Hanseatic WQP8-J7736E operation manual

Page 1
WQP8-J7736E
Anleitung/Version: 94336_DE_20190828 Bestell-Nr.: 317904, 377852 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Geschirrspüler, unterbaufähig/teilintegrierbar
Page 2
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Informationen zum „Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme“ fi nden Sie ab Seite DE-24.
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Aufstellen, Anschluss und
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-24
Ablaufschlauch anschließen lassen DE-24
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-25
Netzstecker anschließen . . . . . . . . DE-25
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Möbelfrontplatte montieren . . . . . . DE-28
Gängigkeit der Tür einstellen . . . . DE-30
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Geschirrspülmittel, Klarspüler und
Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . .DE-11
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . .DE-11
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-14
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-14
Besteck-Schublade . . . . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-15
Höhe des oberen Geschirrkorbs
ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-16
Spülprogrammtabelle . . . . . . . . . . . . DE-17
Spülbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm wählen . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm starten . . . . . . . . . . DE-19
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-20
Spülprogramm wechseln . . . . . . . . DE-20
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-21
Tastensperre / Kindersicherung . . . DE-21
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-22
Gerätefront und Türdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-23
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-23
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-23
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-32
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-36
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-36
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-38
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-39
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
(a)
(b)
(c)
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(a) Geschirrspüler, 1× (b) Einfülltrichter für Regeneriersalz, 1× (c) Schutzfolie, 1× (d) Abschlussprofil, 2× (e) Abdeckkappe, 2× (f) Montagewinkel, 2× (g) Zierleiste, 5× *) (h) Klettband, 2× *) (i) Rundkopfschraube zur Befestigung des
Geschirrspülers an den Küchenmöbeln, 2×
(j) Senkkopfschraube zur Befestigung des
Geschirrspülers an der Arbeitsplatte, 2×
(k) Schraube zur Montage der Möbelfront-
platte, 4× *)
Senkkopfschraube zur Befestigung von
(l) nur 2 Zierleisten, 2× (m) nur 3 Zierleisten, 2× (n) 4 bis 5 Zierleisten, 2×
– Bohrschablone *) –Kurzanleitung
*)
wird nur bei Artikelnr. 377852 mitgeliefert
(d)
(e)
(g)
(h)
(i)
(k)
(l)
(m)
(n)
(j)
(f)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge ­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe Seite DE-24).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaum­polster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufwei­sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-36).
WARNUNG!
Niemals ein beschädigtes Gerät in Be­trieb nehmen.
Page 4
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
)
)
)
A
)
)
)
)
)
)
d
)
)
/
Tastensperre
ff
)
)
)
)
Bedienelemente und Geräteteile
(1)
(9)
(2)
(3)
(4)(5)(6)(7)(8)
(10)
(16)(18) (14)
1
2
, Anzeige »Salz nachfüllen«
,Anzeige »Programme«
10)Display [Anzeigen (1) bis (9)]
11
(13) (12) (11)(17) (15)
, Taste »Start/Pause«
3
4
5
6
7
8
9
nzeige »Wasserhahn öffnen«
, Anzeige »Tastensperre/Kindersi-
herung«
, Anzeige »Klarspüler nachfüllen«
, Anzeige »Restdauer / Verzöge-
ungsdauer«
, Anzeige »Intensiv-Reinigung«
, Anzeige »Extra-Trocken«
un
Anzeige »Sprüharm(e)«
Taste Startverzögerung
12
13)P, Taste »Programmwahl«
14)Türgri
15
16
17
18
, Taste »Sprüharm wählen«
, Taste »Option Extra-Trocken«
, Taste »Option Intensiv-Reini-
ung«
, Taste »Ein/Aus«
Page 5
(19)
(20)
(21)
Bedienelemente und Geräteteile
(19) Beste ck- Sc hubla de
(20) Oberer Geschirrkorb mit Sprüharm
(21) Unterer Geschirrkorb
Seite DE-5
(22)
(23) (24)
(25)
(27)
(28)
(22) Unterer Sprüharm
(23) Regeneriersalz-Kammer
(24) Geschirrspülmittel-Kammer
(25) Klar spüler-Ka mmer
(26) Siebe
(26)
(27) Abdec kplat te
(28) Ablaufschlauch
(29) Netzkabel mit Stecker
(30) Zulaufsc hlauc h
(29)
(30)
(31) Stellfuß, 3× (unter dem Gerät,
ohne Abbildung)
Page 6
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen Mengen konzipiert und nur zur Verwen­dung im privaten Haushalt bestimmt. Das Gerät muss vor der Benutzung ord­nungsgemäß in eine Küchenzeile ver­baut werden. Verwenden Sie den Geschirrspüler aus­schließlich wie in dieser Gebrauchsanlei­tung beschrieben. Jede andere Verwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie all­gemeine Sicherheitshinweise,
die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätz­lich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Installation und Bedienung etc.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und Gerät reparieren lassen (siehe „Service“ auf Seite DE-36).
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschließen darauf, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz­schalters (FI-Schalter).
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker zie­hen bzw. Sicherung ausschalten/he­rausdrehen.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisier­te Fachkräfte vornehmen, so wie un­ser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-36). Eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personen­schäden verursachen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Page 8
Seite DE-8 Sicherheit
Verletzungsgefahr! Das Gerät ist schwer und unhandlich. Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B. Türen öffnen und auf dem Boden lie­gende Gegenstände wegräumen.
Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da­rauf achten, dass Kinder oder Haus­tiere sich nicht auf die geöffnete Tür stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich da­rin verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit Geschirrspülern
Explosionsgefahr! Lösungsmittel können ein explosives Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr! Messer oder andere spitze und scharf­kantige Gegenstände können Verlet­zungen verursachen.
Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb legen.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein­räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Verbrühungsgefahr! Durch das heiße Spülwasser heizen sich das Geschirr und der Innenraum auf und heißer Wasserdampf entsteht. Berührungen damit können zu Verbrü­hungen führen.
Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicher­heitsabstand zum Gerät einhalten, um austretendem Wasserdampf auszuwei­chen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt nach Beendigung des Spülprogramms anfassen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn schließen.
Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser ablaufen lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen, da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Ge­räts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen, da sonst die Edelstahl oberfl äche an­gegriffen wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät ge­eignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter Schaumbildung und somit zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse kom­men kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Ge­schirrkorb sehr hohes Geschirr befi n­det, da sonst der obere Sprüharm blo­ckiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der offenen Tür ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig­nete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Rei­nigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von
0,4 bis 10 bar ausgelegt (0,04 bis
1,00MPa, 40 bis 100N/cm
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
2
)
.
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
Page 10
Seite DE-10 Sicherheit
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha­ben, damit das Wasser ungehindert abgepumpt werden kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani­tärfachkraft anschließen lassen. Den Ablaufschlauch regelmäßig auf Be­schädigungen oder Knicke prüfen.
Page 11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül­mittel, das speziell für Geschirrspüler be­stimmt ist.
(24)
Multitabs verwenden
(2)
(5)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen müssen. In diesem Fall können Sie die An­zeigen für »Klarspüler nachfüllen« »Regeneriersalz nachfüllen« (2) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich – „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein­zeln einzufüllen.
( 5 ) « u n d
1. Schieben Sie den blauen Verschluss der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi­tabs (24) zur Seite. Der Deckel fährt zur Seite und die Kam­mer wird sichtbar.
(24)
2. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Spül­mittelkammer (24) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss wieder einrastet.
Zum Bestimmen und Einstellen der Wasserhärte siehe Seite DE-30.
(24)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi­tabs (24) zur Seite. Der Deckel fährt zur Seite und die Kam­mer wird sichtbar.
Page 12
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(24)
(5)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss wieder einrastet.
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Eine Überdosis Klarspüler kann zu er­höhter Schaumbildung und zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub­stanzen kann der Geschirrspüler be­schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü­ler füllen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die Spülmittel-Kammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Füllen Sie vor der ersten Nut zung und bei Auf­leuchten der Anzeige »Klarspüler nachfüllen«
(5) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs au­tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken­loses Geschirr und beschleunigt den Trock­nungsprozess.
(25)
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmit­telkkammer (25) eine Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung „max“ in die Öffnung ein. Das daneben­liegende Sichtfenster färbt sich dann schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil­dung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk ein­gestellte Dosierung zunächst nicht zu verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spüler­gebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie die Dosierung (siehe nächste Seite).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie­der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn zu.
Page 13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung – matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspü­lerkammer (25) auf einen höheren Wert drehen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den Pfeil in der Klarspülerkammer (25) auf einen niedrigeren Wert drehen.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch falsche Handhabung des Regene­riersalzes können der Geschirrspüler, seine Dichtungen und Siebe sowie sei­ne Edelstahl-Oberfl äche beschädigt werden.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm starten.
