Hendi 588369, 588031, 588376 User Manual [it]

User manual Gebrauchsanweisung Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi Mode d’emploi
Manuale del prodotto Instrucţiunile utilizatorului Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie
CREAM WHIPPER
Aluminium
You should read this user manual carefully before using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului.
Note: pictures may differ from the actual model.
Holder / Nozzles/ Brush
Thank you for choosing this versatile and high quality Hendi Cream Whipper. With this universal kitchen tool you can create a multitude of light desserts, creams, sweet mousses as well as sauces. Some kinds of liquid ingredients, such as coffee, chocolate-syrup, vanilla cream, etc. can be used in Hendi Cream Whipper, but only if they con­tain no insoluble substances!
For guaranteed quality, please use Hendi cream chargers only. Please read the instructions thoroughly before using the first time!
User Instructions
(see illustrations on the fold-out pages of the cover)
1. When using your whipper for the first time, or if you have not used it for a while, rinse the bottle first with lukewarm water, then with cold water before filling it with cream.
2. Fill with well chilled fresh cream or well mixed and strain­ed liquid ingredients (fig. 1). Never exceed the maximum fil­ling quantity engraved on the outside of the bottle (maxi­mum 0.25 liter for 0.25 liter bottle, maximum one pint/0.5 liter for 0.5 L bottle or maximum 0.95 quart/0.95 liter for bottle). If you want to sweeten your cream, we recommend using sugar sy­rup. If using sugar or cream stiffener, stir and dissolve it first com­pletely into a little cream to avoid the formation of lumps.
3. Ensure that the head gasket is positioned correctly and firmly in the head (fig. 1). Then place the head on the bottle and screw closed as follows: Turn the head clockwise until you feel resistance, then turn a further quarter of a turn. Do not cross-thread! (fig. 2)
4. Insert the silver-coloured Hendi cream charger (N
O) into the char-
2
ger holder as illustrated (fig. 1).
5. Screw the charger holder and charger on to the inlet valve until gas is released into the bottle with a hissing sound (fig. 3). Use 1 charger per filling (2 chargers with 0.95 quart/liter bottle). Shake the whip­per briskly 4~5 times in a vertical direction. When using well cooled light cream or other mixtures, shake up to ten times. Unscrew the charger holder and charger (fig. 4). The slight hissing sound while unscrewing is normal. Remove and discard the used charger. Hendi chargers are made from high grade steel and can be recycled.
6. To dispense the content, hold the whipper vertically (decorating nozzle pointing downward) about 1 cm above the surface. Then press the lever lightly (fig. 4). If whipped cream is not firm en­ough, shake once more. When using later, do not shake again. Keep filled cream whipper in the refrigerator but never in the deep-freezing compartment or in the freezer. Before placing the whipper in the refrigerator, remove the decorating nozzle from the nozzle adaptor, rinse with lukewarm water and replace. The content will stay fresh for several days in the refrigerator.
EN
Important Directions
Mind the following important points:
1. To get a better result, please cool the whipper well under cold water or in the refrigerator before filling.
2. Only use soluble ingredients. For sweetening, it is best to use su­gar syrup or liquid sweeteners. Granulated sugar or salt should first be dissolved in cool water or cream. Use powderized or liquid spi­ces only. Insoluble substances such as seeds, pulp, etc. prevent the closure of the dispensing piston or might impair the proper functi­oning of the whipper. If you use blended mixtures, please use a fine strainer to remove seeds or pulp.
3. The Hendi Cream Whipper is well suited for the preparation of cold mousses, sauces or Espumas. It is NOT suitable for hot sauces! Do not use strong acidic ingredients like apple-, lemon-, orange-juice in the cream whipper.
4. Excessive shaking may stiffen pure cream to a degree that it looses its soft texture, therefore please do not over shake! Do not shake every time before dispensing. Please shake recipes consisting of mixtures of cream and other liquids well and more frequently.
