HASSELBLAD 503 CWD Instruction Manual [fr]

Mode d’emploi
Hasselblad 503CWD et 503CW/CFV
TABLE DES MATIÈRES
Introduction 3
1 Informations générales 6
Co nfi gur ati on inf or mati qu e re qu ise 6
Avertissements et restrictions 6
Avant de commencer 7
Prise de vue numérique 8
Pièces et organes 9
2 Boî tie r 11
Bouchon de boîtier avant 11
Volet de protection arrière Multicontrol 11
Ouvrir le capuchon de mise au point 11
Loupe de visée 12
Ecran de mise au point et image du viseur 12
Fermer le capuchon de mise au point 12
Manivelle d’armement 12
Rail à accessoires 12
Fixation et dépose de la courroie 12
Poignée gauche 12
3 Objectifs 13
Vitesse d’obturation et ouverture 14
Fixation de l’objectifs 14
Dépose de l’objectif 14
Exposition 14
Indication d’avertissement 14
Valeurs d’exposition 14
Vitesse d’obturation et ouverture interdépendantes 15
Mise au point et profondeur de champ 15
Evaluation visuelle de la profondeur de champ 15
Prédéclencheur et déclencheur souple 15
Synchronisation flash / stroboscope 15
4 Le système de visée 16
Changer le capuchon de mise au point ou le viseur
Changer la loupe 16
Changer l’écran de mise au point 17
5 Dos numérique CFV / 503CWD 18
Aperçu général 18
Pièces, organes ettouches du panneau de commande
Structure des menus 24
20
6 Réglagesgénéraux initiaux 26
Choix de la langue des menus 26
Stockage et prise de vues 27
Modes de stockage des images / prise de vues 27
Sélection du support courant 27
Utilisation de cartes mémoire Compact Flash 28
Utilisation d’une ImageBank-II 28
En liaison avec un ordinateur 29
7 Le stockage / supports et lots 30
Lots 30
Navigation dans les supports et les lots 30
Création de nouveaux lots 32
Utilisation de l’architecture d’approbation
instantanée 33
Lecture et modification du statut d’approbation
Filtrage des images par statut d’approbation 35
Suppression des images par statut d’approbation 3
Paramétrage du statut par défaut 35
8 Visualisation, suppression et
copie d’images - Aperçu 36
Navigation dans les images – notions de base 36
Sélection du lot courant 36
Filtrage des images par statut d’approbation 36
Zoom avant et arrière 36
Zoom avant, pour plus de détails 37
Mosaïques 37
Modes de prévisualisation 38
Utilisation de l’histogramme 39
Sous-exposition 39
Exposition équilibrée 39
Surexposition 39
Mode détails complets 39
Mode économiseur de batterie 40
Mode plein écran 40
16
Indicateur de surexposition 40
Suppression d’images – généralités 41
Transfert d’images – généralités 41
Raccourcis 41
9 Menu ISO, Balance des blancs,
Support, Navigation 42
Les menus 42
Contrôle des réglages 44
ISO 44
Balance des blancs 45
Support 46
Navigation 47
10 MENU Stockage 48
Suppression 49
Formatage 53
Copie de fichiers 53
Lot 54
Niveau approbation par défaut 55
11 MENU Réglages 56
Interface utilisateur 57
Appareil photo 58
34
5
Schéma de connexion 62
A propos de 65
Défaut 65
12 Flash / stroboscope 66
13 Nettoyage 69
14 Utilisation du magasin de film 71
15 Accessoires 74
Caractéristiques techniques 76
Dépistage des pannes 77
16 Éq uipement : entretien,
maintenance et garantie 78
Autres lectures 79
NOTE IMPORTANTE !
Le menu du dos numérique peut s’afficher dans
l’une des sept langues suivantes :
Pour choisir une langue avant de poursuivre,
PARAMÈTRES GÉNÉRAUX INITIAUX >.
Insertio n photo de couverture : 503CWD : © Suza Scalora / Hasselblad M aster 2005 Toutes les photos de ce manu el n’ont pas été prises avec un Hasselbl ad H3. Elles servent exclusive ment d’illustratio ns et ne sont pas censées représenter la qua lité d’image obtenu e avec un Hasselblad H3D. © Jens Karlsson/H asselblad et David Jeff ery.
2
503 CWD
Bienvenue dans l’univers HASSELBLAD !
L’année 2006 marque le centenaire de Victor Hasselblad, créateur des appareils photos Hasselblad mondialement célèbres. Pour célébrer l’événement, il était juste de dédier un appareil photo à la mémoire du fondateur, un appareil rappelant le passé tout en esquissant l’avenir. Tel est le Hasselblad 503CWD. Et pour ne pas laisser tomber de vieux amis, nous avons lancé le dos numérique CFV, compatible avec les appareils Système V d’hier et d’aujourd’hui. Le Hasselblad 503CW est un modèle extrêmement populaire de la série 500. Peu après son lancement, il devint le compagnon de tous les jours d’innombrables photographes, professionnels ou amateurs. Le 503 CW est un appareil tous usages, aussi facile d’emploi en situation qu’au studio. Le nouveau millénaire était l’occasion idéale pour passer au numérique. Bien que l’appareil soit de conception mécanique, sa modularité autorise l’intégration d’un dos numéri­que. Une combinaison optimale ! Nombreux sont en effet ceux qui préfèrent un appareil traditionnel tout en souhaitant exploiter le bénéfice des dernières technologies. C’est là que le Hasselblad 503 CWD montre tout son intérêt : il concilie les avantages de deux univers, le mécanique et l’électronique. A ceux qui possèdent déjà un appareil System V et n’ont pas envie d’en changer le CFV offre la possibilité de se mettre au numérique de la façon la plus simple et la plus économique. Les plus grands photographes du monde choisissent Hasselblad, synonyme de compatibilité, de fiabilité et de qualité d’image. Au-delà des horizons terrestres, jusque dans l’espace. Félicitations : vous avez fait le bon choix !
Le système
Le Système V Hasselblad est le système photographique moyen format le plus complet au monde. Il propose des magasins pour différents formats et films, des viseurs avec ou sans me­sure d’exposition, un éventail d’écrans de mise au point… Autant d’options qui permettent de combler vos besoins individuels.
L’appareil
Le système GMS (Gliding Mirror System) du 503CWD produit une image de visée intégrale avec pratiquement tous les objectifs Hasselblad ‘C’. Très lumineuse, l’image de visée est enco­re améliorée par un nouvel écran de visée issu de la gamme ’Acute-Matte D’, dont on connaît la brillance. Entièrement mécanique, le boîtier de l’appareil est fabriqué en aluminium, d’une seule pièce, un facteur de solidité sans égale. Le Winder CW, spécialement étudié à l’intention des 503CW, autorise une prise de vues séquentielle rapide ainsi que divers modes de télécom­mande, notamment l’infrarouge (IR). Bref, une combinaison gagnante pour le professionnel comme pour l’amateur sérieux.
