Informationen zum Aufstellen
und zur Erstinbetriebnahme
fi nden Sie ab Seite DE-17.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1×Getränkekühlschrank
2×Ablagerost, groß
1×Ablagerost, klein
1×Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
Seite DE-3
1. Transportieren Sie das Gerät an einen geeigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-26).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
GeräteteileSeite DE-4
5
3
Geräteteile
Vorderansicht
(1)
(2)
(7)
(6)
(1)LED- Beleuchtung
(2)Glastür
(3)Temperatursensor
(4)Tauwasserablauf
Rückansicht
(3)
(4)
(5)
(5)2× Schraubfüße
(6)1× Ablagerost, klein
(7)2× Ablagerost, groß
(8)
(9)
(8)Temperaturregler
(9)Ein-/Ausschalter
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Getränken bestimmt.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im
privaten Haushalt bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung ist ausgeschlossen (z. B. Verwendung durch mehrere Parteien in einem
Mehr familienhaus).
Das Gerät ist kein Einbaugerät und
nicht für das Einlassen in Schränke etc.
geeignet.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Die Innenraumbeleuchtung ist ausschließlich zur Beleuchtung des Kühlbereichs vorgesehen. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare
Materialien
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch
die CE-Kennzeichnung bestätigt
(entsprechende Erklärungen sind
beim Hersteller hinterlegt).
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
■ In einem solchen Fall Netzstecker
aus der Steckdose ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-26).
■ Das Gerät entspricht der Schutz klasse
I und darf nur an eine Steck dose mit
ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim
Anschließen darauf achten, dass die
richtige Spannung anliegt. Nähere
Informationen hierzu fi nden Sie auf
dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem
zur Fernüberwachung und -steuerung
ist unzulässig.
■ Die vollständige Trennung vom
Stromnetz erfolgt bei diesem Gerät
nur durch Ziehen des Netzsteckers
aus der Steckdose. Gerät daher nur
an eine gut zugängliche Steckdose anschließen, damit es im Störfall
schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
sein.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Gerät, Netzkabel und Netzstecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Elektrische Geräteteile niemals Wasser aussetzen.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Wenden Sie
sich im Bedarfsfall an unseren Service
(siehe „Service“ auf Seite DE-26).
■ Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ In diesem Gerät befi nden sich elek-
trische und mechanische Teile, die
zum Schutz gegen Gefahrenquellen
unerlässlich sind. Bei Reparaturen
dürfen ausschließlich Teile verwendet
werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
■ Im Fehlerfall, vor umfangreichen Rei-
nigungsarbeiten oder vor dem Umstellen des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
■ Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen und in den Mund
zu stecken.
Risiken im Umgang mit
chemischen Stoffen
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen
führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorische oder mentalen Fähigkei-
Page 8
SicherheitSeite DE-8
ten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät beund entladen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit
Kühlgeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste oder eine Mehrfachsteckdose
ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse nicht verschließen
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
.
len. Mindestabstände einhalten (siehe „Geeigneten Standort wählen“ auf
Seite DE-17).
Gefahren durch Kältemittel
Brand- und Explosionsgefahr!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen, Aufschneiden der
Isolierung usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort
ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des
Kältemittel-Kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen
kann, muss der Aufstellraum laut
NormEN 378 eine Mindestgröße von
3
1 m
je 8 g Kältemittel haben. Die
Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie auf dem Datenblatt (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU)
Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-28).
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Türanschlagwechsel die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
(z. B. geschlossene Türen oder auf
dem Boden liegende Gegenstände).
■ Beim Transport, Aufstellen und Tür-
anschlagwechsel Schutzhandschuhe
tragen.
■ Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie können herunterfallen und Verletzungen verursachen
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperatur anstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe
Zeile „Klimaklasse“ auf Seite DE-28).
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann gesundheitliche Schäden verursachen
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Gerät liegend trans portiert
wird, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
■ Das Kühlgerät möglichst nur vertikal
transportieren.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fl ießt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
■ Gerät nur auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Geräts tragen können.
■ Die maximale Belastung nicht über-
schreiten (siehe „Produktdatenblatt
nach VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf
Seite DE-28)
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterückseite beschädigen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
Page 10
SicherheitSeite DE-10
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen Einrich-
tungen oder sonstigen Mittel als die
vom Hersteller empfohlenen benutzen.
■ Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Geräteinneren verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
■ Beim Reinigen beachten:
– Auf keinen Fall aggressive, kör-
nige, soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen
die Kunststoffflächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit
einem neutralen pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen
möglichst schnell entfernen.
– Geräteteile nicht im Geschirrspüler
reinigen.
– Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut
einschalten.
■ Nur Originalzubehörteile verwenden.
■ Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (z. B. Hochdruckreiniger) abspritzen.
■ Darauf achten, dass kein Wasser in die
elektrischen Teile des Geräts dringt.
Page 11
Bedienung
5
3
Bedienung
Seite DE-11
Bevor Sie beginnen
– Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab
Seite DE-5 und alle Sicher heits hin weise.
– Stellen Sie das Gerät auf, und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“
ab Seite DE-17 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wird, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
Warten Sie nach dem Ausschalten
ca. 5 Minuten, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten. Der Kompressor benötigt diese Zeit zum Neustarten.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Innenraum des
Geräts kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe
entsprechendes Datenblatt am Ende
der Gebrauchsanleitung).
