INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE RO
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ BG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ KK
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LV
KASUTUSJUHEND ET
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SR
Kitchen extractor hood / Tűzhely feletti páraelszívó
/ Hotă pentru plită / Кухонна витяжка / Кухненски
абсорбатор / Корпус вытяжки / Асүй плитасы
үстіндегі сіңіргіш / Gartraukio korpusas / Tvaika
nosūcēja korpuss / Pliidipealne õhupuhasti / Korpus
nape
OMP6251BGH /
OMP6251WGH
IO-HOO-0753/1
(04.2019)
EN- Table of contents
NOTES ON SAFETY 7
UNPACKING 10
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 10
OPERATION 11
KITCHEN HOOD CONTROLS 11
OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD 12
CLEANING AND MAINTENANCE 13
MAINTENANCE 13
GREASE FILTER 13
ACTIVATED CHARCOAL FILTER 13
LIGHT 13
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE 14
WARRANTY 14
HU - Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 16
KICSOMAGOLÁS 20
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 20
HASZNÁLAT 21
PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE 21
A PÁRAELSZÍVÓ MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK 22
From now on, your daily housework will be easier
than ever before. Your appliance
onally easy to use and extremely ecient. Aer
reading these Operang Instrucons, operang the
appliance will be easy.
Before being packaged and leaving the manufacturer,
the appliance was thoroughly checked with regard to
safety and funconality.
Before using the appliance, please carefully read
these Operang Instrucons. By following these
instrucons carefully you will be able to avoid any
problems in using the appliance. It is important to
keep these Operang Instrucons and store them in a
safe place so that they can be consulted at any me.
is excep-
Follow these instrucons carefully in order to avoid
possible accidents.
Sincerely,
- 6 -
NOTES ON SAFETY
• Before using the appliance, please carefully read
this manual!
• The appliance is designed for household use only.
• The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not aect operation of the appliance.
• The manufacturer shall not be liable for any damage or re caused by the appliance resulting from
failure to follow instructions in this manual.
• Cooker hood is designed to remove cooking
odours. Do not use cooker hood for other purposes.
• Connect the cooker hood operating in extraction
mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or ue gas ducts, which
are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the
duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should
not be longer than 4-5 m. An air extraction duct
is also required for telescopic and furniture hoods
in absorption mode.
• Cooker hood operating in air recirculation mode
requires the installation of an activated charcoal
lter. In this case, installing an extractor duct is
not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker
hoods).
• The cooker hood features independent lighting
and exhaust fan that can be operated at one of
several speeds.
• Depending on the type, the hood is designed to
be permanently attached to a vertical wall over
a gas or electric stove (chimney and universal
hoods); on the ceiling over a gas or electric stove
(island hoods); on the vertical built in furniture
over a gas or electric stove (telescopic and builtin hoods). Before installing, make sure that the
- 7 -
wall/ceiling structure is strong enough to suspend
the hood. Some hoods are very heavy.
• For details of the installation distance above an
electric hob please refer to product technical
sheet If the installation instructions of the gas
cooker specify a greater distance, this must be
taken into account (Fig. 1).
• Do not leave an open ame under the hood.
When the pots are removed from the burner, set
the minimum ame. Always make sure that the
ame does not extend outside the pot, because it
causes unwanted loss of energy and a dangerous
concentration of heat.
• When cooking on fat, supervise the pans con-
stantly, because overheated fat can ignite.
• Unplug the appliance before any cleaning, replac-
ing the lter or repair work.
• Cooker hood grease lter should be cleaned at
least once a month, because the lter saturated
with fat is ammable.
• Ensure adequate ventilation (air ow) if other
equipment such as liquid fuel stoves or heaters
are operated in the room in addition the cooker
hood. When the cooker hood is simultaneously
operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly,
their safe operation is possible if under pressure
around these appliances is a maximum of 0.004
mbar (this does not apply when the cooker hood
is used as an odour lter)
• Do not lean on the hood.
• The hood should be cleaned regularly both inside
and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the
indications concerning maintenance provided in
this manual)..Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing lters
results in a re risk.
• If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre.
• Ensure that it is possible to disconnect the ap-
- 8 -
pliance from the mains by removing the plug or
switching o the bi-polar switch.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or
unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions
as communicated to them by persons responsible
for their safety.
• Particular attention should be paid not to allow
unaccompanied children to use the appliance.
• Make sure voltage indicated on the nameplate
corresponds to the local mains supply voltage.
• Before use, extend and straighten the power cord.
• Packaging materials (bags, polyethylene, poly-
styrene, etc.) should be kept away from children
during unpacking.
• Before connecting the hood to the mains power
supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance.
Do not connect the appliance to the mains until
assembly is complete.
• Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease lters.
• It is strictly forbidden to cook dishes under on an
open ame (ambé) under your kitchen hood.
• Always strictly adhere to regulations issued by the
competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction.
• Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life
and health.
• Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
• WARNING! Failure to install the screws or xing
device in accordance with these instructions may
result in electrical hazards.
- 9 -
UNPACKING
During transportation, protective
packaging was used to protect the
appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all
elements of packaging in a way that
will not cause damage to the environment.
All materials used for packaging the
appliance are environmentally friendly; they are
100% recyclable and are marked with the appropriate symbol.
Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from
children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation re-
garding used electrical and electronic
goods, this appliance is marked with
the symbol of the crossed-out waste
container. This marking indicates that
the appliance must not be disposed of
together with other household waste
after it has been used.
The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection
points, shops and local authority departments provide recycling schemes.
Proper handling of used electrical and electronic
goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 10 -
OPERATION
3
2
1
4
Kitchen hood controls
Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:
The control panel is equipped with buttons (isostat switch).
To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed:
1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any
fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the
same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large
amount of fumes.
4- Turn o the appliance
Press to turn the lighting on/o. The lighting operates independently
of hood fan.
- 11 -
Other important information concerning the operation of
the hood
Operation in air circulation / odour lter mode. In this mode, the ltered
air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal
lter in this setting. It is recommended to install the air guide (available
depending on the model, mainly in chimney cooker hoods).
Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode,
air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated
charcoal lter in this setting. The cooker hood is connected to the air
outlet opening using a rigid or exible extraction duct with a diameter of
150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased
at a hardware store. The appliance should be installed by a qualied
installer.
Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions
and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling.
Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal
hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure
8 for instructions on how to change the mode.
Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture
and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require
installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge ltered air.
Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 12 -
CLEANING AND
MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make
sure that the grease lter and activated charcoal lter are replaced according to manufacturer's recommendations.
• Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet.
• Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces.
• Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel.
• Do not use a rough or abrasive cloth.
• It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent.
Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium lter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it.
Grease lter
For normal hood operation, aluminium grease lter should be cleaned
every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or
liquid soap.
Dismantling of aluminium grease lter is shown on Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter should be replaced at
least once every two months or more frequently if the appliance is used
intensively.
Activated charcoal lter
Charcoal lter is used only when the cooker hood is not connected to
the ventilation duct. Activated charcoal lter can absorb odours until
saturated. Charcoal lter is not suitable for washing or regeneration and
should be replaced at least once every two months or more frequently if
the appliance is used intensively.
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Light
Use incandescent / halogen / LED modules of the same specication as
those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to
replace lights. If there is no such gure in this manual, please contact
authorised service to replace the lighting module.
- 13 -
WARRANTY AND AFTER
SALES SERVICE
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall
not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the
Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be
carried out by a qualied technician only.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
and has thus been marked with the
a declaration of compliance made available to market regulators.
symbol and been issued with
- 14 -
Tisztelt
Ügyfelünk
A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendői
egyszerűbbek leek mint valaha. A készülék
a könnyű használat és kiváló hatékonyság rendkívüli
kombinációja A használa utasítás elolvasását követően Önnek nem okoz gondot a kezelése.
A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan ellenőrizve le a csomagolás elő a biztonságot és funkcionalitást illetően.
Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése
elő gyelmesen olvassák el a használa utasítást. A
használa utasításban foglaltak betartása segít megelőzni a helytelen üzemeltetést. A használa utasítást
meg kell tartani és el kell rakni úgy, hogy szükség
esetén kéz ala legyen.
A balesetek elkerülése érdekében gondosan követni
kell a használa utasításban foglaltakat.
Tiszteleel,
- 15 -
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• A páraelszívót csak a jelen használati utasítás el-
olvasását követően lehet használni.
• A készüléket csakis háztartásbeli használatra ter-
vezték.
• A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítá-
sok bevezetésére, melyek nem lesznek hatással
a készülék használatára.
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék által
okozott károkért illetve tűzesetekért, melyeket a
jelen használati utasításban foglaltak be nem tar-
tása okozott.
• A tűzhely feletti páraelszívó a konyhai gőzök el-
szívására használatos. Nem szabad más célra
használni.
• Az elszívó üzemmódban dolgozó páraelszívót a
megfelelő szellőző csatornához kell csatlakoztatni (nem szabad kéményhez, füstelvezető vagy
égéstermék elvezető csatornákhoz csatlakoztatni, amelyek használatban vannak). A páraelszívóhoz csatlakoztatni kell tömlőt, mely elvezeti a
levegőt kívülre. A tömlő hossza (általában 120
mm illetve 150 mm Ø cső) nem haladhatja meg
a 4-5 m-t. A légelvezető tömlő szintén szükséges
a teleszkópos és a bútorba beépített, keringtető
üzemmódban üzemelő páraelszívónál.
• A keringtető üzemmódban üzemelő páraelszívók-
nál aktív széntartalmú szűrő felszerelése szükséges. Ebben az esetben nincs szükség levegő elvezető cső felszerelésére, viszont ajánlott a levegő
kivezető kémény felszerelése (csak a kéményes
páraelszívóknál).
- 16 -
• A páraelszívó független világítással és elszívó
ventilátorral rendelkezik, mely különböző sebességfokozatokra állítható.
• A készülék verziójától függően, a páraelszívót
egy függőleges falra kell szerelni a gáz- illetve
elektromos tűzhely fölé (kéményes és univerzális
páraelszívók); a gáz- illetve elektromos tűzhely
fölött lévő mennyezetre (sziget páraelszívók);
egy függőleges falra a gáz- illetve elektromos
tűzhely fölött, beépítve egy konyhabútorba (teleszkópos és bútorokba beépített páraelszívók).
Mielőtt elkezdené a felszerelést, győződjön meg
arról, hogy a fal / mennyezet szerkezete elbírja a
páraelszívó súlyát. A páraelszívó néhány modellje igen nehéz.
• Az elektromos tűzhely fölötti telepítési magasság
a készülék termék adatlapján található (a készülék műszaki specikációja). Ha a gáztűzhely
használati utasításában nagyobb távolságok let-
tek előírva, akkor ezeket kell gyelembe venni (1
rajz)
• A páraelszívó alatt tilos a nyílt láng használata.
Amikor levesszük az edényt a tűzhelyről, állítsuk
a lángot minimumra. Mindig ellenőrizzük, hogy a
lángok nem csapnak-e a ki az edény alól, mivel
ez energiaveszteséget illetve veszélyes hő koncentrációt okozhat.
• Ha olajat használunk a sütéshez a páraelszívó
alatt, az üzemeltetés teljes időtartama alatt tartsa szemmel az ételt, ugyanis a túlmelegedett olaj
tüzet okozhat.
• Mielőtt kicserélnénk a zsírszűrő betéteket illetve
minden javítás, karbantartás előtt áramtalanítsuk a készüléket kihúzva a dugót a konnektorból.
• A zsírszűrő betéteket legalább havonta meg kell
tisztítani. A zsírral szennyezett zsírszűrő betétek
könnyen lángra lobbanhatnak.
- 17 -
• Ha a helyiségben, ahol a páraelszívó üzemel, más
nem elektromos készüléket is használunk (mint
pl. a olajkemence, átfolyós vízmelegítő, bojler)
biztosítani kell a jó szellőzést (levegőátfolyás).
A biztonságos használat akkor lehetséges, ha a
páraelszívó és a többi készülék egyszerre való
használatánál, ott, ahol a készülékek el vannak
helyezve, a légnyomás nem haladja meg 0,004
milibart (ez a pont érvényét veszti amikor a keringtető üzemmódban használjuk a páraelszívót)
• Nem szabad a páraelszívóra támaszkodni.
• A páraelszívót gyakran meg kell tisztítani, mind
kívülről, mind pedig belülről (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, a jelen használati utasításban foglalt
karbantartási útmutatók betartásával). A páraelszívó tisztítására és a szűrők cseréjére irányuló
utasítások be nem tartása tűzveszélyt okozhat.
• Ha a csatlakozó kábel megsérül, ki kell cserélni
egy erre hivatott szakszervizben.
• Biztosítani kell a készülék kikapcsolhatóságát az
áramforrásból, a csatlakozó dugó kihúzása illetve
a kétpólusú megszakító gomb megnyomása által.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan sze-
mélyek (többek között gyerekek) akik csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi képességűek,
vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk vagy a
tudásuk, hacsak nem felügyeli őket egy a biztonságukért felelős személy, aki a használati utasítás alapján útmutatókkal látja el őket.
• Különösen arra kell ügyelni, hogy a felügyelet
nélkül maradt gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
• Győződjünk meg arról, hogy a készülék belse-
jében található típuscímkén feltüntetett hálózati
feszültség és csatlakozó értékek megegyeznek-e
a lakásban található értékekkel.
• A szerelési munkálatok megkezdése előtt teker-
jük ki és egyenesítsük ki a csatlakozókábelt.
- 18 -
• A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, po-
lisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol
a gyerekektől.
• Mielőtt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná,
mindig ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően
van-e telepítve, és hogy NEM szorult-e be a pára-
leszívó alá az összeszerelési műveleteket során.
Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos há-
lózatra a telepítés befejezése előtt.
• Tilos a páraelszívó használata ha nincs rá felsze-
relve az alumínium zsírszűrő.
• Szigorúan tilos a páraelszívó alatt a nyílt láng
használata (ambírozás).
• Az égéstermék elvezetésével kapcsolatos bizton-
sági és műszaki követelmények alkalmazásánál
szigorúan be kell tartani az illetékes helyi ható-
ságok rendelkezéseit.
• A csavarok illetve egyéb rögzítő elemek nem
megfelelő – vagyis a jelen használati utasítással
nem egyező - meghúzása és telepítése veszélyt
jelenthet az emberi egészségre és életre.
• A lelógó páraelszívók csakis keringtető üzem-
módban üzemelnek.
• FIGYELEM! A csavarok és rögzítő elemeknek nem
az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-ve-
szélyt okozhat.
- 19 -
KICSOMAGOLÁS
A készülék a szállítás idejére megfele-
lő módon be lett csomagolva a bizton-
ság érdekében. Miután kicsomagoltuk
a készüléket, a csomagolást környe-
zetkímélő módon kell eltakarítani.
Az összes csomagolóanyag a környe-
zet számára ártalmatlan, 100% újra-
használható és megfelelő jelekkel van
ellátva.
Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk
távol a gyerekektől.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK
ELTÁVOLÍTÁSA
Ez a készülék el lett látva az 2012/19/
EU direktíval. Ez a jelzés arról tájé-
koztat, hogy a készülék, miután hasz-
nálata befejeződött, nem kerülhet a
szemétbe az összes többi házi hulla-
dékkal együtt.
A falhasználó köteles az elhasznált
készüléket egy elektronikus és elekt-
romos hulladékgyűjtő pontban leadni. A hulladékgyűjtő pontok, többek között a lokális pontok, a
boltok, az önkormányzati szervezetek egy rendszert
alkotnak, mely lehetővé teszi a hulladék leadását.
Az elektronikus és elektromos hulladékkal való
megfelelő bánásmód segít megelőzni az emberi
egészségre és környezetre káros mellékhatásokat,
melyeket a hulladékkal való nem megfelelő bánásmód és a hulladékban található veszélyes anyagok
okozhatnak.
- 20 -
HASZNÁLAT
3
2
1
4
Páraelszívó vezérlése
A páraelszívó irányítópanelje a 4 rajzon látható, de emlékeztetőül alább
is bemutatjuk:
Az irányítópanel gombokkal van felszerelve (izosztát).
A páraelszívó bekapcsolása céljából válassza ki az egyik alább leírt se-
bességfokozatot a megfelelő gomb megnyomása által:
1- Legalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismeny-
nyiségű gőznél használja.