3
5. When dispensing, always hold the whipper upside down (deco-
rating nozzle pointing downward), otherwise gas will escape and some cream may remain inside the whipper.
6. For best result, serve immediately upon dispensing.
7. For spare parts, please contact your dealer or Hendi directly.
8. Use only genuine Hendi Cream Whipper spare parts. Never com-
bine parts with other Hendi products or other manufacturers’ pro­ducts. Hendi components are identified by Hendi marks on the head, charger holder, and the bottom of the bottle.
9. For repairs always return the entire unit (head plus bottle).
Troubleshooting
The charger is not pierced open:
An unsuitable charger has been used or charger was inserted incor­rectly. Use the exclusively disposable Hendi cream charger and place it in the charger holder as shown in Fig. 1.
You have not pressed the lever, nevertheless, cream flows from the nozzle and can’t be stopped: a) Additives such as powdered sugar, cream stiffener, pulp, etc. have
not been completely dissolved, blocking the piston. Turn the whip­per into upright position (nozzle up), place it on the countertop and wait until content has settled on the bottom. Cover the nozzle well with a heavy towel and carefully press the lever to release gas until hissing sound stops, then unscrew the head, clean the dispensing piston, strain contents and refill the whipper.
b) The dispensing piston is damaged. Send the appliance to Hendi or
a service center.
When the charger is being screwed in, gas escapes between the bottle and the head:
a) The head gasket is missing. Insert a head gasket in the head. b) The head gasket is damaged. Insert a new gasket. c) The head is not screwed on firmly enough. Screw the head onto
EN
the bottle firmly in accordance with User Instructions.
d) The upper edge of the bottle is damaged. Send the appliance to
Hendi or a service center.
Cream is still liquid after preparation:
a) The whipper was not shaken firmly or often enough. Shake again
firmly.
b) The whipper was not turned upside down when pressing the lever.
Always turn the whipper upside down before pressing the lever (decorating nozzle pointing vertically downward!)
Cream is too firm and “spits” sideways from the nozzle:
The whipper has been shaken too much. Do not over shake nor sha­ke before each dispensing.
IMPORTANT: Do not attempt to modify the whipper. If you cannot solve a problem with the help of these instructions, please contact Hendi or a service center.
Cleaning
Before opening, allow remaining pressure to escape by pressing the lever until no cream or gas is discharged through the nozzle. An in­significant amount of cream may remain in the bottle – a teaspoon of liquid cream at the most.
Follow steps 1, 2 and 3 to clean your Hendi Cream Whipper:
1. Unscrew the head then remove the head gasket and decorating
nozzle. Hold end of the piston inside the head while unscrewing the nozzle adaptor with the other hand.
2. Thoroughly clean each individual component with a mild detergent
and a brush.
4
3. Allow the parts to dry and reassemble them later.
4. When cleaning, only remove parts as shown in fig. 5.
5. Do not use any sharp objects or abrasive materials when cleaning
the bottle.
6. Do not put any Hendi Cream Whippper parts into the dishwasher.
Do not clean/soak any Hendi Cream Whipper plastic head in water above 40 ºC/104ºF!
Safety Instructions
1. Please keep this instruction booklet for later reference to avoid
any improper handling or operating. This whipper is designed ex­clusively for the purposes specified in this manual.
2. The whipper and the charger are pressure containers which requi-
re increased attention and care.
3. For the chargers, pertinent safety instructions are given on its
package.
4. Keep Hendi Cream Whipper and chargers out of the reach of child-
ren.
5. For safety reasons, do not bend over the whipper nor lean over the
whipper when screwing in the charger! Remark that the cream maker head has to be firmly screwed on before the cream maker can be taken into operation with the charger.
6. Hendi head screws easily onto the bottle in an up-right position.
Do not cross-thread.
