HASSELBLAD H3D Instruction Manual [fr]

22 Mpix
31 Mpix
39 Mpix
Mode d’emploi
Langue: français
Version du manuel: 1 (français) / 2007
TABLE DES MATIÈRES
Int rodu ct ion 4
1 Aff icha ge & Com mand es 8
Éc r an d e la p o ig né e 12 Éc r an d u vi s eu r 14
2 Boîtier d'ap pa reil 17
D ra go nn e 20 Po i gn ée à b a tt er ie re ch ar g ea bl e −
G én ér al i té s 20
C ha rg eu r d e ba tt er i e 20 M is e en c h ar ge d e la b a tt er i e 2 0 Ve r re d e vi s ée 21 Co n ne xi on po ur a cc e ss oi re s 21 P ri se p ou r P C 21 S em el le 21
3 Viseu r 22
Pi è ce s et o r ga ne s co n st it ut i fs 25 Fi x at io n e t d ép os e du vi se ur 25 Ré g la ge d e l ’oc u la ir e 25 Œi l le to n 25
6 Rég lage s et pré pa rati fs
C ho ix d e la la ng ue d es me nu s 34 St o ck ag e et mo de s de p r is e de v u e 35 U ti li sa ti o n de c ar t es m ém o ir e c om pa ct -f l as h 36 U ti li sa ti o n d’ un e Im a ge Ba nk -I I 37 Co n ne ct é à u n or di n at eu r 38
7 Uti lisa ti on d e su pp orts e t de
L ot s 39 N av ig at io n d an s le s su p po rt s e t le s l ot s 39 C ré at io n d e no uv ea ux lo ts 41 U ti li sa ti o n de l ’a rc h it ec tu r e d’ ap pr ob a ti on
i ns ta nt a né e 42
L ec tu r e et m od i fi ca t io n du s t at ut d ’ap p ro ba ti o n 43 Fi l tr ag e de s i ma ge s p ar s ta t ut d ’ap p ro ba ti o n 44 S up pr es si o n de s im a ge s pa r s ta tu t d ’ap p ro ba ti o n 44
8 Visua li sati on , su pp ress ion et
copie d ’ima ges - Ap er çu 45
4 Objec ti fs 24
Pi è ce s et o r ga ne s co n st it ut i fs 25 M on ta ge d ’u n o bj ec t if 25 D ép os e d ’un o b je ct i f 25 B ou ch on d ’o bj e ct if 25 Fi l tr es 25 Pa r as ol ei l s 25 Co n tr ôl e d ’ob t ur at eu r e t d’o u ve rt u re 25 C al cu l de la p ro fo n de ur d e c ha mp 26 Év a lu at io n v is ue ll e d e la p ro f on de ur d e
c ha mp 2 6
Ré g la ge s d e mi se a u po i nt i nf r ar ou ge 26 A ss is ta n ce à l a mi s e au p oi nt 26 A da pt at eu r C F 27 I nf or ma ti o ns s pé c if iq u es a ux o bj e ct if s 27
5 Aperç u géné ral du c ap teur 2 8
Pa n ne au d e co n tr ôl e 3 0 A pe rç u de s m en us 32 A pe rç u de s m en us 33
N av ig at io n d an s le s im a ge s – n ot io ns d e b as e 45 S él ec t io n du l ot co ur an t 45 Fi l tr ag e de s i ma ge s p ar s ta t ut d ’ap p ro ba ti o n 45 Z oo m av an t et ar ri èr e 45 Z oo m av an t, p o ur p lu s d e dé ta il s 4 6 M os aï qu e s 4 6 M od es d e pr é vi su al i sa ti on 47 M od e éc on o mi se ur d e b at te r ie 4 9 M od e pl ei n é cr an 49 I nd ic at eu r d e su re x po si ti o n 49 S up pr es si o n d’ im a ge s 50 Tr an s fe rt d’ im ag e s 50
9 MEN U— ISO, B alance des b lanc s,
sup port , navi gati on 52
A pe rç u de s m en us 52 N av ig at io n d an s le s me n us 52 L an gu e 5 4 IS O 5 4
B al an ce d e s bl an cs 5 5 S up po r t 56 N av ig ue r 57
10 M ENU—Sto ckag e 58
D at e & He ur e 10 4 St a tu t du s y st èm e 10 5 N um ér iq u e 10 6 L is te d es f o nc ti o ns d es b o ut on s p er so nn a li sa bl e s 1 07
E ff ac e r 59 Fo r ma t 63 L ot 6 4 N iv ea u ap pr o ba ti on pa r dé fa u t 6 5
11 ME NU —R égla ge s 67
I nt er fa c e ut il is a te ur 6 8 A pp ar ei l p ho to 6 9 Au su je t de 74 D éf au t 74
12 Me sure de la l um ière &
M ét ho de d e m es ur e 77 M ét ho de d ’e xp o si ti on 7 8 M od e d’ ex po si t io n ma nu e ll e 78 M od e d’ ex po si t io n au to m at iq ue 79 B ou to n AE -L 80 Co m pe ns at i on d ’e xp os i ti on 81
13 Fonc ti ons géné ra les 82
A ll um er − ON 8 3 A ll um er −V ei ll e 8 3 A ll um er − OF F 83 M is e au p oi n t ma nu el l e 83 M is e au p oi n t ma nu el l e 8 4 P ri or it é à l ’a ut of oc u s en m od e m an ue l 8 4 Au t of oc us 8 4 C li ch é un i qu e 8 4 Co n ti nu 8 5 M od e au to f oc us 8 5 D ri ve 8 6 S im pl e 86 Co n ti nu 8 6 P ro fi ls 87 C ré at io n d ’u n pr of i l 87 C ha ng em en t d ’u n no m de p r of il 8 8
15 Flas h 108
M es ur e f la sh 10 9
16 Acce ssoi re s en opt io n 110
17 Maga si n de fil m 116
Pi è ce s et o r ga ne s co n st it ut i fs 1 17 Pa n ne au L CD 117 To uc h e d' éc la ir a ge L CD 1 17 B ou to n de c h an ge me n t ha ut 117 B ou to n de c h an ge me n t ba s 117 S él ec t eu r de f on c ti on 11 8 I nd ex d e pl a n de f i lm 11 8 C lé d e vo le t 11 8 S up po r t d' on gl et d e f il m 11 8 Ve r ro ui ll ag e d e ré gl a ge s de m ag a si n 11 8 I nt er fa c e de b us d e d on né es 11 8 Pi l e 11 9 Po s e et d ép o se 11 9 Ré g la ge s d e ma ga si n 12 0 C ha rg em en t d u fi l m 122
18 Anne xe 124
G lo ss ai r e 12 6 C ar ac té r is ti q ue s te ch n iq ue s 13 0 C ap te ur , pr éc a ut io ns 133 Éq u ip em en t : en tr et i en , ma in te n an ce 1 34
14 Fonc ti ons avancé es 89
A pe rç u gé n ér al d u m en u de l ’ap p ar ei l p ho to 9 0 Re t ar da te u r 9 1 B ra ck et in g 9 2 I nt er va l le 9 3 Ré g la ge s 96 O pt io ns p e rs on na l is ée s 9 7 I ma ge i nf o 1 01 Te x te 102
Photo de couverture: Jürgen Mül ler ©. Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un Hasselbla d H3D. Elles sont exclusivement utilisées comme ill ustrations et ne sont pas censées être représentative s de la qualité d’image obtenue avec un Hasselb lad H3D. © Jens Karlsson/Hasselblad et David Jeer y.
Bienvenue dans l’univers de Hasselblad!
Le H3D est à l’avant-garde de la photographie moyen format – tant numérique qu’analogique. Sa position inégalée se fonde sur une expérience de plus de 50 ans. En optant pour du matériel Hasselblad, vous emboîtez le pas à quelques-uns des photographes les plus célèbres de la planète. Félicitations pour ce choix!
Le Hasselblad H3D est le premier appareil DSLR moyen format plein cadre à grand capteur du monde. Le H3D a été développé autour d’un tout nouveau moteur d’appareil numérique pour optimiser les performances des objectifs et la netteté des images. En se concentrant exclusivement sur l’architecture numé­rique de l’appareil, Hasselblad est en mesure d’orir aux photographes tous les avantages d’un moyen format numérique professionnel avec la facilité d’utili­sation des meilleurs DSLR 35 mm.
Le H3D atteint des performances numériques exceptionnelles, tout en tirant merveilleusement parti des atouts du moyen format. Pour le professionnel, il en résulte une exibilité accrue, avec le choix entre viseur oculaire ou au niveau de la taille, des objectifs à correction APO numérique et une classication ins­tantanée des images. Le H3D permet au photographe d’opter pour la pellicule lors de prises de vue en conditions extrêmes. La Solution Couleurs naturelles Hasselblad, quant à elle, fournit une qualité d’image exceptionnelle.
Le Système H
Le Système H est la concrétisation du programme de développement technique le plus intensif jamais entrepris chez Hasselblad, le fabricant d’appareils moyen format le plus prestigieux au monde. Il se conjugue au superlatif. Ce qui était autrefois en option est aujourd’hui de série. Sans déroger toutefois aux trois piliers qui font la réputation de Hasselblad: abilité, versatilité et interchangeabilité.
La liste des fonctions et caractéristiques est longue et variée: mise au point automatique avec priorité instantanée au mode manuel, écran LCD à matrice par points, interface utilisateur à touches rapides et molettes de commande, poignée intégrée, ash d’appoint intégré, mesure de l’exposition en mode multiple, contrôle du ash TTL, obturateur central électronique ex­trêmement précis, synchronisation du ash à toutes les vitesses de l’obturateur jusque 1/800s, viseur 100%, écran du viseur de type LCD à matrice par points, piles au lithium ou pack rechar­geable en option, vitesse d’obturateur de 18 heures à 1/800 s, personnalisation des fonctions par l’utilisateur, bracketing, retardateur, touches de commandes rapides, mesure du ash, réglage intégré de la dioptrie dans le viseur, option système par zone, photographie image par image, prols personnalisés, etc.
4
Les utilisateurs de pellicule bénécieront en outre d’autres fonctions: réglage de sensibilité du film par code à barres, interchangeabilité 120/220, volet intégré, éclairage d'écran LCD indépendant sur les ma­gasins, réglage de la dioptrie intégré dans le viseur, avance et rembo­binage automatique du lm, incrustation personnalisée d’informa­tions diverses (nom, symboles, etc.) sur le cadre de l’image…
Ultrafocus et correction numérique APO
Les informations relatives à l’objectif et aux conditions exactes de prise de vue sont transmises au processeur de l’appareil pour un ré­glage ultran du mécanisme d’autofocus, tenant compte des carac­téristiques propres à l’objectif et au capteur. De cette manière, toute la gamme d’objectifs HC est optimisée pour une netteté et une réso­lution supérieures.
La correction numérique des aberrations chromatiques et distorsions est également présente. La correction numérique APO (en anglais, Digital APO Correction - DAC), est une correction APO chromatique des images basée sur une combinaison des diérents paramètres de chaque objectif pour chaque prise de vue, optimisant au maximum les performances de votre équipement.
Les avantages de l’obturation centrale des objectifs HC/HCD accroît la flexibilité en autorisant l’utilisation du flash à des vitesses attei­gnant 1.800/s. Grâce au grand format, la profondeur de champ est nettement plus importante, ce qui permet de jouer plus facilement sur les ous et les nets.
Prise de vue numérique grand format
En photographie numérique, les avantages des appareils grand format sont particulièrement évidents. La fenêtre 6 x 4,5 cm permet au Hasselblad H3D d’utiliser les plus grands capteurs actuellement disponibles pour la photo numérique – plus du double d’un capteur d’appareil 35 mm. Le capteur contient donc un nombre plus élevé de pixels plus grands, ce qui garantit la qualité nale en termes de dé­lité des couleurs, avec absence de moiré et dégradés continus, même en faibles conditions d'éclairage.
Solution exclusive Hasselblad pour des couleurs naturelles
Les solutions de gestion des couleurs ont jusqu'ici toujours imposé leurs limites à la photographie numérique. Il fallait toujours choisir un profil chromatique précis, particulièrement pour le rendu des nuances de la peau, du métal, des tissus, des eurs, etc. Hasselblad a résolu ce problème en mettant au point un prol chromatique puis­sant pour son logiciel de traitement d’image FlexColor. La solution de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par Hasselblad permet d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle qui reproduit aisément et dèlement les carnations, les dégradés et autres teintes complexes.
Pour intégrer nos nouvelles fonctions HNCS et DAC, Hasselblad a mis au point un format de chier brut baptisé 3F RAW (3FR). Le nouveau format 3FR garantit un enregistrement rapide, ecace et sûr, sur le support disponible, des images photographiées à l’aide d’un équi­pement numérique Hasselblad. Ce format permet en outre une com­pression sans perte de qualité, qui réduit de 33% l’espace requis pour son stockage. Le chier 3FR dénit les couleurs dans l’espace chro­matique Hasselblad RVB avec une qualité exceptionnelle. Ensuite, grâce à FlexColor, il n’est plus nécessaire de tester différents profils pour trouver les couleurs optimales ni d’effectuer des corrections chromatiques sélectives.
Flux de travail DNG
Les chiers 3FR peuvent être convertis en DNG (Digital Negative), le format d‘image brut d’Adobe. Cette nouvelle technologie standard est donc désormais accessible pour le photographe professionnel. Pour utiliser la correction DAC et optimiser les couleurs du format de fichier DNG, la conversion du format 3FR doit s’effectuer via FlexColor. Le format de chier DNG permet d'ouvrir directement les fichiers image bruts compressés en Adobe PhotoShop. Les fichiers images Hasselblad contiennent une série de métadonnées, incluant les conditions de prises de vue, des mots clés et un copyright, ce qui facilite le travail avec les logiciels de gestion d'images.
Un choix parmi plusieurs viseurs lumineux
Classiquement, l’un des avantages importants est la taille et la lu­minosité de l’image affichée dans le viseur, ce qui permet de créer des compositions d’une précision extrême et une utilisation aisée, même en faibles conditions d’éclairage. Le H3D est équipé en stan­dard du nouveau viseur HVD 90x, conçu pour tirer totalement parti du grand capteur 36x48 mm. Dans la gamme d’appareils Système H, Hasselblad a ajouté le HVM, un viseur interchangeable permettant de tenir l’appareil au niveau de la taille. Ce nouveau viseur permet au photographe, par exemple, de rester en contact visuel direct avec son sujet pendant la prise de vue ou d’exprimer sa créativité en photogra­phiant à partir d’un point situé sous le niveau du regard.
Architecture d’approbation instantanée
Les prises de vue numériques perdent une partie de leur potentiel lorsque le photographe n’est pas en mesure de revoir et de sélec­tionner rapidement les meilleures images à présenter au client. Fort du succès de sa technologie Audio Exposure Feedback, Hasselblad a créé l’architecture d’approbation instantanée (« Instant Approval Architecture » - IAA), une série d’outils de feed-back conçus pour per mettre au photographe de se concentrer sur son sujet plutôt que sur les réglages de l’appareil. L’IAA déclenche des signaux sonores et vi­suels à chaque prise de vue, indiquant immédiatement au photogra­phe le statut des images. L'information est enregistrée à la fois dans le chier et dans le nom de chier, pour un classement et une sélection rapides des images, sur site ou en laboratoire.
5
-
Le Hasselblad H3D est un appareil complet, intégrant L’architecture d’approbation instantanée de Hasselblad, qui intègre automati­quement la classification des images, dès la prise de vue, dans le ux de production numérique. IAA est une marque commerciale de Hasselblad en attente de brevet. L'écran hautes performances OLED de grandes dimensions qui équipe les nouveaux produits Hasselblad, ache une image réaliste, d'excellente qualité et aux contrastes par­faits, même en plein soleil, pour permettre une sélection immédiate.
Trois modes de fonctionnement et de stockage
L’optimisation de la portabilité et du stockage d’images sont des élé­ments essentiels pour le photographe professionnel. Le Hasselblad H3D permet de choisir plusieurs supports de stockage: cartes CF pour la portabilité, banque d’images de 100 Go pour la exibilité ou disque dur d’ordinateur. Ces trois modes de fonctionnement et de stockage vous permettent de sélectionner celui qui convient le mieux à votre travail, tant en studio qu'en extérieur.
Le processus FlexColor
FlexColor ore aux photographes de studio un système de traitement d’images à niveau élevé de contrôle. Lorsque l'appareil est connecté à l'ordinateur, des outils tels que les masques améliorent considérable­ment la productivité dans les compositions élaborées. La nouvelle ver­sion de FlexColor permet aux photographes de manipuler la tempéra­ture des couleurs et de comparer les détails de plusieurs prises de vue pour une sélection précise des images. FlexColor traite les chiers bruts 3FR générés par le Hasselblad H3D et existe en version native pour en­vironnements Macintosh et Windows; sa licence permet de distribuer des copies gratuites à tous vos collaborateurs et partenaires.
Conception modulaire pour une exibilité garantie
Le H3D permet notamment de travailler sur pellicule grâce au maga­sin de lm Hasselblad Système H. Cette option autorise les prises de vue à des températures extrêmes où lorsque des temps d’exposition prolongés sont requis.
Interface utilisateur « instantanée »
Le Hasselblad H3D est commandé par une interface utilisateur très simple: une série de boutons « instantanés » permet d’accéder direc tement à des fonctions telles que la prise de vue, la navigation, l’ap­probation, le zoom et les informations images.
L’objectif premier lorsque l’on conçoit un appareil photographique, c’est bien sûr la production de superbes images, simplement, librement, en toutes circonstances. Les appareils Hasselblad disposent de fonctionnalités et de caractéristiques dont vous pouvez penser qu’elles ne vous servent (encore) à rien. Chaque individu a sa propre manière de travailler. Mais le H3D ore une marge énorme pour sublimer votre tech­nique, éventuellement bien au-delà de vos ambitions actuelles.
Prenez le temps de découvrir les ressources et le potentiel de votre nouvel appareil. Progressez à votre rythme et explorez les possibilités quand vous vous sentez prêt à passer à l’étape suivante. Les résultats seront bons dès le début, c’est garanti, mais si vous souhaitez vous améliorer ou travailler plus ecacement, le possibilités sont plus que nombreuses.
Et, comble du pratique, l’unité de prise de vue numérique du H3D se détache et peut être montée sur une chambre photographique par le biais d’un adaptateur. Dans ce cas, l’unité est commandée par le
-
signal de synchronisation du ash provenant de l’obturateur.
Le capteur doit impérativement rester propre et exempt de poussière. Par sa conception modulaire, l’appareil permet d’accéder aisément au capteur pour le nettoyer, ce qui évite par la suite de nombreuses heures de travail de retouches.
Le potentiel de Hasselblad est là, il vous sut de l’exploiter!
6
Conguration requise
Les chiers numériques subissent tous un traitement sur ordinateur. Le stockage et la correction nale des images nécessitent un ordinateur disposant d’un minimum de capacités. Les images de grande taille exigent un ordinateur performant équipé d’une mémoire importante, de capacités graphiques avancées et d’un système d’exploitation récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur devra disposer d’un connecteur FireWire 800/400 pour charger directement les images de l’appareil ou d’ImageBank-II (voir ci-dessous). Pour charger les images se trouvant sur une carte compact-ash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes. Pour un maximum de souplesse, nous recommandons cependant FireWire.
Avertissements et restrictions
■ Pour alimenter le H3D à partir d’un PC portable (contrairement à un Macintosh porta­ble), vériez que le port FireWirede votre ordinateur peut alimenter l’équipement.
■ Ne pas exposer le H3D et les équipements informatiques à l’humidité. Si l’appareil entre en contact avec de l’humidité, le déconnecter et le laisser sécher avant de le réutiliser.
Attention: veillez à ne pas endommager le capteur CCD lorsque vous le retirez le ltre
■
de protection du capteur pour le nettoyer.
■ An d’éviter de trébucher, ne pas laisser traîner les câbles connectés entre l’appareil et l’ordinateur.
■ Ne jamais couvrir les ouvertures d’aération du capteur en cours d’utilisation.
■ Votre nouvel appareil Hasselblad vous a été fourni monté ou en éléments séparés. Il
existe un grand nombre de combinaisons possibles, selon les ores en cours, les kits disponibles, etc. Veuillez vérier que tous les articles mentionnés ont été fournis et sont corrects.
■ Contactez votre distributeur Hasselblad immédiatement s’il manque quoi que ce soit, en n’oubliant pas d’indiquer le numéro de série et de fournir la preuve d’achat.
■ Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
■ Familiarisez-vous avec les différentes pièces. Laissez les bouchons de protection en
place le plus souvent possible, évitez de toucher les surfaces vitrées et d’introduire les doigts dans le boîtier. De construction robuste, le matériel Hasselblad est capable de résister aux mauvais traitements, mais il s’agit néanmoins d’un instrument de préci­sion. Il vous rendra service plus longtemps si vous le respectez dès le départ.
■ Enn, n’hésitez pas à consulter régulièrement le site Hasselblad — www.hasselblad. com — pour trouver des mises à jour relatives aux instructions, des changements, des nouveautés ou d’autres informations. Si vous n’avez pas d’accès internet, contactez votre distributeur Hasselblad qui vous communiquera les dernières nouvelles.
7
1
Affichage & Commandes
�  Écran LCD sur l’appareil
�  Diode sur le viseur
�  Logiciel échelonnable
�  Menu accessible rapidement
�  Achage interactif
�  Fonctions personnalisables
Toutes les fonctions et réglages du H3D sont acces­sibles par les boutons et molettes disposés sur et autour de la poignée, avec l’appui de l’écran LCD servant d’interface utilisateur.
Les informations achées sur l’écran de la poignée sont présentées dans un format très semblable à l’affichage des ordinateurs modernes, téléphones portables, etc. À base de pixels, l’écran affiche des symboles clairs et compréhensibles.
8
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des principales fonctions des molettes et des boutons. Certaines commandes pos­sèdent deux ou trois fonctions selon leur position dans le menu ou leur paramétrage. Une description complète est disponible plus loin dans ce manuel.
Bouton de déclenchement d’obturateur
Ouvre l’obturateur. Active aussi l’appareil qui se trouve en mode veille.
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK)
Verrouille les réglages pour éviter toute modication accidentelle. Permet également d’accéder aux réglages du ash.
Bouton AF
Accès aux modes de mise au point.
Bouton DRIVE
Donne accès aux modes d’entraî­nement.
Molette avant
Accès à et modication de divers réglages.
Bouton MENU
Accès au menu.
Touche d’éclairage
Éclaire l’écran de la poignée.
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC)
Active ou désactive l’appareil. Accès aux Prols; tient lieu de bouton de sortie pour d’autres fonctions.
Molette arrière
Accès à et modication de divers réglages.
Bouton M.UP
Relève et abaisse le miroir. Peut être attribué à une autre fonction.
Port de cordon de déclenchement à dis­tance
Pour xer un cordon de déclenche­ment à distance (électrique).
Bouton d'arrêt
Interrompt l’ouverture au réglage en cours. Peut être attribué à une autre fonction.
Bouton AE-L
Verrouille une mesure de lumière dans les modes d’exposition ma­nuelle et automatique. Peut être attribué à une autre fonction.
Bouton
Actuellement aucune fonction.
Bouton User
La fonction du bouton peut être dénie par l’utilisateur.
9
Molette de correction de dioptrie
Réglage d’acuité visuelle de l’utili­sateur.
Touche de correction EV
Compensation EV.
Touche EXP
Accès au mode d’exposition et à la méthode de mesure.
Écran de la poignée
Écran de la poignée de l’appareil. (Les informations entre parenthèses décrivent cet exemple en particulier).
Indication d’état du ash
(Pas de compensation d’exposition, synchronisation normale du ash)
Réglage d’ouverture
(f/5,6)
Achage de la valeur d’exposition
Indication du mode d’exposition
(Réglage de la priorité d’ouverture)
Indication de la méth­ode de mesure
(Pondération centrale)
Écran de la poignée de l’appareil pendant le paramétrage.
Réglage de mise au point
(Réglage de mise au point automatique, mode Single, cliché unique)
Balance des blancs
(Lumière du jour)
Indication de commande
Condition d’entraînement
(Single)
Réglage de la vitesse d’obturateur
(1/400 s)
Réglage ISO
(50 ISO/ASA)
Symbole pile faible
« Compteur de vues »
(1286 prises de vue restantes sur le support de stockage)
La ligne supérieure des écrans décrit les commandes (celles-ci sont dynamiques et changent selon le paramétrage). Pour modi­fier un paramètre, utiliser le bouton situé juste au-dessus de la commande concernée. Dans le cas illustré, par exemple, appuyer sur le bouton FLASH pour « quitter » l’écran. Voir note ci-dessous.
Symboles de paramétrage
Représentent les options disponibles lorsque les paramètres sont modiés. Une ombre portée indique le symbole actif.
Description et sens de la molette
Les èches indiquent la molette à utiliser pour modier le para­mètre en regard duquel elle se trouve. Dans le cas présent, la sélection de l’option Bracketing se fait par la molette avant et le nombre d’expositions de cette option par la molette arrière.
. . .
= molette avant
= molette arrière
Paramètres
La ligne inférieure ache des informations sur les paramètres ac­tifs. En résumé, la ligne supérieure ache ce qu’il est possible de faire, la ligne inférieure ce qui a été fait ou les paramètres actifs.
10
Le principe de base des réglages suppose que l’on enfonce d’abord le bouton ap­proprié pour accéder au menu, avant de procéder au paramétrage proprement dit au moyen des molettes. La molette appropriée est identiée par des èches le long de la description du réglage.
Certains boutons ont une fonction de bascule, le bouton ON.OFF possède
une double fonction pression brève (« clic ») ou pression longue (demi-sec­onde) et le bouton de déclenchement comporte deux positions: enfoncé à mi-course ou entièrement.
Plusieurs boutons de la poignée ont des fonctions multiples, selon le niveau du menu. Dans l’exemple illustré ici, le bouton FLASH fonctionne de la même manière que le bouton EXIT, le bouton AF comme le bouton ON et le bouton DRIVE comme le bouton SAVE.
À très basses températures, les écrans LCD exigent quelques secondes pour acher les nouveaux réglages.
Exemples
Voici une liste des termes décrivant les diérentes actions qui ap­paraissent dans le menu (sur l’écran de la poignée):
Enter (valider) : déplace l’écran d’un niveau dans le menu.
Exit (sortir) : déplace l’écran vers l’arrière d’un niveau dans le menu.
Ne sauvegarde aucun réglage.
O : désactive la fonction paramétrée.
On : active la fonction paramétrée.
Sel. : (Select) – sélectionne le caractère marqué pour les
informations images et le nom de prol.
ESC : (Escape) – met fin à une action et retourne à l’écran
principal. Ne sauvegarde aucun réglage.
Save (sauvegarder)
: sauvegarde un réglage et déplace également l’écran
vers l’arrière d’un niveau dans le menu. Peut sauvegard er de nombreux changements faits dans une séquence de réglage.
Ne pas oublier les groupes suivants d’actions sauvegardées et non sauvegardées lors de changements de réglages:
SAUVEGARDÉ NON SAUVEGARDÉ
« Sauvegarde rapide » - appuyer à mi-course sur le déclencheur.
Save (sauvegarder) - appuyer sur le bouton save (bouton DRIVE)
Escape (échapper) - appuyer sur le bouton ESC (bouton PROFILES /ESC)
Exit (sortir) - appuyer sur le bouton exit (bouton FLASH)
11
-%.5
-%.5
-%.5
-%.5
Viseur LCD
Écran du viseur. À noter que les diodes ne sont visibles qu’activées (par l’appareil ou un réglage).
(Les informations entre parenthèses décrivent cet exemple en particulier).
Indication de la méthode d’exposition
(mode de « priorité d’ouverture »)
Diode de ash
Réglage d’ouverture
(f/5,6)
Symbole de rappel du réglage de la compensa­tion d’exposition
Réglage de la méthode de mesure
(Pondération centrale)
Diode d’assistance à la mise au point
Diode de triangle d’avertissement
Réglage de la compensation d’exposition
(+0,7 EV)
Réglage de la vitesse d’obturateur
(1/30 seconde)
‘« Compteur de vues »
Exemples d’écrans LCD de viseur avec réglages standard et lorsque des touches spéciques sont enfoncées.
Réglages standards
FLASH
Écran normal Écran normal en position de verrouillage AE Écran normal avec compensation d’exposition
Mode ash
AF
DRIVE
+/-
EXP
Mode AF
Mode d’entraînement
Mode menu
Mode de compensation d’exposition
Méthode d’exposition et méthode de mesure
12
&
2
-%.5
$2)6%
%NTER
!&
/N
$2)6%
3AVE
Structure des menus - généralités
Ce manuel est illustré de divers graphiques qui expliquent les opérations à effectuer pour modifier les différents paramètres. Ils sont conçus pour illustrer de manière simple la navigation dans les diérents menus. Bien qu’ils contiennent toutes les in­formations présentes sur l’écran LCD et utiles à l’explication en cours, ces graphiques ne peuvent pas illustrer en une fois toutes les combinaisons de symboles possibles, pour de simples raisons de clarté. Les utilisateurs de téléphones portables, par exemple, n’auront aucune diculté à s’y retrouver dans le lay-out et la na­vigation dans les menus.
Vous constaterez qu’en pratique, l’utilisation du menu sur l’ap­pareil est beaucoup plus simple que les explications écrites ne le laissent croire.
Les descriptions contiennent plusieurs termes propres aux menus de navigation. Ils sont par exemple structurés en arborescences, où l’on imagine graphiquement que l’on part du tronc pour ter­miner au niveau des branches. Chaque nouvelle section ou bifur­cation des branches achées est appelée « écran ». Un écran est donc la représentation graphique sur le LCD de l’endroit du menu où l’on se trouve et des paramètres actifs.
Symboles utilisés dans les schémas
Le H3D présente l’avantage de permettre de multiples paramé­trages personnalisés. Cela signie que vos choix personnels, et donc les combinaisons de symboles sur l’écran LCD, ne s’affi­cheront pas nécessairement de la même manière que dans les illustrations du manuel.
Pour simplier les descriptions, on fait souvent référence à un écran « principal ». Mis à part les réglages par défaut, il n’y a pas réellement de réglage standard au sens courant du terme; vous créez vos propres « standards », et les modiez à tout moment.
L’écran « principal » est en fait celui que vous venez de créer et qui s’ache sur l’écran LCD lors de la prise de vue (sauf lorsqu’un mode particulier est utilisé, retardateur, par exemple).
Utiliser la molette avant
(le sens de rotation est personnalisable)
Utiliser la molette arrière
(le sens de rotation est personnalisable)
Appuyer sur le bouton ou tourner la molette
Bouton MENU de la poignée
Sélectionner ENTER
(en appuyant sur le bouton DRIVE de la poignée)
Sélectionner ON
(en appuyant sur le bouton AF de la poignée)
Sélectionner Save
(en appuyant sur le bouton DRIVE de la poignée)
Le nouveau paramètre est enre­gistré et l’action sélectionnée peut être exécutée. Le paramètre est conservé jusqu’à ce que l’utilisateur le modie.
Fonctions en boucle du menu
Une boucle signie que les fonctions disponibles dans une branche spéci­que du menu sont accessibles suc­cessivement et de manière continue en tournant les molettes dans un sens ou dans l’autre. On peut donc tourner la molette vers la droite ou la gauche pour parvenir à la fonction souhaitée.
Sens principal de l’itinéraire dans le menu
L’iti néra ire principal explique pas à pas le chemin à suivre dans l’arborescence pour atteindre les fonctions adéquates via les écrans qui apparaissent.
13
Bouton de déclenchement d’obturateur A
A
B C D E
Ce bouton possède une position à mi-course et entièrement enfoncée. En enfonçant le bouton à moitié (ou délicatement), on active l’appareil, la fonction autofocus et le posemètre. En appuyant à fond (plus fort), l’obturateur se déclenche (ou la procédure d’exposition sélectionnée commence, le cas échéant; par exemple, ce bouton active le retardateur.)
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK) / (EXIT) B
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Si vous appuyez sur le bouton pendant une seconde, le beeper retentit (s’il est activé) et un symbole de clé apparaît sur l’écran de la poignée pour indiquer que les commandes (sauf le déclenchement de l’obturateur) ont été verrouil­lées et que par conséquent, elles ne peuvent pas être modiées accidentellement en cours d’utilisation. Appuyer à nouveau sur le bouton pendant une seconde pour déverrouiller (cette fonction peut être modiée pour verrouiller toutes les commandes ou molettes de contrôle uniquement dans « Custom options »).
En appuyant rapidement sur le bouton, vous accédez à l’information de réglage de ash
Bouton AF /(ON) / (SEL.) C
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Appuyer sur ce bouton pour aller directement vers l’écran de sélection autofocus/mise au point manuelle à partir de l’écran principal. Voir le chapitre concerné pour plus de détails. Il tient également lieu de bouton ON et SEL. (=
Bouton DRIVE / (SAVE) / (ENTER) D
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Il permet d’accéder à l’écran de réglage d’entraînement à partir de l’écran de travail. Voir le chapitre concerné pour plus de détails.
Il tient également lieu de bouton SAVE et ENTER pour d’autres réglages.
Molette avant E
Les molettes avant et arrière permettent de modier les paramètres d’exposition dans l’écran principal et d’accéder à diverses sections en boucle du menu de réglage. L’eet du sens des molettes est programmable.
Bouton MENU F
Accède au premier niveau de menu pour les changements de paramètres.
F
Touche d’éclairage G
Appuyer pour éclairer le LCD. Reste actif jusqu’à ce que l’appareil entre en mode de
G
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC) H
Appuyer sur le bouton pendant une seconde pour activer l’appareil. Le logo de démarrage
H
H3D apparaît, suivi de l’écran principal. Après quelques secondes (personnalisable), l’appareil entre en mode de veille. Une pression sur le bouton désactive complètement l’appareil (même à partir du mode de veille), alors qu’un « clic » rapide permet d’accéder à la section Proles du menu à partir de l’écran principal.
À noter la diérence de comportement entre une pression longue et un clic rapide de
Molette arrière I
Les molettes avant et arrière permettent de modier les paramètres d’exposition dans
I
l’écran principal et d’accéder à diverses sections en boucle du menu de réglage. Agit comme contrôle de compensation d’exposition à accès rapide. L’eet du sens des molettes est programmable.
14
À l’arrière de la poignée, outre la molette arrière, il y a trois autres boutons de commande:
Bouton AE-L J
Ce bouton permet de verrouiller une mesure de lumière faite en mode manuel et automa­tique. Il peut également être utilisé en mode Zone pour eectuer une nouvelle lecture.
J
K
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
Voir la section sur le bouton AE-L (chapitre 8, Mesure de la lumière et exposition) pour plus de détails.
bouton K
L
M N O
Actuellement aucune fonction.
Bouton User L
Ce bouton a pour seul but d’être programmé par l’utilisateur pour accéder rapidement à une fonction ou un écran précis. Par exemple, si vous utilisez souvent le bracketing, il sut de programmer ce bouton pour accéder directement à cette fonction sans devoir naviguer dans le menu. Les boutons AE-L, Mirror -UP et Stop Down peuvent également être programmés par l’utilisateur mais, par défaut, leur fonction correspond à leur nom.

