Hanseatic SC-70 operation manual

Page 1
SC-70
Anleitung/Version: 197441 DE 20190925 Bestell-Nr.: 325527 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Getränkekühlschrank
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . .DE-11
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . .DE-11
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . .DE-11
LED-Beleuchtung ein-
und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Getränke kühlen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Maximales Lagervermögen . . . . . . DE-13
Gerät befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-26
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-27
Unser Beitrag zum
Schutz der Ozonschicht . . . . . . . . . DE-27
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-28
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-15
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-15
Geräterückseite reinigen . . . . . . . . DE-15
Gerät abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . DE-16
LED-Beleuchtung austauschen . . . DE-16
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . DE-17
Transportieren und auspacken . . . DE-17
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-17
Gerät aufstellen und ausrichten . . . DE-19
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . DE-19
Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . . DE-21
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Informationen zum Aufstellen und zur Erstinbetriebnahme fi nden Sie ab Seite DE-17.
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
Getränkekühlschrank 2× Ablagerost, groß 1× Ablagerost, klein
Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
Seite DE-3
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-26).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
GeräteteileSeite DE-4
5
3
Geräteteile
Vorderansicht
(1)
(2)
(7)
(6)
(1) LED- Beleuchtung
(2) Glastür
(3) Temperatursensor
(4) Tauwasserablauf
Rückansicht
(3)
(4)
(5)
(5) 2× Schraubfüße
(6) 1× Ablagerost, klein
(7) 2× Ablagerost, groß
(8)
(9)
(8) Temperaturregler
(9) Ein-/Ausschalter
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lage­rung von Getränken bestimmt. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Eine ge­werbliche Nutzung oder Mehrfachnut­zung ist ausgeschlossen (z. B. Verwen­dung durch mehrere Parteien in einem Mehr familienhaus). Das Gerät ist kein Einbaugerät und nicht für das Einlassen in Schränke etc. geeignet. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind. Die Innenraumbeleuchtung ist aus­schließlich zur Beleuchtung des Kühlbe­reichs vorgesehen. Sie ist nicht zur Be­leuchtung eines Raumes geeignet
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät erfüllt die gelten­den europäischen und nationa­len Richtlinien. Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und un­seren Service kontaktieren (siehe Sei­te DE-26).
Das Gerät entspricht der Schutz klasse
I und darf nur an eine Steck dose mit ordnungsgemäß installiertem Schutz­leiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Die vollständige Trennung vom
Stromnetz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Gerät daher nur an eine gut zugängliche Steckdo­se anschließen, damit es im Störfall schnell vom Stromnetz getrennt wer­den kann.
Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rück­seite der Geräte platzieren.
Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Gerät, Netzkabel und Netzstecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Elektrische Geräteteile nie­mals Wasser aussetzen.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi ­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unseren Service (siehe „Service“ auf Seite DE-26).
Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
In diesem Gerät befi nden sich elek-
trische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Ge­rätedaten entsprechen.
Im Fehlerfall, vor umfangreichen Rei-
nigungsarbeiten oder vor dem Um­stellen des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit che­mischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorische oder mentalen Fähigkei-
Page 8
SicherheitSeite DE-8
ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jah­re dürfen das Kühl-/Gefriergerät be­und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be­nutzerwartung dürfen nicht von Kin­dern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühlgeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen
Gerät nicht direkt an die Wand stel-
.
len. Mindestabstände einhalten (sie­he „Geeigneten Standort wählen“ auf Seite DE-17).
Gefahren durch Kältemittel
Brand- und Explosionsgefahr! Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts be fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fach­kräften er laubt.
Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl­ te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen, Aufschneiden der Isolierung usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un­ ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
Damit im Fall einer Leckage des
Kältemittel-Kreislaufs kein zündfä­higes Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Ge­rät fi nden Sie auf dem Datenblatt (si­ehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-28).
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Türanschlag­wechsel die Hilfe einer weiteren Per­son in Anspruch nehmen.
Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
(z. B. geschlossene Türen oder auf dem Boden liegende Gegenstände).
Beim Transport, Aufstellen und Tür-
anschlagwechsel Schutzhandschuhe tragen.
Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie können he­runterfallen und Verletzungen verur­sachen
Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperatur anstieg im Inneren kom­men.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe Zeile Klimaklasse auf Seite DE-28).
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen. Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann gesundheitliche Schäden ver­ursachen
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtau­en, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Gerät liegend trans portiert wird, kann Schmiermittel aus dem Kom­pressor in den Kühlkreislauf gelangen.
Das Kühlgerät möglichst nur vertikal
transportieren.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
Gerät nur auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen. Der Un­tergrund muss das Gewicht des ge­füllten Geräts tragen können.
Die maximale Belastung nicht über-
schreiten (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-28)
Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterücksei­te beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
Page 10
SicherheitSeite DE-10
vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benut­zen.
Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Geräteinne­ren verwenden. Sie ist nicht zur Be­leuchtung eines Raumes geeignet.
Beim Reinigen beachten: Auf keinen Fall aggressive, kör-
nige, soda-, säure-, lösemittelhal­tige oder schmirgelnde Reinigungs­mittel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfeh­lenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich ge­gen Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
Geräteteile nicht im Geschirrspüler
reinigen.
Nur weiche Tü cher verwenden.
Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
Nur Originalzubehörteile verwenden.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) ab­spritzen.
Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Page 11
Bedienung
5
3
Bedienung
Seite DE-11
Bevor Sie beginnen
– Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab
Seite DE-5 und alle Sicher heits hin weise.
