Hanseatic SC-130 operation manual

Page 1
SC-130
Anleitung/Version: 1901-02237_DE_20191206 Bestell-Nr.: 184388 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Getränkekühlschrank
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Verpackungstipps . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-5
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-10
Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . DE-10
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . DE-10
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . DE-10
LED-Beleuchtung ein-
und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Innenausstattung . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Flaschen lagern. . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Maximales Lagervermögen . . . . . . DE-12
Gerät befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-14
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-14
Geräterückseite reinigen . . . . . . . . DE-14
Gerät abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . DE-15
LED-Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . DE-16
Transportieren und auspacken . . . DE-16
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-16
Gerät aufstellen und ausrichten . . . DE-18
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . DE-18
Türanschlag wechseln . . . . . . . . . . DE-20
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-24
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-25
Unser Beitrag
zum Schutz der Ozonschicht . . . . . DE-25
Produktdatenblatt
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-27
Informationen zum Aufstellen und zur Erstinbetriebnahme fi nden Sie ab Seite DE-16.
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1× Getränkekühlschrank 5× Ablagerost 1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
Seite DE-3
1. Transportieren Sie das Gerät an einen eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-16).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-24).
ge-
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhält­nisse zulassen, empfehlen wir Ihnen,
die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese umweltfreund­lich.
Page 4
GeräteteileSeite DE-4
Geräteteile
(5)
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(1) Bedienelement (2) Glastür (3) Schraubfüße (4) Tauwasserablauf
(5) Ablagerost (6) Temperaturregler (7) LED-Ein-/Ausschalter (8) LED-Beleuchtung
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lage­rung von Getränken bestimmt.
Das Gerät ist für den Gebrauch im pri­vaten Haushalt konzipiert. Er ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung ausgelegt (z. B.: Ver­wendung durch mehrere Parteien in ei­nem Mehr familienhaus).
Das Gerät ist nicht für das Einlassen in Schränke geeignet, es sei denn die Min­destabstände werden eingehalten (sie­he „Geeigneten Standort wählen“ auf Seite DE-16).
Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mögli­chen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützli­che Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Warnung: Brandgefahr!
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt (ent­sprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen und unseren Ser­vice kontaktieren (siehe Seite DE-24).
Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ord­nungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschlie­ßen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informatio­nen hierzu fi nden Sie auf dem Typen­schild.
Die vollständige Trennung vom Strom-
netz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers. Gerät daher
nur an eine gut zugängliche Steckdo­se anschließen, damit es im Störfall schnell vom Stromnetz getrennt wer­den kann.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rück­seite der Geräte platzieren.
Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Gerät, Netzkabel und Netzstecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Elektrische Geräteteile nie­mals Wasser aussetzen.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi ­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisier­te Fachkräfte vornehmen (siehe „Ser­vice“ auf Seite DE-24).
Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
In diesem Gerät befi nden sich elektri-
sche und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen uner­lässlich sind. Bei Reparaturen dürfen ausschließlich Teile verwendet wer­den, die den ursprünglichen Geräte­daten entsprechen.
Im Fehlerfall, vor umfangreichen Rei-
nigungsarbeiten oder vor dem Um­stellen des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
Gerät regelmäßig auf Schäden prüfen.
Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Risiken für Kinder
Gerät von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fach­kräften er laubt.
Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen, Aufschnei­den der Isolierung usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie auf dem Datenblatt am Ende der Ge­brauchsanleitung.
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen und in den Mund zu stecken.
Risiken durch chemische Stoffe
Brand- und Explosionsgefahr! Im Kältemittelkreis lauf Ihres Geräts be­ fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit che­mischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähi­ge Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
VORSICHT
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühlgerät be- und entladen. Kin­der dürfen nicht mit dem Gerät spie­len. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und Gefriergeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Mindestabstände einhalten (sie-
he „Geeigneten Standort wählen“ auf Seite DE-16).
Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu gesundheitlichen Schäden verursachen.
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtau­en, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Türanschlag­wechsel die Hilfe einer weiteren Per­son in Anspruch nehmen.
Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind (z. B. geschlossene Türen oder auf dem Boden liegende Gegenstände).
Beim Transport, Aufstellen und
Türanschlagwechsel Schutzhand­schuhe tragen.
Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen.
Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperatur anstieg im Inneren kom­men.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe Datenblatt am Ende der Gebrauchs­anleitung).
HINWEIS
Beschädigungsgefahren
Wenn das Gerät liegend trans portiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelan­gen.
Das Gerät nicht mehr als 45° kippen
oder auf die Seite legen.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
Gerät nur auf einem ebenen und fes-
ten Untergrund abstellen. Der Unter­grund muss das Gewicht des gefüll­ten Geräts tragen können.
Gerät nicht in die Nähe von Wasch-
becken, Wasserhähnen oder mit Flüs­sigkeit gefüllten Gefäßen wie z. B. Vasen, Aquarien, etc. betreiben. Dar­auf achten, dass das Gerät nicht nass wird.
Darauf achten, dass die Lüftungs-
schlitze nicht verdeckt werden.
Die maximale Belastung von 26 kg
pro Ablagerost nicht überschreiten.
Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
Beim Reinigen beachten:
Auf keinen Fall aggressive, körni-
ge, soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmit­tel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfehlens­wert sind Allzweckreiniger mit ei­nem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich ge­gen Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
Geräteteile nicht im Geschirrspüler
reinigen.
Nur weiche Tü cher verwenden.
Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
Nur Original-Zubehörteile verwenden.
