Do not operate this equipment unless you
have read and understood the contents
of this manual! Failure to follow the
instructions contained in this manual
may result in serious injury or death.
This manual contains important safety
information concerning the maintenance,
use, and operation of this product. If
you’re unable to understand the contents
of this manual, please bring it to the
attention of your supervisor. Keep this
manual in a safe location for future
reference.
No opere este equipo al menos que haya
leído y comprendido el contenido de este
manual! Cualquier falla en el seguimiento
de las instrucciones contenidas en
este manual puede resultar en un serio
lesión o muerte. Este manual contiene
importante información sobre seguridad
concerniente al mantenimiento, uso y
operación de este producto. Si usted
no puede entender el contenido de
este manual por favor pregunte a su
supervisor. Almacenar este manual en
una localización segura para la referencia
futura.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir
lu et compris le contenu de ce manuel ! Le
non-respect des instructions contenues
dans ce manuel peut entraîner de
graves blessures ou la mort. Ce manuel
contient des informations importantes
concernant l’entretien, l’utilisation et le
fonctionnement de ce produit. Si vous ne
comprenez pas le contenu de ce manuel,
veuillez le signaler à votre supérieur.
Conservez ce manuel dans un endroit
sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 13
Page 2
WARNING
CAUTION
CONTENTS
English
Important Owner Information .............................................. 2
General ................................................................................ 6
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage, and purchase
date of the unit in the spaces below (specification label located
on the back of the unit). Please have this information available
when calling Hatco for service assistance.
Model No. ________________________________________
Serial No. _________________________________________
Voltage ___________________________________________
Date of Purchase ___________________________________
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in
obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at
www.hatcocorp.com, select the Support pull-down menu,
and click on “Warranty”.
24 Hour 7 Day Parts and Service
Assistance available in the United States
and Canada by calling 800-558-0607.
Additional information can be found by visiting our web site at
www.hatcocorp.com.
INTRODUCTION
Hatco Waffle Makers cook continuous, excellent-quality waffles
for commercial kitchens, display cooking locations, and buffets.
The adjustable time and temperature controls enable operators
to cook consistent quality waffles from a variety of different
batters. Exclusive heating elements provide exceptional heat
distribution throughout the entire cooking plate, ensuring the
even cooking of each waffle.
Hatco Waffle Makers are products of extensive research and
field testing. The materials used were selected for maximum
durability, attractive appearance, and optimum performance.
Every unit is inspected and tested thoroughly prior to shipment.
This manual provides installation, safety, and operating
instructions for Waffle Makers. Hatco recommends all
installation, operating, and safety instructions appearing in this
manual be read prior to installation or operation of a unit.
Safety information that appears in this manual is identified by
the following signal word panels:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
2
Form No. WMM-1118
Page 3
English
WARNING
WARNING
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read the following important safety information before using this equipment to avoid serious
injury or death and to avoid damage to equipment or property.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Plug unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. If
plug and receptacle do not match, contact a qualified
electrician to determine and install proper voltage and
size electrical receptacle.
• Turn OFF power switch, unplug power cord, and
allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where
ambient air temperature is a minimum of 70°F (21°C).
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jetclean spray to clean this unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
• Do not pull unit by power cord.
• Do not allow power cord to hang over edge of counter.
• Discontinue use if power cord is frayed or worn.
• Do not attempt to repair or replace a damaged power
cord. Cord must be replaced by Hatco, an Authorized
Hatco Service Agent, or a person with similar
qualifications.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when
service is required. Failure to use Genuine Hatco
Replacement Parts will void all warranties and may
subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment.
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
Make sure all operators have been instructed on the safe
and proper use of the unit.
This unit is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities.
Ensure proper supervision of children and keep them away
from the unit.
Never leave unit unattended during use.
Do not use unit for any purpose other than for which it is
walls and materials. If safe distances are not maintained,
discoloration or combustion could occur.
• Do not obstruct air ventilation openings on outer
housing of unit. Unit combustion or malfunction may
occur.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Do not come in contact with cooking plates during
operation. Both plates are very hot.
• Allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. Location should be level and strong
enough to support weight of unit and contents.
NOTICE
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures and grease could cause damage to unit.
Damage to any countertop material caused by heat
generated from Hatco equipment is not covered under
the Hatco warranty. Contact manufacturer of countertop
material for application information.
For steel surfaces, use non-abrasive cleaners and cloths
only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of
unit, marring its appearance and making it susceptible to
soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
This unit is intended for commercial use only—NOT for
household use.
Clean unit daily to avoid malfunctions and maintain
sanitary operation.
Form No. WMM-1118
3
Page 4
MODEL DESCRIPTION
R W M - x x
Round
Waffle Maker
1 = Single Iron
2 = Dual Iron
Waffle Plate Style
No Character = Standard
B = Belgian
RWM-1, RWM-1B
RWM-2, RWM-2B
Handle
Control Panel
Power I/O Switch
(on back)
Drip Tray
All Models
Hatco Waffle Makers consist of an easy-to-clean stainless steel
frame and aluminum cooking plates. The cooking plates are
round, with plates available for either standard or Belgian-style
waffles. The standard cooking plates produce waffles that are
7″ (178 mm) in diameter and 5/8″ (16 mm) thick. The Belgianstyle cooking plates produce waffles that are 7″ (178 mm) in
diameter and 1″ (25 mm) thick.
The units feature a Power I/O (on/off) switch on the back, a
multi-function control panel, and a removable drip tray. All units
are equipped with a factory attached 6′ (1829 mm) power cord
and plug.
RWM-1 and RWM-1B Models
These models are single iron waffle makers with either standard
or belgian-style waffle cooking plates.
RWM-2 and RWM-2B Models
These models are dual iron waffle makers with either standard
or belgian-style waffle cooking plates.
