Hanseatic PKS 4640, PKS 4645 Operating Instructions Manual

1
73701906-01
PKS 4640 PKS 4645
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
IT
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
FR
Manuel d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
DE | Gebrauchsanweisung
1
ACHTUNG!! Bitte lesen Sie dieses Hand­buch sorgfältig, bevor Sie unsere Kettensä­gen verwenden.
WICHTIG INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
Achtung ! Hörschäden - Risiko Unter normalen Anwendungsbedingungen kann dieses Gerät die Bedienungsperson einem Geräuschpegel von 85 dB (A) oder
mehr aussetzen. Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebie­ten nach der deutschen Maschinenlärmschutzver­ordnung vom September 2002 an Sonn- und Feierta­gen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz !
1. VORWORT
Ihre MOTORSÄGE wurde zum Schutze des Benutzers unter Beachtung der geltenden Sicherheitsnormen hergestellt. In diesem Handbuch sind die Sicher­heitsanweisungen, Montagearbeiten, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen beschrieben, die erforderlich sind, um Ihre MOTORSÄGE in einwandfreiem Zustand zu halten.
ZUM BESSEREN VERSTÄNDNIS
Die Illustrationen zur Montage und Beschreibung der
Maschine benden sich am Anfang dieser Broschüre.
Bitte beachten Sie diese Seiten beim Lesen der Montage­und Bedienungsanleitungen. Sollte Ihre MOTORSÄGE eine Reparatur oder Serviceleistung benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine autorisierte Kundendienststelle.
2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
DIE ERKLÄRUNGEN DER AUF DER MASCHINE BE­FINDLICHEN PIKTOGRAMME FINDEN SIE IN DIESEM HANDBUCH.
HINWEISE:
A1 - Die Nichtbeachtung der Vorschriften und
Hinweise beim Gebrauch der MOTORSÄGE kann schwere Personenschäden verursa­chen und tödliche Gefahren hervor rufen. A2 - Wer die MOTORSÄGE verwenden will, muss zuerst die Bedienungs- und Wartungsanleitungen aufmerksam lesen und
sich für einen korrekten Gebrauch des Geräts
genauestens mit der Handhabung vertraut machen.
A2.1 - Bewahren Sie dieses Handbuch für
den späteren Gebrauch auf.
A3 - Verhindern Sie den Gebrauch der MOTORSÄGE durch Kinder und Personen,
die mit den hier aufgeführten Anweisungen
nicht vertraut sind.
GEFAHR:
A4 - Verwenden Sie die Motorsäge nicht
in der Nähe von Personen (insbesondere Kindern) und Tieren. Während des Betriebs sollte stets ein Min­destabstand von 10 m zwischen der Maschine und anderen Personen eingehalten werden.
A5 - Achten Sie besonders auf mögliche
Gefahren, die aufgrund des Maschinenge-
räuschs überhört werden könnten.
A6 - Beseitigen Sie alle Gefahrenquellen aus
dem Arbeitsbereich und stellen Sie sicher,
dass keine Risiken wie Bäume in gefähr­lichen Positionen, Straßen, Eisenbahnen, elektrische Kabel vorhanden sind.
A7 - Der Benutzer ist verantwortlich für Un­fälle oder Gefahren, die gegenüber anderen
Personen oder deren Eigentum auftreten. A8 - Verwenden Sie die MOTORSÄGE aus­schließlich zum Schneiden von Holz. Verwen-
den Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. A9 - Tragen Sie eine für den Gebrauch der
MOTORSÄGE geeignete Kleidung sowie
Schutzausrüstung.
Tragen Sie während des Gebrauchs eng an­liegende Kleidung. Tragen Sie keine Sachen, die sich in den beweglichen Teilen verfangen können. A10 - Tragen Sie eine zugelassene Schutz­brille bzw. -maske. A10.1 - Tragen Sie einen zugelassenen Oh­renschutz. A10.2 - Tragen Sie einen zugelassenen Schutzhelm zur Sicherheit vor der Gefahr he­rabfallender Gegenstände.
A11 - Tragen Sie zugelassene Sicherheits­schuhe mit rutschfester Sohle.
A12 - Tragen Sie zugelassene Arbeitshand- schuhe.
A13 - Der Benutzer der MOTORSÄGE muss in guter körperlicher und geistiger Verfassung sein. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT
bei Müdigkeit, Unwohlsein oder unter Einwir­kung von Arzneimitteln, Alkohol bzw. anderen
Rauschmitteln, die das Reaktionsvermögen vermindern.
A14 - ACHTUNG! Die Abgase sind giftig und können zum Erstickungstod führen. Lassen
Sie den Motor nicht in geschlossenen bzw.
schlecht belüfteten Räumen laufen.
A15 - Der längere Gebrauch des Geräts kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen
2
Gebrauchsanweisung | DE
Bei einem Rückschlag wird die Motorsäge
heftig gegen den Benutzer geschleudert. Zu dieser Reaktion kann es in folgenden Fällen kommen:
1) Sägebeginn mit der Schienenspitze.
2) Unvorhergesehener Kontakt mit anderen Ästen, Stämmen, Festkörper, Metallgittern.
3) Sägen mit dem oberen Schienenteil.
- Halten Sie den Krallenanschlag (Abb.1 Teil 6) beim Sägen gegen das Holz.
- Sägen Sie mit richtig geschärfter und ge­spannter Kette.
