Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
(l) nur 2 Zierleisten, 2×
(m) nur 3 Zierleisten, 2×
(n) 4 bis 5 Zierleisten, 2×
– Bohrschablone *)
–Kurzanleitung
*)
wird nur bei Artikelnr. 377852 mitgeliefert
(d)
(e)
(g)
(h)
(i)
(k)
(l)
(m)
(n)
(j)
(f)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-24).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite DE-36).
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Seite DE-4Bedienelemente und Geräteteile
)
)
)
A
)
)
)
)
)
)
d
)
)
/
Tastensperre
ff
)
)
)
)
Bedienelemente und Geräteteile
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)(5)(6)(7)(8)
(10)
(16)(18)(14)
1
2
, Anzeige »Salz nachfüllen«
,Anzeige »Programme«
10)Display [Anzeigen (1) bis (9)]
11
(13)(12)(11)(17)(15)
, Taste »Start/Pause«
3
4
5
6
7
8
9
nzeige »Wasserhahn öffnen«
, Anzeige »Tastensperre/Kindersi-
herung«
, Anzeige »Klarspüler nachfüllen«
, Anzeige »Restdauer / Verzöge-
ungsdauer«
, Anzeige »Intensiv-Reinigung«
, Anzeige »Extra-Trocken«
un
Anzeige »Sprüharm(e)«
Taste Startverzögerung
12
13)P, Taste »Programmwahl«
14)Türgri
15
16
17
18
, Taste »Sprüharm wählen«
, Taste »Option Extra-Trocken«
, Taste »Option Intensiv-Reini-
ung«
, Taste »Ein/Aus«
Page 5
(19)
(20)
(21)
Bedienelemente und Geräteteile
(19)Beste ck- Sc hubla de
(20)Oberer Geschirrkorb mit Sprüharm
(21)Unterer Geschirrkorb
Seite DE-5
(22)
(23)
(24)
(25)
(27)
(28)
(22)Unterer Sprüharm
(23)Regeneriersalz-Kammer
(24)Geschirrspülmittel-Kammer
(25)Klar spüler-Ka mmer
(26)Siebe
(26)
(27)Abdec kplat te
(28)Ablaufschlauch
(29)Netzkabel mit Stecker
(30)Zulaufsc hlauc h
(29)
(30)
(31)Stellfuß, 3× (unter dem Gerät,
ohne Abbildung)
Page 6
Seite DE-6Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum
Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen
Mengen konzipiert und nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Verwenden Sie den Geschirrspüler ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise,
die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets
beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen
Kapiteln zu Installation und Bedienung
etc.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung ausschalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-36).
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-36).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personenschäden verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte
– oder vermeintlich defekte – Gerät
selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Page 8
Seite DE-8Sicherheit
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B.
Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich darin verfangen und ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
■ Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharfkantige Gegenstände können Verletzungen verursachen.
■ Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
■ Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrühungen führen.
■ Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuweichen.
■ Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
■ Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
■ Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser
ablaufen lassen.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Geräts schaden kann.
■ Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche angegriffen wird.
■ Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät geeignet sind.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse kommen kann.
■ Gerät nicht überladen.
■ Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Geschirrkorb sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst der obere Sprüharm blockiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
■ Türdichtung nicht einfetten.
■ Auf den Rand der offenen Tür ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck
von
0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis
1,00MPa, 40 bis 100N/cm
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
2
)
.
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Page 10
Seite DE-10Sicherheit
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen.
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
■ Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm haben, damit das Wasser ungehindert
abgepumpt werden kann.
■ Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sanitärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Beschädigungen oder Knicke prüfen.
Page 11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspülmittel, das speziell für Geschirrspüler bestimmt ist.
(24)
Multitabs verwenden
(2)
(5)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fall können Sie die Anzeigen für »Klarspüler nachfüllen«
»Regeneriersalz nachfüllen« (2) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler einzeln einzufüllen.
( 5 ) « u n d
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multitabs (24) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kammer wird sichtbar.
(24)
2. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Spülmittelkammer (24) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Zum Bestimmen und Einstellen der
Wasserhärte siehe Seite DE-30.
(24)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multitabs (24) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kammer wird sichtbar.
Page 12
Seite DE-12Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(24)
(5)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu erhöhter Schaumbildung und zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse führen.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
■ Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Substanzen kann der Geschirrspüler beschädigt werden.
■ Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspüler füllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die
Spülmittel-Kammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Füllen Sie vor der ersten Nut zung und bei Aufleuchten der Anzeige »Klarspüler nachfüllen«
(5) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs automatisch dosiert, sorgt dadurch für fleckenloses Geschirr und beschleunigt den Trocknungsprozess.
(25)
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmittelkkammer (25) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das danebenliegende Sichtfenster färbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbildung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk eingestellte Dosierung zunächst nicht zu
verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spülergebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe nächste Seite).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wieder auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Page 13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
– matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspülerkammer (25) auf einen höheren Wert
drehen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (25) auf einen
niedrigeren Wert drehen.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regeneriersalzes können der Geschirrspüler,
seine Dichtungen und Siebe sowie seine Edelstahl-Oberfl äche beschädigt
werden.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
■ Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie müssen kein Regene rier salz in die
Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
(2)
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
– vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Anzeige »Rege neriersalz nachfül-
len«
(23)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb
heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalz-Kammer (23) gegen den Uhrzeigersinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalz-Kammer
ein, damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfülltrichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein. Dabei kann es
vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist
kein Problem.
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf
Seite DE-31).
(2) aufleuchtet.
Page 14
Seite DE-14Geschirrspüler beladen
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Geschirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dichtungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
■ Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
■ Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegenstände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rutschen kann.
■ Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
– Holz: kann sich verformen und reißen
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
– Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchsanleitungen und Datenblättern.
Besteck-Schublade
• Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Siebe und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Wasser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablaufen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler ungeeignet, da es dadurch beschädigt wird.
– Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
– Silber: kann anlaufen.
– Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
– Zinn: kann matt werden.
Der obere Geschirrkorb ist gedacht für kleines
und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffeeund Teetassen, Saucieren, Untertassen, Dessertteller etc.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stauraum durch zwei ausklappbare Tassenablagen.
Höhe des oberen
Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren
Geschirrkorb befinden, können diese den
oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den
oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu
verhindern.
Oberer Geschirrkorb
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirrkorb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden
Seiten hoch und halten Sie sie fest.
Page 16
Seite DE-16Geschirrspüler beladen
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die gewünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn
ab und lassen Sie die Hebel los.
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für großes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und
Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachelreihen umklappen.
Essteller, 9 =
Page 17
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
ProgrammübersichtProgrammablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Automatikprogramm: Für
leicht bis stark verschmutztes Geschirr mit oder ohne
●●●●●3/2245/65150
eingetrocknete Reste
Intensiv: Für stark verschmutztes Geschirr und
normal verschmutze Töpfe
●●●●●●3/2260/7017015,51,40
und Pfannen.