Les objectifs
Vous avez accès à toute la panoplie des objectifs Hasselblad série ‘C’, anciens ou nouveaux. Les optiques sont spécialement fabriquées pour Hasselblad par Carl Zeiss (Allemagne), le numéro un incontesté dans ce domaine. Hasselblad impose des spécifications qui dépassent les exigences de la photo numérique, afin de garantir les meilleures performances quel que soit le support choisi. Le système Hasselblad V compte une bonne douzaine d’objectifs, sans parler des convertisseurs télé 1.4x et 2x. L’obturateur intégral s’allie à la fonction TTL/OTF pour donner à l’utilisateur du flash une liberté inouïe.
3
Le dos numérique
Le dos numérique de 16 mégapixels est spécialement conçu à l’intention des appareils Hasselblad System V. Il s’adapte cependant sur les chambres photographiques qui utilisent la plaque d’interfaçage System V en guise de fixation mécanique et la connexion ‘synchro flash’ pour déclencher la prise de vue numérique. Résultat : un maximum de compatibilité et d’éco­nomie. Avec ou sans connexion à un ordinateur, diverses options permettent tous les types de travaux. Le dos offre un niveau extrême de performances (intégration, qualité d’image, fiabi­lité) au photographe professionnel spécialisé comme à l’amateur averti.
Architecture d’approbation instantanée
Les prises de vue numériques perdent une partie de leur potentiel lorsque le photographe n’est pas en mesure de revoir et de sélectionner rapidement les meilleures images à présenter au client. Fort du succès de sa technologie Audio Exposure Feedback, Hasselblad a créé l’architec­ture d’approbation instantanée (« Instant Approval Architecture » - IAA), une série d’outils de feed-back conçus pour permettre au photographe de se concentrer sur son sujet plutôt que sur les réglages de l’appareil. L’IAA déclenche des signaux sonores et visuels à chaque prise de vue, indiquant immédiatement au photographe le statut des images. L’information est enregistrée à la fois dans le fichier et dans le nom de fichier, pour un classement et une sélection rapides des images, sur site ou en laboratoire. L’architecture d’approbation instantanée intègre le clas­sement automatique des images dans votre flux de production numérique, dès l’instant de la prise de vue. IAA est une marque commerciale de Hasselblad en attente de brevet. L’écran hau­tes performances OLED de grandes dimensions qui équipe les nouveaux produits Hasselblad, affiche une image réaliste, d’excellente qualité et aux contrastes parfaits, même en plein soleil, pour permettre une sélection immédiate.
Prise de vue numérique en format moyen
Le photographe d’aujourd’hui demande plus de résolution, moins de bruit et une meilleure flexibilité : autant d’atouts des 503CWD et CFV. Les capteurs sont plus de deux fois plus grands que les capteurs 35 mm existants. Ils peuvent donc contenir un nombre plus élevé de pixels plus grands, ce qui garantit la qualité finale en termes de fidélité des couleurs, d’absence de moiré et de continuité des dégradés, même en faibles conditions d’éclairage.
Interface utilisateur « instantanée »
Les 503CWD et CFV sont commandés par une interface utilisateur simple, proposant une série d’opérations « instantanées » à partir d’une seule touche, notamment : prises de vue, naviga­tion, approbation, zoom et informations images.
Trois modes de fonctionnement et de stockage
L’optimisation de la portabilité et du stockage d’images sont des éléments essentiels pour le photographe professionnel. Les 503CWD et CFV permettent, au choix, d’utiliser des cartes de stockage CF portable, un pilote FireWire flexible ou une connexion à un ordinateur avec des commandes spéciales étendues. Le photographe sélectionne parmi ces trois modes de fonctionnement et de stockage celui qui convient le mieux à son travail, tant en studio qu’en ex té rie ur.
Solution exclusive Hasselblad pour des couleurs naturelles
Les solutions de gestion des couleurs ont jusqu’ici toujours imposé leurs limites à la photogra­phie numérique. Il fallait toujours choisir un profil chromatique précis, particulièrement pour le rendu des nuances de la peau, du métal, des tissus, des fleurs, etc. Hasselblad a résolu ce problème en mettant au point un profil chromatique puissant pour son logiciel de traitement d’image FlexColor. La solution de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par Hasselblad per­met d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle qui reproduit aisément et fidèlement les carnations, les dégradés et autres teintes complexes.
4
Format 3FR
Pour intégrer notre nouvelle fonction HNCS, Hasselblad a mis au point un format de fichier brut baptisé 3F RAW (3FR). The new 3FR file format is designed to ensure that images captu­red on Hasselblad digital products are quickly, effectively and safely stored on the available media. Ce format permet en outre une compression sans perte de qualité, qui réduit de 33% l’espace requis pour son stockage. Le fichier 3FR définit les couleurs dans l’espace chromatique Hasselblad RVB avec une qualité exceptionnelle. Ensuite, grâce à FlexColor, il n’est plus néces­saire de tester différents profils pour trouver les couleurs optimales ni d’effectuer des correc­tions chromatiques sélectives.
Le processus FlexColor
FlexColor offre aux photographes de studio un système de traitement d’images à niveau élevé de contrôle. Lorsque l’appareil est connecté à l’ordinateur, des outils tels que les masques amé­liorent considérablement la productivité dans les compositions élaborées. La nouvelle version de FlexColor permet aux photographes de manipuler la température des couleurs et de com­parer les détails de plusieurs prises de vue pour une sélection précise des images. FlexColor traite les fichiers bruts 3FR générés par les Hasselblad 503CWD et CFV. FlexColor existe en ver­sion native pour environnements Macintosh et Windows; la licence permet de distribuer des copies gratuites à tous vos collaborateurs et partenaires.
Flux de travail DNG
Les fichiers 3FR peuvent être convertis en DNG (Digital NeGative), le format d’image brut d’Adobe. Cette nouvelle technologie standard est donc accessible pour la première fois au photographe professionnel. Pour optimiser les couleurs du format de fichier DNG, la conver­sion du format 3FR doit s’effectuer via FlexColor. Le format de fichier DNG permet d’ouvrir directement les fichiers image bruts compressés en Adobe PhotoShop. Les fichiers images Hasselblad contiennent une série de métadonnées, incluant les conditions de prises de vue, des mots-clés et un copyright, ce qui facilite le travail avec les logiciels de gestion d’images.
Ce manuel d’instructions décrit en détail le mode de fonctionnement de votre appareil photo. Veuillez le lire avec attention. En cas de doute, n’hésitez pas à consulter votre fournisseur reven­deur : notre ambition est de vous satisfaire à 100% ! Vous pouvez aussi nous contacter direc­tement : vos réactions nous aident à améliorer nos produits. Votre fournisseur vous informera également sur les dernières créations et innovations techniques de la gamme Hasselblad.
Une magazine trimestriel, VICTOR, vous tiendra au courant de l’actualité photographique et vous présentera des photographes du monde entier dont les travaux enrichiront votre inspira­tion. Quant à notre site internet www.hasselblad.com, il présente des informations générales et techniques.