7. All Hendi parts can be assembled easily; therefore never use force.
8. Never use the whipper if damaged. Hendi Cream Whipper which
has been dropped should be checked by Hendi before resuming use.
9. Press the lever until the hissing sound stops before opening Hendi
Cream Whipper when gas has completely escaped.
10. Do not expose Hendi Cream Whipper to heat (stove, sunlight,
oven, microwave, etc.).
11. Please be advised that tampering with the whipper and/or its
components voids any and all warranties of the manufacture/ supplier.
NLNL
EN
Warranty
Defective whipper (faulty materials or bad workmanship) will be re­paired without charge (freight prepaid!) within 12 months of date of purchase per valid invoice. This warranty does not cover any liabi­lity for malfunction caused by improper use, use of damaged/wear parts, or any consequential damage. In order to assure the proper functioning of your cream whipper, only use original Hendi parts. In particular, we shall not satisfy any warranty or liability claims for malfunction, damage, and consequential damage resulting from any failure of complying with and/or failure to read this manual and the safety instructions contained therein. For further information: visit us at www.hendi.eu
5
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hendi Sahnegerät entschieden haben. Mit diesem vielfältigen Küchengerät können Sie in Sekun­denschnelle leichte Desserts, Cremes, Moussekreationen bzw. süße Sahne und Soßen aufschäumen. Für garantierte Qualität soll­ten Sie Hendi Sahnekapseln verwenden. Vor der ersten Anwen­dung beachten Sie bitte die nachstehende Hinweise.
Gebrauchsanweisung
(beachten Sie bitte die Abbildung auf der Umschlagseite)
1. Wird das Gerät erstmals verwendet, oder war es längere Zeit nicht
in Gebrauch, Flasche zuerst mit warmem, danach mit kaltem Wasser ausspülen.
2. Gut gekühlte, frische Sahne (Abb. 1) bzw. sonstige Zutaten je nach
Rezept einfüllen. Füllen Sie nie mehr als die zulässige Menge (max. 0.25/ 0,5 l oder 0.95 L. je nach Modell) in das Gerät. Zum Süßen eignen sich Puderzucker oder flüssige Süßstoffe am bes­ten. Um Klumpenbildung zu vermeiden, bitte Zutaten vor dem Einfüllen gut verrühren.
3. Flaschendichtung in den Gerätekopf geben (Abb.1) und diesen
danach gerade und fest auf die Flasche aufschrauben. Der Gerä­tekopf ist richtig aufgeschraubt, wenn kein Flaschengewinde sichtbar ist. Setzen Sie den Kopf niemals schief auf die Flasche! (Abb. 2)
4. Hendi Sahnekapseln (N
O), in den Kapselhalter einlegen (Abb. 1).
2
5. Kapsel mit Kapselhalter zügig aufschrauben (Abb.3), bis der Kap-
selinhalt hörbar einströmt. Pro Füllung 1 Kapsel verwenden (2 Kapseln bei 0.95L-Flasche). Gerät 4 – 5x kräftig senkrecht schüt­teln. Bei gut gekühlter haltbarer oder Light-Sahne oder anderen Gemischen bis zu 10 x schütteln. Danach Kapselhalter abschrau­ben. Ein leises Zischen beim Abschrauben ist normal. Leere Kap­sel entfernen und als Altmetall entsorgen (Abb. 4).
6. Zur Entnahme, das Gerät senkrecht (Garniertülle nach unten ge-
richtet), ca. 1 cm über Garniergut, halten und den Hebel leicht andrücken (Abb. 4). Sollte die Schlagsahne (Mousse, Schaum) nicht fest genug sein, nochmals kurz schütteln. Heben Sie Ihr
DE
Hendi Sahnegerät immer im Kühlschrank auf (Idealtemperatur 4
-5°C, daher nie im Tiefkühlfach oder in der Tiefkühltruhe!). Auf­bewahrung im gefüllten Zustand: Schrauben Sie die Garniertülle vom Adapter und spülen Sie diese gut aus, danach wieder auf­schrauben. Stellen Sie das Hendi Sahnegerät nach Gebrauch wie­der in den Kühlschrank. So bleibt der Inhalt mehrere Tage haltbar.