Normal: Für normal verschmutztes Geschirr, Töpfe,
Gläser und leicht ver-
●●●●●3/2255/6518012,01,10
schmutzte Pfannen.
Standardprogramm ECO:
Für normal verschmutztes
4)
Geschirr des täglichen Be-
●●●●3/2245/651958,00,73
darfs.
Spülen
1)
2)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g]
Reinigungs-/Spül-
Klarspülen
Trock nen
Temperatur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
Wasser [l]
9,5
-
13,0
3)
Strom [kWh]
0,90
-
1,30
Glas: Für leicht verschmutztes Geschirr und Gläser.
●●●●●3/2240/6012512,00,75
90 Minuten-Programm: Für
leicht verschmutztes Geschirr – Hinweis: Das Ge-
●●●● 25 65/6590 11,51,15
schirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste –
●●●— 20 45/553010,00,70
Hinweis: Das Spülprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht.
Vorspülen:
Grobes Vorspülen, wenn der
Hauptspülgang erst später
●153,50,02
laufen soll.
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 22 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
4)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Page 18
Seite DE-18Spülbetrieb
Spülbetrieb
Vorbereitung
Voraussetzungen:
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE- 6 gelesen und alle Sicherheitshinweise
verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Aufstellen, Anschluss
und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-24 beschrieben.
– Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste
schirrspüler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und alle LEDs
leuchten kurz auf.
Nach kurzer Zeit leuchtet die Programm-Anzeige ECO (1).
(18), um den Ge-
2. Drücken Sie die Taste P (13) so oft,
bis das Display das gewünschte Programmsymbol (1) und die Programmdauer
(6) anzeigt.
3. Wenn Sie das Waschprogramm
– weiter anpassen möchten, fahren Sie
fort mit „Zusatzoptionen“.
– starten wollen, machen Sie weiter mit
„Spülprogramm starten“ auf Seite DE-19.
Zusatzoptionen
Sie können die verschiedenen Spülprogramme mit Zusatzoptionen kombinieren. Die
Zusatzoptionen müssen Sie vor dem Starten
des Spülprogramms wählen.
Intensiv-Reinigung
Spülprogramm wählen
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produktionsrückstände zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des
Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen
Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Spülprogrammtabelle“, siehe
Seite DE-17.
(1)
(7)(17)
Mit dieser Option lässt sich das Reinigungsergebnis weiter verbessern.
Diese Option steht bei den Programmen ,
und nicht zur Verfügung.
• Um die Option
– einzuschalten, drücken Sie die Taste
(17).
Im Display leuchtet das Symbol (7).
– auszuschalten, drücken Sie die Taste
erneut. Das Symbol erlöscht im Display.
Extra-Trocken
(13)(6)
(8)(16)
Page 19
Spülbetrieb
Seite DE-19
Diese Option sorgt für ein verbesser tes Trocknungsergebnis.
Diese Option steht bei den Programmen
und nicht zur Verfügung.
• Um die Option
– einzuschalten, drücken Sie die Taste
Im Display erscheint das Symbol (8).
– auszuschalten, drücken Sie die Taste
erneut. Das Symbol erlöscht im Display.
( 1 6 ) .
Sprüharm(e) wählen
(15)(9)
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe
beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten
Sprüharm deaktivieren.
– Oberer Geschirrkorn bestückt:
– Unterer Geschirrkorb bestückt:
• Drücken Sie die Taste (15) so oft,
bis nur das Symbol des gewünschten
Sprüharms leuchtet.
Startverzögerung
• Drücken Sie die Plus- oder die Minus-Taste
(12) so oft, bis das Display (10) die
,
gewünschte Verzögerungsdauer anzeigt
(H:00, H:01 bis h:24).
Spülprogramm starten
(6)
1. Starten Sie das Programm mit der Taste
(11).
Wenn Sie
– keine Startverzögerung eingestellt ha-
ben,
beginnt der Programmlauf nach eini-
gen Sekunden.
– eine Startverzögerung eingestellt haben,
bleibt im Display zunächst die Verzögerungsdauer (6) erhalten; dabei blinken die
Punkte zwischen H und der Stundenzahl.
Nach Ablauf der Verzögerungsdauer star-
tet das Programm.
Während des Programmlaufs zeigt das
Display die Restdauer (6) an; die Punkte
zwischen Stunden- und Minutenzahl blinken.
Am Ende des Programmlaufs ertönt 8 Mal
ein akustisches Signal und das Display
zeigt End.
2. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (18) aus.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
4. Warten Sie noch einige Zeit, bevor Sie
den Geschirrspüler ausräumen.
(11)
(6)
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt nach dem Druck auf die Taste »Start/
Pause« (11).
Wenn der Vorgang jedoch später beginnen
soll, können Sie dies vorgeben. Die Startzeit
lässt sich zwischen 1 und 24 Std. verzögern.
(12)
Page 20
Seite DE-20Spülbetrieb
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
■ Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
■ Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von
unten nach oben aus. Damit verhindern
Sie, dass beim Ausräumen des oberen
Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr
tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innenraum des Geschirrspülers abkühlt und
trocknet.
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(6)
(11)(13)
Sie können ein aktives Spülprogramm jederzeit unterbrechen und ein neues Spülprogramm starten. Bedenken Sie aber, dass Sie
Geschirrspülmittel nachlegen müssen, wenn
das Programm bereits längere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittel-Kammer bereits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste (11), um das
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die Restdaueranzeige (6) leuchtet dauerhaft.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspülmittel nach.
3. Drücken Sie so lange auf die Taste P (13),
bis die Programmsymbole (1) erlöschen
und die Restdaueranzeige (6) "auf Null"
gesetzt ist.
4. Wählen Sie mit der Taste P (13) das neue
Programm.
5. Wählen Sie eventuelle Zusatzoptionen,
wie auf den vorigen Seiten beschrieben.
6. Startet Sie das Programm..
Page 21
Spülbetrieb
Seite DE-21
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft,
können Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst
kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch
das hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
Tastensperre / Kindersicherung
(4)
Sie können die Tasten des Geschirrspülers
sperren, z. B. als Kindersicherung.
• Um die Tastensperre
– einzuschalten, drücken Sie gleichzeitig
die Plus- und Minustaste
h al t en S ie di e se so la n ge ge dr ü ck t , b i s d as
Schloss-Symbol (4) im Display erscheint.
Die Tasten sind gesperrt
– auszuschalten, beide Tasten erneut
drücken und gedrückt halten, bis das
Schloss-Symbol im Display erlöscht. Die
Tasten sind entsperrt.