Votre nouvel appareil Hasselblad vous ouvre la porte de l’univers Hasselblad tout entier. La réalisation de votre potentiel ne dépend plus que de votre habilité, de vos soins et de votre jugement de photographe. Nous vous souhaitons beaucoup de succès. Soyez le bienvenu chez Hasselblad, créateur du système moyen format le plus complet du monde.
Le potentiel de Hasselblad est là, il vous suffit de l’exploiter!
5
1
Informations générales
503 CWD
Le présent manuel explique comment utiliser le Hasselblad 503CWD et le dos numérique CFV. Il aborde des aspects pratiques spécifiques du fonctionnement de l’appareil, des commandes, des menus et autres détails utiles. La photographie en général – analogique ou numérique – n’est pas évoquée ici, ni les compétences générales en informatique.
Voyez aussi les manuels d’utilisation propres aux produits Hasselblad séparés : ImageBank­II, FlexColor, I-adapters, magasins de films et accessoires.
Configuration informatique requise
Quel que soit le mode sélectionné, le stockage et la correction finale des images nécessitent un ordinateur disposant d’un minimum de capacités. Les images de grande taille exigent un ordinateur performant équipé d’une mémoire importante, de capacités graphiques avancées et d’un système d’exploitation récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur devra disposer d’un connecteur FireWire 800/400 pour charger directement les images de l’appareil ou d’une ImageBank-II. Pour charger les images se trouvant sur une carte Compact Flash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes. En vue d’un maximum de souplesse, nous recommandons cependant le FireWire.
Si vous voulez alimenter le 503CWD / CFV à partir d’un PC portable (et non à partir d’un Macintosh portable), vérifiez que le port FireWire de votre ordinateur peut fournir le courant nécessaire.
Les 503CWD et CFV enregistrent les images au format brut 3FR, le standard Hasselblad pour la prise de vue numérique. FlexColor permet aussi d’optimiser et d’exporter les fichiers au format 3F, DNG, TIFF ou JPEG. Les 503CWD et CFV sont équipés de Hasselblad FlexColor, application de capture et d’édition d’image, en versions natives Macintosh et Windows. Voyez le manuel FlexColor pour une description complète de la configuration requise.
Avertissements et restrictions
• Dans la mesure du possible, n’exposez pas le 503CWD ou le CFV (ni les autres
équipements informatiques) à l’humidité. Si l’appareil entre en contact avec de l’humidité, déconnectez-le et laissez-le sécher avant de le réutiliser.
• Soyez toujours très prudent en déposant le dos numérique pour le nettoyer. Le
filtre en verre qui recouvre le capteur CCD est fragile.
• An d’éviter de trébucher, ne laissez pas traîner les câbles entre l’appareil et l’or­dinateur.
Ne couvrez jamais les ouvertures d ’aération du 503CWD ou du CFV en cours d’utilisation.
A propos de la connexion FireWire :
Tous les ordinateurs Macintosh récents (de bureau et portables) sont compatibles. La plupart des PC de bureau récents sont compatibles. La plupart des PC portables NE SONT PAS compatibles (mais peuvent souvent être
modifiés).
6
Inclus avec le 503CWD et le CFV
Avant de commencer
Laissez les bouchons de protection en place le plus souvent possible, évitez de toucher les surfaces en verre et d’introduire les doigts dans le boîtier. De construction robuste, les 503CWD et CFV sont capables de résister à des traitements relativement rudes, mais il s’agit néanmoins d’instruments de précision. Ils vous rendront service plus longtemps si vous les respectez dès le départ.
Vous trouverez ci-dessous tous ce qui est livré avec l’appareil. Contactez immédiatement votre représentant Hasselblad si un de ces éléments manque ou semble défectueux.
Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
Couvercle de protection CFV Câble FireWire Câble d’entrée de synchronisa-
tion du flash
Carte CF Flash Lingettes E-wipesCharte de gris
Egalement inclus avec le 503CWD
Egalement inclus avec le CFV
Câble sortie de synchronisa­tion du flash
Un écran de mise au point 36 x 36 équipe en standard le 503CWD et est inclus avec le CFV.
Bandoulière Bouchon de boîtier avant Câble exposition EL Adaptateur EL
Livre commémoratif
Volet de protection arrière Multicontrol
Câble exposition 503 Valise de transport
7
Prise de vue numérique
Si vous n’avez encore jamais fait l’expérience du numérique, vous constaterez que la manière de travailler n’est pas réellement différente par rapport à la pellicule. Quelques routines à changer… une certaine expérience des produits numériques et de l’informatique sont un plus pour que l’apprentissage soit plus rapide. Cependant, la plupart de vos connaissances acquises dans le monde de la photographie analogique resteront d’à propos pour obtenir des résultats optimums.
Ce qui suit n’est pas conçu comme un « abécédaire » numérique, mais vise simplement à mettre en évidence certaines différences majeures. Il existe de nombreux livres explique en détail les différents aspects de la photographie numérique et le traitement des images.
1. Il est essentiel de veiller à disposer d’une batterie complètement chargée, d’une batterie de réserve également chargée, et d’avoir la possibilité de recharger les batteries ou d’avoir accès à un ordinateur, selon votre manière de travailler. Un magasin de film, quant à lui, pourra toujours venir à point en cas d’urgence.
2. Le dos numérique possède une batterie interne rechargeable permettant de conserver la date et l’heure s’affichant sur les fichiers et les dossiers, afin de faciliter le tri et l’archivage. Cette batterie est automatiquement chargée par la batterie
principale ou par un câble FireWire lorsque le dos est en position ON. Lorsque
l’appareil n’est pas utilisé régulièrement, il est donc important de connecter une
batterie chargée ou un câble FireWire pendant quelques heures, environ une fois
par semaine. Le dos doit alors être en mode ON et, dans le cas d’une connexion FireWire, veiller à ce que l’ordinateur reste actif et ne passe pas automatiquement en mode « arrêt ».
3. Si vous travaillez avec une carte CF, vérifiez qu’elle présente une capacité suffi­sante ou que vous avez accès à un lecteur de cartes, un disque dur autonome ou un ordinateur pour y stocker vos images.
4. La sensibilité « ISO » du capteur peut être modifiée selon les circonstances, comme vous le feriez pour une pellicule plus ou moins sensible. Et comme avec de la pel­licule, les sensibilités basses donnent une qualité plus fine.
5. Commencez toujours par vérifier les trois paramètres de base suivants :
• Sensibilité ISO (« vitesse » du lm)
• Balance des blancs (température des couleurs)
• Média (support de stockage des images).
6. Rappelez-vous que pratiquement, la taille du capteur augmente la distance fo­cale des objectifs. Pour la composition, tenez compte des masques de l’écran de visée.
7. Attention : il peut y avoir des restrictions spécifiques liées aux longues expositions et aux prises de vue avec flash.
8. La prévisualisation OLED produit une image à titre exclusivement indicatif. Un his­togramme fournit les informations techniques relatives à l’exposition optimale.
9. Les légères dominantes de couleur sur la prévisualisation OLED seront ignorées, les fichiers pouvant être corrigés ultérieurement.
