User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Manuale del prodotto
Instrucţiunile utilizatorului
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na použitie
CREAM WHIPPER
Aluminium
You should read this user manual carefully before using the
appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze
gebruikshandleiding aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Note: pictures may differ
from the actual model.
Holder / Nozzles/ Brush
Thank you for choosing this versatile and high quality Hendi Cream
Whipper. With this universal kitchen tool you can create a multitude
of light desserts, creams, sweet mousses as well as sauces. Some
kinds of liquid ingredients, such as coffee, chocolate-syrup, vanilla
cream, etc. can be used in Hendi Cream Whipper, but only if they contain no insoluble substances!
For guaranteed quality, please use Hendi cream chargers only.
Please read the instructions thoroughly before using the first time!
User Instructions
(see illustrations on the fold-out pages of the cover)
1. When using your whipper for the first time, or if you have not used it
for a while, rinse the bottle first with lukewarm water, then with cold
water before filling it with cream.
2. Fill with well chilled fresh cream or well mixed and strained liquid ingredients (fig. 1). Never exceed the maximum filling quantity engraved on the outside of the bottle (maximum 0.25 liter for 0.25 liter bottle, maximum one pint/0.5
liter for 0.5 L bottle or maximum 0.95 quart/0.95 liter for bottle).
If you want to sweeten your cream, we recommend using sugar syrup. If using sugar or cream stiffener, stir and dissolve it first completely into a little cream to avoid the formation of lumps.
3. Ensure that the head gasket is positioned correctly and firmly in the
head (fig. 1). Then place the head on the bottle and screw closed as
follows: Turn the head clockwise until you feel resistance, then turn
a further quarter of a turn. Do not cross-thread! (fig. 2)
4. Insert the silver-coloured Hendi cream charger (N
O) into the char-
2
ger holder as illustrated (fig. 1).
5. Screw the charger holder and charger on to the inlet valve until gas
is released into the bottle with a hissing sound (fig. 3). Use 1 charger
per filling (2 chargers with 0.95 quart/liter bottle). Shake the whipper briskly 4~5 times in a vertical direction. When using well cooled
light cream or other mixtures, shake up to ten times. Unscrew the
charger holder and charger (fig. 4). The slight hissing sound while
unscrewing is normal. Remove and discard the used charger. Hendi
chargers are made from high grade steel and can be recycled.
6. To dispense the content, hold the whipper vertically (decorating
nozzle pointing downward) about 1 cm above the surface. Then
press the lever lightly (fig. 4). If whipped cream is not firm enough, shake once more. When using later, do not shake again.
Keep filled cream whipper in the refrigerator but never in the
deep-freezing compartment or in the freezer. Before placing the
whipper in the refrigerator, remove the decorating nozzle from the
nozzle adaptor, rinse with lukewarm water and replace. The content
will stay fresh for several days in the refrigerator.
EN
Important Directions
Mind the following important points:
1. To get a better result, please cool the whipper well under cold water
or in the refrigerator before filling.
2. Only use soluble ingredients. For sweetening, it is best to use sugar syrup or liquid sweeteners. Granulated sugar or salt should first
be dissolved in cool water or cream. Use powderized or liquid spices only. Insoluble substances such as seeds, pulp, etc. prevent the
closure of the dispensing piston or might impair the proper functioning of the whipper. If you use blended mixtures, please use a fine
strainer to remove seeds or pulp.
3. The Hendi Cream Whipper is well suited for the preparation of cold
mousses, sauces or Espumas. It is NOT suitable for hot sauces! Do
not use strong acidic ingredients like apple-, lemon-, orange-juice in
the cream whipper.
4. Excessive shaking may stiffen pure cream to a degree that it looses
its soft texture, therefore please do not over shake! Do not shake
every time before dispensing. Please shake recipes consisting of
mixtures of cream and other liquids well and more frequently.
3
5. When dispensing, always hold the whipper upside down (deco-
rating nozzle pointing downward), otherwise gas will escape and
some cream may remain inside the whipper.
6. For best result, serve immediately upon dispensing.
7. For spare parts, please contact your dealer or Hendi directly.
8. Use only genuine Hendi Cream Whipper spare parts. Never com-
bine parts with other Hendi products or other manufacturers’ products. Hendi components are identified by Hendi marks on the
head, charger holder, and the bottom of the bottle.
