Hansa OKP 6655 SH User manual

Page 1
Hotă pentru plită / Кухонна витяжка / Кухненски абсорбатор / Корпус вытяжки / Асүй плитасы үстіндегі сіңіргіш / Gartraukio korpusas / Tvaika nosūcēja korpuss / Pliidipealne õhupuhasti / Korpus nape / Tűzhely feletti páraelszívó
OKP6655SH
IO-HOO-0723/1
(10.2018)
Page 2
Page 3
RO - Cuprins
INDICAȚII PRIVIND SIGURANȚA 8 DESPACHETARE 12 ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE 12 OPERARE 13
CONTROL HOTĂ 13 TIMER (ÎNTÂRZIE OPRIREA HOTEI) 14 CONTROUL PRIN GESTURI 15 ALTE INFORMATII IMPORTANTE PENTRU OPERAREA HOTEI 17
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 18
ÎNTREŢINERE 18 FILTRUL ÎMPOTRIVA GRĂSIMILOR 18 FILTRUL DE CARBON 18 SISTEM DE ILUMINARE 18
GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE 19
GARANŢIA 19
UK - Зміст
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ 21 РОЗПАКУВАННЯ 25 УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО ОБЛАДНАННЯ КОРИСТУВАЧАМИ 25 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 26
УПРАВЛІННЯ ВИТЯЖКОЮ 26 ТАЙМЕР (ВИМИКАННЯ ВИТЯЖКИ З ЗАТРИМКОЮ) 27 УПРАВЛІННЯ ЖЕСТАМИ 28 ІНША ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ВИТЯЖКИ 30
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД 31
ДОГЛЯД 31 ЖИРОВЛОВЛЮВАЛЬНИЙ ФІЛЬТР 31 ВУГІЛЬНИЙ ФІЛЬТР 31 ОСВІТЛЕННЯ 31
ГАРАНТІЯ, ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСЛЯ ПРОДАЖУ 32
ГАРАНТІЯ 32
BG - Съдържание
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА 34 РАЗОПАКОВАНЕ 38 ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ 38 ОБСЛУЖВАНЕ 39
УПРАВЛЕНИЕ НА АБСОРБАТОРА 39 ТАЙМЕР (ИЗКЛЮЧВАНЕ НА АБСОРБАТОРА СЪС ЗАКЪСНЕНИЕ) 40 УПРАВЛЕНИЕ С ЖЕСТОВЕ 41 ДРУГИ ВАЖНИ ИНФОРМАЦИИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО НА АБСОРБАТОРА 43
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 44
ПОДДРЪЖКА 44 ФИЛТЪР ЗА МАЗНИНИ 44 ВЪГЛЕН ФИЛТЪР 44 ОСВЕТЛЕНИЕ 44
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 45
ГАРАНЦИЯ 45
- 3 -
Page 4
RU - Содержание
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 47 РАСПАКОВКА 51 УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННОГО ОБОРУДОВАНИЯ 51
ПРОЧАЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ ВЫТЯЖКИ 52
ЧИСТКА И УХОД 53
КОНСЕРВАЦИЯ 53 ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЙ ФИЛЬТР 53 УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР 53 ОСВЕЩЕНИЕ 53
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 54
УПРАВЛЕНИЕ ВЫТЯЖКОЙ 54 ТАЙМЕР (ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВЫТЯЖКИ С ЗАДЕРЖКОЙ) 55 УПРАВЛЕНИЕ ЖЕСТАМИ 56
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 58
ГАРАНТИЯ 58
KK - Мазмұны
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 60 ОРАУДАН АШУ 64 ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ 64 ПАЙДАЛАНУ 65
СІҢІРГІШТІ БАСҚАРУ 65 ТАЙМЕР (СОРҒЫШТЫ КІДІРТІП СӨНДІРУ) 66 ИШАРАТТАРДЫ БАСҚАРУ 67 СОРҒЫШТЫҢ ЖҰМЫСЫ ТУРАЛЫ ӨЗГЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ 69
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ 70
КОНСЕРВАЦИЯЛАУ 70 МАЙ АУЛАҒЫШ СҮЗГІ 70 БҰРЫШТЫҚ СҮЗГІ 70 ЖАРЫҚТАНДЫРУ 70
КЕПІЛДІК, САТҚАННАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 71
КЕПІЛДІК 71
LT - Turinys
SAUGOS NURODYMAI 73 IŠPAKAVIMAS 76 PANAUDOTŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS 76 NAUDOJIMAS 77
GARTRAUKIO VALDYMAS 77 LAIKMATIS (ATIDĖTASIS GARTRAUKIO IŠJUNGIMAS) 78 VALDYMAS GESTAIS 79 KITA SVARBI INFORMACIJA APIE GARTRAUKIO NAUDOJIMĄ 81
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 82
PRIEŽIŪRA 82 RIEBALŲ FILTRAS 82 ANGLINIS FILTRAS 82 APŠVIETIMAS 82
GARANTIJA, PRIEŽIŪRA PO PARDAVIMO 83
GARANTIJA 83
- 4 -
Page 5
LV - Satura rādītājs
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 85 IZSAIŅOŠANA 88 NOLIETOTO IERĪČU UTILIZĀCIJA 88 APKALPE 89
TVAIKA NOSŪCĒJA VADĪBA 89 TAIMERIS (AIZKAVĒTĀ IZSLĒGŠANĀS) 90 ŽESTU VADĪBA 91 CITA SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR TVAIKA NOSŪCĒJA LIETOŠANU 93
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA 94
UZTURĒŠANA 94 PRETTAUKU FILTRS 94 OGLES FILTRS 94 APGAISMOJUMS 94
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI 95
GARANTIJA 95
ET - Sisukord
OHUTUSJUHISED 97 LAHTIPAKKIMINE 101 KASUTATUD SEADMETE UTILISEERIMINE 101 KÄSITSEMINE 102
ÕHUPUHASTI JUHTIMINE 102 TIMER (ÕHUPUHASTI VÄLJALÜLITAMISE VIIVITUS) 103 ŽEST JUHTIMINE 103 MUU OLULINE TEAVE ÕHUPUHASTI KASUTAMISE KOHTA 106
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 107
HOOLDUS 107 RASVAFILTER 107 SÖEFILTER 107 VALGUSTUS 107
GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS 108
GARANTII 108
SR - Sadržaj
BEZBEDNOSNE NAPOMENE 110 UKLANJANJE PAKOVANJA 113 ODLAGANJE ISTROŠENIH UREĐAJA 113 UPOTREBA 114
UPRAVLJANJE NAPOM 114 TAJMER (ODGOĐENO ISKLJUČENJE NAPE) 115 UPRAVLJANJE POKRETIMA 116 OSTALE VAŽNE INFORMACIJE O UPOTREBI NAPE 118
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 119
ODRŽAVANJE 119 FILTER ZA MASNOĆU 119 UGLJENI FILTER 119 OSVETLJENJE 119
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 120
GARANCIJA 120
- 5 -
Page 6
HU - Tartalomjegyzék
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 122 KICSOMAGOLÁS 126 A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA 126 HASZNÁLAT 127
PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE 127 TIMER (A PÁRAELSZÍVÓ KÉSLELTETETT KIKAPCSOLÁSA) 128 GESZTUSVEZÉRLÉS 129 A PÁRAELSZÍVÓ MŰKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK 131
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 132
KARBANTARTÁS 132 ZSÍRSZŰRŐ 132 SZÉNSZŰRŐ 132 VILÁGÍTÁS 132
GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ 133
GARANCIA 133
- 6 -
Page 7
Smate Client
De astăzi acvitățile zilnice vor deveni mult mai sim­ple decât oricând. Aparatul excepțională în ulizarea ușoară și eciența excepțio­nală. După cirea acestor instrucțiuni, ulizarea nu va  o problemă.
Electrocasnicul a fost vericat minuțios pe linia de fabricație la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranță și funcționalitate înainte de a  ambalat.
Vă rugăm să ciți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a uliza aparatul. Respectarea indicațiilor cuprinse în aceste instrucțiuni vă vor permite să evitați uliza­rea incorectă a electrocasnicului. Instrucțiunile tre­buie păstrate și depozitate în așa fel încât să le aveți mereu la îndemână.
este o combinație
Instrucțiunile de ulizare trebuie respectată cu exac­tate pentru a evita accidentele.
Cu deosebită smă
- 7 -
Page 8
INDICAȚII PRIVIND SIGURANȚA
• Hota poate  folosită numai după citirea prezen­telor instrucţiuni
• Hota este destinata numai pentru uz casnic
• Producătorul își rezervă dreptul de a efectua mo­dicări care nu vor afecta funcţionarea.
• Producătorul nu își asumă nici un fel de respon­sabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor  cauzate de acest dispozitiv care vor rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse în prezentul manual.
• Hota de deasupra aragazului este destinat pentru îndepărtarea vaporilor din bucătărie. Nu trebuie folosit în alte scopuri.
• Hota care funcţionează în varianta cu evacuare trebuie conectata la o conducta de evacuare co­respunzătoare (nu conectaţi la hornuri, coșuri de fum sau de evacuare a gazelor, care se afă deja în exploatare). Hota necesita instalarea unei con­ducte care va evacua aerul în exterior. Lungimea conductei (de obicei tub Ø 120 mm sau 150 mm) nu ar trebui să e mai lungă decât 4-5 m. Tubul de evacuarea aerului este de asemenea necesar la hotele telescopice și incorporabile utilizate în varianta ltrare– recirculare.
• Hota care funcţionează în varianta ltrare-recir­culare necesită instalarea ltrului cu carbon activ. In acest caz nu este nevoie să montaţi conducta de evacuare a aerului în exterior, în schimb se recomandă montajul unui deector, in special la hotele tip horn).
• Hota posedă iluminare independentă și ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele câteva viteze de rotaţie.
- 8 -
Page 9
• În funcţie de versiunea dispozitivului, hota este destinată pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn și cele universale); pe ta­van deasupra aragazului pe gaz sau a celui elec­tric (hote tip insulă); pe peretele vertical în ca­drul mobilierului incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele telescopice și cele incorporabile). Înainte de începerea monta­jului trebuie să vă asiguraţi că structura peretelui / tavanului este corespunzătoare pentru susţine­rea hotei. Unele modele de hote sunt foarte grele.
• Înălţimea de montare a hotei deasupra plitei elec­trice este menţionată în instrucţiunile produsului (specicaţia tehnică a hotei). În cazul în care în manualul pentru instalarea dispozitivelor cu gaz este precizată o distanţă mai mare, se va respec­ta aceasta distanta (Fig.1).
• Sub hota de bucătărie nu se permite lăsarea ă­cării deschise, în timpul dării la o parte a vaselor de pe zona de gătit, trebuie setată acăra cea mai mică.. Întotdeauna trebuie să vericaţi dacă acăra iese în afara vasului, deoarece aceasta poate conduce la pierderea nedorită a energiei și la o concentrare periculoasă a căldurii.
• Mâncărurile care sunt pregătite cu folosirea uleiu­lui trebuie în permanenţă supravegheate, deoa­rece uleiul încins se poate aprinde foarte repede.
• Înainte de ecare operaţiune de curăţare, înlocu­ire a ltrului sau înainte de a începe lucrările de reparare, trebuie să scoateţi ștecherul din priză.
• Filtrul împotriva grăsimilor pentru hota de bucă­tărie trebuie curăţat cel puţin 1 dată pe lună, de­oarece plin de grăsime este ușor inamabil.
• În cazul în care în încăpere, în afara hotei, sunt exploatate și alte dispozitive cu alimentare ne-electrică ( de ex. sobe cu combustibil lichid, încălzitoare apă, boilere), trebuie să aveţi grijă ca
- 9 -
Page 10
sistemul de aerisire să e corespunzător (uxul de aer). Exploatarea în siguranţă este posibilă în cazul în care în timpul funcţionării concomitente a hotei și a dispozitivelor de ardere, în funcţie de aerul din încăpere, pe locul de amplasare a aces­tor dispozitive există subpresiune nu mai mare de 0,004 milibari (acest punct nu este obligato­riu, atunci când hota de deasupra aragazului este folosită ca sistem de absorbţie a mirosurilor).
• Hota de bucătărie nu trebuie să e folosită ca su­prafaţă de sprijin pentru persoanele care se aă în bucătărie.
• Hota trebuie să e curăţată frecvent atât în exte­rior cât și în interior (CEL PUȚIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând indicaţiile privind întreţinerea prezen­tate în manual).Nerespectarea acestor reguli pri­vind curăţarea hotei și schimbul de ltre poate duce la apariţia de incendii.
• În cazul în care cablul de alimentare va  deteri­orat, atunci acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un centru de reparaţii autorizat.
• Trebuie să e posibilă deconectarea dispozitivului de la reţeaua de alimentare cu curent electric, prin deconectarea ștecherului sau oprirea între­rupătorului bipolar
• Aparatul acesta nu poate  folosit de către per­soane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzo­riale sau psihice limitate, ori de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc aparatul, cu excepţia cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instrucţiunii de uti­lizare a aparatului, indicate de către persoanele responsabile de siguranţa acestora.
• Trebuie să ţi foarte atenţi ca acest dispozitiv să nu e folosit de copii lăsaţi fără supraveghere.
• Vericaţi dacă tensiunea care este trecută pe eti­cheta de fabricaţie corespunde parametrilor de alimentare de la locul unde va  aceasta folosită.
- 10 -
Page 11
• Înainte de montaj trebuie să desfaceţi și să întin­deţi cablul de alimentare cu curent electric.
• Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bu­căţile de polistiren etc.) nu trebuie lăsate la înde­mâna copiilor pe durata despachetării.
• Înainte de a conecta hota la sursa de alimentare trebuie de ecare dată să vericaţi dacă cablul de alimentare este în mod corect instalat și NU a fost strivit de către hotă în timpul operaţiilor de montare. Nu conectaţi dispozitivul la reţeaua de alimentare cu curent electric înainte de sfârșitul montajului.
• Este interzisă folosirea hotei fără ltrele de alu­miniu instalate împotriva depunerii grăsimilor.
• Este strict interzisă pregătirea sub hotă a mân­cărurilor care necesită folosirea ăcării deschise (ambare).
• În măsura în care este necesară punerea în apli­care a cerinţelor tehnice și de siguranţă în ceea ce privește gazele de evacuare trebuie să e res­pectate cu stricteţe reglementările emise de că­tre autorităţile locale competente.
• Neînșurubarea șuruburilor sau a elementelor de xare în conformitate cu prezentele instrucţiuni poate conduce la apariţia pericolelor pentru viaţă și sănătate.
• Hotele suspendate funcţionează numai în varian­ta ltrare- recirculare.
• ATENȚIE! Neinstalarea șuruburilor sau a dispozi­tivul de xare în conformitate cu aceste instrucţi­uni poate duce la pericolelor de natură electrică.
- 11 -
Page 12
DESPACHETARE
Dispozitivul este protejat împotriva deteriorării pe toată perioada trans­portului. Vă rugăm ca după ce des­pachetaţi aparatul să disponibilizaţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător.
Toate materialele folosite pentru am­balaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabile și au fost marcate cu simbolul corespunzător. Atenţie! Materialele ambalajului (sacii din polietile­na, bucăţile de polistiren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata despachetării.
ÎNDEPĂRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE
Acest aparat este marcat conform Direc­tivei Europene 2012/19/CE și Legii polo­neze cu privire la echipamentele electrice și electronice folosite cu simbolul contai­nerului pentru deșeuri. Acest marcaj in­formează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate 
aruncat împreună cu gunoiul menajer. Beneciarul are obligaţia de a preda dispozitivul uzat celor care se ocupă cu reciclarea echipamen­telor electrice și electronice. Instituţiile care le pri­mesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele și autorităţile locale vor organiza un sistem corespun­zător de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunzătoare cu echipamentele elec­trice și electronice asigură eliminarea consecinţelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor și a mediu­lui înconjurător, care reies din prezenţa unor sub­stanţe periculoase și din depozitarea și prelucrarea necorespunzătoare a acestui tip de echipament.
- 12 -
Page 13
OPERARE
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Control hotă
Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4, ca reamintire este menţionat de asemenea mai jos:
Aparatul este echipat în senzor de control prin intermediul gesturilor:
1- Senzor responsabil pentru pornirea / oprirea iluminatului 2- Senzor responsabil pentru schimbarea vitezei ale apartului
Panoul de control este echipat în senzori. Alte funcţi descrise mai jos:
3- Senzor Timer (întârziere oprirea hotei) 4- Senzor de schimbarea vitezei cu un
nivel mai jos
5- Senzor de schimbarea vitezi cu un
nivel mai sus 6- Asaj 7- Senzor de control al gesturilor 8- Senzor de control al iluminatului 9- Senzor modului StandBy (așteptare)
După conectarea apratului na sursa de alimentare, pe asaj va apărea o fracţiune de secundă este iluminat numai senzorul de control al gesturilor . Atingeţi senzo­rul , pentru a activa modul de așteptare (senzor suplimentar se va aprinde).
Pentru a proni turbina aparatului, în modul de așteptare atingeţi senzo­rul .
Vitezele care pot  setate:
• Viteza cea mai mică (1). Utilizaţi această viteză la o cantitate nu prea mare de vapori.
• Vitezele medii (2-3). Utilizaţi această viteză la o cantitate medie de vapori, de exemplu atunci când gătiţi mai multe feluri de mâncare în același timp.
• Modul Turbo ( )- Utilizaţi această viteză la o cantitate excesivă de vapori, de exemplu la prăjire sau grătare.
Viteze pot să u schimbate cu ajutorul senzorilor și .
, urmând ca asajul să se stingă. Pe panou
- 13 -
Page 14
Atenţie! Modul Turbo este activ timp de 5 minute (punctul pe asaj cli­pește), după aceasta viteza automat va reduce cu un nivel mai jos. Mo­dul Turbo are o limitare în ceea ce privește timpul de utilizare, pornind în același timp modul turbo, puteţi să îl menţineţi prin folosirea maximă numai pe un timp de 30 de minute ( inclusiv pauzele între următoarele porniri ale modului Turbo nu mai mult de 5 minute). După acest timp urmează pauza în ceea ce privește disponibilitatea Modului Turbo - nu există posibilitatea de pornirea timp de 30 de minute, în acest timp ma­xim posibilă viteaz este de 3.
Pentru a opri turbina aparatului, la viteza activă apăsaţi snezorul de mai multe ori, până când pe asaj va apărea , sau atibgeţi senzorul .
Pentru a porni iluminatul, apăsaţi senzorul . Pentru a opri iluminatul, apăsaţi snezroul încă odată. Iluminatul funcţionează independent de senozrul StandBy.