10. En mode exposition simple, redoublez de vigilance quand vous photographiez
les surfaces à petits motifs réguliers dans la couleur ou la structure (par exemple
des tissus à mailles serrées) pour éviter le moirage.
11. La plupart des autres techniques photographiques classiques s’appliquent, par ex. l’utilisation d’un parasoleil ou d’un trépied, la vérification de la profondeur de champ, etc. Quels que soient vos talents en retouche informatique, il est toujours préférable de travailler sur une prise de vue de qualité optimale !
8
1
2
3
28
27
24
25
22
23
21
20
26
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. Blocage du loquet retenue
2. Retenue du magasin
3. Capture (recouvert par le filtre IR en verre)
4. Couvercle de logement pour carte Flash
5. Numéro d’édition limitée
6. Prise de synchro (pour appareils avec Winder CW et modèles EL)
7. Contacts bus de données
8. Œillet de fixation de la courroie
9. Manivelle d’armement
10. Prédéclencheur
11. Index de la manivelle d’armement
12. Miroir du viseur
13. Bouton de déclenchement d’obturateur
14. Prise pour le déclencheur souple
19
15
17
16
18
15. Arbre d’entraînement
16. Indice d’exposition
17. Echelle d’exposition
18. Bouton de verrouillage mutuel de la vitesse d’obturation et de l’ouverture
19. Monture pour accessoire d’objectif externe et interne
20. Prise de synchronisation au flash PC/ stroboscope
21. Bague de vitesse d’obturateur
22. Bague et échelle d’ouverture
23. Échelle de profondeur de champ
24. Index central de l’objectif
25. Bague et échelle de mise au point
26. Bouton de dégagement d’objectif
27. Verre de mise au point : Écran dépoli Acute-Matte D
28. Capuchon de visée
9
35
29
30
31 32
33
34
60
59
58
57
56
52
535455
51
50
36
37
29. Loupe du capuchon de visée
30. Crochet du magasin
31. Obturateur auxiliaire
32. Sélecteur de vitesse d’obturation
33. Œillet de fixation de la courroie
34. Rail à accessoires
35. Repère d’alignement de l’objectif
36. Connecteur réservé flash/stroboscope
37. Arbre d’entraînement d’objectif
38. Support de l’appareil
39. Plateau de fixation rapide
40. Filetages pour trépied 1/4” & 3/8”
41. Supports dos numérique / magasin
42. Encoches pour supports du dos numérique
43. Loquet de retenue de la batterie
44. Œilletons de fixation de la batterie
38 39 40 41 43 44 45 46
42
45. Contacts bus de de données
46. Batterie (non incluse)
47. Témoin lumineux Prêt
48. Bouton de navigation
49. Témoin lumineux Occupé
50. Touche Approbation instantanée
51. Touche Zoom-out / Changement de valeur
52. Touche Zoom-in / Changement de valeur
53. OLED
54. Bouton affichage
55. Bouton Menu
56. Bouton MARCHE/ARRÊT
57. Sortie de synchronisation du flash
58. Entrée de synchronisation du flash
59. Port FireWire 800
60. Ventilateur
49
48
47
10
501
503
CWD
2
Boîtier
Cette partie décrit les opérations de base. Suivez les instructions pas à pas pour éviter d’endommager l’équipement. Vérifiez que la manivelle d’armement, à droite de l’appareil, est verrouillée. Cela signifie que l’appareil est armé. Si la manivelle n’est pas ver­rouillée, tournez-la dans le sens horaire jusqu’à la fin de sa course. Cela a pour effet d’armer l’appareil.
Bouchon de boîtier avant 1
1
2
3
En l’absence d’objectif, montez toujours de bouton de boîtier avant pour protéger le miroir et l’intérieur.
Le bouchon se fixe comme un objectif (voir ci-dessous). Pour retirer le bouchon (fixation à baïonnette), tournez-le dans le sens de la flèche et soulevez-le.
Pour pouvoir retirer le bouchon, il faut que l’appareil soit armé
à fond.
Volet de protection arrière Multicontrol 2
En l’absence de dos, montez toujours le volet de protection arrière Multicontrol pour protéger l’obturateur auxiliaire. Le volet se fixe comme un dos (voir ci-dessous).
Pour le retirer, appuyez sur le haut, inclinez le volet vers l’arrière et soulevez-le. Nous aborderons plus loin les autres usages du volet arrière MultiControl.
Ouvrir le capuchon de mise au point 3
Levez le cache : saisissez fermement la languette du bord arrière et amenez-le en position verticale. Le viseur se déploie automati­quement et se verrouille en position ouverte.
11
Loupe de visée incorporée 4
4
La loupe se déploie en position de visée quand vous déplacez vers la droite (voir illustration) le bouton ovale situé à l’intérieur du couvercle. Pour replier la loupe, appuyez-la vers le cache jusqu’au déclic. Vous pouvez facilement changer de loupe en fonction de votre vue personnelle (voir « Changer la loupe »).
5
6
7
8
Ecran de mise au point et image du viseur
Le 503CWD est équipé d’un verre de visée Acute-Matte D d’une extrême luminosité et d’une grande netteté. Les repères de l’écran indiquent le format du capteur pour permettre une composition correcte en prise de vue numérique. Vous pouvez facilement changer l’écran de mise au point en fonction de l’application (voir « Changer l’écran de mise au point »).
Fermer le capuchon de mise au point 5
Pour replier la loupe, appuyez-la vers le cache jusqu’au déclic. ‘Pincez’ les plaques latérales au niveau des charnières puis poussez légèrement le cache vers l’arrière. Le cache s’abaisse automatique­ment.
Manivelle d’armement 6, 7
Il est possible de retirer la manivelle d’armement. appuyez le levier de retenue vers le bas tout en tournant la manivelle dans le sens antihoraire. Extrayez la manivelle parallèlement à son axe. Pour remettre la manivelle en place, alignez le petit repère triangulaire sur le point rouge du boîtier. Maintenez la manivelle appuyée contre l’appareil tout en la tournant dans le sens horaire, jusqu’à ce que le grand repère triangulaire soit aligné sur le point rouge. A ce stade, la manivelle se fixe en position avec un déclic.
10
Rail à accessoires
A gauche, l’appareil présente un rail à accessoires pour le niveau à bulle et le sabot de flash réglables (petits modèles de flash).
Fixation et dépose de la courroie 8, 9, 10
9
Disposez le corps de la boucle de courroie sur un des œilletons de l’appareil. Appuyez la pointe de la boucle vers l’appareil tout en tirant sur la courroie afin que la boucle glisse sur l’œilleton et se bloque en position. Pour retirer la courroie, levez la languette de blocage de la boucle suffisamment haut pour passer au-dessus de l’œilleton. Faites glissez la boucle dans le sens contraire à celui de la courroie, jusqu’à ce qu’elle soit dégagée.
Poignée gauche
Sans Winder CW (3044105), vous trouverez peut-être qu’il est plus facile de tenir l’appareil dans votre main gauche, en actionnant le déclencheur avec l’index. Dans ce cas, votre main droite est libre pour la mise au point, le choix de l’exposition, le réarmement ainsi que le changement d’objectif ou de magasin. La prise pour flash à verrouillage rapide (3045169) sert aussi de poignée ergonomique pour l’appareil (voir sous « Accessoires »).