English
MODEL DESIGNATION
Waffle Makers
4
Form No. WMM-1118
Page 5
English
WARNING
1(0$31(0$3
Front ViewSide View
C
BA
ED
SPECIFICATIONS
Plug Configurations
Units are supplied from the factory with an electrical cord and
plug. Plugs are supplied according to the application.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Plug unit into a properly
grounded electrical receptacle of the correct voltage,
size, and plug configuration. If plug and receptacle do not
match, contact a qualified electrician to determine and
install proper voltage and size electrical receptacle.
* 120 V Canadian units operate at 1800 W and 15 A with a NEMA 5-20P plug configuration.
1209007.5NEMA 5-15P16 lbs. (7 kg)
120*180015NEMA 5-15P, NEMA 5-20P33 lbs. (15 kg)
Dimensions
Model
RWM-1
RWM-1B
RWM-2
RWM-2B
Width
(A)
9-5/8″
(244 mm)
19-5/8″
(498 mm)
Depth
(B)
17-11/16″
(449 mm)
17-11/16″
(449 mm)
Height
(C)
8-1/16″
(204 mm)
8-1/16″
(204 mm)
Footprint
Width (D)
8-1/4″
(209 mm)
18-1/4″
(463 mm)
Footprint
Depth (E)
11-3/16″
(284 mm)
11-3/16″
(284 mm)
Form No. WMM-1118
5
Page 6
INSTALLATION
WARNING
CAUTION
General
Hatco Waffle Makers are shipped pre-assembled and ready
to use. Care should be taken when unpacking the shipping
carton to avoid damage to the unit. The following installation
procedure must be performed before connecting electricity and
operating the unit.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unit is not weatherproof.
Locate unit indoors where ambient air temperature is a
minimum of 70°F (21°C).
walls and materials. If safe distances are not maintained,
discoloration or combustion could occur.
• Do not obstruct air ventilation openings on outer
housing of unit. Unit combustion or malfunction may
occur.
1. Inspect the shipping carton for obvious signs of transit
damage. If damaged, inform the freight company
immediately. CAUTION! Stop! Do not attempt to use
unit if damaged. Contact Hatco for assistance.
2. Remove the unit and any loose components/accessories
from the shipping carton. The following loose components
are included in every Waffle Maker
• Cleaning Brush
NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage,
complete online warranty registration. See the
IMPORTANT OWNER INFORMATION section for
details.
3. Remove tape and protective packaging from all surfaces
of the unit.
• Make sure to remove all protective film from the stainless
steel surfaces.
4. Inspect the unit for freight damage such as dents in
housing or broken handles. If damaged, inform the freight
company immediately. CAUTION! Stop! Do not attempt
to use unit if damaged. Contact Hatco for assistance
English
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. Location should be level and strong
enough to support weight of unit and contents.
NOTICE
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures and grease could cause damage to unit.
Damage to any countertop material caused by heat
generated from Hatco equipment is not covered under
the Hatco warranty. Contact manufacturer of countertop
material for application information.
5. Place the unit in the desired location.
• Locate the unit in an area where the ambient air
temperature is constant and a minimum of 70°F
(21°C). Avoid areas that may be subject to active air
movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods
and air conditioning ducts).
• Make sure the unit is at the proper counter height in an
area convenient for use.
• Make sure the countertop is level and strong enough to
support the weight of the unit and food product.
• Make sure all the feet on the bottom of the unit are
positioned securely on the countertop.
6
Form No. WMM-1118
Page 7
English
Drip Tray
Installling Drip TrayDrip Tray Installed
Bottom
Cooking
Plate
CAUTION
Power I/O
Switch
LED Display
Time/Temperature Button
Arrow Buttons
Standby Button
Enter Button
OPERATION
General
Hatco Waffle Makers are designed for ease of operation and
versatility. Use the following information and procedures to
operate a waffle maker.
WARNING
Read all safety messages in the IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section before operating this equipment.
Control Panel
The following are descriptions of the controls used to operate a
Waffle Maker. Controls are located on the control panel as well
as on the back of the unit.
Power I/O Switch
The Power I/O (on/off) switch controls power to the unit. It is
located on the back of the unit. Use the Power I/O switch for
daily or long-term shutdown of the unit.
LED Display
The LED display shows time, temperature, and error information
for the waffle maker.
Standby Button
The lighted Standby button () toggles the unit between
operating mode and standby mode. Use standby mode for shortterm shutdown of the unit.
• In standby mode, the light will be red.
• In operating mode, the light will be green.
Operating the Unit
Startup
1. Plug the unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. See the
SPECIFICATIONS section for details.
NOTE: The unit is preset at the factory to a temperature of 385°F
(196°C) and a timer setting of 3:30. The temperature
range of the unit is 220°–425°F (104°–218°C). The
timer setting range of the unit is 0:10–10:00. Refer to
procedures in this section to make adjustments to these
settings.
2. Make sure the drip tray is in position on the bottom cooking
plate.
Installing the Drip Tray (RWM-1 shown)
Time/Temperature Button
The Time/Temperature button () toggles the LED display
through temperature and time settings.
Arrow Buttons
The Arrow buttons () are used to change time and
temperature settings.
• Press thebutton to increase a time or temperature
setting.
• Press thebutton to decrease a time or temperature
setting.
Enter Button
The Enter button () starts a cooking cycle and resets the
timer at the end of a cycle.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Do not come in contact with cooking plates during
operation. Both plates are very hot.
3. Move the Power I/O switch located
on the back of the unit to the “I” (on)
position to turn on power to the unit.
• A beep will sound, the LED
display will flash, and the light on
thebutton will illuminate from
green to red.
continued...
Form No. WMM-1118
Control Panel
7
Page 8
OPERATION
Drip Tray
Bottom
Cooking
Plate
Top
Cooking
Plate
Handle
4. Press the button to turn on the waffle maker (operating
mode).
• Thebutton will illuminate green, the LED display
will show the current temperature of the unit, and
preheating will begin.
5. Using the included heat-resistant cooking brush, carefully
apply an oil-based, non-stick shortening evenly onto each
cooking plate. Make sure the shortening makes it to the
bottoms of the grooves in each plate.