9. For repairs always return the entire unit (head plus bottle).
Troubleshooting
The charger is not pierced open:
An unsuitable charger has been used or charger was inserted incorrectly. Use the exclusively disposable Hendi cream charger and place
it in the charger holder as shown in Fig. 1.
You have not pressed the lever, nevertheless, cream flows from the
nozzle and can’t be stopped:
a) Additives such as powdered sugar, cream stiffener, pulp, etc. have
not been completely dissolved, blocking the piston. Turn the whipper into upright position (nozzle up), place it on the countertop and
wait until content has settled on the bottom. Cover the nozzle well
with a heavy towel and carefully press the lever to release gas until
hissing sound stops, then unscrew the head, clean the dispensing
piston, strain contents and refill the whipper.
b) The dispensing piston is damaged. Send the appliance to Hendi or
a service center.
When the charger is being screwed in, gas escapes between the
bottle and the head:
a) The head gasket is missing. Insert a head gasket in the head.
b) The head gasket is damaged. Insert a new gasket.
c) The head is not screwed on firmly enough. Screw the head onto
EN
the bottle firmly in accordance with User Instructions.
d) The upper edge of the bottle is damaged. Send the appliance to
Hendi or a service center.
Cream is still liquid after preparation:
a) The whipper was not shaken firmly or often enough. Shake again
firmly.
b) The whipper was not turned upside down when pressing the lever.
Always turn the whipper upside down before pressing the lever
(decorating nozzle pointing vertically downward!)
Cream is too firm and “spits” sideways from the nozzle:
The whipper has been shaken too much. Do not over shake nor shake before each dispensing.
IMPORTANT: Do not attempt to modify the whipper. If you cannot
solve a problem with the help of these instructions, please contact
Hendi or a service center.
Cleaning
Before opening, allow remaining pressure to escape by pressing the
lever until no cream or gas is discharged through the nozzle. An insignificant amount of cream may remain in the bottle – a teaspoon of
liquid cream at the most.
Follow steps 1, 2 and 3 to clean your Hendi Cream Whipper:
1. Unscrew the head then remove the head gasket and decorating
nozzle. Hold end of the piston inside the head while unscrewing
the nozzle adaptor with the other hand.
2. Thoroughly clean each individual component with a mild detergent
and a brush.
4
3. Allow the parts to dry and reassemble them later.
4. When cleaning, only remove parts as shown in fig. 5.
5. Do not use any sharp objects or abrasive materials when cleaning
the bottle.
6. Do not put any Hendi Cream Whippper parts into the dishwasher.
Do not clean/soak any Hendi Cream Whipper plastic head in water
above 40 ºC/104ºF!
Safety Instructions
1. Please keep this instruction booklet for later reference to avoid
any improper handling or operating. This whipper is designed exclusively for the purposes specified in this manual.
2. The whipper and the charger are pressure containers which requi-
re increased attention and care.
3. For the chargers, pertinent safety instructions are given on its
package.
4. Keep Hendi Cream Whipper and chargers out of the reach of child-
ren.
5. For safety reasons, do not bend over the whipper nor lean over the
whipper when screwing in the charger! Remark that the cream
maker head has to be firmly screwed on before the cream maker
can be taken into operation with the charger.
6. Hendi head screws easily onto the bottle in an up-right position.
Do not cross-thread.
7. All Hendi parts can be assembled easily; therefore never use force.
8. Never use the whipper if damaged. Hendi Cream Whipper which
has been dropped should be checked by Hendi before resuming
use.
9. Press the lever until the hissing sound stops before opening Hendi
Cream Whipper when gas has completely escaped.
10. Do not expose Hendi Cream Whipper to heat (stove, sunlight,
oven, microwave, etc.).
11. Please be advised that tampering with the whipper and/or its
components voids any and all warranties of the manufacture/
supplier.
NLNL
EN
Warranty
Defective whipper (faulty materials or bad workmanship) will be repaired without charge (freight prepaid!) within 12 months of date of
purchase per valid invoice. This warranty does not cover any liability for malfunction caused by improper use, use of damaged/wear
parts, or any consequential damage. In order to assure the proper
functioning of your cream whipper, only use original Hendi parts. In
particular, we shall not satisfy any warranty or liability claims for
malfunction, damage, and consequential damage resulting from any
failure of complying with and/or failure to read this manual and the
safety instructions contained therein. For further information: visit
us at www.hendi.eu
5
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hendi Sahnegerät entschieden
haben. Mit diesem vielfältigen Küchengerät können Sie in Sekundenschnelle leichte Desserts, Cremes, Moussekreationen bzw.
süße Sahne und Soßen aufschäumen. Für garantierte Qualität sollten Sie Hendi Sahnekapseln verwenden. Vor der ersten Anwendung beachten Sie bitte die nachstehende Hinweise.