- Bringen Sie die Kette mit Vollgas und äu­ßerster Vorsicht in den bereits angesetz­ten Schnitt ein.
- Ziehen Sie die Schiene nur mit laufender Kette aus dem Schnitt heraus.
SCHUTZEINRICHTUNGEN DER
MOTORSÄGE
Halten Sie die Motorsäge immer nur mit beiden Händen fest: linke Hand am vorde­ren und rechte Hand am hinteren Griff (das gilt auch für Linkshänder). Die Funktion der Schutzeinrichtungen wurde für diese Handstellung konzipiert.
Ihre Motorsäge verfügt über folgende Schutzeinrich­tungen:
B1 - GASHEBEL-SPERRE (siehe Abb. 1 Teil.
9): Sie verhindert die unbeabsichtigte Betäti­gung des Gashebels. GASHEBEL (Abb. 1 Teil 10). GEFAHR: Ach- tung, die Sägekette läuft nach dem Loslassen
des Gashebels noch für kurze Zeit weiter. B2 - STOPP-SCHAL TER (Abb. 1 Teil 12):
Bei
herunter gedrücktem Schalter [STOP
]
stoppt der Motor. B3 - KETTENBREMSE Ihre Motorsäge ist mit
einer Sicherheitskettenbremse (Abb. 1 Teil 7)
ausgestattet, welche die Kette (im Falle eines Rückschlags) im Bruchteil einer Sekunde still­setzt.
B4 - KETTENFÄNGER (Abb.1 Teil 2).
Diese Vorrichtung verhindert bei einem
Kettenbruch (bzw. Austreten der Kette aus
der Schienenkehle) während des Betriebs das Herausschleudern der Kette.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den ein­wandfreien Betrieb der Schutzeinrich­tungen. Andernfalls verwenden Sie die Motorsäge nicht und wenden Sie sich für die Repa­ratur an eine qualizierte Kundendienst­stelle. Lesen Sie das Kapitel 8.3 “KETTEN­BREMSE”.
in den Händen (Weißngerkrankheit) führen. Mögliche Faktoren, die das Auftreten dieser Störungen beeinussen, sind:
- persönliche Veranlagung des Benutzers zu schlechter Durchblutung der Hände.
- Gebrauch des Geräts bei niedrigen Tempe-
raturen (es empehlt sich daher das Tragen
warmer Handschuhe).
- langer Gebrauch ohne Unterbrechungen
(es empehlt sich, während des Gebrauchs
Pausen einzulegen).
- -Beim Auftreten von Kribbeln und Taubheits-
gefühl sollten Sie einen Arzt konsultieren.
A16 - ACHTUNG! Das Benzin und seine
Dämpfe sind extrem leicht entzündlich.
VERBRENNUNGS- UND BRANDGEFAHR A16.1 - Stellen Sie vor dem Tanken den
Motor ab.
A16.2 - Rauchen Sie nicht beim Tanken. A16.3 - Wischen Sie verschütteten Kraftstoff
sofort auf. Starten Sie den Motor in ausrei­chender Entfernung vom Ort des Tankens. A16.4 - Vergewissern Sie sich, dass der
Tankverschluss gut fest gezogen ist. Achten Sie auf mögliches Austreten von Kraftstoff.
A16.5 - SCHALLDÄMPFER (Abb.1 Teil 24) ACHTUNG: Zur Vermeidung von Verbren-
nungen nicht berühren.
A17 - Halten Sie die Motorsäge während des Gebrauchs immer mit beiden Händen fest und richten Sie die Schiene stets vom Körper weg.
A17.1 - Nehmen Sie eine stabile und sichere Beinstellung ein.
Achten Sie auf die Rutschgefahr auf glatten
Böden und Hängen. Arbeiten Sie nicht auf Leitern oder Bäumen stehend.
Arbeiten Sie nicht in instabilen Positionen. Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
A17.2 - Stellen Sie sicher, dass stets gute
Lichtverhältnisse vorliegen. Andernfalls sor­gen sie für eine künstliche Ausleuchtung.
A18 - GEFAHR DURCH RÜCKSCHLAG (KICKBACK)
Der Rückschlag kann tödliche Schnittver­letzungen verursachen.
DE | Gebrauchsanweisung
3
1
25
6
19
21
20
2
4
3
8
16
1
11
9
14
12
18
7
10
15
22
23
24
27
26
5
17
4
Gebrauchsanweisung | DE
3. BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE
BESCHREIBUNG Abb. 1
1) Hinterer Handschutz
2) Kettenfänger
3) Kette
4) Ketten-Führungsschiene
5) Kettenschutz
6) Krallenanschlag
7) Vorderer Handschutz / Hebel Kettenbremse
8) Vorderer Handgriff
9) Gashebel-Sperre
10) Gashebel
11) Hinterer Handgriff
12) Stopp-Schalter Motor (STOP)
14) Choke
15) Vergaser-Einstellschraube
16) Kraftstofftankverschluss
17) Öltankverschluss
18) Startergriff
19) Schienen-Arretiermuttern
20) Ketten-Spannschraube
21) Ketten-Spannbolzen
22) Starter
23) Obere Abdeckung
24) Schalldämpfer
25) Kettenabdeckung
26) Schraube Luftlterdeckel
27) Benzinpumpe
4. MONTAGE VON SCHIENE UND KETTE
ACHTUNG! STARTEN SIE DIE MOTORSÄGE NICHT VOR DER MONTAGE UND EINSTEL­LUNG VON SCHIENE UND KETTE.
TRAGEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN AR­BEITSHANDSCHUHE VERLETZUNGSGE­FAHR DURCH DIE SÄGEZÄHNE (DER KET­TE).
1) Öffnen Sie den Verpackungskarton der Motorsäge und nehmen Sie die Einzelteile und das Zubehör wie
in Abb. 2 illustriert heraus. Der Karton enthält:
Teil 1 - Motorsäge Teil 2 - Ketten-Führungsschiene Teil 3 - Kette Teil 4 - Kombischlüssel Teil 5 - Schraubendreher zur Ketteneinstellung Teil 6 - Kettenschutz Teil 7 - Gebrauchsanweisung
2) Positionieren Sie den Körper der Motorsäge wie
in Abb. 3 gezeigt und stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsbremse (der Kette) gelöst ist (Pfeil Abb. 3).
3) Lösen Sie die Muttern (Abb. 4 Teil 1) und nehmen Sie
die Abdeckung von der Bremse.
4) Drehen Sie die Ketten-Spannschraube (Abb. 5 Teil
1) gegen den Uhrzeigersinn (lösen), um den Ketten­Spannbolzen (Abb. 5 Teil 2) nach hinten zu setzen.
DE | Gebrauchsanweisung
5
5) Montieren Sie die Kette rund um das Kettenrad, si-
ehe Abb.6. Die Zähne des oberen Abschnitts müssen wie im Ausschnitt zu sehen ausgerichtet sein.
ACHTUNG!! Setzen Sie die Zähne der Kette richtig in die des Kettenrads.
6) Positionieren Sie die Ketten-Führungsschiene auf
den Stiftschrauben (Abb. 7).
7) Legen Sie die Führungszähne der Kette in die Keh-
le der Schiene (Abb. 8). Ziehen Sie die Schiene so,
dass die Kette sich spannt.
8) Ziehen Sie für eine erste leichte Kettenspannung die
Spannschraube (im Uhrzeigersinn) leicht fest (Abb.
9).
9) Montieren Sie die Kettenabdeckung wieder und zie­hen Sie die Muttern von Hand fest.
10) Schließen Sie die Kettenspannung ab, indem Sie die
Spannschraube (im Uhrzeigersinn) festziehen (Abb.
9). Bei richtiger Spannung der Kette lässt sich diese
(mit 2 Fingern) anheben, so dass ein ganzer Füh­rungszahn sichtbar wird (Abb. 9 Teil A).
11) Ziehen Sie die beiden Muttern mit Hilfe des mitgelie-
ferten Schlüssels (Abb. 10) gut fest. Halten Sie dabei die Schienenspitze angehoben. Überprüfen Sie, ob
die Kette frei in der Schiene gleitet.
HINWEIS!! Die Spannung einer neuen Kette muss nach wenigen Arbeitsminuten kontrolliert und nachgestellt wer­den (bei still stehendem Motor und betätigter Bremse).
5. KRAFTSTOFF TANKEN
1) ACHTUNG! Das Gerät ist mit
einem 2-Takt-Motor ausgerü­stet.
Der Motor muss mit einem Benzin-Öl-Gemisch für 2-Takt­Motoren versorgt werden. Für das Mischverhältnis gilt:
6
Gebrauchsanweisung | DE
Tabelle für Treibstoffmischung
Benzin 2-Takt-Öl/40:1
1 Liter 25 ml 5 Liter 125 ml
2) Schütteln Sie den Behälter kräftig vor jedem Tanken.
3) Das Herstellen der Mischung und der Tankvorgang
dürfen nur im Freien erfolgen (Abb. 23).
4) Bewahren Sie den Kraftstoff in einem für diesen
Zweck vorgesehenen Behälter mit gut verschlos­senem Deckel auf.
Füllen Sie bei jedem Tanken von Kraftstoff auch den Tank für das Kettenöl nach.
6. KETTENÖL NACHFÜLLEN
1) ACHTUNG! Füllen Sie nur spezisches Öl zum
Schmieren von Motorsägeketten in die Maschine (si-
ehe Abb. 24).
2) Verwenden Sie KEIN gebrauchtes Öl, bzw Altöl.
3) Ein anderes als das empfohlene Öl kann Schäden an der Schiene, an der Kette und am Schmiersystem verursachen.
7. START UND STOPP
ACHTUNG! Beachten Sie genau die Hin­weise in Kap. 2 GRUNDLEGENDE SICHER­HEITSMAßNAHMEN.
GEFAHR: Setzen Sie die Motorsäge nur voll­ständig montiert und mit Schiene und Kette versehen in Betrieb.
KALTSTART
Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die Ket­tenbremse gelöst ist. Ziehen Sie hierfür den Hebel (Abb. 25) in Richtung des vorderen Handgriffs.
1) Legen Sie die Motorsäge auf eine stabile Unterlage.
2
1
2) Drücken Sie die Benzinpumpe 6-8 mal (Abb.27 Teil
2).
3) Stellen Sie den Stop-Schalter auf „START“ (Abb. 26 Teil 1).
DE | Gebrauchsanweisung
7
4) Ziehen Sie den Choke vollständig heraus (Abb. 27
Teil 1).
5) Halten Sie die Motorsäge wie in Abb. 28. Überprüfen Sie, ob der Bereich rund um Schiene und Kette frei
von jeder Behinderung ist.