Page 10
BedienungSeite DE-10
Bedienung
Bevor Sie beginnen
– Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite
DE-5.
– Stellen Sie das Gerät auf, und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite DE-16 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wird, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler (6) auf Null. Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das Gerät kühlt nicht länger, wird aber noch mit Strom versorgt.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Der Kompressor ist ausgeschaltet. Das Ge­rät kühlt nicht länger.
3. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen Sie es (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-14).
4. Lassen Sie die Glastür leicht ge öffnet, damit sich kein Schimmel bildet.
Warten Sie nach dem Ausschalten
ca. 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Kompressor benö­tigt diese Zeit zum Neustarten.
(6)
Einschalten
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz).
2. Drehen Sie den Temperaturregler (6) auf einen Wert größer Null. Das Gerät ist damit eingeschaltet. Der Kom­pressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie hören ein leises Rauschen.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungs tem pe ratur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Innenraum des Geräts kommen.
Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe entsprechendes Produktdatenblatt am Ende der Gebrauchsanleitung).
Der Temperaturregler (6) befindet sich im Ge­räteinnenraum.
Die Kühlleistung des Geräts ist stufenlos von „1“ bis „7“ einstellbar: – Die maximale Kühlleistung und damit die
tiefste Temperatur erreichen Sie mit der Einstellung „7“.
Page 11
Bedienung
Seite DE-11
– Die minimale Kühlleistung erreichen Sie mit
der Einstellung „1“.
– Mit der Einstellung „0“ schalten Sie die Küh-
lung ab.
• Um die Kühlleistung des Geräts zu erhö­hen, drehen Sie den Temperatur regler im Uhrzeigersinn in Richtung „7“. Die Einstellung „7“ ist erreicht, wenn der Temperaturregler am Anschlag ist.
• Um die Kühlleistung des Geräts zu ver­ringern, drehen Sie den Temperaturregler gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „0“. Die Einstellung „0“ ist erreicht, wenn der Temperaturregler am Anschlag ist.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Ein­stellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend hö he re Ein stel lung.
Um die Temperatur im Geräteinnenraum kontrollieren zu können, benötigen Sie ein Kühlthermometer.
• Platzieren Sie das Kühlthermometer mittig auf das unterste Ablagerost (5).
Um die LED-Beleuchtung
• einzuschalten, stellen Sie den LED- Ein-/Ausschalter auf „l“. Die LED-Beleuchtung leuchtet.
• auszuschalten, stellen Sie den LED-Ein-/Ausschalter auf „O“. Die LED-Beleuchtung erlischt.
Innenausstattung
Die Ablageroste (5) lassen sich herausneh­men und bei Bedarf anders anordnen.
1. Ziehen Sie die Ablageroste heraus.
2. Setzen Sie die Ablageroste an neuer Position ein.
LED-Beleuchtung ein- und ausschalten
(7)
(8)
Mithilfe des LED-Ein-/Ausschalters (7) kön­nen Sie die LED-Beleuchtung (8) ein- und ausschalten. Den LED-Ein-/Aus schalter fin­den Sie im Geräteinnenraum.
Page 12
Flaschen lagernSeite DE-12
Flaschen lagern
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu gesundheitlichen Schäden verursachen.
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Wenn das Kühlgerät längere Zeit leer
steht, das Gerät ausschalten, abtau­en, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Sparen Sie Energie! Wenn die Tür längere Zeit geöffnet ist, kann es zu einem erheblichen Tempe­raturanstieg im Gerät kommen.
– Lassen Sie die Tür nicht unnötig lange
geöffnet.
– Wenn Sie das Kühlgerät längere Zeit
nicht benötigen, schalten Sie es aus, reinigen Sie es und lassen Sie die Tür geöffnet, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Maximales Lagervermögen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Übermäßige Belastung der Ablageroste kann das Gerät beschädigen.
Die maximale Belastung von 26 kg
pro Ablagerost nicht überschreiten.
Gerät befüllen
• Entfernen Sie vor dem Kühlen die Umver­packungen wie z. B. Folien, Kartons, etc.
• Legen Sie die Flaschen gut verschlossen auf die Ablageroste.
• Der Verschluss zeigt in Richtung Glastür.
• Achten Sie darauf, dass die Getränke kei­nen direkten Kontakt zu den Geräteinnen­wänden oder zur Glastür haben.
• Befüllen Sie das Gerät systematisch, so dass Sie das gewünschte Getränk mit einem Griff zur Hand haben. Dadurch ver­meiden Sie langes Öffnen der Glastür.
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Um Temperaturschwankungen entgegen zu wirken, sorgen Sie dafür, dass das Ge­rät mindestens zu 70% gefüllt ist.
• Beachten Sie, dass die Temperatur im Geräte innenraum leicht variiert. In Tür­nähe ist sie etwas höher. Nahe der Rück­wand ist sie am tiefsten.
• Decken Sie die Ablage roste (5) nicht mit Papier o. Ä. ab. Die Luft im Geräteinnen­raum muss zirkulieren.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig vom gewählten Standort (nähere Informa­tionen siehe Seite DE-16).
• Vermeiden Sie häufige und starke Temp er atu r schwankungen.
• Sorgen Sie für ausreichend Freiraum zwischen den Flaschen, damit die Luft­zirkulation innerhalb des Geräts nicht be­hindert wird.
Page 13
• Die Temperaturen im Gerät können ansteigen und damit auch der Energie­verbrauch, – wenn die Glastür (2) häufig oder lange
geöffnet wird.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
– wenn eine große Menge an Flaschen
neu eingelagert wird.