Gebrauchsanweisung
(beachten Sie bitte die Abbildung auf der Umschlagseite)
1. Wird das Gerät erstmals verwendet, oder war es längere Zeit nicht
in Gebrauch, Flasche zuerst mit warmem, danach mit kaltem
Wasser ausspülen.
2. Gut gekühlte, frische Sahne (Abb. 1) bzw. sonstige Zutaten je nach
Rezept einfüllen. Füllen Sie nie mehr als die zulässige Menge
(max. 0.25/ 0,5 l oder 0.95 L. je nach Modell) in das Gerät. Zum
Süßen eignen sich Puderzucker oder flüssige Süßstoffe am besten. Um Klumpenbildung zu vermeiden, bitte Zutaten vor dem
Einfüllen gut verrühren.
3. Flaschendichtung in den Gerätekopf geben (Abb.1) und diesen
danach gerade und fest auf die Flasche aufschrauben. Der Gerätekopf ist richtig aufgeschraubt, wenn kein Flaschengewinde
sichtbar ist. Setzen Sie den Kopf niemals schief auf die Flasche!
(Abb. 2)
4. Hendi Sahnekapseln (N
O), in den Kapselhalter einlegen (Abb. 1).
2
5. Kapsel mit Kapselhalter zügig aufschrauben (Abb.3), bis der Kap-
selinhalt hörbar einströmt. Pro Füllung 1 Kapsel verwenden (2
Kapseln bei 0.95L-Flasche). Gerät 4 – 5x kräftig senkrecht schütteln. Bei gut gekühlter haltbarer oder Light-Sahne oder anderen
Gemischen bis zu 10 x schütteln. Danach Kapselhalter abschrauben. Ein leises Zischen beim Abschrauben ist normal. Leere Kapsel entfernen und als Altmetall entsorgen (Abb. 4).
6. Zur Entnahme, das Gerät senkrecht (Garniertülle nach unten ge-
richtet), ca. 1 cm über Garniergut, halten und den Hebel leicht
andrücken (Abb. 4). Sollte die Schlagsahne (Mousse, Schaum)
nicht fest genug sein, nochmals kurz schütteln. Heben Sie Ihr
DE
Hendi Sahnegerät immer im Kühlschrank auf (Idealtemperatur 4
-5°C, daher nie im Tiefkühlfach oder in der Tiefkühltruhe!). Aufbewahrung im gefüllten Zustand: Schrauben Sie die Garniertülle
vom Adapter und spülen Sie diese gut aus, danach wieder aufschrauben. Stellen Sie das Hendi Sahnegerät nach Gebrauch wieder in den Kühlschrank. So bleibt der Inhalt mehrere Tage haltbar.
Wichtige Hinweise
1. Gerät vor dem Füllen entweder unter fließendem kalten Wasser
oder im Kühlschrank abkühlen lassen.
2. Nur gut lösliche Zutaten einfüllen. Zum Süßen eignen sich Pu-
derzucker oder flüssige Süßstoffe am besten. Kristallzucker oder
Salz vorher in etwas Wasser oder Milch auflösen. Gewürze in
Pulver- oder flüssiger Form verwenden. Nicht lösliche Stoffe wie
Körner u.s.w. machen das Schließen des Entnahmeventils bzw.
das Funktionieren des Hendi Gerätes unmöglich. Wenn Sie einen
Mixer verwenden, benutzen Sie bitte anschließend ein feines Sieb
um Fruchtstücke oder Samenkörner etc. zu entfernen.
3. das Hendi Sahnegerät ist geeignet für die Zubereitung von Sah-
ne, Mousses, Soßen, Cremes, Schäume, etc. NICHT geeignet fur
heiße Soßen. Im Sahnespender dürfen keine Flüssigkeiten mit hohem Säuregrad aufbewahrt werden, und zwar solche wie Apfel-,
Zitronen- oder Orangensaft.
4. Pure Sahne wird durch häufiges Schütteln zu steif, daher nur 4 -5
mal schütteln und nicht vor jeder Entnahme schütteln. Rezepte
mit Mischungen aus Sahne und anderen Flüssigkeiten können jedoch öfter und bei jeder Entnahme geschüttelt werden.