6) Ziehen Sie kräftig am Startergriff, bis der Motor an-
zuspringen beginnt (gewöhnlich nicht mehr als 4 bis 5 Mal) Abb. 28.
ACHTEN Sie auf die mögliche Kettenbewe­gung!
7) Drücken Sie den Choke vollständig hinein (Abb. 29).
8) Ziehen Sie weiter am Startergriff (Abb. 28), bis der Motor läuft.
ACHTUNG GEFAHR ! Die Sägekette bewegt sich, da die Startautomatik zu diesem Zeit­punkt auf Teilgas eingestellt ist.
- Halten Sie die Motorsäge fest (Abb. 28) und lassen
Sie Motor und Kette für mindestens 15 Sekunden
laufen (zum Erwärmen).
9) Drücken Sie mit dem Handrücken die Gashebel-
Sperre (Abb. 29 Teil 1) und betätigen Sie danach kurz den Gashebel (Abb. 29 Teil 2); die Drehzahl des
Motors sinkt dadurch auf die Leerlaufdrehzahl ab.
10) Verwenden Sie die Motorsäge nicht, wenn sich die Kette bei Leerlaufdrehzahl bewegt. Lassen Sie die Motorsäge in diesem Fall von einer Kundendienst-
stelle überprüfen.
11) Transportieren Sie die Motorsäge nicht mit laufendem Motor. Decken Sie zu Transportzwecken die Schiene mit dem vorgesehenen Kettenschutz ab.
ABSTELLEN DES MOTORS
1) Drücken Sie zum Abstellen des Motors den Schalter
(Abb. 26 Teil 1) nach unten in die Position „STOP“.
2) Nach längerer Arbeit bei Volllast empehlt es sich,
den Motor vor der Betätigung des „STOP“- Schal-
ters einige Sekunden auf der niedrigsten Drehzahl laufen zu lassen.
ACHTUNG! Machen Sie sich mit dem Ge­brauch des Stopp-Schalters vertraut, um im Notfall schnell reagieren zu können.
ACHTUNG! Die Kette bewegt sich nach dem Loslassen des Gashebels noch einige Zeit wei­ter.
WARMSTART
1) Stellen Sie den Schalter (Abb. 26 Teil 1) nach oben auf „START“.
2) Ziehen Sie den Choke bis zum Anschlag heraus und drücken Sie ihn dann sofort wieder ein.
3) Ziehen Sie kräftig am Anwurfgriff, bis der Motor an­springt Abb. 28.
WARMSTART NACH DEM TANKEN
Sollte der Kraftstofftank vollständig geleert sein, starten
Sie die Motorsäge nach dem Tanken gemäß den Anlei­tungen für den „KALTSTART“.
ABSTELLEN DES MOTORS Der Motor muss in folgenden Fällen IMMER abge-
stellt sein:
Tanken
• Einfüllen von Kettenöl
Kontroll- und Reparaturarbeiten
Reinigung und Einstellung
• Entfernen vom Arbeitsplatz
Transport
8
Gebrauchsanweisung | DE
a) Schneiden Sie eine Kerbe (Abb. 12) in die Seite des
Stamms, auf die der Baum fallen soll. Die Schnitttiefe sollte etwa 1/3 des Stammdurchmessers betragen.
b) Führen Sie den Fällschnitt auf der gegenüberlie-
genden Seite der Kerbe, etwa 5 cm darüber aus (Abb. 13).
c) ACHTUNG!! Lassen Sie einen Teil des Holzes als
Bruchleiste stehen (Abb. 13 Teil 1), die den Baum
beim Fallen wie ein Scharnier zu Boden führt.
d) Leiten Sie den Fall mit
Hilfe eines Keils ein
(Abb.14).
e) Sobald der Baum zu
fallen beginnt, entfernen Sie sich in der vorher festgelegten Fluchtrich­tung.
8.2 SCHNEIDEN VON ÄSTEN UND STÄMMEN AM
BODEN
An den Enden auiegender Stamm:
1) Schneiden Sie etwa 1/3 des Durchmessers ein (Abb.
15).
2) Führen Sie den Schnitt von unten mit dem oberen Schienenteil zu Ende.
Überstehender Ast/Stamm:
1) Beginnen Sie mit einem Schnitt von unten, etwa 1/3
des Durchmessers tief (Abb. 16), mit dem oberen
Schienenteil.
2) Führen Sie den Schnitt von oben zu Ende.
8.3 KETTENBREMSE
8. GEBRAUCH
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest (Abb. 11).
Beachten Sie alle im Kapitel „SICHERHEIT“ aufge­führten Vorschriften.
Sägen Sie mit vollständig gedrücktem Gashebel und stellen Sie den Kontakt mit dem Holz erst her, wenn der Motor mit der höchsten Geschwindigkeit läuft.
8.1 FÄLLEN
BÄUME FÄLLEN darf nur, wer da für ausge­bildet und geschult ist.
Das in jedem Fall erforderliche Lesen dieser Anwei­sungen kann bei der Durchführung solcher Arbeiten nicht die professionelle Erfahrung ersetzen.
Stellen Sie vor dem Fällen sicher, dass:
1) sich im Fallbereich des Baums keine anderen Per-
sonen oder Tiere benden.
2) Wählen Sie die Fallrichtung des Baums so, dass Sie
in die entgegengesetzte Richtung iehen können.
