Hecht 553 SW operation manual

553 SW / 5534 SWE
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE LAWN MOVER
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG RASENMÄHER
PŮVODNÍ VOD K POUŽITÍ SEKAČKY NA TRÁVU
PÔVODNÝ VOD NA POUŽITIE KOSAČKY NA TRÁVU
EN
DE
CS
SK
PL
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand HECHT. Before the first operation, please read
the owner‘s manual
carefully!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines HECHT Produktes. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor
der ersten Verwendung
sorgfältig durch!
CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením do
provozu si prosím
pozorně přečtěte tento
návod k obsluze!
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku značky HECHT. Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
This manual contains important information about safety, installation, operation,
EN
maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Given the constant technological development and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, zur Bedienung,
DE
zur Wartung, zur Lagerung und zur Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf und stellen sie Sicher, dass diese Informationen auch für andere Nutzer immer verfügbar sind. Angesichts der ständigen technologischen Weiterentwicklungen und Anpassungen an die neuesten EU Standards können technische und optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die Bilder in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten Produkt abweichen. Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend gemacht werden. Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
CS
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změny bez edchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační a nemusí se esně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
SK
uskladnení a riešení prípadných problémov, preto ho dobre uschovajte pre možnosť vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám môžu byť robené technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále len ilustračné a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
PL
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek. W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone jakiekolwiek roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.
2 / 97
ILLUSTRATED GUIDE ......................................................................................................................................4
SAFETY SYMBOLS ........................................................................................................................................10
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................................................16
LAWN MOWER - MANUAL FOR USE ..............................................................................................................19
RECOMMENDED ACCESSORIES ...................................................................................................................192
SPARE PARTS ............................................................................................................................................193
EC DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................................................................194
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .........................................................198
ILLUSTRIERTER LEITFADEN................................................................................................................................................. 4
SICHERHEITSSYMBOLE..................................................................................................................................................... 10
TECHNISCHE DATEN ......................................................................................................................................................... 16
BENZIN-RASENMÄHER - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG .............................................................................................51
OPTIONALES ZUBEHÖR ..................................................................................................................................................192
ERSATZTEILE ...................................................................................................................................................................193
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ................................................................................................................................... 194
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN ........................................................................... 198
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA .....................................................................................................................................4
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ............................................................................................................................10
SPECIFIKACE ...............................................................................................................................................16
SEKAČKA NA TRÁVU - VOD K POUŽITÍ .......................................................................................................88
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................................................................................................................192
NÁHRADDÍLY ........................................................................................................................................193
ČESKY ENGLISHDEUTSCHPOLSKI SLOVENSKY
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ..........................................................................................................................194
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ ...................................................................................198
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .....................................................................................................................................4
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ............................................................................................................................10
ŠPECIFIKÁCIA ..............................................................................................................................................16
KOSAČKA NA TRÁVU - VOD NA POUŽITIE ................................................................................................121
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ...................................................................................................................192
NÁHRADNÉ DIELY ......................................................................................................................................193
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ...........................................................................................................................194
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ...........................................................................198
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA ......................................................................................................................................4
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................10
DANE TECHNICZNE ......................................................................................................................................16
KOSIARKA DO TRAWY - INSTRUKCJA OBSŁUGI .............................................................................................155
ZALECANE WYPOSAŻENIE ..........................................................................................................................192
CZĘŚCI ZAMIENNE .....................................................................................................................................193
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ....................................................................................................................194
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ................................................................198
3 / 97
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAzOVÁ PřÍLOHA / OBRAzOVÁ PRÍLOHA / zAłąCzNIK zDJęCIA
1A
U
B
T S
C
R
D
E
F
G
H
Machine with speed adjusting system / Rasenmäher mit Gangschaltung / Stroj s volbou rychlosti pojezdu / Stroj s voľbou rýchlosti pojazdu / Maszyna z wyborem prędkości jazdy - HECHT 5534 SWE
1B
I
U
B
C S
V W
Q
P
O
V W
K
X
Y
N
M
LJ
X
D
E
F
G
H
Machine without speed adjusting system / Rasenmäher ohne Gangschaltung / Stroj bez volby rychlosti pojezdu / Stroj bez voľby rýchlosti pojazdu / Maszyna bez wyboru prędkości jazdy - HECHT 553 SW
4 / 97
I
R
Q
P
O
K
N
M
LJ
EN DE CS SK PL
Self-drive control
1. lever
Throttle choke lever
2.
3. Starter handle Seilzugstarter Madlo startéru Madlo štartéra
4. Locking lever
5. Grass sack Grasfangkorb Sběrný k Zberný vak Kosz zbierający Height adjusting
6. lever
7. Wheel
8. Sideward flap Seitenklappe
9. Oil filler hole
10. Muffler with guard
11. Handle Frontgriff Madlo Madlo Uchwyt
12. Spark plug Zündkerze Zapalovací svíčka
13. Air filter Luftfilter Vzduchový filtr Vzduchový filter Filtr powietrza
14. Engine cover Motorabdeckung Kryt motoru Kryt motora Osłona silnika
15. Fuel tank cap Tankdeckel
16. Cable clamp Kabelklemme Svorka kabelu Svorka kábla Zacisk kabla
17. Rear cover Hintere Abdeckung Zadní kryt Zadný kryt
Tool box / Box for
18. battery
Self-drive speed lever (only HECHT 5534
19. SWE)
20.