Einschalten
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~ /
50 Hz).
Das Gerät ist damit eingeschaltet. Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel
strömt durch die Rohre und Sie hören ein
leises Rauschen.
Ausschalten
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das Gerät kühlt nicht länger.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen
Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf
Seite DE-15).
3. Lassen Sie die Glastür (2) leicht ge öffnet,
damit sich kein Schimmel bildet.
(8)
Der Temperaturregler (8) befindet sich auf der
Geräterückseite links unten.
Die Kühlleistung des Geräts ist stufenlos von
„1“ bis „5“ einstellbar.
Page 12
BedienungSeite DE-12
5
3
Die tiefste Temperatur erreichen Sie mit der
Einstellung „5“, die höchste Temperatur mit
der Einstellung „1“.
• Um die Kühlleistung des Geräts zu erhöhen, drehen Sie den Temperatur regler im
Uhrzeigersinn in Richtung „5“.
Die Einstellung „5“ ist erreicht, wenn der
Temperaturregler am Anschlag ist.
• Um die Kühlleistung des Geräts zu verringern, drehen Sie den Temperaturregler
gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „1“.
Die Einstellung „1“ ist erreicht, wenn der
Temperaturregler am Anschlag ist.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine
entsprechend hö he re Ein stel lung.
Um die Temperatur im Geräteinnenraum
kontrollieren zu können, benötigen Sie ein
Kühlthermometer.
• Platzieren Sie das Kühlthermometer mittig
auf das untere große Ablagerost (7).
LED-Beleuchtung ein- und
ausschalten
Mithilfe des Ein-/Ausschalters (9) können Sie
die LED-Beleuchtung (1) ein- und ausschalten. Den Ein-/Aus schalter finden Sie links unten auf der Geräterückseite.
(9)
Um die LED-Beleuchtung
• einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf „l“.
Die LED-Beleuchtung leuchtet.
• auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf „O“.
Die LED-Beleuchtung erlischt.
Innenausstattung
Das kleine Ablagerost (6) und die großen Ablageroste (7) lassen sich herausnehmen. Die
großen Ablageroste (7) lassen sich bei Bedarf
anders anordnen.
1. Ablageroste herausziehen.
2. Ablageroste an neuer Position einsetzen.
Page 13
Getränke kühlen
Getränke kühlen
Seite DE-13
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann gesundheitliche Schäden verursachen
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen,
um Schimmelbildung zu vermeiden.
Maximales Lagervermögen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Übermäßige Belastung der Borde kann
das Gerät beschädigen.
■ Die maximale Belastung der Borde
nicht überschreiten:
– Die maximale Belastung der großen
Ablageroste(7) ist je 16,5 kg.
– Die maximale Belastung des klei-
nen Ablagerosts(6) ist 11 kg.
Gerät befüllen
• Entfernen Sie vor dem Kühlen die Umverpackungen wie z. B. Folien, Kartons, etc.
• Legen Sie die Flaschen gut verschlossen
auf die Ablageroste (6) und (7).
• Der Verschluss zeigt in Richtung Glastür (2).
• Achten Sie darauf, dass die Getränke keinen direkten Kontakt zu den Geräteinnenwänden oder zur Glastür (2) haben.
• Befüllen Sie das Gerät systematisch, so
dass Sie das gewünschte Getränk mit
einem Griff zur Hand haben. Dadurch vermeiden Sie langes Öffnen der Glastür.
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Um Temperaturschwankungen entgegen
zu wirken, sorgen Sie dafür, dass das Gerät mindestens zu 70% gefüllt ist.
• Beachten Sie, dass die Temperatur im
Geräte innenraum leicht variiert. In Türnähe ist sie etwas höher. Nahe der Rückwand ist sie am tiefsten.
• Decken Sie die Ablage roste (6) und (7)
nicht mit Papier o. Ä. ab. Die Luft im Geräteinnenraum muss zirkulieren.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig
vom gewählten Standort (nähere Informationen siehe Seite DE-17).
• Vermeiden Sie häufige und starke
Temperatur schwankungen.
• Sorgen Sie für ausreichend Freiraum
zwischen den Flaschen, damit die Luftzirkulation innerhalb des Geräts nicht behindert wird.
• Die Temperaturen im Gerät können
ansteigen und damit auch der Energieverbrauch,
– wenn die Glastür häufig oder lange ge-
öffnet wird.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
Page 14
Getränke kühlenSeite DE-14
– wenn eine große Menge an Flaschen
neu eingelagert wird.
– wenn Sie die Nennkapazität des Geräts
überschreiten.
– Schalten Sie die LED-Beleuchtung so sel-
ten wie möglich ein. Lichteinwirkung kann
den Geschmack beeinflussen.
Getränkedosen
• Stellen Sie Getränkedosen auf die Ablageroste (6) und (7) oder auf den Geräte boden.
Kleine Flaschen
• Legen Sie kleine Flaschen auf die Ablageroste (6) und (7) oder stellen Sie sie auf
den Geräteboden. Setzen Sie ggf. das
Ablagerost um.
Große Flaschen
• Legen Sie große Flaschen auf die großen
Ablage roste (7) mit dem Verschluss in
Richtung Glas tür (2) zeigend.