Wichtige Hinweise
1. Gerät vor dem Füllen entweder unter fließendem kalten Wasser
oder im Kühlschrank abkühlen lassen.
2. Nur gut lösliche Zutaten einfüllen. Zum Süßen eignen sich Pu-
derzucker oder flüssige Süßstoffe am besten. Kristallzucker oder Salz vorher in etwas Wasser oder Milch auflösen. Gewürze in Pulver- oder flüssiger Form verwenden. Nicht lösliche Stoffe wie Körner u.s.w. machen das Schließen des Entnahmeventils bzw. das Funktionieren des Hendi Gerätes unmöglich. Wenn Sie einen Mixer verwenden, benutzen Sie bitte anschließend ein feines Sieb um Fruchtstücke oder Samenkörner etc. zu entfernen.
3. das Hendi Sahnegerät ist geeignet für die Zubereitung von Sah-
ne, Mousses, Soßen, Cremes, Schäume, etc. NICHT geeignet fur heiße Soßen. Im Sahnespender dürfen keine Flüssigkeiten mit ho­hem Säuregrad aufbewahrt werden, und zwar solche wie Apfel-, Zitronen- oder Orangensaft.
4. Pure Sahne wird durch häufiges Schütteln zu steif, daher nur 4 -5
mal schütteln und nicht vor jeder Entnahme schütteln. Rezepte mit Mischungen aus Sahne und anderen Flüssigkeiten können je­doch öfter und bei jeder Entnahme geschüttelt werden.
5. Gerät immer senkrecht mit dem Kopf nach unten verwenden, da
sonst Druck entweicht und eine völlige Entleerung des Gerätes nicht mehr möglich ist.
6. Durch das bessere Aufschlagen als bei herkömmlichen Methoden
sollte Sahne, Schaum, Mousse etc. möglichst kurz vor dem Ver­zehr dem Gerät entnommen werden.
6
7. Für Ersatzteile kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Hendi
direkt.
8. Verwenden Sie ausschließlich Hendi Originalteile! Kombinieren
Sie niemals Fremdfabrikate mit den Hendi Geräteteilen. Hendi Teile erkennen Sie an entsprechenden Kennzeichnungen an Kopf, Kapselhalter und dem Flaschenboden.
9. Zur Reparatur senden Sie bitte immer das ganze Gerät (Kopf und
Flasche) ein.
Problemlösungen
Die Kapsel wird nicht aufgestochen:
Eine unpassende Kapsel wurde verwendet oder der Kapselhalter wurde nicht korrekt aufgeschraubt. Benützen Sie nur Hendi Cream
- Sahnekapseln und setzten Sie die Kapsel wie in Abb. 1 in den Kap­selhalter ein. Obwohl Sie den Hebel nicht gedrückt haben kommt
Schlagsahne aus der Tülle und kann nicht gestoppt werden:
a) Zutaten wie Puderzucker, Sahnesteif, Fruchtfleisch usw. haben
sich nicht vollständig aufgelöst und blockieren das Entnahmeven­til. Benutzen Sie nur Zutaten die sich vollständig aufgelöst haben und verrühren Sie alles gut bevor Sie es in das Gerät einfüllen. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene feste Fläche (Tülle senkrecht nach oben) stülpen Sie ein festes Tuch über den Gerätekopf und drücken Sie vorsichtig den Hebel bis das Gas komplett entwichen ist und das Zischgeräusch stoppt. Dann schrauben Sie den Kopf ab und reinigen Sie das Entnahmeventil. Sieben Sie den Flasche­ninhalt mit einem feinen Sieb und nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb.