Stop control handle
21. Mulching wedge Mulch-Keil Mulčovací klín Mulčovací klin
22. Discharge channel Seitenauswurf
23. Spark plug wrench Charger (only
24. HECHT 5534 SWE)
Selbstfahrer- Steuerhebel
Chokehebel Páka sytiče Páka sýtiča Dźwignia ssania
Schnellspanner der Griffhöhenverstellung
Höhen-verstellung
Rad
Öleinfüllöffnung / Ölpeilstab
Schalldämpfer mit Schutzgitter
Ablagefach / Akkugehäuse
Schalthebel (nur HECHT 5534 SWE)
Sicherheitshebel für Zündabschaltung und Motorbremse
Zündkerzenschlüssel Ladegerät (nur
HECHT 5534 SWE)
Páka pojezdu Páka pojazdu Dźwignia pojazdu
Uchwyt rozrusznika
Zajišťovací páčka Zaisťovacia páčka
Páčka pro nastavení výšky
Kolo Koliesko Koło Klapka bočního
výhozu Nalévací otvor
oleje Tlumič výfuku
s mřížkou
Víčko palivové nádrže
Schránka na nástroje / Schránka na baterii
Páka rychlosti pojezdu (pouze HECHT 5534 SWE)
Madlo ovládání brzdy Madlo ovládania brzdy
Kryt bočního výhozu
Klíč na svíčku úč na sviečku Klucz do świecy Nabíječka (pouze
HECHT 5534 SWE)
Páčka pre nastavenie výšky
Klapka bočného vyhadzovania
Nalievací otvor oleja
Tlmič výfuku s mriežkou
Zapaľovacia sviečka
Viečko palivovej nádrže
Schránka na nástroje / Schránka na batériu
Páka rýchlosti pojazdu (iba HECHT 5534 SWE)
Kryt bočného vyhadzovania
Nabíjačka (iba HECHT 5534 SWE)
Dźwignia zabezpieczająca
Dźwignia do regulacji wysokości
Klapa bocznego wyrzutu
Zakrętka otworu wlewu oleju/miarka
Tłumik wydechowy z kratą
Świeca zapłonowa
Zakrętka zbiornika paliwa
Tylna osłona (deflektor)
Pudełko na rzędzia / Pudełko akumulatora
Dźwignia zmiany biegów (tylko HECHT 5534 SWE)
Dźwignia hamulca
Klin (ściółkowania) mulczowania
Pokrywa bocznego wyrzutu
Ładowarka (tylko HECHT 5534 SWE)
5 / 97
2
3
BA D
C
4
-10°
-20°
6
10°
20°
Models without el. starter /
8
Modelle ohne elektrischen Starter / Modely bez el. startéru / Modely bez el. štartéra / Modele bez rozrusznika
A
5
7
Models with el. starter /
B
Modelle mit elektrischem Starter / Modely s el. startérem / Modely s el. štartérom / Modele z rozrusznikiem
C
A
6 / 97
SAE 30
10W-30
Synthetic oil 5W-30
5W-30
°F °C
9
Max
Min
8
11
A
A
10
Models with el. starter /
12
Modelle mit elektrischem Starter / Modely s el. startérem / Modely s el. štartérom / Modele z rozrusznikiem
B
A
13
F
A
14
D
553 SW 5534 SWE
D
553 SW 5534 SWE
B
B
A
A
C
E
C
Choke lever / Chokehebel / Páka sytiče / Páka sýtiča
/ Dźwignia
ssania
7 / 97
B
A
Max
Min
8
15
553 SW
5534 SWE
A
B
16
17 18
19
20
A
B
2221
A
C
B
A
B
A
8 / 97
23
0.028~0.031 in (0.70~0.80mm)
A
24
illustrative
image /
Illustrationsbild
/ ilustrační
obrázek / ilustračný
obrázok / zdjęcie
poglądowe
25
27
A
B
B
26
28
A
A B
29
A
A
C
A
B
30
A
9 / 97
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEzPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEzPEČNOSTNé SYMBOLY / SYMBOLE BEzPIECzEŃSTWA
EN DE CS SK PL
Your machine must be used with care. Therefore, stickers have been placed on the machine, to remind you pictorially of main precautions to take during use. Their meaning is explained below.
These stickers are considered as a part of the machine and can´t be in any case removed from the machine. WARNING: Keep the safety signs clear and visible on the equipment. Replace the safety signs if they are missing or illegible.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. Please study them and learn their meaning.
The following warning symbols are to remind you of the safety precautions you should take when operating the machine.
Bitte seien Sie bei der Benutzung der Maschine vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht, die Sie auf die wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher Bestandteil der Maschine anzusehen und sie können nicht beseitigen sein. Warnung: Die Sicherheitsschilder an der Maschine muss sauber und sichtbar sein. Wechseln Sie die Sicherheitsschilder aus, wenn sie lesbar nicht sind, oder etwas fehlt.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole erlaubt es Ihnen das Produkt besser und sicherer einzusetzen. Bitte schauen Sie sich diese an und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und während der Bedienung der Maschine an die Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
10 / 97
Read the instruction manual.
Risk of injury ejected parts.
Keep other people and domestic animals at a safe distance.
Warning: Risk of hand and feet injury.
Lesen Sie vor dem Benutzen des Mähers die Betriebsanleitung genau durch.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor.
Sicherheitsabstand einhalten. Bei Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Achtung: Verletzungsgefahr für Händen und Füßen.
Váš stroj musí být provozován s nejvyšší opatrností. Z těchto důvodů je stroj opatřen samolepkami tak, aby upozornily obsluhu na druh nebezpečí. Jejich význam je vysvětlen níže.
Samolepky jsou součástí stroje a nesmějí být za žádných okolností snímány. UPOZORNĚNÍ: Udržujte bezpečnostní štítky na stroji čisté a viditelné. Vyměňte bezpečnostní štítky, pokud chybí nebo jsou nečitelné.
Správná interpretace těchto symbolů Vám umožní pracovat se strojem lépe a bezpečněji. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam.
Následující varovné symboly připomínají preventivní bezpečnostní zásady, které je nutno při provozu stroje dodržovat.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný s najvyššou opatrnosťou. Z týchto dôvodov je stroj opatrený samolepkami tak, aby upozornili obsluhu na druh nebezpečenstva. Ich význam je vysvetlený nižšie.
Samolepky súčasťou stroja a nesmú byť za žiadnych okolností odstránené. UPOZORNENIE: Udržujte bezpečnostné štítky na stroji čisté a viditeľ. Vymeňte bezpečnostné štítky, ak chýbajú alebo nečitateľ.
Správna interpretácia týchto symbolov Vám umožní pracovso strojom lepšie a bezpečnejšie. Preštudujte si ich prosím a naučte sa ich význam.
Nasledujúce varovné symboly pripomínajú preventívne bezpečnostné zásady, ktoré je nutné pri prevádzke stroja dodržovať.
