1. Transportieren Sie das Gerät
an einen geeigneten Standort,
und packen Sie es aus.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
Transpo rt schäde n auf weist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen
Transpo rt schade n auf weisen,
nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe
„Service“ auf Seite DE-36).
WARNUNG!
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es einen sichtbaren Schaden aufweist.
Page 4
SicherheitSeite DE-4
Sicherheit
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te
zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so
können Sie alle Funk tio nen si cher
und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die
nationalen Vorschriften in Ihrem
Land, die zusätzlich zu den in
dieser Gebrauchsanleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf. Geben Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden
Verwender des Geräts weiter.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät dient zum Aufsaugen
von losem, trockenem Schmutz
wie z. B. Staub, Fusseln, Krümeln
auf Bodenbelägen und Polstern
in Haushalt und Auto. Zur Aufnahme gefährlichen Staubes
oder Flüssigkeiten ist es nicht
geeignet.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt
bestimmt und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung
durch mehrere Parteien in einem
Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar
zu Personenschäden führen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe finden
Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
Page 5
Sicherheit
Seite DE-5
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor
möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist
auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die
Sie zu Ihrem eigenen Schutz und
zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie zusätzlich
die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Reinigung etc.
Risiken im Umgang
mit elektrischen
Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräu-
men verwenden. Nicht in
Feucht räumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät niemals Witterungs-
einfl üssen (Regen etc.) aussetzen.
■ Gerät nicht in Betrieb neh-
men oder weiterbetreiben,
wenn es
■ sichtbare Schäden auf-
weist, z.B. das Netzkabel
defekt ist,
■ Rauch entwickelt oder
verbrannt riecht,
■ ungewohnte Geräusche
von sich gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät reparieren
lassen (siehe „Service“ auf
SeiteDE-36).
Page 6
SicherheitSeite DE-6
■ Gerät nur an eine gut zu-
gängliche Steckdose anschließen, damit Sie es im
Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
■ Gerät, Netzstecker und
Netzkabel von offenem
Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken,
klemmen oder mit dem Gerät überfahren. Die Folge
kann ein Kabelbruch sein.
■ Wenn das Netzkabel des
Geräts beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft
ausgetauscht werden.
■ Gerät nie unbeaufsichtigt
lassen, wenn sich der Netzstecker in der Steckdose
befi ndet.
■ Netzstecker nie am Netz-
kabel aus der Steckdose
ziehen, immer den Netzstecker selbst anfassen.
■ Im Fehlerfall sowie vor
Reinigung und Wartung
(z. B. Filter wechseln) den
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen.
■ Netzstecker niemals mit
feuchten Händen anfassen.
■ Darauf achten, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt. Gerät niemals in
Wasser tauchen.
■ Netzstecker erst in die
Steckdose stecken, wenn
alle Teile des Geräts vollkommen trocken sind.
■ Eingriffe und Reparaturen
am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte
vornehmen, so wie unser
Service (siehe Seite DE-36).
Eigenständige Reparaturen an dem Gerät können
Sach- und Personenschäden
verursachen, und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder
vermeintlich defekte – Gerät
selbst zu reparieren.
■ In diesem Gerät befi nden
sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz
gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich
Teile verwendet werden,
die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpa-
ckungsfolie spielen lassen.
Kinder können sich darin
verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern,
Kleinteile vom Gerät abzuziehen und in den Mund zu
stecken.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen und kei-
nen Zugriff auf das Gerät
haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Gerät während des Be-
triebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
■ Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Trotz der Filter kann noch
eine geringe Menge an
Schmutzpartikeln in der Ausblasluft des Geräts vorhanden sein. Diese können bei
kleinen Kindern durch Einatmen zu allergischen Reaktionen führen.
■ Möglichst nicht in der un-
mittelbaren Nähe von Kindern staubsaugen.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
Risiken im Umgang mit
dem Staubsauger
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des
Zubehörs, z.B. Turbobürsten, fassen. Es besteht die
Gefahr des Einklemmens.
■ Die Turbobürste vor der
Reinigung immer vom
Teleskoprohr oder Saugschlauch abziehen.
■ Netzkabel so legen, dass es
nicht zur Stolperfalle wird.
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beeinträchtigungen der Gesundheit führen.
■ Das Gerät nicht benutzen,
wenn der Hygiene- oder
der Motorschutzfi lter fehlt
oder beschädigt ist. Der
aufgesaugte Staub kann
sonst in das Gerät eindringen und in die Raumluft
gelangen.
■ Den Wassertank entlee-
ren, wenn absehbar ist,
dass das Gerät längere Zeit
nicht benutzt werden wird,
oder wenn es längere Zeit
nicht benutzt worden ist.
■ Wassertank nicht direktem
Sonnenlicht aussetzen oder
ihn in der Nähe einer Heizung aufbewahren.
Brandgefahr!
Das Einsaugen von glühender Asche, brennenden Zigaretten etc. setzt den Filter in
Brand.
■ Weder glühende Asche,
brennende Zigaretten noch
Streichhölzer aufsaugen.
Risiken im Umgang mit
dem Akkupack
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Li-Ion-Akku kann zu
Verletzungen führen.
Wenn der Akkupack geöffnet
oder zerlegt wird, wenn ein
beschädigter oder ein anderer als der mitgelieferte Akkupack verwendet wird, kann
Elektrolyt auslaufen. Dies
kann zu Verätzungen führen,
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
und das Gerät und der Akkupack können beschädigt
werden.
■ Nur den mitgelieferten Ak-
kupack verwenden. Diesen
nur durch einen Akkupack
gleichen Typs ersetzen.
■ Zum Laden ausschließ-
lich den mitgelieferten
Netzadapter vom Typ ZD12D250060EU verwenden.
■ Den Akkupack niemals öff-
nen oder zerlegen.
■ Den Akku nicht erhitzen,
der direkten Sonne aussetzen, kurzschließen, wegwerfen oder durch Verbrennen
beseitigen.
■ Den Akku nicht bei Tem-
peraturen unter 5°C oder
über 40°C laden.
■ Ausgelaufene oder beschä-
digte Akkupacks umgehend aus dem Gerät entfernen. Den Kontakt von
Elektrolyt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten vermeiden.
■ Falls Sie mit Elektrolyt in
Kontakt gekommen sind,
die betroffene Stelle sofort
mit reichlich klarem Wasser
abspülen und gegebenenfalls einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Akkupack defekt
ist, diesen umgehend durch
einen neuen Original-Akkupack ersetzen.
■ Falls Sie den Akku-Staub-
sauger an uns zurückschicken möchten, muss dies
grundsätzlich mit eingesetztem Akkupack erfolgen.
Der Akkupack darf nicht
separat verpackt oder verschickt werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Beim Auspacken keine spit-
zen Gegenstände verwenden.
■ Niemals sich auf das Gerät
setzen oder stellen.
■ Gerät nur mit eingesetztem
Motorschutzfi lter benutzen.
Der Motorschutzfi lter darf
nicht beschädigt sein.
Page 10
SicherheitSeite DE-10
■ Nur die original mitgelie-
ferten Zubehörteile und die
genannten Motorschutzfi lter und Hygienefi lter verwenden.
■ Niemals Toner, Gips, Ze-
ment, Steinstaub oder
Bohrstaub aufsaugen. Das
Aufsaugen dieser Materialien verstopft die Filter.
■ Niemals Wasser und ande-
re Flüssigkeiten aufsaugen.
■ Niemals spitze Gegenstän-
de, wie z.B. Glassplitter
aufsaugen.
■ Bei frisch schamponiertem
Teppich mit dem Absaugen
so lange warten, bis das
Reinigungsmittel vollständig trocken ist.
■ Den Staubsauger nie direkt
neben eine Heizung oder
einen Ofen stellen.
■ Den Hygienefi lter niemals
auf einer Heizung oder mit
einem Haar- oder Wäschetrockner etc. trocknen. Der
Hygienefi lter wird dadurch
porös und kann beschädigt
werden.
■ Zum Waschen der Filter
nicht die Waschmaschine
oder den Geschirrspüler benutzen.
■ Filter nur an der Raumluft
trocknen lassen.
■ Zum Reinigen des Geräts
und des Zubehörs keine
scharfen Reiniger (Scheuermittel, Verdünnung) verwenden. Diese können die
Oberfl äche des Geräts angreifen.