2- Közepes sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot közepes mennyi-
ségű gőznél használja, pl. amikor több ételt főz egyszerre.
3- Legmagasabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot nagymeny-
nyiségű gőznél használja, pl. sütés, illetve grillezés során.
4- Kikapcsolja a páraelszívót
A jelzésű gomb a világítás be- illetve kikapcsolására szolgál. A pára-
elszívó világítása a motor sebességfokozatától függetlenül működik.
- 21 -
A páraelszívó működésével kapcsolatos egyéb fontos információk
Keringtető üzemmódban való működés: Ebben az üzemmódban a szűrt
levegő az erre a célra kialakított nyílásokon keresztül visszatér a helyiségbe. Ebben a beállításban egy szénszűrőt kell felszerelni, és javasoljuk
a légfúvó felszerelését (a rendelkezésre állás függ a modelltől, főként
kéményes páraelszívóknál kapható).
Elszívó üzemmódban való működés: Az elszívó üzemmódban történő
használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolítani a szénszűrőt. A páraelszívó
a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális, merev vagy exibilis 150 mm,
illetve 120 mm átmérőjű cső és megfelelő rögzítő elemek segítségével
van csatlakoztatva, melyeket az eéle áruk forgalmazásával foglalkozó üzletekben lehet megvásárolni. A telepítést szakképzett szakemberre
kell bízni.
A ventilátor sebessége: A legalacsonyabb és a középső sebességfokozatot normális körülmények között és kisméretű gőzkibocsátásnál kell
használni, míg a legnagyobb sebességfokozatot a gőzök nagy koncentrációjánál kell használni, mint pl. sütés közben, illetve grillezésnél.
Figyelem (csakis az univerzális páraelszívókra vonatkozik): Az univerzális páraelszívók szerkezete manuális üzemmód átállítást igényel. Az
üzemmód megváltoztatásának módját a 8. ábra szemlélteti.
Figyelem (csak a beépíthető és teleszkópos páraelszívókra vonatkozik):
A bútorba beépített és a teleszkópos páraelszívóknál keringtető üzemmódban levegő elvezető cső felszerelése szükséges. A cső másik végét
a helyiségre kell irányítani, ezen keresztül áramlik majd a megszűrt levegő.
Figyelem: A felfüggesztett páraelszívók csakis elszívó üzemmódban üzemelnek.
- 22 -
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Karbantartás
A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő és hibamentes működést, valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös
gyelmet kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő és az aktív szénszűrő a
gyártó utasításainak megfelelően legyen tisztítva és kerüljön kicserélésre.
• Ne használjon nedves rongyot, illetve szivacsot vagy pedig folyóvi-
zet.
• Ne használjon oldószert, illetve alkoholt, ugyanis ezek károsíthatják
a festett felületeket.
• Ne használjon maró hatású anyagokat, különösen a rozsdamentes
felületek tisztítására.
• Ne használjon kemény, durva rongyot
• Tisztításnál nem invazív hatású szereket és enyhén vizes törlőkendőt
ajánlatos használni.
Figyelem: Többszöri, a mosogatógépben történő tisztítást követően az
alumínium szűrő színe megváltozhat. A színváltozás nem jelent meghibásodást illetve nincs szükség a szűrő kicserélésére.
Zsírszűrő
Az alumínium zsírszűrőt a páraelszívó normális módon történő használatánál havonta kell tisztítani, mosogatógépben illetve kézi mosogatás ál-
tal, enyhe hatású mosogatószer illetve folyékony szappan segítségével.
Az alumínium zsírszűrő leszerelésének módja az 5. rajzon látható.
Néhány modellnél akril szűrő van alapfelszereltségen. Ezt legalább két-
havonta egyszer kell cserélni, illetve gyakrabban, ha a páraelszívót in-
tenzíven használja.
Szénszűrő
A szénszűrőket csak akkor használjuk, amikor a páraelszívót nem csatlakoztattuk a szellőző rendszerhez. Az aktív szenet tartalmazó szűrő magába szívja a főzés közben keletkező szagokat, egészen amíg meg nem
telik. Nem lehet a szűrőt megtisztítani illetve újrahasználni, ezért lega-
lább kéthavonta ki kell cserélni, ha intenzíven használjuk a páraelszívót,
akkor gyakrabban.
A szénszűrő kicserélésének módját a 6. rajz mutatja.
Világítás
Csak olyan paraméterű izzókat / halogén lámpákat / diódos modulokat
szabad használni, mint amilyenek a gyárilag felszereltek voltak. A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. Ha a használati utasításban
nem található az ezt bemutató rajz, akkor a világító modul cseréjét csakis a szakszervizben lehet elvégezni.
- 23 -
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS
UTÁNI SZERVIZ
Garancia
Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felelős a
készülék helytelen használat okozta károkért.
A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási,
illetve karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illetve a Gyártó Márkaszervize végezze el. A javítási munkákat
csakis szakképzett személy végezheti el.
A gyártó nyilatkozata
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következő EU direktívák-
ki hozzá, amelyet a tagországok piacfelügyelő hatóságai rendelkezésére bocsátott.
jellel látta el és egy megfelelőségi nyilatkozatot adott
- 24 -
Smate
Client
De astăzi acvitățile zilnice vor deveni mult mai simple decât oricând. Aparatul
excepțională în ulizarea ușoară și eciența excepțională. După cirea acestor instrucțiuni, ulizarea nu va
o problemă.
Electrocasnicul a fost vericat minuțios pe linia de
fabricație la posturile de control din punct de vedere
al parametrilor de siguranță și funcționalitate înainte
de a ambalat.
Vă rugăm să ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte
de a uliza aparatul. Respectarea indicațiilor cuprinse
în aceste instrucțiuni vă vor permite să evitați ulizarea incorectă a electrocasnicului. Instrucțiunile trebuie păstrate și depozitate în așa fel încât să le aveți
mereu la îndemână.
este o combinație
Instrucțiunile de ulizare trebuie respectată cu exactate pentru a evita accidentele.
Cu deosebită smă
- 25 -
INDICAȚII PRIVIND
SIGURANȚA
• Hota poate folosită numai după citirea prezen-
telor instrucţiuni
• Hota este destinata numai pentru uz casnic
• Producătorul își rezervă dreptul de a efectua mo-
dicări care nu vor afecta funcţionarea.
• Producătorul nu își asumă nici un fel de respon-
sabilitate pentru eventualele daune sau incendii
care vor cauzate de acest dispozitiv care vor
rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse
în prezentul manual.
• Hota de deasupra aragazului este destinat pentru
îndepărtarea vaporilor din bucătărie. Nu trebuie
folosit în alte scopuri.
• Hota care funcţionează în varianta cu evacuare
trebuie conectata la o conducta de evacuare co-
respunzătoare (nu conectaţi la hornuri, coșuri de
fum sau de evacuare a gazelor, care se afă deja
în exploatare). Hota necesita instalarea unei con-
ducte care va evacua aerul în exterior. Lungimea
conductei (de obicei tub Ø 120 mm sau 150 mm)
nu ar trebui să e mai lungă decât 4-5 m. Tubul
de evacuarea aerului este de asemenea necesar
la hotele telescopice și incorporabile utilizate în
varianta ltrare– recirculare.
• Hota care funcţionează în varianta ltrare-recir-
culare necesită instalarea ltrului cu carbon activ.
In acest caz nu este nevoie să montaţi conducta
de evacuare a aerului în exterior, în schimb se
recomandă montajul unui deector, in special la
hotele tip horn).
• Hota posedă iluminare independentă și ventilator
de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de setare
a uneia din cele câteva viteze de rotaţie.
- 26 -
• În funcţie de versiunea dispozitivului, hota este
destinată pentru montajul permanent pe peretele
vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui
electric (hotele cu horn și cele universale); pe ta-
van deasupra aragazului pe gaz sau a celui elec-
tric (hote tip insulă); pe peretele vertical în ca-
drul mobilierului incorporat deasupra aragazului
pe gaz sau a celui electric (hotele telescopice și
cele incorporabile). Înainte de începerea monta-
jului trebuie să vă asiguraţi că structura peretelui
/ tavanului este corespunzătoare pentru susţine-
rea hotei. Unele modele de hote sunt foarte grele.
• Înălţimea de montare a hotei deasupra plitei elec-
trice este menţionată în instrucţiunile produsului
(specicaţia tehnică a hotei). În cazul în care în
manualul pentru instalarea dispozitivelor cu gaz
este precizată o distanţă mai mare, se va respec-
ta aceasta distanta (Fig.1).
• Sub hota de bucătărie nu se permite lăsarea ă-
cării deschise, în timpul dării la o parte a vaselor
de pe zona de gătit, trebuie setată acăra cea
mai mică.. Întotdeauna trebuie să vericaţi dacă
acăra iese în afara vasului, deoarece aceasta
poate conduce la pierderea nedorită a energiei și
la o concentrare periculoasă a căldurii.
• Mâncărurile care sunt pregătite cu folosirea uleiu-
lui trebuie în permanenţă supravegheate, deoa-
rece uleiul încins se poate aprinde foarte repede.
• Înainte de ecare operaţiune de curăţare, înlocu-
ire a ltrului sau înainte de a începe lucrările de
reparare, trebuie să scoateţi ștecherul din priză.
• Filtrul împotriva grăsimilor pentru hota de bucă-
tărie trebuie curăţat cel puţin 1 dată pe lună, de-
oarece plin de grăsime este ușor inamabil.
• În cazul în care în încăpere, în afara hotei, sunt
exploatate și alte dispozitive cu alimentare
ne-electrică ( de ex. sobe cu combustibil lichid,
încălzitoare apă, boilere), trebuie să aveţi grijă ca
- 27 -
sistemul de aerisire să e corespunzător (uxul
de aer). Exploatarea în siguranţă este posibilă în
cazul în care în timpul funcţionării concomitente
a hotei și a dispozitivelor de ardere, în funcţie de
aerul din încăpere, pe locul de amplasare a aces-
tor dispozitive există subpresiune nu mai mare
de 0,004 milibari (acest punct nu este obligato-
riu, atunci când hota de deasupra aragazului este
folosită ca sistem de absorbţie a mirosurilor).
• Hota de bucătărie nu trebuie să e folosită ca su-
prafaţă de sprijin pentru persoanele care se aă
în bucătărie.
• Hota trebuie să e curăţată frecvent atât în exte-
rior cât și în interior (CEL PUȚIN ODATĂ PE LUNĂ,
respectând indicaţiile privind întreţinerea prezen-
tate în manual).Nerespectarea acestor reguli pri-
vind curăţarea hotei și schimbul de ltre poate
duce la apariţia de incendii.
• În cazul în care cablul de alimentare va deteri-
orat, atunci acesta trebuie înlocuit cu unul nou de
către un centru de reparaţii autorizat.
• Trebuie să e posibilă deconectarea dispozitivului
de la reţeaua de alimentare cu curent electric,
prin deconectarea ștecherului sau oprirea între-
rupătorului bipolar
• Aparatul acesta nu poate folosit de către per-
soane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzo-
riale sau psihice limitate, ori de către persoane
care nu au experienţă sau nu cunosc aparatul, cu
excepţia cazului în care acest lucru are loc sub
supravegherea sau conform instrucţiunii de uti-
lizare a aparatului, indicate de către persoanele
responsabile de siguranţa acestora.
• Trebuie să ţi foarte atenţi ca acest dispozitiv să
nu e folosit de copii lăsaţi fără supraveghere.
• Vericaţi dacă tensiunea care este trecută pe eti-
cheta de fabricaţie corespunde parametrilor de
alimentare de la locul unde va aceasta folosită.
- 28 -
• Înainte de montaj trebuie să desfaceţi și să întin-
deţi cablul de alimentare cu curent electric.
• Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bu-
căţile de polistiren etc.) nu trebuie lăsate la înde-
mâna copiilor pe durata despachetării.
• Înainte de a conecta hota la sursa de alimentare
trebuie de ecare dată să vericaţi dacă cablul
de alimentare este în mod corect instalat și NU a
fost strivit de către hotă în timpul operaţiilor de
montare. Nu conectaţi dispozitivul la reţeaua de
alimentare cu curent electric înainte de sfârșitul
montajului.
• Este interzisă folosirea hotei fără ltrele de alu-
miniu instalate împotriva depunerii grăsimilor.
• Este strict interzisă pregătirea sub hotă a mân-
cărurilor care necesită folosirea ăcării deschise
(ambare).
• În măsura în care este necesară punerea în apli-
care a cerinţelor tehnice și de siguranţă în ceea
ce privește gazele de evacuare trebuie să e res-
pectate cu stricteţe reglementările emise de că-
tre autorităţile locale competente.
• Neînșurubarea șuruburilor sau a elementelor de
xare în conformitate cu prezentele instrucţiuni
poate conduce la apariţia pericolelor pentru viaţă
și sănătate.
• Hotele suspendate funcţionează numai în varian-
ta ltrare- recirculare.
• ATENȚIE! Neinstalarea șuruburilor sau a dispozi-
tivul de xare în conformitate cu aceste instrucţi-
uni poate duce la pericolelor de natură electrică.
- 29 -
DESPACHETARE
Dispozitivul este protejat împotriva
deteriorării pe toată perioada transportului. Vă rugăm ca după ce despachetaţi aparatul să disponibilizaţi
elementele ambalajului astfel încât
acest lucru să nu dăuneze mediului
înconjurător.
Toate materialele folosite pentru am-
balaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabile și
au fost marcate cu simbolul corespunzător.
Atenţie! Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bucăţile de polistiren etc.) nu trebuie lăsate la
îndemâna copiilor pe durata despachetării.
ÎNDEPĂRTAREA
DISPOZITIVELOR UZATE
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj
informează că echipamentul acesta după
perioada în care a fost utilizat nu poate
aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Beneciarul are obligaţia de a preda dispozitivul uzat celor care se ocupă cu reci-
clarea echipamentelor electrice și electronice. Instituţiile care le primesc, inclusiv punctele
de ridicare, magazinele și autorităţile locale vor organiza un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente.
Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice și electronice asigură eliminarea consecinţelor
dăunătoare pentru sănătatea oamenilor și a mediului înconjurător, care reies din prezenţa unor substanţe periculoase și din depozitarea și prelucrarea
necorespunzătoare a acestui tip de echipament.
- 30 -
OPERARE
3
2
1
4
Control hotă
Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4 ca reamintire
este menţionat de asemenea mai jos:
Panoul de control este echipat în butoane (izostat).
Pentru a porni hota trebuie să selectaţi unul dintre vitezele descrise mai
jos prin apăsarea butonului corespunzător:
1- Viteza mică. Utilizaţi această viteză la o cantitate nu prea mare de
vapori
2- Viteza medie. Utilizaţi această viteză la o cantitate medie de vapori,
de exemplu atunci când gătiţi mai multe mâncăruri în același timp.
3- Viteza mare. Utilizaţi această viteză la o cantitate foarte mare de
vapori, de exemplu la prăjire sau la grill.
4- Opriţi hota.
Butonul marcat ca este folosit doar pentru pornirea sau oprirea
iluminatului. Iluminatul pe hotă funcţionează independet de la viteza
motorului.
- 31 -
Alte informatii importante pentru operarea hotei
Variante de utilizare
Utilizare in varianta ltrare-recirculare
La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este
aspirat si returnat apoi ltrat in incapere prin oriciile proiectate in acest
scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui ltru carbon conform Fig 6., iar la unele modele de hota –de exemplu la cele tip
horn- un deector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei. Filtrele
carbon se achizitioneaza contra cost de la Centrele de reparatii autorizate.
Utilizare in varianta evacuare in exterior
In aceasta varianta aerul este evacuat catre exterior printr-un oriciu
de evacuare aat in partea superioara a hotei; nu se va monta ltrul
carbon. La oriciul de evacuare al hotei se va conecta o conducta rigida
ori exibila (preferabil) cu diametrul de 150 mm sau 120 mm cu capatul
in exteriorul cladirii, cu ajutorul unor accesorii (dispozitive de prindere,
jaluzea exterioara etc) care trebuie achizitionate de la magazinele de
instalatii. Montajul trebuie realizat de catre o persoana calicata.
Viteza ventilatorului
Vitezele mica si medie sunt folosite in cazul conditiilor normale, atunci
cand exista o cantitate mica de fum si vapori; viteza maxima trebuie
folosita in cazul unei cantitati mai mari de fum si vapori, de exemplu in
timpul prajirii sau pregatirii gratarului.