Używaj swojej maszyny zachowując odpowiednie środki ostrożności. Na urządzeniu zostały umieszczone naklejki ostrzegawcze i informacyjne, by przypominać ci o koniecznych w czasie użytkowania urządzenia środkach ostrożności. Ich znaczenie zostało wyjaśnione poniżej.
Te naklejki przewidziane jako stałe elementy twojego urządzenia i nie mogą w żadnym wypadku być odklejone. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj by wszystkie etykiety bezpieczeństwa znajdujące się na urządzeniu były czyste i widoczne. Wymień etykiety bezpieczeństwa, gdy one nieczytelne.
Poprawne zrozumienie tych symboli pozwoli lepiej i bezpieczniej obsługiwurządzenie. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze przypominają o prewencyjnych zasadach bezpieczeństwa, które muszą być przestrzegane podczas pracy maszyny.
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Nebezpečí poranění vymrštěnými částmi.
Udržujte osoby a domácí zvířata v bezpečné vzdálenosti.
Pozor, nebezpečí poranění rukou a nohou.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia odletujúcimi časťami.
Udržujte osoby a domáce zvieratá v bezpečnej vzdialenosti.
Upozornenie: Nebezpečenstvo poranenia rúk a nôh.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi częściami.
Osoby i zwierzęta domowe muszą przebyww bezpiecznej odległości.
Uwaga, zagrożenie poranienia rąk i nóg.
11 / 97
EN DE CS SK PL
kW
START
ON
OFF
kW
Risk of injury by rotating parts.
Attention toxic fumes!
Warning! Do not use the appliance in closed or poorly ventilated environments. Risk of breathing in toxic gases!
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and open fire are prohibited.
Halten Sie Ihre Hände fern von beweglichen Teilen der Maschine.
Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält Kohlenmonoxid.
Achtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen betreiben! Vergiftungsgefahr!
Benzin ist extrem leicht entzündlich und kann explodieren. Rauchen und offenes Feuer sind verboten.
Use eyes and ears protection. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Používejte ochranu očí a sluchu. Používajte ochranu očí a sluchu. Używochronę oczu i słuchu.
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine running.
Disconnect the spark plug before performing any service on the machine.
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of the machine.
Explosionsgefahr: Vor dem Tanken den Motor abstellen und abkühlen lassen.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen und das Zündkabel abziehen.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu heißen Teilen der Maschine.
12 / 97
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
The fuel is extremely inflammable, before refilling please leave the engine cooling down for aprox. 15 minutes.
Feuergefahr! Benzin ist extrem leicht entflammbar. Lassen Sie den Motor vor dem Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Engine displacement Hubraum Objem motoru Objem motora Pojemność
Max. engine power Max. Motorleistung Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
kW
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa
Working width Schnittbreite Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
Max. blade speed Max. Messerdrehzahl Max. otáčky nože Max. otáčky noža Max. prędkość noża
Product conforms to relevant EU standards.
Das Produkt entspricht den einschlägigen EU- Normen.
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi.
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie do obracających się części.
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených nebo špatně větraných prostorách!! Nebezpečí otravy.
Benzín je hořlavina a může explodovat. Kouření a používání otevřeného ohně je zakázáno.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplňovat pokud je motor v chodu.
Před prací na stroji vypněte motor a odpojte kabel svíčky!
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou vzdálenost od horkých částí stroje.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku Lwa v dB.
Palivo je extrémně hořlavé, před doplněním paliva nechte motor asi 15 minut vychladnout.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Benzín je horľavina a môže explodovať. Fajčenie a používanie otvoreného ohňa je zakázané.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné hmoty sa nesmú doplňovpri bežiacom motore!
Pred prácou na stroji vypnite motor a odpojte kábel sviečky!
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Údaj o hladine akustického výkonu Lwa v dB.
Palivo je extrémne horľavé, pred doplnením paliva nechajte motor asi 15 minút vychladnúť.
Uwaga! Nie należy używurządzenia w miejscach zamkniętych lub mało wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
Benzyna jest łatwopalna i może eksplodować. Palenie i używanie otwartego ognia jest zabronione.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik jest uruchomiony.
Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej!
Ryzyko poparzenia. Zachowuj bezpieczną odległość od gorących części urządzenia.
LWA dane dotyczące poziomu ciśnienia akustycznego Lwa w dB.
Paliwo jest ekstremalnie łatwopalne, przed uzupełnieniem paliwa pozostawić silnik przez około 15 minut wystygnąć!
Výrobek odpovídá příslušným standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným štandardom EU.
Produkt jest zgodny z normami UE.
13 / 97
EN DE CS SK PL
kW
START
ON
START
ON
START
ON
ON
Achtung! Gefahr von Schnittverletzungen.
Keep feet and hands away!
Halten Sie Hände und Füße in sicherem Abstand.
Oil Öl Olej Olej Olej
Release the brake control handle to stop the engine.
Grip the Self-drive control handle to enable the drive.
Lösen Sie den Sicherheitshebel, um den Motor zu stoppen.
Ziehen Sie den Selbstfahrer-Steuerhebel, um den Radantrieb einzuschalten.
Recoil starter symbol Seilzugstarter Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
Choke
Never start the engine until the battery is fully charged!
Turn the ignition key to start.
START
Fuel
ON
Fuel valve Benzinhahn Palivový kohout Palivový kohút Zawór paliwa
OFF
Choke
Starten Sie den Motor niemals, wenn der Akku nicht voll aufgeladen ist!
Um zu starten, ist der Zündschlüssel im Zündschloss nach rechts zu drehen
Kraftstoff Palivo Palivo Paliwo
14 / 97
Ruce a nohy držte mimo dosah sekačky.
Nohy a ruky držte mimo dosah rotujúcich častí.
Ręce i nogi trzymać poza zasięgiem kosiarki.
Uvolněním držadla ovládání brzdy zastavíte motor.
Pro zapnutí pojezdu je nutné přitáhnout páku k rukojeti.
Ovládání sytiče Ovládanie sýtiča Ssanie
Nestartujte motor, pokud není akumulátor úplně dobit!
