Hanseatic WQP87736 operation manual

Page 1
WQP8-7736B
Anleitung/Version: 93989_DE_20181106 Bestell-Nr.: 594 095 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Unterbaugeschirrspüler
Page 2
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Informationen zur Installation fi nden Sie ab Seite DE-23.
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Spülprogrammtabelle . . . . . . . . . . . . DE-17
Spülbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm wählen und starten DE-18
Zusatzoptionen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Tastensperre. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Geschirrspüler ausräumen . . . . . . . DE-19
Spülprogramm wechseln . . . . . . . . DE-20
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-20
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-21
Gerätefront reinigen . . . . . . . . . . . . DE-21
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-22
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-22
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-22
Einbau und Anschluss . . . . . . . . . . . . DE-23
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-23
Ablaufschlauch anschließen lassen DE-23
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-24
Geschirrspüler elektrisch a
nschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Geschirrspüler einbauen . . . . . . . . DE-25
Gängigkeit der Tür einstellen . . . . . DE-27
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Geschirrspülmittel, Klarspüler und
Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . DE-12
Klarspüler einfüllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einfüllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-14
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-15
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-16
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Probleme mit der Bedienung . . . . . DE-29
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-32
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-34
Page 3
Lieferung
(a)
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(a) Unterbaugeschirrspüler
WQP8-7736B (b) Seitliches Abschlussprofil (c) Einfülltrichter für Regeneriersalz (d) Folie zum Schutz der Arbeitsplatte
vor Kondenswasser (e) Montagewinkel zur Befestigung
des Geschirrspülers an der Ar-
beitsplatte
(f) Abdeckkappe für Bohrungen
(g) div. Schrauben zur Befestigung des
Geschirrspülers an den Küchen-
möbeln
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge ­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Einbau und Anschluss“ auf Seite DE-23).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaum­polster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufwei­sen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem S e r v i c e a u f ( si e h e „ S e r v i c e “ a u f S e i t e D E - 3 2) .
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Page 4
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(3)(1) (5)(2) (4)
(1) Taste »Ein/Aus«
(2) LED »Ein-/Aus«
(6) (7)
(8) (9) (10)
(12) (11)(13)
(8) Taste »Startverzögerung«
(9) Taste »Programmwahl« (3) Taste »Halbe Beladung« (4) LED »Halbe Beladung« (5) Türgriff (6) Programmanzeige-LEDs
(7) Anzeige »Startverzögerung«
(10) Taste »Start/Pause« (11) Anzeige »Verriegelung« (12) Anzeige »Klarspüler nachfüllen« (13) Anzeige »Regeneriersalz nachfüllen«
Page 5
(14)
(15)
(16)
Bedienelemente und Geräteteile
(14) Oberkorb mit Sprüharm (15) B es tec kk or b (16) Unte rk orb
Seite DE-5
(17)
(18) (19) (20)
(21)
(22)
(17) Unterer Sprüharm (18) Sieb e (19) Rege ne rier sa lz- Ka mmer (20) K larspüler- Kammer (21) Spülmit tel-Kammer
(22) A blau fschlau ch (23) Netzkabel mit Stecker (24) Zul aufschlauch
(23)
(24)
Page 6
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum Spülen von Geschirr in haushalts­üblichen Mengen konzipiert und nur zur Verwendung im privaten Haushalt be­stimmt. Das Gerät muss vor der Benutzung ord­nungsgemäß in eine Küchenzeile ver­baut werden. Verwenden Sie den Geschirrspüler aus­schließlich wie in dieser Gebrauchsanlei­tung beschrieben. Jede andere Verwen­dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Drit­ter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Installation und Montage etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder Sicherung aus­schalten/herausdrehen und Gerät reparieren lassen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz­schalters (FI-Schalter).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasse1 und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschließen darauf, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hinein stecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz­stecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und Wartung den Netzstecker ziehen bzw. Sicherung ausschalten/heraus­drehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisier­te Fachkräfte vornehmen, so wie un­ser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-32). Eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sach- und Personen­schäden verursachen, und die Haf­tungs- und Garantieansprüche verfal­len. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Page 8
Seite DE-8 Sicherheit
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da­rin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen, wie z.B. Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände weg­räumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da­rauf achten, dass Kinder oder Haus­tiere sich nicht auf die geöffnete Tür stellen bzw. setzen.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit ein­geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichti­gt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­standen haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit Geschirrspülern
Explosionsgefahr! Lösungsmittel können ein explosives Gemisch bilden.
■ Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr! Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege­nerier salz können gesundheitsschädlich sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Verletzungsgefahr! Messer und andere spitze und scharf­kantige Teile können Verletzungen ver­ursachen.
■ Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite nach unten in den Besteckkorb legen.
■ Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät ein­räumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen der Geschirrkörbe keine verletzenden Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr! Durch das heiße Spülwasser heizen sich das Geschirr und der Innenraum auf und heißer Wasserdampf entsteht. Berührungen damit können zu Verbrü­hungen führen.
■ Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicher­heitsabstand zum Gerät einhalten, um austretendem Wasserdampf auszuwei­chen.
■ Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt nach Beendigung des Spülprogramms anfassen.
Stolpergefahr! Die geöffnete Tür des Geräts wird schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet ist.
■ Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den Wasserhahn schließen.
■ Bei Frostgefahr den Zulaufschlauch
lösen und das Wasser ablaufen las­sen.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen, da übergelaufenes Regeneriersalz den Dichtungen und Sieben des Ge­räts schaden kann.
■ Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen, da sonst die Edelstahl oberfl äche an­gegriffen wird.
■ Achten Sie darauf, dass Geschirrspül-
mittel und Klarspüler für das Gerät geeignet sind.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter Schaumbildung und somit zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse kom­men kann.
■ Gerät nicht überladen.
■ Geschirrkorb ganz nach oben stellen,
wenn sich im unteren Geschirrkorb sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst der obere Spülarm blockiert wird.
Page 10
Seite DE-10 Sicherheit
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett.
■ Türdichtungen nicht einfetten.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig­nete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit­tel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von 0,4–10 bar (0,04–1,00 MPa, 40–100 N/
2
cm
)
ausgelegt.
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im Zweifelsfall beim Wasserwerk nach dem Wasserdruck erkundigen.
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß­ was ser be rei ters anschließen (Durch­ lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschädigt ist, Zulaufschlauch durch einen Fach­mann ersetzen lassen.
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch verwenden.
■ Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha­ben, damit das Wasser frei abge­pumpt werden kann.
■ Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani­tärfachkraft anschließen lassen. Den Ablaufschlauch regelmäßig auf Be­schädigungen oder Knicke prüfen.
Page 11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Der Verzehr von Geschirrspülmittel, Klar­spüler, Multitabs oder Regeneriersalz ist gesundheitsgefährdend – es besteht Vergiftungsgefahr!
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser aus dem Geschirrspüler
nicht als Trinkwasser benutzen.
.
Multitabs verwenden
(12) (13)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen müssen. In diesem Fall können Sie die Anzei­gen für fehlenden Klarspüler (12) und fehlen­des Regeneriersalz (13) ignorieren.
(25) (21)
1. Ziehen Sie den Verschluss (25) der Spül­mittelkammer (21) nach hinten. Der Deckel springt auf.
(26) (27)
2. Die große Kammer (26) dient als Haupt­spülkammer, die kleine Kammer (27) als Vorspülkammer.
3. Legen Sie einen Multitab in die Hauptspül­kammer (26).
4. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss (25) wieder einrastet.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül­mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein­zeln einzufüllen.
Wasserhärte bestimmen und einstel­len (siehe „Wasserhärtegrad einstel-
len“ auf Seite DE-27).
Page 12
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül­mittel, das speziell für Geschirrspüler be­stimmt ist. Führen Sie vor der ersten Nutzung einen Testlauf ohne Geschirrspülmittel durch (siehe „Testlauf“ auf Seite DE-28).
(25) (21)
1. Ziehen Sie den Verschluss (25) der Spül­mittelkammer (21) nach hinten. Der Deckel springt auf.
(26) (27)
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Eine Überdosis Klarspüler kann zu er­höhter Schaumbildung und zur Beein­trächtigung der Spülergebnisse führen.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
■ Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub­stanzen kann der Geschirrspüler be­schädigt werden.
■ Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü­ler füllen.
2. Die große Kammer (26) dient als Haupt­spülkammer, die kleine Kammer (27) als Vorspülkammer.
3. Füllen Sie Geschirrspülmittel ein. a) Geben Sie bei den Spülprogrammen mit
Vorspülgang – ⅔ in die Hauptspülkammer (26) und – ⅓ in die Vorspülkammer (27).
b) Geben Sie bei den Spülprogrammen
ohne Vorspülgang die gesamte Menge in die Hauptspül kammer (26).
4. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu, sodass der Verschluss (25) wieder einras­tet.
(12)
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei Aufleuchten der Anzeige »Klarspüler nachfül­len« (12) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs au­tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken­loses Geschirr und beschleunigt den Trock­nungsprozess.
(20)
Page 13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmit­telkkammer (20) eine Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung „max“ in die Öffnung ein. Das daneben­liegende Sichtfenster färbt sich dann schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil­dung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk ein­gestellte Dosierung zunächst nicht zu verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spüler­gebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie die Dosierung (siehe unten).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie- der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn zu.
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
– matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspü­lerkammer (20) auf einen höheren Wert drehen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den Pfeil in der Klarspülerkammer (20) auf einen niedrigeren Wert drehen.
■ Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
■ Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm starten.
Sie brauchen kein Regene rier salz in die Regeneriersalzkammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
– vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Kontrollanzeige »Rege neriersalz
nachfüllen« (13) aufleuchtet.
(19)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirr­korb (16) heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salzkammer (19) gegen den Uhrzeigersinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l Wasser in die Regeneriersalzkammer ein, damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch falsche Handhabung des Regene­riersalzes können der Geschirrspüler und seine Edelstahl-Oberfl äche beschä­digt werden.
■ Ausschließlich Regene rier
den, das für Geschirrspüler bestimmt ist.
salz verwen-
(c)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll­trichter (c) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum Rand der Kammer ein.
Page 14
Seite DE-14 Geschirrspüler beladen
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier­salzkammer (19) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag zu.
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Lange Gegenstände, die aus den Ge­schirrkörben hinausragen, können die Sprüharme blockieren oder die Dich­tungen beschädigen. Das Geschirr wird nur unzureichend gereinigt.
■ Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le­gen.
■ Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen­stände beim nächsten Öffnen des Geschirrspülers oder während des Betriebs aus den Geschirrkörben rut­schen kann.
■ Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
• Entfernen Sie grobe und stark klebende Speisereste vom Geschirr, damit die Sie­be und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten oder angebrannten Speiseresten in Was­ser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung nach unten ein, damit das Wasser ablau­fen kann (z. B. bei Gläsern).
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb (16) wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw. führen Sie bei der ersten Nutzung sofort einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf Seite DE-28).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die Reinigung durch einen Geschirrspüler unge­eignet, da es dadurch beschädigt wird.
– Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
können verblassen.
– Silber: kann anlaufen. – Eloxiertes Aluminium: kann abfärben. – Zinn: kann matt werden. – Holz: kann sich verformen und reißen –Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen. – Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern: können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs­anleitungen und Datenblättern.
Page 15
Geschirrspüler beladen
Seite DE-15
Oberer Geschirrkorb
Optimale Beladung
1 = Tassen, 2 = Untertassen, 3 = Gläser, 4 = große Schale, 5 = mittelgroße Schale
Der obere Geschirrkorb (14) ist gedacht für kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee- und Teetassen, Saucieren, Untertas­sen, Dessertteller etc.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stau­raum durch eine ausklappbare Tassenablage.
Höhe des oberen Geschirrkorbs ändern
(14)
1. Ziehen Sie den leeren Geschirrkorb (14) bis zum Anschlag aus.
2. Heben Sie den Geschirrkorb vorne an und ziehen Sie ihn ganz heraus.
3. Setzen Sie den Geschirrkorb mit den seitlichen Rollen wieder auf die Teleskop­schienen:
– Nutzen Sie die untere Rollenreihe, um
den Geschirrkorb weiter höher zu setzen.
– Nutzen Sie die obere Rollenreihe, um
den Geschirrkorb tiefer zu setzen.
Page 16
Seite DE-16 Geschirrspüler beladen
Unterer Geschirrkorb
Optimale Beladung
6 = kleine Schale, 7 = Dessertteller, 8 = flache Essteller, 9 = Suppenteller, 10 = Servierplatte
Besteckkorb
(15)
Optimale Spülergebnisse erreichen Sie, wenn Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in den Besteckkorb (15) stecken. Nur scharfe Gegenstände mit den Griffen nach oben in den Besteckkorb stecken.
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für gro­ßes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen möchten, können Sie die hinteren Stachel­reihen umklappen.
HINWEIS
Achten Sie beim Einladen des Bestecks darauf, dass es nicht durch den Boden des Besteckkorbs stößt. Der untere Sprüharm wird sonst blockiert.
Optimale Beladung
1 = Suppenlöffel, 2 = Gabeln, 3 = Messer, 4 = Teelöffel, 5 = Dessertlöffel, 6 = Servierlöf­fel, 7 = Serviergabel, 8 = Saucenlöffel
Page 17
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
Programmübersicht Programmablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Intensiv: Für stark ver­schmutztes Geschirr und normal verschmutze Töpfe
●●● 5/22 60 165 16 1,30
und Pfannen.
Normal: Für normal ver­schmutztes Geschirr, Töpfe, Gläser und leicht ver-
●●●●●5/2255/65175131,07
schmutzte Pfannen.
Standardprogramm ECO: Für normal verschmutztes
4)
Geschirr des täglichen Be-
●●●●5/2245/651908,70,73
darfs.
Spülen
1)
2)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g]
Wasch-/Spül-Tempe-
Klarspülen
Trock ne n
ratur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
Wasser [l]
3)
Strom [kWh]
Glas: Für leicht verschmutz­tes Geschirr und Gläser.
●●●●●5/2240/60125130,70
90 Minuten-Programm: Für leicht verschmutztes Geschirr - Hinweis: Das Ge-
●● 27 65 90 10,5 1,10
schirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht verschmutzte Gläser und Tassen sowie Geschirr ohne angetrocknete Speisereste –
●●●— 2045/5530 100,70 Hinweis: Das Spülprogramm hat keinen Trockengang und das Geschirr bleibt feucht!
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 22 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
4)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit
Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Page 18
Seite DE-18 Spülbetrieb
Spülbetrieb
Vorbereitung
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Ge­schirrspüler einzuschalten. Sie hören einen Signalton und alle LEDs leuchten kurz auf. Nach kurzer Zeit leuchtet die Pro­gramm-LED ECO.
Spülprogramm wählen und starten
1. Suchen Sie das passende Spülprogramm mit Hilfe der „Spülprogrammtabelle“ her­aus, siehe Seite DE-17.
(9) (10)
Zusatzoptionen
Sie können die verschiedenen Spülpro­gramme (6) mit Zusatzoptionen kombinieren. Die Zusatzoptionen müssen Sie vor dem Starten des Spülprogramms wählen.
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt nach dem Druck auf die Taste (10). Sie können den Programmstart aber um 3, 6 oder 9 Stunden verzögern.
(8)
(10)
2. Drücken Sie die Taste P (9) so oft, bis die LED hinter dem gewünschten Pro­grammsymbol leuchtet.
3. Drücken Sie die Taste Spülprogramm zu starten. Während das Programm läuft, blinkt die LED hinter dem Programmsymbol.
4. Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein Signalton und die LED hinter dem Pro­grammsymbol hört auf zu blinken. Schließen Sie nun den Wasserhahn und drücken Sie die Taste schirrspüler auszuschalten.
5. Warten Sie noch einige Zeit, bevor Sie das Geschirr ausräumen.
(10), um das
(1), um den Ge-
1. Drücken Sie die Taste »Startverzöge­rung« (8) so oft, bis die LED vor der ge­wünschten Verzögerungszeit leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste Die LED vor der Verzögerungszeit blinkt nun. Nach Ablauf der Verzögerungszeit startet das Programm wie gewohnt.