– Stellen Sie das Gerät auf, und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite DE-17 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wird, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Warten Sie nach dem Ausschalten
ca. 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Kompressor benö­tigt diese Zeit zum Neustarten.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungs tem pe ratur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Innenraum des Geräts kommen.
Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe entsprechendes Datenblatt am Ende der Gebrauchsanleitung).
Einschalten
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz). Das Gerät ist damit eingeschaltet. Der Kom­pressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie hören ein leises Rauschen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das Ge­rät kühlt nicht länger.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-15).
3. Lassen Sie die Glastür (2) leicht ge öffnet, damit sich kein Schimmel bildet.
(8)
Der Temperaturregler (8) befindet sich auf der Geräterückseite links unten.
Die Kühlleistung des Geräts ist stufenlos von „1“ bis „5“ einstellbar.
Page 12
BedienungSeite DE-12
5
3
Die tiefste Temperatur erreichen Sie mit der Einstellung „5“, die höchste Temperatur mit der Einstellung „1“.
• Um die Kühlleistung des Geräts zu erhö­hen, drehen Sie den Temperatur regler im Uhrzeigersinn in Richtung „5“. Die Einstellung „5“ ist erreicht, wenn der Temperaturregler am Anschlag ist.
• Um die Kühlleistung des Geräts zu ver­ringern, drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „1“. Die Einstellung „1“ ist erreicht, wenn der Temperaturregler am Anschlag ist.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Ein­stellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend hö he re Ein stel lung.
Um die Temperatur im Geräteinnenraum kontrollieren zu können, benötigen Sie ein Kühlthermometer.
• Platzieren Sie das Kühlthermometer mittig auf das untere große Ablagerost (7).
LED-Beleuchtung ein- und ausschalten
Mithilfe des Ein-/Ausschalters (9) können Sie die LED-Beleuchtung (1) ein- und ausschal­ten. Den Ein-/Aus schalter finden Sie links un­ten auf der Geräterückseite.
(9)
Um die LED-Beleuchtung
• einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus­schalter auf „l“. Die LED-Beleuchtung leuchtet.
• auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus­schalter auf „O“. Die LED-Beleuchtung erlischt.
Innenausstattung
Das kleine Ablagerost (6) und die großen Ab­lageroste (7) lassen sich herausnehmen. Die großen Ablageroste (7) lassen sich bei Bedarf anders anordnen.
1. Ablageroste herausziehen.
2. Ablageroste an neuer Position einsetzen.
Page 13
Getränke kühlen
Getränke kühlen
Seite DE-13
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann gesundheitliche Schäden ver­ursachen
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtau­en, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Maximales Lagervermögen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Übermäßige Belastung der Borde kann das Gerät beschädigen.
Die maximale Belastung der Borde
nicht überschreiten:
Die maximale Belastung der großen
Ablageroste(7) ist je 16,5 kg.
Die maximale Belastung des klei-
nen Ablagerosts(6) ist 11 kg.
Gerät befüllen
• Entfernen Sie vor dem Kühlen die Umver­packungen wie z. B. Folien, Kartons, etc.
• Legen Sie die Flaschen gut verschlossen auf die Ablageroste (6) und (7).
• Der Verschluss zeigt in Richtung Glastür (2).
• Achten Sie darauf, dass die Getränke kei­nen direkten Kontakt zu den Geräteinnen­wänden oder zur Glastür (2) haben.
• Befüllen Sie das Gerät systematisch, so dass Sie das gewünschte Getränk mit einem Griff zur Hand haben. Dadurch ver­meiden Sie langes Öffnen der Glastür.
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Um Temperaturschwankungen entgegen zu wirken, sorgen Sie dafür, dass das Ge­rät mindestens zu 70% gefüllt ist.
• Beachten Sie, dass die Temperatur im Geräte innenraum leicht variiert. In Tür­nähe ist sie etwas höher. Nahe der Rück­wand ist sie am tiefsten.
• Decken Sie die Ablage roste (6) und (7) nicht mit Papier o. Ä. ab. Die Luft im Gerä­teinnenraum muss zirkulieren.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig vom gewählten Standort (nähere Informa­tionen siehe Seite DE-17).
• Vermeiden Sie häufige und starke Temperatur schwankungen.
• Sorgen Sie für ausreichend Freiraum zwischen den Flaschen, damit die Luft­zirkulation innerhalb des Geräts nicht be­hindert wird.
• Die Temperaturen im Gerät können ansteigen und damit auch der Energie­verbrauch, – wenn die Glastür häufig oder lange ge-
öffnet wird.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
Page 14
Getränke kühlenSeite DE-14
– wenn eine große Menge an Flaschen
neu eingelagert wird.
– wenn Sie die Nennkapazität des Geräts
überschreiten.
– Schalten Sie die LED-Beleuchtung so sel-
ten wie möglich ein. Lichteinwirkung kann den Geschmack beeinflussen.
Getränkedosen
• Stellen Sie Getränkedosen auf die Ablage­roste (6) und (7) oder auf den Geräte boden.
Kleine Flaschen
• Legen Sie kleine Flaschen auf die Ablage­roste (6) und (7) oder stellen Sie sie auf den Geräteboden. Setzen Sie ggf. das Ablagerost um.
Große Flaschen
• Legen Sie große Flaschen auf die großen Ablage roste (7) mit dem Verschluss in Richtung Glas tür (2) zeigend.
