Anleitung/Version:
93989_DE_20181106
Bestell-Nr.: 594 095
Nachdruck,
auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Unterbaugeschirrspüler
Page 2
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zur Installation
fi nden Sie ab Seite DE-23.
WQP8-7736B
(b)2×Seitliches Abschlussprofil
(c)1×Einfülltrichter für Regeneriersalz
(d)1×Folie zum Schutz der Arbeitsplatte
vor Kondenswasser
(e)2×Montagewinkel zur Befestigung
des Geschirrspülers an der Ar-
beitsplatte
(f)2×Abdeckkappe für Bohrungen
(g)div. Schrauben zur Befestigung des
Geschirrspülers an den Küchen-
möbeln
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Einbau und Anschluss“ auf Seite
DE-23).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder
das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
S e r v i c e a u f ( si e h e „ S e r v i c e “ a u f S e i t e D E - 3 2) .
(14) Oberkorb mit Sprüharm
(15) B es tec kk or b
(16) Unte rk orb
Seite DE-5
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(17) Unterer Sprüharm
(18) Sieb e
(19) Rege ne rier sa lz- Ka mmer
(20) K larspüler- Kammer
(21) Spülmit tel-Kammer
(22) A blau fschlau ch
(23) Netzkabel mit Stecker
(24) Zul aufschlauch
(23)
(24)
Page 6
Seite DE-6Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich
zum Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen Mengen konzipiert und nur zur
Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Verwenden Sie den Geschirrspüler ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten
Sie zusätzlich die Warnhinweise in den
einzelnen Kapiteln zu Installation und
Montage etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung ausschalten/herausdrehen und Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
klasse1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu
fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hinein stecken können.
■ Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und Wartung den Netzstecker ziehen
bzw. Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, so wie unser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personenschäden verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte
– oder vermeintlich defekte – Gerät
selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Page 8
Seite DE-8Sicherheit
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen,
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände wegräumen.
■ Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Darauf achten, dass Kinder oder Haustiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahr für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrspülern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
■ Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regenerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Verletzungsgefahr!
Messer und andere spitze und scharfkantige Teile können Verletzungen verursachen.
■ Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
■ Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Gerät einräumen.
■ Das Gerät so einräumen, dass beim
nächsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrühungen führen.
■ Beim Öffnen der Tür während des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuweichen.
■ Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
■ Tür nach jeder Nutzung schließen.
■ Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
■ Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
■ Bei Frostgefahr den Zulaufschlauch
lösen und das Wasser ablaufen lassen.
■ Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
■ Regeneriersalz erst direkt vor dem
nächsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Geräts schaden kann.
■ Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche angegriffen wird.
■ Achten Sie darauf, dass Geschirrspül-
mittel und Klarspüler für das Gerät
geeignet sind.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse kommen kann.
■ Gerät nicht überladen.
■ Geschirrkorb ganz nach oben stellen,
wenn sich im unteren Geschirrkorb
sehr hohes Geschirr befi ndet, da sonst
der obere Spülarm blockiert wird.
Page 10
Seite DE-10Sicherheit
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
■ Türdichtungen nicht einfetten.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck von
0,4–10 bar (0,04–1,00 MPa, 40–100 N/
2
cm
)
ausgelegt.
■ Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
■ Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß was ser be rei ters anschließen (Durch lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
■ Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
■ Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fachmann ersetzen lassen.
■ Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
■ Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm haben, damit das Wasser frei abgepumpt werden kann.
■ Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sanitärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Beschädigungen oder Knicke prüfen.
Page 11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-11
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Der Verzehr von Geschirrspülmittel, Klarspüler, Multitabs oder Regeneriersalz ist
gesundheitsgefährdend – es besteht
Vergiftungsgefahr!
■ Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
■ Das Wasser aus dem Geschirrspüler
nicht als Trinkwasser benutzen.
.
Multitabs verwenden
(12)
(13)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
müssen. In diesem Fall können Sie die Anzeigen für fehlenden Klarspüler (12) und fehlendes Regeneriersalz (13) ignorieren.
(25)(21)
1. Ziehen Sie den Verschluss (25) der Spülmittelkammer (21) nach hinten.
Der Deckel springt auf.
(26)(27)
2. Die große Kammer (26) dient als Hauptspülkammer, die kleine Kammer (27) als
Vorspülkammer.
3. Legen Sie einen Multitab in die Hauptspülkammer (26).
4. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss (25) wieder einrastet.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
– „weich“ bis „mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
– „hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspülmittel, Regeneriersalz und Klarspüler einzeln einzufüllen.
Wasserhärte bestimmen und einstellen (siehe „Wasserhärtegrad einstel-
len“ auf Seite DE-27).
Page 12
Seite DE-12Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspülmittel, das speziell für Geschirrspüler bestimmt ist. Führen Sie vor der ersten Nutzung
einen Testlauf ohne Geschirrspülmittel durch
(siehe „Testlauf“ auf Seite DE-28).
(25)(21)
1. Ziehen Sie den Verschluss (25) der Spülmittelkammer (21) nach hinten.
Der Deckel springt auf.
(26)(27)
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu erhöhter Schaumbildung und zur Beeinträchtigung der Spülergebnisse führen.
■ Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
■ Markierung für die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer für
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Substanzen kann der Geschirrspüler beschädigt werden.
■ Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspüler füllen.
2. Die große Kammer (26) dient als Hauptspülkammer, die kleine Kammer (27) als
Vorspülkammer.
3. Füllen Sie Geschirrspülmittel ein.
a) Geben Sie bei den Spülprogrammen mit
Vorspülgang
– ⅔ in die Hauptspülkammer (26) und
– ⅓ in die Vorspülkammer (27).
b) Geben Sie bei den Spülprogrammen
ohne Vorspülgang die gesamte Menge
in die Hauptspül kammer (26).
4. Drücken Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss (25) wieder einrastet.
(12)
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei
Aufleuchten der Anzeige »Klarspüler nachfüllen« (12) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs automatisch dosiert, sorgt dadurch für fleckenloses Geschirr und beschleunigt den Trocknungsprozess.
(20)
Page 13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Seite DE-13
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmittelkkammer (20) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das danebenliegende Sichtfenster färbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbildung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk eingestellte Dosierung zunächst nicht zu
verändern. Nur, wenn Sie mit dem Spülergebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe unten).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie-
der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
– matt und fleckig ist, erhöhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspülerkammer (20) auf einen höheren Wert
drehen.
– klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (20) auf einen
niedrigeren Wert drehen.
■ Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
■ Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie brauchen kein Regene rier salz in
die Regeneriersalzkammer einzufüllen,
– wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
– wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
– vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
– wenn die Kontrollanzeige »Rege neriersalz
nachfüllen« (13) aufleuchtet.
(19)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb (16) heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalzkammer (19) gegen den Uhrzeigersinn
auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalzkammer ein,
damit das Regeneriersalz nicht verklumpt.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regeneriersalzes können der Geschirrspüler
und seine Edelstahl-Oberfl äche beschädigt werden.
■ Ausschließlich Regene rier
den, das für Geschirrspüler bestimmt
ist.
salz verwen-
(c)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfülltrichter (c) auf die Kammeröffnung.
5. Füllen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein.
Page 14
Seite DE-14Geschirrspüler beladen
6. Rühren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regeneriersalzkammer (19) im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
Geschirrspüler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Geschirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dichtungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
■ Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe legen.
■ Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegenstände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder während des
Betriebs aus den Geschirrkörben rutschen kann.
■ Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
• Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Siebe und Filter nicht verstopfen.
• Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Wasser ein, bevor Sie es in den Geschirrspüler
stellen.
• Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablaufen kann (z. B. bei Gläsern).
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb (16)
wieder ein.
9. Starten Sie sofort ein Spülprogramm bzw.
führen Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Testlauf“ auf
Seite DE-28).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler ungeeignet, da es dadurch beschädigt wird.