(10).
Halbe Beladung
Wählen Sie die Option »Halbe Beladung«, wenn Sie den Geschirrspüler nur mit 6 oder weniger Gedecken betreiben möchten. Der Wasser- und Stromverbrauch wird durch diese Zusatzoption reduziert.
Page 19
(3) (4)
• Drücken Sie die Taste »Halbe Beladung« (3). Die LED (4) leuchtet, wenn diese Zusatz­option aktiv ist.
Die Option »Halbe Beladung« kann nicht mit dem Kurzprogramm kombiniert werden.
Spülbetrieb
Seite DE-19
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst kurze Zeit beendet ist.
■ Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
■ Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Tastensperre
Sie können die Tasten des Geschirrspülers sperren, z. B. als Kindersicherung.
(8) (9)
• Drücken und halten Sie die Tasten (8) und (9) so lange gedrückt, bis die LED vor dem Schloss-Symbol leuchtet (gesperrt) bzw. erlischt (Sperre aufgehoben).
VORSICHT!
Stolpergefahr! Die offenstehende Tür des Geschirrspü­lers kann zur Stolperfalle werden.
■ Tür des Geschirrspülers nicht kom-
plett geöffnet stehen lassen.
■ Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür stellen.
Wenn das Programm beendet und das Ge­schirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr entnehmen.
1. Räumen Sie zunächst den unteren Ge­schirrkorb und den Besteckkorb aus. Da­mit verhindern Sie, dass beim Ausräumen des oberen Geschirrkorbs Wasser auf das untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spalt offen, damit auch der Innen­raum des Geschirrspülers abkühlt und trocknet.
Page 20
Seite DE-20 Spülbetrieb
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(9) (10)
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr! Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft, können Sie Geschirr nachlegen. Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch das hinzugestellte Geschirr noch sauber wer­den.
Sie können ein aktives Spülprogramm jeder­zeit unterbrechen und ein neues Spülpro­gramm starten lassen. Bedenken Sie aber, dass Sie Spülmittel nachlegen müssen, wenn das Programm bereits längere Zeit gelaufen ist und der Deckel der Spülmittelkammer be­reits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste Spülprogramm zu unterbrechen. Die LED hinter dem Programmsymbol leuchtet nun permanent.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspül­mittel nach.
3. Drücken Sie so lange auf die Taste P (9), bis keine LED mehr hinter den Pro­grammsymbolen leuchtet.
4. Wählen Sie das neue Programm und eventuelle Zusatzoptionen, wie zu Anfang des Kapitels beschrieben.
5. Drücken Sie die Taste (10). Das neu gewählte Spülprogramm startet.
(10), um das
1. Drücken Sie die Taste Spülprogramm zu unterbrechen. Die LED hinter dem Programmsymbol leuchtet nun dauerhaft.
1. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und warten Sie, bis beide Sprüharme zum Stillstand gekommen sind.
2. Öffnen Sie die Tür langsam komplett.
3. Ergänzen Sie das Geschirr.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie wieder die Taste (10), um das Spülprogramm fortzusetzen.
Während der Unterbrechung des Spül programms ertönt in regelmä-
ßigen Abständen ein Signalton.
(10), um das
Page 21
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-21
Gerätefront reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu elektrischem Stromschlag führen.
■ Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschalten.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit­tel verwenden.
■ Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss ein­dringt, können das Türschloss und elek­trische Teile in der Tür beschädigt wer­den.
■ Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
■ Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem feuchten Lappen und etwas Allzweck­reiniger ab und wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür­innenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Ein Verwenden des Geräts ohne Siebe oder mit unsachgemäß eingesetzten Sieben kann zur Minderung der Wasch­leistung bis hin zur Beschädigung des Geräts führen.
■ Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicher stellen, dass die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt sind.
■ Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
■ Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
■ Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb Hauptsieb
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb nach links und nehmen Sie die Siebe nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter flie­ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre­hen Sie das Grobsieb bis zum Anschlag nach rechts.
Page 22
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken oder durch Speisereste verschmutzen. Kont­rollieren Sie die Düsen regelmäßig und reini­gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach oben heraus.
(29)
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo­nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen des Sprüharms halten Sie die beiden ge­zackten Bajonettgriffe (29) fest und drehen Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der Reinigung wieder. Die Sprüharme müssen fest sitzen und sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini­gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit diesen Mitteln erfolgt während eines Spül­gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv. Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in einem vor Frost geschützten Bereich auf. Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie den Geschirrspü ler wi e folgt vor Fro stsch äden. Sie benötigen eine Schale mit flachem Rand oder eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Siche­rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und schrauben Sie den Zulaufschlauch (24) ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf­schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (18) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Page 23
Einbau und Anschluss
Einbau und Anschluss
Seite DE-23
Geeigneten Standort wählen
Der vorgesehene Standort muss die folgen­den Voraussetzungen erfüllen:
– Der Standort muss ein trockener und frost-
sicherer Raum mit festem Untergrund sein.
– Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden, die mit den Nachbarschränken des Ge­schirrspülers verschraubt ist.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines Wasch-/Spülbeckens aufgestellt werden.
– Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der nachfolgenden Grafik ent­sprechen.
90°
820 mm
580 mm
Bereich für Zulauf/ Ablauf und elektr. Anschluss.
450mm
VORSICHT!
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
■ Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf der Verpackung gezeigt, anheben.
■ Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
90°
80 mm
100 mm
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen wie z.B. Türen öffnen und auf dem Boden liegende Gegenstände weg­räumen.
Ablaufschlauch anschließen lassen
Um den Ablaufschlauch (22) an den Geruchs­verschluss (Siphon) Ihres Wasch-/Spül­beckens anzuschließen, sind fachspezifi­sche Maßnahmen erforderlich. Daher dürfen ausschließlich Sanitärfachkräfte oder Mitarbeiter unseres Service (siehe „Ser­vice“ auf Seite DE-32) den Ablaufschlauch an­schließen.
HINWEIS
Mögliche Funktionsstörung! Unsachgemäßer Anschluss des Geräts kann zu Funktionsstörungen wären des Betriebs führen.
■ Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit frei ablaufen kann. Dazu muss der Abfl uss mindestens einen Durch­messer von 40mm haben.
■ Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
■ Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte Wasser eintaucht.
■ Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch ersetzen.
Page 24
Seite DE-24 Einbau und Anschluss
Lassen Sie den Auslass des Ablauf­schlauchs folgendermaßen anschließen:
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
Variante A:
Direktanschluss an den Geruchsverschluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens. Der Ablaufschlauch darf dabei höchstens 1000 mm über dem Boden sein.
Variante B:
Anschluss an einen Boden abfluss.
■ Darauf achten, dass der Zulauf-
schlauch korrekt angeschlossen und nicht geknickt oder beschädigt ist.
■ Den Zulaufschlauch nicht beschädi-
gen, er enthält elektrische Bauteile. Wenn der Zulaufschlauch beschä­digt sein sollte, kontaktieren Sie un­seren Service (siehe „Service“ auf Sei­te DE-32).
3
¾ Zoll
Zulauf­schlauch
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei­nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schrau­banschluss.
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Der Geschirrspüler ist für einen Wasser­druck von 0,4bar bis 10bar (0,04MPa bis 1,0 MPa) ausgelegt. Das Wasser muss immer frei in den Geschirrspüler einlaufen können, anderenfalls kann es zu Beschädigung des Geräts kommen.
■ Bei mehr als 10 bar Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren (im Zweifelsfall beim Wasserwerk erkun­digen).
■ Den Geschirrspüler nicht an den Was-
serhahn oder an die Mischarmatur eines Heißwasserbereiters anschlie­ßen (z. B. Durch lauferhitzer, druck­loser Boiler).
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Si­cherheitsventils handfest an den Wasser­hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser­hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu den Wasserhahn langsam und stellen Sie sicher, dass kein Wasser am Anschluss austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da­nach wieder zu.
Page 25
Einbau und Anschluss
Seite DE-25
Geschirrspüler elektrisch anschließen
WARNUNG!
Stromschlag / Brandgefahr!
■ Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher­heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet und eingehalten werden.