6. Close the waffle maker and allow unit to heat for 30
minutes.
• When preheating is complete (approximately 10
minutes), three short beeps will sound and the LED
display will show the current timer setting. Continue to
allow the unit to heat for the full 30 minutes to season
the plates.
7. Open the waffle maker, and spread waffle batter onto
the bottom cooking plate. The amount of batter will
be determined by the type of batter and the size of the
cooking plates.
8. Close the waffle maker, and press the () button to start
the timer.
9. When cooking is complete, several beeps will sound and
the LED display will flash zeros.
• Touch thebutton to reset the timer.
10. Carefully open the waffle maker and immediately remove
the waffle using a pair of tongs or other appropriate utensil.
11. Discard the waffle.
• The first waffle after startup will soak up excess
shortening, preparing the waffle maker for cooking.
Important Note
Perform the entire “Startup” procedure each time the waffle
maker is turned on. Seasoning the cooking plates and
discarding the first waffle are important steps toward ensuring
quality waffles and non-stick operation.
Cooking Waffles
1. Make sure the “Startup” procedure is complete.
2. Open the waffle maker, and spread waffle batter onto
the bottom cooking plate. The amount of batter will
be determined by the type of batter and the size of the
cooking plates.
3. Close the waffle maker, and press the button to start
the timer.
4. When the cooking cycle is complete, several beeps will
sound and the LED display will flash zeros.
• Touch thebutton to reset the timer.
5. Carefully open the waffle maker, and immediately remove
the waffle using a pair of tongs or other appropriate utensil.
6. Continue to cook waffles by repeating steps 2–5 of this
procedure.
• If the waffles begin sticking to the cooking plates, spray
the top and bottom cooking plates lightly with an oilbased food release spray. Continue to spray the plates
in between waffles as needed.
English
Waffle Maker in open position (RWM-1 shown)
Standby Shutdown
Use standby shutdown to put the waffle maker in standby mode
during extended periods of non-use.
1. Press the
unit into standby mode. The light will be red.
• The heating elements and LED display will shut down.
Daily Shutdown
Use the following procedure to shutdown the waffle maker at
the end of each day.
1. Press the
unit into standby mode.
2. Move the Power I/O switch located on the back of the unit
to the “O” (off) position to turn off power to the unit.
3. Perform the “Daily Cleaning” procedure in the Maintenance
section of this manual.
button to shut down operation and put the
button to shut down operation and put the
8
Form No. WMM-1118
Page 9
English
OPERATION
Changing Between Fahrenheit and Celsius
1. Make sure the unit is in standby mode. Refer to the
“Standby Shutdown” procedure in this section.
2. Press and hold the button for three seconds.
• The LED display will show either “F” or “C” to indicate the
active unit of measure.
Adjusting the Temperature Setting
NOTE: If the buttons are not pressed within three
seconds during programming, the unit will revert to
showing the current timer setting without making any
changes.
1. With the unit in operating mode, press the button.
• The LED display will show the current setpoint
temperature.
2. Press theorbutton to increase or decrease the
setting to the desired setpoint temperature.
3. After eight seconds of inactivity:
• The unit will accept the new setting.
• The LED display will change to show the current
temperature of the unit while it adjusts to the new
setpoint temperature.
4. When temperature adjustment is complete, three short
beeps will sound and the LED display will show the current
timer setting.
NOTE: The unit will operate normally during the temperature
adjustment period after a setpoint temperature change.
Adjusting the Timer Setting
NOTE: If the buttons are not pressed within three
seconds during programming, the unit will revert to
showing the current timer setting without making any
changes.
1. With the unit in operating mode, press the button two
times.
• The two characters that represent “minutes” will flash on
the LED display.
2. Press theorbutton to increase or decrease the
setting to the desired number of minutes.
3. Press the button.
• The two characters that represent “seconds” will flash on
the LED display.
4. Press theorbutton to increase or decrease the
setting to the desired number of seconds.
5. After eight seconds of inactivity:
• The unit will accept the new setting.
• The LED display will change to show the new current
timer setting.
Form No. WMM-1118
9
Page 10
WARNING
WARNING
CAUTION
MAINTENANCE
English
General
Hatco Waffle Makers are designed for maximum durability and
performance with minimum maintenance.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn OFF power switch, unplug power cord, and
allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use
jet-clean spray to clean this unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when
service is required. Failure to use Genuine Hatco
Replacement Parts will void all warranties and may
subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
NOTICE
For steel surfaces, use non-abrasive cleaners and cloths
only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of
unit, marring its appearance and making it susceptible to
soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
Clean unit daily to avoid malfunctions and maintain
sanitary operation.
Daily Cleaning
To preserve the finish of the unit as well as maintain performance,
it is recommended that the unit be cleaned daily.
Submerging or saturating unit with water may cause
serious injury, will damage the unit, and void unit warranty.
BURN HAZARD: Allow unit to cool before performing any
cleaning, adjustments, or maintenance.
1. Perform the “Daily Shutdown” procedure in the
OPERATION section, unplug the power cord, and allow
the unit to cool completely.
2. Brush or wipe all crumbs, oil, etc. from both cooking plates
onto the drip trap.
3. Remove, empty, and clean the drip trap.
a. Wash the tray with warm water and a mild detergent.
Rinse with water.
b. Allow the tray to air dry, or dry with a soft cloth.
4. Wipe clean the cooking plates with a non-abrasive, damp
cloth. Wipe dry with a non-abrasive, dry cloth.
5. Wipe clean all components of the hinge area and the
handle with a non-abrasive, damp cloth. Wipe dry with a
non-abrasive, dry cloth.
6. Wipe all exterior surfaces of the unit with a non-abrasive
cloth dampened in warm water and a mild soap. Stubborn
stains may be removed with a good stainless steel cleaner.
Hard to reach areas should be cleaned with a small brush
and mild soap.
7. Wipe the unit thoroughly using a non-abrasive cloth
dampened in warm water only.