12
501
503
CWD
3
Objectifs
Le 503CWD est compatible avec les objectifs qui possèdent un obturateur central intégral, à savoir tous les objectifs de la série C. Les innovations récen­tes que sont les objectifs CFi/CFE sont mentionnées et illustrées ici en guise de choix conventionnel. Les objectifs C, CF et CB, bien que différents des objectifs CFi/CFE en termes de spécifications et d’apparence, s’utilisent de façon très semblable, mais nous vous invitons à consulter les modes d’emploi respectifs ; vous y trouverez tous les détails.
1. Bague de vitesse d’obturateur
2. Bouton F
3. Indication d’avertissement
4. Bouton de prévisualisation de la profon­deur de champ
5. Prise PC à verrouillage positif
6. Index central de l’objectif
7. Echelle de distance de mise au point
8. Plaque de baïonnette d’objectif avec repère rouge
9. Baïonnette avant externe et interne
10. Index EV
11. Echelle d’exposition
12. Bouton de verrouillage mutuel de la vitesse d’obturation et de l’ouverture
13. Vitesse d’obturateur
14. Bague et échelle d’ouverture
15. Échelle de profondeur de champ
16. Réglages de mise au point infrarouge
17. Bague de mise au point
Zeiss Planar CFE 2.8/80 mm
Les illustrations
1
2
10
9
représentent la version CFE de l’objectif 2.8/80 mm, mais la disposition
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14 15
16 17
des pièces est identique sur tous les objectifs CFi /CFE.
13
Vitesse d’obturation et de l’ouverture 1
1
2
La bague de vitesse d’obturation est la bague située le plus en avant sur l’objectif. Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la bague jusqu’à ce que le repère de la vitesse dé­sirée soit aligné sur le repère central de l’objectif. L’échelle blanche indique les vitesses d’obturation et l’échelle orange les valeurs d’exposition. La bague d’ouverture est la deuxième en partant de l’avant de l’objectif. L’ouverture se règle aussi par rapport au re­père central de l’objectif. Le diaphragme est automatique et s’arrête à l’ouverture choisie, au début de la séquence d’exposition. Dans l’illustration, l’exposition est réglée sur 1/60 de seconde à f/11.
Le réglage orange ‘F’ n’est utilisé que si l’objectif est monté sur un appareil Hasselblad de la série 200 ou 2000 avec un obturateur à rideau. Le fonctionnement du diaphragme n’est pas affecté. Vous pouvez activer/inactiver la position ‘F’ à l’aide du levier orange.

Si la position ‘F’ est utilisée, des erreurs d’exposition se produiront, l’obturateur restant ouvert.
Fixation de l’objectif 2, 3
Assurez-vous que l’appareil et l’objectif sont entièrement remontés (réarmés). L’illustration 2 montre le bon rapport entre l’axe d’entraînement, le couplage de l’axe de l’objectif et les repères. Si l’objectif n’est pas remonté, vous pouvez insérer une petit pièce de monnaie
3
ou un objet similaire dans la fente de couplage et la faire tourner dans le sens horaire (environ 4/5 de tour). Lorsque le repère rouge de l’objectif est aligné sur celui de l’appareil (illus. 3), l’objectif tombe sans difficulté dans la monture à baïonnette. Vous pouvez alors faire tourner l’objectif dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête avec un léger clic au moment où il se verrouille.
Dépose de l’objectif 4
Appuyez sur le bouton de dégagement et maintenez-le enfoncé tout en tournant l’objectif vers la gauche jusqu’à l’arrêt, puis tirez-le vers le haut.

Pour déposer l’objectif, il faut que l’appareil soit entièrement remonté ; il ne peut se trouver
4
dans le mode prédéclenché (voir « Prédéclenchement et déclencheur souple »).
Exposition
En règle générale, pour toutes les vitesses d’obturation sauf B, vous devez maintenir le bouton d’obturation enfoncé jusqu’à ce que l’obturateur se soit ouvert et entièrement refermé. Il importe particulièrement d’y veiller pour les vitesses de 1s à 1/4s, car l’obtu­rateur auxiliaire ne reste ouvert qu’aussi longtemps que le bouton est enfoncé (voir aussi ‘Indication d’avertissement’ ci-dessous). Si vous déposez le magasin, vous pouvez voir l’obturateur auxiliaire, composé de deux rideaux, qui masque l’ouverture arrière du boîtier de l’appareil. L’obturateur auxiliaire protège le film d’une exposition intempestive
5
pendant que l’obturateur de l’objectif est ouvert pour la mise au point.

Pour les durées d’exposition supérieures à 1/8 sec., branchez le câble d’entrée de synchro flash (inclus) dans la prise PC (contact synchro flash/stroboscope) de l’objectif et dans le connecteur IN de synchro flash du dos numérique. Cela élimine tout conflit entre le réglage de l’obturateur et le dépassement de temps du dos numérique.
Indication d’avertissement 5
Sur l’échelle de la vitesse d’obturateur, vous trouverez une ligne orange au-dessus des réglages 1, 1/2 et 1/4 s. Son but est de vous mettre en garde contre le risque d’erreur d’ex-
6
position (voir plus haut). L’obturateur auxiliaire met fin prématurément à l’exposition si vous relâchez trop tôt la pression sur le bouton. Ecoutez le son (un léger ronflement) que produit le retard de l’obturateur de l’objectif ; maintenez la pression sur le bouton de l’obturateur tant que vous entendez ce son.
Valeurs d’exposition 6
La combinaison ouverture / vitesse d’obturation, réglée en face du repère central de l’objectif, détermine l’exposition. A chaque combinaison ouverture / vitesse d’obturation correspond une valeur d’exposition (EV) que vous pouvez lire puis régler par rapport à l’index EV, à droite de l’objectif.
14
Vitesse d’obturation et ouverture interdépendantes 7
Si vous voulez changer la vitesse d’obturation ou l’ouverture tout en conservant la même
7
combinaison ouverture / vitesse d’obturation, vous pouvez rendre ces deux réglages in­terdépendants en maintenant enfoncé le bouton situé à droite de l’échelle d’ouverture. Ainsi solidarisées, les bagues se déplacent en même temps, augmentant ou réduisant l’ouverture pour compenser une réduction ou une augmentation de la vitesse.
Mise au point et profondeur de champ 8
La bague de mise au point est la bague la plus proche du boîtier. Elle possède une prise moletée en caoutchouc ; les distances y sont gravées en mètres et en pieds. Pour effectuer la mise au point, tournez la bague de mise au point jusqu’à obtenir une image nette du sujet dans le viseur. La distance entre le sujet et le plan du film se lit sur l’échelle de distance de la bague de mise au point, en face du repère central de l’objectif. Les objets plus proches
8
ou plus éloignés que la distance retenue seront nets dans certaines limites. Les limites de cette plage de nettetéla profondeur de champvarient avec l’ouverture. Pour une ouverture donnée, la profondeur de champ se lit sur l’échelle de profondeur de champ, de part et d’autre du repère central. A titre d’exemple, l’illustration montre comment lire la profondeur de champ pour une ouverture de f/11. Dans ce cas, la profondeur de champ va d’environ 6 mètres à l’infini.