– Empfindliche Gläser:
können matt und milchig werden
– Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
können verblassen.
– Silber: kann anlaufen.
– Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
– Zinn: kann matt werden.
– Holz: kann sich verformen und reißen
–Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
– Geklebte Besteckteile: können sich lösen.
– Kunsthandwerkliche Stücke:
können beschädigt werden.
– Elektrische Komponenten von Küchenge-
räten, wie z. B. Mixern:
können Stromschlag verursachen
• Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchsanleitungen und Datenblättern.
Der obere Geschirrkorb (14) ist gedacht für
kleines und mittelgroßes Geschirr wie Gläser,
Kaffee- und Teetassen, Saucieren, Untertassen, Dessertteller etc.
Der Geschirrkorb bietet zusätzlichen Stauraum durch eine ausklappbare Tassenablage.
Höhe des oberen Geschirrkorbs
ändern
(14)
1. Ziehen Sie den leeren Geschirrkorb (14)
bis zum Anschlag aus.
2. Heben Sie den Geschirrkorb vorne an und
ziehen Sie ihn ganz heraus.
3. Setzen Sie den Geschirrkorb mit den
seitlichen Rollen wieder auf die Teleskopschienen:
Optimale Spülergebnisse erreichen Sie, wenn
Sie das Besteck mit dem Griff nach unten in
den Besteckkorb (15) stecken. Nur scharfe
Gegenstände mit den Griffen nach oben in
den Besteckkorb stecken.
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für großes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und
Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachelreihen umklappen.
HINWEIS
Achten Sie beim Einladen
des Bestecks darauf, dass
es nicht durch den Boden
des Besteckkorbs stößt.
Der untere Sprüharm wird
sonst blockiert.
Wählen Sie das gewünschte Spülprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Seite DE-17
ProgrammübersichtProgrammablauf
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Intensiv: Für stark verschmutztes Geschirr und
normal verschmutze Töpfe
●●●●●●5/2260165161,30
und Pfannen.
Normal: Für normal verschmutztes Geschirr, Töpfe,
Gläser und leicht ver-
●●●●●5/2255/65175131,07
schmutzte Pfannen.
Standardprogramm ECO:
Für normal verschmutztes
4)
Geschirr des täglichen Be-
●●●●5/2245/651908,70,73
darfs.
Spülen
1)
2)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g]
Wasch-/Spül-Tempe-
Klarspülen
Trock ne n
ratur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch
Wasser [l]
3)
Strom [kWh]
Glas: Für leicht verschmutztes Geschirr und Gläser.
●●●●●5/2240/60125130,70
90 Minuten-Programm:
Für leicht verschmutztes
Geschirr - Hinweis: Das Ge-
●●●●27659010,51,10
schirr bleibt leicht feucht.
Kurzprogramm: Für leicht
verschmutzte Gläser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste –
●●●— 2045/5530 100,70
Hinweis: Das Spülprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht!
1)
• = Anzahl der Durchläufe.
2)
5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 22 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3)
Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
4)
ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit
Klarspüleinstellung: 6, Härtegradein stellung: H3
Page 18
Seite DE-18Spülbetrieb
Spülbetrieb
Vorbereitung
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Geschirrspüler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und alle LEDs
leuchten kurz auf.
Nach kurzer Zeit leuchtet die Programm-LED ECO.
Spülprogramm wählen und
starten
1. Suchen Sie das passende Spülprogramm
mit Hilfe der „Spülprogrammtabelle“ heraus, siehe Seite DE-17.
(9)(10)
Zusatzoptionen
Sie können die verschiedenen Spülprogramme (6) mit Zusatzoptionen kombinieren.
Die Zusatzoptionen müssen Sie vor dem
Starten des Spülprogramms wählen.
Startverzögerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise
direkt nach dem Druck auf die Taste (10).
Sie können den Programmstart aber um 3, 6
oder 9 Stunden verzögern.
(8)
(10)
2. Drücken Sie die Taste P (9) so oft, bis
die LED hinter dem gewünschten Programmsymbol leuchtet.
3. Drücken Sie die Taste
Spülprogramm zu starten.
Während das Programm läuft, blinkt die
LED hinter dem Programmsymbol.
4. Wenn das Programm beendet ist, ertönt
ein Signalton und die LED hinter dem Programmsymbol hört auf zu blinken.
Schließen Sie nun den Wasserhahn und
drücken Sie die Taste
schirrspüler auszuschalten.
5. Warten Sie noch einige Zeit, bevor Sie
das Geschirr ausräumen.
(10), um das
(1), um den Ge-
1. Drücken Sie die Taste »Startverzögerung« (8) so oft, bis die LED vor der gewünschten Verzögerungszeit leuchtet.
2. Drücken Sie die Taste
Die LED vor der Verzögerungszeit blinkt
nun.
Nach Ablauf der Verzögerungszeit startet
das Programm wie gewohnt.
(10).
Halbe Beladung
Wählen Sie die Option »Halbe Beladung«,
wenn Sie den Geschirrspüler nur mit 6 oder
weniger Gedecken betreiben möchten. Der
Wasser- und Stromverbrauch wird durch
diese Zusatzoption reduziert.
Page 19
(3)(4)
• Drücken Sie die Taste »Halbe
Beladung« (3).
Die LED (4) leuchtet, wenn diese Zusatzoption aktiv ist.
Die Option »Halbe Beladung« kann
nicht mit dem Kurzprogramm
kombiniert werden.
Spülbetrieb
Seite DE-19
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
■ Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
■ Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Tastensperre
Sie können die Tasten des Geschirrspülers
sperren, z. B. als Kindersicherung.
(8)(9)
• Drücken und halten Sie die Tasten (8) und
(9) so lange gedrückt, bis die LED vor
dem Schloss-Symbol leuchtet (gesperrt)
bzw. erlischt (Sperre aufgehoben).
VORSICHT!
Stolpergefahr!
Die offenstehende Tür des Geschirrspülers kann zur Stolperfalle werden.
■ Tür des Geschirrspülers nicht kom-
plett geöffnet stehen lassen.
■ Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Wenn das Programm beendet und das Geschirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie zunächst den unteren Geschirrkorb und den Besteckkorb aus. Damit verhindern Sie, dass beim Ausräumen
des oberen Geschirrkorbs Wasser auf das
untere Geschirr tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innenraum des Geschirrspülers abkühlt und
trocknet.
Page 20
Seite DE-20Spülbetrieb
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(9)(10)
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
■ Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
■ Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
■ Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Auch wenn das Spülprogramm bereits läuft,
können Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst
kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch
das hinzugestellte Geschirr noch sauber werden.
Sie können ein aktives Spülprogramm jederzeit unterbrechen und ein neues Spülprogramm starten lassen. Bedenken Sie aber,
dass Sie Spülmittel nachlegen müssen, wenn
das Programm bereits längere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittelkammer bereits geöffnet ist.
1. Drücken Sie die Taste
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die LED hinter dem Programmsymbol
leuchtet nun permanent.
2. Füllen Sie gegebenenfalls Geschirrspülmittel nach.
3. Drücken Sie so lange auf die Taste P (9),
bis keine LED mehr hinter den Programmsymbolen leuchtet.
4. Wählen Sie das neue Programm und
eventuelle Zusatzoptionen, wie zu Anfang
des Kapitels beschrieben.
5. Drücken Sie die Taste (10).
Das neu gewählte Spülprogramm startet.
(10), um das
1. Drücken Sie die Taste
Spülprogramm zu unterbrechen.
Die LED hinter dem Programmsymbol
leuchtet nun dauerhaft.
1. Öffnen Sie die Tür einen Spalt breit und
warten Sie, bis beide Sprüharme zum
Stillstand gekommen sind.
2. Öffnen Sie die Tür langsam komplett.