La possibilité de reprogrammer ces boutons est particulièrement utile et peut permet­tre de gagner beaucoup de temps en fonction de la méthode de travail. Nous vous conseillons d’examiner attentivement leur potentiel. Voir sous « Réglages personna­lisés » pour plus de détails.
L’avant de la poignée comporte deux boutons de commande supplémentaires, plus la prise du cordon de déclenchement à distance:
Bouton M.UP M
Appuyer sur ce bouton pour relever le miroir et appuyer de nouveau pour l’abaisser (fonc­tion bascule). Une double pression rapide sur le bouton (dans la demi-seconde) permet d’accéder immédiatement à la fonction « Retardateur ».
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
Port de cordon de déclenchement à distance N
Pour xer un cordon de déclenchement à distance (électrique).La prise accessoire Hasselblad est protégée par un bouchon en caoutchouc captif.
Bouton STOP DOWN O
Appuyer sur ce bouton pour eectuer un contrôle visuel de la profondeur de champ sur le verre de visée pour l’ouverture choisie. Le diaphragme se ferme en fonction du réglage et reste fermé tant que la pression est maintenue. Vous pouvez modier l’ouverture en même temps pour voir les changements s’opérer.
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
15
P Q R
Il y a également deux boutons de contrôle sur le viseur, ainsi qu’une molette de correction de la dioptrie:
Molette de correction de dioptrie P
La fonction de réglage de dioptrie présente une plage de -5 à +3,5 pour convenir à la plupart des utilisateurs.
Touche de correction EV Q
Appuyer sur ce bouton pour accéder à l’écran de compensation EV. Les réglages se font avec les molettes avant ou arrière. Un symbole de correction EV apparaît sur l’écran de la poignée et du viseur en guise de conrmation.
Touche EXP R
Le bouton EXP (Exposure) permet d’accéder à l’écran de mode d’exposition et de méthode de mesure. Les réglages se font avec les molettes avant et arrière; les symboles appropriés s’achent sur l’écran de la poignée et du viseur, selon le cas.
16
2
Boîtier d’appareil
�  Fonte d’aluminium monobloc
�  Boîtier en acier inoxydable
�  Plateau de xation rapide intégré
�  Commandes numériques
�  Logiciel échelonnable
�  Conception modulaire
�  Poignée ergonomique intégrée
�  Interface utilisateur à achage pixellisé
Le boîtier H3D est de construction robuste, en fonte d’aluminium,  avec une coque en acier inoxydable qui garantit une extrême  longévité. L’appareil intègre la technologie silicium, qui ouvre la  porte aux opérations les plus complexes. Le retour du miroir, par  exemple, est ralenti au dernier moment par une action sur le mo teur. L’état d’utilisation du boîtier est enregistré automatiquement,  notamment pour la gestion des intervalles d’entretien.
-
La poignée ergonomique intégrée abrite l’interface principale ainsi  que le support des piles. Un obturateur auxiliaire à l’arrière du boî tier protège le capteur de toute exposition pendant les manipula tions. Le boîtier de l’appareil contient également le verre de visée,  qui peut être enlevé ou remplacé aisément sans outil spécial ni pro cédure de réglage. 
Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez le boîtier  sans bouchon ou sans capteur an de protéger cet obturateur auxi liaire. De même, l’ouverture avant du boîtier laisse apparaître le  miroir lorsqu’il n’est pas protégé par un bouchon ou un objectif. Ne  touchez par le miroir et ne tentez pas de le nettoyer: des marques  légères ou de petites particules de poussière n’aecteront pas les ré sultats. Les problèmes plus apparents doivent être conés au centre  de service agréé Hasselblad. 
-
-
-
-
-
17
1
2
Dragonne 1, 2
Pour attacher la dragonne, tirez d’abord sur le collier de sécu­rité. Le crochet ainsi libéré peut se glisser dans l’œilleton (g. 1). Refermer le collier de sécurité (g. 2) pour que le crochet reste en place dans l’œilleton. Le collier a été volontairement bien serré et peut être dicile à ouvrir.
Poignée à batterie rechargeable 3, 4
Toutes les opérations du H3D nécessitent des piles. Étant donné qu’il s’agit d’un appareil entièrement numérique, il n’y a pas de
3
3
2
4
fonction de secours mécanique. C’est pourquoi il est recommandé de garder à portée de main la poignée de réserve contenant des piles neuves au lithium si vous n’utilisez pas de poignée rechar­geable de rechange. Comme c’est le cas avec la plupart des piles, des problèmes peuvent se poser à très basse température. Dans cette situation, il est recommandé de garder le jeu de rechange dans une poche intérieure, par exemple, pour les conserver à la température du corps.
La poignée à batterie rechargeable de 7,2 V (3043348) est la source d’alimentation standard pour le H3D. Pour la retirer, appuyez sur le bouton tout en abaissant le levier jusqu’à la butée. Tirez la poignée à batterie vers le bas.
Si vous conservez la poignée à batterie séparément de l’appareil, assurez-vous que le cache de protection est en place. Pour le met­tre en place et l’enlever, tirez et soulevez le clip de verrouillage comme illustré.
5
6
7
Chargeur de batterie 5, 6
Le chargeur de batterie est livré avec cinq ches adaptées aux diérents types de prises de courant du monde entier. Pour les autres modèles de prise, utiliser un adaptateur. Fixer la che choisie (g. 6) en la faisant coulisser en position. Vérier que le contact électrique entre le chargeur et l’adaptateur s’eectue correctement. Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse.
Noter que le chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc (3053568) est exclusivement destiné à la poignée à batterie rechargeable de 7,2 V.
Mise en charge de la batterie 7
Retirer la poignée à batterie du boîtier, insérer la che jack du chargeur dans la prise (g. 6) de la poignée. Brancher le chargeur sur une prise électrique standard (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz).
Noter que le premier chargement de la batterie prendra ap-
proximativement 12 heures.
Signication des signaux émis par la diode rouge du chargeur:
Allumé en continu = batterie en charge Clignotement lent (0,8 Hz) = la charge est complète et entretenue.
Ou occasionnellement
Clignotement rapide (3 Hz) = batterie très déchargée en charge (intensité
réduite)
18
Remarque : en principe, le clignotement rapide de l’indicateur ne se produit pas. En eet, la batterie n’arrive jamais à un tel niveau de déchargement étant donné que l’appareil photo s’arrête auto­matiquement avant de parvenir à ce stade. L’indicateur clignote parfois rapidement pendant quelques instants lorsque l’on branche le chargeur sur le secteur. En situation normale, l’indicateur est donc allumé en continu ou clignote lentement.
8
Fixation de la batterie sur l’appareil 8
Tout en maintenant le support de piles à plat contre la poignée et en alignant les deux attaches supérieures sur la rainure de la poignée, faites-le coulisser le plus loin possible. Basculez le levier de retenue du support de piles jusqu’au verrouillage.
Notez bien que si vous voulez utiliser la batterie rechargeable 
avec les modèles H1/H1D, le logiciel de l’appareil doit être de  la version 8.2.2 ou ultérieure pour que la poignée à batterie  fonctionne correctement.
Poignée à batterie rechargeable - généralités
• Charger la batterie approximativement 12 heures avant la première utilisation.
• La capacité maximale n’est atteinte qu’après avoir chargé et déchargé la batterie à plusieurs reprises.
• La batterie écologique de type Li-Ion n’a quasiment pas d’eet mémoire. Elle peut donc être rechargée avant d’être complètement déchargée, sans diminution de capacité ou de performances.
• Charger la batterie à une température ambiante de 10 −30° C.
• Lorsque vous retirez une batterie du chargeur et la remplacez immédiatement par une autre, attendez quelques secondes que le chargeur se réinitialise auto­matiquement pour la procédure de charge suivante.
• Un dégagement de chaleur est parfaitement normal pendant la charge.
Les performances peuvent légèrement diminuer lorsque la température ambiante est très basse ou très élevée. Le cas échéant, prendre les mesures appropriées.
• Il n’est pas conseillé de stocker à long terme des batteries très faiblement char­gées.
• La batterie a une durée de vie limitée et ses performances diminuent progressi vement au l du temps.
• Pour des raisons de sécurité et de performance des produits, il est recommandé de suivre les conseils et précautions contenus dans le présent manuel.
-
Poignée à batterie rechargeable - précautions
Précautions à respecter:
Poignée batterie rechargeable 7,2 V:
• Connecter correctement la poignée à batterie sur l’appareil.
• Ne pas retirer le couvercle protecteur lorsque la batterie n’est pas utilisée. (par exemple, un court-circuit consécutif à un contact avec des clés au fond d’une poche peut provoquer un incendie).
• La poignée est exclusivement réservée aux boîtiers H1/H1D/H2/H2D.
• Ne pas immerger la batterie.
• Ne pas incinérer la batterie. Elle doit être recyclée ou éliminée selon les normes environnementales en vigueur.
• Utiliser exclusivement le chargeur de batterie Hasselblad BC-H Li-Ion 7,2 V cc (3053568).
19
Chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc:
• Lire le mode d’emploi avant toute utilisation du chargeur.
• Ne pas utiliser à l’extérieur (protéger contre l’humidité).
Ne pas utiliser le chargeur à d’autres ns que le chargement de la poignée à batterie rechargeable de 7.2 V (3043348).
• Ne pas court-circuiter les ches jack.
• Ne pas apporter de modication au chargeur; le seul changement autorisé consiste à sélectionner la che adéquate.
10
9
11
Poignée à batterie lithium de réserve 9, 10, 11
La poignée à batterie au lithium de réserve s’attache et se retire de la même manière que la poignée à batterie standard.
Appuyez sur le bouton rouge qui maintient la cassette à piles en place (g. 9). Insérez trois piles lithium CR-123 (ou équivalentes) dans la cassette, en veillant à respecter la polarité de chacune (voir les repères ‘+’ sur les piles et la cassette). Remettez la cassette dans le support. Vériez qu’il est bien en place et que le bouton rouge réintègre la position verrouillée. Tout en maintenant le support de piles à plat contre la poignée et en alignant les deux attaches supérieures sur la rainure de la poignée, faites-le coulisser le plus loin possible. Basculer le levier le plus loin possible en position verrouillée.
Durée de vie des batteries 12, 13
La durée de vie des batteries dépend d’un certain nombre de facteurs variables et ne peut donc pas être dénie précisément. Si l’appareil demeure actif et non en mode veille pendant de longues périodes, par exemple, la durée de vie des batteries sera considérablement réduite. Un symbole s’ache sur l’écran de la poignée lorsque les
1312
piles sont déchargées (g. 12). Lorsque les piles sont pratiquement épuisées, un message d’aver-
tissement « Low battery » apparaît sur l’écran de la poignée (g.
13). L’appareil ne fonctionne plus lorsque ce message apparaît et
que le remplacement des piles est impératif.

Lorsque l’icône batterie faible apparaît, l’appareil entre auto­matiquement en mode veille temporaire. Cette situation est  identiable par le fonctionnement ralenti des actions dans une  séquence d’exposition. Les signaux sonores liés aux actions de  l’appareil seront également diérents. 
Ce mode est conçu de manière à pouvoir continuer à travailler 
un certain temps bien que les batteries soient trop faibles pour  une utilisation normale. Naturellement, la batterie doit être  remplacée dès que possible pour récupérer le fonctionnement  normal. 
20
14
Verre de visée avec repère de com­position (22/39MPix).
15
Verre de visée avec repère de com­position (31MPix).
Verre de visée 14, 15, 16
Le H2D est équipé d’un verre de visée Spherical Acute-Matte D d’une extrême luminosité et d’une grande netteté. Un verre de visée quadrillé est disponible en option.
Si nécessaire, enlevez le viseur pour remplacer le verre de visée. Pour enlever le verre, placez la pointe d’un stylo à bille dans la boucle du verre et tirez vers le haut. Pour remettre le verre en place, positionnez d’abord son côté droit dans l’encoche. Placez la pointe d’un stylo à bille dans l’encoche et appuyez vers le bas pour mettre le verre en place. Évitez de toucher la surface du verre avec les doigts.