• Setzen Sie das kleine Ablagerost (6) gar
nicht ein und stellen Sie große Flaschen
auf den Geräteboden.
Getränkekartons
• Stellen oder legen Sie Getränkekartons
auf ein Ablagerost oder auf den Geräteboden. Setzen Sie bei Bedarf die Ablageroste um.
Page 15
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-15
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfassen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Verletzungsgefahr!
Scharfkantige Geräteteile unterhalb
des Geräts können zu Schnittverletzungen führen.
■ Beim Reinigen des Geräts vorsichtig
vorgehen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Oberfl ächen und Geräteteile werden
durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststofffl ächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen:
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale
Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen:
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur
verwenden.
Geräterückseite reinigen
Staubablagerungen auf der Geräterück seite
können die Leistung des Geräts beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
• Befreien Sie ein- bis zweimal im Jahr die
Geräterückseite und den Kompressor von
Staub. Verwenden Sie dazu einen weichen Besen.
Page 16
Pflege und WartungSeite DE-16
)
Gerät abtauen
Abtauen ist nicht notwendig, denn das Gerät
be sitzt eine Abtau-Automatik. Reif und Eis
werden au to ma tisch ab ge taut und das Tauwasser auf der Rückseite des Ge rä ts in einer
Tauwasserschale gesammelt. Durch die Wärme des Mo tors verdunstet das Tauwasser.
Innenraum reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie die Getränke heraus und
lagern Sie sie vorübergehend in einem
kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Ablageroste (6) und (7)
heraus.
4. Reinigen Sie die Ablageroste mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie sie
gründlich ab.
5. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und etwas Spül mit tel aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
6. Wischen Sie den Innenraum trocken und
lassen Sie die Glastür (2) zum Lüften
noch einige Zeit offen.
10. Legen bzw. stellen Sie die Getränke zurück in das Gerät.
11. Stecken Sie den Netzstecker wie der ein.
LED-Beleuchtung
austauschen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind.
Sollte die LED - Beleuchtung einmal ausfallen,
wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-26).
4
7. Säubern Sie die Öffnung des Tauwasserablaufs (4) mithilfe eines Reinigungsstäbchens.
8. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
9. Setzen Sie die Ablageroste wieder ein.
Page 17
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite DE-17
Bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen
Lesen Sie Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5,
insbesondere alle Sicherheitshinweise.
Transportieren und auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fl ießt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterückseite beschädigen.
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen
und auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
WARNUNG
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
■ Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Gerät möglichst nur vertikal
transportieren.
Brand- und Explosionsgefahr!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Geräts
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Gerät von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
Page 18
HINWEIS
A
InbetriebnahmeSeite DE-18
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe
entsprechendes Datenblatt im Ende
der Gebrauchsanleitung).
Raumbedarf nach Gerätemaßen
B
F
I
A:430 mmB:690 mm
C:100 mmD:475 mm
E:880 mmF:100 mm
G:50 mmH:130°
I:710 mm
– Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittel-Kreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss der
Aufstellraum mindestens 2,5 m³ groß sein.
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss
das Gewicht des gefüllten Geräts tragen
können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
– Ungünstig sind Standorte mit direkter
Sonnen einstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Diese Min dest ab stän de müssen einge-
halten werden:
zu Elektroherden5 cm
zu Öl- und Kohleherden30 cm
zu anderen Kühlgeräten5 cm
zu Wasch-/
Geschirrspülmaschinen
– Möchten Sie diese Abstände verringern,
können Sie eine Isolierplatte zwi schen den
Geräten anbringen.
5 cm
Page 19
Inbetriebnahme
)
Seite DE-19
– Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf den
Boden, wenn im Boden eine Fußbodenheizung installiert ist. Stellen Sie in diesem
Fall das Gerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Gerät aufstellen und ausrichten
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst
ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten,
– halten Sie den gesamten Raum oberhalb
des Geräts frei.
– stellen Sie das Gerät nicht direkt an die
Wand. Belassen Sie einen Abstand von
mindestens 10 cm zur Rückwand und
5 cm zur Seite.
3. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen
der Glastür darf sich das Ge rät nicht be we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen
Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-15).
Gerät anschließen
WARNUNG
5
4. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße (5) aus.
– Schließen Sie dazu die Glastür (2).
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein
bzw. heraus.
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und unseren
Service kontaktieren (siehe Seite
DE-26).
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur
Fernüberwachung und -steuerung ist
unzulässig.
Page 20
InbetriebnahmeSeite DE-20
■ Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wird, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangen.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte und leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~ /
50 Hz).
Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie
hören ein leises Rauschen. Das Gerät ist
eingeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden
Sie ab Seite DE-11.
Page 21
)11)
)12)
Türanschlag wechseln
VORSICHT
Türanschlag wechseln
Seite DE-21
Verletzungsgefahr!
Die Glastür ist schwer.
■ Beim Ab- und Anmontieren der Glas-
tür gegebenfalls die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Gerät nicht mehr als 45° kippen.
■ Gerät nicht auf die Seite legen.
Wenn es Ihre räumlichen Verhältnisse erfordern, können Sie bei Bedarf den Türanschlag
Ihres Geräts wechseln. Diese Arbeit erfordert
etwas handwerkliches Geschick. Bitte lesen
Sie die nachfolgenden Ar beits schrit te vollständig durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
10
3. Drücken Sie die Blindplatte (10) und die
Scharnierabdeckung (11) vorsichtig mit einem Schlitz-Schraubendreher nach oben
und heben Sie sie ab.