8. Dry the unit using a clean, dry, non-abrasive cloth.
9. Using a heat-resistant cooking brush, apply an oil-based,
non-stick shortening evenly onto each cooking plate. Make
sure the shortening makes it to the bottoms of the grooves
in each plate.
10. Reinstall the drip tray.
10
Form No. WMM-1118
Page 11
English
WARNING
WARNING
TROUBLESHOOTING GUIDE
This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Turn OFF power switch,
unplug power cord, and allow unit to cool before
performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
SymptomProbable CauseCorrective Action
Unit turned “On”, but no heat.Unit in standby mode.
Heating element(s) defective.
Temperature controller defective.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Unit not hot enough.Setpoint temperature too low.Increase the setpoint temperature.
Heating element(s) defective.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Unit not working at all.Unit not turned on.Review “Operating the Unit” in the OPERATION section of
Unit not plugged in.Plug unit into proper power supply.
Circuit breaker tripped.Reset circuit breaker. If circuit breaker continues to trip,
Temperature controller defective.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Press thebutton to turn on the waffle maker. The light
on the button will be green.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
this manual.
contact an Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Troubleshooting Questions?
If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco for
assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com, select the Support pulldown menu, and click on “Find A Service Agent”; or contact the Hatco Parts and Service Team at:
Telephone: 800-558-0607 or 414-671-6350
e-mail: support@hatcocorp.com
Form No. WMM-1118
11
Page 12
LIMITED WARRANTY
English
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”)
to be free from defects in materials and workmanship, under
normal use and service, for a period of one (1) year from the
date of purchase when installed and maintained in accordance
with Hatco’s written instructions or 18 months from the date
of shipment from Hatco. Buyer must establish the Product’s
purchase date by registering the Product with Hatco or by other
means satisfactory to Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free
from defects in materials and workmanship from the date of
purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)
of time and on the conditions listed below:
a) One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1) Additional
Year Parts-Only Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides
Strip Heater Elements (metal sheathed)
Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)
Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)
Heated Well Elements—HW and HWB Series
(metal sheathed)
b) Two (2) Year Parts and Labor Warranty:
Induction Ranges
c) One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4) Years
Parts-Only Warranty:
3CS and FR Tanks
d) One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years
Parts-Only Warranty on:
Electric Booster Heater Tanks
Gas Booster Heater Tanks
e) Ninety (90) Day Parts-Only Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.
Without limiting the generality of the foregoing, SUCH
WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light
bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light
bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light
tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster
tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment
caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or
freezing; or Product misuse, tampering or misapplication,
improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will
be limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement
using new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatcoauthorized service agency (other than where Buyer is located
outside of the United States, Canada, United Kingdom, or
Australia, in which case Hatco’s liability and Buyer’s exclusive
remedy hereunder will be limited solely to replacement of part
under warranty) with respect to any claim made within the
applicable warranty period referred to above. Hatco reserves
the right to accept or reject any such claim in whole or in part. In
the context of this Limited Warranty, “refurbished” means a part
or Product that has been returned to its original specifications
by Hatco or a Hatco-authorized service agency. Hatco will not
accept the return of any Product without prior written approval
from Hatco, and all such approved returns shall be made
at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE,
UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM
THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR
FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR
BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT
OR GOODS.
12
Form No. WMM-1118
Page 13
Français
AVERTISSEMENT
le 800-558-0607.
SOMMAIRE
Informations Importantes pour le Propriétaire ................13
Notez le numéro de modèle, le numéro de série, la tension
et la date d’achat de l’appareil dans les espaces ci-dessous
(Étiquette des caractéristiques techniques située au dos de
l’appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main
si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No. ______________________________________
Numéro de série __________________________________
Voltage _________________________________________
Date d’achat _____________________________________
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards
pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco
www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant
Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
Autorisés Distributeurs de Pièces ........Couverture Arrière
Horaires
ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d’été : juin à septembre—
7h00 à 17h00 du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com
Service d'assistance et de pièces de
rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux
États-Unis et au Canada en composant
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur
notre site Web à www.hatcocorp.com.
Les gaufriers Hatco cuisent des gaufres de grande qualité
en continu pour les cuisines commerciales, les endroits où la
cuisson est effectuée sous les yeux des clients et les buffets.
Les commandes de temps et de température ajustables
permettent aux utilisateurs de cuire des gaufres de qualité
en continu avec différentes sortes de pâtes. Les éléments
chauffants exclusifs assurent une répartition exceptionnelle de
la chaleur sur l’ensemble des plaques de cuisson, garantissant
ainsi une cuisson uniforme de chaque gaufre.
Les gaufriers Hatco sont issus de recherches avancées et
de tests intensifs sur le terrain. Les matériaux utilisés ont
été sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale,
un design attractif et des performances optimales. Chaque
appareil est inspecté et testé minutieusement avant d’être
expédié.
Ce manuel fournit les instructions concernant l’installation,
la sécurité et le fonctionnement des gaufriers. Hatco vous
recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation,
de sécurité et d’utilisation fournies dans ce manuel avant
d’installer et d’utiliser l’appareil.
Formulaire n° WMM-1118
INTRODUCTION
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel
sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des
blessures corporelles.
13
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter
des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre
de tension, de format et de configuration des broches
corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas,
s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et
installer une prise de courant de format et de tension
corrects.
• Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur,
débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité
refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage
ou tout entretien.
• L’appareil n’est pas résistant aux intempéries.
Placez l’appareil à l’intérieur, dans une zone dont la
température ambiante est de 21 °C (70 °F) minimum.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• Ne renversez pas de liquides dans l’appareil.
• Ne tirez pas l’unité par le cordon d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre le long du comptoir.
• Interrompez l’utilisation de l’unité si le cordon
d’alimentation est effiloché ou usé.
