Éc r an d e la p o ig né e 12
Éc r an d u vi s eu r 14
2 Boîtier d'ap pa reil 17
D ra go nn e 20
Po i gn ée à b a tt er ie re ch ar g ea bl e −
G én ér al i té s 20
C ha rg eu r d e ba tt er i e 20
M is e en c h ar ge d e la b a tt er i e 2 0
Ve r re d e vi s ée 21
Co n ne xi on po ur a cc e ss oi re s 21
P ri se p ou r P C 21
S em el le 21
3 Viseu r 22
Pi è ce s et o r ga ne s co n st it ut i fs 25
Fi x at io n e t
d ép os e du vi se ur 25
Ré g la ge d e l ’oc u la ir e 25
Œi l le to n 25
6 Rég lage s et pré pa rati fs
gén érau x in it iaux 34
C ho ix d e la la ng ue d es me nu s 34
St o ck ag e et mo de s de p r is e de v u e 35
U ti li sa ti o n de c ar t es m ém o ir e
c om pa ct -f l as h 36
U ti li sa ti o n d’ un e Im a ge Ba nk -I I 37
Co n ne ct é à u n or di n at eu r 38
7 Uti lisa ti on d e su pp orts e t de
lot s 39
L ot s 39
N av ig at io n d an s le s su p po rt s e t le s l ot s 39
C ré at io n d e no uv ea ux lo ts 41
U ti li sa ti o n de l ’a rc h it ec tu r e d’ ap pr ob a ti on
i ns ta nt a né e 42
L ec tu r e et m od i fi ca t io n du s t at ut
d ’ap p ro ba ti o n 43
Fi l tr ag e de s i ma ge s p ar s ta t ut
d ’ap p ro ba ti o n 44
S up pr es si o n de s im a ge s pa r s ta tu t
d ’ap p ro ba ti o n 44
8 Visua li sati on , su pp ress ion et
copie d ’ima ges - Ap er çu 45
4 Objec ti fs 24
Pi è ce s et o r ga ne s co n st it ut i fs 25
M on ta ge d ’u n o bj ec t if 25
D ép os e d ’un o b je ct i f 25
B ou ch on d ’o bj e ct if 25
Fi l tr es 25
Pa r as ol ei l s 25
Co n tr ôl e d ’ob t ur at eu r e t d’o u ve rt u re 25
C al cu l de la p ro fo n de ur d e c ha mp 26
Év a lu at io n v is ue ll e d e la p ro f on de ur d e
c ha mp 2 6
Ré g la ge s d e mi se a u po i nt i nf r ar ou ge 26
A ss is ta n ce à l a mi s e au p oi nt 26
A da pt at eu r C F 27
I nf or ma ti o ns s pé c if iq u es a ux o bj e ct if s 27
5 Aperç u géné ral du c ap teur 2 8
Pa n ne au d e co n tr ôl e 3 0
A pe rç u de s m en us 32
A pe rç u de s m en us 33
N av ig at io n d an s le s im a ge s –
n ot io ns d e b as e 45
S él ec t io n du l ot co ur an t 45
Fi l tr ag e de s i ma ge s p ar s ta t ut
d ’ap p ro ba ti o n 45
Z oo m av an t et ar ri èr e 45
Z oo m av an t, p o ur p lu s d e dé ta il s 4 6
M os aï qu e s 4 6
M od es d e pr é vi su al i sa ti on 47
M od e éc on o mi se ur d e b at te r ie 4 9
M od e pl ei n é cr an 49
I nd ic at eu r d e su re x po si ti o n 49
S up pr es si o n d’ im a ge s 50
Tr an s fe rt d’ im ag e s 50
9 MEN U— ISO, B alance des b lanc s,
sup port , navi gati on 52
A pe rç u de s m en us 52
N av ig at io n d an s le s me n us 52
L an gu e 5 4
IS O 5 4
B al an ce d e s bl an cs 5 5
S up po r t 56
N av ig ue r 57
10 M ENU—Sto ckag e 58
D at e & He ur e 10 4
St a tu t du s y st èm e 10 5
N um ér iq u e 10 6
L is te d es f o nc ti o ns d es b o ut on s
p er so nn a li sa bl e s 1 07
E ff ac e r 59
Fo r ma t 63
L ot 6 4
N iv ea u ap pr o ba ti on pa r dé fa u t 6 5
11 ME NU —R égla ge s 67
I nt er fa c e ut il is a te ur 6 8
A pp ar ei l p ho to 6 9
Au su je t de 74
D éf au t 74
12 Me sure de la l um ière &
contr ôl e d’ex posi ti on 76
M ét ho de d e m es ur e 77
M ét ho de d ’e xp o si ti on 7 8
M od e d’ ex po si t io n ma nu e ll e 78
M od e d’ ex po si t io n au to m at iq ue 79
B ou to n AE -L 80
Co m pe ns at i on d ’e xp os i ti on 81
13 Fonc ti ons géné ra les 82
A ll um er − ON 8 3
A ll um er −V ei ll e 8 3
A ll um er − OF F 83
M is e au p oi n t ma nu el l e 83
M is e au p oi n t ma nu el l e 8 4
P ri or it é à l ’a ut of oc u s en m od e m an ue l 8 4
Au t of oc us 8 4
C li ch é un i qu e 8 4
Co n ti nu 8 5
M od e au to f oc us 8 5
D ri ve 8 6
S im pl e 86
Co n ti nu 8 6
P ro fi ls 87
C ré at io n d ’u n pr of i l 87
C ha ng em en t d ’u n no m de p r of il 8 8
15 Flas h 108
M es ur e f la sh 10 9
16 Acce ssoi re s en opt io n 110
17 Maga si n de fil m 116
Pi è ce s et o r ga ne s co n st it ut i fs 1 17
Pa n ne au L CD 117
To uc h e d' éc la ir a ge L CD 1 17
B ou to n de c h an ge me n t ha ut 117
B ou to n de c h an ge me n t ba s 117
S él ec t eu r de f on c ti on 11 8
I nd ex d e pl a n de f i lm 11 8
C lé d e vo le t 11 8
S up po r t d' on gl et d e f il m 11 8
Ve r ro ui ll ag e d e ré gl a ge s de m ag a si n 11 8
I nt er fa c e de b us d e d on né es 11 8
Pi l e 11 9
Po s e et d ép o se 11 9
Ré g la ge s d e ma ga si n 12 0
C ha rg em en t d u fi l m 122
18 Anne xe 124
G lo ss ai r e 12 6
C ar ac té r is ti q ue s te ch n iq ue s 13 0
C ap te ur , pr éc a ut io ns 133
Éq u ip em en t : en tr et i en , ma in te n an ce 1 34
14 Fonc ti ons avancé es 89
A pe rç u gé n ér al d u m en u de
l ’ap p ar ei l p ho to 9 0
Re t ar da te u r 9 1
B ra ck et in g 9 2
I nt er va l le 9 3
Ré g la ge s 96
O pt io ns p e rs on na l is ée s 9 7
I ma ge i nf o 1 01
Te x te 102
Le H3D est à l’avant-garde de la photographie moyen format – tant numérique
qu’analogique. Sa position inégalée se fonde sur une expérience de plus de 50 ans.
En optant pour du matériel Hasselblad, vous emboîtez le pas à quelques-uns des
photographes les plus célèbres de la planète. Félicitations pour ce choix!
Le Hasselblad H3D est le premier appareil DSLR moyen format plein cadre à
grand capteur du monde. Le H3D a été développé autour d’un tout nouveau
moteur d’appareil numérique pour optimiser les performances des objectifs et
la netteté des images. En se concentrant exclusivement sur l’architecture numérique de l’appareil, Hasselblad est en mesure d’orir aux photographes tous les
avantages d’un moyen format numérique professionnel avec la facilité d’utilisation des meilleurs DSLR 35 mm.
Le H3D atteint des performances numériques exceptionnelles, tout en tirant
merveilleusement parti des atouts du moyen format. Pour le professionnel, il
en résulte une exibilité accrue, avec le choix entre viseur oculaire ou au niveau
de la taille, des objectifs à correction APO numérique et une classication instantanée des images. Le H3D permet au photographe d’opter pour la pellicule
lors de prises de vue en conditions extrêmes. La Solution Couleurs naturelles
Hasselblad, quant à elle, fournit une qualité d’image exceptionnelle.
Le Système H
Le Système H est la concrétisation du programme de développement technique le plus intensif
jamais entrepris chez Hasselblad, le fabricant d’appareils moyen format le plus prestigieux au
monde. Il se conjugue au superlatif. Ce qui était autrefois en option est aujourd’hui de série.
Sans déroger toutefois aux trois piliers qui font la réputation de Hasselblad: abilité, versatilité
et interchangeabilité.
La liste des fonctions et caractéristiques est longue et variée: mise au point automatique avec
priorité instantanée au mode manuel, écran LCD à matrice par points, interface utilisateur à
touches rapides et molettes de commande, poignée intégrée, ash d’appoint intégré, mesure
de l’exposition en mode multiple, contrôle du ash TTL, obturateur central électronique extrêmement précis, synchronisation du ash à toutes les vitesses de l’obturateur jusque 1/800s,
viseur 100%, écran du viseur de type LCD à matrice par points, piles au lithium ou pack rechargeable en option, vitesse d’obturateur de 18 heures à 1/800 s, personnalisation des fonctions
par l’utilisateur, bracketing, retardateur, touches de commandes rapides, mesure du ash,
réglage intégré de la dioptrie dans le viseur, option système par zone, photographie image
par image, prols personnalisés, etc.
4
Les utilisateurs de pellicule bénécieront en outre d’autres fonctions:
réglage de sensibilité du film par code à barres, interchangeabilité
120/220, volet intégré, éclairage d'écran LCD indépendant sur les magasins, réglage de la dioptrie intégré dans le viseur, avance et rembobinage automatique du lm, incrustation personnalisée d’informations diverses (nom, symboles, etc.) sur le cadre de l’image…
Ultrafocus et correction numérique APO
Les informations relatives à l’objectif et aux conditions exactes de
prise de vue sont transmises au processeur de l’appareil pour un réglage ultran du mécanisme d’autofocus, tenant compte des caractéristiques propres à l’objectif et au capteur. De cette manière, toute
la gamme d’objectifs HC est optimisée pour une netteté et une résolution supérieures.
La correction numérique des aberrations chromatiques et distorsions
est également présente. La correction numérique APO (en anglais,
Digital APO Correction - DAC), est une correction APO chromatique
des images basée sur une combinaison des diérents paramètres de
chaque objectif pour chaque prise de vue, optimisant au maximum
les performances de votre équipement.
Les avantages de l’obturation centrale des objectifs HC/HCD accroît
la flexibilité en autorisant l’utilisation du flash à des vitesses atteignant 1.800/s. Grâce au grand format, la profondeur de champ est
nettement plus importante, ce qui permet de jouer plus facilement
sur les ous et les nets.
Prise de vue numérique grand format
En photographie numérique, les avantages des appareils grand
format sont particulièrement évidents. La fenêtre 6 x 4,5 cm permet
au Hasselblad H3D d’utiliser les plus grands capteurs actuellement
disponibles pour la photo numérique – plus du double d’un capteur
d’appareil 35 mm. Le capteur contient donc un nombre plus élevé de
pixels plus grands, ce qui garantit la qualité nale en termes de délité des couleurs, avec absence de moiré et dégradés continus, même
en faibles conditions d'éclairage.
Solution exclusive Hasselblad pour des couleurs naturelles
Les solutions de gestion des couleurs ont jusqu'ici toujours imposé
leurs limites à la photographie numérique. Il fallait toujours choisir
un profil chromatique précis, particulièrement pour le rendu des
nuances de la peau, du métal, des tissus, des eurs, etc. Hasselblad a
résolu ce problème en mettant au point un prol chromatique puissant pour son logiciel de traitement d’image FlexColor. La solution
de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par Hasselblad permet
d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle qui reproduit
aisément et dèlement les carnations, les dégradés et autres teintes
complexes.
Pour intégrer nos nouvelles fonctions HNCS et DAC, Hasselblad a mis
au point un format de chier brut baptisé 3F RAW (3FR). Le nouveau
format 3FR garantit un enregistrement rapide, ecace et sûr, sur le
support disponible, des images photographiées à l’aide d’un équipement numérique Hasselblad. Ce format permet en outre une compression sans perte de qualité, qui réduit de 33% l’espace requis pour
son stockage. Le chier 3FR dénit les couleurs dans l’espace chromatique Hasselblad RVB avec une qualité exceptionnelle. Ensuite,
grâce à FlexColor, il n’est plus nécessaire de tester différents profils
pour trouver les couleurs optimales ni d’effectuer des corrections
chromatiques sélectives.
Flux de travail DNG
Les chiers 3FR peuvent être convertis en DNG (Digital Negative), le
format d‘image brut d’Adobe. Cette nouvelle technologie standard
est donc désormais accessible pour le photographe professionnel.
Pour utiliser la correction DAC et optimiser les couleurs du format
de fichier DNG, la conversion du format 3FR doit s’effectuer via
FlexColor. Le format de chier DNG permet d'ouvrir directement les
fichiers image bruts compressés en Adobe PhotoShop. Les fichiers
images Hasselblad contiennent une série de métadonnées, incluant
les conditions de prises de vue, des mots clés et un copyright, ce qui
facilite le travail avec les logiciels de gestion d'images.
Un choix parmi plusieurs viseurs lumineux
Classiquement, l’un des avantages importants est la taille et la luminosité de l’image affichée dans le viseur, ce qui permet de créer
des compositions d’une précision extrême et une utilisation aisée,
même en faibles conditions d’éclairage. Le H3D est équipé en standard du nouveau viseur HVD 90x, conçu pour tirer totalement parti
du grand capteur 36x48 mm. Dans la gamme d’appareils Système H,
Hasselblad a ajouté le HVM, un viseur interchangeable permettant
de tenir l’appareil au niveau de la taille. Ce nouveau viseur permet au
photographe, par exemple, de rester en contact visuel direct avec son
sujet pendant la prise de vue ou d’exprimer sa créativité en photographiant à partir d’un point situé sous le niveau du regard.
Architecture d’approbation instantanée
Les prises de vue numériques perdent une partie de leur potentiel
lorsque le photographe n’est pas en mesure de revoir et de sélectionner rapidement les meilleures images à présenter au client. Fort
du succès de sa technologie Audio Exposure Feedback, Hasselblad
a créé l’architecture d’approbation instantanée (« Instant Approval
Architecture » - IAA), une série d’outils de feed-back conçus pour per
mettre au photographe de se concentrer sur son sujet plutôt que sur
les réglages de l’appareil. L’IAA déclenche des signaux sonores et visuels à chaque prise de vue, indiquant immédiatement au photographe le statut des images. L'information est enregistrée à la fois dans le
chier et dans le nom de chier, pour un classement et une sélection
rapides des images, sur site ou en laboratoire.
5
-
Le Hasselblad H3D est un appareil complet, intégrant L’architecture
d’approbation instantanée de Hasselblad, qui intègre automatiquement la classification des images, dès la prise de vue, dans le
ux de production numérique. IAA est une marque commerciale de
Hasselblad en attente de brevet. L'écran hautes performances OLED
de grandes dimensions qui équipe les nouveaux produits Hasselblad,
ache une image réaliste, d'excellente qualité et aux contrastes parfaits, même en plein soleil, pour permettre une sélection immédiate.
Trois modes de fonctionnement et de stockage
L’optimisation de la portabilité et du stockage d’images sont des éléments essentiels pour le photographe professionnel. Le Hasselblad
H3D permet de choisir plusieurs supports de stockage: cartes CF pour
la portabilité, banque d’images de 100 Go pour la exibilité ou disque
dur d’ordinateur. Ces trois modes de fonctionnement et de stockage
vous permettent de sélectionner celui qui convient le mieux à votre
travail, tant en studio qu'en extérieur.
Le processus FlexColor
FlexColor ore aux photographes de studio un système de traitement
d’images à niveau élevé de contrôle. Lorsque l'appareil est connecté à
l'ordinateur, des outils tels que les masques améliorent considérablement la productivité dans les compositions élaborées. La nouvelle version de FlexColor permet aux photographes de manipuler la température des couleurs et de comparer les détails de plusieurs prises de vue
pour une sélection précise des images. FlexColor traite les chiers bruts
3FR générés par le Hasselblad H3D et existe en version native pour environnements Macintosh et Windows; sa licence permet de distribuer
des copies gratuites à tous vos collaborateurs et partenaires.
Conception modulaire pour une exibilité garantie
Le H3D permet notamment de travailler sur pellicule grâce au magasin de lm Hasselblad Système H. Cette option autorise les prises de
vue à des températures extrêmes où lorsque des temps d’exposition
prolongés sont requis.
Interface utilisateur « instantanée »
Le Hasselblad H3D est commandé par une interface utilisateur très
simple: une série de boutons « instantanés » permet d’accéder direc
tement à des fonctions telles que la prise de vue, la navigation, l’approbation, le zoom et les informations images.
L’objectif premier lorsque l’on conçoit un appareil photographique, c’est bien sûr la
production de superbes images, simplement, librement, en toutes circonstances. Les
appareils Hasselblad disposent de fonctionnalités et de caractéristiques dont vous
pouvez penser qu’elles ne vous servent (encore) à rien. Chaque individu a sa propre
manière de travailler. Mais le H3D ore une marge énorme pour sublimer votre technique, éventuellement bien au-delà de vos ambitions actuelles.
Prenez le temps de découvrir les ressources et le potentiel de votre nouvel appareil.
Progressez à votre rythme et explorez les possibilités quand vous vous sentez prêt à
passer à l’étape suivante. Les résultats seront bons dès le début, c’est garanti, mais si
vous souhaitez vous améliorer ou travailler plus ecacement, le possibilités sont plus
que nombreuses.
Et, comble du pratique, l’unité de prise de vue numérique du H3D se
détache et peut être montée sur une chambre photographique par
le biais d’un adaptateur. Dans ce cas, l’unité est commandée par le
-
signal de synchronisation du ash provenant de l’obturateur.
Le capteur doit impérativement rester propre et exempt de poussière.
Par sa conception modulaire, l’appareil permet d’accéder aisément
au capteur pour le nettoyer, ce qui évite par la suite de nombreuses
heures de travail de retouches.
Le potentiel de Hasselblad est là, il vous sut de l’exploiter!
6
Conguration requise
Les chiers numériques subissent tous un traitement sur ordinateur. Le stockage et
la correction nale des images nécessitent un ordinateur disposant d’un minimum
de capacités. Les images de grande taille exigent un ordinateur performant équipé
d’une mémoire importante, de capacités graphiques avancées et d’un système
d’exploitation récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur devra disposer d’un
connecteur FireWire 800/400 pour charger directement les images de l’appareil ou
d’ImageBank-II (voir ci-dessous). Pour charger les images se trouvant sur une carte
compact-ash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes.
Pour un maximum de souplesse, nous recommandons cependant FireWire.
Avertissements et restrictions
■ Pour alimenter le H3D à partir d’un PC portable (contrairement à un Macintosh portable), vériez que le port FireWirede votre ordinateur peut alimenter l’équipement.
■ Ne pas exposer le H3D et les équipements informatiques à l’humidité. Si l’appareil entre
en contact avec de l’humidité, le déconnecter et le laisser sécher avant de le réutiliser.
Attention: veillez à ne pas endommager le capteur CCD lorsque vous le retirez le ltre
■
de protection du capteur pour le nettoyer.
■ An d’éviter de trébucher, ne pas laisser traîner les câbles connectés entre l’appareil et
l’ordinateur.
■ Ne jamais couvrir les ouvertures d’aération du capteur en cours d’utilisation.
■ Votre nouvel appareil Hasselblad vous a été fourni monté ou en éléments séparés. Il
existe un grand nombre de combinaisons possibles, selon les ores en cours, les kits
disponibles, etc. Veuillez vérier que tous les articles mentionnés ont été fournis et sont
corrects.
■ Contactez votre distributeur Hasselblad immédiatement s’il manque quoi que ce soit,
en n’oubliant pas d’indiquer le numéro de série et de fournir la preuve d’achat.
■ Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
■ Familiarisez-vous avec les différentes pièces. Laissez les bouchons de protection en
place le plus souvent possible, évitez de toucher les surfaces vitrées et d’introduire les
doigts dans le boîtier. De construction robuste, le matériel Hasselblad est capable de
résister aux mauvais traitements, mais il s’agit néanmoins d’un instrument de précision. Il vous rendra service plus longtemps si vous le respectez dès le départ.
■ Enn, n’hésitez pas à consulter régulièrement le site Hasselblad — www.hasselblad.
com — pour trouver des mises à jour relatives aux instructions, des changements, des
nouveautés ou d’autres informations. Si vous n’avez pas d’accès internet, contactez
votre distributeur Hasselblad qui vous communiquera les dernières nouvelles.
7
1
Affichage &
Commandes
� Écran LCD sur l’appareil
� Diode sur le viseur
� Logiciel échelonnable
� Menu accessible rapidement
� Achage interactif
� Fonctions personnalisables
Toutes les fonctions et réglages du H3D sont accessibles par les boutons et molettes disposés sur et
autour de la poignée, avec l’appui de l’écran LCD
servant d’interface utilisateur.
Les informations achées sur l’écran de la poignée
sont présentées dans un format très semblable à
l’affichage des ordinateurs modernes, téléphones
portables, etc. À base de pixels, l’écran affiche des
symboles clairs et compréhensibles.
8
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des principales fonctions des molettes et des boutons. Certaines commandes possèdent deux ou trois fonctions selon leur position dans le menu ou leur paramétrage. Une description complète est
disponible plus loin dans ce manuel.
Bouton de déclenchement d’obturateur
Ouvre l’obturateur. Active aussi
l’appareil qui se trouve en mode
veille.
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK)
Verrouille les réglages pour éviter
toute modication accidentelle.
Permet également d’accéder aux
réglages du ash.
Bouton AF
Accès aux modes de mise au point.
Bouton DRIVE
Donne accès aux modes d’entraînement.
Molette avant
Accès à et modication de divers
réglages.
Bouton MENU
Accès au menu.
Touche d’éclairage
Éclaire l’écran de la poignée.
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC)
Active ou désactive l’appareil.
Accès aux Prols; tient lieu de
bouton de sortie pour d’autres
fonctions.
Molette arrière
Accès à et modication de divers
réglages.
Bouton M.UP
Relève et abaisse le miroir. Peut
être attribué à une autre fonction.
Port de cordon de déclenchement à distance
Pour xer un cordon de déclenchement à distance (électrique).
Bouton d'arrêt
Interrompt l’ouverture au réglage
en cours. Peut être attribué à une
autre fonction.
Bouton AE-L
Verrouille une mesure de lumière
dans les modes d’exposition manuelle et automatique. Peut être
attribué à une autre fonction.
Bouton
Actuellement aucune fonction.
Bouton User
La fonction du bouton peut être
dénie par l’utilisateur.
9
Molette de correction de dioptrie
Réglage d’acuité visuelle de l’utilisateur.
Touche de correction EV
Compensation EV.
Touche EXP
Accès au mode d’exposition et à la
méthode de mesure.
Écran de la poignée
Écran de la poignée de l’appareil.(Les informations entre parenthèses décrivent cet exemple en particulier).
Indication d’état du ash
(Pas de compensation d’exposition,
synchronisation normale du ash)
Réglage d’ouverture
(f/5,6)
Achage de la valeur
d’exposition
Indication du mode
d’exposition
(Réglage de la priorité d’ouverture)
Indication de la méthode de mesure
(Pondération centrale)
Écran de la poignée de l’appareil pendant
le paramétrage.
Réglage de mise au point
(Réglage de mise au point automatique,
mode Single, cliché unique)
Balance des blancs
(Lumière du jour)
Indication de commande
Condition d’entraînement
(Single)
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/400 s)
Réglage ISO
(50 ISO/ASA)
Symbole pile faible
« Compteur de vues »
(1286 prises de vue restantes
sur le support de stockage)
La ligne supérieure des écrans décrit les commandes (celles-ci
sont dynamiques et changent selon le paramétrage). Pour modifier un paramètre, utiliser le bouton situé juste au-dessus de la
commande concernée. Dans le cas illustré, par exemple, appuyer
sur le bouton FLASH pour « quitter » l’écran. Voir note ci-dessous.
Symboles de paramétrage
Représentent les options disponibles lorsque les paramètres sont
modiés. Une ombre portée indique le symbole actif.
Description et sens de la molette
Les èches indiquent la molette à utiliser pour modier le paramètre en regard duquel elle se trouve. Dans le cas présent, la
sélection de l’option Bracketing se fait par la molette avant et le
nombre d’expositions de cette option par la molette arrière.
. . .
= molette avant
= molette arrière
Paramètres
La ligne inférieure ache des informations sur les paramètres actifs. En résumé, la ligne supérieure ache ce qu’il est possible de
faire, la ligne inférieure ce qui a été fait ou les paramètres actifs.
10
Le principe de base des réglages suppose que l’on enfonce d’abord le bouton approprié pour accéder au menu, avant de procéder au paramétrage proprement
dit au moyen des molettes. La molette appropriée est identiée par des èches le
long de la description du réglage.
Certains boutons ont une fonction de bascule, le bouton ON.OFF possède
une double fonction pression brève (« clic ») ou pression longue (demi-seconde) et le bouton de déclenchement comporte deux positions: enfoncé
à mi-course ou entièrement.
Plusieurs boutons de la poignée ont des fonctions multiples, selon le
niveau du menu. Dans l’exemple illustré ici, le bouton FLASH fonctionne
de la même manière que le bouton EXIT, le bouton AF comme le bouton
ON et le bouton DRIVE comme le bouton SAVE.
À très basses températures, les écrans LCD exigent quelques secondes pour
acher les nouveaux réglages.
Exemples
Voici une liste des termes décrivant les diérentes actions qui apparaissent dans le menu (sur l’écran de la poignée):
Enter (valider) : déplace l’écran d’un niveau dans le menu.
Exit (sortir) : déplace l’écran vers l’arrière d’un niveau dans le menu.
Ne sauvegarde aucun réglage.