3) Überprüfen Sie, dass der Fluchtweg frei von Hinder-
nissen ist.
4) Beachten Sie bei der Wahl der Fallrichtung folgende
Faktoren: a) starke Astbildung auf einer Seite, b) natürliche Neigung des Baums, c) Windrichtung (bei starkem Wind nicht fällen) d) Holzschäden.
5) Beachten Sie genau die im Kapitel „ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“ unter Punkt A6 beschriebenen Umgebungsbedingungen.
6) Befreien Sie den unteren Teil des Baumstamms von
Ästen und großen Wurzeln.
7) Zur Bestimmung der Fallrichtung:
DE | Gebrauchsanweisung
9
Ihre Motorsäge ist mit einer Sicherheitskettenbremse aus-
gestattet, welche die Kette (im Falle eines Rückschlags)
im Brucht e i l e i n er Sekunde stillsetzt. a) Die Kettenbremse wird bei einem starken Rückschlag
automatisch durch die Trägheit des Bremshebels aus-
gelöst (Abb. 30).
b) Bei einem weniger starken Rückschlag kann die Ket-
tenbremse automatisch durch den nachfolgenden Kontakt des Hebels mit der linken Hand ausgelöst werden.
Halten Sie deshalb die Motorsäge immer mit beiden Händen fest. Bedenken Sie stets, dass die Kettenbremse keinen voll­ständigen Schutz darstellt.
Vermeiden Sie also unbedingt alle im vorherigen KAPITEL SICHERHEITSMASSNAHMEN beschriebe­nen Gefahrenfälle (Punkte A17-A1 8).
c) Die Kettenbremse kann auch von Hand durch Drü-
cken nach vorne betätigt werden (Abb. 30).
d) Die Bremse wird durch Ziehen des Hebels in Richtung
des vorderen Handgriffs gelöst (Abb. 31).
e) Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn von Hand, dass der
Hebel nach vorn und nach hinten springen kann.
Es empehlt sich, für kurze Zeit und mit dem Motor in der niedrigsten Drehzahl eine Probe durchzuführen.
Verwenden Sie die Motorsäge nicht, wenn der Hebel nicht umspringt oder seine Betäti­gung schwergängig ist. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
- Reinigen Sie regelmäßig die sichtbaren Mechanismen der Kettenbremse von Spänen und Sägeresten.
Versuchen Sie nicht, Reparaturen oder Än­derungen am Gerät selbst vorzunehmen.
8.4 KETTE WARTUNG UND SCHÄRFUNG
Eine gut geschärfte Kette gewährleistet müheloses Ar­beiten, eine einwandfreie Schneidleistung und die Ver-
meidung anomaler Abnutzungen der mechanischen Teile
der Schiene.
- Ist die Kette nicht ausrei­chend geschmiert, erhöhen
Sie den Öluss durch Drehen
der Regulierungsschraube im
Uhrzeigersinn (Abb. 17).
-Vor dem Schärfen muss die Kette mit Hil-
fe des Kettenspanners (Abb. 9) gespannt
werden, siehe Kapitel, „MONTAGE VON SCHIENE UND KETTE“.
- Lösen Sie nach erfolgter Schärfung die Kette gemäß den Montageanleitungen.
- Blockieren Sie die Kette während des Schärfens durch Betätigen der Bremse.
- Verwenden Sie eine Rundfeile (speziell für Ketten) mit
einem Durchmesser von 5/32“ (4,5 mm) (Abb. 18 Teil
1).
- Beachten Sie die Schleifwinkel gemäß Abb. 18 Teil 2-3.
- Schärfen Sie die Kette, in dem Sie alle Zähne von
innen nach außen feilen (Abb. 18 Teil 5), zuerst auf
einer Seite, dann auf der anderen.
- Halten Sie die Feile so, dass sie etwa 1 mm über die
Schneidkantenhöhe hinausragt (Abb. 18 Teil 4).
10
Gebrauchsanweisung | DE
8.5 LEERLAUF-EINSTELLSCHRAUBE [T]
- Der Vergaser Ihrer Motorsä­ge wurde werkseitig auf Stan­dardwerte eingestellt. Ledig-
lich die Schraube [T] (Abb.
19) zur Leerlaufeinstellung kann verstellt werden.
Da die Einstellung eine spezielle Ausbildung sowie spezische Hilfsmittel erfordert, sollten Sie sich hierfür an eine QUALIFIZIERTE KUN-
DENDIENSTSTELLE wenden.
Die Schraube [T] hält die Drosselklappe in einer leicht
geöffneten Position, damit die LEERLAUFDREHZAHL
auf die geeignete Drehgeschwindigkeit eingestellt wer­den kann.
ACHTUNG GEFAHR ! Eine hohe Einstellung der Leerlaufdrehzahl kann zur Inbetriebnah­me der Fliehkraftkupplung und damit trotz nicht betätigtem Gashebel zum Start der Sä­gekette führen.
9. REGELMÄSSIGE WARTUNG
GEFAHR!! Führen Sie keine Kontrolle, War­tung oder Reparatur bei laufendem Motor durch.
9.1 KETTE
Siehe Kapitel „8.4 KETTE“.
9.2 SCHIENE
- Reinigen Sie regelmäßig die Laufkehle der Kette so­wie die Öldurchgänge.
- Schmieren Sie den Umlenkstern mit Lagerfett.