b) Das Entnahmeventil ist beschädigt. Senden Sie das ganze Gerät
zum Händler oder Hendi Service Center. Wenn die Sahnekapsel eingeschraubt wird, entweicht
Gas zwischen dem Kopf und der Flasche:
a) Die Kopfdichtung fehlt. Setzen Sie die Kopfdichtung fest in den
Gerätekopf ein.
b) Die Kopfdichtung ist beschädigt. Beschaffen Sie eine neue Kopf-
dichtung gemäß Ersatzteilliste.
c) Der Gerätekopf wurde nicht fest genug aufgeschraubt. Schrauben
Sie den Kopf gemäß Gebrauchsanleitung fest.
d) Der Rand des Flaschenhalses ist beschädigt. Senden Sie das
komplette Gerät zum Händler oder Hendi Service Center.
Der Inhalt ist bei der Entnahme zu flüssig.
a) Das Gerät wurde nicht fest genug geschüttelt. Nochmals kräftig
schütteln.
b) Das Gerät wurde beim Drücken des Hebels nicht immer umge-
dreht. Halten Sie das Gerät beim Hebeln immer auf den Kopf, mit der Tülle senkrecht nach unten.
Die Sahne ist zu steif und “spritzt” seitlich aus der Tülle.Das Gerät wurde zu stark geschüttelt. Schütteln Sie das Gerät nicht zu stark und schütteln Sie es nicht bei jeder Entnahme.
WICHTIG: ändern Sie bitte nichts an dem Gerät. Falls Sie ein Pro­blem nicht mit Hilfe dieser Anleitung lösen können, kontaktieren Sie bitte ein Service Center, Ihren Händler oder Hendi.
Reinigung
Vor dem Öffnen den restlichen Druck völlig entweichen lassen, in­dem Sie den Hebel betätigen. Für die normale Reinigung Ihres Hendi Sahnegerätes folgen Sie bitte die Punkte 1, 2 und 3:
1. Gerätekopf abschrauben, Dichtung herausnehmen und Gar-
niertülle abschrauben. Während Sie das Endstück des Entnah­meventils an der Kopfinnenseite halten, schrauben Sie bitte den Garniertüllenadapter ab und ziehen dann das Entnahmeventil aus dem Gerätekopf heraus.
2. Alle Bestandteile mit einem milden Waschmittel gründlich abbür-
DE
7
sten und mit Wasser gut spülen.
3. Bestandteile an der Luft trocknen lassen und Gerät in geöffnetem
Zustand (Kopf nicht aufgeschraubt) aufbewahren.
4. Bei der Reinigung nur jene Teile demontieren, die in Abb. 5 dar-
gestellt sind.
5. Verwenden Sie bei der Reinigung des Flaschenkörpers(innen und
außen) keine scharfen Gegenstände.
6. Reinigen Sie den Kunststoff nicht mit Wasser, das über 40 ºC heiß
ist. Das Gerät ist nicht Geschirrspülmachinengeeignet.
Sicherheitshinweise
1. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Hendi Geräte dienen aus-
schließlich zum Aufschlagen von Sahne, Mousses, Soßen, Cre­mes, Schäume, etc.
2. Die Geräte sowie die Kapseln sind Druckbehälter, die daher be-
sonders vorsichtig gehandhabt werden sollten.
3. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise für Kapseln auf den
Kapselschachteln.
4. Bitte bewahren Sie Geräte und Kapseln für Kinder unerreichbar
auf.
5. Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, sich, während des Eindrüc-
kens der Kapsel, nicht über das Gerät zu beugen.
6. Der Gerätekopf ist in gerader, aufrechter Position, leicht auf die
Flasche aufzuschrauben. Bitte den Kopf keinesfalls schief auf­schrauben.
7. Da alle Teile des Hendi Gerätes leicht montierbar sind, vermeiden
Sie bitte jegliche Gewaltanwendung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät nie im beschädigten Zustand
verwendet wird. Heruntergefallene Geräte sollten vor Wieder­verwendung, zur Sicherheitsüberprüfung an Hendi eingeschickt werden.