O : désactive la fonction paramétrée.
On : active la fonction paramétrée.
Sel. : (Select) – sélectionne le caractère marqué pour les
informations images et le nom de prol.
ESC: (Escape) – met fin à une action et retourne à l’écran
principal. Ne sauvegarde aucun réglage.
Save (sauvegarder)
: sauvegarde un réglage et déplace également l’écran
vers l’arrière d’un niveau dans le menu. Peut sauvegard
er de nombreux changements faits dans une séquence
de réglage.
Ne pas oublier les groupes suivants d’actions sauvegardées et non sauvegardées lors de changements de réglages:
SAUVEGARDÉ NON SAUVEGARDÉ
« Sauvegarde rapide » - appuyer à mi-course sur le
déclencheur.
Save (sauvegarder) - appuyer sur le bouton save
(bouton DRIVE)
Escape (échapper) - appuyer sur le bouton ESC
(bouton PROFILES /ESC)
Exit (sortir) - appuyer sur le bouton exit (bouton
FLASH)
11
-%.5
-%.5
-%.5
-%.5
Viseur LCD
Écran du viseur. À noter que les diodes ne sont visibles qu’activées (par l’appareil ou un réglage).
(Les informations entre parenthèses décrivent cet exemple en particulier).
Indication de la méthode
d’exposition
(mode de « priorité d’ouverture »)
Diode de ash
Réglage
d’ouverture
(f/5,6)
Symbole de rappel du
réglage de la compensation d’exposition
Réglage de la méthode
de mesure
(Pondération centrale)
Diode d’assistance
à la mise au point
Diode de triangle
d’avertissement
Réglage de la compensation
d’exposition
(+0,7 EV)
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/30 seconde)
‘« Compteur de vues »
Exemples d’écrans LCD de viseur avec réglages standard et lorsque des touches spéciques sont enfoncées.
Réglages standards
FLASH
Écran normal Écran normal en position de verrouillage AE Écran normal avec compensation
d’exposition
Mode ash
AF
DRIVE
+/-
EXP
Mode AF
Mode d’entraînement
Mode menu
Mode de compensation d’exposition
Méthode d’exposition et méthode de mesure
12
&
2
-%.5
$2)6%
%NTER
!&
/N
$2)6%
3AVE
Structure des menus - généralités
Ce manuel est illustré de divers graphiques qui expliquent les
opérations à effectuer pour modifier les différents paramètres.
Ils sont conçus pour illustrer de manière simple la navigation
dans les diérents menus. Bien qu’ils contiennent toutes les informations présentes sur l’écran LCD et utiles à l’explication en
cours, ces graphiques ne peuvent pas illustrer en une fois toutes
les combinaisons de symboles possibles, pour de simples raisons
de clarté. Les utilisateurs de téléphones portables, par exemple,
n’auront aucune diculté à s’y retrouver dans le lay-out et la navigation dans les menus.
Vous constaterez qu’en pratique, l’utilisation du menu sur l’appareil est beaucoup plus simple que les explications écrites ne le
laissent croire.
Les descriptions contiennent plusieurs termes propres aux menus
de navigation. Ils sont par exemple structurés en arborescences,
où l’on imagine graphiquement que l’on part du tronc pour terminer au niveau des branches. Chaque nouvelle section ou bifurcation des branches achées est appelée « écran ». Un écran est
donc la représentation graphique sur le LCD de l’endroit du menu
où l’on se trouve et des paramètres actifs.
Symboles utilisés dans les schémas
Le H3D présente l’avantage de permettre de multiples paramétrages personnalisés. Cela signie que vos choix personnels, et
donc les combinaisons de symboles sur l’écran LCD, ne s’afficheront pas nécessairement de la même manière que dans les
illustrations du manuel.
Pour simplier les descriptions, on fait souvent référence à un
écran « principal ». Mis à part les réglages par défaut, il n’y a pas
réellement de réglage standard au sens courant du terme; vous
créez vos propres « standards », et les modiez à tout moment.
L’écran « principal » est en fait celui que vous venez de créer et
qui s’ache sur l’écran LCD lors de la prise de vue (sauf lorsqu’un
mode particulier est utilisé, retardateur, par exemple).
Utiliser la molette avant
(le sens de rotation est personnalisable)
Utiliser la molette arrière
(le sens de rotation est personnalisable)
Appuyer sur le bouton ou tourner
la molette
Bouton MENU de la poignée
Sélectionner ENTER
(en appuyant sur le bouton DRIVE de la
poignée)
Sélectionner ON
(en appuyant sur le bouton AF de la
poignée)
Sélectionner Save
(en appuyant sur le bouton DRIVE
de la poignée)
Le nouveau paramètre est enregistré et l’action sélectionnée peut
être exécutée. Le paramètre est
conservé jusqu’à ce que l’utilisateur
le modie.
Fonctions en boucle du menu
Une boucle signie que les fonctions
disponibles dans une branche spécique du menu sont accessibles successivement et de manière continue
en tournant les molettes dans un
sens ou dans l’autre. On peut donc
tourner la molette vers la droite ou
la gauche pour parvenir à la fonction
souhaitée.
Sens principal de l’itinéraire
dans le menu
L’iti néra ire principal explique
pas à pas le chemin à suivre dans
l’arborescence pour atteindre les
fonctions adéquates via les écrans
qui apparaissent.
13
Bouton de déclenchement d’obturateur A
A
B C D E
Ce bouton possède une position à mi-course et entièrement enfoncée. En enfonçant le
bouton à moitié (ou délicatement), on active l’appareil, la fonction autofocus et le posemètre.
En appuyant à fond (plus fort), l’obturateur se déclenche (ou la procédure d’exposition
sélectionnée commence, le cas échéant; par exemple, ce bouton active le retardateur.)
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK) / (EXIT) B
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Si vous appuyez sur le bouton pendant une seconde,
le beeper retentit (s’il est activé) et un symbole de clé apparaît sur l’écran de la poignée
pour indiquer que les commandes (sauf le déclenchement de l’obturateur) ont été verrouillées et que par conséquent, elles ne peuvent pas être modiées accidentellement en cours
d’utilisation. Appuyer à nouveau sur le bouton pendant une seconde pour déverrouiller
(cette fonction peut être modiée pour verrouiller toutes les commandes ou molettes de
contrôle uniquement dans « Custom options »).
En appuyant rapidement sur le bouton, vous accédez à l’information de réglage de ash
Bouton AF /(ON) / (SEL.)C
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Appuyer sur ce bouton pour aller directement vers
l’écran de sélection autofocus/mise au point manuelle à partir de l’écran principal. Voir
le chapitre concerné pour plus de détails. Il tient également lieu de bouton ON et SEL. (=
Bouton DRIVE / (SAVE) / (ENTER)D
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Il permet d’accéder à l’écran de réglage d’entraînement
à partir de l’écran de travail. Voir le chapitre concerné pour plus de détails.
Il tient également lieu de bouton SAVE et ENTER pour d’autres réglages.
Molette avant E
Les molettes avant et arrière permettent de modier les paramètres d’exposition dans
l’écran principal et d’accéder à diverses sections en boucle du menu de réglage. L’eet du
sens des molettes est programmable.
Bouton MENU F
Accède au premier niveau de menu pour les changements de paramètres.
F
Touche d’éclairage G
Appuyer pour éclairer le LCD. Reste actif jusqu’à ce que l’appareil entre en mode de
G
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC) H
Appuyer sur le bouton pendant une seconde pour activer l’appareil. Le logo de démarrage
H
H3D apparaît, suivi de l’écran principal. Après quelques secondes (personnalisable),
l’appareil entre en mode de veille. Une pression sur le bouton désactive complètement
l’appareil (même à partir du mode de veille), alors qu’un « clic » rapide permet d’accéder
à la section Proles du menu à partir de l’écran principal.
À noter la diérence de comportement entre une pression longue et un clic rapide de
Molette arrière I
Les molettes avant et arrière permettent de modier les paramètres d’exposition dans
I
l’écran principal et d’accéder à diverses sections en boucle du menu de réglage. Agit
comme contrôle de compensation d’exposition à accès rapide. L’eet du sens des molettes
est programmable.
14
À l’arrière de la poignée, outre la molette arrière, il y a trois autres boutons de
commande:
Bouton AE-L J
Ce bouton permet de verrouiller une mesure de lumière faite en mode manuel et automatique. Il peut également être utilisé en mode Zone pour eectuer une nouvelle lecture.
J
K
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
Voir la section sur le bouton AE-L (chapitre 8, Mesure de la lumière et exposition) pour
plus de détails.
bouton K
L
M
N
O
Actuellement aucune fonction.
Bouton User L
Ce bouton a pour seul but d’être programmé par l’utilisateur pour accéder rapidement
à une fonction ou un écran précis. Par exemple, si vous utilisez souvent le bracketing, il
sut de programmer ce bouton pour accéder directement à cette fonction sans devoir
naviguer dans le menu. Les boutons AE-L, Mirror -UP et Stop Down peuvent également être
programmés par l’utilisateur mais, par défaut, leur fonction correspond à leur nom.
La possibilité de reprogrammer ces boutons est particulièrement utile et peut permettre de gagner beaucoup de temps en fonction de la méthode de travail. Nous vous
conseillons d’examiner attentivement leur potentiel. Voir sous « Réglages personnalisés » pour plus de détails.
L’avant de la poignée comporte deux boutons de commande supplémentaires,
plus la prise du cordon de déclenchement à distance:
Bouton M.UP M
Appuyer sur ce bouton pour relever le miroir et appuyer de nouveau pour l’abaisser (fonction bascule). Une double pression rapide sur le bouton (dans la demi-seconde) permet
d’accéder immédiatement à la fonction « Retardateur ».
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
Port de cordon de déclenchement à distance N
Pour xer un cordon de déclenchement à distance (électrique).La prise accessoire
Hasselblad est protégée par un bouchon en caoutchouc captif.
Bouton STOP DOWN O
Appuyer sur ce bouton pour eectuer un contrôle visuel de la profondeur de champ sur
le verre de visée pour l’ouverture choisie. Le diaphragme se ferme en fonction du réglage
et reste fermé tant que la pression est maintenue. Vous pouvez modier l’ouverture en
même temps pour voir les changements s’opérer.
Peut être attribué à une autre fonction dans les réglages personnalisés.
15
P Q R
Il y a également deux boutons de contrôle sur le viseur, ainsi qu’une molette de
correction de la dioptrie:
Molette de correction de dioptrie P
La fonction de réglage de dioptrie présente une plage de -5 à +3,5 pour convenir à la
plupart des utilisateurs.
Touche de correction EV Q
Appuyer sur ce bouton pour accéder à l’écran de compensation EV. Les réglages se font
avec les molettes avant ou arrière. Un symbole de correction EV apparaît sur l’écran de
la poignée et du viseur en guise de conrmation.
Touche EXP R
Le bouton EXP (Exposure) permet d’accéder à l’écran de mode d’exposition et de méthode
de mesure. Les réglages se font avec les molettes avant et arrière; les symboles appropriés
s’achent sur l’écran de la poignée et du viseur, selon le cas.
16
2
Boîtier d’appareil
� Fonte d’aluminium monobloc
� Boîtier en acier inoxydable
� Plateau de xation rapide intégré
� Commandes numériques
� Logiciel échelonnable
� Conception modulaire
� Poignée ergonomique intégrée
� Interface utilisateur à achage pixellisé
Le boîtier H3D est de construction robuste, en fonte d’aluminium,
avec une coque en acier inoxydable qui garantit une extrême
longévité. L’appareil intègre la technologie silicium, qui ouvre la
porte aux opérations les plus complexes. Le retour du miroir, par
exemple, est ralenti au dernier moment par une action sur le mo
teur. L’état d’utilisation du boîtier est enregistré automatiquement,
notamment pour la gestion des intervalles d’entretien.
-
La poignée ergonomique intégrée abrite l’interface principale ainsi
que le support des piles. Un obturateur auxiliaire à l’arrière du boî
tier protège le capteur de toute exposition pendant les manipula
tions. Le boîtier de l’appareil contient également le verre de visée,
qui peut être enlevé ou remplacé aisément sans outil spécial ni pro
cédure de réglage.
Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez le boîtier
sans bouchon ou sans capteur an de protéger cet obturateur auxi
liaire. De même, l’ouverture avant du boîtier laisse apparaître le
miroir lorsqu’il n’est pas protégé par un bouchon ou un objectif. Ne
touchez par le miroir et ne tentez pas de le nettoyer: des marques
légères ou de petites particules de poussière n’aecteront pas les ré
sultats. Les problèmes plus apparents doivent être conés au centre
de service agréé Hasselblad.
-
-
-
-
-
17
1
2
Dragonne 1, 2
Pour attacher la dragonne, tirez d’abord sur le collier de sécurité. Le crochet ainsi libéré peut se glisser dans l’œilleton (g. 1).
Refermer le collier de sécurité (g. 2) pour que le crochet reste en
place dans l’œilleton. Le collier a été volontairement bien serré et
peut être dicile à ouvrir.
Poignée à batterie rechargeable 3, 4
Toutes les opérations du H3D nécessitent des piles. Étant donné
qu’il s’agit d’un appareil entièrement numérique, il n’y a pas de
3
3
2
4
fonction de secours mécanique. C’est pourquoi il est recommandé
de garder à portée de main la poignée de réserve contenant des
piles neuves au lithium si vous n’utilisez pas de poignée rechargeable de rechange. Comme c’est le cas avec la plupart des piles,
des problèmes peuvent se poser à très basse température. Dans
cette situation, il est recommandé de garder le jeu de rechange
dans une poche intérieure, par exemple, pour les conserver à la
température du corps.
La poignée à batterie rechargeable de 7,2 V (3043348) est la source
d’alimentation standard pour le H3D. Pour la retirer, appuyez
sur le bouton tout en abaissant le levier jusqu’à la butée. Tirez la
poignée à batterie vers le bas.
Si vous conservez la poignée à batterie séparément de l’appareil,
assurez-vous que le cache de protection est en place. Pour le mettre en place et l’enlever, tirez et soulevez le clip de verrouillage
comme illustré.
5
6
7
Chargeur de batterie 5, 6
Le chargeur de batterie est livré avec cinq ches adaptées aux
diérents types de prises de courant du monde entier. Pour les
autres modèles de prise, utiliser un adaptateur. Fixer la che choisie
(g. 6) en la faisant coulisser en position. Vérier que le contact
électrique entre le chargeur et l’adaptateur s’eectue correctement.
Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse.
Noter que le chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc (3053568)
est exclusivement destiné à la poignée à batterie rechargeable de
7,2 V.
Mise en charge de la batterie 7
Retirer la poignée à batterie du boîtier, insérer la che jack du
chargeur dans la prise (g. 6) de la poignée. Brancher le chargeur
sur une prise électrique standard (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz).
Noter que le premier chargement de la batterie prendra ap-
proximativement 12 heures.
Signication des signaux émis par la diode rouge du chargeur:
Allumé en continu = batterie en charge
Clignotement lent (0,8 Hz) = la charge est complète et entretenue.
Ou occasionnellement
Clignotement rapide (3 Hz) = batterie très déchargée en charge (intensité
réduite)
18
Remarque : en principe, le clignotement rapide de l’indicateur ne
se produit pas. En eet, la batterie n’arrive jamais à un tel niveau
de déchargement étant donné que l’appareil photo s’arrête automatiquement avant de parvenir à ce stade. L’indicateur clignote
parfois rapidement pendant quelques instants lorsque l’on branche
le chargeur sur le secteur. En situation normale, l’indicateur est
donc allumé en continu ou clignote lentement.
8
Fixation de la batterie sur l’appareil 8
Tout en maintenant le support de piles à plat contre la poignée
et en alignant les deux attaches supérieures sur la rainure de la
poignée, faites-le coulisser le plus loin possible. Basculez le levier
de retenue du support de piles jusqu’au verrouillage.
Notez bien que si vous voulez utiliser la batterie rechargeable
avec les modèles H1/H1D, le logiciel de l’appareil doit être de
la version 8.2.2 ou ultérieure pour que la poignée à batterie
fonctionne correctement.
Poignée à batterie rechargeable - généralités
• Charger la batterie approximativement 12 heures avant la première utilisation.
• La capacité maximale n’est atteinte qu’après avoir chargé et déchargé la batterie
à plusieurs reprises.
• La batterie écologique de type Li-Ion n’a quasiment pas d’eet mémoire. Elle peut
donc être rechargée avant d’être complètement déchargée, sans diminution de
capacité ou de performances.
• Charger la batterie à une température ambiante de 10 −30° C.
• Lorsque vous retirez une batterie du chargeur et la remplacez immédiatement
par une autre, attendez quelques secondes que le chargeur se réinitialise automatiquement pour la procédure de charge suivante.
• Un dégagement de chaleur est parfaitement normal pendant la charge.
• Les performances peuvent légèrement diminuer lorsque la température ambiante
est très basse ou très élevée. Le cas échéant, prendre les mesures appropriées.
• Il n’est pas conseillé de stocker à long terme des batteries très faiblement chargées.
• La batterie a une durée de vie limitée et ses performances diminuent progressi
vement au l du temps.
• Pour des raisons de sécurité et de performance des produits, il est recommandé
de suivre les conseils et précautions contenus dans le présent manuel.
-
Poignée à batterie rechargeable - précautions
Précautions à respecter:
Poignée batterie rechargeable 7,2 V:
• Connecter correctement la poignée à batterie sur l’appareil.
• Ne pas retirer le couvercle protecteur lorsque la batterie n’est pas utilisée. (par
exemple, un court-circuit consécutif à un contact avec des clés au fond d’une poche
peut provoquer un incendie).
• La poignée est exclusivement réservée aux boîtiers H1/H1D/H2/H2D.
• Ne pas immerger la batterie.
• Ne pas incinérer la batterie. Elle doit être recyclée ou éliminée selon les normes
environnementales en vigueur.
• Utiliser exclusivement le chargeur de batterie Hasselblad BC-H Li-Ion 7,2 V cc
(3053568).
19
Chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc:
• Lire le mode d’emploi avant toute utilisation du chargeur.
• Ne pas utiliser à l’extérieur (protéger contre l’humidité).
• Ne pas utiliser le chargeur à d’autres ns que le chargement de la poignée à batterie
rechargeable de 7.2 V (3043348).
• Ne pas court-circuiter les ches jack.
• Ne pas apporter de modication au chargeur; le seul changement autorisé consiste
à sélectionner la che adéquate.
10
9
11
Poignée à batterie lithium de réserve 9, 10, 11
La poignée à batterie au lithium de réserve s’attache et se retire de
la même manière que la poignée à batterie standard.
Appuyez sur le bouton rouge qui maintient la cassette à piles en
place (g. 9). Insérez trois piles lithium CR-123 (ou équivalentes)
dans la cassette, en veillant à respecter la polarité de chacune (voir
les repères ‘+’ sur les piles et la cassette). Remettez la cassette dans
le support. Vériez qu’il est bien en place et que le bouton rouge
réintègre la position verrouillée. Tout en maintenant le support
de piles à plat contre la poignée et en alignant les deux attaches
supérieures sur la rainure de la poignée, faites-le coulisser le plus
loin possible. Basculer le levier le plus loin possible en position
verrouillée.
Durée de vie des batteries 12, 13
La durée de vie des batteries dépend d’un certain nombre de facteurs
variables et ne peut donc pas être dénie précisément. Si l’appareil
demeure actif et non en mode veille pendant de longues périodes,
par exemple, la durée de vie des batteries sera considérablement
réduite. Un symbole s’ache sur l’écran de la poignée lorsque les
1312
piles sont déchargées (g. 12).
Lorsque les piles sont pratiquement épuisées, un message d’aver-
tissement « Low battery » apparaît sur l’écran de la poignée (g.
13). L’appareil ne fonctionne plus lorsque ce message apparaît et
que le remplacement des piles est impératif.
Lorsque l’icône batterie faible apparaît, l’appareil entre automatiquement en mode veille temporaire. Cette situation est
identiable par le fonctionnement ralenti des actions dans une
séquence d’exposition. Les signaux sonores liés aux actions de
l’appareil seront également diérents.
Ce mode est conçu de manière à pouvoir continuer à travailler
un certain temps bien que les batteries soient trop faibles pour
une utilisation normale. Naturellement, la batterie doit être
remplacée dès que possible pour récupérer le fonctionnement
normal.
20
14
Verre de visée avec repère de composition (22/39MPix).
15
Verre de visée avec repère de composition (31MPix).
Verre de visée 14, 15, 16
Le H2D est équipé d’un verre de visée Spherical Acute-Matte D
d’une extrême luminosité et d’une grande netteté. Un verre de
visée quadrillé est disponible en option.
Si nécessaire, enlevez le viseur pour remplacer le verre de visée.
Pour enlever le verre, placez la pointe d’un stylo à bille dans la
boucle du verre et tirez vers le haut. Pour remettre le verre en
place, positionnez d’abord son côté droit dans l’encoche. Placez
la pointe d’un stylo à bille dans l’encoche et appuyez vers le bas
pour mettre le verre en place. Évitez de toucher la surface du verre
avec les doigts.
Ne pas nettoyer l’écran en le plongeant dans l’eau, et ne pas
utiliser de détergent. Si l’écran s’humidie, ne pas utiliser d’air
chaud pour le sécher. Essuyer la surface avec un chion doux.
Demander conseil dans un centre Hasselblad agréé si l’écran
est particulièrement sale. Les particules et traces de graisse sur
le verre de visée peuvent être visibles dans le viseur, mais pas
sur le cliché proprement dit.
16
18
19
17
Connexion pour accessoires 16, 17
Le côté gauche du boîtier comporte deux letages permettant de
xer des accessoires (M5), ainsi qu’un connecteur de bus de données
protégé par un cache. Les letages sont conçus pour permettre la
connexion de nouveaux produits alors que le connecteur n’a qu’une
fonction de maintenance.
Pour retirer le cache, insérer un objet pointu, un stylo par exemple,
dans le petit trou et le faire coulisser vers la gauche (voir illustration). Le clip peut alors être retiré pour accéder au connecteur.
Prise pour ash
Une prise de synchronisation pour ash non TTL se trouve sur
le côté gauche du boîtier. Elle est protégée par un bouchon en
caoutchouc captif.
Semelle protectrice 18, 19
Pour attacher la semelle protectrice de xation, faites-la coulisser
sur le bas de l’appareil jusqu’à la butée. Pour la retirer, levez le
levier de blocage tout en poussant la semelle vers l’arrière, comme
sur l’illustration.
21
3
V iseur
� Mesure de lumière multimode
� Informations d’exposition maximale
� Image 100%
� Angle de visualisation de 90° pour la composition de ligne visuelle
� Image intégrale pour porteurs de lunettes
� Réglage de dioptrie intégré
� Flash intégré
Le viseur HVD 90X présente une image corrigée latéralement
à 100% au niveau de la ligne visuelle. Il possède un réglage de
dioptrie étendu qui convient à la plupart des utilisateurs. La
distance de visualisation est conçue pour orir une image cadrée
complète, même pour les porteurs de lunettes. D’une grande
luminosité, les verres de visée Spherical Acute-Matte D (situés dans
le boîtier) sont interchangeables pour s’adapter aux préférences
de chacun et indiquent la surface de mesure spot pour plus de
précision dans l’estimation de l’exposition. L’écran situé sous
le cadre est continuellement rafraîchi; il est rétroéclairé pour
une visibilité optimale. Cet écran LCD reproduit de nombreuses
informations affichées sur l’écran LCD de la poignée pour une
vérication immédiate. Outre l’écran LCD, quatre diodes fournissent
des informations sur la mise au point et le flash ainsi que des
avertissements d’ordre général.
Le viseur est également équipé d’un ash d’appoint escamotable.
Le viseur ne possède pas de piles puisqu’il est alimenté par le boîtier;
il s’enlève aisément. Voir le chapitre « Flash » pour plus de détails.
Voir le chapitre « Boîtier » pour plus de détails concernant le verre
de visée.
La touche de compensation d’exposition et la touche de mode
d’exposition sont décrites au chapitre « Commandes et Achage ».
Le viseur est interchangeable. Voir sous « Accessoires en option »
pour plus de détails.
22223
A B C D E F G H
A. Œilleton en caoutchouc
B. Sabot
C. Molette de réglage de dioptrie
1
2
D. Touche de compensation d’exposition
E. Méthode d’exposition / touche mode
F. Flash intégré
G. Loquet de ash
H. Touche de dégagement du viseur
Montage et démontage du viseur 1
Tenir le viseur légèrement incliné tout en le laissant reposer sur le dessus du boîtier; le
glisser vers l’avant pour aligner la broche sur l’évidement à l’avant du verre de visée.
Pousser fermement la partie arrière du viseur vers le bas jusqu’au déclic.
S’assurer que les deux côtés du viseur sont en contact franc avec le boîtier et qu’il est
correctement xé et verrouillé dans la bonne position. À défaut, il y a risque de mauvais
fonctionnement intermittent si les connexions de l’interface du bus de données entre
viseur et boîtier ne sont pas bonnes.
Pour enlever le viseur, le saisir dans la main droite et, tout en appuyant sur le bouton de
dégagement, lever l’arrière et l’écarter du boîtier.
Réglage de l’oculaire 2
Aucune lentille correctrice n’est nécessaire pour régler l’oculaire à la vue de la plupart des
utilisateurs. La plage de réglage s’étend de -5 à +3,5 dioptries. Les porteurs de lunettes
peuvent modier ces réglages rapidement et avec précision selon qu’ils portent leurs
lunettes ou non pour photographier.
Le réglage individuel de l’oculaire se fait en orientant le boîtier vers le ciel ou vers une
surface de couleur neutre. Tout en tenant l’appareil dans la main gauche, tourner avec le
pouce droit la molette de réglage jusqu’à ce que les repères sur le verre de visée aient la
netteté optimale pour votre vue.
Si vous portez normalement des lunettes correctrices de la myopie et voulez les conserver
lorsque vous utilisez l’appareil, il ne faut pas les enlever pour la procédure ci-dessus. Si
vous préférez ôter vos lunettes pour prendre des photos, répéter la procédure ci-dessus
sans lunettes.