Je nach Einbaunische muss der Geschirr­spüler vor oder nach dem Einbau angeschlos­sen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachge­recht installierte Schutzkontakt-Steckdose, mit eigener, ausreichender Absicherung (230 V~/50 Hz/10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge­rungskabel o.Ä.
– Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters (FI-Schalter).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
Geschirrspüler einbauen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Durch die Wahl falscher Schrauben kann die Möbelfrontplatte beschädigt werden.
■ Die mitgelieferten Schrauben (i) oder
Schrauben mit passender Länge ver­wenden.
(d)
1. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie (e) zum Schutz der Arbeitsplatte vor Kon­denswasser auf die Unterseite der Ar­beitsplatte. Dadurch können Sie Schä­den an der Arbeitsplatte vermeiden, die durch ausströmenden, heißen Wasser­dampf verursacht werden.
(g)
2. Stecken Sie beide Montagewinkel (g) in die vorderen Schlitze an der oberen Seite des Geschirrspülers, um später den Geschirrspüler an die Arbeitsplatte anschrauben zu können.
Page 26
Seite DE-26 Einbau und Anschluss
(c)
Schraubendreher in einen der Schlitze und drehen Sie die Gerätefüße damit in die gewünschte Höhe.
7. Mithilfe der mittleren Justierschraube können Sie die Höhe des hinteren Gerä­tefußes einstellen. Verwenden Sie hierfür einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
8. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
9. Stellen Sie sicher, dass der Geschirr­spüler mit der oberen Kante bis an die untere Kante der Arbeitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der Tür nicht nach vorne kippt.
3. Entfernen Sie die Schutzfolien von den seitlichen Abschlussprofilen (c).
4. Kleben Sie die Abschlussprofile an die linke und rechte Kante des Geschirr­spülers. Damit verhindern Sie, dass zwischen dem Geschirrspüler und den nebenstehenden Küchenschränken ein Spalt zu sehen ist.
5. Schieben Sie den Geschirrspüler in die Nische.
6. Um den Geschirrspüler waagerecht auszurichten, sind die beiden vorderen Geräte füße und der hintere Gerätefuß höhenverstellbar. Die vorderen Geräte füße sind mit Schlitzen versehen. Stecken Sie einen
(g)
10. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit der Küchenzeile. a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seit­lichen Abdeckkappen und verschrau­ben Sie hier den Geschirrspüler mit den seitlichen Küchenschränken. Decken Sie die Schrauben mit den Ab­deckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (g) an der Arbeitsplatte fest.
Page 27
Einbau und Anschluss
Seite DE-27
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt. Durch Drehen der beiden unteren Schrauben können Sie die Federkraft der Tür verändern.
• Drehen Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn, um die Tür leichtgängiger einzustellen.
• Drehen Sie die Schrauben im Uhrzeiger­sinn, damit sich die Tür schwerer öffnen lässt.
Wasserhärtegrad
Hartes Wasser führt zur Verkalkung des Ge­schirrspülers. Zudem wird zur Reinigung des Geschirrs mehr Geschirrspülmittel benötigt. Weiches Wasser erhöht die Schaumbildung.
Daher müssen Sie den Härtegrad des Was­sers b er eits vor d er ersten Nu tz ung bestim me n und einstellen. Entnehmen Sie den Härtegrad der Wasser abrechnung oder er fragen Sie den Härtegrad bei Ihrem zuständigen Wasserwerk. Das Gerät ist werksseitig auf Härtegrad H3 eingestellt.
Wasserhärtegrad einstellen
(10)
(12) (13)
1. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist, schalten Sie ihn aus.
Zwischen den folgenden Bedienschritten dür­fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei­chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der Taste
2. Halten Sie die Taste (10) so lange ge­drückt, bis die LEDs (12) und (13) abwechselnd blinken. Die jeweilige Wasserhärtegrad-Einstellung entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle:
12–17
(1) ein.
°dH LEDs-Anzeige Einstellung
0–5
6–11
H1
H2
H3
18–22
23–34
35–55
H4
H5
H6
Page 28
Seite DE-28 Einbau und Anschluss
3. Drücken Sie die Taste der gewünschte Härtegrad angezeigt wird.
4. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken wechselt der Geschirrspüler automatisch zurück zur Normalanzeige. Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
(10) so oft, bis
Testlauf
Vor dem ersten Spülgang müssen Sie ein­malig einen Testlauf durchführen, um Pro­duktionsrückstände und überschüssiges Regeneriersalz zu entfernen und um die ein­wandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen. Führen Sie den Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Ge­schirrspüler einzuschalten. Sie hören einen Signalton und alle LEDs leuchten kurz auf. Nach kurzer Zeit leuchtet die Pro­gramm-LED ECO.
4. Drücken Sie die Taste P (9) so oft, bis die LED hinter dem Programmsymbol leuchtet.
5. Starten Sie das Programm mit der Taste
(10). Der Programmlauf beginnt nach einigen Sekunden.
6. Achten Sie auf austretendes Wasser und ungewöhnliche Geräusche.
7. Nach Programmende ertönt ein akusti­sches Signal. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der Taste (1) aus.
8. Öffnen Sie die Tür ein Stück, damit die feuchte Luft besser entweichen kann.
9. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Wenn kein Wasser ausgetreten ist und keine ungewöhnlichen Geräusche aufgetreten sind, ist der Geschirrspüler betriebsbereit und Sie
können ihn mit Geschirr beladen.
Page 29
Fehlersuchtabelle
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Durch unsachgemäße Reparatur des Geschirrspülers werden der Reparateur und die Benutzer in Gefahr gebracht.
■ Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen­den Sie sich im Zweifelsfall an un­seren Service (siehe Seite DE-32).
■ Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie­ben werden.
■ Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler selbst reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­schirrspüler kann zu Sachschäden und zur Beschädigung des Geschirrspülers führen.
■ Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser­vice kontaktieren (siehe Seite DE-32).
■ Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser entfernen, bevor Sie erneut ein Spül­programm starten.
Probleme mit der Bedienung
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Der Geschirrspüler lässt sich nicht einschalten.
Das ausgewählte Spül­programm startet nicht oder stoppt.
Der Netzstecker ist nicht ein­gesteckt.
Die Steckdose führt keine Spannung.
Die Tür des Geschirr spülers ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Service
Es besteht Überlaufgefahr. Das elektrische Wasser­stopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung. Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür des Geschirr­spülers.
Drehen Sie den Wasserhahn kom­plett auf.
(siehe Seite DE-32).
Page 30
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Die LED obwohl Regeneriersalz nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ein.
Das Wasser läuft nicht oder nur sehr langsam ab.
Der Geschirrspüler ist undicht.
(13) leuchtet,
Das Regeneriersalz ist ver­klumpt.
Der Zulaufschlauch ist ge­knickt.
Der Wasserhahn ist nicht rich­tig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe Seite
Der Ablaufschlauch ist ge­knickt, wurde verlängert oder hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
Der Ablaufschlauch oder der Zulaufschlauch ist defekt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird.
Drehen Sie den Wasserhahn kom­plett auf.
DE-21).
Verlegen Sie den Ablaufschlauch ordnungsgemäß (siehe Seite DE-23).
tauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Lassen Sie den defekten Schlauch austauschen (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
Der Geschirrspüler lässt sich ein-/ausschalten, aber nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich nur bei geschlossener Tür bedienen.
Die Tasten sind gesperrt. Entsperren Sie die Tasten (siehe
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
blinkt schnell
Wasserzulaufzeit zu lang.
blinkt schnell
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-24).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-33.
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck beheben (lassen).
Schließen Sie die Tür.
„Tastensperre“ auf Seite DE-19).
Wasserüberlauf
Page 31
Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Seite DE-31
Auf dem Geschirr sind Beläge oder Schlieren.
Das Geschirr wird nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert. Stellen Sie die Dosierung ein (siehe
„Klarspüler einfüllen“ auf Seite DE-12).
Das Regeneriersalz ist leer.
Das Regeneriersalz ist verklumpt. Rühren Sie das Regeneriersalz mit
Speisereste sind zu stark angetrocknet. Weichen Sie schmutziges Geschirr vor
Das Geschirr ist nicht optimal einge­räumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde aus­gewählt.