Sie müssen kein Regene rier salz in die Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
(2)
Füllen Sie Regeneriersalz ein: – vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Anzeige »Rege neriersalz nachfül-
len«
(23)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salz-Kammer (23) gegen den Uhrzeiger­sinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l Wasser in die Regeneriersalz-Kammer ein, damit das Regeneriersalz nicht ver­klumpt.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll­trichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum Rand der Kammer ein. Dabei kann es vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist kein Problem.
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wie­der ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw. führen Sie bei der ersten Nutzung sofort einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf Seite DE-31).
(2) aufleuchtet.
Page 14
Seite DE-14 Geschirrspüler beladen
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Lange Gegenstände, die aus den Ge­schirrkörben hinausragen, können die Sprüharme blockieren oder die Dich­tungen beschädigen. Das Geschirr wird nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le­gen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen­stände beim nächsten Öffnen des Geschirrspülers oder während des Betriebs aus den Geschirrkörben rut­schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
– Holz: kann sich verformen und reißen –Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen. – Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern: können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs­anleitungen und Datenblättern.
Besteck-Schublade
• Entfernen Sie grobe und stark klebende Speisereste vom Geschirr, damit die Sie­be und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten oder angebrannten Speiseresten in Was­ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung nach unten ein, damit das Wasser ablau­fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die Reinigung durch einen Geschirrspüler unge­eignet, da es dadurch beschädigt wird. – Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
– Silber: kann anlaufen. – Eloxiertes Aluminium: kann abfärben. – Zinn: kann matt werden.
1 = Suppenlöffel, 2 = Gabeln, 3 = Messer, 4 = Teelöffel, 5 = Dessertlöffel, 6 = Servierlöf­fel, 7 = Serviergabel, 8 = Saucenlöffel
• Zwischen einzelnen Besteckteilen Zwi­schenräume lassen.
• Lange Utensilien in die Mitte.
• Besteckteile so hinlegen, dass das Was­ser gut abtropfen kann.
Page 15
Geschirrspüler beladen
Seite DE-15
Damit das Besteck besser abtropfen
kann, lässt sich der linke, größere Teil der Besteck-Schublade seitlich höherstel­len.
1 = Tassen, 2 = Untertassen, 3 = Gläser, 4 = große Schale, 5 = mittelgroße Schale, 6 = Servierschüssel
Der obere Geschirrkorb ist gedacht für kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee­und Teetassen, Saucieren, Untertassen, Des­sertteller etc.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stau­raum durch zwei ausklappbare Tassenabla­gen.
Höhe des oberen Geschirrkorbs ändern
Wenn sich größere Geschirrteile im unteren Geschirrkorb befinden, können diese den oberen Sprüharm behindern. Setzen Sie den oberen Geschirrkorb nach oben, um dies zu verhindern.
Oberer Geschirrkorb
1. Ziehen Sie den leeren oberen Geschirr­korb weit heraus.
2. Ziehen Sie die farbigen Hebel auf beiden Seiten hoch und halten Sie sie fest.
Page 16
Seite DE-16 Geschirrspüler beladen
3. Heben Sie den Geschirrkorb auf die ge­wünschte Ebene an bzw. senken Sie ihn ab und lassen Sie die Hebel los.
Unterer Geschirrkorb
7 = Dessertteller, 8 = flache Suppenteller, 10 = Servierplatte
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für gro­ßes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen möchten, können Sie die hinteren Stachel­reihen umklappen.
Essteller, 9 =
Page 17
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
Programmübersicht Programmablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Automatikprogramm: Für leicht bis stark verschmutz­tes Geschirr mit oder ohne
●●●●●3/2245/65150
eingetrocknete Reste
Intensiv: Für stark ver­schmutztes Geschirr und normal verschmutze Töpfe
●●● 3/22 60/70 170 15,5 1,40
und Pfannen.
Normal: Für normal ver­schmutztes Geschirr, Töpfe, Gläser und leicht ver-
●●●●●3/2255/6518012,01,10
schmutzte Pfannen.
Standardprogramm ECO: Für normal verschmutztes
4)
Geschirr des täglichen Be-
●●●●3/2245/651958,00,73
darfs.
Spülen
1)
2)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g]
Reinigungs-/Spül-
Klarspülen
Trock nen
Temperatur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
Wasser [l]
9,5
-
13,0
3)
Strom [kWh]
0,90
-
1,30
Glas: Für leicht verschmutz­tes Geschirr und Gläser.
●●●●●3/2240/6012512,00,75
90 Minuten-Programm: Für leicht verschmutztes Ge­schirr – Hinweis: Das Ge-
●●●● 25 65/6590 11,51,15
schirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht verschmutzte Gläser und Tassen sowie Geschirr ohne angetrocknete Speisereste –
●●●— 20 45/553010,00,70 Hinweis: Das Spülprogramm hat keinen Trockengang und das Geschirr bleibt feucht.
Vorspülen: Grobes Vorspülen, wenn der Hauptspülgang erst später
●153,50,02
laufen soll.
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 22 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
4)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Page 18
Seite DE-18 Spülbetrieb
Spülbetrieb
Vorbereitung
Voraussetzungen: – Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE- 6 gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme“ ab Seite DE-24 be­schrieben.
– Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingefüllt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste schirrspüler einzuschalten. Sie hören einen Signalton und alle LEDs leuchten kurz auf. Nach kurzer Zeit leuchtet die Pro­gramm-Anzeige ECO (1).
(18), um den Ge-
2. Drücken Sie die Taste P (13) so oft, bis das Display das gewünschte Pro­grammsymbol (1) und die Programmdauer (6) anzeigt.
3. Wenn Sie das Waschprogramm – weiter anpassen möchten, fahren Sie
fort mit „Zusatzoptionen“.
– starten wollen, machen Sie weiter mit
„Spülprogramm starten“ auf Seite DE-19.
Zusatzoptionen
Sie können die verschiedenen Spülpro­gramme mit Zusatzoptionen kombinieren. Die Zusatzoptionen müssen Sie vor dem Starten des Spülprogramms wählen.
Intensiv-Reinigung
Spülprogramm wählen
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzufüh­ren, um Produktionsrückstände zu entfer­nen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirr­spülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Spülprogrammtabelle“, siehe Seite DE-17.
(1)
(7)(17)
Mit dieser Option lässt sich das Reini­gungsergebnis weiter verbessern. Diese Option steht bei den Programmen ,
und nicht zur Verfügung.
• Um die Option – einzuschalten, drücken Sie die Taste
(17).
Im Display leuchtet das Symbol (7).
– auszuschalten, drücken Sie die Taste
erneut. Das Symbol erlöscht im Display.
Extra-Trocken
(13)(6)
(8)(16)
Page 19
Spülbetrieb
Seite DE-19
Diese Option sorgt für ein verbesser tes Trock­nungsergebnis. Diese Option steht bei den Programmen
und nicht zur Verfügung.
• Um die Option – einzuschalten, drücken Sie die Taste
Im Display erscheint das Symbol (8).
– auszuschalten, drücken Sie die Taste
erneut. Das Symbol erlöscht im Display.
( 1 6 ) .
Sprüharm(e) wählen
(15) (9)
Wenn nur einer der beiden Geschirrkörbe beladen ist, sollten Sie den nicht benötigten Sprüharm deaktivieren. – Oberer Geschirrkorn bestückt: – Unterer Geschirrkorb bestückt:
• Drücken Sie die Taste (15) so oft, bis nur das Symbol des gewünschten Sprüharms leuchtet.
Startverzögerung
• Drücken Sie die Plus- oder die Minus-Tas­te
(12) so oft, bis das Display (10) die
,
gewünschte Verzögerungsdauer anzeigt (H:00, H:01 bis h:24).
Spülprogramm starten
(6)
1. Starten Sie das Programm mit der Taste
(11). Wenn Sie – keine Startverzögerung eingestellt ha-
ben,
beginnt der Programmlauf nach eini-
gen Sekunden.
– eine Startverzögerung eingestellt haben,
bleibt im Display zunächst die Verzöge­rungsdauer (6) erhalten; dabei blinken die Punkte zwischen H und der Stundenzahl. Nach Ablauf der Verzögerungsdauer star-
tet das Programm. Während des Programmlaufs zeigt das Display die Restdauer (6) an; die Punkte zwischen Stunden- und Minutenzahl blin­ken. Am Ende des Programmlaufs ertönt 8 Mal ein akustisches Signal und das Display zeigt End.
2. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der Taste (18) aus.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
4. Warten Sie noch einige Zeit, bevor Sie den Geschirrspüler ausräumen.
(11)
(6)
Der Spülvorgang beginnt normalerweise di­rekt nach dem Druck auf die Taste »Start/ Pause« (11). Wenn der Vorgang jedoch später beginnen soll, können Sie dies vorgeben. Die Startzeit lässt sich zwischen 1 und 24 Std. verzögern.
(12)
Page 20
Seite DE-20 Spülbetrieb
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst kurze Zeit beendet ist.
Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür stellen.