• Setzen Sie das kleine Ablagerost (6) gar nicht ein und stellen Sie große Flaschen auf den Geräteboden.
Getränkekartons
• Stellen oder legen Sie Getränkekartons auf ein Ablagerost oder auf den Geräte­boden. Setzen Sie bei Bedarf die Ablage­roste um.
Page 15
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-15
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden be­aufsichtigt.
Verletzungsgefahr! Scharfkantige Geräteteile unterhalb des Geräts können zu Schnittverlet­zungen führen.
Beim Reinigen des Geräts vorsichtig
vorgehen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Oberfl ächen und Geräteteile werden durch ungeeignete Behandlung beschä­digt.
Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel ver­wenden. Diese greifen die Kunststoff­fl ächen an. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä­ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen:
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen:
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reini­ger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Geräterückseite reinigen
Staubablagerungen auf der Geräterück seite können die Leistung des Geräts beeinträchti­gen und den Energieverbrauch erhöhen.
• Befreien Sie ein- bis zweimal im Jahr die Geräterückseite und den Kompressor von Staub. Verwenden Sie dazu einen wei­chen Besen.
Page 16
Pflege und WartungSeite DE-16
)
Gerät abtauen
Abtauen ist nicht notwendig, denn das Gerät be sitzt eine Abtau-Automatik. Reif und Eis werden au to ma tisch ab ge taut und das Tau­wasser auf der Rückseite des Ge rä ts in einer Tauwasserschale gesammelt. Durch die Wär­me des Mo tors verdunstet das Tauwasser.
Innenraum reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie die Getränke heraus und lagern Sie sie vorübergehend in einem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Ablageroste (6) und (7) heraus.
4. Reinigen Sie die Ablageroste mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie gründlich ab.
5. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und etwas Spül mit tel aus . Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
6. Wischen Sie den Innenraum trocken und lassen Sie die Glastür (2) zum Lüften noch einige Zeit offen.
10. Legen bzw. stellen Sie die Getränke zu­rück in das Gerät.
11. Stecken Sie den Netzstecker wie der ein.
LED-Beleuchtung austauschen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind.
Sollte die LED - Beleuchtung einmal ausfallen, wenden Sie sich an eine autorisierte Fach­kraft (siehe „Service“ auf Seite DE-26).
4
7. Säubern Sie die Öffnung des Tauwasser­ablaufs (4) mithilfe eines Reinigungsstäb­chens.
8. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
9. Setzen Sie die Ablageroste wieder ein.
Page 17
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-17
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5, insbesondere alle Sicherheitshinweise.
Transportieren und auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterück­seite beschädigen.
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutz­folien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
WARNUNG
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen.
Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Das Gerät möglichst nur vertikal
transportieren.
Brand- und Explosionsgefahr! Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts be fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
Gerät von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
Gefahren durch Kältemittel!
Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te­ mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
Page 18
HINWEIS
A
InbetriebnahmeSeite DE-18
Beschädigungsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur ausge­setzt wird. Es kann dann zu einem Tem­peraturanstieg im Inneren kommen.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe entsprechendes Datenblatt im Ende der Gebrauchsanleitung).
Raumbedarf nach Gerätemaßen
B
F
I
A: 430 mm B: 690 mm C: 100 mm D: 475 mm E: 880 mm F: 100 mm G: 50 mm H: 130° I: 710 mm
– Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittel-Kreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum mindestens 2,5 m³ groß sein.
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Geräts tragen können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
– Ungünstig sind Standorte mit direkter
Sonnen einstrahlung oder un mit tel bar ne­ben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Diese Min dest ab stän de müssen einge-
halten werden:
zu Elektroherden 5 cm zu Öl- und Kohleherden 30 cm zu anderen Kühlgeräten 5 cm zu Wasch-/
Geschirrspülmaschinen
– Möchten Sie diese Abstände verringern,
können Sie eine Isolierplatte zwi schen den Geräten anbringen.
5 cm
Page 19
Inbetriebnahme
)
Seite DE-19
– Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf den
Boden, wenn im Boden eine Fußboden­heizung installiert ist. Stellen Sie in diesem Fall das Gerät auf eine Isolierplatte aus fes­tem Material.
Gerät aufstellen und ausrichten
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, – halten Sie den gesamten Raum oberhalb
des Geräts frei.
– stellen Sie das Gerät nicht direkt an die
Wand. Belassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zur Rückwand und 5 cm zur Seite.
3. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Ge­rät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Glastür darf sich das Ge rät nicht be­ we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, be­vor Sie es benutzen (siehe „Pflege und War­tung“ auf Seite DE-15).
Gerät anschließen
WARNUNG
5
4. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter ­grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße (5) aus. – Schließen Sie dazu die Glastür (2). – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein bzw. heraus.
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-26).
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Page 20
InbetriebnahmeSeite DE-20
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wird, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz). Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie hören ein leises Rauschen. Das Gerät ist eingeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite DE-11.
Page 21
)11)
)12)
Türanschlag wechseln
VORSICHT
Türanschlag wechseln
Seite DE-21
Verletzungsgefahr! Die Glastür ist schwer.
Beim Ab- und Anmontieren der Glas-
tür gegebenfalls die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nicht mehr als 45° kippen.
Gerät nicht auf die Seite legen.
