Hatco RHW, RCTHW, RHW-1B, RHW-1, RHW-2 Installation And Operating Manual

...
Page 1
Register Online!
hatcocorp.com
(see page 2)
Installation and Operating Manual
Original Instructions
Instrucciones originales
Instructions originales
Originalanleitung
Istruzioni originali
Vertaling van de
originele instructies
HEATMAX
Heated Wells
RHW/RCTHW Series
For and Non- Models
Suppen- und Soßenwärmer Serien RHW/RCTHW Installations- und Bedienungshandbuch
P 13
Registrieren Sie sich online!
Compartiments Chauffants Séries RHW/RCTHW Manuel d'installation et d'utilisation
P 35
S'inscrire en ligne!
Verwarmingskuipen Modelreeksen RHW/RCTHW Handleiding voor Installatie en Bediening
P 57
Registreer online!
P/N 07.04.374.00 © 2016 Hatco Corporation
Manual de Instalación y Operación
Manuale per l'installazione e l'uso
Recipientes Termicos Series RHW/RCTHW
P 24
¡Regístrese en línea!
Pozzetti Riscaldati
Serie RHW/RCTHW
P 46
Registratevi online!
Page 2
WARNING
NOTICE
CAUTION
Correct Disposal of this Product
This marking indicates that this product and its electronic components should not be disposed of with other commercial waste. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To dispose of product and its electronic components, contact supplier where product was purchased for environmentally safe recycling.
CONTENTS
Important Owner Information ..............................................2
Introduction...........................................................................2
Important Safety Instructions..............................................3
Model Description.................................................................4
Model Designation................................................................5
Specifications........................................................................5
Plug Configurations .............................................................5
Electrical Rating Chart .........................................................5
Dimensions ..........................................................................6
Installation.............................................................................7
General ................................................................................7
Installing a Built-In Model.....................................................7
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage, and purchase date of the unit in the spaces below (specification label located on the back of the unit). Please have this information available when calling Hatco for service assistance.
Model No. ________________________________________
Serial No. ________________________________________
Voltage __________________________________________
Date of Purchase __________________________________
Operation...............................................................................9
General ................................................................................9
Maintenance ........................................................................10
General ..............................................................................10
Daily Cleaning....................................................................10
Options and Accessories...................................................10
Troubleshooting Guide.......................................................11
International Limited Warranty..........................................12
Service Information ............................................................12
Business Hours: 7:00
Telephone: 414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Additional information can be found by visiting our web site at www.hatcocorp.com.
AM to 5:00 PM Central Standard Time (C.S.T.)
(Summer Hours: June to September 7:00
AM to 5:00 PM C.S.T. Monday–Thursday
7:00
AM to 4:00 PM C.S.T. Friday)
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at www.hatcocorp.com, select the Parts & Service pull-down menu, and click on “Warranty Registration”.
INTRODUCTION
Hatco HEATMAX Heated Wells are specially designed to cook or hold a wide variety of foods including soups, curry, gravies and a variety of toppings. For RHW units, products for cooking or holding are placed in a pot which is heated or warmed by a heating plate. For RCTHW units, products are placed in a standard size pan which is placed in the heated well. The heating element temperature is monitored by an electronic controller for optimum results. Heat is evenly distributed throughout the unit to hold foods at desired temperatures and the insulated stainless steel design provides easy maintenance and durable performance.
All units are equipped with a control panel featuring three temperature setpoints from 50°C (122°F) to 100°C (212°F) and an energy saving low power mode that saves electricity during off-peak hours.
Hatco HEATMAX Heated Wells are quality built to meet the demands of foodservice operations and provide years of trouble-free performance. The heating elements are guaranteed against breakage and burnout for 1 year.
HEATMAX Heated Wells are products of extensive research and field testing. The materials used were selected for maximum durability, attractive appearance, and optimum performance. Every unit is inspected and tested thoroughly prior to shipment.
This manual provides the installation, safety, and operating instructions for HEATMAX Heated Wells. Hatco recommends all installation, operating, and safety instructions appearing in this manual be read prior to installation or operation of the heated wells.
Safety information that appears in this manual is identified by the following signal word panels:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
2
Form No. RHWCEM-0816
Page 3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
NOTICE
CAUTION
WARNING
WARNING
Read the following important safety information before using this equipment to avoid serious injury or death and to avoid damage to equipment or property.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Plug unit into a properly grounded electrical receptacle of the correct voltage, size, and plug configuration. If plug and receptacle do not match, contact a qualified electrician to determine and install the proper voltage and size electrical receptacle.
• Turn OFF power switch, unplug power cord, and allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not waterproof. Do not operate if unit has been submerged or saturated with water.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where ambient air temperature is a minimum of 21°C (70°F).
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jet­clean spray to clean this unit.
• Do not pull unit by power cord.
• Discontinue use if power cord is frayed or worn.
• Do not attempt to repair or replace a damaged power cord. Cord must be replaced by Hatco, an Authorized Hatco Service Agent, or a person with similar qualifications.
• DO NOT use unit to melt or hold ice. Doing so may cause condensation, creating an electrical hazard and causing personal injury and/or damage to unit. Damage caused by condensation is not covered by warranty.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when service is required. Failure to use Genuine Hatco Replacement Parts will void all warranties and may subject operators of the equipment to hazardous electrical voltage, resulting in electrical shock or burn. Genuine Hatco Replacement Parts are specified to operate safely in the environments in which they are used. Some aftermarket or generic replacement parts do not have the characteristics that will allow them to operate safely in Hatco equipment.
FIRE HAZARD:
• Locate unit a minimum of 25 mm (1″) from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur.
• Do not use harsh chemicals such as bleach (or cleaners containing bleach), oven cleaners, or flammable cleaning solutions to clean this unit.
Make sure all operators have been instructed on the safe and proper use of the unit.
This unit is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities. Ensure proper supervision of children and keep them away from the unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is required on this unit, contact an Authorized Hatco Service Agent or contact the Hatco Service Department at 414-671-6350.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Use caution when touching these areas.
• Hot water in unit may cause scalding injury. Allow unit to cool before draining or cleaning.
Locate unit at the proper counter height in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from falling accidentally and strong enough to support the weight of the unit and contents.
Do not move or relocate unit when it contains food product. Turn off unit, remove food product, and allow to cool completely before moving or cleaning.
Standard and approved manufacturing oils may smoke up to 30 minutes during initial startup. This is a temporary condition. Operate unit without food product until smoke dissipates.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its appearance and making it susceptible to soil accumulation.
Do not lay unit on the side with the control panel. Damage to the unit could occur.
Remote mounted control panels must have a minimum 152 mm (6″) clearance from unit (not to exceed 1420 mm [56″]). Mounting control panel closer may cause heat damage to electrical system in control panel.
Do not locate unit in an area subject to excessive temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive temperatures could cause damage to the unit.
Unit is designed and recommended for use in or on metallic countertops. Damage to any countertop material is not covered under the Hatco warranty. For other surfaces, verify with manufacturer that material is suitable for prolonged temperatures up to 100°C (212°F).
Do not use excessive force when tightening mounting screws on built-in units. This may damage unit and/or countertop.
Do not operate unit without food product/water in well. Damage to unit could occur.
Form No. RHWCEM-0816
3
Page 4
MODEL DESCRIPTION
All Models
All HEATMAX Heated Well units are reliable and versatile. In addition for use as a Heated Well to keep food hot for serving, food also can be steamed when used with an accessory adapter kit.
RHW-1
RHW-1 is equipped with a single heating element for holding food or cooking soups or sauces. It is supplied with a specially­designed, stainless steel 10 liter (11 qt) round pot and hinged lid.
Model RHW-1
RHW-1B
RHW-1B is equipped the same as the RHW-1 but is a built-in model equipped with a remote mounted control panel.
RCTHW-1
RCTHW-1 is equipped with three heating elements and a front drain. It can hold a standard size food pan.
Model RCTHW-1
RCTHW-1B
RCTHW-1B is equipped the same as the RCTHW-1 but is a built-in model equipped with a remote mounted control panel and a bottom drain.
Model RHW-1B
RHW-2
RHW-2 is equipped with two individually controlled heating elements for holding food or cooking soups or sauces. It is supplied with two specially-designed, stainless steel 10 liter (11 qt) round pots and hinged lids.
Model RHW-2
Model RCTHW-1B
4
Form No. RHWCEM-0816
Page 5
Plug Configurations
WARNING
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
X H W - 1 B
R = Round
RCT = Rectangular
Heated Well
B = Built-In w/Remote Control No Character = Countertop
1 = Single Unit 2 = Dual Unit
Units are supplied from the factory with an electrical cord and plug. Plugs are supplied according to the application.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Plug unit into a properly grounded electrical receptacle of the correct voltage, size, and plug configuration. If plug and receptacle do not match, contact a qualified electrician to determine and install the proper voltage and size electrical receptacle.
NOTE: The specification label is located on the back of the
unit. See label for serial number and verification of unit electrical information.
MODEL DESIGNATION
SPECIFICATIONS
Plug Configurations
Electrical Rating Chart
Model Voltage Watts Amps Plug Configuration Shipping Weight
RHW-1 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, or AS 3112 10 kg (21 lbs.)
RHW-1B 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, or AS 3112 10 kg (21 lbs.)
RHW-2 230 (CE) 2500 10.9 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, or AS 3112 17 kg (36 lbs.)
RCTHW-1 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, or AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1B 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, or AS 3112 13 kg (29 lbs.)
NOTE: Shipping weight includes packaging.
Form No. RHWCEM-0816
5
Page 6
SPECIFICATIONS
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
HEATMAX
HEATED WELL
A
A
D
E
RCTHW-1
RHW-1 RHW-1B RHW-2
RCTHW-1B
C
C
B B
B
E
D D
E
B B
C
A
C
A
C
A
Dimensions
Width Depth Height Footprint Footprint
Model (A) (B) (C) Width (D) Depth (E)
RHW-1 359 mm 330 mm 355 mm 179 mm 224 mm
(14-1/8") (13") (14") (7") (8-7/8")
RHW-1B 359 mm 330 mm 341 mm N/A N/A
(14-1/8") (13") (13-7/16")
RHW-2 630 mm 330 mm 355 mm 389 mm 249 mm
(24-3/4") (13") (14") (15-3/8") (9-7/8")
RCTHW-1 368 mm 611 mm 283 mm 347 mm 535 mm
(14-1/2") (24-1/16") (11-3/16") (14") (21-7/16")
RCTHW-1B 368 mm 582 mm 226 mm N/A N/A
(14-1/2") (22-15/16")
(8-15/16")
6
Form No. RHWCEM-0816
Page 7
INSTALLATION
WARNING
NOTICE
CAUTION
Drain Hose
Hose Clamp
Hose Clamp Drain Fitting
Bottom
Panel
Bottom
Panel
Screw
Drain Valve
NOTICE
General
HEATMAX Heated Well units are shipped from the factory with most components assembled and ready for use. Care should be taken when unpacking shipping carton to avoid damage to unit and the components enclosed.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where ambient air temperature is a minimum of 21°C (70°F).
FIRE HAZARD: Locate unit a minimum of 25 mm (1″) from combustible walls and materials. If safe distances are not maintained, discoloration or combustion could occur.
Locate unit at the proper counter height in an area that is convenient for use. The location should be level to prevent the unit or its contents from falling accidentally and strong enough to support the weight of the unit and contents.
Do not move or relocate unit when it contains food product. Turn off unit, remove food product, and allow to cool completely before moving or cleaning.
Do not lay unit on the side with the control panel. Damage to the unit could occur.
Do not locate unit in an area subject to excessive temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive temperatures could cause damage to the unit.
1. Remove the unit from the carton.
2. Remove the information packet.
3. Remove tape and protective packaging from all surfaces of the unit and any accessories.
4. If the unit is a countertop model, place the unit in the desired location.
• Locate the unit in an area where the ambient air temperature is constant and a minimum of 21°C (70°F). Avoid areas that may be subject to active air movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods and air conditioning ducts).
• Make sure the unit is at the proper counter height in an area convenient for use.
• Make sure the countertop is level and strong enough to support the weight of the unit and food product.
• Make sure all the feet on the bottom of the unit are positioned securely on the countertop.
5. If the unit is a built-in model, perform the “Installing a Built­In Model” procedure in this section.
Installing a Built-In Model
Use the following procedure(s) to install a built-in model into a countertop. If the unit is a rectangular built-in model, perform the “Installing the Drain Assembly” first.
Unit is designed and recommended for use in or on metallic countertops. Damage to any countertop material is not covered under the Hatco warranty. For other surfaces, verify with manufacturer that material is suitable for prolonged temperatures up to 100°C (212°F).
Installing the Drain Assembly
Before installing a rectangular model into the countertop, perform the following procedure to install the drain assembly.
1. Carefully turn over the unit and lay it on its top side.
2. Remove the bottom panel screws and bottom panel.
3. Connect one end of the drain hose to the drain fitting using the supplied hose clamp .
4. Route the drain hose through the hole in the bottom panel and reinstall the bottom panel using the original screws.
5. Connect the other end of drain hose to a drain valve using the supplied hose clamp.
6. Perform the “Installing the Unit into a Countertop” procedure in this section. After installing the unit, the drain valve may connect to external drain pipe, if desired.
Installing the Drain Assembly
(Built-in rectangular models only)
Form No. RHWCEM-0816
7
Page 8
INSTALLATION
NOTICE
ScrewScrew
Top Flange
Countertop
L BracketL Bracket
Countertop Cutout
Control Box
Cutout
ScrewControl
Box
Front
Cover
Front
Cover
Control Box Housing
Mounting Flange
Front
Cover
Screws
132 mm (5-1/8″)
144 mm
(5-9/16″)
65 mm
(2-9/16″)
33 mm
(1-5/16″)
154 mm
(6″)
Ø 4,5 mm
(3/16″)
550 mm
(21-11/16″)
344 mm
(13-9/16″)
RCTHW-1B
305 mm
12″
RHW-1B
NOTICE
Installing the Unit
1. Cut the appropriate opening in the countertop for the unit being installed (see below).
Countertop Cutout Dimensions
NOTE: The countertop must be level to ensure proper draining
of the rectangular well.
Installing the Unit
4. Assemble the L-brackets to the underside of the unit.
5. Tighten the L-bracket screws until the top flange lies flat on the countertop.
Remote mounted control panels must have a minimum 152 mm (6″) clearance from unit (not to exceed 1420 mm [56″]). Mounting control panel closer may cause heat damage to electrical system in control panel.
The remote mounted control box should be installed outside of heat zone. Locating the control box inside heat zone will cause the control(s) to overheat, malfunction, and fail.
2. Cut the appropriate opening for the control box in a vertical surface at least 152 mm (6″) from the unit, but no more than 1420 mm (56″) (see below).
NOTE: The electrical cord between the unit and the control box
3. Remove the four screws that secure the front cover to the control box. Remove the front cover and guide the control box with the front cover removed and the electrical cords through the countertop cutout, and then lower the unit into the cutout.
Control Box Cutout Dimensions
is 1420 mm (56) in length.
Do not use excessive force when tightening mounting screws on built-in units. This may damage unit and/or countertop.
Installing the Remote Mounted Control Box (RMB)
1. Install the control box in the control box cutout: a. Pass one of the mounting flanges on the control box
housing through the cutout. Tilt and slide the other flange through the cutout.
b. Align the holes on the mounting flanges with the screw
holes in the installation surface, and secure the control box housing to the surface using four M4 screws (not supplied).
c. Install the front cover on the control box using the four
front cover screws.
Installing the Remote Mounted Control Box
2. Plug the power cord into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size, and plug configuration. See the SPECIFICATIONS section for details.
8
Form No. RHWCEM-0816
Page 9
OPERATION
CAUTION
WARNING
NOTICE
TEMP
Button
POWER Indicator
ON/OFF (I/O) Button
MODE
Button
FAULT
Indicator
General
Use the following procedure to operate the HEATMAX Heated Wells.
Read all safety messages in the IMPORTANT SAFETY INFORMATION section before operating this equipment.
Do not operate unit without food product/water in well. Damage to unit could occur.
NOTE: For proper heat transfer, operate the RHW series,
(Round Heated Wells), with the special pan supplied. This pan has a curved bottom to match the shape of the heating element.
1. Plug the unit into a properly grounded electrical outlet of the correct voltage, size, and plug configuration. See the SPECIFICATIONS section for details.
• The POWER indicator will glow red when the unit has power.
2. Place a pan/pot filled with food product or water into the unit.
NOTE: Do not operate the unit without a food pan or with an
empty/dry pan. The unit will overheat and go into FAULT mode.
3. Press the ON/OFF (I/O) button to turn on the unit.
• The POWER indicator will glow green when the unit is on and heating.
NOTE: The FAULT indicator will illuminate and the unit will
beep when the unit is overheated or if the temperature sensor short circuits. When this happens, power is cut off automatically until the temperature returns to normal range or the temperature sensor functions normally.
4. Press the TEMP button to scroll through and select the desired temperature setting. The indicator above each temperature setting will glow when that setting is selected. There are three temperature settings:
• 90–100°C (194–212°F)—Steaming and rethermalizing
• 70–90°C (158–194°F)—Food warming/holding
• 50–70°C (122–158°F)—Food warming/holding
5. Press the MODE button to scroll through and select the desired heating mode. The indicator above each mode will glow when that mode is selected. There are two heating modes:
• FULL POWER Mode — Unit operates at 100% power.
• LOW POWER Mode — Unit operates at 50% power for food warming and to avoid burning.
Control Panel
BURN HAZARD: Some exterior surfaces on unit will get hot. Use caution when touching these areas.
Form No. RHWCEM-0816
9
Page 10
MAINTENANCE
NOTICE
WARNING
RHW-LID
RHW-11QT-LID-HG
RHW-11QT-POT
RHW-SP
RCTHW-Basket
RCTHW-1/3SP
RCTHW-SW
RCTHW-SK
RCTHW-2/3SP
RCTHW-SP
General
HEATMAX Heated Wells are designed for maximum durability and performance with minimum maintenance.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn OFF power switch, unplug power cord, and allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not waterproof. Do not operate if unit has been submerged or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jet­clean spray to clean this unit.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when service is required. Failure to use Genuine Hatco Replacement Parts will void all warranties and may subject operators of the equipment to hazardous electrical voltage, resulting in electrical shock or burn. Genuine Hatco Replacement Parts are specified to operate safely in the environments in which they are used. Some aftermarket or generic replacement parts do not have the characteristics that will allow them to operate safely in Hatco equipment.
FIRE HAZARD: Do not use harsh chemicals such as bleach (or cleaners containing bleach), oven cleaners, or flammable cleaning solutions to clean this unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is required on this unit, contact an Authorized Hatco Service Agent or contact the Hatco Service Department at 414-671-6350.
Daily Cleaning
To preserve the bright finish of the unit it is recommended that the exterior surfaces be cleaned daily.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its appearance and making it susceptible to soil accumulation.
1. Turn off the unit, unplug the power cord, and allow the unit to cool.
2. Remove food pans and any accessories for proper cleaning in a dishwasher or wash sink.
3. Drain or remove water from the well.
4. Wipe down all metal surfaces using a soft, damp cloth. Stubborn stains may be removed with a good non-abrasive cleaner. Hard to reach areas should be cleaned with a small brush and mild soap.
5. Wipe dry the entire unit using a dry, non-abrasive cloth.
NOTE: Hard water scale will build up above the RCTHW
elements. Use a solution consisting of 2-parts white vinegar to 5-parts water to dissolve the scale. Allow the solution to soak for at least one hour (or overnight for heavy buildup), scrub the well with a plastic scouring pad, drain the solution, and then rinse well with clean water. Do not allow scale to accumulate. This may cause the heating elements to over-heat.
OPTIONS AND ACCESSORIES
RHW-SP.....................6-Basket Round Steam Plate
RHW-11QT-LID-HG ...10 liter (11 qt.) round hinged lid with
RHW-11QT-POT ........10 liter (11 qt.) round pan —
RHW-11QT-LID..........10 liter (11 qt.) round lid with plastic knob
RCTHW-SW............Sauce Warmer Adapter
RCTHW-SK.............7 liter (7 qt.) Soup Kettle Adapter
RCTHW-2/3SP........2-Basket Steam Plate w/ Gastronorm
RCTHW-1/3SP........4-Basket Steam Plate w/ Gastronorm
RCTHW-SP.............6-Basket Steam Plate
RCTHW-Basket......Noodle Basket
RCTHW-PC.............Pasta Cooker (not shown, holds 6 baskets)
plastic knob
221 x 203 mm (8-11/16″ dia x 8″H)
RHW Accessories
2/3 pan cutout
1/3 pan cutout
RCTHW Accessories
10
Form No. RHWCEM-0816
Page 11
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
WARNING
This unit must be serviced by trained and qualified personnel only. Service by unqualified personnel may lead to electric shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Turn OFF power switch, unplug power cord, and allow unit to cool before performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
Symptom Probable Cause Corrective Action
Food well not hot enough. Temperature setting too low. Use MODE button to change from LOW POWER to
Wrong pot installed in unit (RHW models). Use specially-designed round pots for RHW models
Heating element not working. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Temperature Control not working properly. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Voltage supplied is incorrect. Verify correct voltage is supplied to unit. Low supply
Food well too hot. Temperature setting too high. Use MODE button to change from FULL POWER to
Temperature Control not working properly. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Voltage supplied is incorrect. Verify correct voltage is supplied to unit. High supply
No heat. Unit turned off. Use ON/OFF button to turn on unit. Follow
Circuit breaker tripped. Reset circuit breaker. If circuit breaker continues to
Temperature Control not working properly. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
Heating element not working. Contact Authorized Service Agent or Hatco for
High-limit switch tripped. Make sure well is clean and filled to proper level with
FULL POWER setting.
Use TEMP button to change to higher temperature setting.
from Hatco only. Other pots may not provide the proper contact between the unit and the pot.
assistance.
assistance.
voltage will cause improper heating.
LOW POWER setting.
Use TEMP button to change to lower temperature setting.
assistance.
voltage will cause unit to overheat and my damage the unit.
procedure in OPERATION section.
trip, contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
assistance.
assistance.
water. Heavy scale build-up and/or operating unit without water can cause unit to over-heat and high­limit switch to trip.
Troubleshooting Questions?
If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco for assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com and click on
Find Service Agent, or contact the Hatco Parts and Service Team at:
Telephone: 414-671-6350 e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Form No. RHWCEM-0816
11
Page 12
INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”) to be free from defects in materials and workmanship, under normal use and service, for a period of one (1) year from the date of purchase when installed and maintained in accordance with Hatco’s written instructions or 18 months from the date of shipment from Hatco. Buyer must establish the Product’s purchase date by registering the Product with Hatco or by other means satisfactory to Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free from defects in materials and workmanship from the date of purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s) of time and on the conditions listed below:
a) Two (2) Year Parts Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed) Drawer Warmer Elements (metal sheathed) Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides Strip Heater Elements (metal sheathed) Display Warmer Elements (metal sheathed air heating) Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating) Heated Well Elements — HW and HWB Series
(metal sheathed)
b) Five (5) Year Parts Warranty:
3CS and FR Tanks
c) Ten (10) Year Parts Warranty:
Electric Booster Heater Tanks Gas Booster Heater Tanks
d) Ninety (90) Day Parts Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT. Without limiting the generality of the foregoing, SUCH WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or freezing; or Product misuse, tampering or misapplication, improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will be limited solely to replacement of part or Product using, at Hatco’s option, new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatco­authorized service agency with respect to any claim made within the applicable warranty period referred to above. Hatco reserves the right to accept or reject any such claim in whole or in part. In the context of this Limited Warranty, “refurbished” means a part or Product that has been returned to its original specifications by Hatco or a Hatco-authorized service agency. Hatco will not accept the return of any Product without prior written approval from Hatco, and all such approved returns shall be made at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT OR GOODS.
SERVICE INFORMATION
The warranty on Hatco HEATMAX Heated Wells is for one year from date of purchase or eighteen months from date of shipping from Hatco, whichever occurs first.
If you experience a problem with a Heated Well during the warranty period, please do the following:
Contact Local Hatco Dealer
When contacting the Hatco dealer for service assistance, please supply the dealer with the following information to ensure prompt processing:
• Model of unit
• Serial number (located on the back of the unit)
• Specific problem with the unit
• Date of purchase
• Name of business
• Shipping address
• Contact name and phone number
The Hatco dealer will do the following:
• Provide replacement part(s) as required
• Submit warranty claim to Hatco for processing
Non-Warranty Problems
If you experience a non-warranty problem that requires assistance, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency.
To locate the nearest Service Agency:
• access our website at www.hatcocorp.com, select the
Resources pull-down menu, and click on “Find Service Agent/Distributor”
• call Hatco Service at 414-671-6350
• e-mail Hatco Service at partsandservice@hatcocorp.com
12
Form No. RHWCEM-0816
Page 13
HINWEIS
VORSICHT
WARNUNG
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt und seine elektronischen Komponenten nicht zusammen mit anderem Gewerbeabfall entsorgt werden darf. Um Schädigungen der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit durch eine unkontrollierte Entsorgung von Abfällen zu vermeiden, sollten Sie es einer fachgerechten Entsorgung zuführen, um die umweltverträgliche Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Wenn Sie dieses Produkt und seine elektronischen Komponenten entsorgen möchten, informieren Sie sich bitte beim Händler, bei dem Sie es erworben haben, welche Möglich­keiten zu einer umweltfreundlichen Entsorgung bestehen.
INHALT
Wichtige Informationen für den Benutzer ........................13
Einleitung ............................................................................13
Wichtige Sicherheitshinweise ...........................................14
Modellbeschreibung...........................................................15
Modellbezeichnung ............................................................16
Technische Daten ...............................................................16
Steckerkonfigurationen ......................................................16
Tabelle der elektrischen Anschlüsse..................................16
Abmessungen....................................................................17
Aufstellen des Gerät...........................................................18
Allgemeines .......................................................................18
WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Schreiben Sie die Modellbezeichnung, die Seriennummer (Typenschild befindet sich auf der Rückseite des Geräts), die Spannung und das Kaufdatum in die folgenden Zeilen. Haben Sie bitte dies Information zur Hand, wenn Sie Hatco wegen einer Service-Unterstützung anrufen.
Modellbezeichnung
Seriennummer
Spannung
Kaufdatum
________________________________________
________________________________________
Registrieren Sie Ihr Gerät!