■ Das Wischtuch kann per
Hand oder in der Waschmaschine bei 40°C gereinigt werden. Es ist nicht geeignet für den Trockner.
Zusammen mit dem Staubsauger
erhalten Sie verschiedene Düsen,
die für unterschiedliche Zwecke
be stimmt sind. Jede Düse kann
bei Bedarf vor oder während des
Saugens auf das Saugrohr (8)
oder die Rohrverlängerung (11)
gesteckt werden.
Soft-Bodendüse
(13)
Mit der Soft-Bodendüse (13) werden Sie die meiste Zeit arbeiten,
da sie für große, ebene Flächen
und glatte Fußböden geeignet ist.
Bodendüse (Turbobürste)
(14)
Die Bodendüse (Turbobürste) (14)
eignet sich besonders für Verschmutzungen wie z. B. Haare
und Fäden auf Teppichen und
Teppichböden.
(20)
Die rotierende Bürste (20) wird
elektrisch angetrieben.
Page 13
Geräteteile und Düsen
Seite DE-13
Fugendüse
(17)
Die Fugendüse (17) eignet sich
zum Aussaugen von Stofffalten,
Fugen, Ecken und Nischen, die
Sie mit der Bodendüse nicht erreichen können.
Möbeldüse
(18)
Mit der Möbeldüse (18) können
Sie Polstermöbel. Matratzen,
Sofas oder kleinere Flächen entstauben.
Wassertank
(15)
Den Wassertank benutzen Sie,
um frisch gereinigten Glattfußboden (Laminat, Linoleum) feucht
nachzuwischen.
Page 14
InbetriebnahmeSeite DE-14
Inbetriebnahme
Gerät auspacken
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Beim Auspacken keine spit-
zen Gegenstände verwenden.
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie vorsichtig alle
Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
Wandhalterung
anbringen
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Installation
des Geräts kann zu Verletzungen führen.
■ Vor dem Bohren von Lö-
chern sicherstellen, dass
keine in der Wand verlegten Leitungen (Strom, Gas,
Wasser etc.) beschädigt
werden; mit einem Leitungssuchgerät überprüfen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Vor dem Anbringen der
Wandhalterung die Wandbeschaffenheit prüfen.
Bevor Sie das Gerät einrichten,
sollten Sie die Wandhalterung
anbringen.
Schrauben und Dübel
Sie benötigen:
–2 Rundkopfschrauben
–2 passende Dübel
Werkzeuge und Hilfsmittel
Sie benötigen:
– Schraubendreher
– Bohrmaschine mit Bohrer, pas-
send zur Wandbeschaffenheit
–Maßband/Zollstock
–Wasserwaage
–Bleistift
Das obere Bohrloch muss
mindestens 102 cm vom
Boden entfernt sein.
Page 15
Inbetriebnahme
Seite DE-15
1. Zeichnen Sie mit dem Bleistift
zunächst eine senkrechte Hilfslinie an die Wand.
Benutzen Sie dazu am besten
die Wasserwaage.
2. Zeichnen Sie die Bohrlöcher an.
Das obere Bohrloch muss sich
in einer Höhe von mindestens
102 cm über dem Boden befinden; der Abstand zwischen den
Bohrlöchern beträgt 10,2 cm.
3. Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher mit einem
Durchmesser, der zu den
Dübeln passt.
4. Stecken Sie die Dübel in die
Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den beiden Schrauben an der Wand.
Akku laden
Gerät in dieser Zeit nicht benötigen.
1. Stecken Sie am Akku den Stecker des Steckernetzteils (12)
in den Ladeanschluss (5) für
das Ladekabel.
2. Stecken Sie den Netzstecker in
eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose.
Die Betriebsanzeige (4) des
Akkus leuchtet rot.
3. Wenn der Akku geladen ist
(Betriebsanzeige leuchtet
grün), ziehen Sie den Stecker
des Steckernetzteils (12) aus
dem Ladeanschluss (5) für das
Ladekabel.
Gerät vorbereiten
(22)
(21)
Laden Sie den Akku beim ersten
Mal voll auf. Die normale Ladezeit
des Akkus beträgt 4-5 Stunden.
Um die Lebnsdauer des Akkus
zu verbessern, lassen Sie ihn
im Betrieb völlig entladen, d. h.
nutzen Sie das Gerät, bis es zum
Stillstand kommt.
Um eine Tiefenentladung zu verhindern, laden Sie den Akku alle
3 Monate auf, auch wenn Sie das
(6)
1. Stecken Sie den Akku (6) auf
den Griff des Geräts.
Achten Sie dabei darauf, dass
die Führungsschienen (21) am
Gerät in die Führungsschienen (22) am Akku (6) gleiten.
Page 16
InbetriebnahmeSeite DE-16
(11) (23) (24)
(8)
2. Stecken Sie den Stecker (23) an
der Rohrverlängerung (11) in die
Öffnung (24) am Saugrohr (8).
(25)(26)
Achten Sie dabei darauf, dass
die Steckerpins (25) in die Öffnungen (26) gleiten.
(27) (28)(11)(14)
3. Wählen Sie die gewünschte
Düse aus, z. B. die Bodendüse (Turbobürste) (14), und
stecken Sie den Stecker (27)
der Bodendüse (14) in die Öffnung (28) an der Rohrverlängerung (11).
Achten Sie dabei darauf, dass
die Steckerpins (25) in die Öffnungen (26) gleiten.
Sie können alle Düsen
auch direkt auf das Gerät
aufstecken.
Alle Filter sind werkseitig bereits
ein ge legt. Ihr Staubsauger ist nun
einsatzbereit.
Page 17
Bedienung
Bedienung
Seite DE-17
Sie können das Gerät nutzen,
wenn
– Sie das Kapitel „Sicherheit“
gelesen haben, insbesondere
die Sicherheitshinweise (siehe
Seite DE-4).
– es eingerichtet ist, wie im Kapi-
tel „Inbetriebnahme“ beschrieben (siehe Seite DE-14).
Boden saugen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Weder glühende Asche,
brennende Zigaretten
oder Streichhölzer, noch
spitze Gegenstände, Glassplitter sowie Wasser oder
andere Flüssigkeiten aufsaugen. Glühende Asche,
brennende Zigaretten etc.
setzen den Filter in Brand,
Feuchtigkeit kann zum
Kurzschluss führen, spitze
Gegenstände beschädigen
den Filter und können zum
Kurzschluss führen.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beeinträchtigungen der Gesundheit führen.
■ Das Gerät nicht benutzen,
wenn der Hygiene- oder
der Motorschutzfi lter fehlt
oder beschädigt ist. Der
aufgesaugte Staub kann
sonst in das Gerät eindringen und in die Raumluft
gelangen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Aufsaugen ungeeigneter Materialien verstopft die
Filter und kann zu Beschädigungen des Geräts führen.
■ Niemals Toner, Gips, Ze-
ment, Steinstaub oder
Bohrstaub aufsaugen.
Page 18
BedienungSeite DE-18
(2)
1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2), um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät startet mit Saugkraftstufe I.
2. Zum Saugen ziehen und schieben Sie die Düse über die
Fläche. Um die Ecken besser
zu erreichen, drehen Sie die
Rohrverlängerung (11) etwas.
Hierdurch stellt sich die Düse
schräg.
In seltenen Fällen kann es
anfangs zu einem pfeifenden Geräusch kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion und
verstummt nach einiger Zeit.
Saugkraft einstellen
(29)
Das Gerät verfügt über zwei
Saugkraftstufen. Die Saugkraftstufe stellen Sie mit dem Saugkraftstufenschalter (29) ein.
• Drücken Sie den Saugkraftstufenschalter (29)
– einmal, um von Saugkraft-
stufe I auf Saugkraftstufe II
umzuschalten;
– ein weiteres Mal, um von
Saugkraftstufe II wieder auf
Stufe I umzuschalten.
Page 19
Bedienung
Seite DE-19
Düsen benutzen
Die Fugendüse (17) und die Möbeldüse (18) können Sie auch als
Pinseldüsen benutzen.
(30)
(31)
• Um die Möbeldüse (18) oder
die Fugendüse (17) als Pinseldüse zu benutzen, drücken Sie
die Arretierung (31), und schieben Sie den Aufsatz (30) nach
oben.