Otočte klíčem v zámku zapalování pro nastartování
Uvoľnením držadla ovládania brzdy zastavíte motor.
Pre zapnutie pojazdu je nutné pritiahnuť páku k rukoväti.
Neštartujte motor, pokiaľ nie je batéria úplne dobitá
Otočte účom v zámku zapaľovania pre naštartovanie
Poprzez zwolnienie rękojeści sterowania hamulca dojdzie do zatrzymania silnika.
W celu włączenia przesuwu trzeba podciągnąć dźwignię do rękojeści.
W żadnym przypadku nie uruchamiać silnika zanim bateria nie naładuje się zupełnie
Przekręcić kluczyk w stacyjce aby uruchomić
15 / 97
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / šPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICzNE
EN DE CS SK PL
HECHT 553 SW / 5534 SWE
Engine - 4-stroke, single cylinder, OHV
Nominal engine power according to SAE J1940
Max. engine power at 3600 rpm
Max. torque
Engine displacement
Max. operating speed of engine (rpm)
Einzylinder 4 Takt Motor, OHV
Nennmotor- leistung nach SAE J1940
Max. Motorleistung bei 3600 U/min
Max. Drehmoment
Motor - 4-takt, jednoválec, OHV
Jmenovitý výkon motoru podle SAE J1940
Max. výkon motoru při 3600 ot./min.
Max. točivý moment
Motor - 4-takt, jednovalec, OHV
Menovitý výkon motora podľa SAE J1940
Max. výkon motora pri 3600 ot./min.
Max. krútiaci moment
Hubraum Objem motoru Objem motora Pojemność 173 cm
Max. Arbeits- drehzahl des Motors (U/min)
Max. pracovní otáčky motoru (ot.)
Max. pracovné otáčky motora (ot.)
Bore x stroke Bohrung x Hub Vrtání x zdvih Vŕtanie x zdvih
Forced air cooling system
Lubrication system - forced splash
TDI electronic ignition
Spark plug gap
Fuel tank capacity
Fuel type
- unleaded gasoline
Zwangs- Luftkühlung
Schleuder- Ölschmierung
Elektronische TDI-Zündung
Elektroden- abstand der Zündkerze
Tankvolumen
Kraftstofftyp Benzin (bleifrei)
Chlazení nuceným oběhem vzduchu
Mazací soustava - nucený rozstřik
Elektronické zapalování TDI
Vzdálenost elektrod svíčky
Kapacita paliv. nádrže
Palivo - bezolovn. benzín
Chladenie núteným obehom vzduchu
Mazacia sústava - nútený rozstrek
Elektronické zapaľovanie TDI
Vzdialenosť elektród sviečky
Kapacita paliv. nádrže
Palivo - bezolovn. benzín
Silnik - 4-suwowy, 1-cylindrowy, OHV
Moc znamionowa silnika przez SAE J1940
Max. moc / 3600 obroty silnika
Max. moment obrotowy
Max. robocza prędkość silnika (obr.)
Wiercenie x skok
Wymuszony obieg powietrza
Układ smarowania
- wymuszony rozprysk
Zapłon elektryczny TDI
Odległości między elektrodami świecy
Pojemność zbiornika paliwa
Paliwo - benzyna bezołowiowa
3,6 kW / 4,9 HP
4,4 kW / 6 HP
10 Nm / 2800
-1
min.
3
2800 / min.
70 x 45
0,7 - 0,8 mm
2 l
16 / 97
Minimum octane rating
Oil tank capacity
Lubricating oil
Recommended oil
Min. Oktanzahl
Ölfüllmenge
Motoröl Viskositäsklasse
Empfohlenes Öl Doporučený olej
Cutting width Schnittbreite Záběr sečení Záber kosenia
Grass catcher capacity according to EK9
Range of height adjustment
Height adjustment levels
Kapazität des Grasfangkorbs nach EK9
Bereich der Höhenverstellung
Höheneinstel- lungen
Minimální oktanové číslo
Kapacita nádrže oleje
Minimálne oktánové číslo
Kapacita nádrže oleja
Minimalna liczba oktanowa
Pojemność oleju 0,6 l
Mazací olej Mazací olej Olej smarujący SAE 10W-30
Odporúčaný olej
Zalecany olej
Szerokość robocza
Kapacita sběrného koše podle EK9
Rozpětí nastavení výšky
Stupně nastavení výšky
Kapacita zberného koša podľa EK9
Rozpätie nastavenia výšky
Stupne nastavenia výšky
Pojemność kosza zbierającego przez EK9
Rozmiar ustawienia wysokości
Stopnie ustawienia wysokości
Self propel Radantrieb Pojezd Pojazd Samoprzesuwny
Blade screw torque
Operating conditions
Measured noise pressure level at the place of operation according to EN ISO 5395-1 Annex F
Vibrations according to EN ISO 5395-1 Annex G
Anzugsmoment des Messers
Betriebsbe- dingungen
Gemessener Schalldruckpegel am Ort des Benutzers nach EN ISO 5395-1 Anhang F
Schwingungen nach EN ISO 5395-1 Anhang G
Kroutivý moment utažení nože
Provozní podmínky
Naměřená hladina akustického tlaku v místě obsluhy podle EN ISO 5395-1 příloha F
Vibrace podle EN ISO 5395-1 příloha G
Krútivý moment utiahnutia noža
Prevádzkové podmienky
Nameraná hladina akustického tlaku v mieste obsluhy podľa EN ISO 5395-1 príloha F
Vibrácie podľa EN ISO 5395-1 príloha G
Moment dokręcania śruba noża
Warunki użytkowania
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego na operatora przez EN ISO 5395-1 załącznik F
Wibracje zgodnie z EN ISO 5395-1 załącznik G
86
CASTROL GARDEN 4T
510 mm
60 l
25 - 75 mm
7
40 - 50 Nm
C - +35°C
LPA = 81,9 dB (A) K = 3 dB (A)
3,437 m/s K = 1,5 m/s
2
2
HECHT 553 SW
Ground speed
Vortriebs- Geschwindigkeit
Rychlost pojezdu
Rýchlosť pojazdu
Start - manual Seilzugstarter Manuální start Manuálny štart
Start - electric Elektrostarter Elektrický start Elektrický štart
Prędkość jazdy 3,6 km/h
Rozruch ręczny Rozruch
elektryczny
17 / 97
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa 38,1 kg
HECHT 5534 SWE
Ground speed
Number of speeds
Start - manual Seilzugstarter Manuální start Manuálny štart
Start - electric Elektrostarter Elektrický start Elektrický štart
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa 42,3 kg
CHARGER / LADEGERÄT / NABÍJEČKA / NABÍJAČKA / łADOWARKA
Model Modell Model Model Model
Input voltage
Output voltage
Charger operating conditions
Vortriebs- Geschwindigkeit
Anzahl der Gänge
Eingangsspannung
Ausgangsspannung
Betriebsbedin- gungen des Ladegeräts
Rychlost pojezdu
Počet rychlostí Počet rýchlostí
Vstupní napětí Vstupné napätie
Výstupní napětí
Provozní podmínky nabíječky
Rýchlosť pojazdu
Výstupné napätie
Prevádzkové podmienky nabíjačky
Prędkość jazdy
Ustawienia prędkości
Rozruch ręczny Rozruch
elektryczny
Napięcie wejściowe
Napięcie wyjściowe
Warunki użytkowania ładowarki
3,0 km/h - 4,5 km/h
4
HECHT 000548 AC 100-240
V, 50-60 Hz, 0,32 A
13,8 V DC, 0,5 A
C - +35°C
BATTERY / BATTERIE / BATERIE / BATéRIA / AKUMULATOR
Battery type - valve regulated lead acid
Battery rated capacity
Battery voltage Akkuspannung Napětí baterie Napätie batérie
Battery operating conditions
Specifications are subject to change without notice. / Die technischen Eigenschaften des Produktes können ohne Ankündigung geändert werden. / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Špecifikácie sa môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia.
18 / 97
Akkutyp verschlossener Bleiakkumulator mit Überdruckventil
Nennkapazität des Akkus
Betriebsbedin- gungen des Akkus
Typ baterie
- ventilem řízený olověný akumulátor
Jmenovitá kapacita baterie
Provozní podmínky baterie
Typ batérie
- ventilom riadený olovený akumulátor
Menovitá kapacita batérie
Prevádzkové podmienky batérie
Typ akumulatora - bateria kwasowo- ołowiowa z regulowanym zaworem
Pojemność akumulatora znamionowa
Napięcie akumulatora
Warunki użytkowania akumulatora
4,5 Ah
12 V DC
C - +35°C
LAWN MOWER - MANUAL FOR USE
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be able to find information in the future or for other users. Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your machine and injury to the operator, property damage, or death.
EN
Warning: This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
CONTENTS
ILLUSTRATED GUIDE ................................................................................................................ 4
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................. 10
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 16
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 20
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 21
WORK AREA ....................................................................................................................................... 22
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE MOWER ................................................................... 22