9. Das Gerät darf erst geöffnet werden, wenn der Druck vollständig
entwichen ist. Solange auf den Hebel drücken, bis das Zischen aufhört.
DE
10. Gerät vor Hitze schützen (Herdplatte, Sonneneinstrahlung, Back-
ofen, Mikrowelle usw.)
11. Jeder eigenmächtige Reparaturversuch oder unsachgemäße Ma-
nipulation, wie z.B. das Verwenden von gerätefremden Teilen, hat das Erlöschen der Garantie sowie Haftungsausschluss zur Folge.
Gewährleistung
Jeder Schaden am Gerät (Materialfehler oder mangelhafte Verar­beitung), der innerhalb von 12 Monaten nach Datum des gültigen Kaufbeleges auftritt, wird von uns kostenlos behoben. Für Mängel, durch unsachgemäßen Gebrauch, Verwendung von beschädigten Teilen oder für jegliche Folgeschäden, besteht kein Garantie-oder Haftungsanspruch! Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion des Gerätes ist die Verwendung von original Hendi Geräteteilen. Gebrauchsanweisung bitte unbedingt lesen! Weitere Informationen:
www.hendi.eu
8
Wij danken u voor het aankopen van het Hendi slagroomapparaat. Hiermee kunt u een hele reeks lichte en luchtige slagroomberei­dingen, mousses en sauzen maken. Gebruik om veiligheidsrede­nen en voor het garanderen van een goede kwaliteit, enkel Hendi patronen.
Lees voor gebruik van het Hendi slagroomapparaat aandachtig de gebruiksaanwijzing.
Gebruiksaanwijzing
(zie illustraties op de uitklapbare pagina’s van de cover)
1. Alvorens het slagroomapparaat voor de eerste keer te gebruiken,
of wanneer u hem reeds lang niet meer heeft gebruikt, moet de fles eerst met warm water en nadien met koud water worden uit­gespoeld. Daarna kan u ze vullen met slagroom.
2. Vul de fles met de verse vloeibare slagroom en de andere ingre-
diënten (naar recept). Vul de fles van het slagroomapparaat nooit met meer vloeistof dan aangeduid staat op de zijkant van het ap­paraat: voor 0.25 L maximum 250 ml, 0,5 L. maximum 500 ml of voor 0.95 L. maximum 950 ml. Voor een aantal recepten dienen vaste ingrediënten eerst te worden opgelost of verdund om de vor­ming van klonters te vermijden.
3. Plaats de afsluitring in de kop van het Hendi slagroomapparaat en
draai de kop goed recht en stevig vast op de fles. Draai de kop er nooit scheef op.
4. Plaats de Hendi patroon (N
O) in de patroonhouder.
2
5. Draai de patroonhouder met de patroon vast tot er een penetratie
van gas (gesis) in de fles te horen is. Gebruik voor de slagroom­spuit van en 0,25 en 0,5 L. slechts één patroon per bereiding. Voor het 0.95 L. slagroomapparaat zijn twee patronen nodig. Schud het apparaat stevig in verticale richting nadat de patroon/patro­nen zijn vastgedraaid. Gebruikt u zeer koude of lichte slagroom, dan moet het toestel een tiental keer worden geschud. Draai de patroonhouder los, het te horen gesis is normaal. Verwijder de stalen patronen, deze zijn recyclebaar afvalmetaal.
6. Om de bereiding op te dienen plaatst u het apparaat ver-
ticaal, met de kop naar beneden en oefent u een lich­te druk uit op de hendel. Is de slagroom of de mous­se niet stevig genoeg, schud dan nog een keer. Het is niet nodig om het slagroomapparaat na elk gebruik te schudden. Bewaar het slagroomapparaat in de koelkast maar plaats hem nooit in de diepvriezer. Plaatst u het slagroomapparaat in de koel­kast, maak dan eerst de garneerspuit los, reinig deze met lauw­warm water en wat afwasmiddel en draai hem dan terug op de kop. De bereiding kan verscheidene dagen in de koelkast worden bewaard.