Wenn es Ihre räumlichen Verhältnisse erfor­dern, können Sie bei Bedarf den Türanschlag Ihres Geräts wechseln. Diese Arbeit erfordert etwas handwerkliches Geschick. Bitte lesen Sie die nachfolgenden Ar beits schrit te voll­ständig durch, bevor Sie mit der Arbeit begin­nen.
10
3. Drücken Sie die Blindplatte (10) und die Scharnierabdeckung (11) vorsichtig mit ei­nem Schlitz-Schraubendreher nach oben und heben Sie sie ab. Bewahren Sie die Blindplatte und die Scharnierabdeckung gut auf.
13
Für den Türanschlagwechsel benötigen Sie folgendes Werkzeug: – mittelgroßer Kreuzschlitz-Schraubendreher – mittelgroßer Schlitz-Schraubendreher
Glastür abmontieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ans Stromnetz an ge schlos sen ist.
2. Nehmen Sie die Ablageroste (6) und (7) heraus.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Glastür (2) nicht wegrutschen kann und lösen Sie die Schrauben (12) am oberen Scharnier (13). Verwenden Sie dazu einen Kreuz­schlitz-Schraubendreher.
5. Entnehmen Sie die Schrauben und das obere Scharnier und bewahren Sie alle Teile gut auf.
6. Heben Sie die Glastür nach oben ab und stellen Sie sie beiseite.
Page 22
Türanschlag wechselnSeite DE-22
)
)
)
5)
(14)
15
7. Nehmen Sie die Unterlegscheiben (14) vom unteren Scharnier (15) ab.
15
(16)
8. Lösen Sie die Schrauben (16) und ziehen
Sie das untere Scharnier vom Gerät ab.
(17)
5
10. Schrauben Sie die Schraube und den Schraubfuß nun auf der gegenüberlie­genden Seite wieder ein.
Glastür montieren
1
(16)
(17)
9. Entfernen Sie die Schraube (17) und den Schraubfuß (5) auf der anderen Seite.
1. Schrauben Sie das untere Scharnier (15) auf der anderen Seite mithilfe der Schrau­ben (16) wieder fest.
2. Setzen Sie die Unterlegscheiben (14) auf das untere Scharnier.
3. Drehen Sie die Glastür (2) um 180° und setzen Sie sie vorsichtig auf dem unteren Scharnier ein. Halten Sie die Glastür fest. Sie ist noch lose.
4. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Glastür. Justieren Sie die Glastür gegebe­nenfalls nach. Wiederholen Sie dazu die Schritte 1. bis 4.
Page 23
Türanschlag wechseln
)
Seite DE-23
13
5. Befestigen Sie das obere Scharnier (13) mit den Schrauben (12).
6. Setzen Sie die Scharnierabdeckung (11) auf das obere Scharnier und drücken Sie sie fest.
7. Setzen Sie die Blindplatte (10) auf der ge­genüberliegenden Seite oben ein.
8. Kontrollieren Sie, ob die Türdichtung gut anliegt (siehe Seite DE-15).
9. Setzen Sie die Ablageroste (6) und (7) wieder ein.
(12)
Page 24
FehlersuchtabelleSeite DE-24
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor aus,
LED-Beleuchtung lässt sich nicht an­schalten.
Kompressor aus, LED-Beleuchtung lässt sich anschal­ten.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist erreicht.
Temperaturregler zu hoch eingestellt.
Temperaturregler zu niedrig eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Gerät steht im Sonnen licht. Standort wechseln. Mindestabstände unter-
schritten.
Zu viele Getränke einge­lagert.
Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. Temperatur auf „5“ stellen. Schaltet der
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn die Innentemperatur steigt, schaltet sich der Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem­peratur einstellen“ auf Seite DE-11).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe­ratur einstellen“ auf Seite DE-11).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und rei­nigen“ auf Seite DE-15.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen oder Standort wech seln.
Mindestabstände zu Wänden und Geräten einhalten (siehe „Geeigneten Standort wäh­len“ auf Seite DE-17).
Maximale Nennkapazität nicht überschrei­ten (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-28).
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an­passen (siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-29).
Kom pres sor nicht binnen einer Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Service (siehe Seite DE-26).
Page 25
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt
Geräusche.
Im Gerät hat sich Wasser gesam­melt.
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Tauwasserablauf ist ver­stopft.
Rauschen: Kälteaggregat läuft. Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre. Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen. Fremdkörper von der Geräterückseite
entfernen. Verstopfung des Tauwasserablaufs mithilfe
eines Reinigungs stäbchens beseitigen.
Seite DE-25
Page 26
ServiceSeite DE-26
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Getränkekühlschrank
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
SC-70 325527
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch nik-Ser vi ce: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten Sie: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 27
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-27
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr! Kühlgeräte enthalten in den Kühl­systemen und Isolierungen, Kältemit­tel und Gase, welche fachgerecht ent­sorgt werden müssen. Bei Austritt von Kältemittel besteht Brandgefahr.
Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Ent­sorgung keine Kühlrippen oder Rohre beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In di es em Gerät w ur den 10 0 % FCK W- und FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der Treibhaus­effekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 28
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-28
Warenzeichen
hanseatic
Modellkennung
325527 / SC-70
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
2, Kühlschrank mit Kellerzone,
Kellerfach-Kühlgerät und
Weinschrank
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
A+
Energieverbrauch 106 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt Kühlbereich
70 L
Nutzinhalt Gefrierbereich / Sterne-Einstufung
- L / - Sterne
Lagerzeit bei Störung
- h
Gefriervermögen
- kg / 24 h
Klimaklasse: N . Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +32 °C bestimmt.