Bewahren Sie die Blindplatte und die
Scharnierabdeckung gut auf.
13
Für den Türanschlagwechsel benötigen Sie
folgendes Werkzeug:
– mittelgroßer Kreuzschlitz-Schraubendreher
– mittelgroßer Schlitz-Schraubendreher
Glastür abmontieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
ans Stromnetz an ge schlos sen ist.
2. Nehmen Sie die Ablageroste (6) und (7)
heraus.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Glastür (2)
nicht wegrutschen kann und lösen Sie die
Schrauben (12) am oberen Scharnier (13).
Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
5. Entnehmen Sie die Schrauben und das
obere Scharnier und bewahren Sie alle
Teile gut auf.
6. Heben Sie die Glastür nach oben ab und
stellen Sie sie beiseite.
Page 22
Türanschlag wechselnSeite DE-22
)
)
)
5)
(14)
15
7. Nehmen Sie die Unterlegscheiben (14)
vom unteren Scharnier (15) ab.
15
(16)
8. Lösen Sie die Schrauben (16) und ziehen
Sie das untere Scharnier vom Gerät ab.
(17)
5
10. Schrauben Sie die Schraube und den
Schraubfuß nun auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein.
Glastür montieren
1
(16)
(17)
9. Entfernen Sie die Schraube (17) und den
Schraubfuß (5) auf der anderen Seite.
1. Schrauben Sie das untere Scharnier (15)
auf der anderen Seite mithilfe der Schrauben (16) wieder fest.
2. Setzen Sie die Unterlegscheiben (14) auf
das untere Scharnier.
3. Drehen Sie die Glastür (2) um 180° und
setzen Sie sie vorsichtig auf dem unteren
Scharnier ein. Halten Sie die Glastür fest.
Sie ist noch lose.
4. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der
Glastür. Justieren Sie die Glastür gegebenenfalls nach. Wiederholen Sie dazu die
Schritte 1. bis 4.
Page 23
Türanschlag wechseln
)
Seite DE-23
13
5. Befestigen Sie das obere Scharnier (13)
mit den Schrauben (12).
6. Setzen Sie die Scharnierabdeckung (11)
auf das obere Scharnier und drücken Sie
sie fest.
7. Setzen Sie die Blindplatte (10) auf der gegenüberliegenden Seite oben ein.
8. Kontrollieren Sie, ob die Türdichtung gut
anliegt (siehe Seite DE-15).
9. Setzen Sie die Ablageroste (6) und (7)
wieder ein.
(12)
Page 24
FehlersuchtabelleSeite DE-24
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te
dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor aus,
LED-Beleuchtung
lässt sich nicht anschalten.
Kompressor aus,
LED-Beleuchtung
lässt sich anschalten.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Steckdose ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperaturregler zu hoch
eingestellt.
Temperaturregler zu niedrig
eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Gerät steht im Sonnen licht.Standort wechseln.
Mindestabstände unter-
schritten.
Zu viele Getränke eingelagert.
Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt.Temperatur auf „5“ stellen. Schaltet der
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Temperatur einstellen“ auf Seite DE-11).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Temperatur einstellen“ auf Seite DE-11).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und reinigen“ auf Seite DE-15.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen
oder Standort wech seln.
Mindestabstände zu Wänden und Geräten
einhalten (siehe „Geeigneten Standort wählen“ auf Seite DE-17).
Maximale Nennkapazität nicht überschreiten (siehe „Produktdatenblatt nach VO (EU)
Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-28).
Umgebungstemperatur an Klimaklasse anpassen (siehe „Technische Daten“ auf Seite
DE-29).
Kom pres sor nicht binnen einer Stunde
ein, ver stän di gen Sie unseren Service
(siehe Seite DE-26).
Betriebsgeräusche sind
funktionsbedingt und zeigen
keine Störung an.
Störende Geräusche.Festen Stand überprüfen.
Tauwasserablauf ist verstopft.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite
entfernen.
Verstopfung des Tauwasserablaufs mithilfe
eines Reinigungs stäbchens beseitigen.
Seite DE-25
Page 26
ServiceSeite DE-26
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Getränkekühlschrank
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
SC-70325527
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Te ch nik-Ser vi ce:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den
Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie
mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können
leider nicht anerkannt werden.
Page 27
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-27
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr!
Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen, Kältemittel und Gase, welche fachgerecht entsorgt werden müssen. Bei Austritt von
Kältemittel besteht Brandgefahr.
■ Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Entsorgung keine Kühlrippen oder Rohre
beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In di es em Gerät w ur den 10 0 % FCK W-
und FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die
Ozonschicht geschützt und der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 28
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-28
Warenzeichen
hanseatic
Modellkennung
325527 / SC-70
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
2, Kühlschrank mit Kellerzone,
Kellerfach-Kühlgerät und
Weinschrank
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
A+
Energieverbrauch 106 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
Geräts ab.
Nutzinhalt
Kühlbereich
70 L
Nutzinhalt
Gefrierbereich / Sterne-Einstufung
- L / - Sterne
Lagerzeit bei Störung
- h
Gefriervermögen
- kg / 24 h
Klimaklasse: N . Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen
+16 °C und +32 °C bestimmt.