Atentie: la hotele universale este necesarea setarea manuala a variantei
de utilizare, ltrare ori evacuare) prin actionarea unui levier; a se vedea
Fig 8, acolo unde exista.
Atentie: la hotele incorporabile in mobilier si cele telescopice utilizate in
varianta ltranta trebuie montata o conducta de evacuare a aerului, dar
al carui capat se va directiona tot in incapere, prin care se va returna
aerul ltrat.
Atentie: hotele suspendate functioneaza numai in varianta ltranta.
- 32 -
CURĂŢAREA ŞI
ÎNTREŢINEREA
Întreţinere
Întreţinerea și curăţarea regulată a dispozitivului vor asigura o funcţionare bună și fără avarii a hotei și va prelungi durata de funcţionare
a acesteia. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca ltrele împotriva
grăsimilor și ltrul cu carbon activ să fe curăţate respectiv schimbate în
conformitate cu recomandările producătorului.
• Nu folosiţi cârpe și bureţi imbibati cu apa și nici jetul de apă.
• Nu folosiţi solvenţi și nici alcool, deoarece acestea pot deteriora su-
prafeţele lăcuite.
• Nu folosiţi substanţe corozive, în special pentru curăţarea suprafeţe-
lor din oţel inoxidabil.
• Nu utilizaţi o cârpă tare, aspră
• Se recomandă folosirea unei cârpe umede și a unui detergent neutru.
Atenţie: După ce ltrul de aluminiu va spălat de câteva ori în mașina de
spălat vase culoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbată nu
înseamnă că, ltrul este deteriorat și nici nu trebuie schimbat.
Filtrul împotriva grăsimilor
Filtrul din aluminiu împotriva grăsimilor trebuie să e curăţat o dată pe
lună atunci când hota funcţionează normal, în mașina de spălat vase sau
manual folosind un detergent delicat sau săpun lichid.
Demontarea ltrului din aluminiu împotriva grăsimilor este prezentată
in Fig. 5.
În unele modele este folosit ltrul acrilic. Trebuie înlocuit cel puţin o dată
la 2 luni sau mai des în cazul în care hota este folosită foarte intens.
Filtrul de carbon
Filtrul activ este folosit numai atunci când hota nu este conectată la conducta de evacuare in exterior. Filtrul cu carbon activ posedă capacitatea
de absorbţie a mirosurilor până în momentul de saturare totală. Nu poate spălat și nici regenerat și trebuie să e înlocuit cel puţin o dată la 2
luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Demontajul ltrului carbon este prezentat in Fig. 6.
Sistem de iluminare
Trebuie folosite becuri / halogene / module cu diode cu aceiași parametrii
ca cei montaţi din fabricaţie pe dispozitiv. Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată pe gura 7. În cazul în care gura nu apare în acest
manual, înlocuirea modulului de iluminare poate efectuata numai de
catre un centru de reparatii autorizat.
- 33 -
GARANŢIE, SERVICII
POSTVÂNZARE
Garanţia
Conditiile de garantie sunt cele prezentate in Certicatul de garantie
care insoteste produsul. Producătorul nu este răspunzător de eventualele prejudicii cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Producătorul echipamentului recomanda ca si in perioada
post-garantie toate reparaţiile să e efectuate de către Centrele de service autorizate de catre producător.
Declaraţia producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerinţele de bază ale
directivelor europene menţionate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul
mitate care este pusă la dispoziţia organelor de supraveghere a pieţei.
și a fost emisă declaraţie de confor-
- 34 -
Шановний
Клієнт
Від сьогодні щоденні обов'язки стануть легшими, ніж будь-коли. Цей пристрій
виняткову легкість у користуванні та досконалу
ефективність. Після прочитання цієї інструкції, обслуговування не буде проблемою.
Устаткування, випущене з заводу, було ретельно
перевірено перед упаковкою з точки зору безпеки
та функціональності на контрольно-випробувальних стендах.
Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструкцією з експлуатації перед ввімкненням пристрою.
Дотримання вказівок, що містяться у ній, дозволить уникнути неправильної експлуатації. Інструкцію необхідно зберігати у легкодоступному місці.
поєднує
Необхідно чітко дотримуватись положень інструкції з експлуатації, щоб уникнути нещасних
випадків.
З повагою
- 35 -
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перш ніж користуватися витяжкою, уважно про-
читайте дану інструкцію з експлуатації
• Пристрій призначений тільки для побутового ви-
користання.
• Виробник залишає за собою право вносити у
пристрій зміни, що не впливають на його функціонування.
• Виробник не несе жодної відповідальності за
можливі збитки або пожежі, що виникли у результаті неправильної роботи пристрою внаслідок недотримання вказівок, наведених у цій інструкції.
• Кухонна витяжка призначена для видалення ку-
хонних парів. Забороняється використовувати
для інших цілей.
• Витяжку, що працює в режимі відводу, необхідно
підключити до відповідного вентиляційного каналу (забороняється приєднувати до експлуатованих повітропроводів, димоходів або вентиляційних шахт, до яких під'єднані пристрої горіння).
Для витяжки необхідно встановити повітропровід з відтоком повітря назовні. Довжина повітропровода (частіше труба Ø 120 мм або 150 мм) не
повинна бути більше 4-5 м. Повітропровід також
потрібен при телескопічних та меблевих витяжках в режимі поглинання.
• Для витяжки, яка працює в режимі поглинан-
ня, необхідно встановити фільтр з активованим
вугіллям. В цьому випадку немає необхідності
встановлювати повітропровід з відтоком повітря
назовні, але рекомендується монтаж регулятора
відтоку повітря (тільки проточні витяжки).
• Витяжка обладнана незалежним освітленням і
витяжним вентилятором з можливістю вибору
однієї з декількох швидкостей роботи вентилятора.
- 36 -
• В залежності від версії пристрою, витяжка при-
значена для стаціонарного монтажу до вертикальної стіни над газовою або електричною плитою (проточні та універсальні витяжки); до стелі
над газовою або електричною плитою (острівні
витяжки); в шафу на вертикальній стіні над газовою або електричною плитою (телескопічні або
вбудовані в шафу). Перед монтажем необхідно
переконатися чи витримає стіна / стеля придбану Вами витяжку. Деякі моделі витяжок є дуже
важкими.
• Висота монтажу пристрою над електричною пли-
тою вказана в паспорті продукту (технічна специфікація пристрою). Якщо в інструкціях з монтажу вказана більша відстань, її слід врахувати
(рис. 1).
• Під кухонною витяжкою заборонено залишати
відкритий вогонь, під час зняття каструлі, сковороди і т.д. з конфорки слід зменшити вогонь до
мінімуму. Завжди слід обов’язково перевіряти,
чи полум’я не виходить за межі каструлі, сковороди і т.д., оскільки це призводить до небажаної
втрати енергії і небезпечної концентрації тепла.
• Потрібно постійно слідкувати за стравами, що го-
туються на жирах, оскільки розігрітий жир може
легко зайнятися.
• Перед кожною процедурою з очищення, замі-
ни фільтру або перед початком ремонтних робіт
слід від’єднати вилку від розетки.
• Жировий фільтр для кухонної витяжки слід чи-
стити не рідше ніж раз в місяць, оскільки просочений жиром, він є легкозаймистим.
• Якщо у приміщенні окрім витяжки використову-
ється інше обладнання, що споживає енергію,
яка не є електричною (напр. печі, що працюють
на рідкому паливі, проточні нагрівачі, водонагрівачі), необхідно подбати про відповідну вентиляцію (приплив повітря). Безпечна експлуатація
можлива за умови, якщо при одночасній роботі
витяжки і пристроїв для спалювання, залежних
від повітря у приміщенні, на місці встановлення
- 37 -
цих пристроїв вакууметричний тиск не буде перевищувати 0,004 мілібар (це правило не застосовується, якщо кухонна витяжка використовується як поглинач запахів).
• Заборонено використовувати витяжку як опору
для осіб, що перебувають на кухні.
• Витяжку необхідно систематично очищувати як
ззовні, так і зсередини (НЕ РІДШЕ НІЖ РАЗ В МІСЯЦЬ, із дотриманням вказівок відносно догляду, наведених у цій інструкції). Недотримання
принципів, що стосуються очищення витяжки та
заміни фільтрів, є причиною виникнення загрози
пожежі.
• Якщо провід живлення буде пошкоджено, його
необхідно замінити у спеціалізованому сервісному центрі.
• Необхідно забезпечити можливість від'єднання
приладу від мережі живлення за допомогою двополюсного вимикача або витягаючи електропровід з розетки.
• Дане обладнання не призначене для використан-
ня особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, або особами без відповідного досвіду або
незнайомими з пристроєм, окрім випадків, коли
це відбувається під наглядом або відповідно до
інструкції з експлуатації обладнання, переданою
особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Потрібно звернути особливу увагу на те, щоб
діти не змогли скористатися пристроєм, коли залишаться без батьківського нагляду.
• Переконайтесь, що напруга, вказана на щитку
відповідає місцевим параметрам живлення.
• Перед монтажем слід розкрутити і випрямити ме-
режевий кабель.
• Пакувальні матеріали (поліетиленові мішки,
шматки пінополістиролу і т.д.) у ході розпакування слід тримати у недоступному для дітей місці.
• Перед підключенням витяжки до мережі елек-
троживлення обов’язково слід перевірити чи
правильно приєднано кабель живлення і чи під
- 38 -
час монтажних дій він НЕ був притиснутий витяжкою. Не підключайте пристрій до електромережі до завершення установки.
• Забороняється користуватися витяжкою без
встановлених алюмінієвих жирових фільтрів.
• Строго забороняється готувати страви під витяж-
кою з використанням відкритого вогню (фламбування).
• В області застосування необхідних технічних
засобів та засобів безпеки для відводу відпрацьованого газу потрібно строго дотримуватися
положень, виданих компетентними місцевими
органами.
• Не до кінця затягнуті гвинти і кріпильні елемен-
ти, як це зазначено в даній інструкції, можуть
створити небезпеку для життя і здоров'я.
• Підвісні витяжки функціонують тільки в режимі
поглинання запахів.
• УВАГА! Не встановлювання відповідних гвинтів і
пристроїв для фіксування у відповідності з цими
інструкціями може привести до ризиків електричного походження.
- 39 -
РОЗПАКУВАННЯ
На час транспортування забезпечено захист пристрою від пошкодження. Після
розпакування обладнання, будь ласка,
подбайте про утилізацію елементів упаковки безпечним для навколишнього середовища способом.
Усі матеріали, використані для пакуван-
ня, є безпечними для навколишнього середовища та підлягають 100% переробці і позначені відповідним символом.
Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові мішки, шматки пінополістиролу і т.д.) у ході розпакування слід тримати у недоступному для дітей місці.
УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО
ОБЛАДНАННЯ КОРИСТУВАЧАМИ
Даний пристрій відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄС. Це маркування означає,
що даний пристрій, після завершення експлуатації, не можна викидати разом з іншими побутовими відходами.
Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору відходів електричного та
електронного обладнання. Пункти збору, у т.ч.
місцеві та районні пункти, утворюють відповідну систему,
що дозволяє здати цей пристрій.
Відповідне поводження з використаним електричним та
електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих
для здоров'я людини і навколишнього середовища наслідків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних
компонентів та неправильним зберіганням і переробкою
такого обладнання.
- 40 -
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
3
2
1
4
Управління витяжкою
Панель управління витяжкою представлено на малюнку 4, для нагадування її також наведено нижче:
Панель управління оснащено кнопками (isostat).
Для ввімкнення витяжки виберіть один з описаних нижче швидкісних режимів, натиснувши відповідну кнопку:
1- Мінімальна швидкість. Використовуйте цю швидкість при не дуже
великій кількості пари.
2- Середня швидкість. Використовуйте цю швидкість при середній
кількості пари, наприклад, при приготуванні декількох страв одночасно.
3- Максимальна швидкість. Використовуйте цю швидкість при мак-
симальній кількості пари, наприклад, під час смаження або приготування на грилі.
4- Вимкнення витяжки
Кнопка, позначена символом призначена для ввімкнення або
вимкнення освітлення. Освітлення у витяжці працює незалежно від
режиму швидкості.
- 41 -
Інша важлива інформація про роботу витяжки
Робота в ролі фільтра-поглинача: У цьому варіанті роботи відфільтроване повітря повертається назад у приміщення через пристосовані
для цього отвори. Для роботи цьому режимі необхідно встановити
вугільний фільтр, а також рекомендується встановити випускний повітровід (доступність залежить від моделі, зустрічається, головним
чином, у витяжних шафах).
Робота у режимі відведення повітря: Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка повинна бути приєднана до отвору відведення повітря назовні
за допомогою жорсткого або еластичного шлангу діаметром 150 мм
або 120 мм і відповідних затискачів для шлангів, які слід придбати у
пунктах продажу монтажних матеріалів. Підключення повинен виконувати кваліфікований спеціаліст з монтажу.
Швидкість вентилятора: Мінімальна і середня швидкості застосовуються за нормальних умов експлуатації, а також при низькій концентрації парів, а максимальну швидкість слід застосовувати лише
при високій концентрації кухонних парів, напр. під час смаження або
приготування на грилі.
Примітка (стосується лише універсальних витяжок): Конструкція універсальних витяжок вимагає ручної зміни режиму роботи. Спосіб зміни зображено на малюнку 8.
Примітка (стосується лише до телескопічних та вбудованих витяжок):
Телескопічні та вбудовані в шафу витяжки, що працюють в режимі
поглинання, вимагають приєднання труби для відтоку повітря. Другий кінець труби направити на приміщення, через неї буде виходити
очищене повітря.
Увага: Підвісні витяжки функціонують тільки в режимі поглинання
запахів.
- 42 -
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Догляд
Регулярний догляд і чищення пристрою забезпечить ефективну і безаварійну роботу витяжки і продовжить її строк служби. Необхідно
слідкувати, щоб жировий фільтр і фільтр з активованим вугіллям очищувались і замінювались згідно із вказівками виробника.
• Заборонено використовувати змочені шматки або губки або потік
води.
• Заборонено використовувати розчинники або спирт, оскільки
вони можуть зробити тьмяними лаковані поверхні.
• Заборонено використовувати їдкі речовини, зокрема для очищен-
ня поверхонь, виготовлених з нержавіючої сталі.
• Заборонено використовувати жорстку шорсткувату шматку
• Рекомендовано використовувати вологу шматку і нейтральні мию-
чі засоби.
Увага: Після того, як декілька разів помити алюмінієвий фільтр в посудомийній машині, його колір може змінитися. Зміна кольору не означає, що фільтр є дефектним або його необхідно замінити.
Жировловлювальний фільтр
Алюмінієвий жировий фільтр слід чистити один раз на місяць при
нормальній роботі витяжки, в посудомийній машині або вручну, застосовуючи м'який засіб для чищення або рідке мило.
Демонтаж алюмінієвого жирового фільтру показаний на малюнку 5.
В деяких моделях застосовується акриловий фільтр. Його необхідно
міняти кожні 2 місяці або частіше - у випадку виключно інтенсивного
використання.
Вугільний фільтр
Вугільний фільтр застосовується лише у тому випадку, коли витяжка
не підключена до вентиляційного каналу. Фільтр з активованим вугіллям має здатність поглинати запахи до моменту свого заповнення.
Він не придатний ні до миття, ні до відновлення, тому його слід замінювати щонайменше раз в 2 місяці або частіше у випадку екстра-інтенсивної експлуатації.
Демонтаж вугільного фільтру показаний на малюнку 6.
Освітлення
Застосовувати лампи накалювання / галогени / діодні модулі з такими ж параметрами, як лампочки заводської установки. Заміна лампочки показана на малюнку 7. Якщо у даній інструкції немає цього
малюнку, заміну модуля освітлення може виконати лише авторизований сервісний центр.
- 43 -
ГАРАНТІЯ,
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСЛЯ
ПРОДАЖУ
Гарантія
Гарантійні послуги згідно з гарантійним талоном. Виробник не відповідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу.
Виробник устаткування рекомендує, щоб всі ремонтні і
регулювальні роботи виконувалися заводською сервісною службою або авторизованою сервісною службою виробника. Ремонт повинен виконуватися тільки кваліфікованим персоналом.