– wenn Sie die Nennkapazität des Geräts
überschreiten.
Flaschen lagern
Seite DE-13
Getränkedosen
• Stellen Sie Getränkedosen auf die Ablage­roste oder auf den Geräte boden.
Kleine Flaschen
• Legen Sie kleine Flaschen auf die Ablage­roste (5) oder stellen Sie sie auf den Geräte boden. Setzen Sie ggf. das Ablage­rost um.
Große Flaschen
• Legen Sie große Flaschen auf die großen Ablage roste mit dem Verschluss in Rich­tung Glas tür zeigend.
• Setzen Sie das kleine Ablagerost gar nicht ein und stellen Sie große Flaschen auf den Geräteboden.
Getränkekartons
• Stellen oder legen Sie Getränkekartons auf ein Ablagerost oder auf den Geräte­boden. Setzen Sie bei Bedarf die Ablage­roste um.
Page 14
Pflege und WartungSeite DE-14
Pflege und Wartung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Verletzungsgefahr! Scharfkantige Geräteteile unterhalb des Geräts können zu Schnittverlet­zungen führen.
Gehen Sie beim Reinigen des Geräts
vorsichtig vor.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Oberfl ächen und Geräteteile werden durch ungeeignete Behandlung beschä­digt.
Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel ver­wenden. Diese greifen die Kunststoff­fl ächen an. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä­ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra­le Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reini­ger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Geräterückseite reinigen
Staubablagerungen auf der Geräterückseite können die Leistung des Geräts beeinträchti­gen und den Energieverbrauch erhöhen.
• Befreien Sie ein- bis zweimal im Jahr die Geräterückseite und den Kompressor von Staub. Verwenden Sie dazu einen wei­chen Besen.
Page 15
Pflege und Wartung
Seite DE-15
Gerät abtauen
Abtauen ist nicht notwendig, da die Tempera­turen im Inneren des Geräts nicht unter den Gefrierpunkt kommen.
Innenraum reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie die Getränke heraus und lagern Sie sie vorübergehend in einem kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Ablageroste (5) heraus.
4. Reinigen Sie die Ablageroste mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie sie gründlich ab.
5. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und etwas Spül mit tel aus . Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
6. Wischen Sie den Innenraum trocken und lassen Sie die Glastür zum Lüften noch einige Zeit offen.
LED-Beleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
Abdeckungen von der LED-Beleuch-
tung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die LED-Beleuch-
tung auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind.
Sollte die LED-Beleuchtung (8) einmal aus­fallen, wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite DE-24).
4
7. Säubern Sie die Öffnung des Tauwasser­ablaufs (4) mithilfe eines Reinigungsstäb­chens.
8. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
9. Setzen Sie die Ablageroste wieder ein.
10. Legen bzw. stellen Sie die Getränke zu­rück in das Gerät.
11. Stecken Sie den Netzstecker wie der ein.
Page 16
InbetriebnahmeSeite DE-16
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Lesen Sie noch einmal das Kapitel „Sicher­heit“ ab Seite DE-5 .
Transportieren und auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen.
Gerät nicht an der Tür ziehen oder
heben.
Sockel, Tü ren etc. nicht als Tritt brett
oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Das Gerät möglichst nur vertikal
transportieren.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterück­seite beschädigen.
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo­lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
WARNUNG
Brand- und Explosionsgefahr! Im Kältemittelkreis lauf Ihres Geräts be­ fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
Gerät von offenem Feuer und heißen
Flächen fernhalten.
Gefahren durch Kältemittel!
Den Kältemittelkreislauf nicht be schä-
di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te­ mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur ausge­setzt wird. Es kann dann zu einem Tem­peraturanstieg im Inneren kommen.
Page 17
Raumbedarf bei Aufstellung als Standgerät
A
B
Inbetriebnahme
F
Seite DE-17
A: 540 mm B: 845 mm C: 100 mm D: 548 mm E: 1050 mm F: 100 mm G: 50 mm H: 130° I: 880 mm
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe Da­tenblatt am Ende der Gebrauchsanlei­tung).
– Damit im Fall einer Leckage des Kältemittel-
kreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstell­raum mindestens 2,5 m³ groß sein.
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Geräts tragen können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
I
– Ungünstig sind Standorte mit direkter
Sonnen einstrahlung oder un mit tel bar ne­ben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Diese Min dest ab stän de müssen eingehal-
ten werden: – zu Elektroherden 5 cm – zu Öl- und Kohleherden 30 cm – zu anderen Kühlgeräten 5 cm – zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen
– Möchten Sie diese Abstände verringern,
können Sie eine Isolierplatte zwi schen den Geräten anbringen.
–Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußboden-
heizung installiert ist, stellen Sie das Kühl­gerät auf eine Isolierplatte aus festem Ma­terial.
5 cm
Page 18
InbetriebnahmeSeite DE-18
Gerät aufstellen und ausrichten
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, – halten Sie den gesamten Raum oberhalb
des Geräts frei.
– stellen Sie das Gerät nicht direkt an die
Wand. Belassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zur Rückwand und 5 cm zur Seite.
3. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
4. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter ­grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße (3) aus. – Schließen Sie dazu die Glastür (2). – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Ge­rät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Glastür darf sich das Ge rät nicht be­ we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, be­vor Sie es benutzen (siehe „Pflege und War­tung“ auf Seite DE-14).