Luftschallemission
39 dB(A) re 1 pW
Einbaugerät
nein
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
gemessen worden
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Page 29
Technische Daten
Bestellnummer
325527
Gerätebezeichnung
Getränkekühlschrank
Modell
SC-70
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen)
690 mm × 430 mm × 475 mm
Leergewicht
27 kg
Kältemittel
R600a
Kältemittel Füllmenge
17 g
Schaummittel
Zyklopentan
Leistungsaufnahme
85 W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom
220 - 240 V / 50 Hz / 0,5 A
Schutzklasse
I
Technische Daten
Seite DE-29
Page 30
SC-70
Manual/version:
197441 EN 20190925
Order no.: 325527 Reproduction, even of excerpts, is not
permitted!
You can fi nd more information
on setting up the appliance and
starting it up for the fi rst time
from page EN-17.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appli-
ance. This is the only way you
can use all the functions safely and reliably. Be sure to also observe the national
regulations in your country, which are
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 32
Delivery
Delivery
Package contents
1×Beverage cooler
2×Storage rack, large
1×Storage rack, small
1×User manual
Check the delivery
Page EN-3
1. Move the appliance to a suitable
place and unpack it (see ‘Start-up’ on
page EN-17).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-25).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page 33
Appliance partsPage EN-4
Appliance parts
Frontal view
(1)
(2)
(7)
(6)
(1)LED light
(2)Glass door
(3)Temperature sensor
(4)Thaw water drain
Rear view
(3)
(4)
(5)
(5)2× Screw feet
(6)1× Storage rack, small
(7)2× Storage rack, large
(8)Temperature adjuster
(9)On/Off switch
(8)
(9)
Page 34
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
This appliance is intended exclusively
to store beverages.
The appliance is intended solely for domestic use. Any form of commercial or
communal use is prohibited (e.g. use
by several parties living in a communal
building).
The appliance is not a built-in device
and is not suitable for insertion into
cabinets, etc.
Use the appliance solely as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
The interior lighting is intended exclusively for lighting the fridge interior. It is
not suitable for lighting a room.
Explanation of terms
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard / flammable
materials
This appliance complies with the
relevant European and national
guidelines. This is confirmed with
the CE label (corresponding explanations are available from the
manufacturer).
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Page 35
SafetyPage EN-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
■ In such cases, remove the mains plug
from the socket and contact our service department (see pageEN-25).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been properly installed.
When connecting, make sure that the
voltage is correct. You can fi nd more
detailed information about this on
the nameplate.
■ Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ The appliance can only be complete-
ly disconnected from the power sup-
ply by pulling out the mains plug. The
appliance must therefore be connected to an easily accessible socket so
that it can be quickly disconnected
from the power supply in the event of
breakdown.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ Never immerse the appliance, mains
cord or mains plug in water or any
other liquids. Never expose electrical
equipment to water.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed
persons in order to avoid a hazard.
Page 36
Safety
Page EN-7
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists. Please contact
our Service Department (see ‘Service’ on pageEN-25) as required.
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential
for protection against potential sources of danger. Only parts corresponding to the original appliance specifi cations may be used for repairs.
■ In the event of a defect, disconnect
the mains plug from the plug socket before carrying out any extensive
cleaning work or before repositioning
the appliance.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ Check the appliance regularly for
damage.
■ Do not remove the LED light covers.
■ Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts off the appliance or putting
them in their mouths.
Risks when dealing with chemical
substances
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance may be used by chil-
dren aged 8 years and over as well as
persons with impaired physical, sensory or mental capacities or those
lacking experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in how to safely use the appliance, and have understood the risks
associated with operating it. Children
between the ages of 3 and 8 are permitted to place items into or remove
them from the refrigerator/freezer.
Children must not be allowed to play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance may not be performed
by children without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Page 37
SafetyPage EN-8
Risks associated with using
refrigerators
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric
socket.
■ Do not connect to a multi-socket
extension cable or a multi-socket
plug.
■ To ensure adequate air circulation,
keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum
distances (see ‘Choosing a suitable
location’ on pageEN-17).
Hazards of refrigerant
Risk of fi re and explosion!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally-friendly, but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Mechanical intervention in the refri-
geration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example, by piercing the refrigerant channels of the condensate
evaporator with sharp objects, bending the piping, cutting open the insulation, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event
of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have
a minimum size of 1 m
3
per 8 g of
refrigerant in compliance with the
EN378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance
can be found on the data sheet (see
‘Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010’ on pageEN-27).
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance and changing
the door hinges.
■ Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles
(e.g. closed doors or objects lying on
the fl oor).
■ Wear protective gloves when moving/
installing the appliance and changing the door hinges.
■ Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
■ Do not place heavy objects on the
appliance, as they could fall off and
cause injuries
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
Page 38
Safety
Page EN-9
■ Always abide by the prescribed am-
bient temperature (see the ‘Climate
class’ line on pageEN-27).
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
Inappropriate use of this appliance can
harm your health
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, and dry, and leave the
door open to prevent mould develop-
ing within the appliance.
Inappropriate handling, insuffi cient
refrigeration or an overloading of the
available space can lead to foodstuffs
spoiling. This could lead to a risk of food
poisoning when consumed!