Luftschallemission
39 dB(A) re 1 pW
Einbaugerät
nein
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552 gemessen worden
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Page 29
Technische Daten
Bestellnummer
325527
Gerätebezeichnung
Getränkekühlschrank
Modell
SC-70
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen)
690 mm × 430 mm × 475 mm
Leergewicht
27 kg
Kältemittel
R600a
Kältemittel Füllmenge
17 g
Schaummittel
Zyklopentan
Leistungsaufnahme
85 W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom
220 - 240 V / 50 Hz / 0,5 A
Schutzklasse
I
Technische Daten
Seite DE-29
Page 30
SC-70
Manual/version: 197441 EN 20190925 Order no.: 325527 Reproduc­tion, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Beverage Cooler
Page 31
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Appliance parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Before getting started . . . . . . . . . . . .EN-11
Switching the appliance
on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Setting the temperature . . . . . . . . . .EN-11
Switching the LED light
on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Interior equipment . . . . . . . . . . . . . EN-12
Chilling beverages . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Maximum storage capacity . . . . . . EN-13
Filling the appliance . . . . . . . . . . . . EN-13
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-15
Checking and cleaning the
door seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Cleaning the back
of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Defrosting the appliance . . . . . . . . EN-15
Cleaning the inside
of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Replacing the LED light . . . . . . . . . EN-16
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Before starting to use
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Moving and unpacking . . . . . . . . . . EN-17
Choosing a suitable location . . . . . EN-17
Setting up and aligning
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Cleaning before use . . . . . . . . . . . . EN-19
Connecting the appliance . . . . . . . EN-19
Changing the dooor hinges . . . . . . . . EN-21
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-25
Advice, order and complaint . . . . . EN-25
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-25
Environmental protection . . . . . . . . . EN-26
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-26
Our contribution to the
protection of the ozone layer . . . . . EN-26
Product fiche concerning
EU Directive no. 1060/2010 . . . . . . . EN-27
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-28
You can fi nd more information on setting up the appliance and starting it up for the fi rst time
from page EN-17.
Please read through the safety instructions and user manual carefully before using the appli-
ance. This is the only way you can use all the functions safely and relia­bly. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in addition to the regulations speci­fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 32
Delivery
Delivery
Package contents
Beverage cooler 2× Storage rack, large 1× Storage rack, small
User manual
Check the delivery
Page EN-3
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see ‘Start-up’ on page EN-17).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-25).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Page 33
Appliance partsPage EN-4
Appliance parts
Frontal view
(1)
(2)
(7)
(6)
(1) LED light
(2) Glass door
(3) Temperature sensor
(4) Thaw water drain
Rear view
(3) (4)
(5)
(5) 2× Screw feet
(6) 1× Storage rack, small
(7) 2× Storage rack, large
(8) Temperature adjuster
(9) On/Off switch
(8)
(9)
Page 34
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
This appliance is intended exclusively to store beverages. The appliance is intended solely for do­mestic use. Any form of commercial or communal use is prohibited (e.g. use by several parties living in a communal building). The appliance is not a built-in device and is not suitable for insertion into cabinets, etc. Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use. The interior lighting is intended exclu­sively for lighting the fridge interior. It is not suitable for lighting a room.
Explanation of terms
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard / flammable materials
This appliance complies with the relevant European and national guidelines. This is confirmed with the CE label (corresponding ex­planations are available from the manufacturer).
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
Page 35
SafetyPage EN-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
from the socket and contact our ser­vice department (see pageEN-25).
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been properly installed. When connecting, make sure that the voltage is correct. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
The appliance can only be complete-
ly disconnected from the power sup-
ply by pulling out the mains plug. The appliance must therefore be connect­ed to an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the power supply in the event of breakdown.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
Never immerse the appliance, mains
cord or mains plug in water or any other liquids. Never expose electrical equipment to water.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Page 36
Safety
Page EN-7
Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au­thorised specialists. Please contact our Service Department (see ‘Ser­vice’ on pageEN-25) as required.
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential for protection against potential sourc­es of danger. Only parts correspond­ing to the original appliance specifi ­cations may be used for repairs.
In the event of a defect, disconnect
the mains plug from the plug sock­et before carrying out any extensive cleaning work or before repositioning the appliance.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
Check the appliance regularly for
damage.
Do not remove the LED light covers.
Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts off the appliance or putting them in their mouths.
Risks when dealing with chemical substances
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and over as well as persons with impaired physical, sen­sory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been in­structed in how to safely use the ap­pliance, and have understood the risks associated with operating it. Children between the ages of 3 and 8 are per­mitted to place items into or remove them from the refrigerator/freezer. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be performed by children without supervision.
Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Page 37
SafetyPage EN-8
Risks associated with using refrigerators
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric socket.
Do not connect to a multi-socket
extension cable or a multi-socket plug.
To ensure adequate air circulation,
keep ventilation openings, in the ap­pliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum distances (see ‘Choosing a suitable location’ on pageEN-17).
Hazards of refrigerant
Risk of fi re and explosion! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally-friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
Mechanical intervention in the refri-
geration system must only be carried out by authorised specialists.
Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example, by piercing the re­frigerant channels of the condensate evaporator with sharp objects, bend­ing the piping, cutting open the insu­lation, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration cir­cuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrigerant in compliance with the EN378 standard. The amount of re­frigerant contained in your appliance can be found on the data sheet (see ‘Product fiche concerning EU Direc­tive no. 1060/2010’ on pageEN-27).