Œilleton en caoutchouc
Deux œilletons en caoutchouc peuvent être adaptés au H3D. Le premier pour prise de
vue sans lunettes; le second, pour ceux qui préfèrent positionner l’œil plus loin du viseur
ou qui portent des lunettes.
Les œilletons peuvent être changés rapidement dans un centre de service agréé
Hasselblad.
Flash intégré
Voir le chapitre « Flash » pour plus de détails.
Le viseur HVD 90X (inclus) convient particulièrement à la photo numérique, car il
correspond à la surface réelle du capteur numérique. Si vous utilisez un dos argentique
et que vous voulez voir l’ensemble de la zone de capture (légèrement plus grande que
la zone du capteur), vous pouvez choisir un viseur HD 90X (avec le verre de visée HS
standard, qui porte des marques indiquant la surface du lm).
4
Objectifs
� Fonction de mise au point automatique rapide et précise
� Obturateur électronique central
� Priorité instantanée à la mise au point manuelle avec friction naturelle
� Fonction de retour instantané à la mise au point automatique
� Non-rotation du ltre ou de l’accessoire lors de la mise au point
� Non-rotation de la monture d’objectif en mode de mise au point automatique
� Obturateur électronique dont le temps d’ouverture varie de 18 heures à 1/800 s
avec un magasin pour lm
� Parasoleil inversé comme protection
� Détection automatique des bagues-allonges et convertisseurs
Tous les objectifs HC ont été développés pour que le système H soit
à la hauteur des performances extrêmement élevées que l’on est
en droit d’attendre de Hasselblad et pour répondre aux exigences
de la photographie traditionnelle et numérique. Outre l’extrême
netteté, cette conception garantit également une qualité visuelle
élevée des zones hors focale. Tous les objectifs sont équipés d’un
obturateur central à commande électronique, conçu avec des tolérances extrêmement réduites en vue d’une précision inégalée.
L’obturateur assure aussi la synchronisation du ash à toutes les vitesses, de 18 heures à 1/800s avec un magasin pour lm ou de 32s
à 1/800s avec le dos numérique. Tous les objectifs ont une capacité
de mise au point automatique très rapide avec priorité instantanée
au mode manuel. Pour assurer une mise au point automatique able et rapide, une lampe (située sur la poignée) s’active automatiquement lorsque le contraste et la luminosité sont insusants.
L’ouverture et l’obturateur se règlent via les molettes sur la poignée
de l’appareil.
En règle générale, les parasoleils doivent toujours être montés pour
obtenir des performances optimales. Des ltres de protection (UV /
Sky) sont également à envisager, du moins lorsque l’on travaille en
extérieur dans des conditions diciles.
(Voir la section Accessoires pour des informations sur l’adaptateur CF permettant d’utiliser des objectifs type C du Système V
Hasselblad).
24
1
2
Pièces et composants 1
A
B
C
D
E
3
2
4
A. Repère de parasoleil
B. Bague de mise au point manuelle
C. Échelles de distance de mise au point
D. Échelles de profondeur de champ
E. Repère d’objectif
Montage d’un objectif 2, 3
Pour déposer le bouchon de protection avant du boîtier, appuyer
sur le bouton de dégagement d’objectif et le maintenir enfoncé
tout en tournant le bouchon vers la gauche. Déposer le bouchon
d’objectif arrière en le dévissant vers la gauche. Aligner le repère
de l’objectif sur celui du boîtier et tourner l’objectif vers la droite
(xation à baïonnette) jusqu’à ce qu’il se mette en place (déclic).
Dépose d’un objectif
Appuyer sur le bouton de dégagement et le maintenir enfoncé tout
en tournant l’objectif vers la gauche jusqu’à l’arrêt, puis le tirer
vers le haut. Si nécessaire, remettre immédiatement les bouchons
de protection de l’objectif et du boîtier.
Si vous tentez de faire tourner l’objectif avant d’appuyer sur le
bouton de dégagement, il risque de se bloquer. Dans ce cas, com-
5
6
mencer par tourner légèrement l’objectif vers la droite, puis suivre
la procédure correcte: bouton d’abord, puis objectif.
Bouchon avant pour objectif 4
Pour enlever ou mettre un bouchon d’objectif avant, introduire
le pouce et l’index dans les évidements et pincer dans le sens des
èches.
Filtres
Les ltres ont un raccord leté (67 / 77 / 95 mm, selon l’objectif)
et se vissent dans le sens des aiguilles d’une montre. Comme la
partie avant de l’objectif ne tourne pas lors de la mise au point, les
ltres ne tournent pas non plus. C’est particulièrement utile avec
des ltres polarisants ou gradués, où en principe l’orientation est
importante.
Parasoleils 5, 6
Tous les objectifs sont fournis avec des parasoleils qui, montés à
l’envers, orent une protection supplémentaire pour le transport
et le stockage. Les parasoleils ont une xation à baïonnette; pour
les mettre en place, aligner le repère sur celui de l'avant de l'objectif et tourner vers la droite. En cas de montage inversé, faire
correspondre les repères et tourner vers la gauche.
Contrôle d’obturateur et d’ouverture
L’obturateur et l’ouverture sont contrôlés électroniquement et se
règlent au moyen des molettes sur la poignée. Il n’y a pas de bagues
de réglage manuel séparées sur les objectifs ou le boîtier.
Les réglages sont achés à la fois sur l’écran LCD de la poignée et
sur l’écran LCD du viseur. Voir le chapitre « Mesure de la lumière
et exposition » pour une explication complète.
25
Calcul de la profondeur de champ 7
7
Deux échelles (en pieds et en mètres) sont visibles dans la fenêtre
où apparaît la distance de mise au point, sur le dessus de l’objectif. Il y a aussi un repère central et une échelle de profondeur de
champ. Le repère central permet de déterminer la distance sur
l’échelle appropriée.
La profondeur de champ peut être calculée comme suit:
1. Mettre au point.
2. Eectuer une mesure d’exposition (automatique ou manuelle)
et noter l’ouverture.
3. Trouver, de part et d’autre du repère central, les marques qui
correspondent à l’ouverture choisie.
8
4. À partir de ces deux marques, lire les distances correspondan
tes sur l’échelle appropriée.
-
5. La profondeur de champ (pour cette ouverture et cette mise
au point précises) est la zone comprise entre ces deux distances.
Dans notre exemple, la distance de mise au point est réglée à pratiquement 3 mètres. Pour une ouverture de f/22, la profondeur de
champ s’étendra par conséquent d’un peu plus de 2 m à environ
4,5 m.
Stop down / profondeur de champ 8
Une évaluation visuelle de la profondeur de champ peut être
eectuée en appuyant sur la touche STOP DOWN tout en regardant
9
l’image sur le verre de visée.
10
11
12
La mise au point de l’objectif
est beaucoup trop loin par
rapport à la distance du
sujet cadré dans la zone centrale du viseur
La mise au point de l’objectif
est beaucoup trop proche
par rapport à la distance
du sujet cadré dans la zone
centrale du viseur
Mise au point correcte
Réglages de mise au point infrarouge 9
Étant donné que les rayons infrarouges forment une image sur
un plan diérent de celui formé par la lumière visible, les réglages normaux ne s’appliquent pas. Procéder comme suit en mode
manuel:
1. Mettre au point de manière conventionnelle.
2. Noter la distance indiquée par le repère central.
3. Réaligner la distance par rapport au repère infrarouge (en
rouge) au lieu du repère central.
Si vous avez déjà calculé la distance, vous pouvez aussi eectuer
un réglage manuel en utilisant les échelles de distance par rapport
au repère infrarouge au lieu du repère central.
Assistance à la mise au point 10, 11, 12
Outre l’achage conventionnel sur le verre de visée, le H3D dispose
de diodes d’assistance à la mise au point sous la forme de deux
èches à la droite de l’écran du viseur (sauf pour les objectifs à
ouverture maximale de f/6.7 ou moins). Les èches conrment
la précision de la mise au point et constituent une aide précieuse
lorsque le réglage est uniquement visuel.
Mise au point manuelle
Si seule la èche gauche apparaît, la mise au point est beaucoup
trop loin par rapport à la distance choisie (la zone centrale du
viseur); lorsque seule la èche droite apparaît, la mise au point
est trop rapprochée. La mise au point est correcte lorsque les deux
èches sont alignées. Si la mise au point est impossible, les deux
èches clignotent.
26
HC 3.5 / 300
1
A
Mise au point automatique
La mise au point est correcte lorsque les deux èches sont alignées.
La mise au point est incorrecte lorsqu’une seule èche est visible.
Si la mise au point est impossible, les deux èches clignotent.
Adaptateur CF
L’adaptateur CF, disponible en option, permet d’utiliser la quasitotalité des objectifs du Système V sur les boîtiers du Système H.
Cela étend automatiquement la gamme d’objectifs des appareils du
système H à plus d’une douzaine de distances focales diérentes.
Le système d’autofocus de l’appareil H peut servir de guide pour
la mise au point manuelle. La lumière est mesurée à l’ouverture
maximale pour tous les objectifs, de sorte que les informations
relatives au diaphragme et à la vitesse s’achent sur l’appareil
et peuvent servir de référence pour le réglage manuel. Toutefois,
avec les objectifs CFE, une valeur d’ouverture préparamétrée est
automatiquement transmise à l’appareil. Chaque objectif permet
un armement manuel aisé de l’obturateur grâce à un levier facile
d’accès.
Les objectifs
B
HC 3.5 / 300 1
Orientation paysage Orientation portrait
2
HC 4 / 120 (Macro)
Full scan = 0,39 m – ∞
Si vous utilisez un trépied avec un 300 mm, il vaut mieux recourir
à la xation de trépied (amovible) pour un équilibre optimal. La
xation se monte à l’aide d’un manchon qui permet de faire pivoter
le boîtier en mode paysage ou portrait sans changer la position de
la tête du trépied. Une vis (A) verrouille le dispositif. Pour obtenir
une orientation à 90° correcte, alignez les repères blancs (B), en
mode portrait comme en mode paysage.
HC 4 / 120 (Macro) 2
Outre l’échelle mètres/pieds, l’objectif 120 mm possède aussi une
A
échelle de taux d’agrandissement (A). Dans l’illustration, l’échelle
indique une distance de mise au point de 1,27 pied / 0,39 mètre, ce
qui correspond à un agrandissement de 1:1 (grandeur nature).
Quand l’objectif 120 mm est monté sur l’appareil, des écrans supplémentaires apparaissent sur le LCD de la poignée pour acher les
limites de la mise au point en mode autofocus. Trois réglages - Full
scan (complet), Innity scan (inni) et Near scan (proche) – sont
accessibles via la molette arrière. La fonction permet de gagner du
temps en limitant à l’avance la plage balayée par l’objectif dans sa
recherche de la mise au point. Il sut d’évaluer grossièrement la
distance de mise au point approximative, puis de choisir la plage
qui convient le mieux. L’objectif trouvera alors beaucoup plus vite
la mise au point correcte.
Inf. scan = 0,9 m – ∞
Near scan = 0,39 m – 1m
Objectif zoom HC 3.5 – 4.5 / 50 – 110
Avant utilisation, veuillez lire les conseils qui accompagnent cet
objectif concernant le montage et le stockage.
27
5
Aperçu général du capteur
� 3 modes de fonctionnement et de stockage
� Transfert direct vers chiers 3FR
� Ecacité du logiciel FlexColor
� Architecture d’approbation instantanée
Les appareils du Système H ont été d’emblée conçus pour la photographie numérique; le H3D constitue une évolution naturelle au
sein de ce système de renommée mondiale.
L’homogénéité de l’intégration, l’ecacité accrue qui en découle et
l’amélioration du ux de travail sont les résultats de fonctionnalités telles que l’achage d’informations sur les écrans LCD et OLED
ainsi que la batterie partagée.
FlexColor, le logiciel de traitement d’images fourni avec le H3D,
exploite les informations stockées avec chaque prise de vue, par
exemple pour une référence ultérieure ou un réglage n des caractéristiques optiques.
FlexColor prévoit également un mode connecté permettant de
contrôler les prises de vue numériques directement à partir de
l’ordinateur.
Les objectifs HC ont également été conçus pour satisfaire
aux exigences des capteurs numériques, ce qu’ils réussissent
parfaitement.
28
En termes très simples, l’unité « capteur » abrite un capteur photosensible au niveau du
plan du lm. Les signaux électroniques issus du capteur sont ensuite traités et stockés sous
la forme d’un chier numérique.
Une image couleur électronique est faite de trois couleurs, le rouge, le vert et le bleu, qui se
combinent pour former une image dite RVB (RGB en anglais). La tâche du capteur consiste
à convertir la lumière multispectrale qu’il recueille en trois composants numériques (rouge,
vert et bleu), qui seront ensuite associés.
Le H3D utilise un capteur de type CCD (Charged Couple Device – à couplage de charge),
dont la surface porte des millions de petites zones photosensibles, chacune d’elles représentant un pixel.
Chaque pixel du capteur est ltré pour créer les trois chiers distincts (rouge, vert et bleu). Le
logicielregroupe ensuite ces fichiers dans un fichier Hasselblad 3FR unique, que FlexColor
transforme en chiers Hasselblad 3F (ou divers autres formats comme DNG, TIFF, JPEG, etc.).
À l’écran, les trois composants du chier image sont recombinés pour produire l’image couleur que nous connaissons.
•
Les images peuvent être stockées temporairement sur une carte CF interne, sur une
Hasselblad Imagebank ou sur le disque dur d’un ordinateur via FlexColor. En connectant
l’appareil en studio, vous en contrôlez tous les aspects numériques à partir d’un ordinateur
grâce au logiciel FlexColor. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Le H3D étant un appareil tout électronique, l’alimentation électrique revêt une importance
vitale. En mode non connecté, il importe de prévoir la possibilité de recharger la batterie (ou
de disposer de batteries de rechange) pour pouvoir continuer à travailler.
De même, la capacité de stockage d’images est limitée, particulièrement sur les cartes
Flash. Planiez vos besoin lorsque vous organisez votre séance de prise de vues.
•
Le stockage externe repose sur un disque dur autonome ou celui d’un ordinateur, via une
liaison FireWire.
•
En xant et en retirant le dos, faites particulièrement attention à la zone du capteur. Le capteur lui-même est protégé par un ltre IR en verre, mais il faut néanmoins le manipuler avec
précaution. Si vous devez nettoyer le ltre, voyez les détails au chapitre suivant. Si vous le
conservez séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de protection.
Si vous griez ou marquez le ltre d’une façon quelconque, cela se verra sur toutes vos photos. Les ltres de rechange coûtent cher: traitez la plaque de verre avec autant de soin qu’un
objectif.
Le capteur proprement dit ne peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne tentez pas
ce genre d’opération: vous causeriez presque certainement des dommages irréparables.
Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants dans les environnements
humides. Évitez de conserver votre matériel dans un endroit humide.
29
A
F
B
C
D
E
K L M N O P Q R S
G
H
I
J
Pièces, composants & touches du panneau de commande
Le panneau de commande, avec son écran OLED, constitue l’interface graphique principale pour visualiser les images et modier les réglages du capteur
lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur. Toutefois, l’écran LCD de la poignée reste l’interface de réglage pour la mise au point et l’exposition.
Les boutons sont utilisés pour parcourir les images et naviguer dans les menus. Deux de ces boutons (en bas à droite et à gauche de l’écran), disposent
d’un achage dynamique qui change selon le contexte (par exemple, le bouton inférieur droit permet à la fois de dénir le niveau d’approbation à la
visualisation des images et de conrmer les réglages lors de l’utilisation des menus).
Écran OLED A
Ache une prévisualisation des images ainsi que les menus, même
en cas de luminosité élevée et à partir d’angles très fermés.
Microphone B
Fonction actuellement non utilisée.
Bouton MENU / (EXIT) C
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Également utilisé pour
d’autres fonctions (bouton EXIT, par exemple) quand vous utilisez
les commandes des menus. Ces fonctions sont indiquées par une
description à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Bouton mode de vue D
Parcourt les divers modes de vue pour l’image à prévisualiser: standard, histogramme, informations sur
l’image, écran éteint et plein écran.
Témoin occupé (arrière) E
Clignotement vert pour indiquer que le capteur est en train d’effectuer une opération (par exemple, enregistrement d’une nouvelle
prise de vue) et n’est pas disponible pour d’autres commandes.
Touche Zoom-in / SELECTION (touche +) F
Bouton de zoom avant - permet de zoomer (agrandir)
dans l’image prévisualisée. Fait également oce de
30
bouton de sélection lors de la visualisation des lots d’images
disponibles, des supports (par exemple, Compact Flash, banque
d’images) et des paramètres dans le menu.
Touche Zoom-out / SELECTION (touche –) G
Bouton de zoom arrière - permet de zoomer en arrière
(réduire) sur l’image prévisualisée. Le zoom arrière
permet de visualiser plusieurs petites images à la fois et de visualiser et sélectionner des lots ou supports. Permet également de
sélectionner les paramètres dans le menu.
Bouton d’approbation instantanée / (OK) H
Permet de parcourir les trois niveaux d’approbation et
d’en attribuer un à l’image achée (ou sélectionnée) dans
l’écran de prévisualisation (composant du système de l’architecture d’approbation instantanée). Permet également de conrmer
(bouton OK) certains types d’opérations tels que la suppression
d’images; indiqué par un symbole à côté du bouton sur l’écran
de prévisualisation.
Couvercle de logement pour carte Flash M
Dispositif de verrouillage N
Utilisé lorsqu’on retire le capteur.
Filtre CCD et IR O
Élément photosensible placé derrière un ltre IR permanent.
Généralement, ce dispositif se trouve à l’intérieur de l’appareil ou
est protégé par un cache en plastique. Veillez à ne pas toucher ou
grier la surface d’un ltre exposé et à remettre en place le cache
en plastique lorsque le capteur n’est pas monté sur un appareil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais retirer le ltre en verre du CCD—
– cela risque de l’endommager irrémédiablement.
Voir la section Nettoyage du CCD.
Connecteurs du bus de données P
Pour la communication numérique avec le boîtier.
Témoin occupé (carte) I
Clignote rouge pour indiquer qu’un chier est en cours d’enregistrement sur la carte.
Bouton de navigation J
Cette touche à bascule à quatre directions vous permet de parcourir
les images en prévisualisation et de naviguer dans le système de
menus. Appuyer sur le côté du bouton correspondant à l’action
à eectuer (par exemple, se déplacer vers le haut, la gauche, la
droite ou le bas).
Logement pour carte Flash K
Bouton de dégagement de carte Flash L
Généralités
Les menus du H3D s’utilisent à peu près comme sur un téléphone portable ou autre appareil du genre.
Quand vous appelez le menu (en appuyant sur la touche MENU / ), vous voyez apparaître une première
série d’options:
ISO
Balance des blancs
Support
Naviguer
.............
Stockage
Réglages
Entrée de synchronisation du ash Q
Connecteur de synchronisation du ash (protégé par un couvercle
en caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur un appareil.
Sortie de synchronisation du ash R
Connecteur de synchronisation du ash (protégé par un couvercle
en caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur un appareil.
Connecteur FireWire S
Insérez un câble FireWire 800 pour connecter le capteur à un
ordinateur ou à une ImageBank-II.
Nous vous conseillons de parcourir rapidement cette partie du manuel pour vous faire une idée de la
structure complète des menus et de ses diverses parties.
Notez que certains boutons remplissent une double fonction; d’autres, une seule. Le bouton de navigation,
par exemple, vous guide toujours à travers le menu dans le sens indiqué par la èche. Les touches Zoom
avant/arrière ( et ), en revanche, ont pour eet d’agrandir ou de réduire l’image, mais servent aussi
de touche de conrmation, selon l’endroit où vous vous trouvez dans le menu.
Les réglages de date et d’heure au dos (incorporés dans les chiers et les étiquettes de lot) sont automatiquement
actualisés par la connexion FireWire/FlexColor. Ces réglages sont conservées pendant environ deux semaines
par une petite pile rechargeable, automatiquement rechargée par la pile principale ou Firewire en utilisation
régulière. En cas de problème, chargez la pile en laissant le dos sous tension (ON) pendant environ 12 heures.
31
Accès aux menus, navigation et réglages: présentation résumée
Le menu est structuré comme celui des téléphones portables et des appareils électroniques du genre.
Servez-vous de la touche de navigation pour accéder aux
diverses branches de l’arborescence des menus, jusqu’à atteindre le choix recherché.
Ensuite, conrmez avec OK (Approve) ou SELECTION (Zoomin/Zoom-out).
Quand vous appuyez sur la touche MENU, le menu principal
apparaît. Le cadre bleu indique où vous vous trouvez dans
le menu. Servez-vous des symboles « haut » et « bas » de la
touche de navigation pour monter et descendre dans la
liste.
Vous pouvez revenir au mode d’achage standard en appuyant sur le symbole « gauche » de la touche de navigation ou à nouveau sur la touche EXIT/MENU.
Le besoin d’aller plus loin dans le menu est indiqué par la
èche à côté de l’option.
Appuyez sur le symbole « droite » de la touche de navigation
pour accéder au menu suivant.
Quand vous atteignez la destination nale de votre choix
(cela peut passer par plusieurs étapes), les symboles PLUS
et MOINS apparaissent dans le cadre qui entoure l’élément
choisi.
Appuyez ensuite sur les touches Zoom-in /Zoom- out /
SELECTION pour accéder à une liste d’options en boucle.
Dans l’exemple de gauche, 50 est la valeur ISO achée. En
appuyant sur un des deux boutons, vous faites apparaître
les alternatives – 100, 200, 400 puis à nouveau 50 –, à la fois
Pour confirmer votre nouveau choix, appuyez sur la touche
EXIT/MENU.
Dans l’exemple suivant à gauche, l’utilisateur change le
nom du nouveau lot en appuyant sur une combinaison de
touches Zoom-in /Zoom-out /SELECTION et Navigation.
L’on peut ensuite confirmer avec la touche OK (Approve)
ou revenir au stade précédent avec la touche EXIT/MENU.
Remarquez comment la touche MENU apparaît à présent
comme touche EXIT à l’écran, tandis que la touche Instant
Approval est devenue OK.
Vous trouverez des détails plus complets dans les chapitres
ultérieurs.
32
Les touches du panneau de contrôle permettent de naviguer dans les diérents niveaux
des menus. Les menus fournissent des informations sur les chiers images et donnent
accès aux réglages personnalisés, an que
le dos numérique s’adapte à votre façon de
travailler.
Voici un résumé des possibilités et de leur
place dans les menus.
Aperçu de
la structure
des menus
MENU
STOCKAGE
ISO
Règle la sensibilité du
capteur à la lumière.
Équivalent à la « vitesse »
du lm.
SUPPORT
Détermine où les chiers
seront stockés (carte Flash,
ImageBank-II).
EFFACER
Eace une ou plusieurs
images.
LOT
Crée de nouveaux dossiers
de stockage (lots) et leur
donne un nom.
BALANCE
DES BLANCS
Règle la température des
couleurs de la lumière.
NAVIGUER
Règle le ltre d’approbation
(classication) pour naviguer
plus vite et plus facilement
dans les images.
FORMAT
Formate les cartes Compact Flash et les
ImageBank-II en vue d’une utilisation
optimale.
NIVEAU D’APPR.
PAR DEFAUT
Attribue un niveau d’approbation par
défaut (classication) à toutes les nouvelles
images.
REGLAGES
INTERFACE
UTILISATEUR
Réglages divers: langue des menus,
extinction, son, jour et heure, et
autres réglages personnalisés.
AU SUJET DE
Ache le numéro de série et la
version du logiciel.
33
APPAREIL
PHOTO
Détermine le type de
boîtier utilisé avec le dos
numérique.
DEFAUT
Rétablit tous les réglages
d’usine à la place des réglages personnalisés.
1
6
Réglages et
préparatifs
généraux initiaux
Le premier réglage général est le choix de la langue. Ce choix est mémorisé
mais vous pouvez le changer à tout moment. Vous avez le choix entre:
ANGLAIS
ALLEMAND
FRANÇAIS
ITALIEN
ESPAGNOL
JAPONAIS
CHINOIS
Avant chaque séance de photographie (comme en photo argentique),
vous devez aussi régler la sensibilité ISO (mais en numérique, ce paramètre dépend de l’application et des circonstances plutôt que du lm). Il
2
convient également de paramétrer la balance des blancs. Ce réglage n’affecte pas le chier brut; il ne concerne que l’aspect de l’image sur l’écran
OLED et le moniteur. C’est un réglage de convenance.
34
56
ISO et balance des blancs se trouvent au plus haut niveau des menus,
permettant ainsi un accès rapide et aisé. Ils apparaissent aussi à l’écran
dans la plupart des modes de prévisualisation: vous pouvez les surveiller
facilement pendant que vous photographiez.
La description ci-dessous illustre de façon générale les réglages. Vous trou
verez plus loin d’autres détails concernant ISO et la balance des blancs.
Choix de la langue des menus
Procéder comme suit:
1. Ouvrez le menu en appuyant sur le bouton
2. Appuyez sur la touche
ner le sous-menu REGLAGES.
3. Appuyez sur la touche
sous-menu REGLAGES.
4. Appuyez sur la touche
ner le sous-menu INTERFACE UTILISATEUR.
5. Appuyez sur une des touches
sir une autre langue (ici l’espagnol).
6. Pour sortir du menu, appuyez à nouveau sur le bouton
MENU/EXIT ().
NAVIGATION ( et ) pour sélection-
NAVIGATION ( et ) pour ouvrir le
NAVIGATION ( et ) pour sélection-
ZOOM ( or ) pour choi-
MENU/EXIT ().
-
34
Stockage & et prise de vues
Modes de stockage des images / prise de vues
Le H3D peut stocker les prises de vue de trois manières diérentes:
1. Mode déconnecté / carte Compact Flash
Dans ce mode, le H3D est totalement indépendant de toute connexion extérieure. Les
images sont enregistrées sur la carte Compact Flash interne, qui est amovible.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il ne nécessite aucun câble ni équipement
supplémentaires.