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
■ Transport the appliance only in a ver-
tical position.
■ Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start-
up. The lubricant will fl ow back into
the compressor during this time.
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the door to pull or lift the
appliance.
■ The appliance must only be placed
on a level and fi rm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
■ Do not exceed the maximum load-bear-
ing capacity (see ‘Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010’
on pageEN-27)
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on
the back of the appliance.
■ Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
■ Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
■ The interior light must be used only to
illuminate the interior of the appliance.
It is not suitable for lighting a room.
■ When cleaning, please note:
– Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive
cleaners. These attack the plastic
surfaces. All-purpose cleaners with
a neutral pH are recommended.
Page 39
SafetyPage EN-10
– Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
– Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
– Use only soft cloths for cleaning.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ Only use original accessories.
■ Never spray the appliance with a wa-
ter jet (e.g. high-pressure cleaner).
■ Make sure that no water gets into the
electrical parts of the appliance.
Page 40
Operation
Operation
Page EN-11
Before getting started
– Read Chapter ‘Safety’ from
page EN-5 and all the safety notices.
– Set up and connect the appliance as
described in chapter ‘Start-up’ from
page EN-17.
Switching the appliance on
and off
NOTICE
Risk of damage!
If the refrigeration unit has been transported horizontally, lubricant from the
compressor may get into the cooling
circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see corresponding data sheet at the end of this user
manual).
(8)
Switching on
• Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
The appliance is then switched on. The
compressor starts to work, the refrigerant
flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard.
Switching off
1. Pull the mains plug out of the socket.
The compressor is switched off. The appliance no longer refrigerates.
2. Empty the appliance and clean it (see
‘Care and maintenance’ on page EN-15).
3. Leave the glass door (2) slightly ajar to
prevent mould from forming.
After switching off , wait for approx.
5 minutes before switching the appliance back on. The compressor requires this
amount of time to re-start.
The temperature adjuster (8) is situated on
the lower section of the rear left-hand side of
the appliance.
The appliance’s chilling capacitiy can be adjusted in increments of ‘1’ to ‘5’.
The lowest temperature can be set by adjusting to ‘5’, the highest temperature by adjusting
to ‘1’.
• To increase the refrigerator’s chilling
capacity, turn the temperature adjuster
clockwise towards ‘5’.
The setting ‘5’ is reached by turning the dial
clockwise as far as it will go.
Page 41
OperationPage EN-12
• To decrease the refrigerator’s chilling capacity, turn the temperature adjuster an-ti-clockwise towards ‘1’. The setting ‘1’ is
reached by turning the dial anti-clockwise
as far as it will go.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient
temperature increases, so select a lower
setting accordingly.
To control the appliance’s interior temperature, you need a fridge thermometer.
• Place the fridge thermometer in the centre
of the lower large storage rack (7).
Switching the LED light on
and off
• Using the On/Off switch (9) you can turn
the LED light (1) on and off. The On/Off
switch is situated on the lower section of
the rear left-hand side of the appliance.
Interior equipment
The small storage rack (6) and the large storage racks (7) can be taken out. The large
storage racks (7) can be rearranged as necessary.
1. Remove the storage racks.
2. Reposition the storage racks.
To switch the LED light
• on, set the On/Off switch to ‘l’.
The LED light will light up.
• off, set the On/Off switch to ‘O’.
The LED light will go off.
(9)
Page 42
Chilling beverages
Chilling beverages
Page EN-13
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Inappropriate use of this appliance can
harm your health
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch it off,
defrost, clean, and dry it, and leave
the door open to prevent mould developing within the appliance.
Maximum storage capacity
NOTICE
Risk of damage!
Damage may be caused to the appliance by placing too much weight on
the shelves.
■ Do not exceed the maximum
load-bearing capacity of the storage
racks:
– The maximum load-bearing capac-
ity of the large storage racks(7) is
16.5 kg each.
– The maximum load-bearing capac-
ity of the small storage rack(6) is
11 kg.
Filling the appliance
• Remove all packaging before beginning
refrigeration, e.g. protective sheeting,
cardboard, etc.
• Ensure that the bottles are tightly sealed
and then place them on the storage
racks (6) and (7).
• The bottle tops should be facing the glass
door (2).
• Make sure that the bottles do not directly
touch the interior walls of the appliance or
the glass door (2).
• Systematically fill the appliance so that
the beverage you want is easy to reach.
The prevents the glass door from being
open for an unnecessarily long time.
• Store strong alcohol only standing upright
and closed tightly.
• Make sure that the device is at least 70%
filled in order to counteract fluctuations in
temperature.
• Please note that the appliance’s interior
temperature is subject to slight fluctuations. In the vicinity of the door, the temperature is slightly higher. Towards the
back of the appliance, the temperature is
the lowest.
• Do not cover the storage racks (6) and (7)
with paper or similar items. The air within
the refrigerator’s interior must be able to
circulate.
• Energy consumption is also dependent
on the selected location (for more detailed
information, see page EN-17).
• Avoid strong and frequent variations in
temperature.
Page 43
Chilling beveragesPage EN-14
• Ensure that there is enough space between the bottles to promote the circulation of air inside the appliance.
• The appliance’s interior temperatures can
increase and lead to increased energy
consumption
– if the glass door is opened frequently or
for a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
– if a large number of bottles is put into
storage at once.