PROTECTIVE EQUIPMENT ................................................................................................................24
PERSONAL SAFETY .............................................................................................................................. 24
PETROL TOOL USE AND CARE ............................................................................................................. 24
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY .............................................................................. 25
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER ............................................................. 26
PERSON PROTECTION .........................................................................................................................27
RESIDUAL RISKS .................................................................................................................................. 27
UNPACKING ............................................................................................................................ 28
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 28
BEFORE STARTING ................................................................................................................. 29
REFUELING .......................................................................................................................................... 29
ENGINE OIL ......................................................................................................................................... 30
HIGH ALTITUDE ................................................................................................................................... 31
CHARGING THE BATTERY (ONLY HECHT 5534 SWE) ........................................................................... 31
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................... 32
TO START ENGINE ............................................................................................................................... 32
BRAKE HANDLE............................................................................................................................... 33
TO STOP ENGINE................................................................................................................................. 33
DRIVE CONTROL - HECHT 553 SW ...................................................................................................... 34
DRIVE CONTROL - HECHT 5534 SWE .................................................................................................. 34
GRASS CATCHER ................................................................................................................................ 34
HEIGHT ADJUSTMENT INSTRUCTIONS ................................................................................................. 35
FOR THE BEST RESULTS MOWING ....................................................................................................... 35
5 IN 1 FUNCTION .................................................................................................................... 36
MAINTENANCE ...................................................................................................................... 37
MACHINE MAINTENANCE................................................................................................................... 37
CLEANING....................................................................................................................................... 38
LUBRICATION INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 38
CUTTING BLADE.............................................................................................................................. 38
BATTERY (ONLY HECHT 5534 SWE) ................................................................................................. 39
ENGINE MAINTENANCE ...................................................................................................................... 39
DE
CS
SK
PL
19 / 97
ENGINE MAINTENANCE CHART ......................................................................................................39
OIL CHANGE ................................................................................................................................... 40
EN
DE
CS
SK
PL
AIR FILTER ....................................................................................................................................... 40
SPARK PLUG ....................................................................................................................................41
MUFFLER AND SPARK ARRESTER ..................................................................................................... 42
CARBON SEDIMENTS ......................................................................................................................42
FUEL SYSTEM .................................................................................................................................. 42
REMOVAL OF DIRT .......................................................................................................................... 42
DRAINING THE FUEL TANK AND CARBURETOR ............................................................................... 42
FUEL STRAINER CLEANING .............................................................................................................. 43
CLEAN AIR COOLING SYSTEM......................................................................................................... 43
ENGINE BRAKE / FLYWHEEL BRAKE ................................................................................................. 43
ENGINE ADJUSTMENTS ................................................................................................................... 43
STORAGE ................................................................................................................................ 44
STORAGE INSTRUCTIONS FOR YOUR ENGINE ...................................................................................... 44
OFF SEASON STORAGE ...................................................................................................................45
FUEL STORAGE ...................................................................................................................................45
DEVICE-SPECIFIC STORAGE INSTRUCTIONS ......................................................................................... 45
STORAGE OF BATTERY AND CHARGER (ONLY MODELS WITH BATTERY STARTER) ............................... 46
TRANSPORTING ...................................................................................................................... 46
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 47
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION ............................................................................ 48
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 48
DISPOSAL ............................................................................................................................... 48
GUARANTEE OF THE MACHINE ............................................................................................. 49
GUARANTEE OF THE ENGINE ................................................................................................ 50
Notes on types of warnings in the manual :
Warning! This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent
accidents which could lead to serious bodily injury or death and / or it leads to mechanical
failure, breakdown, or damage.