5. Gerät immer senkrecht mit dem Kopf nach unten verwenden, da
sonst Druck entweicht und eine völlige Entleerung des Gerätes
nicht mehr möglich ist.
6. Durch das bessere Aufschlagen als bei herkömmlichen Methoden
sollte Sahne, Schaum, Mousse etc. möglichst kurz vor dem Verzehr dem Gerät entnommen werden.
6
7. Für Ersatzteile kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Hendi
direkt.
8. Verwenden Sie ausschließlich Hendi Originalteile! Kombinieren
Sie niemals Fremdfabrikate mit den Hendi Geräteteilen. Hendi
Teile erkennen Sie an entsprechenden Kennzeichnungen an Kopf,
Kapselhalter und dem Flaschenboden.
9. Zur Reparatur senden Sie bitte immer das ganze Gerät (Kopf und
Flasche) ein.
Problemlösungen
Die Kapsel wird nicht aufgestochen:
Eine unpassende Kapsel wurde verwendet oder der Kapselhalter
wurde nicht korrekt aufgeschraubt. Benützen Sie nur Hendi Cream
- Sahnekapseln und setzten Sie die Kapsel wie in Abb. 1 in den Kapselhalter ein. Obwohl Sie den Hebel nicht gedrückt haben kommt
Schlagsahne aus der Tülle und kann nicht gestoppt werden:
a) Zutaten wie Puderzucker, Sahnesteif, Fruchtfleisch usw. haben
sich nicht vollständig aufgelöst und blockieren das Entnahmeventil. Benutzen Sie nur Zutaten die sich vollständig aufgelöst haben
und verrühren Sie alles gut bevor Sie es in das Gerät einfüllen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene feste Fläche (Tülle senkrecht
nach oben) stülpen Sie ein festes Tuch über den Gerätekopf und
drücken Sie vorsichtig den Hebel bis das Gas komplett entwichen
ist und das Zischgeräusch stoppt. Dann schrauben Sie den Kopf
ab und reinigen Sie das Entnahmeventil. Sieben Sie den Flascheninhalt mit einem feinen Sieb und nehmen Sie das Gerät wieder
in Betrieb.
b) Das Entnahmeventil ist beschädigt. Senden Sie das ganze Gerät
zum Händler oder Hendi Service Center. Wenn die Sahnekapsel
eingeschraubt wird, entweicht
Gas zwischen dem Kopf und der Flasche:
a) Die Kopfdichtung fehlt. Setzen Sie die Kopfdichtung fest in den
Gerätekopf ein.
b) Die Kopfdichtung ist beschädigt. Beschaffen Sie eine neue Kopf-
dichtung gemäß Ersatzteilliste.
c) Der Gerätekopf wurde nicht fest genug aufgeschraubt. Schrauben
Sie den Kopf gemäß Gebrauchsanleitung fest.
d) Der Rand des Flaschenhalses ist beschädigt. Senden Sie das
komplette Gerät zum Händler oder Hendi Service Center.
Der Inhalt ist bei der Entnahme zu flüssig.
a) Das Gerät wurde nicht fest genug geschüttelt. Nochmals kräftig
schütteln.
b) Das Gerät wurde beim Drücken des Hebels nicht immer umge-
dreht. Halten Sie das Gerät beim Hebeln immer auf den Kopf, mit
der Tülle senkrecht nach unten.
Die Sahne ist zu steif und “spritzt” seitlich aus der Tülle.Das Gerät
wurde zu stark geschüttelt. Schütteln Sie das Gerät nicht zu stark
und schütteln Sie es nicht bei jeder Entnahme.
WICHTIG: ändern Sie bitte nichts an dem Gerät. Falls Sie ein Problem nicht mit Hilfe dieser Anleitung lösen können, kontaktieren Sie
bitte ein Service Center, Ihren Händler oder Hendi.
Reinigung
Vor dem Öffnen den restlichen Druck völlig entweichen lassen, indem Sie den Hebel betätigen. Für die normale Reinigung Ihres Hendi
Sahnegerätes folgen Sie bitte die Punkte 1, 2 und 3:
1. Gerätekopf abschrauben, Dichtung herausnehmen und Gar-
niertülle abschrauben. Während Sie das Endstück des Entnahmeventils an der Kopfinnenseite halten, schrauben Sie bitte den
Garniertüllenadapter ab und ziehen dann das Entnahmeventil aus
dem Gerätekopf heraus.