Wenn das Programm beendet und das Ge­schirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrspüler von unten nach oben aus. Damit verhindern Sie, dass beim Ausräumen des oberen Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spalt offen, damit auch der Innen­raum des Geschirrspülers abkühlt und trocknet.
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(6)
(11)(13)
Sie können ein aktives Spülprogramm jeder­zeit unterbrechen und ein neues Spülpro­gramm starten. Bedenken Sie aber, dass Sie Geschirrspülmittel nachlegen müssen, wenn das Programm bereits längere Zeit gelaufen ist und der Deckel der Spülmittel-Kammer be­reits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste (11), um das Spülprogramm zu unterbrechen. Die Restdaueranzeige (6) leuchtet dauer­haft.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspül­mittel nach.
3. Drücken Sie so lange auf die Taste P (13), bis die Programmsymbole (1) erlöschen und die Restdaueranzeige (6) "auf Null" gesetzt ist.
4. Wählen Sie mit der Taste P (13) das neue Programm.
5. Wählen Sie eventuelle Zusatzoptionen, wie auf den vorigen Seiten beschrieben.
6. Startet Sie das Programm..
Page 21
Spülbetrieb
Seite DE-21
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft, können Sie Geschirr nachlegen. Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das hinzugestellte Geschirr noch sauber wer­den.
Tastensperre / Kindersicherung
(4)
Sie können die Tasten des Geschirrspülers sperren, z. B. als Kindersicherung.
• Um die Tastensperre – einzuschalten, drücken Sie gleichzeitig
die Plus- und Minustaste h al t en S ie di e se so la n ge ge dr ü ck t , b i s d as Schloss-Symbol (4) im Display erscheint. Die Tasten sind gesperrt
– auszuschalten, beide Tasten erneut
drücken und gedrückt halten, bis das Schloss-Symbol im Display erlöscht. Die Tasten sind entsperrt.
(12)
/
(12) und
(11)
1. Drücken Sie die Taste (11), um das Spülprogramm zu unterbrechen. Die LED neben dem Programmsymbol leuchtet nun dauerhaft.
1. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und warten Sie, bis beide Sprüharme zum Stillstand gekommen sind.
2. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
3. Ergänzen Sie das Geschirr.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie wieder die Taste (11). Nach ca. 10 Sekunden setzte das Gerät den Programmlauf fort.
Während der Unterbrechung des Spül programms ertönt in regelmä­ßigen Abständen ein Signalton.
Page 22
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront und Türdichtung reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu elektrischem Stromschlag führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit­tel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Geräts ohne Siebe oder mit unsachgemäß eingesetzten Sieben kann zur Minderung der Wasch­leistung bis hin zur Beschädigung des Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb Hauptsieb
Wenn Wasser in das Türschloss ein­dringt, können das Türschloss und elek­trische Teile in der Tür beschädigt wer­den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem feuchten Lappen und etwas Allzweck­reiniger ab und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür­innenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie­ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre­hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Page 23
Pflege und Reinigung
Seite DE-23
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken oder durch Speisereste verschmutzen. Kon­trollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini­gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach oben heraus.
(32)
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo­nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen des Sprüharms halten Sie die beiden ge­zackten Bajonettgriffe (32) fest und drehen Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der Reinigung wieder. Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini­gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit diesen Mitteln erfolgt während eines Spül­gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv. Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie den Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden. Sie benötigen eine flache Schale oder eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den Zulaufschlauch (30) ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf­schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (26) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Page 24
Seite DE-24 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Das Gerät ist schwer und unhandlich. Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf der Verpackung gezeigt, anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen wie Türen öffnen und auf dem Boden lie­gende Gegenstände wegräumen.
Dazu muss der Abfl uss mindestens ei­nen Durchmesser von 40mm haben.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch ersetzen.
max. 1000 mm
Der vorgesehene Standort muss die folgen­den Voraussetzungen erfüllen: – Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines Wasch-/Spülbeckens oder Bodenabflusses positioniert werden.
Ablaufschlauch anschließen lassen
HINWEIS
Funktionsstörung! Unsachgemäßer Anschluss des Geräts kann zu Funktionsstörungen während des Betriebs führen.
Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Ø ≥ 40 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs auf zwei verschiedene Weisen anschließen lassen: – Anschluss an einen Boden abfluss. – Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spül­beckens. Hierzu sind fachspezifische Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitarbeiter unseres Service den Ablauf­schlauch anschließen (siehe Seite DE-36). Der Ablaufschlauch darf sich höchstens 1000 mm über dem Boden befinden.
Page 25
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-25
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Der Geschirrspüler ist für einen Wasser­druck von 0,4 bis 10bar (0,04 bis1,0MPa, 40 bis 100 N/cm ser muss immer frei in den Geschirrspü­ler einlaufen können, anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen ("Service" siehe Seite DE-36).
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraub­anschluss.
2
) ausgelegt. Das Was-
¾ Zoll
Zulauf­schlauch
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zu­laufschlauchs handfest an den Wasser­hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser­hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu den Wasserhahn langsam und stellen Sie sicher, dass kein Wasser am Anschluss austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da­nach wieder zu.
Netzstecker anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu hohe Netzspannung kann zu elektri­schem Stromschlag führen.
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher­heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet und eingehalten werden.
Brandgefahr!
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter oder Ähnliches.
Voraussetzungen: – Für den elek tri schen An schluss benötigen
Sie eine fachgerecht installierte Schutzkon­takt-Steckdose, mit eigener, ausreichender Absicherung (220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge­rungskabel o.Ä.
– Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
Page 26
Seite DE-26 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
m
m
m
Nischenmaße
0
0
5
0
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
0 m
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch die Wahl der falschen Schrauben kann die Arbeitsplatte beschädigt wer­den.
Die mitgelieferten Schrauben oder
Schrauben mit passender Länge ver­wenden.
0 m
50 m
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe­streifen im Inneren des Geschirrspülers, falls noch nicht geschehen.
(c)
Voraussetzungen: – Montieren Sie den Geschirrspüler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit den Nachbarschränken des Geschirrspü­lers verschraubt ist.
– Halten Sie ausreichend Abstand zu den
Wänden und Nachbargeräten. Die Nischen­maße müssen mindestens den Angaben in der obigen Grafik entsprechen.
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie für Kondenswasser (c) auf die Unterseite der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä­den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem Geschirrspüler strömen.
Page 27
(f)
OWN
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-27
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (f) in die vorderen Schlitze an der oberen Sei­te des Geschirrspülers, um später den Geschirrspüler an die Arbeitsplatte an­schrauben zu können.
(d)
(25)
8. Um den Geschirrspüler waagerecht aus­zurichten, sind die beiden vorderen Stell­füße (25) und der hintere Stellfuß bis zu 50 mm höhenverstellbar. –Die vorderen Stell füße sind mit Schlit-
zen versehen. Stecken Sie einen Schraubendreher in einen der Schlitze und drehen Sie die Stellfüße damit in die gewünschte Höhe.
– Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die Höhe des hinteren Stell­fußes einstellen. Verwenden Sie hierfür einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspü­ler mit der oberen Kante bis an die Ar­beitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der Tür nicht nach vorne kippt.
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die linke und rechte vordere Kante des Ge­schirrspülers. Damit verhindern Sie, dass zwischen dem Geschirrspüler und den nebenstehenden Küchenschränken ein Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die Nische.
Page 28
Seite DE-28 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
(g)
(f)
(j)
(e) (i)
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit der Küchenzeile. a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitli­chen Abdeckkappen (e) und verschrau­ben Sie hier den Geschirrspüler mit den seitlichen Küchenschränken. Decken Sie die Schrauben (i) mit den Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (f) mit den Schrauben (j) an der Arbeits­platte fest.
Möbelfrontplatte montieren
Eine Möbelfrontplatte muss nur bei dem Mo­dell mit der Artikelnummer 377852 montiert werden.
An der Tür des Geschirrspülers können Sie eine zu Ihrer Küchenfront passende Möbel­frontplatte montieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Gewicht von 5 kg nicht überschreiten.
3. Einen Abstand zwischen 5 mm und 25 mm können Sie durch die 5 mitgelie­ferten Zierleisten (g) ausgleichen. Entneh­men Sie die benötigte Anzahl an Zierleis­ten aus dem Block. Verschieben Sie dazu die Zierleiste kräftig, aber ohne Werkzeug.
4. Wenn Sie nur 1 Zierleiste benötigen, sägen Sie die vier herausragenden „Füßchen“ ab, klemmen Sie die Zierleis­te unter die Bedienblende und fixieren Sie sie mit den beiden Senkkopfschrauben (l). Machen Sie weiter mit Schritt 7.
5. Wenn Sie mehr als eine Zierleiste be­nötigen, drehen Sie die untere Zierleiste um und schieben Sie sie auf die übrigen. So verschwinden die „Füßchen“ und die Oberflächen sind plan.