Ne pas nettoyer l’écran en le plongeant dans l’eau, et ne pas  utiliser de détergent. Si l’écran s’humidie, ne pas utiliser d’air  chaud pour le sécher. Essuyer la surface avec un chion doux.  Demander conseil dans un centre Hasselblad agréé si l’écran  est particulièrement sale. Les particules et traces de graisse sur  le verre de visée peuvent être visibles dans le viseur, mais pas  sur le cliché proprement dit. 
16
18
19
17
Connexion pour accessoires 16, 17
Le côté gauche du boîtier comporte deux letages permettant de xer des accessoires (M5), ainsi qu’un connecteur de bus de données protégé par un cache. Les letages sont conçus pour permettre la connexion de nouveaux produits alors que le connecteur n’a qu’une fonction de maintenance.
Pour retirer le cache, insérer un objet pointu, un stylo par exemple, dans le petit trou et le faire coulisser vers la gauche (voir illustra­tion). Le clip peut alors être retiré pour accéder au connecteur.
Prise pour ash
Une prise de synchronisation pour ash non TTL se trouve sur le côté gauche du boîtier. Elle est protégée par un bouchon en caoutchouc captif.
Semelle protectrice 18, 19
Pour attacher la semelle protectrice de xation, faites-la coulisser sur le bas de l’appareil jusqu’à la butée. Pour la retirer, levez le levier de blocage tout en poussant la semelle vers l’arrière, comme sur l’illustration.
21
3
V iseur
�  Mesure de lumière multimode
�  Informations d’exposition maximale
�  Image 100%
�  Angle de visualisation de 90° pour la composition de ligne visuelle
�  Image intégrale pour porteurs de lunettes
�  Réglage de dioptrie intégré
�  Flash intégré
Le viseur HVD 90X présente une image corrigée latéralement à 100% au niveau de la ligne visuelle. Il possède un réglage de dioptrie étendu qui convient à la plupart des utilisateurs. La distance de visualisation est conçue pour orir une image cadrée complète, même pour les porteurs de lunettes. D’une grande luminosité, les verres de visée Spherical Acute-Matte D (situés dans le boîtier) sont interchangeables pour s’adapter aux préférences de chacun et indiquent la surface de mesure spot pour plus de précision dans l’estimation de l’exposition. L’écran situé sous le cadre est continuellement rafraîchi; il est rétroéclairé pour une visibilité optimale. Cet écran LCD reproduit de nombreuses informations affichées sur l’écran LCD de la poignée pour une vérication immédiate. Outre l’écran LCD, quatre diodes fournissent des informations sur la mise au point et le flash ainsi que des avertissements d’ordre général.
Le viseur est également équipé d’un ash d’appoint escamotable. Le viseur ne possède pas de piles puisqu’il est alimenté par le boîtier;
il s’enlève aisément. Voir le chapitre « Flash » pour plus de détails. Voir le chapitre « Boîtier » pour plus de détails concernant le verre
de visée. La touche de compensation d’exposition et la touche de mode
d’exposition sont décrites au chapitre « Commandes et Achage ». Le viseur est interchangeable. Voir sous « Accessoires en option »
pour plus de détails.
22223
A B C D E F G H
A. Œilleton en caoutchouc B. Sabot C. Molette de réglage de dioptrie
1
2
D. Touche de compensation d’exposition E. Méthode d’exposition / touche mode F. Flash intégré
G. Loquet de ash H. Touche de dégagement du viseur
Montage et démontage du viseur 1
Tenir le viseur légèrement incliné tout en le laissant reposer sur le dessus du boîtier; le glisser vers l’avant pour aligner la broche sur l’évidement à l’avant du verre de visée. Pousser fermement la partie arrière du viseur vers le bas jusqu’au déclic.
S’assurer que les deux côtés du viseur sont en contact franc avec le boîtier et qu’il est correctement xé et verrouillé dans la bonne position. À défaut, il y a risque de mauvais fonctionnement intermittent si les connexions de l’interface du bus de données entre viseur et boîtier ne sont pas bonnes.
Pour enlever le viseur, le saisir dans la main droite et, tout en appuyant sur le bouton de dégagement, lever l’arrière et l’écarter du boîtier.
Réglage de l’oculaire 2
Aucune lentille correctrice n’est nécessaire pour régler l’oculaire à la vue de la plupart des utilisateurs. La plage de réglage s’étend de -5 à +3,5 dioptries. Les porteurs de lunettes peuvent modier ces réglages rapidement et avec précision selon qu’ils portent leurs lunettes ou non pour photographier.
Le réglage individuel de l’oculaire se fait en orientant le boîtier vers le ciel ou vers une surface de couleur neutre. Tout en tenant l’appareil dans la main gauche, tourner avec le pouce droit la molette de réglage jusqu’à ce que les repères sur le verre de visée aient la netteté optimale pour votre vue.
Si vous portez normalement des lunettes correctrices de la myopie et voulez les conserver lorsque vous utilisez l’appareil, il ne faut pas les enlever pour la procédure ci-dessus. Si vous préférez ôter vos lunettes pour prendre des photos, répéter la procédure ci-dessus sans lunettes.
Œilleton en caoutchouc
Deux œilletons en caoutchouc peuvent être adaptés au H3D. Le premier pour prise de vue sans lunettes; le second, pour ceux qui préfèrent positionner l’œil plus loin du viseur ou qui portent des lunettes.
Les œilletons peuvent être changés rapidement dans un centre de service agréé Hasselblad.
Flash intégré
Voir le chapitre « Flash » pour plus de détails.
Le viseur HVD 90X (inclus) convient particulièrement à la photo numérique, car il
correspond à la surface réelle du capteur numérique. Si vous utilisez un dos argentique et que vous voulez voir l’ensemble de la zone de capture (légèrement plus grande que la zone du capteur), vous pouvez choisir un viseur HD 90X (avec le verre de visée HS standard, qui porte des marques indiquant la surface du lm).
4
Objectifs
�  Fonction de mise au point automatique rapide et précise
�  Obturateur électronique central
�  Priorité instantanée à la mise au point manuelle avec friction naturelle
�  Fonction de retour instantané à la mise au point automatique
�  Non-rotation du ltre ou de l’accessoire lors de la mise au point
�  Non-rotation de la monture d’objectif en mode de mise au point automatique
�  Obturateur électronique dont le temps d’ouverture varie de 18 heures à 1/800 s
avec un magasin pour lm
�  Parasoleil inversé comme protection
�  Détection automatique des bagues-allonges et convertisseurs
Tous les objectifs HC ont été développés pour que le système H soit à la hauteur des performances extrêmement élevées que l’on est en droit d’attendre de Hasselblad et pour répondre aux exigences de la photographie traditionnelle et numérique. Outre l’extrême netteté, cette conception garantit également une qualité visuelle élevée des zones hors focale. Tous les objectifs sont équipés d’un obturateur central à commande électronique, conçu avec des to­lérances extrêmement réduites en vue d’une précision inégalée. L’obturateur assure aussi la synchronisation du ash à toutes les vi­tesses, de 18 heures à 1/800s avec un magasin pour lm ou de 32s à 1/800s avec le dos numérique. Tous les objectifs ont une capacité de mise au point automatique très rapide avec priorité instantanée au mode manuel. Pour assurer une mise au point automatique a­ble et rapide, une lampe (située sur la poignée) s’active automa­tiquement lorsque le contraste et la luminosité sont insusants. L’ouverture et l’obturateur se règlent via les molettes sur la poignée de l’appareil.
En règle générale, les parasoleils doivent toujours être montés pour obtenir des performances optimales. Des ltres de protection (UV / Sky) sont également à envisager, du moins lorsque l’on travaille en extérieur dans des conditions diciles.
(Voir la section Accessoires pour des informations sur l’adapta­teur CF permettant d’utiliser des objectifs type C du Système V Hasselblad).
24
1
2
  Pièces et composants                               1
A
B
C
D
E
3
2
4
A. Repère de parasoleil B. Bague de mise au point manuelle C. Échelles de distance de mise au point D. Échelles de profondeur de champ E. Repère d’objectif
Montage d’un objectif 2, 3
Pour déposer le bouchon de protection avant du boîtier, appuyer sur le bouton de dégagement d’objectif et le maintenir enfoncé tout en tournant le bouchon vers la gauche. Déposer le bouchon d’objectif arrière en le dévissant vers la gauche. Aligner le repère de l’objectif sur celui du boîtier et tourner l’objectif vers la droite (xation à baïonnette) jusqu’à ce qu’il se mette en place (déclic).
Dépose d’un objectif
Appuyer sur le bouton de dégagement et le maintenir enfoncé tout en tournant l’objectif vers la gauche jusqu’à l’arrêt, puis le tirer vers le haut. Si nécessaire, remettre immédiatement les bouchons de protection de l’objectif et du boîtier.
Si vous tentez de faire tourner l’objectif avant d’appuyer sur le bouton de dégagement, il risque de se bloquer. Dans ce cas, com-
5
6
mencer par tourner légèrement l’objectif vers la droite, puis suivre la procédure correcte: bouton d’abord, puis objectif.
Bouchon avant pour objectif 4
Pour enlever ou mettre un bouchon d’objectif avant, introduire le pouce et l’index dans les évidements et pincer dans le sens des èches.
Filtres
Les ltres ont un raccord leté (67 / 77 / 95 mm, selon l’objectif) et se vissent dans le sens des aiguilles d’une montre. Comme la partie avant de l’objectif ne tourne pas lors de la mise au point, les ltres ne tournent pas non plus. C’est particulièrement utile avec des ltres polarisants ou gradués, où en principe l’orientation est importante.
Parasoleils 5, 6
Tous les objectifs sont fournis avec des parasoleils qui, montés à l’envers, orent une protection supplémentaire pour le transport et le stockage. Les parasoleils ont une xation à baïonnette; pour les mettre en place, aligner le repère sur celui de l'avant de l'ob­jectif et tourner vers la droite. En cas de montage inversé, faire correspondre les repères et tourner vers la gauche.
Contrôle d’obturateur et d’ouverture
L’obturateur et l’ouverture sont contrôlés électroniquement et se règlent au moyen des molettes sur la poignée. Il n’y a pas de bagues de réglage manuel séparées sur les objectifs ou le boîtier.
Les réglages sont achés à la fois sur l’écran LCD de la poignée et sur l’écran LCD du viseur. Voir le chapitre « Mesure de la lumière et exposition » pour une explication complète.
25
Calcul de la profondeur de champ 7
7
Deux échelles (en pieds et en mètres) sont visibles dans la fenêtre où apparaît la distance de mise au point, sur le dessus de l’objec­tif. Il y a aussi un repère central et une échelle de profondeur de champ. Le repère central permet de déterminer la distance sur l’échelle appropriée.
La profondeur de champ peut être calculée comme suit:
1. Mettre au point.
2. Eectuer une mesure d’exposition (automatique ou manuelle) et noter l’ouverture.
3. Trouver, de part et d’autre du repère central, les marques qui correspondent à l’ouverture choisie.
8
4. À partir de ces deux marques, lire les distances correspondan tes sur l’échelle appropriée.
-
5. La profondeur de champ (pour cette ouverture et cette mise au point précises) est la zone comprise entre ces deux distan­ces.
Dans notre exemple, la distance de mise au point est réglée à pra­tiquement 3 mètres. Pour une ouverture de f/22, la profondeur de champ s’étendra par conséquent d’un peu plus de 2 m à environ 4,5 m.
Stop down / profondeur de champ 8
Une évaluation visuelle de la profondeur de champ peut être eectuée en appuyant sur la touche STOP DOWN tout en regardant
9
l’image sur le verre de visée.
10
11
12
La mise au point de l’objectif est beaucoup trop loin par rapport à la distance du sujet cadré dans la zone cen­trale du viseur
La mise au point de l’objectif est beaucoup trop proche par rapport à la distance du sujet cadré dans la zone centrale du viseur
Mise au point correcte
Réglages de mise au point infrarouge 9
Étant donné que les rayons infrarouges forment une image sur un plan diérent de celui formé par la lumière visible, les régla­ges normaux ne s’appliquent pas. Procéder comme suit en mode manuel:
1. Mettre au point de manière conventionnelle.
2. Noter la distance indiquée par le repère central.
3. Réaligner la distance par rapport au repère infrarouge (en
rouge) au lieu du repère central.
Si vous avez déjà calculé la distance, vous pouvez aussi eectuer un réglage manuel en utilisant les échelles de distance par rapport au repère infrarouge au lieu du repère central.
Assistance à la mise au point 10, 11, 12
Outre l’achage conventionnel sur le verre de visée, le H3D dispose de diodes d’assistance à la mise au point sous la forme de deux èches à la droite de l’écran du viseur (sauf pour les objectifs à ouverture maximale de f/6.7 ou moins). Les èches conrment la précision de la mise au point et constituent une aide précieuse lorsque le réglage est uniquement visuel.
Mise au point manuelle
Si seule la èche gauche apparaît, la mise au point est beaucoup trop loin par rapport à la distance choisie (la zone centrale du viseur); lorsque seule la èche droite apparaît, la mise au point est trop rapprochée. La mise au point est correcte lorsque les deux èches sont alignées. Si la mise au point est impossible, les deux èches clignotent.
26
HC 3.5 / 300
1
A
Mise au point automatique
La mise au point est correcte lorsque les deux èches sont alignées. La mise au point est incorrecte lorsqu’une seule èche est visible. Si la mise au point est impossible, les deux èches clignotent.
Adaptateur CF
L’adaptateur CF, disponible en option, permet d’utiliser la quasi­totalité des objectifs du Système V sur les boîtiers du Système H. Cela étend automatiquement la gamme d’objectifs des appareils du système H à plus d’une douzaine de distances focales diérentes. Le système d’autofocus de l’appareil H peut servir de guide pour la mise au point manuelle. La lumière est mesurée à l’ouverture maximale pour tous les objectifs, de sorte que les informations relatives au diaphragme et à la vitesse s’achent sur l’appareil et peuvent servir de référence pour le réglage manuel. Toutefois, avec les objectifs CFE, une valeur d’ouverture préparamétrée est automatiquement transmise à l’appareil. Chaque objectif permet un armement manuel aisé de l’obturateur grâce à un levier facile d’accès.
  Les objectifs
B
HC 3.5 / 300 1
Orientation paysage Orientation portrait
2
HC 4 / 120 (Macro)
Full scan = 0,39 m – ∞
Si vous utilisez un trépied avec un 300 mm, il vaut mieux recourir à la xation de trépied (amovible) pour un équilibre optimal. La xation se monte à l’aide d’un manchon qui permet de faire pivoter le boîtier en mode paysage ou portrait sans changer la position de la tête du trépied. Une vis (A) verrouille le dispositif. Pour obtenir une orientation à 90° correcte, alignez les repères blancs (B), en mode portrait comme en mode paysage.
HC 4 / 120 (Macro) 2
Outre l’échelle mètres/pieds, l’objectif 120 mm possède aussi une
A
échelle de taux d’agrandissement (A). Dans l’illustration, l’échelle indique une distance de mise au point de 1,27 pied / 0,39 mètre, ce qui correspond à un agrandissement de 1:1 (grandeur nature).
Quand l’objectif 120 mm est monté sur l’appareil, des écrans sup­plémentaires apparaissent sur le LCD de la poignée pour acher les limites de la mise au point en mode autofocus. Trois réglages - Full scan (complet), Innity scan (inni) et Near scan (proche) – sont accessibles via la molette arrière. La fonction permet de gagner du temps en limitant à l’avance la plage balayée par l’objectif dans sa recherche de la mise au point. Il sut d’évaluer grossièrement la distance de mise au point approximative, puis de choisir la plage qui convient le mieux. L’objectif trouvera alors beaucoup plus vite la mise au point correcte.
Inf. scan = 0,9 m – ∞
Near scan = 0,39 m – 1m
Objectif zoom HC 3.5 – 4.5 / 50 – 110
Avant utilisation, veuillez lire les conseils qui accompagnent cet objectif concernant le montage et le stockage.
27
5
Aperçu général du capteur
�  3 modes de fonctionnement et de stockage
�  Transfert direct vers chiers 3FR
�  Ecacité du logiciel FlexColor
�  Architecture d’approbation instantanée
Les appareils du Système H ont été d’emblée conçus pour la pho­tographie numérique; le H3D constitue une évolution naturelle au sein de ce système de renommée mondiale.
L’homogénéité de l’intégration, l’ecacité accrue qui en découle et l’amélioration du ux de travail sont les résultats de fonctionnali­tés telles que l’achage d’informations sur les écrans LCD et OLED ainsi que la batterie partagée.
FlexColor, le logiciel de traitement d’images fourni avec le H3D, exploite les informations stockées avec chaque prise de vue, par exemple pour une référence ultérieure ou un réglage n des carac­téristiques optiques.
FlexColor prévoit également un mode connecté permettant de contrôler les prises de vue numériques directement à partir de l’ordinateur.
Les objectifs HC ont également été conçus pour satisfaire aux exigences des capteurs numériques, ce qu’ils réussissent parfaitement.
28
En termes très simples, l’unité « capteur » abrite un capteur photosensible au niveau du plan du lm. Les signaux électroniques issus du capteur sont ensuite traités et stockés sous la forme d’un chier numérique.
Une image couleur électronique est faite de trois couleurs, le rouge, le vert et le bleu, qui se combinent pour former une image dite RVB (RGB en anglais). La tâche du capteur consiste à convertir la lumière multispectrale qu’il recueille en trois composants numériques (rouge, vert et bleu), qui seront ensuite associés.
Le H3D utilise un capteur de type CCD (Charged Couple Device – à couplage de charge), dont la surface porte des millions de petites zones photosensibles, chacune d’elles repré­sentant un pixel.
Chaque pixel du capteur est ltré pour créer les trois chiers distincts (rouge, vert et bleu). Le logicielregroupe ensuite ces fichiers dans un fichier Hasselblad 3FR unique, que FlexColor transforme en chiers Hasselblad 3F (ou divers autres formats comme DNG, TIFF, JPEG, etc.).
À l’écran, les trois composants du chier image sont recombinés pour produire l’image cou­leur que nous connaissons.
Les images peuvent être stockées temporairement sur une carte CF interne, sur une Hasselblad Imagebank ou sur le disque dur d’un ordinateur via FlexColor. En connectant l’appareil en studio, vous en contrôlez tous les aspects numériques à partir d’un ordinateur grâce au logiciel FlexColor. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Le H3D étant un appareil tout électronique, l’alimentation électrique revêt une importance vitale. En mode non connecté, il importe de prévoir la possibilité de recharger la batterie (ou de disposer de batteries de rechange) pour pouvoir continuer à travailler.
De même, la capacité de stockage d’images est limitée, particulièrement sur les cartes Flash. Planiez vos besoin lorsque vous organisez votre séance de prise de vues.
Le stockage externe repose sur un disque dur autonome ou celui d’un ordinateur, via une liaison FireWire.
En xant et en retirant le dos, faites particulièrement attention à la zone du capteur. Le cap­teur lui-même est protégé par un ltre IR en verre, mais il faut néanmoins le manipuler avec précaution. Si vous devez nettoyer le ltre, voyez les détails au chapitre suivant. Si vous le conservez séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de protection.
Si vous griez ou marquez le ltre d’une façon quelconque, cela se verra sur toutes vos pho­tos. Les ltres de rechange coûtent cher: traitez la plaque de verre avec autant de soin qu’un objectif.
Le capteur proprement dit ne peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne tentez pas ce genre d’opération: vous causeriez presque certainement des dommages irréparables.
Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants dans les environnements humides. Évitez de conserver votre matériel dans un endroit humide.
29
A
F
B
C
D
E
K L M N O P Q R S
G
H
I
J
  Pièces, composants & touches du panneau de commande
Le panneau de commande, avec son écran OLED, constitue l’interface graphique principale pour visualiser les images et modier les réglages du capteur lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur. Toutefois, l’écran LCD de la poignée reste l’interface de réglage pour la mise au point et l’exposition.
Les boutons sont utilisés pour parcourir les images et naviguer dans les menus. Deux de ces boutons (en bas à droite et à gauche de l’écran), disposent d’un achage dynamique qui change selon le contexte (par exemple, le bouton inférieur droit permet à la fois de dénir le niveau d’approbation à la visualisation des images et de conrmer les réglages lors de l’utilisation des menus).
Écran OLED A
Ache une prévisualisation des images ainsi que les menus, même en cas de luminosité élevée et à partir d’angles très fermés.
Microphone B
Fonction actuellement non utilisée.
Bouton MENU / (EXIT) C
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Également utilisé pour d’autres fonctions (bouton EXIT, par exemple) quand vous utilisez les commandes des menus. Ces fonctions sont indiquées par une description à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Bouton mode de vue D
Parcourt les divers modes de vue pour l’image à pré­visualiser: standard, histogramme, informations sur
l’image, écran éteint et plein écran.
Témoin occupé (arrière) E
Clignotement vert pour indiquer que le capteur est en train d’ef­fectuer une opération (par exemple, enregistrement d’une nouvelle prise de vue) et n’est pas disponible pour d’autres commandes.
Touche Zoom-in / SELECTION (touche +) F
Bouton de zoom avant - permet de zoomer (agrandir) dans l’image prévisualisée. Fait également oce de
30
bouton de sélection lors de la visualisation des lots d’images disponibles, des supports (par exemple, Compact Flash, banque d’images) et des paramètres dans le menu.
Touche Zoom-out / SELECTION (touche –) G
Bouton de zoom arrière - permet de zoomer en arrière
(réduire) sur l’image prévisualisée. Le zoom arrière permet de visualiser plusieurs petites images à la fois et de visua­liser et sélectionner des lots ou supports. Permet également de sélectionner les paramètres dans le menu.
Bouton d’approbation instantanée / (OK) H
Permet de parcourir les trois niveaux d’approbation et
d’en attribuer un à l’image achée (ou sélectionnée) dans l’écran de prévisualisation (composant du système de l’architec­ture d’approbation instantanée). Permet également de conrmer (bouton OK) certains types d’opérations tels que la suppression d’images; indiqué par un symbole à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Couvercle de logement pour carte Flash M
Dispositif de verrouillage N
Utilisé lorsqu’on retire le capteur.
Filtre CCD et IR O
Élément photosensible placé derrière un ltre IR permanent. Généralement, ce dispositif se trouve à l’intérieur de l’appareil ou est protégé par un cache en plastique. Veillez à ne pas toucher ou grier la surface d’un ltre exposé et à remettre en place le cache en plastique lorsque le capteur n’est pas monté sur un appareil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer le ltre en verre du CCD— – cela risque de l’endommager irrémédiablement.
Voir la section Nettoyage du CCD.
Connecteurs du bus de données P
Pour la communication numérique avec le boîtier.
Témoin occupé (carte) I
Clignote rouge pour indiquer qu’un chier est en cours d’enre­gistrement sur la carte.
Bouton de navigation J
Cette touche à bascule à quatre directions vous permet de parcourir les images en prévisualisation et de naviguer dans le système de menus. Appuyer sur le côté du bouton correspondant à l’action à eectuer (par exemple, se déplacer vers le haut, la gauche, la droite ou le bas).
Logement pour carte Flash K
Bouton de dégagement de carte Flash L
Généralités
Les menus du H3D s’utilisent à peu près comme sur un téléphone portable ou autre appareil du genre. Quand vous appelez le menu (en appuyant sur la touche MENU / ), vous voyez apparaître une première série d’options:
ISO Balance des blancs Support Naviguer
.............
Stockage Réglages
Entrée de synchronisation du ash Q
Connecteur de synchronisation du ash (protégé par un couvercle en caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur un appareil.
Sortie de synchronisation du ash R
Connecteur de synchronisation du ash (protégé par un couvercle en caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur un appareil.
Connecteur FireWire S
Insérez un câble FireWire 800 pour connecter le capteur à un ordinateur ou à une ImageBank-II.
Nous vous conseillons de parcourir rapidement cette partie du manuel pour vous faire une idée de la structure complète des menus et de ses diverses parties.
Notez que certains boutons remplissent une double fonction; d’autres, une seule. Le bouton de navigation, par exemple, vous guide toujours à travers le menu dans le sens indiqué par la èche. Les touches Zoom avant/arrière ( et ), en revanche, ont pour eet d’agrandir ou de réduire l’image, mais servent aussi de touche de conrmation, selon l’endroit où vous vous trouvez dans le menu.
Les réglages de date et d’heure au dos (incorporés dans les chiers et les étiquettes de lot) sont automatiquement actualisés par la connexion FireWire/FlexColor. Ces réglages sont conservées pendant environ deux semaines par une petite pile rechargeable, automatiquement rechargée par la pile principale ou Firewire en utilisation régulière. En cas de problème, chargez la pile en laissant le dos sous tension (ON) pendant environ 12 heures.
31
Accès aux menus, navigation et réglages: présentation résumée
Le menu est structuré comme celui des téléphones porta­bles et des appareils électroniques du genre.
Servez-vous de la touche de navigation pour accéder aux diverses branches de l’arborescence des menus, jusqu’à at­teindre le choix recherché.
Ensuite, conrmez avec OK (Approve) ou SELECTION (Zoom­in/Zoom-out).
Quand vous appuyez sur la touche MENU, le menu principal apparaît. Le cadre bleu indique où vous vous trouvez dans le menu. Servez-vous des symboles « haut » et « bas » de la touche de navigation pour monter et descendre dans la liste.
Vous pouvez revenir au mode d’achage standard en ap­puyant sur le symbole « gauche » de la touche de naviga­tion ou à nouveau sur la touche EXIT/MENU.
Le besoin d’aller plus loin dans le menu est indiqué par la èche à côté de l’option.
Appuyez sur le symbole « droite » de la touche de navigation pour accéder au menu suivant.
Quand vous atteignez la destination nale de votre choix (cela peut passer par plusieurs étapes), les symboles PLUS et MOINS apparaissent dans le cadre qui entoure l’élément choisi.
Appuyez ensuite sur les touches Zoom-in /Zoom- out / SELECTION pour accéder à une liste d’options en boucle.
Dans l’exemple de gauche, 50 est la valeur ISO achée. En appuyant sur un des deux boutons, vous faites apparaître les alternatives – 100, 200, 400 puis à nouveau 50 –, à la fois
Pour confirmer votre nouveau choix, appuyez sur la touche EXIT/MENU.
Dans l’exemple suivant à gauche, l’utilisateur change le nom du nouveau lot en appuyant sur une combinaison de touches Zoom-in /Zoom-out /SELECTION et Navigation. L’on peut ensuite confirmer avec la touche OK (Approve) ou revenir au stade précédent avec la touche EXIT/MENU. Remarquez comment la touche MENU apparaît à présent comme touche EXIT à l’écran, tandis que la touche Instant Approval est devenue OK.
Vous trouverez des détails plus complets dans les chapitres ultérieurs.
32
Les touches du panneau de contrôle permet­tent de naviguer dans les diérents niveaux des menus. Les menus fournissent des infor­mations sur les chiers images et donnent accès aux réglages personnalisés, an que le dos numérique s’adapte à votre façon de travailler.
Voici un résumé des possibilités et de leur place dans les menus.
Aperçu de la structure des menus
MENU
STOCKAGE
ISO
Règle la sensibilité du capteur à la lumière. Équivalent à la « vitesse » du lm.
SUPPORT
Détermine où les chiers seront stockés (carte Flash, ImageBank-II).
EFFACER
Eace une ou plusieurs images.
LOT
Crée de nouveaux dossiers de stockage (lots) et leur donne un nom.
BALANCE DES BLANCS
Règle la température des couleurs de la lumière.
NAVIGUER
Règle le ltre d’approbation (classication) pour naviguer plus vite et plus facilement dans les images.
FORMAT
Formate les cartes Compact Flash et les ImageBank-II en vue d’une utilisation optimale.
NIVEAU D’APPR. PAR DEFAUT
Attribue un niveau d’approbation par défaut (classication) à toutes les nouvelles images.
REGLAGES
INTERFACE UTILISATEUR
Réglages divers: langue des menus, extinction, son, jour et heure, et autres réglages personnalisés.
AU SUJET DE
Ache le numéro de série et la version du logiciel.
33
APPAREIL PHOTO
Détermine le type de boîtier utilisé avec le dos numérique.
DEFAUT
Rétablit tous les réglages d’usine à la place des régla­ges personnalisés.
1
6
Réglages et préparatifs généraux initiaux
Le premier réglage général est le choix de la langue. Ce choix est mémorisé mais vous pouvez le changer à tout moment. Vous avez le choix entre:
ANGLAIS ALLEMAND FRANÇAIS ITALIEN ESPAGNOL JAPONAIS CHINOIS
Avant chaque séance de photographie (comme en photo argentique), vous devez aussi régler la sensibilité ISO (mais en numérique, ce para­mètre dépend de l’application et des circonstances plutôt que du lm). Il
2
convient également de paramétrer la balance des blancs. Ce réglage n’af­fecte pas le chier brut; il ne concerne que l’aspect de l’image sur l’écran OLED et le moniteur. C’est un réglage de convenance.
3 4
5 6
ISO et balance des blancs se trouvent au plus haut niveau des menus, permettant ainsi un accès rapide et aisé. Ils apparaissent aussi à l’écran dans la plupart des modes de prévisualisation: vous pouvez les surveiller facilement pendant que vous photographiez.
La description ci-dessous illustre de façon générale les réglages. Vous trou verez plus loin d’autres détails concernant ISO et la balance des blancs.
Choix de la langue des menus
Procéder comme suit:
1. Ouvrez le menu en appuyant sur le bouton
2. Appuyez sur la touche
ner le sous-menu REGLAGES.
3. Appuyez sur la touche
sous-menu REGLAGES.
4. Appuyez sur la touche
ner le sous-menu INTERFACE UTILISATEUR.
5. Appuyez sur une des touches sir une autre langue (ici l’espagnol).
6. Pour sortir du menu, appuyez à nouveau sur le bouton
MENU/EXIT ( ).
NAVIGATION ( et ) pour sélection-
NAVIGATION ( et ) pour ouvrir le
NAVIGATION ( et ) pour sélection-
ZOOM ( or ) pour choi-
MENU/EXIT ( ).
-
34
Stockage & et prise de vues
  Modes de stockage des images / prise de vues
Le H3D peut stocker les prises de vue de trois manières diérentes:
1. Mode déconnecté / carte Compact Flash
Dans ce mode, le H3D est totalement indépendant de toute connexion extérieure. Les images sont enregistrées sur la carte Compact Flash interne, qui est amovible.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il ne nécessite aucun câble ni équipement supplémentaires.
• Son principal désavantage: il sollicite beaucoup la batterie et la capacité de la carte de stockage.
Notez que les types de carte CF recommandés sont Sandisk Extreme-III et Lexar Professional 133x. Les autres cartes fonctionnent aussi mais moins vite.
2. Mode semi-connecté / Imagebank-II
Ce mode permet de connecter l’appareil à une banque d’images Hasselblad ImageBank-II par un câble FireWire. L’ImageBank ore une capacité de stockage considérable et des transferts de données très rapides. Peu encombrante, légère et alimentée par batterie, elle se xe aisément à la ceinture. Cette solution est donc aussi facilement transportable que l’option déconnectée.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il permet de stocker un grand nombre d’images sans devoir s’interrompre.
• Le principal désavantage de ce mode est qu’il nécessite des câbles et un équipe­ment supplémentaires qui peuvent, dans certains cas, restreindre la mobilité.
3. Mode connecté / Studio
Ce mode permet de connecter directement votre H3D sur un ordinateur pour travailler avec le logiciel Hasselblad FlexColor et stocker les images sur un disque dur.
• Les principaux avantages de ce mode sont la capacité de stockage pratiquement illimitée et la possibilité de traiter les images (avec Hasselblad FlexColor) sur un grand écran.
• Le principal désavantage de ce mode est l’absence de mobilité digne de ce nom.
  Sélection du support de stockage actif
Vous devez choisir l’endroit où les images capturées seront initialement enregistrées. Le support actif est l’emplacement où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et à partir duquel vous pouvez les parcourir à l’aide du bouton de navigation. Dans de nombreux cas, le support de destination est sélectionné automatiquement, par exemple:
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les images sont directement enregistrées sur le disque dur.
• Lorsqu’un seul support est connecté (par exemple, une carte Compact Flash), il est automatiquement sélectionné.
Toutefois, si vous travaillez avec plusieurs supports (par exemple, une carte et une banque d’images CF) sans être connecté à un PC, vous devrez choisir explicitement pour chacun d’eux si vous souhaitez parcourir son contenu et y sauvegarder les nouvelles images.
35
Il existe deux manières de sélectionner le support de stockage actif:
• Voir également « Sélection du support de stockage » pour
plus de détails.
• Le bouton de zoom arrière pour remonter au niveau supé rieur, qui ache la liste des supports connectés, et le bouton de zoom avant pour sélectionner le support et le lot.
Voir également « Navigation dans les supports et les lots »
pour en savoir plus sur la sélection des supports et des lots dans ce mode.
-
  Utilisation de cartes mémoire   Compact Flash
L’utilisation de cartes compact-ash rend le H2D totalement autonome. Aucun câble ni connecteur supplémentaire n’est né­cessaire.
Le H3D est livré avec une carte Compact Flash de 2 Go (ou plus), qui permet de stocker plus de 40 prises de vue. Une compression sans perte de qualité est appliquée aux images. De cette manière, la taille réelle de chaque prise de vue peut varier, inuençant ainsi
1
2
le nombre d’images stockées sur la carte. Lorsqu’une carte est rem­plie, elle peut être remplacée par une carte neuve, éventuellement de capacité supérieure.
A
Insertion d’une carte
B
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur.
2. Sous le couvercle se trouvent le port (A), contenant peut-être
déjà une carte, et le bouton d’éjection de la carte (B). (Si un carte est installée, retirez-la. Voir ci-dessous: « Retirer une
43
5
carte »).
3. Tenir la carte Compact Flash de manière à ce que les trous du
connecteur soient face à la fente du capteur, l’étiquette de la marque étant dirigée dans le même sens que l’écran de prévi sualisation du capteur (voir l’illustration). Enfoncer sans forcer la carte dans la fente. Une résistance indique que la carte est introduite dans le mauvais sens.
4. Lorsque la carte est dans le bon sens, elle s’enfonce très faci
lement dans le capteur. Cela fait, appuyez fermement sur la carte pour l’enfoncer de quelques millimètres dans le capteur. Elle doit se bloquer dans cette position.
5. Refermez le cache.
-
-
36
Retirer une carte
1
3
2
4
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur. Vous apercevez alors le
coin inférieur de la carte et, juste en dessous, le bouton d’éjec­tion.
2. Appuyer faiblement sur le bouton d’éjection pour le faire res
sortir.
3. Enfoncez ensuite le bouton d’éjection à fond dans le capteur.
Cela demande un certain eort. La carte est alors éjectée et ressort de quelques millimètres.
4. Prenez-la entre le pouce et l’index et retirez-la du capteur.
(Insérer au besoin une nouvelle carte. Voir « Insertion d’une carte »).
5. Refermez le cache.
-
  Utilisation d’une ImageBank-II 
Il n’y a pas de diérence pratique entre une prise de vue sur carte CF interne et sur ImageBank-II. Toutefois, lorsque plusieurs sup­ports coexistent, vous devez veiller à sélectionner la destination adéquate (voir aussi « Utilisation de supports et de lots »).
Utilisation d’une Hasselblad ImageBank-II
L’ImageBank-II est une option pour votre appareil photo numé­rique. Il s’agit essentiellement d’un disque dur externe FireWire optimisé pour la photographie, orant un grand espace de stockage et des transferts de données rapides. Peu encombrante, légère et alimentée par batterie, elle se xe aisément à la ceinture. Cette solution est donc aussi facilement transportable que l’appareil lui-même.
Les dos numériques plus anciens de la famille Ixpress utilisaient
un autre disque dur externe avec son contrôleur, appelés sim­plement « ImageBank ». Cette version n’est plus compatible avec le H3D. Utilisez seulement la Hasselblad ImageBank-II avec un H3D.
À cette n, assemblez-la (voir le manuel) et connectez-la à l’aide d’un câble standard FireWire 800 (IEEE 1394b). Voir le manuel ImageBank-II pour tous les détails.
Pour retirer l’ImageBank-II, il sut de débrancher le câble FireWire. Cela fait, le dos enregistre à nouveau sur la carte Flash interne (pourvu qu’elle soit présente).
37
  Connecté à un ordinateur
En connectant l’appareil à un ordinateur, vous pouvez contrôler de nombreuses fonc­tions via le logiciel FlexColor. Même si vous ne travaillez jamais en mode connecté, vous connecterez probablement l’appareil à votre ordinateur pour télécharger vos prises de vue. Vous pouvez également utiliser un lecteur de cartes Compact Flash et/ou connecter directement votre ImageBank-II ou votre disque FireWire.
Connexion à un ordinateur
Pour relier l’appareil à un ordinateur, connecter le port FireWire de l’ordinateur au port situé sur le côté du capteur à l’aide un câble FireWire. Le port est protégé par un couvercle coulissant.
Prises de vue avec FlexColor
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les règles suivantes sont d’application:
• Le support et l’emplacement de destination sont contrôlés par FlexColor.
• Si vous optez pour des prises de vue via FlexColor, le logiciel contrôlera l’ensemble des réglages d’exposition, notamment les paramètres ISO, l’ouverture et la durée d’exposition.
• La mise au point s’eectue exclusivement au niveau de l’appareil. Pour ce faire, régler la mise au point (manuelle ou automatique) avant de réaliser la prise de vue à partir de FlexColor.
• L’écran et le menu du capteur sont désactivés.
• Le capteur peut être alimenté par le câble FireWire (attention, certains ordinateurs, notamment des portables, ne permettent pas d’alimenter des périphériques). Cela permet d’économiser la batterie du H3D. Cependant, une batterie chargée doit être connectée au H3D; le boîtier en a besoin pour fonctionner.
Lors de la prise de vue avec FlexColor, l’ordinateur envoie un signal au capteur, qui déclenche l’obturateur et, le cas échéant, les ashes stroboscopiques. Le capteur renvoie l’image à l’ordinateur via la connexion FireWire, qui l’ache sur l’écran et eectue la sauvegarde sous la forme d’un chier 3F en 16 bits par couleur dans le dossier sélectionné du disque dur de l’ordinateur.
3F est un format propriétaire de Hasselblad pour le stockage de captures brutes. Il contient l’image brute complète telle que numérisée par l’appareil, ainsi que des informations tech­niques permettant à FlexColor de traiter et d’acher l’image correctement. En outre, il stocke un historique complet des réglages FlexColor appliqués lors de chaque prise de vue ainsi que des métadonnées (réglages de l’appareil, nom de l’image, photographe, copyright, etc.). Lors du chargement d’images dans FlexColor à partir de l’appareil ou d’un support externe, les chiers 3FR sont convertis en chiers 3F. Si vous ne souhaitez pas utiliser FlexColor, vous pouvez directement exporter les chiers au format DNG ou autres et utiliser, par exemple, Adobe Photoshop.
Pour plus d’informations sur la prise de vue avec Flexcolor, voir le manuel de référence.
38
7
Aperçu du stockage– utilisation de supports et de lots
Généralités
Quel que soit le moyen choisi pour stocker les images, il est recommandé de les classer par lots pour travailler ecacement.
Utilisation des lots pour l’organisation du travail
Les lots permettent d’organiser les prises de vue en cours de travail. Ils fonctionnent exactement comme les dossiers d’un ordinateur. Voici leurs caractéristiques:
• Lors de la création d’un nouveau lot, un nom lui est attribué et le nouveau dossier est créé.
• Lors de la copie d’images à partir d’une carte Compact Flash, chaque lot est sau vegardé sous la forme d’un sous-dossier sur le disque cible.
• À la suppression de plusieurs images, il est possible de restreindre la commande pour qu’elle n’aecte qu’un lot.
• Pendant la navigation d’une image à l’autre, seules les images du lot sélectionné sont visibles.
• Pour naviguer parmi les lots, utiliser les commandes du panneau avant du cap­teur.
• Le nom du lot contient la date de sa création (suivant le formant année/mois/ jour).
-
Remarque : chaque nouvelle image n’est sauvegardée que dans le dernier lot créé. Il n’est pas possible de sélectionner un autre lot pour sauvegarder une nouvelle image.
Navigation dans les supports et les lots
L’appareil fonctionne toujours avec un support courant et un lot courant. Il s’agit de l’emplacement où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et à partir duquel vous pouvez les par­courir à l’aide du bouton de navigation du panneau avant. Il existe deux manières de sélectionner le support et/ou lot courant:
• Utilisation des boutons de zoom et de navigation du panneau avant. Cette méthode permet de sélectionner un des lots existants et s’avère donc utile même lorsqu’un seul type de support est disponible (voir la procédure ci-dessous).
• Sélectionner MENU PRINCIPAL > Stockage pour choisir un support. Cela n’a de sens que si plus d’un support est disponible (par exemple, une carte Compact Flash et une banque d’images). Cette fonction ouvre toujours le lot le plus récent du support sélectionné. Voir Choix du support de stockage courant pour une description complète de la méthode.
39
Symbole d u type de sup port (Compac t Flash)
Nom du su pport
Liste des SUPPORTS. Cet exemple illustre une carte CF et un
disque FireWire connectés. Le cadre bleu entourant le symbole de
la carte CF indique qu’il s’agit de l’unité de sauvegarde. Il s’agit du support actif
La liste des
LOTS.
Nombre d e vues vertes , jaunes et rou ges actuelle ­ment sto ckées sur le su pport
Capaci té du support en octets e t nombre de vu es dans le lot
Symbole d u type de sup port (disque F ireWire)
Nom du lo t
Date de c réation du lot
Nombre d e vues vertes , jaunes et rouge s dans le lot
Le cadre bleu qui entoure un dossier indique qu’il s’agit du
lot courant.
Vous allez plus loin dans les ramications du menu (à partir de l’option dans le cadre bleu) chaque fois que vous appuyez sur la touche
De même, vous remontez vers le menu principal chaque fois que vous enfoncez la touche
Liste des supports Liste des lots Mosaïque 9 Mosaïque 4 Vue normale Zoom
pour voir les supports, les lots, les mosaïques, etc.
Appuyez su r (+) pour zoome r plus
.
40
1a 1b
Exemple: mosaïque neuf images
2 3
4 5
6 7
Pour sélectionner le support et le lot courants en utilisant les commandes de navigation:
1. Appuyez sur le zoom arrière ( arriver au niveau de zoom le plus élevé. À partir de la prévi­sualisation d’une image simple, voici les modes d’achage successifs:
Prévisualisation une image (comme à la g 1a)
Mosaïque quatre images
Mosaïque neuf images (comme à la g 1b)
Liste des lots (comme à la g 3)
Liste des supports (comme à la g 4)
2. Pour chaque support s’achent le nom, la taille totale et une estimation du nombre d’images pouvant encore être stoc kées. Trois chires de couleur entre parenthèses sont visibles à droite du nom du support. Ils indiquent, pour le support en question, le nombre total d’images pour chaque statut d’approbation (vert, jaune et rouge). Par exemple, si l’écran ache pour une carte (18 / 5 / 3), la carte contient un total de 26 images: 18 vertes (APPROVEES), 5 jaunes (A REVOIR) et 3 rouges (EFFACER).
En présence de plusieurs supports, utilisez
tionner le support à utiliser.
3. Le support sélectionné présente un contour bleu.
4. Appuyez sur le zoom avant ( sélectionné
5. et la liste des lots qu’il contient. À chaque lot sont associés une icône de dossier, un nom et une date de création. Comme pour la liste des supports, il est possible de lire, pour chacun des lots, le nombre de prises de vue liées à chaque statut d’approbation.
6. Comme pour les supports, utilisez lot à acher.
7. Le lot sélectionné présente un contour bleu.
8. Appuyez sur le zoom avant ( tionné.
9. Le lot apparaît en mosaïque neuf images.
) plusieurs fois jusqu’à
-
et pour sélec-
) pour acher le support
et pour sélectionner le
) pour acher le lot sélec-
8 9
Notez la diérence entre « sélectionner » un support et « par-
courir » un lot. Chaque nouvelle image est automatiquement sauvegardée dans le dernier lot créé seulement, sur le support sélectionné. Vous ne pouvez « sélectionner » un lot pour le stockage.
Création de nouveaux lots
Vous pouvez créer un nombre illimité de lots sur chaque support. Pour créer un nouveau lot, sélectionnez d’abord le bon support (voir
Naviguer dans les supports et les lots) puis choisissez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > LOT pour créer le nouveau lot. Voir Création de lots pour la procédure détaillée.
41
  Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
L’architecture d’approbation instantanée permet une classication des images dès la prise de vue. Elle émet un feedback sonore qui signale immédiatement si l’exposition est correcte, probablement insusante ou excessive. Ensuite, le système permet d’attribuer à chaque image l’un des trois statuts. Vous pouvez utiliser le système comme vous le souhaitez, mais voici nos conseils d’attribution des statuts (sur la base de la signalisation routière):
VERT pour vos meilleures images.
JAUNE pour les images à examiner de plus près.
ROUGE pour les images qui ont peu de chances d’être retenues
Remarque: lorsque le support de stockage est rempli, les images ayant un statut rouge sont
supprimées (une à une) pour libérer de l’espace. Il est possible de continuer à travailler tant qu’il reste des images avec un statut rouge; après cela, toute tentative de prise de vue sup­plémentaire provoquera l’achage d’un message indiquant que le support est rempli.
Nom du c hier image
Le nom de s images ver tes commen ce par « A » Le nom de s images jau nes commenc e par « Le nom de s images ro uges commen ce par «
Appuyez sur le bouton d ’appro­bation p our changer le statut de l’image sélectionné e.
Appuyez sur le bouton Approba tion et mainten ez-le enfoncé po ur changer le s tatut de l’ima ge sélectio nnée