Gerät anschließen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-24).
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
Page 19
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
Inbetriebnahme
Seite DE-19
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wird, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangen.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufl ießen.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz).
2. Drehen Sie den Temperaturregler (6) auf einen Wert größer Null. Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie hören ein leises Rauschen. Das Gerät ist eingeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite DE-10.
Page 20
InbetriebnahmeSeite DE-20
)10)
)
Türanschlag wechseln
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Glastür ist sehr schwer.
Beim Ab- und Anmontieren der Glas-
tür gegebenenfalls die Hilfe einer wei­teren Person in Anspruch nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nicht mehr als 45° kippen.
Gerät nicht auf die Seite legen.
Wenn es Ihre räumlichen Verhältnisse erfor­dern, können Sie bei Bedarf den Türanschlag Ihres Geräts wechseln. Diese Arbeit erfordert allerdings etwas handwerkliches Geschick. Bitte lesen Sie die nachfolgenden Ar beits­ schrit te vollständig durch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
9
3. Drücken Sie die Blindplatte (9) und die Scharnierabdeckung (10) vorsichtig mit ei­nem Schlitz-Schraubendreher nach oben und heben Sie sie ab. Bewahren Sie die Blindplatte und die Scharnierabdeckung gut auf.
(11)
12
Für den Türanschlagwechsel benötigen Sie folgendes Werkzeug: – mittelgroßer Kreuzschlitz-Schraubendreher – mittelgroßer Schlitz-Schraubendreher
Glastür abmontieren
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht ans Stromnetz an ge schlos sen ist.
2. Nehmen Sie die Ablageroste heraus.
4. Sorgen Sie dafür, dass die Glastür (2) nicht wegrutschen kann und lösen Sie die Schrauben (11) am oberen Scharnier (12) Verwenden Sie dazu einen Kreuz­schlitz-Schraubendreher.
5. Entnehmen Sie die Schrauben und das obere Scharnier und bewahren Sie alle Teile gut auf.
6. Heben Sie die Glastür nach oben ab und stellen Sie sie beiseite.
Page 21
13
)
)
)
)
)
)
)
14
Inbetriebnahme
Glastür montieren
14
(15)
Seite DE-21
(16)
7. Nehmen Sie die Unterlegscheiben (13) vom unteren Scharnier (14) ab.
14
(15)
8. Lösen Sie die Schrauben (15) und ziehen Sie das untere Scharnier vom Gerät ab.
3
3
1. Schrauben Sie das untere Scharnier (14) und die Schraube (16) auf der anderen Seite wieder fest.
2. Setzen Sie die Unterlegscheiben (13) auf das untere Scharnier.
3. Drehen Sie die Glastür (2) um 180° und setzen Sie sie vorsichtig auf dem unteren Scharnier ein. Halten Sie die Glastür fest. Sie ist noch lose.
4. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Glastür. Justieren Sie die Glastür gegebe­nenfalls nach. Wiederholen Sie dazu die Schritte 1. bis 4.
12
(11)
(16)
9. Entfernen Sie die Schraube (16) und den Schraubfuß (3) und schrauben Sie beide Teile auf der gegenüberliegenden Seite wieder ein.
5. Befestigen Sie das obere Scharnier (12) mit den Schrauben (11).
6. Setzen Sie die Scharnierabdeckung (10) auf das obere Scharnier und drücken Sie sie fest.
7. Setzen Sie die Blindplatte (9) auf der ge­genüberliegenden Seite oben ein.
8. Kontrollieren Sie, ob die Türdichtung gut anliegt (siehe Seite DE-14).
Page 22
FehlersuchtabelleSeite DE-22
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor aus,
LED-Beleuchtung lässt sich nicht an­schalten.
Kompressor aus, LED-Beleuchtung lässt sich anschal­ten.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist erreicht.
Temperaturregler zu hoch eingestellt.
Temperaturregler zu niedrig eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Gerät steht im Sonnen licht. Standort wechseln. Mindestabstände unter-
schritten.
Zu viele Getränke einge­lagert.
Umgebungstemperatur zu niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. Temperatur auf „7“ stellen. Schaltet der
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn die Innentemperatur steigt, schaltet sich der Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem­peratur einstellen“ auf Seite DE-10).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe­ratur einstellen“ auf Seite DE-10).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und rei­nigen“ auf Seite DE-14.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen oder Standort wech seln.
Mindestabstände zu Wänden und Geräten einhalten (siehe „Geeigneten Standort wäh­len“ auf Seite DE-16).
Maximale Nennkapazität nicht überschrei­ten (siehe „Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-26).
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an­passen (siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-27).
Kom pres sor nicht binnen einer Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Service (siehe Seite DE-24).
Page 23
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt
Geräusche.
Im Gerät hat sich Wasser gesam­melt.
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Tauwasserablauf ist ver­stopft.
Rauschen: Kälteaggregat läuft. Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre. Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen. Fremdkörper von der Geräterückseite
entfernen. Verstopfung des Tauwasserablaufs mithilfe
eines Reinigungs stäbchens beseitigen.
Seite DE-23
Page 24
ServiceSeite DE-24
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
hanseatic Getränkekühlschrank SC-130 184388
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Tech ni k- Ser vic e: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Page 25
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-25
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Ver wertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr! Kühlgeräte enthalten in den Kühl­systemen und Isolierungen, Kältemittel und Gase, welche fachgerecht entsorgt werden müssen. Bei Austritt von Kälte­mittel besteht Brandgefahr.
Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Ent­sorgung keine Kühlrippen oder Rohre beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW­und FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der Treibhaus­effekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 26
Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-26
Warenzeichen
hanseatic
Modellkennung
184388 / SC-130
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
2, Kühlschrank mit Kellerzone,
Kellerfach-Kühlgerät und
Weinschrank
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz)
A+
Energieverbrauch 110 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung über 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab.
Nutzinhalt Kühlbereich
115 L
Nutzinhalt Gefrierbereich / Sterne-Einstufung
- L / - Sterne
Lagerzeit bei Störung
- h
Gefriervermögen
- kg / 24 h
Klimaklasse: N . Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur zwischen +16 °C und +32 °C bestimmt.
Luftschallemission
39 dB(A) re 1 pW
Einbaugerät
nein
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552 gemessen worden
Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010
Page 27
Technische Daten
Bestellnummer
184388
Gerätebezeichnung
Getränkekühlschrank
Modell
SC-130
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe)
845 mm × 540 mm × 548 mm
Leergewicht
31 kg
Kältemittel
R600a
Kältemittel Füllmenge
17 g
Schaummittel
Zyklopentan
Leistungsaufnahme
110 W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom
220 - 240 V ~ / 50 Hz / 0,5 A
Schutzklasse
I
Tech nische Date n
Seite DE-27
Page 28
Page 29
SC-130
Manual/version: 1901-02237_EN_20191206 Order no.: 184388 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Drinks refrigerator
Page 30
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Appliance parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Before getting started . . . . . . . . . . . EN-10
Switching the appliance
on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Setting the temperature . . . . . . . . . EN-10
Switching the LED light on and off . .EN-11
Interior equipment . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Storing bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Maximum storage capacity . . . . . . EN-12
Filling the appliance . . . . . . . . . . . . EN-12
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-14
Checking and cleaning
the door seals . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cleaning the back
of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Defrosting the appliance . . . . . . . . EN-14
Cleaning the inside
of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
LED light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Before starting to use
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Moving and unpacking . . . . . . . . . . EN-16
Choosing a suitable location . . . . . EN-16
Setting up and aligning
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Cleaning before use . . . . . . . . . . . . EN-18
Connecting the appliance . . . . . . . EN-18
Changing the door hinges . . . . . . . EN-20
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Advice, order and complaint . . . . . EN-24
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-24
Environmental protection . . . . . . . . . EN-25
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-25
Our contribution to the
protection of the ozone layer . . . . . EN-25
Product fiche concerning
EU Directive no. 1060/2010 . . . . . . . EN-26
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
You can fi nd more information on setting up the appliance and starting it up for the fi rst time
from page EN-16.
Please read through the safety instructions and user manual carefully before using the appli-
ance. This is the only way you can use all the functions safely and relia­bly. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in addition to the regulations speci­fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 31
Delivery
Delivery
Page EN-3
Package contents
1× Drinks refrigerator 5× Storage rack 1× User manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see ‘Start-up’ on page EN-16).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-24).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we rec­ommend keeping the packaging, at least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs, only the original packaging will provide sufficient protection.
Should you choose not to keep the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 32
Appliance partsPage EN-4
Appliance parts
(5)
(1)
(2)
(4)
(3)
(6)
(7)
(8)
(1) Control element (2) Glass door (3) Screw feet (4) Defrost drain
(5) Storage rack (6) Temperature controller (7) LED On/Off switch (8) LED light
Page 33
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
This appliance is intended solely for storing drinks. The appliance is designed for private household use. It is not suitable for com­mercial applications or shared use (e.g.: use by several parties in a block of fl ats). The appliance is not suitable for inser­tion into cabinets, unless the minimum distances are respected (see ‘Choosing a suitable location’ on pageEN-16). Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
Explanation of symbols
Warning: Fire hazard!
This appliance complies with the relevant European and national guidelines. This is confi rmed with the CE label (corresponding ex­planations are available from the manufacturer).
This symbol refers to useful addi­tional information.
Page 34
SafetyPage EN-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket and contact our service department (see pageEN-24).
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been properly installed. When connecting, make sure that the voltage is correct. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
The appliance must only be com-
pletely disconnected from the power supply by pulling out the mains plug. The appliance must therefore be con­nected to an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected
from the power supply in the event of breakdown.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power sup­plies at the rear of the appliance.
Keep the mains plug and the mains
cord away from open fl ames and hot surfaces.
Always touch the mains plug, not the
mains cord.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the appliance, mains
cord or mains plug in water or any other liquids. Never expose electrical equipment to water.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au­thorised specialists (see ‘Service’ on pageEN-24).
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
This appliance contains electrical and
mechanical parts which are essential for protection against potential sourc­es of danger. Only parts correspond-
Page 35
Safety
Page EN-7
ing to the original appliance specifi ­cations may be used for repairs.
In the event of a defect, disconnect
the mains plug from the plug sock­et before carrying out any extensive cleaning work or before repositioning the appliance.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
Check the appliance regularly for
damage.
Do not remove the LED light covers.
Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts off the appliance or putting them in their mouths.
Risks associated with chemical substances
Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate evaporator with sharp objects, bend­ing the piping, cutting open the insu­lation, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m³ per 8 g of re­frigerant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrig­erant contained in your appliance can be found on the data sheet at the end of the user manual.
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
Risk of fi re and explosion! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally-friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
Keep the appliance away from open
fl ames and hot surfaces.
Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
Page 36
SafetyPage EN-8
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and un­load refrigerating appliances. Child­ren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Risks when dealing with fridge and freezer appliances
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric socket.
To ensure adequate air circulation,
keep ventilation openings, in the ap­pliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction
Do not place the appliance directly
against the wall. Adhere to minimum distances (see ‘Choosing a suitable location’ on pageEN-16).
Health hazard! Contaminated foods can cause health problems.
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when moving the appliance and changing the door hinges.
Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles (e.g. closed doors or objects lying on the fl oor).
Wear protective gloves when moving/
installing the appliance and chang­ing the door hinges.
Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
Do not place any heavy objects on
the appliance.
Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
Page 37
Safety
Page EN-9
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see data sheet at the end of this user manual).
NOTICE
Risk of damage
If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may get into the cooling circuit.
Do not tilt the appliance more than
45° or lay it on its side.
Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start­up. The lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use the door to pull or lift the
appliance.
The appliance must only be placed
on a level and fi rm surface. The sur­face must be strong enough to sup­port the appliance’s weight when ful­ly laden.
Do not operate the appliance near
sinks, taps or containers fi lled with liquids such as vases, aquariums, etc. Make sure that the appliance does not get wet.
Make sure that the ventilation slots
are not covered.
Do not exceed the maximum load of
26kg per storage rack.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufac­turer.
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defros­ting process, other than those recom­mended by the manufacturer.
When cleaning, please note:
Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possi­ble.
Do not clean the appliance parts in
the dishwasher.
Use only soft cloths for cleaning.
Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
Only use original accessories.
Page 38
Operation
OperationPage EN-10
Before getting started
– Read the „Safety“ chapter from page EN-5. – Set up and connect the appliance as
described in chapter „Start-up“ from page EN-16.
Switching the appliance on and off
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cool­ing circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
Switching off
1. Turn the temperature controller (6) to ‘0’.
The compressor is switched off. The appli­ance will no longer be cooling, but will still have electricity.
2. Pull the mains plug out of the socket.
The compressor is switched off. The appli­ance no longer refrigerates.
3. Empty the appliance and clean it (see
‘Care and maintenance’ on page EN-14).
4. Leave the glass door slightly ajar to pre-
vent mould from forming.
After switching off , wait for approx. 5
minutes before switching the appli­ance back on. The compressor requires this amount of time to re-start.
Setting the temperature
(6)
Switching on
1. Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
2. Turn the temperature controller (6) to a value higher than ‘0’. The appliance is then switched on. The compressor starts to work, the refrigerant flows through the pipes and a quiet hum­ming sound can be heard.
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see correspond­ing product data sheet at the end of this user manual).
The Temperature controller (6) is located in­side the appliance.
The appliance’s interior temperature can be adjusted in increments of ‘1’ to ‘7’: – Set the temperature to ‘7’ for the maximum
chilling capacity and therefore the lowest temperature possible.
– Set the temperature to ‘1’ for the minimum
chilling capacity.
– ‘0’ is used to switch off the cooling.
Page 39
Operation
Page EN-11
• To increase the refrigerator’s chilling capacity, turn the temperature adjuster clockwise towards ‘7’. The setting ‘7’ is reached by turning the dial clockwise as far as it will go.
• To decrease the refrigerator’s chilling capacity, turn the temperature controller anti-clockwise towards ‘0’. The setting ‘0’ is reached by turning the controller an­ti-clockwise as far as it will go.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, so select a lower setting accordingly.
A fridge thermometer is required to be able to control the temperature inside the appliance.
• Place the fridge thermometer in the cen­tre of the bottom storage rack (5).
To switch the LED light
• on, set the LED On/Off switch to ‘l’. The LED light will light up.
• off, set the LED On/Off switch to ‘O’. The LED light will go off.
Interior equipment
The storage racks (5) can be removed and rearranged as necessary.
1. Remove the storage racks.
2. Place the storage racks in the new posi­tion.
Switching the LED light on and off
(7)
(8)
Using the LED On/Off switch (7) you can turn the LED light (8) on and off. The LED On/Off switch is located inside the appliance.
Page 40
Storing bottlesPage EN-12
Storing bottles
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Inappropriate use of this appliance can damage your health.
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Save energy! Opening the door for long periods can cause a significant increase of the tem­perature in the appliance.
– Do not leave the door open for too long
for no purpose.
– If you do not need the refrigerating appli-
ance for a long time, switch it off, clean it and leave the door open to prevent mould from developing.
Maximum storage capacity
NOTICE
Risk of damage! Damage may be caused to the appli­ance by placing too much weight on the storage racks.
Do not exceed the maximum load of
26kg per storage rack.
Filling the appliance
• Remove all packaging before beginning refrigeration, e.g. protective sheeting, cardboard, etc.
• Ensure that the bottles are tightly sealed and then place them on the storage racks.
• The bottle tops should be facing the glass door.
• Make sure that the bottles do not directly touch the interior walls of the appliance or the glass door.
• Systematically fill the appliance so that the beverage you want is easy to reach. The prevents the glass door from being open for an unnecessarily long time.
• Store strong alcohol only standing upright and closed tightly.
• Make sure that the device is at least 70% filled in order to counteract fluctuations in temperature.
• Please note that the appliance’s interior temperature is subject to slight fluctua­tions. In the vicinity of the door, the tem­perature is slightly higher. Towards the back of the appliance, the temperature is the lowest.
• Do not cover the storage racks (5) with paper or anything similar. The air within the refrigerator’s interior must be able to circulate.