Декларація виробника
Цим виробник заявляє, що виріб задовольняє основні вимоги перелічених
нижче європейських директив:
• директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC
• директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EC
• директиви про екологічну конструкцію обладнання 2009/125/EC
• директива RoHS 2011/65/EC
тому виріб маркується знаком відповідності
відповідності, яку можна пред’являти органам, які контролюють ринок.
і отримав декларацію
- 44 -
Уважаеми
потребителю,
От днес ежедневните задължения ще бъдат
по-лесни от всякога. Уредът
ключително лесно обслужване и отлична ефективност. След като прочетете инструкцията, обслужването му няма да бъде трудно.
Още в завода, преди да бъде опакован, уредът е
старателно тестван за безопасност и функционалност в контролните стендове.
Моля, прочетете внимателно тази инструкция, преди да включите уреда. Спазването на посочените
в нея препоръки ще Ви предпази от неправилно
използване на уреда. Запазете тази инструкция и
я съхранявайте така, че винаги да имате достъп до
нея.
съчетава из-
Спазвайте стриктно правилата на инструкцията за
употреба, за да избегнете нещастни случаи.
С уважение
- 45 -
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО
БЕЗОПАСНОСТТА
• Преди да използвате аспиратора, трябва да се
запознаете с настоящата инструкция
• Уредът е предназначен за използване само в
домакинството.
• Производителят запазва правото си да въвеж-
да промени нямащи влияние на действието на
уреда.
• Производителят не носи никаква отговорност
за евентуални щети или пожари, причинени от
уреда, възникнали в резултат на неспазване
на указанията от настоящата инструкция.
• Кухненският аспиратор е предназначен за от-
веждане на парата от помещението. Не бива
да се използва за други цели.
• Аспиратор, работещ в режим на отвеждане на
парата, трябва да бъде присъединен към съ-
ответен вентилационен канал (не бива да се
присъединява към комини и канали за отвеж-
дане на дим или изгорели газове, които се из-
ползват). За правилната работа на аспиратора
е необходим монтаж на канал, отвеждащ въз-
духа навън. Дължината на канала (обикнове-
но тръба Ø 120 mm или 150 mm) не трябва
да бъде по-голяма от 4-5 метра. При телеско-
пичните и мебелните аспиратори, работещи в
режим абсорбатор, също се изисква канал за
отвеждане на въздуха.
• За правилната работа на аспиратор, работещ в
режим абсорбиране, е необходимо инсталира-
нето на филтър с активен въглен. В този слу-
чай не е необходимо инсталирането на отвеж-
дащ въздуха навън канал, но се препоръчва
монтаж на направляваща клапа на въздушния
поток (само за коминни аспиратори).
• Аспираторът е оборудван с независимо освет-
ление и смукателен вентилатор с възможност
- 46 -
за настройка на една от няколко достъпни ско-
рости на работа.
• В зависимост от версията на уреда аспираторът
е предназначен за стационарен монтаж върху
вертикална стена над газова или електриче-
ска печка (коминни и универсални аспирато-
ри); върху тавана над газова или електриче-
ска печка (аспиратори за кухненски остров);
върху вертикална стена с вграждане в кухнен-
ски шкаф над газова или електрическа печ-
ка (телескопични аспиратори и аспиратори за
вграждане). Преди монтажа трябва да се уве-
рите, дали конструкцията на стената / тавана е
подходяща да издържи теглото на аспиратора.
Някои от моделите аспиратори са много тежки.
• Височината на монтаж на уреда над електри-
чески кухненски плот е посочена в картата на
продукта (техническа спецификация на уре-
да). Ако в инструкциите за инсталиране на га-
зовите устройства е посочено по-голямо раз-
стояние, това условие трябва да се спази (Фиг.
1).
• Под кухненския аспиратор не бива да се ос-
тавя открит пламък. По време на снемане на
съдовете от газовата горелка пламъкът трябва
да е настроен на минимум. Винаги трябва да се
провери, дали пламъкът не излиза извън дъно-
то на съда, тъй като това причинява сериозни
загуби на енергия и опасно кумулиране на то-
плина.
• Ястията, приготвяни върху мазнини трябва да
бъдат под непрекъснат надзор, тъй като наго-
рещената мазнина може лесно да се запали.
• Преди всяко почистване, смяна на филтъра
или провеждане на ремонтни дейности трябва
да изключите щепсела на уреда от контакта.
• Филтърът срещу мазнини на кухненския аспи-
ратор трябва да се почиства най-малко веднъж
месечно, тъй като напоен с мазнина е лесноза-
- 47 -
палим.
• Ако в помещението, освен аспиратора, се из-
ползват други уреди, които не се захранват от
електричество (например печки за течни го-
рива, радиатори, водни нагреватели), трябва
да осигурите съответна вентилация на поме-
щението (приток на въздух). Безопасната екс-
плоатация е възможна, ако при едновременна-
та работа на аспиратора и изгарящите уреди,
зависими от въздуха в помещението, в мястото
на инсталирането на тези уреди стойността на
подналягането не надвишава 0,004 милибара
(това условие не важи, когато кухненският ас-
пиратор се използва като абсорбатор на ми-
ризми).
• Аспираторът не бива да се използва като под-
порна повърхност от лицата, намиращи се в
кухнята.
• Аспираторът трябва да се почиства често както
отвън, така и отвътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ МЕСЕЧ-
НО със спазване на указанията, посочени в на-
стоящата инструкция). Неспазването на пра-
вилата за почистване на аспиратора и подмяна
на филтрите може да доведе до опасност от
пожар.
• В случай на увреждане на захранващия кабел
трябва да го подмените в специализиран сер-
виз.
• Трябва да бъде осигурена възможност за из-
ключване на уреда от захранващата мрежа
чрез изваждане на щепсела или изключване
на двуполюсния прекъсвач.
• Това оборудване не е предназначено за из-
ползване от лица (включително деца) с нама-
лени физически, сетивни или умствени способ-
ности или лица без опит или познания, освен
ако те са под наблюдение или са инструктира-
ни относно използването на оборудването от
лицата, отговорни за тяхната безопасност.
- 48 -
• Трябва да обърнете особено внимание, уредът
да не се ползва от деца без надзор.
• Проверете, дали посоченото върху информа-
ционната табела на уреда напрежение е в съ-
ответствие с параметрите на местната захран-
ваща мрежа.
• Преди монтажа развийте и изправете захран-
ващия кабел.
• По време на разопаковане опаковъчните мате-
риали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.)
трябва да се държат далеч от деца.
• Преди включване на аспиратора към захран-
ващата мрежа винаги трябва да проверите,
дали захранващият кабел е инсталиран пра-
вилно и НЕ е смачкан от аспиратора по време
на монтажните дейности. Не включвайте уреда
към електрическата мрежа преди завършване
на монтажа.
• Ползването на аспиратора без монтирани алу-
миниеви филтри срещу мазнини е забранено.
• Строго е забранено приготвянето на ястия под
аспиратора с използване на открит пламък
(фламбиране).
• Следва стриктно да се спазват издадените от
местните власти разпоредби, отнасящи се за
необходимите за прилагане технически сред-
ства и средства за безопасност в областта на
отвеждането на изгорели газове.
• Недостатъчното затягане на винтовете и зак-
репващите елементи в съответствие с насто-
ящата инструкция може да доведе до опасност
за здравето и живота.
• Висящите аспиратори работят само в режим за
абсорбиране на миризми
• ВНИМАНИЕ! Неисталирането на болтовете и
механизмите за фиксиране в съотвествие с на-
стоящите инструкции може да доведе до ри-
скове от електрическо естество.
- 49 -
РАЗОПАКОВАНЕ
Устройството е защитено от повреди
по време на транспорт. След разопаковане на устройството, моля, не
забравяйте да премахнете опаковъчните материали по екологично
съобразен начин.
Всички материали, използвани за
опаковане, са безопасни за околната среда, 100% рециклируеми и затова са отбелязани със съответния символ.
Внимание! По време на разопаковане опаковъчните материали (торби от полиетилен, стиропор и
т.н.) трябва да се държат далеч от деца.
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА
ИЗНОСЕНИ УРЕДИ
Това устройство е маркирано в
съответствие с Европейската ди-
ректива 2012/19/ЕС. Тази марки-
ровка показва, че това оборуд-
ване, след определен период на
ползване, не може да се изхвърля
заедно с другите битови отпадъци.
Потребителят е длъжен да го предаде там, където се събират отпадъци от електрическо и електронно оборудване. Събирателните
пунктове, в това число местни пунктове за събиране, магазини или общински структури създават система, която позволява предаване на оборудването.
Подходящото третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за човешкото здраве и околната среда последици, произтичащи от наличието
на опасни вещества, както и неправилно съхранение и обработка на такова оборудване.
- 50 -
ОБСЛУЖВАНЕ
3
2
1
4
Управление на абсорбатора
Панелът за управление на абсорбатора е представен върху фиг. 4,
намира се също така и по-долу:
Панелът за управление е оборудван с бутони (izostat).
За да включите абсорбатора, трябва да изберете една от описаните
по-долу скорости чрез натискане на съответния бутон:
1- Най-ниска скорост. Тази скорост се използва при малко количе-
ство пара.
2- Средна скорост. Тази скорост се използва при средна интензив-
ност на парата, например по време на готвене на много ястия
наведнъж.
3- Най-висока скорост. Тази скорост е предназначена за използване
при най-висока интензивност на парата - например по време на
пържене или печене на грил.
4- Изключва абсорбатора
Бутонът, означен като е предназначен за включване или изключ-
ване на осветлението. Осветлението в абсорбатора функционира
независимо от двигателя.
- 51 -
Други важни информации за обслужването на абсорбатора
Работа като абсорбатор: При тази опция филтрираният въздух се
връща обратно в помещението посредством предвидените за това
отвори. При този режим на работа трябва да монтирате въглен филтър и се препоръчва монтиране на направляващ потока на въздуха
елемент (достъпен в зависимост от модела, среща се главно в абсорбаторите от коминен тип).
Работа като аспиратор: В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При този режим
на работа трябва да отстраните евентуалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха отвор с помощта на
твърда или еластична тръба с диаметър 150мм или 120мм и съответни скоби за тези тръби, които трябва да се закупят в магазините за
инсталационни материали. Свързването на аспиратора към отвора
трябва да бъде извършено от квалифициран инсталатор.
Скорост на вентилатора Най-ниската и средната скорост се използват при нормални условия и малка интензивност на парата. Най-високата скорост да се използва само при висока интензивност на парата в кухнята, например при пържене или печене на скара.
Забележка (отнася се само за универсалните абсорбатори): Конструкцията на универсалните абсорбатори изисква ръчна смяна на
режима на работа на уреда. Начинът на смяна на режима е показан
върху фигура 8.
Забележка (отнася се само за вградени в мебели и телескопични
аспиратори): В случай на аспираторите за вграждане в кухненски
шкаф и телескопичните аспиратори, които работят в режим абсорбатор, трябва де се инсталира тръба, отвеждаща въздуха. Вторият край
на тръбата трябва да насочите към помещението, през нея ще бъде
отвеждан филтрирания въздух.
Забележка: Висящите аспиратори работят само в режим абсорбатор.
- 52 -
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и
безаварийна работа на аспиратора и ще удължат неговия експлоатационен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването
и смяната на филтъра за мазнини и въгления филтър да се изпълнява
съгласно препоръките на производителя.
• Да не се използват овлажнени кърпи или гъби, нито водна струя.
• Да не се използват разтворители, нито алкохол, тъй като могат да
причинят матиране на лакираните повърхности.
• Де не се използват разяждащи вещества, особено за почистване
на повърхности, изработени от неръждаема стомана.
• Да не се използва твърда, драскаща кърпа
• Препоръчва се използването на влажна кърпа и неутрални миещи
препарати.
Забележка: След няколкократно миене в съдомиялна машина цветът
на алуминиевия филтър може да се промени. Промяната на цвета не
означава несъответствие и не е необходима смяна на филтъра.
Филтър за мазнини
Алуминиевият филтър за мазнини трябва да се почиства ежемесечно
при нормална работа на аспиратора. Да се мие в съдомиялна машина
или ръчно с използване на неагресивен миещ препарат или течен
сапун.
Демонтажът на алуминиевия филтър за мазнини е показан върху фигура 5.
В някои от моделите е използван акрилен филтър. Трябва да се сменява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интензивно използване.
Въглен филтър
Въгленият филтър се използва само тогава, когато аспираторът не е
присъединен към вентилационен канал. Филтърът с активен въглен
има способност да поглъща миризмите, докато се насити. Не е подходящ за миене, нито за регенериране и трябва да се сменява поне
веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интензивно използване.
Демонтажът на въгления филтър е показан върху фигура 6.
Осветление
Трябва да използвате крушки / халогенни лампи / диодни модули
със същите параметри, както фабрично монтираните в уреда. Начинът на смяна на осветителните тела е показан върху фигура 7. Ако
в настоящата инструкция тази фигура не е показана, това означава,
че осветлението може да бъде подменено само от оторизиран сервиз.
- 53 -
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД
ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционна поддръжка според гаранционната карта. Производителят не отговаря за повреди и каквито и да било щети настъпили в
резултат от неправилното използване на уреда.
Производителят на оборудването препоръчва всички ремонти и дейности по настройка да се извършват от Фабричния Сервиз или от Оторизиран Сервиз на Производителя. Ремонтите трябва да се извършват само от лице,
притежаващо съответните квалификации.
Декларация на производителя
Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изисквания на европейските директиви, изброени по-долу:
• Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение
• Директива 2014/30/ЕО за електромагнетична компатибилност
• Директива 2009/125/EO
• Директива RoHS 2011/65/EO
и поради това продуктът е маркиран с
съответствие на разположение на надзорните органи на пазара.
и му е издадена декларация за
- 54 -
Уважаемый
Клиент
С сегодняшнего дня ежедневные обязанности
станут более легкими, чем когда-либо. Устройство
это сочетание исключительной легкости в
использовании и отличной эффективности. После
прочтения инструкции обслуживание не будет
проблемой.
Оборудование, выпущенное с завода, было тщательно проверено перед упаковкой с точки зрения
безопасности и функциональности на контрольно-испытательных стендах.
Просим внимательно прочитать инструкцию по
эксплуатации перед запуском устройства. Соблюдение изложенных в ней указаний защитит Вас от
неправильной эксплуатации. Храните инструкцию
в доступном месте, чтобы в случае необходимости
она всегда была под рукой.
Строго соблюдайте инструкцию по эксплуатации с
целью предотвращению несчастных случаев.
С уважением
- 55 -
УКАЗАНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прежде чем пользоваться вытяжкой, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации
• Прибор предназначен исключительно для домашнего пользования.
• Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия изменения, не
влияющие на его функционирование.
• Производитель не несет ответственность за
возможные повреждения, возгорания или пожар, вызванные неправильной эксплуатацией
прибора в результате несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции.
• Кухонная вытяжка служит для устранения кухонных запахов и испарений. Запрещается использовать для иных целей.
• Вытяжку, работающую в режиме отвода, необходимо подключить к соответствующему
вентиляционному каналу (запрещается подсоединять к эксплуатируемым воздуховодам,
дымоходам или вентиляционным шахтам, к которым подсоединены устройства горения). Для
вытяжки необходима установка воздуховода с
оттоком воздуха наружу. Длина воздуховода
(чаще всего труба Ø 120 мм или 150 мм) не
должна быть больше 4-5 м. Воздуховод также
требуется при телескопических и мебельных
вытяжках в режиме поглощения.
• Для вытяжки, работающей в режиме поглощения, необходимо установить фильтр с активированным углем. В этом случае нет необходимости устанавливать воздуховод с оттоком
воздуха наружу, но рекомендуется монтаж
регулятора оттока воздуха (только проточные
вытяжки).
• Вытяжка оборудована независимым освещени-
- 56 -
ем и вытяжным вентилятором с возможностью
выбора одной из нескольких скоростей работы
вентилятора.
• В зависимости от версии устройства, вытяжка
предназначена для стационарного монтажа к
вертикальной стене над газовой или электрической плитой (проточные и универсальные
вытяжки); к потолку над газовой или электрической плитой (островные вытяжки); в шкаф
на вертикальной стене над газовой или электрической плитой (телескопические или встраиваемые в шкаф). Перед монтажом необходимо
убедиться выдержит ли стена / потолок приобретенную Вами вытяжку. Некоторые модели
вытяжек очень тяжелые.