Notez la diérence entre ces deux actions: enfoncer (ou cliquer rapidement) le bouton
B » C »
Statut d ’approba tion courant (ver t) et réglage du ltre de navi gation (acher
Toutes les i mages
Uniqueme nt les images à statuts jaun e et vert
Uniqueme nt les images à statut vert
Uniqueme nt les images à statut jaune
Uniqueme nt les images à statut rouge
d’approbation pour changer le statut, et maintenir enfoncé pour changer le ltre de navigation.
Un des plus grands avantages de la photographie numérique est que le coût pour 100 prises de vue est identique à celui d’une seule photo sur pellicule. C’est pourquoi les photographes ont tendance à prendre davantage de photos lorsqu’ils utilisent la technologie numérique. Attribuer un niveau d’approbation en cours de travail peut considérablement faciliter le tri et la sélection d’images lors du chargement des images sur l’ordinateur.
Processus standard d’approbation instantanée
Voici comment se déroule la procédure standard de travail avec l’architecture d’appro­bation instantanée:
1. Prenez une photo.
2. L’appareil analyse la prise de vue pour déceler une éventuelle sous- ou surexposition. S’il soupçonne un problème, il eectue les opérations suivantes:
• Un signal sonore vous alerte immédiatement qu’il y a éventuellement un problème
(pourvu que vous ayez sélectionné l’option). C’est pratique lorsqu’on ne regarde pas l’écran. Le signal sonore se compose d’une suite rapide de notes de plus en plus aiguës si l’image est jugée surexposée, et de notes de plus en plus basses si l’image est jugée sous-exposée.
• Fait passer le statut d’approbation au jaune (si Approbation est réglé sur ‘Auto’).
42
Remarque: certaines prises de vue peuvent être indiquées en jaune, même lorsque
l’exposition correspond à vos souhaits. Ces marques de couleur ont une simple valeur indicative. La fonction peut être désactivée.
3. Si aucun problème n’est détecté, l’image est enregistrée avec un statut vert.
Lorsque la fonction d’approbation est réglée sur « Auto », les images sont stockées
avec un statut vert si jugées correctes et jaune en cas de doute technique. Aucune image ne se voit attribuer automatiquement un statut rouge!
4. En parcourant les prises de vue, garder un œil sur le statut d’approbation et évaluer, en fonction de la prévisualisation, s’il doit être revu à la hausse ou à la baisse. Il est également possible d’appliquer un ltre pour, par exemple, ne visualiser que les prises de vue de statut rouge avant de les supprimer ou ne parcourir que celles ayant
un statut vert pour s’assurer de disposer d’une bonne version de chaque image.
5. Au moment du passage sur ordinateur, le niveau d’approbation des images facilite grandement le travail. Par exemple, vous pouvez commencer par ouvrir et optimiser
les vues marquées en vert, continuer avec les vues marquées en jaune s’il vous man­que des images et terminer en dernier ressort par les vues marquées en rouge.
Le système est très souple et s’adapte à vos besoins. Par exemple, vous pouvez paramétrer l’appareil pour donner à chaque nouvelle image un statut jaune ou vert indépendamment du résultat de l’analyse d’exposition. Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge, car ces images seront supprimées une fois le support de stockage rempli.
Lecture et modication du statut d’approbation
Le statut d’approbation de chaque prise de vue est indiqué comme suit:
• Dans la plupart des modes de prévisualisation, le statut est indiqué à l’aide d’un
trait de couleur dans le coin inférieur droit de l’écran.
• Un nom contenant le statut d’approbation est donné à chaque image. Le nom des
images en statut approuvé (vert) commence par « A » (par exemple, « A0000043 »); les images à revoir (jaune) commencent par « B » (par exemple, « B0000043 »); et les images à supprimer (rouge) commencent par « C ». Cette convention permet également de trier les images par statut après les avoir copiées sur un ordinateur (par exemple, en listant le dossier par nom de chier).
Le graphique indique l’endroit où s’achent le nom de l’image et le statut d’approbation sur l’écran.
Lors de la prévisualisation (une image, mosaïque quatre images ou mosaïque neuf images), il sut donc d’examiner le nom du chier et/ou le trait coloré pour identier aisément le statut d’approbation.
Pour modier le statut de l’image achée/sélectionnée, appuyer sur le bouton d’approbation jusqu’à ce que le statut souhaité soit aché.
Remarque : il est possible de parcourir les images en appliquant un ltre par statut d’approbation. Certaines images sont alors masquées (pas eacées!). Pour plus d’informations sur l’utilisation des ltres, Voir également « Filtrage des images par statut d’approbation ».
Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge,car ces images seront supprimées une fois le support de stockage rempli.
43
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de parcourir les images en les ltrant par statut d’approbation, par exemple pour n’acher que les images de statut vert dans un lot (ou vert et jaune, ou uniquement rouge, etc.). Le réglage courant du ltre est indiqué à l’écran (voir l’illustration). Les ima­ges ltrées sont toujours là, mais elles n’apparaissent pas, sauf si vous changez le réglage du ltre. En outre, quand vous modiez le statut d’une image, celle-ci peut disparaître si son nouveau statut ne répond plus aux critères du ltre. Par exemple, si vous avez déni que l’appareil ne devait parcourir que les images de statut vert et que vous modiez le statut d’une image en jaune, cette dernière ne sera plus achée, sauf si vous modiez à nouveau le ltre.
Les possibilités d’exploitation de cette fonction sont nombreuses. Par exemple:
• Dénir un ltre pour n’acher que les images de statut jaune. Ensuite, visualiser chaque image pour décider s’il faut lui donner un statut vert ou rouge.
• Lorsque le support est plein, dénir un ltre pour n’acher que les images de statut rouge et les visualiser avant de les supprimer.
• Dénir un ltre pour n’acher que les images de statut vert. Ensuite, les parcourir pour s’assurer de disposer au moins d’un cliché « correct » pour chaque prise de
Il existe deux méthodes pour régler le ltre de navigation:
• Maintenir enfoncé
• Choisissez pour la procédure détaillée.
MENU PRINCIPAL > Naviguer. Voir Réglage du ltre de navigation
jusqu’à ce que l’indicateur ache le ltre souhaité.
Suppression des images par statut d’approbation
Il existe plusieurs manières de supprimer des images, une par une mais également par lot, support et/ou statut d’approbation. Pour supprimer plusieurs images, choisissez d’abord le support ou le lot concerné, puis MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Eacer pour spécier le statut des images à supprimer. Il est possible de supprimer:
• Toutes les images de statut rouge du lot ou support sélectionné
• Toutes les images de statuts rouge et jaune du lot ou support sélectionné
• Toutes les images du lot ou support sélectionné
Voir sous MENU PRINCIPAL > Eacer la procédure détaillée pour chacune de ces op­tions.
Paramétrage du statut par défaut
Comme esquissé dans Procédure standard d’approbation instantanée, l’appareil at­tribue normalement le statut vert à toutes les images qui réussissent un test d’exposition de base, et le statut jaune à celles qui ne franchissent pas ce test. Toutefois, il est possible de modier cette fonction. Les options sont les suivantes:
• Auto: voir la section Processus standard d’approbation instantanée .
• Green (vert): attribue un statut vert à toutes les nouvelles images, quel que soit le niveau d’exposition.
• Jaune: attribue un statut jaune à toutes les nouvelles images, quel que soit le niveau d’exposition.
Indépendamment de ce réglage, un signal sonore sera toujours émis lorsqu’une prise de vue est considérée comme mal exposée.
Choisissez MENU PRINCIPAL > Naviguer pour eectuer ce réglage. Voir aussi Choix du statut d’approbation par défaut pour la procédure détaillée.
44
8
Visualisation, suppression et transfert d’images
- Aperçu
  Navigation dans les images – notions de base
Le grand écran couleur OLED permet d’examiner sur site les prises de vue eectuées. L’achage prévoit un mode plein écran, un zoom puissant, deux niveaux de mosaïque et des outils d’analyse achant notamment un histogramme complet ainsi que les réglages de l’appareil.
L’appareil allumé, l’achage s’ouvre en mode de navigation standard et présente, le cas échéant, la dernière image prise pour le support ou lot sélectionné. En outre, une prévi­sualisation est achée après chaque prise de vue.
Pour parcourir les images du lot courant, il sut d’appuyer sur les èches gauche () et droite () du bouton de navigation.
Sélection du lot courant
Quand vous parcourez les prises de vue à l’aide du bouton de navigation, seules les images du lot actif sur le support sélectionné s’achent. Si vous voulez visualiser un autre lot, utilisez le zoom arrière pour remonter au niveau du lot ou du support, puis le zoom avant pour ouvrir le dossier approprié. Voir également Navigation dans les supports et les lots pour plus de détails sur le choix du support ou lot courant.
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de régler l’appareil pour qu’il ne parcoure que les images correspondant à un ou plusieurs niveaux d’approbation spéciques dans le lot sélectionné. Cela permet, par exemple, de revoir l’ensemble des prises de vue de statut rouge avant de les supprimer ou celles de statut jaune avant de modier leur statut. En utilisant ce ltre, les images exclues ne sont pas visibles bien que physiquement présentes.
Voir également Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée pour plus de détails sur le fonctionnement du ltre.
Zoom avant et arrière
Comme le montre l’illustration ci-dessous, vous pouvez utiliser le bouton ou pour voir diérents niveaux de détail dans vos images. En outre, le zoom arrière permet de remonter au niveau de visualisation et de sélection des lots et supports.
Liste des supports Liste des lots Mosaïque 9 images Mosaïque 4 images Vue normale Zoom
45
Appuyez su r (+) pour zoome r plus
Zoom avant, pour plus de détails
1
2
La résolution de l’écran de prévisualisation est bien inférieure à celle des images. C’est pourquoi il est possible d’agrandir fortement les images pour examiner les détails. Procéder comme suit:
1. Choisissez l’image à agrandir à l’aide du bouton de navigation.
2. Appuyer sur le bouton de zoom avant ( ment suivant. L’écran ache alors une image agrandie ainsi qu’une petite incrusta­tion avec un rectangle rouge correspondant à la portion de l’image achée.
3. Vous pouvez à présent:
• Utiliser le bouton de navigation pour déplacer la zone d’agrandissement et exami ner une autre partie de l’image.
• Agrandir encore l’image en appuyant plusieurs fois sur le bouton de zoom avant ( ).
• Appuyer sur le bouton de zoom arrière ( sement.
4. Ces opérations terminées, maintenez enfoncé le bouton de zoom arrière ( retourner au niveau de zoom standard.
) pour accéder au niveau d’agrandisse-
) pour reculer d’un niveau d’agrandis
) pour
Mosaïques
Les mosaïques contiennent des prévisualisations miniatures et permettent d’acher quatre ou neuf images simultanément. Elles orent un aperçu du travail et facilitent la recherche de prises de vue spéciques.
Pour visualiser les mosaïques, partir de la prévisualisation standard et appuyer une fois sur le bouton de zoom arrière pour une mosaïque de quatre images ou deux fois pour acher un ensemble de 9 images.
En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour bleu. Lorsqu’une image est sé-
3
ou
lectionnée, l’agrandir en utilisant le bouton de zoom avant ou la supprimer via l’option de menu MENU PRINCIPAL \> STOCKAGE \> Eacer> (voir également MAIN MENU \> STORAGE \> Delete pour une procédure détaillée). Servez-vous de  and pour faire déler les mosaïques si l’écran ne peut les acher toutes.