• N’essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon
d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco,
un agent de service agréé par Hatco ou une personne
possédant des qualifications similaires.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un
personnel qualifié. Toute réparation par un personnel
non qualifié peut entraîner une électrocution et des
brûlures.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces
de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces
détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler
toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des
tensions électriques dangereuses pouvant entraîner
une électrocution ou des brûlures. Les pièces
de rechange Hatco d’origine sont conçues pour
fonctionner sans danger dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces
de rechange génériques ou de second marché ne
présentent pas les caractéristiques leur permettant de
fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
RISQUE D’EXPLOSION : Ne conservez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de ces plaques ou de tout autre appareil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à
l’utilisation sûre et correcte de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont
bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.
matières inflammables. Si ces distances de sécurité
ne sont pas respectées, une décoloration ou une
combustion peut se produire.
• N’obstruez pas les ouvertures de ventilation d’air sur le
boîtier extérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer
une combustion ou une défaillance de l’unité.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
N’utilisez pas l’appareil pour des fins autres que celles qui
ont été prévues.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
800-558-0607 ou 414-671-6350.
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec
précaution.
• N’entrez pas en contact avec les plaques de cuisson
pendant le fonctionnement de l’appareil. Les deux
plaques sont très chaudes.
• Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout
nettoyage, réglage ou entretien.
Placez l’unité à une hauteur adaptée au comptoir, à un
emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être
plan pour éviter que l’unité ou son contenu ne tombe
accidentellement, et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’unité et de son contenu.
Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des
températures excessives ou exposée à de la graisse
provenant de grils, poêles, etc. Des températures
excessives et la graisse risquent d’endommager l’appareil.
Les dommages à toute partie du comptoir pouvant être
causés par la chaleur générée par l’équipement de Hatco
ne sont pas couverts par la garantie de Hatco. Contactez le
fabricant du comptoir pour plus de renseignements.
En ce qui concerne les surfaces en acier, utilisez des
chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement.
Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la
finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant
vulnérable à l’accumulation de saleté.
L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau
de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou
les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits
pour nettoyer l’appareil.
Cet appareil est réservé à un usage professionnel
uniquement — il ne convient PAS à un usage personnel.
Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
14
Français
ATTENTION
AVIS
Formulaire n° WMM-1118
Page 15
Français
R W M - x x
Rond
Gaufrier
1 = Fonte simple
2 = Fonte double
Style de plaque de gaufre
Pas de lettre = classique
B = Belge
RWM-1, RWM-1B
RWM-2, RWM-2B
Poignée
Panneau de commande
Interrupteur
d’alimentation I/O
(à l’arrière)
Plateau d’écoulement
Tous les Modèles
Les gaufriers Hatco sont composés d’un châssis en acier
inoxydable facile à nettoyer et de plaques de cuisson en
aluminium. Les plaques de cuisson sont rondes et disponibles
pour chaque type de gaufres (classiques ou belges). Les
plaques de cuisson classiques produisent des gaufres de
178 mm (7″) de diamètre et 16 mm (5/8″) d’épaisseur. Les
plaques de cuisson pour gaufres belges produisent des gaufres
de 178 mm de diamètre et 25 mm (1″) d’épaisseur.
Les appareils sont dotés d’un interrupteur d’alimentation I/O
(marche/arrêt), d’un panneau de commande multifonction et
d’un plateau d’écoulement amovible. Toutes les unités sont
équipées d’un cordon d’alimentation de 1 829 mm (6′) et d’une
prise installés en usine.
Modèles RWM-1 et RWM -1B
Ces modèles sont des gaufriers simples en fonte dotés de
plaques de cuisson pour gaufres de style classique ou belge.
Modèles RWM-2 et RWM -2B
Ces modèles sont des gaufriers doubles en fonte dotés de
plaques de cuisson pour gaufres de style classique ou belge.
DESCRIPTION DU MODÈLE
Gaufriers
DÉSIGNATION DU MODÈLE
Formulaire n° WMM-1118
15
Page 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1(0$31(0$3
Vue de faceVue de côté
C
BA
ED
Français
Configuration des fiches
Les appareils sont fournis par l’usine avec un cordon et une
prise électriques. Les fiches fournies correspondent à leur
application.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTIQUE: Brancher l’appareil
sur une prise de courant avec terre de tension, de format
et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la
prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien
qualifié pour déterminer et installer une prise de courant
de format et de tension corrects.
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Configuration des fiche
Tableau des valeurs nominales électriques
ModéleTensionIntensitéAmpsConfiguration de FichesPoids de l’appareil
RWM-1
RWM-1B
RWM-2
RWM-2B
* Les unités canadiennes de 120 V fonctionnent à 1 800 W et 15 A avec une configuration de prise NEMA 5-20P.
1209007.5NEMA 5-15P16 lbs. (7 kg)
120*180015NEMA 5-15P, NEMA 5-20P33 lbs. (15 kg)
Dimensions
Modéle
RWM-1
RWM-1B
RWM-2
RWM-2B
Largeur
(A)
9-5/8″
(244 mm)
19-5/8″
(498 mm)
Profondeur
(B)
17-11/16″
(449 mm)
17-11/16″
(449 mm)
Hauteur
(C)
8-1/16″
(204 mm)
8-1/16″
(204 mm)
Empattement
Largeur (D)
8-1/4″
(209 mm)
18-1/4″
(463 mm)
Empattement
Profondeur (E)
11-3/16″
(284 mm)
11-3/16″
(284 mm)
16
Formulaire n° WMM-1118
Page 17
Français
ATTENTION
Généralités
Les gaufriers Hatco sont livrés prémontés et prêts à être utilisés.
Veillez à ne pas endommager l’appareil lors du déballage du
carton d’expédition. La procédure d’installation suivante doit
être suivie avant de brancher l’électricité et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Unit is not
weatherproof. Locate unit indoors where ambient air
temperature is a minimum of 70°F (21°C).
matières inflammables. Si ces distances de sécurité
ne sont pas respectées, une décoloration ou une
combustion peut se produire.