(12)
/
(12) und
(11)
1. Drücken Sie die Taste (11), um das
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die LED neben dem Programmsymbol
leuchtet nun dauerhaft.
1. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und
warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
2. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
3. Ergänzen Sie das Geschirr.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie wieder die Taste (11).
Nach ca. 10 Sekunden setzte das Gerät
den Programmlauf fort.
Während der Unterbrechung des
Spül programms ertönt in regelmäßigen Abständen ein Signalton.
Page 22
Seite DE-22Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront und Türdichtung
reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
■ Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
■ Die Türdichtungen nicht einfetten.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Verwendung des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Waschleistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
■ Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
■ Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
■ Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
■ Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb
Hauptsieb
Wenn Wasser in das Türschloss eindringt, können das Türschloss und elektrische Teile in der Tür beschädigt werden.
■ Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
■ Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweckreiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Türinnenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe
nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und drehen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Page 23
Pflege und Reinigung
Seite DE-23
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kontrollieren Sie die Düsen regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie
den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
(32)
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajonett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
des Sprüharms halten Sie die beiden gezackten Bajonettgriffe (32) fest und drehen
Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spülgangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in
einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte
dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden.
Sie benötigen eine flache Schale oder eine
Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Sicherung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (30)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (26) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Page 24
Seite DE-24Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
■ Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen wie
Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände wegräumen.
Dazu muss der Abfl uss mindestens einen Durchmesser von 40mm haben.
■ Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
■ Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
■ Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
max. 1000 mm
Der vorgesehene Standort muss die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
– Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses
positioniert werden.
Ablaufschlauch anschließen
lassen
HINWEIS
Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen während
des Betriebs führen.
■ Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Ø ≥ 40 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs
auf zwei verschiedene Weisen anschließen
lassen:
– Anschluss an einen Boden abfluss.
– Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens. Hierzu sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder
Mitarbeiter unseres Service den Ablaufschlauch anschließen (siehe Seite DE-36).
Der Ablaufschlauch darf sich höchstens
1000 mm über dem Boden befinden.
Page 25
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-25
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasserdruck von 0,4 bis 10bar (0,04 bis1,0MPa,
40 bis 100 N/cm
ser muss immer frei in den Geschirrspüler einlaufen können, anderenfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen ("Service" siehe
Seite DE-36).
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraubanschluss.
2
) ausgelegt. Das Was-
¾ Zoll
Zulaufschlauch
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zulaufschlauchs handfest an den Wasserhahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasserhahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn danach wieder zu.
Netzstecker anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen.
■ Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicherheitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Brandgefahr!
■ Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Voraussetzungen:
– Für den elek tri schen An schluss benötigen
Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose, mit eigener, ausreichender
Absicherung (220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
Seite DE-26Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
m
m
m
Nischenmaße
0
0
5
0
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
0 m
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt werden.
■ Die mitgelieferten Schrauben oder
Schrauben mit passender Länge verwenden.
0 m
50 m
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebestreifen im Inneren des Geschirrspülers,
falls noch nicht geschehen.
(c)
Voraussetzungen:
– Montieren Sie den Geschirrspüler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt ist.
– Halten Sie ausreichend Abstand zu den
Wänden und Nachbargeräten. Die Nischenmaße müssen mindestens den Angaben in
der obigen Grafik entsprechen.
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie
für Kondenswasser (c) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schäden an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrspüler strömen.
Page 27
(f)
OWN
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-27
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (f) in
die vorderen Schlitze an der oberen Seite des Geschirrspülers, um später den
Geschirrspüler an die Arbeitsplatte anschrauben zu können.
(d)
(25)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht auszurichten, sind die beiden vorderen Stellfüße (25) und der hintere Stellfuß bis zu
50 mm höhenverstellbar.
–Die vorderen Stell füße sind mit Schlit-
zen versehen. Stecken Sie einen
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Stellfüße damit in
die gewünschte Höhe.
– Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die Höhe des hinteren Stellfußes einstellen. Verwenden Sie hierfür
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler mit der oberen Kante bis an die Arbeitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der
Tür nicht nach vorne kippt.
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte vordere Kante des Geschirrspülers. Damit verhindern Sie, dass
zwischen dem Geschirrspüler und den
nebenstehenden Küchenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
Page 28
Seite DE-28Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
(g)
(f)
(j)
(e) (i)
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitlichen Abdeckkappen (e) und verschrauben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben (i) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (f)
mit den Schrauben (j) an der Arbeitsplatte fest.
Möbelfrontplatte montieren
Eine Möbelfrontplatte muss nur bei dem Modell mit der Artikelnummer 377852 montiert
werden.
An der Tür des Geschirrspülers können Sie
eine zu Ihrer Küchenfront passende Möbelfrontplatte montieren. Die Möbelfrontplatte
darf ein Gewicht von 5 kg nicht überschreiten.
3. Einen Abstand zwischen 5 mm und
25 mm können Sie durch die 5 mitgelieferten Zierleisten (g) ausgleichen. Entnehmen Sie die benötigte Anzahl an Zierleisten aus dem Block. Verschieben Sie dazu
die Zierleiste kräftig, aber ohne Werkzeug.
4. Wenn Sie nur 1 Zierleiste
benötigen, sägen Sie die vier
herausragenden „Füßchen“
ab, klemmen Sie die Zierleiste unter die Bedienblende
und fixieren Sie sie mit den
beiden Senkkopfschrauben (l).
Machen Sie weiter mit Schritt 7.
5. Wenn Sie mehr als eine Zierleiste benötigen, drehen Sie die untere Zierleiste
um und schieben Sie sie auf die übrigen.
So verschwinden die „Füßchen“ und die
Oberflächen sind plan.
6. Wenn Sie
– 2 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (l).
– 3 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (m).
– 4 bis 5 Zierleisten benötigen, fixieren Sie
diese mit den beiden Senkkopfschrauben (n).
1. Halten Sie die Möbelfrontplatte so an die
Geschirrspülertür, dass die untere Seite der Möbelfrontplatte bündig mit den
nebenstehenden Küchenschränken abschließt.
2. Messen Sie den Abstand zwischen der
Möbelfrontplatte und der Bedienblende
aus.
(h)
7. Ziehen Sie beide Klettbänderpaare (h)
auseinander.
8. Entfernen Sie jeweils vom gleichen Klettbandtyp die Schutzfolie.
Page 29
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
13. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
14. Bohren Sie die gekennzeichneten Posi-
tionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer
(Ø 2 mm) vor.
(h)
15. Entfernen Sie die Schutzfolien der ande-
ren Klettbänder und kleben Sie die Klettbänder mit Hilfe der Bohrschablone auf
die Möbelfrontplatte.
Seite DE-29
(h)
9. Kleben Sie die Klettbänder mit der abgezogenen Schutzfolie mittig auf die
eingelassenen Bereiche auf der Tür des
Geschirrspülers.