ou
4
En mosaïque neuf images, appuyez sur le bouton de zoom arrière pour acher la liste des lots, puis des supports. Cette fonction permet de sélectionner le support et le lot aux ns de visualisation ou d’enregistrement de nouvelles images. Voir Utilisation des supports et des lots pour plus de détails.
46
Vous pouvez parcourir tous les modes de prévisua­lisation disponibles en appuyant sur le bouton mode de 
vue 
.
  Modes de prévisualisation
Choix du mode de prévisualisation
Le bouton mode de vue donne accès aux diérents modes de prévisualisation. Il existe plusieurs modes d’achage :
• Prévisualisation standard:
ache une image de prévisualisation et quelques paramètres importants.
• Histogramme:
ache une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme.
• Histogramme et détails complets:
ache une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme et le
détail des paramètres utilisés.
• Économiseur de batterie:
désactive l’ écran mais pas les menus et prises de vue.
• Prévisualisation plein écran:
ache l’image de prévisualisation, sans cadre ni information.
Parcourir les diérents modes en appuyant sur le bouton mode de vue du panneau avant. Ils sont achés de manière cyclique, dans l’ordre présenté ci-dessus. Chaque mode est détaillé dans les sous-sections ci-dessous.
Quel que soit le mode sélectionné, lorsque vous utilisez la fonction zoom pour agrandir l’image ou acher la mosaïque, l’achage revient à la prévisualisation « standard », qui présente des informations sur l’image et les réglages de l’appareil. Toutefois, en retournant à la prévisualisation standard, le dernier mode sélectionné est réactivé.
Remarque: l’écran, en mode menu, n’ache aucune prévisualisation mais permet d’eectuer les réglages du capteur. Entrer en mode menu en appuyant sur le bouton de menu. Voir Utilisation des menus pour plus de détails.
47
Réglage ISO
Balance des blancs
Support d e stockage couran t
La prévisualisation standard est le mode par défaut de l’appareil, et probablement le plus fréquent. Elle permet de visionner la dernière prise de vue ainsi que certaines informations de base sur les réglages du capteur et sur l’image elle-même. Parmi les autres modes d’achage, citons les modes histogramme, détail, plein écran et écono­miseur de batterie. Voir Modes de prévi- sualisation pour plus de détails.
Symbole du bouton
Nom du chie r image
Utilisation de l’histogramme
L’histogramme est un graphique indiquant le nombre total de pixels à chaque niveau de luminosité, du noir, à gauche, jusqu’au blanc, à droite. Il s’agit d’un outil précieux pour évaluer l’exposition. Une prise de vue bien exposée présente généralement une bonne répartition sur les diérents niveaux alors que ceux-ci, en cas de sous-exposition et de surexposition, ont tendance se concentrer respectivement sur la gauche ou la droite du graphique.
Examinez les exemples d’histogrammes et les explications ci-dessous:
Sous-exposition A
Un histogramme concentré à gauche avec quelques pixels sur le reste du graphique indique une probable sous-exposition. De nombreux détails seront perdus dans les ombres.
A
Exposition équilibrée B
Un histogramme bien réparti indique une forte probabilité que l’exposition soit bonne. Les quelques pixels aux extrémités indiquent des pointes d’éclairement spectral et d’ombre saturée, ce qui n’est pas rare pour de bonnes expositions.
Statut d’approb ation et réglage du ltre de navi gation
Capacité de stockage (Vues prise s / vues restante s)
En outre, l’affichage permet la navigation dans les menus et le paramétrage de l’appa­reil; voir Utilisation des menuspour plus de détails.
B
Surexposition C
Un histogramme concentré à droite avec quelques pixels sur le reste du graphique indi­que une probable surexposition. De nombreux détails seront masqués par la luminosité élevée.
L’histogramme n’a qu’une valeur indicative et nécessite une interprétation – souvent,
un histogramme a priori suspect correspond exactement à l’eet attendu (et vice­versa).
C
D
Mode détails complets D
En plus de l’histogramme, ce mode présente une liste complète des réglages de l’appareil avec, en arrière-plan, une prévisualisation ombrée de l’image.
Les paramètres de l’appareil sont enregistrés avec l’image, il est donc possible de s’y référer via FlexColor même après chargement et archivage de l’image sur un ordinateur.
48
Mode économiseur de batterie
Ici, le capteur et la prise de vue sont entièrement fonctionnels, mais l’écran est désactivé an d’économiser la batterie.
Il est possible d’accéder aux menus (l’écran reste actif jusqu’à la sortie du menu) mais les boutons d’approbation, de zoom et de navigation sont désactivés.
Il est également possible d’économiser la batterie en diminuant la luminosité et/ou
le contraste de l’achage via l’entrée MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE > DISPLAY du menu. Voir « Réglages de l’achage » pour plus de détails.
On peut également économiser la batterie en programmant un délai d’attente avant
extinction de l’achage et/ou de l’appareil (options désactivées par défaut). Utiliser MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE > Power Down pour programmer un délai d’attente avant extinction de l’appareil. Utiliser MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE > DISPLAY > Timeout pour programmer un délai d’attente avant extinc­tion de l’achage. Voir également « Entrées du menu USER INTERFACE (Interface utilisateur) » et « Réglages de l’achage » pour plus de détails.
Mode plein écran 1
Permet de parcourir les images dans une résolution standard de prévisualisation, sans
2
information sur l’écran. Le statut d’approbation n’étant pas aché en mode plein écran, le bouton d’approbation
est désactivé. Cela permet d’éviter de changer accidentellement le statut d’une image.
Raccourci pour
l’indicateur de surexposition!
Il existe également un raccourci pour activer et inactiver l’indicateur de surexposition.
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur présente l’état de votre choix (activé ou inactivé).
Indicateur de surexposition 2
L’histogramme indique que certains pixels sont surexposés mais ne spécie pas lesquels. Dans une prise de vue présentant de nombreuses zones claires, il peut être dicile de savoir lesquelles sont réellement surexposées. Pour les trouver plus facilement, le capteur ore un indicateur de surexposition montrant précisément les zones surexposées de la prise de vue (par exemple, les pixels à luminosité maximale qui masquent les détails).
Lorsque l’indicateur de surexposition est activé, les pixels surexposés clignotent (noir à blanc).
Pour activer ou inactiver l’indicateur de surexposition, choisissez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Mark Overexp.
Voir également Entrées du menu USER INTERFACE (Interface utilisateur).
49
Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccour­ci pour supprimer des ima­ges à l’aide d’un seul bouton. Sélectionner l’image et main­tenir enfoncé le bouton jus­qu’à l’apparition de la fenêtre de conrmation.
 Suppression d’images − généralités 
Le H3D vous permet de supprimer des images de diérentes manières:
• Supprimer uniquement l’image sélectionnée
• Supprimer toutes les images du lot courant
• Supprimer toutes les images du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du support actif
Une autre manière de travailler consiste à attribuer un statut rouge aux images à ne
pas conserver. De cette manière, il est possible (pour un certain temps) de changer d’avis tout en autorisant le système à supprimer automatiquement ces images lorsque le support est rempli.
Vous devrez conrmer chaque suppression.
Pour supprimer une ou plusieurs images à partir du menu, voir MAIN MENU > STORAGE > Delete.
 Transfert d’images
Transfert vers un ordinateur
Pour transférer les images d’une carte Compact Flash vers un ordinateur, connectez l’appareil à l’ordinateur avec un câble FireWire et lancer FlexColor pour automatiser le processus. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Voir également Connexion à l’ordinateur pour plus de détails sur le branchement.
50
  N’oubliez pas les raccourcis de menu!
Dans un souci de rapidité, le dos numérique ore des raccourcis vers les commandes les plus fréquentes qui ne disposent pas de leur propre bouton sur le panneau avant.
Pour y accéder, maintenez enfoncé un des boutons du panneau avant, pendant approximativement une seconde. Ce manuel les indique aux endroits appropriés mais, pour plus de facilité, en voici une synthèse.
Essayez de mémoriser ces raccourcis: vous gagnerez du temps!
Pour régler du filtre de navigation
Pour activer/inactiver l’in­dicateur de surexposition
Pour supprimer des images
Maintenir le bouton enfoncé jus­qu’au filtre souhaité.
Voir « Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée »’ pour tous les détails.
Maintenez enfoncé  jusqu’à ce que le clignotement des zones su­rexposées commence (ou s’arrête).
Voir « Indicateur de surexposition » pour tous les détails.
Sélectionnez l’image et mainte­nez enfoncé le bouton jusqu’à l’apparition de la fenêtre de sup­pression.
Voir « MENU PRINCIPAL > Effacer » pour tous les détails.
51
9
Menu:
•  ISO
•  Balance des blancs
•  Support
•  Naviguer
  Aperçu des menus
Le menu principal reprend les réglages les plus fréquemment utilisés en mission. Il présente égale­ment des sous-menus permettant d’accéder à d’autres réglages moins souvent utilisés.
Nom de l’entrée (en b lanc)
et valeur co urante en jaune
Les sous-men u s’accom-
pagnent d’une  èche vers
la droite. App uyez sur la
èche droi te du bouton de
navigation po ur ouvrir le
sous-menu (ou un e fenêtre
dans cert ains cas).
- symbole du bouton
(ici SORTIE)
Nom du menu co urant
Option séle ctionnée (indiqué e par le cadre bleu). Les signes + et − - indiquent qu e vous pouvez utiliser les touche s (+) et (−-) pour changer la valeur.
- symbole du bouton
(inactif ic i)
Navigation dans les menus
Pour accéder aux menus, appuyer sur le bouton MENU du panneau avant. L’image visible cède la place au premier niveau du système de menus. Utilisez le bouton de navigation pour faire déler les diérents éléments du menu et appuyez sur les boutons et pour modier le paramètre sélectionné. Voir également Panneau de commande pour les schémas et descriptions des boutons.
Chaque menu peut contenir des entrées et/ou des sous-menus.
• Les entrées sont les paramètres disponibles dans le menu actif; leur valeur se trouve
en regard du nom. Choisissez l’entrée à modier à l’aide du bouton de navigation ( ), puis dénissez sa valeur à l’aide des boutons de zoom et .
• Les sous-menus ne sont pas des paramètres; ils donnent accès à un autre menu
ou à une fenêtre. Les sous-menus possèdent une èche orientée vers la droite () au lieu d’une valeur. Pour ouvrir un sous-menu, servez-vous des èches haut-bas ( et ) du bouton de navigation. Sélectionnez le sous-menu puis appuyez sur le côté droit du bouton pour ouvrir le sous-menu. Il peut y avoir plusieurs niveaux de sous-menus.
• Dans un sous-menu, pour remonter au niveau supérieur, appuyez sur la èche
gauche () du bouton de navigation.
• Certains sous-menus ouvrent une fenêtre. Les fenêtres exigent soit de réaliser un
réglage, soit de sortir de la fenêtre (par exemple, pour conrmer ou annuler une commande de suppression). La èche de gauche n’a aucun eet à ce stade.
52
Structure du menu
Entrées du menu principal
53
1 2
En guise d’exemple concret, une procédure MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Langue comprendrait
les opérations suivantes:
1. Appuyez sur le bouton (
MENU) pour ouvrir le menu.
3 4
5 6
2. Utilisez
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
UTILISATEUR .
5. Appuyez sur une des touches autre langue (ici l’espagnol).
6. Appuyez sur
Remarque: les boutons de menu et d’approbation se trouvent à l’extérieur des coins inférieur gauche et inférieur droit de l’écran. En parcourant le menu, l’écran attribue un libellé à chacun de ces boutons. C’est pourquoi nous donnons un nom générique qu’il s’agisse du nom du bouton ou de l’écran. Par exemple: le bouton de menu (MENU), le bouton de menu (EXIT), ou le bouton d’approbation (OK).
et pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES .
pour ouvrir le sous-menu RÉGLAGES .
pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
ou pour choisir une
MENU/SORTIE pour fermer le menu.
  Contrôle des réglages
ISO, Balance des blancs, Support et Naviguer doivent être contrô- lés avant chaque séance. Ces paramètres se trouvent au niveau supérieur du menu pour en faciliter l’accès. Ils apparaissent aussi à l’écran dans la plupart des modes de prévisualisation: vous pouvez les surveiller facilement pendant que vous photographiez.
1
2
ISO
Le dos numérique peut être paramétré pour utiliser une photo­sensibilité équivalant à celle d’un lm ISO 50, 100, 200 ou 400. Remarque: la sensibilité « naturelle » du CCD est ISO 50, ce qui permet d’obtenir les meilleurs résultats lorsque la luminosité le permet.
Réglage de la sensibilité:
1. Sélectionner
3
entrée du premier menu, elle sera donc sélectionnée par défaut à l’ouverture des menus. (Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir comment localiser ce réglage).
2. Utilisez les boutons ISO disponibles.
3. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga tion ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus et sauvegarder le réglage.
MENU PRINCIPAL > ISO. Il s’agit de la première
or pour parcourir les sensibilités
-
Remarque: la sensibilité par défaut du capteur CCD est ISO 50.
Les sensibilités supérieures révéleront de plus en plus de bruit sur les images (tout comme le grain sur les lms à indice ISO élevé). Utiliser de préférence l’indice ISO le plus bas possible en fonction des conditions d’éclairage.
1
1a
3a
2a
4a
1
Balance des blancs / Balances des gris
Il existe plusieurs méthodes pour régler la balances des blancs/ gris. Hors connexion, sur site, il est parfois préférable d’eectuer un premier réglage rapide en même temps que vous contrôlez les réglages ISO et Support . Au studio, avec la connexion, vous pren- drez la première vue dans une échelle de gris et vous procéderez au réglage dans FlexColor pour la séance. Vous pouvez aussi aecter le Bouton Utilisateur à un contrôle rapide de la balance des blancs dans un éclairage mixte.
Remarque: la balance des blancs est uniquement un facteur
de confort visuel. Elle n’aecte aucunement le chier brut, qui reste « neutre » en attendant la suite des opérations.
Pour activer une présélection de balance des blancs:
1a. Appuyez sur le bouton 2a. Utilisez
et  pour sélectionner le sous-menu Bal. des blancs
.
3a. Utilisez les boutons
ponibles.
4a. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyez sur le bouton MENU pour sortir des menus et sauvegarder votre réglage.
MENU du dos numérique.
et pour faire déler les choix dis-
-
Vous avez le choix entre sept réglages de la balance des blancs.
Balance des blanc s    Description
Lumière du jour Utilisation extérieur e avec exposition directe au soleil.
Nuageux Utilisation extérieure par temps nuageux.
Ombre Utilisation extérieure en zones ombr agées non exposées au soleil.
Flash Utilisation intérieure avec ash/strobosco pe classique.
Fluorescent Éclairage uorescent (tubes néon).
Tungstène Utilisation intérieure sous lampes tungstène/B.
Manuel Réglage manuel
3b
Pour régler la balance des blancs:
1a. Choisissez 2a. Appuyez sur le bouton
MENU PRINCIPAL > Bal. blancs > Manuel.
pour appeler l’écran « Balance des
blancs manuelle ».
3b. Ici, vous pouvez régler la température des couleurs sur une
valeur numérique spécique, en degrés K, avec les boutons
et .
Autre méthode: positionnez le centre du viseur sur une zone
que vous considérez comme de couleur neutre dans l’image (un carton gris ou une feuille de papier blanc). Eectuez un test d’exposition (veillez à une exposition à peu près correcte, sans quoi vous recevrez un message d’avertissement). Un petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit particulier. Les calculs sont ensuite automatiques; les photos suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance des blancs » standard. Cette méthode permet aussi de voir à l’écran l’estimation de la température des couleurs (en degrés Kelvin) de la source lumineuse.
4a. Appuyez sur
MENU pour sortir des menus et sauvegarder
votre réglage.
Les nouveaux réglages sont conservés même quand l’appareil
est éteint puis remis sous tension. N’oubliez donc pas de les changer en cas de besoin.
La température des couleurs peut être réglée à la main ou lue via un test d’exposition.
55
Pour régler rapidement la balance des blancs avec le bouton Utilisateur:
(Note: cette fonction nécessite une carte CF ou une ImageBank-II)
L’écran de balance des blancs apparaît après l’exposition de test pour indiquer la zone
1. Aectez le M.UP ) à l’activation de l’exp. de balance des gris. (voir plus loin la section – Fonctions avancées / Liste des fonctions des boutons personnalisables – pour plus de détails).
2. Placez le centre du viseur sur une surface aux couleurs neu tres. Appuyez sur le bouton ainsi aecté.
Un petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit
particulier. Les calculs sont ensuite automatiques; les photos suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance des blancs » standard.
bouton Utilisateur (ou AE-L, STOP DOWN ou
-
choisie pour le calcul.
Support
1
1
2
Les réglages du stockage déterminent où le dos numérique enre­gistre les nouvelles images et quelles images apparaissent dans la fenêtre de navigation.
Souvent, un seul type de support apparaît – la carte Compact Flash interne. Néanmoins, lorsque plusieurs supports sont connectés (par exemple, une carte et un ou plusieurs disques externes), il doit être possible de passer de l’un à l’autre.
Lorsque le support choisi contient plusieurs lots (dossiers), le lot le plus récent est sélectionné par défaut.
3
4
1
Pour sélectionner un support de sauvegarde et de lecture:
1. Appuyez sur
2. Utilisez
3. Utiliser les boutons nibles jusqu’à ce que le nom du support cible/source souhaité soit aché.
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga tion ou appuyez
sur
MENU pour sortir des menus et sauvegarder votre régla-
ge.
Remarque: il est également possible de sélectionner un support
via les boutons (+) et (-) tout en parcourant les images. Cela permet de sélectionner un lot en ouvrant successivement un support, un lot, une mosaïque et une image. Voir également Navigation dans les supports et les lots pour plus de détails sur cette méthode.
MENU .
et pour sélectionner le sous-menu Support .
ou pour parcourir les supports dispo-
-
56
1
2 3
Naviguer
Le ltre de navigation complète le système d’approbation instan­tanée en permettant de parcourir les images en fonction de leur statut d’approbation. Les options sont les suivantes:
All (tout): parcourt l’ensemble des images du lot actif, quel que
soit leur statut d’approbation. Il s’agit du réglage par défaut.
Red (rouge): ne parcourt que les images de statut rouge du lot
actif. Ces images seront probablement supprimées. Parcourir ces images pour s’assurer qu’aucune image exploitable n’a été supprimée par erreur ou pour sélectionner les images à sup­primer pour libérer de l’espace sur le support.
Green (vert):
actif. Il s’agit soit de nouvelles prises de vue n’ayant pas fait l’objet d’un avertissement d’exposition, soit d’images pour lesquelles un statut vert a été attribué manuellement malgré l’avertissement d’exposition.
Green & Yellow (vert et jaune): parcourt les images de statuts
vert et jaune. Il s’agit probablement d’images à conserver ou dont vous n’avez pas encore vérié le statut d’approbation.
Pour plus d’informations, voir Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée.
ne parcourt que les images de statut vert du lot
Raccourci de
suppression!
Un raccourci permet de régler le ltre de navigation.
Maintenez enfoncé (pas de clic!) le bouton d’approbation instan­tanée jusqu’à ce que la couleur du statut apparaisse. Cela fait, seules les images portant ce sta­tut sont encore achées.
Réglage du ltre de navigation via les menus:
1. Choisissez s’ache.
2. Utiliser les boutons ci-dessous) jusqu’à ce que le ltre désiré soit sélectionné.
3. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga tion ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus et sauvegarder le réglage.
Le message « Filtre de navigation vide » signie qu’aucune image ne porte le statut d’approbation en question.
MENU PRINCIPAL > Naviguer. Le paramètre actif
or pour parcourir les ltres (décrits
-
57
10
Menu: Stockage
Cette section décrit le stockage des chiers, le transfert de chiers, l’organisation du stoc­kage, la classication des chiers ainsi que des sujets apparentés.
Navigation dans les paramètres de STOCKAGE
58
  MENU PRINCIPAL > STOCKAGE 
1
3
2
Les entrées du menu Stockage concernent l’utilisation des supports de stockage. Ce menu permet de formater un support, copier des images de l’appareil vers un ordinateur et créer de nouveaux lots sur les supports disponibles. Vous pouvez aussi y dénir le statut d’approbation par défaut (vert ou jaune).
La première entrée concerne la suppression de chiers. La pho­tographie numérique présente un grand avantage: la possibilité d’évaluer les images sur place, de les supprimer immédiatement au besoin et de faire place pour des photos mieux réussies. Il existe diérentes manières de supprimer des images:
• Supprimer une image unique
• Supprimer toutes les images d’un lot
• Supprimer toutes les images d’un support
• Supprimer toutes les images d’un statut d’approbation
spécique (par exemple, rouge) d’un lot ou d’un support déterminé
4
EFFACER
Dans cet exemple, il faut eacer une image d’un lot qui en contient neuf.
5
6
Pour eacer une image:
1. A partir d’une image prévisualisée (à conserver), utilisez le bouton pour aller à la mosaïque neuf images (dans ce cas précis).
2. Sélectionnez l’image à supprimer via le bouton de naviga tion. En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour coloré. En mode une image, l’image sélectionnée est celle achée à l’écran. (Vous pouvez supprimer une image à partir du mode une image ou du mode mosaïque).
3. Sélectionnez
4. Appuyez sur
5. Une prévisualisation plein écran de l’image sélectionnée s’af che. Vous êtes invité à conrmer l’eacement. Appuyez sur OK.
6. Le menu principal se réache. Vous voyez que l’image en question a disparu: le lot ne contient plus que trois photos. Choisissez une autre image à l’aide du bouton de navigation ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus.
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
pour ouvrir la fenêtre Eacer.
-
-
59
Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccour­ci pour supprimer des ima­ges à l’aide d’un seul bouton. Sélectionnez l’image et main­tenez enfoncé le bouton jus­qu’à l’apparition de la fenêtre de conrmation.
Menus de suppres­sion de plusieurs images à partir d’un lot sélectionné.
1
3
2
A.
B.
C.
Suppression de plusieurs images à partir d’un lot
Supprimer plusieurs images à partir d’un lot sélectionné:
1. À partir de l’achage d’une image, sélectionner
PRINCIPAL MENU \> STOCKAGE \> Eacer. (Voir Navigation dans les menus pour savoir comment trouver
ce réglage).
2. Utilisez
3. Servez-vous du bouton
A. This image (cette image): - supprime uniquement l’ima-
B. All red in batch (images de statut rouge dans le lot):
C. All yellow/red in batch (images de statut jaune/
D. All in batch (images du lot): - supprime toutes les ima-
pour atteindre le sous-menu Eacer.
ou pour sélectionner:
ge achée
- supprime toutes les images de statut rouge dans le lot actif
rouge dans le lot): - supprime toutes les images de sta­tuts jaune et rouge dans le lot actif
ges du lot actif
MENU
D.
4
4. Appuyez sur OK pour conrmer l’eacement (pour sortir sans eacer, appuyez sur SORTIE).
60
5. Le menu principal s’ache. Choisissez un autre réglage via le
5
6
bouton de navigation, ou
6. sortez des menus en appuyant sur le bouton de menu (SORTIE).
1
2
3
Suppression de plusieurs images à partir d’un sup­port sélectionné
Supprimer plusieurs images en une opération:
1. À partir de l’achage d’une image, appuyer 3x sur le bouton
pour acher la liste des supports.
2. Utilisez vous voulez eacer. Tous les lots de ce support seront suppri­més.
et pour sélectionner le support à partir duquel
Remarque: trois nombres de couleur entre parenthèses se
trouvent en regard du nom du support. Ces chires indiquent pour chaque statut d’approbation (vert, jaune et rouge) le nombre total d’images enregistrées sur le support. Par exem­ple, l’indication (18/5/3) signie qu’il contient un total de 26 images: 18 de statut vert (approuvées), 5 de statut jaune (en attente d’approbation) et 3 de statut rouge (probablement à supprimer).
3. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Eacer.
4
(Voir Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ce réglage).
4. Appuyez sur
61
pour ouvrir la fenêtre Eacer.
Menus de suppres­sion des images de tous les lots d’un support sélectionné.
5
6
5. Sélectionnez à présent le statut d’approbation à supprimer. L’opération supprimera toutes les images du support sélec­tionné correspondant au statut choisi.
Utilisez
6. Appuyer ensuite sur
Vous êtes invité à conrmer l’eacement.
et pour sélectionner Tout rouge, Tout rouge &
jaune ou Tout.
pour ouvrir la fenêtre de dialogue du
statut sélectionné.
. • Pour conrmer, appuyez sur le bouton
statut en Oui puis appuyez sur OK pour eectuer l’eace­ment.
7
8
• Pour annuler, sortez avec le bouton SORTIE ou appuyez sur
le bouton pour changer le statut en Non puis sur OK pour annuler.
Le menu principal s’ache. Choisir un autre réglage via le
bouton de navigation, ou
pour changer le
8. sortez des menus en appuyant sur
62
(EXIT) .
FORMAT
1
L’appareil ne peut lire et écrire que sur les supports qui ont été formatés.
Néanmoins, certaines cartes ou disques neufs ne sont pas encore formatés ou doivent être convertis car leur format n’est pas pris en charge par l’appareil.