2. Alle Bestandteile mit einem milden Waschmittel gründlich abbür-
DE
7
sten und mit Wasser gut spülen.
3. Bestandteile an der Luft trocknen lassen und Gerät in geöffnetem
Zustand (Kopf nicht aufgeschraubt) aufbewahren.
4. Bei der Reinigung nur jene Teile demontieren, die in Abb. 5 dar-
gestellt sind.
5. Verwenden Sie bei der Reinigung des Flaschenkörpers(innen und
außen) keine scharfen Gegenstände.
6. Reinigen Sie den Kunststoff nicht mit Wasser, das über 40 ºC heiß
ist. Das Gerät ist nicht Geschirrspülmachinengeeignet.
schließlich zum Aufschlagen von Sahne, Mousses, Soßen, Cremes, Schäume, etc.
2. Die Geräte sowie die Kapseln sind Druckbehälter, die daher be-
sonders vorsichtig gehandhabt werden sollten.
3. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise für Kapseln auf den
Kapselschachteln.
4. Bitte bewahren Sie Geräte und Kapseln für Kinder unerreichbar
auf.
5. Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, sich, während des Eindrüc-
kens der Kapsel, nicht über das Gerät zu beugen.
6. Der Gerätekopf ist in gerader, aufrechter Position, leicht auf die
Flasche aufzuschrauben. Bitte den Kopf keinesfalls schief aufschrauben.
7. Da alle Teile des Hendi Gerätes leicht montierbar sind, vermeiden
Sie bitte jegliche Gewaltanwendung.
8. Achten Sie darauf, dass das Gerät nie im beschädigten Zustand
verwendet wird. Heruntergefallene Geräte sollten vor Wiederverwendung, zur Sicherheitsüberprüfung an Hendi eingeschickt
werden.
9. Das Gerät darf erst geöffnet werden, wenn der Druck vollständig
entwichen ist. Solange auf den Hebel drücken, bis das Zischen
aufhört.
DE
10. Gerät vor Hitze schützen (Herdplatte, Sonneneinstrahlung, Back-
ofen, Mikrowelle usw.)
11. Jeder eigenmächtige Reparaturversuch oder unsachgemäße Ma-
nipulation, wie z.B. das Verwenden von gerätefremden Teilen, hat
das Erlöschen der Garantie sowie Haftungsausschluss zur Folge.
Gewährleistung
Jeder Schaden am Gerät (Materialfehler oder mangelhafte Verarbeitung), der innerhalb von 12 Monaten nach Datum des gültigen
Kaufbeleges auftritt, wird von uns kostenlos behoben. Für Mängel,
durch unsachgemäßen Gebrauch, Verwendung von beschädigten
Teilen oder für jegliche Folgeschäden, besteht kein Garantie-oder
Haftungsanspruch! Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion
des Gerätes ist die Verwendung von original Hendi Geräteteilen.
Gebrauchsanweisung bitte unbedingt lesen! Weitere Informationen:
www.hendi.eu
8
Wij danken u voor het aankopen van het Hendi slagroomapparaat.
Hiermee kunt u een hele reeks lichte en luchtige slagroombereidingen, mousses en sauzen maken. Gebruik om veiligheidsredenen en voor het garanderen van een goede kwaliteit, enkel Hendi
patronen.
Lees voor gebruik van het Hendi slagroomapparaat aandachtig de
gebruiksaanwijzing.
Gebruiksaanwijzing
(zie illustraties op de uitklapbare pagina’s van de cover)
1. Alvorens het slagroomapparaat voor de eerste keer te gebruiken,
of wanneer u hem reeds lang niet meer heeft gebruikt, moet de
fles eerst met warm water en nadien met koud water worden uitgespoeld. Daarna kan u ze vullen met slagroom.
2. Vul de fles met de verse vloeibare slagroom en de andere ingre-
diënten (naar recept). Vul de fles van het slagroomapparaat nooit
met meer vloeistof dan aangeduid staat op de zijkant van het apparaat: voor 0.25 L maximum 250 ml, 0,5 L. maximum 500 ml of
voor 0.95 L. maximum 950 ml. Voor een aantal recepten dienen
vaste ingrediënten eerst te worden opgelost of verdund om de vorming van klonters te vermijden.
3. Plaats de afsluitring in de kop van het Hendi slagroomapparaat en
draai de kop goed recht en stevig vast op de fles. Draai de kop er
nooit scheef op.