10. Schneiden Sie die Positionen der Klettbänder aus der Bohrschablone heraus.
11. Schneiden Sie die Anzahl der eingesetzten Zierleisten von der Bohrschablone ab.
16. Fixieren Sie die Möbelfrontplatte mithilfe
der Klettbänder (i) an der Tür des
Geschirrspülers, halten Sie sie fest, und
öffnen Sie vorsichtig die Tür.
(k)
(h)
(h)
12. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablone so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte, dass die Bohrschablone und die
Möbelfrontplatte oben bündig abschließen.
(k)
17. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie die
Möbelfrontplatte an diesen Positionen
mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (j)
fest.
Die Möbelfrontplatte ist damit fertig montiert.
Page 30
Seite DE-30Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der
Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen
der beiden unteren Schrauben können Sie
die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür
– leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort fest zustellen, können Sie
– auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen.
– bei Ihrem Wasserversorger anrufen.
– in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte in
Ihrem Haushalt
in °dH
0–5H1
6–11H2
12–17H3
18–22H4
23–34H5
Wasserhärtegrad
am Geschirrspüler
35–55H6
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
(18)
3. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn mit der Taste (18) aus.
Page 31
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-31
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dürfen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstreichen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste
(5) und (2)
2. Halten Sie die Taste (11) so lange gedrückt, bis die Anzeigen
abwechselnd blinken.
3. Drücken Sie die Taste
gewünschte Einstellung angezeigt wird.
4. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken
wechselt der Geschirrspüler automatisch
zurück zur Normalanzeige.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
(18) ein.
(11)
(5) und (2)
(11) so oft, bis die
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang
einen Testlauf durchzuführen, um Produktionsrückstände zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser
austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche
auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe Kapitel „Spülbetrieb“ ab
Seite DE-18.
Page 32
Seite DE-32Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
■ Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unseren Service (siehe Seite DE-36).
■ Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
■ Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Geschirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
■ Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Service kontaktieren (siehe Seite DE-36).
■ Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spülprogramm starten.
Probleme bei der Bedienung
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Der Geschirrspüler lässt
sich nicht einschalten.
Das ausgewählte Spülprogramm startet nicht
oder stoppt.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Die Tür des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Service
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasserstopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
(siehe Seite DE-36).
Page 33
Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Seite DE-33
Die LED
obwohl Regeneriersalz
nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Der Geschirrspüler ist
undicht.
(2) leuchtet,
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Der Zulaufschlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe „Sie-
Der Ablaufschlauch ist geknickt, wurde verlängert oder
hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch
ordnungs gemäß, sodass dieser
nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite
DE-25).
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
be reinigen“ auf Seite DE-22).
Verlegen Sie den Ablaufschlauch
ordnungsgemäß (siehe Seite
DE-24).
tauschen (siehe „Service“ auf Seite
DE-36).
Lassen Sie den defekten Schlauch
austauschen (siehe „Service“ auf
Seite DE-36).
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/ausschalten, aber nicht bedienen.
Der Geschirrspüler
lässt sich nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich
nur bei geschlossener Tür
bedienen.
Die Tasten sind gesperrt.Entsperren Sie die Tasten (siehe
Schließen Sie die Tür.
„Tastensperre / Kindersicherung“
auf Seite DE-21).
Page 34
Seite DE-34Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Auf dem Geschirr sind
Beläge oder Schlieren.
Das Geschirr wird nicht
richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert.
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Speisereste sind zu stark angetrocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
Das Geschirrspülmittel ist
falsch dosiert.
Stellen Sie die Dosierung ein (siehe „Klarspüler einfüllen“ auf Seite
DE-12).
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite
DE-13).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Weichen Sie schmutziges Geschirr
vor dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein,
dass alle Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden können
(siehe „Geschirrspüler beladen“ auf
Seite DE-14).
Wählen Sie das richtige Spülprogramm aus (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
Dosieren Sie das Geschirrspülmittel ordnungsgemäß (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
Der Wasserdruck ist zu niedrig.
Die Sprüharme können nicht
ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr
die Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
„Sprüharme reinigen“ auf Seite
DE-23).
Page 35
Fehleranzeigen
CodeProblembehebung
Fehlersuchtabelle
Seite DE-35
E1: Wasserzu-
laufzeit zu lang.
E3: Heizelement
defekt.
E4: Wasser-
überlauf
E8: Interne
Störung
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-25).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf
Seite DE-38.
Gerät untersuchen und reparieren lassen.
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben
(lassen).
Gerät untersuchen und reparieren lassen.
Page 36
Seite DE-36Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnungTypBestellnummer
Geschirrspüler Hanseatic WQP8-J7736E
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bit te an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
unterbaufähig317904
teilintegrierbar377852
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tec hn ik- Se rvic e:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 37
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-37
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
Energieverbrauch 211kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei
K
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
ltw
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
377852 / WQP877
n
1
A++
,741kW
,45W
,49W
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala
(geringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (E
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
Programmdauer des Standardreinigungszyklus195mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
h 2240l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
A
höchste Effizienz
ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
einigung normal
Geschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
m
izientesten.
mi
44 dB(A) re 1 pW
i
Page 40
Seite DE-40Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010Seite DE-40
en
seatic
g
36E
0
(
)
a
asse
f
b
h
d
d
asserverbrauc
g
(g
)
CO
erschmutzen
dWasserverbrauch a
n
n
on
ät
j
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
317904 / WQP877
n
1
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
A++
Energieverbrauch 211kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei
ltw
K
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
,741kW
,45W
,49W
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala
G
eringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (E
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
h 2240l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
A
höchste Effizienz
ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
einigung normal
eschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
m
izientesten.