Wenn Sie die Online-Garantieregistrierung ausfüllen, vermeidet das Verzögerungen beim Erhalt der Garantiedeckung. Rufen Sie die Hatco Website unter www.hatcocorp.com auf, wählen Sie das Pulldown-Menü „Parts & Service“ (Ersatzteile und Wartung) aus und klicken Sie auf „Warranty Registration“ (Garantieregisrtierung).
________________________________
____________________________________
Anbringen eines Einbaumodells ........................................18
Betrieb .................................................................................20
Allgemeines .......................................................................20
Wartung ...............................................................................20
Allgemeines .......................................................................20
Reinigung...........................................................................21
Optionen und Zubehör .......................................................21
Richtlinien zur Störungsbeseitigung ................................22
Internationale Beschränkte Garantie ................................23
Hinweise zur Garantieleistung ..........................................23
Geschäftszeiten: 7.00 Uhr bis 17.00 Uhr
Central Standard Time (CST) (im Sommer: Juni bis September –
7.00 Uhr bis 17.00 Uhr (CST) Montag bis Donnerstag
7.00 Uhr bis 16.00 Uhr (CST) Freitag)
Telefon: 414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter www.hatcocorp.com.
Die HEATMAX Suppen- und Soßenwärmer von Hatco wurden zum Kochen oder Warmhalten einer Vielfalt von Speisen wie Suppen, Curry- und anderen Soßen und vieler verschiedener Dessertsoßen entwickelt. Bei der Serie RHW werden Produkte zum Kochen oder Warmhalten in einen Topf gegebem, der dann von einer Heizplatte erhitzt oder erwärmt wird. Bei der Serie RCTHW werden Produkte in einen Tiegel in Standardgröße gegeben, der dann in den Suppen­und Soßenwärmer gestellt wird. Die Heizelementtemperatur wird von einer elektronischen Regelung überwacht, um optimale Ergebnisse zu erhalten. Die Wärme wird im ganzen Gerät einheitlich verteilt, um Speisen bei der gewünschten Temperatur warm halten zu können, und das isolierte Edelstahldesign ermöglicht eine einfache Instandhaltung und beständige Leistung.
Alle Geräte sind mit einem Bedienfeld mit drei Temperatursollwerten zwischen 50 °C und 100 °C versehen; außerdem ermöglicht dieses die Wahl eines Energiesparmodus, der bei nur gelegentlichem Gebrauch Strom spart.
Suppen- und Soßenwärmer von Hatco sind von höchster Qualität, damit sie die Anforderungen diverser Bewirtungsbetriebe erfüllen und viele Jahre lang störungsfrei arbeiten können. Auf die Heizelemente wird eine einjährige Garantie gegen Bruch und Durchbrennen gewährt.Hinter den Suppen- und Soßenwärmern von Hatco stehen umfangreiche Forschungsarbeiten und Einsatzerprobungen. Die verwendeten Materialen wurden ausgewählt, um eine lange Lebensdauer, eine attraktive Erscheinung und eine optimale Leistung zu erzielen. Jedes Gerät wird vor der Auslieferung gründlich überprüft und getestet.
Form-Nr. RHWCEM-0816
EINLEITUNG
In diesem Handbuch sind die Einbau-, Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für Suppen- und Soßenwärmer enthalten. Wir empfehlen, dass Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen Einbau-, Sicherheits- und Bedienungsanweisungen für Suppen- und Soßenwärmer vor deren Installation und Inbetriebnahme lesen.
Sicherheitshinweise sind in diesem Handbuch durch ein Warnsymbol mit den folgenden Signalwörtern gekennzeichnet:
WARNUNG bedeutet, dass eine Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen besteht, wenn die Situation nicht vermieden wird.
VORSICHT bedeutet, dass eine Gefahr leichter oder mittelschwerer Verletzungen besteht, wenn die Situation nicht vermieden wird.
HINWEIS bedeutet, dass eine Gefahr von Geräte- oder Sachschäden besteht.
13
Page 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
HINWEIS
WARNUNG
WARNUNG
Vor der Anwendung dieser Ausrüstung lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitsinformationen, um ernste Verletzung oder Tod zu vermeiden und Schaden der Ausrüstung oder des Eigentums zu vermeiden.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung, Größe und Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn Stecker und Steckdose nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Netzspannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder warten.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und reinigen Sie das Gerät NICHT mit übermäßig viel Wasser. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht betrieben werden, wenn es in Wasser getaucht oder mit übermäßig viel Wasser gereinigt wurde.
• Das Gerät ist nicht witterungsfest. Stellen Sie das Gerät in einem Raum an einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur mindestens 21 °C beträgt.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser.
• Dieses Gerät ist nicht für direktes Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Es darf nicht mit einem Sprühstrahl gereinigt werden.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel durchgescheuert oder abgenutzt ist.
• Versuchen Sie nicht, ein beschädigtes Netzkabel zu reparieren oder zu ersetzen. Das Kabel muss durch Hatco, einen autorisierten Servicebetrieb oder einen qualifizierten Techniker ersetzt werden.
• Den Behälter nicht zum Schmelzen oder Aufbewahren von Eis benutzen. Das kann zu Kondensation und damit elektrischen Gefahren führen, die Verletzungen und/oder Geräteschäden verursachen können. Kondensatschäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
• Verwenden Sie bei der Reparatur von Hatco Geräten ausschließlich Hatco Ersatzteile. Wenn Sie keine Original­Hatco-Ersatzteile verwenden, werden alle Garantien ungültig und Sie setzen die Bediener der Geräte möglicherweise gefährlichen elektrischen Spannungen aus, welche zu Stromschlag oder Verbrennungen führen können. Original-Hatco-Ersatzteile sind für den sicheren Betrieb unter den gegebenen Einsatzbedingungen ausgelegt. Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder Nachbauteile verfügen nicht über die geforderten Eigenschaften und funktionieren nicht sicher in Hatco Geräten.
BRANDGEFAHR:
• Stellen Sie das Gerät mit mindestens 25 mm Abstand zu entflammbaren Wänden oder Materialen auf. Wenn dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe können sich entzünden.
• Keine aggressiven Chemikalien (oder Reiniger mit Bleichmittel), Ofenreiniger oder brennbare Reinigungslösungen zum Reinigen dieses Geräts benutzen.
Sicherstellen, dass alle Bediener im sicheren und fachgerechten Gebrauch des Geräts geschult sind.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten vorgesehen. Für eine ordnungsgemäße Beaufsichtigung von Kindern sorgen und diese von dem Gerät fern halten.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco Servicebetrieb oder an die Hatco Serviceabteilung unter +1-414-671-6350 (Telefon).
VERBRENNUNGSGEFAHR:
• Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen.
• Heißes Wasser im Gerät kann Verbrühungen verursachen. Das Gerät vor dem Entleeren oder Reinigen abkühlen lassen.
Stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der Aufstellungsort sollte eben sein, um versehentliches Umkippen des Geräts bzw. Herausfallen des Inhalts zu verhindern, und standfest genug, um das Gewicht von Gerät und Speisen zu tragen.
Nicht verschieben oder umstellen, wenn das Gerät Speisenprodukte enthält. Das Gerät abschalten, die Speisen herausnehmen und das Gerät komplett abkühlen lassen, bevor es verschoben oder gereinigt wird.
Standardmäßige und zugelassene Fertigungsöle rauchen bei der anfänglichen Inbetriebnahme bis zu 30 Minuten lang. Das ist ein vorübergehender Zustand. Zur Gewährleistung des sicheren Betriebs muss das Gerät solange ohne Speisen betrieben werden, bis kein Rauch mehr entsteht.
Verwenden Sie nur nicht scheuernde Reinigungsmittel und Tücher. Scheuernde Reinigungsmittel und Tücher können die Geräteoberfläche zerkratzen und so deren Erscheinungsbild beeinträchtigen und sie anfällig für Verschmutzungen machen.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite mit dem Bedienfeld, um Beschädigungen zu verhindern.
Fernbedienungen müssen einen Minimalabstand von 152 mm (6″) vom Gerät haben (und einen Maximalabstand von 1420 mm [56″]). Wenn die Fernbedienung näher montiert wird, kann die Elektrik in der Fernbedienung durch Hitze beschädigt werden.
Das Gerät nicht in einem Bereich mit zu hohen Temperaturen oder Fett von Grills, Friteusen usw. aufstellen. Zu hohe Temperaturen können das Gerät beschädigen.
Das Gerät wurde für die Verwendung in oder auf metallischen Arbeitsplatten konstruiert. Schäden an Arbeitsplatten sind nicht von der Hatco-Garantie abgedeckt. Klären Sie bei anderen Oberflächen mit dem Hersteller ab, ob das Material für einen längeren Zeitraum Temperaturen von bis zu 100 °C standhalten kann.
Beim Festziehen der Befestigungsschrauben auf Einbaumodellen nicht zu starke Kraft anwenden. Das kann das Gerät und/oder die Tischfläche beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Nahrungsmittel/Wasser in der Wanne. Das kann zu Beschädigungen führen.
14
Form-Nr. RHWCEM-0816
Page 15
MODELLBESCHREIBUNG
Alle Modelle
Alle HEATMAX Suppen- und Soßenwärmer sind zuverlässig und vielseitig. Sie können nicht nur als reine Suppen- und Soßenwärmer eingesetzt werden, die Speisen bei Serviertemperatur halten, sondern eignen sich bei Verwendung des als Zusatzausrüstung erhältlichen Adaptersatzes auch zum Dämpfen von Speisen.
RHW-1
Das Modell RHW-1 ist mit einem einzelnen Heizelement ausgestattet, um Speisen warm zu halten oder Suppen oder Soßen zu kochen. Es wird mit einem speziell entworfenen 10­Liter-Edelstahlbehälter und Klappdeckel geliefert.
Modell RHW-1
RHW-1B
Das Modell RHW-1B ist ein Einbaugerät mit Fernbedienung, das ansonsten über die gleiche Ausstattung verfügt wie das Modell RHW-1.
RCTHW-1
RCTHW-1 verfügt über drei Heizelemente und einen Ablauf an der Vorderseite. Er bietet Platz für eine Speiseschale in Standardgröße.
Modell RCTHW-1
RCTHW-1B
Der RCTHW-1B verfügt über die gleiche Ausstattung wie der RCTHW-1, hat aber zusätzlich ein außerhalb befestigtes Bedienfeld und einen Abfluss unten.
Modell RHW-1B
RHW-2
RHW-2 ist mit zwei einzeln gesteuerten Heizelementen ausgestattet, um Speisen warm zu halten oder Suppen und Saucen zu kochen. Es wird mit zwei speziell entworfenen 10­Liter-Edelstahlbehältern und Klappdeckeln geliefert.
Modell RHW-2
Form-Nr. RHWCEM-0816
Modell RCTHW-1B
15
Page 16
WARNUNG
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
MODELLBEZEICHNUNG
R H W - 1 B
R = Rund
RCT = Rechteckig
Suppen- und Soßenwärmer
B = Eingebaut mit Fernbedienung Kein Zeichen = Arbeitsfläche
1 = Einzeleinheit 2 = Doppeleinheit
TECHNISCHE DATEN
Steckerkonfigurationen
Geräte werden werkseitig mit einem Netzkabel mit angebrachtem Stecker ausgerüstet. Die gelieferten Stecker entsprechen der jeweiligen Anwendung.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS: Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose mit der richtigen Spannung, Größe und Steckerkonfiguration angeschlossen werden. Wenn Stecker und Steckdose nicht übereinstimmen, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um die richtige Netzspannung und Steckerart zu ermitteln und die korrekte Steckdose zu installieren.
ANMERKUNG : Das Typenschild befindet sich auf der
Rückseite des Geräts. Das Typenschild enthält die Seriennummer und alle Daten zum Überprüfen der elektrischen Informationen.
Steckerkonfigurationen
ANMERKUNG : Die Steckdose wird nicht von Hatco
bereitgestellt.
Tabelle Der Elektrischen Anschlüsse
Modell Spannung Watts Ampere
RHW-1 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 7 kg (15 lbs.)
RHW-1B 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 8 kg (18 lbs.)
RHW-2 230 (CE) 2500 10.9 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1B 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 13 kg (29 lbs.)
ANMERKUNG : Das Versandgewicht ist einschließlich Verpackung angegeben.
16
Steckerkonfiguration Versandgewicht
Form-Nr. RHWCEM-0816
Page 17
Abmessungen
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
HEATMAX
HEATED WELL
A
A
D
E
RCTHW-1
RHW-1 RHW-1B RHW-2
RCTHW-1B
C
C
B B
B
E
D D
E
B B
C
A
C
A
C
A
Breite Tiefe Höhe Breite zwischen Tiefe zwischen
Modell (A) (B) (C) Füßen (D) Füßen (E)
RHW-1 359 mm 330 mm 355 mm 179 mm 224 mm
(14-1/8") (13") (14") (7") (8-7/8")
RHW-1B 359 mm 330 mm 341 mm N/A N/A
(14-1/8") (13") (13-7/16")
RHW-2 630 mm 330 mm 355 mm 389 mm 249 mm
(24-3/4") (13") (14") (15-3/8") (9-7/8")
RCTHW-1 368 mm 611 mm 283 mm 347 mm 535 mm
(14-1/2") (24-1/16") (11-3/16") (14") (21-7/16")
RCTHW-1B 368 mm 582 mm 226 mm N/A N/A
(14-1/2") (22-15/16")
(8-15/16")
TECHNISCHE DATEN
Form-Nr. RHWCEM-0816
17
Page 18
AUFSTELLEN DES GERÄTS
HINWEIS
VORSICHT
WARNUNG
Bodenplatten-
schraube
Afvoerslang
Schlauchschelle
Schlauchschelle
Nippel
Ablaufventil
Bodenplatte
HINWEIS
Allgemeines
HEATMAX Suppen- und Soßenwärmer werden ab Werk mit den meisten Komponenten fertig zusammengebaut und gebrauchsfertig geliefert. Beim Auspacken des Versandkartons vorsichtig sein, um Schäden am Gerät und den beiliegenden Komponenten zu verhüten.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS: Das Gerät ist nicht witterungsfest. Stellen Sie das Gerät in einem Raum an einer Stelle auf, an der die Umgebungstemperatur mindestens 21 °C beträgt.
BRANDGEFAHR: Stellen Sie das Gerät mit mindestens 25 mm Abstand zu entflammbaren Wänden oder Materialen auf. Wenn dieser Sicherheitsabstand nicht eingehalten wird, können Verfärbungen entstehen und brennbare Stoffe können sich entzünden.
Stellen Sie das Gerät unter Einhaltung der richtigen Thekenhöhe an einer geeigneten Stelle auf. Der Aufstellungsort sollte eben sein, um versehentliches Umkippen des Geräts bzw. Herausfallen des Inhalts zu verhindern, und standfest genug, um das Gewicht von Gerät und Speisen zu tragen.
Nicht verschieben oder umstellen, wenn das Gerät Speisenprodukte enthält. Das Gerät abschalten, die Speisen herausnehmen und das Gerät komplett abkühlen lassen, bevor es verschoben oder gereinigt wird.
Verwenden Sie nur nichtscheuernde Reinigungsmittel. Scheuernde Reinigungsmittel können die Oberfläche des Geräts verkratzen und es damit unansehnlich und anfällig für das Festsetzen von Verunreinigungen machen.
Das Gerät nicht in einem Bereich mit zu hohen Temperaturen oder Fett von Grills, Friteusen usw. aufstellen. Zu hohe Temperaturen können das Gerät beschädigen.
1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Versandbehälter.
2. Entnehmen Sie das Informationspaket.
3. Entfernen Sie Klebeband und Schutzfolien von allen
4. Wenn das Modell ein Tischflächenmodell ist, das Gerät an
Oberflächen des Geräts.
der gewünschten Stelle aufstellen.
• Das Gerät in einem Bereich mit konstanter Umgebungslufttemperatur (mindestens 21 °C [70 °F]) anbringen. Bereiche, die aktiven Luftbewegungen oder
-strömen ausgesetzt sind (z. B. in der Nähe von Gebläsen/Lüftern und Klimatisierungsrohren) sind zu meiden.
• Wählen Sie einen Ort mit der richtigen Thekenhöhe und bequemem Zugang.
• Stellen Sie sicher, dass der Aufstellungsort eben und standfest genug ist, um das Gewicht von Gerät und Speisen zu tragen.
• Achten Sie darauf, dass alle Füße an der Unterseite des Geräts fest auf der Theke stehen.
5. Wenn das Modell ein Einbaugerät ist, das Verfahren „Anbringen eines Einbaumodells“ in diesem Abschnitt durchführen.
Anbringen eines Einbaumodells
Ein Einbaumodell anhand des folgenden Verfahrens in einer Tischfläche montieren. Wenn das Gerät ein rechteckiges Einbaumodell ist, zuerst das Verfahren „Einbau der Ablaufbaugruppe“ durchführen.
Das Gerät wurde für die Verwendung in oder auf metallischen Arbeitsplatten konstruiert. Schäden an Arbeitsplatten sind nicht von der Hatco-Garantie abgedeckt. Klären Sie bei anderen Oberflächen mit dem Hersteller ab, ob das Material für einen längeren Zeitraum Temperaturen von bis zu 100 °C standhalten kann.
Einbau der Ablaufbaugruppe
Vor Anbringen eines rechteckigen Modells in einer Tischfläche muss das folgende Verfahren durchgeführt werden, um die Ablaufbaugruppe einzubauen.
1. Drehen Sie das Gerät vorsichtig um und setzen Sie es mit dem Boden nach oben ab.
2. Entfernen Sie die Schrauben und die Bodenplatte.
3. Schließen Sie ein Ende der Ablaufleitung mit der im Lieferumfang enthaltenen Schlauchschelle am Anschlussnippel an.
4. Führen Sie die Schlauchleitung durch das Loch in der Bodenplatte und befestigen Sie die Bodenplatte mit den Originalschrauben wieder am Gerät.
5. Schließen Sie das andere Ende der Ablaufleitung mit der im Lieferumfang enthaltenen Schlauchschelle am Ablaufventil an.
6. Das Verfahren „Anbringen des Geräts in einer Tischfläche“ in diesem Abschnitt durchführen. Das Ablaufventil kann nach erfolgtem Einbau in die Arbeitsplatte bei Bedarf auch an einem externen Ablaufrohr angeschlossen werden.
18
Einbau der Ablaufbaugruppe
(nur rechteckige Einbaumodelle)
Form-Nr. RHWCEM-0816
Page 19
ScrewSchraube
Oberer
Flansch
Arbeitsplatte
L Bracket
L-förmigen
Halterungen
HINWEIS
Tischflächen­öffnung
Fernbedienung-öffnung
ScrewVordere
Abdeckung des
Schaltkastens
Front
abdeckung
Bedien feldge häuse
Befestigung flansch
Einbau des Geräts
132 mm (5-1/8″)
144 mm
(5-9/16″)
65 mm
(2-9/16″)
33 mm
(1-5/16″)
154 mm
(6″)
Ø 4,5 mm
(3/16″)
550 mm
(21-11/16″)
344 mm
(13-9/16″)
RCTHW-1B
305 mm
12″
RHW-1B
HINWEIS
1. Die entsprechende Öffnung für das vorliegende Modell aus der Tischfläche ausschneiden.
Abmessungen der Öffnung in der Tischfläche
ANMERKUNG : Die Tischfläche muss waagrecht sein, damit
die rechteckige Wanne ordnungsgemäß ablaufen kann. Die Fernbedienung muss außerhalb der Hitzezone angebracht werden. Wenn die Fernbedienung in der Hitzezone angebracht wird, überhitzen sich die Bedienungselemente und versagen.
2. Eine geeignete Öffnung für die Fernbedienung in eine vertikale Fläche schneiden, die mindestens 152 mm (6″), jedoch nicht mehr als 1420 mm (56″) vom Gerät entfernt ist.
AUFSTELLEN DES GERÄTS
Einbau des Geräts
Beim Festziehen der Befestigungsschrauben auf Einbaumodellen nicht zu starke Kraft anwenden. Das kann das Gerät und/oder die Tischfläche beschädigen.
4. Befestigen Sie die L-förmigen Halterungen an der Unterseite des Geräts.
5. Ziehen Sie die Schrauben der L­förmigen Halterung soweit an, bis der obere Flansch flach auf der Arbeitsfläche aufliegt.
Einbau der Fernbedienung (RMB)
1. Die Fernbedienung in der Öffnung für die Fernbedienung anbringen:
a. Einen der Befestigungsflansche auf dem
Fernbedienungsgehäuse durch die Öffnung durchreichen. Neigen Sie den anderen Flansch und führen Sie ihn durch die Aussparung.
b. Die Löcher auf den Befestigungsflanschen auf die
Schraubenlöcher in der Einbaufläche ausrichten und das Fernbedienungsgehäuse mit vier M4-Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Fläche befestigen.
c. Die Frontabdeckung mit vier Frontabdeckungsschrauben
auf der Fernbedienung befestigen.
Fernbedienungen müssen einen Minimalabstand von 152 mm (6″) vom Gerät haben (und einen Maximalabstand von 1420 mm [56″]). Wenn die Fernbedienung näher montiert wird, kann die Elektrik in der Fernbedienung durch Hitze beschädigt werden.
ANMERKUNG : Das Stromkabel zwischen dem Gerät und der
3. Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die vordere
Form-Nr. RHWCEM-0816
Abmessungen der Öffnungen für die Fernbedienung
Fernbedienung ist 1420 mm (56 Zoll) lang.
Abdeckung am Schaltkasten befestigt ist. Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab und führen Sie den Schaltkasten ohne vordere Abdeckung und elektrische Kabel durch die Aussparung der Arbeitsfläche, und lassen Sie das Gerät dann in die Aussparung sinken.
Einbau der Fernbedienung
2. Die Löcher auf den Befestigungsflanschen auf die Schraubenlöcher in der Einbaufläche ausrichten und das Fernbedienungsgehäuse mit vier M4-Schrauben (nicht mitgeliefert) an der Fläche befestigen.
19
Page 20
BETRIEB
WARNUNG
HINWEIS
TEMP-Knopf
Betriebsanzeige
Betriebsschalter
MODE-Knopf
Fehleranzeige
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
Allgemeines
Die Suppen- und Soßenwärmer HEATMAX Heated Wells anhand des folgenden Verfahrens benutzen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise im Abschnitt WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE, bevor Sie das Gerät verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Nahrungsmittel/Wasser in der Wanne. Das kann zu Beschädigungen führen.
ANMERKUNG : Für eine ordnungsgemäße Wärmeübertragung
müssen Modelle der Serie RHW (runde Suppen-/Soßenwärmer) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Spezialtiegel betrieben werden. Dieser Teigel hat einen gekrümmten Boden, der der Form des Heizelements angepasst ist.
1. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit korrekter Spannungsversorgung und passender Ausführung angeschlossen werden. Details sind unter TECHNISCHE DATEN zu finden.
• Die Netzkontrollleuchte leuchtet rot, wenn der Wärmer mit Spannung versorgt wird.
2. Einen Topf/Tiegel mit Speisenprodukt oder Wasser in den Wärmer geben.
ANMERKUNG : Den Wärmer nicht ohne einen Speisentiegel
oder mit einem leeren/trockenen Topf betreiben. Der Wärmer überhitzt sich und schaltet sich in den FEHLER-Modus.
3. Den Betriebsschalter ON/OFF betätigen, um den Wärmer einzuschalten.
• Die Betriebsanzeige leuchtet grün, wenn der Wärmer eingeschaltet ist und heizt.
ANMERKUNG : Bei einer Überhitzung des Geräts oder einem
Kurzschluss des Temperatursensors leuchtet die FEHLER-Anzeige und ertönt ein Signalton. In diesem Fall wird die Stromzufuhr automatisch unterbrochen, bis die Temperatur wieder im Normalbereich liegt oder der Temperatursensor wieder normal funktioniert.
Verbrennungsgefahr: Einige Außenflächen des Geräts werden heiß. Beim Berühren dieser Flächen Vorsicht walten lassen.
4. Den TEMP-Knopf drücken, um durch die gewünschten Temperatureinstellungen zu blättern und eine auszuwählen. Die Anzeige über jeder Temperatureinstellung leuchtet, wenn diese Einstellung ausgewählt ist. Es gibt drei Temperatureinstellungen:
• 90–100°C (194–212°F) — Dämpfen und Wiedererwärmung
• 70–90°C (158–194°F) — Warmhalten/Bereithalten von Speisen
• 50–70°C (122–158°F) — Warmhalten/Bereithalten von Speisen
5. Den MODUS-Knopf drücken, um durch die gewünschten Heizmodi zu blättern und einen auszuwählen. Die Anzeige über jedem Modus leuchtet, wenn dieser Modus ausgewählt ist. Es gibt folgende zwei Heizmodi:
• Modus VOLL- LEISTUNG — Der Wärmer wird mit 100 % Betriebsleistung betrieben.
• Modus STROMSPAREN — Der Wärmer wird mit 50 % Betriebsleistung betrieben, um Speisen warmzuhalten und Anbrennen zu vermeiden.
Bedienfeld
WARTUNG
Allgemeines
HEATMAX Suppen- und Soßenwärmer sind für maximale Haltbarkeit und Leistung bei minimaler Wartung ausgelegt.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:
Schalten Sie die Stromversorgung aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder warten.
• Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser und reinigen Sie das Gerät NICHT mit übermäßig viel Wasser. Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht betrieben werden, wenn es in Wasser getaucht oder mit übermäßig viel Wasser gereinigt wurde.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Dampf oder übermäßig viel Wasser.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS:
• Dieses Gerät ist nicht für direktes Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Es darf nicht mit einem Sprühstrahl gereinigt werden.
• Verwenden Sie bei der Reparatur von Hatco Geräten ausschließlich Hatco Ersatzteile. Wenn Sie keine Original-Hatco-Ersatzteile verwenden, werden alle Garantien ungültig und Sie setzen die Bediener der Geräte möglicherweise gefährlichen elektrischen Spannungen aus, welche zu Stromschlag oder Verbrennungen führen können. Original-Hatco­Ersatzteile sind für den sicheren Betrieb unter den gegebenen Einsatzbedingungen ausgelegt. Manche Ersatzteile anderer Hersteller oder Nachbauteile verfügen nicht über die geforderten Eigenschaften und funktionieren nicht sicher in Hatco Geräten.