3. Ergänzen Sie das Geschirr.
4. Schließen Sie die Tür.
5. Drücken Sie wieder die Taste (10), um
das Spülprogramm fortzusetzen.
Während der Unterbrechung des
Spül programms ertönt in regelmä-
ßigen Abständen ein Signalton.
(10), um das
Page 21
Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Seite DE-21
Gerätefront reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
■ Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
■ Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmittel verwenden.
■ Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss eindringt, können das Türschloss und elektrische Teile in der Tür beschädigt werden.
■ Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
■ Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweckreiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Türinnenseite regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Ein Verwenden des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Waschleistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
■ Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicher stellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
■ Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
■ Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
■ Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb
Hauptsieb
Feinsieb
Entfernen Sie regelmäßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
2. Drehen Sie das Grobsieb nach links und
nehmen Sie die Siebe nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgfältig unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und drehen Sie das Grobsieb bis zum Anschlag
nach rechts.
Page 22
Seite DE-22Pflege und Reinigung
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kontrollieren Sie die Düsen regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie
den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
(29)
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajonett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
des Sprüharms halten Sie die beiden gezackten Bajonettgriffe (29) fest und drehen
Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Sprüharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reinigungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spülgangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchführen. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrspüler möglichst in
einem vor Frost geschützten Bereich auf.
Sollte dies nicht möglich sein, schützen Sie
den Geschirrspü ler wi e folgt vor Fro stsch äden.
Sie benötigen eine Schale mit flachem Rand
oder eine Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Sicherung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (24)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulaufschlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (18) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Page 23
Einbau und Anschluss
Einbau und Anschluss
Seite DE-23
Geeigneten Standort wählen
Der vorgesehene Standort muss die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
– Der Standort muss ein trockener und frost-
sicherer Raum mit festem Untergrund sein.
– Der Geschirrspüler muss unter einer durch-
gehenden Arbeitsplatte aufgestellt werden,
die mit den Nachbarschränken des Geschirrspülers verschraubt ist.
– Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Spülbeckens aufgestellt werden.
– Die Nischenmaße müssen mindestens den
Angaben in der nachfolgenden Grafik entsprechen.
90°
820 mm
580 mm
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
450mm
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
■ Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
90°
80 mm
100 mm
■ Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und dem Aufstellort beseitigen
wie z.B. Türen öffnen und auf dem
Boden liegende Gegenstände wegräumen.
Ablaufschlauch anschließen
lassen
Um den Ablaufschlauch (22) an den Geruchsverschluss (Siphon) Ihres Wasch-/Spülbeckens anzuschließen, sind fachspezifische Maßnahmen erforderlich.
Daher dürfen ausschließlich Sanitärfachkräfte
oder Mitarbeiter unseres Service (siehe „Service“ auf Seite DE-32) den Ablaufschlauch anschließen.
HINWEIS
Mögliche Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen wären des
Betriebs führen.
■ Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit frei ablaufen kann. Dazu muss
der Abfl uss mindestens einen Durchmesser von 40mm haben.
■ Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
■ Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
■ Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
Page 24
Seite DE-24Einbau und Anschluss
Lassen Sie den Auslass des Ablaufschlauchs folgendermaßen anschließen:
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
Variante A:
Direktanschluss an den Geruchsverschluss
(Siphon) Ihres Wasch- oder Spülbeckens.
Der Ablaufschlauch darf dabei höchstens
1000 mm über dem Boden sein.
Variante B:
Anschluss an einen Boden abfluss.
■ Darauf achten, dass der Zulauf-
schlauch korrekt angeschlossen und
nicht geknickt oder beschädigt ist.
■ Den Zulaufschlauch nicht beschädi-
gen, er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt sein sollte, kontaktieren Sie unseren Service (siehe „Service“ auf Seite DE-32).
3
¾ Zoll
Zulaufschlauch
Für die Wasserversorgung benötigen Sie einen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraubanschluss.
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasserdruck von 0,4bar bis 10bar (0,04MPa
bis 1,0 MPa) ausgelegt. Das Wasser
muss immer frei in den Geschirrspüler
einlaufen können, anderenfalls kann es
zu Beschädigung des Geräts kommen.
■ Bei mehr als 10 bar Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren (im
Zweifelsfall beim Wasserwerk erkundigen).
■ Den Geschirrspüler nicht an den Was-
serhahn oder an die Mischarmatur
eines Heißwasserbereiters anschließen (z. B. Durch lauferhitzer, druckloser Boiler).
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Sicherheitsventils handfest an den Wasserhahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasserhahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn danach wieder zu.
Page 25
Einbau und Anschluss
Seite DE-25
Geschirrspüler elektrisch
anschließen
WARNUNG!
Stromschlag / Brandgefahr!
■ Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicherheitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Je nach Einbaunische muss der Geschirrspüler vor oder nach dem Einbau angeschlossen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Ge-
schirrspülers benötigen Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose,
mit eigener, ausreichender Absicherung
(230 V~/50 Hz/10 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl falscher Schrauben kann
die Möbelfrontplatte beschädigt werden.
■ Die mitgelieferten Schrauben (i) oder
Schrauben mit passender Länge verwenden.
(d)
1. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie (e)
zum Schutz der Arbeitsplatte vor Kondenswasser auf die Unterseite der Arbeitsplatte. Dadurch können Sie Schäden an der Arbeitsplatte vermeiden, die
durch ausströmenden, heißen Wasserdampf verursacht werden.
(g)
2. Stecken Sie beide Montagewinkel (g)
in die vorderen Schlitze an der oberen
Seite des Geschirrspülers, um später
den Geschirrspüler an die Arbeitsplatte
anschrauben zu können.
Page 26
Seite DE-26Einbau und Anschluss
(c)
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Gerätefüße damit in
die gewünschte Höhe.
7. Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die Höhe des hinteren Gerätefußes einstellen. Verwenden Sie hierfür
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
8. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
9. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspüler mit der oberen Kante bis an die
untere Kante der Arbeitsplatte ragt, damit
er beim Öffnen der Tür nicht nach vorne
kippt.
3. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (c).
4. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte Kante des Geschirrspülers. Damit verhindern Sie, dass
zwischen dem Geschirrspüler und den
nebenstehenden Küchenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
5. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
6. Um den Geschirrspüler waagerecht
auszurichten, sind die beiden vorderen
Geräte füße und der hintere Gerätefuß
höhenverstellbar.
Die vorderen Geräte füße sind mit
Schlitzen versehen. Stecken Sie einen
(g)
10. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitlichen Abdeckkappen und verschrauben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschränken.
Decken Sie die Schrauben mit den Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (g)
an der Arbeitsplatte fest.
Page 27
Einbau und Anschluss
Seite DE-27
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Durch Drehen der beiden unteren Schrauben
können Sie die Federkraft der Tür verändern.
• Drehen Sie die Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn, um die Tür leichtgängiger
einzustellen.
• Drehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn, damit sich die Tür schwerer öffnen
lässt.
Wasserhärtegrad
Hartes Wasser führt zur Verkalkung des Geschirrspülers. Zudem wird zur Reinigung des
Geschirrs mehr Geschirrspülmittel benötigt.
Weiches Wasser erhöht die Schaumbildung.
Daher müssen Sie den Härtegrad des Wassers b er eits vor d er ersten Nu tz ung bestim me n
und einstellen. Entnehmen Sie den Härtegrad
der Wasser abrechnung oder er fragen Sie den
Härtegrad bei Ihrem zuständigen Wasserwerk.
Das Gerät ist werksseitig auf Härtegrad H3
eingestellt.
Wasserhärtegrad einstellen
(10)
(12)
(13)
1. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
2. Falls der Geschirrspüler eingeschaltet ist,
schalten Sie ihn aus.