Note: This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before you put this machine into operation you have to read instructions in this
manual.
Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions. If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine!
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This appliance is approved solely for use
- in accordance with description and safety instructions specified in this user´s manual
- this lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 working hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home / hobby gardens. The machine is not intended for use in public facilities, sporting halls, and agricultural/ forestry applications.
20 / 97
- As a result of the potential danger to the user, the lawn mower must not be used to trim bushes, hedges and shrubs, to cut or shred climbing plants or lawns on roof gardens or in balcony boxes or to clean footpaths, nor must it be used as a chopper for shredding tree or hedge cuttings. Furthermore, the lawnmower must not be used as a cultivator or to level off uneven areas of ground, e.g. molehills.
Any other use is not as intended. Improver use is not covered by the warranty and the manufacturer will reject any liability. The user is liable for all damage caused to third parties and their property. Unauthorized modifications made to machine rule out any liability on the part of the manufacturer for damage resulting therefrom. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Do not overload machine use it only within the performance range it was designed for.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
When using this machine, observe the following safety instructions to exclude the
risk of personal injury or material damage. Please also observe the special safety instructions in the respective chapters. Where applicable, follow the legal directives or regulations for the prevention of accidents pertaining to the use of machine.
WARNING! When using this machine, basic safety precautions, including the
following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/or damage to the unit.
WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation.
This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine.
EN
DE
CS
SK
PL
TRAINING
The operators must receive proper training in the use, adjustment and operation of
the machine, including prohibited operations.
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the
equipment. Spend a few moments to familiarize yourself with your machine before each use.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Never work while people, especially children, or pets are nearby.
Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
21 / 97
WORK AREA
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
EN
Check the landscape where the machine will be used and remove all objects such as stones, toys, sticks and wires, which could be caught and thrown away. Damage of the machine or operator’s injury could be caused.
Do not operate this machine in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Machine create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating the machine. Distractions can cause you
DE
to lose control.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION OF THE MOWER
Know your tool. Read owner’s manual carefully. Learn its applications and
limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. Familiarise yourself with the controls on the machine and how to use them.
CS
SK
PL
WARNING! This machine can sever hands and feet as well as throw objects. Failure
to follow the safety regulations can lead to severe injury.
WARNING - Petrol is highly flammable.
While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open shoes.
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used and remove all objects such as stones, toys, sticks and wires, which can be thrown by the machine from the work area.
Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide can collect.
Before using the machine, always check, that all start inhibits and controls requiring operator presence, are fully functional (eg. safety lever of engine stop).
Before using the machine do always a visual check - the device for stop the blades works correctly.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the equipment in moist or even wet grass, where feasible. Mow only dry grass. Too long or wet grass leads to blocking and overload the engine. To avoid stirring up the dust, mow the grass best when it´s is dry, but the soil is still moist. Dust causes the air filter pollution and this causes higher fuel consumption. Due to lack of maintenance the engine can be damaged.
Never use the machine when raining and when there is the risk of stroke lightning.
For safety reasons, the machine may not be used as a drive unit for other work tools or tool kits of any kind.
On the slopes keep firm footing at all times.
Walk, never run.
For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
Do not mow excessively steep slopes. Danger of injury by overturning machine. Maximum allowed slope is 15 °.
Be careful when using the lawnmower near verges, ditches, or banks. Machine can suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you.
Stop the blade(s) if the lawn mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed.
22 / 97
• Do not tilt the machine when starting or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator.
Do not use the machine with damaged safety devices or screens or with missing, modified or disabled safety systems. Do not work with machine that is damaged, incomplete, or has been modified without the authorisation of the manufacturer.
The lawnmower shall not be operated without either the entire grass catcher or self-closing discharge opening guard in place. Keep away from the ejection hole at all times.
Always keep the grass ejection hole clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped.
Do not alter or tamper with any sealed adjustment for the engine speed control. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the risk of personal injury.
Disengage all blade and drive clutches before starting the engine.
Start the engine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
The safety distance produced by the long handle must be maintained at all times.
Do not tilt the lawn mower when starting the engine.
Do not start the engine when standing in front of the discharge chute.
When starting the engine - you should always stand firm.
Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.
Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
Do not leave the equipment unattended in the workplace.
Stop and switch off the machine, when leaving the operation stand. Wait till all moving parts stop and if it is necessary ensure the machine before moving.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key is fitted remove the key:
- Whenever you leave the lawn mower.
- Before refueling.
- Before clearing blockages or unclogging chute.
- Before checking, cleaning or working on the lawn mower.
- After striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs
before restarting and operating the lawn mower.
- If lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately).
Reduce the throttle lever to the Min” (idle) during engine shut down and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
Comply with the national / municipal regulations concerning the times when the mower may be used (if required, contact your local authority).
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. Use only original spare parts.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Property maintained lawn mower with sharp and unused blades ensure clean cut and it will not get clogged.
Use only spare parts and components, which the manufacturer delivers and recommends. The use of non-genuine parts can damage the machine and injure the operators.
Do not attempt to repair the device yourself. Any work not listed in this manual MAY BE PERFORMED ONLY BY AUTHORIZED SERVICE CENTRES.
EN
DE
CS
SK
PL
23 / 97
PROTECTIVE EqUIPMENT
• Wear approved eye protection! The operation of machine can result in foreign objects being
EN
DE
CS
thrown into your eyes which may result in severe eye damage. Normal glasses are not sufficient for eye protection. For example, corrective glasses or sunglasses do not provide adequate protection because they have not special safety glass and aren’t enough closed from the sides.
Wear adequate noise protection equipment! The impact of noise can cause hearing damage or hearing loss. Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
Always wear sturdy shoes with nonslip soles. Risk of damaging the legs or risk of slipping on wet or slippery ground. This protects against injuries and ensures a good footing.