20
Form-Nr. RHWCEM-0816
Page 21
BRANDGEFAHR : Keine aggressiven Chemikalien (oder
HINWEIS
WARNUNG
RHW-LID
RHW-11QT-LID-HG
RHW-11QT-POT
RHW-SP
RCTHW-Basket
RCTHW-1/3SP
RCTHW-SW
RCTHW-SK
RCTHW-2/3SP
RCTHW-SP
Reiniger mit Bleichmittel), Ofenreiniger oder brennbare Reinigungslösungen zum Reinigen dieses Geräts benutzen.
Falls eine Reparatur dieses Geräts erforderlich sein sollte, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Hatco Servicebetrieb oder an die Hatco Serviceabteilung unter +1-414-671-6350 (Telefon).
Reinigung
Um die Oberfläche des Geräts zu präservieren und die Leistungsfähigkeit zu erhalten, sollte das Gerät täglich gereinigt werden.
Verwenden Sie nur nicht scheuernde Reinigungsmittel und Tücher. Scheuernde Reinigungsmittel und Tücher können die Geräteoberfläche zerkratzen und so deren Erscheinungsbild beeinträchtigen und sie anfällig für Verschmutzungen machen.
1. Den Wärmer ausschalten, das Netzkabel abziehen und den Wärmer abkühlen lassen.
2. Speisentiegel und Zubehörteile herausnehmen und in einem Geschirrspüler oder in einer Spüle waschen.
3. Wasser aus dem Behälter entfernen.
WARTUNG
4. Alle Metallflächen mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Hartnäckige Flecken können mit einem guten, nicht-scheuernden Reiniger entfernt werden. Schwer erreichbare Stellen können mit einer kleinen Bürste und milder Seife gereinigt werden.
5. Gesamtes Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen.
ANMERKUNG : Auf den RCTHW-Elementen werden mit der
Zeit Kalkablagerungen durch hartes Wasser entstehen. Verwenden Sie eine Lösung aus 2 Teilen weißem Essig und 5 Teilen Wasser, um den Kalk zu entfernen. Lassen Sie die Lösung mindestens eine Stunde lang einwirken (bei starken Ablagerungen über Nacht), schrubben Sie die Wanne mit einem Topfreiniger aus Kunststoff, lassen Sie die Lösung ablaufen und spülen Sie die Wanne anschließend mit klarem Wasser aus. Achten Sie darauf, dass sich der Kalk nicht anlagert. Dies könnte dazu führen, dass die Heizelemente überhitzen.
RHW-SP....................Runde Dampfplatte für 6 Behälter
RHW-11QT-LID-HG ..Runder Klappdeckel mit
RHW-11QT-POT........Runde Wanne, 10 Liter
RHW-11QT-LID ........Runde Wanne mit Kunststoffknopf,
RCTHW-SW ..............Soßenwärmeradapter
RCTHW-SK ..............Suppenkesseladapter für ca. 6,6 Liter
RCTHW-2/3SP ..........Dampfplatte für 2 Behälter mit 2/3
RCTHW-1/3SP ..........Dampfplatte für 4 Behälter mit 1/3
RCTHW-SP ..............Dampfplatte für 6 Behälter
RCTHW-Basket ........Nudelbehälter
RCTHW-PC ..............Pastakocher (keine Abbildung)
OPTIONEN UND ZUBEHÖR
Kunststoffknopf, 10 Liter
10 Liter
RHW-Zubehör
(7 Quart)
Wannenaussparungen m. Gastronorm
Wannenaussparungen m. Gastronorm
RCTHW-Zubehör
Form-Nr. RHWCEM-0816
21
Page 22
RICHTLINIEN ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG
WARNUNG
WARNUNG
Reparaturen am das Gerät dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Von unqualifiziertem Personal durchgeführte Reparaturen können zu Elektroschocks oder Verbrennungen führen.
GEFAHR VON ELEKTROSCHOCKS: Schalten Sie die
Stromversorgung aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder warten.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfemassnahme
Gerät ist nicht ausreichend heiß.
Gerät ist zu heiß. Sockel-Sollwerttemperatur ist zu hoch. Wechseln Sie mit der Taste MODUS von der Einstellung VOLLE
Keine Heizleistung. Wärmer ist ausgeschaltet. Den Wärmer mit dem Betriebsschalter einschalten. Das
Sockel-Sollwerttemperatur ist zu niedrig. Wechseln Sie mit der Taste MODUS von der Einstellung
Falscher Tiegel in Wärmer eingesetzt (RHW­Modelle).
Heizelement funktioniert nicht. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den
Temperaturregelung funktioniert nicht korrekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den
Inkorrekte Spannungsversorgung. Überprüfen, ob der Wärmer mit der korrekten Spannung versorgt
Kontrolle der Temperatur nicht richtig funktioniert Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den
Spannung ist falsch. Überprüfen, ob der Wärmer mit der korrekten Spannung versorgt
Trennschalter gefallen. Trennschalter zurücksetzen. Wenn der Trennschalter weiter
Digitale Temperaturregelung ist defekt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den
Sockel-Heizelement ist ausgebrannt. Wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den
Begrenzungsregler ausgelöst. Stellen Sie sicher, dass die Wanne sauber und bis zur
GERINGE LEISTUNG zu VOLLE LEISTUNG.
Mit dem TEMP-Knopf den höheren Temperaturbereich einstellen.
Nur die speziell konzipierten runden Töpfe für RHW-Modelle von Hatco benutzen. Andere Töpfe können nicht den korrekten Kontakt zwischen Wärmer und Topf erzeugen.
Kundendienst von Hatco.
Kundendienst von Hatco.
wird. Niedrige Versorgungsspannung führt zu unsachgemäßer Beheizung.
LEISTUNG zu GERINGE LEISTUNG.
Mit dem TEMP-Knopf den niedrigeren Temperaturbereich einstellen.
Kundendienst von Hatco.
wird. Hohe Versorgungsspannung führt zum Überhitzen des Wärmers und kann das Gerät beschädigen.
Verfahren im Abschnitt BETRIEB durchführen.
ausgelöst wird, wenden Sie sich an Ihren Hatco Händler vor Ort oder an den Kundendienst von Hatco.
Kundendienst von Hatco.
Kundendienst von Hatco.
vorgegebenen Höhe mit Wasser gefüllt ist. Starke Kalkablagerung und/oder der Betrieb des Geräts ohne Wasser kann zu Überhitzung führen, wodurch der Begrenzungsregler ausgelöst wird.
Haben Sie Fragen zur Störungsbeseitigung?
Wenn Sie weiterhin Probleme beim Beheben einer Störung haben, dann setzen Sie sich bitte mit einem autorisierten Hatco­Servicebetrieb in Ihrer Nähe oder mit Hatco in Verbindung. Um einen Servicebetrieb in Ihrer Nähe zu finden, können Sie die Hatco-Website unter www.hatcocorp.com besuchen und dort auf „Find Service Agent“ klicken. Sie können sich auch mit dem Ersatzteil- und Serviceteam von Hatco in Verbindung setzen. Sie erreichen dieses wie folgt:
Telefon: 414-671-6350 e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Form-Nr. RHWCEM-0816
22
Page 23
INTERNATIONALE BESCHRÄNKTE GARANTIE
1. PRODUKTGARANTIE
Hatco gewährleistet, dass die von ihr hergestellten Produkte (die "Produkte") bei normalem Gebrauch und Einsatz für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem Kaufdatum keinerlei Materialfehler aufweisen werden, vorausgesetzt, dass sie gemäß der schriftlichen Anleitung von Hatco installiert und gewartet wurden, bzw. für einen Zeitraum von 18 Monaten ab dem Datum der Lieferung durch Hatco. Der Käufer muss das Kaufdatum des Produkts bestätigen, indem das Produkt bei Hatco registriert wird, oder durch andere Maßnahmen, die ausschließlich nach eigenem Ermessen von Hatco als zufrieden stellend angesehen werden.
Hatco garantiert, dass die folgende Produktteile ab dem Kaufdatum (gemäß den obigen Bedingungen) für folgenden Zeitabschnitte und unter folgenden Bedingungen frei von Materialfehlern sind:
a) Beschränkte Zweijahres-Garantie auf Teile:
Durchlauftoaster-Elemente (Metallmantel) Metall-ummantelte Wärme-Elemente der Lade Ladenrollen und -bahnen der Wärme-Lade Metall-ummantelte Speisenwärmer-Elemente Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für Schaukästen Metall-ummantelte Luft-Wärme-Elemente für
Aufbewahrungskästen
Eingebaute, metallummantelte Heizschachtelemente —
HW- und HWB-Serien
b) Fünf (5) Jahre Garantie auf Teile:
3CS- und FR-Tanks
c) Zehn (10) Jahre Garantie auf Teile:
Elektrische Booster-Heiztanks Booster-Gasheiztanks
d) Neunzig (90) Tage Garantie auf Teile:
Ersatzteile
DIE OBIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN GELTEN ALLEIN UND AUSSCHLIESSLICHE ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEBEDINGUNGEN, AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF EINGESCHRÄNKT, JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE AUF VERWERTBARKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER PATENT ODER VERLETZUNG EINES ANDEREN RECHTS AUF GEISTIGES EIGENTUM. Ohne die Allgemeingültigkeit der obigen Bedingungen einzuschränken, GELTEN SOLCHE GARANTIEN NICHT FÜR: Beschichtete Glühlampen, Leuchtstoffröhren, Leuchtenwärmer-Heizlampen, beschichtete Halogenleuchten, Halogenheizleuchten, Xenon-Lampen, LED-Röhren, Glaskomponenten und Sicherungen; Produktausfälle im Durchlauferhitzer-Tank, Lamellenwärmetauscher oder andere Wasserheizvorrichtungen, verursacht durch Verkalkung, Sedimentablagerung, chemischen Angriff oder Frieren, Produktmissbrauch, Manipulation oder falsche Anwendung, unsachgemäße Installation oder Anlegen einer falschen Stromspannung.
2. EINSCHRÄNKUNG DER ERSATZLEISTUNGUND DES SCHADENERSATZES
Die Haftung seitens Hatco und das ausschließliche Rechtsmittel des Käufers ist nach Ermessen von Hatco oder einer von Hatco autorisierten Serviceagentur nur der Ersatz des von der Garantie geschützten Teils oder Produktes, sofern die oben angeführten Garantiefristen eingehalten wurden. Hatco behält sich das Recht vor, Garantieansprüche zur Gänze oder teilweise abzulehnen. Im Sinne dieser beschränkten Garantie bezieht sich der Begriff „überholt“ auf ein Teil oder Produkt, dessen ursprüngliche technische Daten von Hatco oder einem von Hatco autorisierten Reparaturdienst wieder hergestellt wurden. Die Kosten jeder bewilligten Rücksendungen hat ausschließlich der Käufer zu tragen. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST HATCO FÜR FOLGE- ODER WEITERE SCHÄDEN, INKLUSIVE, ABER NICHT DARAUF BESCHRÄNKT, KOSTEN DER ARBEITSZEIT ODER ENTGANGENER GEWINNE, WELCHE AUS DER VERWENDUNG ODER NICHT MÖGLICHEN VERWENDUNG DER PRODUKTE ODER DEM EINBAU ODER DEM EINSATZ ALS TEIL EINES ANDEREN PRODUKTS ODER WARE ENTSTEHEN, HAFTBAR.
Die Garantie für die Hatco Suppen- und Soßenwärmer der HEATMAX Serie gilt ein Jahr ab dem Kaufdatum oder achtzehn Monate ab der Auslieferung von Hatco, je nachdem, was zuerst eintritt.
Falls während der Garantielaufzeit ein Problem an einem Suppen- und Soßenwärmer auftritt, bitte Folgendes machen:
Setzen Sie sich mit Ihrem Hatco-Händler vor Ort in Verbindung
Bei der Kontaktaufnahme mit einem Hatco-Händler zur Anforderung von Kundendienstleistungen halten Sie bitte folgende Informationen bereit, um eine umgehende Bearbeitung zu gewährleisten:
• Modellbezeichnung des Geräts
• Seriennummer (befindet sich auf der Rückseite des Geräts)
• Beschreibung des am Geräts auftretenden Problems
• Kaufdatum
• Name Ihres Unternehmens
• Versandadresse
• Kontaktperson und Telefonnummer
Form-Nr. RHWCEM-0816
HINWEISE ZUR GARANTIELEISTUNG
Der Hatco-Händler Dealer wird:
• Nach Bedarf Ersatzteil(e) bereitstellen
• Den Garantieanspruch zur Bearbeitung an Hatco weiterleiten.
Nicht-Garantie Probleme
Falls ein nicht von der Garantie gedecktes Problem auftritt, für das Unterstützung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an die nächste von Hatco autorisierte Serviceagentur.
Aufsuchen der nächsten Serviceagentur:
• Rufen Sie unsere Website unter www.hatcocorp.com auf, wählen Sie das Pulldown-Menü „Resources“ (Ressourcen) aus und klicken Sie auf „Find Service Agent/Distributor“ (Serviceagentur/Vertriebsgesellschaft suchen)
• Rufen Sie Hatco-Service unter der Rufnummer +1 414-671-6350 an
• Senden Sie eine E-Mail an Hatco Service: partsandservice@hatcocorp.com
23
Page 24
AVISO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Desecho correcto de este producto
Esta marca indica que este producto y sus componentes electrónicos no deben desecharse con otros residuos comerciales. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debido al desecho no controlado de residuos, recicle en forma responsable para promover el reuso sustentable de los recursos materiales. Para desechar este producto y sus componentes electrónicos, comuníquese con el proveedor en donde compró el producto para conocer las normas de reciclaje ambiental seguro.
CONTENIDO
Información Importante para el Propietario .....................24
Introducción ........................................................................24
Información Importante de Seguridad..............................25
Descripción del Modelo .....................................................26
Denominación del Modelo .................................................27
Especificaciones.................................................................27
Configuraciones del Enchufe.............................................27
Cuadro de Clasificación Eléctrica......................................27
Dimensiones .....................................................................28
Instalación ...........................................................................29
Generalidades....................................................................29
Instalación de los Modelos Empotrados............................29
Operación ............................................................................31
Generalidades....................................................................31
Mantenimiento ....................................................................31
Generalidades....................................................................31
Limpieza.............................................................................32
Opciones y accesorios ......................................................32
Guía de Resolución de Problemas ...................................33
Garantía Internacional Limitada ........................................34
Información del Servicio de Garantía ...............................34
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL PROPIETARIO
Anote el número de modelo, número de serie (la etiqueta con las especificaciones técnicas se encuentra en la parte posterior de la unidad), voltaje y fecha de compra de su unidad en los espacios a continuación. Por favor, tenga esta información disponible cuando llame a Hatco para recibir asistencia técnica.
Modelo No. ______________________________________
Serie No. ________________________________________
Voltaje __________________________________________
Fecha de compra __________________________________
¡No Olvide Registrar Su Aparato!
Registre la garantía en nuestro sitio web para evitar retrasos en la obtención de la cobertura de la garantía. Visite el sitio web de Hatco: www.hatcocorp.com, seleccione el menú desplegable “Piezas & Mantenimiento” (Parts & Service) y haga clic en “Registrar la Garantía” (Warranty Registration).
Horario de atención: 7:00
Teléfono: 414-671-6350 Correo Electrónico: partsandservice@hatcocorp.com
Puede encontrar información adicional si visita nuestro sitio Web en www.hatcocorp.com.
AM a 5:00 PM
Horario de la zona central (Horario de verano: junio a septiembre
7:00
AM a 5:00 PM horario de la zona
central, lunes a jueves 7:00
AM a 4:00 PM horario de la zona
central, viernes)
INTRODUCCIÓN
Los pocillos térmicos HEATMAX de Hatco están especialmente diseñados para cocinar o mantener caliente una gran variedad de alimentos, que incluyen sopas, curry, salsas y una variedad de aderezos. En el caso de las unidades RHW, los productos para cocinar o mantener caliente se colocan en una olla que se calienta o mantiene caliente con la plancha calefactora. En el caso de las unidades RCTHW, los productos se colocan en una bandeja de tamaño estándar, la cual se coloca en el pocillo térmico. Un regulador electrónico controla la temperatura de las resistencias para garantizar un funcionamiento óptimo. El calor se distribuye de manera uniforme por toda la unidad para mantener las comidas a la temperatura deseada, y el diseño de acero inoxidable aislado permite un fácil mantenimiento y un rendimiento durable.
Todas las unidades están equipadas con un panel de control que cuenta con tres puntos de ajuste de temperatura desde 50 °C (122 °F) hasta 100 °C (212 °F) y un modo de ahorro de energía que ahorra electricidad durante horas de poco uso.
Los pocillos térmicos Hatco están construidos con calidad para satisfacer las demandas de las operaciones de servicio de alimentos, y proporcionan años de rendimiento sin problemas. Los elementos calefactores están garantizados contra rotura y quemado durante 1 año.
Los pocillos térmicos HEATMAX de Hatco se han sometido a extensas investigaciones y pruebas de campo. Los materiales utilizados se seleccionaron por su máxima durabilidad, apariencia atractiva y rendimiento óptimo. Cada unidad se inspecciona y prueba minuciosamente antes de salir al mercado.
Este manual proporciona las instrucciones de instalación, seguridad y operación de los pocillos térmicos. Recomendamos que lea todas las instrucciones de instalación, operación y seguridad que aparecen en este manual antes de instalar u operar sus pocillos térmicos.
La información de seguridad que aparece en este manual se identifica a través de los siguientes paneles con señales y palabras:
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones graves e incluso la muerte.
ATENCIÓN indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para abordar prácticas que no están relacionadas con lesiones personales.
24
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Page 25
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
AVISO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea la siguiente importante información de seguridad para evitar lesiones personales o la muerte, y para evitar daños al equipo o la propiedad.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Enchufe la unidad a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra del voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si el enchufe y el tomacorriente no coinciden, comuníquese con un electricista calificado para determinar e instalar el voltaje y el tamaño de tomacorriente correctos.
• Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, ajuste o mantenimiento, APAGUE el interruptor, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe.
• NO sumerja ni sature la unidad con agua. La unidad no es impermeable. No opere la unidad si ésta se sumergió o saturó con agua.
• La unidad no es a prueba de intemperie. Coloque la unidad en interiores donde la temperatura del aire ambiente sea de un mínimo de 21° C (70° F).
• No limpie con vapor ni use agua en exceso en la unidad.
• Esta unidad no tiene una construcción “a prueba de chorros”. No use un pulverizador de limpieza a chorro para limpiar la unidad.
• No tire la unidad por el cable de alimentación.
• No use la unidad si el cable de alimentación está deshilachado o desgastado.
• No intente reparar ni reemplazar un cable de alimentación dañado. El cable deberá reemplazarlo Hatco, un agente de servicio Hatco autorizado o una persona con calificaciones similares.
• No utilice esta unidad para almacenar o fundir hielo, ya que esto podría generar condensación y crear un riesgo de origen eléctrico que podría provocar lesiones a personas y/o daños a la unidad. La garantía no cubre los daños originados por condensación.
• Use sólo repuestos Hatco originales cuando se necesite realizar mantenimiento. En caso de no utilizase repuestos Hatco originales, se anularán todas las garantías y se puede someter a los operadores del equipo a voltajes eléctricos peligrosos, dando como resultado descargas eléctricas o quemaduras. Los repuestos Hatco originales están especificados para operar en forma segura en los entornos en los que se usan. Los repuestos de mercado secundario o genéricos no cuentan con las características que les permiten operar en forma segura en los equipos Hatco.
RIESGO DE INCENDIO:
• Coloque la unidad a un mínimo de 25 mm de paredes y materiales que sean combustibles. Si no se mantienen las distancias seguras, podría provocarse combustión o decoloración.
• No utilice productos químicos agresivos tales como lejía (o productos de limpieza que contengan lejía), limpiahornos o soluciones de limpieza inflamables para limpiar esta unidad.
Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio autorizado de Hatco o con el Departamento de Servicio de Hatco al 414-671-6350.
Esta unidad no ha sido diseñada para su uso por parte de niños o personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental. Asegúrese de que los niños están debidamente supervisados y manténgalos alejados de esta unidad.
Esta unidad no ha sido diseñada para su uso por parte de niños o personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental. Asegúrese de que los niños están debidamente supervisados y manténgalos alejados de esta unidad.
Asegúrese de que todos los usuarios de esta unidad han recibido la formación adecuada para el funcionamiento correcto y seguro de la misma.
PELIGRO DE QUEMADURAS:
• Algunas superficies exteriores de la unidad se calientan. Tenga precaución al tocar estas áreas.
• El agua caliente de esta unidad puede provocar quemaduras. Deje que la unidad se enfríe antes de vaciarla o limpiarla.
Coloque la unidad a la altura correcta del mesón en un área que sea cómoda para su uso. La ubicación debe estar nivelada para evitar que la unidad o su contenido caigan accidentalmente y ser lo suficientemente firme para soportar el peso de la unidad y el contenido.
Cuando la unidad contenga alimentos, no la mueva ni la cambie de posición. Apague la unidad, saque los alimentos y deje enfriar la unidad completamente antes de moverla o de proceder a su limpieza.
El aceite empleado en la fabricación de la unidad está homologado y puede generar humo durante un periodo de hasta 30 minutos durante el encendido inicial. El humo sólo aparecerá durante el encendido inicial. No introduzca alimentos en la unidad hasta que el humo se haya disipado.
Utilice únicamente paños y productos de limpieza no abrasivos. Los paños o productos de limpieza abrasivos podrían rayar el acabado de la unidad, deteriorando su apariencia y haciéndola susceptible a la acumulación de suciedad.
No coloque la unidad sobre el lado del panel de control o podrían producirse daños en la unidad.
El panel de control externo debe colocarse a una distancia mínima de 152 mm (6″) y a una distancia máxima de 1.420 mm [56″]) de la unidad. Si no respeta la distancia mínima, podría provocar un sobrecalentamiento del sistema eléctrico del panel de control.
No sitúe esta unidad en zonas con temperaturas demasiado elevadas o en las que haya grasa procedente de aparatos como parrillas o freidoras. Las temperaturas demasiado elevadas pueden dañar la unidad.
La unidad está diseñada para ser usada en o sobre mesadas metálicas y se recomienda respetar esas indicaciones de diseño. La garantía de Hatco no cubrirá ningún daño ocasionado en materiales de las mesadas. Para otras superficies, consulte al fabricante para saber qué material es adecuado para temperaturas sostenidas de hasta 100 °C (212 °F).
No apriete con excesiva fuerza los tornillos de fijación de las unidades empotradas, ya que podría dañar la unidad y/o la encimera.
No opere la unidad sin alimentos o agua en el cajón térmico. Podrían producirse daños en la unidad.
Nº de formulario. RHWCEM-0816
25
Page 26
DESCRIPCIÓN DEL MODELO
Todos los Modelos
Todas las unidades de pocillos térmicos HEATMAX son fiables y versátiles. Además de su uso como pocillo térmico para mantener la comida caliente antes de servirla, la comida también puede cocerse al vapor cuando se utiliza con el juego adaptador opcional.
RHW-1
El modelo RHW-1 está equipado con un solo elemento calefactor para mantener la comida caliente o para cocinar sopa o salsas. Se entrega con un recipiente redondo de 10 litros (11 cuartos de galón) y una tapa abatible de acero inoxidable diseñados especialmente.
Modelo RHW-1
RHW-1B
El modelo RHW-1B está equipado de manera idéntica al modelo RHW-1 pero se trata de una unidad empotrada equipada con un panel de control remoto.
RCTHW-1
El modelo RCTHW-1 está equipado con tres elementos de calentamiento y un drenaje delantero. Puede contener una bandeja de comida de tamaño estándar.
Modelo RCTHW-1
RCTHW-1B
El modelo RCTHW-1B está equipado de la misma manera que el RCTHW-1 pero es un modelo integrado con un panel de control instalado remoto y un drenaje inferior.
Modelo RHW-1B
RHW-2
RHW-2 está equipado con dos elementos de calentamiento controlados individualmente para contener alimentos o cocinar sopas o salsas. Se entrega con dos recipientes redondos de 10 litros (11 cuartos de galón) y tapas abatibles de acero inoxidable diseñados especialmente.
Modelo RHW-2
26
Modelo RCTHW-1B
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Page 27
Configuraciones del Enchufe
ADVERTENCIA
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
R H W - 1 B
R = Redonda
RCT = Rectangular
Pocillos Térmicos
B = Integrada con Control Remoto Sin carácter = mostrador
1 = Unidad Sencilla 2 = Unidad Doble
Las unidades salen de fábrica con un cable eléctrico y un enchufe instalados. Los enchufes se suministran de acuerdo con las aplicaciones.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Enchufe la unidad a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra del voltaje, tamaño y configuración del enchufe correctos. Si el enchufe y el tomacorriente no coinciden, comuníquese con un electricista calificado para determinar e instalar el voltaje y el tamaño de tomacorriente correctos.
NOTA: La etiqueta con las especificaciones técnicas se
encuentra en la parte posterior de la unidad. Para comprobar el número de serie y la información relativa a la electricidad de este aparato, consulte la etiqueta.
DENOMINACIÓN DEL MODELO
ESPECIFICACIONES
Configuraciones del Enchufe
NOTA: Hatco no proporciona el tomacorriente.
Cuadro de Clasificación Eléctrica
Configuraciones
Modelo Voltaje Vatios Amperios del Enchufe Peso de Envío
RHW-1 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 7 kg (15 lbs.)
RHW-1B 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 8 kg (18 lbs.)
RHW-2 230 (CE) 2500 10.9 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1B 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 13 kg (29 lbs.)
NOTA: El peso de envío incluye el material de embalaje.