Timer (întârzie oprirea hotei)
Funcţia aceasta este utilizată pentru oprirea întărziată a hotei. Utilizarea acestei funcţii după gătire, pentru a curăţa aerul din aburi în cameră. Timpul de întarziere este de 5,10 sau 15 minute. Pentru a activa funcţia de întărziere, în timp de funcţionarea hotei pe orice viteză apăsaţi sen­zorul odată. Senzorul va începe să clipească, iar pe asaj va apărea . Cu senzori și puteţi acuma să alegeţi timpul pentru oprirea au­toamtă, setând simboul corespunzător pe asaj, indicând respectiv:
Indicarea asajului
Timpul de întărziere
[min]
15
10
5
După setarea simbolului selectat pe asaj (conform tabeleului de mai sus), conrmaţi alegerea prin apăsarea senzorului . Pe asaj, la vite­za actuală va apărea un punct care cliăpește, iar senzorul va începe să clipească. Pentru a opri funcţia de întărziere, în orice moment puteţi apăsa senzorul din nou, senzorul nu va mai clipi , și punctul lângă viteză.
- 14 -
Page 15
Controul prin gesturi
După conectarea aparatului la sursa de alimentare, funcţia de control gest este activat, semnalele senzorului sunt puse în evidenţă controlul prin gesturi . Pentru a opri funcţia de control cu gesturi, apăsaţi sen­zorul . Pentru a porni din nou funcţia de control cu gesturi, apăsaţi senzorul încă odată.
Utilizaţi gesturile o puteţi controla cu viteza turbini a hotei și iluminatu­lui. Când este activat caracteristica de control gest, se poate controla, de asemenea, dispozitivul în mod tradiţional, folosind senzori adecvaţi.
Gest de control funcţionează corect atunci când efectuaţi mișcările de Palma la o distanta de aproximativ 5 cm de la suprafaţa panoului de control.
Atenţie: Mișacrea gestului trebuie să cuprindă senzorul (Desenul 4, poz 1, sau Desenul 4, poz 2, în funcţie de ce funcţie dorim să o pornim). Zona, pe care trebuie să o glisaţi cu mâna este marcată pe desene în următoarea parte a intrucţuni.
Când includerea o anumită funcţie (de exemplu, modul turbo) necesită mai multe transferuri cu mâna, trac întoarcere efectua la distanţă su­plimentare din panoul de control sau ocolind senzori). Mișcare cu mâna nu trebuie să e prea rapidă. Cel mai bine individual, când un gest durează 1 secundă.
Pentru a activa modul de așteptare, mutaţi mâna la la stânga la dreapta. Pe asaj va apărea .
- 15 -
Pentru a activa o unitate de turbină sau de a crește cursul, în modul de aștep­tare, mișcaţi mâna de la stânga la dreapta de mai multe ori. Ecranul va așa viteza curentă cu ecare mișcare a mâinii.
Page 16
Pentru a opri trubina aparatului sau a micșora viteza acesteia, în modul StandBy mutaţi cu mâna din partea stângă spre partea dreaptă de mai multe ori, până când pe asaj va apărea . Mutaţi mâna încă o dată, capota se stinge complet (funcţia de control gest va  încă activ)
Pentru a porni iluminatul, mutaţi cu mâna din par­tea de jos spre sus
- 16 -
Pentru a opri iluminatul, mutaţi cu mâna din jos spre sus.
Page 17
Alte informatii importante pentru operarea hotei
Variante de utilizare Utilizare in varianta ltrare-recirculare
La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este aspirat si returnat apoi ltrat in incapere prin oriciile proiectate in acest scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui ltru car­bon conform Fig 6., iar la unele modele de hota –de exemplu la cele tip horn- un deector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei. Filtrele carbon se achizitioneaza contra cost de la Centrele de reparatii autori­zate.
Utilizare in varianta evacuare in exterior In aceasta varianta aerul este evacuat catre exterior printr-un oriciu de evacuare aat in partea superioara a hotei; nu se va monta ltrul carbon. La oriciul de evacuare al hotei se va conecta o conducta rigida ori exibila (preferabil) cu diametrul de 150 mm sau 120 mm cu capatul in exteriorul cladirii, cu ajutorul unor accesorii (dispozitive de prindere, jaluzea exterioara etc) care trebuie achizitionate de la magazinele de instalatii. Montajul trebuie realizat de catre o persoana calicata.
Viteza ventilatorului Vitezele mica si medie sunt folosite in cazul conditiilor normale, atunci cand exista o cantitate mica de fum si vapori; viteza maxima trebuie folosita in cazul unei cantitati mai mari de fum si vapori, de exemplu in timpul prajirii sau pregatirii gratarului.
Atentie: la hotele universale este necesarea setarea manuala a variantei de utilizare, ltrare ori evacuare) prin actionarea unui levier; a se vedea Fig 8, acolo unde exista.
Atentie: la hotele incorporabile in mobilier si cele telescopice utilizate in varianta ltranta trebuie montata o conducta de evacuare a aerului, dar al carui capat se va directiona tot in incapere, prin care se va returna aerul ltrat.
Atentie: hotele suspendate functioneaza numai in varianta ltranta.
- 17 -
Page 18
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întreţinere
Întreţinerea și curăţarea regulată a dispozitivului vor asigura o funcţi­onare bună și fără avarii a hotei și va prelungi durata de funcţionare a acesteia. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca ltrele împotriva grăsimilor și ltrul cu carbon activ să fe curăţate respectiv schimbate în conformitate cu recomandările producătorului.
• Nu folosiţi cârpe și bureţi imbibati cu apa și nici jetul de apă.
• Nu folosiţi solvenţi și nici alcool, deoarece acestea pot deteriora su­prafeţele lăcuite.
• Nu folosiţi substanţe corozive, în special pentru curăţarea suprafeţe­lor din oţel inoxidabil.
• Nu utilizaţi o cârpă tare, aspră
• Se recomandă folosirea unei cârpe umede și a unui detergent neutru.
Atenţie: După ce ltrul de aluminiu va  spălat de câteva ori în mașina de spălat vase culoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbată nu înseamnă că, ltrul este deteriorat și nici nu trebuie schimbat.
Filtrul împotriva grăsimilor
Filtrul din aluminiu împotriva grăsimilor trebuie să e curăţat o dată pe lună atunci când hota funcţionează normal, în mașina de spălat vase sau manual folosind un detergent delicat sau săpun lichid. Demontarea ltrului din aluminiu împotriva grăsimilor este prezentată in Fig. 5. În unele modele este folosit ltrul acrilic. Trebuie înlocuit cel puţin o dată la 2 luni sau mai des în cazul în care hota este folosită foarte intens.
Filtrul de carbon
Filtrul activ este folosit numai atunci când hota nu este conectată la con­ducta de evacuare in exterior. Filtrul cu carbon activ posedă capacitatea de absorbţie a mirosurilor până în momentul de saturare totală. Nu poa­te  spălat și nici regenerat și trebuie să e înlocuit cel puţin o dată la 2 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Demontajul ltrului carbon este prezentat in Fig. 6.
Sistem de iluminare
Trebuie folosite becuri / halogene / module cu diode cu aceiași parametrii ca cei montaţi din fabricaţie pe dispozitiv. Înlocuirea sistemului de ilumi­nare este prezentată pe gura 7. În cazul în care gura nu apare în acest manual, înlocuirea modulului de iluminare poate  efectuata numai de catre un centru de reparatii autorizat.
- 18 -
Page 19
GARANŢIE, SERVICII POSTVÂNZARE
Garanţia
Conditiile de garantie sunt cele prezentate in Certicatul de garantie care insoteste produsul. Producătorul nu este răspunzător de eventuale­le prejudicii cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Producătorul echipamentului recomanda ca si in perioada post-garantie toate reparaţiile să e efectuate de către Cen­trele de service autorizate de catre producător.
Declaraţia producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerinţele de bază ale directivelor europene menţionate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul și a fost emisă declaraţie de confor­mitate care este pusă la dispoziţia organelor de supraveghere a pieţei.
- 19 -
Page 20
Шановний Клієнт
Від сьогодні щоденні обов'язки стануть легши­ми, ніж будь-коли. Цей пристрій виняткову легкість у користуванні та досконалу ефективність. Після прочитання цієї інструкції, об­слуговування не буде проблемою.
Устаткування, випущене з заводу, було ретельно перевірено перед упаковкою з точки зору безпеки та функціональності на контрольно-випробуваль­них стендах.
Будь ласка, уважно ознайомтеся з даною інструк­цією з експлуатації перед ввімкненням пристрою. Дотримання вказівок, що містяться у ній, дозво­лить уникнути неправильної експлуатації. Інструк­цію необхідно зберігати у легкодоступному місці.
поєднує
Необхідно чітко дотримуватись положень ін­струкції з експлуатації, щоб уникнути нещасних випадків.
З повагою
- 20 -
Page 21
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перш ніж користуватися витяжкою, уважно про­читайте дану інструкцію з експлуатації
• Пристрій призначений тільки для побутового ви­користання.
• Виробник залишає за собою право вносити у пристрій зміни, що не впливають на його функ­ціонування.
• Виробник не несе жодної відповідальності за можливі збитки або пожежі, що виникли у ре­зультаті неправильної роботи пристрою внаслі­док недотримання вказівок, наведених у цій ін­струкції.
• Кухонна витяжка призначена для видалення ку­хонних парів. Забороняється використовувати для інших цілей.
• Витяжку, що працює в режимі відводу, необхідно підключити до відповідного вентиляційного ка­налу (забороняється приєднувати до експлуато­ваних повітропроводів, димоходів або вентиляці­йних шахт, до яких під'єднані пристрої горіння). Для витяжки необхідно встановити повітропро­від з відтоком повітря назовні. Довжина повітро­провода (частіше труба Ø 120 мм або 150 мм) не повинна бути більше 4-5 м. Повітропровід також потрібен при телескопічних та меблевих витяж­ках в режимі поглинання.
• Для витяжки, яка працює в режимі поглинан­ня, необхідно встановити фільтр з активованим вугіллям. В цьому випадку немає необхідності встановлювати повітропровід з відтоком повітря назовні, але рекомендується монтаж регулятора відтоку повітря (тільки проточні витяжки).
• Витяжка обладнана незалежним освітленням і витяжним вентилятором з можливістю вибору однієї з декількох швидкостей роботи вентиля­тора.
- 21 -
Page 22
• В залежності від версії пристрою, витяжка при­значена для стаціонарного монтажу до верти­кальної стіни над газовою або електричною пли­тою (проточні та універсальні витяжки); до стелі над газовою або електричною плитою (острівні витяжки); в шафу на вертикальній стіні над газо­вою або електричною плитою (телескопічні або вбудовані в шафу). Перед монтажем необхідно переконатися чи витримає стіна / стеля придба­ну Вами витяжку. Деякі моделі витяжок є дуже важкими.
• Висота монтажу пристрою над електричною пли­тою вказана в паспорті продукту (технічна спе­цифікація пристрою). Якщо в інструкціях з мон­тажу вказана більша відстань, її слід врахувати (рис. 1).
• Під кухонною витяжкою заборонено залишати відкритий вогонь, під час зняття каструлі, сково­роди і т.д. з конфорки слід зменшити вогонь до мінімуму. Завжди слід обов’язково перевіряти, чи полум’я не виходить за межі каструлі, сково­роди і т.д., оскільки це призводить до небажаної втрати енергії і небезпечної концентрації тепла.
• Потрібно постійно слідкувати за стравами, що го­туються на жирах, оскільки розігрітий жир може легко зайнятися.
• Перед кожною процедурою з очищення, замі­ни фільтру або перед початком ремонтних робіт слід від’єднати вилку від розетки.
• Жировий фільтр для кухонної витяжки слід чи­стити не рідше ніж раз в місяць, оскільки просо­чений жиром, він є легкозаймистим.
• Якщо у приміщенні окрім витяжки використову­ється інше обладнання, що споживає енергію, яка не є електричною (напр. печі, що працюють на рідкому паливі, проточні нагрівачі, водонагрі­вачі), необхідно подбати про відповідну венти­ляцію (приплив повітря). Безпечна експлуатація можлива за умови, якщо при одночасній роботі витяжки і пристроїв для спалювання, залежних від повітря у приміщенні, на місці встановлення
- 22 -
Page 23
цих пристроїв вакууметричний тиск не буде пе­ревищувати 0,004 мілібар (це правило не засто­совується, якщо кухонна витяжка використову­ється як поглинач запахів).
• Заборонено використовувати витяжку як опору для осіб, що перебувають на кухні.
• Витяжку необхідно систематично очищувати як ззовні, так і зсередини (НЕ РІДШЕ НІЖ РАЗ В МІ­СЯЦЬ, із дотриманням вказівок відносно догля­ду, наведених у цій інструкції). Недотримання принципів, що стосуються очищення витяжки та заміни фільтрів, є причиною виникнення загрози пожежі.
• Якщо провід живлення буде пошкоджено, його необхідно замінити у спеціалізованому сервісно­му центрі.
• Необхідно забезпечити можливість від'єднання приладу від мережі живлення за допомогою дво­полюсного вимикача або витягаючи електропро­від з розетки.
• Дане обладнання не призначене для використан­ня особами (включаючи дітей) з обмеженими фі­зичними, сенсорними або психічними можливос­тями, або особами без відповідного досвіду або незнайомими з пристроєм, окрім випадків, коли це відбувається під наглядом або відповідно до інструкції з експлуатації обладнання, переданою особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Потрібно звернути особливу увагу на те, щоб діти не змогли скористатися пристроєм, коли за­лишаться без батьківського нагляду.
• Переконайтесь, що напруга, вказана на щитку відповідає місцевим параметрам живлення.
• Перед монтажем слід розкрутити і випрямити ме­режевий кабель.
• Пакувальні матеріали (поліетиленові мішки, шматки пінополістиролу і т.д.) у ході розпакуван­ня слід тримати у недоступному для дітей місці.
• Перед підключенням витяжки до мережі елек­троживлення обов’язково слід перевірити чи правильно приєднано кабель живлення і чи під
- 23 -
Page 24
час монтажних дій він НЕ був притиснутий ви­тяжкою. Не підключайте пристрій до електроме­режі до завершення установки.
• Забороняється користуватися витяжкою без встановлених алюмінієвих жирових фільтрів.
• Строго забороняється готувати страви під витяж­кою з використанням відкритого вогню (фламбу­вання).
• В області застосування необхідних технічних засобів та засобів безпеки для відводу відпра­цьованого газу потрібно строго дотримуватися положень, виданих компетентними місцевими органами.
• Не до кінця затягнуті гвинти і кріпильні елемен­ти, як це зазначено в даній інструкції, можуть створити небезпеку для життя і здоров'я.
• Підвісні витяжки функціонують тільки в режимі поглинання запахів.
• УВАГА! Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв для фіксування у відповідності з цими інструкціями може привести до ризиків елек­тричного походження.
- 24 -
Page 25
РОЗПАКУВАННЯ
На час транспортування забезпечено за­хист пристрою від пошкодження. Після розпакування обладнання, будь ласка, подбайте про утилізацію елементів упа­ковки безпечним для навколишнього се­редовища способом. Усі матеріали, використані для пакуван-
ня, є безпечними для навколишнього се­редовища та підлягають 100% переробці і позначені від­повідним символом. Увага! Пакувальні матеріали (поліетиленові мішки, шмат­ки пінополістиролу і т.д.) у ході розпакування слід трима­ти у недоступному для дітей місці.
УТИЛІЗАЦІЯ ЗНОШЕНОГО ОБЛАДНАННЯ КОРИСТУВА­ЧАМИ
Даний пристрій відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄС і Закону Республіки Польща „Про використане електричне та елек­тронне устаткування” марковано символом за­кресленого контейнера для відходів. Це мар­кування означає, що даний пристрій, після завершення експлуатації, не можна викидати
разом з іншими побутовими відходами. Користувач зобов'язаний здати його у відповідний пункт збору відходів електричного та електронного обладнання. Пункти збору, у т.ч. місцеві та районні пункти, утворюють відповідну систему, що дозволяє здати цей пристрій. Відповідне поводження з використаним електричним та електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих для здоров'я людини і навколишнього середовища наслід­ків, які можуть бути спричинені наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і переробкою такого обладнання.
- 25 -
Page 26
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Управління витяжкою
Панель управління витяжкою представлено на малюнку 4, для нага­дування її також наведено нижче:
Пристрій оснащено датчиками управ­ління жестами:
1- Датчики руху, відповідальні за вми­кання/вимикання освітлення 2- Датчики руху, відповідальні за зміну швидкості пристрою
Панель управління оснащена сенсора­ми. Їх функції описано нижче:
3- Сенсор таймера (вимикання витяжки
з затримкою)
4- Сенсор зміни швидкості на рівень
нижче
5- Сенсор зміни швидкості на рівень
вище. 6- Дисплей 7- Сенсор управління жестами 8- Сенсор управління освітленням 9- Сенсор режиму StandBy (режим очі-
кування)
Після підключення пристрою до джерела живлення на дисплеї на долю секунди з'явиться свічується тільки сенсор управління жестами . Торкніться сенсора
, щоб активувати режим очікування (сенсор також підсвітиться).
Щоб увімкнути турбіну пристрою в режимі очікування торкніться сенсора .
Можливі для налаштування швидкості:
• Мінімальна швидкість (1). Використовуйте цю швидкість при не дуже великій кількості пари.
• Середні швидкості (2-3). Використовуйте цю швидкість при се­редній кількості пари, наприклад, під час приготування декіль­кох страв одночасно.
• Режим Турбо ( ) - Використовуйте цю швидкість при максималь­ній кількості пари, наприклад, під час смаження або готування на грилі.
Швидкості можна перемикати сенсорами
, після чого дисплей згасне. На панелі під-
і .
- 26 -
Page 27
Увага! Режим Турбо активний лише протягом 5 хвилин (крапка на дисплеї блимає), після чого швидкість буде автоматично зменшено на рівень нижче. Режим Турбо має обмеження щодо загального часу його використання; включаючи раз по раз режим Турбо, Ви може­те використовувати його протягом не більше 30 хвилин (включно з інтервалами між черговими ввімкненнями режиму Турбо, що не перевищують 5 хвилин). По закінченні цього часу настає перерва в використанні режиму Турбо, тобто він стає недоступним протягом наступних 30 хвилин; в цей час максимально можлива швидкість -
3.
Щоб вимкнути працюючу турбіну пристрою кілька разів торкніться сенсора , поки на дисплеї не з'явиться , або торкніться сенсора
.
Щоб увімкнути освітлення, торкніться сенсора . Щоб вимкнути освітлення, торкніться сенсора ще раз. Освітлення працює неза­лежно від сенсора StandBy.