– if the appliance’s nominal capacity is ex-
ceeded.
• Switch on the LED light as seldom as
possible. Exposure to light can affect the
taste.
Beverage cans
• Place the beverage cans on the storage
racks (6) and (7) or on the refrigerator
bottom.
Beverage cartons
• Stand or place beverage cartons on a
storage rack or on the refrigerator bottom.
Turn the storage racks over as needed.
Small bottles
• Place the small bottles on the storage
racks (6) and (7) or on the refrigerator bottom. Turn the storage rack over as needed.
Large bottles
• Place the large bottles on the large storage racks (7) and ensure that the bottle
tops are facing the glass door (2).
• Do not use the small storage rack (6) and
simply place large bottles on the refrigerator bottom.
Page 44
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-15
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Before cleaning, pull the mains plug
out of the socket.
■ When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug itself and never the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental
capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
Risk of injury!
Sharp-edged appliance parts beneath
the appliance may lead to cuts.
■ Take great care when cleaning the
appliance.
Checking and cleaning the
door seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Painted surfaces:
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces:
Use special stainless steel cleaner from a
specialist shop. Never use polish.
Cleaning the back of the
appliance
NOTICE
Risk of damage!
The surfaces and appliance parts can be
damaged through improper handling.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
Dust deposits on the back of the appliance
can affect the appliance’s performance and
lead to increased energy consumption.
• Remove dust and clean the back of the
appliance and the compressor once or
twice a year. Use a soft brush to do this.
Defrosting the appliance
No defrosting is required as the appliance
has an auto-defrost feature. Frost and ice are
automatically defrosted and the thaw water
is collected in a thaw water container on the
reverse side of the appliance. The thaw water
evaporates as a result of the heat generated
by the motor.
Page 45
Care and maintenancePage EN-16
)
Cleaning the inside of the
appliance
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Remove the beverages and store them
temporarily in a cool room.
3. Remove the storage racks (6) and (7).
4. Clean the storage racks with a moist
cloth and dry off thoroughly.
5. Wash the interior with warm water and
washing-up liquid.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
6. Wipe the interior dry and leave the glass
door (2) open for a while to air.
Replacing the LED light
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the LED light covers.
■ Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Maintenance-free LEDs are used to illuminate the appliance.
Should the LED light ever malfunction, contact an authorised professional (see ‘Service’
on page EN-25).
4
7. Clean the opening of the thaw water
drain (4) using a cleaning rod.
8. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
9. Re-insert the storage racks.
10. Place the beverages back in the appliance.
11. Insert the mains plug once again.
Page 46
Start-up
Start-up
Page EN-17
Before starting to use the
appliance
Read Chapter ‘Safety’ from page EN-5, in
particular all the safety notices.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
■ Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before startup. The lubricant will fl ow back into
the compressor during this time.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, never
damage the insulation material on
the back of the appliance.
1. Move the appliance using a dolly or with
the help of a second person.
2. Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
WARNING
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance.
■ Do not use the door to pull or lift the
appliance.
■ Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Only transport the appliance in a ver-
tical position, where possible.
Risk of fi re and explosion!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friendly but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Keep the appliance away from open
fl ames and hot surfaces.
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If
this happens, rinse eyes with clean
water and seek medical assistance
immediately.
Page 47
Start-upPage EN-18
A
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see corresponding data sheet at the end of this user
manual).
F
Space required according to the
appliance dimensions
B
I
A:430 mmB:690 mm
C:100 mmD:475 mm
E:880 mmF:100 mm
G:50 mmH:130°
I:710 mm
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage
in the refrigeration circuit, the installation
space must have a minimum size of 2.5 m³.
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be
strong enough to support the appliance’s
weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an
oven, hob or radiator.
– The following minimum distances must be
maintained:
to electric stoves5 cm
to oil and coal burning stoves30 cm
to other refrigeration
appliances
to washing machines/
dishwashers
– If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the
appliances.
5 cm
5 cm
Page 48
Start-up
)
Page EN-19
– Do not place the appliance directly on the
floor, if underfloor heating has been installed. In such a case, place the appliance
on an insulating surface of sturdy material.
Setting up and aligning the
appliance
1. Place the appliance on as flat and as firm
a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– keep the entire space above the appli-
ance free.
– do not place the appliance directly
against the wall. Leave a gap of at least
10 cm to the back wall and 5 cm to the
side.
3. Check the position with a spirit level.
5
4. Level out any unevenness on the ground
using the two front screw feet (5).
– Close the glass door (2).
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the glass
door.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using it
(see ‘Care and maintenance’ on page EN-15).
Connecting the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
from the socket and contact our service department (see pageEN-25).
■ Never connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
Page 49
Start-upPage EN-20
NOTICE
Risk of damage!
If the refrigeration unit has been transported horizontally, lubricant from the
compressor may get into the cooling
circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to fl ow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible and properly installed socket
(220–240 V~ / 50 Hz).
The compressor starts to work, the refrigerant flows through the pipes and a quiet
humming sound can be heard. The appliance is switched on.
You will find all important information
about operation from page EN-11.
Page 50
)11)
)12)
)
)
Changing the dooor hinges
Changing the dooor hinges
Page EN-21
CAUTION
Risk of injury!