Nº de formulario. RHWCEM-0816
27
Page 28
ESPECIFICACIONES
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL
POWER
ENERGY
SAVE
MODE
~
~
~
~
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
HEATMAX
HEATED WELL
A
A
D
E
RCTHW-1
RHW-1 RHW-1B RHW-2
RCTHW-1B
C
C
B B
B
E
D D
E
B B
C
A
C
A
C
A
Dimensiones
Ancho Profundidad Altura Ancho de Profundidad
Modelo (A) (B) (C) las patas (D) de las patas (E)
RHW-1 359 mm 330 mm 355 mm 179 mm 224 mm
(14-1/8") (13") (14") (7") (8-7/8")
RHW-1B 359 mm 330 mm 341 mm N/A N/A
(14-1/8") (13") (13-7/16")
RHW-2 630 mm 330 mm 355 mm 389 mm 249 mm
(24-3/4") (13") (14") (15-3/8") (9-7/8")
RCTHW-1 368 mm 611 mm 283 mm 347 mm 535 mm
(14-1/2") (24-1/16") (11-3/16") (14") (21-7/16")
RCTHW-1B 368 mm 582 mm 226 mm N/A N/A
(14-1/2") (22-15/16")
(8-15/16")
28
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Page 29
INSTALACIÓN
AVISO
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
AVISO
Pinza de la Manguera
Pinza de la Manguera
Tornillo del
Panel Inferior
Panel Inferior
Valvula de Drenje
Accesorio
Manguera de Drenaje
Generalidades
La mayoría de los componentes de los Recipientes Termicos HEATMAX vienen montados de fábrica y están listos para ser usados. Tenga cuidado al desembalar la caja de envío para evitar posibles daños a la unidad y a los accesorios incluidos.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: La unidad no es a prueba de intemperie. Coloque la unidad en interiores donde la temperatura del aire ambiente sea de un mínimo de 21° C (70° F).
RIESGO DE INCENDIO: Coloque la unidad a un mínimo de 25 mm de paredes y materiales que sean combustibles. Si no se mantienen las distancias seguras, podría provocarse combustión o decoloración.
Coloque la unidad a la altura correcta del mesón en un área que sea cómoda para su uso. La ubicación debe estar nivelada para evitar que la unidad o su contenido caigan accidentalmente y ser lo suficientemente firme para soportar el peso de la unidad y el contenido.
Cuando la unidad contenga alimentos, no la mueva ni la cambie de posición.Apague la unidad, saque los alimentos y deje enfriar la unidad completamente antes de moverla o de proceder a su limpieza.
Use sólo limpiadores no abrasivos. Los limpiadores abrasivos podrían rayar el acabado de la unidad, estropear su apariencia y hacerla susceptible a la acumulación de suciedad.
No sitúe esta unidad en zonas con temperaturas demasiado elevadas o en las que haya grasa procedente de aparatos como parrillas o freidoras. Las temperaturas demasiado elevadas pueden dañar la unidad.
1. Retire la unidad de la caja.
2. Saque el paquete de información.
3. Quite la cinta y el material de embalaje de todas las superficies de la unidad.
4. Si la unidad es un modelo para mostrador, colóquela en el lugar correspondiente.
• Sitúe la unidad en un área donde la temperatura ambiente sea constante y como mínimo de 21°C (70°F). Evite áreas en las que se puedan dar movimientos o corrientes de aire (p.ej., cerca de extractores/ventiladores y de conductos de aire acondicionado).
• Asegúrese de que la unidad está a la altura correcta del mesón en un área cómoda para su uso.
• Asegúrese de que la superficie del mesón esté a nivel y sea lo suficientemente firme para soportar el peso de la unidad y los alimentos.
• Asegúrese de que todas las patas de la parte inferior de la unidad se ubiquen en forma segura sobre la superficie del mesón.
5. Si la unidad es un modelo empotrado, lleve a cabo el procedimiento descrito en el apartado "Instalación de los Modelos Empotrados" de esta sección.
Instalación de los Modelos Empotrados
Para instalar un modelo empotrado en el mostrador, siga los pasos enumerados a continuación. Si la unidad es un modelo empotrado rectangular, en primer lugar debe seguir el procedimiento descrito en el apartado “Instalación del Sistema de Drenaje”.
La unidad está diseñada para ser usada en o sobre mesadas metálicas y se recomienda respetar esas indicaciones de diseño. La garantía de Hatco no cubrirá ningún daño ocasionado en materiales de las mesadas. Para otras superficies, consulte al fabricante para saber qué material es adecuado para temperaturas sostenidas de hasta 100 °C (212 °F).
Instalación del Sistema de Drenaje
Antes de comenzar la instalación de un modelo empotrado rectangular, debe llevar a cabo el procedimiento descrito a continuación para instalar el sistema de drenaje:
1. Voltee cuidadosamente la unidad y colóquela sobre su superficie superior.
2. Retire los tornillos y el panel inferior.
3. Conecte un extremo de la manguera de drenaje al accesorio usando la pinza para manguera suministrada.
4. Tienda la manguera a través del orificio en el panel inferior y reinstale el panel inferior a la unidad, usando los tornillos originales.
5. Conecte el otro extremo de la manguera de drenaje a la válvula de drenaje usando la pinza para manguera suministrada.
6. Lleve a cabo el procedimiento descrito en el apartado "Instalación de los Modelos Empotrados" de esta sección. Después de instalar la unidad en el mostrador, la válvula de drenaje puede conectarse a la tubería externa de drenaje, si así se desea.
Instalación del Sistema de Drenaje
(sólo para modelos empotrados rectangulares)
Nº de formulario. RHWCEM-0816
29
Page 30
INSTALACIÓN
AVISO
ScrewTornillo
Brida
Superior
Mostrador
L BracketSoporte en L
Hueco del Mostrador
Hueco para la Instalación
de la Caja del Panel de Control
ScrewTapa delantera de
la caja de control
Tapa
Caja del Panel
de Control
Brida de Fijación
AVISO
550 mm
(21-11/16″)
344 mm
(13-9/16″)
RCTHW-1B
305 mm
12″
RHW-1B
132 mm (5-1/8″)
144 mm
(5-9/16″)
65 mm
(2-9/16″)
33 mm
(1-5/16″)
154 mm
(6″)
Ø 4,5 mm
(3/16″)
Instalación de la Unidad
1. Practique un orificio en el mostrador teniendo en cuenta las dimensiones del modelo que desea instalar.
Dimensiones del Hueco del Mostrador
NOTA: Asegúrese de que la superficie del mostrador está
nivelada para garantizar el correcto drenaje del recipiente rectangular.
El panel de control externo debe colocarse a una distancia mínima de 152 mm (6″) y a una distancia máxima de
1.420 mm (56″) de la unidad. Si no respeta la distancia mínima, podría provocar un sobrecalentamiento del sistema eléctrico del panel de control.
La caja que contiene el panel de control debe quedar instalada fuera de la zona de emisión de calor. Si instala la caja del panel de control dentro de la zona de emisión de calor, los mandos podrían sobrecalentarse, funcionar de forma incorrecta o dejar de funcionar.
2. Para instalar la caja del panel de control, practique el orificio correspondiente sobre una superficie vertical a una distancia mínima de 152 mm (6″) y a una distancia máxima de 1.420 mm (56″) de la unidad (dimensiones especificadas en la figura que se muestra a continuación).
3. Retire los cuatro tornillos que sujetan la tapa delantera a la caja de control. Retire la tapa delantera y guíe la caja de control con la tapa delantera extraída y los cables de alimentación a través del recorte del mostrador y, luego, baje la unidad hasta el recorte.
Instalación de la Unidad
4. Monte los soportes en L en la parte inferior de la unidad.
5. Apriete los tornillos de los soportes en L hasta que la brida superior quede a ras con el mostrador.
No apriete con excesiva fuerza los tornillos de fijación de las unidades empotradas, ya que podría dañar la unidad y/o la encimera.
Instalación de la Caja del Panel de Control Externo
1. Instale la caja del panel de control en el hueco realizado específicamente para la misma:
a. Introduzca una de las bridas de fijación de la caja del
panel de control por el hueco hasta que alcance la parte delantera de la superficie de montaje. Incline y deslice la otra brida a través del recorte.
b. Asegúrese de que los orificios de montaje de las bridas de
fijación y los orificios para tornillos de la superficie de instalación coinciden, y fije la caja a la superficie utilizando dos tornillos M4 (tornillos no incluidos con la unidad).
c. Instale la tapa en la caja del panel de control utilizando
los 4 tornillos de la tapa.
Dimensiones del Hueco para el Panel de Control Externo
NOTA: El cable eléctrico que conecta la unidad con el panel de
control tiene una longitud de 1.420 mm (56).
Instalación de la Caja del Panel de Control Externo
2. Enchufe el cable de alimentación una toma de corriente puesta a tierra que tenga un voltaje, tamaño y tipo de clavija adecuados. Consulte la sección "Especificaciones" de este manual para obtener más información.
30
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Page 31
Generalidades
ADVERTENCIA
AVISO
ATENCIÓN
Botón de selección
de temperatura
Indicador de
Encendido
Conmutador
de Encendido/
Apagado
Botón de Selección
de Función
Indicador
de Fallos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para utilizar los Recipientes Termicos HEATMAX, siga el procedimiento descrito a continuación.
Lea todos los mensajes de seguridad de la sección Información de seguridad importante antes de operar el equipo.
No opere la unidad sin alimentos o agua en el cajón térmico. Podrían producirse daños en la unidad.
NOTA: Para lograr una correcta transferencia de calor, opere la
serie RHW (pocillos térmicos redondos), con la bandeja especial suministrada. Esta bandeja tiene un fondo curvo que coincide con la forma del elemento calefactor.
1. Enchufe la unidad en la toma de corriente eléctrica, apropiadamente conectada a tierra, con la configuración de tensión, tamaño y enchufe correctos. Vea la sección ESPECIFICACIONES para detalles.
• El indicador de encendido (POWER) se iluminará de color rojo cuando la unidad esté conectada a la red eléctrica.
2. Introduzca una bandeja/olla que contenga comida o agua en la unidad.
NOTA: No haga funcionar la unidad sin una bandeja/olla o con
una bandeja/olla que esté vacía. La unidad se recalentará y entrará en el modo "fallo" (FAULT).
3. Pulse el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para encender la unidad .
• El indicador de encendido (POWER) se iluminará de color verde cuando la unidad esté encendida y comience a calentar.
NOTA: Cuando la unidad se sobrecalienta o si el sensor de
temperatura sufre un cortocircuito, el indicador FAULT (fallo) se encenderá y la unidad emitirá un sonido. Cuando esto sucede, se interrumpe el suministro eléctrico automáticamente hasta que la temperatura regresa al rango normal o el sensor de temperatura funciona normalmente.
OPERACIÓN
PELIGRO DE QUEMADURAS: Algunas superficies exteriores de la unidad se calientan. Tenga precaución al tocar estas áreas.
4. Pulse el botón de selección de temperatura (TEMP) para seleccionar la opción de temperatura deseada. El indicador situado sobre cada una de las opciones de temperatura se iluminará cuando la opción esté seleccionada. Hay tres opciones de temperatura:
• 90–100°C (194–212°F) — Cocina al vapor y recalentamiento
• 70–90°C (158–194°F) — Calentamiento y/o mantenimiento de la temperatura de los alimentos
• 50–70°C (122–158°F) — Calentamiento y/o mantenimiento de la temperatura de los alimentos
5. Pulse el botón de selección de función (MODE) para seleccionar la función deseada. El indicador situado sobre cada una de las opciones de función se iluminará cuando la función esté seleccionada. Hay dos funciones para calentar los alimentos:
• Función de Potencia Máxima — La unidad funciona con el 100% de su potencia.
• Función de Potencia Baja — La unidad funciona con el 50% de su potencia para calentar alimentos y evitar que estos se quemen.
Generalidades
El diseño de los Recipientes Termicos HEATMAX garantiza una resistencia y un rendimiento óptimos con un mantenimiento mínimo.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, ajuste o mantenimiento, APAGUE el interruptor, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe.
• NO sumerja ni sature la unidad con agua. La unidad no es impermeable. No opere la unidad si ésta se sumergió o saturó con agua.
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Panel de Control
MANTENIMIENTO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• No limpie con vapor ni use agua en exceso en la unidad.
• Esta unidad no tiene una construcción “a prueba de chorros”. No use un pulverizador de limpieza a chorro para limpiar la unidad.
31
Page 32
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
AVISO
RHW-LID
RHW-11QT-LID-HG
RHW-11QT-POT
RHW-SP
RCTHW-Basket
RCTHW-1/3SP
RCTHW-SW
RCTHW-SK
RCTHW-2/3SP
RCTHW-SP
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Use sólo repuestos Hatco originales cuando se necesite realizar mantenimiento. En caso de no utilizase repuestos Hatco originales, se anularán todas las garantías y se puede someter a los operadores del equipo a voltajes eléctricos peligrosos, dando como resultado descargas eléctricas o quemaduras. Los repuestos Hatco originales están especificados para operar en forma segura en los entornos en los que se usan. Los repuestos de mercado secundario o genéricos no cuentan con las características que les permiten operar en forma segura en los equipos Hatco.
RIESGO DE INCENDIO: No utilice productos químicos agresivos tales como lejía (o productos de limpieza que contengan lejía), limpiahornos o soluciones de limpieza inflamables para limpiar esta unidad.
Esta unidad no tiene piezas a las que el usuario pueda realizar mantenimiento. Si necesita realizar mantenimiento en esta unidad, comuníquese con un agente de servicio autorizado de Hatco o con el Departamento de Servicio de Hatco al 414-671-6350.
Limpieza
Se recomienda que la unidad se limpie diariamente para preservar el acabado de la unidad así como para mantener su rendimiento.
Utilice únicamente paños y productos de limpieza no abrasivos. Los paños o productos de limpieza abrasivos podrían rayar el acabado de la unidad, deteriorando su apariencia y haciéndola susceptible a la acumulación de suciedad.
1. Apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe.
2. Para una correcta limpieza de la unidad en el lavaplatos o en el fregadero, saque las bandejas de alimentos y cualquier accesorio.
3. Deje escurrir o elimine el agua de los recipientes.
4. Limpie todas las superficies de metal utilizando un paño húmedo. Puede eliminar las manchas difíciles con un limpiador no abrasivo. Puede limpiar las zonas de difícil acceso con un pequeño cepillo y jabón neutro.
5. Seque toda la unidad con un paño seco no abrasivo.
NOTA: Se acumulará oxidación de agua dura sobre los
elementos del modelo RCTHW. Utilice una solución de 2 partes de vinagre blanco y 5 partes de agua para disolver la oxidación. Deje trabajar la solución durante al menos una hora (o durante toda la noche en el caso de acumulaciones severas), frote el cajón térmico con una almohadilla de decapado plástica, desagote la solución y luego enjuague con agua limpia. No deje que se acumule oxidación. Puede hacer que los elementos calefactores se sobrecalienten.
OPCIONES Y ACCESORIOS
RHW-SP....................Plancha de vapor redonda para 6
RHW-11QT-LID-HG ..Tapa redonda de 10 litros (11 cuartos de
RHW-11QT-POT........Bandeja redonda de 10 litros (11 cuartos
RHW-11QT-LID ........Tapa redonda de 10 litros (11 cuartos de
RCTHW-SW ..............Adaptador para calentadores de salsas
RCTHW-SK ..............Adaptador para ollas soperas de 6,6
RCTHW-2/3SP ..........Plancha de vapor para 2 canastos c/
RCTHW-1/3SP ..........Plancha de vapor para 4 canastos c/
RCTHW-SP ..............Plancha de vapor para 6 canastos
RCTHW-Basket ........Canasto para fideos
canastos
galón) abatible con perilla de plástico
de galón) — 221 x 203 mm (8-11/16 pulg. de diám. x 8 pulg. de alto)
galón)
Accesorios de RHW
litros (7 cuartos de galón)
recorte para bandejas 2/3 Gastronorm
recorte para bandejas 1/3 Gastronorm
RCTHW-PC ..............Accesorio para cocinar pastas (no se
muestra)
Accesorios de RCTHW
32
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Page 33
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Sólo personal calificado debe realizar mantenimiento a la unidad. El mantenimiento realizado por personal no calificado puede causar descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA: Antes de realizar cualquier tipo de limpieza, ajuste o mantenimiento, APAGUE el interruptor, desenchufe el cable de alimentación y deje que la unidad se enfríe.
Síntoma Causa Probable Acción Correctiva
Unidad no suficientemente caliente.
Unidad demasiado caliente.
La unidad no calienta. La unidad está apagada. Utilice el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) para
Temperatura base de punto de ajuste demasiado baja.
El modelo de olla instalado no es el adecuado para la unidad (modelos RHW).
La resistencia no funciona. Póngase en contacto con un agente de servicio autorizado
Regulador electronico de temperatura defectuoso. Póngase en contacto con un agente de servicio autorizado
El voltaje de la fuente de alimentación no es el adecuado.
Temperatura base de punto de ajuste demasiado alta.
Control de temperatura no funciona correctamente. Póngase en contacto con un agente de servicio autorizado
Tensión suministrada es incorrecta. Compruebe que la fuente de alimentación de la unidad es
El interruptor general del cuadro de suministro eléctrico se ha desconectado.
Controlador de temperatura digital defectuoso. Póngase en contacto con un agente de servicio autorizado
Elemento de calentamiento de base fundido. Póngase en contacto con un agente de servicio autorizado
Se activó el interruptor de límite alto. Asegúrese de que el cajón térmico esté limpio y lleno de
Utilice el botón de selección de temperatura (TEMP) para seleccionar una temperatura más elevada.
Use el botón MODO para cambiar el ajuste de BAJA POTENCIA a POTENCIA MÁXIMA.
Utilice ollas redondas diseñadas específicamente para los modelos RHW de Hatco. Un tipo de olla distinto no tendrá la misma superficie de contacto con la unidad.
o con Hatco para asistencia.
o con Hatco para asistencia.
Compruebe que la fuente de alimentación de la unidad es del voltaje adecuado. Un voltaje demasiado bajo puede provocar un mal funcionamiento de las resistencias.
Utilice el botón de selección de temperatura (TEMP) para seleccionar una temperatura más baja.
Use el botón MODO para cambiar el ajuste de POTENCIA MÁXIMA a BAJA POTENCIA.
o con Hatco para asistencia.
del voltaje adecuado. Un voltaje demasiado elevado puede provocar un recalentamiento de la unidad y dañarla.
encender la unidad. Siga el procedimiento descrito en la sección "OPERACIÓN" de este manual.
Vuelva a conectar el interruptor general. Si el interruptor general vuelve a desconectarse, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado o con Hatco para solicitar asistencia.
o con Hatco para asistencia.
o con Hatco para asistencia.
agua hasta el nivel correcto. La acumulación severa de oxidación y/o el operar la unidad sin agua puede hacer que la unidad se sobrecaliente y que se active el interruptor de límite alto.
¿Tiene preguntas sobre cómo resolver un problema?
Si no logra resolver un problema, póngase en contacto con el agente de servicio autorizado de Hatco más cercano para obtener ayuda. Para encontrar al agente de servicio más cercano, inicie sesión en el sitio web de Hatco en www.hatcocorp.com y haga clic en Find Service Agent (Encontrar un agente de servicio) o póngase en contacto con el Equipo de piezas y servicio de Hatco:
Teléfono: 414-671-6350 Correo
electrónico: partsandservice@hatcocorp.com
Nº de formulario. RHWCEM-0816
33
Page 34
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA
1. GARANTÍA DEL PRODUCTO
Hatco garantiza que los productos que fabrica estarán libres de defectos en los materiales, bajo condiciones normales de uso y servicio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra cuando se instalan y reciben mantenimiento de acuerdo con las instrucciones por escrito de Hatco, o por 18 meses a partir de su envío por Hatco. El comprador debe establecer la fecha de compra del producto registrando el producto con Hatco o por otros medios que Hatco considere satisfactorios a su discreción exclusiva.
Hatco garantiza que los siguientes componentes del producto están libres de defectos en materiales a partir de la fecha de compra (sujetos a las condiciones precedentes) durante los períodos de tiempo y las condiciones que figuran a continuación:
a) Garantía de Dos (2) Años para las Piezas:
Componentes de la Tostadora de Correa Transportadora
(recubiertos de metal)
Resistencias de los Cajones Térmicos
(recubiertos de metal) Cajones Térmicos, rodillos del cajón y piezas deslizantes Elementos calentadores de banda (recubiertos de metal) Resistencias del vitrinas expositoras
(calor por aire recubierto de metal) Resistencias de vitrinas mantenedoras
(calor por aire recubierto de metal) Elementos de embalse acalorados — Series HW y HWB
(recubiertos de metal)
b) Garantía de Cinco (5) Años para las Piezas:
Depósitos 3DS y FR
c) Garantía de Diez (10) Años para las Piezas:
Calentadores de agua eléctricos de refuerzo Calentadores de agua a gas de refuerzo
d) Garantía de Noventa (90) Días para las Piezas:
Piezas de Repuesto
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR O PATENTE U OTRA INFRACCIÓN DEL DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Sin limitar la generalidad de lo anterior, TALES GARANTÍAS NO CUBREN: Bombillas incandescentes revestidas, bombillas fluorescentes, bombillas para lámparas de calor, bombillas halógenas revestidas, bombillas halógenas para lámparas de calor, bombillas de xenón, tubos de LED, componentes de vidrio y fusibles; mal funcionamiento del Producto en los calentadores de agua, en los intercambiadores de calor de tubos aleteados o en cualquier otro equipo de calefacción de agua causado por acumulación de cal, acumulación de sedimentos, productos químicos o congelación; o por el uso indebido, manipulación, aplicación indebida, instalación deficiente o suministro de tensión eléctrica inadecuado al Producto.
2. LIMITACIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS
La responsabilidad de Hatco y los derechos del Comprador descritos a continuación se limitarán exclusivamente al reemplazo de la pieza o del Producto empleando, a discreción de Hatco, piezas nuevas o restauradas o un Producto nuevo o restaurado por Hatco o uno de sus centros de servicio autorizados siempre que la reclamación se haya efectuado dentro de los plazos de garantía mencionados anteriormente. Hatco se reserva el derecho a aceptar o rechazar de forma total o parcial cualquier reclamación efectuada. A efectos de la presente Garantía Limitada, se entenderá por "restaurado/a” la pieza o el Producto que haya recuperado sus especificaciones originales tras haber sido reparado/a por Hatco o por uno de sus centros de servicio autorizados.Hatco no aceptará la devolución de ningún producto sin la previa aprobación de Hatco por escrito, y en todas las devoluciones aprobadas el comprador correrá con los gastos. HATCO NO SERÁ RESPONSABLE, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, DE DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A COSTOS DE MANO DE OBRA O PÉRDIDA DE INGRESOS QUE RESULTEN DEL USO O DE LA INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO O DE QUE EL PRODUCTO SE INCORPORE A OTRO PRODUCTO O MERCANCÍA O SEA UN COMPONENTE DE DICHO
PRODUCTO.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO DE GARANTÍA
El periodo de garantía de los Recipientes Termicos HEATMAX de Hatco es de un año a partir de la fecha de compra o de dieciocho meses a partir de la fecha de envío, lo que tenga lugar primero.
Si tiene algún problema con uno de nuestros Recipientes Termicos durante la vigencia de la garantía, siga los pasos descritos a continuación:
Póngase en Contacto con un Distribuidor Local de Hatco
Al comunicarse con un distribuidor de Hatco para recibir asistencia con el servicio, proporcione al distribuidor la siguiente información para asegurar un pronto procesamiento:
• Modelo de la Unidad
• Número de Serie (situado en la parte posterior de la unidad)
• Problema Específico con la Unidad
• Fecha de Compra
• Nombre de su Negocio
• Dirección de Envío
• Nombre de Contacto y Número de Teléfono
El distribuidor de Hatco hará lo siguiente:
• Proporcionará piezas de repuesto, según sea requerido
• Presentará un reclamo bajo la garantía a Hatco para su procesamiento
Problemas no relacionados con la garantía
Si tiene un problema no relacionado con la garantía y que requiere asistencia, póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado por Hatco más cercano. Para localizar el Centro de Servicio más próximo:
• Visite el sitio web de Hatco: www.hatcocorp.com, seleccione el menú desplegable “Recursos” (Resources) y haga clic en “Localizar un Centro de Servicio/Distribuidor” (Find Service Agent/Distributor)
• Llame al número de teléfono del Servicio de Atención al Cliente de Hatco: 414-671-6350
• Mande un e-mail al Servicio de Atención al Cliente de Hatco a la siguiente dirección: partsandservice@hatcocorp.com
34
Nº de formulario. RHWCEM-0816
Page 35
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Mise au rebut correcte de ce produit
Cette indication signale que ce produit et ses composants électroniques ne doivent pas être jetés avec les autres déchets commerciaux. Dans le but d'éviter tout danger pour l'environnement ou la santé humaine susceptible d'être causé par la mise au rebut non contrôlée des déchets, recyclez de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Contactez le vendeur du produit pour mettre au rebut ce produit et ses composants électroniques afin de recycler de manière écologique.
SOMMAIRE
Informations Importantes pour le Propriétaire ................35
Introduction.........................................................................35
Consignes de Sécurité Importantes .................................36
Description du Modèle .......................................................37
Désignation du Modèle ......................................................38
Caractéristiques Techniques.............................................38
Configuration des Fiches ...................................................38
Tableau des valeurs nominales électriques.......................38
Dimensions ........................................................................39
Installation...........................................................................40
Généralités.........................................................................40
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numéro de modèle, le numéro de série (L'étiquette des caractéristiques techniques se situe au dos de l'appareil), le voltage et la date d’achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No. ______________________________________
Numéro de série __________________________________
Voltage __________________________________________
Date d’achat ______________________________________
Enregistrez Votre Appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Parts & Service, puis cliquez sur Warranty Registration.
Installation d'un Modèle Encastré ......................................40
Mode d'emploi.....................................................................42
Généralités.........................................................................42
Maintenance ........................................................................42
Généralités.........................................................................42
Nettoyage...........................................................................43
Options et accessoires ......................................................43
Guide de Dépannage ..........................................................44
Garantie Limitée Internationale .........................................45
Informations de Service .....................................................45
Horaires ouvrables : 7h00 à 17h00
Heure du Centre des États-Unis (CST) (Horaires d’été : juin à septembre—
7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 CST le vendredi)
Téléphone : +1-414-671-6350 Courriel: partsandservice@hatcocorp.com
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
Le HEATMAX Heated Wells de chez Hatco est spécialement conçu pour cuire ou chauffer une grande variété d'aliments tels que la soupe, le curry, les sauces au jus ainsi qu'une variété de garnitures. Pour les éléments RHW, les produits à cuire ou réchauffer sont placés dans une poêle de taille standard placée au dessus du Heating Well. La température de l'élément chauffant est surveillée par un contrôleur électronique pour des résultats optimums. La chaleur est repartie uniformément à travers l'appareil afin de garder les aliments aux températures désirées, et le design isolant en acier inoxydable permet un entretien facile ainsi qu'une performance durable.