While mowing, always wear long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open shoes.
Wear gloves when dealing with the blades. Risk of cuts.
Safety equipment such as a dust mask or hard hat used for appropriate conditions will reduce personal injuries, especially when the machining operation creates dust or there is a risk of hitting your head on protruding or low level obstructions.
PERSONAL SAFETY
This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
SK
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating this machine.
Do not use this machine while you are tired, ill or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating this machine can cause you to lose control and may result in serious personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
PL
the petrol tool in unexpected situations.
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the machine may result in personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Prolonged use of the machine may lead to disorders of blood circulation in hands caused by vibration. These effects can be worsened by low ambient temperatures and/or by gripping the handgrips excessively tightly. Period of use you can extend with appropriate gloves or regular breaks. Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
PETROL TOOL USE AND CARE
WARNING! Gasoline is highly flammable and explosive.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose.
Refuel outdoors only and do not smoke while refueling.
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide can collect.
Do not force the petrol tool. Use the correct petrol tool for your application. The correct petrol
24 / 97
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the petrol tool if the main switch does not work. Any petrol tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Turn tool off completely before making any adjustments, changing accessories, or storing petrol tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the petrol tool accidentally.
Store idle petrol tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the petrol tool or these instructions to operate the petrol tool. Petrol tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain petrol tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the petrol tool’s operation. If damaged, have the petrol tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained petrol tools.
Use the petrol tool, accessories and tool bits etc., In accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of petrol tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the petrol tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
Read all instructions carefully and keep in a safe place for future reference.
This battery is a chemical resource of electric power. It contains chemical compounds (caustics), which can cause injury or damage to property or environment. Manipulate with batteries with extra caution.
Charged accumulator is always ready to supply electric current, even in undesirable situations! Remember that even partially charged battery can cause a short circuit, which will damage the battery, or worse, cause an explosion or fire.
Use only batteries recommended by manufacturer. Improper batteries can damage battery and even the device where are installed. In this case the warranty expires.
Battery must not be stored or manipulated near open fire.
Damaging battery cover can cause electrolyte leakage. When electrolyte comes into contact with skin, immediately wash the affected area with clean water and neutralize with soap or soda. If you have chemical burns seek medical help as soon as possible.
EN
DE
CS
SK
PL
CAUTION! Sulfuric acid is highly toxic. CAUTION! Sulfuric Acid is CORROSIVE and
contact can severely irritate and burn the skin and eyes, and may lead to blindness. Always wear eyes protection.
The battery must not be fully discharged, otherwise it could be damaged and can not be recharged again.
We recommend to disconnect the battery connector from machine, if the machine is not used. That prevents the spontaneous discharge of the battery.
Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire.
Do not use the battery pack if it is damaged and liquid is leaked from the battery pack cells. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin
Wash quickly with soap and water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If battery liquid gets in your eyes, flush them with clean water for a minimum of minutes. Seek immediate medical attention.
Do not connect the positive pole and the negative pole of the battery with any metal objects. Battery could be short circuited causing damage to the battery and possibly causing severe
25 / 97
burns or fire.
• Charge the battery only in the chargers designed for this type of battery.
EN
Dead batteries do not belong in household waste.
Replace the battery (accumulator) for original one every 12 months, preferably do this before the beginning of new season.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER
WARNING! Do not start up the engine while the battery is charging.
DE
Caution! Risk of electric shock.
Keep the connection line away from the mower blades.
Pull up the socket inlet from the socket outlet before every adjustment, repair or
CS
SK
PL
maintenance. Do not connect the demaged service cabel into the supply and do not touch the demaged cable before its disconnection of the supply. The demaged service cable could lead to the contact with lively parts.
Before charging, and before each use, inspect the charger, cable and plug. In case you find damage, do not use the charger. Repairs performed by a specialist. Never open! Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery, and product using battery.
DANGER: Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or
electrocution.
Do not expose charger to rain, snow or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.
Risk of fire! Never charge the battery near acids and highly flammable materials.
To reduce risk of damage to electric plug and cord, disconnect from mains socket by pulling the plug rather than the cord.
Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Place the charger in position away from any heat source.
Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard.
Do not place any object on top of charger or on a surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in position away from any heat source.
Never use a damaged charger. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not disassemble charger. Take it to authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
Do not store or use the tool in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (such as outside sheds or metal buildings in summer).
The charger is designed to operate on standard household electrical power (230 V / 50 Hz). Do not attempt to use it on any other voltage!
26 / 97
PERSON PROTECTION
Be prepared! Have about one following things at least:
Suitable fire extinguisher (froth extinguishing).
Fully equipped first-aid kit, available easily for machine operator and accompanying person. It should contain enough pieces of bandage for lacerated/cutting wounds.
Mobile phone or another device for quick calling of rescue service.
EN
Don´t work alone. There must be around another person who knows principles of
the first aid.
The accompanying person must keep safe separation distance from your workplace,
but he/she must be able to see you the whole time! Work only on such places where you are able to call the rescue service quickly!
In case of any injury always follow the first aid principles.
If someone is cut, cover the wound with a clean cloth and press hard to stop the flow of blood.
If battery liquid gets on your skin:
Wash quickly with soap and water. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar.
If battery liquid gets in your eyes flush them with clean water for a minimum of minutes and seek immediate medical attention.
Do not let petrol or oil come in contact with your skin. Keep petrol and oil away from the eyes. If petrol or oil comes in contact with the eyes, wash them immediately with clean water. If irritation is still present, see a doctor immediately.
Individuals with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin colour or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
Put safety first in the case of fire:
If fire comes from the engine or smoke appears from any area other than the exhaust vent, first distance yourself from the product to ensure your physical safety.
Use foam fire extinguisher on the fire to prevent it from spreading.
A panicked reaction could result in the fire and other damage becoming more extensive.
DE
CS
SK
PL
RESIDUAL RISKS
Even if the device is used according to instructions, it´s impossible to eliminate all the risks associated with its operation. The following risks may occur arising from device construction:
Mechanical hazard, caused by cut and throw off.