Évaluation visuelle de la profondeur de champ 9
Vous pouvez vérifier visuellement la profondeur de champ sur l’écran de mise au point. Vous pouvez donner au diaphragme l’ouverture réglée à partir de la position grand
9
ouverte. Il suffit pour cela d’appuyer le levier d’évaluation visuelle vers le bas, jusqu’à ce qu’il se bloque. Pour rouvrir le diaphragme, appuyez sur le bas du levier.
10
11
Prédéclencheur et déclencheur souple 10
Des efforts considérables ont permis de réduire les vibrations de l’appareil causées par les pièces en mouvement lors de la séquence d’exposition. Cependant, si vous souhaitez éviter complètement ces vibrations, vous pouvez prédéclencher le mécanisme en appuyant vers le haut le bouton de prédéclenchement. La séquence qui en résulte est la suivante :
1. Le miroir se lève
2. L’obturateur se ferme et reste fermé
3. Le diaphragme se ferme à l’ouverture réglée
4. L’obturateur auxiliaire s’ouvre
Quand vous appuyez ensuite sur le déclencheur, seul l’obturateur entre en action, à la vitesse réglée. Comme le montre l’illustration, vous pouvez aussi utiliser un déclencheur souple pour réduire encore les vibrations.
Synchronisation flash / stroboscope 11
Les objectifs C possèdent un obturateur intégré à rideau, dont la vitesse varie de 1 s à 1/500 s. La synchronisation du flash a lieu à l’ouverture complète de l’obturateur, via la prise PC flash/stroboscope. Les flashes/stroboscopes électroniques peuvent être utilisés à toutes les vitesses d’obturation de 1 s à 1/500 s (ainsi qu’en position B). Sous ‘Flash’, vous trouverez les informations utiles à propos de l’adaptateur pour flash Hasselblad SCA 390.
15
501
503
CWD
4
Le système de visée
Le 503CWD est équipé d’un viseur léger, compact et repliable, qui génère une image inversée latérale­ment, obtenue à travers l’objectif. Vous pouvez aisé­ment le remplacer par un autre modèle, notamment le viseur à prisme, qui produit une image redressée latéralement. Pour plus de détails concernant les vi­seurs à prismes, voyez la partie ‘Accessoires’.
Le capuchon de mise au point du viseur standard intègre une loupe 4,5x, que vous pouvez changer facilement en fonction de votre vue. Le 503CWD est aussi muni d’un verre de visée Acute-Matte D qui produit une image exceptionnellement lumineuse et nette. Les repères de l’écran indiquent le format du capteur pour permettre une composition correcte en prise de vue numérique. Si ce sys­tème répond à la majorité des besoins, la gamme Hasselblad propose diverses alternatives conve­nant à des applications spécifiques. Chaque élément est facilement et rapidement interchangeable sans outils spéciaux ni autres installations.
Changer le capuchon de mise au point ou le viseur 1
Pour remplacer le capuchon de visée par un autre viseur Hasselblad, voici comment
1
2
procéder :
1. Détachez le dos numérique.
2. Repliez le capuchon de visée vers le bas pour le protéger. Retirez-le en le glissant vers l’arrière dans les guides.
3. Faites glisser le viseur de remplacement dans les guides. Poussez-le à fond vers l’a vant.
Cela fait, le viseur est maintenu en place par un loquet à ressort en attendant que vous remontiez le magasin.
Changer la loupe 2
Des objectifs sont disponibles avec une correction de dioptrie de +3 à -4. Ils sont faciles à changer. Voici comment :
1. Otez le capuchon de visée de l’appareil et ouvrez-le en soulevant le cache.
2. Dégagez la loupe en appuyant le loquet vers la droite.
3. Repoussez la loupe vers le bas, jusqu’à mi-course.
16
4. Saisissez le bord inférieur de la plaque de la loupe (par le bas du capuchon) et tirez fermement.
5. Maintenez le support de la plaque abaissé à mi-course ; insérez la plaque d’objec-
3
tif de remplacement, côté imprimé vers le haut. Repliez le capuchon vers le bas et remettez-le sur l’appareil.
Changer l’écran de mise au point 3
1. Détachez le magasin et le viseur.
2. Appuyez les deux clips l’écran de visée vers les côtés, dans leurs encoches.
3. Placez la main sur l’écran et renversez l’appareil. L’écran doit tomber dans votre main.
4. Insérez l’écran de remplacement, côté plat et lisse vers le haut, coins affutés vers bas. Assurez-vous que les quatre coins de l’écran sont bien en place dans leur support.
Vous n’avez pas à remettre en place les retenues de l’écran. Cela se fait automatiquement au remplacement du viseur.
Si l’écran refuse de tomber tout seul, vérifiez que l’appareil est entièrement remonté, déposez l’objectif et assurez-vous que le miroir est en position basse. Passez un doigt à travers la monture de l’objectif. Appuyez prudemment sur l’écran par le bas, de préférence avec un chiffon doux entre l’écran et le doigt.
Ne plongez pas l’écran dans l’eau. N’utilisez aucun liquide de nettoyage.
S’il y a de la vapeur sur l’écran, n’utilisez pas d’air chaud pour le sécher.
17
5
CFV
Dos numérique 503CWD
Le dos numérique de 16 millions de pixels peut gé­nérer des fichiers bruts en 16 bits, de 33 mégaoctets chacun, au rythme de 35 par minute.
FlexColor traite ensuite ces fichiers pour leur donner la qualité que vous attendez de Hasselblad.
503 CWD
Aperçu général
En termes très simples, un dos numérique contient un capteur photosensible, au ni­veau du plan du film. Les signaux électroniques issus du capteur sont ensuite traités et stockés sous la forme d’un fichier numérique.
L’image couleur électronique est faite de trois composants, − le rouge, le vert et le bleu, qui se combinent pour former une image dite RVB (RGB en anglais). La tâche du capteur consiste à convertir la lumière multispectrale qu’il recueille en trois com­posants numériques (rouge, vert et bleu), qui seront ensuite associés.
Un dos numérique CF utilise un capteur de type CCD (Charged Couple Device – à couplage de charge), dont la surface porte 16 millions de petites zones photosensi­bles, chacune d’elles représentant un pixel.
Chaque pixel du capteur est filtré pour créer les trois fichiers distincts (rouge, vert et bleu). Le logiciel traite ensuite ces fichiers électroniques pour produire différents formats – RAW, TIFF, JPEG, etc.
A l’écran, les trois composants du fichier image sont recombinés pour produire l’image couleur que nous connaissons.
Les fichiers images peuvent être stockés temporairement dans un dos numérique à carte CF, dans une ImageBank-II Hasselblad ou sur le disque dur d’un ordinateur. Le traitement de ces images s’effectue avec le logiciel FlexColor inclus. Voir le manuel FlexColor pour plus de détails.
