ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА RU
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ – АСҮЙ СҮЗІНДІСІ KZ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - КУХОННА ВИТЯЖКА UA
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD EN
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE RO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР BG
Page 2
OKP6321ZH / OKP6321ZBH
2
Page 3
600
545
350-680
328
190
185
OKP6222MH / OKP6222MBH
3
Page 4
min 650mm
Gas cookers
min 650mm
Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a1b
(3)ST5*45
(2)ST4.2*8
1
(2)M4*6
6
7
8
2
3
1c
3a
5
3b
4
Page 5
(2)ST4.2*8
3
(2)ST2.9x14
3c
3d
(2) M4*6
6
7
8
3e
5
Page 6
3f
4a
4b
6
Page 7
6
7
5
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
OPEN
LOCK
1
2
7
Page 8
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA
i
Уважаемые Господа,
Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена
согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной
кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних
производственных технологий обеспечивают высокую функциональность и эстетику. Прежде
чем устанавливать вытяжку, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации.
Это поможет Вам избежать неправильного монтажа и обслуживания вытяжки. Мы желаем Вам
получить огромное удовольствия от приобретенного продукта нашей компании
Ниже приводятся значения символов, используемых в настоящей инструкции:
Важная информация, касающаяся безопасности пользователя и правильной
эксплуатации прибора.
Риск, связанный с ненадлежащим обращением с прибором или выполнением
операций, которые могут выполнять
исключительно квалифицированные
сотрудники, например, из числа сервиса
производителя.
Общая информация и полезные советы.
Вопросы охраны окружающей среды.
Пользователю запрещается выполнять
данную операцию.
Устройство предназначено только для
бытового использования.
Производитель оставляет за собой
право вносить в конструкцию изделия
изменения, не влияющие на его
функционирование.
8
Page 9
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
i
i
lПроизводитель не не-
сет ответственность за
возможные повреждения, возгорания или пожар, вызванные неправильной эксплуатацией
прибора в результате
несоблюдения рекомендаций настоящей
инструкции.
lКухонная вытяжка
служит для устранения
кухонных запахов и испарений. Запрещается
использовать для иных
целей.
lВытяжку, работающую
в режиме отвода, необходимо подключить
к соответствующему
вентиляционному каналу (запрещается
подсоединять к эксплуатируемым воздуховодам, дымоходам
или вентиляционным
шахтам, к которым подсоединены устройства
горения). Для вытяжки
необходима установка
воздуховода с оттоком
воздуха наружу. Длина воздуховода (чаще
труба Ø 120 или 150мм)
не должна превышать
4-5 м. Воздуховод для
оттока воздуха также
требуется для встраиваемых в шкаф и телескопических вытяжек,
работающих в режиме
поглощения.
lДля вытяжки, работа-
ющей в режиме поглощения, необходимо
установить фильтр с
активированным углем.
В этом случае нет необходимости устанавливать воздуховод с оттоком воздуха наружу, но
рекомендуется монтаж
регулятора оттока воздуха (только проточные
вытяжки).
l Вытяжка оборудована
независимым освещением и вытяжным вентилятором с возможностью выбора одной из
нескольких скоростей
работы вентилятора.
9
Page 10
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l В зависимости от вер-
сии устройства, вытяжка предназначена для
стационарного монтажа к вертикальной
стене над газовой или
электрической плитой
(проточные и универсальные вытяжки); к
потолку над газовой или
электрической плитой
(островные вытяжки); в
шкаф на вертикальной
стене над газовой или
электрической плитой
(телескопические или
встраиваемые в шкаф).
Перед монтажом необходимо убедиться
выдержит ли стена /
потолок приобретенную
Вами вытяжку. Некоторые модели вытяжек
очень тяжелые.
lВысота монтажа
устройства над электрической плитой указана
в паспорте продукта
(техническая спецификация устройства). Если
в инструкции по установке газовых приборов
указано больше расстояние, это необходимо
учесть (Рис. 1a/b/c).
l Под кухонной вытяж-
кой запрещается оставлять открытый огонь во
время снятия кастрюли
с плиты, нужно отрегулировать минимальное
пламя. Отрегулируйте
пламя таким образом,
чтобы оно ни в коем
случае не выходило за
пределы посуды, поскольку это приводит к
нежелательной потере
энергии и опасной концентрации тепла.
l При приготовлении
блюд с большим количеством жира или
масла нельзя оставлять
плиту без присмотра.
Перегретое масло или
жир может самовоспламениться и привести к
возгоранию вытяжки.
l Каждый раз перед
чисткой, заменой фильтра или ремонтом отсоединить вытяжку от
источника питания.
l Жироулавливающий
фильтр для кухонной
вытяжки чистить не
реже, чем 1 раз в месяц, поскольку насыщенный жиром фильтр
становится легко воспламеняемым.