Das Geschirrspülmittel ist falsch dosiert. Dosieren Sie das Geschirrspülmittel
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn komplett
Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe „Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite DE-13).
einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass alle Teile von den Wasserstrahlen er­reicht werden können (siehe „Geschirr­spüler beladen“ auf Seite DE-14).
Wählen Sie das richtige Spülprogramm aus (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
ordnungsgemäß (siehe „Spülprogramm­tabelle“ auf Seite DE-17).
auf.
Die Sprüharme können nicht ungehin­dert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind ver­stopft/verkalkt.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr die Bewegung der Sprüharme behin­dert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe „Sprüharme reinigen“ auf Seite DE-22).
Page 32
Seite DE-32 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer Unterbaugeschirrspüler
WQP8-7736B
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
594 095
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch nik-Ser vi ce: Telefon 0 18 06 18 05 00 (Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 33
Umweltschutz
594095
g
0
V
0
A
e
)
5
8
0
t
e
00
)
0
Umweltschutz
Seite DE-33
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt­freundlich.
Technische Daten
Bestellnummer
Gerätebezeichnung
ll WQP87736B
Versorgungsspannung/ Frequenz/ Absicherun
Leistungsaufnahm
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Ablaufhöh
nterbaugeschirrspüler
22024
17602100W
1,
× 44,
x. 1
z, 1
×
7,
Wasserdruck (Fließdruck
,4
1
r
Page 34
Seite DE-34 Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
(
)
a
asse
f
b
h
d
5
d
asserverbrauc
g
(g
)
erschmutzen
dWasserverbrauch a
n
on
ät
j
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 207kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei K
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
ltw
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
94095 / WQP87736B
n
A+
,727kW
,4
,49W
W tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala G
eringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (ECO ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
f dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
Programmdauer des Standardreinigungszyklus 190mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
h 2436l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
höchste Effizienz
einigung normal
Geschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
m
izientesten.
49dB(A) re 1 pW
a
Page 35
WQP8-7736B
Manual/version: 93989_EN_20181113 Article no.: 594 095 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Build under dishwasher
Page 36
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Please read through the safe­ty notices and user manual
carefully before using the appli­ance. Only in this way can all functions be used safely and reliably. Be sure to also observe the national regulations in your country which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Information about installation can be found from page EN-22.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Dishwasher operation . . . . . . . . . . . . EN-17
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Select the wash programme and
start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Additional options . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Button lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-18
Changing the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the front of the appliance EN-20
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-20
Cleaning the spraying arm . . . . . . . EN-21
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-21
Protection against frost damage . . EN-21
Installation and connection . . . . . . . . EN-22
Choose a suitable location . . . . . . . EN-22
Having the outlet hose connected . EN-22
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-23
Connecting the dishwasher to the
electricity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Installing the dishwasher . . . . . . . . EN-24
Adjusting the door’s accessibility . . EN-26
Water hardness . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Dishwasher detergents, rinse aids
and dishwasher salts . . . . . . . . . . . . EN-10
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Dishwasher programme table . . . . . . EN-16
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-28
Problems with operation . . . . . . . . EN-28
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Advice, order and complaint . . . . . EN-31
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-31
Environmental protection . . . . . . . . . EN-32
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly
manner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-32
Product fiche concerning Regulation
(EU) No 1059/2010 . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Page 37
Delivery
(a)
Delivery
Page EN-3
Package contents
×
(a)
(b) (c) (d)
(e)
(f) (g) div. Screws for fixing the dishwash-
Build under dishwasher WQP8-7736B
×
Lateral end profiles
×
Filling funnel for dishwasher salt
×
Film to protect the worktop from condensation
×
Mounting bracket for fixing the dishwasher to the worktop
×
Cover caps for drill holes
er to the kitchen units
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see „Installation and con­nection“ on page EN-22).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transit, please contact our service department (see „Service“ on page EN-31).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 38
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(3)(1) (5)(2) (4)
(1) “On/Off” button (2) “On/Off” LED
(6) (7)
(8) (9) (10)
(12) (11)(13)
(8) “Delayed start” button
(9) “Programme selection” button (3) “Half load” button (4) “Half load” LED (5) Door handle (6) Programme indicator LEDs (7) “Delayed start” indicator
(10) “Start/Pause” button
(11) “Lock” indicator
(12) “Add rinse aid” indicator
(13) “Add dishwasher salt” indicator
Page 39
(14)
(15)
(16)
Controls and appliance parts
(14) Upper rack with wash arm
(15) Cutlery basket
(16) Lower rack
Page EN-5
(17)
(18) (19) (20)
(21)
(22)
(17) Lower spraying arm
(18) Filter
(19) Dishwasher salt container
(20) Dishwasher rinse aid dispenser
(21) Detergent dispenser
(22) Outlet hose
(23) Mains cord with plug
(24) Inlet hose
(23)
(24)
Page 40
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively for washing ordinary household quanti­ties of dishes, and is intended solely for domestic use. Prior to use, the appliance must be properly installed in a kitchen unit. Only use the dishwasher as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious in­jury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate inju­ry.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also pay attention to the warnings in individual chapters on installation and assembly, etc.
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains cord out of the socket or switch off/ unscrew the fuse and have the appli­ance repaired (see „Service“ on page EN-31).
■ We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be con­nected to a plug with a protective conductor that has been installed properly. Ensure that the voltage is correct when connecting it. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
Page 41
Safety
Page EN-7
connecting device complying with overvoltage category III must be con­nected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure that children also cannot insert any objects in them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq­uids.
■ In the event of a fault, and before
cleaning or maintenance, pull out the mains plug or switch off/unscrew the fuse.
■ Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by authorised specialists, such as our service department (see „Service“ on page EN-31). Unauthorised repairs to the appli­ance can cause property damage and
personal injury, and invalidate liabil­ity and warranty claims. Never try to repair a defective or suspected defec­tive appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean­er.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur-
Page 42
Page EN-8 Safety
ing transport, installation and assem­bly.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that children and pets do not stand or sit on the open door.
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren aged eight years and above, as well as persons with reduced phys­ical, sensory or mental capacities or those lacking experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to safe­ly use the appliance and have under­stood the dangers associated with operating it.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
Risks when dealing with dishwashers
Danger of explosion! Solvents can create an explosive mix­ture.
■ Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning! Dishwasher detergents, rinse aid and dishwasher salt can be damaging to the health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury! Knives and other sharp-edged parts can cause injuries.
■ Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or sharp edge pointing downwards in the cutlery basket.
■ Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into the appliance.
■ Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury fall out of the dish racks when the ap­pliance is next opened and the dish racks are removed.
Risk of scalding! The hot washing-up water will cause the dishes and the interior of the appli­ance to heat up and hot steam is emit­ted. Touching them can therefore cause scalding.
■ Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a safe distance from the appliance in order to avoid steam which may es­cape.
■ Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance imme­diately after the dishwashing pro­gramme has fi nished.
Page 43
Safety
Page EN-9
Trip hazard! If the door of the appliance is left open, this rapidly becomes a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when the tap is on.
■ During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug from the socket and close the water tap.
■ If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run off.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing cycle, as dishwasher salt which has overfl owed can damage the seals and fi lters of the appliance.
■ Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as otherwise the stainless steel surfaces can be affected.
■ Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the appliance.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it can lead to excessive foaming which can compromise the results delivered by the dishwasher.
■ Do not overload the appliance.
■ Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are in the lower dish rack, as otherwise the upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil and grease.
■ Do not apply grease to the door seals.
The door seals can be damaged by un­suitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water pressure of 0.4-10 bar (0.04-1.00 MPa, 40-100 N/cm
■ If the water pressure is higher than
2
).
this, install a pressure reducer. If in doubt, enquire about the water pres­sure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If the inlet hose is damaged, have it re­paired by a specialist.
■ Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
■ The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the water can be pumped away unhin­dered.
■ Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumb­er. Have the outlet hose checked reg­ularly for damage or kinks.
Page 44
Page EN-10 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning! Consumption of dishwasher detergent, rinse aid, multitabs or dishwasher salt is damaging to the health – risk of poison­ing!
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Do not use the water out of the dish-
washer for drinking water.
.