Formatez toujours les nouvelles cartes Compact Flash via le dos numérique en suivant la procédure ci-dessous, même si le
2
3
4
5
dos numérique parvient déjà à lire la carte. Le dos numérique utilise alors la carte de manière plus ecace.

Le dos numérique formate tout type de support connecté, notamment les cartes Compact Flash et les ImageBank-II. Le formatage détruit toutes les données présentes sur le sup­port.

Vous pouvez aussi utiliser la commande Format pour eacer toutes les images d’un disque. Cela s’avère parfois plus rapide que la commande Eacer, mais moins souple, car les données de tous les lots sont supprimées.
Formatage d’un support:
1. En présence de plusieurs supports de stockage (par ex. une carte Compact Flash et une ImageBank-II), commencez par sélectionner le support à formater en choisissant Stockage (voir aussi Sélection du support de stockage actif ).
2. Sélectionnez (Voir Navigation dans les menus pour savoir comment trou­ver ce réglage).
3. Appuyez sur
4. Vous êtes invité à conrmer l’opération.
• Pour conrmer, appuyez sur le bouton eectué et eace toutes les données sur le support actif.
• Pour annuler, appuyez sur
5. Le menu réglage via le bouton de navigation ou sortir des menus à l’aide du bouton de menu (SORTIE).
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Format.
pour ouvrir la fenêtre Format carte.
OK. Le formatage est
SORTIE.
STOCKAGEest alors réaché. Choisir un autre
63
LOT
1
2
3
Les lots facilitent l’organisation du travail. Ils ressemblent fortement aux dossiers du disque dur d’un ordinateur. Pour créer un nouveau lot, utilisez la commande Lot du menu STOCKAGE.
Pour en savoir plus sur les lots, voir Utilisation de supports et de lots.
Création d’un nouveau lot:
1. Appuyez sur le bouton
2. Appuyez sur
Stockage.
Appuyez sur 3 Appuyez sur
veau lot commence toujours par trois caractères numériques s’incrémentant automatiquement. Ils sont suivis de cinq lettres à dénir par l’utilisateur pour une meilleure identica­tion. Pour sélectionner une lettre,
utilisez
avancer ou reculer dans l’alphabet jusqu’à la lettre visée. Recommencez la procédure pour les autres lettres.
4. Enregistrer le nouveau lot avec le nom sélectionné à l’aide du
bouton d’approbation (OK).
5. Vous revenez ensuite au menu ge via le bouton de navigation ou sortir des menus à l’aide du bouton de menu (SORTIE).
pour descendre et sélectionner la fenêtre
puis sur pour descendre et sélectionner Lot. pour ouvrir la fenêtre Lot. Le nom d’un nou-
et . Ensuite, utilisez le bouton ou pour
MENU.
LOT. Choisissez un autre régla-
Remarque: les nouvelles images sont automatiquement enreg-
istrées dans le dernier lot. Il est impossible de les sauvegarder
4
5
dans d’autres lots.
64
NIVEA APPROB. PAR DEFAUT
1
2
3
4
L’architecture d’approbation instantanée permet d’évaluer et d’attribuer un statut à chaque image. Par défaut, le système at­tribue à chaque nouvelle prise de vue un statut qui se base sur une analyse des niveaux d’exposition. Ce statut est déni de la manière suivante:
• Vert (approuvé):
la prise de vue est exposée correctement.
• Jaune / Orange (en attente d’approbation):
la prise de vue semble surexposée ou sous-exposée.
Ce système peut cependant être désactivé pour assigner aux nou­velles prises de vue un statut vert ou jaune, indépendamment du résultat de l’analyse d’exposition. Une stratégie classique consiste à attribuer un statut jaune aux nouvelles prises de vue et de les passer ensuite en revue pour attribuer un statut vert aux meilleures images et rouge aux prises de vue suspectes.
Voir Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée pour tous les détails sur le système d’approbation.
Pour changer le statut par défaut de chaque nouvelle image:
1. Appuyez sur le bouton
2. Appuyez sur
Stockage.
Appuyez sur
Niveau d’approb. par défaut. Appuyez sur pour ouvrir la fenêtre Niveau d’approb. par défaut.
3. Utilisez le bouton
ponibles jusqu’au statut par défaut que vous souhaitez (auto, vert ou jaune).
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyer sur le bouton de menu (SORTIE) pour sortir des menus et sauvegarder le réglage.
pour descendre et sélectionner le niveau
puis sur pour descendre et sélectionner
MENU.
ou pour parcourir les réglages dis-
-
65
11
Menu: Réglages
Le groupe général « Réglages » réunit une série de réglages concernant:
• Interface utilisateur
• Appareil photo
• Au sujet de
• Défaut
67
Navigation dans les réglages INTERFACE UTILISATEUR
  MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Interface utilisateur
En modiant les réglages de l’Interface utilisateur, vous pouvez contrôler la façon dont le dos numérique interagit avec vous, en fonction de vos besoins et de vos préférences. Il permet aussi de régler la date et l’heure.
Entrées du menu INTERFACE UTILISATEUR
Celui-ci contient des entrées et des sous-menus. À ce niveau, les entrées disponibles sont:
Language (langue):
Les menus peuvent être achés en sept langues. Cette entrée permet de sélec­tionner la langue de votre choix pour les menus.
Éteindre:
An de préserver la batterie de l’appareil, celui-ci peut être mis hors tension après une durée d’inactivité déterminée. L’appareil est mis hors tension, exactement comme lorsqu’on appuie sur le bouton O. Une fois éteint, le H3D doit être remis sous tension pour poursuivre le travail. Choisir la valeur Jamais pour désactiver cette fonctionnalité (valeur par défaut). Choisissez une valeur de 3 à 99 minutes pour dénir un délai. (Notez la diérence entre « dépassement temps » et Éteindre).
Mark Overexp. (indiquer la surexposition):
• Permet d’attirer l’attention sur les zones surexposées de l’image. Lorsque cette
fonction est activée, l’achage met en évidence chaque pixel surexposé en le faisant clignoter de blanc à noir.
Réglez cette fonction sur On pour l’activer ou sur O pour la désactiver.
Sound (son):
Le H3D émet un son pour signaler si la prise de vue est correctement exposée. Voir la section Processus standard d’approbation instantanée .
Ce menu contient Volume (choisir entre High, Low et O), Key Click (choisir entre On et O) et Avertissement exposition (choisir entre On et O).
Date & Heure:
• Le H3D dispose d’une horloge interne qui mémorise la date et l’heure et en-
registre ces données avec chaque prise de vue. La fonction permet également d’enregistrer la date de création d’un lot. (Voir sous « Aperçu général du capteur » comment maintenir la charge de la pile interne pour conserver la date et l’heure).
Achage:
• Cette fonction dénit le Dépassement temps (2-30 secondes), comparable
à l’économiseur d’écran sur un ordinateur. Quand le délai est dépassé, l’écran s’éteint, mais le dos reste fonctionnel et continue de réagir immédiatement aux pressions sur les boutons. (Notez la diérence entre « dépassement temps » et Éteindre).
Cette fonction dénit le niveau de Contraste (sur une échelle de 1-10) de l’écran. Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de prise de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur 10 correspond au contraste maximum; la valeur 0 indique l’absence de contraste (écran noir). Une valeur peu élevée permet d’économiser la batterie.
Cette fonction dénit aussi la Luminosité (sur une échelle de 1-10) de l’écran. Le réglage dénit la luminosité de l’écran. Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de prise de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur 10 correspond à la lumi­nosité maximum et 0 à la luminosité minimum. Une valeur peu élevée permet d’économiser la batterie.
68
1
3 4
5 6
Régler les options du menu Interface utilisateur
2
La même navigation dans les menus permet de régler chacune des options ci-dessus. Langue, Éteindre et Indicateur surexp. peuvent être réglés immédiatement avec les boutons et , tandis que Son, Date & heure et Achage nécessitent un sous-menu pour le choix nal.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche
2. Utilisez  et  pour sélectionner le sous-menu des
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu
4. Appuyez sur  pour sélectionner le sous-menu
5. Utilisez  et  pour sélectionner l’entrée choisie. Appuyez sur le bouton
réglage dans le cas de Langue, Éteindre et Indique surexp. ou appuyez à nouveau sur  pour accéder à Son, Date & heure et Achage.
6. Appuyez à nouveau sur réglages et fermer le menu.
MENU pour ouvrir le menu.
RÉGLAGES.
RÉGLAGES.
INTERFACE
ou pour procéder au nouveau
SORTIE pour enregistrer les nouveaux
  MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Appareil photo  
Le capteur H3D peut aussi être utilisé avec une chambre photogra­phique (moyennant l’adaptateur et les câbles ad hoc).
La durée d’exposition réglée sur le H3D dénit sa durée maximale. La durée par défaut est de 1/8 s. Cette valeur peut être conservée pour toutes les expositions de 1/8 s à 1/2000 s. Elle doit cependant être modiée si la durée requise dépasse 1/8 s. Le maximum peut atteindre 32 secondes.
Si vous préférez, vous pouvez brancher le câble d’entrée de synchro ash entre le connecteur de l’objectif et le H3D. Vous pourrez ainsi conserver la valeur par défaut de 1/8 s tout en utilisant des poses plus longues que 1/8 s. La méthode permet aussi le recours au réglage B.
Réglages suivant le modèle
Lorsque vous utilisez le H3D avec des modèles diérents, vous devez veiller à changer les réglages pertinents. N’oubliez pas de changer de réglage quand vous changez d’appareil!
Les trois options sont:
•  H3D
•  Pinhole
Principalement destiné au studio où il est possible d’obtenir
une obscurité complète et de réaliser des poses dans ces conditions (également utile pour l’éclairage par balayage du sujet). Dans ce mode, le H3D utilise la durée d’exposition (ainsi que les autres stades de la séquence de capture) dénie dans Séquence de capture. Le dos peut être déclenché via le bouton START (MENU/SORTIE) ou via FlexColor (voir plus loin pour une description complète de la procédure de réglage Séquence de capture).
•  Synchro flash
Pour utilisation avec une chambre photographique et un
adaptateur Hasselblad.
69
Navigation dans les réglages APPAREIL PHOTO
Schéma de connexion
H3D capteur
Adaptateur de chambre photographique pour appareils Hasselblad H (non disponible
Synchro ash
câble d’entrée
Toute chambre photogra­phique avec adaptateur
Obturateur électroni­que Horseman ISS avec commande d’objectif
Tout obtura­teur à sync X
Obturateur électronique Rollei avec commande
70
1
2
Procéder comme suit:
1. Appuyez sur la touche
MENU pour ouvrir le menu.
Réglage APPAREIL PHOTO: modèle et options
3 4
5 6
2. Utilisez
3. Appuyez sur
4. Utilisez
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
7. Utilisez
SÉQ. DE CAPTURE si nécessaire.
8. Appuyez sur ges si nécessaire.
9. Appuyez sur le bouton ( vegarder vos réglages.
et pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
et pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
ou pour choisir le modèle d’appareil.
et pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION ou
ou pour procéder à de nouveaux régla-
SORTIE) pour quitter le menu et sau-
Options disponibles pour PINHOLE et SYNC FLASH
7 8
9
Retard
La valeur normale est Défaut et ne peut être changée.
Durée d’exposition
Ce réglage doit être modié pour les durées d’exposition sans câble de plus de 1/8 seconde, an de correspondre à la vitesse d’obturateur/durée d’exposition sur l’appareil/l’objectif. La valeur peut aller de 1/8 seconde à 32 secondes (1/8 seconde est la valeur par défaut).
Séquence de capture
Cette fonction opère comme un retardateur.
Délai initial: Dénit le délai à laisser passer avant la première exposition.
Retard: Dénit le délai à laisser passer entre deux expositions.
Compte: CNumber of exposures (nombre d’expositions) (nombre d’expositions à prévoir)
71
1
2
SÉQUENCE DE CAPTURE
Procéder comme suit:
1. Appuyez sur la touche
MENU pour ouvrir le menu.
Réglage de la DUREE D’EXPOSITION et de la
3 4
5 6
2. Utilisez
3. Appuyez sur
4. Utilisez
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
et pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
et pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
ou pour sélectionner PINHOLE.
7 8
9
10
7. Utilisez
8. Appuyez sur
9. Appuyez sur
10. Appuyez sur
CAPTURE.
ou pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION.
ou pour régler la durée d’exposition.
pour sélectionner SÉQUENCE DE CAPTURE.
pour ouvrir le menu SÉQUENCE DE
72
11 12
11. Appuyez sur
ou pour régler le DÉLAI INITIAL.
Ce réglage dénit le délai à laisser passer avant la pre
mière exposition de la séquence.
-
13 14
15 16
12. Appuyez sur
13. Appuyez sur
pour sélectionner RETARD.
ou pour dénir un RETARD.
Ce réglage dénit le délai à laisser passer entre deux 
expositions de la séquence.
14. Appuyez sur
15. Appuyez sur
pour sélectionner COMPTE.
ou pour dénir un COMPTE.
Ce réglage dénit le nombre d’expositions dans la 
séquence.
16. Appuyez sur
OK pour conrmer tous les réglages.
17 18
19
17. Le CFH est à présent prêt à l’emploi. Notez que le bouton
MENU/SORTIE s’appelle maintenant DEMAR:
18. Appuyez sur
DEMAR pour lancer la séquence.
19. Notez que le bouton SORTIE s’appelle maintenant STOP. Vous
pouvez arrêter la séquence à tout moment en appuyant sur ce bouton. Le menu standard réapparaît alors..
73
 MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet de
1
Fenêtre « Au sujet de »
De temps à autre, Hasselblad met à jour le logiciel interne du
2
capteur (appelé « rmware ») pour corriger de petites erreurs et/ou ajouter de nouvelles fonctions. Vous recevrez probablement une assistance de la part du support technique de Hasselblad à la sortie des mises à jour. Dans ce cas, il importe de connaître le numéro de série et la version du logiciel du capteur. Pour trouver ces renseignements:
1. Sélectionnez de. (Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir com­ment trouver ces informations).
2. Appuyez sur le numéro de série et la version du logiciel. Après lecture des informations, appuyez sur le bouton (SORTIE) pour revenir au menu RÉGLAGES. Choisissez un autre réglage à l’aide du bouton de navigation ou sortez des menus en appuyant sur le bouton de menu (SORTIE).
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet
pour ouvrir la fenêtre Au sujet de, qui ache
1
2
  MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Défaut
Le réglage DÉFAUT annule tous vos réglages personnalisés et rétablit les réglages d’usine / d’origine.
Pour réinitialiser tous les réglages:
1. Sélectionnez
2. Appuyez sur
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > DÉFAUT .
OK puis sur SORTIE .
74
N’oubliez pas  les raccourcis de 
Pour régler du filtre de navigation
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au filtre souhaité.
menu!
Dans un souci de rapidité, le dos numérique ore des raccourcis vers les commandes les plus fré­quentes qui ne disposent d’aucun bouton sur le panneau avant.
Pour y accéder, maintenez en­foncé un des boutons du panneau avant, pendant approximative­ment une seconde. Ce manuel les indique aux endroits appropriés mais, pour plus de facilité, en voici une synthèse.
Essayez de mémoriser ces raccour­cis: vous gagnerez du temps!
Pour supprimer des images
Pour activer/inactiver l’indicateur de surex­position
Voir aussi Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée.
Sélectionnez l’image et maintenez en­foncé le bouton  jusqu’à l’apparition de la fenêtre de suppression.
Voir aussi « MENU PRINCIPAL > Effacer ».
Maintenez enfoncé  jusqu’à ce que le clignotement des zones surexposées commence (ou s’arrête).
Voir également « Indicateur de surexpo sition ».
-
75
12
Mesure de la lumière & contrôle de l’exposition
�  Trois méthodes de mesure
�  Cinq méthodes d’exposition
�  Mesure extrêmement précise de la lumière
Le système de mesure de l’intensité lumineuse du HVD90X possède une « sensibilité sélective », permettant d’utiliser trois méthodes de mesure par réexion: Normal, Pondération centrale et Spot. Pour chaque méthode, l’incrément de me­sure est 1/12 EV. Le transfert d’information est rapide et auto­matique, ce qui garantit des réglages d’exposition corrects et cohérents, même dans des situations d’éclairage diciles et variables.
La mesure de la lumière se fait au travers de l’objectif (TTL). L’exposition est contrôlée manuellement ou automatique­ment par les molettes et/ou les réglages. Les informations sont visibles à la fois sur l’écran de la poignée et sur l’écran LCD du viseur.
Les possibilités sont vastes, du 100% manuel à l’automa­tisme intégral sophistiqué, grâce aux diérentes méthodes d’exposition: Manuel, Priorité à l’ouverture, Priorité à la vi­tesse, Programme et Variable programmée.
76
  Mesure de la lumière et contrôle de l’exposition 
Deux facteurs de base doivent être pris en compte lors du choix du contrôle d’exposition, à savoir la méthode de mesure et le mode d’exposition:
La méthode de mesure détermine de quelle manière la lumière est mesurée et quelle quantité d’image est prise en compte (Normal, Pondération centrale et Spot).
La méthode d’exposition concerne les paramètres et les facteurs qui déterminent la manière dont la lumière mesurée est traduite en ouverture et vitesse d’obturateur. Ici, le choix porte sur les com­mandes de l’appareil et leur eet sur le résultat ou l’adéquation avec le sujet. Le degré d’automa­tisation est inclus dans ce choix (mode Manuel pour un réglage à 100% manuel, Priorité à l’ouver­ture, Programme, etc. pour un réglage d’exposition automatique).
Certaines méthodes et modes conviennent mieux à certaines situations et applications, tandis que d’autres dépendent dans une large mesure des préférences personnelles et de la manière de travailler. Le débat sur ce vaste sujet dépasse le cadre de ce manuel. Si vous n’êtes pas sûr de vos choix, consulter un livre généraliste de photographie, ou consultez notre site – www.hasselblad. com – où vous trouverez des articles et des débats sur ces sujets.
Ne pas oublier que les congurations d’exposition sont uniquement applicables à la sensibilité utilisée.
Étant donné que la lumière est mesurée TTL (à travers l’objectif), les facteurs de ltre et d’extension d’objectif / bague-allonge, etc., sont automatiquement pris en compte dans les circonstances nor­males. Toutefois, certaines associations de méthodes et de matériel peuvent provoquer de légères diérences pour diverses raisons; par conséquent, dans les cas critiques, il est indiqué de faire plus­ieurs prises de vue et de juger en fonction de vos préférences personnelles.
Pondération centrale (23 x 20 mm) ≈ 25%
CentreSpot (23 x 20 mm) ≈ 25%
Spot (diamètre 7,5 mm) ≈ 2,5%
Les expositions s’achent sur l’écran de la poignée dans les tolérances 1, 1/2 et 1/3 EV
(en fonction du réglage). Cela signie que des demi-diaphragmes sont indiqués sous une forme qui peut diérer de certains achages plus traditionnels. Par exemple, la position entre f/8 et f/11 s’ache comme f9.5 et parallèlement, la position entre 1/30s et 1/60s s’ache comme 45. Par conséquent, un achage indiquant f 9.5 45 signie simplement f/9.5 à 1/45 seconde. Le ‘s’ après la vitesse d’obturateur représente des secondes entières. Par exemple, 45s sur l’écran signie un temps d’exposition de 45 secondes, et non 1/45.
  Méthode de mesure
Trois méthodes de mesure sont disponibles. Toutes trois sont « réectives » (mesurent la lumière rééchie par les diérentes parties sélectionnées du sujet en fonction de la méthode) et se font à travers l’objectif (TTL). Elles ont les désignations suivantes (avec leurs symboles LCD respectifs):
  —  Pondération centrale       
  —  CentreSpot   
  —  Spot         
Pondération centrale: Habituellement utilisé pour les situations d'éclairage normales, sans zones dominantes de lumière ou d'obscurité particulières à travers la gamme de nuances. Prend en compte environ 25% de l’image vue dans le viseur.
CentreSpot: Accentue la partie centrale du verre de visée, équivalente à environ 25% de l'image. Cela ore une évaluation équilibrée et constitue un choix typique, où le sujet principal occupe le centre de l’image.
Spot: La zone de sensibilité représente environ 2,5% de la zone d’image (le point central sur le ver­re de visée). Les éléments hors de cette zone n’aectent pas la mesure d’exposition. Cela ore une mesure très précise des nuances spéciques. Habituellement utilisée dans le système des zones et les situations similaires de mesure de la lumière où un contrôle maximum est requis. Également excellente pour les mesures de comparaison de nuances. Le mode spot peut acher des zones au lieu des EV dans l’écran LCD du viseur (voir les Options de l’appareil).
77
1
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
3AVE
&
EXP
2
Sélection de la méthode de mesure
Procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1. Appuyer sur le bouton
EXP du viseur.
2. Tourner la molette arrière (dans n’importe quel sens 2a)
pour accéder successivement aux trois choix: Normal, Pondération centrale, et Spot 2b.
3. Appuyer sur
Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le
réglage.
3
  Méthode d’exposition
L’exposition peut être contrôlée soit manuellement, soit en utili­sant l’un des quatre modes automatiques désignés de la manière suivante sur l’écran LCD de la poignée:
M – Manuel
A - Ouverture (priorité) S - Vitesse (priorité) P - Programme Pv – Variable programmée
Dans chaque mode, vous pouvez voir les informations d’ouverture et de vitesse sur l’écran de la poignée et sur l’écran du viseur.
En mode Manuel, l’ouverture se règle par la molette avant et la vitesse d’obturateur par la molette arrière.
Dans les diérents modes automatiques, l’ouverture et la vitesse sont contrôlées par l’appareil, soit partiellement, soit entièrement, en fonction du réglage. Dans ce mode, il y a quatre choix.
(Voir l’Annexe pour les tableaux de mode P et Pv qui décrivent les combinaisons de réglage d’ouverture et de vitesse.)
EXPOSITION MANUELLE — M 1, 2, 3, 4
Le mode manuel assure un contrôle total par l’utilisateur des
1
EXP
2
3
réglages de vitesse et d’ouverture.
Pour sélectionner le mode manuel, procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (dans n’importe quel sens 2a) jus
qu’à M (Manuel) 2b.
3) Appuyer sur
Save (bouton DRIVE) pour enregistrer le régla-
ge.
Dans ce mode, les réglages de vitesse et d’ouverture sont choisis manuellement en tournant les molettes de contrôle avant et ar­rière.
Le réglage d’exposition standard est obtenu lorsque le pointeur de l’échelle d’exposition est positionné au-dessus de l’index central (dans l’écran du viseur).
Tout écart par rapport à ce réglage standard est aché par:
• le pointeur apparaissant ailleurs qu’au-dessus de l’index central
et
• par des chires au-dessus de l’échelle représentant l’ampleur du réglage en EV.
78
-
$2)6%
3AVE
&
Par exemple, + 0,7 au-dessus de l’échelle dans l’achage (voir
4
illustration 4), indique une surexposition de 0,7 EV. Inversement,
-2 indique une sous-exposition de 2EV. Remarque: l’apparition
d’un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du viseur en mode manuel signie qu’un changement a été eectué au réglage de compensation d’exposition. Voir la section « Compensation d’exposition ».
Les réglages réels d’ouverture et de vitesse sont indiqués à droite de l’échelle d’exposition, de manière conventionnelle. (Remarque: les ouvertures diaphragme complet, demi-diaphragme et tiers de diaphragme sont également achées, selon le réglage (voir réglage d’incrément). Par exemple, un réglage entre f/8 et f/11 apparaîtra comme f/9,5 si le demi-diaphragme a été sélectionné.)
1
EXP
2
L’exposition automatique permet de commander la vitesse et l’ouverture de deux façons semi-automatiques et deux façons entièrement automatiques:
Priorité à l'ouverture: A - Vous choisissez manuellement l’ouverture (à l’aide de la molette avant), la vitesse étant calculée automatiquement par l’appareil.
Priorité à la vitesse: S- Vous choisissez manuellement la vitesse (à l’aide de la molette avant), l’ouverture étant calculée automati­quement par l’appareil.
3
Programmé: P - Dans ce mode, l’appareil choisit une combi­naison ouverture / vitesse selon l’indice EV mesuré (la méthode de mesure ne change pas), dans les limites prédénies selon les exigences et les applications.
Variable programmée: Pv - Mode similaire à « Programmé », sauf que le paramètre supplémentaire de la longueur focale est automatiquement pris en compte. Par exemple, les vitesses lentes seront automatiquement évitées avec un objectif à focale longue.
Pour sélectionner un des modes, procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (n’importe quel sens) jusqu’à
l’obtention du réglage requis.
3) Appuyer sur
Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le
réglage.
EXPOSITION AUTOMATIQUE — A, S, P, Pv 1, 2, 3
En mode automatique, la molette avant sélectionne les combinai­sons tout en maintenant le même indice EV et la molette arrière modie la quantité de compensation d’exposition. La compensation apparaît comme un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du viseur. Les autres combinaisons non proposées par le mode Pv (mais qui orent néanmoins une exposition correcte) sont marquées par une double èche située entre les paramètres d’ouverture et de vitesse sur l’écran de la poignée.
79
Bouton AE-L 1, 2, 3, 4, 5, 6
Ce bouton possède deux fonctions principales qui peuvent être
1
3
La nouvelle mesure de zone est plus basse de 1,8 EV par rapport à l’instant où le bouton AE-L était enfoncé.
4
Bouton AE-L enfoncé pour appeler la zone de mesure « Zone 5 ».
5
La zone de mesure identie la « Zone 8 ».
6
Zone mesurée supérieure à « Zone 10 ».
2
intégrées dans diverses méthodes de travail faisant appel au verrouillage d’exposition. Il ore également une fonction sup­plémentaire pour la fonction ashmètre (voir section AE-L dans Flash). Le bouton AE-L peut:
a) Verrouiller un réglage EV dans les modes d’exposition
manuelle et automatique.
b) Vérier les plages de luminosité en terminologie standard ou
de système de zone.
a) Lorsque le bouton est enfoncé (g 1), la fonction de mesure de la lumière est bloquée sur le réglage EV de cet instant. Un sym­bole L (= locked, bloqué) apparaît entre l’indication de vitesse et d’ouverture (g 2) sur l’écran du viseur et de la poignée pour conrmer le statut. Appuyez à nouveau sur le bouton AE-L pour débloquer (fonction bascule).
Une fois le réglage bloqué, ouverture et vitesse sont mutuellement liées. De cette manière, une nouvelle combinaison ouverture/vitesse présentant le même indice EV peut être sélectionnée rapidement. Par exemple, si vous réglez la vitesse sur 1/125s et l’ouverture sur f/8 et que vous les bloquez mutuellement, vous pouvez accéder à de nouvelles combinaisons équivalentes, par exemple 1/30s à f/16 ou 1/500s à f/4, en déplaçant simplement la molette avant.
Dans la pratique, cela signie que vous pouvez par exemple, en mode automatique, positionner la zone de mesure (spot) sur une partie du sujet que vous considérez comme équivalent à un gris moyen et la verrouiller avec le bouton AE-L. Vous pouvez ensuite recomposer l’image en positionnant la zone de mesure sur une zone beaucoup plus lumineuse ou sombre, tout en conservant le réglage d’origine, et choisir une nouvelle combinaison de réglages ouverture-vitesse.
b) Avec le bouton AE-L, on peut également utiliser la fonction spotmètre pour eectuer des comparaison de nuances ou une vérication de plages de luminosité. Lorsque le bouton AE-Lest enfoncé, la zone mesurée est alors sauvegardée comme gris moyen. Lorsque la zone spotmètre est déplacée sur une autre partie de la scène, la nouvelle zone est comparée à la zone sauvegardée et la diérence est visible sur l’échelle du viseur. Par exemple, pour mesurer l’avant-plan d’un paysage, bloquez l’achage à l’aide du bouton AE-L(bloque la zone à déterminer comme équivalente à un gris moyen 18%), dirigez l’appareil vers des rochers pour voir l’écart EV sur l’échelle et ainsi comparer la diérence de nuances par rapport à l’avant-plan (illustration 3).
Si vous avez choisi Spot et achage de Zone (voir « Options personnalisables » pour les réglages et la section « Zone » dans l’annexe), ainsi qu’un des modes automatiques A, S, P ou Pv, pointer le repère spot vers une zone que vous dénissez comme Zone 5 et cliquer sur le bouton AE-L (illus 4). À mesure que vous déplacez le repère spot sur le sujet, le posemètre ache dans l’écran du viseur les parties du sujet comme valeurs de zone (illus. 5) et non comme écarts EV. (Lo et Hi (illus. 6) désignent les zones au-delà de la plage du capteur.)
Autre possibilité, vous pouvez choisir de reclassier une zone et vérier ensuite le reste du sujet pour voir comment les autres zones apparaissent sur l’échelle. Suivez la procédure décrite ci-dessus, puis tournez la molette arrière jusqu’à voir la nouvelle valeur de zone souhaitée dans l’écran du viseur. La nouvelle exposition, qui produit cette nouvelle zone, est alors visible. Par exemple, vous
80
$2)6%
3AVE
&
2
avez mesuré un rocher à la zone 5, mais souhaitez le rendre plus foncé. En déplaçant la molette arrière, vous pouvez le reclassier comme zone 4. Dans le même réglage, vous pourrez ensuite voir par exemple si des nuages blancs font à présent partie de la plage d’exposition avec les nouvelles zones. Autre possibilité encore, vous pouvez prédénir la lecture de zone initiale an de gagner du temps là où il n’y a pas de sujet de zone 5 disponible pour la mesure de la lumière. Par exemple, vous êtes sur une plage dont vous savez que le sable est normalement classé zone 6. Vous pouvez préprogrammer l’emplacement de la zone en maintenant enfoncé le bouton AE-L tout en choisissant la nouvelle valeur de zone et en tournant la molette avant jusqu’à ce que la zone 6 apparaisse. Pointez l’appareil vers d’autres parties de la scène et acher leurs valeurs de zone (par rapport au réglage initial du sable de la zone
6) pour voir si elles sont toujours dans la plage de sensibilité et
1
2
comment elles pourraient apparaître dans le résultat.
Compensation d'exposition 1, 2, 3, 4, 5
La fonction de compensation d’exposition automatique, pour les modes manuel et automatique, peut se régler de -5 à +5 EV, par in-
+/-
3
4
B
A
5
créments de 1/3 EV. Cette fonctionnalité ajuste l’exposition suivant la valeur de compensation sélectionnée (jusqu’à ce qu’un nouveau réglage intervienne); le réglage s’ache au-dessus de l’échelle du viseur, et sous la forme du symbole ± sur l’écran de la poignée.
Pour faire un réglage de compensation d’exposition xe, procédez comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1) Appuyez sur le bouton +/- du viseur.
2) Tourner la molette avant ou arrière pour augmenter ou dimi nuer la quantité de compensation par paliers de 1/3 EV.
3) La compensation s’ache dans le viseur à la fois sous la forme d’un nombre de EV avec un moins ou un plus (A dans l’illustration), et d’un indicateur au-dessus d’une échelle moins à plus, avec un indice central représentant la compen­sation zéro (B dans l’illustration).
4) Appuyez sur
5) Un symbole « ± » s’ache ensuite entre le réglage d’ouverture et de vitesse en guise de conrmation du réglage.
Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le réglage.
-
81
13
Fonctions générales
�  Modes manuel et autofocus
�  Deux modes d’entraînement
�  Molette Quick adjust
�  Prols
Cette section décrit les fonctions élémentaires et générales uti­lisées dans la plupart des situations.
Comprendre les fonctions du Système H, c’est acquérir une plus grande maîtrise de son travail. En exploitant au maximum les différentes fonctions, vous serez peut-être surpris de constater un changement dans vos habitudes de travail… pour un mieux. Toutes ces fonctions sont paramétrables pour vous permettre de façonner votre appareil pour qu’il réponde à vos attentes.
Vous n’utiliserez peut-être pas certaines fonctions telles que la molette Quick Adjust et les profils, par exemple. Nous vous re­commandons toutefois de lire ces chapitres pour découvrir toutes les possibilités oertes par l’appareil. Elles vous seront peut-être utiles.
82
  Allumer
L'appareil peut se trouver dans deux modes d'alimentation actifs (ON ou Veille), ainsi que dans le mode OFF. − ON ou Veille − ainsi queOFF. En mode actif, la pile est la moins sollicitée en mode Veille et le plus en mode ON. L’appareil passe automatiquement en mode Veille après 10 secon- des (délai par défaut) an de réduire la consommation de courant. Ce délai peut être modié dans les Options personnalisables. En outre, après 10 secondes, l’achage OLED du capteur s’atténue. L’écran s’éteint complètement après 30 secondes. Au bout de 3 minutes, le capteur se met en mode veille. Toutefois, les réglages ne peuvent être faits que lorsque l'appareil est en mode ON (le cap­teur possède son propre paramétrage de Veille).
ON
Pour activer l’appareil, appuyer sur le bouton ON.OFF jusqu’à ce que le logo H3D de démarrage s’ache sur l’écran de la poignée. Après le logo, l’écran principal s’ache automatiquement. L’appareil est alors en mode ON.
Après une période d’inactivité prédéterminée (cette période peut être déterminée dans les Options programmables), l’appareil passe automatiquement en mode veille. Le passage en mode veille est signalé par l’achage du logo H3D.
Standby (veille)
Dans ce mode, les fonctions de l’appareil sont en veille et peuvent être réactivées immé­diatement en mode ON comme suit:
• enfoncer le déclencheur à mi-course
• appuyer sur le bouton Stop down
• cliquer sur le bouton ON.OFF
• appuyer sur le bouton Mirror up
Dans ce mode (signalé par l’achage du logo H3D de veille sur l’écran de la poignée), les piles sont très peu sollicitées. C’est l’idéal pour une utilisation générale où les intervalles entre les prises dépassent plusieurs secondes.
Lorsque l’appareil est en mode ON, il passe automatiquement en mode Veille après 10 secondes (par défaut) d’inactivité (programmable dans les Options).
OFF
À partir de l’écran actif, appuyer (ne pas cliquer!) sur le bouton ON.OFF rouge pendant 1/2 seconde. À l’exception du bouton ON.OFF, tous les boutons sont inopérants, ce qui ménage les piles au maximum. Il s’agit du mode normal lors du transport ou du stoc­kage de l’appareil ou lorsqu’il y a un risque d’activation de l’appareil par inadvertance. (Toutefois, si vous rangez l’appareil pendant plusieurs semaines, ôtez les piles.)
Dans ce mode, ni l’écran LCD du viseur, ni l’écran LCD de la poignée ne sont disponi­bles. Le LCD du magasin, quant à lui, continue à acher les informations étant donné qu’il est alimenté indépendamment. L’appareil passe en mode OFF après une heure d’inactivité en mode Veille.
  Mise au point manuelle
Deux modes de réglage sont proposés: Mise au point manuelle et Priorité au mode ma­nuel. La mise au point manuelle est un réglage spécique à activer volontairement; la priorité au mode manuel est toujours disponible et permet d’annuler temporairement la mise
au point automatique.
En mode Mise au point manuelle, la mise au point s’eectue en tournant la bague de réglage. Comme pour les objectifs conventionnels sans autofocus, la mise au point ne change pas tant qu’on n’y touche pas. Si vous appuyez sur le déclencheur, il n’y aura donc pas de mise au point automatique. Pour revenir en mode autofocus, vous devez faire un nouveau réglage (appuyer sur le bouton AF et sélectionner AF S ou AF C).
Avec Priorité au mode manuel, vous pouvez modier manuellement un réglage fait en mode autofocus, en tournant normalement la bague de réglage et sans changer de mode. Tant que le déclencheur est enfoncé à mi-course, la nouvelle mise au point est conservée. En relâchant le dé­clencheur et en appuyant à nouveau, la fonction autofocus est immédiatement réactivée.
83
&
$2)6%
3AVE
$2)6%
Mise au point manuelle
1
AF
2
La Mise au point manuelle se règle à l’aide de la molette avant sur la poignée, de la manière suivante:
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur: Manuel
3) Appuyer sur