• Высота монтажа устройства над электрической
плитой указана в паспорте продукта (техническая спецификация устройства). Если в инструкции по установке газовых приборов указано большее расстояние, это необходимо
учесть (Рис. 1).
• Под кухонной вытяжкой запрещается оставлять открытый огонь во время снятия кастрюли
с плиты, нужно отрегулировать минимальное
пламя. Отрегулируйте пламя таким образом,
чтобы оно ни в коем случае не выходило за
пределы посуды, поскольку это приводит к нежелательной потере энергии и опасной концентрации тепла.
• При приготовлении блюд с большим количеством жира или масла нельзя оставлять плиту
без присмотра. Перегретое масло или жир может самовоспламениться и привести к возгоранию вытяжки.
• Каждый раз перед чисткой, заменой фильтра
или ремонтом отсоединить вытяжку от источника питания.
• Жироулавливающий фильтр для кухонной вытяжки чистить не реже, чем 1 раз в месяц, поскольку насыщенный жиром фильтр становится легко воспламеняемым.
- 57 -
• Если в помещении, в котором установлена вытяжка, предполагается эксплуатация других
неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жидком топливе, бойлеров
или проточных водонагревателей), необходимо обеспечить достаточную вентиляцию (подачу воздуха). Безопасная эксплуатация при
одновременной работе вытяжки и зависимых
от комнатного воздуха устройств горения в месте установки этих устройств возможна только
в том случае, если разряжение не превышает 0,004 мбар (данное условие не обязывает в
случае, если кухонная вытяжка используется в
режиме рециркуляции в качестве поглотителя
запахов).
• Запрещается опираться на кухонную вытяжку
локтями.
• Вытяжку следует часто чистить как снаружи,
так и внутри (НЕ РЕЖЕ РАЗА В МЕСЯЦ, с соблюдением указаний, касающихся консервации,
которые представлены в настоящей инструкции). Несоблюдение принципов, касающихся
очистки вытяжки и замены фильтров, может
стать причиной возникновения опасности пожара.
• В случае повреждения электрического провода его замену следует производить только в
специализированной ремонтной мастерской.
• Необходимо обеспечить возможность отсоединения прибора от питающей сети при помощи
двухполюсного выключателя или вытягивая
электропровод из розетки.
• Не разрешайте пользоваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями, не
имеющим опыта и умения, разве что под надзором или до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора.
• Нужно обратить особое внимание на то, чтобы
дети не смогли воспользоваться устройством,
- 58 -
когда останутся без родительского надзора.
• Убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на заводском щитке кухонной вытяжки.
• Перед установкой вытяжки необходимо размотать и выпрямить шнур электрического питания.
• Упаковочные материалы (полиэтиленовые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хранить вдали от детей.
• Перед подключением вытяжки к сетевому питанию следует всего проверять, правильно ли
установлен кабель питания и НЕ придавлен ли
он вытяжкой в ходе монтажных работ. Не подключайте устройство к электросети до завершения установки.
• Запрещается пользоваться вытяжкой без установленных алюминиевых жироулавливающих
фильтров.
• Строго запрещается готовить блюда под вытяжкой с использованием открытого огня (фламбирования).
• В области применения необходимых технических средств и средств безопасности для отвода отработанного газа нужно строго соблюдать
положения, выданные компетентными местными органами.
• Не до конца затянутые винты и крепежные
элементы, как это указано в настоящей инструкции, могут создать опасность для жизни
и здоровья.
• Подвесные вытяжки действуют только в режиме поглощения запахов.
• ВНИМАНИЕ! Неустановка соответствующих
винтов и приспособлений для фиксирования
в соответствии с этими инструкциями может
привести к рискам электрического происхождения.
- 59 -
РАСПАКОВКА
На время транспорта прибор упакован
и предохраняется таким образом, чтобы
избежать его повреждения. После распаковки просим обращаться с упаковочными материалами таким образом, чтобы
они не угрожали окружающей среде.
Все упаковочные материалы являются
неопасными для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся для вторичного использования
и маркируются соответствующим символом.
Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиленовые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хранить вдали
от детей.
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Данный прибор маркируется символом перечеркнутого мусорного контейнера в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС.
Такая маркировка сообщает, что вышедшие
из строя приборы, маркированные этим символом, нельзя выбрасывать вместе с бытовым
мусором.
Пользователи обязаны передавать непригодные приборы в специализированные организации, занимающиеся утилизацией электроприборов и электронного
оборудования. Местные пункты приема ненужных и непригодных электроприборов, магазины и гминные организации образуют систему, позволяющую утилизировать
такого рода отходы.
Правильное обращение с непригодными электроприборами и электронным оборудованием позволяет избежать
вредных последствий для окружающей среды и здоровья
людей, связанных с содержанием в них опасных веществ
и ненадлежащим хранением и переработкой такого рода
изделий.
- 60 -
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
2
1
4
Управление вытяжкой
Панель управления вытяжки представлена на рисунке 4, для напоминания она также находится ниже:
Панель управления оснащена кнопками (isostat).
Для включения вытяжки выберите один из ниже описанных скоростных режимов путем нажатия соответствующей кнопки:
1- Минимальная скорость. Используйте эту скорость при не очень
большом количестве пара.
2- Средняя скорость. Используйте эту скорость при среднем количе-
стве пара, например, при приготовлении нескольких блюд одновременно.
3- Максимальная скорость. Используйте эту скорость при макси-
мальном количестве пара, например, во время жарки или приготовления на гриле.
4- Выключение вытяжки
Кнопка, обозначенная символом предназначена для включения
или отключения освещения. Освещение в вытяжке работает независимо от скоростного режима.
- 61 -
Прочая важная информация о работе вытяжки
Работа в качестве фильтра-поглотителя: В этом варианте работы
отфильтрованный воздух возвращается обратно в помещение через приспособленные для этого отверстия. Для работы этом режиме
должен быть установлен угольный фильтр, а также рекомендуется
установить выпускной воздуховод (доступность зависит от модели,
встречается, главным образом, в вытяжных шкафах).
Работа в режиме отвода воздуха: В этом режиме кухонная вытяжка
выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу
при посредстве специального воздуховода. В этом случае следует
извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к
отверстию для отвода воздуха с помощью гибкого или пластикового
рукава диаметром 150 мм или 120 мм и соответствующих крепежных
скоб, которые можно приобрести в специализированных магазинах.
Подсоединение могут выполнять только квалифицированные специалисты.
Скорость вентилятора: Малая и средняя скорости используются при
обычных условиях и низкой концентрации паров, максимальная скорость используется только при высокой концентрации паров на кухне, например, во время жарки или использования гриля.
Примечание (относится только к универсальным вытяжкам): Конструкция универсальных вытяжек требует ручного изменения режима работы. Способ изменения показан на рисунке 8.
Примечание (относится только к телескопическим и встроенным вытяжкам): Телескопические и встроенные в шкаф вытяжки, работающие в режиме поглощения, требуют подсоединения трубы для оттока
воздуха. Второй конец трубы направить на помещение, через нее
будет выходить очищенный воздух.
Примечание: Подвесные вытяжки действуют только в режиме поглощения запахов.
- 62 -
ЧИСТКА И УХОД
Консервация
Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует
обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных
фильтров в соответствии с рекомендациями производителей.
• Запрещается использовать сильно мокрые тряпочки или мочалки,
а также мыть вытяжку под струей воды
• Запрещается использовать для очистки спиртосодержащие сред-
ства и растворители, поскольку они вызывают помутнение лакированной (нержавеющей) поверхности,
• Запрещается использовать агрессивные чистящие средства, осо-
бенно для чистки поверхностей из нержавеющей стали,
• Запрещается использовать жесткие тряпочки и мочалки.
• Рекомендуется чистить влажной тканью с применением нейтраль-
ных моющих средств.
Примечание: После того, как несколько раз помыть алюминиевый
фильтр в посудомоечной машине, его цвет может измениться. Изменение цвета не означает неисправность или необходимость его замены.
Жироулавливающий фильтр
Алюминиевый жироулавливающий фильтр следует чистить один раз
в месяц при нормальной работе вытяжки, в посудомоечной машине
или вручную, применяя мягкое чистящее средство или жидкое мыло.
Демонтаж алюминиевого жироулавливающего фильтра показан на
рисунке 5.
В некоторых моделях применяется акриловый фильтр. Его необходимо менять каждые 2 месяца или чаще в случаи исключительно
интенсивного использования.
Угольный фильтр
Угольный фильтр применяется исключительно в случаях, когда вытяжка подсоединена к вентиляционному воздуховоду. Фильтры с
активным углем поглощают запахи вплоть до полного насыщения.
Такой фильтр нельзя ни мыть, ни регенерировать, его необходимо
заменять, по крайней мере, один раз в 2 месяца или чаще, по мере
загрязнения, если вытяжка работает исключительно интенсивно.
Демонтаж угольного фильтра показан на рисунке 6.
Освещение
Применять лампы накаливания / галогены / диодные модули с такими же параметрами, как лампочки заводской установки. Замена
лампочки показана на рисунке 7. Если в данном руководстве нет
этого рисунка, замену модуля освещения может произвести только
авторизованный сервисный центр.
- 63 -
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном талоне. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в
результате ненадлежащего обращения с прибором.
Производитель оборудования рекомендует, чтобы все ремонтные и регулировочные работы выполнялись заводской сервисной службой или авторизованной сервисной
службой производителя. Ремонт должен выполняться
только квалифицированным персоналом.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС
020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения
вия для предъявления в органы контроля за рынком.
, и на него выдан сертификат соответст-
- 64 -
Құрметті
Тұтынушы,
Бүгіннен бастап күнделікті міндеттер анағұрлым
жеңілденетін болады.
бұл айтарлықтай оңай пайдалану мен керемет
тиімділіктің үйлесімі. Нұсқаулықты оқып
шыққаннан кейін қызмет көрсету еш қиындық
тудырмайды.
Зауыттан шығарылған жабдық қапталар алдында
бақылау-сынау стендтерінде қауіпсіздік және
атқарымдылық тұрғысынан мұқият тексерілді .
Дұрыс қызмет көрсетпеуінің алдын алу үшін
ас үй сорғышын қосар алдында аталмыш
пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен мұқият
оқып танысу керек. Нұсқаулықта көрсетілген
нұсқауларды сақтау Сіздің плитаны дұрыс
пайдаланбауыңыздың алдын алады. Нұсқаулықты
сақтаған дұрыс және оны әрдайым қоластында
болатын орындарда ұстаған жөн.
құрылғысы –
Төтенше жағдайлардың алдын алу үшін,
жұмысты нұсқаулық бойынша бастаңыз.
Құрметпен
- 65 -
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
• Сүзіндіні қолданар алдында, пайдалану
бойынша осы нұсқауды зер салып оқыңыз
• Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана
қолдануға арналған.
• Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне
әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы.
• Өндіруші осы нұсқаудағы ұсыныстарды
қадағаламау нәтижесінже аспапты дұрыс
пайдаланбаудан туындаған болуы мүмкін
зақымдарға, жануға немесе өртке жауап
бермейді.
• Асүй сүзіндісі асүй иістерін және булануын жою
үшін қызмет етеді. Басқа да мақсаттар үшін
қолдануға тыйым салынады.
• Бұру тәртібінде жұмыс істеп тұрған сүзіндіні,
тиісті желдеткіш каналына қосу қажет (жану
құрылғылары қосылған қаналушы ауа
өткізгіштерге, түтіндіктерге немесе желдету
шахталарына қосуға тыйым салынады). Сүзінді
үшін ауаның сыртқа қайтуымен ауа өткізгішті
орнату қажет. Ауа өткізгіштің ұзындығы
(көбінесе Ø 120 мм-лік немесе 150 мм-лік
құбыр) 4-5 м-ден артық болмауы тиіс. Ауа
өткізгіш сіңіру режиміндегі телескопиялық
және жиһаздық сіңіргіштерде де талап етіледі.
• Сорып алу тәртібінде жұмыс істейтін сүзінділер
үшін белсендірілген көмірмен сүзгі орнату
қажет. Осы жағдайда ауа сыртқа қайтарумен ауа
өткізгішті орнату қажеттілігі жоқ, бірақ ауаны
қайтаруды реттегіш құрастыру ұсынылады (тек
ағынды сүзінді).
• Сүзінді желдеткіш жұмысының бірнеше
жылдамдығынан біреуін таңдау мүмкіншілігімен
- 66 -
тәуелсіз жарықпен және сүзінді желдеткішімен
жабдықталған.
• Құрылғының нұсқасына байланысты сүзінді
газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль
қабырғаларына (ағынды және жан-жақты
сүзінділер); газ немесе электр плита үстінен
төбесіне (аралдық сүзінділер); газ немесе
электрлік плита үстінен вертикаль қабырғасына
шкафқа (телескоптық немесе шкафқа салып
қоятын) тұрақты құрастыру үшін арналған.
Құрастыру алдында Сізбен сатып алынған
сүзіндіні қабырға/төбе ұстай алатынына көз
жеткізу қажет Сүзіндінің кейбір үлгілері өте
ауыр.
• Электрлік плитаның үстінен құрылғыны
құрастыру биіктігі өнім төлқұжатында
көрсетілген (құрылғының техникалық
ерекшілігі). Газ жабдықтарын орнату жөніндегі
нұсқаулықта ұзақ қашықтық көрсетілген болса,
бұны ескеру керек (1 суреті).
• Асүй сүзіндінің астында плитадан кастрөлді алу
уақытында ашық отты ашық қалдыруға тыйым
салынады, алаудың ең төмендігін реттеу керек.
Қуаттың орынсыз шығынына және заттың
қауіпті шоғырлауына келтіретін болғандықтан,
ыдыс-аяқтардың шектен тыс шықпауы үшін
алауды ескеріңіз.
• Үлкен мөлшерлі маймен немесе сарымаймен ас
әзірлеу кезінде плитаны қараусыз қалдыруға
болмайды. Қызған май немесе сарымай
өздігінен тұтануы және сүзіндінінің жануына
келтіруі мүмкін.
• Әр жолы тазалау, сүзгіні ауыстыру немесе
жөндеу алдында қоректендіру көзінен сүзіндіні
ажыратыңыз.
• Асүй сүзіндісіне арналған майтұтқы сүзгіні
айына 1 рет тазалау қажет, себебі майға
қаныққан сүзгі жеңіл тұтанылады.
- 67 -
• Сүзінді орнатылған жайда басқа электрлік
емес аспаптарды пайдалану (мысалы, сұйық
отындықта жұмыс істейтін пештер, қазандықтар,
бойлер немесе ағынды су жылытқыштар),
жеткілікті желдеткіштерді қамтамасыз ету
қажет. Егер тоқты ажырату 0,004 мбар аспаған
жағдайда ғана осы құрылғыларды орнату
орнында жану құрылғысы бөлме ауасына
байланысты және сүзіндінің бір уақытта жұмыс
істеуі кезінде пайдалану қауіпсіздігі мүмкін
(иістерді сіңіргіш ретінде асүй сүзінділері
қолданылса осы шарттар міндеттелмейді).
• Асүй сүзіндісіне білекпен тірелуге тыйым
салынады.
• Сіңіргіш осы нұсқаулықта көрсетілген
консервацияға қатысты нұсқауларды ұстана
отырып, ішінен де, сыртынан да жиі (АЙЫНА БІР
РЕТТЕН СИРЕТПЕЙ) тазартылуы тиіс. Сіңіргішті
тазартуға және сүзгіштерді ауыстыруға қатысты
қағидаттарды ұстанбау, өрт шығу қаупінің
туындауына себеп болады.
• Электрлік сымында ақау болған жағдайда
оны тек арнайы маманданған жөндеу
шеберханасында алмастыру керек.
• Қос полюсті ажыратқыш немесе розеткадан
электр өткізгішін созып тұру көмегімен
қоректендіруші желіден аспапты ажырату
мүмкіншілігін қамтамасыз ету қажет
• Балаларға және дене, мануальды және ақылой мүмкіншілігі шектеулі тұлғаларға, олар
оқытылғанға және аспапты пайдалану бойынша
нұсқаумен таныстырылғанға дейін аспапты
қолдануға рұқсат бермеңіз.
• Балалар ата-ананың қарауынсыз қалғанда,
балалардың құрылғыны қолдана алмайтынына
ерекше назар аудару қажет.