• Um die Möbeldüse (18) oder
die Fugendüse (17) zum Absaugen z. B. von Polstermöbeln zu benutzen, drücken Sie
die Arretierung (31), und schieben Sie den Aufsatz (30) nach
unten.
Knickgelenk benutzen
(32)
Die Rohrverlängerung des Geräts
ist mit einem Knickgelenk (32)
ausgestattet, damit Sie bequem
auch unter Möbeln (Schränke,
Regale, Sofas) staubsaugen können.
(33)
• Drücken Sie die Verriegelungstaste (33), um das Knickgelenk (32) zu lösen.
Page 20
BedienungSeite DE-20
Wassertank benutzen
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beeinträchtigungen der Gesundheit führen.
■ Das Gerät nicht benutzen,
wenn der Hygiene- oder
der Motorschutzfi lter fehlt
oder beschädigt ist. Der
aufgesaugte Staub kann
sonst in das Gerät eindringen und in die Raumluft
gelangen.
■ Den Wassertank entlee-
ren, wenn absehbar ist,
dass das Gerät längere Zeit
nicht benutzt werden wird,
oder wenn es längere Zeit
nicht benutzt worden ist.
■ Wassertank nicht direktem
Sonnenlicht aussetzen oder
ihn in der Nähe einer Heizung aufbewahren.
Wassertank befüllen
Beim Befüllen des Wassertanks muss sich die
„Wasser“-Taste (36) in der
Stellung befinden.
(34)(36)(35)
• Öffnen Sie die Einfüllabdeckung (34), und füllen Sie
frisches Wasser in die Einfüllöffnung (35). Schließen Sie
dann die Einfüllabdeckung (34)
wieder.
Den Wassertank benutzen Sie,
um frisch gereinigten Glattfußboden (Laminat, Linoleum) feucht
nachzuwischen.
Page 21
Bedienung
Seite DE-21
Wassertank installieren
1. Setzen Sie den Wassertank
auf den Boden.
(38)
(37)
2. Stellen Sie das Gerät mit der
Soft-Bodendüse (13) so auf
den Wassertank (15), dass die
Halterung (37) des Wassertanks (15) in die Aufnahme (38)
der Soft-Bodendüse (13) eingreift und mit einem hörbaren
„Klick“ dort einrastet.
Wischtuch anbringen
1. Drehen Sie den Wassertank (15) um, sodass die Unterseite nach oben zeigt.
(16)
(39)
2. Bringen Sie das Wischtuch (16)
so an den Wassertank an,
dass die blaue Fläche außen
und die weiße Fläche an der
Walze (39) ist.
Boden wischen
1. Beginnen Sie zu saugen, wie
im Abschnitt „Boden saugen“
auf Seite DE-17 beschrieben.
Page 22
BedienungSeite DE-22
Abstellen/Aufbewahren
(36)
2. Um die Wasserausgabe zu beginnen, bringen Sie die „Wasser“-Taste (36) in die Stellung
.
3. Um die Wasserausgabe zu beenden, bringen Sie die „Wasser“-Taste (36) wieder in die
Stellung
.
Saugen beenden
(2)
(19)
(17)
(18)
(40)
• Zum Abstellen und Aufbewahren hängen Sie das Gerät
wie gezeigt in die Wandhalterung (19). Stecken Sie die
Fugendüse (17) und die Möbeldüse (18) auf die dafür vorgesehenen Aufsätze (40).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (2), um das Gerät auszuschalten.
Page 23
Pflege und Wartung
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beeinträchtigungen der Gesundheit führen.
■ Den Staubbehälter nicht
in geschlossenen Räumen
entleeren. Zum Entleeren
des Staubbehälters auf den
Balkon gehen, oder den
Staubbehälter im Freien
direkt über der Mülltonne
entleeren.
Pflege und Wartung
(6)
1. Entfernen Sie zunächst den
Akku (6).
Drücken Sie dabei die Arretierung (42) am Akku (6).
2. Halten Sie das Gerät mit dem
Staubbehälter so über einen
Mülleimer, dass der Staubbehälterboden zum Mülleimer
zeigt.
Seite DE-23
(42)
Staubbehälter entleeren
(41)
Spätestens wenn der Staub im
Staubbehälter die Markierung
"Full" (41) erreicht, sollten Sie den
Staubbehälter entleeren.
(43)
(44)
3. Drücken Sie die Verriegelungstaste (43) am Staubbehälterboden (44).
Der Staubbehälterboden (44)
klappt nach unten, und der
Staub fällt in den Mülleimer.
4. Wenn der Staubbehälter leer
ist, klappen Sie den Staubbehälterboden (44) zurück.
Page 24
Pflege und WartungSeite DE-24
Die Verriegelung rastet hörbar
ein.
Staubfilter reinigen/
wechseln
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Vor dem Wechseln oder
Reinigen des Motorschutzfi lters den Netzstecker
immer aus der Steckdose
ziehen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Immer die zum Gerät pas-
senden Filter verwenden,
da nur so die einwandfreie
Funktion des Staubsaugers
gewährleistet ist.
■ Niemals ohne oder mit be-
schädigtem Filter saugen.
Der aufgesaugte Staub
kann in das Gerät eindringen und den Motor beschädigen.
■ Zum Waschen der Filter
nicht die Waschmaschine
oder den Geschirrspüler
verwenden.
Der Staubfilter sollte regelmäßig
gereinigt werden. Nur wenn er
beschädigt sein sollte oder nicht
mehr ausreichend gereinigt werden kann, muss er gegen einen
neuen ausgetauscht werden.
1. Entfernen Sie zunächst den
Akku (6).
(9)
(7)
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (9) für den Staubbehälter (7).
3. Drehen Sie den Staubbehälter (7) im Uhrzeigersinn, bis
das Symbol
symbol
Sie den Staubbehälter (7) ab.
unter dem Keil-
steht, und nehmen
Page 25
(45)
Pflege und Wartung
(45)
(46)
Seite DE-25
4. Drehen Sie den Staubfilter (45)
gegen den Uhrzeigersinn, bis
das Symbol
symbol
über dem Keil-
steht, und nehmen
Sie den Staubfilter (45) ab.
5. Waschen Sie den Staubfilter
unter fließendem Wasser aus.
(46)
6. Ziehen Sie den Saugstutzen (46)
ab, und waschen Sie ihn unter
fließendem Wasser aus.
7. Lassen Sie den Staubfilter (45)
und den Saugstutzen (46) voll-ständig durchtrocknen.
8. Setzen Sie Saugstutzen (46)
und Staubfilter (45) wieder in
den Staubsauger ein, und drehen Sie den Staubfilter (45) im Uhrzeigersinn, bis das Sym-
über dem Keilsymbol
bol
steht.
9. Setzen Sie den Staubbehälter (7) wieder auf, und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeiger-sinn, bis das Symbol
dem Keilsymbol
unter
steht.
Page 26
Pflege und WartungSeite DE-26
Hygienefilter reinigen/
wechseln
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Vor dem Wechseln oder
Reinigen des Hygienefi lters
immer den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nur mit eingebauten
Filtern benutzen.
■ Hygienefi lter niemals auf
einer Heizung oder mit einem Haar- oder Wäschetrockner etc. trocknen. Er
wird dadurch porös und
kann beschädigt werden.
■ Zum Waschen des Hygie-
nefi lters nicht die Waschmaschine verwenden.
■ Hygienefi lter nur an der
Raumluft trocknen lassen.
Der Hygienefilter sollte regelmäßig gereinigt werden.
Wenn sich Geruchsbildung durch
das Reinigen nicht beseitigen
lässt oder der Filter zu stark
verschmutzt ist, muss er ausgetauscht werden.
1. Entfernen Sie zunächst den
Akku (6).
(48)
(47)
2. Heben Sie den Hygienefilter (47) an der Filterabdeckung (48) heraus.
(48)
(47)
3. Drehen Sie die Filterabdeckung (48) gegen den Uhrzei-
Page 27
gersinn, und nehmen Sie sie
vom Hygienefilter (47) ab.