Zwischen den folgenden Bedienschritten dürfen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstreichen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
1. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste
2. Halten Sie die Taste (10) so lange gedrückt, bis die LEDs (12) und (13)
abwechselnd blinken.
Die jeweilige Wasserhärtegrad-Einstellung
entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle:
12–17
(1) ein.
°dHLEDs-AnzeigeEinstellung
0–5
6–11
H1
H2
H3
18–22
23–34
35–55
H4
H5
H6
Page 28
Seite DE-28Einbau und Anschluss
3. Drücken Sie die Taste
der gewünschte Härtegrad angezeigt wird.
4. Ca. 5 Sekunden nach dem letzten Drücken
wechselt der Geschirrspüler automatisch
zurück zur Normalanzeige.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
(10) so oft, bis
Testlauf
Vor dem ersten Spülgang müssen Sie einmalig einen Testlauf durchführen, um Produktionsrückstände und überschüssiges
Regeneriersalz zu entfernen und um die einwandfreie Funktion des Geräts zu überprüfen.
Führen Sie den Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Schließen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Geschirrspüler einzuschalten.
Sie hören einen Signalton und alle LEDs
leuchten kurz auf.
Nach kurzer Zeit leuchtet die Programm-LED ECO.
4. Drücken Sie die Taste P (9) so oft, bis die
LED hinter dem Programmsymbol
leuchtet.
5. Starten Sie das Programm mit der Taste
(10).
Der Programmlauf beginnt nach einigen
Sekunden.
6. Achten Sie auf austretendes Wasser und
ungewöhnliche Geräusche.
7. Nach Programmende ertönt ein akustisches Signal.
Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (1) aus.
8. Öffnen Sie die Tür ein Stück, damit die
feuchte Luft besser entweichen kann.
9. Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Wenn kein Wasser ausgetreten ist und keine
ungewöhnlichen Geräusche aufgetreten sind,
ist der Geschirrspüler betriebsbereit und Sie
können ihn mit Geschirr beladen.
Page 29
Fehlersuchtabelle
Seite DE-29
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
■ Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an unseren Service (siehe Seite DE-32).
■ Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
■ Niemals den defekten – oder ver-
meintlich defekten – Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Geschirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
■ Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Service kontaktieren (siehe Seite DE-32).
■ Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spülprogramm starten.
Probleme mit der Bedienung
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Der Geschirrspüler lässt
sich nicht einschalten.
Das ausgewählte Spülprogramm startet nicht
oder stoppt.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Die Steckdose führt keine
Spannung.
Die Tür des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Service
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasserstopp-System wurde aktiviert.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Kontrollieren Sie die Sicherung.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
(siehe Seite DE-32).
Page 30
Seite DE-30Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Die LED
obwohl Regeneriersalz
nachgefüllt wurde.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Der Geschirrspüler ist
undicht.
(13) leuchtet,
Das Regeneriersalz ist verklumpt.
Der Zulaufschlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht richtig aufgedreht.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe Seite
Der Ablaufschlauch ist geknickt, wurde verlängert oder
hängt zu hoch/zu tief.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch
ordnungs gemäß, sodass dieser
nicht geknickt wird.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
DE-21).
Verlegen Sie den Ablaufschlauch
ordnungsgemäß (siehe Seite DE-23).
tauschen (siehe „Service“ auf Seite
DE-32).
Lassen Sie den defekten Schlauch
austauschen (siehe „Service“ auf
Seite DE-32).
Der Geschirrspüler lässt
sich ein-/ausschalten,
aber nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt
sich nicht bedienen.
Der Geschirrspüler lässt sich
nur bei geschlossener Tür
bedienen.
Die Tasten sind gesperrt.Entsperren Sie die Tasten (siehe
Fehleranzeigen
CodeProblembehebung
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
blinkt schnell
Wasserzulaufzeit zu
lang.
blinkt schnell
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs gemäß, sodass dieser nicht
geknickt wird (siehe „Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite DE-24).
Sorgen Sie für den korrekten Wasserdruck. Siehe „Technische Daten“ auf
Seite DE-33.
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck
beheben (lassen).
Schließen Sie die Tür.
„Tastensperre“ auf Seite DE-19).
Wasserüberlauf
Page 31
Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
ProblemMögliche UrsacheProblembehebung
Seite DE-31
Auf dem Geschirr
sind Beläge oder
Schlieren.
Das Geschirr wird
nicht richtig sauber.
Der Klarspüler ist falsch dosiert. Stellen Sie die Dosierung ein (siehe
„Klarspüler einfüllen“ auf Seite DE-12).
Das Regeneriersalz ist leer.
Das Regeneriersalz ist verklumpt. Rühren Sie das Regeneriersalz mit
Speisereste sind zu stark angetrocknet. Weichen Sie schmutziges Geschirr vor
Das Geschirr ist nicht optimal eingeräumt.
Ein falsches Spülprogramm wurde ausgewählt.
Das Geschirrspülmittel ist falsch dosiert. Dosieren Sie das Geschirrspülmittel
Der Wasserdruck ist zu niedrig. Drehen Sie den Wasserhahn komplett
Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite DE-13).
einem Löffelstiel oder Ähnlichem um.
dem Spülen in Wasser ein.
Räumen Sie das Geschirr so ein, dass
alle Teile von den Wasserstrahlen erreicht werden können (siehe „Geschirrspüler beladen“ auf Seite DE-14).
Wählen Sie das richtige Spülprogramm
aus (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf
Seite DE-17).
ordnungsgemäß (siehe „Spülprogrammtabelle“ auf Seite DE-17).
auf.
Die Sprüharme können nicht ungehindert drehen.
Die Düsen der Sprüharme sind verstopft/verkalkt.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr
die Bewegung der Sprüharme behindert.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
„Sprüharme reinigen“ auf Seite DE-22).
Page 32
Seite DE-32Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte bezeichnung Bestellnummer
Unterbaugeschirrspüler
WQP8-7736B
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
594 095
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch nik-Ser vi ce:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 33
Umweltschutz
594095
g
0
V
0
A
e
)
5
8
0
t
e
00
)
0
Umweltschutz
Seite DE-33
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Technische Daten
Bestellnummer
Gerätebezeichnung
llWQP87736B
Versorgungsspannung/ Frequenz/ Absicherun
Leistungsaufnahm
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Ablaufhöh
nterbaugeschirrspüler
22024
17602100W
1,
× 44,
x. 1
z, 1
×
7,
Wasserdruck (Fließdruck
,4
1
r
Page 34
Seite DE-34Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
en
seatic
g
(
)
a
asse
f
b
h
d
5
d
asserverbrauc
g
(g
)
erschmutzen
dWasserverbrauch a
n
on
ät
j
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 1059/2010
Warenzeich
odellkennun
Nennkapazität in Standardgedecken für den
tandardreinigungszyklus
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 207kWh/Jahr auf der Grundlage von 280 Standardreinigungszyklen bei
K
Energieverbrauch des Standardreinigungszyklus
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustan
Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustan
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
ltw
ahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts a
rbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsau
94095 / WQP87736B
n
A+
,727kW
,4
,49W
W
tatsächliche Wasserverbrauch hän
Trocknungseffizienzklasseauf einer Skala
G
eringste Effizienz) bis A
Das Standardprogramm (ECO ist der Reinigungszyklus, auf den sich die Informationen
f dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist zur
v
Programmdauer des Standardreinigungszyklus190mi
Dauer des unausgeschalteten Zustands
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 50242
emessen worden.
h 2436l/ahr, auf der Grundlage von 28 Standardreinigungszyklen. Der
t von der Art der Nutzung des Geräts ab.
höchste Effizienz
einigung normal
Geschirrs geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energien
m
izientesten.