Programmdauer des Standardreinigungszyklus195mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
44 dB(A) re 1 pW
mi
a
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
Page 41
WQP8-J7736E
Manual/version:
94336_EN_20190828
Article no.:
317904, 377852
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Dishwasher, suitable for
installation under units/semi
integrated
Page 42
Page EN-2
Table of contents
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions reliably and reliably. Be sure to
also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
(l)2 trim strips only, 2×
(m) 3 trim strips only, 2×
(n) 4 to 5 trim strips only, 2×
– Drilling template *)
– Short manual
*)
is only supplied with the package with article
377 852
(d)
(e)
(g)
(h)
(i)
(k)
(l)
(m)
(n)
(j)
(f)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-34).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 44
Page EN-4Controls and appliance parts
)
d
)
”
)
”
)
”
)
”
)
”
)
g”
)
g”
)
d
”
)
”
)
Button lock
n
e
)
”
)
”
)
”
)
/Off
n
Controls and appliance parts
(1)
(9)
(2)
(3)
1
2
3
4
5
6
until “Programme” is displaye
, Display reading “Add salt
Display reading “Open tap
, Display reading “Button lock/Child
k
, Display “Add rinse aid
, Display reading “Remaining du-
ation / start-delay duration
(10)
(16)(18)(14)
(4)(5)(6)(7)(8)
(13)(12)(11)(17)(15)
9
10)Display [reading (1) to (9)]
11
12
13)P, “Programme selection” butto
14)Door handl
15
an
rm
, Button “Start/Pause
Start-delay button /
, Button “Select spraying arm
Display reading “spraying
7
8
, Display reading “Intensive clean-
in
, Display reading “Extra dryin
16
17
18
, Button “Extra-drying option
, Button “Intensive cleaning option
“On
” butto
Page 45
(19)
(20)
(21)
Controls and appliance parts
(19)Cutlery drawer
(20)Upper dish rack with spraying arm
(21)Lower dish rack
Page EN-5
(22)
(23)
(24)
(25)
(27)
(28)
(22)Lower wash arm
(23)Dishwasher salt container
(24)Dishwasher detergent dispenser
(25)Dishwasher rinse aid dispenser
(26)Filters
(26)
(27)Cover plate
(28)Outlet hose
(29)Mains cord with plug
(30)Inlet hose
(29)
(30)
(31)Adjustable feet, 3× (below the appli-
ance, no illustration)
Page 46
Page EN-6Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively
for washing ordinary household quantities of dishes, and is intended solely for
domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Only use the dishwasher as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd
general safety instructions
which you must always observe for your own protection and that
of third parties. Please also pay attention to the warnings in individual chapters on installation and operation, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage, e.g.
the
power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/
unscrew the fuse and have the appliance repaired see „Service“ on page
EN-34).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be connected into the house wiring with a
Page 47
Safety
Page EN-7
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and covers.
■ We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, pull
out the mains plug/switch off or unscrew the fuse.
■ Examinations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department see „Service“ on
page EN-34).
Unauthorised repairs to the appliance can cause property damage
and personal injury, and invalidate liability and warranty claims.
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can
lead to fi re.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improper handling of the appliance may
result in injury.
■ Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assembly.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Page 48
Page EN-8Safety
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could become caught in it and suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by children
aged eight years and above and by
persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they are
supervised or have been instructed in
the safe use and understand the dangers associated with its use.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mixture.
■ Never put solvents into the appliance.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharpedged objects can cause injuries.
■ Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
■ Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
■ Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury
fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish
racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appliance to heat up and hot steam is emitted. Touching them can therefore cause
scalding.
■ Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may escape.
■ Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immediately after the wash programme has
fi nished.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
Page 49
Safety
Page EN-9
Damage to property
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
■ During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
■ If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run
off.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals and
fi lters of the appliance.
■ Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
■ Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
■ Do not overload the appliance.
■ Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are
in the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
■ Do not apply grease to the door seals.
■ Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open
dishwasher door.
The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The device is designed for a water pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00 MPa,
40 to 100 N/cm²).
■ If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist.
■ Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
■ The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhindered.
■ Do not attach the outlet hose your-
self, have it installed by a specialist plumber. Have the outlet hose
checked regularly for damage or
kinks.
Page 50
Page EN-10Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to the
health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is intended specifically for dishwashers.
(24)
Use multitabs
(2)
(5)
Many multitabs already contain dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case you
can ignore the display reading for “Refill rinse
aid”
If your water is in the
– “soft” to “medium” hardness range, multi-
– “hard” range, we would recommend that
(5) and “Add dishwasher salt” (2) .
tabs will deliver good results.
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
1. Push the blue fastener of the compartment for dishwasher detergent/multitabs (24) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
(24)
2. Add dishwasher detergent to the dishwasher detergent compartment (24).
3. Push the cover of the compartment closed
so that the closure clicks into place once
again.
To determine and adjust the water
hardness see page EN-29.
(24)
1. Push the blue fastener of the compartment for dishwasher detergent/multitabs (24) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
Page 51
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
(24)
(5)
Page EN-11
2. Place a multitab in the dispenser.
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
■ Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
■ Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
You do not need to add rinse aid to the
detergent compartment,
– if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Prior to the first use, and when the display
notification “Add rinse aid” lights up, add
(5) rinse aid.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spotfree and accelerates the drying process.
(25)
1. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (25) a quarter turn in an anti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the
opening. The adjacent inspection window
turns black.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compromise the rinsing results and to avoid increased foaming.
4. We recommend that you do not change
the dosing amount set in the factory at
first. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
next page).
5. Place the dispenser cover back over the
opening and rotate it clockwise to close it.
Page 52
Page EN-12Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Changing the rinse aid dosage
If, after washing, the dishes are
– dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser
(25) to a higher value.
– sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dispenser (25) to a lower value.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface, its seals and
fi lters by using dishwasher salt in an improper manner.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
■ Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a wash programme.
You do not have to add dishwasher
salt to the dishwasher salt compartment,
– if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
(2)
– if the display reading “add dishwasher salt”
(2) lights up.
(23)
1. Remove the lower dish rack.
2. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (23) in an anti-clockwise direction and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dishwasher salt compartment so that the dishwasher salt doesn’t clump.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the
compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment. Water may come out; this
is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment in a clockwise direction up
to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run immediately upon first use using see „Test
run“ on page EN-29).
Add dishwasher salt:
– prior to using the dishwasher for the first
time,
Page 53
Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
Page EN-13
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the wash arms or
damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
■ Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
■ Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
■ Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
• Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
– Glued items of cutlery: may come apart.
– Handmade items:
may be damaged.
– Electrical components of kitchen appli-
ances such as mixers:
may cause an electric shock
• Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Cutlery drawer
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuitable for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
– Delicate glasses: may become matt and
milky
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade.
– Silver: may tarnish.
– Anodised aluminium: may discolour.
– Tin: may turn matt.
– Wood: may warp and tear
– Horn/heat-sensitive plastic: may become
The upper dish rack is intended for small and
medium-sized dishes such as glasses, coffee
and tea cups, sauce boats, saucers, dessert
plates, etc.
The dish rack offers additional storage space
as a result of two fold-out cup racks.
Changing the height of the
upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish
rack, this can impede the upper spraying arm.
Position the upper dish rack at the top in order to prevent this.
Upper dish rack
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides
and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level
and/or lower it and release the lever.
The lower dish rack is intended for large dishes such as plates, bowls, saucepans and frying pans.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of
plates you can fold down the spikes at the
back.
Page 56
Page EN-16Dishwasher programme table
)
y
f
g
g
)
g/
g
°C
g
e
n
e
se
se
y
5/65150.513.0.901.30
27017015.5
0
2180
0
)
5/65195.0.73
0/60125
0.75
5
5
045/5510.0.70
se:
5.5.02
)
)
)
)
Dishwasher programme table
elect the wash programme required using this table.