6. Wenn Sie – 2 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (l).
– 3 Zierleisten benötigen, fixieren Sie diese
mit den beiden Senkkopfschrauben (m).
– 4 bis 5 Zierleisten benötigen, fixieren Sie
diese mit den beiden Senkkopfschrau­ben (n).
1. Halten Sie die Möbelfrontplatte so an die Geschirrspülertür, dass die untere Sei­te der Möbelfrontplatte bündig mit den nebenstehenden Küchenschränken ab­schließt.
2. Messen Sie den Abstand zwischen der Möbelfrontplatte und der Bedienblende aus.
(h)
7. Ziehen Sie beide Klettbänderpaare (h) auseinander.
8. Entfernen Sie jeweils vom gleichen Klett­bandtyp die Schutzfolie.
Page 29
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
13. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
14. Bohren Sie die gekennzeichneten Posi-
tionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer (Ø 2 mm) vor.
(h)
15. Entfernen Sie die Schutzfolien der ande-
ren Klettbänder und kleben Sie die Klett­bänder mit Hilfe der Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
Seite DE-29
(h)
9. Kleben Sie die Klettbänder mit der ab­gezogenen Schutzfolie mittig auf die eingelassenen Bereiche auf der Tür des Geschirrspülers.
10. Schneiden Sie die Positionen der Klett­bänder aus der Bohrschablone heraus.
11. Schneiden Sie die Anzahl der eingesetz­ten Zierleisten von der Bohrschablone ab.
16. Fixieren Sie die Möbelfrontplatte mithilfe der Klettbänder (i) an der Tür des Geschirrspülers, halten Sie sie fest, und öffnen Sie vorsichtig die Tür.
(k)
(h)
(h)
12. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablo­ne so auf die Rückseite der Möbelfront­platte, dass die Bohrschablone und die Möbelfrontplatte oben bündig abschlie­ßen.
(k)
17. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der Innenseite der Tür. Schrauben Sie die Möbelfrontplatte an diesen Positionen mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (j) fest.
Die Möbelfrontplatte ist damit fertig montiert.
Page 30
Seite DE-30 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt. Diese Einstellung ist oft nach der Montage der Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen der beiden unteren Schrauben können Sie die Federkraft der Tür verändern.
Um die Tür – leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
– schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort fest zu­stellen, können Sie – auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen. – bei Ihrem Wasserversorger anrufen. – in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte in Ihrem Haushalt
in °dH
0–5 H1
6–11 H2
12–17 H3
18–22 H4
23–34 H5
Wasserhärtegrad
am Geschirrspüler
35–55 H6
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
(18)
3. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn mit der Taste (18) aus.
Page 31
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Seite DE-31
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dür­fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei­chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der Taste
(5) und (2)
2. Halten Sie die Taste (11) so lange ge­drückt, bis die Anzeigen abwechselnd blinken.
3. Drücken Sie die Taste gewünschte Einstellung angezeigt wird.
4. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken wechselt der Geschirrspüler automatisch zurück zur Normalanzeige. Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
(18) ein.
(11)
(5) und (2)
(11) so oft, bis die
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang einen Testlauf durchzuführen, um Produkti­onsrückstände zu entfernen und um die ein­wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche auftreten, ist das Gerät betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch. Zum Vorgehen siehe Kapitel „Spülbetrieb“ ab Seite DE-18.
Page 32
Seite DE-32 Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Durch unsachgemäße Reparatur des Geschirrspülers werden der Reparateur und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen­den Sie sich im Zweifelsfall an un­seren Service (siehe Seite DE-36).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie­ben werden.
Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler selbst reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­schirrspüler kann zu Sachschäden und zur Beschädigung des Geschirrspülers führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser­vice kontaktieren (siehe Seite DE-36).
Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser entfernen, bevor Sie erneut ein Spül­programm starten.
Probleme bei der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Der Geschirrspüler lässt sich nicht einschalten.
Das ausgewählte Spül­programm startet nicht oder stoppt.
Der Netzstecker ist nicht ein­gesteckt.
Die Steckdose führt keine Spannung.
Die Tür des Geschirr spülers ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Service
Es besteht Überlaufgefahr. Das elektrische Wasser­stopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung. Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür des Geschirr­spülers.
Drehen Sie den Wasserhahn kom­plett auf.
(siehe Seite DE-36).
Page 33
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Seite DE-33
Die LED obwohl Regeneriersalz nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ein.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ab.
Der Geschirrspüler ist undicht.
(2) leuchtet,
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Der Zulaufschlauch ist ge­knickt.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe „Sie-
Der Ablaufschlauch ist ge­knickt, wurde verlängert oder hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
Der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch ist defekt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulauf­schlauch anschließen“ auf Seite DE-25).
Drehen Sie den Wasserhahn kom­plett auf.
be reinigen“ auf Seite DE-22).
Verlegen Sie den Ablaufschlauch ordnungsgemäß (siehe Seite DE-24).
tauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-36).
Lassen Sie den defekten Schlauch austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-36).
Der Geschirrspüler lässt sich ein-/ausschal­ten, aber nicht bedie­nen.
Der Geschirrspüler lässt sich nicht bedie­nen.
Der Geschirrspüler lässt sich nur bei geschlossener Tür bedienen.
Die Tasten sind gesperrt. Entsperren Sie die Tasten (siehe
Schließen Sie die Tür.
„Tastensperre / Kindersicherung“ auf Seite DE-21).
Page 34
Seite DE-34 Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Auf dem Geschirr sind Beläge oder Schlieren.
Das Geschirr wird nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch do­siert.
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Speisereste sind zu stark an­getrocknet.
Das Geschirr ist nicht optimal eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde ausgewählt.
Das Geschirrspülmittel ist falsch dosiert.
Stellen Sie die Dosierung ein (sie­he „Klarspüler einfüllen“ auf Seite DE-12).
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite DE-13).
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Weichen Sie schmutziges Geschirr vor dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle Teile von den Wasser­strahlen erreicht werden können (siehe „Geschirrspüler beladen“ auf Seite DE-14).
Wählen Sie das richtige Spülpro­gramm aus (siehe „Spülprogramm­tabelle“ auf Seite DE-17).
Dosieren Sie das Geschirrspülmit­tel ordnungsgemäß (siehe „Spülpro­grammtabelle“ auf Seite DE-17).
Der Wasserdruck ist zu nied­rig.
Die Sprüharme können nicht ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind verstopft/verkalkt.
Drehen Sie den Wasserhahn kom­plett auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr die Bewegung der Sprüharme be­hindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe „Sprüharme reinigen“ auf Seite DE-23).
Page 35
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
Fehlersuchtabelle
Seite DE-35
E1: Wasserzu-
laufzeit zu lang.
E3: Heizelement
defekt.
E4: Wasser-
überlauf
E8: Interne
Störung
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht ge­knickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-25).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-38.
Gerät untersuchen und reparieren lassen.
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben (lassen).
Gerät untersuchen und reparieren lassen.
Page 36
Seite DE-36 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Typ Bestellnummer
Geschirrspüler Hanseatic WQP8-J7736E
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bit te an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
unterbaufähig 317904
teilintegrierbar 377852
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tec hn ik- Se rvic e: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 37
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-37
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie. Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
Page 38
Seite DE-38 Technische Daten
852
36E
g
/
g
0
e
)
0
t
g
aufhöhe
00
)
0
g
36E
g
/
g
0
e
)
5
8
0
t
g
aufhöhe
00
)
0
Technische Daten
Bestellnummer
erätebezeichnung Teilintegrierbarer Geschirrspüler
ll WQP877
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Abl
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
22024
1,5m × 44,8m ×
77
z, 10A
17602100W
k
x. 1
,4
1
r
7,
Bestellnummer
erätebezeichnun
ll WQP877
Versorgungsspannun
Leistungsaufnahm
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Abl
Wasserdruck (Fließdruck
Frequenz/ Absicherun
nterbaugeschirrspüler
22024
1,
17904
17602100W
× 44,
x. 1
,4
×
k
1
z, 10A
7,
r
Page 39
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
36E
0
(
)
a
asse
f
b
h
d
d
asserverbrauc
g
)
CO
erschmutzen
dWasserverbrauch a
n
n
on
ät
n
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Seite DE-39
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 211kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei K
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
ltw
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
377852 / WQP877
n
1
A++
,741kW
,45W
,49W
W tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala
(geringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (E
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 195mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
h 2240l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
A
höchste Effizienz
ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
einigung normal
Geschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
m
izientesten.
mi
44 dB(A) re 1 pW
i
Page 40
Seite DE-40 Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010 Seite DE-40
en
seatic
g
36E
0
(
)
a
asse
f
b
h
d
d
asserverbrauc
g
(g
)
CO
erschmutzen
dWasserverbrauch a
n
n
on
ät
j
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
317904 / WQP877
n
1
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
A++
Energieverbrauch 211kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei
ltw
K
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
,741kW
,45W
,49W
W tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala G
eringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (E
dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
h 2240l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
A
höchste Effizienz
ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
einigung normal
eschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
m
izientesten.