Таймер (вимикання витяжки з затримкою)
Ця функція призначена для вимикання двигуна витяжки із затрим­кою. Використовуйте цю функцію після приготування, аби очисти­ти повітря в приміщенні від пари. Можливий час затримки - 5, 10 або 15 хвилин. Щоб активувати функцію затримки, під час роботи витяжки на будь-якій швидкості один раз торкніться сенсора . Датчик почне блимати, а на дисплеї з'явиться . Сенсорами і Ви можете тепер вибрати час до автоматичного вимкнення, встанов­люючи відповідний символ на дисплеї, що означає відповідно:
Показання дисплея Час затримки [хв]
15
10
5
Після установки обраного символу на дисплеї (відповідно до наве­деної вище таблиці) підтвердьте свій вибір, торкнувшись сенсора . На дисплеї поруч з поточним номером швидкості з'явиться мигот­лива крапка, а сенсор почне блимати. Щоб відключити функцію затримки, в довільний момент часу знову торкніться сенсора , при цьому перестане блимати сенсор , а також крапка біля швидкості.
- 27 -
Page 28
Управління жестами
Після підключення пристрою до джерела живлення функція управ­ління жестами є активною, що сигналізується підсвічуваним сен­сором управління жестами . Щоб вимкнути функцію управлін­ня жестами торкніться сенсора . Щоб знову ввімкнути функцію управління жестами, торкніться сенсора ще раз.
Використовуючи жести, Ви можете управляти швидкістю турбіни і освітленням витяжки. Коли функція управління жестами активна, Ви також можете управляти пристроєм традиційним способом за допо­могою відповідних сенсорів.
Управління жестами працює правильно, коли Ви виконуєте рухи відкритою долонею на відстані близько 5 см від поверхні панелі управління.
Увага: Рух долоні має охоплювати датчики руху (Рисунок 4, поз. 1 або Рисунок 4, поз. 2, в залежності від функції, яку Ви хочете заді­яти). Область, над якою потрібно проводити долонею, позначена на рисунках у наступній частині інструкції.
Коли ввімкнення певної функції (наприклад, режиму Турбо) вимагає багаторазового проведення долонею, зворотний рух виконуйте на більшій відстані від панелі управління або оминаючи датчики). Рухи долоні не повинні бути занадто швидкими. Найкраще, щоб одинич­ний жест тривав близько 1 секунди.
- 28 -
Щоб активувати режим StandBy, проведіть до­лонею зліва направо. На дисплеї з'явиться .
Щоб увімкнути турбіну пристрою або збільшити її швидкість, в режимі StandBy проведіть кілька разів долонею зліва на­право. З кожним рухом долоні на дисплеї буде відображатися поточна швидкість.
Page 29
Щоб вимкнути турбіну пристрою або зменшити її швидкість, в режимі StandBy проведіть кілька разів долонею справа наліво, поки на дисплеї не з'явиться . Прове­діть долонею ще один раз, витяжка повністю вимкнеться (функція управління жестами буде надалі активною)
Щоб увімкнути освітлен­ня, проведіть долонею знизу вверх
- 29 -
Щоб вимкнути освітлен­ня, проведіть долонею зверху вниз
Page 30
Інша важлива інформація про роботу витяжки
Робота в ролі фільтра-поглинача: У цьому варіанті роботи відфільтро­ване повітря повертається назад у приміщення через пристосовані для цього отвори. Для роботи цьому режимі необхідно встановити вугільний фільтр, а також рекомендується встановити випускний по­вітровід (доступність залежить від моделі, зустрічається, головним чином, у витяжних шафах).
Робота у режимі відведення повітря: Під час роботи пристрою у ви­тяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний ка­нал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Ви­тяжка повинна бути приєднана до отвору відведення повітря назовні за допомогою жорсткого або еластичного шлангу діаметром 150 мм або 120 мм і відповідних затискачів для шлангів, які слід придбати у пунктах продажу монтажних матеріалів. Підключення повинен вико­нувати кваліфікований спеціаліст з монтажу.
Швидкість вентилятора: Мінімальна і середня швидкості застосову­ються за нормальних умов експлуатації, а також при низькій кон­центрації парів, а максимальну швидкість слід застосовувати лише при високій концентрації кухонних парів, напр. під час смаження або приготування на грилі.
Примітка (стосується лише універсальних витяжок): Конструкція уні­версальних витяжок вимагає ручної зміни режиму роботи. Спосіб змі­ни зображено на малюнку 8.
Примітка (стосується лише до телескопічних та вбудованих витяжок): Телескопічні та вбудовані в шафу витяжки, що працюють в режимі поглинання, вимагають приєднання труби для відтоку повітря. Дру­гий кінець труби направити на приміщення, через неї буде виходити очищене повітря.
Увага: Підвісні витяжки функціонують тільки в режимі поглинання запахів.
- 30 -
Page 31
ЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Догляд
Регулярний догляд і чищення пристрою забезпечить ефективну і бе­заварійну роботу витяжки і продовжить її строк служби. Необхідно слідкувати, щоб жировий фільтр і фільтр з активованим вугіллям очи­щувались і замінювались згідно із вказівками виробника.
• Заборонено використовувати змочені шматки або губки або потік води.
• Заборонено використовувати розчинники або спирт, оскільки вони можуть зробити тьмяними лаковані поверхні.
• Заборонено використовувати їдкі речовини, зокрема для очищен­ня поверхонь, виготовлених з нержавіючої сталі.
• Заборонено використовувати жорстку шорсткувату шматку
• Рекомендовано використовувати вологу шматку і нейтральні мию­чі засоби.
Увага: Після того, як декілька разів помити алюмінієвий фільтр в по­судомийній машині, його колір може змінитися. Зміна кольору не оз­начає, що фільтр є дефектним або його необхідно замінити.
Жировловлювальний фільтр
Алюмінієвий жировий фільтр слід чистити один раз на місяць при нормальній роботі витяжки, в посудомийній машині або вручну, за­стосовуючи м'який засіб для чищення або рідке мило. Демонтаж алюмінієвого жирового фільтру показаний на малюнку 5. В деяких моделях застосовується акриловий фільтр. Його необхідно міняти кожні 2 місяці або частіше - у випадку виключно інтенсивного використання.
Вугільний фільтр
Вугільний фільтр застосовується лише у тому випадку, коли витяжка не підключена до вентиляційного каналу. Фільтр з активованим ву­гіллям має здатність поглинати запахи до моменту свого заповнення. Він не придатний ні до миття, ні до відновлення, тому його слід замі­нювати щонайменше раз в 2 місяці або частіше у випадку екстра-ін­тенсивної експлуатації.
Демонтаж вугільного фільтру показаний на малюнку 6.
Освітлення
Застосовувати лампи накалювання / галогени / діодні модулі з таки­ми ж параметрами, як лампочки заводської установки. Заміна лам­почки показана на малюнку 7. Якщо у даній інструкції немає цього малюнку, заміну модуля освітлення може виконати лише авторизова­ний сервісний центр.
- 31 -
Page 32
ГАРАНТІЯ, ОБСЛУГОВУВАННЯ ПІСЛЯ ПРОДАЖУ
Гарантія
Гарантійні послуги згідно з гарантійним талоном. Виробник не відпо­відає за жодні збитки, викликані неправильним використанням ви­робу.
Виробник устаткування рекомендує, щоб всі ремонтні і регулювальні роботи виконувалися заводською сервіс­ною службою або авторизованою сервісною службою ви­робника. Ремонт повинен виконуватися тільки кваліфіко­ваним персоналом.
Декларація виробника
Цим виробник заявляє, що виріб задовольняє основні вимоги перелічених нижче європейських директив:
• директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC
• директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EC
• директиви про екологічну конструкцію обладнання 2009/125/EC
• директива RoHS 2011/65/EC
тому виріб маркується знаком відповідності і отримав декларацію відповідності, яку можна пред’являти органам, які контролюють ринок.
- 32 -
Page 33
Уважаеми потребителю,
От днес ежедневните задължения ще бъдат по-лесни от всякога. Уредът ключително лесно обслужване и отлична ефектив­ност. След като прочетете инструкцията, обслужва­нето му няма да бъде трудно.
Още в завода, преди да бъде опакован, уредът е старателно тестван за безопасност и функционал­ност в контролните стендове.
Моля, прочетете внимателно тази инструкция, пре­ди да включите уреда. Спазването на посочените в нея препоръки ще Ви предпази от неправилно използване на уреда. Запазете тази инструкция и я съхранявайте така, че винаги да имате достъп до нея.
съчетава из-
Спазвайте стриктно правилата на инструкцията за употреба, за да избегнете нещастни случаи.
С уважение
- 33 -
Page 34
ПРЕПОРЪКИ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА
• Преди да използвате аспиратора, трябва да се запознаете с настоящата инструкция
• Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
• Производителят запазва правото си да въвеж­да промени нямащи влияние на действието на уреда.
• Производителят не носи никаква отговорност за евентуални щети или пожари, причинени от уреда, възникнали в резултат на неспазване на указанията от настоящата инструкция.
• Кухненският аспиратор е предназначен за от­веждане на парата от помещението. Не бива да се използва за други цели.
• Аспиратор, работещ в режим на отвеждане на парата, трябва да бъде присъединен към съ­ответен вентилационен канал (не бива да се присъединява към комини и канали за отвеж­дане на дим или изгорели газове, които се из­ползват). За правилната работа на аспиратора е необходим монтаж на канал, отвеждащ въз­духа навън. Дължината на канала (обикнове­но тръба Ø 120 mm или 150 mm) не трябва да бъде по-голяма от 4-5 метра. При телеско­пичните и мебелните аспиратори, работещи в режим абсорбатор, също се изисква канал за отвеждане на въздуха.
• За правилната работа на аспиратор, работещ в режим абсорбиране, е необходимо инсталира­нето на филтър с активен въглен. В този слу­чай не е необходимо инсталирането на отвеж­дащ въздуха навън канал, но се препоръчва монтаж на направляваща клапа на въздушния поток (само за коминни аспиратори).
• Аспираторът е оборудван с независимо освет­ление и смукателен вентилатор с възможност
- 34 -
Page 35
за настройка на една от няколко достъпни ско­рости на работа.
• В зависимост от версията на уреда аспираторът е предназначен за стационарен монтаж върху вертикална стена над газова или електриче­ска печка (коминни и универсални аспирато­ри); върху тавана над газова или електриче­ска печка (аспиратори за кухненски остров); върху вертикална стена с вграждане в кухнен­ски шкаф над газова или електрическа печ­ка (телескопични аспиратори и аспиратори за вграждане). Преди монтажа трябва да се уве­рите, дали конструкцията на стената / тавана е подходяща да издържи теглото на аспиратора. Някои от моделите аспиратори са много тежки.
• Височината на монтаж на уреда над електри­чески кухненски плот е посочена в картата на продукта (техническа спецификация на уре­да). Ако в инструкциите за инсталиране на га­зовите устройства е посочено по-голямо раз­стояние, това условие трябва да се спази (Фиг.
1).
• Под кухненския аспиратор не бива да се ос­тавя открит пламък. По време на снемане на съдовете от газовата горелка пламъкът трябва да е настроен на минимум. Винаги трябва да се провери, дали пламъкът не излиза извън дъно­то на съда, тъй като това причинява сериозни загуби на енергия и опасно кумулиране на то­плина.
• Ястията, приготвяни върху мазнини трябва да бъдат под непрекъснат надзор, тъй като наго­рещената мазнина може лесно да се запали.
• Преди всяко почистване, смяна на филтъра или провеждане на ремонтни дейности трябва да изключите щепсела на уреда от контакта.
• Филтърът срещу мазнини на кухненския аспи­ратор трябва да се почиства най-малко веднъж месечно, тъй като напоен с мазнина е лесноза-
- 35 -
Page 36
палим.
• Ако в помещението, освен аспиратора, се из­ползват други уреди, които не се захранват от електричество (например печки за течни го­рива, радиатори, водни нагреватели), трябва да осигурите съответна вентилация на поме­щението (приток на въздух). Безопасната екс­плоатация е възможна, ако при едновременна­та работа на аспиратора и изгарящите уреди, зависими от въздуха в помещението, в мястото на инсталирането на тези уреди стойността на подналягането не надвишава 0,004 милибара (това условие не важи, когато кухненският ас­пиратор се използва като абсорбатор на ми­ризми).
• Аспираторът не бива да се използва като под­порна повърхност от лицата, намиращи се в кухнята.
• Аспираторът трябва да се почиства често както отвън, така и отвътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ МЕСЕЧ­НО със спазване на указанията, посочени в на­стоящата инструкция). Неспазването на пра­вилата за почистване на аспиратора и подмяна на филтрите може да доведе до опасност от пожар.
• В случай на увреждане на захранващия кабел трябва да го подмените в специализиран сер­виз.
• Трябва да бъде осигурена възможност за из­ключване на уреда от захранващата мрежа чрез изваждане на щепсела или изключване на двуполюсния прекъсвач.
• Това оборудване не е предназначено за из­ползване от лица (включително деца) с нама­лени физически, сетивни или умствени способ­ности или лица без опит или познания, освен ако те са под наблюдение или са инструктира­ни относно използването на оборудването от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
- 36 -
Page 37
• Трябва да обърнете особено внимание, уредът да не се ползва от деца без надзор.
• Проверете, дали посоченото върху информа­ционната табела на уреда напрежение е в съ­ответствие с параметрите на местната захран­ваща мрежа.
• Преди монтажа развийте и изправете захран­ващия кабел.
• По време на разопаковане опаковъчните мате­риали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат далеч от деца.
• Преди включване на аспиратора към захран­ващата мрежа винаги трябва да проверите, дали захранващият кабел е инсталиран пра­вилно и НЕ е смачкан от аспиратора по време на монтажните дейности. Не включвайте уреда към електрическата мрежа преди завършване на монтажа.
• Ползването на аспиратора без монтирани алу­миниеви филтри срещу мазнини е забранено.
• Строго е забранено приготвянето на ястия под аспиратора с използване на открит пламък (фламбиране).
• Следва стриктно да се спазват издадените от местните власти разпоредби, отнасящи се за необходимите за прилагане технически сред­ства и средства за безопасност в областта на отвеждането на изгорели газове.
• Недостатъчното затягане на винтовете и зак­репващите елементи в съответствие с насто­ящата инструкция може да доведе до опасност за здравето и живота.
• Висящите аспиратори работят само в режим за абсорбиране на миризми
• ВНИМАНИЕ! Неисталирането на болтовете и механизмите за фиксиране в съотвествие с на­стоящите инструкции може да доведе до ри­скове от електрическо естество.
- 37 -
Page 38
РАЗОПАКОВАНЕ
Устройството е защитено от повреди по време на транспорт. След разо­паковане на устройството, моля, не забравяйте да премахнете опако­въчните материали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за
опаковане, са безопасни за околна­та среда, 100% рециклируеми и затова са отбе­лязани със съответния символ. Внимание! По време на разопаковане опаковъч­ните материали (торби от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва да се държат далеч от деца.
ОБЕЗВРЕЖДАНЕ НА ИЗНОСЕНИ УРЕДИ
Това устройство е маркирано в съ-
ответствие с Европейската дирек-
тива 2012/19/ЕС и на полския за-
кон за електрически и електронни
отпадъци със задраскан контейнер
за отпадъци. Тази маркировка по-
казва, че това оборудване, след
определен период на ползване, не може да се изхвърля заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да го предаде там, къде­то се събират отпадъци от електрическо и елек­тронно оборудване. Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране, мага­зини или общински структури създават система, която позволява предаване на оборудването. Подходящото третиране на отпадъците от елек­трическо и електронно оборудване помага за из­бягване на вредни за човешкото здраве и окол­ната среда последици, произтичащи от наличието на опасни вещества, както и неправилно съхра­нение и обработка на такова оборудване.
- 38 -
Page 39
ОБСЛУЖВАНЕ
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Управление на абсорбатора
Панелът за управление на абсорбатора е представен върху фиг. 4, намира се също така и по-долу:
Уредът е оборудван със сензори, упра­вляеми с жестове:
1- Сензори за движение, отговорни за включване / изключване на осветле­нието 2- Сензори за движение, отговорни за промяна на скоростта на уреда
Панелът за управление е оборудван със сензори. По-долу са описани тех­ните функции:
3- Сензор Timer (изключване със за-
къснение на абсорбатора)
4- Сензор за смяна на скоростта с едно
ниво по-ниска
5- Сензор за смяна на скоростта с едно
ниво по-висока. 6- Дисплей 7- Сензор за управление с жестове 8- Сензор за управление на осветле-
нието 9- Сензор за режим StandBy (готов-
ност)
След свързване на уреда към захранването върху дисплея за част от секундата ще се появи панела е подсветен само сензорът за управление с жестове . До­коснете сензор , за да активирате режим готовност (допълнително сензорът ще светне).
За да включите турбината на уреда, в режим готовност трябва да докоснете сензор .
, след което дисплеят ще изгасне. Върху
Възможни настройка на скоростта:
• Най-ниска скорост (1). Тази скорост се използва при малко ко­личество пара.
• Средни скорости (2-3). Тази скорост се използва при средна интензивност на парата, например по време на готвене на много ястия наведнъж.
• Режим Турбо ( личество пари, например при пържене или печене на грил.
)- Използвайте тази скорост при най-голямо ко-
- 39 -
Page 40
Скоростите можете да сменяте със сензорите и . Внимание! Режим Турбо е активен само през 5 минути (точката вър-
ху дисплея мига), след изтичане на това време скоростта автома­тично се намалява с едно ниво. Режим Турбо има ограничено време за използване; включвайки един след друг режим турбо можете да го използвате максимално само през 30 минути (включвайки в това време и паузите между поредните включвания на режим Турбо, не по-дълги от 5 минути). След това време има пауза в достъпността на режим Турбо - няма възможност за използването му през поред­ните 30 минути; през това време максималната възможна скорост е 3 скорост.
За да изключите турбината на уреда, при активна скорост докосне­те няколкократно сензор , докато върху дисплея се появи , или докоснете сензор .
За да включите осветлението, докоснете сензор . За да изключи­те осветлението, докоснете още веднъж сензор . Осветлението действа независимо от сензора StandBy.
Таймер (изключване на абсорбатора със закъснение)
Тази функция е предназначена за изключване на двигателя на аб­сорбатора със закъснение. Използвайте тази функция след завърш­ване на готвенето, за да почистите въздуха в помещението от изпа­ренията. Възможните времена за закъснение са 5,10 или 15 минути. За да включите функцията закъснение на изключването, трябва по време на работа на абсорбатора с произволна скорост да натиснете еднократно сензор . Сензорът ще започне да мига, а върху дис­плея ще се появи . С помощта на сензорите и сега можете да изберете времето за автоматично изключване, като настроите съот­ветния символ върху дисплея, които означават съответно:
Показания на дисплея
Време за закъснение
[min]
15
10
5
След настройка на избрания символ върху дисплея (съгласно горна­та таблица), трябва да потвърдите избора си с докосване на сензор
. Върху дисплея ще се появи мигаща точка при актуалната из­ползвана скорост, а сензор ще започне да мига. За да изключите функцията за закъсняло изключване, трябва в произволен момент да докоснете сензор втори път, тогава сензорът и точката при скоростта ще спрат да мигат.