10
Page 11
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Если в помещении, в
котором установлена
вытяжка, предполагается эксплуатация
других неэлектрических
приборов (напр. печей,
котлов, работающих на
жидком топливе, бойлеров или проточных
водонагревателей),
необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию (подачу воздуха).
Безопасная эксплуатация при одновременной работе вытяжки и
зависимых от комнатного воздуха устройств
горения в месте установки этих устройств
возможна только в том
случае, если разряжение не превышает 0,004
мбар (данное условие
не обязывает в случае,
если кухонная вытяжка
используется в режиме
рециркуляции в качестве поглотителя запахов).
l Запрещается опирать-
ся на кухонную вытяжку
локтями.
l Кухонные вытяжки сле-
дует регулярно чистить
как снаружи, так и внутри (НЕ РЕЖЕ ОДНОГО РАЗА В МЕСЯЦ), с
соблюдением рекомендаций, содержащихся в
настоящей инструкции.
Несоблюдение рекомендаций по очистке
вытяжки и замене
угольных фильтров (в
режиме поглощения запахов) может привести
к пожару.
l В случае повреждения
электрического провода его замену следует
производить только в
специализированной
ремонтной мастерской.
lНеобходимо обеспе-
чить возможность отсоединения прибора
от питающей сети при
помощи двухполюсного
выключателя или вытягивая электропровод из
розетки.
lНе разрешайте пользо-
ваться прибором детям
и лицам с ограниченными физическими, мануальными и умственными возможностями,
не имеющим опыта и
умения, разве что под
надзором или до тех
пор, пока они не будут
обучены и ознакомлены
с инструкцией по эксплуатации прибора.
11
Page 12
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Нужно обратить особое
внимание на то, чтобы
дети не смогли воспользоваться устройством,
когда останутся без
родительского надзора.
lУбедитесь, что напря-
жение в сети соответствует напряжению,
указанному на заводском щитке кухонной
вытяжки.
lПеред установкой вы-
тяжки необходимо размотать и выпрямить
шнур электрического
питания.
l Внимание! Упаковоч-
ные материалы (полиэтиленовые пакеты,
пенополистирол и т.д.)
необходимо хранить
вдали от детей.
l ВНИМАНИЕ: перед
подсоединением кухонной вытяжки к питающей сети необходимо
всегда убедиться, что
сетевой питающий
провод подсоединен
правильно и НЕ зажат
вытяжкой в ходе монтажа. Не подключайте
устройство к электросети до завершения установки.
lЗапрещается пользо-
ваться вытяжкой без
установленных алюминиевых жироулавливающих фильтров.
lСтрого запрещается
готовить блюда под
вытяжкой с использованием открытого огня
(фламбирования).
lВ области применения
необходимых технических средств и средств
безопасности для отвода отработанного газа
нужно строго соблюдать
положения, выданные
компетентными местными органами.
l ВНИМАНИЕ! Не до
конца затянутые винты
и крепежные элементы,
как это указано в настоящей инструкции, могут
создать опасность для
жизни и здоровья.
12
Page 13
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Устройство кухонной вытяжки
Кухонная вытяжка состоит из следующих элементов (Рис. 2)...
Монтаж
Пошаговый монтаж устройства указан на рисунках 3...
Режим отвода воздуха наружу
В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка
выбрасывает загрязненный кухонный воздух из
помещения наружу при посредстве специального воздуховода. В этом случае следует извлечь
угольный фильтр из вытяжки.
Вытяжка подсоединяется к отверстию для отвода воздуха с помощью гибкого или пластикового
рукава диаметром 150 или 120 мм и соответствующих крепежных скоб, которые можно приобрести в специализированных магазинах.
Подсоединение могут выполнять только квалифицированные специалисты.
Режим рециркуляции (поглощения запахов)
В режиме поглощения запахов все кухонные
испарения очищаются, проходя через угольные
фильтры, и затем подаются обратно в помещение через вырезанные с обеих сторон отверстия в верхней части трубы.
При такой конструкции необходимо установить
угольные фильтры и рекомендуется монтаж
регулятора оттока воздуха (доступен в зависимости от версии).
В некоторых моделях универсальных вытяжек
необходимо подсоединить рычаг внутри вытяжки (Рис. 8) с целью переключения с режима
оттока воздуха в режим поглощения запахов.
Очищенный воздух вернется в помещение
через отверстия, находящиеся в верхней части
устройства.
Телескопические и встроенные в шкаф вытяжки, работающие в режиме поглощения, требуют
подсоединения трубы для оттока воздуха.