4. Spülen Sie den Hygienefilter (47) und die Filterabdeckung (48) nur mit klarem
Wasser ab oder klopfen Sie ihn
aus bzw. reinigen Sie ihn mit
Druckluft. Verwenden Sie auf
keinen Fall Reinigungs- oder
Spülmittel zum Reinigen des
Hygienefilters (47).
5. Lassen Sie den Hygienefilter (47) und die Filterabdeckung (48) vollständig
durchtrocknen.
(48)
(47)
Pflege und Wartung
(48)
Seite DE-27
(49)
(47)
(50)
7. Setzen Sie den Hygienefilter (47) mit Filterabdeckung (48) wieder ein.
Achten Sie dabei darauf, dass
die Aussparung (49) in der Filterabdeckung (48) in den Vorsprung (50) am Gerätegehäuse
eingreift.
Die Artikelnummer zum
Nachbestellen von Staubund Hygienefi lter fi nden Sie im
Kapitel „Service“ auf Seite DE-36.
6. Setzen Sie die Filterabdeckung (48) wieder auf den Hygienefilter (47) auf, und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
Page 28
Pflege und WartungSeite DE-28
Gerät reinigen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
■ Vor jeder Reinigung des
Geräts den Akku entfernen.
■ Darauf achten, dass kein
Wasser in das Gerät eindringt.
■ Gerät niemals in Wasser
tauchen.
■ Akku erst wieder einsetzen,
wenn alle Teile des Geräts
vollkommen trocken sind.
HINWEIS
• Wischen Sie bei Bedarf
–das Gehäuse
und
–das Zubehör
mit einem feuchten Tuch ab.
Dabei darf keine Flüssigkeit in
den Staubsauger gelangen.
(51)
• Säubern Sie den Abluftauslass (51) an der rechten Seite
des Geräts von Zeit zu Zeit mit
einer weichen Bürste.
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Reinigen
des Geräts kann die Oberfl äche angreifen.
■ Zum Reinigen des Geräts
keine scharfen Reiniger
(Scheuermittel, Verdünnung) verwenden.
Page 29
Soft-Bodendüse
reinigen
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des
Zubehörs, z.B. die Bodendüse, fassen. Es besteht die
Gefahr des Einklemmens.
■ Die Bodendüse vor der Rei-
nigung immer vom Teleskoprohr oder Saugschlauch
abziehen.
Pflege und Wartung
(13)
2. Ziehen Sie den Schieber (52)
an der Unterseite der Soft-Bodendüse (13) zurück.
3. Entfernen Sie den Verschlussriegel (53).
Seite DE-29
(53)
(52)
• Saugen Sie gelegentlich die Unterseite der Soft-Bodendüse (13)
mit der Fugendüse (17) ab.
Wenn die Soft-Bodendüse (13)
nicht mehr richtig funktioniert:
1. Ziehen Sie die Soft-Bodendüse (13) von der Rohrverlängerung (11) bzw. vom Saugrohr (8) ab.
(13)
4. Entnehmen Sie die Walze (39).
5. Entfernen Sie Fusseln und
Haare von der Walze (39).
(39)
Page 30
Pflege und WartungSeite DE-30
(53)
(39)
6. Setzen Sie die Walze (39) und
den Verschlussriegel (53) wieder
ein. Der Verschlussriegel muss
mit einem „Klick“ einrasten.
Bodendüse
(Turbobürste) reinigen
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang
mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Niemals in sich bewegen-
de Teile des Geräts und des
Zubehörs, z.B. die Bodendüse, fassen. Es besteht die
Gefahr des Einklemmens.
■ Die Bodendüse vor der Rei-
nigung immer vom Teleskoprohr oder Saugschlauch
abziehen.
• Saugen Sie gelegentlich die
Unterseite der Bodendüse
(Turbobürste) (14) mit der Fugendüse (17) ab.
Wenn die Bodendüse (Turbobürste) (14) nicht mehr richtig funktioniert:
1. Ziehen Sie die Bodendüse
(Turbobürste) (14) von der
Rohrverlängerung (11) bzw.
vom Saugrohr (8) ab.
(14)
(54)
2. Schieben Sie den Schieber (54) an der Unterseite der
Bodendüse (Turbobürste) (14)
in die „Offen"-Position (in Richtung des Symbols
).
Page 31
Pflege und Wartung
Seite DE-31
(55)
3. Entfernen Sie den Verschlussriegel (55).
(20)
4. Entnehmen Sie die Bürste (20).
5. Entfernen Sie Fusseln und
Haare von der Bürste (20).
6. Setzen Sie die Bürste (20) und
den Verschlussriegel (55) wieder ein, und schieben Sie den
Schieber (54) in die "Geschlossen"-Position (in Richtung des
Symbols
).
Wassertank und
Wischtuch reinigen
Wassertank reinigen
1. Drehen Sie den Wassertank (15) um, sodass die Unterseite nach oben zeigt.
(16)(15)
2. Ziehen Sie das Wischtuch (16)
von der Unterseite des Wassertanks (15) ab.
(56)
(57)
(15)
3. Hebeln Sie (z. B. mit einem
Schraubendreher) über einem
Page 32
Pflege und WartungSeite DE-32
Waschbecken oder Ausguss
die Wasserauslassventile (56)
ab. Setzen Sie dabei mit dem
Schraubendreher unter den
Aussparungen (57) an. Drehen Sie den Wassertank (15)
wieder um, damit das Wasser
abfließen kann.
4. Gießen Sie das Wasser ab,
und stecken Sie die Wasserauslassventile (56) wieder
auf. Drehen Sie den Wassertank (15) wieder um.
(34)(35)
5. Füllen Sie mit Reinigungsmittel
(Essig, Haushaltsreiniger) versetztes Wasser in die Einfüllöffnung des Wassertanks (35)
6. Schließen Sie die Einfüllabdeckung (34), schütteln Sie
den gefüllten Wassertank (15)
gründlich, und lassen Sie ihn
noch einige Zeit stehen.
7. Öffnen Sie erneut die Einfüllabdeckung (34), und gießen Sie
das im Wassertank (15) enthaltene Wassergemisch ab.
8. Wiederholen Sie die Schritte 2
bis 4 mit sauberem Wasser.
9. Lassen Sie die Einfüllabdeckung (34) geöffnet, damit das
Innere des Wassertanks (15)
trocknen kann.
Page 33
Wischtuch reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßes Reinigen
des Wischtuchs kann dieses
beschädigen.
■ Das Wischtuch kann per
Hand oder in der Waschmaschine bei 40°C gereinigt werden. Es ist nicht
geeignet für den Trockner.
(16)(15)
Pflege und Wartung
Seite DE-33
1. Ziehen Sie das Wischtuch (16)
von der Unterseite des Wassertanks (15) ab.
2. Waschen Sie das Wischtuch (16).
3. Bringen Sie das Wischtuch (16)
wieder an, wie im Abschnitt
„Wischtuch anbringen“ auf Seite DE-21 beschrieben.
Page 34
FehlersuchtabelleSeite DE-3 4
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei
muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie
des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte –
Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se
Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps
Gerät arbeitet nicht.
Gerät schaltet sich
selbsttätig aus.
Gerät ist ausgeschaltet. Gerät einschalten.
Akkuleistung zu gering.Akku laden.
Bürste/Düse verstopft.
Staubfilter verstopft.
Überhitzungsschutz
wurde aktiviert.
Gerät ausschalten,
Rohrverlängerung auf
Verstopfung prüfen und
ggf. säubern.
Page 35
Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps
Düse sitzt nicht richtig.Düse korrekt aufsetzen.
Saugleistung ist
schwach.
Staub tritt aus dem Gerät aus.
Gegenstand verstopft
die Düse.
Filter sind nicht richtig
eingesetzt oder verschmutzt.
Akkuleistung zu gering.Akku laden.
Filter sind nicht richtig
eingesetzt oder verschmutzt.
Gerät ausschalten,
Rohrverlängerung auf
Verstopfung prüfen.
Gegenstand entfernen.
Filter richtig einsetzen
bzw. reinigen.
Filter richtig einsetzen
bzw. reinigen.
Seite DE-35
In seltenen Fällen kann es anfangs zu einem pfeifenden Geräusch kommen. Dies ist keine Fehlfunktion und verstummt
nach einiger Zeit.