- 40 -
Page 41
Управление с жестове
След свързване на устройството към захранването, функцията за управление с жестове е активна. Това е сигнализирано от подсве­тения сензор за управление с жестове . За да изключите функци­ята за управление с жестове, трябва да докоснете сензор . За да включите отново функцията управление с жестове, трябва повторно да докоснете сензор .
С използване на жестове можете да управлявате скоростта на тур­бината на абсорбатора и осветлението. Когато е активна функцията за управление с жестове, можете също така са управлявате уреда по традиционен начин - чрез използване на съответните сензори.
Управлението с жестове действа правилно, когато извършвате дви­жението с отворена длан на разстояние около 5 cm от повърхността на панела за управление.
Забележка: Движението с отворена длан трябва да обхване сен­зорите за движение (Фигура 4, поз. 1, или Фигура 4, поз. 2, в за­висимост от функцията, която искате да включите). Зоната, над която трябва да извършите движение с ръката си, е означена върху фигурите в по-нататъшната част от инструкцията.
Когато включването на определена функция (например режим тур­бо) изисква многократно преместване на ръката, трябва да изпъл­ните връщащото движение по-далеч от панела за управление (или така, че да избегнете сензорите). Движенията с ръка не могат да бъдат изпълнявани твърде бързо. Най-добре е, когато единичен жест е с продължителност около 1 секунда.
- 41 -
За да активирате режим StandBy, извършете дви­жение с ръка от наляво дясно. Върху дисплея ще се появи .
За да включите турбина­та на уреда или да уве­личите нейната скорост, трябва няколкократно да преместите ръката си от наляво дясно в режим StandBy. Дисплеят ще покаже актуалната ско­рост с всяко движение на ръката.
Page 42
За да изключите тур­бината на уреда или да намалите нейната скорост,трябва някол­кократно да премести­те ръката си от дясно наляво в режим StandBy, докато върху дисплея се появи . Преместете ръката си още веднъж
- абсорбаторът ще се изключи напълно (функ­цията управление с же­стове все още ще бъде активна)
За да включите осветле­нието, преместете ръка­та си от долу нагоре.
- 42 -
За да изключите освет­лението, преместете ръ­ката си от горе надолу.
Page 43
Други важни информации за обслужването на абсорбатора
Работа като абсорбатор: При тази опция филтрираният въздух се връща обратно в помещението посредством предвидените за това отвори. При този режим на работа трябва да монтирате въглен фил­тър и се препоръчва монтиране на направляващ потока на въздуха елемент (достъпен в зависимост от модела, среща се главно в абсор­баторите от коминен тип).
Работа като аспиратор: В режим за отвеждане на въздуха аспирато­рът отвежда въздуха навън през специален канал. При този режим на работа трябва да отстраните евентуалния въглен филтър. Аспи­раторът е присъединен към отвеждащия въздуха отвор с помощта на твърда или еластична тръба с диаметър 150мм или 120мм и съответ­ни скоби за тези тръби, които трябва да се закупят в магазините за инсталационни материали. Свързването на аспиратора към отвора трябва да бъде извършено от квалифициран инсталатор.
Скорост на вентилатора Най-ниската и средната скорост се използ­ват при нормални условия и малка интензивност на парата. Най-ви­соката скорост да се използва само при висока интензивност на па­рата в кухнята, например при пържене или печене на скара.
Забележка (отнася се само за универсалните абсорбатори): Кон­струкцията на универсалните абсорбатори изисква ръчна смяна на режима на работа на уреда. Начинът на смяна на режима е показан върху фигура 8.
Забележка (отнася се само за вградени в мебели и телескопични аспиратори): В случай на аспираторите за вграждане в кухненски шкаф и телескопичните аспиратори, които работят в режим абсорба­тор, трябва де се инсталира тръба, отвеждаща въздуха. Вторият край на тръбата трябва да насочите към помещението, през нея ще бъде отвеждан филтрирания въздух.
Забележка: Висящите аспиратори работят само в режим абсорбатор.
- 43 -
Page 44
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспиратора и ще удължат неговия експлоата­ционен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра за мазнини и въгления филтър да се изпълнява съгласно препоръките на производителя.
• Да не се използват овлажнени кърпи или гъби, нито водна струя.
• Да не се използват разтворители, нито алкохол, тъй като могат да
причинят матиране на лакираните повърхности.
• Де не се използват разяждащи вещества, особено за почистване
на повърхности, изработени от неръждаема стомана.
• Да не се използва твърда, драскаща кърпа
• Препоръчва се използването на влажна кърпа и неутрални миещи
препарати. Забележка: След няколкократно миене в съдомиялна машина цветът на алуминиевия филтър може да се промени. Промяната на цвета не означава несъответствие и не е необходима смяна на филтъра.
Филтър за мазнини
Алуминиевият филтър за мазнини трябва да се почиства ежемесечно при нормална работа на аспиратора. Да се мие в съдомиялна машина или ръчно с използване на неагресивен миещ препарат или течен сапун. Демонтажът на алуминиевия филтър за мазнини е показан върху фи­гура 5. В някои от моделите е използван акрилен филтър. Трябва да се сме­нява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключител­но интензивно използване.
Въглен филтър
Въгленият филтър се използва само тогава, когато аспираторът не е присъединен към вентилационен канал. Филтърът с активен въглен има способност да поглъща миризмите, докато се насити. Не е под­ходящ за миене, нито за регенериране и трябва да се сменява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интен­зивно използване. Демонтажът на въгления филтър е показан върху фигура 6.
Осветление
Трябва да използвате крушки / халогенни лампи / диодни модули със същите параметри, както фабрично монтираните в уреда. Начи­нът на смяна на осветителните тела е показан върху фигура 7. Ако в настоящата инструкция тази фигура не е показана, това означава, че осветлението може да бъде подменено само от оторизиран сервиз.
- 44 -
Page 45
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционна поддръжка според гаранционната карта. Производите­лят не отговаря за повреди и каквито и да било щети настъпили в резултат от неправилното използване на уреда.
Производителят на оборудването препоръчва всички ре­монти и дейности по настройка да се извършват от Фа­бричния Сервиз или от Оторизиран Сервиз на Произво­дителя. Ремонтите трябва да се извършват само от лице, притежаващо съответните квалификации.
Декларация на производителя
Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изи­сквания на европейските директиви, изброени по-долу:
• Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение
• Директива 2014/30/ЕО за електромагнетична компатибилност
• Директива 2009/125/EO
• Директива RoHS 2011/65/EO
и поради това продуктът е маркиран с и му е издадена декларация за съответствие на разположение на надзорните органи на пазара.
- 45 -
Page 46
Уважаемый Клиент
С сегодняшнего дня ежедневные обязанности станут более легкими, чем когда-либо. Устройство
это сочетание исключительной легкости в использовании и отличной эффективности. После прочтения инструкции обслуживание не будет проблемой.
Оборудование, выпущенное с завода, было тща­тельно проверено перед упаковкой с точки зрения безопасности и функциональности на контроль­но-испытательных стендах.
Просим внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации перед запуском устройства. Соблю­дение изложенных в ней указаний защитит Вас от неправильной эксплуатации. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы в случае необходимости она всегда была под рукой.
Строго соблюдайте инструкцию по эксплуатации с целью предотвращению несчастных случаев.
С уважением
- 46 -
Page 47
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Прежде чем пользоваться вытяжкой, внима­тельно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации
• Прибор предназначен исключительно для до­машнего пользования.
• Производитель оставляет за собой право вно­сить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его функционирование.
• Производитель не несет ответственность за возможные повреждения, возгорания или по­жар, вызванные неправильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения рекомен­даций настоящей инструкции.
• Кухонная вытяжка служит для устранения ку­хонных запахов и испарений. Запрещается ис­пользовать для иных целей.
• Вытяжку, работающую в режиме отвода, не­обходимо подключить к соответствующему вентиляционному каналу (запрещается под­соединять к эксплуатируемым воздуховодам, дымоходам или вентиляционным шахтам, к ко­торым подсоединены устройства горения). Для вытяжки необходима установка воздуховода с оттоком воздуха наружу. Длина воздуховода (чаще всего труба Ø 120 мм или 150 мм) не должна быть больше 4-5 м. Воздуховод также требуется при телескопических и мебельных вытяжках в режиме поглощения.
• Для вытяжки, работающей в режиме поглоще­ния, необходимо установить фильтр с активи­рованным углем. В этом случае нет необхо­димости устанавливать воздуховод с оттоком воздуха наружу, но рекомендуется монтаж регулятора оттока воздуха (только проточные вытяжки).
• Вытяжка оборудована независимым освещени-
- 47 -
Page 48
ем и вытяжным вентилятором с возможностью выбора одной из нескольких скоростей работы вентилятора.
• В зависимости от версии устройства, вытяжка предназначена для стационарного монтажа к вертикальной стене над газовой или электри­ческой плитой (проточные и универсальные вытяжки); к потолку над газовой или электри­ческой плитой (островные вытяжки); в шкаф на вертикальной стене над газовой или элек­трической плитой (телескопические или встра­иваемые в шкаф). Перед монтажом необходимо убедиться выдержит ли стена / потолок при­обретенную Вами вытяжку. Некоторые модели вытяжек очень тяжелые.
• Высота монтажа устройства над электрической плитой указана в паспорте продукта (техни­ческая спецификация устройства). Если в ин­струкции по установке газовых приборов ука­зано большее расстояние, это необходимо учесть (Рис. 1).
• Под кухонной вытяжкой запрещается остав­лять открытый огонь во время снятия кастрюли с плиты, нужно отрегулировать минимальное пламя. Отрегулируйте пламя таким образом, чтобы оно ни в коем случае не выходило за пределы посуды, поскольку это приводит к не­желательной потере энергии и опасной кон­центрации тепла.
• При приготовлении блюд с большим количе­ством жира или масла нельзя оставлять плиту без присмотра. Перегретое масло или жир мо­жет самовоспламениться и привести к возгора­нию вытяжки.
• Каждый раз перед чисткой, заменой фильтра или ремонтом отсоединить вытяжку от источ­ника питания.
• Жироулавливающий фильтр для кухонной вы­тяжки чистить не реже, чем 1 раз в месяц, по­скольку насыщенный жиром фильтр становит­ся легко воспламеняемым.
- 48 -
Page 49
• Если в помещении, в котором установлена вы­тяжка, предполагается эксплуатация других неэлектрических приборов (напр. печей, кот­лов, работающих на жидком топливе, бойлеров или проточных водонагревателей), необходи­мо обеспечить достаточную вентиляцию (по­дачу воздуха). Безопасная эксплуатация при одновременной работе вытяжки и зависимых от комнатного воздуха устройств горения в ме­сте установки этих устройств возможна только в том случае, если разряжение не превыша­ет 0,004 мбар (данное условие не обязывает в случае, если кухонная вытяжка используется в режиме рециркуляции в качестве поглотителя запахов).
• Запрещается опираться на кухонную вытяжку локтями.
• Вытяжку следует часто чистить как снаружи, так и внутри (НЕ РЕЖЕ РАЗА В МЕСЯЦ, с соблю­дением указаний, касающихся консервации, которые представлены в настоящей инструк­ции). Несоблюдение принципов, касающихся очистки вытяжки и замены фильтров, может стать причиной возникновения опасности по­жара.
• В случае повреждения электрического прово­да его замену следует производить только в специализированной ремонтной мастерской.
• Необходимо обеспечить возможность отсоеди­нения прибора от питающей сети при помощи двухполюсного выключателя или вытягивая электропровод из розетки.
• Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими, ма­нуальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, разве что под над­зором или до тех пор, пока они не будут обу­чены и ознакомлены с инструкцией по эксплу­атации прибора.
• Нужно обратить особое внимание на то, чтобы дети не смогли воспользоваться устройством,
- 49 -
Page 50
когда останутся без родительского надзора.
• Убедитесь, что напряжение в сети соответству­ет напряжению, указанному на заводском щит­ке кухонной вытяжки.
• Перед установкой вытяжки необходимо размо­тать и выпрямить шнур электрического пита­ния.
• Упаковочные материалы (полиэтиленовые па­кеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хра­нить вдали от детей.
• Перед подключением вытяжки к сетевому пи­танию следует всего проверять, правильно ли установлен кабель питания и НЕ придавлен ли он вытяжкой в ходе монтажных работ. Не под­ключайте устройство к электросети до завер­шения установки.
• Запрещается пользоваться вытяжкой без уста­новленных алюминиевых жироулавливающих фильтров.
• Строго запрещается готовить блюда под вытяж­кой с использованием открытого огня (флам­бирования).
• В области применения необходимых техниче­ских средств и средств безопасности для отво­да отработанного газа нужно строго соблюдать положения, выданные компетентными местны­ми органами.
• Не до конца затянутые винты и крепежные элементы, как это указано в настоящей ин­струкции, могут создать опасность для жизни и здоровья.
• Подвесные вытяжки действуют только в режи­ме поглощения запахов.
• ВНИМАНИЕ! Неустановка соответствующих винтов и приспособлений для фиксирования в соответствии с этими инструкциями может привести к рискам электрического происхож­дения.
- 50 -
Page 51
РАСПАКОВКА
На время транспорта прибор упакован и предохраняется таким образом, чтобы избежать его повреждения. После рас­паковки просим обращаться с упаковоч­ными материалами таким образом, чтобы они не угрожали окружающей среде. Все упаковочные материалы являются
неопасными для окружающей среды, пол­ностью (на 100%) годятся для вторичного использования и маркируются соответствующим символом. Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиленовые па­кеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хранить вдали от детей.
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗНОШЕННО­ГО ОБОРУДОВАНИЯ
Данный прибор маркируется символом пере­черкнутого мусорного контейнера в соответ­ствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС и польским законом об утилизации электро­приборов и электронного оборудования. Такая маркировка сообщает, что вышедшие из строя приборы, маркированные этим символом, нель-
зя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Пользователи обязаны передавать непригодные прибо­ры в специализированные организации, занимающиеся утилизацией электроприборов и электронного оборудо­вания. Местные пункты приема ненужных и непригод­ных электроприборов, магазины и гминные организации образуют систему, позволяющую утилизировать такого рода отходы. Правильное обращение с непригодными электроприбо­рами и электронным оборудованием позволяет избежать вредных последствий для окружающей среды и здоровья людей, связанных с содержанием в них опасных веществ и ненадлежащим хранением и переработкой такого рода изделий.
- 51 -
Page 52
Прочая важная информация о работе вытяжки
Работа в качестве фильтра-поглотителя: В этом варианте работы отфильтрованный воздух возвращается обратно в помещение че­рез приспособленные для этого отверстия. Для работы этом режиме должен быть установлен угольный фильтр, а также рекомендуется установить выпускной воздуховод (доступность зависит от модели, встречается, главным образом, в вытяжных шкафах).
Работа в режиме отвода воздуха: В этом режиме кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специального воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отвода воздуха с помощью гибкого или пластикового рукава диаметром 150 мм или 120 мм и соответствующих крепежных скоб, которые можно приобрести в специализированных магазинах. Подсоединение могут выполнять только квалифицированные специ­алисты.
Скорость вентилятора: Малая и средняя скорости используются при обычных условиях и низкой концентрации паров, максимальная ско­рость используется только при высокой концентрации паров на кух­не, например, во время жарки или использования гриля.
Примечание (относится только к универсальным вытяжкам): Кон­струкция универсальных вытяжек требует ручного изменения режи­ма работы. Способ изменения показан на рисунке 8.
Примечание (относится только к телескопическим и встроенным вы­тяжкам): Телескопические и встроенные в шкаф вытяжки, работаю­щие в режиме поглощения, требуют подсоединения трубы для оттока воздуха. Второй конец трубы направить на помещение, через нее будет выходить очищенный воздух.
Примечание: Подвесные вытяжки действуют только в режиме погло­щения запахов.
- 52 -
Page 53
ЧИСТКА И УХОД
Консервация
Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и про­должительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей.
• Запрещается использовать сильно мокрые тряпочки или мочалки,
а также мыть вытяжку под струей воды
• Запрещается использовать для очистки спиртосодержащие сред-
ства и растворители, поскольку они вызывают помутнение лаки­рованной (нержавеющей) поверхности,
• Запрещается использовать агрессивные чистящие средства, осо-
бенно для чистки поверхностей из нержавеющей стали,
• Запрещается использовать жесткие тряпочки и мочалки.
• Рекомендуется чистить влажной тканью с применением нейтраль-
ных моющих средств. Примечание: После того, как несколько раз помыть алюминиевый фильтр в посудомоечной машине, его цвет может измениться. Изме­нение цвета не означает неисправность или необходимость его за­мены.
Жироулавливающий фильтр
Алюминиевый жироулавливающий фильтр следует чистить один раз в месяц при нормальной работе вытяжки, в посудомоечной машине или вручную, применяя мягкое чистящее средство или жидкое мыло. Демонтаж алюминиевого жироулавливающего фильтра показан на рисунке 5. В некоторых моделях применяется акриловый фильтр. Его необхо­димо менять каждые 2 месяца или чаще в случаи исключительно интенсивного использования.
Угольный фильтр
Угольный фильтр применяется исключительно в случаях, когда вы­тяжка подсоединена к вентиляционному воздуховоду. Фильтры с активным углем поглощают запахи вплоть до полного насыщения. Такой фильтр нельзя ни мыть, ни регенерировать, его необходимо заменять, по крайней мере, один раз в 2 месяца или чаще, по мере загрязнения, если вытяжка работает исключительно интенсивно.
Демонтаж угольного фильтра показан на рисунке 6.
Освещение
Применять лампы накаливания / галогены / диодные модули с та­кими же параметрами, как лампочки заводской установки. Замена лампочки показана на рисунке 7. Если в данном руководстве нет этого рисунка, замену модуля освещения может произвести только авторизованный сервисный центр.
- 53 -
Page 54
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Управление вытяжкой
Панель управления вытяжки представлена на рисунке 4, для напо­минания она также находится ниже:
Устройство оснащено датчиками управ­ления жестами:
1- Датчики движения, ответственные за включение/выключение освещения 2- Датчики движения, ответственные за изменение скорости устройства
Панель управления оснащена сенсора­ми. Их функции описаны ниже:
3- Сенсор таймера (выключение вы-
тяжки с задержкой)
4- Сенсор изменения скорости на уро-
вень ниже
5- Сенсор изменения скорости на уро-
вень выше. 6- Дисплей 7- Сенсор управления жестами 8- Сенсор управления освещением 9- Сенсор режима StandBy (режим
ожидания)
После подключения устройства к источнику питания на дисплее на долю секунды отобразится На панели подсвечивается только сенсор управления жестами . Коснитесь сенсора , чтобы активировать режим ожидания (сенсор
также подсветится).