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 195mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
44 dB(A) re 1 pW
mi
a
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
Page 41
WQP8-J7736E
Manual/version: 94336_EN_20190828 Article no.: 317904, 377852 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Dishwasher, suitable for installation under units/semi integrated
Page 42
Page EN-2
Table of contents
Please read through the safety notices and user manual care-
fully before using the appliance. This is the only way you can use all the functions reliably and reliably. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Dishwasher operation: . . . . . . . . . . . EN-17
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Starting the dishwashing
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-19
Changing the wash programme . . . EN-19
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Button lock / child lock . . . . . . . . . . EN-20
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
You will fi nd information on „Installation, connection and ini­tial commissioning“ page EN-23.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Dishwasher detergents, rinse
aids and dishwasher salts . . . . . . . . . EN-10
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-10
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Cutlery drawer . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Changing the height of the upper
dish rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . . EN-21
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the wash arm . . . . . . . . . EN-22
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-22
Protection against frost damage . . EN-22
Installation, connection and initial
commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Choose a suitable location . . . . . . . EN-23
Having the outlet hose connected . EN-23
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-24
Connecting the mains plug . . . . . . EN-24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-25
Mounting the front panel . . . . . . . . EN-27
Adjusting the door’s accessibility . EN-28
Water hardness . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-30
Problems with operation . . . . . . . . EN-30
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Environmental protection . . . . . . . . . EN-33
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly
manner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-34
Advice, order and complaint . . . . . EN-34
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-34
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-35
Wash programme table . . . . . . . . . . . EN-16
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109 . . . EN-36
Page 43
Delivery
(a)
(b)
(c)
Delivery
Page EN-3
Package contents
(a) Dishwasher WQP8-J7736E
(b) Filling funnel for dishwasher salt, 1× (c) Protective film, 1× (d) End profile, 2× (e) Cover cap, 2× (f) Mounting bracket, 2× (g) Moulding, 5× *) (h) Velcro strap, 2× *)
(i) Round-head screw for securing the
dishwasher to the kitchen units, 2×
(j) Countersunk screws for securing the
dishwasher to the worktop, 2×
(k) Countersunk head screws to install a
front panel, 4×
Countersunk screw for securing
(l) 2 trim strips only, 2× (m) 3 trim strips only, 2× (n) 4 to 5 trim strips only, 2×
– Drilling template *) – Short manual
*)
is only supplied with the package with article
377 852
(d)
(e)
(g)
(h)
(i)
(k)
(l)
(m)
(n)
(j)
(f)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-34).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 44
Page EN-4 Controls and appliance parts
)
d
)
)
)
)
)
)
g”
)
g”
)
d
)
)
Button lock
n
e
)
)
)
)
/Off
n
Controls and appliance parts
(1)
(9)
(2)
(3)
1
2
3
4
5
6
until “Programme” is displaye
, Display reading “Add salt
Display reading “Open tap
, Display reading “Button lock/Child
k
, Display “Add rinse aid
, Display reading “Remaining du-
ation / start-delay duration
(10)
(16)(18) (14)
(4)(5)(6)(7)(8)
(13) (12) (11)(17) (15)
9
10)Display [reading (1) to (9)]
11
12
13)P, “Programme selection” butto
14)Door handl
15
an
rm
, Button “Start/Pause
Start-delay button /
, Button “Select spraying arm
Display reading “spraying
7
8
, Display reading “Intensive clean-
in
, Display reading “Extra dryin
16
17
18
, Button “Extra-drying option
, Button “Intensive cleaning option
“On
” butto
Page 45
(19)
(20)
(21)
Controls and appliance parts
(19) Cutlery drawer
(20) Upper dish rack with spraying arm
(21) Lower dish rack
Page EN-5
(22)
(23) (24)
(25)
(27)
(28)
(22) Lower wash arm
(23) Dishwasher salt container
(24) Dishwasher detergent dispenser
(25) Dishwasher rinse aid dispenser
(26) Filters
(26)
(27) Cover plate
(28) Outlet hose
(29) Mains cord with plug
(30) Inlet hose
(29)
(30)
(31) Adjustable feet, 3× (below the appli-
ance, no illustration)
Page 46
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively for washing ordinary household quanti­ties of dishes, and is intended solely for domestic use. Prior to use, the appliance must be properly installed in a kitchen unit. Only use the dishwasher as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious in­jury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions
which you must always ob­serve for your own protection and that of third parties. Please also pay atten­tion to the warnings in individual chap­ters on installation and operation, etc.
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage, e.g.
the
power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell
of burning.
it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains cord out of the socket or switch off/ unscrew the fuse and have the appli­ance repaired see „Service“ on page EN-34).
The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be con­nected to a plug with a protective conductor that has been installed properly. Ensure that the voltage is correct when connecting it. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be con­nected into the house wiring with a
Page 47
Safety
Page EN-7
contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and cov­ers.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make sure that children cannot insert any objects through them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq­uids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, pull out the mains plug/switch off or un­screw the fuse.
Examinations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by authorised specialists, such as our service department see „Service“ on page EN-34). Unauthorised repairs to the appli­ance can cause property damage and personal injury, and invali­date liability and warranty claims.
Never try to repair a defective or sus­pected defective appliance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean­er.
Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
Risk of injury! The appliance is heavy and bulky. Im­proper handling of the appliance may result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem­bly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that children and pets do not stand or sit on the open door.
Page 48
Page EN-8 Safety
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging fi lm. Children could be­come caught in it and suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by children
aged eight years and above and by persons with reduced physical, senso­ry or mental abilities, or who lack ex­perience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in the safe use and understand the dan­gers associated with its use.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
Risks when dealing with dishwashers
Danger of explosion! Solvents can create an explosive mixture.
Never put solvents into the appliance.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury! Knives and other pointed or sharp­edged objects can cause injuries.
Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or sharp edge pointing downwards in the cutlery basket.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into the appliance.
Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury fall out of the dish racks when the ap­pliance is next opened and the dish racks are removed.
Risk of scalding! The hot washing-up water will cause the dishes and the interior of the appli­ance to heat up and hot steam is emit­ted. Touching them can therefore cause scalding.
Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a safe distance from the appliance in order to avoid steam which may es­cape.
Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immedi­ately after the wash programme has fi nished.
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Trip hazard! If the door of the appliance is left open, it can easily become a tripping hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
Page 49
Safety
Page EN-9
Damage to property
Improper handling of the appliance may result in damage.
Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when the tap is on.
During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug from the socket and close the water tap.
If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run off.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing cycle, as dishwasher salt which has overfl owed can damage the seals and fi lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as otherwise the stainless steel surfaces can be affected.
Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the appliance.
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it can lead to excessive foaming which can compromise the results delivered by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are in the lower dish rack, as otherwise the upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil and grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open dishwasher door.
The door seals can be damaged by un­suitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The device is designed for a water pres­sure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00 MPa, 40 to 100 N/cm²).
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in doubt, enquire about the water pres­sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it re­paired by a specialist.
Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the water can be pumped away unhin­dered.
Do not attach the outlet hose your-
self, have it installed by a special­ist plumber. Have the outlet hose checked regularly for damage or kinks.
Page 50
Page EN-10 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in­tended specifically for dishwashers.
(24)
Use multitabs
(2)
(5)
Many multitabs already contain dishwash­er detergent, dishwasher salt and rinse aid, meaning that you do not need to use these three products separately. In this case you can ignore the display reading for “Refill rinse aid”
If your water is in the – “soft” to “medium” hardness range, multi-
– “hard” range, we would recommend that
(5) and “Add dishwasher salt” (2) .
tabs will deliver good results.
you do not use multitabs and instead use dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid individually.
1. Push the blue fastener of the compart­ment for dishwasher detergent/multi­tabs (24) to one side. The cover will move to one side and the compartment will become visible.
(24)
2. Add dishwasher detergent to the dish­washer detergent compartment (24).
3. Push the cover of the compartment closed so that the closure clicks into place once
again.
To determine and adjust the water hardness see page EN-29.
(24)
1. Push the blue fastener of the compart­ment for dishwasher detergent/multi­tabs (24) to one side. The cover will move to one side and the compartment will become visible.
Page 51
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
(24)
(5)
Page EN-11
2. Place a multitab in the dispenser.
3. Push the cover of the compartment closed so that the closure clicks into place once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage! Using an excessive amount of rinse aid can lead to increased foaming and can compromise the rinsing results.
Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid chamber.
You do not need to add rinse aid to the detergent compartment,
– if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Prior to the first use, and when the display notification “Add rinse aid” lights up, add (5) rinse aid.
As rinse aid is automatically dispensed during operation, it ensures that the dishes are spot­free and accelerates the drying process.
(25)
1. Turn the cover of the dishwasher salt compartment (25) a quarter turn in an an­ti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the opening. The adjacent inspection window turns black.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt immediately so that you don’t compro­mise the rinsing results and to avoid in­creased foaming.