4. Plaats de Hendi patroon (N
O) in de patroonhouder.
2
5. Draai de patroonhouder met de patroon vast tot er een penetratie
van gas (gesis) in de fles te horen is. Gebruik voor de slagroomspuit van en 0,25 en 0,5 L. slechts één patroon per bereiding. Voor
het 0.95 L. slagroomapparaat zijn twee patronen nodig. Schud
het apparaat stevig in verticale richting nadat de patroon/patronen zijn vastgedraaid. Gebruikt u zeer koude of lichte slagroom,
dan moet het toestel een tiental keer worden geschud. Draai de
patroonhouder los, het te horen gesis is normaal. Verwijder de
stalen patronen, deze zijn recyclebaar afvalmetaal.
6. Om de bereiding op te dienen plaatst u het apparaat ver-
ticaal, met de kop naar beneden en oefent u een lichte druk uit op de hendel. Is de slagroom of de mousse niet stevig genoeg, schud dan nog een keer. Het is niet
nodig om het slagroomapparaat na elk gebruik te schudden.
Bewaar het slagroomapparaat in de koelkast maar plaats hem
nooit in de diepvriezer. Plaatst u het slagroomapparaat in de koelkast, maak dan eerst de garneerspuit los, reinig deze met lauwwarm water en wat afwasmiddel en draai hem dan terug op de
kop. De bereiding kan verscheidene dagen in de koelkast worden
bewaard.
NLNLNL
Onderhoud
Let de volgende belangrijke punten:
1. Voordat u het slagroomapparaat vult, de fles afkoelen onder koud
water of enkele ogenblikken in de koelkast plaatsen.
2. Gebruik alleen oplosbare ingrediënten. Voor gesuikerde bereidin-
gen wordt bij voorkeur het gebruik van poedersuiker of vloeibare
suiker aangeraden. Kristalsuiker en zout moeten voor gebruik in
water of melk worden opgelost. Gebruik alleen kruiden in poedervorm of vloeibare aromaten. Niet oplosbare ingrediënten zoals
pulp of pitten kunnen de garneerspuit verstoppen. Mousses dienen te worden gefilterd alvorens in de fles te gieten. Als u mengsels, gebruik dan een fijne zeef te verwijderen zaden of pulp.
3. Het Hendi slagroomapparaat mag worden gebruikt voor slag-
roombereidingen, mousses en roomsauzen. NIET geschikt voor
warme sauzen. Gebruik geen sterke zure vloeistoffen zoals appel-, citroen-, sinaasappelsap in het slagroomapparaat.
4. Indien u te lang schudt, wordt de bereiding te dik, waardoor ze niet
volledig kan worden geserveerd. Schud daarom 4 tot 5 keer vlak
voor het opdienen. Het is onnodig om het Hendi slagroomapparaat
voor elk gebruik te schudden.
9
5. Houd, voor het opdienen van de bereiding, het slagroomapparaat
verticaal met de kop naar beneden, zo niet ontsnapt de druk waardoor het onmogelijk wordt om de bereiding volledig uit de fles te
drukken.
6. Het beste resultaat krijgt u door de room/mousse snel na de be-
reiding op te dienen.
7. Vraag onderdelen rechtstreeks bij uw verkoper aan.
8. Gebruik alleen Hendi onderdelen. Combineer nooit onderdelen
van een vreemd merk met Hendi onderdelen.
9. Stuur voor reparaties het slagroomapparaat altijd volledig met
alle onderdelen terug: fles en kop.
Problemen
De verzegeling van de patroon is niet doorbroken:
Een niet geschikt patroon is gebruikt of de patroon is niet juist in de
houder geplaatst. Gebruik alleen Hendi slagroompatronen en plaats
deze in de houder zoals staat aangeven op afbeelding 1.
U heeft de hendel niet ingedrukt, toch blijft er slagroom uit de tuit
komen:
a) Heeft u het slagroomapparaat gevuld met poedersuiker of poe-
dergelatine (niet volledig opgelost), dan kan de toevoer naar de
garneerspuit verstopt raken; draai de kop van de fles dan nooit
los. Laat de fles rusten zodat de inhoud onderaan de fles stabiliseert. Bedek de kop met een dikke doek en druk op de hendel om
de druk te laten ontsnappen tot u geen gesis meer hoort. Maak de
kop los, reinig de kop grondig, zeef de inhoud en vul het apparaat
opnieuw.
b) Het uitlaatventiel is kapot. Zend het apparaat retour aan uw le-
verancier.