18
Comme le CFV, le dos numérique du 503CWD est conçu pour se monter sur la plu­part des appareils Hasselblad V. Consultez le schéma de connectivité dans ce ma­nuel pour tous les détails utiles, notamment la possibilité de connexion aux appa­reils grand format.
N’oubliez pas que la taille du capteur est en réalité de 37mm x 37mm. Cela donne une image plus petite que le format produit avec un magasin à film (environ 60mm x 60mm). Les repères de l’écran de mise au point vous aideront à composer votre scène. Dans la pratique, ce format plus petit ‘allonge’ la distance focale de l’objectif d’un facteur de 1,5. Par exemple, un objectif de 50mm utilisé avec le dos numérique produira la même perspective apparente qu’un objectif de 75 mm avec le format 60mm x 60mm.
Les 503CWD et CFV sont des dispositifs électroniques, qui ont besoin d’énergie pour fonctionner. En mode non connecté, il importe de prévoir la possibilité de recharger la batterie (ou de disposer de batteries de rechange) pour pouvoir continuer à tra­vailler.
De même, la capacité de stockage d’images est limitée, particulièrement sur les car­tes Flash. Planifiez vos besoins lorsque vous organisez votre séance de prise de vues.
Le stockage externe repose sur un disque dur autonome ou celui d’un ordinateur, via une liaison FireWire.
En fixant et en retirant le dos, faites particulièrement attention à la zone du capteur. Le capteur lui-même est protégé par un filtre IR en verre, mais il faut néanmoins le manipuler avec précaution. Si vous devez nettoyer le filtre, voyez les détails au cha­pitre suivant. Si vous le conservez séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de protection.
Si vous griffez ou marquez le filtre d’une façon quelconque, cela se verra sur tou­tes vos photos. Les filtres de rechange coûtent cher : traitez la plaque de verre avec autant de soin qu’un objectif.
Le capteur proprement dit ne peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne ten­tez pas ce genre d’opération : vous causeriez presque certainement des dommages irréparables.
Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants dans les environ­nements humides. Évitez de conserver votre matériel dans un endroit humide.
19
1
11
17
16
2
12
18
3
13
19
4
14
20
5
15
21
6
7
8
22
9
23
10
24
Pièces, organes et & Touches de commande de l’appareil
Le tableau de commande possède un écran OLED qui affiche une image lumineuse et contrastée, même dans un éclairage ambiant vif et sous un angle fermé. Ce panneau est l’interface graphique princi­pale pour la vérification des images et la modification des paramètres lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur.
Encoches pour crochets de retenue du dos numérique 1
Empêchent de détacher involontairement le dos numérique.
Bouton ON/OFF 2
Allume le dos numérique.
Les boutons sont utilisés pour parcourir les images et naviguer dans les menus. Deux de ces boutons (en bas à droite et à gauche de l’écran), disposent d’un affichage dynamique qui change selon le contexte (par exemple, le bouton inférieur droit permet à la fois de définir le niveau d’approbation à la visualisation des images et de confirmer les régla­ges lors de l’utilisation des menus).
Touche Menu / (sortie menu) 4
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Egalement utilisé
pour d’autres fonctions (bouton EXIT, par exemple) quand vous utilisez les commandes des menus. Ces fonctions sont indiquées par une description à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Écran de prévisualisation OLED 3
Affiche une prévisualisation des images ainsi que les menus, même en cas de luminosité élevée et à partir d’angles très fermés.
Bouton du mode affichage 5
Parcourt les divers modes de vue pour l’image à pré­visualiser : standard, histogramme, informations sur
l’image, écran éteint et plein écran.
20
Témoin d’alimentation 6
S’allume en orange pour indique que le dos numérique préchauffe. Reste allumé en vert lorsque le dos est prêt à l’emploi.
Témoin lumineux Prêt 14
Cl ignotement rouge p our indiquer que le capteur est en train d ’ef­fectuer une opération (par exemple, enregistrement d’une nouvelle prise de vue) et n’est pas disponible pour d’autres commandes.
Encoches pour crochets de retenue du dos numérique 7
Pour l’accrochage du dos numérique/magasin sur le boîtier.
CCD et filtre IR 8
Élément photosensible placé derrière un filtre IR permanent. Généralement, ce dispositif se trouve à l’intérieur de l’appareil ou est protégé par un cache. Veiller à ne pas toucher ou griffer la surface d’un filtre exposé et à remettre en place le cache en plastique lorsque le capteur n’est pas monté sur un appareil.
AVERTISSEMENT : ne jamais retirer le filtre en verre—pour éviter d’endommager le CCD.
Voir la section ‘Nettoyage du CCD’ pour plus de détails.
Bouton de navigation 15
Cette touche à bascule à quatre directions vous permet
de parcourir les images en prévisualisation et de navi­guer dans le système de menus. Appuyer sur le côté du bouton correspondant à l’action à effectuer (par exemple, se déplacer vers le haut, la gauche, la droite ou le bas).
Encoches pour crochets de retenue du dos numérique 16
Verrouille le dos numérique sur le boîtier de l’appareil.
Ventilateur 17
Evite que le capteur chauffe.
Entrée de synchronisation du flash 18
S’utilise avec des flashes de studio / stroboscopiques. Permet de
Connecteurs du bus de données 9
Pour communiquer avec un boîtier Hasselblad ELD ou un Hasselblad 202/203/205 modifié.
se connecter à l’unité par le câble de synchronisation du flash pour garantir une synchronisation correcte et protéger le dos numérique.
Sortie de synchronisation du flash 19
Batterie (non incluse) 10
7.2V InfoLithium L (Sony NP-F550 ou équivalent).
S’utilise avec des flashes de studio / stroboscopiques. Permet de se connecter sur la prise de synchronisation de l’objectif via le câble de synchronisation du flash pour assurer une synchronisation correcte.
Touche Zoom-in / SELECTION (touche +) 11
Bouton de zoom avant - permet de zoomer (agrandir)
dans l’image prévisualisée. Fait également office de bouton de sélection lors de la visualisation des lots d’images dis­ponibles, des supports et des paramètres dans le menu. Choix de la langue des menus
Connecteur FireWire 20
Permet la connexion à un ordinateur ou une ImageBank-II. Le dos numérique nécessite un connecteur 800 mais, pour l’ordinateur, il peut être de type 800 ou 400.
Touche Zoom-out / SELECTION (– ). 12
Bouton de zoom arrière - permet de zoomer en arrière
(réduire) sur l’image prévisualisée. Le zoom arrière permet de visualiser plusieurs petites images à la fois et de visua­liser et sélectionner des lots ou supports. Permet également de sélectionner les paramètres dans le menu.
Approbation instantanée / ((OK ) 13
Permet de parcourir les trois niveaux d’approbation et
d’en attribuer un à l’image affichée (ou sélectionnée) dans l’écran de prévisualisation (composant du système de l’architec­ture d’approbation instantanée). La codification des couleurs est calquée sur la signalisation routière, à savoir vert, orange (jaune) et rouge.