• Son principal désavantage: il sollicite beaucoup la batterie et la capacité de la
carte de stockage.
Notez que les types de carte CF recommandés sont Sandisk Extreme-III et Lexar
Professional 133x. Les autres cartes fonctionnent aussi mais moins vite.
2. Mode semi-connecté / Imagebank-II
Ce mode permet de connecter l’appareil à une banque d’images Hasselblad ImageBank-II
par un câble FireWire. L’ImageBank ore une capacité de stockage considérable et des
transferts de données très rapides. Peu encombrante, légère et alimentée par batterie,
elle se xe aisément à la ceinture. Cette solution est donc aussi facilement transportable
que l’option déconnectée.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il permet de stocker un grand nombre
d’images sans devoir s’interrompre.
• Le principal désavantage de ce mode est qu’il nécessite des câbles et un équipement supplémentaires qui peuvent, dans certains cas, restreindre la mobilité.
3. Mode connecté / Studio
Ce mode permet de connecter directement votre H3D sur un ordinateur pour travailler
avec le logiciel Hasselblad FlexColor et stocker les images sur un disque dur.
• Les principaux avantages de ce mode sont la capacité de stockage pratiquement
illimitée et la possibilité de traiter les images (avec Hasselblad FlexColor) sur un
grand écran.
• Le principal désavantage de ce mode est l’absence de mobilité digne de ce nom.
Sélection du support de stockage actif
Vous devez choisir l’endroit où les images capturées seront initialement enregistrées. Le
support actif est l’emplacement où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et à partir
duquel vous pouvez les parcourir à l’aide du bouton de navigation. Dans de nombreux
cas, le support de destination est sélectionné automatiquement, par exemple:
• Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les images sont directement
enregistrées sur le disque dur.
• Lorsqu’un seul support est connecté (par exemple, une carte Compact Flash), il
est automatiquement sélectionné.
Toutefois, si vous travaillez avec plusieurs supports (par exemple, une carte et une banque
d’images CF) sans être connecté à un PC, vous devrez choisir explicitement pour chacun
d’eux si vous souhaitez parcourir son contenu et y sauvegarder les nouvelles images.
35
Il existe deux manières de sélectionner le support de stockage
actif:
• Voir également « Sélection du support de stockage » pour
plus de détails.
• Le bouton de zoom arrière pour remonter au niveau supé
rieur, qui ache la liste des supports connectés, et le bouton
de zoom avant pour sélectionner le support et le lot.
Voir également « Navigation dans les supports et les lots »
pour en savoir plus sur la sélection des supports et des lots
dans ce mode.
-
Utilisation de cartes mémoire
Compact Flash
L’utilisation de cartes compact-ash rend le H2D totalement
autonome. Aucun câble ni connecteur supplémentaire n’est nécessaire.
Le H3D est livré avec une carte Compact Flash de 2 Go (ou plus),
qui permet de stocker plus de 40 prises de vue. Une compression
sans perte de qualité est appliquée aux images. De cette manière,
la taille réelle de chaque prise de vue peut varier, inuençant ainsi
1
2
le nombre d’images stockées sur la carte. Lorsqu’une carte est remplie, elle peut être remplacée par une carte neuve, éventuellement
de capacité supérieure.
A
Insertion d’une carte
B
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur.
2. Sous le couvercle se trouvent le port (A), contenant peut-être
déjà une carte, et le bouton d’éjection de la carte (B). (Si un
carte est installée, retirez-la. Voir ci-dessous: « Retirer une
43
5
carte »).
3. Tenir la carte Compact Flash de manière à ce que les trous du
connecteur soient face à la fente du capteur, l’étiquette de la
marque étant dirigée dans le même sens que l’écran de prévi
sualisation du capteur (voir l’illustration). Enfoncer sans forcer
la carte dans la fente. Une résistance indique que la carte est
introduite dans le mauvais sens.
4. Lorsque la carte est dans le bon sens, elle s’enfonce très faci
lement dans le capteur. Cela fait, appuyez fermement sur la
carte pour l’enfoncer de quelques millimètres dans le capteur.
Elle doit se bloquer dans cette position.
5. Refermez le cache.
-
-
36
Retirer une carte
1
3
2
4
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur. Vous apercevez alors le
coin inférieur de la carte et, juste en dessous, le bouton d’éjection.
2. Appuyer faiblement sur le bouton d’éjection pour le faire res
sortir.
3. Enfoncez ensuite le bouton d’éjection à fond dans le capteur.
Cela demande un certain eort. La carte est alors éjectée et
ressort de quelques millimètres.
4. Prenez-la entre le pouce et l’index et retirez-la du capteur.
(Insérer au besoin une nouvelle carte. Voir « Insertion d’une
carte »).
5. Refermez le cache.
-
Utilisation d’une ImageBank-II
Il n’y a pas de diérence pratique entre une prise de vue sur carte
CF interne et sur ImageBank-II. Toutefois, lorsque plusieurs supports coexistent, vous devez veiller à sélectionner la destination
adéquate (voir aussi « Utilisation de supports et de lots »).
Utilisation d’une Hasselblad ImageBank-II
L’ImageBank-II est une option pour votre appareil photo numérique. Il s’agit essentiellement d’un disque dur externe FireWire
optimisé pour la photographie, orant un grand espace de stockage
et des transferts de données rapides. Peu encombrante, légère et
alimentée par batterie, elle se xe aisément à la ceinture. Cette
solution est donc aussi facilement transportable que l’appareil
lui-même.
Les dos numériques plus anciens de la famille Ixpress utilisaient
un autre disque dur externe avec son contrôleur, appelés simplement « ImageBank ». Cette version n’est plus compatible
avec le H3D. Utilisez seulement la Hasselblad ImageBank-II
avec un H3D.
À cette n, assemblez-la (voir le manuel) et connectez-la à l’aide
d’un câble standard FireWire 800 (IEEE 1394b). Voir le manuel
ImageBank-II pour tous les détails.
Pour retirer l’ImageBank-II, il sut de débrancher le câble FireWire.
Cela fait, le dos enregistre à nouveau sur la carte Flash interne
(pourvu qu’elle soit présente).
37
Connecté à un ordinateur
En connectant l’appareil à un ordinateur, vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions via le logiciel FlexColor. Même si vous ne travaillez jamais en mode connecté, vous
connecterez probablement l’appareil à votre ordinateur pour télécharger vos prises de
vue. Vous pouvez également utiliser un lecteur de cartes Compact Flash et/ou connecter
directement votre ImageBank-II ou votre disque FireWire.
Connexion à un ordinateur
Pour relier l’appareil à un ordinateur, connecter le port FireWire de l’ordinateur au port
situé sur le côté du capteur à l’aide un câble FireWire. Le port est protégé par un couvercle
coulissant.
Prises de vue avec FlexColor
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les règles suivantes sont d’application:
• Le support et l’emplacement de destination sont contrôlés par FlexColor.
• Si vous optez pour des prises de vue via FlexColor, le logiciel contrôlera l’ensemble
des réglages d’exposition, notamment les paramètres ISO, l’ouverture et la durée
d’exposition.
• La mise au point s’eectue exclusivement au niveau de l’appareil. Pour ce faire,
régler la mise au point (manuelle ou automatique) avant de réaliser la prise de
vue à partir de FlexColor.
• L’écran et le menu du capteur sont désactivés.
• Le capteur peut être alimenté par le câble FireWire (attention, certains ordinateurs,
notamment des portables, ne permettent pas d’alimenter des périphériques). Cela
permet d’économiser la batterie du H3D. Cependant, une batterie chargée doit
être connectée au H3D; le boîtier en a besoin pour fonctionner.
Lors de la prise de vue avec FlexColor, l’ordinateur envoie un signal au capteur, qui
déclenche l’obturateur et, le cas échéant, les ashes stroboscopiques. Le capteur renvoie
l’image à l’ordinateur via la connexion FireWire, qui l’ache sur l’écran et eectue la
sauvegarde sous la forme d’un chier 3F en 16 bits par couleur dans le dossier sélectionné
du disque dur de l’ordinateur.
3F est un format propriétaire de Hasselblad pour le stockage de captures brutes. Il contient
l’image brute complète telle que numérisée par l’appareil, ainsi que des informations techniques permettant à FlexColor de traiter et d’acher l’image correctement. En outre, il
stocke un historique complet des réglages FlexColor appliqués lors de chaque prise de vue
ainsi que des métadonnées (réglages de l’appareil, nom de l’image, photographe, copyright,
etc.). Lors du chargement d’images dans FlexColor à partir de l’appareil ou d’un support
externe, les chiers 3FR sont convertis en chiers 3F. Si vous ne souhaitez pas utiliser
FlexColor, vous pouvez directement exporter les chiers au format DNG ou autres et utiliser,
par exemple, Adobe Photoshop.
Pour plus d’informations sur la prise de vue avec Flexcolor, voir le manuel de référence.
38
7
Aperçu du stockage–
utilisation de supports
et de lots
Généralités
Quel que soit le moyen choisi pour stocker les images, il est recommandé de les classer
par lots pour travailler ecacement.
Utilisation des lots pour l’organisation du travail
Les lots permettent d’organiser les prises de vue en cours de travail. Ils fonctionnent
exactement comme les dossiers d’un ordinateur. Voici leurs caractéristiques:
• Lors de la création d’un nouveau lot, un nom lui est attribué et le nouveau dossier
est créé.
• Lors de la copie d’images à partir d’une carte Compact Flash, chaque lot est sau
vegardé sous la forme d’un sous-dossier sur le disque cible.
• À la suppression de plusieurs images, il est possible de restreindre la commande
pour qu’elle n’aecte qu’un lot.
• Pendant la navigation d’une image à l’autre, seules les images du lot sélectionné
sont visibles.
• Pour naviguer parmi les lots, utiliser les commandes du panneau avant du capteur.
• Le nom du lot contient la date de sa création (suivant le formant année/mois/
jour).
-
Remarque : chaque nouvelle image n’est sauvegardée que dans le dernier lot créé.
Il n’est pas possible de sélectionner un autre lot pour sauvegarder une nouvelle
image.
Navigation dans les supports et les lots
L’appareil fonctionne toujours avec un support courant et un lot courant. Il s’agit de l’emplacement
où sont sauvegardées les nouvelles prises de vue et à partir duquel vous pouvez les parcourir à l’aide du bouton de navigation du panneau avant. Il existe deux manières de
sélectionner le support et/ou lot courant:
• Utilisation des boutons de zoom et de navigation du panneau avant. Cette méthode
permet de sélectionner un des lots existants et s’avère donc utile même lorsqu’un
seul type de support est disponible (voir la procédure ci-dessous).
• Sélectionner MENU PRINCIPAL > Stockage pour choisir un support. Cela n’a
de sens que si plus d’un support est disponible (par exemple, une carte Compact
Flash et une banque d’images). Cette fonction ouvre toujours le lot le plus récent
du support sélectionné. Voir Choix du support de stockage courant pour une
description complète de la méthode.
39
Symbole d u type de sup port (Compac t Flash)
Nom du su pport
Liste des SUPPORTS.
Cet exemple illustre une carte CF et un
disque FireWire connectés.
Le cadre bleu entourant le symbole de
la carte CF indique qu’il s’agit de l’unité
de sauvegarde. Il s’agit du support actif
La liste des
LOTS.
Nombre d e vues vertes , jaunes et rou ges actuelle ment sto ckées sur le su pport
Capaci té du support en octets e t nombre de vu es dans le lot
Symbole d u type de sup port (disque F ireWire)
Nom du lo t
Date de c réation du lot
Nombre d e vues vertes , jaunes
et rouge s dans le lot
Le cadre bleu qui entoure un dossier
indique qu’il s’agit du
lot courant.
Vous allez plus loin dans les ramications du menu (à partir de l’option dans le cadre bleu) chaque fois
que vous appuyez sur la touche
De même, vous remontez vers le menu principal chaque fois que vous enfoncez la touche
Liste des supports Liste des lots Mosaïque 9 Mosaïque 4 Vue normale Zoom
pour voir les supports, les lots, les mosaïques, etc.
Appuyez su r (+)
pour zoome r plus
.
40
1a1b
Exemple: mosaïque neuf images
23
45
67
Pour sélectionner le support et le lot courants en utilisant les
commandes de navigation:
1. Appuyez sur le zoom arrière (
arriver au niveau de zoom le plus élevé. À partir de la prévisualisation d’une image simple, voici les modes d’achage
successifs:
• Prévisualisation une image (comme à la g 1a)
• Mosaïque quatre images
• Mosaïque neuf images (comme à la g 1b)
• Liste des lots (comme à la g 3)
• Liste des supports (comme à la g 4)
2. Pour chaque support s’achent le nom, la taille totale et une
estimation du nombre d’images pouvant encore être stoc
kées. Trois chires de couleur entre parenthèses sont visibles
à droite du nom du support. Ils indiquent, pour le support
en question, le nombre total d’images pour chaque statut
d’approbation (vert, jaune et rouge). Par exemple, si l’écran
ache pour une carte (18 / 5 / 3), la carte contient un total de
26 images: 18 vertes (APPROVEES), 5 jaunes (A REVOIR) et 3
rouges (EFFACER).
En présence de plusieurs supports, utilisez
tionner le support à utiliser.
3. Le support sélectionné présente un contour bleu.
4. Appuyez sur le zoom avant (
sélectionné
5. et la liste des lots qu’il contient. À chaque lot sont associés
une icône de dossier, un nom et une date de création. Comme
pour la liste des supports, il est possible de lire, pour chacun
des lots, le nombre de prises de vue liées à chaque statut
d’approbation.
6. Comme pour les supports, utilisez
lot à acher.
7. Le lot sélectionné présente un contour bleu.
8. Appuyez sur le zoom avant (
tionné.
9. Le lot apparaît en mosaïque neuf images.
) plusieurs fois jusqu’à
-
et pour sélec-
) pour acher le support
et pour sélectionner le
) pour acher le lot sélec-
89
Notez la diérence entre « sélectionner » un support et « par-
courir » un lot. Chaque nouvelle image est automatiquement
sauvegardée dans le dernier lot créé seulement, sur le support
sélectionné. Vous ne pouvez « sélectionner » un lot pour le
stockage.
Création de nouveaux lots
Vous pouvez créer un nombre illimité de lots sur chaque support.
Pour créer un nouveau lot, sélectionnez d’abord le bon support (voir
Naviguer dans les supports et les lots) puis choisissez MENU
PRINCIPAL > STOCKAGE > LOT pour créer le nouveau lot. Voir
Création de lots pour la procédure détaillée.
41
Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
L’architecture d’approbation instantanée permet une classication des images dès la
prise de vue. Elle émet un feedback sonore qui signale immédiatement si l’exposition est
correcte, probablement insusante ou excessive. Ensuite, le système permet d’attribuer
à chaque image l’un des trois statuts. Vous pouvez utiliser le système comme vous le
souhaitez, mais voici nos conseils d’attribution des statuts (sur la base de la signalisation
routière):
•
•
•
VERT pour vos meilleures images.
JAUNE pour les images à examiner de plus près.
ROUGE pour les images qui ont peu de chances d’être retenues
Remarque: lorsque le support de stockage est rempli, les images ayant un statut rouge sont
supprimées (une à une) pour libérer de l’espace. Il est possible de continuer à travailler tant
qu’il reste des images avec un statut rouge; après cela, toute tentative de prise de vue supplémentaire provoquera l’achage d’un message indiquant que le support est rempli.
Nom du c hier image
Le nom de s images ver tes commen ce par « A »
Le nom de s images jau nes commenc e par «
Le nom de s images ro uges commen ce par «
Appuyez sur le bouton d ’approbation p our changer le statut de
l’image sélectionné e.
Appuyez sur le bouton
Approba tion et mainten ez-le enfoncé po ur changer le s tatut
de l’ima ge sélectio nnée
Notez la diérence entre ces deux actions: enfoncer (ou cliquer rapidement) le bouton
B »
C »
Statut d ’approba tion courant (ver t) et
réglage du ltre de navi gation (acher
Toutes les i mages
Uniqueme nt les images à statuts jaun e et vert
Uniqueme nt les images à statut vert
Uniqueme nt les images à statut jaune
Uniqueme nt les images à statut rouge
d’approbation pour changer le statut, et maintenir enfoncé pour changer le ltre de
navigation.
Un des plus grands avantages de la photographie numérique est que le coût pour 100 prises
de vue est identique à celui d’une seule photo sur pellicule. C’est pourquoi les photographes
ont tendance à prendre davantage de photos lorsqu’ils utilisent la technologie numérique.
Attribuer un niveau d’approbation en cours de travail peut considérablement faciliter le
tri et la sélection d’images lors du chargement des images sur l’ordinateur.
Processus standard d’approbation instantanée
Voici comment se déroule la procédure standard de travail avec l’architecture d’approbation instantanée:
1. Prenez une photo.
2. L’appareil analyse la prise de vue pour déceler une éventuelle sous- ou surexposition.
S’il soupçonne un problème, il eectue les opérations suivantes:
• Un signal sonore vous alerte immédiatement qu’il y a éventuellement un problème
(pourvu que vous ayez sélectionné l’option). C’est pratique lorsqu’on ne regarde
pas l’écran. Le signal sonore se compose d’une suite rapide de notes de plus en
plus aiguës si l’image est jugée surexposée, et de notes de plus en plus basses si
l’image est jugée sous-exposée.
• Fait passer le statut d’approbation au jaune (si Approbation est réglé sur ‘Auto’).
42
Remarque: certaines prises de vue peuvent être indiquées en jaune, même lorsque
l’exposition correspond à vos souhaits. Ces marques de couleur ont une simple valeur
indicative. La fonction peut être désactivée.
3. Si aucun problème n’est détecté, l’image est enregistrée avec un statut vert.
Lorsque la fonction d’approbation est réglée sur « Auto », les images sont stockées
avec un statut vert si jugées correctes et jaune en cas de doute technique. Aucune
image ne se voit attribuer automatiquement un statut rouge!
4. En parcourant les prises de vue, garder un œil sur le statut d’approbation et évaluer,
en fonction de la prévisualisation, s’il doit être revu à la hausse ou à la baisse. Il est
également possible d’appliquer un ltre pour, par exemple, ne visualiser que les
prises de vue de statut rouge avant de les supprimer ou ne parcourir que celles ayant
un statut vert pour s’assurer de disposer d’une bonne version de chaque image.
5. Au moment du passage sur ordinateur, le niveau d’approbation des images facilite
grandement le travail. Par exemple, vous pouvez commencer par ouvrir et optimiser
les vues marquées en vert, continuer avec les vues marquées en jaune s’il vous manque des images et terminer en dernier ressort par les vues marquées en rouge.
Le système est très souple et s’adapte à vos besoins. Par exemple, vous pouvez paramétrer
l’appareil pour donner à chaque nouvelle image un statut jaune ou vert indépendamment
du résultat de l’analyse d’exposition. Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge,
car ces images seront supprimées une fois le support de stockage rempli.
Lecture et modication du statut d’approbation
Le statut d’approbation de chaque prise de vue est indiqué comme suit:
• Dans la plupart des modes de prévisualisation, le statut est indiqué à l’aide d’un
trait de couleur dans le coin inférieur droit de l’écran.
• Un nom contenant le statut d’approbation est donné à chaque image. Le nom des
images en statut approuvé (vert) commence par « A » (par exemple, « A0000043 »);
les images à revoir (jaune) commencent par « B » (par exemple, « B0000043 »); et
les images à supprimer (rouge) commencent par « C ». Cette convention permet
également de trier les images par statut après les avoir copiées sur un ordinateur
(par exemple, en listant le dossier par nom de chier).
Le graphique indique l’endroit où s’achent le nom de l’image et le statut d’approbation
sur l’écran.
Lors de la prévisualisation (une image, mosaïque quatre images ou mosaïque neuf images),
il sut donc d’examiner le nom du chier et/ou le trait coloré pour identier aisément
le statut d’approbation.
Pour modier le statut de l’image achée/sélectionnée, appuyer sur le bouton d’approbation
jusqu’à ce que le statut souhaité soit aché.
Remarque : il est possible de parcourir les images en appliquant un ltre par statut
d’approbation. Certaines images sont alors masquées (pas eacées!). Pour plus
d’informations sur l’utilisation des ltres, Voir également « Filtrage des images par
statut d’approbation ».
Prendre garde lors de l’attribution d’un statut rouge,car ces images seront supprimées
une fois le support de stockage rempli.
43
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de parcourir les images en les ltrant par statut d’approbation, par exemple
pour n’acher que les images de statut vert dans un lot (ou vert et jaune, ou uniquement
rouge, etc.). Le réglage courant du ltre est indiqué à l’écran (voir l’illustration). Les images ltrées sont toujours là, mais elles n’apparaissent pas, sauf si vous changez le réglage
du ltre. En outre, quand vous modiez le statut d’une image, celle-ci peut disparaître si
son nouveau statut ne répond plus aux critères du ltre. Par exemple, si vous avez déni
que l’appareil ne devait parcourir que les images de statut vert et que vous modiez le
statut d’une image en jaune, cette dernière ne sera plus achée, sauf si vous modiez à
nouveau le ltre.
Les possibilités d’exploitation de cette fonction sont nombreuses. Par exemple:
• Dénir un ltre pour n’acher que les images de statut jaune. Ensuite, visualiser
chaque image pour décider s’il faut lui donner un statut vert ou rouge.
• Lorsque le support est plein, dénir un ltre pour n’acher que les images de
statut rouge et les visualiser avant de les supprimer.
• Dénir un ltre pour n’acher que les images de statut vert. Ensuite, les parcourir
pour s’assurer de disposer au moins d’un cliché « correct » pour chaque prise de
Il existe deux méthodes pour régler le ltre de navigation:
• Maintenir enfoncé
• Choisissez
pour la procédure détaillée.
MENU PRINCIPAL > Naviguer. Voir Réglage du ltre de navigation
jusqu’à ce que l’indicateur ache le ltre souhaité.
Suppression des images par statut d’approbation
Il existe plusieurs manières de supprimer des images, une par une mais également par lot,
support et/ou statut d’approbation. Pour supprimer plusieurs images, choisissez d’abord le
support ou le lot concerné, puis MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Eacer pour spécier
le statut des images à supprimer. Il est possible de supprimer:
• Toutes les images de statut rouge du lot ou support sélectionné
• Toutes les images de statuts rouge et jaune du lot ou support sélectionné
• Toutes les images du lot ou support sélectionné
Voir sous MENU PRINCIPAL > Eacer la procédure détaillée pour chacune de ces options.
Paramétrage du statut par défaut
Comme esquissé dans Procédure standard d’approbation instantanée, l’appareil attribue normalement le statut vert à toutes les images qui réussissent un test d’exposition
de base, et le statut jaune à celles qui ne franchissent pas ce test. Toutefois, il est possible
de modier cette fonction. Les options sont les suivantes:
• Auto: voir la section Processus standard d’approbation instantanée .
• Green (vert): attribue un statut vert à toutes les nouvelles images, quel que soit le
niveau d’exposition.
• Jaune: attribue un statut jaune à toutes les nouvelles images, quel que soit le niveau
d’exposition.
Indépendamment de ce réglage, un signal sonore sera toujours émis lorsqu’une prise de
vue est considérée comme mal exposée.
Choisissez MENU PRINCIPAL > Naviguer pour eectuer ce réglage. Voir aussi Choix du statut d’approbation par défaut pour la procédure détaillée.
44
8
Visualisation,
suppression et
transfert d’images
- Aperçu
Navigation dans les images – notions de base
Le grand écran couleur OLED permet d’examiner sur site les prises de vue eectuées.
L’achage prévoit un mode plein écran, un zoom puissant, deux niveaux de mosaïque et
des outils d’analyse achant notamment un histogramme complet ainsi que les réglages
de l’appareil.
L’appareil allumé, l’achage s’ouvre en mode de navigation standard et présente, le cas
échéant, la dernière image prise pour le support ou lot sélectionné. En outre, une prévisualisation est achée après chaque prise de vue.
Pour parcourir les images du lot courant, il sut d’appuyer sur les èches gauche () et
droite () du bouton de navigation.
Sélection du lot courant
Quand vous parcourez les prises de vue à l’aide du bouton de navigation, seules les images
du lot actif sur le support sélectionné s’achent. Si vous voulez visualiser un autre lot,
utilisez le zoom arrière pour remonter au niveau du lot ou du support, puis le zoom avant
pour ouvrir le dossier approprié. Voir également Navigation dans les supports et les lots pour plus de détails sur le choix du support ou lot courant.
Filtrage des images par statut d’approbation
Il est possible de régler l’appareil pour qu’il ne parcoure que les images correspondant à
un ou plusieurs niveaux d’approbation spéciques dans le lot sélectionné. Cela permet,
par exemple, de revoir l’ensemble des prises de vue de statut rouge avant de les supprimer
ou celles de statut jaune avant de modier leur statut. En utilisant ce ltre, les images
exclues ne sont pas visibles bien que physiquement présentes.
Voir également Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée pour plus de
détails sur le fonctionnement du ltre.
Zoom avant et arrière
Comme le montre l’illustration ci-dessous, vous pouvez utiliser le bouton ou pour
voir diérents niveaux de détail dans vos images. En outre, le zoom arrière permet de
remonter au niveau de visualisation et de sélection des lots et supports.
Liste des supports Liste des lots Mosaïque 9 images Mosaïque 4 images Vue normale Zoom
45
Appuyez su r (+)
pour zoome r plus
Zoom avant, pour plus de détails
1
2
La résolution de l’écran de prévisualisation est bien inférieure à celle des images. C’est
pourquoi il est possible d’agrandir fortement les images pour examiner les détails.
Procéder comme suit:
1. Choisissez l’image à agrandir à l’aide du bouton de navigation.
2. Appuyer sur le bouton de zoom avant (
ment suivant. L’écran ache alors une image agrandie ainsi qu’une petite incrustation avec un rectangle rouge correspondant à la portion de l’image achée.
3. Vous pouvez à présent:
• Utiliser le bouton de navigation pour déplacer la zone d’agrandissement et exami
ner une autre partie de l’image.