Vous pouvez également enfoncer le déclencheur à mi-course pour enregistrer un nouveau réglage et retourner automatiquement à l’écran standard.
La sensation de friction est intentionnelle, an de reproduire le toucher des réglages manuels.
Remarque : en mise au point manuelle, l’inni et la distance la plus proche sur l’échelle de l’objectif peuvent sembler positionnés au-delà de l’index central. C’est uniquement une apparence, qui ne modie pas la plage de mise au point de l’objectif.
Save pour enregistrer le réglage.
AF de la poignée.
Priorité à l’autofocus en mode manuel
Voir la section Autofocus pour découvrir les avantages d’un contrôle rapide en autofocus sans quitter le mode manuel.
3
  Autofocus 
L’autofocus peut être réglé sur Cliché unique ou Continu. Il s’active en enfonçant le déclencheur à mi-course. La plage de fonctionnement est de EV1 – 19 à ISO100.Le point focal correspond à la zone délimitée par le rectangle central du verre de visée. En cas de contraste ou de luminosité trop faibles (moins de EV10), l’éclairage auxiliaire (situé au sommet de la poignée) peut être activé automatiquement. La distance opérationnelle est d’environ six mètres. Il est également possible d’utiliser un ash externe (un Metz 54/70, par exemple). Cette fonction peut être paramétrée; voir Options personnalisées/éclairage d’assistance AF.
Par un réglage spécique de l’appareil, la plage d’autofocus de l’objectif HC 4/120
Macro peut être limitée pour des prises vue rapprochées, éloignées ou pour la plage complète de distances. Ces informations ne s’achent que sur le LCD de la poignée
Cliché unique
La fonction Single Shot – Cliché unique ( AF S) étant sélectionnée, l’obturateur reste bloqué jusqu’à ce que l’appareil trouve la mise au point optimale. Aucune vue ne peut être prise si la mise au point n’est pas correcte. Dans la pratique, ce délai n’est en principe que d’une fraction de seconde dans des bonnes conditions d’éclairage avec un modèle de mise au point clair.
Remarque: dans ce mode, l’objectif se règle sur une certaine distance; ce réglage est conservé tant que le déclencheur reste enfoncé. Par exemple, on peut mettre au point sur un objet proche temporairement visible dans le rectangle du viseur, puis, sans relâcher le déclencheur, modier le cadrage en sachant que la mise au point reste sur le premier objet choisi, même s’il sort de la zone de netteté. Après avoir modié le cadrage, on peut refaire une mise au point sur le nouvel objet situé dans la zone de netteté en relâchant le déclencher, puis en l’enfonçant à nouveau à mi-course.
Voir également « Priorité manuelle en mode autofocus ».
84
&
$2)6%
3AVE
Mode Continu
En mode Continu (AF C), l’obturateur peut être déclenché rapide- ment avant que l’objectif n’ait fait la mise au point. Vous pouvez utiliser cette fonction pour des prises de vue rapides (avec Single Shot, il n’y a pas prise de vue tant que l’appareil n’a pas eu le temps de mettre au point). Toutefois, l’appareil modie sa mise au point si un objet en mouvement traverse la zone de netteté ou si vous changez de cadrage, même lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Le déclencheur peut être maintenu enfoncé pour photographier dans des situations qui changent rapidement, par exemple en photojournalisme.
Dans ce cas, l’objectif se met constamment au point (en fonction de la zone de netteté) ; en relâchant rapidement le déclencheur et en l’enfonçant à nouveau, on réduit à un minimum le temps nécessaire à la vérication de la mise au point par l’objectif, ce qui
Mode autofocus
1
AF
2
L’autofocus se sélectionne via les molettes de commande de la manière suivante:
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur:
3) Appuyer sur
mètre.
Save (bouton DRIVE) pour enregistrer le para-
AF de la poignée.
Single Shot ou Continuous.
3
Priorité manuelle en mode autofocus
La priorité au mode manuel est toujours possible en mode auto­focus sans devoir faire de nouveau réglage; il sut de tourner la bague de réglage de la manière habituelle. Comme la bague de réglage de l’objectif ne tourne pas en mode autofocus, vous pouvez réserver la bague de mise au point pour un réglage manuel rapide comme vous le feriez avec un objectif classique. Pour conserver les réglages manuels de mise au point, veillez à maintenir enfoncé le déclencheur. Pour retourner instantanément en mode autofocus, relâcher le déclencheur puis l’enfoncer à nouveau à mi-course.
Le réglage manuel instantané permet une manipulation agréable et souple de l’appareil. En eet, au-delà des avantages de la mise au point automatique, vous pouvez passer instantanément en mode manuel pour un réglage n, sans avoir à modier les paramètres de l’appareil.
Une autre manière de procéder pour ceux qui préfèrent la mise
au point manuelle tout en conservant la précision de l’autofocus consiste à mettre l’appareil en mode manuel et le bouton sur AF Drive (Single) – voir la liste des fonctions du bouton User.
Dans ce cas, la mise au point se fait manuellement à l’aide de
la bague de réglage ; toutefois, une pression sur le bouton User active temporairement l’autofocus en mode AF S. Après un contrôle automatique de la nouvelle mise au point, l’appareil revient en mode manuel dès qu’on relâche le bouton User. L’image peut donc être recomposée sans devoir maintenir le déclencheur enfoncé pour conserver ce nouveau réglage autofocus.
85
&
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
  Drive (entraînement) 
Deux modes d’entraînement sont disponibles, Single (simple) et Continuous (continu). Pour y accéder, appuyer sur le bouton DRIVE
de la poignée.
1
2
3
Simple
En mode Single, une vue est prise lorsque le déclencheur est enfoncé; l’appareil est ensuite prêt pour la prise de vue suivante. Pour la prise de vue suivante, il faut relâcher le déclencheur avant de l’enfoncer à nouveau.
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur:
3) Appuyer sur
Save (Enregistrer) pour enregistrer le réglage.
DRIVE de la poignée.
Single
Continuous
En mode Continu, l’appareil eectue automatiquement des prises de vue tant que la pression sur le déclencheur est maintenue.
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur:
3) Appuyer sur
Save pour enregistrer le réglage.
DRIVE de la poignée.
Continuous.
86
$2)6%
3AVE
&
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
3AVE
  Prols
La fonction prols permet un accès rapide à des combinaisons de paramè­tres prédéterminées pour un travail plus rapide et plus able. Exemple : une réunion avec les portraits en extérieur pris avec pied, suivis de photos en intérieur, sans pied, avec ash et au grand angle : ces deux types de prises de vue nécessitent des réglages très diérents, à eectuer rapidement. Vous pouvez définir à l’avance les paramétrages requis et les enregistrer dans un prol. Il sut ensuite d’appuyer sur un bouton pour activer le prol et disposer du réglage.
Par exemple, il est possible de sélectionner une mise au point automatique (simple), le bracketing et l’exposition programmée, etc. pour les prises de vues extérieures. Une fois le paramétrage eectué, appuyer sur le bouton PROFILES, sélectionner un nom de prol, puis appuyer sur SAVE. Le nom du prol, « Extérieur » par exemple, s’ache et est enregistré. Sélectionner d’autres réglages pour les prises de vue à l’intérieur, par exemple : flash, mode Pv, etc., et répéter la procédure d’enregistrement du prol. En sélec­tionnant le prol « Intérieur » ou « Extérieur » dans la liste, vous disposerez instantanément du paramétrage requis pour diérentes situations.
2
L’appareil est fourni avec quatre profils prédéfinis : Standard, Full auto, Studio et Fill ash. Tous, à l’exception de Standard, peuvent être
modiés et renommés.
Les prols prédénis se caractérisent comme suit :
ON.OFF
Standard: synchronisation de flash normale, autofocus (single), en­traînement simple, autoexposition (priorité à l’ouverture), mesure nor-
(PROFI LES/ESC )
male, bouton utilisateur -Aucun
Full auto: synchronisation de ash normale, mise au point automatique (simple), entraînement simple, exposition programmée, mesure centrale
3
pondérée, bouton utilisateur -Aucun.
Studio: synchronisation de ash normale, mise au point manuelle, en­traînement simple, exposition manuelle, spot. bouton utilisateur – en­traînement AF
Fill ash: synchronisation de ash normale (puissance adaptée -1.7EV), autofocus (single), entraînement simple, autoexposition, mesure nor­male.
Pour rétablir les valeurs par défaut de tous profils, il suffit de retirer la batterie et de la remettre en appuyant simultanément sur les boutons
4
MENU et DRIVE. Un bip signale que les prols d’origine sont rétablis.

Tous les paramètres sont enregistrés lorsqu’un prole est créé, notamment l’ISO, la balance des blancs et la tempéra­ture de couleur actifs au moment de la création du prol. Ces paramètres de prol ont priorité sur les paramètres actifs au moment où le bouton correspondant au prol a été enfoncé. En d’autres termes, lors de l’utilisation d’un prol, vérier que les paramètres ISO, balance des blancs et température de
5
couleur sont corrects.
Création d’un prol
1) Activer l’appareil et passer en revue les divers réglages requis (par exemple, mise au point automatique, priorité à l’ouver­ture, compensation d’exposition de ash d’appoint, etc.) en les enregistrant au fur et à mesure.
2) Lorsque tous les réglages ont été eectués, cliquer une fois sur le bouton PROFILS (bouton ON.OFF) de la poignée pour acher le prol.
87
&
2
$2)6%
3AVE
&
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
3AVE
3) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire déler la liste de prols. Choisir un nom de prol (sauf Standard). Vous pouvez enregistrer les nouveaux paramètres sous ce nom ou modier le nom sélectionné.
4) Appuyer sur
L’écran ache alors le nom du prol et permet de le renom
Save (bouton DRIVE ).
-
mer (voir section Impression / Texte 4.2.2).
2
5) Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour mémoriser la combi
-
naison des réglages avec le nouveau nom.
Pour réaccéder ensuite aux prols à partir de l’écran principal,
ON.OFF
appuyer sur le bouton PROFILS. Faire déler la liste jusqu’au prol souhaité et appuyer sur le bouton Charger (AF ). Tous les
(PROFI LES/ESC )
paramètres enregistrés seront automatiquement activés.