Чтобы включить турбину устройства в режиме ожидания коснитесь сенсора .
Возможные для настройки скорости:
• Минимальная скорость (1). Используйте эту скорость при не очень большом количестве пара.
• Средние скорости (2-3). Используйте эту скорость при среднем количестве пара, например, при приготовлении нескольких блюд одновременно.
• Режим Турбо ( ) - Используйте эту скорость при максимальном количестве пара, например, во время жарки или приготовления на гриле.
Скорости можно переключать сенсорами
, после чего дисплей погаснет.
и .
- 54 -
Page 55
Внимание! Режим Турбо активен только в течение 5 минут (точка на дисплее мигает), после чего скорость будет автоматически умень­шена на уровень ниже. Режим Турбо имеет ограничение на общее время его использования; включая раз за разом режим Турбо, Вы можете использовать его в течение максимум 30 минут (включая интервалы между очередными включениями режима Турбо, не превышающими 5 минут). По прошествии этого времени наступает перерыв в использовании режима Турбо, то есть он становиться не­доступным в течение следующих 30 минут; в это время максималь­но возможная скорость - 3.
Чтобы выключить работающую турбину устройства несколько раз коснитесь сенсора , пока на дисплее не появится , или косни­тесь сенсора .
Чтобы включить освещение, коснитесь сенсора . Чтобы выключить освещение, коснитесь сенсора еще раз. Освещение работает не­зависимо от сенсора StandBy.
Таймер (выключение вытяжки с задержкой)
Эта функция предназначена для выключения двигателя вытяжки с задержкой. Используйте эту функцию после приготовления, чтобы очистить воздух в помещении от паров. Возможное время задержки составляет 5, 10 или 15 минут. Чтобы включить функцию задержки, во время работы вытяжки на любой скорости один раз коснитесь сенсора . Датчик начнет мигать, а на дисплее появится . Сенсо­рами и Вы можете теперь выбрать время до автоматического выключения, устанавливая соответствующий символ на дисплее, означающий соответственно:
Показания дисплея Время задержки [мин]
15
10
5
После установки выбранного символа на дисплее (согласно приве­денной выше таблице) подтвердите свой выбор, коснувшись дат­чика . На дисплее рядом с текущим номером скорости появится мигающая точка, а сенсор начнет мигать. Чтобы отключить функ­цию задержки, в произвольный момент времени снова коснитесь сенсора , при этом перестанет мигать сенсор , а также точка рядом со скоростью.
- 55 -
Page 56
Управление жестами
После подключения устройства к источнику питания функция управления жестами является активной, что сигнализируется под­свеченным сенсором управления жестами . Для выключения функции управления жестами коснитесь сенсора . Чтобы снова включить функцию управления жестами, коснитесь сенсора еще раз.
Используя жесты, Вы можете управлять скоростью турбины и ос­вещением вытяжки. Когда функция управления жестами активна, Вы также можете управлять устройством традиционным способом с помощью соответствующих сенсоров.
Управление жестами работает правильно, когда Вы выполняете движения открытой ладонью на расстоянии около 5 см от поверхно­сти панели управления.
Примечание: Движение ладони должно охватывать датчики дви­жения (Рисунок 4, поз. 1 или Рисунок 4, поз. 2, в зависимости от функции, которую Вы хотите включить). Область, над которой нуж­но перемещать ладонь, обозначена на рисунках в следующей части инструкции.
Когда включение определенной функции (например, режима Турбо) требует многократного перемещения ладони, обратное движение выполняйте на большем расстоянии от панели управления или об­ходя датчики). Движения ладони не должны быть слишком быстры­ми. Лучше всего, если единичный жест длиться около 1 секунды.
- 56 -
Чтобы активировать ре­жим StandBy, проведите ладонью слева направо. На дисплее появится .
Чтобы включить тур­бину устройства или увеличить ее скорость, в режиме StandBy про­ведите несколько раз ладонью слева направо. С каждым движением ладони на дисплее будет отображаться текущая скорость.
Page 57
Чтобы выключить тур­бину устройства или уменьшить ее скорость, в режиме StandBy про­ведите несколько раз ладонью справа нале­во, пока на дисплее не появится . Проведите ладонью еще один раз, вытяжка полностью выключится (функция управления жестами бу­дет по-прежнему актив­ной)
Чтобы включить освеще­ние, проведите ладонью снизу вверх
- 57 -
Чтобы выключить осве­щение, проведите ладо­нью сверху вниз
Page 58
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖ­НОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном тало­не. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обращения с прибором.
Производитель оборудования рекомендует, чтобы все ре­монтные и регулировочные работы выполнялись завод­ской сервисной службой или авторизованной сервисной службой производителя. Ремонт должен выполняться только квалифицированным персоналом.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответст­вия для предъявления в органы контроля за рынком.
- 58 -
Page 59
Құрметті Тұтынушы,
Бүгіннен бастап күнделікті міндеттер анағұрлым жеңілденетін болады. бұл айтарлықтай оңай пайдалану мен керемет тиімділіктің үйлесімі. Нұсқаулықты оқып шыққаннан кейін қызмет көрсету еш қиындық тудырмайды.
Зауыттан шығарылған жабдық қапталар алдында бақылау-сынау стендтерінде қауіпсіздік және атқарымдылық тұрғысынан мұқият тексерілді .
Дұрыс қызмет көрсетпеуінің алдын алу үшін ас үй сорғышын қосар алдында аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен мұқият оқып танысу керек. Нұсқаулықта көрсетілген нұсқауларды сақтау Сіздің плитаны дұрыс пайдаланбауыңыздың алдын алады. Нұсқаулықты сақтаған дұрыс және оны әрдайым қоластында болатын орындарда ұстаған жөн.
құрылғысы –
Төтенше жағдайлардың алдын алу үшін, жұмысты нұсқаулық бойынша бастаңыз.
Құрметпен
- 59 -
Page 60
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
• Сүзіндіні қолданар алдында, пайдалану бойынша осы нұсқауды зер салып оқыңыз
• Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолдануға арналған.
• Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы.
• Өндіруші осы нұсқаудағы ұсыныстарды қадағаламау нәтижесінже аспапты дұрыс пайдаланбаудан туындаған болуы мүмкін зақымдарға, жануға немесе өртке жауап бермейді.
• Асүй сүзіндісі асүй иістерін және булануын жою үшін қызмет етеді. Басқа да мақсаттар үшін қолдануға тыйым салынады.
• Бұру тәртібінде жұмыс істеп тұрған сүзіндіні, тиісті желдеткіш каналына қосу қажет (жану құрылғылары қосылған қаналушы ауа өткізгіштерге, түтіндіктерге немесе желдету шахталарына қосуға тыйым салынады). Сүзінді үшін ауаның сыртқа қайтуымен ауа өткізгішті орнату қажет. Ауа өткізгіштің ұзындығы (көбінесе Ø 120 мм-лік немесе 150 мм-лік құбыр) 4-5 м-ден артық болмауы тиіс. Ауа өткізгіш сіңіру режиміндегі телескопиялық және жиһаздық сіңіргіштерде де талап етіледі.
• Сорып алу тәртібінде жұмыс істейтін сүзінділер үшін белсендірілген көмірмен сүзгі орнату қажет. Осы жағдайда ауа сыртқа қайтарумен ауа өткізгішті орнату қажеттілігі жоқ, бірақ ауаны қайтаруды реттегіш құрастыру ұсынылады (тек ағынды сүзінді).
• Сүзінді желдеткіш жұмысының бірнеше жылдамдығынан біреуін таңдау мүмкіншілігімен
- 60 -
Page 61
тәуелсіз жарықпен және сүзінді желдеткішімен жабдықталған.
• Құрылғының нұсқасына байланысты сүзінді газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль қабырғаларына (ағынды және жан-жақты сүзінділер); газ немесе электр плита үстінен төбесіне (аралдық сүзінділер); газ немесе электрлік плита үстінен вертикаль қабырғасына шкафқа (телескоптық немесе шкафқа салып қоятын) тұрақты құрастыру үшін арналған. Құрастыру алдында Сізбен сатып алынған сүзіндіні қабырға/төбе ұстай алатынына көз жеткізу қажет Сүзіндінің кейбір үлгілері өте ауыр.
• Электрлік плитаның үстінен құрылғыны құрастыру биіктігі өнім төлқұжатында көрсетілген (құрылғының техникалық ерекшілігі). Газ жабдықтарын орнату жөніндегі нұсқаулықта ұзақ қашықтық көрсетілген болса, бұны ескеру керек (1 суреті).
• Асүй сүзіндінің астында плитадан кастрөлді алу уақытында ашық отты ашық қалдыруға тыйым салынады, алаудың ең төмендігін реттеу керек. Қуаттың орынсыз шығынына және заттың қауіпті шоғырлауына келтіретін болғандықтан, ыдыс-аяқтардың шектен тыс шықпауы үшін алауды ескеріңіз.
• Үлкен мөлшерлі маймен немесе сарымаймен ас әзірлеу кезінде плитаны қараусыз қалдыруға болмайды. Қызған май немесе сарымай өздігінен тұтануы және сүзіндінінің жануына келтіруі мүмкін.
• Әр жолы тазалау, сүзгіні ауыстыру немесе жөндеу алдында қоректендіру көзінен сүзіндіні ажыратыңыз.
• Асүй сүзіндісіне арналған майтұтқы сүзгіні айына 1 рет тазалау қажет, себебі майға қаныққан сүзгі жеңіл тұтанылады.
- 61 -
Page 62
• Сүзінді орнатылған жайда басқа электрлік емес аспаптарды пайдалану (мысалы, сұйық отындықта жұмыс істейтін пештер, қазандықтар, бойлер немесе ағынды су жылытқыштар), жеткілікті желдеткіштерді қамтамасыз ету қажет. Егер тоқты ажырату 0,004 мбар аспаған жағдайда ғана осы құрылғыларды орнату орнында жану құрылғысы бөлме ауасына байланысты және сүзіндінің бір уақытта жұмыс істеуі кезінде пайдалану қауіпсіздігі мүмкін (иістерді сіңіргіш ретінде асүй сүзінділері қолданылса осы шарттар міндеттелмейді).
• Асүй сүзіндісіне білекпен тірелуге тыйым салынады.
• Сіңіргіш осы нұсқаулықта көрсетілген консервацияға қатысты нұсқауларды ұстана отырып, ішінен де, сыртынан да жиі (АЙЫНА БІР РЕТТЕН СИРЕТПЕЙ) тазартылуы тиіс. Сіңіргішті тазартуға және сүзгіштерді ауыстыруға қатысты қағидаттарды ұстанбау, өрт шығу қаупінің туындауына себеп болады.
• Электрлік сымында ақау болған жағдайда оны тек арнайы маманданған жөндеу шеберханасында алмастыру керек.
• Қос полюсті ажыратқыш немесе розеткадан электр өткізгішін созып тұру көмегімен қоректендіруші желіден аспапты ажырату мүмкіншілігін қамтамасыз ету қажет
• Балаларға және дене, мануальды және ақыл­ой мүмкіншілігі шектеулі тұлғаларға, олар оқытылғанға және аспапты пайдалану бойынша нұсқаумен таныстырылғанға дейін аспапты қолдануға рұқсат бермеңіз.
• Балалар ата-ананың қарауынсыз қалғанда, балалардың құрылғыны қолдана алмайтынына ерекше назар аудару қажет.
• Асүй сүзіндісінің зауыттық қалқаншасында көрсетілген қуатына желідегі қуаттың сәйкес
- 62 -
Page 63
келуіне көз жеткізіңіз.
• Сүзіндіні орнатар алдында электрлік қоректендірудің сымын тарқатып алу және түзету қажет.
• Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар, пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны ашу үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау керек.
• Сіңіргішті желілік қуат көзіне қосар алдында қуат кабелінің дұрыс орнатылғанын және монтаждау жұмыстары барысында сіңіргішпен ҚЫСЫЛМАҒАНЫН тексеріп алған жөн. Құрылғыны орнату аяқталғанға дейін электр желісіне қоспаңыз.
• Май ұстайтын алюминийлі сүзгіштері орнатылмаған сіңіргіштерді пайдалануға тыйым салынады.
• Ашық отты пайдаланумен сүзінді астында ас әзірлеуге қатаң тыйым (салынады).
• Пайдаланылған газды бұру үшін қажетті техникалық құралдарды және қауіпсіздік құралдарын қолдану саласында құзіретті жергілікті органдармен берілген ережелерді қатаң қадағалау керек.
• Осы нұсқауда көрсетілген соңына дейін бүркелмеген бұрамалар және бекітілмеген элементтер өмір және денсаулық үшін қауіптілік туындауы мүмкін
• Аспалы сіңіргіштер иістерді сіңіру режимінде ғана жұмыс істейді
• ЕСКЕРТУ! Бұрандаларды немесе бекіту құрылғысын осы нұсқауларға сəйкес орнатпау электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін.
- 63 -
Page 64
ОРАУДАН АШУ
Құрылғыны тасымалдау кезінде зағымда­лудан қорғау қарастырылған. Құрылғыны ашқаннан кейін орау элементтерін қор­шаған ортаны ластамай жинаңыз. Орау үшін қолданылған барлық матери­алдар, қоршаған ортаға зиянсыз 100% қайта өңделе алады, сәйкес символмен
таңбалауға ие. Назар аударыңыз! Орау материалдарын (полиэтиленды қаптар, пенопласт бөлшектері және т.б.) құрылғыны ашу үрдісі кезінде балалардан алыс ұстау керек.
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ҚҰРЫЛҒЫЛАРДЫ КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Осы құрылғы 2012/19/EC Еуропалық ди-
рективасына және Тозған электрлік және
электрондық құрылғылар туралы поль-
шалық заңға сәйкес сызып тасталған
қоқыс контейнерінің таңбасымен таңба-
ланады. Бұндай таңбалау бұл құрылғыны,
пайдаланудан кейін басқа да тұрмыстық
қалдықтармен бірге лақтыруға болмай­тындығы жайлы ақпараттандырады. Пайдаланушы құрылғыны қолданыста болған электрлі және электронды құрылғыларды жинаушыларға тапсы­руға міндетті. Қалдықтарды жинаушылар, жинау пун­ктері, дүкендер және бөлімшелер бұл құрылғыны тапсы­руға мүмкіндік беретін жүйені құрайды. Пайдалануда болған электрлі және электронды құрылғы адам денсаулығына және қоршаған орта салдарына, бар болатын қауіпті құрылымды элементтерінен, сонымен қа­тар мұндай құрылғының қайта дұрыс жұмыс істемеуіне және қоймалануына қауіптіліктің алдын алуға бұл қаулы мүмкіндік береді.
- 64 -
Page 65
ПАЙДАЛАНУ
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Сіңіргішті басқару
Сіңіргішті басқару панелі 4-суретте көрсетілген және еске түсіру үшін төменде келтірілген:
Құрылғы ишараттарды басқару қадағаларымен жабдықталған:
1- Жарықтандыруды қосуға/сөндіруге жауапты қозғалыс қадағалары 2- Құрылғының жылдамдығын өзгертуге жауапты қозғалыс қадағалары
Басқару панелі сенсорлармен жабдықталған. Олардың атқарымдары төменде сипатталған:
3- Таймердің сенсоры (сүзіндіні
іркіліспен сөндіру)
4- Жылдамдықты бір деңгейге төмен
өзгерту сенсоры
5- Жылдамдықты бір деңгейге жоғары
өзгерту сенсоры 6- Дисплей 7- Ишараттарды басқару сенсоры 8- Жарықтандыруды басқару сенсоры 9- StandBy (күту режимі) режимінің
сенсоры
Құрылғыны қуат көзіне қосқаннан кейін дисплейде шамалы секунд үлесіне тек қана ишараттарды басқару сенсоры ғана жарықтанып тұрады
. Күту режимін белсендіру үшін сенсорына қол тигізіңіз (
сенсоры жа жарықтанады). Құрылғының турбинасын күту режимінде қосу үшін сенсорына қол
тигізіңіз . Жылдамдықты теңшеу үшін ықтимал:
• Ең төменгі жылдамдық (1). Осы жылдамдықты булардың онша көп емес мөлшерінде қолданыңыз.
• Орташа жылдамдықтар (2-3). Осы жылдамдықты булардың орташа мөлшерінде қолданыңыз, мысалы, бірнеше тағамды бір уақытта әзірлеген кезде.
• Турбо режимі ( ) - Бұл жылдамдықты будың максималды санында пайдаланыңыз, мысалы, қуыру немесе грильде пісіру кезінде.
көрсетіледі, осыдан кейін дисплей өшіп қалады. Панельде
- 65 -
Page 66
Сіз жылдамдықтарды және сенсорларымен ауыстырып-қоса аласыз.
Назар аударыңыз! Турбо режимі тек 5 минуттың ішінде белсенді болады (дисплейдегі нүкте жыпылықтап тұрады), осыдан кейін жылдамдық автоматты түрде бір деңгейге төмен азайтылады. Турбо режимінің оны пайдаланудың жалпы уақытында шектеулері бар; Турбо режимін үздіксіз қоса отырып, Сіз оны максимум 30 минут бойы қолдана аласыз (5 минуттан аспайтын, Турбо режимін кезекті қосулардың арасындағы интервалдарды қоса алғанда). Осы уақыт өткеннен кейін Турбо режимін пайдалануда үзіліс болады, яғни ол келесі 30 минуттың ішінде қолжетімсіз болады; бұл уақыттағы максималды ықтимал жылдамдық 3-ке тең.
Құрылғының жұмыс істеп тұрған турбинасын сөндіру үшін, дисплейде пайда болғанша бірнеше рет сенсорына қол тигізіңіз, немесе сенсорына қол тигізіңіз .
Жарықтандыруды қосу үшін сенсорына қол тигізіңіз . Жарықтандыруды сөндіру үшін сенсорына тағы да қол тигізіңіз. Жарықтандыру StandBy сенсорынан тәуелсіз жұмыс істейді.