Page 36
ServiceSeite DE-36
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung/ZubehörBestellnummer
Hanseatic Akkustaubsauger VC-PD510-29855 6924
1× Hygienefilter 2593 2449
1× Li-Ionen-Batterie 2AH8667 6432
1× Wischtuch1510 7216
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses,
wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehlersuchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma Hermes Fulfilment GmbH:
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter oder die Produktbera-
tung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung
dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt
werden.
Page 37
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-37
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht
entsorgen
Elektrogeräte enthalten
Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist
deshalb gesetzlich verpflichtet,
Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch
werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung
zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/
Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu
diesem Thema wenden Sie sich
direkt an Ihren Händler.
Batterien und Akkus
Batterien und Akkus dür-
fen nicht in den Haus müll!
Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, alle
Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe*) enthalten oder nicht,
bei ei ner Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im
Han del abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Ent sor gung
zu ge führt werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in
entladenem Zustand ab ge ben!
*)
ge kenn zeich net mit:
Cd = Cadmium
Hg = Quecksilber
Pb = Blei
Verpackung
Unsere Verpackungen
wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem,
FCKW-freiem Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus
Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len
(PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur
Reparatur eingeschickt oder in
eine der Reparatur-Annahmestellen gebracht werden müssen, ist
das Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich.
Page 38
Technische DatenSeite DE-38
Technische Daten
Hersteller
GerätebezeichnungAkkustaubsauger
ModellVC-PD510-2
Bemessungsleistung350 W
Netzanschluss100-240 V~ / 50/60 Hz
LadegerätZD12D250060EU
Eingangsspannung100-240 V~
Eingangswechselstromfrequenz50/60 Hz
Ausgangsspannung25 V
Ausgangsstrom0,6 A
Ausgangsleistung15,0 W
Durchschnittliche Effizienz im
Betrieb
Effizienz bei geringer Last80,0 %
Leistungsaufnahme bei Nulllast0,10 W
Akku-TypLithium-Ionen T-DC38G
Betriebsspannung21,6 V
Batteriekapazität2000 mAh
SchutzklasseII
Gewicht (zusammengebaut) ca.3,55 kg
Bestellnummer9855 6924
84,3 %
Hinweis: Der Staubsauger wurde als Universalstaubsauger getestet.
Page 39
VC-PD510-2
FULL
Manual/version:
1901-03186 EN 20200728
Article no.: 9855 6924
Reproduction, even of
excerpts, is not permitted
User manual
Battery-Operated Vacuum
Cleaner
Page 40
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . EN-3
Check the delivery. . . . . . EN-3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Intended use . . . . . . . . . . EN-4
Explanation of terms . . . . EN-4
Safety notices . . . . . . . . . EN-5
Appliance parts and
nozzles . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Nozzles . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Water tank. . . . . . . . . . . EN-12
Start-up. . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Unpacking the
appliance. . . . . . . . . . . . EN-13
Mounting the wall
bracket. . . . . . . . . . . . . . EN-13
Charging the battery . . . EN-14
Preparing the appliance EN-14
Operation . . . . . . . . . . . . . EN-16
Vacuuming floors. . . . . . EN-16
Setting the suction force EN-17
Using the nozzles . . . . . EN-18
Using the
articulated joint . . . . . . . EN-18
Using the water tank . . . EN-19
Finishing vacuuming . . . EN-20
Tidying away/storage . . EN-21
Care and maintenance. . . EN-22
Emptying the dust bin . . EN-22
Cleaning/changing the
dust filter . . . . . . . . . . . . EN-23
Cleaning/changing the
hygiene filter . . . . . . . . . EN-24
Cleaning the appliance . EN-26
Cleaning the soft floor
nozzle . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Cleaning the floor
nozzle (turbo brush) . . . EN-28
Cleaning the water
tank and cloth . . . . . . . . EN-30
Troubleshooting table. . . . EN-32
Service . . . . . . . . . . . . . . . EN-34
Advice, order and
complaint. . . . . . . . . . . . EN-34
Spare parts . . . . . . . . . . EN-34
Environmental protection . EN-35
Disposing of
old electrical devices
in an environmentally-
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance
was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or
the appliance has been damaged during transport, please
contact our Service Centre
(see “Service” on page EN-34).
WARNING!
Do not operate the appliance
if it has visible damage.
Page 42
Safety
SafetyPage EN-4
Please read through the
safety instructions and
user manual carefully
before using the appliance. This
is the only way you can use all
the functions reliably and reliably.
Be absolutely sure to also observe the national regulations in
your country, which are also valid
in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference.
Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the appliance.
Intended use
The appliance is intended for
vacuuming up loose and dry dirt,
such as dust, lint, crumbs on
floors and cushions around the
home and car. It is not suitable
for vacuuming hazardous dusts
or fluids.
Use the appliance exclusively as
described in this user manual.
Any other use is deemed improper and may result in damage to
property or even personal injury.
The manufacturer accepts no
liability for damage caused by
improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be
found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard
with a medium level of risk which,
if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard
with a low level of risk which, if
not avoided, could result in minor
or moderate injury.
The appliance is designed for
use in private households only
and is not designed for commercial use or multiple use (e.g.: use
by several families in an apartment building).
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful
additional information.
Page 43
Safety
Page EN-5
Safety notices
In this chapter you will find general safety notices which you
must always observe for your
own protection and that of third
parties. Please also observe the
warning notices in the individual
chapters on operation, cleaning,
etc.
Risks in handling
household electrical
appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance in-
doors. Do not use in wet
rooms or in the rain.
■ Never expose the appli-
ance to effects of the
weather (rain, etc.).
■ Do not operate or continue
to use the appliance, if it
■ shows visible signs of
damage, e.g. the mains
cord is defective,
■ starts smoking or there is
a smell of burning,
■ makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull
the mains plug out of the
socket and have the appliance repaired (see “Service” on pageEN-34).
■ Only connect the appliance to an easily accessible socket so that you can
quickly disconnect it from
the mains in the event of a
fault.
■ Keep the appliance, the
mains plug and the mains
cable away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not kink, pinch or run
over the mains cord with
the appliance. This can result in a break in the cable.
■ If the mains cord of the
appliance is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Never leave the appliance unattended while the
Page 44
SafetyPage EN-6
mains plug is connected to
the socket.
■ Never pull the mains plug
out of the socket by the
mains cable, always hold
the mains plug itself.
■ In the event of a fault, and
before cleaning and maintenance (e.g. changing fi lter), always pull the mains
plug out of the socket.
■ Never touch the mains
plug with wet hands.
■ Ensure that no water seeps
into the appliance. Never
immerse the appliance in
water.
■ Only insert the mains plug
into the socket if all appliance components are completely dry.
■ Changes and repairs to the
appliance may be carried
out only by authorised specialists, such as our Service
team (see pageEN-34). Unauthorised repairs to the
appliance can cause property damage and personal
injury, and invalidate liability and warranty claims.
Never try to repair a defec-
tive or suspected defective
appliance yourself.
■ This appliance contains
electrical and mechanical
parts which are essential
for protection against potential sources of danger.
Only parts corresponding
to the original appliance
specifi cations may be used
for repairs.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to
play with the packaging
fi lm. Children may get
caught in it or suffocate.
■ Prevent children from pulling small parts off the appliance or putting them in
their mouths.
CAUTION
Risks for certain groups of
people
Dangers for children and
people with limited physical,
sensory or mental capacity!
■ This appliance may be
used by children aged
eight years and above, as
Page 45
Safety
Page EN-7
well as persons with reduced physical, sensory or
mental capacities or those
lacking experience and/
or knowledge, if they are
supervised or have been
instructed in how to safely
use the appliance and have
understood the dangers associated with operating it.
■ Children should not be
allowed to play with the
appliance nor should they
have access to the appliance when left unattended.
■ Do not leave the appliance
unsupervised while in operation.
■ Cleaning and maintenance
must not be carried out by
children unless they are supervised.
Even with the fi lters, the appliance exhaust air may still
contain small quantities of
dirt particles. If breathed in
by small children, these can
lead to allergic reactions.
■ Avoid vacuuming close to
children, wherever possible.
Risks when handling the
vacuum cleaner
Risk of injury!
Improper handling of the appliance may result in injury.
■ Never touch moving parts
of the appliance and accessories, for example, turbo
brushes. There is a risk of
fi ngers becoming trapped.