NLNL NL
Onderhoud
Let de volgende belangrijke punten:
1. Voordat u het slagroomapparaat vult, de fles afkoelen onder koud
water of enkele ogenblikken in de koelkast plaatsen.
2. Gebruik alleen oplosbare ingrediënten. Voor gesuikerde bereidin-
gen wordt bij voorkeur het gebruik van poedersuiker of vloeibare suiker aangeraden. Kristalsuiker en zout moeten voor gebruik in water of melk worden opgelost. Gebruik alleen kruiden in poeder­vorm of vloeibare aromaten. Niet oplosbare ingrediënten zoals pulp of pitten kunnen de garneerspuit verstoppen. Mousses die­nen te worden gefilterd alvorens in de fles te gieten. Als u meng­sels, gebruik dan een fijne zeef te verwijderen zaden of pulp.
3. Het Hendi slagroomapparaat mag worden gebruikt voor slag-
roombereidingen, mousses en roomsauzen. NIET geschikt voor warme sauzen. Gebruik geen sterke zure vloeistoffen zoals ap­pel-, citroen-, sinaasappelsap in het slagroomapparaat.
4. Indien u te lang schudt, wordt de bereiding te dik, waardoor ze niet
volledig kan worden geserveerd. Schud daarom 4 tot 5 keer vlak voor het opdienen. Het is onnodig om het Hendi slagroomapparaat voor elk gebruik te schudden.
9
5. Houd, voor het opdienen van de bereiding, het slagroomapparaat
verticaal met de kop naar beneden, zo niet ontsnapt de druk waar­door het onmogelijk wordt om de bereiding volledig uit de fles te drukken.
6. Het beste resultaat krijgt u door de room/mousse snel na de be-
reiding op te dienen.
7. Vraag onderdelen rechtstreeks bij uw verkoper aan.
8. Gebruik alleen Hendi onderdelen. Combineer nooit onderdelen
van een vreemd merk met Hendi onderdelen.
9. Stuur voor reparaties het slagroomapparaat altijd volledig met
alle onderdelen terug: fles en kop.
Problemen
De verzegeling van de patroon is niet doorbroken:
Een niet geschikt patroon is gebruikt of de patroon is niet juist in de houder geplaatst. Gebruik alleen Hendi slagroompatronen en plaats deze in de houder zoals staat aangeven op afbeelding 1.
U heeft de hendel niet ingedrukt, toch blijft er slagroom uit de tuit komen:
a) Heeft u het slagroomapparaat gevuld met poedersuiker of poe-
dergelatine (niet volledig opgelost), dan kan de toevoer naar de garneerspuit verstopt raken; draai de kop van de fles dan nooit los. Laat de fles rusten zodat de inhoud onderaan de fles stabili­seert. Bedek de kop met een dikke doek en druk op de hendel om de druk te laten ontsnappen tot u geen gesis meer hoort. Maak de kop los, reinig de kop grondig, zeef de inhoud en vul het apparaat opnieuw.
b) Het uitlaatventiel is kapot. Zend het apparaat retour aan uw le-
verancier.
Wanneer het apparaat vastgedraaid wordt, hoort u gas ontsnappen tussen de fles en de kop:
a) De afsluitring in de kop mist. Plaats een afsluitring in de kop.
NL
b) De afsluitring in de kop is beschadigd. Plaats een nieuwe afsluit-
ring in de kop.
c) De kop is niet stevig genoeg op de fles gedraaid. Schroef de kop op
de fles volgens de gebruiksaanwijzing.
d) De rand van de flessenhals is beschadigd. Zend het apparaat re-
tour aan uw leverancier.