• N’obstruez pas les ouvertures de ventilation d’air sur le
boîtier extérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer
une combustion ou une défaillance de l’unité.
1. Vérifiez que le carton d’expédition ne présente pas de
défauts visibles à l’œil nu dus au transport. En cas de
dommages, prévenez immédiatement la société de
transport. ATTENTION! Arrêter! N’essayez pas d’utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Contactez Hatco pour
obtenir une assistance.
2. Retirez l’appareil et tous les composants/accessoires
indépendants du carton d’expédition. Les composants
indépendants suivants sont inclus dans chaque gaufrier :
• Brosse de nettoyage
NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture
de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne
de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus
de détails.
3. Retirez le ruban et l’emballage de protection de toutes les
surfaces de l’appareil.
• Assurez-vous de retirer l’ensemble des films protecteurs
recouvrant les surfaces en acier inoxydable.
4. Vérifiez la présence ou non de dommages dus au transport,
tels que des bosses sur le boîtier ou des poignées
cassées. En cas de dommages, prévenez immédiatement
la société de transport. ATTENTION! Arrêter! N’essayez
pas d’utiliser l’appareil s’il est endommagé. Contactez
Hatco pour obtenir une assistance.
INSTALLATION
Placez l’unité à une hauteur adaptée au comptoir, à un
emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être
plan pour éviter que l’unité ou son contenu ne tombe
accidentellement, et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’unité et de son contenu.
AVIS
Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des
températures excessives ou exposée à de la graisse
provenant de grils, poêles, etc. Des températures
excessives et la graisse risquent d’endommager l’appareil.
Les dommages à toute partie du comptoir pouvant être
causés par la chaleur générée par l’équipement de Hatco
ne sont pas couverts par la garantie de Hatco. Contactez le
fabricant du comptoir pour plus de renseignements.
5. Placez l’appareil à l’emplacement souhaité.
• Placez l’appareil dans une zone dont la température
ambiante est constante (21 °C [70 °F] minimum). Évitez
les zones pouvant être soumises à des mouvements
d’air ou à des courants d’air actifs (c.-à-d. à proximité
des ventilateurs/capots d’échappement et des conduites
de climatisation).
• Assurez-vous que l’unité est placée à une hauteur
appropriée dans une zone facilitant son utilisation.
• Veillez à ce que le comptoir soit plat et assez résistant
pour supporter le poids de l’unité et des produits
alimentaires.
• Veuillez vous assurer que tous les pieds en dessous de
l’appareil sont fermement positionnés sur le comptoir.
Formulaire n° WMM-1118
17
Page 18
MODE D’EMPLOI
Plateau
d’écoulement
Installation du plateau
d’écoulement
lateau d’écoulement
installé
Plaque
de cuisson
inférieure
Interrupteur
d’alimentation I/O
(marche/arrêt)
Écran DEL
Bouton heure/température
Flèches
Bouton de veille
Bouton Entrée
Français
Généralités
Les gaufriers Hatco sont conçus pour une utilisation facile
et polyvalente. Utilisez les informations et les procédures
suivantes pour faire fonctionner le gaufrier.
AVERTISSEMENT
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes
de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.
Panneau de commande
Voici la description des commandes utilisées pour faire
fonctionner le gaufrier. Les commandes se trouvent sur le
panneau de commande ainsi qu’à l’arrière de l’appareil.
Interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt)
L’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) permet
d’allumer ou d’éteindre l’appareil. Il est situé à l’arrière de
l’appareil. Utilisez l’interrupteur d’alimentation I/O pour l’arrêt
quotidien et sur le long terme de l’appareil.
Écran DEL
L’écran DEL indique l’heure, la température et des informations
d’erreur sur le gaufrier.
Bouton de veille
Le bouton de veille éclairé () permet de passer l’appareil du
mode de fonctionnement au mode veille. Utilisez le mode veille
pour l’arrêt à court terme de l’appareil.
• En mode veille, le voyant lumineux est rouge.
• En mode de fonctionnement, le voyant lumineux est
vert.
Fonctionnement de l’appareil
Allumage
1. Branchez l’appareil sur une prise de courant reliée à la
terre de tension, de taille et de configuration de fiche
correctes. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES pour obtenir plus de détails.
NOTA: L’appareil est préréglé à la sortie de l’usine à une
température de 196°C (385°F) et le minuteur est réglé
sur 3:30. La plage de températures de l’appareil est
de 104°–218°C (220°–425°F). La plage de minuteur de
l’appareil est de 0:10–10:00. Consultez les procédures
de cette section pour ajuster ces réglages.
2. Assurez-vous que le plateau d’écoulement est en place au
niveau de la plaque de cuisson inférieure.
Installation du plateau d’écoulement (illustration du RWM-1)
Bouton heure/température
Le bouton heure/température () permet de passer l’écran
DEL des réglages de la température à l’heure.
Flèches
Les flèches () sont utilisées pour modifier les réglages du
temps et de la température.
• Appuyez sur le boutonpour augmenter un réglage
de temps ou de température.
• Appuyez sur le boutonpour diminuer un réglage de
temps ou de température.
Bouton Entrée
Le bouton Entrée () commence un cycle de cuisson et
réinitialise le minuteur à la fin d’un cycle.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec
précaution.
• N’entrez pas en contact avec les plaques de cuisson
pendant le fonctionnement de l’appareil. Les deux
plaques sont très chaudes.
3. Mettez l’interrupteur d’alimentation
I/O situé à l’arrière de l’appareil en
position « I » (marche) pour mettre
l’appareil en marche.
• Un bip retentit, l’écran DEL
clignote et le voyant du bouton
passe du vert au rouge.
Panneau de commande
18
Formulaire n° WMM-1118
Page 19
Plateau
d’écoulement
Plaque
de cuisson
inférieure
Plaque
de cuisson
supérieure
Poignée
Français
4. Appuyez sur le bouton pour mettre le gaufrier en
marche (mode de fonctionnement).