49dB(A) re 1 pW
a
Page 35
WQP8-7736B
Manual/version:
93989_EN_20181113
Article no.: 594 095
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Build under dishwasher
Page 36
Page EN-2Table of contents
Table of contents
Please read through the safety notices and user manual
carefully before using the appliance. Only in this way can all functions be
used safely and reliably. Be sure to also
observe the national regulations in your
country which are valid in addition to the
regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Information about installation
can be found from page EN-22.
Mounting bracket for fixing the
dishwasher to the worktop
➋×
Cover caps for drill holes
er to the kitchen units
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see „Installation and connection“ on page EN-22).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Service“ on page EN-31).
This dishwasher is designed exclusively
for washing ordinary household quantities of dishes, and is intended solely for
domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Only use the dishwasher as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also pay
attention to the warnings in individual
chapters on installation and assembly,
etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective.
– it starts smoking or there is a smell
of burning.
– it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/
unscrew the fuse and have the appliance repaired (see „Service“ on page
EN-31).
■ We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
■ The appliance corresponds to pro-
tection class 1 and may only be connected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
Page 41
Safety
Page EN-7
connecting device complying with
overvoltage category III must be connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and make sure
that children also cannot insert any
objects in them.
■ Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liquids.
■ In the event of a fault, and before
cleaning or maintenance, pull out the
mains plug or switch off/unscrew the
fuse.
■ Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department (see „Service“ on
page EN-31).
Unauthorised repairs to the appliance can cause property damage and
personal injury, and invalidate liability and warranty claims. Never try to
repair a defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam cleaner.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can
lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person dur-
Page 42
Page EN-8Safety
ing transport, installation and assembly.
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
■ Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Risks for certain groups of people
Danger for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren aged eight years and above, as
well as persons with reduced physical, sensory or mental capacities
or those lacking experience and/or
knowledge, if they are supervised or
have been instructed in how to safely use the appliance and have understood the dangers associated with
operating it.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mixture.
■ Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to the
health.
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other sharp-edged parts
can cause injuries.
■ Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
■ Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
■ Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury
fall out of the dish racks when the appliance is next opened and the dish
racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appliance to heat up and hot steam is emitted. Touching them can therefore cause
scalding.
■ Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may escape.
■ Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immediately after the dishwashing programme has fi nished.
Page 43
Safety
Page EN-9
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
this rapidly becomes a tripping hazard.
■ Close the door after every use.
■ Only leave the door slightly open to
cool down.
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
■ During storms or when going on hol-
iday, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water
tap.
■ If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run
off.
■ Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
■ Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals and
fi lters of the appliance.
■ Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
■ Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
■ Do not overload the appliance.
■ Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are in
the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
■ Do not apply grease to the door seals.
The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4-10 bar (0.04-1.00 MPa,
40-100 N/cm
■ If the water pressure is higher than
2
).
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pressure with the water supply company.
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (continuous fl ow heater,
pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
■ Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it repaired by a specialist.
■ Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
■ The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhindered.
■ Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumber. Have the outlet hose checked regularly for damage or kinks.
Page 44
Page EN-10Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Consumption of dishwasher detergent,
rinse aid, multitabs or dishwasher salt is
damaging to the health – risk of poisoning!
■ Keep these products out of the reach
of children and pets.
■ Do not use the water out of the dish-
washer for drinking water.
.
Use multitabs
(12)
(13)
Many multitabs already contain dishwasher detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore notifications that rinse aid (12) and
dishwasher salt (13) need to be topped up.
(25)(21)
1. Pull back the catch (25) on the detergent
dispenser (21).
The cover will pop open.
(26)(27)
2. The large compartment (26) is the main
wash compartment; the small one (27) is
the pre-wash compartment.
3. Place a multitab in the main wash compartment (26).
4. Push the dispenser cover closed so that
the catch (25) clicks into place once
again.
If your water is in the
– “soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
– “hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
Determine and set the water hardness
(see „Adjusting the water hardness
level“ on page EN-26).
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is intended specifically for dishwashers. Carry
out a test run without dishwasher detergent
before first use (see „Test run“ on page EN-27).
(25)(21)
Page 45
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Page EN-11
1. Pull back the catch (25) on the detergent
dispenser (21).
The cover will pop open.
(26)(27)
2. The large compartment (26) is the main
wash compartment; the small one (27) is
the pre-wash compartment.
3. Add dishwasher detergent.
a) For wash programmes with a pre-wash
cycle, put
– ⅔ into the main wash compartment
(26) and
– ⅓ into the pre-wash compartment
(27).
b) For wash programmes without a pre-
wash cycle, put the whole amount into
the main wash compartment (26).
4. Push the dispenser cover closed so that
the catch (25) clicks into place once again.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
■ Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
(12)
Add rinse aid before using for the first time
and when the “Add rinse aid” display (12) is
illuminated.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spotfree and accelerates the drying process.
(20)
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
■ Wipe away rinse aid which has over-
fl owed immediately.
■ Take note of the markings for the
maximum fi ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
1. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (20)a quarter turn in an anti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in
the opening. The adjacent display window
will then be a black colour.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compromise the rinsing results and to avoid increased foaming.
4. We would recommend that you do not
change the dosage set up by the factory
initially. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
below).
5. Replace the compartment cover on the
opening and turn it in a clockwise direction.
Page 46
Page EN-12Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Amending the rinse aid dosage
If the dishes are
– dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser
(20) to a higher value.
– sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dispenser (20) to a lower value.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface by using dishwasher salt in an improper manner.
■ Only use regenerating salt which is
specifi cally intended for dishwashers.
■ Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
■ Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a dishwashing
programme.
You do not need to add dishwasher salt
to the dishwasher salt dispenser
– if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
– if the water hardness in your area is in the
0–5° dH range.
Add dishwasher salt:
– prior to using the dishwasher for the first
time,
– if the control display “Add dishwasher salt”
(13) lights up.
(19)
1. Remove the lower dish rack (16).
2. Turn the cover on the dishwasher salt dispenser (19) anticlockwise and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dishwasher salt chamber so that it doesn’t
clump.
(c)
4. Place the supplied filling funnel (c) on the
compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt dispenser (19) clockwise up to the stop.
8. Replace the lower dish rack (16).
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run immediately upon first use using (see „Test
run“ on page EN-27).
Page 47
Loading the dishwasher
Loading the dishwasher
Page EN-13
NOTICE
Risk of damage!
Long objects which protrude from the
dish racks may block the spraying arms
or damage the seals. The dishes are not
suffi ciently cleaned.
■ Ensure that long objects are posi-
tioned only horizontally in the dish
racks.
■ Place dishes in the dish racks in such a
way that none of the objects can slip
out of the dishwasher when it is next
opened or slip out of the dish racks
during operation.
■ Use the height adjustment function
for the upper dish rack.
• Remove large and stuck-on scraps of
food from the dishes so that the sieve and
filter do not become blocked.
• Soak dishes with dried-on or burnt-on
foods in water before placing them in the
dishwasher.
• Position the dishes with the opening to
the bottom so that the water can run off
(e.g. for glasses).
– Electrical components of kitchen applianc-
es such as mixers: may cause an electric
shock.
• Observe the instructions in user manuals
and data sheets.
Upper dish rack
Optimal loading
Unsuitable dishes
The following dishes and crockery are unsuitable for cleaning using a dishwasher as this
will damage them.
– Delicate glasses: may become matt and
milky
– Decorations on dishes/glasses/cutlery:
may fade.
– Silver: may tarnish.
– Anodised aluminium: may discolour.
– Tin: may turn matt.
– Wood: may warp and tear
– Horn/heat-sensitive plastic: may become
deformed.
– Glued items of cutlery: may come apart.
– Handmade items: may be damaged.
1 = cups, 2 = saucers, 3 = glasses,
4 = large bowl, 5 = medium bowl
The upper dish rack (14) is intended for small
and medium-sized dishes such as glasses,
coffee and tea cups, sauce boats, saucers,
dessert plates, etc.