Programme overview
ramm
Wash pro
Applicatio
Automatic programme: For
lightly to heavily soiled dish-
with or without dried-on
ood scraps
Intensive: For heavily soiled
dishes, and moderately soiled
aucepans and frying pans.
Normal: Moderately soiled
dishes, saucepans and
lasses, and lightly soiled
rying pans.
tandard programme ECO:
4
For moderately soiled everyday dishes.
Programme sequence
1
-rin
insein
Pr
Dr
2
]
dishwasher
o
ent in [
uantit
deter
224
2
2
224
temper-
]
rinsin
Washin
ature in [
onsump-
tion
Duration in [minutes]
Water [l]
urrent [kWh]
1.4
12.01.1
lass: For lightly soiled dish-
s and glasses.
224
12.
0-minute programme: For
ightly soiled dishes – Note:
The dishes remain slightly
2
11.51.1
damp.
hort programme: For slight-
soiled glasses and cups as
well as dishes without driedon food scraps - Note: As
2
the dishwashing programme
does not have a drying cycle,
the dishes will remain damp.
Pre-rin
Pre-rinse roughly if the main
wash cycle will only be
1
nched later.
1
• = Number of cycles.
2
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 22 g into the main wash compartment.
3
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
4
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the
degree of hardness: H3
Page 57
Dishwasher operation
Dishwasher operation
Page EN-17
Preparation
Requirements:
– You have read chapter „Safety“ on page
EN-6 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected as
described in chapter „Installation, connection and initial commissioning“ page EN-23.
– Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the
dishwasher.
You will hear a signal tone and all LEDs
will illuminate briefly.
After a short period of time the ECO (1)
programme display will light up.
button (18) to switch on the
2. Press the P (13) button as often as re-
quired until the display shows the desired
programme symbol (1) and programme
duration (6) .
3. If you want to
– if you wish to make further adjustments,
continue with „Additional options“.
– launch it, continue with „Starting the
dishwashing programme“.
Additional options
You can combine the various dishwashing
programmes with additional options. The
additional options must be selected before
starting the wash programme.
Intensive cleaning
Selecting the dishwasher
programme
It is recommended that you carry out
a test run before the fi rst dishwasher
cycle in order to remove residues from
the manufacturing process and in order to
ensure that the device functions perfectly.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher detergent.
1. Select the appropriate dishwashing
programme using the “Dishwasher programme table”, see page EN-16.
(1)
(7)(17)
This option will further improve the cleaning
result.
With the programmes
option is not available.
• In order to switch the option
– on, press the button
The icon (7) will appear on the display.
– off, press the button again. The icon will
disappear in the display.
, and this
(17).
Extra drying
(13)(6)
(8)(16)
Page 58
Page EN-18Dishwasher operation
This option produces a better drying result.
This option is not available with the programmes
• In order to switch the option
– on, press the button
The icon (8) will appear on the display.
– off, press the button again. The icon will
disappear in the display.
, and.
(16).
Selecting the spraying arm(s)
(15)(9)
If only one of the two dish racks is loaded,
you should deactivate the wash arm that is
not required.
– Upper dish rack loaded:
– Lower dish rack loaded:
• Press the button (15) as often as
required, until only the symbol of the desired spraying arm lights up.
Delayed start
(6)
The wash cycle normally starts as
soon as you press the button “Start/
Pause” (11).
If you want the cycle to begin later, you can
specify this. The start time can be delayed
between 1 and 24 hours.
• Press the plus or minus button
(12) as often as required until the dis-
play (10) shows the desired start delay
(H:00, H:01 to H:24).
(12)
Starting the dishwashing
programme
(6)
1. Start the programme with the button
(11).
If you
– have not set up a start delay, the pro-
gramme cycle will begin after a few seconds.
– have set up a start delay, the start delay
duration will initially remain in the display
(6); the dots between H and the number
of hours will flash. After the start delay
runs out, the programme will start.
During the programme cycle the display
will show the remaining time,(6) the dots
(11)
Page 59
Dishwasher operation
Page EN-19
between the hour and minute number will
flash.
At the end of the programme cycle, an
acoustic signal will sound 8 times and the
display will show end.
2. Switch the dishwasher off using the button (18).
3. Turn the tap off.
4. Wait a little while before unloading the
dishwasher.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Make sure that children do not open
the door if the programme has only
fi nished a short time ago.
■ Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
■ Allow the dishes to cool down a little
before emptying.
Once the programme has come to an end and
the dishes have cooled, you can remove them.
1. When unloading the dishwasher, start
with the lower rack and then unload the
upper rack. This will prevent water dripping onto the lower layer of dishes from
the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open
so that the inside of the dishwasher can
also cool off and dry out.
Changing the wash
programme
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
(6)
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Risk of damage!
■ Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
(11)(13)
You can interrupt an active dishwasher programme at any point and start a new one.
However, do not forget to add extra dishwasher detergent if the programme has already been running for a longer period and
the cover of the dishwasher detergent compartment is already open.
Page 60
Page EN-20Dishwasher operation
1. Press the button (11) in order to interrupt the dishwashing programme.
The remaining duration display (6) will remain permanently illuminated.
2. If required, add extra dishwasher detergent.
3. Press the button P (13), until the pro-
gramme symbols (1) go out and the
remaining duration display (6) is set to
“zero”.
4. Select the new programme with the
P (13) button.
5. Select additional options if required, as
described on the previous pages.
6. Launch the programme.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
When you open the dishwasher door,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the wash
programme is already running.
In this case, the current wash programme
should only have been running for a short
time, as only then can the additional dishes
be cleaned.
1. Press the button (11) in order to pause
the dishwasher programme.
The LED next to the programme symbol
will be continuously illuminated.
2. Open the door slightly and wait until both
wash arms have come to a stop.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Once again, press the button (11).
After approx. 10 seconds, the appliance
will continue the programme cycle.
A signal tone will sound at regular
intervals while the wash programme is
paused.
Button lock / child lock
(4)
The dishwasher buttons can be locked, e.g.
for childproofing purposes.
• To switch the button lock
– on, press the plus and minus buttons
simultaneously
them in for as long as required until the
lock symbol (4) appears in the display.
The buttons are locked
– off, press both buttons again and hold
them in until the lock symbol disappears
from the display. The buttons are unlocked.
/ (12) and hold
(12)
(11)
Page 61
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the front of the
appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may lead
to electric shocks.
■ Prior to cleaning, switch off the appli-
ance, pull out the mains plug or
switch off the fuse.
■ Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
■ Do not grease the door seals.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the fi lters
or with improperly fi tted fi lters can
cause the dishwashing performance to
be impeded or may damage the device.
■ Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi lters have been correctly installed in
the appliance.
■ Clean the fi lters at least once a week.
■ Clean the fi lters with care; do not
bend them.