• Agrandir encore l’image en appuyant plusieurs fois sur le bouton de zoom avant
().
• Appuyer sur le bouton de zoom arrière (
sement.
4. Ces opérations terminées, maintenez enfoncé le bouton de zoom arrière (
retourner au niveau de zoom standard.
) pour accéder au niveau d’agrandisse-
) pour reculer d’un niveau d’agrandis
) pour
Mosaïques
Les mosaïques contiennent des prévisualisations miniatures et permettent d’acher
quatre ou neuf images simultanément. Elles orent un aperçu du travail et facilitent la
recherche de prises de vue spéciques.
Pour visualiser les mosaïques, partir de la prévisualisation standard et appuyer une fois
sur le bouton de zoom arrière pour une mosaïque de quatre images ou deux fois pour
acher un ensemble de 9 images.
En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour bleu. Lorsqu’une image est sé-
3
ou
lectionnée, l’agrandir en utilisant le bouton de zoom avant ou la supprimer via l’option
de menu MENU PRINCIPAL \> STOCKAGE \> Eacer> (voir également MAIN MENU \> STORAGE \> Delete pour une procédure détaillée). Servez-vous de and pour
faire déler les mosaïques si l’écran ne peut les acher toutes.
ou
4
En mosaïque neuf images, appuyez sur le bouton de zoom arrière pour acher la liste
des lots, puis des supports. Cette fonction permet de sélectionner le support et le lot
aux ns de visualisation ou d’enregistrement de nouvelles images. VoirUtilisation des supports et des lots pour plus de détails.
46
Vous pouvez
parcourir tous les
modes de prévisualisation disponibles
en appuyant sur le
bouton mode de
vue
.
Modes de prévisualisation
Choix du mode de prévisualisation
Le bouton mode de vue donne accès aux diérents modes de prévisualisation.
Il existe plusieurs modes d’achage :
• Prévisualisation standard:
ache une image de prévisualisation et quelques paramètres importants.
• Histogramme:
ache une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme.
• Histogramme et détails complets:
ache une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme et le
détail des paramètres utilisés.
• Économiseur de batterie:
désactive l’ écran mais pas les menus et prises de vue.
• Prévisualisation plein écran:
ache l’image de prévisualisation, sans cadre ni information.
Parcourir les diérents modes en appuyant sur le bouton mode de vue du panneau avant.
Ils sont achés de manière cyclique, dans l’ordre présenté ci-dessus. Chaque mode est
détaillé dans les sous-sections ci-dessous.
Quel que soit le mode sélectionné, lorsque vous utilisez la fonction zoom pour agrandir
l’image ou acher la mosaïque, l’achage revient à la prévisualisation « standard », qui
présente des informations sur l’image et les réglages de l’appareil. Toutefois, en retournant
à la prévisualisation standard, le dernier mode sélectionné est réactivé.
Remarque: l’écran, en mode menu, n’ache aucune prévisualisation mais permet
d’eectuer les réglages du capteur. Entrer en mode menu en appuyant sur le bouton de
menu. Voir Utilisation des menus pour plus de détails.
47
Réglage ISO
Balance des
blancs
Support d e stockage couran t
La prévisualisation standard est le mode
par défaut de l’appareil, et probablement
le plus fréquent. Elle permet de visionner
la dernière prise de vue ainsi que certaines
informations de base sur les réglages du
capteur et sur l’image elle-même. Parmi les
autres modes d’achage, citons les modes
histogramme, détail, plein écran et économiseur de batterie. Voir Modes de prévi-sualisation pour plus de détails.
Symbole du
bouton
Nom du chie r image
Utilisation de l’histogramme
L’histogramme est un graphique indiquant le nombre total de pixels à chaque niveau de
luminosité, du noir, à gauche, jusqu’au blanc, à droite. Il s’agit d’un outil précieux pour
évaluer l’exposition. Une prise de vue bien exposée présente généralement une bonne
répartition sur les diérents niveaux alors que ceux-ci, en cas de sous-exposition et de
surexposition, ont tendance se concentrer respectivement sur la gauche ou la droite du
graphique.
Examinez les exemples d’histogrammes et les explications ci-dessous:
Sous-exposition A
Un histogramme concentré à gauche avec quelques pixels sur le reste du graphique indique
une probable sous-exposition. De nombreux détails seront perdus dans les ombres.
A
Exposition équilibrée B
Un histogramme bien réparti indique une forte probabilité que l’exposition soit bonne.
Les quelques pixels aux extrémités indiquent des pointes d’éclairement spectral et d’ombre
saturée, ce qui n’est pas rare pour de bonnes expositions.
Statut d’approb ation et réglage du
ltre de navi gation
Capacité de stockage
(Vues prise s / vues restante s)
En outre, l’affichage permet la navigation
dans les menus et le paramétrage de l’appareil; voir Utilisation des menuspour plus
de détails.
B
Surexposition C
Un histogramme concentré à droite avec quelques pixels sur le reste du graphique indique une probable surexposition. De nombreux détails seront masqués par la luminosité
élevée.
L’histogramme n’a qu’une valeur indicative et nécessite une interprétation – souvent,
un histogramme a priori suspect correspond exactement à l’eet attendu (et viceversa).
C
D
Mode détails complets D
En plus de l’histogramme, ce mode présente une liste complète des réglages de l’appareil
avec, en arrière-plan, une prévisualisation ombrée de l’image.
Les paramètres de l’appareil sont enregistrés avec l’image, il est donc possible de s’y référer
via FlexColor même après chargement et archivage de l’image sur un ordinateur.
48
Mode économiseur de batterie
Ici, le capteur et la prise de vue sont entièrement fonctionnels, mais l’écran est désactivé
an d’économiser la batterie.
Il est possible d’accéder aux menus (l’écran reste actif jusqu’à la sortie du menu) mais les
boutons d’approbation, de zoom et de navigation sont désactivés.
Il est également possible d’économiser la batterie en diminuant la luminosité et/ou
le contraste de l’achage via l’entrée MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE >
DISPLAY du menu. Voir « Réglages de l’achage » pour plus de détails.
On peut également économiser la batterie en programmant un délai d’attente avant
extinction de l’achage et/ou de l’appareil (options désactivées par défaut). Utiliser
MAIN MENU > SETTINGS > USER INTERFACE > Power Down pour programmer un
délai d’attente avant extinction de l’appareil. Utiliser MAIN MENU > SETTINGS > USER
INTERFACE > DISPLAY > Timeout pour programmer un délai d’attente avant extinction de l’achage. Voir également « Entrées du menu USER INTERFACE (Interface
utilisateur) » et « Réglages de l’achage » pour plus de détails.
Mode plein écran 1
Permet de parcourir les images dans une résolution standard de prévisualisation, sans
2
information sur l’écran.
Le statut d’approbation n’étant pas aché en mode plein écran, le bouton d’approbation
est désactivé. Cela permet d’éviter de changer accidentellement le statut d’une image.
Raccourci pour
l’indicateur de
surexposition!
Il existe également un raccourci
pour activer et inactiver l’indicateur
de surexposition.
Maintenez enfoncé jusqu’à ce
que l’indicateur présente l’état de
votre choix (activé ou inactivé).
Indicateur de surexposition 2
L’histogramme indique que certains pixels sont surexposés mais ne spécie pas lesquels.
Dans une prise de vue présentant de nombreuses zones claires, il peut être dicile de
savoir lesquelles sont réellement surexposées. Pour les trouver plus facilement, le capteur
ore un indicateur de surexposition montrant précisément les zones surexposées de la
prise de vue (par exemple, les pixels à luminosité maximale qui masquent les détails).
Lorsque l’indicateur de surexposition est activé, les pixels surexposés clignotent (noir
à blanc).
Pour activer ou inactiver l’indicateur de surexposition, choisissez MENU PRINCIPAL > REGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Mark Overexp.
Voir également Entrées du menu USER INTERFACE (Interface utilisateur).
49
Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccourci pour supprimer des images à l’aide d’un seul bouton.
Sélectionner l’image et maintenir enfoncé le bouton jusqu’à l’apparition de la fenêtre
de conrmation.
Suppression d’images − généralités
Le H3D vous permet de supprimer des images de diérentes manières:
• Supprimer uniquement l’image sélectionnée
• Supprimer toutes les images du lot courant
• Supprimer toutes les images du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge du support actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du lot actif
• Supprimer toutes les images de statut rouge ou jaune du support actif
Une autre manière de travailler consiste à attribuer un statut rouge aux images à ne
pas conserver. De cette manière, il est possible (pour un certain temps) de changer
d’avis tout en autorisant le système à supprimer automatiquement ces images lorsque
le support est rempli.
Vous devrez conrmer chaque suppression.
Pour supprimer une ou plusieurs images à partir du menu, voir MAIN MENU > STORAGE
> Delete.
Transfert d’images
Transfert vers un ordinateur
Pour transférer les images d’une carte Compact Flash vers un ordinateur, connectez
l’appareil à l’ordinateur avec un câble FireWire et lancer FlexColor pour automatiser le
processus. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
Voir également Connexion à l’ordinateur pour plus de détails sur le branchement.
50
N’oubliez pas les raccourcis de menu!
Dans un souci de rapidité, le dos numérique ore des raccourcis vers les commandes les plus fréquentes qui ne disposent pas de
leur propre bouton sur le panneau avant.
Pour y accéder, maintenez enfoncé un des boutons du panneau avant, pendant approximativement une seconde. Ce manuel les
indique aux endroits appropriés mais, pour plus de facilité, en voici une synthèse.
Essayez de mémoriser ces raccourcis: vous gagnerez du temps!
Pour régler du filtre de
navigation
Pour activer/inactiver l’indicateur de surexposition
Pour supprimer des
images
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au filtre souhaité.
Voir « Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée »’ pour
tous les détails.
Maintenez enfoncé jusqu’à ce
que le clignotement des zones surexposées commence (ou s’arrête).
Voir « Indicateur de surexposition »
pour tous les détails.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à
l’apparition de la fenêtre de suppression.
Voir « MENU PRINCIPAL > Effacer »
pour tous les détails.
51
9
Menu:
• ISO
• Balance des blancs
• Support
• Naviguer
Aperçu des menus
Le menu principal reprend les réglages les plus fréquemment utilisés en mission. Il présente également des sous-menus permettant d’accéder à d’autres réglages moins souvent utilisés.
Nom de l’entrée (en b lanc)
et valeur co urante en jaune
Les sous-men u s’accom-
pagnent d’une èche vers
la droite. App uyez sur la
èche droi te du bouton de
navigation po ur ouvrir le
sous-menu (ou un e fenêtre
dans cert ains cas).
- symbole du bouton
(ici SORTIE)
Nom du menu co urant
Option séle ctionnée (indiqué e par le cadre
bleu). Les signes + et − - indiquent qu e
vous pouvez utiliser les touche s (+) et (−-)
pour changer la valeur.
- symbole du bouton
(inactif ic i)
Navigation dans les menus
Pour accéder aux menus, appuyer sur le bouton MENU du panneau avant. L’image visible
cède la place au premier niveau du système de menus. Utilisez le bouton de navigation
pour faire déler les diérents éléments du menu et appuyez sur les boutons et
pour modier le paramètre sélectionné. Voir également Panneau de commande pour
les schémas et descriptions des boutons.
Chaque menu peut contenir des entrées et/ou des sous-menus.
• Les entrées sont les paramètres disponibles dans le menu actif; leur valeur se trouve
en regard du nom. Choisissez l’entrée à modier à l’aide du bouton de navigation
(), puis dénissez sa valeur à l’aide des boutons de zoom et .
• Les sous-menus ne sont pas des paramètres; ils donnent accès à un autre menu
ou à une fenêtre. Les sous-menus possèdent une èche orientée vers la droite ()
au lieu d’une valeur. Pour ouvrir un sous-menu, servez-vous des èches haut-bas
( et ) du bouton de navigation. Sélectionnez le sous-menu puis appuyez sur le
côté droit du bouton pour ouvrir le sous-menu. Il peut y avoir plusieurs niveaux
de sous-menus.
• Dans un sous-menu, pour remonter au niveau supérieur, appuyez sur la èche
gauche () du bouton de navigation.
• Certains sous-menus ouvrent une fenêtre. Les fenêtres exigent soit de réaliser un
réglage, soit de sortir de la fenêtre (par exemple, pour conrmer ou annuler une
commande de suppression). La èche de gauche n’a aucun eet à ce stade.
52
Structure du menu
Entrées du menu principal
53
12
En guise d’exemple concret, une procédure MENU PRINCIPAL >
RÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Langue comprendrait
les opérations suivantes:
1. Appuyez sur le bouton (
MENU) pour ouvrir le menu.
34
56
2. Utilisez
3. Appuyez sur
4. Appuyez sur
UTILISATEUR .
5. Appuyez sur une des touches
autre langue (ici l’espagnol).
6. Appuyez sur
Remarque: les boutons de menu et d’approbation se trouvent à
l’extérieur des coins inférieur gauche et inférieur droit de l’écran.
En parcourant le menu, l’écran attribue un libellé à chacun de
ces boutons. C’est pourquoi nous donnons un nom générique
qu’il s’agisse du nom du bouton ou de l’écran. Par exemple: le
bouton de menu (MENU), le bouton de menu (EXIT), ou le bouton
d’approbation (OK).
et pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES .
pour ouvrir le sous-menu RÉGLAGES .
pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
ou pour choisir une
MENU/SORTIE pour fermer le menu.
Contrôle des réglages
ISO, Balance des blancs, Support et Naviguer doivent être contrô-
lés avant chaque séance. Ces paramètres se trouvent au niveau
supérieur du menu pour en faciliter l’accès. Ils apparaissent aussi à
l’écran dans la plupart des modes de prévisualisation: vous pouvez
les surveiller facilement pendant que vous photographiez.
1
2
ISO
Le dos numérique peut être paramétré pour utiliser une photosensibilité équivalant à celle d’un lm ISO 50, 100, 200 ou 400.
Remarque: la sensibilité « naturelle » du CCD est ISO 50, ce qui
permet d’obtenir les meilleurs résultats lorsque la luminosité le
permet.
Réglage de la sensibilité:
1. Sélectionner
3
entrée du premier menu, elle sera donc sélectionnée par
défaut à l’ouverture des menus. (Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir comment localiser ce réglage).
2. Utilisez les boutons
ISO disponibles.
3. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus
et sauvegarder le réglage.
MENU PRINCIPAL > ISO. Il s’agit de la première
or pour parcourir les sensibilités
-
Remarque: la sensibilité par défaut du capteur CCD est ISO 50.
Les sensibilités supérieures révéleront de plus en plus de bruit
sur les images (tout comme le grain sur les lms à indice ISO
élevé). Utiliser de préférence l’indice ISO le plus bas possible en
fonction des conditions d’éclairage.
1
1a
3a
2a
4a
1
Balance des blancs / Balances des gris
Il existe plusieurs méthodes pour régler la balances des blancs/
gris. Hors connexion, sur site, il est parfois préférable d’eectuer
un premier réglage rapide en même temps que vous contrôlez les
réglages ISO et Support . Au studio, avec la connexion, vous pren-
drez la première vue dans une échelle de gris et vous procéderez au
réglage dans FlexColor pour la séance. Vous pouvez aussi aecter
le Bouton Utilisateur à un contrôle rapide de la balance des blancs
dans un éclairage mixte.
Remarque: la balance des blancs est uniquement un facteur
de confort visuel. Elle n’aecte aucunement le chier brut, qui
reste « neutre » en attendant la suite des opérations.
Pour activer une présélection de balance des blancs:
1a. Appuyez sur le bouton
2a. Utilisez
et pour sélectionner le sous-menu Bal. des blancs
.
3a. Utilisez les boutons
ponibles.
4a. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyez sur le bouton MENU pour sortir des menus
et sauvegarder votre réglage.
MENU du dos numérique.
et pour faire déler les choix dis-
-
Vous avez le choix entre sept réglages de la balance des blancs.
Balance des blanc s Description
Lumière du jour Utilisation extérieur e avec exposition directe au soleil.
Nuageux Utilisation extérieure par temps nuageux.
Ombre Utilisation extérieure en zones ombr agées non exposées au soleil.
Flash Utilisation intérieure avec ash/strobosco pe classique.
Fluorescent Éclairage uorescent (tubes néon).
Tungstène Utilisation intérieure sous lampes tungstène/B.
Manuel Réglage manuel
3b
Pour régler la balance des blancs:
1a. Choisissez
2a. Appuyez sur le bouton
MENU PRINCIPAL > Bal. blancs> Manuel.
pour appeler l’écran « Balance des
blancs manuelle ».
3b. Ici, vous pouvez régler la température des couleurs sur une
valeur numérique spécique, en degrés K, avec les boutons
et .
Autre méthode: positionnez le centre du viseur sur une zone
que vous considérez comme de couleur neutre dans l’image
(un carton gris ou une feuille de papier blanc). Eectuez un
test d’exposition (veillez à une exposition à peu près correcte,
sans quoi vous recevrez un message d’avertissement). Un
petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit
particulier. Les calculs sont ensuite automatiques; les photos
suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance
des blancs » standard. Cette méthode permet aussi de voir à
l’écran l’estimation de la température des couleurs (en degrés
Kelvin) de la source lumineuse.
4a. Appuyez sur
MENU pour sortir des menus et sauvegarder
votre réglage.
Les nouveaux réglages sont conservés même quand l’appareil
est éteint puis remis sous tension. N’oubliez donc pas de les
changer en cas de besoin.
La température des couleurs
peut être réglée à la main ou
lue via un test d’exposition.
55
Pour régler rapidement la balance des blancs avec le bouton
Utilisateur:
(Note: cette fonction nécessite une carte CF ou une ImageBank-II)
L’écran de balance des blancs
apparaît après l’exposition
de test pour indiquer la zone
1. Aectez le
M.UP ) à l’activation de l’exp. de balance des gris. (voir
plus loin la section – Fonctions avancées / Liste des fonctions
des boutons personnalisables – pour plus de détails).
2. Placez le centre du viseur sur une surface aux couleurs neu
tres. Appuyez sur le bouton ainsi aecté.
Un petit rectangle apparaît sur le repère OLED de cet endroit
particulier. Les calculs sont ensuite automatiques; les photos
suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle « balance
des blancs » standard.
bouton Utilisateur (ou AE-L, STOP DOWN ou
-
choisie pour le calcul.
Support
1
1
2
Les réglages du stockage déterminent où le dos numérique enregistre les nouvelles images et quelles images apparaissent dans la
fenêtre de navigation.
Souvent, un seul type de support apparaît – la carte Compact Flash
interne. Néanmoins, lorsque plusieurs supports sont connectés
(par exemple, une carte et un ou plusieurs disques externes), il
doit être possible de passer de l’un à l’autre.
Lorsque le support choisi contient plusieurs lots (dossiers), le lot
le plus récent est sélectionné par défaut.
3
4
1
Pour sélectionner un support de sauvegarde et de lecture:
1. Appuyez sur
2. Utilisez
3. Utiliser les boutons
nibles jusqu’à ce que le nom du support cible/source souhaité
soit aché.
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyez
sur
MENU pour sortir des menus et sauvegarder votre régla-
ge.
Remarque: il est également possible de sélectionner un support
via les boutons (+) et (-) tout en parcourant les images. Cela
permet de sélectionner un lot en ouvrant successivement un
support, un lot, une mosaïque et une image. Voir également
Navigation dans les supports et les lots pour plus de détails sur
cette méthode.
MENU .
et pour sélectionner le sous-menu Support .
ou pour parcourir les supports dispo-
-
56
1
23
Naviguer
Le ltre de navigation complète le système d’approbation instantanée en permettant de parcourir les images en fonction de leur
statut d’approbation. Les options sont les suivantes:
All (tout): parcourt l’ensemble des images du lot actif, quel que
•
soit leur statut d’approbation. Il s’agit du réglage par défaut.
Red (rouge): ne parcourt que les images de statut rouge du lot
•
actif. Ces images seront probablement supprimées. Parcourir
ces images pour s’assurer qu’aucune image exploitable n’a été
supprimée par erreur ou pour sélectionner les images à supprimer pour libérer de l’espace sur le support.
Green (vert):
•
actif. Il s’agit soit de nouvelles prises de vue n’ayant pas fait
l’objet d’un avertissement d’exposition, soit d’images pour
lesquelles un statut vert a été attribué manuellement malgré
l’avertissement d’exposition.
Green & Yellow (vert et jaune): parcourt les images de statuts
•
vert et jaune. Il s’agit probablement d’images à conserver ou
dont vous n’avez pas encore vérié le statut d’approbation.
Pour plus d’informations, voir Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée.
ne parcourt que les images de statut vert du lot
Raccourci de
suppression!
Un raccourci permet de régler le
ltre de navigation.
Maintenez enfoncé (pas de clic!)
le bouton d’approbation instantanée jusqu’à ce que la couleur
du statut apparaisse. Cela fait,
seules les images portant ce statut sont encore achées.
Réglage du ltre de navigation via les menus:
1. Choisissez
s’ache.
2. Utiliser les boutons
ci-dessous) jusqu’à ce que le ltre désiré soit sélectionné.
3. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus
et sauvegarder le réglage.
Le message « Filtre de navigation vide » signie qu’aucune image
ne porte le statut d’approbation en question.
MENU PRINCIPAL > Naviguer. Le paramètre actif
or pour parcourir les ltres (décrits
-
57
10
Menu: Stockage
Cette section décrit le stockage
des chiers, le transfert de
chiers, l’organisation du stockage, la classication des chiers
ainsi que des sujets apparentés.
Navigation dans les paramètres de STOCKAGE
58
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
1
3
2
Les entrées du menu Stockage concernent l’utilisation des supports
de stockage. Ce menu permet de formater un support, copier des
images de l’appareil vers un ordinateur et créer de nouveaux lots
sur les supports disponibles. Vous pouvez aussi y dénir le statut
d’approbation par défaut (vert ou jaune).
La première entrée concerne la suppression de chiers. La photographie numérique présente un grand avantage: la possibilité
d’évaluer les images sur place, de les supprimer immédiatement
au besoin et de faire place pour des photos mieux réussies. Il existe
diérentes manières de supprimer des images:
• Supprimer une image unique
• Supprimer toutes les images d’un lot
• Supprimer toutes les images d’un support
• Supprimer toutes les images d’un statut d’approbation
spécique (par exemple, rouge) d’un lot ou d’un support
déterminé
4
EFFACER
Dans cet exemple, il faut eacer une image d’un lot qui en contient
neuf.
5
6
Pour eacer une image:
1. A partir d’une image prévisualisée (à conserver), utilisez le
bouton pour aller à la mosaïque neuf images (dans ce cas
précis).
2. Sélectionnez l’image à supprimer via le bouton de naviga
tion. En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour
coloré. En mode une image, l’image sélectionnée est celle
achée à l’écran. (Vous pouvez supprimer une image à partir
du mode une image ou du mode mosaïque).
3. Sélectionnez
4. Appuyez sur
5. Une prévisualisation plein écran de l’image sélectionnée s’af
che. Vous êtes invité à conrmer l’eacement. Appuyez sur
OK.
6. Le menu principal se réache. Vous voyez que l’image en
question a disparu: le lot ne contient plus que trois photos.
Choisissez une autre image à l’aide du bouton de navigation
ou appuyez sur le bouton de menu pour sortir des menus.
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE
pour ouvrir la fenêtre Eacer.
-
-
59
Raccourci de
suppression!
Il existe également un raccourci pour supprimer des images à l’aide d’un seul bouton.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à l’apparition de la fenêtre
de conrmation.
Menus de suppression de plusieurs
images à partir d’un
lot sélectionné.
1
3
2
A.
B.
C.
Suppression de plusieurs images à partir d’un lot
Supprimer plusieurs images à partir d’un lot sélectionné:
1. À partir de l’achage d’une image, sélectionner
PRINCIPAL MENU \> STOCKAGE \> Eacer. (Voir
Navigation dans les menus pour savoir comment trouver
ce réglage).
2. Utilisez
3. Servez-vous du bouton
A. This image (cette image): - supprime uniquement l’ima-
B. All red in batch (images de statut rouge dans le lot):
C. All yellow/red in batch (images de statut jaune/
D. All in batch (images du lot): - supprime toutes les ima-
pour atteindre le sous-menu Eacer.
ou pour sélectionner:
ge achée
- supprime toutes les images de statut rouge dans le lot
actif
rouge dans le lot): - supprime toutes les images de statuts jaune et rouge dans le lot actif
ges du lot actif
MENU
D.
4
4. Appuyez sur OK pour conrmer l’eacement (pour sortir sans
eacer, appuyez sur SORTIE).
60
5. Le menu principal s’ache. Choisissez un autre réglage via le
5
6
bouton de navigation, ou
6. sortez des menus en appuyant sur le bouton de menu
(SORTIE).
1
2
3
Suppression de plusieurs images à partir d’un support sélectionné
Supprimer plusieurs images en une opération:
1. À partir de l’achage d’une image, appuyer 3x sur le bouton
pour acher la liste des supports.
2. Utilisez
vous voulez eacer. Tous les lots de ce support seront supprimés.
et pour sélectionner le support à partir duquel
Remarque: trois nombres de couleur entre parenthèses se
trouvent en regard du nom du support. Ces chires indiquent
pour chaque statut d’approbation (vert, jaune et rouge) le
nombre total d’images enregistrées sur le support. Par exemple, l’indication (18/5/3) signie qu’il contient un total de 26
images: 18 de statut vert (approuvées), 5 de statut jaune (en
attente d’approbation) et 3 de statut rouge (probablement à
supprimer).
3. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Eacer.
4
(Voir Navigation dans les menus pour savoir comment
trouver ce réglage).
4. Appuyez sur
61
pour ouvrir la fenêtre Eacer.
Menus de suppression des images de
tous les lots d’un
support sélectionné.
5
6
5. Sélectionnez à présent le statut d’approbation à supprimer.
L’opération supprimera toutes les images du support sélectionné correspondant au statut choisi.