The dish rack has a fold-out cup rack for additional loading space.
Page 48
Page EN-14Loading the dishwasher
Changing the height of the upper
dish rack
(14)
1. Pull out the empty dish rack (14) as far as
it will go.
2. Lift the dish rack up at the front and pull it
out completely.
3. Place the dish rack with the side rollers
back onto the telescopic rails:
For best results, place cutlery in the cutlery
basket (15) with the handle facing downwards. Always place sharp objects with the
handle facing upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery,
ensure that it does not go
through the bottom of
the cutlery basket. Otherwise, the lower spraying
arm will be blocked.
Page 50
Page EN-16Dishwasher programme table
Dishwasher programme table
Select the desired dishwasher programme using this table.
Programme overview
Dishwasher
programme
Application
Programme
sequence
Pre-rinse
Rinse
1)
Rinse
2)
Quantity of dishwasher
detergent in [g]
Washing/rinsing tem-
Dry
perature in [°C]
Consump-
tion
Duration in [minutes]
Water [l]
Intensive: For heavily
soiled dishes, and
moderately soiled
●●●●●●5/2260165161.30
saucepans and frying
pans.
Normal: Moderately
soiled dishes, saucepans and glasses, and
●●●●●5/2255/65175131.07
lightly soiled frying
pans.
Standard programme
ECO: For moderate-
4)
ly soiled everyday
●●●●5/2245/651908.70.73
dishes.
Glass: For lightly
soiled dishes and
●●●●●5/2240/60125130.70
glasses.
90-minute programme: For lightly
soiled dishes – Note:
●●●●27659010.51.10
The dishes remain
slightly damp.
Short programme: For
slightly soiled glasses
and cups as well as
dishes without driedon food scraps - Note:
As the dishwashing
●●●—2045/5530100.70
programme does not
have a drying programme, the dishes
will remain damp.
1)
• = Number of cycles.
2)
Put 5 g of dishwasher detergent into the pre-wash compartment and 22 g into the main wash compartment.
3)
The values apply to laboratory conditions; they may vary in day-to-day use.
4)
ECO = standard programme in accordance with DIN EN 50242 with rinse setting: 6, setting for the
degree of hardness: H3
3)
Current [kWh]
Page 51
Dishwasher operation
Dishwasher operation
Page EN-17
Preparation
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the button (1) to switch on the
dishwasher.
You will hear a signal tone and all LEDs
will illuminate briefly.
After a moment, the ECO programme
LED will light up.
Select the wash programme
and start
1. Search for the appropriate dishwasher
programme with the help of the “dishwasher programme table”, see page
EN-16.
(9)(10)
Additional options
You can combine the various dishwashing
programmes (6) with additional options. The
additional options must be selected before
starting the wash programme.
Delayed start
The wash cycle normally starts as soon as
you press the button (10). However, you
can delay the start of the programme by 3, 6
or 9 hours.
(8)
(10)
2. Press the P button (9) repeatedly until
the LED to the right of the desired programme symbol lights up.
3. Press the button (10) to start the wash
programme.
The LED to the right of the programme
symbol will flash while the programme is
running.
4. Once the programme has finished, a
signal tone will sound and the LED to the
right of the programme symbol will stop
flashing.
Now turn off the water tap and press the
button (1) to switch off the dishwasher.
5. Wait a little while before unloading the
dishes.
1. Press the “Delayed start” button (8) repeatedly until the LED to the left of the
desired delay lights up.
2. Press the button
The LED to the left of the delay will now
flash.
The programme will start as usual after
the delay period has finished.
(10).
Half load
Select the “Half load” option if you would like
to run the dishwasher with 6 place settings
or less. This additional option reduces water
and power consumption.
Page 52
Page EN-18Dishwasher operation
(3)(4)
• Press the “Half load“ button (3).
The LED (4) illuminates when this additional option is active.
The “Half load“ option cannot be combined with the short programme .
Button lock
The dishwasher buttons can be locked, e.g.
for childproofing purposes.
Unloading the dishwasher
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the door of the dishwasher,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Make sure that children do not open
the door if the programme has only
fi nished a short time ago.
■ Only open the door slightly to allow
the steam to escape more easily.
■ Allow the dishes to cool off before
unloading the dishwasher.
CAUTION!
(8)(9)
• Press and hold buttons (8) and (9) until
the LED to the left of the lock symbol
lights up (locked) or goes out (unlocked).
Trip hazard!
The dishwasher door standing open
can pose a tripping hazard.
■ Do not leave the dishwasher door
completely open.
■ Make sure that children and pets do
not stand on the open door.
Once the programme has finished and the
dishes have cooled off, you can remove the
dishes.
1. First empty the lower dish rack and the
cutlery basket. This will prevent water
from dripping onto the lower dishes when
emptying the upper dish rack.
2. Leave the dishwasher door slightly open
so that the inside of the dishwasher can
also cool off and dry out.
Page 53
Dishwasher operation
Page EN-19
Changing the dishwasher
programme
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the door of the dishwasher,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
(9)(10)
5. Press the button (10).
The newly selected dishwashing programme will start.
Adding dishes
CAUTION!
Risk of scalding!
If you open the door of the dishwasher,
hot steam will come out.
■ Maintain a suffi cient distance from
the door and do not hold your head
or upper body directly above the
open door.
■ Keep children and pets away from the
appliance when opening the door.
■ Make sure that children do not open
the door during operation.
You can interrupt an active dishwasher programme at any point and start a new one.
However, do not forget to add extra dishwasher detergent if the programme has already been running for a longer period and
the cover of the dishwasher detergent compartment is already open.
1. Press the button
dishwasher programme.
The LED behind the programme symbol
now lights up continuously.
2. If required, add extra dishwasher detergent.
3. Press and hold the P button (9) until all
the LEDs to the right of the programme
symbols are no longer illuminated.
4. Select the new programme and any additional options as described at the start of
the chapter.
(10) to pause the
You can add more dishes even if the dishwasher programme is already running.
In this case, the current dishwashing programme should only have been running for
a short time, as only then can the additional
dishes be cleaned.
1. Press the button
dishwasher programme.
The LED behind the programme symbol
now lights up continuously.
2. Open the dishwasher door slightly and
wait until both spraying arms have come
to a standstill.
3. Open the door slowly and completely.
4. Add the dishes.
5. Close the door.
6. Press the
the wash programme.
A signal tone will sound at regular
intervals while the wash programme is
paused.
button (10) again to continue
(10) to pause the
Page 54
Page EN-20Care and maintenance
Care and maintenance
Cleaning the front of the
appliance
WARNING!
Risk of electric shock!
Improper use of this appliance may lead
to electric shocks.
■ Prior to cleaning, switch off the ap-
pliance, pull out the mains plug and
switch off the fuse.
■ Never spray the device with a water
jet (high-pressure cleaner).
NOTICE
Risk of damage!
The seals of the door are sensitive to oil
and grease. The door seals can be damaged by unsuitable cleaning agents.
■ Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
■ Do not grease the door seals.
If water gets into the lock, the lock and
the electric components in the door
may become damaged.
■ Use a damp cloth to clean the inner
edges of the door.
■ Do not use any cleaning sprays.
Cleaning the filters
NOTICE
Risk of damage!
Using the appliance without the fi lter
or with improperly installed fi lters can
reduce the cleaning performance and
damage the appliance.
■ Prior to starting a programme, always
make sure that the filters have been
correctly installed in the appliance.
■ Clean the filters at least once a week.
■ Clean the filters with care; do not
bend them.
■ If you replace the filters, always use
genuine replacement parts.
Coarse filter
Main filter
Fine filter
1. Wipe the front of the appliance with a
damp cloth and some all-purpose cleaning product and wipe it off with a dry towel.
2. Clean the door seal and the inside of the
door regularly with a damp cloth.