Таймер (сорғышты кідіртіп сөндіру)
Бұл атқарым сорғыштың моторын кідіртіп сөндіруге арналған. Орынжайдағы ауаны булардан тазарту үшін, ас әзірлеп болғаннан кейін осы атқарымды қолданыңыз. Ықтимал іркіліс уақыты 5, 10 немесе 15 минутты құрайды. Кідіріс атқарымын қоу үшін, сүзінді кез келген жылдамдықты жұмыс істеген уақытта сенсорын бір рет түртіңіз. Датчик жыпылықтай бастайды, ал дисплейде пайда болады . и сенсорларымен Сіз, дисплейде тиісті символды орната отырып енді автоматты сөндіру уақытын таңдай аласыз, олар сәйкесінше келесілерді білдіреді:
Дисплейдің
көрсеткіштері
Іркіліс уақыты [мин]
15
10
5
Дисплейдегі таңдап алынған символды орнатқаннан кейін (жоғарыда келтірілген кестеге сәйкес) өз таңдауыңызды қадағасына қол тигізе отырып растаңыз . Дисплейде жылдамдықтың ағымдағы нөмірінің жанында жыпылықтап тұратын нүкте пайда болады, және қадаға жыпылықтай бастайды. Іркіліс атқарымын өшіру үшін, ерікті уақыт сәтінде қайтадан сенсорына қол тигізіңіз, сонымен бірге сенсоры, сонымен қатар жылдамдықтың жанындағы нүкте жыпылықтауын тоқтатады.
- 66 -
Page 67
Ишараттарды басқару
Құрылғыны қуат көзіне қосқаннан кейін ишараттарды басқару атқарымы белсенді болып табылады, бұл жарықтандырылған ишараттарды басқару сенсорымен белгі береді . Ишараттарды басқару атқарымын өшіру үшін сенсорына қол тигізіңіз . Ишараттарды басқару атқарымын қайтадан қосу үшін сенсорына тағы да қол тигізіңіз.
Ишараттарды пайдалана отырып, Сіз турбинаның жылдамдығын және сүзіндінің жарықтандыруын басқара аласыз. Ишараттарды басқару атқарымы белсенді болған кезде, Сіз сондай-ақ құрылғыны дәстүрлі әдіспен тиісті сенсорлардың көмегімен басқара аласыз.
Сіз басқару панелінің бетінен шамамен 5 см арақашықтықта ашық алақанмен қозғалыстар жасаған кезде ишараттарды басқару дұрыс жұмыс істейді.
Назар аударыңыз: Алақанның қозғалысы қозғалыс қадағаларын қамтуы тиіс (4-сурет, 1 жайғ. немесе 4-сурет 2 жайғ., өзіңіз қосуды қалайтын атқарымға байланысты). Алақанды қозғалту аясы, нұсқаулықтың келесі бөлігіндегі суреттерінде белгіленген.
Белгілі бір атқарымды қосу (мысалы, Турбо режимін) алақанды бірнеше рет қозғалтуды қажет еткен жағдайда, кері қозғалысты басқару панелінен үлкен арақашықтықта немесе қадағаларды айналып өте жасау қажет). Алақанның қозғалысы аса жылдам болмауы тиіс. Біржолғы ишарат шамамен 1 секундқа созылғандығы дұрыс.
- 67 -
StandBy режимін белсендіру үшін, алақанмен солдан оңға қарай сипап өту керек. Дисплейде пайда болады
.
Құрылғының турбинасын қосу үшін немесе оның жылдамдығын арттыру үшін, StandBy режимінде бірнеше рет алақанды солдан оңға қарай сипап өту керек. Алақанның әрбір қозғалысымен дисплейде ағымдағы жылдамдық көрсетілетін болады.
Page 68
Құрылғының турбинасын сөндіру үшін немесе оның жылдамдығын азайту үшін, StandBy режимінде, дисплейде пайда болғанға дейін, бірнеше рет алақанды оңнан солға қарай сипап өту керек . Тағы бір рет алақанмен сипап өтіңіз, сүзінді толығымен сөндіріледі (ишараттарды басқару атқарымы бұрынғыдай белсенді болады)
Жарықтандыруды қосу үшін алақанмен төменнен жоғарыға қарай сипап өту керек
- 68 -
Жарықтандыруды сөндіру үшін алақанмен жоғарыдан төменге қарай сипап өту керек
Page 69
Сорғыштың жұмысы туралы өзге маңызды ақпарат
Сіңіргіш-сүзгі ретіндегі жұмысы: Бұл нұсқада әдетте сүзілген ауа осы арнайы бейімделген саңылау арқылы орынжайға кері қайтарылады. Осы тәртіпте жұмыс істеу үшін бұрыштық сүзгі орнатылуы тиіс, сондай­ақ шығарушы ауа өткізгішті орнатуға кеңес беріледі (қолжетімдігі үлгіге байланысты, ең алдымен, сорғыш шкафтарда кездеседі).
Ауа шығару тәртібінде жұмыс істеу: Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларымен және 150 мм немесе 120 мм диаметрлі иілгіш немесе пластикалық сала көмегімен ауаны шығару үшін тесікке сүзінді қосылады. Қосуды тек білікті мамандар ғана орындай алады.
Желдеткіштің жылдамдығы: Шағын және орта жылдамдық қалыпты шарттар және булардың төмен концентрациялауы кезінде қолданылады, максималды жылдамдық ас үйде булардың жоғары концентрациялауы кезінде ғана қолданылады, мысалы, қуыру немесе гриль қолдану уақытында.
Ескертпе (әмбебап сорғыштарға ғана қатысты): Әмбебап сорғыштардың құрылымы жұмыс тәртібін қолмен өзгертуді талап етеді. Өзгерту әдісі 8-суретте көрсетілген.
Ескертпе (телескоптық және кіріктірме сорғыштарға ғана қатысты): Шкафтағы телескоптық және салып қойылған сіңіру тәртібінде істейтін сүзінділер ауаның қайтуы үшін құбырды қосуды талап етеді. Құбырдың екінші соңғысын жайға бағыттаңыз, сол арқылы тазартылған ауа шығады.
Назар аударыңыз: Аспалы сорғыштар иістерді сіңіру тәртібінде ғана әрекет етеді.
- 69 -
Page 70
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Консервациялау
Ұдайы тазалау және консервациялау асүй сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін ауыстыруға ерекше назар аудару қажет.
• Қатты дымқыл шүберектерді немесе жөкелерді қолдануға, сонымен қатар суды сорғалатып сүзіндіні жууға тыйым салынады.
• Тазалау үшін спиртті және ерітінді құралдарын қолдануға тыйым салынады, себебі олар үстінің (тот баспайтын) лакталған лайлануды келтіреді.
• Тот баспайттын болаттан үстін тазалау үшін аггресивті жуу құралдарын қолдануға тыйым салынады.
• Қатты шүберектерді және, жөкелерді қолдануға тыйым салынады
• Бейтарап жуу құралдарын қолданумен ылғалды матамен тазалау ұсынылады.
Назар аударыңыз: Ыдыс жуу машинасында алюминді сүзгіні бірнеше рет жуғаннан кейін, оның түсі өзгеруі мүмкін. Түсті өзгерту жарамсыздықты немесе оны ауыстыру қажеттілігін білдірмейді.
Май аулағыш сүзгі
Алюминді май тұтқы сүзгісін жұмсақ жуу құралдарын немесе сұйық сабынды қолданумен ыдыс жуу машиналарында немесе қолмен сүзіндінің қалыпты жұмысы кезінде айына бір рет тазалау қажет. Алюминді май тұтқы сүзгілерін бөлшектеу 5 суретте көрсетілген. Кейбір үлгілерде акрилдық сүзгілер қолданылады. Жіті қолдану жағдайындаоны 2 айда немесе жиірек ауыстыру қажет.
Бұрыштық сүзгі
Көмір сүзгісі желдеткіш ауа өткізгішіне сүзінді қосылған жағдайда қолданылады. Белсендірілген көмір сүзгілері толық қанықтырғанға дейін иістерге шейін сіңіреді. Осындай сүзгіні жууға, регенациялауға болмайды, егер сүзінді жіті жұмыс істесе, ластану шарасы бойынша 2 айда бір рет немесе жиірек өте шарасы кезінде ауыстыру қажет.
Көмір сүзгісін бөлшектеу 6 суретте көрсетілген.
Жарықтандыру
Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру / галоген / диодты үлгілердегі шамдарды қолдану. Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген. Егер осы нұсқаулықта ондай сурет болмаса, жарықтандыру модулін авторластырған сервистік орталық ғана ауыстыра алады.
- 70 -
Page 71
КЕПІЛДІК, САТҚАННАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Кепілдік
Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған. Өндіруші кір жуғыш машинасын тиісті түрде қолданбау нәтижесінде келтірілген қандай да бір залал үшін жауапкершілік тартпайды.
Жабдықты өндіруші барлық жөндеу және реттеу жұмыстарын өндірушінің зауыттық сервистік қызметінің немесе авторластырылған сервистік қызметінің орындауына кеңес береді. Жөндеуді білікті қызметкерлер құрамы ғана орындауы тиіс.
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• төменвольтті жабдықтар директивасы 2014/35/ЕC,
• электромагниттік үйлесімділік директивасы 2014/30/ЕC,
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау меке­мелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
- 71 -
Page 72
Gerbiamas Kliente,
nuo šiol kasdienės pareigos pasidarys daug paprastes­nės nei kada nors buvo. Prietaisas paprasto naudojimo ir puikaus veiksmingumo derinys. Perskaičius instrukciją, priežiūra nekels jokių proble­mų.
Prieš supakuojant gamyklos kontrolės tarnybos a­džiai pakrino įrangos saugą ir funkcionalumą.
Prieš jungdami prietaisą prašome adžiai perskaity naudojimo instrukciją. Laikydamiesi instrukcijoje pa­teikiamų nurodymų, išvengsite nenkamo naudojimo atvejų. Instrukciją būna išsaugo ir laiky taip, kad visada būtų po ranka.
yra ypač
Būna kruopščiai laikys naudojimo instrukcijos nu­rodymų, kad išvengtumėte nelaimingų atsikimų.
Su pagarba
- 72 -
Page 73
SAUGOS NURODYMAI
• Gartraukį naudoti tik perskaičius šią instrukciją
• Įrenginys skirtas naudoti tik buityje.
• Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, ku­rie nedaro įtakos prietaiso veikimui.
• Gamintojas neatsako už galimą žalą ar gaisrą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje pateikiamų nurodymų.
• Virtuvinis gartraukis skirtas garams šalinti. Ne­naudoti kitiems tikslams.
• Ištraukiamuoju režimu veikiantį gartraukį pri­jungti prie atitinkamo vėdinimo kanalo (nejungti prie naudojamų kamino kanalų, dūmtakių ar iš­metamųjų dujų kanalų). Būtina įrengti laukan orą šalinantį vamzdį. Vamzdis (dažniausiai Ø 120 mm arba 150 mm) neturėtų būti ilgesnis nei 4–5 m. Oro šalinimo vamzdis taip pat būtinas, kai ištrau­kiamasis ir baldinis gartraukis veikia sugeriamuo­ju režimu.
• Sugeriamuoju režimu veikiančiam gartraukiui būtina įrengti ltrą su aktyvinta anglimi. To­kiu atveju nereikia įrengti laukan orą šalinančio vamzdžio, bet rekomenduojama sumontuoti oro srauto kreiptuvą (tik kamino gartraukiams).
• Gartraukyje įrengtas nepriklausomas apšvieti­mas ir ištraukiamasis ventiliatorius su keliais su­kimo greičiais.
• Atsižvelgiant į įrenginio versiją, gartraukis tvir­tinamas visam laikui prie vertikalios sienos virš dujinės ar elektrinės viryklės (kamino ir univer­salieji gartraukiai); prie lubų virš dujinės ar elek­trinės viryklės (erdviniai gartraukiai); prie verti­kalios sienos balduose virš dujinės ar elektrinės viryklės (teleskopiniai ir įmontuojamieji gartrau­kiai). Prieš montuojant įsitikinti, ar sienos / lubų konstrukcija yra tinkama gartraukiui išlaikyti. Kai kurių modelių gartraukiai yra labai sunkūs.
- 73 -
Page 74
• Įrenginio montavimo virš elektrinės viryklės aukš­tis nurodytas gaminio kortelėje (įrenginio techni­nėje specikacijoje). Jeigu dujinės įrangos die­gimo instrukcijoje nurodytas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti (1 pieš.).
• Po virtuviniu gartraukiu negalima palikti atviros liepsnos, nukeliant indus nuo degiklio būtina pa­likti mažiausią liepsną. Visada būtina tikrinti, ar liepsna nesklinda už indo, nes be reikalo eikvoja­ma energija ir pavojingai įkaista pats indas.
• Su riebalais ruošiamus patiekalus būtina nuolat prižiūrėti, nes perkaitę riebalai gali lengvai užsi­degti.
• Kiekvieną kartą prieš valant, keičiant ltrą ar tai­sant būtina ištraukti prietaiso kištuką iš elektros lizdo.
• Gartraukio riebalų ltrą būtina valyti bent kas 1 mėnesį, nes prisigėręs riebalų yra degus.
• Jeigu patalpoje, be gartraukio, naudojami ir kiti neelektriniai prietaisai (pvz., skystojo kuro kros­nys, momentiniai šildytuvai, boileriai), būtina pasirūpinti pakankamu vėdinimu (oro tiekimu). Saugus eksploatavimas yra galimas, kai vienu metu veikia gartraukis ir kurą deginantys prie­taisai, kuriems būtinas oras patalpoje, jeigu šių prietaisų stovėjimo vietoje neigiamas slėgis ne­viršija 0,004 milibaro (šis reikalavimas netaiko­mas, jeigu virtuvinis gartraukis naudojamas kaip kvapų sugėriklis).
• Gartraukis neturėtų būti naudojamas kaip vieta atsiremti virtuvėje esantiems asmenims.
• Būtina valyti gartraukio išorę ir vidų (BENT KAR­TĄ PER MĖNESĮ, laikantis šioje instrukcijoje pa­teikiamų priežiūros nurodymų). Jeigu nesilaiko­ma gartraukio valymo ir ltrų keitimo taisyklių, gali kilti gaisro pavojus.
• Jeigu pažeidžiamas maitinimo laidas, būtina jį pakeisti specializuotoje taisykloje.
- 74 -
Page 75
• Būtina užtikrinti galimybę išjungti įrenginį iš elek­tros tinklo ištraukiant kištuką ar išjungiant dvipolį jungiklį.
• Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims, kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra ribo­ti (taip pat ir vaikams), ar neturintiems patirties arba neišmanantiems prietaiso, nebent naudoja­masi prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų sau­gumą, ir laikantis prietaiso naudojimo instrukci­jos.
• Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad įrenginiu nesi­naudotų vaikai, palikti be priežiūros.
• Patikrinti, ar vardinėje lentelėje nurodyta įtampa atitinka vietos elektros tinklo parametrus.
• Prieš montuojant išvynioti ir išlyginti tinklo laidą.
• Nuimamas pakavimo medžiagas (polietileno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti atokiau nuo vaikų.
• Prieš jungiant gartraukį į tinklą būtina visada pa­tikrinti, ar maitinimo laidas tinkamai prijungtas ir NEPRISPAUSTAS montuojamo gartraukio. Nebai­gus montuoti, nejungti įrenginio į elektros tinklą.
• Draudžiama naudoti gartraukį, jeigu nesudėti aliumininį riebalų ltrai.
• Griežtai draudžiama po gartraukiu ruošti maistą naudojant atvirą liepsną (apipilant spiritu ir pa­degant).
• Išmetamųjų dujų šalinimo privalomųjų techninių ir saugos priemonių taikymo atveju būtina griež­tai laikytis įgaliotų vietos valdymo institucijų iš­duotų reikalavimų.
• Nepriveržti varžtai ir tvirtinimo elementai, kaip reikalaujama šioje instrukcijoje, gali kelti pavojų sveikatai ir gyvybei.
• Kabamieji gartraukiai veikia tik kvapų sugeria­muoju režimu.
• DĖMESIO! Netinkamai sumontavus varžtus ir ki­tas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijo­se, gali kilti pavojų su elektra.
- 75 -
Page 76
IŠPAKAVIMAS
Prietaisas yra apsaugotas nuo pažei­dimų pervežant. Išpakavus prietaisą, pakuotės elementus prašome paša­linti taip, kad nekenktų aplinkai. Visos pakavimo medžiagos yra ne­kenksmingos aplinkai, 100 % tinka­mos pakartotinai perdirbti ir yra pa-
ženklintos reikiamu simboliu. Dėmesio! Nuimamas pakavimo medžiagas (polieti­leno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti atokiau nuo vaikų.
PANAUDOTŲ PRIETAISŲ ŠALINIMAS
Šis prietaisas ženklinamas perbraukto
atliekų konteinerio ženklu pagal Eu-
ropos direktyvą 2012/19/EB ir Lenki-
jos panaudotų elektrinių ir elektroni-
nių prietaisų įstatymą. Toks ženklas
rodo, kad pasibaigus prietaiso naudo-
jimo laikotarpiui, prietaiso negalima
išmesti su kitomis buities atliekomis. Vartotojas privalo tokį prietaisą atiduoti panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkėjams. Su­rinkėjai, taip pat vietos surinkimo taškai, parduo­tuvės ir įmonės sudaro tinklą, kur galima atiduoti tokią įrangą. Tinkamai elgiantis su panaudota elektrine ir elektro­nine įranga padedama išvengti kenksmingų padari­nių žmonių sveikatai ir aplinkai dėl įrangoje esančių pavojingų medžiagų, netinkamo įrangos laikymo ir perdirbimo.
- 76 -
Page 77
NAUDOJIMAS
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Gartraukio valdymas
Gartraukio valdymo skydas parodytas 4 piešinyje, priminti pateikiamas ir toliau:
Įrenginyje įtaisyti valdymo gestais juti­kliai:
1 – Apšvietimo įjungimo / išjungimo ju­desio jutikliai 2 – Įrenginio greičio keitimo judesio jutikliai
Valdymo skyde yra jutikliai. Jutiklių funk­cijos aprašomos toliau:
3 – Laikmačio jutiklis (atidėtasis gartrau-
kio išjungimas)
4 – Greičio vieno lygiu žemiau keitimo
jutiklis
5 – Greičio vieno lygiu aukščiau keitimo
jutiklis 6 – Ekranas 7 – Gestų valdymo jutiklis 8 – Apšvietimo valdymo jutiklis 9 – „StandBy“ (laukimo) režimo jutiklis
Išjungus įrenginį iš maitinimo, ekrane akimirką pasirodo ekranas užgęsta. Skyde apšviečiamas tik valdymo gestais jutiklis . Paliesti jutiklį laukimo režimui aktyvinti (jutiklis papildomai užside­ga).
Įrenginio turbinai išjungti laukimo režimu paliesti jutiklį . Galimi nustatyti greičiai:
• Lėčiausias greitis (1). Šis greitis naudojamas, kai garų yra nedaug.
• Vidutiniai greičiai (2–3). Šis greitis naudojamas, kai garų yra viduti­niškai, pvz., vienu metu gaminant kelis patiekalus.