• Асүй сүзіндісінің зауыттық қалқаншасында
көрсетілген қуатына желідегі қуаттың сәйкес
- 68 -
келуіне көз жеткізіңіз.
• Сүзіндіні орнатар алдында электрлік
қоректендірудің сымын тарқатып алу және
түзету қажет.
• Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар,
пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны
ашу үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау
керек.
• Сіңіргішті желілік қуат көзіне қосар алдында
қуат кабелінің дұрыс орнатылғанын және
монтаждау жұмыстары барысында сіңіргішпен
ҚЫСЫЛМАҒАНЫН тексеріп алған жөн.
Құрылғыны орнату аяқталғанға дейін электр
желісіне қоспаңыз.
• Май ұстайтын алюминийлі сүзгіштері
орнатылмаған сіңіргіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
• Ашық отты пайдаланумен сүзінді астында ас
әзірлеуге қатаң тыйым (салынады).
• Пайдаланылған газды бұру үшін қажетті
техникалық құралдарды және қауіпсіздік
құралдарын қолдану саласында құзіретті
жергілікті органдармен берілген ережелерді
қатаң қадағалау керек.
• Осы нұсқауда көрсетілген соңына дейін
бүркелмеген бұрамалар және бекітілмеген
элементтер өмір және денсаулық үшін қауіптілік
туындауы мүмкін
• Аспалы сіңіргіштер иістерді сіңіру режимінде
ғана жұмыс істейді
• ЕСКЕРТУ! Бұрандаларды немесе бекіту
құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау
электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін.
- 69 -
ОРАУДАН АШУ
Құрылғыны тасымалдау кезінде зағымдалудан қорғау қарастырылған. Құрылғыны
ашқаннан кейін орау элементтерін қоршаған ортаны ластамай жинаңыз.
Орау үшін қолданылған барлық материалдар, қоршаған ортаға зиянсыз 100%
қайта өңделе алады, сәйкес символмен
таңбалауға ие.
Назар аударыңыз! Орау материалдарын (полиэтиленды
қаптар, пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны ашу
үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау керек.
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН
ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ КӘДЕГЕ
ЖАРАТУ
Осы құрылғы 2012/19/EC. Бұндай таңба-
лау бұл құрылғыны, пайдаланудан кейін
басқа да тұрмыстық қалдықтармен бірге
лақтыруға болмайтындығы жайлы ақпа-
раттандырады.
Пайдаланушы құрылғыны қолданы-
ста болған электрлі және электронды
құрылғыларды жинаушыларға тапсыруға
міндетті. Қалдықтарды жинаушылар, жинау пунктері, дүкендер және бөлімшелер бұл құрылғыны тапсыруға мүмкіндік беретін жүйені құрайды.
Пайдалануда болған электрлі және электронды құрылғы
адам денсаулығына және қоршаған орта салдарына, бар
болатын қауіпті құрылымды элементтерінен, сонымен қатар мұндай құрылғының қайта дұрыс жұмыс істемеуіне
және қоймалануына қауіптіліктің алдын алуға бұл қаулы
мүмкіндік береді.
- 70 -
ПАЙДАЛАНУ
3
2
1
4
Сіңіргішті басқару
Сіңіргішті басқару панелі 4-суретте көрсетілген және еске түсіру үшін
төменде келтірілген:
Басқару панелі түймелермен қамтылған (isostat).
Сүзіндіні қосу үшін, тиісті түймені басу арқылы төменде сипатталған
жылдамдық режимдерінің бірін таңдаңыз:
1- Ең төмен жылдамдық. Осы жылдамдықты булардың онша көп
емес мөлшерінде қолданыңыз.
2- Орташа жылдамдығы. Осы жылдамдықты булардың орташа
мөлшерінде қолданыңыз, мысалы, бірнеше тағамды бір уақытта
әзірлеген кезде.
3- Ең жоғары жылдамдық. Осы жылдамдықты булардың ең жоғары
мөлшерінде, мысалы, қуырған кезде немесе грильде ас әзірлеген
кезде.
4- Сүзіндіні сөндіру
Нышанымен белгіленген түйме жарықтандыруды қосуға немесе
сөндіруге арналған. Сүзіндідегі жарықтандыру жылдамдық режиміне
қарамастан жұмыс істейді.
- 71 -
Сорғыштың жұмысы туралы өзге маңызды ақпарат
Сіңіргіш-сүзгі ретіндегі жұмысы: Бұл нұсқада әдетте сүзілген ауа осы
арнайы бейімделген саңылау арқылы орынжайға кері қайтарылады.
Осы тәртіпте жұмыс істеу үшін бұрыштық сүзгі орнатылуы тиіс, сондайақ шығарушы ауа өткізгішті орнатуға кеңес беріледі (қолжетімдігі
үлгіге байланысты, ең алдымен, сорғыш шкафтарда кездеседі).
Ауа шығару тәртібінде жұмыс істеу: Ауаны шығару тәртібінде асүй
сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған
асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір
сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып
алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларымен және 150 мм немесе
120 мм диаметрлі иілгіш немесе пластикалық сала көмегімен ауаны
шығару үшін тесікке сүзінді қосылады. Қосуды тек білікті мамандар
ғана орындай алады.
Желдеткіштің жылдамдығы: Шағын және орта жылдамдық
қалыпты шарттар және булардың төмен концентрациялауы кезінде
қолданылады, максималды жылдамдық ас үйде булардың жоғары
концентрациялауы кезінде ғана қолданылады, мысалы, қуыру немесе
гриль қолдану уақытында.
Ескертпе (әмбебап сорғыштарға ғана қатысты): Әмбебап
сорғыштардың құрылымы жұмыс тәртібін қолмен өзгертуді талап
етеді. Өзгерту әдісі 8-суретте көрсетілген.
Ескертпе (телескоптық және кіріктірме сорғыштарға ғана қатысты):
Шкафтағы телескоптық және салып қойылған сіңіру тәртібінде
істейтін сүзінділер ауаның қайтуы үшін құбырды қосуды талап
етеді. Құбырдың екінші соңғысын жайға бағыттаңыз, сол арқылы
тазартылған ауа шығады.
Назар аударыңыз: Аспалы сорғыштар иістерді сіңіру тәртібінде ғана
әрекет етеді.
- 72 -
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Консервациялау
Ұдайы тазалау және консервациялау асүй сүзіндісінің сенімді және
жалғастыру жұмысына кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына
сәйкес алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін ауыстыруға
ерекше назар аудару қажет.
• Қатты дымқыл шүберектерді немесе жөкелерді қолдануға,
сонымен қатар суды сорғалатып сүзіндіні жууға тыйым салынады.
• Тазалау үшін спиртті және ерітінді құралдарын қолдануға
тыйым салынады, себебі олар үстінің (тот баспайтын) лакталған
лайлануды келтіреді.
• Тот баспайттын болаттан үстін тазалау үшін аггресивті жуу
құралдарын қолдануға тыйым салынады.
• Қатты шүберектерді және, жөкелерді қолдануға тыйым салынады
• Бейтарап жуу құралдарын қолданумен ылғалды матамен тазалау
ұсынылады.
Назар аударыңыз: Ыдыс жуу машинасында алюминді сүзгіні
бірнеше рет жуғаннан кейін, оның түсі өзгеруі мүмкін. Түсті өзгерту
жарамсыздықты немесе оны ауыстыру қажеттілігін білдірмейді.
Май аулағыш сүзгі
Алюминді май тұтқы сүзгісін жұмсақ жуу құралдарын немесе сұйық
сабынды қолданумен ыдыс жуу машиналарында немесе қолмен
сүзіндінің қалыпты жұмысы кезінде айына бір рет тазалау қажет.
Алюминді май тұтқы сүзгілерін бөлшектеу 5 суретте көрсетілген.
Кейбір үлгілерде акрилдық сүзгілер қолданылады. Жіті қолдану
жағдайындаоны 2 айда немесе жиірек ауыстыру қажет.
Бұрыштық сүзгі
Көмір сүзгісі желдеткіш ауа өткізгішіне сүзінді қосылған жағдайда
қолданылады. Белсендірілген көмір сүзгілері толық қанықтырғанға
дейін иістерге шейін сіңіреді. Осындай сүзгіні жууға, регенациялауға
болмайды, егер сүзінді жіті жұмыс істесе, ластану шарасы бойынша
2 айда бір рет немесе жиірек өте шарасы кезінде ауыстыру қажет.
Көмір сүзгісін бөлшектеу 6 суретте көрсетілген.
Жарықтандыру
Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру / галоген / диодты үлгілердегі
шамдарды қолдану. Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген.
Егер осы нұсқаулықта ондай сурет болмаса, жарықтандыру модулін
авторластырған сервистік орталық ғана ауыстыра алады.
- 73 -
КЕПІЛДІК, САТҚАННАН
КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Кепілдік
Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған.
Өндіруші кір жуғыш машинасын тиісті түрде қолданбау нәтижесінде
келтірілген қандай да бір залал үшін жауапкершілік тартпайды.
Жабдықты өндіруші барлық жөндеу және реттеу
жұмыстарын өндірушінің зауыттық сервистік қызметінің
немесе авторластырылған сервистік қызметінің
орындауына кеңес береді. Жөндеуді білікті қызметкерлер
құрамы ғана орындауы тиіс.
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен
басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС
020/2011
Аспап
мелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау меке-
- 74 -
Gerbiamas
Kliente,
nuo šiol kasdienės pareigos pasidarys daug paprastesnės nei kada nors buvo. Prietaisas
paprasto naudojimo ir puikaus veiksmingumo derinys.
Perskaičius instrukciją, priežiūra nekels jokių problemų.
Prieš supakuojant gamyklos kontrolės tarnybos adžiai pakrino įrangos saugą ir funkcionalumą.
Prieš jungdami prietaisą prašome adžiai perskaity
naudojimo instrukciją. Laikydamiesi instrukcijoje pateikiamų nurodymų, išvengsite nenkamo naudojimo
atvejų. Instrukciją būna išsaugo ir laiky taip, kad
visada būtų po ranka.
yra ypač
Būna kruopščiai laikys naudojimo instrukcijos nurodymų, kad išvengtumėte nelaimingų atsikimų.
Su pagarba
- 75 -
SAUGOS NURODYMAI
• Gartraukį naudoti tik perskaičius šią instrukciją
• Įrenginys skirtas naudoti tik buityje.
• Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, ku-
rie nedaro įtakos prietaiso veikimui.
• Gamintojas neatsako už galimą žalą ar gaisrą,
sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje
instrukcijoje pateikiamų nurodymų.
• Virtuvinis gartraukis skirtas garams šalinti. Nenaudoti kitiems tikslams.
• Ištraukiamuoju režimu veikiantį gartraukį prijungti prie atitinkamo vėdinimo kanalo (nejungti
prie naudojamų kamino kanalų, dūmtakių ar išmetamųjų dujų kanalų). Būtina įrengti laukan orą
šalinantį vamzdį. Vamzdis (dažniausiai Ø 120 mm
arba 150 mm) neturėtų būti ilgesnis nei 4–5 m.
Oro šalinimo vamzdis taip pat būtinas, kai ištraukiamasis ir baldinis gartraukis veikia sugeriamuoju režimu.
• Sugeriamuoju režimu veikiančiam gartraukiui
būtina įrengti ltrą su aktyvinta anglimi. Tokiu atveju nereikia įrengti laukan orą šalinančio
vamzdžio, bet rekomenduojama sumontuoti oro
srauto kreiptuvą (tik kamino gartraukiams).
• Gartraukyje įrengtas nepriklausomas apšvietimas ir ištraukiamasis ventiliatorius su keliais sukimo greičiais.
• Atsižvelgiant į įrenginio versiją, gartraukis tvirtinamas visam laikui prie vertikalios sienos virš
dujinės ar elektrinės viryklės (kamino ir universalieji gartraukiai); prie lubų virš dujinės ar elektrinės viryklės (erdviniai gartraukiai); prie vertikalios sienos balduose virš dujinės ar elektrinės
viryklės (teleskopiniai ir įmontuojamieji gartraukiai). Prieš montuojant įsitikinti, ar sienos / lubų
konstrukcija yra tinkama gartraukiui išlaikyti. Kai
kurių modelių gartraukiai yra labai sunkūs.
- 76 -
• Įrenginio montavimo virš elektrinės viryklės aukštis nurodytas gaminio kortelėje (įrenginio techninėje specikacijoje). Jeigu dujinės įrangos diegimo instrukcijoje nurodytas didesnis atstumas,
būtina į tai atsižvelgti (1 pieš.).
• Po virtuviniu gartraukiu negalima palikti atviros
liepsnos, nukeliant indus nuo degiklio būtina palikti mažiausią liepsną. Visada būtina tikrinti, ar
liepsna nesklinda už indo, nes be reikalo eikvojama energija ir pavojingai įkaista pats indas.
• Su riebalais ruošiamus patiekalus būtina nuolat
prižiūrėti, nes perkaitę riebalai gali lengvai užsidegti.
• Kiekvieną kartą prieš valant, keičiant ltrą ar taisant būtina ištraukti prietaiso kištuką iš elektros
lizdo.
• Gartraukio riebalų ltrą būtina valyti bent kas 1
mėnesį, nes prisigėręs riebalų yra degus.
• Jeigu patalpoje, be gartraukio, naudojami ir kiti
neelektriniai prietaisai (pvz., skystojo kuro krosnys, momentiniai šildytuvai, boileriai), būtina
pasirūpinti pakankamu vėdinimu (oro tiekimu).
Saugus eksploatavimas yra galimas, kai vienu
metu veikia gartraukis ir kurą deginantys prietaisai, kuriems būtinas oras patalpoje, jeigu šių
prietaisų stovėjimo vietoje neigiamas slėgis neviršija 0,004 milibaro (šis reikalavimas netaikomas, jeigu virtuvinis gartraukis naudojamas kaip
kvapų sugėriklis).
• Gartraukis neturėtų būti naudojamas kaip vieta
atsiremti virtuvėje esantiems asmenims.
• Būtina valyti gartraukio išorę ir vidų (BENT KARTĄ PER MĖNESĮ, laikantis šioje instrukcijoje pateikiamų priežiūros nurodymų). Jeigu nesilaikoma gartraukio valymo ir ltrų keitimo taisyklių,
gali kilti gaisro pavojus.
• Jeigu pažeidžiamas maitinimo laidas, būtina jį
pakeisti specializuotoje taisykloje.
- 77 -
• Būtina užtikrinti galimybę išjungti įrenginį iš elektros tinklo ištraukiant kištuką ar išjungiant dvipolį
jungiklį.
• Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių
ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti (taip pat ir vaikams), ar neturintiems patirties
arba neišmanantiems prietaiso, nebent naudojamasi prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, ir laikantis prietaiso naudojimo instrukcijos.
• Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad įrenginiu nesinaudotų vaikai, palikti be priežiūros.
• Patikrinti, ar vardinėje lentelėje nurodyta įtampa
atitinka vietos elektros tinklo parametrus.
• Prieš montuojant išvynioti ir išlyginti tinklo laidą.
• Nuimamas pakavimo medžiagas (polietileno
maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti
atokiau nuo vaikų.
• Prieš jungiant gartraukį į tinklą būtina visada patikrinti, ar maitinimo laidas tinkamai prijungtas ir
NEPRISPAUSTAS montuojamo gartraukio. Nebaigus montuoti, nejungti įrenginio į elektros tinklą.
• Draudžiama naudoti gartraukį, jeigu nesudėti
aliumininį riebalų ltrai.
• Griežtai draudžiama po gartraukiu ruošti maistą
naudojant atvirą liepsną (apipilant spiritu ir padegant).
• Išmetamųjų dujų šalinimo privalomųjų techninių
ir saugos priemonių taikymo atveju būtina griežtai laikytis įgaliotų vietos valdymo institucijų išduotų reikalavimų.
• Nepriveržti varžtai ir tvirtinimo elementai, kaip
reikalaujama šioje instrukcijoje, gali kelti pavojų
sveikatai ir gyvybei.
• Kabamieji gartraukiai veikia tik kvapų sugeriamuoju režimu.
• DĖMESIO! Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra.
- 78 -
IŠPAKAVIMAS
Prietaisas yra apsaugotas nuo pažeidimų pervežant. Išpakavus prietaisą,
pakuotės elementus prašome pašalinti taip, kad nekenktų aplinkai.