Utilisez
6. Appuyer ensuite sur
Vous êtes invité à conrmer l’eacement.
et pour sélectionner Tout rouge, Tout rouge &
jaune ou Tout.
pour ouvrir la fenêtre de dialogue du
statut sélectionné.
. • Pour conrmer, appuyez sur le bouton
statut en Oui puis appuyez sur OK pour eectuer l’eacement.
7
8
• Pour annuler, sortez avec le bouton SORTIE ou appuyez sur
le bouton pour changer le statut en Non puis sur OK pour
annuler.
Le menu principal s’ache. Choisir un autre réglage via le
bouton de navigation, ou
pour changer le
8. sortez des menus en appuyant sur
62
(EXIT) .
FORMAT
1
L’appareil ne peut lire et écrire que sur les supports qui ont été
formatés.
Néanmoins, certaines cartes ou disques neufs ne sont pas encore
formatés ou doivent être convertis car leur format n’est pas pris
en charge par l’appareil.
Formatez toujours les nouvelles cartes Compact Flash via le
dos numérique en suivant la procédure ci-dessous, même si le
2
3
4
5
dos numérique parvient déjà à lire la carte. Le dos numérique
utilise alors la carte de manière plus ecace.
Le dos numérique formate tout type de support connecté,
notamment les cartes Compact Flash et les ImageBank-II.
Le formatage détruit toutes les données présentes sur le support.
Vous pouvez aussi utiliser la commande Format pour eacer
toutes les images d’un disque. Cela s’avère parfois plus rapide
que la commande Eacer, mais moins souple, car les données
de tous les lots sont supprimées.
Formatage d’un support:
1. En présence de plusieurs supports de stockage (par ex. une
carte Compact Flash et une ImageBank-II), commencez par
sélectionner le support à formater en choisissant Stockage
(voir aussi Sélection du support de stockage actif ).
2. Sélectionnez
(Voir Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ce réglage).
3. Appuyez sur
4. Vous êtes invité à conrmer l’opération.
• Pour conrmer, appuyez sur le bouton
eectué et eace toutes les données sur le support actif.
• Pour annuler, appuyez sur
5. Le menu
réglage via le bouton de navigation ou sortir des menus à
l’aide du bouton de menu (SORTIE).
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Format.
pour ouvrir la fenêtre Format carte.
OK. Le formatage est
SORTIE.
STOCKAGEest alors réaché. Choisir un autre
63
LOT
1
2
3
Les lots facilitent l’organisation du travail. Ils ressemblent fortement
aux dossiers du disque dur d’un ordinateur. Pour créer un nouveau
lot, utilisez la commande Lot du menu STOCKAGE.
Pour en savoir plus sur les lots, voir Utilisation de supports et
de lots.
Création d’un nouveau lot:
1. Appuyez sur le bouton
2. Appuyez sur
Stockage.
Appuyez sur
3 Appuyez sur
veau lot commence toujours par trois caractères numériques
s’incrémentant automatiquement. Ils sont suivis de cinq
lettres à dénir par l’utilisateur pour une meilleure identication. Pour sélectionner une lettre,
utilisez
avancer ou reculer dans l’alphabet jusqu’à la lettre visée.
Recommencez la procédure pour les autres lettres.
4. Enregistrer le nouveau lot avec le nom sélectionné à l’aide du
bouton d’approbation (OK).
5. Vous revenez ensuite au menu
ge via le bouton de navigation ou sortir des menus à l’aide du
bouton de menu (SORTIE).
pour descendre et sélectionner la fenêtre
puis sur pour descendre et sélectionner Lot.
pour ouvrir la fenêtre Lot. Le nom d’un nou-
et . Ensuite, utilisez le bouton ou pour
MENU.
LOT. Choisissez un autre régla-
Remarque: les nouvelles images sont automatiquement enreg-
istrées dans le dernier lot. Il est impossible de les sauvegarder
4
5
dans d’autres lots.
64
NIVEA APPROB. PAR DEFAUT
1
2
3
4
L’architecture d’approbation instantanée permet d’évaluer et
d’attribuer un statut à chaque image. Par défaut, le système attribue à chaque nouvelle prise de vue un statut qui se base sur
une analyse des niveaux d’exposition. Ce statut est déni de la
manière suivante:
• Vert (approuvé):
la prise de vue est exposée correctement.
• Jaune / Orange (en attente d’approbation):
la prise de vue semble surexposée ou sous-exposée.
Ce système peut cependant être désactivé pour assigner aux nouvelles prises de vue un statut vert ou jaune, indépendamment du
résultat de l’analyse d’exposition. Une stratégie classique consiste
à attribuer un statut jaune aux nouvelles prises de vue et de les
passer ensuite en revue pour attribuer un statut vert aux meilleures
images et rouge aux prises de vue suspectes.
Voir Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
pour tous les détails sur le système d’approbation.
Pour changer le statut par défaut de chaque nouvelle image:
1. Appuyez sur le bouton
2. Appuyez sur
Stockage.
Appuyez sur
Niveau d’approb. par défaut. Appuyez sur pour ouvrir la
fenêtre Niveau d’approb. par défaut.
3. Utilisez le bouton
ponibles jusqu’au statut par défaut que vous souhaitez (auto,
vert ou jaune).
4. Choisissez un autre paramètre à l’aide du bouton de naviga
tion ou appuyer sur le bouton de menu (SORTIE) pour sortir
des menus et sauvegarder le réglage.
pour descendre et sélectionner le niveau
puis sur pour descendre et sélectionner
MENU.
ou pour parcourir les réglages dis-
-
65
11
Menu: Réglages
Le groupe général « Réglages » réunit
une série de réglages concernant:
• Interface utilisateur
• Appareil photo
• Au sujet de
• Défaut
67
Navigation dans les
réglages INTERFACE
UTILISATEUR
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Interface utilisateur
En modiant les réglages de l’Interface utilisateur, vous pouvez contrôler la façon dont
le dos numérique interagit avec vous, en fonction de vos besoins et de vos préférences. Il
permet aussi de régler la date et l’heure.
Entrées du menu INTERFACE UTILISATEUR
Celui-ci contient des entrées et des sous-menus. À ce niveau, les entrées disponibles
sont:
•
Language (langue):
Les menus peuvent être achés en sept langues. Cette entrée permet de sélectionner la langue de votre choix pour les menus.
•
Éteindre:
An de préserver la batterie de l’appareil, celui-ci peut être mis hors tension après
une durée d’inactivité déterminée. L’appareil est mis hors tension, exactement
comme lorsqu’on appuie sur le bouton O. Une fois éteint, le H3D doit être
remis sous tension pour poursuivre le travail. Choisir la valeur Jamais pour
désactiver cette fonctionnalité (valeur par défaut). Choisissez une valeur de 3
à 99 minutes pour dénir un délai. (Notez la diérence entre « dépassement
temps » et Éteindre).
Mark Overexp. (indiquer la surexposition):
•
Permet d’attirer l’attention sur les zones surexposées de l’image. Lorsque cette
fonction est activée, l’achage met en évidence chaque pixel surexposé en le
faisant clignoter de blanc à noir.
Réglez cette fonction sur On pour l’activer ou sur O pour la désactiver.
•
Sound (son):
Le H3D émet un son pour signaler si la prise de vue est correctement exposée.
Voir la section Processus standard d’approbation instantanée .
Ce menu contient Volume (choisir entre High, Low et O), Key Click (choisir
entre On et O) et Avertissement exposition (choisir entre On et O).
Date & Heure:
•
Le H3D dispose d’une horloge interne qui mémorise la date et l’heure et en-
registre ces données avec chaque prise de vue. La fonction permet également
d’enregistrer la date de création d’un lot. (Voir sous « Aperçu général du
capteur » comment maintenir la charge de la pile interne pour conserver la
date et l’heure).
Achage:
•
Cette fonction dénit le Dépassement temps (2-30 secondes), comparable
à l’économiseur d’écran sur un ordinateur. Quand le délai est dépassé, l’écran
s’éteint, mais le dos reste fonctionnel et continue de réagir immédiatement aux
pressions sur les boutons. (Notez la diérence entre « dépassement temps » et
Éteindre).
Cette fonction dénit le niveau de Contraste (sur une échelle de 1-10) de l’écran.
Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée ou diminuée dans
certaines conditions de prise de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur
10 correspond au contraste maximum; la valeur 0 indique l’absence de contraste
(écran noir). Une valeur peu élevée permet d’économiser la batterie.
Cette fonction dénit aussi la Luminosité (sur une échelle de 1-10) de l’écran.
Le réglage dénit la luminosité de l’écran. Généralement réglée sur 5, cette
valeur peut être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de prise
de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur 10 correspond à la luminosité maximum et 0 à la luminosité minimum. Une valeur peu élevée permet
d’économiser la batterie.
68
1
34
56
Régler les options du menu Interface utilisateur
2
La même navigation dans les menus permet de régler chacune des
options ci-dessus. Langue, Éteindre et Indicateur surexp. peuvent
être réglés immédiatement avec les boutons et , tandis que
Son, Date & heure et Achage nécessitent un sous-menu pour le
choix nal.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche
2. Utilisez et pour sélectionner le sous-menu des
3. Appuyez sur pour ouvrir le menu
4. Appuyez sur pour sélectionner le sous-menu
5. Utilisez et pour sélectionner l’entrée choisie.
Appuyez sur le bouton
réglage dans le cas de Langue, Éteindre et Indique surexp.
ou appuyez à nouveau sur pour accéder à Son, Date & heure et Achage.
6. Appuyez à nouveau sur
réglages et fermer le menu.
MENU pour ouvrir le menu.
RÉGLAGES.
RÉGLAGES.
INTERFACE
ou pour procéder au nouveau
SORTIE pour enregistrer les nouveaux
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Appareil photo
Le capteur H3D peut aussi être utilisé avec une chambre photographique (moyennant l’adaptateur et les câbles ad hoc).
La durée d’exposition réglée sur le H3D dénit sa durée maximale.
La durée par défaut est de 1/8 s. Cette valeur peut être conservée
pour toutes les expositions de 1/8 s à 1/2000 s. Elle doit cependant
être modiée si la durée requise dépasse 1/8 s. Le maximum peut
atteindre 32 secondes.
Si vous préférez, vous pouvez brancher le câble d’entrée de synchro
ash entre le connecteur de l’objectif et le H3D. Vous pourrez
ainsi conserver la valeur par défaut de 1/8 s tout en utilisant des
poses plus longues que 1/8 s. La méthode permet aussi le recours
au réglage B.
Réglages suivant le modèle
Lorsque vous utilisez le H3D avec des modèles diérents, vous devez
veiller à changer les réglages pertinents. N’oubliez pas de changer
de réglage quand vous changez d’appareil!
Les trois options sont:
• H3D
• Pinhole
Principalement destiné au studio où il est possible d’obtenir
une obscurité complète et de réaliser des poses dans ces
conditions (également utile pour l’éclairage par balayage
du sujet). Dans ce mode, le H3D utilise la durée d’exposition
(ainsi que les autres stades de la séquence de capture) dénie
dans Séquence de capture. Le dos peut être déclenché via
le bouton START (MENU/SORTIE) ou via FlexColor (voir
plus loin pour une description complète de la procédure de
réglage Séquence de capture).
• Synchro flash
Pour utilisation avec une chambre photographique et un
adaptateur Hasselblad.
69
Navigation dans les
réglages APPAREIL
PHOTO
Schéma de connexion
H3D
capteur
Adaptateur
de chambre
photographique
pour appareils
Hasselblad H
(non disponible
Synchro ash
câble d’entrée
Toute chambre photographique avec adaptateur
Obturateur électronique Horseman ISS avec
commande d’objectif
Tout obturateur à sync X
Obturateur
électronique
Rollei avec
commande
70
1
2
Procéder comme suit:
1. Appuyez sur la touche
MENU pour ouvrir le menu.
Réglage APPAREIL PHOTO: modèle et options
34
56
2. Utilisez
3. Appuyez sur
4. Utilisez
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
7. Utilisez
SÉQ. DE CAPTURE si nécessaire.
8. Appuyez sur
ges si nécessaire.
9. Appuyez sur le bouton (
vegarder vos réglages.
et pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
et pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
ou pour choisir le modèle d’appareil.
et pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION ou
ou pour procéder à de nouveaux régla-
SORTIE) pour quitter le menu et sau-
Options disponibles pour PINHOLE et SYNC FLASH
78
9
Retard
La valeur normale est Défaut et ne peut être changée.
Durée d’exposition
Ce réglage doit être modié pour les durées d’exposition sans
câble de plus de 1/8 seconde, an de correspondre à la vitesse
d’obturateur/durée d’exposition sur l’appareil/l’objectif. La valeur
peut aller de 1/8 seconde à 32 secondes (1/8 seconde est la valeur
par défaut).
Séquence de capture
Cette fonction opère comme un retardateur.
Délai initial: Dénit le délai à laisser passer avant la première
exposition.
Retard: Dénit le délai à laisser passer entre deux expositions.
Compte: CNumber of exposures (nombre d’expositions) (nombre
d’expositions à prévoir)
71
1
2
SÉQUENCE DE CAPTURE
Procéder comme suit:
1. Appuyez sur la touche
MENU pour ouvrir le menu.
Réglage de la DUREE D’EXPOSITION et de la
34
56
2. Utilisez
3. Appuyez sur
4. Utilisez
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
et pour sélectionner le sous-menu RÉGLAGES.
et pour sélectionner APPAREIL PHOTO.
pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
ou pour sélectionner PINHOLE.
78
9
10
7. Utilisez
8. Appuyez sur
9. Appuyez sur
10. Appuyez sur
CAPTURE.
ou pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION.
ou pour régler la durée d’exposition.
pour sélectionner SÉQUENCE DE CAPTURE.
pour ouvrir le menu SÉQUENCE DE
72
1112
11. Appuyez sur
ou pour régler le DÉLAI INITIAL.
Ce réglage dénit le délai à laisser passer avant la pre
mière exposition de la séquence.
-
1314
1516
12. Appuyez sur
13. Appuyez sur
pour sélectionner RETARD.
ou pour dénir un RETARD.
Ce réglage dénit le délai à laisser passer entre deux
expositions de la séquence.
14. Appuyez sur
15. Appuyez sur
pour sélectionner COMPTE.
ou pour dénir un COMPTE.
Ce réglage dénit le nombre d’expositions dans la
séquence.
16. Appuyez sur
OK pour conrmer tous les réglages.
1718
19
17. Le CFH est à présent prêt à l’emploi. Notez que le bouton
MENU/SORTIE s’appelle maintenant DEMAR:
18. Appuyez sur
DEMAR pour lancer la séquence.
19. Notez que le bouton SORTIE s’appelle maintenant STOP. Vous
pouvez arrêter la séquence à tout moment en appuyant sur ce
bouton. Le menu standard réapparaît alors..
73
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet de
1
Fenêtre « Au sujet de »
De temps à autre, Hasselblad met à jour le logiciel interne du
2
capteur (appelé « rmware ») pour corriger de petites erreurs
et/ou ajouter de nouvelles fonctions. Vous recevrez probablement
une assistance de la part du support technique de Hasselblad à
la sortie des mises à jour. Dans ce cas, il importe de connaître le
numéro de série et la version du logiciel du capteur. Pour trouver
ces renseignements:
1. Sélectionnez
de. (Voir aussi Navigation dans les menus pour savoir comment trouver ces informations).
2. Appuyez sur
le numéro de série et la version du logiciel. Après lecture des
informations, appuyez sur le bouton (SORTIE) pour revenir
au menu RÉGLAGES. Choisissez un autre réglage à l’aide du
bouton de navigation ou sortez des menus en appuyant sur
le bouton de menu (SORTIE).
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Au sujet
pour ouvrir la fenêtre Au sujet de, qui ache
1
2
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > Défaut
Le réglage DÉFAUT annule tous vos réglages personnalisés et
rétablit les réglages d’usine / d’origine.
Pour réinitialiser tous les réglages:
1. Sélectionnez
2. Appuyez sur
MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > DÉFAUT .
OK puis sur SORTIE .
74
N’oubliez pas
les raccourcis de
Pour régler du filtre de
navigation
Maintenir le bouton enfoncé jusqu’au
filtre souhaité.
menu!
Dans un souci de rapidité, le dos
numérique ore des raccourcis
vers les commandes les plus fréquentes qui ne disposent d’aucun
bouton sur le panneau avant.
Pour y accéder, maintenez enfoncé un des boutons du panneau
avant, pendant approximativement une seconde. Ce manuel les
indique aux endroits appropriés
mais, pour plus de facilité, en voici
une synthèse.
Essayez de mémoriser ces raccourcis: vous gagnerez du temps!
Pour supprimer des
images
Pour activer/inactiver
l’indicateur de surexposition
Voir aussi Utilisation de l’architecture
d’approbation instantanée.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton jusqu’à l’apparition de
la fenêtre de suppression.
Voir aussi « MENU PRINCIPAL > Effacer ».
Maintenez enfoncé jusqu’à ce que le
clignotement des zones surexposées
commence (ou s’arrête).
Voir également « Indicateur de surexpo
sition ».
-
75
12
Mesure de la lumière
& contrôle de l’exposition
� Trois méthodes de mesure
� Cinq méthodes d’exposition
� Mesure extrêmement précise de la lumière
Le système de mesure de l’intensité lumineuse du HVD90X
possède une « sensibilité sélective », permettant d’utiliser
trois méthodes de mesure par réexion: Normal, Pondération
centrale et Spot. Pour chaque méthode, l’incrément de mesure est 1/12 EV. Le transfert d’information est rapide et automatique, ce qui garantit des réglages d’exposition corrects et
cohérents, même dans des situations d’éclairage diciles et
variables.
La mesure de la lumière se fait au travers de l’objectif (TTL).
L’exposition est contrôlée manuellement ou automatiquement par les molettes et/ou les réglages. Les informations
sont visibles à la fois sur l’écran de la poignée et sur l’écran
LCD du viseur.
Les possibilités sont vastes, du 100% manuel à l’automatisme intégral sophistiqué, grâce aux diérentes méthodes
d’exposition: Manuel, Priorité à l’ouverture, Priorité à la vitesse, Programme et Variable programmée.
76
Mesure de la lumière et contrôle de l’exposition
Deux facteurs de base doivent être pris en compte lors du choix du contrôle d’exposition, à savoir
la méthode de mesure et le mode d’exposition:
La méthode de mesure détermine de quelle manière la lumière est mesurée et quelle quantité
d’image est prise en compte (Normal, Pondération centrale et Spot).
La méthode d’exposition concerne les paramètres et les facteurs qui déterminent la manière dont
la lumière mesurée est traduite en ouverture et vitesse d’obturateur. Ici, le choix porte sur les commandes de l’appareil et leur eet sur le résultat ou l’adéquation avec le sujet. Le degré d’automatisation est inclus dans ce choix (mode Manuel pour un réglage à 100% manuel, Priorité à l’ouverture, Programme, etc. pour un réglage d’exposition automatique).
Certaines méthodes et modes conviennent mieux à certaines situations et applications, tandis
que d’autres dépendent dans une large mesure des préférences personnelles et de la manière de
travailler. Le débat sur ce vaste sujet dépasse le cadre de ce manuel. Si vous n’êtes pas sûr de vos
choix, consulter un livre généraliste de photographie, ou consultez notre site – www.hasselblad.
com – où vous trouverez des articles et des débats sur ces sujets.
Ne pas oublier que les congurations d’exposition sont uniquement applicables à la sensibilité
utilisée.
Étant donné que la lumière est mesurée TTL (à travers l’objectif), les facteurs de ltre et d’extension
d’objectif / bague-allonge, etc., sont automatiquement pris en compte dans les circonstances normales. Toutefois, certaines associations de méthodes et de matériel peuvent provoquer de légères
diérences pour diverses raisons; par conséquent, dans les cas critiques, il est indiqué de faire plusieurs prises de vue et de juger en fonction de vos préférences personnelles.
Pondération centrale
(23 x 20 mm) ≈ 25%
CentreSpot
(23 x 20 mm) ≈ 25%
Spot
(diamètre 7,5 mm) ≈ 2,5%
Les expositions s’achent sur l’écran de la poignée dans les tolérances 1, 1/2 et 1/3 EV
(en fonction du réglage). Cela signie que des demi-diaphragmes sont indiqués sous
une forme qui peut diérer de certains achages plus traditionnels. Par exemple, la
position entre f/8 et f/11 s’ache comme f9.5 et parallèlement, la position entre 1/30s
et 1/60s s’ache comme 45. Par conséquent, un achage indiquant f 9.5 45 signie
simplement f/9.5 à 1/45 seconde. Le ‘s’ après la vitesse d’obturateur représente des
secondes entières. Par exemple, 45s sur l’écran signie un temps d’exposition de 45
secondes, et non 1/45.
Méthode de mesure
Trois méthodes de mesure sont disponibles. Toutes trois sont « réectives » (mesurent la lumière
rééchie par les diérentes parties sélectionnées du sujet en fonction de la méthode) et se font à
travers l’objectif (TTL). Elles ont les désignations suivantes (avec leurs symboles LCD respectifs):
— Pondération centrale
— CentreSpot
— Spot
Pondération centrale: Habituellement utilisé pour les situations d'éclairage normales, sans
zones dominantes de lumière ou d'obscurité particulières à travers la gamme de nuances. Prend
en compte environ 25% de l’image vue dans le viseur.
CentreSpot: Accentue la partie centrale du verre de visée, équivalente à environ 25% de l'image.
Cela ore une évaluation équilibrée et constitue un choix typique, où le sujet principal occupe le
centre de l’image.
Spot: La zone de sensibilité représente environ 2,5% de la zone d’image (le point central sur le verre de visée). Les éléments hors de cette zone n’aectent pas la mesure d’exposition. Cela ore une
mesure très précise des nuances spéciques. Habituellement utilisée dans le système des zones et
les situations similaires de mesure de la lumière où un contrôle maximum est requis. Également
excellente pour les mesures de comparaison de nuances. Le mode spot peut acher des zones au
lieu des EV dans l’écran LCD du viseur (voir les Options de l’appareil).
77
1
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
3AVE
&
EXP
2
Sélection de la méthode de mesure
Procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1. Appuyer sur le bouton
EXP du viseur.
2. Tourner la molette arrière (dans n’importe quel sens 2a)
pour accéder successivement aux trois choix: Normal, Pondération centrale, et Spot 2b.
3. Appuyer sur
Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le
réglage.
3
Méthode d’exposition
L’exposition peut être contrôlée soit manuellement, soit en utilisant l’un des quatre modes automatiques désignés de la manière
suivante sur l’écran LCD de la poignée:
M – Manuel
A - Ouverture (priorité)
S - Vitesse (priorité)
P - Programme
Pv – Variable programmée
Dans chaque mode, vous pouvez voir les informations d’ouverture
et de vitesse sur l’écran de la poignée et sur l’écran du viseur.
En mode Manuel, l’ouverture se règle par la molette avant et la
vitesse d’obturateur par la molette arrière.
Dans les diérents modes automatiques, l’ouverture et la vitesse
sont contrôlées par l’appareil, soit partiellement, soit entièrement,
en fonction du réglage. Dans ce mode, il y a quatre choix.
(Voir l’Annexe pour les tableaux de mode P et Pv qui décrivent les
combinaisons de réglage d’ouverture et de vitesse.)
EXPOSITION MANUELLE — M 1, 2, 3, 4
Le mode manuel assure un contrôle total par l’utilisateur des
1
EXP
2
3
réglages de vitesse et d’ouverture.
Pour sélectionner le mode manuel, procéder comme suit, l’appareil
étant en mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (dans n’importe quel sens 2a) jus
qu’à M (Manuel) 2b.
3) Appuyer sur
Save (bouton DRIVE) pour enregistrer le régla-
ge.
Dans ce mode, les réglages de vitesse et d’ouverture sont choisis
manuellement en tournant les molettes de contrôle avant et arrière.
Le réglage d’exposition standard est obtenu lorsque le pointeur de
l’échelle d’exposition est positionné au-dessus de l’index central
(dans l’écran du viseur).
Tout écart par rapport à ce réglage standard est aché par:
• le pointeur apparaissant ailleurs qu’au-dessus de l’index
central
et
• par des chires au-dessus de l’échelle représentant l’ampleur
du réglage en EV.
78
-
$2)6%
3AVE
&
Par exemple, + 0,7 au-dessus de l’échelle dans l’achage (voir
4
illustration 4), indique une surexposition de 0,7 EV. Inversement,
-2 indique une sous-exposition de 2EV. Remarque: l’apparition
d’un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du viseur en
mode manuel signie qu’un changement a été eectué au réglage
de compensation d’exposition. Voir la section « Compensation
d’exposition ».
Les réglages réels d’ouverture et de vitesse sont indiqués à droite
de l’échelle d’exposition, de manière conventionnelle. (Remarque:
les ouvertures diaphragme complet, demi-diaphragme et tiers de
diaphragme sont également achées, selon le réglage (voir réglage
d’incrément). Par exemple, un réglage entre f/8 et f/11 apparaîtra
comme f/9,5 si le demi-diaphragme a été sélectionné.)
1
EXP
2
L’exposition automatique permet de commander la vitesse et
l’ouverture de deux façons semi-automatiques et deux façons
entièrement automatiques:
Priorité à l'ouverture: A - Vous choisissez manuellement
l’ouverture (à l’aide de la molette avant), la vitesse étant calculée
automatiquement par l’appareil.
Priorité à la vitesse: S- Vous choisissez manuellement la vitesse
(à l’aide de la molette avant), l’ouverture étant calculée automatiquement par l’appareil.
3
Programmé: P - Dans ce mode, l’appareil choisit une combinaison ouverture / vitesse selon l’indice EV mesuré (la méthode
de mesure ne change pas), dans les limites prédénies selon les
exigences et les applications.
Variable programmée: Pv - Mode similaire à « Programmé
», sauf que le paramètre supplémentaire de la longueur focale est
automatiquement pris en compte. Par exemple, les vitesses lentes
seront automatiquement évitées avec un objectif à focale longue.
Pour sélectionner un des modes, procéder comme suit, l’appareil
étant en mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (n’importe quel sens) jusqu’à
l’obtention du réglage requis.