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when moving the appliance and changing the door hinges.
Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles (e.g. closed doors or objects lying on the fl oor).
Wear protective gloves when moving/
installing the appliance and chang­ing the door hinges.
Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
Do not place heavy objects on the
appliance, as they could fall off and cause injuries
Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Page 38
Safety
Page EN-9
Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see the ‘Climate class’ line on pageEN-27).
Health hazard! Contaminated food can cause health problems. Inappropriate use of this appliance can harm your health
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, and dry, and leave the door open to prevent mould develop-
ing within the appliance. Inappropriate handling, insuffi cient refrigeration or an overloading of the available space can lead to foodstuffs spoiling. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may get into the cooling circuit.
Transport the appliance only in a ver-
tical position.
Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start-
up. The lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use the door to pull or lift the
appliance.
The appliance must only be placed
on a level and fi rm surface. The sur­face must be strong enough to sup­port the appliance’s weight when ful­ly laden.
Do not exceed the maximum load-bear-
ing capacity (see ‘Product fiche con­cerning EU Directive no. 1060/2010’ on pageEN-27)
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufac­turer.
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defros­ting process, other than those recom­mended by the manufacturer.
The interior light must be used only to
illuminate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a room.
When cleaning, please note: Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Page 39
SafetyPage EN-10
Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
Use only soft cloths for cleaning.
Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
Only use original accessories.
Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Page 40
Operation
Operation
Page EN-11
Before getting started
– Read Chapter ‘Safety’ from
page EN-5 and all the safety notices.
– Set up and connect the appliance as
described in chapter ‘Start-up’ from page EN-17.
Switching the appliance on and off
NOTICE
Risk of damage! If the refrigeration unit has been trans­ported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see correspond­ing data sheet at the end of this user manual).
(8)
Switching on
• Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~ / 50 Hz). The appliance is then switched on. The compressor starts to work, the refrigerant flows through the pipes and a quiet hum­ming sound can be heard.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket. The compressor is switched off. The appli­ance no longer refrigerates.
2. Empty the appliance and clean it (see ‘Care and maintenance’ on page EN-15).
3. Leave the glass door (2) slightly ajar to prevent mould from forming.
After switching off , wait for approx.
5 minutes before switching the appli­ance back on. The compressor requires this amount of time to re-start.
The temperature adjuster (8) is situated on the lower section of the rear left-hand side of the appliance.
The appliance’s chilling capacitiy can be ad­justed in increments of ‘1’ to ‘5’.
The lowest temperature can be set by adjust­ing to ‘5’, the highest temperature by adjusting to ‘1’.
• To increase the refrigerator’s chilling capacity, turn the temperature adjuster clockwise towards ‘5’. The setting ‘5’ is reached by turning the dial clockwise as far as it will go.
Page 41
OperationPage EN-12
• To decrease the refrigerator’s chilling ca­pacity, turn the temperature adjuster an- ti-clockwise towards ‘1’. The setting ‘1’ is reached by turning the dial anti-clockwise as far as it will go.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, so select a lower setting accordingly.
To control the appliance’s interior tempera­ture, you need a fridge thermometer.
• Place the fridge thermometer in the centre of the lower large storage rack (7).
Switching the LED light on and off
• Using the On/Off switch (9) you can turn the LED light (1) on and off. The On/Off switch is situated on the lower section of the rear left-hand side of the appliance.
Interior equipment
The small storage rack (6) and the large stor­age racks (7) can be taken out. The large storage racks (7) can be rearranged as nec­essary.
1. Remove the storage racks.
2. Reposition the storage racks.
To switch the LED light
• on, set the On/Off switch to ‘l’. The LED light will light up.
• off, set the On/Off switch to ‘O’. The LED light will go off.
(9)
Page 42
Chilling beverages
Chilling beverages
Page EN-13
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Inappropriate use of this appliance can harm your health
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch it off, defrost, clean, and dry it, and leave the door open to prevent mould de­veloping within the appliance.
Maximum storage capacity
NOTICE
Risk of damage! Damage may be caused to the appli­ance by placing too much weight on the shelves.
Do not exceed the maximum
load-bearing capacity of the storage racks:
The maximum load-bearing capac-
ity of the large storage racks(7) is
16.5 kg each.
The maximum load-bearing capac-
ity of the small storage rack(6) is 11 kg.
Filling the appliance
• Remove all packaging before beginning refrigeration, e.g. protective sheeting, cardboard, etc.
• Ensure that the bottles are tightly sealed and then place them on the storage racks (6) and (7).
• The bottle tops should be facing the glass door (2).
• Make sure that the bottles do not directly touch the interior walls of the appliance or the glass door (2).
• Systematically fill the appliance so that the beverage you want is easy to reach. The prevents the glass door from being open for an unnecessarily long time.
• Store strong alcohol only standing upright and closed tightly.
• Make sure that the device is at least 70% filled in order to counteract fluctuations in temperature.
• Please note that the appliance’s interior temperature is subject to slight fluctua­tions. In the vicinity of the door, the tem­perature is slightly higher. Towards the back of the appliance, the temperature is the lowest.
• Do not cover the storage racks (6) and (7) with paper or similar items. The air within the refrigerator’s interior must be able to circulate.
• Energy consumption is also dependent on the selected location (for more detailed information, see page EN-17).
• Avoid strong and frequent variations in temperature.