Page 41
• Energy consumption is also dependent on the selected location (for more detailed information, see page EN-16).
• Avoid strong and frequent variations in temperature.
• Ensure that there is enough space be­tween the bottles to promote the circula­tion of air inside the appliance.
• The appliance’s interior temperatures can increase and lead to increased energy consumption – if the glass door is opened (2) frequently
or for a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
– if a large number of bottles is put into
storage at once.
– if the appliance’s nominal capacity is ex-
ceeded.
Storing bottles
Page EN-13
Beverage cans
• Place the beverage cans on the storage racks or on the refrigerator bottom.
Small bottles
• Place the small bottles on the storage racks (5) or on the refrigerator bottom. Turn the storage rack over as needed.
Large bottles
• Place the large bottles on the large stor­age racks and ensure that the bottle tops are facing the glass door.
• Do not use the small storage rack. Simply place the large bottles on the refrigerator bottom.
Beverage cartons
• Stand or place beverage cartons on a storage rack or on the refrigerator bottom. Turn the storage racks over as needed.
Page 42
Care and maintenancePage EN-14
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Before cleaning, pull the mains plug
out of the socket.
When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug it­self and never the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
Risk of injury! Sharp-edged appliance parts beneath the appliance may lead to cuts.
Exercise caution when cleaning the
appliance.
Checking and cleaning the door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere: Warm the seal in the appropriate places in front of you with a hair dryer and pull it out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Painted surfaces
Use only light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
Cleaning the back of the appliance
NOTICE
Risk of damage! The surfaces and appliance parts can be damaged through improper handling.
Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
Only use soft cloths.
Dust deposits on the back of the appliance can affect the appliance’s performance and lead to increased energy consumption.
• Remove dust and clean the back of the appliance and the compressor once or twice a year. Use a soft brush to do this.
Defrosting the appliance
Thawing is not necessary as the tempera­tures inside the appliance do not drop be­neath freezing point.
Page 43
Care and maintenance
Page EN-15
Cleaning the inside of the appliance
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Remove the beverages and store them temporarily in a cool room.
3. Remove the storage racks (5).
4. Clean the storage racks with a moist cloth and dry off thoroughly.
5. Wash the interior with warm water and washing-up liquid. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
6. Wipe the interior dry and leave the glass door open for a while to air.
LED light
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not remove the LED light covers.
Do not attempt to replace the LED
light yourself.
Maintenance-free LEDs are used to illumi­nate the appliance.
Should the LED light (8) ever malfunc­tion, contact an authorised professional (see ‘Service’ on page EN-24).
4
7. Clean the opening of the defrost drain (4) using a cleaning rod.
8. Only clean the door seals with clean wa­ter; they are sensitive to oil and fat.
9. Re-insert the storage racks.
10. Place the beverages back in the appliance.
11. Insert the mains plug once again.
Page 44
Start-up
Start-upPage EN-16
Before starting to use the appliance
Re-read the „Safety“ chapter from page EN-5.
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Allow the refrigerating appliance to
stand upright for 2 hours before start­up. The lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
1. Move the appliance using a dolly or with the help of a second person.
2. Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when moving the appliance.
Do not use the door to pull or lift the
appliance.
Bases, doors, etc. must not be used as
steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Only transport the appliance in a ver-
tical position, where possible.
WARNING
Risk of fi re and explosion! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally-friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
Keep the appliance away from open
fl ames and hot surfaces.
Dangers from the refrigerant!
Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, bending the tubing, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If this happens, rinse eyes with clean water and seek medical assistance immediately.
Page 45
Start-up
A
Space required when setting up as a free-standing appliance
F
B
Page EN-17
A: 540 mm B: 845 mm C: 100 mm D: 548 mm E: 1050 mm F: 100 mm G: 50 mm H: 130° I: 880 mm
NOTICE
Risk of damage! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed am-
bient temperature (see data sheet at the end of this user manual).
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 2.5 m³.
I
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an ov­en, hob or radiator.
– The following minimum distances must be
maintained: – from electrical hobs 5 cm – from oil and coal burning stoves 30cm – from other refrigerating appliances 5 cm – from washing machines/
dishwashers 5 cm
Page 46
Start-upPage EN-18
– If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the appliances.
– If underfloor heating is installed at the
set-up location, place the refrigerating ap­pliance on an insulation plate made from solid material.
Setting up and aligning the appliance
1. Place the appliance on as flat and as firm a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation, – keep the entire space above the appli-
ance free.
– do not place the appliance directly against
the wall. Leave a gap of at least 10 cm to the back wall and 5 cm to the side.
3. Check the position with a spirit level.
4. Level out any unevenness on the ground using the two front screw feet (3). – Close the glass door (2). – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level. Repeat the process until the appliance is standing up vertically. The appliance should not move when opening the glass door.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new appliances, clean the appliance before using it (see ‘Care and maintenance’ on page EN-14).
Connecting the appliance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket and contact our service department (see pageEN-24).
Connection to a timer or separate re-
mote control system for remote mon­itoring and controlling it is not per­mitted.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
Page 47
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a multi­socket extension cable or a multi­socket plug.
Start-up
Page EN-19
NOTICE
Risk of damage! If the refrigerating appliance has been transported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cool­ing circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting. This allows the lubricant enough time to fl ow back into the compressor.
1. Insert the mains plug into an easily ac­cessible and properly installed socket (220–240 V~ / 50 Hz).
2. Turn the temperature controller (6) to a value higher than ‘0’. The compressor starts to work, the refrig­erant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard. The appli­ance is switched on.