- Drehen Sie die Schiene für eine gleichmäßige Vertei-
lung der Abnutzung bei jeder Wartung um.
9.3 LUFTFILTER
Ein verstopfter Luftlter vermindert Motorleistung und Schneidefzienz und erhöht den Kraftstoffverbrauch.
a) Das Schneiden von trockenem Holz und das Arbei-
ten in staubiger Umgebung erfordern eine häugere
Reinigung des Filters.
- Entfernen Sie die obe-
re Abdeckung (Abb. 20
Teil 1) durch Lösen der
Schraube (Abb. 20 Teil
2).
- Lösen Sie die beiden
Arretierknöpfe (Abb. 20
Teil 3).
- Heben Sie den Filter
(Abb. 20 Teil 4) heraus.
- Nehmen Sie die beiden Hälften mit Hilfe eines Schraubendrehers (so­weit erforderlich) ausei­nander.
- Lässt sich der Schmutz schwer entfernen, waschen Sie ihn mit warmem Wasser und Seife.
b) Tauschen Sie den Filter bei Beschädigung aus (Ver-
formungen und/oder Rissen).
9.4 KRAFTSTOFFFILTER
Der Kraftstofflter kann (über die Tanköffnung, Abb. 1,
Teil 16) mit Hilfe eines Hakens herausgezogen und mit einer Zange mit langen Backen festgehalten werden.
Tauschen Sie den Filter mindestens einmal jährlich aus.
- Verwenden Sie nur Original-Filter.
9.5 ÖLFILTER
Zur Reinigung oder zum Austausch des Filters entfernen Sie den Kettenfänger (Abb. 32 Teil 1) durch Lösen der
beiden Schrauben (Teil 2). Nehmen Sie das Gummi (Teil
3) aus dem Sitz und ziehen Sie den Filter heraus (Teil
4).
DE | Gebrauchsanweisung
11
9.6 KERZE
Mindestens einmal jährlich oder bei Störungen während des Startens ist der Zustand der Zündkerze zu überprü­fen. Abwarten, bis der Motor kalt ist.
1) Ziehen Sie die Kappe ab und schrauben Sie die Ker-
ze mit dem mitgelieferten Schlüssel los (Abb.22). Bei übermäßigen Verkrustungen und beachtlichem Ver-
schleiß der Elektroden ist die Kerze mit einer gleich-
wertigen zu ersetzen (Abb. 21).
Übermäßige Verkrustungen können bedingt sein durch:
Der Ölanteil im Kraftstoff ist zu hoch bzw. die Öl­qualität ist nicht optimal.
• Luftlter teilweise verstopft.
2) Die Kerze mit der Hand komplett ins Gewinde ein­schrauben, um Schäden am Kerzensitz zu vermei-
den; der entsprechende Schlüssel ist nur zum Fest­ziehen (Abb. 22) zu verwenden.
3) Führen Sie niemals Reparaturen am Gerät selbst durch (wenn Sie dafür nicht qualiziert sind). Wenden
Sie sich hierzu an eine Kundendienststelle.
GEFAHR!! Zum Erhalt der ursprünglichen Gerätesicherheit sollten niemals Verände­rungen am Gerät vorgenommen werden. Verwenden Sie im Reparaturfall ausschließ­lich Originalersatzteile.
9.7 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN UND
BEWEGLICHEN TEILE
• Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass
keine Schrauben oder sonstigen Teile locker bzw. beschädigt sind und keine Risse oder Abnutzungser­scheinungen sichtbar sind.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Gebrauch des
Geräts von einem autorisierten Kundendienst austau­schen.
9.8 REINIGUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG
• Leeren Sie für den Transport oder bei längerem Nicht-
gebrauch des Geräts den Kraftstofftank.
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist an einer trockenen und sicheren, Kin-
dern unzugänglichen Stelle zu lagern.
Decken Sie zu Transport- oder Lagerzwecken Schie-
ne und Kette mit dem mitgelieferten Schutz ab.
10. ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in den
Abuss bzw. die Kanalisation oder ins Erdreich schütten,
sondern umweltgerecht entsorgen, z.B. an einer Ent­sorgungsstelle. Wenn Ihre Kettensäge eines Tages unbrauchbar ge­worden ist bzw. nicht mehr benötigt wird, geben Sie das
Gerät bitte nicht in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie
es umweltgerecht. Entleeren Sie Öltank und Benzintank sorgfältig und geben Sie die Reste an eine Sammelstelle. Die Kettensäge geben Sie bitte ebenfalls an einer Ver­wertungsstelle ab.
Die Kunststoff- und Metallteile Ihres Altgerätes können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Stadt- oder
Gemeindeverwaltung.
12
Gebrauchsanweisung | DE
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
ab 29.12.09 entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Wir, Ikra GmbH, Schlesierstr.36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinkettensäge PKS 4640 und PKS 4645, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 98/37/EG (Maschinenrichtlinie alt, gültig bis 28.12.2009) und 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie neu, gültig ab 29.12.2009), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2002/88/EG + 97/68/ EG (Abgasrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in
den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/
oder technische Spezikation(en) herangezogen: DIN EN ISO 11681-1:2009-03; DIN EN ISO 14982:1998; Baumusterbescheinigung K-E G-2009/4869, DPLF, D-64823 Groß-Umstadt Kenn-Nr. 0363
gemessener Schallleistungspegel 112,6 dB (A) garantierter Schallleistungspegel 115 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Achtung: Diese Kettensäge ist nur zum Schneiden von Holz bestimmt !!!