■ Always remove the turbo
brush from the telescopic
tube or suction hose before
cleaning.
■ Lay the mains cord in such
a way that no one trips
over it.
Health hazard!
Improper handling of the appliance may result in health
hazards.
■ Do not use the appliance if
the hygiene or motor protection fi lter is missing or
damaged. Otherwise, vacuumed dust can penetrate
the appliance and escape
into the ambient air.
■ If you do not plan on using
the appliance for an extended period or if it has
not been used for a longer
Page 46
SafetyPage EN-8
period, empty the water
tank.
■ Do not expose the water
tank to direct sunlight or
keep it stored close to a
heater.
Fire hazard!
Vacuuming glowing ash,
burning cigarettes, etc. will
set the fi lter on fi re.
■ Do not vacuum glowing
ash, burning cigarettes or
matches.
Risks when handling the
battery pack
Risk of injury!
Improper handling of the
lithium-ion battery may lead
to injuries.
If the battery pack is opened
or dismantled, or if a damaged battery pack or a battery pack other than the one
delivered is used, electrolyte
may leak out. This can cause
chemical burns and damage
to the appliance and battery
pack.
■ Use only the battery pack
provided. Replace it only
with an equivalent battery
pack.
■ To charge it, use only the
type ZD12D250060EU
mains adapter which has
been provided.
■ Never open or dismantle
the battery pack.
■ Do not heat, short-circuit
or expose the battery to
direct sunlight, and do not
throw it away or dispose of
it by burning it.
■ Do not charge the battery
when temperatures are below 5°C or above 40°C.
■ Remove any damaged
battery packs or ones that
have leaked from the appliance immediately. Do not
allow electrolyte to come
into contact with skin, eyes
or mucus membranes.
■ If you come into contact
with electrolyte, rinse the
affected area immediately
with plenty of clean water and contact a doctor if
necessary.
■ If the battery pack is
faulty, replace it with a
new, original battery pack
immediately.
■ If you wish to return the
Battery-Operated Vacuum
Page 47
Safety
Page EN-9
Cleaner to us, always make
sure to send it back with
the battery pack inserted
in the vacuum. The battery
pack must not be packed
or shipped separately.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance can lead to property
damage.
■ Do not use sharp objects to
unpack the appliance.
■ Never sit or stand on the
appliance.
■ Use the appliance only if
the motor protection fi lter
is in place. The motor protection fi lter must not be
damaged.
■ Only the original supplied
accessories and the specifi ed motor protection fi lter
and hygiene fi lter may be
used.
■ Never vacuum clay, plaster, cement, masonry dust
or drilling dust. Vacuuming
these materials blocks the
fi lter.
■ Never vacuum water and
other liquids.
■ Never vacuum sharp objects e.g. glass fragments.
■ On freshly shampooed carpets, always wait until the
detergent is completely dry
before vacuuming.
■ Never place the vacuum
cleaner directly next to a
heater or oven.
■ Never dry the hygiene fi lter
on a heater or with a hairdryer or tumble dryer. The
hygiene fi lter is porous and
can be damaged.
■ Never wash the fi lter in a
washing machine or dishwasher.
■ The fi lter must be air-dried
only.
■ Do not use any abrasive
cleaners (scouring or thinning agents) to clean the
appliance and accessories.
They could damage the
surface of the appliance.
■ The cloth can be cleaned
by hand or in the washing
machine at 40°C. It is not
suitable for the tumble dryer.
Page 48
Appliance parts and nozzlesPage EN-10
Appliance parts and nozzles
(9)
(8)
(1)(3)(2)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(1)Motor housing
(2)On/Off switch
(3)Handle
(4)Battery operating light
(5)Charging port
(6)Battery
(7)Dust bin
brush)
(15) Water tank
(16) Cloth
(17) Crevice nozzle
(18) Furniture nozzle
(19) Wall bracket
(18)
(19)
Page 49
Appliance parts and nozzles
Page EN-11
Nozzles
The vacuum cleaner comes with
various nozzles designed for a
range of uses. Where required,
each nozzle can be attached to
the suction tube (8) or the tube
extension (11) before or during
vacuuming.
Soft floor nozzle
(13)
You will work mostly with the soft
floor nozzle (13), which is designed for large, flat surfaces and
smooth floors.
Floor nozzle (turbo brush)
(14)
The floor nozzle (turbo
brush) (14) is well suited for vacuuming hair and thread from rugs
and carpeted floors.
(20)
The rotating brush (20) is powered electrically.
Page 50
Appliance parts and nozzlesPage EN-12
Crevice nozzle
(17)
The crevice nozzle (17) is suitable for vacuuming material folds,
joints, corners and niches that
cannot be reached with the floor
nozzle.
Furniture nozzle
(18)
With the furniture nozzle (18)
you can vacuum dust from upholstered furniture, mattresses,
sofas or small surfaces.
Water tank
(15)
Use the water tank to wipe down
freshly cleaned hard floors (e.g.
laminate, linoleum) with a moist
cloth.
Page 51
Start-up
Start-up
Page EN-13
Unpacking the
appliance
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the
appliance may result in damage.
■ Do not use sharp objects to
unpack the appliance.
1. Unpack the appliance.
2. Carefully remove all parts of
the packaging, plastic profiles,
tape and foam padding.
Mounting the wall
bracket
WARNING
Risk of injury!
Improper installation of the
appliance can lead to injury.
■ Before drilling the holes,
ensure that no wires or
cables (power, gas, water etc.) will be damaged
(check with a line locator).
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the
appliance may result in damage.
■ Check the condition of the
wall before mounting the
wall bracket.
You should mount the wall bracket before setting up the appliance.
Screws and wall plugs
You will need:
– 2 round-headed screws
– 2 suitable dowels
Tools and aids
You will need:
– Screwdriver
– Drill with drill bit suited to the
nature of the wall
– Measuring tape / ruler
– Level
– Pencil
The upper drill hole must
be at least 102 cm above
the ground.
1. Start by drawing a vertical
guide line on the wall using a
pencil.
It is best to use a spirit level for
this.
Page 52
Start-upPage EN-14
2. Mark out the drill holes.
The upper drill hole must be
at least 102 cm above the
ground; the distance between
the drill holes should be
10.2 cm.
3. Drill holes at the marked
points, using a diameter that
can accommodate the wall
plugs.
4. Place the wall plugs into the
holes.
5. Attach the wall bracket to the
wall using the two screws.
Charging the battery
Completely charge the battery for
the first time. The battery usually
takes 4 to 5 hours to charge. To
improve the battery’s life, let it
fully discharge during use. In other words, use the device until it
stops running.
Charge the battery every three
months to prevent deep discharging. Do this even if you do
not need to use the appliance
during this time.
2. Connect the mains plug to a
properly installed socket with
earthing contact.
The battery operating light (4)
turns red.
3. Once the battery is charged
(when the operating light is
green), remove the plug of the
power adapter (12) from the
charging port (5) for the charging cable.
Preparing the appliance
(22)
(6)
1. Insert the battery (6) onto the
handle of the appliance.
Make sure that the guide
rails (21) on the appliance
slide into the guide rails (22)
on the battery (6).
(21)
1. Insert the power adapter
plug (12) into the charging
port (5) for the charging cable
on the battery.
Page 53
Start-up
Page EN-15
(11) (23) (24)
(8)
2. Insert the connector (23) on
the tube extension (11) into the
opening (24) on the suction
tube (8).
(25)(26)
Make sure that the connector
pins (25) slide into the openings (26).
(27) (28)(11)(14)
3. Select a nozzle, e.g. the floor
nozzle (turbo brush) (14), and
insert the connector (27) of
the floor nozzle (14) into the
opening (28) on the tube extension (11).
Make sure that the connector
pins (25) slide into the openings (26).
You can also attach all
nozzles to the appliance
directly.
All filters have already been inserted at the manufacturing plant.
Your vacuum cleaner is now ready
to use.
Page 54
OperationPage EN-16
Operation
You can use the appliance if
– you have read the chapter
“Safety”, in particular the safety
instructions (see page EN-4).
– the appliance has been set up
as described in the chapter
“Start-up” (see page EN-13).
Vacuuming floors
WARNING
Risk of electric shock!
Improper use of the appliance may lead to serious
injury or death.