Page 43
Chilling beveragesPage EN-14
• Ensure that there is enough space be­tween the bottles to promote the circula­tion of air inside the appliance.
• The appliance’s interior temperatures can increase and lead to increased energy consumption – if the glass door is opened frequently or
for a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
– if a large number of bottles is put into
storage at once.
– if the appliance’s nominal capacity is ex-
ceeded.
• Switch on the LED light as seldom as possible. Exposure to light can affect the taste.
Beverage cans
• Place the beverage cans on the storage racks (6) and (7) or on the refrigerator bottom.
Beverage cartons
• Stand or place beverage cartons on a storage rack or on the refrigerator bottom. Turn the storage racks over as needed.
Small bottles
• Place the small bottles on the storage racks (6) and (7) or on the refrigerator bot­tom. Turn the storage rack over as needed.
Large bottles
• Place the large bottles on the large stor­age racks (7) and ensure that the bottle tops are facing the glass door (2).
• Do not use the small storage rack (6) and simply place large bottles on the refrigera­tor bottom.
Page 44
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-15
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Before cleaning, pull the mains plug
out of the socket.
When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug it­self and never the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental capacity!
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
Risk of injury! Sharp-edged appliance parts beneath the appliance may lead to cuts.
Take great care when cleaning the
appliance.
Checking and cleaning the door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere: Warm the seal in the appropriate places in front of you with a hair dryer and pull it out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Painted surfaces:
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces:
Use special stainless steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
Cleaning the back of the appliance
NOTICE
Risk of damage! The surfaces and appliance parts can be damaged through improper handling.
Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
Only use soft cloths.
Dust deposits on the back of the appliance can affect the appliance’s performance and lead to increased energy consumption.
• Remove dust and clean the back of the appliance and the compressor once or twice a year. Use a soft brush to do this.
Defrosting the appliance
No defrosting is required as the appliance has an auto-defrost feature. Frost and ice are automatically defrosted and the thaw water is collected in a thaw water container on the reverse side of the appliance. The thaw water evaporates as a result of the heat generated by the motor.
Page 45
Care and maintenancePage EN-16
)
Cleaning the inside of the appliance
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Remove the beverages and store them temporarily in a cool room.
3. Remove the storage racks (6) and (7).
4. Clean the storage racks with a moist cloth and dry off thoroughly.
5. Wash the interior with warm water and washing-up liquid. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
6. Wipe the interior dry and leave the glass door (2) open for a while to air.
Replacing the LED light
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not remove the LED light covers.
Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Maintenance-free LEDs are used to illumi­nate the appliance.
Should the LED light ever malfunction, con­tact an authorised professional (see ‘Service’ on page EN-25).
4
7. Clean the opening of the thaw water drain (4) using a cleaning rod.
8. Only clean the door seals with clean wa­ter; they are sensitive to oil and fat.
9. Re-insert the storage racks.
10. Place the beverages back in the appli­ance.
11. Insert the mains plug once again.
Page 46
Start-up
Start-up
Page EN-17
Before starting to use the appliance
Read Chapter ‘Safety’ from page EN-5, in particular all the safety notices.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start­up. The lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, never
damage the insulation material on the back of the appliance.
1. Move the appliance using a dolly or with the help of a second person.
2. Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
Choosing a suitable location
WARNING
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when moving the appliance.
Do not use the door to pull or lift the
appliance.
Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Only transport the appliance in a ver-
tical position, where possible.
Risk of fi re and explosion! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally friend­ly but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
Keep the appliance away from open
fl ames and hot surfaces.
Dangers from the refrigerant!
Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, cutting off the tubing, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If this happens, rinse eyes with clean water and seek medical assistance immediately.
Page 47
Start-upPage EN-18
A
NOTICE
Risk of damage! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see correspond­ing data sheet at the end of this user manual).
F
Space required according to the appliance dimensions
B
I
A: 430 mm B: 690 mm C: 100 mm D: 475 mm E: 880 mm F: 100 mm G: 50 mm H: 130° I: 710 mm
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 2.5 m³.
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an oven, hob or radiator.
– The following minimum distances must be
maintained:
to electric stoves 5 cm to oil and coal burning stoves 30 cm to other refrigeration
appliances to washing machines/
dishwashers
– If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the appliances.
5 cm
5 cm
Page 48
Start-up
)
Page EN-19
– Do not place the appliance directly on the
floor, if underfloor heating has been in­stalled. In such a case, place the appliance on an insulating surface of sturdy material.
Setting up and aligning the appliance
1. Place the appliance on as flat and as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation, – keep the entire space above the appli-
ance free.
– do not place the appliance directly
against the wall. Leave a gap of at least 10 cm to the back wall and 5 cm to the side.
3. Check the position with a spirit level.
5
4. Level out any unevenness on the ground using the two front screw feet (5). – Close the glass door (2). – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level. Repeat the process until the appliance is standing up vertically. The appliance should not move when opening the glass door.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new appliances, clean the appliance before using it (see ‘Care and maintenance’ on page EN-15).
Connecting the appliance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket and contact our ser­vice department (see pageEN-25).
Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
Page 49
Start-upPage EN-20
NOTICE
Risk of damage! If the refrigeration unit has been trans­ported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting. This allows the lubricant enough time to fl ow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily ac­cessible and properly installed socket (220–240 V~ / 50 Hz). The compressor starts to work, the refrig­erant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard. The appli­ance is switched on.