Tous les appareils sont équipés d'un tableau de contrôle comprenant trois consignes de températures de 50°C (122°F) a 100°C (212°F), et d'un mode d'économie d'énergie qui économise l'électricité pendant les heures creuses.
Le Heated Wells de chez Hatco est conçu avec qualité afin de satisfaire les demandes des exploitations du service alimentaire, et de fournir des années de performance sans problèmes. Les éléments de réchaud sont garantis un an contre la casse et le surmenage électrique.
Le HEATMAX Heated Wells de chez Hatco est un produit issu d'une recherche intensive et de tests sur terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une longévité maximum, une présentation attrayante ainsi qu'une performance optimum. Chaque appareil est entièrement inspecté et testé avant livraison.
Formulaire n° RHWCEM-0816
INTRODUCTION
Ce manuel fournit les instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement du Heated Wells. Nous vous recommandons de lire toutes les instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement avant l'installation et la mise en marche de votre Heated Wells.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.
35
Page 36
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez l'information de securite importante suivante avant d'utiliser cet équipement pour éviter des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
• Mettre hors tension en utilisant l'interrupteur, débrancher le cordon d'alimentation et laisser l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de 21°C minimum.
•Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas tirer l’appareil par son cordon électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou usé.
• Ne pas tenter de réparer ni de changer un cordon électrique endommagé. Ce cordon doit être changé par Hatco, par un réparateur Hatco agréé ou par une personnes de qualifications comparables.
• Ne pas utiliser l'appareil pour y faire fondre ou y mettre des glaçons. Risque de condensation qui posera un danger électrique et causera des blessures et/ou endommagera l'appareil. Les dégâts causés par la condensation ne sont pas couverts par la garantie.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
DANGER D’INCENDIE :
• Placer l’appareil à un minimum de 25 mm des parois et matières combustibles. Si une distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut provoquer une combustion ou une altération de couleur.
• Ne pas utiliser de produits chimiques puissants tels que de l'eau de Javel (ou des nettoyants contenant de l'eau de Javel), des nettoyants pour four ou des solutions nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l'utilisation sûre et correcte de l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l'écart de l'appareil.
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.
• L'eau chaude dans l'appareil pourra causer des brûlures. Laisser refroidir l'appareil avant de le vider ou de le nettoyer.
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour résister au poids de l’appareil et de son contenu.
Ne pas déplacer l'appareil quand il contient des aliments. L'éteindre, enlever les aliments et laisser complètement refroidir avant de déplacer ou nettoyer.
Les huiles de fabrication standard et approuvées pourront fumer pendant 30 minutes après l'allumage initial. C'est un problème temporaire. Utiliser l'appareil à vide jusqu'à dissipation de la fumée.
Utiliser seulement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient érafler la finition de l'unité, entachant son apparence et la rendant susceptible à l'accumulation de saleté.
Ne pas poser l’appareil sur le côté du panneau de commande sous peine de l’endommager.
Les panneaux de commande montés à distance doivent être au minimum à 152 mm (6 “) de l'appareil (1 420 mm [56“] maximum). Toute installation plus proche risque d'abîmer le système électrique du panneau de commande sous l'effet de la chaleur.
Ne pas utiliser l'appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d'abîmer l'appareil.
L'unité est conçue et recommandée pour fonctionner encastrée ou posée sur un comptoir en métal. La garantie Hatco ne couvre pas les dommages faits au comptoir. Pour les autres surfaces, vérifier auprès de leurs fabricants que le matériau peut supporter de façon durable des températures atteignant 100 °C (212 °F).
Ne pas utiliser de force excessive pour serrer les vis sur les modèles encastrés. Risque d'endommagement de l'appareil et/ou du comptoir.
Ne pas faire fonctionner l'unité à vide (sans nourriture ni eau dans le puits). L'unité pourrait être endommagée.
36
Formulaire n° RHWCEM-0816
Page 37
DESCRIPTION DU MODÈLE
Tous les modèles
Tous les appareils HEATMAX Heated Well sont fiables et polyvalents. En plus de garder les aliments au chaud avant service comme le fait le Heated Well, les aliments peuvent aussi être cuits à la vapeur grâce a un kit optionnel à adapter.
RHW-1
Le RHW-1 est équipé d'un seul élément de chauffage qui garde les aliments au chaud ou permet la cuisson de soupes ou de sauces. L'appareil est fourni avec un couvercle à charnière et un bac rond de 10 litres (11 qt) en acier inoxydable spécialement conçus pour celui-ci.
Modèle RHW-1
RHW-1B
Le RHW-1B est équipé comme le RHW-1, la différence étant que ce modèle est un appareil d'assemblage équipé d'un tableau de contrôle a distance.
RCTHW-1
Le modèle RCTHW-1 est équipé de trois éléments chauffants et d'un orifice de vidange avant. Il peut contenir un bac de taille standard.
Modèle RCTHW-1
RCTHW-1B
Le RCTHW-1B est équipé de manière identique au RCTHW-1; cependant, c'est un modèle encastré muni d'un panneau de commande intégré à distance et d'un système de vidange inférieur.
Modèle RHW-1B
RHW-2
Le modèle RHW-2 est équipé de deux éléments chauffants à commande individuelle pour garder la nourriture au chaud ou cuisiner des soupes ou des sauces. L'appareil est fourni avec deux couvercles à charnière et bacs ronds de 10 litres (11 qt) en acier inoxydable spécialement conçus pour celui-ci.
Modèle RHW-2
Formulaire n° RHWCEM-0816
Modèle RCTHW-1B
37
Page 38
DÉSIGNATION DU MODÈLE
AVERTISSEMENT
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
R H W - 1 B
R = Rond
RCT = Rectangulaire
Compartiment Chauffant
B = Intègrè avec Tèlècommande Aucun caractère = Comptoir
1 = Modèle Simple 2 = Modèle Double
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Configuration des fiches
Les appareils sont livrés avec un cordon électrique avec fiche. Différentes fiches sont fournies selon les applications.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQU : Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre de tension, de format et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de format et de tension corrects.
NOTA : L'étiquette des caractéristiques techniques se situe au
dos l'appareil. Se reporter à l'étiquette du numéro de série et des données électriques de l'appareil.
Configuration des fiches
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Tableau des valeurs nominales électriques
Modèle Tension Intensité Amps de Fiches d’embarquement
RHW-1 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 7 kg (15 lbs.)
RHW-1B 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 8 kg (18 lbs.)
RHW-2 230 (CE) 2500 10.9 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1B 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 13 kg (29 lbs.)
NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage.
Configuration Poids
38
Formulaire n° RHWCEM-0816
Page 39
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL
POWER
ENERGY
SAVE
MODE
~
~
~
~
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
HEATMAX
HEATED WELL
A
A
D
E
RCTHW-1
RHW-1 RHW-1B RHW-2
RCTHW-1B
C
C
B B
B
E
D D
E
B B
C
A
C
A
C
A
Dimensions
Largeur Profondeur Hauteur Empattement Empattement
Modèle (A) (B) (C) Largeur (D) Profondeur (E)
RHW-1 359 mm 330 mm 355 mm 179 mm 224 mm
(14-1/8") (13") (13-9/16") (7") (8-7/8")
RHW-1B 359 mm 330 mm 341 mm N/A N/A
(14-1/8") (13") (13-7/16")
RHW-2 630 mm 330 mm 355 mm 389 mm 249 mm
(24-3/4") (13") (14") (15-3/8") (9-7/8")
RCTHW-1 368 mm 611 mm 283 mm 347 mm 535 mm
(14-1/2") (24-1/16") (11-3/16") (14") (21-7/16")
RCTHW-1B 368 mm 582 mm 226 mm N/A N/A
(14-1/2") (22-15/16")
(8-15/16")
Formulaire n° RHWCEM-0816
39
Page 40
INSTALLATION
AVIS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVIS
Vis du panneau
inférieur
Tuyau d’ècoulement
Fixation du Tuyau
Fixation du Tuyau
Ajustage
Panneau Arrière
Valve d’ècoulement
Généralités
Les compartiments chauffants HEATMAX sont expédiés de l'usine avec la plupart des composants assemblés et prêts à l'emploi. Faire attention lors du déballage pour éviter d’endommager l’appareil et ses composants.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de 21°C minimum.
DANGER D’INCENDIE : Placer l’appareil à un minimum de 25 mm des parois et matières combustibles. Si une distance sûre n’est pas maintenue, la chaleur peut provoquer une combustion ou une altération de couleur.
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour résister au poids de l’appareil et de son contenu.
Ne pas déplacer l'appareil quand il contient des aliments. L'éteindre, enlever les aliments et laisser complètement refroidir avant de déplacer ou nettoyer.
Utiliser uniquement des produits nettoyants non abrasifs. Les produits nettoyants abrasifs peuvent rayer la finition de l’appareil, ce qui altère son apparence et le rend plus susceptible d’accumuler la saleté.
Ne pas utiliser l'appareil à un endroit exposé à des températures excessives ou de la graisse de grils, friteuses, etc. Les températures excessives risquent d'abîmer l'appareil.
1. Retirer l'appareil de sa boîte.
2. Retirer la pochette d'informations.
3. Retirer le ruban et le film de protection de toutes les
4. Si l'appareil est un modèle sur comptoir, le placer à
5. Si l'appareil est un modèle encastré, effectuer la procédure
surfaces de l'appareil.
l'endroit souhaité.
• Placer l’appareil à un endroit où la température ambiante est constante et de 21 °C (70 °F) minimum. Éviter les endroits susceptibles d’activer les mouvements ou les courants d’air (proximité des ventilateurs ou hottes aspirantes et conduites de climatisation).
• S’assurer que l’appareil est sur un plan de travail de hauteur correcte à un endroit qui convient pour son utilisation.
• S’assurer que le plan de travail est de niveau et suffisamment solide pour résister au poids de l’appareil et des produits alimentaires.
• Vérifier que tous les pieds sous l’appareil reposent solidement sur le plan de travail.
« Installation d'un modèle encastré » dans cette section.
Installation d'un Modèle Encastré
Procéder comme suit pour installer un modèle encastré dans un comptoir. Si l'appareil est un modèle encastré rectangulaire, effectuer tout d'abord la procédure « Installation de l'ensemble de vidange ».
L'unité est conçue et recommandée pour fonctionner encastrée ou posée sur un comptoir en métal. La garantie Hatco ne couvre pas les dommages faits au comptoir. Pour les autres surfaces, vérifier auprès de leurs fabricants que le matériau peut supporter de façon durable des températures atteignant 100 °C (212 °F).
Installation de l'ens Emble de Vidange
Avant d'installer un modèle rectangulaire dans le comptoir, procéder comme suit pour installer l'ensemble de vidange.
1. Tournez l'appareil avec précaution et couchez-le sur le dessus de l'appareil.
2. Enlever les vis et le panneau arrière.
3. Connectez le bout du tuyau d'écoulement à la fixation d'ajustement fournie.
4. Orienter le tuyau dans le trou du le tableau arrière et réinstaller le tableau sur l'appareil en utilisant les vis d'origine.
5. Connecter l'autre bout du tuyau d'écoulement a la valve d'écoulement en utilisant la fixation fournie.
6. Effectuer la procédure « Installation d'un modèle encastré » dans cette section. Apres avoir installé l'appareil sur le comptoir, vous pourrez connecter la valve d'écoulement a la canalisation extérieure.
Installation de l'ensemble de vidange
(modèles rectangulaires intégré seulement)
40
Formulaire n° RHWCEM-0816
Page 41
AVIS
ScrewVis
Bride
supérieure
Comptoir
L Bracket
L-Braquets
Découpe du Comptoir
Découpe Pour
Boîtier de Commande
ScrewPanneau avant
du boîtier
de commande
Couvercle
Avant
Boîtier de
Commande
Bride de Montage
Vis du couvercle avant
Installation de l'appareil
AVIS
550 mm
(21-11/16″)
344 mm
(13-9/16″)
RCTHW-1B
305 mm
12″
RHW-1B
132 mm (5-1/8″)
144 mm
(5-9/16″)
65 mm
(2-9/16″)
33 mm
(1-5/16″)
154 mm
(6″)
Ø 4,5 mm
(3/16″)
1. Découper dans le comptoir l'ouverture appropriée pour l'appareil installé (voir ci dessous).
Dimensions des Découpes de Comptoir
NOTA: Le comptoir doit être horizontal pour garantir la vidange
correcte du compartiment rectangulaire.
INSTALLATION
Installation de l'appareil
4. Assemblez les L-braquets sous l'appareil.
5. Serrez les vis des L-braquets jusqu'à ce que les collerettes du dessus s'aplatissent sur le comptoir.
Les panneaux de commande montés à distance doivent être au minimum à 152 mm (6 “) de l'appareil (1 420 mm [56“] maximum). Toute installation plus proche risque d'abîmer le système électrique du panneau de commande sous l'effet de la chaleur.
Le boîtier de commande à distance doit être installé en dehors de la zone de chauffe. Le positionnement du boîtier de commande à l'intérieur de la zone chauffée entraînera la surchauffe, le dysfonctionnement et la panne des commandes.
2. Découper l'ouverture appropriée pour le boîtier de commande dans une surface verticale à au moins 152 mm (6″) de l'appareil, mais pas à plus de 1 420 mm (56″).
Ne pas utiliser de force excessive pour serrer les vis sur les modèles encastrés. Risque d'endommagement de l'appareil et/ou du comptoir.
Installation du Boîtier de Commande Monté à Distance
1. Installer le boîtier de commande dans sa découpe : a. Enfiler une des brides de montage sur le boîtier de
commande par la découpe. Basculez l'autre rebord et faites-le glisser dans la découpe.
b. Aligner les trous de montage des brides de montage sur
ceux des vis de la surface d'installation, et fixer le boîtier de commande à la surface par deux vis M4 (non fournies).
c. Installer le couvercle avant sur le boîtier de commande
à l'aide des quatre vis du couvercle.
NOTA: Le cordon électrique entre l'appareil et le boîtier de
3. Enlevez les quatre vis sécurisant le panneau avant du
Formulaire n° RHWCEM-0816
Dimensions des Découpes du Boîtier de Commande
commande mesure 1 420 mm (56″) de longueur.
boitier de commande. Enlevez le panneau avant et guidez le boîtier de commande et les fils électrique à travers la découpe du comptoir, puis appuyez pour que le dispositif s'enclenche dans la découpe.
Installation du Boîtier de Commande Monté à Distance
2. Brancher le cordon d'alimentation sur une prise électrique
correctement mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects. Pour des détails, voir la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE.
41
Page 42
AVERTISSEMENT
AVIS
ATTENTION
Bouton
TEMP
Indicateur de
Puissance
ON/OFF
Interrupteur
Bouton
MODE
Indicateur de
Faille
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Généralités
Procéder comme suit pour utiliser les compartiments chauffants HEATMAX.
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.
Ne pas faire fonctionner l'unité à vide (sans nourriture ni eau dans le puits). L'unité pourrait être endommagée.
NOTA: Pour un transfert de chaleur adapté, faites fonctionner
les séries RHW (Round Heated Well), avec la poêle spécialement fournie. Cette poêle est creuse afin de correspondre a la forme de l'élément chauffant.
1. Brancher l’appareil sur une prise électrique correctement mise à la terre du type, de la taille et de la tension corrects. Voir des détails à la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
• Le voyant s'allume en rouge à la mise sous tension de l'appareil.
2. Placer un récipient/un faitout rempli d'aliments ou d'eau dans l'appareil.
NOTA: Ne pas utiliser l'appareil sans récipient à aliments ou
récipient vide/sec. L'appareil surchauffera et passera en mode Erreur (FAULT).
3. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer l'appareil.
• Le voyant POWER s'allume en vert lorsqu'il est sous tension et chauffe.
NOTA: l'indicateur FAULT sera en marche et l'appareil
sonnera lorsqu'il sera en surchauffe, ou si le détecteur de température court circuit. Lorsque cela se produit l'alimentation est automatiquement coupée jusqu'à ce que la température retourne à la normale ou jusqu'à ce que le détecteur de température fonctionne normalement.
DANGER DE BRÛLURE : Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec précaution.
4. Appuyer sur le bouton TEMP pour faire défiler les températures et en choisir une. Le voyant au-dessus du réglage de température choisi s'allume. Trois réglages de température sont proposés :
• 90–100°C (194–212°F) — Réchauffage à la vapeur et remise en température
• 70–90°C (158–194°F) — Chauffage/maintien de la nourriture
• 50–70°C (122–158°F) — Chauffage/maintien de la nourriture
5. Appuyer sur le bouton MODE pour faire défiler les modes de chauffe et en choisir un. Le voyant au-dessus du mode choisi s'allume. Deux modes de chauffe sont proposés :
• Mode FULL POWER — L'appareil fonctionne à puissance maximale.
• Mode LOW POWER — L'appareil fonctionne à 50 % de sa puissance maximale pour réchauffer les aliments et éviter des les brûler.
MAINTENANCE
Généralités
Les compartiments chauffants HEATMAX sont conçus pour une durabilité et une performance maximum et un minimum d'entretien.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Mettre hors tension en utilisant l'interrupteur, débrancher le cordon d'alimentation et laisser l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau. L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
Panneau de commande
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
42
Formulaire n° RHWCEM-0816
Page 43
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
AVERTISSEMENT
AVIS
RHW-LID
RHW-11QT-LID-HG
RHW-11QT-POT
RHW-SP
RCTHW-Basket
RCTHW-1/3SP
RCTHW-SW
RCTHW-SK
RCTHW-2/3SP
RCTHW-SP
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l’utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
DANGER D’INCENDIE: Ne pas utiliser de produits chimiques puissants tels que de l'eau de Javel (ou des nettoyants contenant de l'eau de Javel), des nettoyants pour four ou des solutions nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1 414-671-6350.
MAINTENANCE
Nettoyage
Pour préserver la finition de l'appareil et maintenir la performance, il est recommandé de nettoyer tous les jours l'appareil.
Utiliser seulement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient érafler la finition de l'unité, entachant son apparence et la rendant susceptible à l'accumulation de saleté.
1. Pour éteindre l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation et laisser refroidir.
2. Enlever les récipients et autres accessoires pour les nettoyer correctement au lave-vaisselle ou dans l'évier.
3. Vider l'eau du compartiment.
4. Essuyer toutes les surfaces métalliques à l'aide d'un chiffon doux humide. Les taches tenaces s'enlèvent avec un bon nettoyant non abrasif. Les zones difficiles d'accès doivent être nettoyées avec une petite brosse et du savon doux.
5. Essuyer l'unité entière à l'aide d'un chiffon sec non abrasif.
NOTA: l'eau dure formera un dépôt au-dessus des éléments
RCTHW. Pour dissoudre ce dépôt, utiliser une solution constituée de deux volumes de vinaigre blanc pour cinq volumes d'eau. Laisser la solution agir pendant au moins une heure (toute la nuit en cas de dépôt important), récurer le compartiment avec une éponge à récurer en plastique, vidanger la solution puis rincer le compartiment avec de l'eau propre. Ne pas permettre au dépôt de s'accumuler. Cela pourrait entraîner une surchauffe des éléments de chauffage.
RHW-SP ......................Plaque vapeur rondes à six paniers
RHW-11QT-LID-HG......Couvercle rond pour bac de 10 litres
RHW-11QT-POT ..........Bac rond de 10 litres (11 qt.) —
RHW-10QT-LID ............Couvercle rond pour bac de 10 litres
RCTHW-SW ..............Adaptateur de chauffe-sauce
RCTHW-SK ..............Adaptateur de soupière de 6,6 l (7 qt.)
RCTHW-2/3SP ..........Plaque vapeur à 2 paniers avec
RCTHW-1/3SP ..........Plaque vapeur à 4 paniers avec
RCTHW-SP ..............Plaque vapeur à 6 paniers
RCTHW-Basket ........Panier à nouilles
Formulaire n° RHWCEM-0816
(11 qt) avec bouton en plastique
221 x 203 mm (8-11/16x 8)
(11 qt.) avec bouton en plastique
Accessoires RHW
découpe pour plat Gastronorm 2/3
découpe pour plat Gastronorm 1/3
OPTIONS ET ACCESSOIRES
RCTHW-PC ..............Cuiseur de pâtes (non illustré)
Accessoires RCTHW
43
Page 44
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettre hors tension en utilisant l'interrupteur, débrancher le cordon d'alimentation et laisser l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
Symptôme Cause Probable Solution
Appareil pas assez chaud.
Appareil trop chaud. Point de consigne de température de base trop
Pas de chaleur. Appareil hors tension. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour allumer l'appareil. Suivre
Point de consigne de température de la base trop bas.
Mauvais pot installé dans l'appareil (modèles RHW).
L'élément chauffant ne fonctionne pas. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
Le thermostat ne marche pas correctement. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
Tension fournie incorrecte. Vérifier si la tension correcte est fournie à l'appareil. Une basse
élevé.
Contrôle de température ne fonctionne pas correctement.
Tension fournie est incorrecte. Vérifier si la tension correcte est fournie à l'appareil. Une haute
Le coupe-circuit a disjoncté. Réarmer le coupe-circuit. Si le coupe-circuit continue à se
Régulateur de température numérique défectueux.
Élément chauffant de la base grillé. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
Interrupteur de sécurité déclenché. S'assurer que le compartiment est propre et rempli d'eau
Utiliser le bouton TEMP pour monter la température.
Utilisez le bouton « MODE » pour passer du mode « LOW POWER » (faible puissance) au mode « FULL POWER » (pleine puissance).
Utiliser seulement les pots ronds Hatco spécialement conçus pour les modèles RHW. Les autres pots risquent de ne pas procurer le contact adéquat entre l'appareil et le pot.
assistance.
assistance.
tension d'alimentation engendrera une chauffe insuffisante.
Utiliser le bouton TEMP pour baisser la température.
Utilisez le bouton « MODE » pour passer du mode « FULL POWER » (pleine puissance) au mode « LOW POWER » (faible puissance).
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance.
tension d'alimentation engendrera la surchauffe et l'endommagement possible de l'appareil.
la procédure à la section MODE D'EMPLOI.
déclencher, contacter un agent technique agréé ou Hatco pour assistance.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour assistance.
assistance.
jusqu'au niveau adéquat. Un dépôt très important et/ou le fonctionnement de l'unité sans eau peut entraîner une surchauffe et déclencher l'interrupteur de sécurité.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Trouver un agent d'entretien, ou contactez l'équipe d'entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de téléphone: 414-671-6350
Courriel: partsandservice@hatcocorp.com
Formulaire n° RHWCEM-0816
44
Page 45
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les " produits ") seront dépourvus de vices de matériel, dans des conditions normales d'utilisation et de maintenance, pendant une période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition qu'ils soient installés et entretenus conformément aux instructions écrites de Hatco ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de l'usine Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du Produit par l'enregistrement du produit auprès de Hatco ou par d'autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du produit suivant ne présentent aucuns défauts dans les matériaux employés pour leur construction, à partir de la date d’achat (sujet aux conditions en vigueur), pour la (les) période(s) de temps listées ci-dessous:
a) Deux (2) ans de garantie des pièces :
Les éléments de grille-pain de la rampe (gaine métallique) Éléments de tiroir chauffant (gaine métallique) Tiroir chauffant Rouleaux chauffants et Glissières Éléments de rampe chauffante (gaine métallique) Vitrine chauffante (gaine métallique, chauffage par air) Éléments d’armoire de stockage
(gaine métallique, chauffage par air)
Éléments de puits chauffant intégrés —
des séries HW et HWB (gaine métallique)
b) Cinq (5) ans de garantie des pièces :
Réservoirs 3CS et FR
c) Dix (10) ans de garantie des pièces :
Chauffe-eau d'appoint électriques Chauffe-eau d'appoint au gaz
d) Quatre-vingt dix (90) jours de garantie des pièces :
Pièces détachées de rechange
LES GARANTIES PRÉ-CITÉES SONT EXCLUSIVES ET EN LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉ À TOUTE GARANTIE COMMERCIALE OU DE COMPATIBILITÉ POUR UN PROPOS PARTICULIER OU TOUTE VIOLATION DE BREVET OU AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans limitation quand aux garanties pré­citées, DE TELLES GARANTIES NE COUVRENT PAS: Les ampoules à incandescence enduites, les lampes fluorescentes, les ampoules de lampes chauffantes, les ampoules halogènes enduites, les ampoules chauffantes halogènes, Ampoules au xénon, tubes à DEL, les éléments en verre et les fusibles; la défaillance de produit dans le réservoir d'appoint, l'échangeur de chaleur à tube fin, ou d'autres équipements de chauffage d'eau provoquée par le collage, l'accumulation de sédiments , les attaques chimiques ou le gel, ou une mauvaise utilisation, manipulation ou application du produit, une mauvaise installation, ou l'application de tension inadaptée.
2. LIMITATION DES REMÈDES ET DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et le recours exclusif de l'acheteur ci­dessous seront limités seulement au remplacement de tout ou partie du produit en utilisant, au choix de Hatco, les pièces neuves ou remises à neuf ou le produit par Hatco ou un organisme de réparations agréé Hatco à l'égard de toute réclamation faite dans le délai de la garantie applicable mentionée ci-dessus. Hatco se réserve le droit d'accepter ou de rejeter toute réclamation de ce type en tout ou partie. Dans le contexte de cette garantie limitée, « remis à neuf » signifie qu'une pièce ou un produit a été ramené à ses caractéristiques techniques par Hatco ou par un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n’acceptera pas le renvoi de tel produit que ce soit sans une autorisation écrite préalable de Hatco, et les coûts d’expédition des renvois approuvés sont à la charge exclusive de l’acheteur. HATCO NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE, SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE, POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INCIDENTS, INCLUANT MAIS NON LIMITÉS AU COÛT DE LA MAIN D’ŒUVRE OU A LA PERTE DE PROFIT RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DU FAIT QUE LE PRODUIT SOIT INCORPORÉ OU DEVIENNE UN COMPOSANT D’UN AUTRE PRODUIT OU MARCHANDISE.
La garantie des compartiments chauffants Hatco HEATMAX est d'un an à partir de la date d'achat ou de 18 mois à partir de la date d'expédition de chez Hatco, selon la première des deux échéances.