4. We recommend that you do not change the dosing amount set in the factory at first. Only correct the dosage if you are not satisfied with the rinsing results (see next page).
5. Place the dispenser cover back over the opening and rotate it clockwise to close it.
Page 52
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Changing the rinse aid dosage
If, after washing, the dishes are – dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser (25) to a higher value.
– sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dis­penser (25) to a lower value.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage! You may damage the dishwasher and its stainless steel surface, its seals and fi lters by using dishwasher salt in an im­proper manner.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a wash pro­gramme.
You do not have to add dishwasher
salt to the dishwasher salt compart­ment, – if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
(2)
– if the display reading “add dishwasher salt”
(2) lights up.
(23)
1. Remove the lower dish rack.
2. Turn the cover of the dishwasher salt compartment (23) in an anti-clockwise di­rection and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish­washer salt compartment so that the dish­washer salt doesn’t clump.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the compartment. Water may come out; this is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt compartment in a clockwise direction up to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme straight away or carry out a test run im­mediately upon first use using see „Test run“ on page EN-29).
Add dishwasher salt: – prior to using the dishwasher for the first
time,
Page 53
Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
Page EN-13
NOTICE
Risk of damage! Long objects which protrude from the dish racks may block the wash arms or damage the seals. The dishes are not suffi ciently cleaned.
Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish racks.
Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip out of the dishwasher when it is next opened or slip out of the dish racks during operation.
Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of food from the dishes so that the sieve and filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on foods in water before placing them in the dishwasher.
• Position the dishes with the opening to the bottom so that the water can run off (e.g. for glasses).
– Glued items of cutlery: may come apart. – Handmade items:
may be damaged.
– Electrical components of kitchen appli-
ances such as mixers: may cause an electric shock
• Observe the instructions in user manuals and data sheets.
Cutlery drawer
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit­able for cleaning using a dishwasher as this will damage them. – Delicate glasses: may become matt and
milky
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade. – Silver: may tarnish. – Anodised aluminium: may discolour. – Tin: may turn matt. – Wood: may warp and tear – Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
1 = soup spoons, 2 = forks, 3 = knives, 4 = teaspoons, 5 = dessert spoons, 6 = serv­ing spoons, 7 = serving forks, 8 = sauce ladles
• Leave space in between the individual items of cutlery.
• Long utensils in the middle.
• Position the cutlery in such a way that wa­ter is able to drip away.
Page 54
Page EN-14 Loading the dishwasher
In order that the cutlery can drip dry
better, the larger part of the cutlery drawer on the left-hand side can be raised to the side.
1 = cups, 2 = saucers, 3 = glasses, 4 = large dishes, 5 = medium-sized dishes, 6 = serving dishes
The upper dish rack is intended for small and medium-sized dishes such as glasses, coffee and tea cups, sauce boats, saucers, dessert plates, etc.
The dish rack offers additional storage space as a result of two fold-out cup racks.
Changing the height of the upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish rack, this can impede the upper spraying arm. Position the upper dish rack at the top in or­der to prevent this.
Upper dish rack
1. Pull the upper dish rack right out.
2. Pull the coloured lever up on both sides and hold it securely.
3. Raise the dish rack up to the desired level and/or lower it and release the lever.
Page 55
Lower dish rack
Loading the dishwasher
Page EN-15
7 = dessert plates, 8 = flat dinner plates, 9 = soup dishes, 10 = serving dishes
The lower dish rack is intended for large dish­es such as plates, bowls, saucepans and fry­ing pans.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of plates you can fold down the spikes at the back.
Page 56
Page EN-16 Dishwasher programme table
)
y
f
g
g
)
g/
g
°C
g
e
n
e
se se
y
5/65150.513.0.901.30
27017015.5
0
2180
0
)
5/65195.0.73
0/60125
0.75
5
5
045/5510.0.70
se:
5.5.02
)
)
)
)
Dishwasher programme table
elect the wash programme required using this table.
Programme overview
ramm
Wash pro
Applicatio
Automatic programme: For
lightly to heavily soiled dish-
with or without dried-on
ood scraps
Intensive: For heavily soiled dishes, and moderately soiled
aucepans and frying pans.
Normal: Moderately soiled dishes, saucepans and
lasses, and lightly soiled
rying pans.
tandard programme ECO:
4
For moderately soiled every­day dishes.
Programme sequence
1
-rin insein
Pr
Dr
2
]
dishwasher o
ent in [
uantit
deter
224
2
2
224
temper-
]
rinsin
Washin
ature in [
onsump-
tion
Duration in [minutes]
Water [l]
urrent [kWh]
1.4
12.01.1
lass: For lightly soiled dish-
s and glasses.
224
12.
0-minute programme: For
ightly soiled dishes – Note:
The dishes remain slightly
2
11.51.1
damp.
hort programme: For slight-
soiled glasses and cups as well as dishes without dried­on food scraps - Note: As
2 the dishwashing programme does not have a drying cycle, the dishes will remain damp.
Pre-rin Pre-rinse roughly if the main wash cycle will only be
1
nched later.
1
• = Number of cycles.
2
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 22 g into the main wash compartment.
3
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
4
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the degree of hardness: H3
Page 57
Dishwasher operation
Dishwasher operation
Page EN-17
Preparation
Requirements: – You have read chapter „Safety“ on page
EN-6 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected as
described in chapter „Installation, connec­tion and initial commissioning“ page EN-23.
– Dishwasher detergent, rinse aid and dish-
washer salt and multitabs are added.
1. Open the tap completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the dishwasher. You will hear a signal tone and all LEDs will illuminate briefly. After a short period of time the ECO (1) programme display will light up.
button (18) to switch on the
2. Press the P (13) button as often as re- quired until the display shows the desired programme symbol (1) and programme duration (6) .
3. If you want to – if you wish to make further adjustments,
continue with „Additional options“.
– launch it, continue with „Starting the
dishwashing programme“.
Additional options
You can combine the various dishwashing programmes with additional options. The additional options must be selected before starting the wash programme.
Intensive cleaning
Selecting the dishwasher programme
It is recommended that you carry out
a test run before the fi rst dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the device functions perfectly. Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher deter­gent.
1. Select the appropriate dishwashing
programme using the “Dishwasher pro­gramme table”, see page EN-16.
(1)
(7)(17)
This option will further improve the cleaning result. With the programmes option is not available.
• In order to switch the option – on, press the button
The icon (7) will appear on the dis­play.
– off, press the button again. The icon will
disappear in the display.
, and this
(17).
Extra drying
(13)(6)
(8)(16)
Page 58
Page EN-18 Dishwasher operation
This option produces a better drying result. This option is not available with the pro­grammes
• In order to switch the option – on, press the button
The icon (8) will appear on the display.
– off, press the button again. The icon will
disappear in the display.
, and .
(16).
Selecting the spraying arm(s)
(15) (9)
If only one of the two dish racks is loaded, you should deactivate the wash arm that is not required. – Upper dish rack loaded: – Lower dish rack loaded:
• Press the button (15) as often as required, until only the symbol of the de­sired spraying arm lights up.
Delayed start
(6)
The wash cycle normally starts as soon as you press the button “Start/ Pause” (11). If you want the cycle to begin later, you can specify this. The start time can be delayed between 1 and 24 hours.
• Press the plus or minus button (12) as often as required until the dis-
play (10) shows the desired start delay (H:00, H:01 to H:24).
(12)
Starting the dishwashing programme
(6)
1. Start the programme with the button
(11). If you – have not set up a start delay, the pro-
gramme cycle will begin after a few sec­onds.
– have set up a start delay, the start delay
duration will initially remain in the display (6); the dots between H and the number of hours will flash. After the start delay
runs out, the programme will start. During the programme cycle the display will show the remaining time,(6) the dots
(11)
Page 59
Dishwasher operation
Page EN-19
between the hour and minute number will flash. At the end of the programme cycle, an acoustic signal will sound 8 times and the display will show end.
2. Switch the dishwasher off using the but­ton (18).
3. Turn the tap off.
4. Wait a little while before unloading the dishwasher.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding! When you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Make sure that children do not open
the door if the programme has only fi nished a short time ago.
Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
Allow the dishes to cool down a little
before emptying.
Once the programme has come to an end and the dishes have cooled, you can remove them.
1. When unloading the dishwasher, start with the lower rack and then unload the upper rack. This will prevent water drip­ping onto the lower layer of dishes from the top layer of dishes.
2. Leave the dishwasher door slightly open so that the inside of the dishwasher can also cool off and dry out.
Changing the wash programme
CAUTION!
Risk of scalding! When you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
(6)
Trip hazard! If the door of the appliance is left open, it can easily become a tripping hazard.
Close the door after every use.
Only leave the door slightly open to
cool down.
NOTICE
Risk of damage!
Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
(11)(13)
You can interrupt an active dishwasher pro­gramme at any point and start a new one. However, do not forget to add extra dish­washer detergent if the programme has al­ready been running for a longer period and the cover of the dishwasher detergent com­partment is already open.
Page 60
Page EN-20 Dishwasher operation
1. Press the button (11) in order to inter­rupt the dishwashing programme. The remaining duration display (6) will re­main permanently illuminated.
2. If required, add extra dishwasher deter­gent.
3. Press the button P (13), until the pro- gramme symbols (1) go out and the remaining duration display (6) is set to “zero”.
4. Select the new programme with the P (13) button.
5. Select additional options if required, as described on the previous pages.
6. Launch the programme.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding! When you open the dishwasher door, hot steam will come out.
Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
Make sure that children do not open
the door during operation.
You can add more dishes even if the wash programme is already running. In this case, the current wash programme should only have been running for a short time, as only then can the additional dishes be cleaned.
1. Press the button (11) in order to pause the dishwasher programme. The LED next to the programme symbol will be continuously illuminated.
2. Open the door slightly and wait until both wash arms have come to a stop.
3. Slowly open the door all the way.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Once again, press the button (11). After approx. 10 seconds, the appliance will continue the programme cycle.
A signal tone will sound at regular intervals while the wash programme is paused.
Button lock / child lock
(4)
The dishwasher buttons can be locked, e.g. for childproofing purposes.
• To switch the button lock – on, press the plus and minus buttons
simultaneously them in for as long as required until the lock symbol (4) appears in the display. The buttons are locked
– off, press both buttons again and hold
them in until the lock symbol disappears from the display. The buttons are un­locked.
/ (12) and hold
(12)
(11)
Page 61
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the front of the appliance and the door seal
WARNING!
Risk of electric shock! Improper use of this appliance may lead to electric shocks.
Prior to cleaning, switch off the appli-
ance, pull out the mains plug or switch off the fuse.
Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage! The seals of the door are sensitive to oil and grease. The door seals can be dam­aged by unsuitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
Do not grease the door seals.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage! Using the appliance without the fi lters or with improperly fi tted fi lters can cause the dishwashing performance to be impeded or may damage the device.
Prior to launching a dishwashing pro-
gramme, always ensure that the fi l­ters have been correctly installed in the appliance.
Clean the fi lters at least once a week.
Clean the fi lters with care; do not
bend them.
If you replace the fi lters, always use
genuine replacement parts.
Coarse filter
Main filter
If water gets into the lock, the lock and the electric components in the door may become damaged.
Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
Do not use any cleaning sprays.
1. Wipe the front of the appliance with a damp cloth and some all-purpose clean­ing product and wipe it off with a dry tow­el.
2. Clean the door seal and the inside of the door regularly with a damp cloth.
Fine filter
Remove any food scraps out of the coarse filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise direction and remove the filters in an up­ward direction.
3. Clean the filters carefully under running water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil­ter in a clockwise direction up to the stop point.
Page 62
Page EN-22 Care and maintenance
Cleaning the wash arm
The nozzles in the wash arm may calcify or become dirty due to food scraps. Check the nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
(32)
3. The upper wash arm is attached by means of a bayonet fitting. To remove the wash arm, hold the two serrated bayo­net grips (32) still and turn the wash arm clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after clean­ing. The wash arm must be firmly affixed and must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores, you will find special dishwasher cleaning products. Cleaning the appliance using these products takes place when the dishwasher is empty and is very intensive. You should clean the dishwasher in this way from time to time. When doing so, please note the manufactur­er instructions on the packaging.
Protection against frost damage
Position the dishwasher in a room which is protected from frost, if possible. If this is not possible, protect the dishwasher against frost as follows. You will need a shallow dish or a pan, and a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose (30).
3. Let the water from the inlet hose flow completely into the dish.
4. Remove the (26) filters.
5. Remove the water from the sump floor with the help of a sponge.
Page 63
Installation, connection and initial commissioning
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-23
Choose a suitable location
CAUTION!
Risk of injury! The appliance is heavy and bulky. Im­proper handling of the appliance may result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem­bly.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved as shown on the packaging.
Only lift the appliance as shown on
the packaging.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Having the outlet hose connected
NOTICE
Malfunction! Failing to connect the appliance cor­rectly may cause malfunctions during operation.
Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end, the outlet pipe must have a minimum diameter of 40mm.
Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
The planned location must fulfil the following prerequisites: – The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a washing/dishwashing basin or the floor drain.
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
You can connect the end of the outlet hose in two different ways: – Connection to a floor drain. – Direct connection to the odour seal (si-
phon) of your washing/dishwashing basin. Technical measures are required for this. For this reason, only plumbing experts or members of our service team may connect the outlet hose (see page EN-34). The out­let hose must be a maximum of 1000 mm above the floor.
Page 64
Page EN-24 Installation, connection and initial commissioning
Connecting the inlet hose
NOTICE
Risk of damage! The dishwasher is designed for a water pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa to 1.0 MPa, 40 to 100 N/cm²). Water must always be able to run freely into the dishwasher, otherwise this can damage the appliance.
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in doubt, enquire about the water pres­sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it re­paired by a specialist. (See "Service" page EN-34).
Do not use old or previously installed
inlet hoses.
3
¾ inch
Inlet hose
2. Check that the connection to the water tap is sealed. Turn on the water tap slow­ly and ensure that no water is escaping from the connection. Then close the valve again.
Connecting the mains plug
WARNING!
Risk of electric shock! Faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock.
Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have taken note of all the safety instructions and adhered to them (page EN-6).
Fire hazard!
Never use multi-socket adapters,
multi-socket strips, travel adapters or the like.
Requirements: – For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an earthed power socket with its own fuse of a sufficient size (220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
– The socket must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher will be fitted is deep enough even when the plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
For water supply, you need a water tap with a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the tap hand-tight.
• Connect the mains plug to the socket.
Page 65
Recess dimensions
m
m
m
Installation, connection and initial commissioning
0
0
5
0
Inlet/outlet area
and electrical con-
nection.
0 m
Page EN-25
Installation
NOTICE
Risk of damage! Selecting the wrong screws can dam­age the worktop.
Use the screws supplied or screws of
the same length.
Requirements: – Only install the dishwasher underneath a
continuous worktop which is joined to the units adjacent to the dishwasher.
– Maintain sufficient distance from the walls
and adjacent appliances. The measure­ments of the recess must at least corre­spond to the details in the diagram above.
1. Switch the fuse off.
2. Remove cardboard, polystyrene and ad­hesive strips from the inside of the dish­washer, if you have not already done so.
0 m
50 m
(c)
3. Affix the enclosed condensation-protec­tive film (c) to the bottom of the work sur­face. In this way, you will avoid damage to the worktop as a result of hot steam which may come out of the dishwasher when the door is opened.
Page 66
Page EN-26 Installation, connection and initial commissioning
OWN
(f)
4. Insert the two mounting brackets (f) into the front slots on the top of the dish­washer so that you can screw the dish­washer to the worktop subsequently.
(d)
(25)
8. To position the dishwasher so that it is level, the two front adjustable feet (25) and the back foot on the appliance can be adjusted by up to 50 mm. – The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots and turn the feet to the height required.
– You can adjust the height of the rear
adjustable foot with the centre adjust­ing screw. Use a Phillips-tip screwdriv­er for this.
9. Check the alignment with a spirit level.
10. Make sure the top edge of the dishwash­er is level with the bottom edge of the worktop to prevent it from tipping forward when you open the door.
(f)
(j)
5. Remove the protective films from the side end profiles (d).
6. Affix the end profiles to the left and right edges of the dishwasher. This will pre­vent a crack being visible between the dishwasher and the adjacent kitchen cupboards.
7. Push the dishwasher into the recess.
(e) (i)
11. Screw the dishwasher to the kitchen unit.
Page 67
Installation, connection and initial commissioning
a) If you have granite worktops, re-
move the internal side cover caps (e) and screw the dishwasher to the ad­jacent kitchen cupboards. Re-cover the screws (j) with the cover caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (f) to the work sur­face until it is fixed.
Mounting the front panel
A front panel may only be installed for the model with article number 377852.
Page EN-27
5. If you need more than one moulding, turn
the lower moulding and push it onto the other mouldings. This hides the feet and makes the surfaces flat.
6. If you
– need two mouldings, secure these using
both countersunk screws (l).
– need three mouldings, secure these us-
ing both countersunk screws (m).
7. need four to five mouldings, secure these
using both countersunk screws (n).
You can mount a front panel on the dishwash­er which matches your kitchen. The front pan­el must not exceed a weight of 5 kg.
1. Hold the front panel against the dish­washer door such that the lower side of the front panel is flush with the adjoining kitchen cupboards.
2. Measure the distance between the front panel and the control panel.
(g)
3. A gap of 5 mm to 25 mm can be offset with the 5 mouldings supplied (g). Re­move the required number of moulding from the block. To do so, move the mould­ing vigorously but without using tools.