• Le boutons’allume en vert, l’écran DEL indique la
température actuelle de l’appareil et le préchauffage
commence.
5. À l’aide du pinceau de cuisine résistant à la chaleur inclus,
appliquez soigneusement de la matière grasse non collante
à base d’huile sur chaque plaque de cuisson. Assurez-vous
que la matière grasse pénètre dans les rainures de chaque
plaque.
6. Fermez le gaufrier et laissez-le chauffer pendant
30 minutes.
• À la fin du préchauffage (environ 10 minutes), trois bips
courts retentissent et l’écran DEL indique le réglage
actuel du minuteur. Laissez encore l’appareil chauffer
pendant 30 minutes pour assaisonner les plaques.
7. Ouvrez le gaufrier et étalez la pâte à gaufres sur la plaque
de cuisson inférieure. La quantité de pâte sera déterminée
par le type de pâte et la taille des plaques de cuisson.
8. Fermez le gaufrier et appuyez sur le bouton () pour
démarrer le minuteur.
9. À la fin de la cuisson, plusieurs bips retentissent et l’écran
DEL indique zéro.
• Touchez le boutonpour réinitialiser le minuteur.
10. Ouvrez soigneusement le gaufrier et retirez immédiatement
la gaufre à l’aide d’une pince ou d’un autre ustensile
approprié.
11. Jetez la gaufre.
• La première gaufre après le démarrage absorbe l’excès
de matière grasse afin de préparer le gaufrier pour les
prochaines gaufres.
Remarque importante
Effectuez l’ensemble de la procédure de « Démarrage »
chaque fois que le gaufrier est mis en marche. Il est important
d’assaisonner les plaques de cuisson et de jeter la première
gaufre afin de garantir des gaufres de qualité qui ne collent
pas.
Cuisson des gaufres
1. Assurez-vous que la procédure de « Démarrage » est
terminée.
2. Ouvrez le gaufrier et étalez la pâte à gaufres sur la plaque
de cuisson inférieure. La quantité de pâte sera déterminée
par le type de pâte et la taille des plaques de cuisson.
3. Fermez le gaufrier et appuyez sur le bouton pour
démarrer le minuteur.
4. À la fin du cycle de cuisson, plusieurs bips retentissent et
l’écran DEL indique zéro.
• Touchez le boutonpour réinitialiser le minuteur.
5. Ouvrez soigneusement le gaufrier et retirez immédiatement
la gaufre à l’aide d’une pince ou d’un autre ustensile
approprié.
6. Continuez à cuire des gaufres en répétant les étapes 2–5
de cette procédure.
• Si les gaufres commencent à coller sur les plaques de
cuisson, vaporisez les plaques inférieures et supérieures
de matière grasse à base d’huile. Continuez à vaporiser
les plaques entre les gaufres au besoin.
MODE D’EMPLOI
Gaufrier en position ouverte (illustration du RWM-1)
Mise en veille
Utilisez la mise en veille pour mettre le gaufrier en veille lorsqu’il
n’est pas utilisé pendant une longue période.
1. Appuyez sur le bouton pour arrêter le fonctionnement
et mettre l’appareil en mode veille. Le voyant lumineux
s’allume en rouge.
• Les éléments de chauffage et l’écran DEL s’éteignent.
Arrêt quotidien
Utilisez la procédure suivante pour arrêter le gaufrier à la fin de
chaque journée.
1. Appuyez sur le bouton pour arrêter le fonctionnement
et mettre l’appareil en mode veille.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O situé à l’arrière de
l’appareil en position « O » (arrêt) pour arrêter l’appareil.
3. Effectuez la procédure de « Nettoyage quotidien » décrite
dans la section Maintenance de ce manuel.
Passer des degrés Fahrenheit aux degrés
Celsius et inversement
1. Assurez-vous que l’appareil est en mode veille. Consultez
la procédure « Mise en veille » de la présente section.
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
• L’écran DEL affiche « F » ou « C » pour indiquer l’unité
de mesure activée.
Formulaire n° WMM-1118
19
Page 20
MODE D’EMPLOI
Français
Ajustement du réglage de la température
NOTA: Si les boutons ne sont pas enfoncés dans les
trois secondes qui suivent la programmation, l’appareil
reviendra à l’affichage du réglage actuel du minuteur
sans apporter de modifications.
1. Lorsque l’appareil est en mode de fonctionnement, appuyez
sur le bouton .
• L’écran DEL indique la température nominale actuelle.
2. Appuyez sur le boutonoucelui pour augmenter ou
diminuer le réglage à la température nominale souhaitée.
3. Au bout de huit secondes d’inactivité :
• L’appareil accepte le nouveau réglage.
• L’écran DEL change pour indiquer la température
actuelle de l’appareil tout en ajustant la nouvelle
température nominale.
4. À la fin du réglage de la température, trois bips courts
retentissent et l’écran DEL indique le réglage actuel du
minuteur.
NOTA: L’appareil fonctionne normalement pendant la période
de réglage de la température après la modification de
la température nominale.
Ajustement du réglage du minuteur
NOTA: Si les boutons ne sont pas enfoncés dans les
trois secondes qui suivent la programmation, l’appareil
reviendra à l’affichage du réglage actuel du minuteur
sans apporter de modifications.
1. Lorsque l’appareil est en mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton deux fois.
• Les deux caractères qui représentent « minutes »
clignotent sur l’écran DEL.
2. Appuyez sur le boutonoucelui pour augmenter ou
diminuer le réglage au nombre de minutes souhaité.
3. Appuyez sur le bouton .
• Les deux caractères qui représentent « secondes »
clignotent sur l’écran DEL.
4. Appuyez sur le boutonoucelui pour augmenter ou
diminuer le réglage au nombre de secondes souhaité.
5. Au bout de huit secondes d’inactivité :
• L’appareil accepte le nouveau réglage.
• L’écran DEL change pour indiquer le nouveau réglage
actuel du minuteur.