En cas de problème avec un compartiment chauffant durant la période de garantie, procéder comme suit :
Contacter un Revendeur Hatco
Se tenir prêt à lui fournir les informations suivantes pour garantir un traitement rapide:
• Modèle
• Numéro de Série (au dos de l'appareil)
• Problème Spécifique
• Date d'achat
• Nom de l'entreprise
• Adresse d'expédition
• Nom de la Personne à Contacter et Téléphone
Formulaire n° RHWCEM-0816
INFORMATIONS DE SERVICE
Ensuite, le Revendeur Hatco:
• Fournira les pièces détachées requises
• Enverra la réclamation sous garantie à Hatco pour traitement
Problèmes non liés à la garantie
En cas de problème hors garantie exigeant une assistance, contactez le centre de SAV agréé par Hatco le plus proche.
Pour trouver le centre de SAV le plus proche :
• allez sur notre site Web www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Resources, puis cliquez sur « Find Service Agent/Distributor »
• appelez le SAV Hatco au 414-671-6350
• envoyez un courriel au SAV Hatco à partsandservice@hatcocorp.com
45
Page 46
AVVISO
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo contrassegno indica che il prodotto e i relativi componenti elettronici non devono essere smaltiti insieme ad altri rifiuti commerciali. Per prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute causati da uno smaltimento non adeguato, riciclare in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per smaltire questo prodotto e i relativi componenti elettronici, contattare il fornitore presso cui è stato acquistato per informazioni sulle modalità di riciclaggio sicure per l'ambiente.
INDICE
Informazioni Importanti per il Proprietario.......................46
Introduzione ........................................................................46
Importanti Informazioni Sulla Sicurezza ..........................47
Descrizione dei Modelli ......................................................48
Designazione del Modello..................................................49
Dati Tecnici..........................................................................49
Configurazioni delle Spine .................................................49
Tabella di corrispondenza electtrica ..................................49
Dimensioni ........................................................................50
Installazione ........................................................................51
Informazioni Generali.........................................................51
Installazione di un Modello Incassato................................51
Funzionamento ...................................................................53
Informazioni Generali.........................................................53
Manutenzione......................................................................53
Informazioni Generali.........................................................53
Pulizia ................................................................................54
Opzioni e accessori ............................................................54
Guida alla Soluzione dei Problemi....................................55
Garanzia Limitata Internazionale.......................................56
Informazioni Sugli Interventi in Garanzia.........................56
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL PROPRIETARIO
Indicare il numero del modello, il numero di serie (la targhetta delle specifiche è ubicata sul retro dell'unità), la tensione di alimentazione e la data di acquisto della propria unità negli spazi di seguito. Queste informazioni dovranno essere fornite nel momento in cui verrà richiesta l’assistenza Hatco.
N. del modello ____________________________________
N. di serie ________________________________________
Tensione di alimentazione ____________________________
Data di acquisto____________________________________
Orario d’ufficio: dalle 7 alle 17
Fuso orario centrale degli USA (Orario estivo: da giugno a settembre–
dalle 7 alle 17 fuso orario centrale degli USA da lunedì a giovedì dalle 7 alle 16.00 fuso orario centrale
degli USA il venerdì) Telefono: 414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com Si possono ottenere informazioni supplementari visitando il
nostro sito Web all’indirizzo www.hatcocorp.com.
Registrare l'unità!
Completando la registrazione della garanzia online si eviteranno ritardi nell'inizio della copertura. Visitare il sito Hatco all'indirizzo www.hatcocorp.com, selezionare il menu "Parts & Service" e fare clic su "Warranty Registration".
INTRODUZIONE
Le unità riscaldanti Hatco HEATMAX sono concepite per la cottura di un'ampia gamma di alimenti - minestre, riso, salse e condimenti - o per il loro mantenimento alla temperatura ideale. Con i modelli RHW, gli alimenti da cuocere o mantenere caldi vanno messi in una pentola riscaldata o mantenuta calda da una piastra, mentre con i modelli RCTHW gli alimenti vanno messi in un contenitore di dimensioni specifiche introdotto nell'elemento riscaldante. La temperatura dell'elemento riscaldante è regolata da un controller elettronico per assicurare risultati ottimali. Il calore si distribuisce uniformemente nell'unità, la cui struttura in acciaio inossidabile dotata di isolamento assicura facilità di manutenzione, prestazioni affidabili e lunga durata.
Tutti i modelli sono dotati di un pannello di controllo che permette di scegliere fra tre valori prefissati per la temperatura, da 50 a 100 °C, nonché di selezionare una modalità di basso consumo energetico, utile nei periodi di uso sporadico.
Le unità riscaldanti Hatco sono prodotti di qualità, costruiti specificamente per rispondere ai requisiti di questo tipo di operazioni su generi alimentari e assicurare anni e anni di funzionamento senza problemi; sono garantite contro la rottura e la bruciatura per un anno.
Le unità riscaldanti Hatco HEATMAX sono il risultato di lunghe ricerche e collaudi sul campo. I materiali adoperati sono stati selezionati in modo da assicurare massima durabilità, estetica gradevole e prestazioni ottimali. Ogni unità è stata ispezionata e collaudata prima della spedizione.
Questo manuale contiene le istruzioni per l'uso e l'installazione e le misure di sicurezza relative alle unità riscaldanti. Si suggerisce di leggere tutte le istruzioni prima di procedere all'installazione o all'uso delle unità riscaldanti.
Le informazioni di sicurezza del presente manuale sono segnalate con le seguenti scritte:
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che se non viene evitata può causare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che se non viene evitata può causare lesioni lievi o moderate.
AVVISO serve a indicare situazioni che non riguardano lesioni della persona.
46
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
Page 47
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
AVVISO
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Leggere le seguenti importanti informazioni sulla sicurezza, al fine di evitare infortuni gravi o anche fatali, ed evitare danni alle apparecchiature o alle cose.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRIC:
• Collegare l’unità a una presa elettrica opportunamente messa a terra e di corretta tensione e configurazione di spina. Se la spina e la presa non corrispondono, mettersi in contatto con un elettricista qualificato per stabilire la tensione corretta e installare la presa elettrica della misura giusta.
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, regolazione o manutenzione, disattivare l'alimentazione, staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l'unità.
• NON immergere in acqua o inzuppare d’acqua. L’unità non è impermeabile. Non usare l’unità se è stata immersa in acqua o inzuppata d’acqua.
• L’unità non è a prova di intemperie. Sistemare l’unità al chiuso in un posto in cui la temperatura ambiente sia un minimo di 21 °C (70 °F).
• Non pulire a vapore o usare una quantità eccessiva d’acqua sull’unità.
• La costruzione di questa unità non è a prova di getto. Non usare spruzzi a getto per pulire l’unità.
• Non tirare l’unità dal cavo di alimentazione.
• Smettere di usare l’unità se il cavo di alimentazione si consuma o si logora.
• Non cercare di riparare o sostituire un cavo di alimentazione danneggiato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito da parte di Hatco, un rappresentante di servizio autorizzato Hatco o una persona con simili qualifiche professionali.
• Non utilizzare l'unità per sciogliere o mantenere il ghiaccio. Tale operazione potrebbe formare condensa e costituire un pericolo elettrico causa di lesioni personali e/o danni all'unità. I danni provocati dalla condensa non sono coperti dalla garanzia.
• Nell’eseguire interventi sull’unità usare solo pezzi di ricambio originali di Hatco. Ogni inadempienza nell'uso di pezzi di ricambio originali Hatco renderà nulle le garanzie e può determinare tensioni elettriche pericolose per gli operatori generando scosse elettriche o ustioni. I pezzi di ricambio originali di Hatco sono necessari per un funzionamento sicuro negli ambienti d’uso previsti. Alcuni pezzi di ricambio generici o di altri produttori non possiedono le stesse caratteristiche e non consentono il funzionamento degli apparecchi Hatco in condizioni di sicurezza.
PERICOLO DI INCENDIO:
• Sistemare l’unità a un minimo di 25 mm (1 pollice) da pareti o materiali infiammabili. Se non si mantengono le distanze di sicurezza, l’unità può scolorirsi o bruciare.
• Non utilizzare sostanze chimiche abrasive, quali candeggina o detergenti a base di candeggina, detersivi da forno o soluzioni di pulizia infiammabili per pulire l'unità.
Questa unità non contiene parti su cui “l’utente” può intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza mettersi in contatto con un Agente di assistenza autorizzato di Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco al numero telefonico 414-671-6350.
Questa unità non è destinata all'uso da parte di bambini o persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte. Sorvegliare opportunamente i bambini e tenerli lontani dall'unità.
Assicurarsi che tutti gli operatori siano stati istruiti sull'uso sicuro e appropriato dell'unità.
PERICOLO DI USTIONE:
• Alcune superfici esterne dell’unità diventano molto calde. Fare attenzione quando si toccano queste aree.
• L'acqua calda nell'unità può provocare ustioni. Lasciar raffreddare l'unità prima di procedere al drenaggio o alla pulizia.
Sistemare l’unità su di un banco di altezza adatta in un’area che sia pratica per l’uso. La posizione dovrebbe essere in piano, per evitare che l’unità e il suo contenuto possano rovesciarsi, e forte a sufficienza da supportare il peso dell’unità stessa e del suo contenuto.
Non muovere o spostare l'unità quando contiene prodotti alimentari. Spegnere l'unità, rimuovere i prodotti alimentari e lasciarla raffreddare completamente prima di spostarla o pulirla.
Gli oli normali e di produzione approvati possono causare fumi fino a 30 minuti durante l'avvio iniziale. Questa è una condizione temporanea. Azionare l'unità senza prodotti alimentari fino alla dissipazione del fumo.
Usare solo panni e detergenti non abrasivi. Detergenti e panni abrasivi potrebbero graffiare la finitura dell'unità, rovinandone l'aspetto e rendendolo sensibile all'accumulo di sporcizia.
Non appoggiare l’unità sul lato con il pannello dei controlli perché così facendo si potrà danneggiare l’unità.
I pannelli di controllo a distanza devono essere montati a una distanza minima di 152 mm (6”) dall'unità (e non superiore a 1420 mm [56”]). L'installazione dei pannelli a una distanza ravvicinata può causare danni termici al sistema elettrico del pannello di controllo.
Non posizionare l'unità in un'area soggetta ad escursioni termiche estreme o in cui siano presenti oli e grassi di grill, friggitrici, ecc. Le temperature eccessive possono arrecare danni all'unità.
L’unità è progettata per piani di lavoro metallici, nei o sui quali se ne consiglia l'utilizzo. I danni al materiale del piano di lavoro non metallico non sono coperti dalla garanzia Hatco. Per altre superfici, verificare con il produttore che il materiale sia adeguato a temperature prolungate fino a 100 °C (212 °F).
Non applicare una forza eccessiva quando si serrano le viti di montaggio sulle unità incassate, onde non danneggiare l'unità e/o il piano di lavoro.
Non azionare l’unità senza prodotti alimentari/acqua nel pozzetto. L'unità potrebbe danneggiarsi.
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
47
Page 48
DESCRIZIONE DEI MODELLI
Tutti i Modelli
Tutte le unità riscaldanti HEATMAX sono affidabili e versatili; oltre che per mantenere gli alimenti caldi alla giusta temperatura di consumazione, mediante il kit di adattamento in opzione possono essere adoperate per la cottura a vapore.
RHW-1
Il modello RHW-1 è dotato di un singolo elemento riscaldante per mantenere gli alimenti caldi o cuocere zuppe o salse. Fornito con uno speciale coperchio incernierato per ripiano rotondo da 10 litri (11 qt) in acciaio inox.
Modello RHW-1
RHW-1B
Il modello RHW-1B è dotato di un singolo elemento analogo a quello del modello RHW-1, ma è da incasso e funziona con un pannello di controllo remoto.
RCTHW-1
RCTHW-1 è dotato di tre elementi riscaldanti e un drenaggio anteriore. Può supportare un ripiano per il cibo di dimensioni standard.
Modello RCTHW-1
RCTHW-1B
La RCTHW-1B ha le stesse dotazioni della RCTHW-1 ma è un modello incorporato fornito di un pannello di controllo a distanza e uno scarico inferiore.
Modello RHW-1B
RHW-2
RHW-2 è dotato di due elementi riscaldanti regolabili autonomamente per mantenere caldi gli alimenti o cuocere minestre o salse. Fornito con due speciali coperchi incernierati per ripiano rotondo da 10 litri (11 qt) in acciaio inox.
Modello RHW-2
48
Modello RCTHW-1B
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
Page 49
Configurazioni delle spine
AVVERTENZA
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
R H W - 1 B
R = Circolare
RCT = Rettangolare
Unità Riscaldante
B = Da incasso con Pannello di Controllo Remoto Nessun carattere = piano di appoggio
1 = Unità Singola 2 = Unità Doppia
Ciascun apparecchio viene fornito dalla fabbrica con cavo di alimentazione e spina installati. Le spine sono fornite in base alle applicazioni.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRIC: Collegare l’unità a una presa elettrica opportunamente messa a terra e di corretta tensione e configurazione di spina. Se la spina e la presa non corrispondono, mettersi in contatto con un elettricista qualificato per stabilire la tensione corretta e installare la presa elettrica della misura giusta.
NOTA : La targhetta delle specifiche è ubicata sul retro
dell'unità. Vedere l'etichetta per le informazioni relative al numero di serie e verificare i dati elettrici dell'unità.
DESIGNAZIONE DEL MODELLO
DATI TECNICI
Configurazioni delle spine
NOTA: Presa non fornita da Hatco.
Tabella di corrispondenza electtrica
Configurazione Peso di
Modello Tensione Watts Ampere della Spina Spedizione
RHW-1 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 7 kg (15 lbs.)
RHW-1B 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 8 kg (18 lbs.)
RHW-2 230 (CE) 2500 10.9 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1B 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 13 kg (29 lbs.)
NOTA: Il peso di spedizione comprende l'imballaggio.
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
49
Page 50
DATI TECNICI
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL
POWER
ENERGY
SAVE
MODE
~
~
~
~
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
HEATMAX
HEATED WELL
A
A
D
E
RCTHW-1
RHW-1 RHW-1B RHW-2
RCTHW-1B
C
C
B B
B
E
D D
E
B B
C
A
C
A
C
A
Dimensioni
Larghezza Profondità Altezza Larghezza Profondità
Modello (A) (B) (C) d’igombro (D) d’igombro (E)
RHW-1 359 mm 330 mm 355 mm 179 mm 224 mm
(14-1/8") (13") (14") (7") (8-7/8")
RHW-1B 359 mm 330 mm 341 mm N/A N/A
(14-1/8") (13") (13-7/16")
RHW-2 630 mm 330 mm 355 mm 389 mm 249 mm
(24-3/4") (13") (14") (15-3/8") (9-7/8")
RCTHW-1 368 mm 611 mm 283 mm 347 mm 535 mm
(14-1/2") (24-1/16") (11-3/16") (14") (21-7/16")
RCTHW-1B 368 mm 582 mm 226 mm N/A N/A
(14-1/2") (22-15/16")
(8-15/16")
50
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
Page 51
ATTENZIONE
AVVISO
AVVERTENZA
AVVISO
Fascetta
Fascetta
Pannello Inferiore
Attacco
Valvola di Scarico
Tubo Flessibile di Scarico
Vite pannello
inferiore
INSTALLAZIONE
Informazioni Generali
I pozzetti riscaldati HEATMAX sono spediti dalla fabbrica con la maggioranza dei componenti preassemblata e sono quindi pronti per l'uso. Aver cura di non danneggiare l'unità e i suoi componenti nell'estrarla dall'imballaggio.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRIC: L’unità non è a prova di intemperie. Sistemare l’unità al chiuso in un posto in cui la temperatura ambiente sia un minimo di 21 °C (70 °F).
PERICOLO DI INCENDIO: Sistemare l’unità a un minimo di 25 mm (1 pollice) da pareti o materiali infiammabili. Se non si mantengono le distanze di sicurezza, l’unità può scolorirsi o bruciare.
Sistemare l’unità su di un banco di altezza adatta in un’area che sia pratica per l’uso. La posizione dovrebbe essere in piano, per evitare che l’unità e il suo contenuto possano rovesciarsi, e forte a sufficienza da supportare il peso dell’unità stessa e del suo contenuto.
Non muovere o spostare l'unità quando contiene prodotti alimentari. Spegnere l'unità, rimuovere i prodotti alimentari e lasciarla raffreddare completamente prima di spostarla o pulirla.
Non appoggiare l’unità sul lato con il pannello dei controlli perché così facendo si potrà danneggiare l’unità.
Non posizionare l'unità in un'area soggetta ad escursioni termiche estreme o in cui siano presenti oli e grassi di grill, friggitrici, ecc. Le temperature eccessive possono arrecare danni all'unità.
1. Rimuovere l'unità dalla scatola.
2. Rimuovere il pacchetto informativo.
3. Rimuovere il nastro e la pellicola protettiva da tutte le superfici dell'unità.
4. Se l'unità è un modello non da incasso, collocarla nella posizione desiderata.
• Sistemare l'unità in un'area in cui la temperatura ambiente sia costante e con un valore minimo di 21°C (70˚F). Evitare i luoghi soggetti a flussi e correnti d'aria attivi (ossia, in prossimità di condotti dell'aria condizionata o condotte aspiranti).
• Accertarsi che l’unità sia su di un banco di altezza adatta in un’area pratica per l’uso.
• Accertasi che il ripiano del banco sia in piano e sufficientemente robusto da supportare l’unità e i prodotti alimentari.
• Accertarsi che tutti i piedi sul fondo dell’unità si posizionino in modo sicuro sul ripiano del banco.
5. Se l'unità è un modello da incasso, attenersi alla procedura "Installazione di un modello incassato" di questa sezione.
Installazione di un Modello Incassato
Attenersi alla seguente procedura per installare un modello incassato nel piano di lavoro. Se l'unità è un modello incassato rettangolare, procedere prima come descritto in "Installazione del gruppo di scarico".
L’unità è progettata per piani di lavoro metallici, nei o sui quali se ne consiglia l'utilizzo. I danni al materiale del piano di lavoro non metallico non sono coperti dalla garanzia Hatco. Per altre superfici, verificare con il produttore che il materiale sia adeguato a temperature prolungate fino a 100 °C (212 °F).
Installazione del Gruppo di Scarico
Prima di installare un modello rettangolare nel piano di lavoro, attenersi alla seguente procedura per installare il gruppo di scarico.
1. Capovolgere con cautela l'unità e poggiarla sulla parte superiore.
2. Estrarre le viti e togliere il pannello inferiore.
3. Collegare un'estremità del tubo flessibile di scarico all'attacco mediante la fascetta in dotazione.
4. Introdurre il tubo flessibile nel foro del pannello inferiore e fissare il pannello all'unità mediante le viti tolte in precedenza.
5. Collegare l'altra estremità del tubo flessibile di scarico alla valvola di scarico mediante la fascetta in dotazione.
6. Eseguire la procedura descritta in "Installazione dell'unità in un piano di lavoro" di questa sezione. Una volta installata l'unità nel banco, se si desidera si può collegare la valvola di scarico a una tubazione di scarico all'esterno.
Installazione del gruppo di scarico
(solo modelli incassati rettangolari)
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
51
Page 52
AVVISO
IIIIIVite
Flangia
superiore
Banco
L BracketStaffa a L
Apertura del piano di lavoro
Apertura per
scatola di controllo
ScrewSportello
anteriore
centralina
Copertura Anteriore
Alloggiamento
Scatola di Controllo
Flangia di Montaggio
AVVISO
550 mm
(21-11/16″)
344 mm
(13-9/16″)
RCTHW-1B
305 mm
12″
RHW-1B
132 mm (5-1/8″)
144 mm
(5-9/16″)
65 mm
(2-9/16″)
33 mm
(1-5/16″)
154 mm
(6″)
Ø 4,5 mm
(3/16″)
INSTALLAZIONE
Installazione dell'unità
1. Realizzare un'apertura di dimensione corretta nel piano di lavoro per l'inserimento dell'unità.
Dimensioni dell'apertura nel piano di lavoro
NOTA: Il piano di lavoro deve essere a livello per assicurare il
drenaggio corretto del pozzetto rettangolare.
Installazione dell'unità
4. Montare le staffe a L sul lato inferiore dell'unità.
5. Serrare le viti di ciascuna staffa a L finché la flangia superiore non poggia piatta sul banco.
I pannelli di controllo a distanza devono essere montati a una distanza minima di 152 mm (6”) dall'unità (e non superiore a 1420 mm [56”]). L'installazione dei pannelli a una distanza ravvicinata può causare danni termici al sistema elettrico del pannello di controllo.
La scatola del comando a distanza deve essere installata lontano dalla zona di riscaldamento. Diversamente, i controlli potrebbero surriscaldarsi, funzionare erroneamente o guastarsi.
2. Realizzare un'apertura di dimensione corretta per la scatola di controllo in una superficie verticale ad almeno 152 mm (6”) di distanza dall'unità, ma non oltre 1420 mm (56”).
Non applicare una forza eccessiva quando si serrano le viti di montaggio sulle unità incassate, onde non danneggiare l'unità e/o il piano di lavoro.
Installazione La Scatola del Comando a Distanza
1. Installare la scatola di controllo nell'apertura: a. Far passare una delle flange di montaggio
dell'alloggiamento della scatola di controllo attraverso l'apertura. Inclinare e far passare l'altra flangia attraverso l'apertura.
b. Allineare i fori di montaggio delle flange di montaggio
con i fori nella superficie di installazione e avvitare l'alloggiamento della scatola di controllo alla superficie con quattro viti M4 (non fornite).
c. Installare la copertura anteriore della scatola di controllo
con le quattro viti apposite.
Dimensioni dell'apertura per la scatola di controllo
NOTA: Il cavo elettrico tra l'unità e la scatola di controllo è
lungo 1420 mm (56”).
3. Rimuovere le quattro viti che fissano lo sportello anteriore alla centralina. Rimuovere lo sportello anteriore e guidare la centralina con lo sportello anteriore rimosso e i cavi elettrici attraverso l'apertura del piano di appoggio e quindi introdurre l'unità nell'apertura.
Installazione La Scatola del Comando a Distanza
2. Inserire il cavo di alimentazione in una presa elettrica munita di massa, di tensione corretta e con una presa conforme. Vedere la sezione DATI TECNICI per ulteriori dettagli.
52
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
Page 53
AVVERTENZA
AVVISO
ATTENZIONE
Tasto
TEMP
Spia di
Alimentazione
Pulsante di Accensione/ Spegnimento (ON/OFF)
Tasto
MODE
Spia di
Guasto
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Informazioni Generali
Attenersi alla seguente procedura per utilizzare i pozzetti riscaldati HEATMAX.
Prima di usare l’unità, leggere tutti i messaggi di sicurezza contenuti nella sezione Importanti informazioni sulla sicurezza.
Non azionare l’unità senza prodotti alimentari/acqua nel pozzetto. L'unità potrebbe danneggiarsi.
NOTA: Per assicurare il corretto trasferimento di calore, usare
i modelli RHW (unità cilindriche) con la speciale pentola in dotazione, il cui fondo è curvo per adattarsi alla forma dell'elemento riscaldante.
1. Collegare l'unità a una presa elettrica opportunamente munita di messa a terra e di tensione, misura e configurazione di spina corrette. Per ulteriori dettagli, vedere la sezione SPECIFICHE.
• L'indicatore di alimentazione si illumina in rosso quando l'unità è sotto tensione.
2. Inserire una bacinella/casseruola con il prodotto alimentare o piena d'acqua nell'unità.
NOTA: Non azionare l'unità senza una bacinella inserita o con
una bacinella vuota. L'unità si surriscalderà ed entrerà in modalità FAULT (GUASTO).
3. Premere il tasto ON/OFF per accendere l'unità.
• L'indicatore di alimentazione si illumina in verde quando l'unità è accesa e si sta riscaldando.
NOTA: la spia di guasto (FAULT) si accende e viene emesso un
segnale acustico se l'unità si surriscalda o se il sensore di temperatura va in cortocircuito; in tal caso, l'unità si spegne automaticamente finché la temperatura non rientra nel normale intervallo o il sensore di temperatura funziona normalmente.
4. Premere il tasto TEMP per passare in rassegna e selezionare l'impostazione di temperatura desiderata. L'indicatore sopra ciascuna impostazione di temperatura si accende quando tale impostazione è selezionata. Le impostazioni di temperatura sono tre:
• 90–100°C (194–212°F) — Cottura a vapore e ritermalizzazione
• 70–90°C (158–194°F )— Riscaldamento/mantenimento del calore del cibo
• 50–70°C (122–158°F) — Riscaldamento/mantenimento del calore del cibo
5. Premere il tasto MODE per passare in rassegna e selezionare la modalità di riscaldamento desiderata. L'indicatore sopra ciascuna modalità si accende quando tale modalità è selezionata. Le modalità di riscaldamento sono due:
• POTENZA TOTALE — L'unità funziona alla massima potenza (100%).
• BASSA POTENZA — L'unità funziona al 50% di potenza per riscaldare il prodotto e per evitare scottature.
PERICOLO DI USTIONE: Alcune superfici esterne dell’unità diventano molto calde. Fare attenzione quando si toccano queste aree.
Informazioni Generali
I pozzetti riscaldati HEATMAX sono stati progettati per la massima durevolezza e prestazioni ottimali con un minimo di manutenzione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRIC:
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
• Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, regolazione o manutenzione, disattivare l'alimentazione, staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l'unità.
• NON immergere in acqua o inzuppare d’acqua. L’unità non è impermeabile. Non usare l’unità se è stata immersa in acqua o inzuppata d’acqua.
• Non pulire a vapore o usare una quantità eccessiva d’acqua sull’unità.
Pannello di Controllo
MANUTENZIONE
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRIC:
• La costruzione di questa unità non è a prova di getto. Non usare spruzzi a getto per pulire l’unità.
• Nell’eseguire interventi sull’unità usare solo pezzi di ricambio originali di Hatco. Ogni inadempienza nell'uso di pezzi di ricambio originali Hatco renderà nulle le garanzie e può determinare tensioni elettriche pericolose per gli operatori generando scosse elettriche o ustioni. I pezzi di ricambio originali di Hatco sono necessari per un funzionamento sicuro negli ambienti d’uso previsti. Alcuni pezzi di ricambio generici o di altri produttori non possiedono le stesse caratteristiche e non consentono il funzionamento degli apparecchi Hatco in condizioni di sicurezza.