4. If you only need one moulding, saw off the four feet that stick out, clamp the moulding under the control panel and secure it using both countersunk screws (l). Continue with Step 7.
(h)
8. Pull the two pairs of Velcro straps (h) apart.
9. Remove the protective film from the same type of Velcro strap.
(h)
(h)
10. With the protective film removed, affix
the Velcro straps to the middle of the re­cessed areas on the dishwasher door.
11. Cut the positions of the Velcro straps out
of the drilling template.
12. Cut the number of mouldings used off
the drilling template.
Page 68
Page EN-28 Installation, connection and initial commissioning
17. Fix the front panel to the dishwasher
door using the Velcro straps (h), hold them firmly and carefully open the door.
(k)
(h)
(k)
(h)
13. Lay the enclosed drilling template on the back of the front panel in such a way that the drilling template and the front panel are flush at the top.
14. Transfer the drill holes from the drill tem­plate to the front panel.
15. Drill the marked hole positions using a Ø 2 mm drill bit.
16. Remove the protective films from the other Velcro straps and stick the velcro straps to the front panel using the drilling template.
18. Remove the 4 screws from the inside of the door. Screw the front panel in place at these positions using the 4 enclosed screws (k).
You have now fitted the front panel.
Adjusting the door’s accessibility
You can adjust how easy or difficult it is to open the dishwasher door. This setting is of­ten required after the front panel has been mounted. You can change the spring force of the door by turning both lower screws.
To adjust the door – so that it is easier to open, turn the screws
in an anti-clockwise direction.
– so that it is more difficult to access, turn the
screws in a clockwise direction.
Page 69
Installation, connection and initial commissioning
Page EN-29
Water hardness
Determine water hardness
In order to determine the water hardness in your place of residence, you can – look on the website of your water provider. – telephone your water supplier. – purchase suitable test strips at the phar-
macy.
Water hardness in
your household in
°dH
0-5 H1
6-11 H2
12-17 H3
18-22 H4
23-34 H5
35-55 H6
Water hardness in
the dishwasher
(5) and (2)
(11)
2. Hold the button (11) pressed in for as
long as required until the display reading
(5) and (2) flash alternately.
3. Press the button (11) as often as
required until the desired setting is dis­played.
4. Around 5 seconds after you push it for the
last time, the dishwasher will automatical­ly revert to the normal display. The hardness level setting is saved.
1. Obtain the appropriate setting from the table above.
2. Close the dishwasher door.
(18)
3. If the dishwasher is switched on, switch it off with the button (18).
Adjusting the water hardness
Do not allow more than 1 minute to elapse between the following steps, otherwise the setting process will be interrupted.
1. Switch on the dishwasher using the button (18).
Test run
It is recommended that you carry out a test run before the first dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the device functions perfectly.
If no water escapes during the test run and if there are no unusual noises, the appliance is ready to use.
Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher deter­gent. See chapter„Dishwasher operation“ on page EN-17 for the procedure.
Page 70
Page EN-30 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp­er repair! Conducting improper repairs to the dishwasher puts the person carrying out the repairs and the user in danger.
Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, con­tact our service team for this (see page EN-34).
Only carry out the actions which are
described in this user manual.
Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to be defective – yourself. You can en­danger yourself and subsequent us­ers.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the dishwasher can lead to property damage and to damage to the dishwasher.
If water overfl ows, close the water
supply immediately and do this be­fore contacting the service team (see page EN-34).
If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher before restarting a wash programme.
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
The dishwasher cannot be switched on.
The selected wash pro­gramme will not start or it stops.
The mains plug has not been inserted into a socket.
There is no voltage being supplied through the socket.
The dishwasher’s door is not closed properly.
The water tap is not properly on.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see page
There is a risk of overflowing. The electrical water stop sys­tem has been activated.
Connect the mains plug to the sock­et.
Check the fuse. Check the socket by connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
EN-34).
Page 71
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
Page EN-31
The minated although dish­washer salt has been added.
The water is not run­ning or it is running only very slowly.
The water is not run­ning off or only very slowly.
The dishwasher is not watertight.
LED (2) is illu-
The dishwasher salt is clumpy.
There is a kink in the inlet hose.
The water tap is not properly on.
The filters are blocked. Clean the filters (see „Cleaning the
The outlet hose is kinked, has been extended or is hanging too high up/too low.
The door seal is defective. Have the door seals replaced (see
The outlet hose or the inlet hose is defective.
Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked see „Connect­ing the inlet hose“ on page EN-24).
Turn the water tap on completely.
filters“ on page EN-21).
Lay out the outlet hose in the prop­er manner (see page EN-23).
„Service“ on page EN-34).
Have the defective hose replaced (see „Service“ on page EN-34).
The dishwasher can be switched on/off, but not cannot be operated.
The dishwasher cannot be operated.
The dishwasher can only be operated when the door is closed.
The buttons are locked. Unlock the buttons „Button lock /
Close the door.
child lock“ on page EN-20.
Page 72
Page EN-32 Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
There are residues or streaks on the dishes.
The dishes are not com­pletely clean.
The rinse aid is incorrectly dosed.
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt see „Adding
The dishwasher salt is clumpy.
There are food scraps which are encrusted onto the dish­es.
The dishes have not been stacked optimally.
You have selected the incor­rect wash programme.
The dishwasher detergent is incorrectly dosed.
Adjust the dispensed dose see „Adding rinse aid“ on page EN-11).
dishwasher salt“ on page EN-12).
Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
Soak dirty dishes prior to washing the dishes.
Stack the dishes in such a way that all parts can be reached by the wa­ter jets see „Loading the dishwash­er“ on page EN-13).
Select the correct dishwashing programme see „Dishwasher pro­gramme table“ on page EN-16).
Use the correct dosage of dish­washer detergent see „Dishwasher programme table“ on page EN-16).
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
The wash arm can not rotate unhindered.
The nozzles on the wash arm are blocked/calcified.
Ensure that no dishes are impeding the motion of the wash arm.
Clean the nozzles see „Cleaning the wash arm“ on page EN-22).
Page 73
Error indicators
Code Solution
Environmental protection
Page EN-33
E1: It takes too long for the
water to fill up.
E3: The heating element is
defective.
Turn the water tap on completely.
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked see „Connecting the inlet hose“ on page EN-24).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical speci­fications“ on page EN-35.
Have the appliance examined and repaired.
E4: Water overflow Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone
find it) and repair the leak (or have it repaired).
E8: Internal fault Have the appliance examined and repaired.
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from envi­ronmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology. Please dispose of packaging in an environ-
mentally friendly manner.
Page 74
Page EN-34 Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Dishwasher Hanseatic WQP8-J7736E
suitable for installa-
tion under units semi integrated 377852
317904
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 75
Technical specifications
852
e
QP8
36E
e
0
0
A
easurements
)
8
0
t
g
00
e
0
e
QP8
36E
e
0
0
A
easurements
)
8
0
t
g
00
e
0
Technical specifications
Page EN-35
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
Build under dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power 1760
nloaded weigh
22024
1,5m ×44,
17904
x. 1
,4
77
z, 1
2100W
×
k
1
r
7,
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
Water pressur
mber
emi integrated dishwasher
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power 1760
nloaded weigh
22024
1,5m ×44,
x. 1
,4
77
77
2100W
k
1
×
z, 1
7,
r
Page 76
Page EN-36 Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
ade mark
seatic
36E
e
0
)
ater f
su
e
h
ff
ode
)
f
ff
e
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
l identifier 317904 / WQP877
ated capacity, in standard place settings
tandard cleaning cycl
Energy
icient) to D (least efficient
Energy consumption 211Wh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold w depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in o
P
wer consumption in
iciency class on a scale from A+++ (most
ill and the con
ption of the low power modes. Actual energy consumption will
n m
r the
n
1
A++
,741kW
,45W
,49W
Water consumption 2240l per
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard the label and the tableware and that it is the most e water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
rogramme (ECO is the standard cleaning cycle to which the information in
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
n m
l noise emission
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
A
icient programme in trms of combined energy and
195mi
mi
44 dB(A) re 1 pW
Page 77
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
ade mark
seatic
36E
e
e
0
)
A
ater f
su
e
h
ff
ode
)
A
CO
f
ff
e
95
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
j
Page EN-37
Tr
n
l identifier 377852 / WQP877
ated capacity, in standard place settings
r th
1
tandard cleaning cycl
Energy
iciency class on a scale from A+++ (most
++
icient) to D (least efficient
Energy consumption 211kWh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold w
ill and the con
ption of the low power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in o
P
wer consumption in
n m
,741kW
,45W
,49W
Water consumption 2240 per
ear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard the label and the tableware and that it is the most e
rogramme (E
is the standard cleaning cycle to which the information in
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
icient programme in trms of combined energy and
water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
n m
l noise emission
Builtin applianc
1
i
i
44 dB(A) re 1 pW
a
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
Page 78
Loading...