Wanneer het apparaat vastgedraaid wordt, hoort u gas ontsnappen
tussen de fles en de kop:
a) De afsluitring in de kop mist. Plaats een afsluitring in de kop.
NL
b) De afsluitring in de kop is beschadigd. Plaats een nieuwe afsluit-
ring in de kop.
c) De kop is niet stevig genoeg op de fles gedraaid. Schroef de kop op
de fles volgens de gebruiksaanwijzing.
d) De rand van de flessenhals is beschadigd. Zend het apparaat re-
tour aan uw leverancier.
Slagroom is nog vloeibaar na bereiding:
a) Er is niet stevig of vaak genoeg geschud. Schud stevig.
b) Het apparaat is niet met de kop naar beneden geplaatst toen de
hendel werd ingedrukt. Houd het apparaat altijd ondersteboven
voordat u de hendel indrukt (met de tuit loodrecht naar beneden).
Slagroom is te stijf of te dik en blijft aan de zijkant van de tuit hangen:
Er is te veel geschud. Schud niet te veel en schud ook niet elke keer
voor gebruik.
BELANGRIJK:
Wijzig zelf niets aan het apparaat. Slaagt u er nog
steeds niet in het probleem op te lossen, stuur het slagroomapparaat dan terug voor reparatie naar uw leverancier.
Reiniging
Voordat u het slagroomapparaat openmaakt, moet u op de hendel
drukken en de fles helemaal leegspuiten tot er geen druk meer op
de fles zit. Volg de stappen 1, 2 en 3 te reinigen:
1. Voor het reinigen: de kop van de fles losdraaien, de afsluitring van
de kop en de garneerspuit verwijderen.
2. Elk onderdeel afzonderlijk reinigen met water en afwasmiddel.
3. Laat de onderdelen drogen en bewaar ze afzonderlijk.
4. Haal voor het reinigen de onderdelen zoals afgebeeld in fig.5 uit
elkaar.
10
5. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het slagroomap-
paraat te reinigen.
6. NIET geschikt voor de vaatwasser! Opgelet: gebruik geen warm
water warmer dan 40ºC om het plastic te reinigen.
Veiligheidsvoorschriften
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het Hendi slagroomap-
paraat mag uitsluitend worden gebruikt voor slagroombereidingen, mousses en roomsauzen.
2. De slagroomspuiten en patronen zijn recipiënten onder druk
waarbij bijzondere veiligheidsvoorschriften in acht moeten worden genomen.
3. Voor de patronen staan relevante veiligheid aanwijzingen op de
verpakking vermeld.
4. Bewaar het slagroomapparaat en de patronen buiten het bereik
van kinderen.
5. Om veiligheidsredenen wordt aangeraden niet over het apparaat
te buigen tijdens het vastdraaien van de patroon.
7. De onderdelen van het Hendi slagroomapparaat passen vlot en
soepel in elkaar. Het is dus niet nodig om overdadig veel kracht
te zetten.
8. Gebruik nooit een beschadigd of gevallen slagroomapparaat.
9. Open het Hendi slagroomapparaat uitsluitend wanneer de fles niet
langer onder druk staat: laat het gas eerst uit de fles ontsnappen
door op de hendel te drukken tot het gesis stopt.
10. Stel het Hendi slagroomapparaat niet bloot aan hevige warmte
(oven, zon, microgolven).
11. Indien u iets probeert te herstellen of wanneer u een verkeerde
handeling uitvoert met het slagroomapparaat, vervalt de garantie.
Garantie
Een defect slagroomapparaat (defect materiaal of fabricagefout)
wordt gratis hersteld (transport vooraf betaald) binnen een termijn
van 12 maanden na aankoopdatum bij voorlegging van de kassabon.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die veroorzaakt is door
normale slijtage, gebrekkig of onjuist onderhoud, onkundig gebruik,
gebruik van beschadigde onderdelen, niet naleven van instructies in
de gebruiksaanwijzing, onderdelen van derden, of andere schade die
voorkomt uit voorgenoemde factoren. Om een optimaal gebruik van
uw Hendi slagroomapparaat te garanderen, dient u uitsluitend Hendi
onderdelen te gebruiken. Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. Bezoek ons ook eens op www.hendi.eu
NLNLNL
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.