Electrical hazard caused by touch with parts under high voltage (direct contact) or with parts, which came under a high voltage due to failure of the device (indirect contact).
Heat hazard resulting in burning or scalding and other injuries caused by possible contact with high temperature objects or materials including heat sources.
Noise risk resulting in loss of hearing (deafness) and other physiological disorders (e.g. loss of balance, loss of consciousness)
Vibration risk (resulting in vascular and neurological harm in the hand-arm system, for example so called “white finger disease”)
Dangers caused by contact with harmful liquids, gas, mist, smoke and dust or by their inhalation,
27 / 97
relate to emissions (for example breathing in).
• Danger of fire or explosion relate to spilling of fuel.
EN
Dangers caused by failing in ergonomic principles by construction of the machine, for example dangers caused by unhealthy position of body or excessive overcharge and unnature to the anatomy of the human hand-arm, relate to construction of handle, equilibrium of the machine and using of toothrest.
Dangers caused by unexpected starting, unexpected exceeding of engine revs caused by defect/ failure of control system, relate to the defects by the handle and placing of drivers.
Dangers caused by impossibility to stop the machine in best conditions, relate to solidity of the
DE
handle and placing of engine shut down device.
Dangers caused by defect of machine control system, relate to solidity of the handle, placing of drivers and marking.
Dangers caused by tearing (of the chain) during running.
Dangers caused by shooting up of subjects or splashing of liquids.
CS
UNPACKING
Carefully remove the product from the box.
Carefully inspect all parts. If any part is damaged or missing, contact your dealer or authorized service center.
Do not throw away packaging materials until you have not reviewed carefully if they did not
SK
PL
remain a part of the product.
Parts of the packaging (plastic bags, paper clips, etc.) do not leave within reach of children, could be a possible source of danger. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Disposal must be made in accordance with the regulations in force in the country in which the equipment was installed.
Make sure that bags and containers of plastic material are left strewn freely in the environment because they pollute it.
If you have any doubt do not use the machine, but have it checked by an authorized service center.
PACKAGE CONTENTS
1x lawn mower body, 1x two-part adjustable handle with quick screw, 1x grass catcher, 1x mulching wedge, 1x discharge channel, 1x spark plug wrench, 1x battery charger (only Hecht 5534 SWE), 1x manual for use
ASSEMBLY
The lawn mower is delivered unassembled. The complete push bar, the grass catcher and the wheels must be assembled before using the lawnmower. Follow the operating instructions step- by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the machine.
FOLDING HANDLE
1. Use the knob with wing nut and with washer to fix the lower handlebars into the mower
body (fig. 2).
2. Lift the two locking levers to release the upper handlebars for folding (fig. 3A).
3. Push the locking lever closed to lock the handlebars (fig. 3B, C) in the operating position
28 / 97
(fig. 4).
4. Eventually adjust the tension by turning the lock nut with a suitable spanner (fig. 3D).
5. Attach the cable using the cable-clamp (fig. 5).
ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE ANGLE
1. Pull the locking lever opening.
2. Rotating the upper handle centered of the angle adjusting gear for adjusted a appropriate angle into the scope 20º to +20º (5 position: 20º/-10º/0º/+10º/+20º) as the fig. 4 shown.
3. Push the locking lever closed to connect the lower handle and the upper handle.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE GRASS CATCHER
1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher on rear of mower (fig. 6).
2. To remove: grasp and lift rear cover, remove grass catcher.
EN
DE
STARTER HANDLE
Disconnect the spark plug boot. Press stop control handle. Pull gently the starter handle toward the handle and put it to the rope guide (fig. 7). Connect the spark plug boot.
BUILT-IN BOX
You can push the button (fig. 8A) to open it, and then press the cover to lock it (fig. 8B). Models without electric starter - you can put tools such as spanner, screwdriver, and also put drinking bottle in these box. Models with electric starter - the box contains a battery (fig. 8C).
BEFORE STARTING
For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it is very important to take a few moments to check the engine condition before operating Be sure to take care of any problem you find, or have your servicing dealer to correct it before you operate the engine.
WARNING! Improper maintenance to this engine, or failure to correct a problem
before operation, can cause a malfunction in which you can be seriously hurt or killed.
Always perform a preoperation inspection before each operation, and correct any problem.
1. Fuel level
2. Oil level
3. Air cleaner (if equipped)
4. General inspection: Check for fluid leaks and loose or damaged parts
5. Check the equipment powered by this engine.
6. Charge the battery.
CS
SK
PL
REFUELING
Use only clean, fresh, unleaded regular grade gasoline, with minimum octane rating - see
Specifications. This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Unleaded gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and extends exhaust system life. The fuel must not be older than 14-days.
29 / 97
• Approved fuel for this engine is petrol (e.g. Natural 95/90 octane). Never use stale or
Recommended oil / Empfohlenes Öl / Doporučený olej /
Odporúčaný olej / Zalecany olej / Ajánlott olaj
CASTROL GARDEN 4T
EN
DE
CS
SK
PL
contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. Do not use petrol containing methanol. It is recommended to use Fuel Stabiliser for engine protection. Fuel Stabiliser is available at petrol stations.
WARNING! Gasoline is highly flammable and explosive, and you can be burned or
seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
NOTE: Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to spill fuel
when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered under the Warranty.
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
WARNING! Petrol is highly flammable.
Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot. If petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the machine (to maintain or drain oil) remove fuel from tank.
WARNING: never fill fuel tank indoors, never with engine running or until the
engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running. Do not use fuel which is older then 14 days. Old fuel in the fuel tank is the leading cause of carburetor damage.
ADDING FUEL
1. Remove the fuel tank cap (fig. 9A).
2. Fill the fuel tank to no more than 1 cm below bottom of filler neck.
3. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.
4. Close the fuel tank cap.
ENGINE OIL
NOTE: This engine is delivered without oil, be sure to put oil in the engine before
the starting. Use only below recommended types of oil.
RECOMMENDED OIL
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SH, SJ, or equivalent. Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SH, SJ, or equivalent.
30 / 97
Loading...
+ 67 hidden pages