Slagroom is nog vloeibaar na bereiding:
a) Er is niet stevig of vaak genoeg geschud. Schud stevig. b) Het apparaat is niet met de kop naar beneden geplaatst toen de
hendel werd ingedrukt. Houd het apparaat altijd ondersteboven voordat u de hendel indrukt (met de tuit loodrecht naar beneden).
Slagroom is te stijf of te dik en blijft aan de zijkant van de tuit hangen:
Er is te veel geschud. Schud niet te veel en schud ook niet elke keer voor gebruik.
BELANGRIJK:
Wijzig zelf niets aan het apparaat. Slaagt u er nog steeds niet in het probleem op te lossen, stuur het slagroomappa­raat dan terug voor reparatie naar uw leverancier.
Reiniging
Voordat u het slagroomapparaat openmaakt, moet u op de hendel drukken en de fles helemaal leegspuiten tot er geen druk meer op de fles zit. Volg de stappen 1, 2 en 3 te reinigen:
1. Voor het reinigen: de kop van de fles losdraaien, de afsluitring van
de kop en de garneerspuit verwijderen.
2. Elk onderdeel afzonderlijk reinigen met water en afwasmiddel.
3. Laat de onderdelen drogen en bewaar ze afzonderlijk.
4. Haal voor het reinigen de onderdelen zoals afgebeeld in fig.5 uit
elkaar.
10
5. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het slagroomap-
paraat te reinigen.
6. NIET geschikt voor de vaatwasser! Opgelet: gebruik geen warm
water warmer dan 40ºC om het plastic te reinigen.
Veiligheidsvoorschriften
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het Hendi slagroomap-
paraat mag uitsluitend worden gebruikt voor slagroombereidin­gen, mousses en roomsauzen.
2. De slagroomspuiten en patronen zijn recipiënten onder druk
waarbij bijzondere veiligheidsvoorschriften in acht moeten wor­den genomen.
3. Voor de patronen staan relevante veiligheid aanwijzingen op de
verpakking vermeld.
4. Bewaar het slagroomapparaat en de patronen buiten het bereik
van kinderen.
5. Om veiligheidsredenen wordt aangeraden niet over het apparaat
te buigen tijdens het vastdraaien van de patroon.
7. De onderdelen van het Hendi slagroomapparaat passen vlot en
soepel in elkaar. Het is dus niet nodig om overdadig veel kracht te zetten.
8. Gebruik nooit een beschadigd of gevallen slagroomapparaat.
9. Open het Hendi slagroomapparaat uitsluitend wanneer de fles niet
langer onder druk staat: laat het gas eerst uit de fles ontsnappen door op de hendel te drukken tot het gesis stopt.
10. Stel het Hendi slagroomapparaat niet bloot aan hevige warmte
(oven, zon, microgolven).
11. Indien u iets probeert te herstellen of wanneer u een verkeerde
handeling uitvoert met het slagroomapparaat, vervalt de garan­tie.
Garantie
Een defect slagroomapparaat (defect materiaal of fabricagefout) wordt gratis hersteld (transport vooraf betaald) binnen een termijn van 12 maanden na aankoopdatum bij voorlegging van de kassabon. Deze garantie is niet van toepassing op schade die veroorzaakt is door normale slijtage, gebrekkig of onjuist onderhoud, onkundig gebruik, gebruik van beschadigde onderdelen, niet naleven van instructies in de gebruiksaanwijzing, onderdelen van derden, of andere schade die voorkomt uit voorgenoemde factoren. Om een optimaal gebruik van uw Hendi slagroomapparaat te garanderen, dient u uitsluitend Hendi onderdelen te gebruiken. Lees voor gebruik aandachtig de gebruiks­aanwijzing. Bezoek ons ook eens op www.hendi.eu
NLNL NL
11
Loading...
+ 25 hidden pages