3) Appuyer sur
Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le
réglage.
EXPOSITION AUTOMATIQUE — A, S, P, Pv 1, 2, 3
En mode automatique, la molette avant sélectionne les combinaisons tout en maintenant le même indice EV et la molette arrière
modie la quantité de compensation d’exposition. La compensation
apparaît comme un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du
viseur. Les autres combinaisons non proposées par le mode Pv (mais
qui orent néanmoins une exposition correcte) sont marquées
par une double èche située entre les paramètres d’ouverture et
de vitesse sur l’écran de la poignée.
79
Bouton AE-L 1, 2, 3, 4, 5, 6
Ce bouton possède deux fonctions principales qui peuvent être
1
3
La nouvelle mesure de zone est plus basse de 1,8 EV par
rapport à l’instant où le bouton AE-L était enfoncé.
4
Bouton AE-L enfoncé pour appeler la zone de mesure
« Zone 5 ».
5
La zone de mesure identie la « Zone 8 ».
6
Zone mesurée supérieure à « Zone 10 ».
2
intégrées dans diverses méthodes de travail faisant appel au
verrouillage d’exposition. Il ore également une fonction supplémentaire pour la fonction ashmètre (voir section AE-L dans
Flash). Le bouton AE-L peut:
a) Verrouiller un réglage EV dans les modes d’exposition
manuelle et automatique.
b) Vérier les plages de luminosité en terminologie standard ou
de système de zone.
a) Lorsque le bouton est enfoncé (g 1), la fonction de mesure de
la lumière est bloquée sur le réglage EV de cet instant. Un symbole L (= locked, bloqué) apparaît entre l’indication de vitesse
et d’ouverture (g 2) sur l’écran du viseur et de la poignée pour
conrmer le statut. Appuyez à nouveau sur le bouton AE-L pour
débloquer (fonction bascule).
Une fois le réglage bloqué, ouverture et vitesse sont mutuellement
liées. De cette manière, une nouvelle combinaison ouverture/vitesse
présentant le même indice EV peut être sélectionnée rapidement.
Par exemple, si vous réglez la vitesse sur 1/125s et l’ouverture sur
f/8 et que vous les bloquez mutuellement, vous pouvez accéder à
de nouvelles combinaisons équivalentes, par exemple 1/30s à f/16
ou 1/500s à f/4, en déplaçant simplement la molette avant.
Dans la pratique, cela signie que vous pouvez par exemple, en
mode automatique, positionner la zone de mesure (spot) sur une
partie du sujet que vous considérez comme équivalent à un gris
moyen et la verrouiller avec le bouton AE-L. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image en positionnant la zone de mesure sur une
zone beaucoup plus lumineuse ou sombre, tout en conservant le
réglage d’origine, et choisir une nouvelle combinaison de réglages
ouverture-vitesse.
b) Avec le bouton AE-L, on peut également utiliser la fonction
spotmètre pour eectuer des comparaison de nuances ou une
vérication de plages de luminosité. Lorsque le bouton AE-Lest
enfoncé, la zone mesurée est alors sauvegardée comme gris moyen.
Lorsque la zone spotmètre est déplacée sur une autre partie de la
scène, la nouvelle zone est comparée à la zone sauvegardée et la
diérence est visible sur l’échelle du viseur. Par exemple, pour
mesurer l’avant-plan d’un paysage, bloquez l’achage à l’aide du
bouton AE-L(bloque la zone à déterminer comme équivalente à
un gris moyen 18%), dirigez l’appareil vers des rochers pour voir
l’écart EV sur l’échelle et ainsi comparer la diérence de nuances
par rapport à l’avant-plan (illustration 3).
Si vous avez choisi Spot et achage de Zone (voir « Options
personnalisables » pour les réglages et la section « Zone » dans
l’annexe), ainsi qu’un des modes automatiques A, S, P ou Pv, pointer
le repère spot vers une zone que vous dénissez comme Zone 5 et
cliquer sur le bouton AE-L (illus 4). À mesure que vous déplacez
le repère spot sur le sujet, le posemètre ache dans l’écran du
viseur les parties du sujet comme valeurs de zone (illus. 5) et non
comme écarts EV. (Lo et Hi (illus. 6) désignent les zones au-delà
de la plage du capteur.)
Autre possibilité, vous pouvez choisir de reclassier une zone et
vérier ensuite le reste du sujet pour voir comment les autres zones
apparaissent sur l’échelle. Suivez la procédure décrite ci-dessus,
puis tournez la molette arrière jusqu’à voir la nouvelle valeur de
zone souhaitée dans l’écran du viseur. La nouvelle exposition, qui
produit cette nouvelle zone, est alors visible. Par exemple, vous
80
$2)6%
3AVE
&
2
avez mesuré un rocher à la zone 5, mais souhaitez le rendre plus
foncé. En déplaçant la molette arrière, vous pouvez le reclassier
comme zone 4. Dans le même réglage, vous pourrez ensuite voir
par exemple si des nuages blancs font à présent partie de la plage
d’exposition avec les nouvelles zones. Autre possibilité encore,
vous pouvez prédénir la lecture de zone initiale an de gagner
du temps là où il n’y a pas de sujet de zone 5 disponible pour la
mesure de la lumière. Par exemple, vous êtes sur une plage dont
vous savez que le sable est normalement classé zone 6. Vous pouvez
préprogrammer l’emplacement de la zone en maintenant enfoncé
le bouton AE-L tout en choisissant la nouvelle valeur de zone et
en tournant la molette avant jusqu’à ce que la zone 6 apparaisse.
Pointez l’appareil vers d’autres parties de la scène et acher leurs
valeurs de zone (par rapport au réglage initial du sable de la zone
6) pour voir si elles sont toujours dans la plage de sensibilité et
1
2
comment elles pourraient apparaître dans le résultat.
Compensation d'exposition 1, 2, 3, 4, 5
La fonction de compensation d’exposition automatique, pour les
modes manuel et automatique, peut se régler de -5 à +5 EV, par in-
+/-
3
4
B
A
5
créments de 1/3 EV. Cette fonctionnalité ajuste l’exposition suivant
la valeur de compensation sélectionnée (jusqu’à ce qu’un nouveau
réglage intervienne); le réglage s’ache au-dessus de l’échelle du
viseur, et sous la forme du symbole ± sur l’écran de la poignée.
Pour faire un réglage de compensation d’exposition xe, procédez
comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1) Appuyez sur le bouton +/- du viseur.
2) Tourner la molette avant ou arrière pour augmenter ou dimi
nuer la quantité de compensation par paliers de 1/3 EV.
3) La compensation s’ache dans le viseur à la fois sous la
forme d’un nombre de EV avec un moins ou un plus (A dans
l’illustration), et d’un indicateur au-dessus d’une échelle
moins à plus, avec un indice central représentant la compensation zéro (B dans l’illustration).
4) Appuyez sur
5) Un symbole « ± » s’ache ensuite entre le réglage d’ouverture
et de vitesse en guise de conrmation du réglage.
Save (bouton DRIVE) pour mémoriser le réglage.
-
81
13
Fonctions générales
� Modes manuel et autofocus
� Deux modes d’entraînement
� Molette Quick adjust
� Prols
Cette section décrit les fonctions élémentaires et générales utilisées dans la plupart des situations.
Comprendre les fonctions du Système H, c’est acquérir une plus
grande maîtrise de son travail. En exploitant au maximum les
différentes fonctions, vous serez peut-être surpris de constater
un changement dans vos habitudes de travail… pour un mieux.
Toutes ces fonctions sont paramétrables pour vous permettre de
façonner votre appareil pour qu’il réponde à vos attentes.
Vous n’utiliserez peut-être pas certaines fonctions telles que la
molette Quick Adjust et les profils, par exemple. Nous vous recommandons toutefois de lire ces chapitres pour découvrir toutes
les possibilités oertes par l’appareil. Elles vous seront peut-être
utiles.
82
Allumer
L'appareil peut se trouver dans deux modes d'alimentation actifs (ON ou Veille), ainsi que dans le
mode OFF. − ON ou Veille − ainsi queOFF. En mode actif, la pile est la moins sollicitée en mode Veille et le plus en mode ON. L’appareil passe automatiquement en mode Veille après 10 secon-
des (délai par défaut) an de réduire la consommation de courant. Ce délai peut être modié dans
les Options personnalisables. En outre, après 10 secondes, l’achage OLED du capteur s’atténue.
L’écran s’éteint complètement après 30 secondes. Au bout de 3 minutes, le capteur se met en mode
veille. Toutefois, les réglages ne peuvent être faits que lorsque l'appareil est en mode ON (le capteur possède son propre paramétrage de Veille).
ON
Pour activer l’appareil, appuyer sur le bouton ON.OFF jusqu’à ce que le logo H3D de
démarrage s’ache sur l’écran de la poignée. Après le logo, l’écran principal s’ache
automatiquement. L’appareil est alors en mode ON.
Après une période d’inactivité prédéterminée (cette période peut être déterminée dans les
Options programmables), l’appareil passe automatiquement en mode veille. Le passage
en mode veille est signalé par l’achage du logo H3D.
Standby (veille)
Dans ce mode, les fonctions de l’appareil sont en veille et peuvent être réactivées immédiatement en mode ON comme suit:
• enfoncer le déclencheur à mi-course
• appuyer sur le bouton Stop down
• cliquer sur le bouton ON.OFF
• appuyer sur le bouton Mirror up
Dans ce mode (signalé par l’achage du logo H3D de veille sur l’écran de la poignée), les
piles sont très peu sollicitées. C’est l’idéal pour une utilisation générale où les intervalles
entre les prises dépassent plusieurs secondes.
Lorsque l’appareil est en mode ON, il passe automatiquement en mode Veille après 10
secondes (par défaut) d’inactivité (programmable dans les Options).
OFF
À partir de l’écran actif, appuyer (ne pas cliquer!) sur le bouton ON.OFF rouge pendant
1/2 seconde. À l’exception du bouton ON.OFF, tous les boutons sont inopérants, ce qui
ménage les piles au maximum. Il s’agit du mode normal lors du transport ou du stockage de l’appareil ou lorsqu’il y a un risque d’activation de l’appareil par inadvertance.
(Toutefois, si vous rangez l’appareil pendant plusieurs semaines, ôtez les piles.)
Dans ce mode, ni l’écran LCD du viseur, ni l’écran LCD de la poignée ne sont disponibles. Le LCD du magasin, quant à lui, continue à acher les informations étant donné
qu’il est alimenté indépendamment. L’appareil passe en mode OFF après une heure
d’inactivité en mode Veille.
Mise au point manuelle
Deux modes de réglage sont proposés: Mise au point manuelle et Priorité au mode manuel. La mise au point manuelle est un réglage spécique à activer volontairement; la
priorité au mode manuel est toujours disponible et permet d’annuler temporairement la mise
au point automatique.
En mode Mise au point manuelle, la mise au point s’eectue en tournant la bague de réglage.
Comme pour les objectifs conventionnels sans autofocus, la mise au point ne change pas tant
qu’on n’y touche pas. Si vous appuyez sur le déclencheur, il n’y aura donc pas de mise au point
automatique. Pour revenir en mode autofocus, vous devez faire un nouveau réglage (appuyer sur
le bouton AF et sélectionner AF S ou AF C).
Avec Priorité au mode manuel, vous pouvez modier manuellement un réglage fait en mode
autofocus, en tournant normalement la bague de réglage et sans changer de mode. Tant que le
déclencheur est enfoncé à mi-course, la nouvelle mise au point est conservée. En relâchant le déclencheur et en appuyant à nouveau, la fonction autofocus est immédiatement réactivée.
83
&
$2)6%
3AVE
$2)6%
Mise au point manuelle
1
AF
2
La Mise au point manuelle se règle à l’aide de la molette avant sur la poignée, de la manière
suivante:
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur: Manuel
3) Appuyer sur
Vous pouvez également enfoncer le déclencheur à mi-course pour enregistrer un
nouveau réglage et retourner automatiquement à l’écran standard.
La sensation de friction est intentionnelle, an de reproduire le toucher des réglages
manuels.
Remarque : en mise au point manuelle, l’inni et la distance la plus proche sur l’échelle
de l’objectif peuvent sembler positionnés au-delà de l’index central. C’est uniquement
une apparence, qui ne modie pas la plage de mise au point de l’objectif.
Save pour enregistrer le réglage.
AF de la poignée.
Priorité à l’autofocus en mode manuel
Voir la section Autofocus pour découvrir les avantages d’un contrôle rapide en autofocus
sans quitter le mode manuel.
3
Autofocus
L’autofocus peut être réglé sur Cliché unique ou Continu. Il s’active en enfonçant le déclencheur
à mi-course. La plage de fonctionnement est de EV1 – 19 à ISO100.Le point focal correspond à
la zone délimitée par le rectangle central du verre de visée. En cas de contraste ou de luminosité
trop faibles (moins de EV10), l’éclairage auxiliaire (situé au sommet de la poignée) peut être activé
automatiquement. La distance opérationnelle est d’environ six mètres. Il est également possible
d’utiliser un ash externe (un Metz 54/70, par exemple). Cette fonction peut être paramétrée; voir
Options personnalisées/éclairage d’assistance AF.
Par un réglage spécique de l’appareil, la plage d’autofocus de l’objectif HC 4/120
Macro peut être limitée pour des prises vue rapprochées, éloignées ou pour la plage
complète de distances. Ces informations ne s’achent que sur le LCD de la poignée
Cliché unique
La fonction Single Shot – Cliché unique ( AF S) étant sélectionnée, l’obturateur
reste bloqué jusqu’à ce que l’appareil trouve la mise au point optimale. Aucune vue ne
peut être prise si la mise au point n’est pas correcte. Dans la pratique, ce délai n’est en
principe que d’une fraction de seconde dans des bonnes conditions d’éclairage avec un
modèle de mise au point clair.
Remarque: dans ce mode, l’objectif se règle sur une certaine distance; ce réglage est
conservé tant que le déclencheur reste enfoncé. Par exemple, on peut mettre au point sur
un objet proche temporairement visible dans le rectangle du viseur, puis, sans relâcher
le déclencheur, modier le cadrage en sachant que la mise au point reste sur le premier
objet choisi, même s’il sort de la zone de netteté. Après avoir modié le cadrage, on peut
refaire une mise au point sur le nouvel objet situé dans la zone de netteté en relâchant
le déclencher, puis en l’enfonçant à nouveau à mi-course.
Voir également « Priorité manuelle en mode autofocus ».
84
&
$2)6%
3AVE
Mode Continu
En mode Continu (AF C), l’obturateur peut être déclenché rapide-
ment avant que l’objectif n’ait fait la mise au point. Vous pouvez
utiliser cette fonction pour des prises de vue rapides (avec Single Shot, il n’y a pas prise de vue tant que l’appareil n’a pas eu le temps
de mettre au point). Toutefois, l’appareil modie sa mise au point
si un objet en mouvement traverse la zone de netteté ou si vous
changez de cadrage, même lorsque le déclencheur est enfoncé à
mi-course.
Le déclencheur peut être maintenu enfoncé pour photographier
dans des situations qui changent rapidement, par exemple en
photojournalisme.
Dans ce cas, l’objectif se met constamment au point (en fonction
de la zone de netteté) ; en relâchant rapidement le déclencheur
et en l’enfonçant à nouveau, on réduit à un minimum le temps
nécessaire à la vérication de la mise au point par l’objectif, ce qui
Mode autofocus
1
AF
2
L’autofocus se sélectionne via les molettes de commande de la manière
suivante:
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur:
3) Appuyer sur
mètre.
Save (bouton DRIVE) pour enregistrer le para-
AF de la poignée.
Single Shot ou Continuous.
3
Priorité manuelle en mode autofocus
La priorité au mode manuel est toujours possible en mode autofocus sans devoir faire de nouveau réglage; il sut de tourner la
bague de réglage de la manière habituelle. Comme la bague de
réglage de l’objectif ne tourne pas en mode autofocus, vous pouvez
réserver la bague de mise au point pour un réglage manuel rapide
comme vous le feriez avec un objectif classique. Pour conserver les
réglages manuels de mise au point, veillez à maintenir enfoncé le
déclencheur. Pour retourner instantanément en mode autofocus,
relâcher le déclencheur puis l’enfoncer à nouveau à mi-course.
Le réglage manuel instantané permet une manipulation agréable
et souple de l’appareil. En eet, au-delà des avantages de la mise au
point automatique, vous pouvez passer instantanément en mode
manuel pour un réglage n, sans avoir à modier les paramètres
de l’appareil.
Une autre manière de procéder pour ceux qui préfèrent la mise
au point manuelle tout en conservant la précision de l’autofocus
consiste à mettre l’appareil en mode manuel et le bouton sur
AF Drive (Single) – voir la liste des fonctions du bouton User.
Dans ce cas, la mise au point se fait manuellement à l’aide de
la bague de réglage ; toutefois, une pression sur le bouton User
active temporairement l’autofocus en mode AF S. Après un
contrôle automatique de la nouvelle mise au point, l’appareil
revient en mode manuel dès qu’on relâche le bouton User.
L’image peut donc être recomposée sans devoir maintenir
le déclencheur enfoncé pour conserver ce nouveau réglage
autofocus.
85
&
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
Drive (entraînement)
Deux modes d’entraînement sont disponibles, Single (simple) et
Continuous (continu). Pour y accéder, appuyer sur le bouton DRIVE
de la poignée.
1
2
3
Simple
En mode Single, une vue est prise lorsque le déclencheur est
enfoncé; l’appareil est ensuite prêt pour la prise de vue suivante.
Pour la prise de vue suivante, il faut relâcher le déclencheur avant
de l’enfoncer à nouveau.
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur:
3) Appuyer sur
Save (Enregistrer) pour enregistrer le réglage.
DRIVE de la poignée.
Single
Continuous
En mode Continu, l’appareil eectue automatiquement des prises
de vue tant que la pression sur le déclencheur est maintenue.
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton
2) Tourner la molette avant sur:
3) Appuyer sur
Save pour enregistrer le réglage.
DRIVE de la poignée.
Continuous.
86
$2)6%
3AVE
&
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
3AVE
Prols
La fonction prols permet un accès rapide à des combinaisons de paramètres prédéterminées pour un travail plus rapide et plus able. Exemple : une
réunion avec les portraits en extérieur pris avec pied, suivis de photos en
intérieur, sans pied, avec ash et au grand angle : ces deux types de prises
de vue nécessitent des réglages très diérents, à eectuer rapidement. Vous
pouvez définir à l’avance les paramétrages requis et les enregistrer dans
un prol. Il sut ensuite d’appuyer sur un bouton pour activer le prol et
disposer du réglage.
Par exemple, il est possible de sélectionner une mise au point automatique
(simple), le bracketing et l’exposition programmée, etc. pour les prises de
vues extérieures. Une fois le paramétrage eectué, appuyer sur le bouton
PROFILES, sélectionner un nom de prol, puis appuyer sur SAVE. Le nom
du prol, « Extérieur » par exemple, s’ache et est enregistré. Sélectionner
d’autres réglages pour les prises de vue à l’intérieur, par exemple : flash,
mode Pv, etc., et répéter la procédure d’enregistrement du prol. En sélectionnant le prol « Intérieur » ou « Extérieur » dans la liste, vous disposerez
instantanément du paramétrage requis pour diérentes situations.
2
L’appareil est fourni avec quatre profils prédéfinis : Standard, Full
auto, Studio et Fill ash. Tous, à l’exception de Standard, peuvent être
modiés et renommés.
Les prols prédénis se caractérisent comme suit :
ON.OFF
Standard: synchronisation de flash normale, autofocus (single), entraînement simple, autoexposition (priorité à l’ouverture), mesure nor-
(PROFI LES/ESC )
male, bouton utilisateur -Aucun
Full auto: synchronisation de ash normale, mise au point automatique
(simple), entraînement simple, exposition programmée, mesure centrale
3
pondérée, bouton utilisateur -Aucun.
Studio: synchronisation de ash normale, mise au point manuelle, entraînement simple, exposition manuelle, spot. bouton utilisateur – entraînement AF
Fill ash: synchronisation de ash normale (puissance adaptée -1.7EV),
autofocus (single), entraînement simple, autoexposition, mesure normale.
Pour rétablir les valeurs par défaut de tous profils, il suffit de retirer la
batterie et de la remettre en appuyant simultanément sur les boutons
4
MENU et DRIVE. Un bip signale que les prols d’origine sont rétablis.
Tous les paramètres sont enregistrés lorsqu’un prole est
créé, notamment l’ISO, la balance des blancs et la température de couleur actifs au moment de la création du prol. Ces
paramètres de prol ont priorité sur les paramètres actifs au
moment où le bouton correspondant au prol a été enfoncé.
En d’autres termes, lors de l’utilisation d’un prol, vérier que
les paramètres ISO, balance des blancs et température de
5
couleur sont corrects.
Création d’un prol
1) Activer l’appareil et passer en revue les divers réglages requis
(par exemple, mise au point automatique, priorité à l’ouverture, compensation d’exposition de ash d’appoint, etc.) en
les enregistrant au fur et à mesure.
2) Lorsque tous les réglages ont été eectués, cliquer une fois
sur le bouton PROFILS (bouton ON.OFF) de la poignée
pour acher le prol.
87
&
2
$2)6%
3AVE
&
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
3AVE
3) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire déler la liste de
prols. Choisir un nom de prol (sauf Standard). Vous pouvez
enregistrer les nouveaux paramètres sous ce nom ou modier
le nom sélectionné.
4) Appuyer sur
L’écran ache alors le nom du prol et permet de le renom
Save (bouton DRIVE ).
-
mer (voir section Impression / Texte 4.2.2).
2
5) Appuyer sur Save (bouton DRIVE) pour mémoriser la combi
-
naison des réglages avec le nouveau nom.
Pour réaccéder ensuite aux prols à partir de l’écran principal,
ON.OFF
appuyer sur le bouton PROFILS. Faire déler la liste jusqu’au
prol souhaité et appuyer sur le bouton Charger (AF ). Tous les
Vous pouvez également décider de modier les paramètres sans
changer le nom du Prol apparaissant dans la liste. Dans ce cas,
3
les paramètres diéreront de ceux énumérés ici, malgré le nom
identique. Lors de changements, il est toujours recommandé
de modier les noms de prols pour éviter toute confusion.
AF
Load
Utilisation des prols
1) Dans l’écran principal, cliquer sur PROFILES (boutonON.
OFF) sur la poignée pour acher l’écran des prols.
2) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire déler la liste de
prols et sélectionner le nom souhaité.
3) Appuyer sur
Load (boutonAF). L’appareil utilise à présent tous
les paramètres enregistrés sous le nom choisi.
1
2
Changement d’un nom de prol
Vous pouvez modier les noms de prols à tout moment (sauf
ON.OFF
(PROFI LES/ESC )
3
AF
Load
4
ON.OFF
(PROFI LES/ESC )
Standard).
Procéder comme suit :
1) Dans l’écran principal, cliquer sur
PROFILES (boutonON.
OFF) sur la poignée pour acher l’écran des prols.
2) Utiliser la molette avant ou arrière pour faire déler la liste de
prols et sélectionner le nom souhaité.
3) Appuyer sur
4) Cliquer une seconde fois sur
5) Appuyer sur
6) L’écran ache alors le nom du prol et permet de le renom
Load (boutonAF).
PROFILES (boutonON.OFF).
Save (bouton DRIVE)
-
mer (voir section Impression / Texte 4.2.2).
5
88
14
Fonctions avancées
� Retardateur programmable
� Bracketing programmable
� Réglage d’intervalle programmable
� Jusqu’à 30 options personnalisables
� Impression de données et de texte avec le magasin de lm
Cette section décrit les fonctions qui ne nécessitent pas une utilisation régulière mais qui permettent d’optimiser le système.
Certaines fonctions sont relativement particulières, par exemple
le bracketing. De nombreux photographes utilisant de la pellicule
ont fréquemment recours à cette fonction. Le système H3D en
simplie le réglage et l’utilisation.
Les options personnalisables garantissent la sécurité et permettent au photographe une exploitation sans limite de la prise de
vue. Chacune d’elles peut être réglée de manière à ce que l’appareil soit le reet exact de votre manière de travailler.
89
-%.5
Aperçu général du
menu de l’appareil
photo
Accessible uniquemen t avec le cap teur.
Disponi ble unique ment
lorsqu’un magasin de
lm est xé à l’appare il.
Options
textuelles
Options du retardateur
Options de bracketing
Options d’intervalle
Unique ment ave c le magas in
de lm!
Options de
réglage
Unique ment ave c le magas in
de lm!
Options
d’information
Options
numériques
Paramètres personnalisés
Ces 32 options ne sont disponibles que lorsqu’un magasin
de lm est xé à l’appareil. Avec le capteur, le nombre d’options personnalisables est limité à 30. Vous trouverez des
détails plus complets dans les chapitres ultérieurs.
90
Un certain nombre de fonctions avancées, qui ne sont pas nécessairement utilisées tous les jours,
restent immédiatement accessibles par les menus. Elles intègrent des ressources et des réglages
ns qui font du H3D un outil puissant et sophistiqué pour satisfaire un vaste éventail d’exigences
professionnelles.
Les quatre fonctions principales sont les suivantes:
1. Self timer (retardateur)
2. Bracketing
3. Interval timer (temporisateur)
4. Réglages
5. Numérique
Important : certaines options sont uniquement disponibles dans certains écrans. Par exemple,
dans Self Timer, le choix delay/mirror up ou mirror up/delay est uniquement disponible (en faisant
tourner la molette arrière – rangée inférieure sur l’écran) lorsque la fonction correspondante a été
sélectionnée (en faisant tourner la molette avant – rangée supérieure sur l’écran)
Self Timer (retardateur)
optio ns disponibles
optio ns disponibles
optio ns disponibles
2 - 60 s
DELAY / MIRRO R UP
ou
MIRROR U P / DELAY
MIRROR G OES DOWN
(le miroir s ’abaisse)
ou
MIRROR R EMAINS
UP (le miroi r reste en
positio n levée)
1 Retardateur
Le retardateur permet de retarder l’activation de l’obturateur et de modier la séquence
de levée du miroir. En conditions normales, le miroir se lève avant le déclenchement de
l’obturateur; ce décalage permet de réduire les vibrations de l’appareil au déclenchement.