Use multitabs
(12) (13)
Many multitabs already contain dishwash­er detergent, dishwasher salt and rinse aid, meaning that you do not need to use these three products separately. In this case, you can ignore notifications that rinse aid (12) and dishwasher salt (13) need to be topped up.
(25) (21)
1. Pull back the catch (25) on the detergent dispenser (21). The cover will pop open.
(26) (27)
2. The large compartment (26) is the main wash compartment; the small one (27) is the pre-wash compartment.
3. Place a multitab in the main wash com­partment (26).
4. Push the dispenser cover closed so that the catch (25) clicks into place once again.
If your water is in the
– “soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– “hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid individually.
Determine and set the water hardness (see „Adjusting the water hardness
level“ on page EN-26).
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in­tended specifically for dishwashers. Carry out a test run without dishwasher detergent before first use (see „Test run“ on page EN-27).
(25) (21)
Page 45
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-11
1. Pull back the catch (25) on the detergent dispenser (21). The cover will pop open.
(26) (27)
2. The large compartment (26) is the main wash compartment; the small one (27) is the pre-wash compartment.
3. Add dishwasher detergent. a) For wash programmes with a pre-wash
cycle, put – ⅔ into the main wash compartment
(26) and
– ⅓ into the pre-wash compartment
(27).
b) For wash programmes without a pre-
wash cycle, put the whole amount into the main wash compartment (26).
4. Push the dispenser cover closed so that the catch (25) clicks into place once again.
Using unsuitable substances can cause damage to the dishwasher.
■ Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid chamber.
(12)
Add rinse aid before using for the first time and when the “Add rinse aid” display (12) is illuminated.
As rinse aid is automatically dispensed during operation, it ensures that the dishes are spot­free and accelerates the drying process.
(20)
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage! Using an excessive amount of rinse aid can lead to increased foaming and can compromise the rinsing results.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
■ Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in the rinse aid chamber.
1. Turn the cover of the dishwasher salt compartment (20)a quarter turn in an an­ti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the opening. The adjacent display window will then be a black colour.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt immediately so that you don’t compro­mise the rinsing results and to avoid in­creased foaming.
4. We would recommend that you do not change the dosage set up by the factory initially. Only correct the dosage if you are not satisfied with the rinsing results (see below).
5. Replace the compartment cover on the opening and turn it in a clockwise direc­tion.
Page 46
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Amending the rinse aid dosage
If the dishes are
– dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser (20) to a higher value.
– sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dis­penser (20) to a lower value.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage! You may damage the dishwasher and its stainless steel surface by using dish­washer salt in an improper manner.
■ Only use regenerating salt which is
specifi cally intended for dishwashers.
■ Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
■ Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing programme.
You do not need to add dishwasher salt to the dishwasher salt dispenser
– if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Add dishwasher salt:
– prior to using the dishwasher for the first
time,
– if the control display “Add dishwasher salt”
(13) lights up.
(19)
1. Remove the lower dish rack (16).
2. Turn the cover on the dishwasher salt dis­penser (19) anticlockwise and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish­washer salt chamber so that it doesn’t clump.
(c)
4. Place the supplied filling funnel (c) on the compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the compartment.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt dis­penser (19) clockwise up to the stop.
8. Replace the lower dish rack (16).
9. Launch a dishwashing programme straight away or carry out a test run im­mediately upon first use using (see „Test run“ on page EN-27).
Page 47
Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
Page EN-13
NOTICE
Risk of damage! Long objects which protrude from the dish racks may block the spraying arms or damage the seals. The dishes are not suffi ciently cleaned.
■ Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish racks.
■ Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip out of the dishwasher when it is next opened or slip out of the dish racks during operation.
■ Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of food from the dishes so that the sieve and filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on foods in water before placing them in the dishwasher.
• Position the dishes with the opening to the bottom so that the water can run off (e.g. for glasses).
– Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric shock.
• Observe the instructions in user manuals and data sheets.
Upper dish rack
Optimal loading
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuit­able for cleaning using a dishwasher as this will damage them.
– Delicate glasses: may become matt and
milky
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade. – Silver: may tarnish. – Anodised aluminium: may discolour. – Tin: may turn matt. – Wood: may warp and tear – Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed. – Glued items of cutlery: may come apart. – Handmade items: may be damaged.
1 = cups, 2 = saucers, 3 = glasses, 4 = large bowl, 5 = medium bowl
The upper dish rack (14) is intended for small and medium-sized dishes such as glasses, coffee and tea cups, sauce boats, saucers, dessert plates, etc.
The dish rack has a fold-out cup rack for ad­ditional loading space.
Page 48
Page EN-14 Loading the dishwasher
Changing the height of the upper dish rack
(14)
1. Pull out the empty dish rack (14) as far as it will go.
2. Lift the dish rack up at the front and pull it out completely.
3. Place the dish rack with the side rollers back onto the telescopic rails:
– Use the lower row of rollers to position
the dish rack even higher.
– Use the upper row of rollers to position
the dish rack lower.
Lower dish rack
Optimal loading
6 = small bowl, 7 = dessert plates, 8 = flat ner plates, 9 = soup plates, 10 = serving plate
The lower dish rack is intended for large dish­es such as plates, bowls, saucepans and fry­ing pans.
If you wish to put saucepans and fry-
ing pans in the dish rack instead of plates you can fold down the spikes at the back.
din-
Page 49
Cutlery basket
(15)
Loading the dishwasher
Optimal loading
1 = soup spoons, 2 = forks, 3 = knives, 4 = teaspoons, 5 = dessert spoons, 6 = serv­ing spoons, 7 = serving forks, 8 = sauce ladles
Page EN-15
For best results, place cutlery in the cutlery basket (15) with the handle facing down­wards. Always place sharp objects with the handle facing upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery, ensure that it does not go through the bottom of the cutlery basket. Other­wise, the lower spraying arm will be blocked.
Page 50
Page EN-16 Dishwasher programme table
Dishwasher programme table
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme overview
Dishwasher
programme
Application
Programme
sequence
Pre-rinse
Rinse
1)
Rinse
2)
Quantity of dishwasher
detergent in [g]
Washing/rinsing tem-
Dry
perature in [°C]
Consump-
tion
Duration in [minutes]
Water [l]
Intensive: For heavily soiled dishes, and moderately soiled
●●● 5/22 60 165 16 1.30 saucepans and frying pans. Normal: Moderately soiled dishes, sauce­pans and glasses, and
●● 5/22 55/65 175 13 1.07 lightly soiled frying pans. Standard programme ECO: For moderate-
4)
ly soiled everyday
5/22 45/65 190 8.7 0.73
dishes. Glass: For lightly soiled dishes and
●● 5/22 40/60 125 13 0.70 glasses. 90-minute pro­gramme: For lightly soiled dishes – Note:
●● 27 65 90 10.5 1.10 The dishes remain slightly damp. Short programme: For slightly soiled glasses and cups as well as dishes without dried­on food scraps - Note: As the dishwashing
●● 20 45/55 30 10 0.70
programme does not have a drying pro­gramme, the dishes will remain damp.
1)
• = Number of cycles.
2)
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 22 g into the main wash com­partment.
3)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
4)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the degree of hardness: H3
3)
Current [kWh]
Page 51
Dishwasher operation
Dishwasher operation
Page EN-17
Preparation
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the button (1) to switch on the dishwasher. You will hear a signal tone and all LEDs will illuminate briefly. After a moment, the ECO programme LED will light up.
Select the wash programme and start
1. Search for the appropriate dishwasher programme with the help of the “dish­washer programme table”, see page EN-16.
(9) (10)
Additional options
You can combine the various dishwashing programmes (6) with additional options. The additional options must be selected before starting the wash programme.
Delayed start
The wash cycle normally starts as soon as you press the button (10). However, you can delay the start of the programme by 3, 6 or 9 hours.
(8)
(10)
2. Press the P button (9) repeatedly until the LED to the right of the desired pro­gramme symbol lights up.
3. Press the button (10) to start the wash programme. The LED to the right of the programme symbol will flash while the programme is running.
4. Once the programme has finished, a signal tone will sound and the LED to the right of the programme symbol will stop flashing. Now turn off the water tap and press the
button (1) to switch off the dishwasher.