Visos pakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, 100 % tinkamos pakartotinai perdirbti ir yra pa-
ženklintos reikiamu simboliu.
Dėmesio! Nuimamas pakavimo medžiagas (polietileno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti
atokiau nuo vaikų.
PANAUDOTŲ PRIETAISŲ
ŠALINIMAS
Šis prietaisas ženklinamas perbrauk-
to atliekų konteinerio ženklu pagal
Europos direktyvą 2012/19/EB. Toks
ženklas rodo, kad pasibaigus prietai-
so naudojimo laikotarpiui, prietaiso
negalima išmesti su kitomis buities
atliekomis.
Vartotojas privalo tokį prietaisą atiduoti panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų
surinkėjams. Surinkėjai, taip pat vietos surinkimo
taškai, parduotuvės ir įmonės sudaro tinklą, kur galima atiduoti tokią įrangą.
Tinkamai elgiantis su panaudota elektrine ir elektronine įranga padedama išvengti kenksmingų padarinių žmonių sveikatai ir aplinkai dėl įrangoje esančių
pavojingų medžiagų, netinkamo įrangos laikymo ir
perdirbimo.
- 79 -
NAUDOJIMAS
3
2
1
4
Gartraukio valdymas
Gartraukio valdymo skydas parodytas 4 piešinyje, priminti pateikiamas
ir toliau:
Valdymo skyde yra mygtukai (isostat).
Gartraukiui įjungti rinktis vieną iš toliau aprašomų pavarų, t. y. spausti
atitinkamą mygtuką:
1– Žemiausia pavara. Ši pavara naudojama, kai garų yra nedaug.
2– Vidutinė pavara. Ši pavara naudojama, kai garų yra vidutiniškai,
pvz., vienu metu gaminant kelis patiekalus.
3– Aukščiausia pavara. Ši pavara naudojama, kai garų yra daugiausia,
pvz., kepant.
4– Išjungti gartraukį
Mygtukas naudojamas apšvietimui įjungti arba išjungti. Gartraukio
apšvietimas veikia nepriklausomai nuo variklio pavaros.
- 80 -
Kita svarbi informacija apie gartraukio naudojimą
Veikimas sugeriamuoju režimu: Šiuo režimu ltruotas atgal grąžinamas
į patalpą per tam pritaikytas angas. Esant tokiems nustatymams, būtina sumontuoti anglinį ltrą ir rekomenduojama sumontuoti oro pūtimo
kreiptuvą (prieinamumas atsižvelgiant į modelį, dažniausia kamino tipo
gartraukiams).
Veikimas ištraukiamuoju režimu: Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras šalinamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju
būtina išimti anglinį ltrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo laukan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skersmuo 150 mm
arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio gnybtais, kurių galima įsigyti
tvirtinimo detalių parduotuvėse. Prijungimo darbus turėtų atlikti kvalikuotas darbuotojas.
Ventiliatoriaus greitis: Mažiausias ir vidutinis greičiai naudojami įprastinėmis sąlygomis ir esant nedidelei garų koncentracijai. Didžiausias
greitis naudojamas tik esant didelei garų koncentracijai, pvz., kepant ar
troškinant.
Dėmesio (taikoma tik universaliems gartraukiams): Dėl universalių gartraukių konstrukcijos gartraukio veikimo režimas keičiamas rankiniu
būdu. Veikimo režimo keitimo būdas pateikiamas 8 piešinyje.
Dėmesio (taikoma tik baldų tipo ir teleskopiniams gartraukiams): Sugeriamuoju režimu veikiantiems baldų tipo ir teleskopiniams gartraukiams
būtina įrengti oro šalinimo vamzdį. Antrą vamzdžio galą nukreipti į patalpą; šiuo vamzdžiu pučiamas ltruotas oras.
Dėmesio: Kabinamieji gartraukiai veikia tik sugeriamuoju režimu.
- 81 -
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Priežiūra
Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti
dėmesį, kad riebalų ltras ir ltras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir
keičiami pagal gamintojo nurodymus.
• Nenaudoti sudrėkintų skudurėlių ar kempinių arba vandens srovės.
• Nenaudoti tirpiklių ar alkoholio, nes gali lakuotą paviršių padaryti
matinį.
• Nenaudoti ėsdinančių medžiagų, ypač nerūdijančio plieno paviršiams
valyti.
• Nenaudoti kietų, šiurkščių skudurėlių.
• Rekomenduojama naudoti drėgną skudurėlį ir neutralius valiklius.
Dėmesio: Kelis kartus išplovus indaplovėje gali pakisti aliuminio ltro
spalva. Pakitusi spalva nerodo trūkumų ir būtinybės keisti ltrą.
Riebalų ltras
Kai gartraukis naudojamas įprastiniu režimu, aliumininį riebalų ltrą reikėtų valyti kas mėnesį indaplovėje arba rankomis švelniu plovikliu arba
skystuoju muilu.
Kaip išmontuoti aliumininį riebalų ltrą parodyta 5 piešinyje.
Kai kuriuose modeliuose naudojamas akrilinis ltras. Jį būtina keisti bent
kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu dažnai naudojamas.
Anglinis ltras
Anglinis ltras naudojamas tik tada, kai gartraukis neprijungtas prie vėdinimo vamzdžio. Filtras su aktyvinta anglimi sugeria kvapus iki visiškai
prisisotina. Filtras yra netinkamas plauti ir regeneruoti, todėl turėtų būti
keičiamas kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu ypač intensyviai
naudojamas.
Kaip išmontuoti anglinį ltrą parodyta 6 piešinyje.
Apšvietimas
Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius, kurių parametrai yra
tokie patys, kaip ir gamykloje sumontuotų. Kaip išmontuoti apšvietimą
parodyta 7 piešinyje. Jeigu instrukcijoje nėra piešinio, apšvietimo modulį
gali pakeisti tik įgaliotasis servisas.
- 82 -
GARANTIJA, PRIEŽIŪRA PO
PARDAVIMO
Garantija
Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą Gamintojas neatsako už jokią žalą, atsiradusią dėl gaminio netinkamo naudojimo.
Įrangos gamintojas pataria visus remonto ir reguliavimo
darbus atlikti gamintojo servise arba įgaliotajame servise.
Remonto darbus turėtų atlikti tik tinkamą kvalikaciją turin-
tis asmuo.
Gamintojo deklaracija
Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka pagrindinius toliau išvardytų
Europos direktyvų reikalavimus:
ženklu ir jam išduota atitikties deklaracija, pateikiama rinkos
- 83 -
Godājamais
pircēj,
No šodienas ikdienas pienākumu kļūs vieglāki nekā
jebkad agrāk. Šī ierīce
šanas vieglumu un lielisku efekvitā. Pēc iepazīšanās
ar instrukciju, ierīces izmantošana vairs nesagādās
problēmas.
Pirms iepakošanas, rūpnīcā kusi rūpīgi pārbaudīta
ierīces drošība un funkcionalitāte darba vietā.
Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Drošības instrukcijas norādījumu ievērošana pasargās Jūs no nevēlamām ierīces lietošanas
sekām. Lietošanas instrukcija ir jāsaglabā un jāuzglabā
tā, lai tā vienmēr būtu pa rokai.
sevī apvieno izmanto-
Rūpīgi ievērojiet drošības instrukcijas norādījumus,
lai izvairītos no negadījumiem.
Ar cieņu,
- 84 -
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Tvaika nosūcēju izmantojiet tikai pēc lietošanas
instrukcijas izlasīšanas
• Iekārta ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecī-
bā.
• Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neie-
tekmē iekārtas darbību.
• Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas ir
radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā,
neievērojot šīs instrukcijas norādījumus.
• Tvaika nosūcējs ir paredzēts virtuves tvaiku no-
sūkšanai. Tvaika nosūcējs nav paredzēts izmantošanai citiem nolūkiem.
• Tvaika nosūcējs darbojas uzsūkšanas režīmā un
to ir jāpieslēdz atbilstošam ventilācijas kanālam
(nedrīkst savienot ar ekspluatācijā esošajiem
skursteņa kanāliem, dūmvadiem vai izplūdes gāzes kanāliem). Tvaika nosūcējam nepieciešams
gaisa izvades cauruļvads. Vada garums (visbiežāk Ø 120 mm vai 150 mm caurule) nedrīkst būt
lielāks par 4-5 m. Gaisa novadīšanas vads ir nepieciešams arī teleskopiskajiem un iebūvējamiem
tvaika nosūcējiem absorbēšanas režīmā.
• Tvaika nosūcējam, kas darbojas uzsūkšanas re-
žīmā, nepieciešams aktīvās ogles ltrs. Tādā gadījumā nav nepieciešams uzstādīt gaisa izvades
cauruļvadu, bet ieteicama gaisa izvades stūres
montāža (tikai skursteņa tvaika nosūcēji).
• Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar neatkarīgu apgais-
mojumu un izplūdes ventilatoru ar iespēju iestatīt vienu no vairākiem apgrieziena ātrumiem.
• Atkarībā no iekārtas versijas, tvaika nosūcējs ir
paredzēts montāžai pie vertikālas sienas virs gāzes vai elektriskās plīts (skursteņa un universālie
nosūcēji); pie griestiem virs gāzes vai elektriskās
plīts (virtuves salas tvaika nosūcēji); pie vertikālas sienas iebūvējamās virtuves mēbelēs virs
gāzes vai elektriskās plīts (teleskopiskie un iebū-
- 85 -
vējamie tvaiku nosūcēji). Pirms montāžas ieteicams pārliecināties vai sienas/griestu konstrukcija ir piemērota tvaika nosūcēja noturēšanai. Daži
no tvaika nosūcēja modeļiem ir ļoti smagi.
• Ierīces montāžas augstums virs elektriskās plīts
ir norādīts produkta kartē (ierīces tehniskā specikācija). Ja gāzes ierīču instalēšanas instrukcijā
ir norādīts lielāks attālums, tas ir jāņem vērā (1
zīm.).
• Zem tvaika nosūcēja nedrīkst atstāt atklātu lies-
mu. Trauka noņemšanas laikā no degļa, iestatiet
minimālo liesmu. Vienmēr pārbaudiet vai liesma
neapņem trauka malas, jo tas var izraisīt nevēlamu enerģijas zudumu un nedrošu siltuma koncentrāciju.
• Taukos pagatavotos ēdienus ieteicams pastāvīgi
uzraudzīt, jo pārkarsuši tauki var strauji aizdegties.
• Pirms katras ltra tīrīšanas, nomainīšanas vai la-
bošanas, ieteicams atvienot ierīces kontaktdakšu
no strāvas padeves kontaktligzdas.
• Ierīces prettauku ltrs ir jātīra vismaz reizi mēne-
sī, jo uzsūkušies tauki var viegli uzliesmot.
• Ja neskaitot tvaiku nosūcēju, telpā tiek izmanto-
tas neelektriskās ierīces (piemēram, šķidrā kurināmā plītis, plūsmas sildītāji, siltuma vannas),
jāparūpējas par pietiekamu ventilāciju (gaisa pieplūdi). Droša ekspluatācija iespējama, ja vienlaicīgi ar tvaika nosūcēja un sadedzināšanas iekārtu
darbu, kas atkarīgas no gaisa līmeņa telpā, šo iekārtu novietošanas vietā valdītu forvakuums ne
lielāks kā 0,004 milibāri (šis punkts nav saistošs,
ja tvaiku nosūcējs tiek izmantots kā smaržu uzsūcējs) .
• Tvaika nosūcēju nevajadzētu izmantot kā atbal-
sta punktu cilvēkiem, kas atrodas virtuvē.
• Tvaika nosūcēju nepieciešams regulāri tīrīt gan
no iekšpuses, gan ārpuses (VISMAZ REIZI MĒNESĪ, ievērojot lietošanas instrukcijā norādītos
apkopes norādījumus). Neievērojot iekārtas tīrīšanas un ltru nomaiņas norādījumus, var rasties
ugunsgrēka draudi.
• Ja strāvas vads ir ticis bojāts, to ir jānomaina
- 86 -
specializētā remonta darbnīcā.
• Jānodrošina ierīces atvienošanas iespēja no strā-
vas padeves tīkla, izņemot spraudni vai bipolāro
slēdzi.
• Šī iekārta nav paredzēta lietošanai maziem bēr-
niem, personām ar ziskiem vai garīgiem traucējumiem, personām ar taustes mazjūtīgumu,
personām ar pieredzes vai zināšanu trūkumu ierīces lietošanas jomā, ja vien tā nenotiek saskaņā
ar lietošanas instrukciju vai drošības pasākumus
pārzinošas personas uzraudzībā.
• Jāpievērš īpaša uzmanība tam, lai iekārtu neiz-
mantotu bez uzraudzības atstāti bērni.
• Pārbaudiet, vai zemējuma tabulā norādītais strā-
vas spriegums atbilst vietējiem strāvas tīkla parametriem.
• Pirms montāžas attiniet un iztaisnojiet strāvas
padeves vadu.
• Iepakojuma materiālus (polietilēna maisiņi, pu-
tuplasta gabaliņi, utt.) izsaiņošanas laikā, lūdzu,
uzglabāt atstatus no bērniem.
• Pirms tvaika nosūcēja pieslēgšanas strāvas tīk-
lam nepieciešams pārbaudīt, vai barošanas vads
ir pareizi instalēts un iekārta to NAV saspiedusi
montāžas darbu laikā. Nepieslēdziet ierīci elektrības padeves tīklam pirms montāžas beigām.
• Aizliegts izmantot tvaika nosūcēju bez uzstādī-
tiem alumīnija prettauku ltriem.
• Kategoriski aizliegts zem tvaika nosūcēja gatavot
ēdienu, izmantojot atklātu liesmu (Flambē).
• Nepieciešamības gadījumā pielietot tehniskos un
drošības līdzekļus attiecībā uz izplūdes gāzu novadīšanu, stingri jāievēro vietējo varas iestāžu izdotie noteikumi.
• Skrūvju un montāžas elementu nepieskrūvēšana
kā tas norādīts lietošanas instrukcijā, var radīt
draudus cilvēka veselībai.
• Piekarināmie tvaika nosūcēji darbojas vienīgi aro-
māta absorbēšanas režīmā.
• UZMANĪBU! Nespēja uzstādīt skrūves vai stipri-
nājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var
izraisīt elektriskā apdraudējuma risku.
- 87 -
IZSAIŅOŠANA
Transportēšanas laikā ierīce ir nodro-
šināta pret bojājumiem. Pēc izsaiņo-
šanas, lūdzam, atbrīvoties no iepa-
kojuma materiāliem, nepiesārņojot
apkārtējo vidi.
Visi iepakojuma laikā izmantotie ma-
teriāli ir apkārtējai videi nekaitīgi,
100% nododami pārstrādei un marķēti ar nepieciešamajiem simboliem.
Uzmanību! Iepakojuma materiālus (polietilēna maisiņi, putuplasta gabaliņi, utt.) izsaiņošanas laikā,
lūdzu, uzglabāt atstatus no bērniem.
NOLIETOTO IERĪČU
UTILIZĀCIJA
Ierīce ir marķēta ar Eiropas Savienības
direktīvu 2012/19/EK. Šāds simbols uz
produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos.
Lietotājs ir atbildīgs par iekārtu nodošanu attiecīgos elektrisko un elektronisko
iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai vai personai, kas ir atbildīga par šādu iekārtu savākšanu. Iekārtu savācēji, tai skaitā vietējie
savākšanas punkti, veikali un pašvaldību vienības,
veido atbilstošu sistēmu šādu iekārtu nodošanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,
jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras
iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo
produktu.
- 88 -
APKALPE
3
2
1
4
Tvaika nosūcēja vadība
Tvaika nosūcēja vadības panelis ir parādīts 4. zīmējumā vai skat. zemāk:
Vadības panelis ir aprīkots ar taustiņiem (izostat).
Lai ieslēgtu tvaika nosūcēju, izvēlieties vienu no zemāk aprakstītajiem
ātruma režīmiem, nospiežot atbilstošu taustiņu:
1- Mazs ātrums. Šis ātrums tiek izmantots, ja tvaika daudzums ir ne-
liels.
2- Vidējs ātrums. Šis ātrums tiek izmantots, ja tvaika daudzums ir vi-
dējs, piemēram, gatavojot vairākus ēdienus vienlaicīgi.