You will find all important information about operation from page EN-10.
Page 48
Start-upPage EN-20
)10)
)
Changing the door hinges
CAUTION
Risk of injury! The glass door is very heavy.
Ask another person, if needed, to help
you with attaching or removing the glass door.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Do not tilt the appliance more than 45°.
Do not lay it on its side.
Depending on the space conditions, you can change the direction of the door hinges on your appliance. This work, however, requires you to have a certain degree of craftsmanship skills. Please read the following steps com­pletely before changing the hinges.
9
3. Gently push the blanking plate (9) and hinge cover (10) upwards with a slotted screwdriver and remove them. Hold onto the blanking plate and hinge cov­er.
(11)
12
You will need the following tools to change the door hinges: – Medium-sized cross-headed screwdriver – Medium size flat-headed screwdriver
Removing the glass door
1. Ensure that the appliance is not connect­ed to the mains.
2. Remove the storage racks.
4. Ensure that the glass door (2) cannot slip away, then loosen the screws (11) on the upper hinge (12). Use a slotted screwdriv­er to do this.
5. Remove the screws and the top hinge and hold onto all parts.
6. Lift the glass door up and set it aside.
Page 49
13
)14)
)
)
)14)
)
Start-up
Installing the glass door
(15)
Page EN-21
(16)
7. Remove the washers (13) from the lower hinge (14).
14
(15)
8. Loosen the screws (15) and remove the lower hinge from the appliance.
3
3
1. Tighten the lower hinge (14) and the screw (16) on the other side.
2. Put the washers (13) on the lower hinge.
3. Rotate the glass door (2) 180° and care­fully insert it on the lower hinge. Firmly hold onto the glass door. It is still loose.
4. Ensure that the glass door is positioned properly. Adjust the door if necessary. Re­peat steps 1 to 4.
12
(11)
(16)
9. Remove the screw (16) and the screw foot (3) and screw in both parts on the op­posite side.
5. Tighten the upper hinge (12) with the screws (11).
6. Place the hinge cover (10) on the upper hinge and firmly press it down.
7. Insert the blanking plate (9) on the oppo­site side at the top.
8. Check whether the door seal is securely in place (see page EN-14).
Page 50
Troubleshooting tablePage EN-22
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. This may put your own and future users’ lives at risk. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor off,
LED light cannot be switched on.
Compressor off, LED cannot be switched on.
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
No electricity to socket. Check the socket with another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has been reached.
The temperature controller is set at too high a level.
The temperature setting is set too low.
Door not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Appliance is standing in direct sunlight.
Minimum distances not main­tained (too short).
Too many beverages being stored.
Ambient temperature is too low or too high.
Compressor seems defec­tive.
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically switches on.
Select a lower setting (see ‘Setting the tem­perature’ on page EN-10).
Select a higher setting (see ‘Setting the tem­perature’ on page EN-10).
See ‘Checking and cleaning the door seals’ on page EN-14.
Place insulation plate between the applianc­es or change location.
Change its location.
Ensure that minimum distances to walls and other devices are upheld (see ‘Choosing a suitable location’ on page EN-16).
Do not exceed the maximum nominal ca­pacity (see ‘Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010’ on page EN-26).
Adjust the ambient temperature to the cli­mate category (see ‘Technical data’ on page EN-27).
Set the temperature to ‘7’. If the compres­sor does not switch on within an hour, please contact our Service department (see page EN-24).
Page 51
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is
making a noise.
Water has accu­mulated in the appliance.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Unusual noises. Check that it is stable.
Defrost drain is blocked. Unblock the thaw water drain with the help
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
of the supplied cleaning swab.
Page EN-23
Page 52
ServicePage EN-24
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
hanseatic Drinks refrigerator SC-130 184388
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compli­ance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone +49 (0) 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Page 53
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-25
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
CAUTION
Fire hazard! Refrigerating appliances, which contain refrigerants and gases in the cooling systems and insulation, must be proper­ly disposed of. Refrigerant leakage may cause a fi re hazard.
Until the point of proper disposal, en-
sure that none of the cooling fi ns or tubes on a refrigerating appliance are damaged.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents have been used
in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the greenhouse ef­fect.
Our packaging is made of environmental­ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 54
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010Page EN-26
Trade mark
hanseatic
Model identifier
184388 / SC-130
Category of the household refrigerating appliance model
2, Refrigerator-cellar, Cellar and Wine
storage appliances
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient)
A+
Energy consumption 110 kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is located
Storage volume Refrigerator
115 L
Storage volume Freezer / Star rating
- L / - star
Power cut safe
- h
Freezing capacity
- kg / 24 h
Climate class: N . This appliance is intended to be used at an ambient temperature between +16 °C and +32 °C.
Airborne acoustical noise emissions
39 dB(A) re 1 pW
Built-in appliance
no
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions pursuant to EN 62552.
Product fiche concerning EU Directive no. 1060/2010
Page 55
Technical data
Item number
184388
Name of appliance
Beverage Refrigarator
Model identifier
SC-130
Device measurements (Height × Width × Depth)
845 mm × 540 mm × 548 mm
Unloaded weight
31 kg
Refrigerant
R600a
Filling capacity refrigerant
17 g
Foaming agent
cyclopentane
Rated power
110 W
Supply voltage / frequency / rated current
220 - 240 V ~ / 50 Hz / 0,5 A
Protection class
I
Technical data
Page EN-27
Page 56
Loading...