■ Do not vacuum glowing
ash, burning cigarettes or
matches, sharp objects,
glass fragments, water or
other liquids. Glowing ash,
burning cigarettes, etc. set
the fi lter on fi re; moisture
can cause short circuits;
sharp objects damage the
fi lter and can cause short
circuits.
CAUTION
Health hazard!
Improper handling of the appliance may result in health
hazards.
■ Do not use the appliance if
the hygiene or motor protection fi lter is missing or
damaged. Otherwise, vacuumed dust can penetrate
the appliance and escape
into the ambient air.
NOTICE
Risk of damage!
Vacuuming unsuitable materials blocks the fi lter and can
damage the appliance.
■ Never vacuum clay, plaster,
cement, masonry dust or
drilling dust.
Page 55
Operation
Page EN-17
(2)
1. Press the On/Off switch (2) to
turn the appliance on.
The appliance will switch on at
suction level I.
2. To vacuum, push and pull the
nozzle across the surface you
are vacuuming. Rotate the
tube extension (11) slightly to
reach corners more effectively.
This positions the nozzle diagonally.
In rare cases this can make
a whistling noise initially.
This is not a malfunction
and stops after a while.
Setting the suction
force
(29)
The appliance is equipped with
two suction levels. Set the suction level using the suction level
switch (29).
• Press the suction level
switch (29)
– once to switch from suction
level I to suction level II;
– once more to switch from
suction level II back to level I.
Page 56
OperationPage EN-18
Using the nozzles
The crevice nozzle (17) and the
furniture nozzle (18) can also be
used as brush nozzles.
(30)
(31)
• To use the furniture nozzle (18)
or the crevice nozzle (17) as a
brush nozzle, press the locking
mechanism (31) and slide the
attachment (30) upwards.
• To use the furniture nozzle (18)
or the crevice nozzle (17) for
vacuuming, e.g. for upholstered furniture, press the locking mechanism (31) and slide
the attachment (30) downwards.
Using the articulated
joint
(32)
The appliance’s tube extension
features an articulated joint (32)
to allow for easy vacuuming
under furniture (e.g. cabinets,
shelves, sofas).
(33)
• Press the lock button (33)
to release the articulated
joint (32).
Page 57
Operation
Page EN-19
Using the water tank
CAUTION
Health hazard!
Improper handling of the appliance may result in health
hazards.
■ Do not use the appliance if
the hygiene or motor protection fi lter is missing or
damaged. Otherwise, vacuumed dust can penetrate
the appliance and escape
into the ambient air.
■ If you do not plan on using
the appliance for an extended period or if it has
not been used for a longer
period, empty the water
tank.
■ Do not expose the water
tank to direct sunlight or
keep it stored close to a
heater.
Filling the water tank
The ‘Water’ button (36)
must be in the position when filling the water
tank.
(34)(36)(35)
• Open the filler cap (34) and
pour fresh water into the filling
hole (35). Put the filler cap (34)
back on.
Installing the water tank
1. Place the water tank on the
floor.
(38)
Use the water tank to wipe down
freshly cleaned hard floors (e.g.
laminate, linoleum) with a moist
cloth.
(37)
2. Place the appliance with the
soft floor nozzle (13) on the
Page 58
OperationPage EN-20
water tank (15) so that the
water tank (37) bracket (15)
inserts into the recess (38) for
the soft floor nozzle (13) and
then clicks into place.
Attaching the cloth
1. Flip over the water tank (15) so
that the bottom is facing up.
(16)
(39)
2. Attach the cloth (16) to the
water tank so that the blue
surface faces outward and the
white surface is on the roller (39).
Wiping the floor
1. Start vacuuming as described
in section “Vacuuming floors”
on page EN-16.
(36)
2. To start dispensing water,
move the ‘Water’ button (36) to
the position.
3. To stop dispensing water, return the ‘Water’ button (36) to
the
position.
Finishing vacuuming
(2)
• Press the On/Off switch (2) to
switch the appliance off.
Page 59
Tidying away/storage
(19)
(17)
Operation
Page EN-21
(18)
• To tidy away or store the appliance, hang it on the wall
bracket (19) as illustrated.
Attach the crevice nozzle (17)
and the furniture nozzle (18)
to the corresponding attachments (40).
(40)
Page 60
Care and maintenancePage EN-22
Care and maintenance
CAUTION
Health hazard!
Improper handling of the appliance may result in health
hazards.
■ Do not empty the dust bin
in enclosed spaces. Empty
the dust bin on a balcony,
or outdoors directly into
the waste bin.
Emptying the dust bin
(42)
(6)
1. First remove the battery (6).
To do this, press the locking
mechanism (42) on the battery (6).
2. Hold the appliance and dust
bin over a waste bin in such a
way that the base of the dust
bin is pointing towards the
waste bin.
(41)
You should empty the dust bin at
the latest when the dust in the dust
bin reaches the “Full” mark (41).
(43)
(44)
3. Press the lock button (43) on
the dust bin base (44).
The base of the dust bin (44)
opens out downwards, and the
dust falls into the waste bin.
4. Once the dust bin is empty,
close the base of the dust
bin (44).
You will hear the lock snap into
place.
Page 61
Care and maintenance
Page EN-23
Cleaning/changing the
dust filter
WARNING
Risk of electric shock!
Improper use of the appliance may lead to serious
injury or death.
■ Always pull the mains plug
out of the socket prior to
changing or cleaning the
motor protection fi lter.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the
appliance may result in damage.
■ Always use the correct fi lter for the appliance, otherwise the appliance may
not function optimally.
■ Never vacuum without
fi lters or with damaged fi lters. Dust which has been
vacuumed up can get inside the appliance and
damage the motor.
■ Do not wash the fi lter in a
washing machine or a dishwasher.
The dust filter should be cleaned
on a regular basis. Should it be
damaged or is no longer sufficiently cleanable, it must be replaced with a new one.
1. First remove the battery (6).
(9)
(7)
2. Press the release button (9) for
the dust bin (7).
3. Turn the dust bin (7) clock-wise until the symbol is un-
derneath the wedge symbol
and remove the dust bin (7).
(45)
Page 62
Care and maintenancePage EN-24
4. Turn the dust bin (45) anti-clockwise until the
is above the wedge symbol
and remove the dust filter (45).
5. Wash the dust filter under running water.
(46)
6. Remove the suction piece (46)
and wash it under running water.
7. Allow the dust filter (45) and
the suction piece (46) to dry out completely.
symbol
8. Reinsert the suction piece (46)
and dust filter (45) into the vacuum cleaner and turn the dust
filter (45) clockwise until the
symbol is above the wedge
symbol
9. Reattach the dust bin (7) and
turn it anticlockwise until the
symbol is underneath the
wedge symbol
.
.
Cleaning/changing the
hygiene filter
WARNING
Risk of electric shock!
Improper use of the appliance may lead to serious
injury or death.
■ Before changing or cleaning the hygiene fi lter, always pull the mains plug
out of the socket.
(45)
(46)
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the
appliance may result in damage.
■ Only use the appliance
with the fi lters installed.
Page 63
■ Never dry hygiene fi lters on
a heater or with a hairdryer
or tumble dryer, etc. It will
become porous and can be
damaged.
■ Never wash the hygiene fi lter in a washing machine.
■ Only let the hygiene fi lter
air-dry.
Care and maintenance
Page EN-25
(48)
(47)
The hygiene filter should be
cleaned regularly.
If odours cannot be removed by
cleaning or the filter is too heavily
soiled, it must be replaced.
1. First remove the battery (6).
(48)
(47)
2. Lift out the hygiene filter (47)
on the filter cover (48).
3. Turn the filter cover (48) an-ticlockwise and pull it off the
hygiene filter (47).
4. Rinse the hygiene filter (47)
and the filter cover (48) with
clean water only, or shake
it and/or clean it with compressed air. Never use detergent or washing-up liquid to
clean the hygiene filter (47).
5. Allow the hygiene filter (47)
and the filter cover (48) to dry completely.
Page 64
Care and maintenancePage EN-26
Cleaning the appliance
(48)
(47)
6. Reattach the filter cover (48) to
the hygiene filter (47) and turn
it clockwise to tighten it.
(48)
(47)
7. Reinsert the hygiene filter (47)
with the filter cover (48).