Remove any food scraps out of the coarse
filter, the main filter and the fine filter.
1. Empty the lower dish rack and remove it.
2. Turn the coarse filter in an anti-clockwise
direction and remove the filters in an upward direction.
3. Clean the filters carefully under running
water.
4. Replace the filters and turn the coarse filter in a clockwise direction up to the stop
point.
Page 55
Care and maintenance
Page EN-21
Cleaning the spraying arm
The nozzles in the spraying arm may calcify
or become dirty due to food scraps. Check
the nozzles regularly and clean them if required.
1. Empty both racks and remove the lower
rack.
2. Pull the lower wash arm up and off.
(29)
Protection against frost
damage
Position the dishwasher in an area which is
protected from frost, if possible. If this is not
possible, protect the dishwasher against frost
as follows. You will need a shallow dish or a
pan as well as a sponge.
1. Disconnect the mains plug from the socket or switch off the fuse.
2. Close the tap and unscrew the inlet hose
(24).
3. Let the water from the inlet hose flow
completely into the dish.
4. Remove the (18) filters.
5. Remove the water from the sump floor
with the help of a sponge.
3. The upper spraying arm is affixed using a
bayonet closure. To remove the spraying
arm, hold the two serrated bayonet grips
(29) still and turn the spraying arm clockwise.
4. Clean the nozzles under running water.
5. Affix the spraying arm again after cleaning.
The spraying arm must be firmly affixed
and must be able to rotate freely.
Complete cleaning
In well-stocked supermarkets and drugstores,
you will find special dishwasher cleaning
products. Cleaning the appliance using these
products takes place when the dishwasher is
empty and is very intensive. You should clean
the dishwasher in this way from time to time.
When doing so, please note the manufacturer instructions on the packaging.
Page 56
Page EN-22Installation and connection
Installation and connection
Choose a suitable location
The planned location must fulfil the following
prerequisites:
– The location must be a dry and frost-safe
room with a firm ground.
– The dishwasher must be positioned be-
neath a full work surface which is joined
together with the cupboards adjacent to the
dishwasher.
– In order to install the connection pipes, the
dishwasher must be positioned near to a
washing/dishwashing basin.
– The measurements of the recess must at
least correspond to the details in the following diagram.
90°
820 mm
580 mm
Inlet/outlet area
and electrical connection.
450mm
CAUTION!
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Seek
the help of another person during
transport, installation and assembly.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be moved
as shown on the packaging.
■ Only lift the appliance as shown on
the packaging.
90°
80 mm
100 mm
■ Remove all obstacles on the transport
route and from the installation location, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
Having the outlet hose
connected
Connecting the outlet hose (22) to the trap
(siphon) of your washbasin/sink requires
specialist work.
For this reason, the outlet hose may only
be connected by a professional plumber or
a member of our service department (see
„Service“ on page EN-31).
NOTICE
Potential malfunction!
Failure to connect the appliance correctly may cause malfunctions during
operation.
■ Make sure that the waste water can
drain freely at any time. To that end,
the outlet pipe must have a minimum
diameter of 40mm.
■ Ensure that there are no kinks or dam-
age to the outlet hose.
■ Make sure that the end of the hose is
not submerged in the pumped water.
■ Do not extend the outlet hose or re-
place with another drainage pipe.
Page 57
Installation and connection
Page EN-23
Connect the outlet hose’s outlet as follows:
max. 1000 mm
Ø ≥ 40 mm
Option A:
Direct connection to the odour seal (siphon)
of your washing/dishwashing basin. The outlet hose must be a maximum of 1000 mm
above the floor.
Option B:
Connection to a floor drain.
Connecting the inlet hose
■ Do not damage the inlet hose; it con-
tains electrical components. If the
inlet hose is damaged, contact our
service department (see „Service“ on
page EN-31).
3
¾ inch
Inlet hose
For water supply, you need a water tap with
a ¾ inch screw connector.
1. Screw the safety valve’s lock nut to the
tap hand-tight.
2. Check that the connection to the water
tap is sealed. Turn on the water tap slowly and ensure that no water is escaping.
Then close the valve again.
NOTICE
Risk of damage!
The dishwasher is set up for a water
pressure of 0.4bar to 10bar (0.04MPa
to1.0MPa). Water must always be able
to run freely into the dishwasher, otherwise this can damage the appliance.
■ For water pressure of less than 10 bar,
install a pressure reducer (in case of
doubt, seek information from the water supply company).
■ Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a water heater (e.g. continuous fl ow heater, pressure-free boiler etc.).
■ Ensure that the inlet hose is correctly
connected and is not kinked or damaged.
Connecting the dishwasher to
the electricity
WARNING!
Electric shock / fi re hazard!
■ Prior to connecting the dishwasher,
ensure that you have taken note of all
the safety instructions and adhered
to them (page EN-6 ).
Depending on the recess into which the dishwasher will be fitted, the dishwasher should
be connected before or after fitting.
– For the electrical connection of the dish-
washer, a professional must install an
earthed power socket with its own fuse of
a sufficient size (230 V~/50 Hz/10 A).
– The plug must be installed in such a way
that the recess into which the dishwasher
Page 58
Page EN-24Installation and connection
will be fitted is deep enough even when the
plug is plugged in.
– Do not use a multi-socket extension cable,
multi-socket plug, travel adapter, extension
cable or similar.
– We recommend using a pulse-sensitive re-
sidual current device (RCD).
• Connect the mains plug to the socket.
(g)
Installing the dishwasher
NOTICE
Risk of damage!
Selecting the wrong screws can damage the front panel.
■ Use the supplied screws (i) or screws
of the appropriate length.
(d)
1. To protect the worktop against condensation, affix the enclosed protective film (e)
to the underside of the worktop. This will
help you minimise damage to the worktop from the outflow of hot steam.
2. Insert the two mounting brackets (g)
into the front slots on the top of the dishwasher so that you can screw the dishwasher to the worktop subsequently.
(c)
3. Remove the protective films from the
side end profiles (c).
4. Affix the end profiles to the left and right
edges of the dishwasher. This will prevent a crack being visible between the
dishwasher and the adjacent kitchen
cupboards.
5. Push the dishwasher into the recess.
Page 59
Installation and connection
Page EN-25
(g)
6. The height of both front feet and the
back foot of the appliance can be adjusted to align the dishwasher horizontally.
The front feet are equipped with slots.
Insert a screwdriver into one of the slots
and use it to turn the appliance feet to
the desired height.
7. With the help of the middle adjustment
screw you can adjust the height of the
rear appliance foot. Use a Phillips-tip
screwdriver for this.
8. Check the alignment with a spirit level.
9. Make sure that the top edge of the dishwasher is up to the bottom edge of the
worktop to prevent it from tipping forward
when you open the dishwasher door.
10. Screw the dishwasher to the kitchen
unit.
a) If you have granite worktops, remove
the internal cover caps from the sides
and screw the dishwasher to the adjacent kitchen cupboards at these points.
Cover the screws again with the cover
caps.
b) For all other worktops, screw the
mounting bracket (g) to the work surface until it is fixed.
Page 60
Page EN-26Installation and connection
Adjusting the door’s
accessibility
You can adjust how easy or difficult it is to
open the dishwasher door. You can change
the spring force of the door by turning both
lower screws.
• Turn the screw counter-clockwise to adjust the door more smoothly.
• Turn the screws clockwise to make it
harder to open the door.
Water hardness
Hard water will cause calcification within the
dishwasher. Also, more dishwasher detergent will be required to clean the dishes. Soft
water increases foaming.
For this reason, the degree of hardness
of the water has to be determined and adjusted even before the first use. You can
determine the water hardness from your
water bill or enquire about the degree of
hardness at the water supply company.
The appliance is factory-set to a hardness
level of “H3”.