53
Page 54
AVVISO
AVVERTENZA
MANUTENZIONE
RHW-LID
RHW-11QT-LID-HG
RHW-11QT-POT
RHW-SP
RCTHW-Basket
RCTHW-1/3SP
RCTHW-SW
RCTHW-SK
RCTHW-2/3SP
RCTHW-SP
PERICOLO DI INCENDIO : Non utilizzare sostanze chimiche abrasive, quali candeggina o detergenti a base di candeggina, detersivi da forno o soluzioni di pulizia infiammabili per pulire l'unità.
Questa unità non contiene parti su cui “l’utente” può intervenire. Se l’unità richiede un intervento di assistenza mettersi in contatto con un Agente di assistenza autorizzato di Hatco o con il Reparto di assistenza di Hatco al numero telefonico 414-671-6350.
Pulizia
Per conservare intatta la finitura e mantenere la performance dell'unità, si consiglia di pulirla quotidianamente.
Usare solo panni e detergenti non abrasivi. Detergenti e panni abrasivi potrebbero graffiare la finitura dell'unità, rovinandone l'aspetto e rendendolo sensibile all'accumulo di sporcizia.
1. Spegnere l'unità, disinserire il cavo di alimentazione e lasciarla raffreddare.
2. Rimuovere le bacinelle e ogni altro accessorio e lavarli in lavastoviglie o a mano.
3. Drenare o rimuovere l'acqua dal pozzetto.
4. Detergere tutte le superfici metalliche con un panno morbido e umido. Le macchie più ostinate possono essere rimosse con un buon detergente non abrasivo. Le aree difficili da raggiungere dovrebbero essere pulite con uno spazzolino e sapone neutro.
5. Asciugare l’intera unità usando un panno asciutto non abrasivo.
NOTA: Le incrostazioni dovute alla durezza dell’acqua si
accumuleranno sugli elementi della RCTHW. Utilizzare una soluzione composta da 2 parti di aceto bianco e 5 parti di acqua per dissolvere le incrostazioni. Far macerare la soluzione per almeno un’ora (o per una notte in caso di incrostazioni pesanti), spazzolare il pozzetto con una paglietta, far defluire la soluzione e quindi risciacquare bene con acqua pulita. Evitare l’accumulo delle incrostazioni. Questo potrebbe provocare il surriscaldamento degli elementi riscaldanti.
OPZIONI E ACCESSORI
RHW-SP....................Piastra a vapore rotonda con 6 cestelli
RHW-11QT-LID-HG ..Coperchio rotondo incernierato da 10 litri
RHW-11QT-POT........Ripiano rotondo da 10 litri (11 qt.) —
RHW-11QT-LID ........Coperchio rotondo da 10 litri (11 qt.)
RCTHW-SW ..............Adattatore per scalda salse
RCTHW-SK ..............Adattatore per zuppiera 7 quarti
RCTHW-2/3SP ..........Piastra a vapore con 2 cestelli con
RCTHW-1/3SP ..........Piastra a vapore con 4 cestelli con
RCTHW-SP ..............Piastra a vapore con 6 cestelli
RCTHW-Basket ........Cestello per pasta
RCTHW-PC ..............Cuocipasta (non illustrato)
(11 qt) con manopola in plastica
221 x 203 mm (8-11/16″ dia x 8″ H)
con manopola in plastica
Accessori RHW
coperchio per ripiano 2/3 Gastronorm
coperchio per ripiano 1/3 Gastronorm
Accessori RCTHW
54
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
Page 55
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Interventi sull’unità devono essere eseguiti solo da parte di personale qualificato. Interventi da parte di persone non qualificate possono risultare in scossa elettrica o ustione.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA: Prima di eseguire qualsiasi intervento di pulizia, regolazione o manutenzione, disattivare l'alimentazione, staccare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l'unità.
Sintomo Causa Probabile Intervento
L'unità è troppo fredda. Il punto di temperatura prestabilito della base è
impostato su un valore troppo basso.
Inserita una casseruola errata nell'unità (modelli RHW).
L'elemento riscaldante non funziona. Rivolgersi per assistenza al rappresentante autorizzato o
Il controllo di temperatura non funziona correttamente.
La tensione fornita non è corretta. Verificare la tensione fornita all'unità. La bassa tensione non
L'unità è surriscaldata. La temperatura del punto prestabilito della base
è troppo alta.
Controllo di temperatura non funziona correttamente.
Tensione fornite sono inesatte. Verificare la tensione fornita all'unità. L'alta tensione causerà il
L'unità non si riscalda. L'unità è spenta. Premere il tasto ON/OFF per accendere l'unità. Attenersi alla
Gli interruttori di circuito sono saltati. Reimpostare gli interruttori di circuito. Se un interruttore di circuito
Controller digitale della temperatura difettoso. Rivolgersi per assistenza al rappresentante autorizzato o
L'elemento riscaldante della base è fulminato. Rivolgersi per assistenza al rappresentante autorizzato o
Interruttore di limite alto scattato. Assicurarsi che il pozzetto sia pulito e riempito di acqua al giusto
Usare il pulsante MODALITÀ per passare dall'impostazione POTENZA BASSA a quella PIENA POTENZA.
Premere il tasto TEMP per passare a un'impostazione di temperatura superiore.
Utilizzare le apposite casseruole tonde nei modelli RHW, fornite esclusivamente da Hatco. Altre casseruole possono non essere in grado di realizzare il contatto corretto con l'unità.
direttamente ad Hatco.
Rivolgersi per assistenza al rappresentante autorizzato o direttamente ad Hatco.
consentirà un riscaldamento adeguato.
Usare il pulsante MODALITÀ per passare dall'impostazione PIENA POTENZA a quella POTENZA BASSA.
Premere il tasto TEMP per passare a un'impostazione di temperatura inferiore.
Rivolgersi per assistenza al rappresentante autorizzato o direttamente ad Hatco.
surriscaldamento dell'unità e potrebbe arrecarle danni.
procedura delineata nella sezione "FUNZIONAMENTO".
continua a saltare, rivolgersi per assistenza a un rappresentante autorizzato o direttamente a Hatco.
direttamente ad Hatco.
direttamente ad Hatco.
livello. Una formazione eccessiva di incrostazioni e/o l’attivazione dell’unità senz’acqua può provocare il surriscaldamento dell’unità e far scattare l’interruttore di limite alto.
Domande sulla risoluzione dei problemi?
Se non si riesce a risolvere un problema, contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino o Hatco per ricevere assistenza. Per individuare il centro di assistenza più vicino, accedere al sito Web Hatco www.hatcocorp.com e fare clic su Find Service Agent (Trova centro di assistenza) oppure contattare il team Hatco di ricambi e assistenza:
Telefono: 414-671-6350 e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
55
Page 56
GARANZIA LIMITATA INTERNAZIONALE
1. GARANZIA SUL PRODOTTO
La Hatco garantisce che i prodotti di sua fabbricazione (i "Prodotti"), in normali condizioni di uso e manutenzione, sono esenti da difetti di materiale per un (1) anno dalla data di acquisto, se installati e mantenuti in osservanza delle istruzioni scritte della Hatco, oppure per 18 mesi dalla data di spedizione dalla Hatco. L’acquirente deve confermare la data di acquisto del prodotto registrando il prodotto con Hatco o per mezzo di altri sistemi accettati da Hatco a sua totale discrezione.
La Hatco garantisce che i seguenti componenti del Prodotto non presenteranno difetti materiali dalla data dell’acquisto (in conformità alle condizioni di cui sopra) per la(e) durata(e) e le condizioni di seguito elencate:
a) Due (2) anni di garanzia per le parti:
Elementi del tostapane a convezione (guaina metallica) Componenti scorrevoli del riscaldatore (rivestiti in metallo) Riscaldatore , rulli del riscaldatore e scivoli del
Riscaldatore Elementi termostrisce (rivestiti in metallo) Componenti del visualizzatore del riscaldatore
(riscaldamento ad aria rivestito in metallo ) Componenti di sostegno dell’armatura (impianto di
riscaldamento ad aria rivestito in metallo ) Elementi del pozzo riscaldato incorporato —
serie HW e HWB (con protezione di metallo)
b) Cinque (5) anni di garanzia per le parti:
Serbatoi 3CS e FR
c) Dieci (10) anni di garanzia per le parti:
Serbatoi di acqua calda ausiliari elettrici Serbatoi di acqua calda ausiliari a gas
d) Novanta (90) giorni di garanzia per le parti:
Parti di ricambio
LE GARANZIE DI CUI SOPRA SONO ESCLUSIVE E SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESA TRA L'ALTRO, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O ADEGUATEZZA PER UNO SCOPO PARTICOLARE O DI PROTEZIONE DALLA VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI BREVETTO O DI ALTRO GENERE DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE. Senza limitare il concetto generico di quanto sopra, DETTE GARANZIE NON COPRONO: lampadine per lampade incandescenti rivestite, lampade fluorescenti, lampadine per lampade di riscaldamento, lampadine per lampade alogene rivestite, lampadine per lampade di riscaldamento alogene, lampadine xenon, tubi LED, componenti in vetro e fusibili, guasti del prodotto nella vasca booster, nel tubo ad alette dello scambiatore di calore o in altra attrezzatura per il riscaldamento dell'acqua causati da calcinazione, accumulo di sedimentazione, agenti chimici o congelamento, uso scorretto del prodotto, manomissione o applicazione errata, installazione non corretta o applicazione di tensione errata.
2.LIMITI DEGLI OBBLIGHI DI RIPARAZIONE E DI RISARCIMENTO DANNI
La responsabilità di Hatco e l'esclusivo rimedio spettante all'acquirente per quanto riportato di seguito, saranno limitati esclusivamente alla sostituzione della parte di ricambio con parti nuove o rigenerate, a scelta di Hatco, da parte di Hatco stessa o di un centro di servizio autorizzato in relazione alla richiesta effettuata entro il succitato periodo di garanzia pertinente. Hatco si riserva il diritto di accettare o rifiutare eventuali reclami in tutto o in parte. Nel contesto della presente Garanzia limitata, "rigenerato" significa che una parte o un Prodotto è stato riportato alle specifiche tecniche originali da Hatco o da un'agenzia di servizio autorizzata da Hatco. La Hatco non accetterà la restituzione dei propri Prodotti senza previa approvazione scritta da parte della stessa e le spese di spedizione saranno esclusivamente a carico dell’Acquirente. LA HATCO DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI O ACCIDENTALI, COMPRESI TRA L'ALTRO I COSTI DI MANODOPERA O IL MANCATO GUADAGNO CAUSATI DALL’UTILIZZO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE I PRODOTTI O DOVUTI AL MONTAGGIO DEI PROPRI PRODOTTI IN ALTRI IMPIANTI O APPARECCHI.
INFORMAZIONI SUGLI INTERVENTI IN GARANZIA
La garanzia di tutti i pozzetti riscaldati HEATMAX di Hatco è di un anno dalla data d'acquisto o di diciotto mesi dalla data di spedizione dallo stabilimento Hatco, quale che sia la prima.
Se sorge un problema con il pozzetto riscaldato durante il decorso della garanzia:
Contattare il Rivenditore Locale Hatco
Quando si contatta il rivenditore Hatco per richiedere assistenza, fornire le seguenti informazioni per assicurare la celerità del servizio:
• Modello dell'apparecchio
• Numero di Serie (ubicata sul retro dell'unità)
• Una Descrizione Accurata del Problema
• Data di Acquisto
• Nome dell'azienda
• Indirizzo di spedizione
• Nome e Numero Telefonico della Persona da Contattare
Il rivenditore Hatco:
• Fornirà i Ricambi Necessari
• Inoltrerà alla Hatco il Reclamo
Problemi non coperti dalla garanzia
Se sorge un problema non coperto dalla garanzia per il quale è necessaria assistenza, rivolgersi al centro di servizio autorizzato Hatco di zona. Per gli indirizzi dei centri di servizio:
• visitare il sito www.hatcocorp.com, selezionare il menu
"Resources" e fare clic su "Find Service Agent/Distributor".
• Chiamare l'assistenza Hatco al numero +1 414 671 6350.
• Scrivere all'assistenza Hatco all'indirizzo partsandservice@hatcocorp.com.
56
N. di pubblicazione RHWCEM-0816
Page 57
ATTENTIE
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering geeft aan dat dit product en de elektrische onderdelen niet mogen worden weggegooid met ander bedrijfsafval. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwi­jdering te voorkomen, moet u op een verantwoorde manier recyclen zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Neem contact op met de leverancier bij wie het product is aangekocht, om dit product en de elektrische onderdelen ervan weg te gooien en het op een milieuvriendelijke wijze te recyclen.
INHOUD
Belangrijke Informatie Voor De Eigenaar .........................57
Inleiding ...............................................................................57
Belangrijke Veiligheidsinformatie .....................................58
Modelbeschrijving ..............................................................59
Modelbenaming ..................................................................60
Specificaties........................................................................60
Stekkerconfiguraties...........................................................60
Tabel met elektrische gegevens ........................................60
Afmetingen.........................................................................61
Installatie .............................................................................62
Algemeen...........................................................................62
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR
Noteer het modelnummer, serienummer (het specificatielabel bevindt zich op de achterzijde van het apparaat), de spanning en de aankoopdatum van uw unit in de ruimte onderaan. Zorg ervoor dat u deze informatie ter beschikking hebt als u Hatco voor service belt.
Modelnr.__________________________________________
Serienr. __________________________________________
Spanning ________________________________________
Aankoopdatum ____________________________________
Registreer uw apparaat!
Als u online de garantieregistratie invult kunt u vertargingen bij het bekomen van uw garantievoordelen vermijden. Ga naar de Hatco-website op www.hatcocorp.com, selecteer the Onderdelen&Onderhoud menu en klik op “Garantieregistratie”.
Een ingebouwd model installeren......................................62
Werking................................................................................64
Algemeen...........................................................................64
Onderhoud ..........................................................................64
Algemeen...........................................................................64
Reinigen.............................................................................65
Opties en Toebehoren........................................................65
Oplossen van Problemen ..................................................66
Internationale Beperkte Garantie ......................................67
Informatie over Garantieservice........................................67
Kantooruren: 7:00 uur tot 17:00 uur
Central Standard Time (CET – 7 uur) (Zomeruren: juni tot september –
7:00 uur tot 17:00 uur CST maandag tot donderdag 7:00 uur tot 16:00 uur CST op vrijdag)
Telefoon: +1-414-671-6350 E-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Bijkomende informatie vindt u op onze website: www.hatcocorp.com.
De Hatco HEATMAX verwarmingskuipen zijn speciaal ontworpen voor het koken of warm houden van een groot aantal verschillende soorten voedsel zoals soep, kerrieschotels, jus en diverse sauzen. Bij RHW apparaten worden producten die worden gekookt of warm gehouden in een pan geplaatst die wordt verwarmd door een verwarmingselement. Bij RCTHW apparaten worden de producten in een pan van standaardformaat geplaatst, die in de verwarmingskuip wordt geplaatst. Voor een optimaal resulataat wordt de temperatuur van het verwarmingselement gecontroleerd door een elektronische bediening. De warmte wordt gelijkmatig over het gehele apparaat verdeeld zodat voedsel op de gewenste temperatuur blijft, en het geïsoleerde roestvrij staal zorgt voor eenvoudig onderhoud en duurzame prestaties.
Alle apparaten hebben een regelpaneel met drie temperatuurinstellingen van 50 °C (122 °F) tot 100 °C (212 °F) en een energiebesparende modus waardoor elektriciteit wordt bespaard tijdens niet-piekuren.
Hatco verwarmingskuipen zijn kwaliteitsproducten die aan de eisen van foodservicebedrijven voldoen en jarenlang zonder problemen werken. De verwarmingselementen zijn gedurende 1 jaar gegarandeerd tegen breuk en doorbranden.
Formulier nr. RHWCEM-0816
INLEIDING
De Hatco HEATMAX verwarmingskuipen zijn het resultaat van uitgebreid onderzoek en praktijktests. De gebruikte materialen zijn gekozen met het oog op maximale duurzaamheid, aantrekkelijk uiterlijk en optimale prestaties. Elk apparaat is vóór verzending grondig geïnspecteerd en getest.
Deze handleiding geeft de installatie-, veiligheids en bedieningsinstructies voor de verwarmingskuipen. Wij raden aan alle installatie-, bedienings- en veiligheidsinstructies in deze handleiding te lezen alvorens de verwarmingskuipen te installeren en te gebruiken.
De veiligheidsinformatie in deze handleiding wordt voorafgegaan door een tekstkader met een van de volgende termen:
WAARSCHUWING wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, tot ernstige of dodelijke letsels kan leiden.
VOORZICHTIG wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, tot lichte of vrij ernstige letsels kan leiden.
ATTENTIE wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op praktijken die niet tot lichamelijke letsels leiden.
57
Page 58
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
ATTENTIE
VOORZICHTIG
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Lees de volgende belangrijke veiligheidsinformatie om mogelijk dodelijk letsel te voorkomen en om schade aan het apparaat of materiaal te voorkomen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• Steek de stekker van het apparaat alleen in een naar behoren geaard stopcontact met de correcte spanning, grootte en stekkerconfiguratie. Als de stekker en het stopcontact niet passen, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien om een stopcontact met de correcte spanning en grootte te installeren.
• Schakel de stroomschakelaar UIT, trek de stroomkabel uit en laat de eenheid afkoelen voor u reinigings, aanpassings- of onderhoudswerken uitvoert.
• Dompel het apparaat NIET onder en maak het ook NIET kletsnat. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het apparaat niet als het onder werd gedompeld of erg nat werd gemaakt.
• Het apparaat is niet weerbestendig. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis op een plaats waar de omgevingstemperatuur minimaal 21°C bedraagt.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom en gebruik ook niet al te veel water.
• De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen hogedrukspuiten. Gebruik geen sprays met een spuitstraal om dit apparaat schoon te maken.
• Trek niet aan het elektrische snoer van het apparaat.
• Gebruik het apparaat niet langer wanneer het elektrische snoer gerafeld of versleten is.
• Probeer een beschadigd elektrisch snoer niet te herstellen of vervangen. Het snoer moet door Hatco, een erkende Hatco servicevertegenwoordiger of een persoon met vergelijkbare kwalificaties worden vervangen
• Gebruik het apparaat niet om ijs in te bewaren of te laten smelten. Hierdoor kan condesatie worden gevormd, waardoor er elektrisch gevaar heerst en u persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat kan teweegbrengen. Schade die veroorzaakt werd door condensatie wordt niet gedekt door de garantie.
• Gebruik alleen authentieke Hatco vervangingsonderdelen als het apparaat moet worden hersteld. Als er geen authentieke Hatco-vervangingsonderdelen worden gebruikt, komen alle garanties te vervallen en kunnen de gebruikers van de apparatuur aan gevaarlijke elektrische spanning worden blootgesteld, wat kan resulteren in elektrische schokken of brandwonden. Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn specifiek ontworpen om veilig te werken in de omgevingen waarin ze worden gebruikt. Sommige niet­authentieke of generieke vervangingsonderdelen hebben niet de vereiste eigenschappen om veilig te kunnen werken in apparaten van Hatco.
BRANDGEVAAR:
• Plaats het apparaat op ten minste 25 mm afstand van brandbare wanden en materialen. Als de veiligheidsafstand niet wordt gerespecteerd kan ontbranding of verkleuring optreden.
• Gebruik geen chemicaliën als bleekwater (of reinigingsproducten die bleekwater bevatten), ovenreinigers of brandbare reinigingsoplossingen om dit apparaat te kuisen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, gevoels- of mentale capaciteiten. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.
Zorg dat alle bedieners van het apparaat goede instructies hebben ontvangen betreffende het veilige en juiste gebruik van het apparaat.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden hersteld neemt u contact op met een erkend Hatco servicevertegenwoordiger of de Hatco serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350.
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN:
• Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat worden heet. Wees voorzichtig wanneer u deze oppervlakken aanraakt.
• Heet water in het apparaat kan brandwonden veroorzaken. Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt od er vloeistof laat uitlopen.
Plaats het apparaat op een hoogte en een plaats waar er gemakkelijk mee kan worden gewerkt. Het oppervlak moet waterpas zijn om te voorkomen dat het apparaat of de inhoud ervan per ongeluk zou vallen en moet sterk genoeg zijn om het gewicht van het toestel en de inhoud te kunnen dragen.
Verplaats het apparaat niet als er voedingswaren inzitten. Zet het apparaat uit, verwijder de voedingswaren en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het verplaatst of kuist.
Tijdens de eerste ingebruikneming kunnen standaard en erkende industriële oliën tot 30 minuten rookvorming veroorzaken. Dit is een toestand van voorbijgaande aard. Om een veilig gebruik te garanderen laat u het toestel zonder voedingswaren werken tot de rook is verdwenen.
Gebruik enkel niet-schurende poetsmiddelen en -lappen. Schurende poetsmiddelen en -lappen kunnen ontsierende krassen maken in de afwerking van de eenheid en maken vuilophoping mogelijk.
Leg het apparaat niet op de zijkant met de bedieningselementen want anders kan het apparaat beschadigd raken.
Gemonteerde bedieningspanelen moeten op minimum 152 mm (6″) afstand van het apparaat worden geplaatst (en niet verder dan 1.420 mm [56″]). Als u het bedieningspaneel dichter monteert kan de warmte schade berokkenen in het elektrische systeem van het bedieningspaneel.
Plaats het apparaat niet in een warme kamer of waar vet van grills of friteuses is. Teveel warmte kan het apparaat beschadigen.
De eenheid is ontworpen en aanbevolen voor gebruik in of op een metalen bovenblad. Schade aan het materiaal van een bovenblad valt niet onder de garantie van Hatco. Voor andere oppervlakken, neemt u best contact op met de fabrikant om na te gaan of het materiaal bestand is tegen langdurige blootstelling aan temperaturen tot 100°C (212°F).
Gebruik niet teveel kracht wanneer u de montageschroeven in het ingebouwde apparaat draait. Dit kan het apparaat en/of het aanrecht beschadigen.
De eenheid niet gebruiken zonder voedsel/water in de reservoirs. De eenheid kan beschadigd raken.
58
Formulier nr. RHWCEM-0816
Page 59
MODELBESCHRIJVING
Alle modellen
Alle HEATMAX verwarmingskuipen zijn betrouwbaar en veelzijdig. Ze kunnen niet alleen worden gebruikt als verwarmingskuip om voedsel op serveertemperatuur te houden, maar er kan ook voedsel in worden gestoomd wanneer de optionele adapterset erbij wordt gebruikt.
RHW-1
De RHW-1 is uitgerust met één verwarmingselement om voedsel warm te houden of om soep of sauzen te koken. Het product wordt geleverd met een speciaal ontworpen roestvrijstalen ronde pot van 10 liter (11 qt) met scharnierend deksel.
Model RHW-1
RHW-1B
De RHW-1B heeft dezelfde kenmerken als de RHW-1 maar is een ingebouwd apparaat met een afstandsbedieningspaneel.
RCTHW-1
De RCTHW-1 is uitgerust met drie verwarmingselementen en een aftapvoorziening vooraan. Het is geschikt voor een standaard kookpan.
Model RCTHW-1
RCTHW-1B
De uitrusting van de RCTHW-1B is vergelijkbaar met de RCTHW-1 met het verschil dat het een ingebouwd model is met een kast voor afstandsregeling en een afvoer onderaan.
Model RHW-1B
RHW-2
RHW-2 is uitgerust met twee individueel regelbare verwarmingselementen voor het warmhouden van voedsel of het bereiden van soep of saus. Het product wordt geleverd met twee speciaal ontworpen roestvrijstalen ronde potten van 10 liter (11 qt) met scharnierende deksels.
Model RHW-2
Formulier nr. RHWCEM-0816
Model RCTHW-1B
59
Page 60
WAARSCHUWING
CEE 7/7 Schuko
BS-1363
AS 3112
MODELBENAMING
R H W - 1 B
R = Rond
RCT = Rechthoekig
Verwarmingskuip
B = Ingebouwd met Afstandsbediening Geen teken = Werkblad
1 = Eén verwarmingselement 2 = Twee verwarmingselement
SPECIFICATIES
Stekkerconfiguraties
De apparaten worden met een op de fabriek geïnstalleerd elektriciteitssnoer met stekker geleverd. Stekkers worden geleverd volgens de toepassingen.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Steek de stekker van het apparaat alleen in een naar behoren geaard stopcontact met de correcte spanning, grootte en stekkerconfiguratie. Als de stekker en het stopcontact niet passen, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien om een stopcontact met de correcte spanning en grootte te installeren.
OPMERKING : Het specificatielabel bevindt zich op de
achterzijde van het apparaat. Raadpleeg het etiket voor het serienummer en informatie over de elektriciteit van het apparaat.
Stekkerconfiguraties
OPMERKING: Stopcontact niet door Hatco geleverd.
Tabel met elektrische gegevens
Model Spanning Watts Ampère Stekkerconfiguratie Verzendgewicht
RHW-1 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 7 kg (15 lbs.)
RHW-1B 230 (CE) 1250 5.4 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 8 kg (18 lbs.)
RHW-2 230 (CE) 2500 10.9 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 12 kg (26 lbs.)
RCTHW-1B 230 (CE) 3000 13 BS-1363, CEE 7/7 Schuko, AS 3112 13 kg (29 lbs.)
OPMERKING: Verzendgewicht is inclusief verpakking.
60
Formulier nr. RHWCEM-0816
Page 61
SPECIFICATIES
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL
POWER
ENERGY
SAVE
MODE
~
~
~
~
POWER
FAULT
100°C
70°C-90°C
50°C-70°C
TEMP
ON/OFF
o
_
FULL POWER
ENERGY SAVE
MODE
~
~
~
~
HEATMAX
HEATED WELL
A
A
D
E
RCTHW-1
RHW-1 RHW-1B RHW-2
RCTHW-1B
C
C
B B
B
E
D D
E
B B
C
A
C
A
C
A
Afmetingen
Breedte Diepte Hoogte Breedte tussen Diepte tussen
Model (A) (B) (C) buitenkant pootjes (D) buitenkant pootjes (E)
RHW-1 359 mm 330 mm 355 mm 179 mm 224 mm
(14-1/8") (13") (14") (7") (8-7/8")
RHW-1B 359 mm 330 mm 341 mm N/A N/A
(14-1/8") (13") (13-7/16")
RHW-2 630 mm 330 mm 355 mm 389 mm 249 mm
(24-3/4") (13") (14") (15-3/8") (9-7/8")
RCTHW-1 368 mm 611 mm 283 mm 347 mm 535 mm
(14-1/2") (24-1/16") (11-3/16") (14") (21-7/16")
RCTHW-1B 368 mm 582 mm 226 mm N/A N/A
(14-1/2") (22-15/16")
(8-15/16")
Formulier nr. RHWCEM-0816
61
Page 62
INSTALLATIE
VOORZICHTIG
ATTENTIE
WAARSCHUWING
ATTENTIE
Slangklem
Slangklem
Fitting
Schroef
Onderste
Paneel
Afvoerslang
Onderpaneel
Afvoerkraan
Algemeen
De verwarmingskuipen van HEATMAX worden met de onderdelen reeds gemonteerd en klaar voor gebruik verscheept uit de fabriek. Wees voorzichtig bij het uitpakken van de verzenddoos om schade aan het apparaat en de onderdelen te vermijden.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Het apparaat is niet weerbestendig. Gebruik het apparaat alleen binnenshuis op een plaats waar de omgevingstemperatuur minimaal 21°C bedraagt.