Münster, 27.08.2009
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH CE-Konformitätsbevollmächtigter Mogatec GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Motorhubraum 46,5 cm3 46,5 cm
3
Maximale Antriebsleistung (ISO 8893) 2,0 kW / 8500 min
-1
2,0 kW / 8500 min
-1
Schneidlänge 350 mm(16” Oregon) 410 mm(18” Oregon)
Kettenteilung 8,255 mm (0,325”) 3/8 Zoll 8,255 mm (0,325”) 3/8 Zoll
Kettenstärke 1,27 mm (0,05“) 1,27 mm (0,05“) Kettentyp 33SL066X (Oregon) 33SL072X (Oregon) Zahnung 7 Zähne 7 Zähne
Schwerttyp 160PXBK095 (Oregon) 180PXBK095 (Oregon) Leerlaufdrehzahl 2800 min
-1
2800 min
-1
Maximalgeschwindigkeit 11.500 min
-1
11.500 min
-1
Drehzahl bei Einkupplung > 3800 min
-1
> 3800 min
-1
Kettengeschwindigkeit 17,44 m/sec 17,44 m/sec
Tankinhalt 360 cm
3
360 cm
3
Öltankinhalt 420 cm3 420 cm
3
Treibstoffmischung 40:1 40:1
Nettogewicht (ohne Kette und Schwert) 5,5 kg 5,6 kg Benzinverbrauch 610 g/kWh 610 g/kWh
Schalldruckpegel (ISO 22868) 99,6 dB(A) 99,6 dB(A) Schallleistungspegel (ISO 22868) 110,7 dB(A) 110,7 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
(ISO 22868) 115 dB(A) 115 dB(A)
Vibration (ISO 22867) 5,2 m/s
2
5,0 m/s
2
TECHNISCHE DATEN PKS 4640 / 4645
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
1
FR | Manuel d’utilisation
ATTENTION!! Veuillez lire le présent manuel avec attention avant d’utiliser notre tron­çonneuse.
INFORMATION IMPORTANTE: Lisez attentivement les conseils ci-après de maniement de l’appareil. N’utilisez celui-ci que lorsque vous êtes sûr de bien avoir compris toutes les instructions.
Conservez le présent manuel à portée de la main.
Attention ! Risques de traumatismes auditifs Cet appareil, employé dans des conditions d’utilisation normales, peut exposer l’opé­rateur à un volume sonore de 85 dB (A) ou plus.
Veuillez de plus également respecter les prescrip­tions locales de protection contre le bruit !
1. PRÉAMBULE
Votre TRONÇONNEUSE a été mise au point sous res­pect des normes de sécurité en vigueur dans le but de protéger son utilisateur. Les conseils de sécurité, les instructions pour les travaux de montage, l’utilisation et l’entretien décrits au présent manuel sont indispensables si vous voulez conserver votre TRONÇONNEUSE en ex­cellent état.
POUR UNE MEILLEURE COMPRÉHENSION
Les illustrations pour le montage et la description de l’appareil ont été placées en début de brochure. Veuillez vous reporter à ces pages lors de la lecture des instruc­tions de montage ou d’utilisation. Au cas où votre TRON­ÇONNEUSE nécessiterait une réparation ou une inspec­tion, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à un service après-vente autorisé.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ FONDAMENTAUX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
LES EXPLICATIONS DES PICTOGRAMMES SE TROUVANT SUR L’APPAREIL FIGURENT AU PRÉ­SENT MANUEL.
AVIS:
A1 – Le non-respect des prescriptions et des
conseils d’utilisation de la TRONÇONNEUSE peut entraîner de graves dommages corpo­rels voire représenter un danger mortel. A2 – Toute personne désireuse d’utiliser la TRONÇONNEUSE doit au préalable lire at­tentivement les instructions d’utilisation et d’entretien et se familiariser bien en détail au maniement de l’appareil en vue d’un emploi correct. A2.1 – Conservez le présent manuel pour toute utilisation ultérieure. A3 – Empêchez que les enfants et les per­sonnes n’ayant pas pris connaissance des instructions ci-mentionnées utilisent la TRON­ÇONNEUSE.
DANGER:
A4 – N’utilisez pas la tronçonneuse si des
personnes (plus particulièrement des enfants) ou des animaux se trouvent à proximité. Une distance minimum de 10 m entre l’appa­reil et les autres personnes doit toujours être respectée lors de l’utilisation. A5 – Veillez particulièrement aux dangers éventuels pouvant ne pas être perçus du fait du bruit mécanique. A6 – Éliminez toutes les sources de dan­ger sur votre aire de travail et assurez-vous qu’aucun danger ne peut émaner d’arbres en position dangereuse, de rues, de trains, de câbles électriques. A7 – L’opérateur est responsable des ac­cidents occasionnés ou des dangers faits encourir à d’autres personnes ou à leur pro­priété. A8 – Utilisez la TRONÇONNEUSE unique­ment pour la coupe de bois. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres ns.
A9 – Lors de l’utilisation de la TRONÇON­NEUSE, portez des vêtements appropriés ainsi qu’un équipement de protection. Préfé­rez des vêtements bien ajustés pour le tra­vail. Ne portez aucun vêtement ou accessoire pouvant se prendre dans les éléments en mouvement. A10 – Portez des lunettes ou un masque de sécurité appropriés. A10.1 – Portez une protection acoustique appropriée. A10.2 – Portez un casque de protection ap­proprié pour vous protéger de la chute d’ob­jets.