■ If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
Coarse
filter
Main filter
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
■ Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
■ Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose cleaning product and wipe it off with a dry towel.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Fine filter
Remove any food scraps out of the coarse
filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise
direction and remove the filters in an upward direction.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse filter in a clockwise direction up to the stop
point.
Page 62
Page EN-22Care and maintenance
Cleaning the wash arm
The nozzles in the wash arm may calcify or
become dirty due to food scraps. Check the
nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower
rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
(32)
3. The upper wash arm is attached by
means of a bayonet fitting. To remove the
wash arm, hold the two serrated bayonet grips (32) still and turn the wash arm
clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning.
The wash arm must be firmly affixed and
must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufacturer instructions on the packaging.
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in a room which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose
(30).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the (26) filters.
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
Page 63
Installation, connection and initial commissioning
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-23
Choose a suitable location
CAUTION!
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Improper handling of the appliance may
result in injury.
■ Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assembly.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
■ Only lift the appliance as shown on
the packaging.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
Having the outlet hose
connected
NOTICE
Malfunction!
Failing to connect the appliance correctly may cause malfunctions during
operation.
■ Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end,
the outlet pipe must have a minimum
diameter of 40mm.
■ Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
■ Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
– The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin or the floor
drain.
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
You can connect the end of the outlet hose in
two different ways:
– Connection to a floor drain.
– Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin.
Technical measures are required for this.
For this reason, only plumbing experts or
members of our service team may connect
the outlet hose (see page EN-34). The outlet hose must be a maximum of 1000 mm
above the floor.
Page 64
Page EN-24Installation, connection and initial commissioning
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage!
The dishwasher is designed for a water
pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa
to 1.0 MPa, 40 to 100 N/cm²). Water
must always be able to run freely into
the dishwasher, otherwise this can
damage the appliance.
■ If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist. (See "Service"
page EN-34).
■ Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly and ensure that no water is escaping
from the connection. Then close the valve
again.
Connecting the mains plug
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive
mains voltage may result in an electric
shock.
■ Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have taken note of all
the safety instructions and adhered
to them (page EN-6).
Fire hazard!
■ Never use multi-socket adapters,
multi-socket strips, travel adapters or
the like.
Requirements:
– For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an
earthed power socket with its own fuse of a
sufficient size (220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– The socket must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
• Connect the mains plug to the socket.
Page 65
Recess dimensions
m
m
m
Installation, connection and initial commissioning
0
0
5
0
Inlet/outlet area
and electrical con-
nection.
0 m
Page EN-25
Installation
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can damage the worktop.
■ Use the screws supplied or screws of
the same length.
Requirements:
– Only install the dishwasher underneath a
continuous worktop which is joined to the
units adjacent to the dishwasher.
– Maintain sufficient distance from the walls
and adjacent appliances. The measurements of the recess must at least correspond to the details in the diagram above.
1. Switch the fuse off.
2. Remove cardboard, polystyrene and adhesive strips from the inside of the dishwasher, if you have not already done so.
0 m
50 m
(c)
3. Affix the enclosed condensation-protective film (c) to the bottom of the work surface. In this way, you will avoid damage
to the worktop as a result of hot steam
which may come out of the dishwasher
when the door is opened.
Page 66
Page EN-26Installation, connection and initial commissioning
OWN
(f)
4. Insert the two mounting brackets (f) into
the front slots on the top of the dishwasher so that you can screw the dishwasher to the worktop subsequently.
(d)
(25)
8. To position the dishwasher so that it is
level, the two front adjustable feet (25)
and the back foot on the appliance can
be adjusted by up to 50 mm.
– The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots
and turn the feet to the height required.
– You can adjust the height of the rear
adjustable foot with the centre adjusting screw. Use a Phillips-tip screwdriver for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwasher is level with the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the door.
(f)
(j)
5. Remove the protective films from the
side end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher. This will prevent a crack being visible between the
dishwasher and the adjacent kitchen
cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
(e) (i)
11. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
Page 67
Installation, connection and initial commissioning
a) If you have granite worktops, re-
move the internal side cover caps (e)
and screw the dishwasher to the adjacent kitchen cupboards.
Re-cover the screws (j) with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (f) to the work surface until it is fixed.
Mounting the front panel
A front panel may only be installed for the
model with article number 377852.
Page EN-27
5. If you need more than one moulding, turn
the lower moulding and push it onto the
other mouldings. This hides the feet and
makes the surfaces flat.
6. If you
– need two mouldings, secure these using
both countersunk screws (l).
– need three mouldings, secure these us-
ing both countersunk screws (m).
7. need four to five mouldings, secure these
using both countersunk screws (n).
You can mount a front panel on the dishwasher which matches your kitchen. The front panel must not exceed a weight of 5 kg.
1. Hold the front panel against the dishwasher door such that the lower side of
the front panel is flush with the adjoining
kitchen cupboards.
2. Measure the distance between the front
panel and the control panel.
(g)
3. A gap of 5 mm to 25 mm can be offset
with the 5 mouldings supplied (g). Remove the required number of moulding
from the block. To do so, move the moulding vigorously but without using tools.
4. If you only need one moulding, saw off
the four feet that stick out,
clamp the moulding under
the control panel and secure
it using both countersunk
screws (l).
Continue with Step 7.
(h)
8. Pull the two pairs of Velcro straps (h)
apart.
9. Remove the protective film from the same
type of Velcro strap.
(h)
(h)
10. With the protective film removed, affix
the Velcro straps to the middle of the recessed areas on the dishwasher door.
11. Cut the positions of the Velcro straps out
of the drilling template.
12. Cut the number of mouldings used off
the drilling template.
Page 68
Page EN-28Installation, connection and initial commissioning
17. Fix the front panel to the dishwasher
door using the Velcro straps (h), hold
them firmly and carefully open the door.
(k)
(h)
(k)
(h)
13. Lay the enclosed drilling template on the
back of the front panel in such a way
that the drilling template and the front
panel are flush at the top.
14. Transfer the drill holes from the drill template to the front panel.
15. Drill the marked hole positions using a
Ø 2 mm drill bit.
16. Remove the protective films from the
other Velcro straps and stick the velcro
straps to the front panel using the drilling
template.
18. Remove the 4 screws from the inside of
the door. Screw the front panel in place
at these positions using the 4 enclosed
screws (k).
You have now fitted the front panel.
Adjusting the door’s
accessibility
You can adjust how easy or difficult it is to
open the dishwasher door. This setting is often required after the front panel has been
mounted. You can change the spring force of
the door by turning both lower screws.
To adjust the door
– so that it is easier to open, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
Page 69
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-29
Water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in
your place of residence, you can
– look on the website of your water provider.
– telephone your water supplier.
– purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Water hardness in
your household in
°dH
0-5H1
6-11H2
12-17H3
18-22H4
23-34H5
35-55H6
Water hardness in
the dishwasher
(5) and (2)
(11)
2. Hold the button (11) pressed in for as
long as required until the display reading
(5) and (2) flash alternately.
3. Press the button (11) as often as
required until the desired setting is displayed.
4. Around 5 seconds after you push it for the
last time, the dishwasher will automatically revert to the normal display.
The hardness level setting is saved.
1. Obtain the appropriate setting from the
table above.
2. Close the dishwasher door.
(18)
3. If the dishwasher is switched on, switch it
off with the button (18).
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following steps, otherwise the
setting process will be interrupted.
1. Switch on the dishwasher using the
button (18).
Test run
It is recommended that you carry out a test
run before the first dishwasher cycle in order
to remove residues from the manufacturing
process and in order to ensure that the device
functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if
there are no unusual noises, the appliance is
ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher
is empty and without any dishwasher detergent.
See chapter„Dishwasher operation“ on page
EN-17 for the procedure.
Page 70
Page EN-30Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improper repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
■ Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, contact our service team for this (see
page EN-34).
■ Only carry out the actions which are
described in this user manual.
■ Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume
to be defective – yourself. You can endanger yourself and subsequent users.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
■ If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this before contacting the service team (see
page EN-34).
■ If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a wash programme.
Problems with operation
ProblemPossible causeSolution
The dishwasher cannot
be switched on.
The selected wash programme will not start or
it stops.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
There is no voltage being
supplied through the socket.
The dishwasher’s door is not
closed properly.
The water tap is not properly
on.
The inlet hose is defective.Contact our service team (see page
There is a risk of overflowing.
The electrical water stop system has been activated.
Connect the mains plug to the socket.
Check the fuse. Check the socket
by connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
EN-34).
Page 71
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
Page EN-31
The
minated although dishwasher salt has been
added.
The water is not running or it is running
only very slowly.
The water is not running off or only very
slowly.
The dishwasher is not
watertight.
LED (2) is illu-
The dishwasher salt is
clumpy.
There is a kink in the inlet
hose.
The water tap is not properly
on.
The filters are blocked. Clean the filters (see „Cleaning the
The outlet hose is kinked,
has been extended or is
hanging too high up/too low.
The door seal is defective. Have the door seals replaced (see
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
Arrange the inlet hose properly so
that it is not kinked see „Connecting the inlet hose“ on page EN-24).
Turn the water tap on completely.
filters“ on page EN-21).
Lay out the outlet hose in the proper manner (see page EN-23).
„Service“ on page EN-34).
Have the defective hose replaced
(see „Service“ on page EN-34).
The dishwasher can be
switched on/off, but not
cannot be operated.
The dishwasher cannot
be operated.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
The buttons are locked.Unlock the buttons „Button lock /
Close the door.
child lock“ on page EN-20.
Page 72
Page EN-32Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
ProblemPossible causeSolution
There are residues or
streaks on the dishes.
The dishes are not completely clean.
The rinse aid is incorrectly
dosed.
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt see „Adding
The dishwasher salt is
clumpy.
There are food scraps which
are encrusted onto the dishes.
The dishes have not been
stacked optimally.
You have selected the incorrect wash programme.
The dishwasher detergent is
incorrectly dosed.
Adjust the dispensed dose see
„Adding rinse aid“ on page EN-11).
dishwasher salt“ on page EN-12).
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
Soak dirty dishes prior to washing
the dishes.
Stack the dishes in such a way that
all parts can be reached by the water jets see „Loading the dishwasher“ on page EN-13).
Select the correct dishwashing
programme see „Dishwasher programme table“ on page EN-16).
Use the correct dosage of dishwasher detergent see „Dishwasher
programme table“ on page EN-16).
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
The wash arm can not rotate
unhindered.
The nozzles on the wash arm
are blocked/calcified.
Ensure that no dishes are impeding
the motion of the wash arm.
Clean the nozzles see „Cleaning
the wash arm“ on page EN-22).
Page 73
Error indicators
CodeSolution
Environmental protection
Page EN-33
E1: It takes too long for the
water to fill up.
E3: The heating element is
defective.
Turn the water tap on completely.
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked see
„Connecting the inlet hose“ on page EN-24).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifications“ on page EN-35.
Have the appliance examined and repaired.
E4: Water overflowSwitch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone
find it) and repair the leak (or have it repaired).
E8: Internal faultHave the appliance examined and repaired.
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Page 74
Page EN-34Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Dishwasher Hanseatic WQP8-J7736E
suitable for installa-
tion under units
semi integrated377852
317904
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 75
Technical specifications
852
e
QP8
36E
e
0
0
A
easurements
)
8
0
t
g
00
e
0
e
QP8
36E
e
0
0
A
easurements
)
8
0
t
g
00
e
0
Technical specifications
Page EN-35
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
Build under dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power1760
nloaded weigh
22024
1,5m ×44,
17904
x. 1
,4
77
z, 1
2100W
×
k
1
r
7,
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
emi integrated dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power1760
nloaded weigh
22024
1,5m ×44,
x. 1
,4
77
77
2100W
k
1
×
z, 1
7,
r
Page 76
Page EN-36Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
ade mark
seatic
36E
e
0
)
ater f
su
e
h
ff
ode
)
f
ff
e
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
l identifier317904 / WQP877
ated capacity, in standard place settings
tandard cleaning cycl
Energy
icient) to D (least efficient
Energy consumption 211Wh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
w
depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in o
P
wer consumption in
iciency class on a scale from A+++ (most
ill and the con
ption of the low power modes. Actual energy consumption will
n m
r the
n
1
A++
,741kW
,45W
,49W
Water consumption 2240l per
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard
the label and the
tableware and that it is the most e
water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
rogramme (ECO is the standard cleaning cycle to which the information in
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
n m
l noise emission
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
A
icient programme in trms of combined energy and
195mi
mi
44 dB(A) re 1 pW
Page 77
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
ade mark
seatic
36E
e
e
0
)
A
ater f
su
e
h
ff
ode
)
A
CO
f
ff
e
95
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
j
Page EN-37
Tr
n
l identifier377852 / WQP877
ated capacity, in standard place settings
r th
1
tandard cleaning cycl
Energy
iciency class on a scale from A+++ (most
++
icient) to D (least efficient
Energy consumption 211kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
w
ill and the con
ption of the low power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in o
P
wer consumption in
n m
,741kW
,45W
,49W
Water consumption 2240 per
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard
the label and the
tableware and that it is the most e
rogramme (E
is the standard cleaning cycle to which the information in
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
icient programme in trms of combined energy and
water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
n m
l noise emission
Builtin applianc
1
i
i
44 dB(A) re 1 pW
a
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
Page 78
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.