20
Formulaire n° WMM-1118
Page 21
Français
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MAINTENANCE
Généralités
Le gaufrier Hatco a été conçu pour offrir une durabilité et un
rendement maximaux avec un minimum d’entretien.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur,
débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité
refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage
ou tout entretien.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• Ne renversez pas de liquides dans l’appareil.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un
personnel qualifié. Toute réparation par un personnel
non qualifié peut entraîner une électrocution et des
brûlures.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces
de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces
détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler
toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des
tensions électriques dangereuses pouvant entraîner
une électrocution ou des brûlures. Les pièces
de rechange Hatco d’origine sont conçues pour
fonctionner sans danger dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces
de rechange génériques ou de second marché ne
présentent pas les caractéristiques leur permettant de
fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
800-558-0607 ou 414-671-6350.
AVIS
En ce qui concerne les surfaces en acier, utilisez des
chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement.
Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la
finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant
vulnérable à l’accumulation de saleté.
L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau
de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou
les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
Nettoyage quotidien
Afin de préserver la finition de l’unité et de conserver
son efficacité, il est recommandé de nettoyer l’unité
quotidiennement.
Plonger l’appareil dans l’eau, ou le saturer d’eau,
endommage l’équipement et entraîne l’annulation de sa
garantie.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE: Laissez l’appareil refroidir avant
d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
1. Effectuez la procédure « Arrêt quotidien » dans la section
FONCTIONNEMENT, débranchez le cordon d’alimentation
et laissez l’appareil refroidir complètement.
2. Brossez ou enlevez toutes les miettes, l’huile, etc. des
deux plaques de cuisson en les évacuant dans le plateau
d’écoulement.
3. Retirez, videz et nettoyez le plateau d’écoulement.
a. Lavez le plateau avec de l’eau tiède et un savon doux.
Rincez ensuite à l’eau.
b. Laissez le plateau d’écoulement sécher à l’air ou
séchez-le avec un chiffon doux.
4. Essuyez les plaques de cuisson à l’aide d’un chiffon
humide non abrasif. Essuyez-les avec un chiffon sec non
abrasif.
5. Nettoyez tous les composants au niveau des charnières
et des poignées avec un chiffon humide non abrasif.
Essuyez-les avec un chiffon sec non abrasif.
6. Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’appareil
à l’aide d’un chiffon non abrasif humidifié avec de l’eau
chaude et du savon doux. Les taches persistantes peuvent
être éliminées à l’aide d’un bon produit de nettoyage pour
acier inoxydable. Les recoins difficiles d’accès devront être
nettoyés à l’aide d’une petite brosse et de savon doux.
7. Essuyez entièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon non
abrasif humidifié uniquement avec de l’eau chaude.
8. Séchez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec, propre et non
abrasif.
9. À l’aide d’un pinceau de cuisine résistant à la chaleur,
appliquez de la matière grasse non collante à base
d’huile sur chaque plaque de cuisson. Assurez-vous que
la matière grasse pénètre dans les rainures de chaque
plaque.
10. Installez à nouveau le plateau d’écoulement.
Formulaire n° WMM-1118
21
Page 22
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Français
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations
par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
décharges électriques et des brûlures.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors
tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon
d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer
tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
L’appareil est allumé, mais ne
produit pas de chaleur.
L’appareiln’est pas
suffisamment chaud.
L’appareil ne fonctionne pas
du tout.
L’appareil est en mode veille.
Le ou les éléments chauffants sont défectueux. Contactez un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de
La commande de la température est
défectueuse.
Point de consigne de température trop bas.Augmenter le point de consigne de température.
Le ou les éléments chauffants sont défectueux. Contactez un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de
L’appareil n’est pas allumé.Consultez « Fonctionnement de l’appareil » dans la section
L’appareil n’est pas branché.Branchez l’appareil sur une source d’alimentation adaptée.
Le disjoncteur s’est déclenché.Réenclenchez le disjoncteur. Si le disjoncteur continue de
La commande de la température est
défectueuse.
Appuyez sur le boutonpour mettre le gaufrier en
marche. Le voyant du bouton s’allume en vert.
l’aide.
Contactez un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de
l’aide.
l’aide.
FONCTIONNEMENT de ce manuel.
se déclencher, contactez un réparateur agréé ou Hatco pour
obtenir de l’aide.
Contactez un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de
l’aide.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance.
Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez
le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d’entretien); ou contactez
l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de
téléphone: 800-558-0607 or 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com
22
Formulaire n° WMM-1118
Page 23
Français
GARANTIE LIMITÉE
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits »)
sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans
des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour
une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition
que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux
instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de
l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat
du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco
ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule
discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont
exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la
date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la
ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées
ci-dessous :
a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les
pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants —
série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la
main-d’œuvre :
Gammes à induction
c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les
pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET
REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS, À TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS
BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la
portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES
NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules
d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes,
ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à
halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon,
tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut
de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint,
dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre
équipement de chauffage d’eau causé par la calcification,
l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique
ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une
mauvaise application, une installation inappropriée du Produit
ou l’utilisation d’une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours
de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées
exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au
remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux
ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis,
du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la
responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur
seront limitées exclusivement au remplacement des pièces
concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication
effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés cidessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute
réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre
de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce
ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine
ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans
qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces
retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de
l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,
DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE OU
PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE
IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU
FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU
QU’ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE
PRODUIT OU BIEN.
Formulaire n° WMM-1118
23
Page 24
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • DISTRIBUTEURS DE PIÈCES AUTORISÉS
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc.
Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Service Solutions Group
Phoenix 602-234-2443
Byassee Equipment Co.
Phoenix 602-252-0402
CALIFORNIA
Industrial Electric
Commercial Parts & Service, Inc.
Huntington Beach 714-379-7100
Chapman Appl. Service
San Diego 619-298-7106
P & D Appliance
Commercial Parts & Service, Inc.
S. San Francisco 650-635-1900