A11 – Portez des chaussures de sécurité appropriées avec des semelles anti-dérapan­tes.
A12 – Portez des gants de travail appropriés. A13 – L’utilisateur de la TRONÇONNEUSE
doit être en bonne santé physique et psychi­que. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL si vous êtes fatigué, si vous ne vous sentez pas bien ou vous trouvez sous l’inuence de médica­ments, d’alcool ou autres drogues pouvant diminuer votre capacité de réaction.
A14 - ATTENTION! Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent engendrer la mort par asphyxie. Ne laissez pas le moteur en marche dans des pièces fermées ou mal aé­rées.
A15 – Une utilisation prolongée de l’appareil peut provoquer des troubles de circulation dans les mains (syndrome du doigt blanc) dus aux vibrations de l’appareil. Facteurs favori-
2
Manuel d’utilisation | FR
sant l’apparition éventuelle de ces troubles:
- Tendance personnelle de l’opérateur à une mauvaise irrigation sanguine des mains.
- Utilisation de l’appareil à basses tempéra­tures (il est en conséquence conseillé de porter des gants chauds).
- Utilisation prolongée et ininterrompue (il est conseillé de faire des pauses au cours du travail).
- En cas d’apparition de picotement, four­millement ou d’engourdissement, veuillez consulter un médecin.
A16 - ATTENTION! L’essence et les vapeurs
d’essence sont extrêmement inammables.
DANGER DE BRÛLURE ET D’INCENDIE A16.1 – Éteignez le moteur avant de faire le
plein.
A16.2 – Ne fumez pas en faisant le plein. A16.3 – Essuyez immédiatement le carburant
éventuellement renversé. Lancez le moteur à bonne distance du lieu de remplissage du réservoir. A16.4 – Assurez-vous que le bouchon du ré­servoir de carburant est serré à fond. Veillez aux éventuelles fuites de carburant.
A16.5 – SILENCIEUX (Ill.1 détail 24) ATTENTION: Éviter le contact pour prévenir
toute brûlure éventuelle. A17 – Lors du travail avec l’appareil, tenez
toujours la tronçonneuse bien fermement à deux mains et dirigez toujours le guide-chaî­ne à l’opposé de votre corps.
A17.1 – Campez-vous solidement sur vos jambes. Faites attention à ne pas glisser sur un sol lisse ou en déclivité. Ne travaillez pas debout sur une échelle ou sur un arbre.
Ne travaillez pas en position instable. Ne travaillez pas plus haut que vos épaules
(bras levés). A17.2 – Veillez toujours à une bonne lumino­sité. En cas contraire, recourez à un éclairage supplémentaire.
A18 – DANGER DE REBOND (KICKBACK) Le rebond peut provoquer des coupures
mortelles.
Au moment du rebond, la tronçonneuse est violemment projetée contre l’opérateur. Cette réaction peut se produire dans les cas sui­vants :
1) Attaque du sciage avec la tête du guide­chaîne.
2) Contact inopiné avec d’autres branches, troncs, corps durs, grilles métalliques.
3) Sciage avec la partie supérieure du guide­chaîne.
- Pendant le sciage, maintenez la griffe
contre le bois (ill.1 détail 6).
- Sciez toujours avec une chaîne correcte-
ment affûtée et bien tendue.
- Placez la chaîne toujours à régime maxi-
mum et avec une extrême prudence dans la coupe d’entame.
- Ne retirez le guide de l’entaille que lors-
que la chaîne tourne
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA
TRONÇONNEUSE
Tenez toujours la tronçonneuse ferme­ment et à deux mains : la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière (ceci vaut également pour les gauchers). L’activation des dispositifs de sécurité a été conçue pour ce positionnement des mains.
V otre tronçonneuse dispose des dispositifs de sécu­rité suivants:
B1 – BLOCAGE DE LA GÂCHETTE D’AC­CÉLÉRATEUR (voir ill. 1 détail 9): Il empêche
un déclenchement intempestif de la gâchette d’accélérateur. GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR (ill. 1 détail
10). DANGER: Attention, la chaîne continue
de tourner encore un court moment après le relâchement de la gâchette d’accélérateur.
B2 – INTERRUPTEUR D’ARRÊT (ill. 1 détail
12): Le moteur s’arrête en basculant l’inter-
rupteur
[STOP] vers le bas.
B3 – FREIN DE CHAÎNE Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne de sécurité (ill. 1 détail 7) qui immobilise la chaîne (en cas de rebond) en une fraction de seconde. B4 – ARRÊT DE CHAÎNE (ill.1 détail 2). Ce dispositif permet d’éviter que celle-ci fasse projectile en cas de rupture de la chaîne ou de sa sortie de la gorge du guide lors du travail.
Avant chaque utilisation, vériez le fonc­tionnement irréprochable des dispositifs de sécurité. En cas contraire, n’utilisez pas votre tron­çonneuse et adressez-vous pour la répa-
ration à un service après-vente qualié.
Reportez-vous au chapitre 8.3 « FREIN DE CHAÎNE“.
3
FR | Manuel d’utilisation
1
25
6
19
21
20
2
4
3
8
16
1
11
9
14
12
18
7
10
15
22
23
24
27
26
5
17
Loading...
+ 36 hidden pages