Pendant cette pause, il n’y aura pas d’image dans le viseur et la fonction de posemètre
ne sera pas disponible pour réagir à un éventuel changement d’exposition. La fonction
Retardateur permet d’activer une séquence selon laquelle la pause est suivie et non précédée par la levée du miroir. En conditions normales, le miroir revient immédiatement
en position de repos après une prise de vue, mais on peut également choisir un réglage
où le miroir reste en position haute. Le Retardateur peut également être réglé de façon à
obtenir un déclenchement d’obturateur pratiquement exempt de vibrations. Il peut être
utilisé à la place d’un câble/cordon/dispositif de déclenchement à distance lorsqu’une
temporisation instantanée n’est pas requise. Les réglages d’exposition de l’appareil
(manuel ou auto) tiennent compte de la lumière mesurée juste avant la levée du miroir;
lorsque la lumière est changeante, on veillera donc à choisir la méthode appropriée en
tenant compte des retards d’exposition.
91
1
-%.5
&
$2)6%
%NTER
&
2
2
&
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
$2)6%
%NTER
$2)6%
%NTER
2
Self timer setting (réglage du retardateur)
La fonction Retardateur (Self Timer) se règle de la manière suivante:
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu'à ce que
RETARDATEUR
apparaisse.
3) Appuyer sur le bouton
Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
3
5
« Delay » est mis en évidence par une
ombre portée. Option sélectionnée: 10
secondes.
7
Mis en évidence : Miroir down/up.
Option sélectionnée : mirror down after
exposure (abaissement du miroir après
exposition).
9
11
AF
4
6
Mis en évidence : Mirror sequence
(séquence du miroir). Option sélectionnée : delay rst, then mirror raised
(délai, puis levée du miroir).
8
AF
On
10
12
Delay (délai)
Mirror sequence (séquence du miroir)
Miroir s’abaisse / Miroir reste relevé
(Une ombre portée s’ache sous le symbole sélectionné, par
exemple )
5) Lorsque
Délai est mis en évidence - - tourner la molette
arrière pour choisir dans la plage de 2 à 60 s par intervalles
de 1 s.
6) Tourner à nouveau la molette avant pour sélectionner la
. Tourner ensuite la molette arrière pour eectuer la sélec-
tion.
Délai / miroir relevé (delay / mirror up) Séquence =
Délai pendant la durée dénie - levée du miroir – exposition.
Miroir relevé / délai Séquence =
Miroir relevé – délai d’une durée dénie - exposition.
7) Tourner la molette avant sur
MIRROR GOES DOWN (miroir abaissé)
/ MIRROR
REMAINS UP (le miroir reste en position levée) -
.- choix. Tourner la molette arrière pour eectuer la sélection.
Mirror goes down = Le miroir revient à sa position de repos et l’appareil est prêt
pour la prise de vue suivante.
Mirror raised =Le miroir reste en position haute. Pas d’image dans le viseur
jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton M UP.
8) Appuyer sur le bouton
On (AF). Remarque: la valeur achée
est désormais O et la ligne de texte dans le bas de l’écran
indique ‘Retard décl. on’.
9) Appuyer sur le bouton
STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer le paramètre.
10) Réappuyer sur
ENTER (DRIVE ) dans l’écran Retard décl.
pour activer cette fonction.
11) Cliquer sur
On (AF).
12) Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de
cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
On
Vérier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).
Vous pouvez arrêter la séquence en cliquant sur le bouton
ON / OFF (ESC).
92
Bracketing
(prise de vue en fourchette)
optio ns disponibles
optio ns disponibles
optio ns disponibles
2 vues
ou
3 vues
ou
5 vues
1/3 EV
ou
1/2 EV
ou
1 EV
2 Bracketing
La fonction de bracketing permet de réaliser une série automatique d’expositions ; une
avec les paramètres d’exposition standards (manuel ou auto) et d’autres avec des écarts
prédénis de l’indice de lumination (EV) par rapport à l’exposition standard. C’est particulièrement utile en présence d’images contenant une très grande plage de nuances.
Une évaluation est faite du nombre de vues supplémentaires requises, de l’ordre dans
lequel elles doivent être prises, de l’écart EV nécessaire et du réglage fait en conséquence.
L’indice EV mesuré pour la première exposition (manuelle ou automatique) détermine
le calcul de la séquence de bracketing.
Remarque: il existe une diérence de fonctionnement entre l’entraînement simple et
continu.
• En mode simple, il faut appuyer sur le déclencheur pour chaque exposition, jusqu’à
la n de la séquence.
• En mode continu, on peut soit garder le déclencheur enfoncé pour prendre toutes
les vues en continu, soit le relâcher à un certain moment et l’enfoncer à nouveau pour
terminer la séquence, sans perdre de vues.
93
$2)6%
3AVE
&
-%.5
$2)6%
%NTER
&
2
2
2
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
1
3
5
Mis en évidence : Number of exposures (nombre d’expositions).
Option sélectionnée : 3 vues.
A B C D
7
2
4
6
Mis en évidence : Sequence (séquence).
Option sélectionnée : Standard, over, under
(standard, surexposition, sous-exposition).
8
9
Mis en évidence : Step (étape).
Option sélectionnée : variation
1/3 EV.
EXEMPLEEXEMPLE
Écran après activation du Bracketing,
indiquant qu’il reste 3 vues dans la
séquence Standard, Sur- et Sous-exposition, avec remise à zéro pour la vue
suivante.
Écran du viseur indiquant qu’il n’y a
pas de modication du réglage pour
la vue suivante et qu’il reste trois
vues dans la séquence.
ON.OFF
(PROFI LES/ESC )
Bracketing settings
(paramètres de bracketing)
La fonction Bracketing se règle de la manière suivante:
1) Appuyer sur le bouton MENU.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Bracketing s’ache
3) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Nombre d’expositions (nombre d’expositions souhaitées
dans la séquence)
Séquence (l’ordre séquentiel des sous- ou surexpositions)
Étape (la quantité de variation EV par rapport à l’exposition
standard)
(Une ombre portée s’ache sous le symbole sélectionné, par exemple )
5) Dans , tourner la molette arrière pour choisir le nombre de
vues requises:2, 3, 5, 7 ou 9.
6) Dans tourner la molette arrière pour choisir parmi l’une
7) Dans , tourner la molette arrière pour choisir la variation d’EV requise:1, 1/2, 1/3 EV.
8) Appuyer sur le bouton STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer
le paramètre.
9) Réappuyer sur ENTER (DRIVE ) dans l’écran Bracketing pour
activer cette fonction. Appuyer sur le bouton On (AF). Remarque:
la valeur achée est désormais O et la ligne de texte dans le
bas de l’écran indique Bracketing on.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de cette
fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou
l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
Sortir de ce mode en appuyant sur MENU, ensuite Enter (bouton
DRIVE de l’écran Bracketing), ensuite O (bouton AF).
Vérier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).
Le paramètre par défaut d’une séquence bracketing est la modication de vitesse d’obturation. Toutefois, lorsque l’appareil
est en mode manuel, ce paramètre peut dénir une modication d’ouverture (Custom Options - Bracket param. in Manual
- 25).
Relire au début de cette section la note concernant la diérence
entre le réglage d'entraînement simple et continu. Dans les deux
cas, la fonction de bracketing est réinitialisée automatiquement
pour une nouvelle séquence.
Une séquence de bracketing peut être arrêtée en appuyant sur
la touche ESC (ON.OFF).
Par exemple, une séquence « Standard, Surexposition, Sousexposition » de 5 vues avec une variation de 1 EV donne le
résultat suivant: Standard (variation O EV), +1EV, -1EV, +2EV,
-2EV.
94
&
$2)6%
%NTER
&
2
2
-%.5
$2)6%
3AVE
$2)6%
%NTER
$2)6%
Intervalle
optio ns disponibles
optio ns disponibles
1
2
3 Intervalle
2 vues −
255 vues
1 second e −
1 heure
La fonction intervalle permet de prendre une série d’expositions automatiquement pendant une période dénie. C’est souvent nécessaire pour les études de
temps et de mouvement, la surveillance de sécurité, l’étude de la nature, etc.
Les réglages d’exposition et de mise au point (manuelle ou auto) se feront en
fonction des paramètres de l’appareil au moment de l’exposition.
Réglage intervalle
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Intervalle s’ache.
3
4
3) ) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
5
Mis en évidence : Number of exposures
(nombre d’expositions). Option sélectionnée : 2 frames variation (variation
toutes les 2 vues).
7
8
AF
ON
6
Mis en évidence : Inter val duration
(durée d’intervalle). Option sélectionnée : 5 seconds variation (variation
toutes les 5 secondes).
EXEMPLE
Achage après activation du réglage
d’intervalle, indiquant 3 vues restantes
à intervalles de 30 secondes.
Nombre d’expositions
(nombre d’expositions souhaitées)
Durée de l’intervalle
(durée d’intervalle entre les prises de vue)
(Le symbole choisi est indiqué par une ombre portée)
5) Dans Nombre d’expositions, tourner la molette arrière pour
choisir le nombre d’expositions requises:
2 – illimité
6) Dans Durée d’intervalle, tourner la molette arrière pour choi
sir: 1 seconde - 1 heure
7) Appuyer sur le bouton
STOCKAGE (DRIVE ) pour enregistrer
le paramètre.
8) Réappuyer sur
ENTER (DRIVE ) dans l’écran Intervalle
pour activer cette fonction. Appuyer sur le bouton On (AF).
Remarque: la valeur achée est désormais O et la ligne de
texte dans le bas de l’écran indique Intervalle on.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de
cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver)
ou l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
Dans les options personnalisées, #27 permet de choisir un
délai initial parmi None (aucun), 2, 10, 60 secondes ou la durée
d’intervalle.
Vérier le texte en bas d’écran pour connaître le statut (ON ou
OFF).
Un réglage d'intervalle peut être interrompu à mi-séquence en
appuyant sur la touche ESC.
L’écran Settings, donne accès à trois sous-menus: Custom options
(options personnalisées), Image Info (informations images) et
System status (statut du système) en tournant la molette avant. Chacun de ces trois sous-menus donne accès à d’autres écrans. Custom
options dispose de plus de 24 écrans, Image info, deux écrans compor-
tant chacun des choix supplémentaires et System status, deux écrans.
Voir l’arborescence pour visualiser la structure du menu principal
OPTIO NS
PERSON NALISÉES
3
5
7
4
6
8
4.1 Options personnalisées
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’ache.
3) Appuyer sur le bouton DRIVE (Enter) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder à 4.1 Options per-
sonnalisées
5) Appuyer sur
(plus de 25 options).
6) Tourner la molette avant sur l’option souhaitée.
7) Tourner la molette arrière sur l’option souhaitée.
8) Appuyer sur
Pour accéder plus rapidement au niveau Custom Options, appuyer sur MENU puis sur USER. Appuyer sur le déclencheeur
pour enregistrer tout nouveau réglage.
Les options marquées en rouge de la liste suivante sont les paramètres par
défaut. Dans le cas du bouton User par exemple, None étant la valeur par
défaut, l’appareil n’eectuera aucune action jusqu’à la sélection et la sauvegarde d’un choix spécique.
Pour réinitialiser le capteur aux paramètres d’usine, accéder à Proles en
appuyant brièvement sur le bouton ON.OFF, sélectionner Standard et
appuyer sur Load.
DRIVE (Enter) pour accéder aux choix proposés
Enregistrer
96
REMARQUE
Le H3D accepte un magasin de lm et ore deux options personnalisables supplémentaires uniquement accessibles dans ce cas. Le H3D
propose donc un total de 32 options personnalisables lorsqu’un magasin de lm y est attaché, et 30 lorsqu’il fonctionne avec le capteur.
Les 32 options sont décrites ci-dessous. Cela signie qu’avec le capteur, les écrans « Option # 9 Verrouillage exposition magasin » et
« Option # 18 Rembobinage lm » ne s’acheront pas.
Comme ces deux options sont comprises dans la liste, la numérotation
des options sera diérente selon qu’un magasin de lm est présent ou
non. Par exemple, la Mémorisation d’exposition à l’objectif, qui porte
en principe le # 10, devient le # 11 lorsque l’appareil est équipé d’un
magasin de lm étant donné que l’option de Verrouillage exposition
magasin s’ache après l’option # 8.
Cependant, la description de l’option s’affichant sur l’appareil demeure correcte; seul le numéro change. Concrètement, cela signie
simplement que lorsqu’on recherche la description d’une option dans
la liste, il faudra chercher l’intitulé de la description plutôt que le numéro.
• les chiffres affichés en
NOIR correspondent à une utilisation avec
le capteur.
• les chiffres affichés en
VERT correspondent à une utilisation avec
magasin de film.
Standby timeout
(délai de mise en veille) 1/
• 5s • 10s • 15s • 30s
Détermine le délai pendant lequel l’appareil reste actif avant de revenir automatiquement en mode veille (indiqué sur
l’écran de la poignée par le logo H3D).
Réduit la consommation d’énergie.
EV increment
(incrément EV) 2/
• 1 incrément • 1/2 incrément • 1/3 incrément
Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette avant ou arrière)
à l’ouverture ou à la vitesse.
Exp adjust increment
(incrément réglage exp.) 3/
• 1 incrément • 1/2 incrément • 1/3 incrément
Fonction du bouton Utilisateur 4/4
• None (sans) • Veille • Stop down • Mesure
ash • Retardateur • Retardateur automatique • Bracketing • AF drive (objectif
en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B •
Mode T • Histogramme (achage du
dernier histogramme) • Balance des gris
• Mode Cycle LM • Eacer dernière image
• Contrôle focus numérique
Dénit quelle fonction sera immédiatement activée lorsque le bouton User est
enfoncé (vous ne pouvez pas modier
le réglage dans ce mode, uniquement
l’utiliser). Cette touche est une bascule de
sorte qu’en appuyant à nouveau dessus, le
nouveau réglage sera désactivé.
Fonction du bouton AE-Lock
(verrouillage AE) 5/
5
• Verrouillage AE
mais également les fonctions suivantes:
• Néant • Veille • Stop Down • Mesure
ash • Intervalle • Retardateur auto •
Bracketing • AF drive (objectif en MF
ou AF) • Miroir relevé • Mode B • Mode
T • Histogramme (affichage du dernier histogramme) • Balance des gris •
Mode Cycle LM • Eacer dernière image
• Contrôle focus numérique
1
Fonction du bouton Stop down
(arrêt en position baissée) 6/
6
• Stop down (arrêt en position baissée)
mais également les fonctions suivantes:
• Mesure ash • Intervalle • Retardateur
auto • Bracketing • AF drive (objectif
en MF ou AF) • Miroir relevé • Mode B
• Mode T • Histogramme (achage du
dernier histogramme) • Balance des
• Mode B • Mode T • Histogramme
(achage du dernier histogramme)
• Balance des gris • Mode Cycle LM •
3
Eacer dernière image • Contrôle focus
numérique • Néant • Veille • Stop Down
• Mesure ash • Intervalle • Retardateur
auto • Bracketing • AF drive (objectif en
MF ou AF)
Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette arrière) lors des
réglages d’exposition xe.
97
Control wheel direction
(sens de la molette) 8/
8
• Clockwise (vers la droite) • Counter
clockwise (vers la gauche)
Détermine le sens des molettes par rapport à un réglage.
Par exemple, en déplaçant la molette
avant vers la gauche, vous pouvez modier le réglage d’ouverture de f/8 à f/6.8
à f/5.6, etc. Toutefois, en modiant le
réglage de direction de la molette, la
même action produira l’eet contraire,
c’est-à-dire que les réglages d’ouverture
changeront de f/ 8 à f/ 9.5 à f/ 11, etc.
Flash ready exposure lock
(mémorisation d’exposition au flash) 9/
9
• Oui • Non
Permet de prendre une vue avant que le
ash ne soit entièrement chargé. Pour
utilisation avec ash intégré ou autres
ashes compatibles TTL raccordés au
sabot. Non valable pour les ashes raccordés sur la prise sync.
Oui bloque l'obturateur jusqu'à ce que le
ash soit prêt.
Non permet le déclenchement de l'obturateur avant que le ash soit prêt.
Permet de déclencher l'appareil sans lm
chargé dans le magasin.
Oui bloque l'obturateur s'il n'y a pas de
lm dans le magasin et ache également
un message sur l'écran LCD de la poignée:
Pas de lm.
Non permet à l'obturateur de se déclencher quand il n'y a pas de lm dans le
magasin.
Lens exposure lock
(mémorisation d’exposition à l’objectif) 10/11
• Oui • Non
Permet de déclencher l’appareil sans
qu’un objectif soit xé.
Oui bloque l'obturateur s'il n'y a pas d'objectif xé et ache également un message
sur l'écran LCD de la poignée: No lens
(aucun objectif).
Non permet de déclencher l'appareil
sans objectif.
Out of range exposure lock 11/12
• Oui • Non
Permet de déclencher l’appareil quand
le réglage d’ouverture ou de vitesse est
au-delà de la plage de travail (indiquée
sur les LCD par « - »).
Oui bloque l'obturateur s'il est hors de la
plage de travail.
Non permet à l'obturateur de se déclencher
s'il est au-delà de la plage de travail.
True exposure
(exposition réelle) 12/
13
• ON • O
Détermine si le réglage d’exposition sera
ajusté automatiquement pour obtenir une
prise de vue dèle (pour plus de détails,
voir annexe, Glossaire).
On permet le réglage.
O conserve le réglage normal.
Spot mode
(mode Spotmètre) 13/
14
• Normal • Zone
Détermine la manière dont l’appareil se
comporte en mode Spotmètre.
Normal: l'appareil se comporte de la
même façon que lorsque réglé sur Normal
ou Pondération centrale.
Zone: l'appareil se comporte de la même
façon que le Hasselblad 205FCC. C’està-dire que le point central est placé audessus d’une zone particulière du sujet et
le bouton AE-L est enfoncé. L’exposition
est ensuite calculée en supposant que la
zone mesurée est de 18% de gris ou la Zone
5, et est indiquée sur l’écran LCD comme
Zone 5 (Voir annexe/Glossaire des termes).
Ou alors, la zone peut être reclassiée
vers une autre zone en faisant tourner la
molette arrière.
Ensuite, lorsque l’appareil est déplacé,
les zones au sein du point central sont
indiquées par leurs valeurs de zone.
98
Focus aid in MF
(assistance de mise au point en MF) 14/15
• Half press (enfoncé à mi-course) •
Toujours • O
Dénit comment les symboles LED de
èche d’aide à la mise au point apparaissent dans l’écran du viseur en mode de
mise au point manuelle.
Mi-course les rend visibles en appuyant
sur la touche de déclenchement de l'obturateur jusqu'à mi-course.
Toujours les rend visibles tout le temps
lorsque l'appareil est actif.
O les désactive complètement.
AF assist light
(lumière d’assistance AF) 15/
16
• Appareil photo • Flash ext. • O
Permet la projection d’une lumière d’appoint pour assister le système de mise au
point automatique en conditions de luminosité médiocre ou de faible contraste.
Appareil photo dénit l'éclairage d'assistance AF intégré pour qu'il soit toujours
actif.
Flash ext. active l'éclairage d'assistance
AF projeté par un ash externe. À défaut
de ash externe, le système intégré est
automatiquement utilisé.
OFF définit l’assistance AF pour que
l’éclairage reste toujours inactif.
Rear wheel quick adjust
(réglage rapide de la molette arrière) 16/17
• Oui • Non
Permet à la molette arrière d’eectuer un
réglage EV rapide (ou compensation EV)
en mode d’exposition automatique.
Oui active le réglage. En faisant tourner
la molette arrière, le réglage se fait et apparaît sur les deux écrans LCD sous forme
de symbole ± entre les valeurs de vitesse
et d’ouverture. L’écart apparaît également
au-dessus de l’échelle à gauche de la valeur
d’ouverture sur le viseur LCD.
Non désactive complètement la fonction.
Control Lock
(verrouillage de contrôle) 17/
18
• All controls (tous les contrôles) •
Molettes • O
Dénit les verrouillages utilisés lorsque la
touche Control Lock est enfoncée.
Tous les contrôles verrouille les molettes et
les touches .
Molettes verrouille uniquement les molettes. Elles restent toutefois opérationnelles
dans n’importe quel mode de réglage.
O désactive la fonction de verrouillage.
Film wind-on
(rembobinage du lm)
(uniquement avec magasin de film) 19
• Direct • Half press (enfoncé à mi-course)
Dénit quand le lm avancera jusqu'à la
première vue.
Direct avance automatiquement le lm
jusqu'à la première vue lorsque le support
du lm est inséré ou lorsque le magasin
est xé sur le boîtier.
Half press avance le lm uniquement
lorsque le bouton de déclenchement est
enfoncé à mi-course.
Beeper (signal sonore) 18/20
• ON • O
Dénit le signal sonore.
On autorise le signal.
O désactive le signal.
Show histogram
(montrer histogramme) 19/
21
• Oui • Non
Dénit si l’histogramme d’une exposition numérique apparaît sur l’écran
LCD après l’exposition. Uniquement
pour usage avec des dos numériques qui
prennent en charge cette fonction.
Oui active le réglage.
Non désactive le réglage.
Intervalle & Retardateur 20/22
• Sortir • Garder
Permet soit au mode Intervalle, soit au
mode Retardateur de rester actif après
une exposition ou de revenir immédiatement au réglage standard.
Sortir supprime le réglage et produit un
retour automatique au réglage standard
après une exposition.
Garder retient le réglage après une exposition.
99
Verrouillage AE /
Molette Quick adjust 21/
23
• Réinitialisation exp. • Enregistré
Permet soit au mode AE-Lock, soit au
mode Quick adjust de rester actif après
une exposition ou de revenir immédiatement au réglage standard.
Réinitialisation exp. supprime les réglages et produit un retour automatique au
réglage standard après une exposition.
Enregistré conserve les réglages AE-Lock
ou Quick adjust après une exposition.
Show EV (montrer EV) 22/24
• Oui • Non
Permet l'achage des réglages EV sur
l'écran de la poignée.
Oui active l'achage.
Non désactive l'achage.
Show ISO (montrer ISO) 23/25
• Oui • Non
Permet l’achage des réglages ISO sur
l’écran de la poignée.
Sélectionne la vitesse ou l’ouverture
d’obturation comme variante dans une
séquence de bracketing en mode d’exposition manuelle.
Shutter speed (vitesse d’obturateur)
modication de la vitesse d’obturation.
Ouverture modication de l’ouverture.
Aperture control in Manual
(contrôle d’ouverture en manuel) 25/27
• Front wheel (molette avant) • Rear
wheel (molette arrière)
Sélectionne la molette modiant l’ouverture en mode d’exposition manuelle.
Molette avant sélectionne la molette
avant pour modier l’ouverture.
Molette arrière sélectionne la molette
arrière pour modier l’ouverture.
Low ash warning
(avertissement ash faible) 26/
28
• ON • O
Contrôle l’achage du message d’avertissement et du triangle « Low Flash ».
On autorise la fonction.
O désactive la fonction.
Interval timer initial delay
(délai initial du temporisateur) 27/
29
• None (sans) • 2s •10s • 60s • Délai intervalle
Dénit un délai initial avant la première
prise de vue avec temporisation.
Indication d’ouverture 28/30
• Normal • Light meter (mesure de la
lumière)
Contrôle l’affichage de l’indication
d’ouverture (uniquement en mode manuel).
Normal sélectionne l’achage standard
(f5.6, f8, etc.)
Mesure de la lumière sélectionne l’af
chage de type « mesure lumière » (f5.6⁰,
f8.⁵, etc.)
Délai miroir supplémentaire 29/31
• None (sans) • 5 ms • 10 ms • 20 ms • 50
ms • 100 ms • 200 ms • 400 ms
Prolonge le délai entre le moment où le
miroir se relève et l’ouverture de l’obturateur, ce qui réduit l’eet de vibration
lors d’expositions prolongées.
Menu ISO / WB 30/32
• MENU • Flash • AF • Drive
Réaecte les boutons Flash, AF ou Drive
sur la poignée pour donner directement
accès à l’écran de paramétrage ISO/balance des blancs.
-
100
Info Image / type impression
$2)6%
%NTER
-%.5
&
$2)6%
%NTER
&
$2)6%
3AVE
&
$2)6%
%NTER
Disponible uniquement lorsqu’un magasin de film est fixé à l’appareil.
2
4.2 Info Image
(uniquement avec magasins de lm!)
La fonction d'incrustation contrôle le texte qui apparaît au bord de chaque vue sur la pellicule. Il est possible d'incruster environ 40 caractères.
Type d’impression enregistre les information techniques générées
automatiquement par l’appareil photo. Texte enregistre les informa-
tions générées par l’utilisateur.
4.2.1 Type d’impression
3
5
7
4
6
Plusieurs options sont disponibles, au choix:
• Imp. Type 1Imprime les informations correspondantes: ouverture,
obturateur, mode de mesure, compensation d'exposition
et compensation de ash.
• Imp. Type 2Imprime les informations de base correspondantes unique-
ment: ouverture, obturateur et corrections d’exposition.
• Date & HeureImprime uniquement la date et l’heure (le réglage de la
date et de l’heure s’eectue dans le menu Réglages, sous
Date & Heure).
• Texte & Date Imprime le texte plus la date
• Texte & Info Imprime le texte plus les infos de base
• Texte Imprime le texte uniquement (que vous avez créé dans
4.2.2 Texte)
Paramétrage du type d’impression
1) Appuyer sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tourner la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’ache.
3) Appuyer sur le bouton Enter (DRIVE) de la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder à 4.2 Image info
5) Appuyer sur
6) Réappuyer sur
pour sélectionner l’option souhaitée.
8) Appuyer sur le bouton
101
Enter (DRIVE) jusqu’à 4.2.1 type d’impression.
ENTER (DRIVE ) et tourner la molette avant
Enter (DRIVE) de la poignée.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.