• „Turbo“ režimas ( ). Šis greitis naudojamas, kai garų yra daugiau­sia, pvz., kepant ar troškinant.
- 77 -
, paskiau
Page 78
Greičius galima keisti jutikliais ir . Dėmesio! „Turbo“ režimas veikia tik 5 minutes (taškas ekrane mirga),
po to greitis automatiškai sumažinamas vienu lygiu. „Turbo“ režimo suminė veikimo trukmė ribojama: kiekvieną kartą paleidžiant „turbo“ režimą galima jį naudoti tik iki 30 minučių (įskaitant ir pertraukas tarp „Turbo“ režimo jungimų iki 5 minučių). Praėjus šiam laikui „Turbo“ reži­mas nepasiekiamas – nėra galimybė jį įjungti 30 minučių; per tą laiką galimas greičiausias greitis – 3.
Įrenginio turbinai išjungti, kai veikia greitis, keliskart paliesti jutiklį , kol ekrane pasirodo , arba paliesti jutiklį .
Apšvietimui įjungti paliesti jutiklį . Apšvietimui išjungti dar kartą paliesti jutiklį . Apšvietimas veikia nepriklausomai nuo jutiklio „Stand­By“.
Laikmatis (atidėtasis gartraukio išjungimas)
Ši funkcija naudojama vėliau išjungti gartraukio variklį. Funkciją naudo­ti baigus gaminti, kad iš patalpos oro pašalintų garus. Galima atidėjimo trukmė: 5, 10 arba 15 minučių. Atidėjimo funkcijai išjungti, kai gar­traukis veikia bet kuriuo greičiu, paliesti jutiklį vieną kartą. Jutiklis ima mirgėti, ekrane atsiranda . Jutikliais ir galima rinktis laiką iki automatinio išjungimo – ekrane nustatyti atitinkamą simbolį, kuris reiškia:
Ekrano rodmenys Atidėjimo trukmė [min.]
15
10
5
Nustačius pasirinktą simbolį ekrane (pagal lentelę), patvirtinti palietus jutiklį . Ekrane, prie nustatyto greičio numerio pasirodo mirgantis taškas ir jutiklis ima mirgėti. Atidėjimo funkcijai išjungti bet kuriuo metu paliesti jutiklį dar kartą, tada nustoja mirgėti jutiklis ir taš­kas prie greičio.
- 78 -
Page 79
Valdymas gestais
Išjungus įrenginį iš maitinimo suaktyvinama valdymo gestais funkci­ja – tai rodo apšviestas valdymo gestais jutiklis . Valdymo gestais funkcijai funkcijai išjungti paliesti jutiklį . Valdymo gestais funkcijai funkcijai iš naujo įjungti paliesti jutiklį dar kartą.
Gestais galima valdyti gartraukio turbinos greitį ir apšvietimą. Kai valdymo gestais funkcija aktyvi, taip pat galima įrenginį valdyti įprastu būdu – naudojant atitinkamus jutiklius.
Valdymas gestais veikia tinkamai, jeigu judesiai atliekami atvira plašta­ka maždaug 5 cm atstumu nuo valdymo skydo paviršiaus.
Dėmesio: Plaštakos judesys turi apimti judesio jutiklius (4 pieš. Nr. 1 arba 4 pieš. Nr. 2, atsižvelgiant į funkciją, kurią norimą paleisti). Sritis, per kurią būtina braukti plaštaka, pažymėta piešiniuose tolimesnėje instrukcijos dalyje.
Jeigu tam tikrai funkcijai paleisti (pvz., „turbo“), būtina kelis kartus braukti plaštaka, grįžtamąjį judesį atlikti toliau nuo valdymo skydo arba aplenkiant jutiklius. Judesiai plaštaka negali būti pernelyg greiti. Ge­riausia, kai vienas gestas trunka apie 1 sekundę.
„StandBy“ režimui paleisti plaštaka braukti iš kairės į dešinę. Ekrane atsiranda
.
- 79 -
Įrenginio turbinai įjungti ar jos greičiui padidinti „StandBy“ režimu plašta­ka braukti iš kairės į deši­nę kelis kartus. Kiekvieno judesio plaštaka metu ekrane rodomas esamas greitis.
Įrenginio turbinai išjungti ar jos greičiui sumažinti „StandBy“ režimu plašta­ka braukti iš dešinės į kai­rę kelis kartus, kol ekra­ne pasirodo . Plaštaka braukti dar kartą, visiškai išjungiamas gartraukis (valdymo gestais funkcija veikia toliau).
Page 80
Apšvietimui įjungti plaš­taka braukti iš apačios į viršų.
Apšvietimui išjungti plaš­taka braukti iš viršaus į apačią.
- 80 -
Page 81
Kita svarbi informacija apie gartraukio naudojimą
Veikimas sugeriamuoju režimu: Šiuo režimu ltruotas atgal grąžinamas į patalpą per tam pritaikytas angas. Esant tokiems nustatymams, būti­na sumontuoti anglinį ltrą ir rekomenduojama sumontuoti oro pūtimo kreiptuvą (prieinamumas atsižvelgiant į modelį, dažniausia kamino tipo gartraukiams).
Veikimas ištraukiamuoju režimu: Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju re­žimu oras šalinamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį ltrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalini­mo laukan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skersmuo 150 mm arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio gnybtais, kurių galima įsigyti tvirtinimo detalių parduotuvėse. Prijungimo darbus turėtų atlikti kvali­kuotas darbuotojas.
Ventiliatoriaus greitis: Mažiausias ir vidutinis greičiai naudojami įpras­tinėmis sąlygomis ir esant nedidelei garų koncentracijai. Didžiausias greitis naudojamas tik esant didelei garų koncentracijai, pvz., kepant ar troškinant.
Dėmesio (taikoma tik universaliems gartraukiams): Dėl universalių gar­traukių konstrukcijos gartraukio veikimo režimas keičiamas rankiniu būdu. Veikimo režimo keitimo būdas pateikiamas 8 piešinyje.
Dėmesio (taikoma tik baldų tipo ir teleskopiniams gartraukiams): Suge­riamuoju režimu veikiantiems baldų tipo ir teleskopiniams gartraukiams būtina įrengti oro šalinimo vamzdį. Antrą vamzdžio galą nukreipti į patal­pą; šiuo vamzdžiu pučiamas ltruotas oras.
Dėmesio: Kabinamieji gartraukiai veikia tik sugeriamuoju režimu.
- 81 -
Page 82
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Priežiūra
Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gar­traukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų ltras ir ltras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus.
• Nenaudoti sudrėkintų skudurėlių ar kempinių arba vandens srovės.
• Nenaudoti tirpiklių ar alkoholio, nes gali lakuotą paviršių padaryti matinį.
• Nenaudoti ėsdinančių medžiagų, ypač nerūdijančio plieno paviršiams valyti.
• Nenaudoti kietų, šiurkščių skudurėlių.
• Rekomenduojama naudoti drėgną skudurėlį ir neutralius valiklius.
Dėmesio: Kelis kartus išplovus indaplovėje gali pakisti aliuminio ltro spalva. Pakitusi spalva nerodo trūkumų ir būtinybės keisti ltrą.
Riebalų ltras
Kai gartraukis naudojamas įprastiniu režimu, aliumininį riebalų ltrą rei­kėtų valyti kas mėnesį indaplovėje arba rankomis švelniu plovikliu arba skystuoju muilu. Kaip išmontuoti aliumininį riebalų ltrą parodyta 5 piešinyje. Kai kuriuose modeliuose naudojamas akrilinis ltras. Jį būtina keisti bent kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu dažnai naudojamas.
Anglinis ltras
Anglinis ltras naudojamas tik tada, kai gartraukis neprijungtas prie vė­dinimo vamzdžio. Filtras su aktyvinta anglimi sugeria kvapus iki visiškai prisisotina. Filtras yra netinkamas plauti ir regeneruoti, todėl turėtų būti keičiamas kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu ypač intensyviai naudojamas.
Kaip išmontuoti anglinį ltrą parodyta 6 piešinyje.
Apšvietimas
Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius, kurių parametrai yra tokie patys, kaip ir gamykloje sumontuotų. Kaip išmontuoti apšvietimą parodyta 7 piešinyje. Jeigu instrukcijoje nėra piešinio, apšvietimo modulį gali pakeisti tik įgaliotasis servisas.
- 82 -
Page 83
GARANTIJA, PRIEŽIŪRA PO PARDAVIMO
Garantija
Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą Gamintojas neatsako už jo­kią žalą, atsiradusią dėl gaminio netinkamo naudojimo.
Įrangos gamintojas pataria visus remonto ir reguliavimo darbus atlikti gamintojo servise arba įgaliotajame servise. Remonto darbus turėtų atlikti tik tinkamą kvalikaciją turin­tis asmuo.
Gamintojo deklaracija
Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka pagrindinius toliau išvardytų Europos direktyvų reikalavimus:
• Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EB
• elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EB
• ekologinio projektavimo direktyvos 2009/125/EB
• direktyvos RoHS 2011/65/EB
todėl gaminys ženklinamas ženklu ir jam išduota atitikties deklaracija, pateikiama rinkos
priežiūros įstaigoms.
- 83 -
Page 84
Godājamais pircēj,
No šodienas ikdienas pienākumu kļūs vieglāki nekā jebkad agrāk. Šī ierīce šanas vieglumu un lielisku efekvitā. Pēc iepazīšanās ar instrukciju, ierīces izmantošana vairs nesagādās problēmas.
Pirms iepakošanas, rūpnīcā kusi rūpīgi pārbaudīta ierīces drošība un funkcionalitāte darba vietā.
Lūdzu, pirms ierīces ieslēgšanas, rūpīgi izlasiet lietoša­nas instrukciju. Drošības instrukcijas norādījumu ievē­rošana pasargās Jūs no nevēlamām ierīces lietošanas sekām. Lietošanas instrukcija ir jāsaglabā un jāuzglabā tā, lai tā vienmēr būtu pa rokai.
sevī apvieno izmanto-
Rūpīgi ievērojiet drošības instrukcijas norādījumus, lai izvairītos no negadījumiem.
Ar cieņu,
- 84 -
Page 85
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Tvaika nosūcēju izmantojiet tikai pēc lietošanas instrukcijas izlasīšanas
• Iekārta ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecī­bā.
• Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neie­tekmē iekārtas darbību.
• Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā, neievērojot šīs instrukcijas norādījumus.
• Tvaika nosūcējs ir paredzēts virtuves tvaiku no­sūkšanai. Tvaika nosūcējs nav paredzēts izman­tošanai citiem nolūkiem.
• Tvaika nosūcējs darbojas uzsūkšanas režīmā un to ir jāpieslēdz atbilstošam ventilācijas kanālam (nedrīkst savienot ar ekspluatācijā esošajiem skursteņa kanāliem, dūmvadiem vai izplūdes gā­zes kanāliem). Tvaika nosūcējam nepieciešams gaisa izvades cauruļvads. Vada garums (visbie­žāk Ø 120 mm vai 150 mm caurule) nedrīkst būt lielāks par 4-5 m. Gaisa novadīšanas vads ir ne­pieciešams arī teleskopiskajiem un iebūvējamiem tvaika nosūcējiem absorbēšanas režīmā.
• Tvaika nosūcējam, kas darbojas uzsūkšanas re­žīmā, nepieciešams aktīvās ogles ltrs. Tādā ga­dījumā nav nepieciešams uzstādīt gaisa izvades cauruļvadu, bet ieteicama gaisa izvades stūres montāža (tikai skursteņa tvaika nosūcēji).
• Tvaika nosūcējs ir aprīkots ar neatkarīgu apgais­mojumu un izplūdes ventilatoru ar iespēju iesta­tīt vienu no vairākiem apgrieziena ātrumiem.
• Atkarībā no iekārtas versijas, tvaika nosūcējs ir paredzēts montāžai pie vertikālas sienas virs gā­zes vai elektriskās plīts (skursteņa un universālie nosūcēji); pie griestiem virs gāzes vai elektriskās plīts (virtuves salas tvaika nosūcēji); pie verti­kālas sienas iebūvējamās virtuves mēbelēs virs gāzes vai elektriskās plīts (teleskopiskie un iebū-
- 85 -
Page 86
vējamie tvaiku nosūcēji). Pirms montāžas ietei­cams pārliecināties vai sienas/griestu konstrukci­ja ir piemērota tvaika nosūcēja noturēšanai. Daži no tvaika nosūcēja modeļiem ir ļoti smagi.
• Ierīces montāžas augstums virs elektriskās plīts ir norādīts produkta kartē (ierīces tehniskā speci­kācija). Ja gāzes ierīču instalēšanas instrukcijā ir norādīts lielāks attālums, tas ir jāņem vērā (1 zīm.).
• Zem tvaika nosūcēja nedrīkst atstāt atklātu lies­mu. Trauka noņemšanas laikā no degļa, iestatiet minimālo liesmu. Vienmēr pārbaudiet vai liesma neapņem trauka malas, jo tas var izraisīt nevē­lamu enerģijas zudumu un nedrošu siltuma kon­centrāciju.
• Taukos pagatavotos ēdienus ieteicams pastāvīgi uzraudzīt, jo pārkarsuši tauki var strauji aizdeg­ties.
• Pirms katras ltra tīrīšanas, nomainīšanas vai la­bošanas, ieteicams atvienot ierīces kontaktdakšu no strāvas padeves kontaktligzdas.
• Ierīces prettauku ltrs ir jātīra vismaz reizi mēne­sī, jo uzsūkušies tauki var viegli uzliesmot.
• Ja neskaitot tvaiku nosūcēju, telpā tiek izmanto­tas neelektriskās ierīces (piemēram, šķidrā ku­rināmā plītis, plūsmas sildītāji, siltuma vannas), jāparūpējas par pietiekamu ventilāciju (gaisa pie­plūdi). Droša ekspluatācija iespējama, ja vienlai­cīgi ar tvaika nosūcēja un sadedzināšanas iekārtu darbu, kas atkarīgas no gaisa līmeņa telpā, šo ie­kārtu novietošanas vietā valdītu forvakuums ne lielāks kā 0,004 milibāri (šis punkts nav saistošs, ja tvaiku nosūcējs tiek izmantots kā smaržu uz­sūcējs) .
• Tvaika nosūcēju nevajadzētu izmantot kā atbal­sta punktu cilvēkiem, kas atrodas virtuvē.
• Tvaika nosūcēju nepieciešams regulāri tīrīt gan no iekšpuses, gan ārpuses (VISMAZ REIZI MĒ­NESĪ, ievērojot lietošanas instrukcijā norādītos apkopes norādījumus). Neievērojot iekārtas tīrī­šanas un ltru nomaiņas norādījumus, var rasties ugunsgrēka draudi.
• Ja strāvas vads ir ticis bojāts, to ir jānomaina
- 86 -
Page 87
specializētā remonta darbnīcā.
• Jānodrošina ierīces atvienošanas iespēja no strā­vas padeves tīkla, izņemot spraudni vai bipolāro slēdzi.
• Šī iekārta nav paredzēta lietošanai maziem bēr­niem, personām ar ziskiem vai garīgiem trau­cējumiem, personām ar taustes mazjūtīgumu, personām ar pieredzes vai zināšanu trūkumu ie­rīces lietošanas jomā, ja vien tā nenotiek saskaņā ar lietošanas instrukciju vai drošības pasākumus pārzinošas personas uzraudzībā.
• Jāpievērš īpaša uzmanība tam, lai iekārtu neiz­mantotu bez uzraudzības atstāti bērni.
• Pārbaudiet, vai zemējuma tabulā norādītais strā­vas spriegums atbilst vietējiem strāvas tīkla pa­rametriem.
• Pirms montāžas attiniet un iztaisnojiet strāvas padeves vadu.
• Iepakojuma materiālus (polietilēna maisiņi, pu­tuplasta gabaliņi, utt.) izsaiņošanas laikā, lūdzu, uzglabāt atstatus no bērniem.
• Pirms tvaika nosūcēja pieslēgšanas strāvas tīk­lam nepieciešams pārbaudīt, vai barošanas vads ir pareizi instalēts un iekārta to NAV saspiedusi montāžas darbu laikā. Nepieslēdziet ierīci elek­trības padeves tīklam pirms montāžas beigām.
• Aizliegts izmantot tvaika nosūcēju bez uzstādī­tiem alumīnija prettauku ltriem.
• Kategoriski aizliegts zem tvaika nosūcēja gatavot ēdienu, izmantojot atklātu liesmu (Flambē).
• Nepieciešamības gadījumā pielietot tehniskos un drošības līdzekļus attiecībā uz izplūdes gāzu no­vadīšanu, stingri jāievēro vietējo varas iestāžu iz­dotie noteikumi.
• Skrūvju un montāžas elementu nepieskrūvēšana kā tas norādīts lietošanas instrukcijā, var radīt draudus cilvēka veselībai.
• Piekarināmie tvaika nosūcēji darbojas vienīgi aro­māta absorbēšanas režīmā.
• UZMANĪBU! Nespēja uzstādīt skrūves vai stipri­nājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma risku.
- 87 -
Page 88
IZSAIŅOŠANA
Transportēšanas laikā ierīce ir nodro­šināta pret bojājumiem. Pēc izsaiņo­šanas, lūdzam, atbrīvoties no iepa­kojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepakojuma laikā izmantotie ma­teriāli ir apkārtējai videi nekaitīgi,
100% nododami pārstrādei un mar­ķēti ar nepieciešamajiem simboliem. Uzmanību! Iepakojuma materiālus (polietilēna mai­siņi, putuplasta gabaliņi, utt.) izsaiņošanas laikā, lūdzu, uzglabāt atstatus no bērniem.
NOLIETOTO IERĪČU UTILIZĀCIJA
Ierīce ir marķēta ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/EK un Polijas liku­mu par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām - pārsvītrots atkritumu konteinera simbols. Šāds simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Lietotājs ir atbildīgs par iekārtu nodošanu attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punk­tos pārstrādāšanai vai personai, kas ir atbildīga par šādu iekārtu savākšanu. Iekārtu savācēji, tai skai­tā vietējie savākšanas punkti, veikali un pašvaldību vienības, veido atbilstošu sistēmu šādu iekārtu no­došanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
- 88 -
Page 89
APKALPE
1
2
3
1
2
4 5 6 7 8 9
Tvaika nosūcēja vadība
Tvaika nosūcēja vadības panelis ir parādīts 4. zīmējumā vai skat. zemāk:
Ierīce ir aprīkota ar žestu vadības senso­riem:
1- Kustības sensori, kas ir atbildīgi par apgaismojuma ieslēgšanos/izslēgšanos. 2- Kustības sensori, kas ir atbildīgi par ierīces ātruma maiņu
Vadības panelis ir aprīkots ar sensoriem. Sensoru funkcijas aprakstītas zemāk:
3- Timer sensors (tvaika nosūcēja novē-
lota izslēgšanās)
4- Ātruma nomaiņas sensors uz līmeni
zemāk
5- Ātruma nomaiņas sensors uz līmeni
augstāk. 6- Displejs 7- Žestu vadības sensors 8- Apgaismojuma vadības sensors 9- StandBy režīma sensors (gatavības
režīms)
Pēc ierīces pieslēgšanas energoapgādei, displejā parādās sekundes daļa
, pēc tam displejs nodziest. Displejā izgaismots tikai žestu vadības sensors . Pieskarieties sensoram , lai aktivizētu gatavības režīmu (papildu iedegsies sensors ).