5. Wait a little while before unloading the dishes.
1. Press the “Delayed start” button (8) re­peatedly until the LED to the left of the desired delay lights up.
2. Press the button The LED to the left of the delay will now flash. The programme will start as usual after the delay period has finished.
(10).
Half load
Select the “Half load” option if you would like to run the dishwasher with 6 place settings or less. This additional option reduces water and power consumption.
Page 52
Page EN-18 Dishwasher operation
(3) (4)
• Press the “Half load“ button (3). The LED (4) illuminates when this addi­tional option is active.
The “Half load“ option cannot be com­bined with the short programme .
Button lock
The dishwasher buttons can be locked, e.g. for childproofing purposes.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the door of the dishwasher, hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
■ Make sure that children do not open
the door if the programme has only fi nished a short time ago.
■ Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
■ Allow the dishes to cool off before
unloading the dishwasher.
CAUTION!
(8) (9)
• Press and hold buttons (8) and (9) until the LED to the left of the lock symbol lights up (locked) or goes out (unlocked).
Trip hazard! The dishwasher door standing open can pose a tripping hazard.
■ Do not leave the dishwasher door
completely open.
■ Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has finished and the dishes have cooled off, you can remove the dishes.
1. First empty the lower dish rack and the cutlery basket. This will prevent water from dripping onto the lower dishes when emptying the upper dish rack.
2. Leave the dishwasher door slightly open so that the inside of the dishwasher can also cool off and dry out.
Page 53
Dishwasher operation
Page EN-19
Changing the dishwasher programme
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the door of the dishwasher, hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
(9) (10)
5. Press the button (10). The newly selected dishwashing pro­gramme will start.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding! If you open the door of the dishwasher, hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head or upper body directly above the open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active dishwasher pro­gramme at any point and start a new one. However, do not forget to add extra dish­washer detergent if the programme has al­ready been running for a longer period and the cover of the dishwasher detergent com­partment is already open.
1. Press the button dishwasher programme. The LED behind the programme symbol now lights up continuously.
2. If required, add extra dishwasher deter­gent.
3. Press and hold the P button (9) until all the LEDs to the right of the programme symbols are no longer illuminated.
4. Select the new programme and any addi­tional options as described at the start of the chapter.
(10) to pause the
You can add more dishes even if the dish­washer programme is already running. In this case, the current dishwashing pro­gramme should only have been running for a short time, as only then can the additional dishes be cleaned.
1. Press the button dishwasher programme. The LED behind the programme symbol now lights up continuously.
2. Open the dishwasher door slightly and wait until both spraying arms have come to a standstill.
3. Open the door slowly and completely.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Press the the wash programme.
A signal tone will sound at regular intervals while the wash programme is
paused.
button (10) again to continue
(10) to pause the
Page 54
Page EN-20 Care and maintenance
Care and maintenance
Cleaning the front of the appliance
WARNING!
Risk of electric shock! Improper use of this appliance may lead to electric shocks.
■ Prior to cleaning, switch off the ap-
pliance, pull out the mains plug and switch off the fuse.
■ Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage! The seals of the door are sensitive to oil and grease. The door seals can be dam­aged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
■ Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and the electric components in the door may become damaged.
■ Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
■ Do not use any cleaning sprays.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage! Using the appliance without the fi lter or with improperly installed fi lters can reduce the cleaning performance and damage the appliance.
■ Prior to starting a programme, always
make sure that the filters have been correctly installed in the appliance.
■ Clean the filters at least once a week.
■ Clean the filters with care; do not
bend them.
■ If you replace the filters, always use
genuine replacement parts.
Coarse filter
Main filter
Fine filter
1. Wipe the front of the appliance with a damp cloth and some all-purpose clean­ing product and wipe it off with a dry tow­el.
2. Clean the door seal and the inside of the door regularly with a damp cloth.
Remove any food scraps out of the coarse filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise direction and remove the filters in an up­ward direction.
3. Clean the filters carefully under running water.
4. Replace the filters and turn the coarse fil­ter in a clockwise direction up to the stop point.
Page 55
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the spraying arm
The nozzles in the spraying arm may calcify or become dirty due to food scraps. Check the nozzles regularly and clean them if re­quired.
1. Empty both racks and remove the lower rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
(29)
Protection against frost damage
Position the dishwasher in an area which is protected from frost, if possible. If this is not possible, protect the dishwasher against frost as follows. You will need a shallow dish or a pan as well as a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the sock­et or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose (24).
3. Let the water from the inlet hose flow completely into the dish.
4. Remove the (18) filters.
5. Remove the water from the sump floor with the help of a sponge.
3. The upper spraying arm is affixed using a bayonet closure. To remove the spraying arm, hold the two serrated bayonet grips (29) still and turn the spraying arm clock­wise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after clean­ing. The spraying arm must be firmly affixed and must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores, you will find special dishwasher cleaning products. Cleaning the appliance using these products takes place when the dishwasher is empty and is very intensive. You should clean the dishwasher in this way from time to time. When doing so, please note the manufactur­er instructions on the packaging.
Page 56
Page EN-22 Installation and connection
Installation and connection
Choose a suitable location
The planned location must fulfil the following prerequisites:
– The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined together with the cupboards adjacent to the dishwasher.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a washing/dishwashing basin.
– The measurements of the recess must at
least correspond to the details in the follow­ing diagram.
90°
820 mm
580 mm
Inlet/outlet area and electrical con­nection.
450mm
CAUTION!
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Seek
the help of another person during transport, installation and assembly.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved as shown on the packaging.
■ Only lift the appliance as shown on
the packaging.
90°
80 mm
100 mm
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca­tion, e.g. open doors and clear away objects lying on the fl oor.
Having the outlet hose connected
Connecting the outlet hose (22) to the trap (siphon) of your washbasin/sink requires specialist work. For this reason, the outlet hose may only be connected by a professional plumber or a member of our service department (see „Service“ on page EN-31).
NOTICE
Potential malfunction! Failure to connect the appliance cor­rectly may cause malfunctions during operation.
■ Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end, the outlet pipe must have a minimum diameter of 40mm.
■ Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
■ Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Page 57
Installation and connection
Page EN-23
Connect the outlet hose’s outlet as follows:
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
Option A:
Direct connection to the odour seal (siphon) of your washing/dishwashing basin. The out­let hose must be a maximum of 1000 mm above the floor.
Option B:
Connection to a floor drain.
Connecting the inlet hose
■ Do not damage the inlet hose; it con-
tains electrical components. If the inlet hose is damaged, contact our service department (see „Service“ on page EN-31).
3
¾ inch
Inlet hose
For water supply, you need a water tap with a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water tap is sealed. Turn on the water tap slow­ly and ensure that no water is escaping. Then close the valve again.
NOTICE
Risk of damage! The dishwasher is set up for a water pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa to1.0MPa). Water must always be able to run freely into the dishwasher, other­wise this can damage the appliance.
■ For water pressure of less than 10 bar,
install a pressure reducer (in case of doubt, seek information from the wa­ter supply company).
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa­ter heater (e.g. continuous fl ow heat­er, pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is correctly
connected and is not kinked or dam­aged.
Connecting the dishwasher to the electricity
WARNING!
Electric shock / fi re hazard!
■ Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have taken note of all the safety instructions and adhered to them (page EN-6 ).
Depending on the recess into which the dish­washer will be fitted, the dishwasher should be connected before or after fitting.
– For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an earthed power socket with its own fuse of a sufficient size (230 V~/50 Hz/10 A).
– The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
Page 58
Page EN-24 Installation and connection
will be fitted is deep enough even when the plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
• Connect the mains plug to the socket.
(g)
Installing the dishwasher
NOTICE
Risk of damage! Selecting the wrong screws can dam­age the front panel.
■ Use the supplied screws (i) or screws
of the appropriate length.
(d)
1. To protect the worktop against condensa­tion, affix the enclosed protective film (e) to the underside of the worktop. This will help you minimise damage to the work­top from the outflow of hot steam.
2. Insert the two mounting brackets (g) into the front slots on the top of the dish­washer so that you can screw the dish­washer to the worktop subsequently.
(c)
3. Remove the protective films from the side end profiles (c).
4. Affix the end profiles to the left and right edges of the dishwasher. This will pre­vent a crack being visible between the dishwasher and the adjacent kitchen cupboards.