3- Liels ātrums. Šis ātrums tiek izmantots, ja tvaika daudzums ir liels,
piemēram, cepšanas vai grilēšanas laikā.
4- Izslēdz tvaika nosūcēju
Ar atzīmētais taustiņš paredzēts apgaismojuma ieslēgšanai vai iz-
slēgšanai. Apgaismojums darbojas neatkarīgi no motora ātruma režīma.
- 89 -
Cita svarīga informācija par tvaika nosūcēja lietošanu
Darbojas kā absorbētājs: Šajā darba režīmā izltrētais gaiss atgriežas
atpakaļ telpā caur šim procesam pielāgotām atverēm. Šim iestatījumam
nepieciešams uzstādīt ogles ltru un ieteicams uzstādīt gaisa izplūdes
vadību (pieejams atkarībā no modeļa, galvenokārt, skursteņa tipa tvaika
nosūcējiem).
Darbojas kā nosūcējs: Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts
ārpusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu ltrs.
Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvēri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 mm vai 120 mm diametrā un atbilstošas cauruļu skavas, kas jāiegādājas instalācijas materiālu veikalos. Pieslēgšanas
darbus ieteicams uzticēt kvalicētam instalāciju meistaram.
Ventilatora ātrums: Mazāko un vidējo ātrumu piemēro parastos darba
apstākļos un neliela tvaiku daudzuma gadījumā, bet vislielāko ātrumu
drīkst lietot tikai lielas virtuves tvaiku koncentrācijas gadījumā, piem.,
cepšanas vai grilēšanas laikā.
Uzmanību (attiecas tikai uz universālo tvaika nosūcēju modeli): Universālai tvaika nosūcēja konstrukcijai nepieciešama manuāla darba režīma
maiņa. Šī režīma maiņa parādīta 8. attēlā.
Uzmanību (attiecas tikai uz iebūvējamiem un teleskopiskiem tvaika nosūcēju modeļiem): Iebūvējamo mēbeļu un teleskopiskajiem tvaika nosūcējiem, kas darbojas absorbēšanas režīmā, nepieciešama gaisa izvades
caurules montāža. Otrs caurules gals, caur kuru tiks izvadīts izltrētais
gaiss, ir jāvērš telpas virzienā.
Uzmanību: Pie sienas stiprināmie tvaika nosūcēji darbojas tikai absorbēšanas režīmā.
- 90 -
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Uzturēšana
Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodrošina pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība,
lai prettauku ltrs un ltrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti,
atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
• Neizmantojiet samitrinātu drāniņu vai sūklīti, nevis ūdens strūklu.
• Neizmantojiet šķīdinātājus vai alkoholu, jo tas var izraisīt lakoto virs-
mu matēšanu.
• Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, kas piemēroti nerūsējoša tērauda
virsmām.
• Neizmantojiet cietu un raupju drāniņu.
• Ieteicams izmantot mitru drāniņu un tīrīšanas līdzekļus.
Uzmanību: Pēc vairākām mazgāšanas reizēm trauku mazgājamā mašīnā, alumīnija ltra krāsa var mainīties. Krāsas maiņa nenozīmē nepareizu ltra darbību un nav nepieciešams to nomainīt pret jaunu.
Prettauku ltrs
Alumīnija prettauku ltru ieteicams tīrīt reizi mēnesī pie normāla nosūcēja darba režīma vai nu trauku mazgājamā mašīnā vai ar rokām, izmantojot maigus tīrīšanas līdzekļus vai šķidrās ziepes.
Alumīnija prettauku ltra demontāža ir parādīta 5. zīm.
Dažos modeļos ir izmantots akrila ltrs. Filtru ieteicams mainīt vismaz
reizi 2 mēnešos vai biežāk intensīvas izmantošanas gadījumā.
Ogles ltrs
Ogļu ltrs tiek izmantots tikai tādā gadījumā, ja tvaika nosūcējs nav pieslēgts ventilācijas caurulei. Filtrs ar aktīvo ogli absorbē smaržas līdz tas
ir pilnībā uzsūcies. Filtrs nav paredzēts mazgāšanai vai reģenerācijai, to
ir jānomaina vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk ļoti intensīvas izmantošanas gadījumā.
Ogļu ltra demontāža ir parādīta 6. zīmējumā.
Apgaismojums
Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / halogēni / diodes moduļi kā
rūpnieciski iestatītajās versijās. Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7.
zīmējumā. Ja zīmējums instrukcijā neparādās, apgaismojuma moduļa
nomaiņu drīkst veikt tikai autorizēts serviss.
- 91 -
GARANTIJAS UN
PĒCGARANTIJAS
PAKALPOJUMI
Garantija
Garantijas pakalpojumi saskaņā ar garantijas karti. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā.
Ierīces ražotājs rekomendē remontu un ar ierīci saistītas regulācijas veikt ražotāja vai ražotāja autorizētā servisā. Ierīces remontu drīkst veikt tikai kvalicēta persona.
Ražotāja deklarācija
Ražotājs apliecina, ka izstrādājums atbilst zemāk uzskaitītajām prasībām un
Eiropas Savienības izvirzītajām direktīvām:
zīmi un atbilstības deklarāciju, kas ir pieejama Eiropas tirgu uzrau-
- 92 -
Austatud
Kliendid
Alates tänasest on igapäevased koristustööd kergemad kui varem. Seade
kordse kasutamislihtsuse suure tõhususega. Pärast
kasutusjuhendiga tutvumist ei ole kasutamine Teile
probleemiks.
Vabrikust väljunud seadet kontrolli enne pakkimist
selle ohutuse ja funktsionaalsuse seisukohalt.
Palume kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi lugeda. Juhendis toodud näpunäidete
järgimine aitab Teil välda seadme ebaõiget kasutamist. Kasutusjuhend tuleb alles hoida ja säilitada
käesaadavas kohas, et seda vajadusel kasutada.
ühendab endas era-
Järgige täpselt kasutusjuhendi instruktsioone, et
välda õnnetusjuhtumeid.
Lugupidamisega
- 93 -
OHUTUSJUHISED
• Õhupuhastit tuleb kasutada alles pärast käesole-
va juhendiga tutvumist
• Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodu-
ses majapidamises.
• Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist
mitte mõjutavate muudatuste tegemiseks.
• Tootja ei kanna vastutust toote poolt tekitatud
võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui
selle põhjuseks oli käesolevas juhendis toodud
reeglite eiramine.
• Õhupuhasti on ette nähtud keeduaurude eemal-
damiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel.
• Väljatõmberežiimil töötav õhupuhasti tuleb
ühendada vastava ventilatsioonikanaliga (mitte
ühendada kasutusel olevate korsta-, suitsu- või
heitgaaside lõõridega). Õhupuhasti nõuab õhku
väljapoole juhtiva toru paigaldamist. Toru pikkus
(sagedamini toru Ø 120 mm või 150 mm) ei tohiks ulatuda üle 4-5 m. Õhu väljavoolutoru on
vajalik ka teleskoop- ja mööbliga integreeritud
õhupuhastite korral õhuringlusrežiimil töötamisel.
• Õhuringlusrežiimil töötav õhupuhasti nõuab ak-
tiivse söega ltri paigaldamist. Sellisel juhul ei
ole vajalik õhku väljapoole juhtiva toru paigaldamine, soovitatav on õhuvoo suunaja paigaldamine (üksnes lõõriga õhupuhastid).
• Õhupuhastil on sõltumatu valgustus ja väljatõm-
beventilaator, mis võimaldab kahe töökiiruse valikut.
• Sõltuvalt seadme versioonist on õhupuhasti mõel-
dud püsivaks paigaldamiseks vertikaalsele seinale gaasi- või elektripliidi kohale (lõõriga ja univer-
- 94 -
saalsed õhupuhastid); laele gaasi- või elektripliidi
kohale (rippuvad õhupuhastid); vertikaalsele seinale mööblisse integreerituna gaasi- või elektripliidi kohale (teleskoop- ja integreeritavad õhupuhastid). Enne paigaldamist tuleb kontrollida, kas
seina / lae konstruktsioon on vastav õhupuhasti
paigalduseks. Mõningad õhupuhastite mudelid on
väga rasked.
• Seadme paigaldamise kõrgus elektriplaadi kohale
on toodud toote kaardil (seadme tehnilises spetsikatsioonis). Juhul kui gaasiseadmete kasutusjuhendites on toodud suurem kaugus, tuleb montaažil sellega arvestada (Joonis 1).
• Õhupuhasti alla ei tohiks jätta lahtist tuld, juhul
kui võtate tulelt nõud, tuleb reguleerida tuli minimaalseks. Alati tuleb kontrollida, et leek ei väljuks
nõude põhja alt, kuna see põhjustab soovimatut
energiakulu ja ohtlikku soojuse kontsentratsioo-
ni.
• Rasvainetel valmistatavaid toite tuleks pidevalt
jälgida, kuna ülekuumenenud rasv võib kergesti
süttida.
• Enne igakordset puhastamist, ltri vahetamist
või remonditööde alustamist tuleb seadme pistik
võrgupesast välja võtta.
• Õhupuhasti rasvaltrit tuleb puhastada vähemas-
ti 1 kord kuus, kuna rasvast läbi imbunud lter on
kergesti süttiv.
• Juhul, kui samas ruumis kasutatakse peale õhu-
puhasti ka teisi seadmeid, mis ei kasuta elektritoidet (näit. vedelkütusega ahjud, läbivooluga
küttekehad, veesoojendid), tuleb hoolt kanda piisava ventilatsiooni eest (õhu juurdevoolu kindlustamine). Ohutu kasutamine on tagatud juhul,
kui õhupuhasti ja ruumis olevast õhust sõltuvate
põletavate seadmete kooskasutamisel on nende paigaldamiskohas kindlustatud alarõhk kõige
- 95 -
rohkem 0,004 millibaari (see punkt ei kehti, kui
õhupuhastit kasutatakse õhuringlussüsteemis).
• Õhupuhastit ei tohiks kasutada sellele toetumi-
seks köögis viibivate isikute poolt.
• Õhupuhastit tuleb tihti puhastada nii väljast kui
seest (VÄHEMASTI KORD KUUS, pidades kinni
käesolevas juhendis toodud hooldusjuhistest).
Õhupuhasti puhastamist või ltrite vahetamist
puudutavate põhimõtete eiramine võib põhjustada tulekahju ohtu.
• Juhul kui toitejuhe kahjustub, tuleb see välja va-
hetada spetsiaalses remonditöökojas.
• Kindlustage seadme elektrivõrgust eemaldamise
võimalus, pistiku eemaldamise teel võrgukontaktist või kahepooluselise lüliti väljalülitamisega.
• Käesolev seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, tajuhäirete või psüühiliste võimetega isikute (sh ka laste) poolt või seadme
kasutamise kogemusteta või tundmiseta isikute poolt, juhul kui see ei toimu järelvalve all või
kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on
edastanud nende isikute ohutuse eest vastutavad
isikud.
• Pöörakeerilist tähelepanu sellele, et seadet ei ka-
sutaks järelevalveta lapsed.
• Veenduge, kas andmesildil toodud pinge vastab
lokaalsetele toite parameetritele.
• Enne paigaldamist keerake toitejuhe lahti ja pai-
türooli tükid jms.) tuleb lahtipakkimise ajal hoida
lastele kättesaamatus kohas.
• Enne õhupuhasti ühendamist toitevõrku tuleb
alati kontrollida, kas toitekaabel on õigesti paigaldatud ega ole väändunud paigaldustööde käigus. Ärge ühendage seadet toitevõrku enne paigaldamise lõppu.
- 96 -
• Keelatud on õhupuhastite kasutamine paigalda-
mata alumiiniumist rasvaltritega.
• Õhupuhasti all on rangelt keelatud toitude val-
mistamine avatud tule kasutamisega (ambeerimine).
• Tehniliste ja ohutusmeetmete rakendamisel, mis
on vajalikud heitgaaside väljajuhtimisel, tuleb
rangelt järgide kohalike omavalitsuste poolt kehtestatud eeskirju.
• Kruvide või kinnitavate elementide kinnitamata
jätmine vastavalt käesolevale kasutusjuhendile
võib tekitada ohtu tervisele ja elule.
• Rippuvad õhupuhastid töötavad ainult õhuring-
lusrežiimil.
• TÄHELEPANU! Puudulik kruvide ja kinnitussead-
mete paigaldamine, mis ei vasta juhistele, toob
kaasa elektrilöögiohu.
- 97 -
LAHTIPAKKIMINE
Seade on transpordi ajaks kaitstud
vigastuste eest. Pärast seadme lahtipakkimist palume pakendi elemendid
utiliseerida keskkonda mitte ohustaval viisil.
Kõik pakkimisel kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad
100% taaskasutamiseks ja on märgistatud vastava sümboliga.
Tähelepanu! Pakkimismaterjalid (polüetüleenkotid,
vahtpolüstürooli tükid jms.) tuleb lahtipakkimise
ajal hoida lastele kättesaamatus kohas.
KASUTATUD SEADMETE
UTILISEERIMINE
Seade on märgistatud vastavalt EL
Direktiivi 2012/19/EÜ normile. Selli-
ne tähistus informeerib, et seda sea-
det ei tohi pärast kasutamist panna
olmejäätmete juurde.
Kasutaja on kohustatud andma seade
elektri- ja elektrooniliste seadmete
kogumispunkti. Kohalikud elektri – ja
elektroonikaseadmete kogumispunktid, kauplused
jms. moodustavad toote vastavat utiliseerimist võimaldava süsteemi.
Elektri – ja elektroonikaseadmete õige utiliseerimine aitab vältida inimese tervisele ja looduslikule
keskkonnale ohtlikke tagajärgi, mida põhjustavad
ohtlike koostiselementide olemasolu ja seadmete
ebaõige ladustamine ja töötlemine.
- 98 -
KÄSITSEMINE
3
2
1
4
Õhupuhasti juhtimine
Õhupuhasti juhtpaneel on toodud joonisel 4, vt ka alljärgnevalt:
Juhtpaneel on varustatud nuppudega (izostat).
Õhupuhasti sisselülitamiseks vali üks järgmistest käikutest, vajutades
vastavat nuppu:
1- Madalaim käik. Kasuta seda kiirust juhul, kui auru ei ole väga palju.
2- Keskmine kiirus. Kasuta seda kiirust, kui auru on keskmiselt, nt kui
keedad mitut toitu korraga.
3- Kõrgeim käik. Kasuta seda kiirust, kui auru on vähe, nt praadimise
või grillimise ajal.
4- Lülita õhupuhasti välja
Nuppu tähistusega kasutatakse valgustuse sisse- või väljalülitami-
seks. Õhupuhasti valgustus töötab sõltumata mootori töötamisest.
- 99 -
Muu oluline teave õhupuhasti kasutamise kohta
Õhuringlusrežiim: Selles töövalikus ltreeritud õhk naaseb ruumi selleks
kohandatud avade kaudu. Selle seadistusega tuleks paigaldada söelter
ning soovitatav on paigaldada õhu väljalasketoru (saadavus sõltub mudelist, peamiselt korstnatega õhupuhastitel).
Väljatõmbe režiim: Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruumist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söelter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga
jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 mm või 120 mm ja
vajalike toruklambrite abil, mis on võimalik saada paigaldusmaterjalide kauplustest. Õhupuhasti ühendamist peaks teostama kvalitseeritud
paigaldaja.
Ventilaatori kiirus: Kõige madalamat ja keskmist kiirust kasutatakse normaalsetes tingimustes ja madala aurude kontsentratsiooni korral, suurimat kiirust tuleb kasutada aurude suure kontsentratsiooni korral, näit.
praadimise või grillimise ajal.
Tähelepanu (puudutab ainult universaalseid õhupuhasteid): Universaalsete õhupuhastite konstruktsioon nõuab õhupuhasti töö käsitsi muutmist. Selle režiimi muutmise viis on illustreeritud joonisel 8.
Tähelepanu (puudutab ainult mööblile paigaldatud ja teleskoopõhupuhasteid): Mööblile paigaldatud ja teleskoopõhupuhastid, mis töötavad
õhuringlussüsteemis, nõuavad õhku väljajuhtiva toru paigaldamist. Teine
toru ots tuleb suunata ruumi, läbi mille juhitakse välja ltreeritud õhk.
Tähelepanu: Rippuvad õhupuhastid töötavad ainult õhuringlusrežiimil.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.