Permet également de con firmer (bouton OK) certa ins types d ’opé­rations tels que la suppression d’images; indiqué par un symbole à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Loquet de retenue de la batterie 21
Verrouille la batterie.
Couvercle de logement pour carte Flash 22
Protège la fente d’introduction de la carte.
Manivelle / connecteur EL 23
Connecteur pour manivelle Hasselblad CW ou boîtier Hasselblad ED modifié. Nécessite le câble de synchronisation de l’appareil (inclus).
Encoches pour supports du dos numérique 24
Pour l’accrochage des supports du dos numérique/magasin sur le boîtier.
21
Comme pour tous les produits numériques, il convient de pouvoir vérifier en permanence l’état de la batterie et, de préférence, de disposer d’une batterie de réserve totalement chargée pour pourvoir l’utiliser à tout moment lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur.
PRÉCAUTIONS
Veillez à ne pas toucher ni rayer la surface du CCD/filtre lorsqu’il est sans protection.
Remettez le couvercle pour transporter ou ranger l’élément.
Montage et démontage du dos numérique
Quand vous démontez et remontez le volet de protection ou le dos numérique, maintenez le bouton de blocage du verrou du magasin vers le bas pendant que vous faites coulisser le verrou du magasin. Evitez de mettre le dos numérique ou le volet de protection en place par simple pression, sans l’aide des boutons.
Alimentation du dos numérique
Un dos numérique doit être alimenté soit par une batterie (par exemple Sony InfoLithium type 7.2 V - NP-F550) ou par un ordinateur via un câble FireWire.
Pour installer la batterie :
1. Vérifiez que la batterie est complètement chargée (voir également le manuel de la batterie et du chargeur).
2. Mettez la batterie en place (voir l’illustration).
3. Appuyer sur la batterie vers l’appareil pour libérer automatiquement le loquet de retenue de la batterie.
4. Faites glisser la batterie en position finale, en vérifiant que les broches de l’appareil fassent contact avec la batterie. Le loquet de retenue de la batterie revient alors en position de sécurité.
Retirez la batterie :
1. Appuyez sur le loquet de retenue et faites glisser la batterie dessus. Elle peut alors être retirée.
Connexion FireWire :
1. Connectez simplement le câble FireWire entre la prise FireWire du dos numérique et le port FireWire de l’ordinateur. La connexion FireWire ne nécessite pas de batterie.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Après avoir installé une batterie entièrement chargée, maintenez le bouton MARCHE/ ARRÊT enfoncé pendant au moins deux secondes. Cela permet d’éviter toute mise sous
tension intempestive du dos. Un signal retentit et le logo Hasselblad s’affiche sur l’OLED. Cela signifie que le dos est opérationnel.
Au bout du temps défini par l’utilisateur, le dos numérique pas en mode veille pour écono­miser la batterie. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour éteindre le dos numérique. Ici aussi, un signal sonore confirme la réussite de l’opération. (Si vous devez appuyer deux fois sur le bouton pour éteindre, cela veut dire que le dos est déjà en mode veille).
Vous ne devez cependant pas utiliser ce bouton avec une connexion FireWire : le mode actif est automatique. Le logo Hasselblad s’affiche sur l’OLED, mais sans signal sonore. L’ordinateur peut néanmoins émettre son propre signal sonore. Quand vous débranchez la connexion FireWire, le dos s’éteint tout de suite, sans signal sonore.
22
Généralités
Les menus du dos numérique CF s’utilisent à peu près comme sur un téléphone portable ou autre appareil du genre. Quand vous appelez le menu (via la touche MENU / ), vous voyez d’abord :
ISO Balance des blancs Support Navigation
.............
Stockage Réglages
Les quatre premières options sont immédiatement utilisables pour effectuer des chan­gements : le signe plus et le signe moins du cadre signifient que ces réglages peuvent être modifiés à l’aide des touches Zoom in et Zoom out. Stockage et Réglages, plus détaillés, nécessitent une navigation plus avancée.
Nous vous conseillons de parcourir rapidement cette partie du manuel pour vous faire une idée de la structure complète des menus et de ses diverses parties.
Remarque : certains boutons remplissent une double fonction; d’autres, une seule. Le bouton de navigation, par exemple, guide toujours à travers le menu dans le sens indiqué par la flèche. Les touches Zoom avant/arrière ( et ), en revanche, ont pour effet d’agrandir ou de réduire l’image, mais servent aussi de touche de confirmation, selon l’endroit du menu.
Réglage ISO

Ne pas oublier de connecter régulièrement une batterie ou d’établir une connexion FireWire pour conserver les paramètres Date et Heure. Pour plus d’information, voir la section « Mode numérique ».
La prévisualisation standard est le mode
Balance des b lancs
Support d e stockage courant
par défaut de l’appareil, et probablement le plus fréquent. Elle permet de visionner la dernière prise de vue ainsi que certaines informations de base sur les réglages du capteur et sur l’image elle-même. Parmi les autres modes d’af fichage, citons les modes histogramme, détail, plein écran et économiseur de batterie. Voir Modes de prévisualisation pour plus de détails.
Symbole du bo uton
Nom du chier image
Statut d’approb ation et réglage du ltre de navi gation
Capacité de stockage (Vues prise s / vues restante s)
23
En outre, l’affichage permet la navigation dans les menus et le paramétrage de l’ap­pareil; voir Utilisation des menuspour plus de détails.
Les touches du panneau de contrôle permet­tent de navi guer dans les différ ents niveaux des menus. Les menus fournissent des infor­mations sur les fichiers images et donnent accès aux r églages personnal isés, afin que le dos numérique s’adapte à votre façon de travailler.
Voici un résu mé des possibilité s et de leur place dans les menus.
Aperçu de la structure des menus
MENU
STOCKAGE
ISO
Règle la sensibilité du capteur à la lumière. Équivalent à la « vitesse » du film.
SUPPORT
Détermine où les fichiers seront stockés (carte Flash, ImageBank-II).
EFFACER
Efface une ou plusieurs images.
LOT
Crée de nouveaux dossiers de stockage (lots) et leur donne un nom.
BALANCE DES BLANCS
Règle la te mpérature des couleurs de la lumière.
NAVIGUER
Règle le filtre d’approbation (classification) pour naviguer plus vite et plus facilement dans les images.
FORMAT
Formate les cartes Compact Flash et les ImageBank-II en vue d’une utilisation optimale.
NIVEAU D’APPR. PAR DEFAUT
Attribue un niveau d’approbation par défa ut (classification) à toute s les nouvell es images.
REGLAGES
INTERFACE UTILISATEUR
Réglages d ivers : langue de s menus, ex tinction, so n, date et heure, au tres réglages per­sonnalisés.
AU SUJET DE
Affiche le num éro de série et la version du logiciel.
24
APPAREIL PHOTO
Détermine le type de boîtier utilisé avec le dos numérique.
DEFAUT
Rétablit tous les réglages d’usine à la p lace des régla­ges personnalisés.
Loading...
+ 56 hidden pages