Adjusting the water hardness
level
(10)
(12)
(13)
1. Close the dishwasher door.
2. If the dishwasher is switched on, switch it
off.
Do not allow more than 1 minute to elapse
between the following steps, otherwise the
setting process will be interrupted.
1. Switch on the dishwasher using the
button (1).
2. Press and hold the
LEDs (12) and (13) flash alternately.
Please refer to the following table for the
relevant water hardness setting:
°dHLED displaySetting
0–5
6–11
12–17
button (10) until
H1
H2
H3
18–22
23–34
35–55
H4
H5
H6
Page 61
Installation and connection
Page EN-27
3. Press the
the required hardness level is displayed.
4. Around 5 seconds after you push it for the
last time, the dishwasher will automatically revert to the normal display.
The hardness level setting is saved.
button (10) repeatedly until
Test run
It is recommended that you carry out a test
run before the first dishwasher cycle in order
to remove residues from the manufacturing
process and in order to ensure that the device functions perfectly. Carry out this test run
when the dishwasher is empty and without
any dishwasher detergent.
1. Open the valve completely.
2. Close the dishwasher door.
3. Press the button (1) to switch on the
dishwasher.
You will hear a signal tone and all LEDs
will illuminate briefly.
After a moment, the ECO programme
LED will light up.
4. Press the P button (9) repeatedly until the
LED to the right of the
symbol lights up.
5. Start the programme with the button
(10).
The programme begins after a few seconds.
6. Ensure that no water is coming out and
no unusual sounds can be heard.
7. When the programme is finished, an
acoustic signal will sound.
Switch the dishwasher off using the button (1).
8. Slightly open the door to allow the moist
air to escape.
9. Close the valve.
If no water has escaped and no unusual noises have been heard, the dishwasher is ready
for operation and you can now load it with
dishes.
programme
Page 62
Page EN-28Troubleshooting table
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING!
Risk of electric shock in case of improper repair!
Conducting improper repairs to the
dishwasher puts the person carrying
out the repairs and the user in danger.
■ Only authorised specialists may re-
pair the dishwasher. If in doubt,
contact our service team (see page
EN-31).
■ Only carry out the actions which are
described in this user manual.
■ Never repair defective dishwashers –
or dishwashers which you presume to
be defective – yourself. You can endanger yourself and subsequent users.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the dishwasher
can lead to property damage and to
damage to the dishwasher.
■ If water overfl ows, switch off the
water supply immediately and then
contact the service team (see page
EN-31).
■ If the water has overfl owed, remove
any water standing in the dishwasher
before restarting a programme.
Problems with operation
ProblemPossible causeSolution
The dishwasher cannot
be switched on.
The selected dishwasher
programme will not start
or it stops.
The mains plug has not been
inserted into a socket.
There is no voltage being supplied through the socket.
The dishwasher’s door is not
closed properly.
The water tap is not properly
on.
The inlet hose is defective.Contact our service team (see page
There is a risk of overflowing.
The electrical water stop system has been activated.
Connect the mains plug to the socket.
Check the fuse. Check the socket by
connecting another device.
Close the dishwasher door.
Turn the water tap on completely.
EN-31).
Page 63
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolution
Page EN-29
The
minated although dishwasher salt has been
added.
The water is not running
or it is running only very
slowly.
The water is not running
off or only very slowly.
The dishwasher is not
watertight.
The dishwasher can be
switched on/off, but not
cannot be operated.
LED (13) is illu-
The dishwasher salt is
clumpy.
There is a kink in the inlet
hose.
The water tap is not properly
on.
The filters are blocked. Clean the filters (see page EN-20).
The outlet hose is kinked, has
been extended or is hanging
too high up/too low.
The door seal is defective. Have the door seals replaced (see
The outlet hose or the inlet
hose is defective.
The dishwasher can only be
operated when the door is
closed.
Stir the dishwasher salt using the
end of a spoon or similar.
Lay out the inlet hose in such a
manner that it is not kinked.
Turn the water tap on completely.
Lay out the outlet hose in the proper manner (see page EN-22).
„Service“ on page EN-31).
Have the defective hose replaced
(see „Service“ on page EN-31).
Close the door.
The dishwasher cannot
be operated.
The buttons are locked.Unlock the buttons (see „Button
Error indicators
CodeSolution
Turn the water tap on completely.
flashing rapidly
It takes too long for the
water to fill up.
flashing rapidly
Water overflow
Arrange the inlet hose properly so that it is not kinked (see „Connecting the inlet hose“ on page EN-23).
Ensure that the water pressure is correct. See „Technical specifications“ on page EN-32.
Switch off the tap. Find the gap in the seal (or have someone find it)
and repair the leak (or have it repaired).
lock“ on page EN-18).
Page 64
Page EN-30Troubleshooting table
The dishwashing results are not satisfactory
ProblemPossible causeSolution
There are residues or streaks
on the dishes.
The dishes are
not completely
clean.
The rinse aid is incorrectly dosed. Adjust the dispensed dose (see „Add-
ing rinse aid“ on page EN-11).
There is no dishwasher salt. Add dishwasher salt (see „Adding
dishwasher salt“ on page EN-12).
The dishwasher salt is clumpy. Stir the dishwasher salt using the end
of a spoon or similar.
There are food scraps which are encrusted onto the dishes.
The dishes have not been stacked
optimally.
You have selected the incorrect dishwashing programme.
The dishwasher detergent is incorrectly dosed.
The water pressure is too low. Turn the water tap on completely.
Soak dirty dishes prior to washing the
dishes.
Stack the dishes in such a way that
all parts can be reached by the water
jets (see „Loading the dishwasher“ on
page EN-13).
Select the correct dishwashing programme (see „Dishwasher programme table“ on page EN-16).
Use the correct dosage of dishwasher detergent (see „Dishwasher programme table“ on page EN-16).
The spraying arm can not rotate unhindered.
The nozzles on the spraying arm are
blocked/calcified.
Ensure that no dishes are impeding
the motion of the spraying arm.
Clean the nozzles (see „Cleaning the
spraying arm“ on page EN-21).
Page 65
Service
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Build under dishwasherWQP8-7736B594 095
Page EN-31
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline
20 cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 66
Page EN-32Environmental protection
095
e
QP8
e
0
V
602100
easurements
)
0
t
g
00
e
0
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Depth of flow
mber
lW
upply voltage / frequency / fus
ated power17
nloaded weigh
22024
1,5m ×44,8m ×7,
4
Build under dishwasher
7736B
z, 10A
W
k
x. 1
Water pressur
,4
1
r
Page 67
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
ade mark
seatic
e
)
07
ater f
su
e
h
ode
eft
ode
9
)
CO
f
ff
e
90
n
eft
ode
n
acoustica
s
e
yes
Page EN-33
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1059/2010
Tr
l identifier
ated capacity, in standard place settingsfor the
tandard cleaning cycl
Energy
icient) to D (least efficient
Energy consumption 2
w
depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard cleaning cycl
Power consumption in offm
wer consumption in l
iciency class on a scale from A+++ (most
Wh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold
ill and the con
ption of the low power modes. Actual energy consumption will
n m
n
94095 / WQP87736B
A+
,727W
,45W
,4
Water consumption 2436 peryear, based on 280 standard cleaning cycles. Actual water
onsumption will depend on how the appliance is used.
Drying efficiency class on a scale from
(least efficient) to A (most efficient
The standard
the label and the
tableware and that it is the most e
water consumption.
Programme time for the standard cleaning cycl
D
ration of the l
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 50242.
rogramme (E
iche relates, that this programme is suitable to clean normally soiled
n m
l noise emission
is the standard cleaning cycle to which the information in
icient programme in trms of combined energy and
49dB(A) re 1 pW
A
1
i
mi
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.