In doing so, make sure that
the recess (49) in the filter cover (48) hooks into the lug (50)
on the appliance housing.
The article numbers for
re-ordering dust and hygiene fi lters are listed in chap-
ter “Service” on page EN-34.
(49)
(50)
WARNING
Risk of electric shock!
Improper use of the appliance may lead to serious
injury or death.
■ Always remove the battery
before cleaning the appliance.
■ Ensure that no water seeps
into the appliance.
■ Never immerse the appliance in water.
■ Reinsert the battery only
once all parts of the appliance are completely dry.
NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the
appliance can impair the
surface.
■ Do not use any abrasive
cleaners (scouring or thinning agents) to clean the
appliance.
Page 65
Care and maintenance
Page EN-27
• Wipe
– the housing
and
– the accessories
with a damp cloth as required.
Never allow liquid to penetrate
the vacuum cleaner.
(51)
• Occasionally clean the air
vent (51) on the right-hand
side of the appliance with a
soft brush.
Cleaning the soft floor
nozzle
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance may result in injury.
■ Never touch moving parts
of the appliance and accessories, e.g. the fl oor brush.
There is a risk of fi ngers becoming trapped.
■ Always remove the fl oor
brush from the telescopic
tube or suction hose before
cleaning.
• Vacuum the underside of the
soft floor nozzle (13) now and
then with the crevice nozzle (17).
If the soft floor nozzle (13) is no
longer working properly:
1. Remove the floor soft nozzle (13) from the tube extension (11) or from the suction
tube (8).
Page 66
Care and maintenancePage EN-28
(53)
(53)
(13)
2. Pull back the slider (52) on the
underside of the soft floor nozzle (13).
3. Remove the locking latch (53).
(13)
4. Remove the roller (39).
5. Remove any lint and hair from
the roller (39).
(52)
(39)
(39)
6. Reinsert the roller (39) and the
locking latch (53). The locking
latch must ‘click’ into place.
Cleaning the floor
nozzle (turbo brush)
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance may result in injury.
■ Never touch moving parts
of the appliance and accessories, e.g. the fl oor brush.
There is a risk of fi ngers becoming trapped.
■ Always remove the fl oor
brush from the telescopic
tube or suction hose before
cleaning.
• Vacuum the underside of the
floor nozzle (turbo brush) (14)
now and then with the crevice
nozzle (17).
Page 67
If the floor nozzle (turbo
brush) (14) is no longer working
properly:
1. Remove the floor nozzle (turbo
brush) (14) from the tube extension (11) or from the suction
tube (8).
Care and maintenance
Page EN-29
(20)
(14)
(54)
2. Push the slider (54) on the
underside of the floor nozzle (turbo brush) (14) to the
‘Open’ position (towards the
symbol).
(55)
3. Remove the locking latch (55).
4. Remove the brush (20).
5. Remove any lint and hairs
from the brush (20).
6. Reinsert the brush (20) and
the locking latch (55) and
move the slider (54) to the
“Closed” position (towards the
symbol).
Page 68
Care and maintenancePage EN-30
Cleaning the water tank
and cloth
Cleaning the water tank
1. Flip over the water tank (15) so
that the bottom is facing up.
(16)(15)
2. Remove the cloth (16) from the
bottom of the water tank (15).
(56)
(57)
(15)
3. Over a sink or drain, carefully lever off the water outlet
valves (56) using a screwdriver, for example. To do this,
place the screwdriver under
the gaps (57). Flip the water
tank (15) over again so that
the water can drain.
4. Drain the water and then
reattach the water outlet
valves (56). Flip the water
tank (15) over again.
(34)(35)
5. Pour water mixed with a cleaning agent (vinegar, household
cleaner) into the filling opening
of the water tank (35)
6. Close the filler cap (34), give
the filled water tank (15) a
thorough shake, and then
leave it for a bit.
7. Open the filler cap (34) and
pour out the water mixture inside the water tank (15).
8. Repeat steps 2 and 4 with
clean water.
Page 69
9. Leave the filler cap (34) open
so that the inside of the water
tank (15) can dry.
Cleaning the cloth
NOTICE
Risk of damage!
Improper cleaning of the
cloth can damage it.
■ The cloth can be cleaned
by hand or in the washing
machine at 40°C. It is not
suitable for the tumble dryer.
Care and maintenance
Page EN-31
(16)(15)
1. Remove the cloth (16) from the
bottom of the water tank (15).
2. Wash the cloth (16).
3. Affix the cloth (16) once
again as described in chapter “Attaching the cloth” on
page EN-20.
Page 70
Troubleshooting tablePage EN-32
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not
necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason,
check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in
danger. Only authorised specialists are allowed to carry out
this repair work.
ProblemPossible causeSolutions, tips
Appliance is not working.
Appliance switches
itself off.
Appliance is switched
off.
Battery performance is
too low.
Brush/nozzle blocked.
Dust filter is blocked.
Overheat protection
has been activated.
Tube extension is
plugged.
Battery performance is
too low.
Switch the appliance
on.
Charge the battery.
Switch the appliance
off and clean the brush/
nozzle.
Switch the appliance
off, leave to cool for at
least 30 minutes, and
clean the motor protection filter.
Switch the appliance
off, check the tube extension for blockages,
and clean if necessary.
Charge the battery.
Page 71
Troubleshooting table
ProblemPossible causeSolutions, tips
Page EN-33
Suction force is weak.
Dust is escaping from
the appliance.
Nozzle is not positioned correctly.
Object is plugging the
nozzle.
Filters are inserted
incorrectly or are contaminated.
Battery performance is
too low.
Filters are inserted
incorrectly or are contaminated.
Position the nozzle correctly.
Switch the appliance
off and check the tube
extension for obstructions. Remove object.
Insert filters correctly
and/or clean.
Charge the battery.
Insert filters correctly
and/or clean.
In rare cases this can make a whistling noise initially. This is not
a malfunction and stops after a while.
Page 72
ServicePage EN-34
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance/accessoriesOrder number
hanseatic Battery-Operated Vacuum Cleaner
VC-PD510-2
1 × hygiene filter 2593 2449
1 × 2AH Li-ion battery8667 6432
1 × cloth1510 7216
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
9855 6924
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact the company Hermes Fulfilment GmbH:
– Please contact your mail order company’s customer service centre
or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper
use in the household. Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 73
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-35
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances
contain harmful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old
electrical appliances at an authorised collection or return point.
They will thus be made available
for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical
appliances free of charge at your
local recycling centre.
Contact your dealer directly for
more information about this topic.
Batteries and rechargeable
batteries
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household
waste!
Each end user is required by
law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless
whether they contain harmful
substances*) or not, to a collection point run by their communal
authority/borough or to a retailer,
so that they can be disposed of
in an environmentally friendly
manner.
Please only dispose of batteries
and rechargeable batteries in a
discharged state!
labelled with:
*)
Cd = Cadmium
Hg = Mercury
Pb = Lead
Page 74
Environmental protectionPage EN-36
Packaging
Our packaging is made
from environmentally
friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of
cardboard
– Moulded parts made of
foamed, CFC-free polystyrene
(PS)
– Films and bags made of poly-
ethylene (PE)
– Tension bands made of poly-
propylene (PP).
If you have sufficient space, we
recommend keeping the packaging, at least during the warranty
period. If the appliance has to be
sent in for repair or brought to
one of the repair service points,
the appliance will only be adequately protected in the original
packaging.
Dispose of the packaging responsibly.
Page 75
Technical specifications
Page EN-37
Technical specifications
Manufacturer
Name of applianceBattery-Operated Vacuum Cleaner
ModelVC-PD510-2
Rated power350 W
Mains connection100–240 V~, 50/60 Hz
ChargerZD12D250060EU
Input voltage100-240 V~
AC input frequency50/60 Hz
Output voltage25 V
Output current0.6 A
Output power15.0 W
Average active efficiency84.3 %
Low load efficiency80.0 %
No-load power consumption0.10 W
Battery typeLithium-Ion T-DC38G
Operating voltage21.6 V
Battery capacity2000 mAh
Protection classII
Weight (assembled) approx.3.55 kg
Order number9855 6924
Notice: The vacuum cleaner was tested as a universal vacuum
cleaner.
Page 76
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.