You will find all important information about operation from page EN-11.
Page 50
)11)
)12)
)
)
Changing the dooor hinges
Changing the dooor hinges
Page EN-21
CAUTION
Risk of injury! The glass door is heavy.
Ask another person, if needed, to help
you with attaching or removing the glass door
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Do not tilt the appliance more than 45°.
Do not lay it on its side.
Depending on the space conditions, you can change the direction of the door hinges on your appliance. This work requires some manual dexterity. Please read the following steps completely before changing the hinges.
13
4. Ensure that the glass door (2) cannot slip away and loosen the screws (12) on the upper hinge (13). Use the cross-tip screw­driver.
5. Remove the screws and the top hinge and hold onto all parts.
6. Lift the glass door up and set it aside.
(14)
You will need the following tools to change the door hinges: – Medium-sized cross-headed screwdriver – Medium size flat-headed screwdriver
Removing the glass door
1. Ensure that the appliance is not connect­ed to the mains.
2. Remove the storage racks (6) and (7).
10
3. Gently push the blanking plate (10) and hinge cover (11) upwards with a slotted screwdriver and remove them. Hold onto the blanking plate and hinge cover.
15
7. Remove the washers (14) from the lower­hinge (15).
15
(16)
8. Loosen the screws (16) and remove the
lower hinge from the appliance.
Page 51
Changing the dooor hingesPage EN-22
)
5)
)
(17)
9. Remove the screw (17) and the screw foot (5) and screw in both parts on the opposite side.
(17)
5
13
5. Tighten the upper hinge (13) with the screws (12).
6. Place the hinge cover (11) on the upper hinge and firmly press it down.
7. Insert the blanking plate (10) on the oppo­site side at the top.
8. Check whether the door seal is securely in place (see page EN-15).
9. Re-insert the storage racks (6) and (7).
(12)
10. Now screw in both the screw and the screw base on the opposite side.
Installing the glass door
1
(16)
1. Tighten the lower hinge (15) on the other
side using the screws (16).
2. Put the washers (14) on the lower hinge.
3. Rotate the glass door (2) 180° and care-
fully insert it on the lower hinge. Firmly hold onto the glass door. It is still loose.
4. Ensure that the glass door is positioned
properly. Adjust the door if necessary. Re­peat steps 1 to 4.
Page 52
Troubleshooting table
Page EN-23
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. This may put your own and future users’ lives at risk. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor off,
LED cannot be switched on.
Compressor off, LED cannot be switched on.
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
No electricity to socket. Check the socket with another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has been reached.
The temperature adjuster is set at too high a level.
The temperature setting is set too low.
Door not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Appliance is standing in di­rect sunlight.
Minimum distances not main­tained (too short).
Too many beverages being stored.
Ambient temperature is too low or too high.
Compressor seems defec­tive.
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically switches on.
Select a lower setting (see ‘Setting the tem­perature’ on page EN-11).
Select a higher setting (see ‘Setting the tem­perature’ on page EN-11).
See ‘Checking and cleaning the door seals’ on page EN-15.
Place insulation plate between the applianc­es or change location.
Change its location.
Ensure that minimum distances to walls and other devices are upheld (see ‘Choosing a suitable location’ on page EN-17).
Do not exceed the maximum nominal ca­pacity (see ‘Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010’ on page EN-27).
Adjust the ambient temperature to the cli­mate category (see ‘Technical specifica­tions’ on page EN-28).
Set the temperature to ‘5’. If the compres­sor does not switch on within an hour, please contact our Service department (see page EN-25).
Page 53
Troubleshooting tablePage EN-24
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is mak-
ing a noise.
Water has accu­mulated in the ap­pliance.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Unusual noises. Check that it is stable.
Defrost drain is blocked. Unblock the thaw water drain with the help
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
of the supplied cleaning swab.
Page 54
Service
Page EN-25
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Drinks refrigerator
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
SC-70 325527
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service: Telephone 040 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compli­ance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 55
Environmental protectionPage EN-26
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
CAUTION
Fire hazard! Cooling appliances, which contain re­frigerants and gases in the cooling sys­tems and insulation, have to be proper­ly disposed of. Refrigerant leakage may cause a fi re hazard.
Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fi ns or tubes on a cooling appliance are damaged.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents have been used in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the green-
house effect. Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials: – Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 56
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Trade mark
hanseatic
Model identifier
325527 / SC-70
Category of the household refrigerating appliance model
2, Refrigerator-cellar, Cellar and Wine
storage appliances
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)
A+
Energy consumption 106 kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Storage volume Refrigerator
70 L
Storage volume Freezer / Star rating
- L / - star
Power cut safe
- h
Freezing capacity
- kg / 24 h
Climate class: N . This appliance is intended to be used at an ambient temperature between +16 °C and +32 °C.
Airborne acoustical noise emissions
39 dB(A) re 1 pW
Built-in appliance
no
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions pursuant to EN 62552.
Page EN-27
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Page 57
Technical specificationsPage EN-28
Item number
325527
Name of appliance
Beverage Refrigarator
Model identifier
SC-70
Device measurements (Height × Width × Depth with connections)
690 mm × 430 mm × 475 mm
Unloaded weight
27 kg
Refrigerant
R600a
Filling capacity refrigerant
17 g
Foaming agent
cyclopentane
Rated power
85 W
Supply voltage / frequency / rated current
220 - 240 V / 50 Hz / 0,5 A
Protection class
I
Technical specifications
Loading...