BRANDGEVAAR: Plaats het apparaat op ten minste 25 mm afstand van brandbare wanden en materialen. Als de veiligheidsafstand niet wordt gerespecteerd kan ontbranding of verkleuring optreden.
Plaats het apparaat op een hoogte en een plaats waar er gemakkelijk mee kan worden gewerkt. Het oppervlak moet waterpas zijn om te voorkomen dat het apparaat of de inhoud ervan per ongeluk zou vallen en moet sterk genoeg zijn om het gewicht van het toestel en de inhoud te kunnen dragen.
Verplaats het apparaat niet als er voedingswaren inzitten. Zet het apparaat uit, verwijder de voedingswaren en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het verplaatst of kuist.
Leg het apparaat niet op de zijkant met de bedieningselementen want anders kan het apparaat beschadigd raken.
Plaats het apparaat niet in een warme kamer of waar vet van grills of friteuses is. Teveel warmte kan het apparaat beschadigen.
1. Haal het apparaat uit de doos.
2. Haal het informatiepakket eruit.
3. Haal de tape en beschermlaag van alle oppervlakken van het apparaat.
4. Als het een apparaat is voor op het aanrecht, plaats het dan op de gewenste locatie.
• Plaats het apparaat in een ruimte waar de omgevingstemperatuur constant is en minimum 21° C (70° F) bedraagt. Vermijd ruimten waar er veel luchtbeweging of toch is (bv.: naast afzuigventilatoren/afzuigkappen en airconditioningleidingen).
• Zorg ervoor dat het apparaat op een hoogte en een plaats staat waar er gemakkelijk mee kan worden gewerkt.
• Zorg ervoor dat het oppervlak waar het apparaat op rust waterpas staat en sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat en de voedingswaren te kunnen dragen.
• Zorg ervoor dat alle pootjes op de onderkant van het apparaat stevig op het dragende oppervlak rusten.
5. Als het een inbouwapparaat is, volg dan de procedure voor het "installeren van een ingebouwd model" in deze rubriek.
Een Ingebouwd Model Installeren
Volg deze procedure om een ingebouwd model te installeren. Als het apparaat een rechthoekig ingebouwd model is, voer dan eerts stap "de afvoermontage installeren" uit.
De eenheid is ontworpen en aanbevolen voor gebruik in of op een metalen bovenblad. Schade aan het materiaal van een bovenblad valt niet onder de garantie van Hatco. Voor andere oppervlakken, neemt u best contact op met de fabrikant om na te gaan of het materiaal bestand is tegen langdurige blootstelling aan temperaturen tot 100°C (212°F).
De afvoermontage installeren
Voordat u een rechthoekig model onder een aanrecht installeert, volgt u deze procedure uit om de afvoermontage te installeren.
1. Draai het apparaat voorzichtig om en leg het op de bovenkant.
2. Verwijder de schroeven en het onderpaneel.
3. Sluit het ene uiteinde van de afvoerslang aan op de fitting met de bijgeleverde slangklem.
4. Leid de slang door het gat in het onderpaneel en breng het onderpaneel met de oorspronkelijke schroeven weer aan op het apparaat.
5. Sluit het andere uiteinde van de afvoerslang aan op de afvoerkraan met de bijgeleverde slangklem.
6. Voer de procedure "Het apparaat onder een aanrecht installeren" uit in deze rubriek. Nadat het apparaat in de toonbank is geïnstalleerd, kan de afvoerkraan desgewenst op een externe afvoerpijp worden aangesloten.
De afvoermontage installeren
(enkel ingebouwde rechthoekige modellen).
62
Formulier nr. RHWCEM-0816
Page 63
ATTENTIE
ScrewSchroef
Bovenste
Klem
Toonbank
L BracketL-beugel
Uitsnijding in Blad
Uitsnijding
Bedieningspaneel
ScrewVoordeksel
schakelkast
Voorste
cover
Behuizing
Bedieningspaneel
Montage klem
Het apparaat installeren
ATTENTIE
550 mm
(21-11/16″)
344 mm
(13-9/16″)
RCTHW-1B
305 mm
12″
RHW-1B
132 mm (5-1/8″)
144 mm
(5-9/16″)
65 mm
(2-9/16″)
33 mm
(1-5/16″)
154 mm
(6″)
Ø 4,5 mm
(3/16″)
1. Snijdt een geschikte opening in het aanrecht om het apparaat in te installeren.
Uitsnijafmetingen aanrecht
OPMERKING : Het aanrecht moet waterpas zijn zodat de
afvoer van de rechthoekige kuip goed werkt.
INSTALLATIE
Het apparaat installeren
4. Breng L-beugels aan op de onderkant van het apparaat.
5. Draai de schroeven van de L­beugels aan totdat de bovenste flens vlak op de toonbank ligt.
Gemonteerde bedieningspanelen moeten op minimum 152 mm (6″) afstand van het apparaat worden geplaatst (en niet verder dan 1.420 mm [56″]). Als u het bedieningspaneel dichter monteert kan de warmte schade berokkenen in het elektrische systeem van het bedieningspaneel.
Het bedieningspaneel moet buiten de warmtezone worden geïnstalleerd. Als u het bedieningspaneel in de warmtezone installeert zullen de bedieningen oververhit geraken waardoor ze slecht gaan werken of stuk geraken.
2. Snijd uit een verticaal oppervlak de geschikte opening uit voor het bedieningspaneel, ten minste 152 mm (6″) verwijderd van het apparaat, maar niet verder dan 1.420 mm (56″).
Gebruik niet teveel kracht wanneer u de montageschroeven in het ingebouwde apparaat draait. Dit kan het apparaat en/of het aanrecht beschadigen.
Het Afstand Gemonteerde Bedieningspaneel Installeren
1. Installeer het bedieningspaneel in de uitsnijding: a. Haal een van de montageklemmen van de behuizing
van het bedieningspaneel door de uitsnijding. Kantel de schakelkast en laat de andere flens door de uitsparing zakken.
b. Linieer de montageklemmen met de schroefgaten in het
installatieoppervlak en maak de behuizing van het bedieningspaneel vast aan het installatieoppervlak met behulp van vier M4-schroeven (niet meegeleverd).
c. Installeer de voorste cover terug aan het
bedieningspaneel met behulp van de vier schroeven.
Uitsnijafmetingen bedieningspaneel
OPMERKING : Het elektrische snoer tussen het apparaat en
het bedieningspaneel meet 1.420 mm (56).
3. Verwijder de vier schroeven die het voorpaneel op de schakelkast bevestigen. Verwijder het voorpaneel. Steek de schakelkast, met het voorpaneel verwijderd, en de elektrische draden door de uitsparing in het werkblad en laat het apparaat in de uitsparing zakken.
Formulier nr. RHWCEM-0816
Het Afstand Gemonteerde Bedieningspaneel Installeren
2. Verbind de stekker met een goed geaard stopcontact met de correcte spanning, grootte en stekkerinrichting. Zie de rubriek SPECIFICATIES voor meer informatie.
63
Page 64
WAARSCHUWING
ATTENTIE
VOORZICHTIG
TEMP-knop
Stroomlampje
Aan/uitschakelaar
MODUS-knop
Foutlampje
WERKING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Algemeen
Volg deze procedure om de HEATMAX verwarmingskuipen te bedienen.
Lees alle veiligheidsvoorschriften onder Belangrijke veiligheidsinformatie voor u dit apparaat bedient.
De eenheid niet gebruiken zonder voedsel/water in de reservoirs. De eenheid kan beschadigd raken.
OPMERKING: Voor de juiste warmteoverdracht moet de serie
RHW (ronde verwarmingskuipen) met de speciale bijgeleverde pan worden gebruikt. Deze pan heeft een ronde bodem zodat hij in het verwarmingselement past.
1. Steek de stekker van het apparaat alleen in een naar behoren geaard stopcontact met de correcte spanning, grootte en stekkerconfiguratie. Zie het deel SPECIFICATIES voor details.
• De stroomindicator licht rood op wanneer het apparaat van stroom voorzien wordt.
2. Plaats een pan/pot met voedingswaren of water in het apparaat.
OPMERKING: Bedien het apparaat niet zonder voedselpan
of met een lege/droge pan. Want in dit geval zal het apparaat oververjitten en naar de FOUT-modus overgaan.
3. Fruk op de AAN/UIT-knop om het apparaat uit tte schakelen.
• De stroomindicator licht groen op wanneer het apparaat aan het opwarmen is.
OPMERKING: Het foutlampje brandt en het apparaat laat een
toon horen bij oververhitting van het apparaat of bij kortsluiting van de temperatuursensor. Wanneer dit gebeurt, wordt de stroom automatisch uitgeschakeld totdat de temperatuur in het normale gebied terugkomt of de temperatuursensor normaal werkt.
ONDERHOUD
GEVAAR VOOR BRANDWONDEN: Sommige oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat worden heet. Wees voorzichtig wanneer u deze oppervlakken aanraakt.
4. Druk op de TEMP-knop om de gewenste temperatuurinstelling te selecteren. De indicator van de geselecteerde temperatuurinstelling zal beginnen branden. Er zijn drie temperatuurinstellingen:
• 90–100°C (194–212°F) — Stomen en heropwarmen
• 70–90°C (158–194°F) — Voedsel verwarmen/ warm houden
• 50–70°C (122–158°F) — Voedsel verwarmen/ warm houden
5. Druk op de TEMP-knop om de gewenste temperatuurinstelling te selecteren. De indicator boven de modus die geselecteerd is begint te branden. Er zijn twee verwarminsgmodi:
• VOLLE KRACHT Modus — Het apparaat werkt op volle kracht.
• LAGE KRACHT Modus — Het apparaat werkt op 50% van zijn kracht voor het verwarmen van voedingswaren en voorkomt het verbranden ervan.
Bedieningspaneel
Algemeen
De HEATMAX verwarmingskuipen zijn ontwikkeld voor een maximale duurzaamheid en maximale prestaties met een minimaal onderhoud.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
Schakel de stroomschakelaar UIT, trek de stroomkabel uit en laat de eenheid afkoelen voor u reinigings, aanpassings- of onderhoudswerken uitvoert.
• Dompel het apparaat NIET onder en maak het ook NIET kletsnat. Het apparaat is niet waterbestendig. Gebruik het apparaat niet als het onder werd gedompeld of erg nat werd gemaakt.
• Maak het apparaat niet schoon met stoom en gebruik ook niet al te veel water.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN:
• De constructie van dit apparaat is niet bestand tegen hogedrukspuiten. Gebruik geen sprays met een spuitstraal om dit apparaat schoon te maken.
• Gebruik alleen authentieke Hatco vervangingsonderdelen als het apparaat moet worden hersteld. Als er geen authentieke Hatco-vervangingsonderdelen worden gebruikt, komen alle garanties te vervallen en kunnen de gebruikers van de apparatuur aan gevaarlijke elektrische spanning worden blootgesteld, wat kan resulteren in elektrische schokken of brandwonden. Authentieke Hatco vervangingsonderdelen zijn specifiek ontworpen om veilig te werken in de omgevingen waarin ze worden gebruikt. Sommige niet-authentieke of generieke vervangingsonderdelen hebben niet de vereiste eigenschappen om veilig te kunnen werken in apparaten van Hatco.
64
Formulier nr. RHWCEM-0816
Page 65
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
ATTENTIE
RHW-LID
RHW-11QT-LID-HG
RHW-11QT-POT
RHW-SP
RCTHW-Basket
RCTHW-1/3SP
RCTHW-SW
RCTHW-SK
RCTHW-2/3SP
RCTHW-SP
BRANDGEVAAR: Gebruik geen chemicaliën als bleekwater (of reinigingsproducten die bleekwater bevatten), ovenreinigers of brandbare reinigingsoplossingen om dit apparaat te kuisen.
Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden vervangen. Als het apparaat moet worden hersteld neemt u contact op met een erkend Hatco servicevertegenwoordiger of de Hatco serviceafdeling op het nummer +1-414-671-6350.
Reinigen
Om de afwerking en de prestaties van het apparaat te beschermen, wordt aanbevolen het apparaat dagelijks te reinigen.
Gebruik enkel niet-schurende poetsmiddelen en -lappen. Schurende poetsmiddelen en -lappen kunnen ontsierende krassen maken in de afwerking van de eenheid en maken vuilophoping mogelijk.
1. Zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Verwijder de veodselpannen en andere accessoires om ze te wassen in een vaatwasser of in de gootsteen.
3. Laat het water uit de verwarmingskuip lopen.
4. Reinig alle metalen oppervlakten met een zachte, vochtige doek. Hardnekkige vlekken kunnen met een niet-schurend schoonmaakmiddel worden verwijderd. Moeilijk bereikbare plaatsen moeten met een kleine borstel en milde zeep schoon worden gemaakt.
5. Droog de hele eenheid af met een droge, niet-schurende doek.
OPMERKING : Hard water kan kalkaanslag veroorzaken op
de RCTHW-elementen. Gebruik een oplossing met 2 maten azijn tegenover 5 maten water om de kalkaanslag op te lossen. Laat de oplossing minstens een uur weken (of de hele nacht bij grote opeenhoping), schrob het reservoir met een plastic schuursponsje, laat de oplossing wegvloeien en spoel gronding met schoon water. Vermijd opeenhoping van kalkaanslag. Dit kan ervoor zorgen dat de verwarmingselementen oververhitten.
RHW-SP....................Stoomplaat voor 6 manden
RHW-11QT-LID-HG ..Rond scharnierend deksel voor 10 liter
RHW-PAN..................Ronde pot van 10 liter (11 qt.) —
RHW-11QT-LID ........Rond deksel voor 10 liter (11 qt.) met
RCTHW-SW ..............Sauswarmeradapter
RCTHW-SK ..............Adapter voor soepketel van 7,95 L (7
RCTHW-2/3SP ..........Stoomplaat voor 2 manden met
RCTHW-1/3SP ..........Stoomplaat voor 4 manden met
RCTHW-SP ..............Stoomplaat voor 6 manden
RCTHW-Basket ........Mand voor noedels
RCTHW-PC ..............Pastakoker (geen afbeelding)
(11 qt.) met plastic handvat
221 x 203 mm (8-11/16″ dia x 8″H))
plastic handvat
RHW-toebehoren
quart)
Gastronorm 2/3 pot uitsnijding
Gastronorm 1/3 pot uitsnijding
OPTIES EN TOEBEHOREN
RCTHW-toebehoren
Formulier nr. RHWCEM-0816
65
Page 66
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Onderhoud aan en herstellingen van dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegd personeel. Als onbevoegd personeel het onderhoud of de herstelling uitvoert kan dat tot elektrische schokken of brandwonden
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN: Schakel de
stroomschakelaar UIT, trek de stroomkabel uit en laat de eenheid afkoelen voor u reinigings, aanpassings- of onderhoudswerken uitvoert.
leiden.
Symptoom Mogelijke Oorzaak Corrigerende-Maatregel
Apparaat niet warm genoeg.
Apparaat te warm. Ingestelde basistemperatuur te hoog. Wijzig met de knop MODE (modus) de instelling van FULL POWER
Geen warmte. Het apparaat staat uit. Gebruik de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. Volg de
Ingestelde basistemperatuur te laag. Wijzig met de knop MODE (modus) de instelling van LOW POWER
Verkeerde pot geïnstalleerd in het apparaat (RHW modellen).
Het verwarmingselement werkt niet. Neem contact op met een erkend servicevertegenwoordiger of met
Temperatuurbediening werkt niet naar behoren. Neem contact op met een erkend servicevertegenwoordiger of met
De spanningstoevoer is niet correct. Verifieer of het voltage naar het apparaat correct is. Een laag
Controle van de temperatuur niet goed werkt. Neem contact op met een erkend servicevertegenwoordiger of met
Geleverde spanning is onjuist. Verifieer of het voltage naar het apparaat correct is. Een te hoog
Zekering gesprongen. Zet de zekering terug aan. Als de zekering blijft uitgaan, contacteer
Temperatuurcontrole defect. Neem contact op met een erkend servicevertegenwoordiger of met
Basisverwarmingselement uitgebrand. Neem contact op met een erkend servicevertegenwoordiger of met
Hittegevoelige onderbreker is doorgeslagen. Controleer of reservoir schoon is en voldoende gevuld is met water.
(laag vermogen) naar FULL POWER (vol vermogen).
Gebruik de TEMP-knop om de hogere temperatuurinstelling te veranderen.
Gebruik enkel door Hatco speciaal ontworpen ronde potten voor de RHW-modellen. Andere potten zorgen niet voor voldoende contact tussen het apparaat en de pot.
Hatco voor assistentie.
Hatco voor assistentie.
voltage zorgt voor onvoldoende verwarming.
(vol vermogen) naar LOW POWER (laag vermogen).
Gebruik de TEMP-knop om de hogere temperatuurinstelling te veranderen.
Hatco voor assistentie.
voltage zorgt voor oververhitting en beschadiging aan het apparaat.
procedure in de BEDIENINGS rubriek.
dan een door Hatco geauthoriseerd onderhoudsagent voor hulp.
Hatco voor assistentie.
Hatco voor assistentie.
Grote kalkopeenhoping en/of gebruik van de eenheid zonder water kan de eenheid doen oververhitten en de hittegevoelige onderbreker inschakelen.
Vragen over het oplossen van problemen?
Als het u niet lukt om een probleem op te lossen, kunt u met het dichtstbijzijnde door Hatco erkende serviceagentschap of met Hatco contact opnemen voor assistentie. Om het dichtstbijzijnde serviceagentschap te vinden, meldt u zich aan op de website
www.hatcocorp.com en klikt u op Find Service Agent, of neemt u contact op met het team onderdelen en service op: Telefoonnummer: 414-671-6350 e-mailadres: partsandservice@hatcocorp.com
Formulier nr. RHWCEM-0816
66
Page 67
INTERNATIONALE BEPERKTE GARANTIE
1. PRODUCTGARANTIE
Hatco garandeert dat de producten die zij vervaardigt (de "Producten") vrij zijn van materiaalfouten bij normaal gebruik en onderhoud, gedurende de periode van één (1) jaar vanaf de aankoopdatum als ze geïnstalleerd en onderhouden worden in overeenstemming met de schriftelijke instructies van Hatco of gedurende 18 maanden na datum van verzending door Hatco. De koper van het product moet de aankoopdatum valideren door het product te registreren bij Hatco of door andere bevredigende middelen naar Hatco's eigen goeddunken.
Hatco garandeert dat de volgende productonderdelen vrij zijn van defecten in materialen vanaf de aankoopdatum (onderhevig aan de voorafgaande voorwaarden) voor de periode(n) in overeenstemming met de voorwaarden die hieronder worden gespecificeerd:
a) Twee (2) jaar garantie op onderdelen:
Elementen bandtoaster (bekleed met metaalplaten) Schuifverwarmingselementen (metalen bekleding) Schuifverwarmer schuifrollers en glijdingen Elementen van verwarmingsstrip (metalen bekleding) Uitstalverwarmingselementen
(luchtverwarming met metalen bekleding)
Elementen van het wachtcabinet (luchtverwarming met
metalen bekleding)
Ingebouwde elementen van warmhoudketel —
HW- en HWB-serie (met metalen bekleding)
b) Vijf (5) jaar garantie op onderdelen:
3CS- en FR-tanks
c) Tien (10) jaar garantie op onderdelen:
Extra elektrische boilers Extra gasboilers
d) Negentig (90) dagen garantie op onderdelen:
Vervangingsonderdelen
DE VOORAFGAANDE GARANTIES ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE ANDERE GARANTIES, OFWEL UITDRUKKELIJK OF GEÏMPLICEERD, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, ENIGE GEÏMPLICEERDE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, OF OCTROOI, OF ANDERE INBREUK OP INTELLECTUELE EIGENDOMSRECHTEN. Zonder de algemeenheid van het voorafgaande te beperken DEKKEN ZULKE GARANTIES NIET HET VOLGENDE: Gloeilampen met coating, fluorescentielampen, verwarmingspeertjes van lampverwarmer, glazen onderdelen, defecten in aanjagertank, xenongloeilampen, LED-buizen, warmtewisselaar met koelribben of andere waterverwarmings­voorzieningen veroorzaakt door verkalking, de afzetting van sediment, chemische aantasting of bevriezing, misbruik van, het knoeien aan of het verkeerd gebruiken van het Product, verkeerde installatie of het gebruik van een verkeerd voltage.
2. BEPERKING VAN REMEDIES EN SCHADE
De aansprakelijkheid van Hatco en de exclusieve rechtsmiddelen van kopers hieronder zullen enkel en alleen beperkt zijn tot vervanging van onderdelen of productgebruik, naar keuzen van Hatco, nieuwe of opgeknapte onderdelen of producten of een door Hatco geautoriseerd servicebedrijf met betrekking tot enige claims die ingediend worden binnen de toepasselijke garantieperiode waarnaar hierboven verwezen wordt. Hatco behoudt zich het recht voor om elke dergelijke vordering geheel of gedeeltelijk te aanvaarden of te verwerpen. In de context van deze beperkte garantie betekent “opgewerkt” een onderdeel of Product dat door Hatco of een door Hatco erkend serviceagentschap terug volgens de originele specificaties is ingesteld. Hatco aanvaardt geen geretourneerde Producten zonder voorafgaandelijk verkregen schriftelijke toestemming van Hatco, en alle onkosten voor goedgekeurde geretourneerde producten zijn ten laste van de Koper. ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN ZAL HATCO AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN VOOR GEVOLGSCHADE OF BIJKOMENDE SCHADE, MET INBEGRIP VAN, MAAR NIET BEPERKT TOT, ARBEIDSONKOSTEN OF WINSTDERVING RESULTERENDE VAN HET GEBRUIK VAN OF HET ONVERMOGEN DE PRODUCTEN TE GEBRUIKEN, OF VAN DE PRODUCTEN DIE GEÏNCORPOREERD WORDEN IN OF EEN ONDERDEEL WORDEN VAN ENIG ANDER PRODUCT OF ENIGE ANDERE GOEDEREN.
INFORMATIE OVER GARANTIESERVICE
The garantie voor de Hatco HEATMAX verwarmingskuipen is voor één jaar, beginnende vanaf de dag van de aankoop, of voor een periode van achttien maanden na de verzending door Hatco. de periode die het eerst verstrijkt is van toepassing.
Gelieve het volgende te doen wanneer u binnen de garantieperiode een probleem ondervindt met de kuipverwarmer:
Contact opnemen met een Plaatselijke Hatco-dealer
Wanneer u contact opneemt met een Hatco-dealer voor hulp en service, geef de dealer dan de volgende informatie om verzekerd te zijn van onmiddellijke behandeling:
• Model van de unit
• Serienummer (op de achterzijde van het apparaat)
• Het Specifieke Probleem met de unit
• Aankoopdatum
• Naam van uw Bedrijf
• Verzendadres
• Naam en Telefoonnummer van Contactpersoon
Formulier nr. RHWCEM-0816
De Hatco-dealer doet het Volgende:
• Vereiste Vervangende Onderdelen Verschaffen
• Garantieclaim aan Hatco zenden voor Verwerking
Problemen buiten de garantie
Als u een probleem hebt buiten de garantie dat ondersteuning vereist, gelieve het dichstbijzijnde door Hatco geauthoriseerd onderhoudsbedrijf te contacteren. Om het dichstbijzijnde onderhoudsbedrijf te vinden:
• gan naar onze website www.hatcocorp.com, selecteer de
Resources menu, en klik op “Find Service Agent/Distributor”.
• bel Hatco Service op 414-671-6350.
• e-mail Hatco Service naar partsandservice@hatcocorp.com
67
Page 68
HATCO CORPORATION
P.O. Box 340500
Milwaukee, WI 53234-0500 U.S.A.
Telephone 414-671-6350
partsandservice@hatcocorp.com
www.hatcocorp.com
Symbol Identification
Symbolerklärung
Identificación de los símbolos
Identification de Symbole
Caution Hot Surface Precaución: superficie caliente Attention - Surface Chaude
Power ON Encendido Puissance Sur
Power OFF Apagado Hors Tension
Standby En espera Veille
Protective Earth Ground Puesta a tierra protectora La Terre de Protection
Earth Ground Puesta a tierra Mise à la Terre
Equipotential Ground Masa equipotencial Rez de Potentiel
Alternating Current Corriente alterna Courant Alternatif
Water Fill, Low Water Llenado de agua, bajo nivel de agua Remplir d'eau, Bas Niveau d'eau
Humidity, Humidity Cycle Humedad, ciclo de humedad Humidité, Cycle Humidité
Identificazione del simbolo
Uitleg bij de symbolen
Achtung – Heiße Oberfläche Attenzione: superficie calda Let op: heet oppervlak
Einschalten Acceso Ingeschakeld
Ausschalten Spento Uitgeschakeld
Standby Standby Standby
Schutzerde Messa a terra protettiva Beschermende aarding
Erde Messa a terra Aarding
Erdung mit Potenzialausgleich Terra equipotenziale Vereffeningsleiding
Wechselstrom Corrente alternata Wisselstroom
Wasser auffüllen, Wasserstand niedrig Riempire con acqua, acqua insufficiente Water bijvullen, laag waterpeil
Feuchtigkeit, Befeuchtungszyklus Umidità, ciclo di umidità Vochtigheid, bevochtigingscyclus
August 2016 P/N 07.04.374.00 Form No. RHWCEM-0816
Loading...