5. Push the dishwasher into the recess.
Page 59
Installation and connection
Page EN-25
(g)
6. The height of both front feet and the back foot of the appliance can be adjust­ed to align the dishwasher horizontally. The front feet are equipped with slots. Insert a screwdriver into one of the slots and use it to turn the appliance feet to the desired height.
7. With the help of the middle adjustment screw you can adjust the height of the rear appliance foot. Use a Phillips-tip screwdriver for this.
8. Check the alignment with a spirit level.
9. Make sure that the top edge of the dish­washer is up to the bottom edge of the worktop to prevent it from tipping forward when you open the dishwasher door.
10. Screw the dishwasher to the kitchen unit. a) If you have granite worktops, remove
the internal cover caps from the sides and screw the dishwasher to the adja­cent kitchen cupboards at these points. Cover the screws again with the cover caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (g) to the work sur­face until it is fixed.
Page 60
Page EN-26 Installation and connection
Adjusting the door’s accessibility
You can adjust how easy or difficult it is to open the dishwasher door. You can change the spring force of the door by turning both lower screws.
• Turn the screw counter-clockwise to ad­just the door more smoothly.
• Turn the screws clockwise to make it harder to open the door.
Water hardness
Hard water will cause calcification within the dishwasher. Also, more dishwasher deter­gent will be required to clean the dishes. Soft water increases foaming.
For this reason, the degree of hardness of the water has to be determined and ad­justed even before the first use. You can determine the water hardness from your water bill or enquire about the degree of hardness at the water supply company. The appliance is factory-set to a hardness level of “H3”.
Adjusting the water hardness level
(10)
(12) (13)
1. Close the dishwasher door.
2. If the dishwasher is switched on, switch it off.
Do not allow more than 1 minute to elapse between the following steps, otherwise the setting process will be interrupted.
1. Switch on the dishwasher using the button (1).
2. Press and hold the LEDs (12) and (13) flash alternate­ly. Please refer to the following table for the relevant water hardness setting:
°dH LED display Setting
0–5
6–11
12–17
button (10) until
H1
H2
H3
18–22
23–34
35–55
H4
H5
H6
Page 61
Installation and connection
Page EN-27
3. Press the the required hardness level is displayed.
4. Around 5 seconds after you push it for the last time, the dishwasher will automatical­ly revert to the normal display. The hardness level setting is saved.
button (10) repeatedly until
Test run
It is recommended that you carry out a test run before the first dishwasher cycle in order to remove residues from the manufacturing process and in order to ensure that the de­vice functions perfectly. Carry out this test run when the dishwasher is empty and without any dishwasher detergent.
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the button (1) to switch on the dishwasher. You will hear a signal tone and all LEDs will illuminate briefly. After a moment, the ECO programme LED will light up.
4. Press the P button (9) repeatedly until the LED to the right of the symbol lights up.
5. Start the programme with the button (10). The programme begins after a few sec­onds.
6. Ensure that no water is coming out and no unusual sounds can be heard.
7. When the programme is finished, an acoustic signal will sound. Switch the dishwasher off using the but­ton (1).
8. Slightly open the door to allow the moist air to escape.
9. Close the valve.
If no water has escaped and no unusual nois­es have been heard, the dishwasher is ready for operation and you can now load it with dishes.
programme
Page 62
Page EN-28 Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improp­er repair! Conducting improper repairs to the dishwasher puts the person carrying out the repairs and the user in danger.
■ Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt, contact our service team (see page EN-31).
■ Only carry out the actions which are
described in this user manual.
■ Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to be defective – yourself. You can en­danger yourself and subsequent us­ers.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the dishwasher can lead to property damage and to damage to the dishwasher.
■ If water overfl ows, switch off the
water supply immediately and then contact the service team (see page EN-31).
■ If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher before restarting a programme.
Problems with operation
Problem Possible cause Solution
The dishwasher cannot be switched on.
The selected dishwasher programme will not start or it stops.
The mains plug has not been inserted into a socket.
There is no voltage being sup­plied through the socket.
The dishwasher’s door is not closed properly.
The water tap is not properly on.
The inlet hose is defective. Contact our service team (see page
There is a risk of overflowing. The electrical water stop sys­tem has been activated.
Connect the mains plug to the sock­et.
Check the fuse. Check the socket by connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
EN-31).
Page 63
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solution
Page EN-29
The minated although dish­washer salt has been added.
The water is not running or it is running only very slowly.
The water is not running off or only very slowly.
The dishwasher is not watertight.
The dishwasher can be switched on/off, but not cannot be operated.
LED (13) is illu-
The dishwasher salt is clumpy.
There is a kink in the inlet hose.
The water tap is not properly on.
The filters are blocked. Clean the filters (see page EN-20).
The outlet hose is kinked, has been extended or is hanging too high up/too low.
The door seal is defective. Have the door seals replaced (see
The outlet hose or the inlet hose is defective.
The dishwasher can only be operated when the door is closed.
Stir the dishwasher salt using the end of a spoon or similar.
Lay out the inlet hose in such a manner that it is not kinked.
Turn the water tap on completely.
Lay out the outlet hose in the prop­er manner (see page EN-22).
„Service“ on page EN-31).
Have the defective hose replaced (see „Service“ on page EN-31).
Close the door.
The dishwasher cannot be operated.
The buttons are locked. Unlock the buttons (see „Button
Error indicators
Code Solution
Turn the water tap on completely.
flashing rapidly
It takes too long for the water to fill up.
flashing rapidly
Water overflow
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see „Connect­ing the inlet hose“ on page EN-23).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifica­tions“ on page EN-32.
Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it) and repair the leak (or have it repaired).
lock“ on page EN-18).
Page 64
Page EN-30 Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
Problem Possible cause Solution
There are resi­dues or streaks on the dishes.
The dishes are not completely clean.
The rinse aid is incorrectly dosed. Adjust the dispensed dose (see „Add-
ing rinse aid“ on page EN-11).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Adding
dishwasher salt“ on page EN-12).
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using the end
of a spoon or similar.
There are food scraps which are en­crusted onto the dishes.
The dishes have not been stacked optimally.
You have selected the incorrect dish­washing programme.
The dishwasher detergent is incor­rectly dosed.
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
Soak dirty dishes prior to washing the dishes.
Stack the dishes in such a way that all parts can be reached by the water jets (see „Loading the dishwasher“ on page EN-13).
Select the correct dishwashing pro­gramme (see „Dishwasher pro­gramme table“ on page EN-16).
Use the correct dosage of dishwash­er detergent (see „Dishwasher pro­gramme table“ on page EN-16).
The spraying arm can not rotate un­hindered.
The nozzles on the spraying arm are blocked/calcified.
Ensure that no dishes are impeding the motion of the spraying arm.
Clean the nozzles (see „Cleaning the spraying arm“ on page EN-21).
Page 65
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Build under dishwasher WQP8-7736B 594 095
Page EN-31
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline 20 cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page 66
Page EN-32 Environmental protection
095
e
QP8
e
0
V
602100
easurements
)
0
t
g
00
e
0
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from envi­ronmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environ­mentally friendly manner.
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
mber
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power 17
nloaded weigh
22024
1,5m ×44,8m ×7,
4
Build under dishwasher
7736B
z, 10A
W
k
x. 1
Water pressur
,4
1
r
Page 67
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
ade mark
seatic
e
)
07
ater f
su
e
h
ode
eft
ode
9
)
CO
f
ff
e
90
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
yes
Page EN-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
Tr
l identifier
ated capacity, in standard place settingsfor the
tandard cleaning cycl
Energy
icient) to D (least efficient
Energy consumption 2 w depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in offm
wer consumption in l
iciency class on a scale from A+++ (most
Wh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
ill and the con
ption of the low power modes. Actual energy consumption will
n m
n
94095 / WQP87736B
A+
,727W
,45W
,4
Water consumption 2436 peryear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard the label and the tableware and that it is the most e water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
rogramme (E
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
n m
l noise emission
is the standard cleaning cycle to which the information in
icient programme in trms of combined energy and
49dB(A) re 1 pW
A
1
i
mi
Loading...