The glass door is heavy.
■ Ask another person, if needed, to help
you with attaching or removing the
glass door
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not tilt the appliance more than 45°.
■ Do not lay it on its side.
Depending on the space conditions, you can
change the direction of the door hinges on
your appliance. This work requires some
manual dexterity. Please read the following
steps completely before changing the hinges.
13
4. Ensure that the glass door (2) cannot slip
away and loosen the screws (12) on the
upper hinge (13). Use the cross-tip screwdriver.
5. Remove the screws and the top hinge
and hold onto all parts.
6. Lift the glass door up and set it aside.
(14)
You will need the following tools to change
the door hinges:
– Medium-sized cross-headed screwdriver
– Medium size flat-headed screwdriver
Removing the glass door
1. Ensure that the appliance is not connected to the mains.
2. Remove the storage racks (6) and (7).
10
3. Gently push the blanking plate (10) and
hinge cover (11) upwards with a slotted
screwdriver and remove them.
Hold onto the blanking plate and hinge cover.
15
7. Remove the washers (14) from the lowerhinge (15).
15
(16)
8. Loosen the screws (16) and remove the
lower hinge from the appliance.
Page 51
Changing the dooor hingesPage EN-22
)
5)
)
(17)
9. Remove the screw (17) and the screw
foot (5) and screw in both parts on the
opposite side.
(17)
5
13
5. Tighten the upper hinge (13) with the
screws (12).
6. Place the hinge cover (11) on the upper
hinge and firmly press it down.
7. Insert the blanking plate (10) on the opposite side at the top.
8. Check whether the door seal is securely
in place (see page EN-15).
9. Re-insert the storage racks (6) and (7).
(12)
10. Now screw in both the screw and the
screw base on the opposite side.
Installing the glass door
1
(16)
1. Tighten the lower hinge (15) on the other
side using the screws (16).
2. Put the washers (14) on the lower hinge.
3. Rotate the glass door (2) 180° and care-
fully insert it on the lower hinge. Firmly
hold onto the glass door. It is still loose.
4. Ensure that the glass door is positioned
properly. Adjust the door if necessary. Repeat steps 1 to 4.
Page 52
Troubleshooting table
Page EN-23
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. This may
put your own and future users’ lives at risk. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
No electricity to socket.Check the socket with another appliance.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
The temperature adjuster is
set at too high a level.
The temperature setting is
set too low.
Door not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source.
Appliance is standing in direct sunlight.
Minimum distances not maintained (too short).
Too many beverages being
stored.
Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defective.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically switches on.
Select a lower setting (see ‘Setting the temperature’ on page EN-11).
Select a higher setting (see ‘Setting the temperature’ on page EN-11).
See ‘Checking and cleaning the door seals’
on page EN-15.
Place insulation plate between the appliances or change location.
Change its location.
Ensure that minimum distances to walls and
other devices are upheld (see ‘Choosing a
suitable location’ on page EN-17).
Do not exceed the maximum nominal capacity (see ‘Product fiche concerning EU
Directive no. 1060/2010’ on page EN-27).
Adjust the ambient temperature to the climate category (see ‘Technical specifications’ on page EN-28).
Set the temperature to ‘5’. If the compressor does not switch on within an hour,
please contact our Service department (see
page EN-25).
Page 53
Troubleshooting tablePage EN-24
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Appliance is mak-
ing a noise.
Water has accumulated in the appliance.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Unusual noises.Check that it is stable.
Defrost drain is blocked.Unblock the thaw water drain with the help
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
of the supplied cleaning swab.
Page 54
Service
Page EN-25
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Drinks refrigerator
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will
incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 55
Environmental protectionPage EN-26
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
CAUTION
Fire hazard!
Cooling appliances, which contain refrigerants and gases in the cooling systems and insulation, have to be properly disposed of. Refrigerant leakage may
cause a fi re hazard.
■ Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fi ns
or tubes on a cooling appliance are
damaged.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents have been used
in this appliance. This protects the
ozone layer and reduces the green-
house effect.
Our packaging is made of environmental-
ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 56
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Trade mark
hanseatic
Model identifier
325527 / SC-70
Category of the household refrigerating appliance
model
2, Refrigerator-cellar, Cellar and Wine
storage appliances
Energy efficiency class on a scale from
A+++ (most efficient) to D (least efficient)
A+
Energy consumption 106 kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Storage volume
Refrigerator
70 L
Storage volume
Freezer / Star rating
- L / - star
Power cut safe
- h
Freezing capacity
- kg / 24 h
Climate class: N . This appliance is intended to be used at an ambient temperature between
+16 °C and +32 °C.
Airborne acoustical noise emissions
39 dB(A) re 1 pW
Built-in appliance
no
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
pursuant to EN 62552.
Page EN-27
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Page 57
Technical specificationsPage EN-28
Item number
325527
Name of appliance
Beverage Refrigarator
Model identifier
SC-70
Device measurements
(Height × Width × Depth with connections)
690 mm × 430 mm × 475 mm
Unloaded weight
27 kg
Refrigerant
R600a
Filling capacity refrigerant
17 g
Foaming agent
cyclopentane
Rated power
85 W
Supply voltage / frequency / rated current
220 - 240 V / 50 Hz / 0,5 A
Protection class
I
Technical specifications
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.