Lai ieslēgtu ierīces turbīnu, gatavības režīmā nospiediet sensoru . Iespējamie iestatīšanas ātrumi:
• Vismazākais ātrums (1). Šis ātrums tiek izmantots, ja tvaika dau-
dzums ir neliels.
• Vidējie ātrumi (2-3). Šis ātrums tiek izmantots, ja tvaika daudzums
ir vidējs, piemēram, gatavojot vairākus ēdienus vienlaicīgi.
• Turbo režīms ( )- Izmantojiet šo ātrumu liela tvaika daudzuma ga-
dījumā, piemēram, cepšanas vai grilēšanas laikā.
- 89 -
Page 90
Ātrumus iespējams mainīt ar sensoru vai . Uzmanību! Turbo režīms ir aktīvs tikai 5 minūtes (displejā mirgo
punktiņš), pēc tam ātrums automātiski samazinās par vienu līmeni zemāk. Turbo režīmam ir lietošanas kumulatīvā laikā ierobežojumi; atkal un atkal ieslēdzot turbo režīmu, maksimāli to iespējams izman­tot tikai 30 minūtes (ieskaitot pārtraukumus starp nākamajām Turbo režīma ieslēgšanas reizēm ne ilgāk kā 5 minūtes). Pēc šī laika ieslēdzas pārtraukums Turbo režīma pieejamībā – režīmu nav iespējams ieslēgt nākamās 30 minūtes; šajā laikā maksimālais iespējamais ātrums ir 3.
Lai izslēgtu ierīces turbīnu, pie ieslēgta ātruma vairākas reizes nospie­diet sensoru , līdz displejā parādās vai nospiediet sensoru .
Lai ieslēgtu apgaismojumu, nospiediet sensoru . Lai izslēgtu apgais­mojumu, vēlreiz nospiediet sensoru . Apgaismojums darbojas neatka­rīgi no StandBy sensora.
Taimeris (aizkavētā izslēgšanās)
Šī funkcija ir paredzēta aizkavētai tvaika nosūcēja motora izslēgšanai. Izmantojiet šo funkciju pēc gatavošanas beigām, lai attīrītu gaisu telpā no tvaikiem. Iespējamais novēlotais laiks ir 5,10 vai 15 minūtes. Lai ieslēgtu aizkavētās izslēgšanās funkciju, tvaika nosūcēja darba laikā jebkurā no ātrumiem, vienu reizi nospiediet sensoru . Sensors sāks mirgot, bet displejā parādīsies . Ar sensoriem un iespējams izvēlēties automātiskās izslēgšanās laiku, displejā iestatot attiecīgo simbolu, kas apzīmē:
Displeja rādījumi Novēlotais laiks [min]
15
10
5
Pēc izvēlētā simbola iestatīšanas uz displeja (saskaņā ar tabulu augs­tāk), apstipriniet savu izvēli, nospiežot sensoru . Displejā, līdzās āt­ruma numuram, parādīsies mirgojošs punktiņš un sāks mirgot sensors
. Lai izslēgtu novēlotā laika funkciju, jebkurā brīdī atkārtoti nospie­diet sensoru , pārtrauks mirgot sensors un punktiņš līdzās ātruma ciparam.
- 90 -
Page 91
Žestu vadība
Pēc ierīces pievienošanas energoapgādei, žestu vadības funkcija ir aktīva, par ko signalizē izgaismots žestu vadības simbols . Lai izslēg­tu žestu vadības funkciju, nospiediet sensoru . Lai atkārtoti ieslēgtu žestu vadības funkciju, vēlreiz nospiediet sensoru .
Ar žestiem iespējams vadīt tvaika nosūcēja turbīnas ātrumu pun ap­gaismojumu. Kad žestu vadības funkcija ir aktīva, ierīci iespējams vadīt arī tradicionālā veidā, izmantojot attiecīgos sensorus.
Žestu vadības funkcija darbojas pareizi, ja kustības tiek veiktas ar at­vērtu plaukstu aptuveni 5 cm attālumā no vadības paneļa virsmas.
Uzmanību: Plaukstas kustībai jāaptver kustības sensori (4. zīmējums poz. 1, vai 4. zīmējums poz. 2, atkarībā no funkcijas, kuru vēlaties ieslēgt). Laukums, pār kuru nepieciešams virzīt plaukstu, norādīts ins­trukcijas turpmākās daļas zīmējumos.
Kad noteiktas funkcijas ieslēgšanai (piemēram turbo režīms) nepie­ciešams vairākas reizes virzīt plaukstu, atgriezenisko darbību izpildiet lielākā attālumā no vadības paneļa vai izlaižot sensorus). Rokas kustī­bas nedrīkst būt pārāk ātras. Ieteicamais katra žesta ilgums ir aptuveni 1 sekunde.
Lai aktivizētu StandBy režīmu, virziet plaukstu no kreiso uz labās pusi. Displejā parādīsies .
- 91 -
Lai ieslēgtu ierīces turbīnu vai palielinātu tās ātrumu, StandBy režīma laikā vai­rākas reizes virziet plauk­stu no kreiso uz labās pusi. Ar katru plaukstas kustību displejs uzrādīs esošo ātrumu.
Page 92
Lai izslēgtu ierīces tur­bīnu vai samazinātu tās ātrumu, vairākas reizes StandBy režīma laikā virziet plaukstu no labās uz kreiso pusi, līdz dis­plejā parādās . Virziet ar plaukstu vēl vienu reizi un tvaika nosūcējs pilnībā izslēgsies (žestu vadības funkcija joprojām būs aktīva)
Lai ieslēgtu apgaismoju­mu, plaukstu virziet no apakšas uz augšu
- 92 -
Lai izslēgtu apgaismoju­mu, plaukstu virziet no augšas uz leju
Page 93
Cita svarīga informācija par tvaika nosūcēja lietošanu
Darbojas kā absorbētājs: Šajā darba režīmā izltrētais gaiss atgriežas atpakaļ telpā caur šim procesam pielāgotām atverēm. Šim iestatījumam nepieciešams uzstādīt ogles ltru un ieteicams uzstādīt gaisa izplūdes vadību (pieejams atkarībā no modeļa, galvenokārt, skursteņa tipa tvaika nosūcējiem).
Darbojas kā nosūcējs: Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ārpusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu ltrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvēri, izmantojot nekustī­gu vai elastīgu cauruli 150 mm vai 120 mm diametrā un atbilstošas cau­ruļu skavas, kas jāiegādājas instalācijas materiālu veikalos. Pieslēgšanas darbus ieteicams uzticēt kvalicētam instalāciju meistaram.
Ventilatora ātrums: Mazāko un vidējo ātrumu piemēro parastos darba apstākļos un neliela tvaiku daudzuma gadījumā, bet vislielāko ātrumu drīkst lietot tikai lielas virtuves tvaiku koncentrācijas gadījumā, piem., cepšanas vai grilēšanas laikā.
Uzmanību (attiecas tikai uz universālo tvaika nosūcēju modeli): Univer­sālai tvaika nosūcēja konstrukcijai nepieciešama manuāla darba režīma maiņa. Šī režīma maiņa parādīta 8. attēlā.
Uzmanību (attiecas tikai uz iebūvējamiem un teleskopiskiem tvaika no­sūcēju modeļiem): Iebūvējamo mēbeļu un teleskopiskajiem tvaika nosū­cējiem, kas darbojas absorbēšanas režīmā, nepieciešama gaisa izvades caurules montāža. Otrs caurules gals, caur kuru tiks izvadīts izltrētais gaiss, ir jāvērš telpas virzienā.
Uzmanību: Pie sienas stiprināmie tvaika nosūcēji darbojas tikai absorbē­šanas režīmā.
- 93 -
Page 94
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Uzturēšana
Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodrošina pareizu tvaika nosūcē­ja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku ltrs un ltrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
• Neizmantojiet samitrinātu drāniņu vai sūklīti, nevis ūdens strūklu.
• Neizmantojiet šķīdinātājus vai alkoholu, jo tas var izraisīt lakoto virs-
mu matēšanu.
• Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, kas piemēroti nerūsējoša tērauda
virsmām.
• Neizmantojiet cietu un raupju drāniņu.
• Ieteicams izmantot mitru drāniņu un tīrīšanas līdzekļus. Uzmanību: Pēc vairākām mazgāšanas reizēm trauku mazgājamā mašī­nā, alumīnija ltra krāsa var mainīties. Krāsas maiņa nenozīmē nepa­reizu ltra darbību un nav nepieciešams to nomainīt pret jaunu.
Prettauku ltrs
Alumīnija prettauku ltru ieteicams tīrīt reizi mēnesī pie normāla nosūcē­ja darba režīma vai nu trauku mazgājamā mašīnā vai ar rokām, izman­tojot maigus tīrīšanas līdzekļus vai šķidrās ziepes. Alumīnija prettauku ltra demontāža ir parādīta 5. zīm. Dažos modeļos ir izmantots akrila ltrs. Filtru ieteicams mainīt vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk intensīvas izmantošanas gadījumā.
Ogles ltrs
Ogļu ltrs tiek izmantots tikai tādā gadījumā, ja tvaika nosūcējs nav pie­slēgts ventilācijas caurulei. Filtrs ar aktīvo ogli absorbē smaržas līdz tas ir pilnībā uzsūcies. Filtrs nav paredzēts mazgāšanai vai reģenerācijai, to ir jānomaina vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk ļoti intensīvas izmanto­šanas gadījumā.
Ogļu ltra demontāža ir parādīta 6. zīmējumā.
Apgaismojums
Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / halogēni / diodes moduļi kā rūpnieciski iestatītajās versijās. Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7. zīmējumā. Ja zīmējums instrukcijā neparādās, apgaismojuma moduļa nomaiņu drīkst veikt tikai autorizēts serviss.
- 94 -
Page 95
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI
Garantija
Garantijas pakalpojumi saskaņā ar garantijas karti. Ražotājs nenes at­bildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul­tātā.
Ierīces ražotājs rekomendē remontu un ar ierīci saistītas re­gulācijas veikt ražotāja vai ražotāja autorizētā servisā. Ierī­ces remontu drīkst veikt tikai kvalicēta persona.
Ražotāja deklarācija
Ražotājs apliecina, ka izstrādājums atbilst zemāk uzskaitītajām prasībām un Eiropas Savienības izvirzītajām direktīvām:
• direktīva par zemsprieguma iekārtām 2014/35/EK
• elektromagnētiskās atbilstības direktīva 2014/30/EK
• ekodizaina prasības 2009/125/EK
• direktīva RoHS 2011/65/EK
izstrādājums ir marķēts ar zīmi un atbilstības deklarāciju, kas ir pieejama Eiropas tirgu uzrau­gošajiem orgāniem.
- 95 -
Page 96
Austatud Kliendid
Alates tänasest on igapäevased koristustööd kerge­mad kui varem. Seade kordse kasutamislihtsuse suure tõhususega. Pärast kasutusjuhendiga tutvumist ei ole kasutamine Teile probleemiks.
Vabrikust väljunud seadet kontrolli enne pakkimist selle ohutuse ja funktsionaalsuse seisukohalt.
Palume kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähe­lepanelikult läbi lugeda. Juhendis toodud näpunäidete järgimine aitab Teil välda seadme ebaõiget kasu­tamist. Kasutusjuhend tuleb alles hoida ja säilitada käesaadavas kohas, et seda vajadusel kasutada.
ühendab endas era-
Järgige täpselt kasutusjuhendi instruktsioone, et välda õnnetusjuhtumeid.
Lugupidamisega
- 96 -
Page 97
OHUTUSJUHISED
• Õhupuhastit tuleb kasutada alles pärast käesole-
va juhendiga tutvumist
• Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult kodu-
ses majapidamises.
• Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist
mitte mõjutavate muudatuste tegemiseks.
• Tootja ei kanna vastutust toote poolt tekitatud
võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käesolevas juhendis toodud reeglite eiramine.
• Õhupuhasti on ette nähtud keeduaurude eemal-
damiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel.
• Väljatõmberežiimil töötav õhupuhasti tuleb
ühendada vastava ventilatsioonikanaliga (mitte ühendada kasutusel olevate korsta-, suitsu- või heitgaaside lõõridega). Õhupuhasti nõuab õhku väljapoole juhtiva toru paigaldamist. Toru pikkus (sagedamini toru Ø 120 mm või 150 mm) ei to­hiks ulatuda üle 4-5 m. Õhu väljavoolutoru on vajalik ka teleskoop- ja mööbliga integreeritud õhupuhastite korral õhuringlusrežiimil töötami­sel.
• Õhuringlusrežiimil töötav õhupuhasti nõuab ak-
tiivse söega ltri paigaldamist. Sellisel juhul ei ole vajalik õhku väljapoole juhtiva toru paigalda­mine, soovitatav on õhuvoo suunaja paigaldami­ne (üksnes lõõriga õhupuhastid).
• Õhupuhastil on sõltumatu valgustus ja väljatõm-
beventilaator, mis võimaldab kahe töökiiruse va­likut.
• Sõltuvalt seadme versioonist on õhupuhasti mõel-
dud püsivaks paigaldamiseks vertikaalsele seina­le gaasi- või elektripliidi kohale (lõõriga ja univer-
- 97 -
Page 98
saalsed õhupuhastid); laele gaasi- või elektripliidi kohale (rippuvad õhupuhastid); vertikaalsele sei­nale mööblisse integreerituna gaasi- või elektrip­liidi kohale (teleskoop- ja integreeritavad õhupu­hastid). Enne paigaldamist tuleb kontrollida, kas seina / lae konstruktsioon on vastav õhupuhasti paigalduseks. Mõningad õhupuhastite mudelid on väga rasked.
• Seadme paigaldamise kõrgus elektriplaadi kohale
on toodud toote kaardil (seadme tehnilises spet­sikatsioonis). Juhul kui gaasiseadmete kasutus­juhendites on toodud suurem kaugus, tuleb mon­taažil sellega arvestada (Joonis 1).
• Õhupuhasti alla ei tohiks jätta lahtist tuld, juhul
kui võtate tulelt nõud, tuleb reguleerida tuli mini­maalseks. Alati tuleb kontrollida, et leek ei väljuks nõude põhja alt, kuna see põhjustab soovimatut energiakulu ja ohtlikku soojuse kontsentratsioo­ni.
• Rasvainetel valmistatavaid toite tuleks pidevalt
jälgida, kuna ülekuumenenud rasv võib kergesti süttida.
• Enne igakordset puhastamist, ltri vahetamist
või remonditööde alustamist tuleb seadme pistik võrgupesast välja võtta.
• Õhupuhasti rasvaltrit tuleb puhastada vähemas-
ti 1 kord kuus, kuna rasvast läbi imbunud lter on kergesti süttiv.
• Juhul, kui samas ruumis kasutatakse peale õhu-
puhasti ka teisi seadmeid, mis ei kasuta elekt­ritoidet (näit. vedelkütusega ahjud, läbivooluga küttekehad, veesoojendid), tuleb hoolt kanda pii­sava ventilatsiooni eest (õhu juurdevoolu kind­lustamine). Ohutu kasutamine on tagatud juhul, kui õhupuhasti ja ruumis olevast õhust sõltuvate põletavate seadmete kooskasutamisel on nen­de paigaldamiskohas kindlustatud alarõhk kõige
- 98 -
Page 99
rohkem 0,004 millibaari (see punkt ei kehti, kui õhupuhastit kasutatakse õhuringlussüsteemis).
• Õhupuhastit ei tohiks kasutada sellele toetumi-
seks köögis viibivate isikute poolt.
• Õhupuhastit tuleb tihti puhastada nii väljast kui
seest (VÄHEMASTI KORD KUUS, pidades kinni käesolevas juhendis toodud hooldusjuhistest). Õhupuhasti puhastamist või ltrite vahetamist puudutavate põhimõtete eiramine võib põhjusta­da tulekahju ohtu.
• Juhul kui toitejuhe kahjustub, tuleb see välja va-
hetada spetsiaalses remonditöökojas.
• Kindlustage seadme elektrivõrgust eemaldamise
võimalus, pistiku eemaldamise teel võrgukontak­tist või kahepooluselise lüliti väljalülitamisega.
• Käesolev seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
piiratud füüsiliste, tajuhäirete või psüühiliste või­metega isikute (sh ka laste) poolt või seadme kasutamise kogemusteta või tundmiseta isiku­te poolt, juhul kui see ei toimu järelvalve all või kooskõlas seadme kasutamisjuhendiga, mille on edastanud nende isikute ohutuse eest vastutavad isikud.
• Pöörakeerilist tähelepanu sellele, et seadet ei ka-
sutaks järelevalveta lapsed.
• Veenduge, kas andmesildil toodud pinge vastab
lokaalsetele toite parameetritele.
• Enne paigaldamist keerake toitejuhe lahti ja pai-
nutage sirgeks.
• Pakkimismaterjalid (polüetüleenkotid, vahtpolüs-
türooli tükid jms.) tuleb lahtipakkimise ajal hoida lastele kättesaamatus kohas.
• Enne õhupuhasti ühendamist toitevõrku tuleb
alati kontrollida, kas toitekaabel on õigesti pai­galdatud ega ole väändunud paigaldustööde käi­gus. Ärge ühendage seadet toitevõrku enne pai­galdamise lõppu.
- 99 -
Page 100
• Keelatud on õhupuhastite kasutamine paigalda-
mata alumiiniumist rasvaltritega.
• Õhupuhasti all on rangelt keelatud toitude val-
mistamine avatud tule kasutamisega (ambeeri­mine).
• Tehniliste ja ohutusmeetmete rakendamisel, mis
on vajalikud heitgaaside väljajuhtimisel, tuleb rangelt järgide kohalike omavalitsuste poolt keh­testatud eeskirju.
• Kruvide või kinnitavate elementide kinnitamata
jätmine vastavalt käesolevale kasutusjuhendile võib tekitada ohtu tervisele ja elule.
• Rippuvad õhupuhastid töötavad ainult õhuring-
lusrežiimil.
• TÄHELEPANU! Puudulik kruvide ja kinnitussead-
mete paigaldamine, mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu.
- 100 -
Loading...