Vous pouvez également décider de modier les paramètres sans changer le nom du Prol apparaissant dans la liste. Dans ce cas,
3
les paramètres diéreront de ceux énumérés ici, malgré le nom identique. Lors de changements, il est toujours recommandé de modier les noms de prols pour éviter toute confusion.
AF
Load
Utilisation des prols
1) Dans l’écran principal, cliquer sur PROFILES (boutonON.
OFF) sur la poignée pour acher l’écran des prols.
2) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire déler la liste de
prols et sélectionner le nom souhaité.
3) Appuyer sur
Load (boutonAF). L’appareil utilise à présent tous
les paramètres enregistrés sous le nom choisi.
1
2
Changement d’un nom de prol
Vous pouvez modier les noms de prols à tout moment (sauf
ON.OFF
(PROFI LES/ESC )
3
AF
Load
4
ON.OFF
(PROFI LES/ESC )
Standard). Procéder comme suit :
1) Dans l’écran principal, cliquer sur
PROFILES (boutonON.
OFF) sur la poignée pour acher l’écran des prols.
2) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire déler la liste de
prols et sélectionner le nom souhaité.
3) Appuyer sur
4) Cliquer une seconde fois sur
5) Appuyer sur
6) L’écran ache alors le nom du prol et permet de le renom
Load (boutonAF).
PROFILES (boutonON.OFF).
Save (bouton DRIVE)
-
mer (voir section Impression / Texte 4.2.2).
5
88
14
Fonctions avancées
�  Retardateur programmable
�  Bracketing programmable
�  Réglage d’intervalle programmable
�  Jusqu’à 30 options personnalisables
�  Impression de données et de texte avec le magasin de lm
Cette section décrit les fonctions qui ne nécessitent pas une utili­sation régulière mais qui permettent d’optimiser le système.
Certaines fonctions sont relativement particulières, par exemple le bracketing. De nombreux photographes utilisant de la pellicule ont fréquemment recours à cette fonction. Le système H3D en simplie le réglage et l’utilisation.
Les options personnalisables garantissent la sécurité et permet­tent au photographe une exploitation sans limite de la prise de vue. Chacune d’elles peut être réglée de manière à ce que l’appa­reil soit le reet exact de votre manière de travailler.
89
-%.5
Aperçu général du menu de l’appareil photo
Accessible uniquemen t avec le cap teur.
Disponi ble unique ment lorsqu’un magasin de lm est  xé à l’appare il.
Options textuelles
Options du retardateur
Options de bracketing
Options d’intervalle
Unique ment ave c le magas in
de lm!
Options de réglage
Unique ment ave c le magas in
de lm!
Options d’information
Options numériques
Paramètres personnalisés
Ces 32 options ne sont disponibles que lorsqu’un magasin de lm est xé à l’appareil. Avec le capteur, le nombre d’op­tions personnalisables est limité à 30. Vous trouverez des détails plus complets dans les chapitres ultérieurs.
90
Un certain nombre de fonctions avancées, qui ne sont pas nécessairement utilisées tous les jours, restent immédiatement accessibles par les menus. Elles intègrent des ressources et des réglages ns qui font du H3D un outil puissant et sophistiqué pour satisfaire un vaste éventail d’exigences professionnelles.
Les quatre fonctions principales sont les suivantes:
1. Self timer (retardateur)
2. Bracketing
3. Interval timer (temporisateur)
4. Réglages
5. Numérique
Important : certaines options sont uniquement disponibles dans certains écrans. Par exemple, dans Self Timer, le choix delay/mirror up ou mirror up/delay est uniquement disponible (en faisant tourner la molette arrière – rangée inférieure sur l’écran) lorsque la fonction correspondante a été sélectionnée (en faisant tourner la molette avant – rangée supérieure sur l’écran)
Self Timer (retardateur)
optio ns disponibles
optio ns disponibles
optio ns disponibles
2 - 60 s
DELAY / MIRRO R UP
ou
MIRROR U P / DELAY
MIRROR G OES DOWN
(le miroir s ’abaisse)
ou
MIRROR R EMAINS
UP (le miroi r reste en
positio n levée)
1 Retardateur
Le retardateur permet de retarder l’activation de l’obturateur et de modier la séquence de levée du miroir. En conditions normales, le miroir se lève avant le déclenchement de l’obturateur; ce décalage permet de réduire les vibrations de l’appareil au déclenchement. Pendant cette pause, il n’y aura pas d’image dans le viseur et la fonction de posemètre ne sera pas disponible pour réagir à un éventuel changement d’exposition. La fonction Retardateur permet d’activer une séquence selon laquelle la pause est suivie et non pré­cédée par la levée du miroir. En conditions normales, le miroir revient immédiatement en position de repos après une prise de vue, mais on peut également choisir un réglage où le miroir reste en position haute. Le Retardateur peut également être réglé de façon à obtenir un déclenchement d’obturateur pratiquement exempt de vibrations. Il peut être utilisé à la place d’un câble/cordon/dispositif de déclenchement à distance lorsqu’une temporisation instantanée n’est pas requise. Les réglages d’exposition de l’appareil (manuel ou auto) tiennent compte de la lumière mesurée juste avant la levée du miroir; lorsque la lumière est changeante, on veillera donc à choisir la méthode appropriée en tenant compte des retards d’exposition.
91
1
-%.5
&
$2)6%
%NTER
&
2
2
&
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
$2)6%
%NTER
$2)6%
%NTER
2
Self timer setting (réglage du retardateur)
La fonction Retardateur (Self Timer) se règle de la manière suivante:
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu'à ce que
RETARDATEUR
apparaisse.
3) Appuyer sur le bouton
Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
3
5
« Delay » est mis en évidence par une ombre portée. Option sélectionnée: 10
secondes.
7
Mis en évidence : Miroir down/up. Option sélectionnée : mirror down after exposure (abaissement du miroir après exposition).
9
11
AF
4
6
Mis en évidence : Mirror sequence (séquence du miroir). Option sélection­née : delay rst, then mirror raised (délai, puis levée du miroir).
8
AF
On
10
12
Delay (délai)
Mirror sequence (séquence du miroir)
Miroir s’abaisse / Miroir reste relevé
(Une ombre portée s’ache sous le symbole sélectionné, par
exemple )
5) Lorsque
Délai est mis en évidence - - tourner la molette
arrière pour choisir dans la plage de 2 à 60 s par intervalles de 1 s.
6) Tourner à nouveau la molette avant pour sélectionner la
séquence Délai / Miroir relevé, Miroir relevé / Délai -
. Tourner ensuite la molette arrière pour eectuer la sélec-
tion.
Délai / miroir relevé (delay / mirror up) Séquence = Délai pendant la durée dénie - levée du miroir – exposition. Miroir relevé / délai Séquence = Miroir relevé – délai d’une durée dénie - exposition.
7) Tourner la molette avant sur
MIRROR GOES DOWN (miroir abaissé)
/ MIRROR
REMAINS UP (le miroir reste en position levée) -
.- choix. Tourner la molette arrière pour eectuer la sélection.
Mirror goes down = Le miroir revient à sa position de repos et l’appareil est prêt
pour la prise de vue suivante.
Mirror raised = Le miroir reste en position haute. Pas d’image dans le viseur
jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton M UP.
8) Appuyer sur le bouton
On (AF). Remarque: la valeur achée est désormais O et la ligne de texte dans le bas de l’écran indique ‘Retard décl. on’.
9) Appuyer sur le bouton
STOCKAGE (DRIVE ) pour enregis­trer le paramètre.
10) Réappuyer sur
ENTER (DRIVE ) dans l’écran Retard décl.
pour activer cette fonction.
11) Cliquer sur
On (AF).
12) Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réac­tiver) ou l’enfoncer entièrement pour une activation immé­diate.
On
Vérier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).
Vous pouvez arrêter la séquence en cliquant sur le bouton
ON / OFF (ESC).
92
Bracketing (prise de vue en fourchette)
optio ns disponibles
optio ns disponibles
optio ns disponibles
2 vues
ou
3 vues
ou
5 vues
1/3 EV
ou
1/2 EV
ou
1 EV
2 Bracketing
La fonction de bracketing permet de réaliser une série automatique d’expositions ; une avec les paramètres d’exposition standards (manuel ou auto) et d’autres avec des écarts prédénis de l’indice de lumination (EV) par rapport à l’exposition standard. C’est par­ticulièrement utile en présence d’images contenant une très grande plage de nuances.
Une évaluation est faite du nombre de vues supplémentaires requises, de l’ordre dans lequel elles doivent être prises, de l’écart EV nécessaire et du réglage fait en conséquence. L’indice EV mesuré pour la première exposition (manuelle ou automatique) détermine le calcul de la séquence de bracketing.
Remarque: il existe une diérence de fonctionnement entre l’entraînement simple et continu.
• En mode simple, il faut appuyer sur le déclencheur pour chaque exposition, jusqu’à la n de la séquence.
• En mode continu, on peut soit garder le déclencheur enfoncé pour prendre toutes les vues en continu, soit le relâcher à un certain moment et l’enfoncer à nouveau pour terminer la séquence, sans perdre de vues.
93
$2)6%
3AVE
&
-%.5
$2)6%
%NTER
&
2
2
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
1
3
5
Mis en évidence : Number of expo­sures (nombre d’expositions). Option sélectionnée : 3 vues.
A B C D
7
2
4
6
Mis en évidence : Sequence (séquence). Option sélectionnée : Standard, over, under (standard, surexposition, sous-exposition).
8
9
Mis en évidence : Step (étape). Option sélectionnée : variation
1/3 EV.
EXEMPLE EXEMPLE
Écran après activation du Bracketing, indiquant qu’il reste 3 vues dans la séquence Standard, Sur- et Sous-expo­sition, avec remise à zéro pour la vue suivante.
Écran du viseur indiquant qu’il n’y a pas de modication du réglage pour la vue suivante et qu’il reste trois vues dans la séquence.
ON.OFF
(PROFI LES/ESC )
Bracketing settings (paramètres de bracketing)
La fonction Bracketing se règle de la manière suivante:
1) Appuyer sur le bouton MENU.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Bracketing s’ache
3) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Nombre d’expositions (nombre d’expositions souhaitées
dans la séquence)
Séquence (l’ordre séquentiel des sous- ou surexpositions) Étape (la quantité de variation EV par rapport à l’exposition
standard)
(Une ombre portée s’ache sous le symbole sélectionné, par exem­ple )
5) Dans , tourner la molette arrière pour choisir le nombre de vues requises:2, 3, 5, 7 ou 9.
6) Dans tourner la molette arrière pour choisir parmi l’une
des quatre séquences:
A: Standard, Surexposition, Sous-exposition B: Standard, Sous-exposition, Surexposition C: Surexposition, Standard, Sous-exposition D: Sous-exposition, Standard, Surexposition
7) Dans , tourner la molette arrière pour choisir la variation d’EV requise:1, 1/2, 1/3 EV.
8) Appuyer sur le bouton STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer
le paramètre.
9) Réappuyer sur ENTER (DRIVE ) dans l’écran Bracketing pour activer cette fonction. Appuyer sur le bouton On (AF). Remarque: la valeur achée est désormais O et la ligne de texte dans le bas de l’écran indique Bracketing on.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de cette
fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
Sortir de ce mode en appuyant sur MENU, ensuite Enter (bouton
DRIVE de l’écran Bracketing), ensuite O (bouton AF).
Vérier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).

Le paramètre par défaut d’une séquence bracketing est la mo­dication de vitesse d’obturation. Toutefois, lorsque l’appareil est en mode manuel, ce paramètre peut dénir une modica­tion d’ouverture (Custom Options - Bracket param. in Manual
- 25).
Relire au début de cette section la note concernant la diérence
entre le réglage d'entraînement simple et continu. Dans les deux cas, la fonction de bracketing est réinitialisée automatiquement pour une nouvelle séquence.

Une séquence de bracketing peut être arrêtée en appuyant sur la touche ESC (ON.OFF).

Par exemple, une séquence « Standard, Surexposition, Sous­exposition » de 5 vues avec une variation de 1 EV donne le résultat suivant: Standard (variation O EV), +1EV, -1EV, +2EV,
-2EV.
94
&
$2)6%
%NTER
&
2
2
-%.5
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
$2)6%
Intervalle
optio ns disponibles
optio ns disponibles
1
2
3 Intervalle
2 vues −
255 vues
1 second e −
1 heure
La fonction intervalle permet de prendre une série d’expositions automatique­ment pendant une période dénie. C’est souvent nécessaire pour les études de temps et de mouvement, la surveillance de sécurité, l’étude de la nature, etc. Les réglages d’exposition et de mise au point (manuelle ou auto) se feront en fonction des paramètres de l’appareil au moment de l’exposition.
Réglage intervalle
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Intervalle s’ache.
3
4
3) ) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
5
Mis en évidence : Number of exposures (nombre d’expositions). Option sélec­tionnée : 2 frames variation (variation toutes les 2 vues).
7
8
AF
ON
6
Mis en évidence : Inter val duration (durée d’intervalle). Option sélection­née : 5 seconds variation (variation toutes les 5 secondes).
EXEMPLE
Achage après activation du réglage d’intervalle, indiquant 3 vues restantes à intervalles de 30 secondes.
Nombre d’expositions
(nombre d’expositions souhaitées)
Durée de l’intervalle
(durée d’intervalle entre les prises de vue) (Le symbole choisi est indiqué par une ombre portée)
5) Dans Nombre d’expositions, tourner la molette arrière pour choisir le nombre d’expositions requises:
2 – illimité
6) Dans Durée d’intervalle, tourner la molette arrière pour choi sir: 1 seconde - 1 heure
7) Appuyer sur le bouton
STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer
le paramètre.
8) Réappuyer sur
ENTER (DRIVE ) dans l’écran Intervalle pour activer cette fonction. Appuyer sur le bouton On (AF). Remarque: la valeur achée est désormais O et la ligne de texte dans le bas de l’écran indique Intervalle on.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de
cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
Dans les options personnalisées, #27 permet de choisir un
délai initial parmi None (aucun), 2, 10, 60 secondes ou la durée d’intervalle.
Vérier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).

Un réglage d'intervalle peut être interrompu à mi-séquence en appuyant sur la touche ESC.
95
-
-%.5
$2)6%
%NTER
&
$2)6%
%NTER
&
$2)6%
3AVE
&
2
Settings / Custom Options (Réglages / Options personnalisées)
optio ns disponibles
1
2
4 Settings (Réglages)
L’écran Settings, donne accès à trois sous-menus: Custom options (options personnalisées), Image Info (informations images) et System status (statut du système) en tournant la molette avant. Chacun de ces trois sous-menus donne accès à d’autres écrans. Custom options dispose de plus de 24 écrans, Image info, deux écrans compor-
tant chacun des choix supplémentaires et System status, deux écrans. Voir l’arborescence pour visualiser la structure du menu principal
OPTIO NS
PERSON NALISÉES
3
5
7
4
6
8
4.1 Options personnalisées
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’ache.
3) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder à 4.1 Options per-
sonnalisées
5) Appuyer sur (plus de 25 options).
6) Tourner la molette avant sur l’option souhaitée.
7) Tourner la molette arrière sur l’option souhaitée.
8) Appuyer sur

Pour accéder plus rapidement au niveau Custom Options, ap­puyer sur MENU puis sur USER. Appuyer sur le déclencheeur pour enregistrer tout nouveau réglage.
Les options marquées en rouge de la liste suivante sont les paramètres par défaut. Dans le cas du bouton User par exemple, None étant la valeur par défaut, l’appareil n’eectuera aucune action jusqu’à la sélection et la sau­vegarde d’un choix spécique.
Pour réinitialiser le capteur aux paramètres d’usine, accéder à Proles en appuyant brièvement sur le bouton ON.OFF, sélectionner Standard et appuyer sur Load.
DRIVE (Enter) pour accéder aux choix proposés
Enregistrer
96
REMARQUE
Le H3D accepte un magasin de lm et ore deux options personnali­sables supplémentaires uniquement accessibles dans ce cas. Le H3D propose donc un total de 32 options personnalisables lorsqu’un ma­gasin de lm y est attaché, et 30 lorsqu’il fonctionne avec le capteur.
Les 32 options sont décrites ci-dessous. Cela signie qu’avec le cap­teur, les écrans « Option # 9 Verrouillage exposition magasin » et « Option # 18 Rembobinage lm » ne s’acheront pas.
Comme ces deux options sont comprises dans la liste, la numérotation des options sera diérente selon qu’un magasin de lm est présent ou non. Par exemple, la Mémorisation d’exposition à l’objectif, qui porte en principe le # 10, devient le # 11 lorsque l’appareil est équipé d’un magasin de lm étant donné que l’option de Verrouillage exposition magasin s’ache après l’option # 8.
Cependant, la description de l’option s’affichant sur l’appareil de­meure correcte; seul le numéro change. Concrètement, cela signie simplement que lorsqu’on recherche la description d’une option dans la liste, il faudra chercher l’intitulé de la description plutôt que le nu­méro.
• les chiffres affichés en
NOIR correspondent à une utilisation avec
le capteur.
• les chiffres affichés en
VERT correspondent à une utilisation avec
magasin de film.
Standby timeout (délai de mise en veille) 1/
• 5s • 10s • 15s • 30s
Détermine le délai pendant lequel l’appa­reil reste actif avant de revenir automa­tiquement en mode veille (indiqué sur l’écran de la poignée par le logo H3D).
Réduit la consommation d’énergie.
EV increment (incrément EV) 2/
• 1 incrément • 1/2 incrément • 1/3 in­crément
Détermine la quantité d’indice EV appli­qué (par clic de molette avant ou arrière) à l’ouverture ou à la vitesse.
Exp adjust increment (incrément réglage exp.) 3/
• 1 incrément • 1/2 incrément • 1/3 in­crément
Fonction du bouton Utilisateur 4/4
None (sans) • Veille • Stop down • Mesure ash • Retardateur • Retardateur auto­matique • Bracketing • AF drive (objectif en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B • Mode T • Histogramme (achage du dernier histogramme) • Balance des gris
• Mode Cycle LM • Eacer dernière image
• Contrôle focus numérique
Dénit quelle fonction sera immédiate­ment activée lorsque le bouton User est enfoncé (vous ne pouvez pas modier le réglage dans ce mode, uniquement l’utiliser). Cette touche est une bascule de sorte qu’en appuyant à nouveau dessus, le nouveau réglage sera désactivé.
Fonction du bouton AE-Lock (verrouillage AE) 5/
5
Verrouillage AE
mais également les fonctions suivantes:
• Néant • Veille • Stop Down • Mesure ash • Intervalle • Retardateur auto • Bracketing • AF drive (objectif en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B • Mode T • Histogramme (affichage du der­nier histogramme) • Balance des gris • Mode Cycle LM • Eacer dernière image
• Contrôle focus numérique
1
Fonction du bouton Stop down (arrêt en position baissée) 6/
6
Stop down (arrêt en position baissée)
mais également les fonctions suivantes:
• Mesure ash • Intervalle • Retardateur auto • Bracketing • AF drive (objectif en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B
• Mode T • Histogramme (achage du dernier histogramme) • Balance des
2
gris • Mode Cycle LM • Eacer dernière image • Contrôle focus numérique • Néant • Veille
Fonction du bouton M.UP 7/7
Mirror up
mais également les fonctions suivantes:
• Mode B • Mode T • Histogramme (achage du dernier histogramme)
• Balance des gris • Mode Cycle LM •
3
Eacer dernière image • Contrôle focus numérique • Néant • Veille • Stop Down
• Mesure ash • Intervalle • Retardateur auto • Bracketing • AF drive (objectif en MF ou AF)
Détermine la quantité d’indice EV appli­qué (par clic de molette arrière) lors des réglages d’exposition xe.
97
Control wheel direction (sens de la molette) 8/
8
Clockwise (vers la droite) • Counter clockwise (vers la gauche)
Détermine le sens des molettes par rap­port à un réglage.
Par exemple, en déplaçant la molette avant vers la gauche, vous pouvez modi­er le réglage d’ouverture de f/8 à f/6.8 à f/5.6, etc. Toutefois, en modiant le réglage de direction de la molette, la même action produira l’eet contraire, c’est-à-dire que les réglages d’ouverture changeront de f/ 8 à f/ 9.5 à f/ 11, etc.
Flash ready exposure lock (mémorisation d’exposition au flash) 9/
9
Oui • Non
Permet de prendre une vue avant que le ash ne soit entièrement chargé. Pour utilisation avec ash intégré ou autres ashes compatibles TTL raccordés au sabot. Non valable pour les ashes rac­cordés sur la prise sync.
Oui bloque l'obturateur jusqu'à ce que le ash soit prêt.
Non permet le déclenchement de l'obtu­rateur avant que le ash soit prêt.
Magazine exposure lock (Verrouillage exposition magasin
– uniquement avec magasin de lm)
10
• Oui • Non
Permet de déclencher l'appareil sans lm chargé dans le magasin.
Oui bloque l'obturateur s'il n'y a pas de lm dans le magasin et ache également un message sur l'écran LCD de la poignée: Pas de lm.
Non permet à l'obturateur de se déclen­cher quand il n'y a pas de lm dans le magasin.
Lens exposure lock (mémorisation d’exposition à l’objectif) 10/11
Oui • Non
Permet de déclencher l’appareil sans qu’un objectif soit xé.
Oui bloque l'obturateur s'il n'y a pas d'ob­jectif xé et ache également un message sur l'écran LCD de la poignée: No lens (aucun objectif).
Non permet de déclencher l'appareil sans objectif.
Out of range exposure lock 11/12
• Oui • Non
Permet de déclencher l’appareil quand le réglage d’ouverture ou de vitesse est au-delà de la plage de travail (indiquée sur les LCD par « - »).
Oui bloque l'obturateur s'il est hors de la plage de travail.
Non permet à l'obturateur de se déclencher s'il est au-delà de la plage de travail.
True exposure (exposition réelle) 12/
13
ON • O
Détermine si le réglage d’exposition sera ajusté automatiquement pour obtenir une prise de vue dèle (pour plus de détails, voir annexe, Glossaire).
On permet le réglage. O conserve le réglage normal.
Spot mode (mode Spotmètre) 13/
14
Normal • Zone
Détermine la manière dont l’appareil se comporte en mode Spotmètre.
Normal: l'appareil se comporte de la même façon que lorsque réglé sur Normal ou Pondération centrale.
Zone: l'appareil se comporte de la même façon que le Hasselblad 205FCC. C’est­à-dire que le point central est placé au­dessus d’une zone particulière du sujet et le bouton AE-L est enfoncé. L’exposition est ensuite calculée en supposant que la zone mesurée est de 18% de gris ou la Zone 5, et est indiquée sur l’écran LCD comme Zone 5 (Voir annexe/Glossaire des termes). Ou alors, la zone peut être reclassiée vers une autre zone en faisant tourner la molette arrière.
Ensuite, lorsque l’appareil est déplacé, les zones au sein du point central sont indiquées par leurs valeurs de zone.
98
Focus aid in MF (assistance de mise au point en MF) 14/15
Half press (enfoncé à mi-course)
Toujours • O
Dénit comment les symboles LED de èche d’aide à la mise au point apparais­sent dans l’écran du viseur en mode de mise au point manuelle.
Mi-course les rend visibles en appuyant sur la touche de déclenchement de l'obtu­rateur jusqu'à mi-course.
Toujours les rend visibles tout le temps lorsque l'appareil est actif.
O les désactive complètement.
AF assist light (lumière d’assistance AF) 15/
16
• Appareil photo • Flash ext. • O
Permet la projection d’une lumière d’ap­point pour assister le système de mise au point automatique en conditions de lumi­nosité médiocre ou de faible contraste.
Appareil photo dénit l'éclairage d'as­sistance AF intégré pour qu'il soit toujours actif.
Flash ext. active l'éclairage d'assistance AF projeté par un ash externe. À défaut de ash externe, le système intégré est automatiquement utilisé.
OFF définit l’assistance AF pour que l’éclairage reste toujours inactif.
Rear wheel quick adjust (réglage rapide de la molette arrière) 16/17
Oui • Non
Permet à la molette arrière d’eectuer un réglage EV rapide (ou compensation EV) en mode d’exposition automatique.
Oui active le réglage. En faisant tourner la molette arrière, le réglage se fait et ap­paraît sur les deux écrans LCD sous forme de symbole ± entre les valeurs de vitesse et d’ouverture. L’écart apparaît également au-dessus de l’échelle à gauche de la valeur d’ouverture sur le viseur LCD.
Non désactive complètement la fonc­tion.
Control Lock (verrouillage de contrôle) 17/
18
All controls (tous les contrôles) • Molettes • O
Dénit les verrouillages utilisés lorsque la touche Control Lock est enfoncée.
Tous les contrôles verrouille les molettes et les touches .
Molettes verrouille uniquement les molet­tes. Elles restent toutefois opérationnelles dans n’importe quel mode de réglage.
O désactive la fonction de verrouillage.
Film wind-on (rembobinage du lm)
(uniquement avec magasin de film) 19
• Direct • Half press (enfoncé à mi-course)
Dénit quand le lm avancera jusqu'à la première vue.
Direct avance automatiquement le lm jusqu'à la première vue lorsque le support du lm est inséré ou lorsque le magasin est xé sur le boîtier.
Half press avance le lm uniquement lorsque le bouton de déclenchement est enfoncé à mi-course.
Beeper (signal sonore) 18/20
ON • O
Dénit le signal sonore.
On autorise le signal. O désactive le signal.
Show histogram (montrer histogramme) 19/
21
Oui • Non
Dénit si l’histogramme d’une expo­sition numérique apparaît sur l’écran LCD après l’exposition. Uniquement pour usage avec des dos numériques qui prennent en charge cette fonction.
Oui active le réglage. Non désactive le réglage.
Intervalle & Retardateur 20/22
Sortir • Garder
Permet soit au mode Intervalle, soit au mode Retardateur de rester actif après une exposition ou de revenir immédia­tement au réglage standard.
Sortir supprime le réglage et produit un retour automatique au réglage standard après une exposition. Garder retient le réglage après une ex­position.
99
Verrouillage AE / Molette Quick adjust 21/
23
Réinitialisation exp. • Enregistré
Permet soit au mode AE-Lock, soit au mode Quick adjust de rester actif après une exposition ou de revenir immédia­tement au réglage standard.
Réinitialisation exp. supprime les régla­ges et produit un retour automatique au réglage standard après une exposition.
Enregistré conserve les réglages AE-Lock ou Quick adjust après une exposition.
Show EV (montrer EV) 22/24
Oui • Non
Permet l'achage des réglages EV sur l'écran de la poignée.
Oui active l'achage. Non désactive l'achage.
Show ISO (montrer ISO) 23/25
Oui • Non
Permet l’achage des réglages ISO sur l’écran de la poignée.
Oui active l'achage. Non désactive l'achage.
Bracket param. en manuel 24/26
Shutter speed (vitesse d’obturateur) Ouverture
Sélectionne la vitesse ou l’ouverture d’obturation comme variante dans une séquence de bracketing en mode d’expo­sition manuelle.
Shutter speed (vitesse d’obturateur) modication de la vitesse d’obturation.
Ouverture modication de l’ouverture.
Aperture control in Manual
(contrôle d’ouverture en manuel) 25/27
Front wheel (molette avant) • Rear wheel (molette arrière)
Sélectionne la molette modiant l’ouver­ture en mode d’exposition manuelle.
Molette avant sélectionne la molette avant pour modier l’ouverture.
Molette arrière sélectionne la molette arrière pour modier l’ouverture.
Low ash warning (avertissement ash faible) 26/
28
ON • O
Contrôle l’achage du message d’avertis­sement et du triangle « Low Flash ».
On autorise la fonction. O désactive la fonction.
Interval timer initial delay (délai initial du temporisateur) 27/
29
None (sans) • 2s •10s • 60s • Délai in­tervalle
Dénit un délai initial avant la première prise de vue avec temporisation.
Indication d’ouverture 28/30
Normal • Light meter (mesure de la lumière)
Contrôle l’affichage de l’indication d’ouverture (uniquement en mode ma­nuel).
Normal sélectionne l’achage standard (f5.6, f8, etc.)
Mesure de la lumière sélectionne l’af chage de type « mesure lumière » (f5.6⁰, f8.⁵, etc.)
Délai miroir supplémentaire 29/31
None (sans) • 5 ms • 10 ms • 20 ms • 50 ms • 100 ms • 200 ms • 400 ms
Prolonge le délai entre le moment où le miroir se relève et l’ouverture de l’obtu­rateur, ce qui réduit l’eet de vibration lors d’expositions prolongées.
Menu ISO / WB 30/32
MENU • Flash • AF • Drive
Réaecte les boutons Flash, AF ou Drive sur la poignée pour donner directement accès à l’écran de paramétrage ISO/ba­lance des blancs.
-
100
Info Image / type impression
$2)6%
%NTER
-%.5
&
$2)6%
%NTER
&
$2)6%
3AVE
&
$2)6%
%NTER
Disponible uniquement lorsqu’un magasin de film est fixé à l’appareil.
2
4.2 Info Image
(uniquement avec magasins de lm!)
La fonction d'incrustation contrôle le texte qui apparaît au bord de cha­que vue sur la pellicule. Il est possible d'incruster environ 40 caractères.
Type d’impression enregistre les information techniques générées automatiquement par l’appareil photo. Texte enregistre les informa- tions générées par l’utilisateur.
4.2.1 Type d’impression
3
5
7
4
6
Plusieurs options sont disponibles, au choix:
• Imp. Type 1 Imprime les informations correspondantes: ouverture,
obturateur, mode de mesure, compensation d'exposition et compensation de ash.
• Imp. Type 2 Imprime les informations de base correspondantes unique-
ment: ouverture, obturateur et corrections d’exposition.
• Date & Heure Imprime uniquement la date et l’heure (le réglage de la
date et de l’heure s’eectue dans le menu Réglages, sous Date & Heure).
• Texte & Date Imprime le texte plus la date
• Texte & Info Imprime le texte plus les infos de base
• Texte Imprime le texte uniquement (que vous avez créé dans
4.2.2 Texte)
Paramétrage du type d’impression
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’ache.
3) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder à 4.2 Image info
5) Appuyer sur
6) Réappuyer sur pour sélectionner l’option souhaitée.
8) Appuyer sur le bouton
101
Enter (DRIVE) jusqu’à 4.2.1 type d’impression.
ENTER (DRIVE ) et tourner la molette avant
Enter (DRIVE) de la poignée.
Loading...