Второй конец трубы направить на помещение,
через нее будет выходить очищенный воздух.
Скорость работы вентилятора
Малая и средняя скорости используются при
обычных условиях и низкой концентрации
паров, максимальная скорость используется
только при высокой концентрации паров на
кухне, например, во время жарки или использования гриля.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4)
0 / - Освещение - Нажмите сенсор, чтобы включить или выключить вытяжку
- Первый уровень работы двигателя вытяжки
- Второй уровень работы двигателя вытяжки
- Третий уровень работы двигателя вытяжки
/ - Освещение - нажмите сенсор, чтобы включить или выключить освещение
13
Page 14
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Консервация
Регулярная очистка и консервация гарантируют
надежную и продолжительную работу кухонной
вытяжки. Особое внимание следует обратить
на замену алюминиевых жироулавливающих и
угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей.
Металлический жироулавливающий фильтр
Очистка
Алюминиевый жироулавливающий фильтр сле-
дует чистить один раз в месяц при нормальной
работе вытяжки, в посудомоечной машине или
вручную, применяя мягкое чистящее средство
или жидкое мыло.
Замена
Демонтаж алюминиевого жироулавливающего
фильтра показан на рисунке 5.
В некоторых моделях применяется акриловый
фильтр. Его необходимо менять каждые 2 месяца или чаще в случаи исключительно интенсивного использования.
Угольные фильтры (только в режиме рециркуляции в качестве поглотителя запахов)
Действие - Угольный фильтр применяется исключительно в случаях, когда вытяжка подсоединена к вентиляционному воздуховоду. Фильтры с активным углем поглощают запахи вплоть
до полного насыщения. Такой фильтр нельзя ни
мыть, ни регенерировать, его необходимо заменять, по крайней мере, один раз в 2 месяца или
чаще, по мере загрязнения, если вытяжка работает исключительно интенсивно.
Замена
Демонтаж угольного фильтра показан на рисун-
ке 6.
Освещение
Замена лампочки показана на рисунке 7. Применять лампы накаливания / галогены / диодные
модули с такими же параметрами, как лампочки
заводской установки.
Очистка
Нормальная чистка вытяжки:
l Запрещается использовать сильно мокрые
тряпочки или мочалки, а также мыть вытяжку под струей воды
l Запрещается использовать для очистки
спиртосодержащие средства и растворители, поскольку они вызывают помутнение
лакированной (нержавеющей) поверхности,
l Запрещается использовать агрессивные
чистящие средства, особенно для чистки
поверхностей из нержавеющей стали,
l Запрещается использовать жесткие тряпоч-
ки и мочалки.
Рекомендуется чистить влажной тканью с применением нейтральных моющих средств.
Внимание: После того, как несколько раз
помыть алюминиевый фильтр в посудомоечной
машине, его цвет может измениться. Изменение цвета не означает неисправность или
необходимость его замены.
14
Page 15
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Рециклинг упаковки
На время транспорта
кухонная вытяжка упакована и предохраняется
таким образом, чтобы избежать ее повреждения.
После распаковки просим поступать с упако-
вочными материалами
способом
, не угрожающим окружающей среде.
Все упаковочные материалы являются
неопасными для окружающей среды,
полностью (на 100%) годятся для вторичного использования:
l Внешняя упаковка из картона / плен-
ки
l Форма свободна от FCKW, вспенен-
ного полистирола (PS)
l Пленка и мешки из полиэтилена (PE)
ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если устройство не будет
уже использоваться, то
перед его утилизацией
необходимо отсоединить
все провода.
Данный прибор маркируется символом пере-
контейнера в соответствии с Европейской директивой 2002/96/ЕС и польским
законом об утилизации электроприборов и электронного оборудования.
Вышедшие из строя приборы, маркированные этим символом, нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Пользователи обязаны передавать непригодные приборы в специализированные организации, занимающиеся утилизацией электроприборов и электронного
оборудования. Местные пункты приема
ненужных и непригодных электроприборов, магазины и гминные организации
образуют систему, позволяющую утилизировать такого рода отходы.
Правильное обращение с непригодными электроприборами и электронным
оборудованием позволяет избежать
вредных последствий для окружающей
среды и здоровья людей, связанных с
содержанием в них опасных веществ и
ненадлежащим хранением и переработкой такого рода изделий.
черкнутого мусорного
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном талоне.
Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обращения со стиральной машины.
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС
020/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
15
Page 16
HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
i
Құрметті Мырзалар,
Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді
әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады.
Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану
жоғары атқарымдықты және әсемдікті қамтамасыз етеді. Сүзіндіні орналастыру алдында,
пайдалану бойынша осы нұсқауды зер салып оқыңыз. Бұл Сізге қисық құрастырудан және
сүзіндіге қызмет көрсетуден құтылу үшін көмектеседі. Біз Сізге біздің компаниядан сатып алынған
өнімнен зор рақаттылық алуыңызды тілейміз
Төменде аталмыш нұсқаулықта пайдаланылатын таңбалардың мағыналары берілген:
Пайдаланушы қауіпсіздігіне және
құралды дұрыс пайдалануға қатысты
маңызды ақпарат.
Құралды тиісінше пайдаланбаумен
немесе өндіруші қызметі қатарындағы
тек кәсіби мамандар ғана орындай
алатын операцияларды орындаумен
байланысты қауіп.
Жалпы ақпарат және пайдалы кеңестер.
Қоршаған ортаны қорғау мәселесі.
Пайдаланушыға аталмыш операцияны
жүзеге асыруға тыйым салынады.
Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана
қолдануға арналған.
Өндіруші құрылғы құрылымына
қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді
енгізуге құқылы.
16
Page 17
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
i
i
lӨндіруші осы
нұсқаудағы
ұсыныстарды
қадағаламау
нәтижесінже аспапты
дұрыс пайдаланбаудан
туындаған болуы
мүмкін зақымдарға,
жануға немесе өртке
жауап бермейді.
lАсүй сүзіндісі асүй
иістерін және булануын
жою үшін қызмет етеді.
Басқа да мақсаттар
үшін қолдануға тыйым
салынады.
lБұру тәртібінде жұмыс
істеп тұрған сүзіндіні,
тиісті желдеткіш
каналына қосу қажет
(жану құрылғылары
қосылған қаналушы
ауа өткізгіштерге,
түтіндіктерге
немесе желдету
шахталарына қосуға
тыйым салынады).
Сүзінді үшін ауаның
сыртқа қайтуымен
ауа өткізгішті орнату
қажет. Ауа өткізгіштің
ұзындығы 4-5 м аспауы
тиіс (жиірек құбыр Ø
120 немесе 150мм).
Ауаны қайтару үшін ауа
өткізгіш сонымен қатар
сорып алу тәртібінде
жұмыс істейтін шкафқа
және телескоптық
сүзінділерде салып біту
үшін талап етіледі.
lСорып алу тәртібінде
жұмыс істейтін
сүзінділер үшін
белсендірілген
көмірмен сүзгі орнату
қажет. Осы жағдайда
ауа сыртқа қайтарумен
ауа өткізгішті орнату
қажеттілігі жоқ, бірақ
ауаны қайтаруды
реттегіш құрастыру
ұсынылады (тек ағынды
сүзінді).
l Сүзінді желдеткіш
жұмысының бірнеше
жылдамдығынан біреуін
таңдау мүмкіншілігімен
тәуелсіз жарықпен және
сүзінді желдеткішімен
жабдықталған.
17
Page 18
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Құрылғының нұсқасына
байланысты сүзінді
газ немесе электрлік
плита үстінен вертикаль
қабырғаларына
(ағынды және жанжақты сүзінділер);
газ немесе электр
плита үстінен төбесіне
(аралдық сүзінділер);
газ немесе электрлік
плита үстінен вертикаль
қабырғасына шкафқа
(телескоптық немесе
шкафқа салып қоятын)
тұрақты құрастыру үшін
арналған. Құрастыру
алдында Сізбен сатып
алынған сүзіндіні
қабырға/төбе ұстай
алатынына көз жеткізу
қажет Сүзіндінің кейбір
үлгілері өте ауыр.
lЭлектрлік плитаның
үстінен құрылғыны
құрастыру биіктігі
өнім төлқұжатында
көрсетілген
(құрылғының
техникалық ерекшілігі).
Егер газ аспаптарын
орнату бойынша
нұсқауда артығырақ
арақашықтық
көрсетілсе, оны ескеру
қажет (Рис. 1a/b/c).
l Асүй сүзіндінің астында
плитадан кастрөлді
алу уақытында ашық
отты ашық қалдыруға
тыйым салынады,
алаудың ең төмендігін
реттеу керек. Қуаттың
орынсыз шығынына
және заттың қауіпті
шоғырлауына келтіретін
болғандықтан, ыдысаяқтардың шектен тыс
шықпауы үшін алауды
ескеріңіз.
l Үлкен мөлшерлі
маймен немесе
сарымаймен ас әзірлеу
кезінде плитаны
қараусыз қалдыруға
болмайды. Қызған
май немесе сарымай
өздігінен тұтануы және
сүзіндінінің жануына
келтіруі мүмкін.
l Әр жолы тазалау,
сүзгіні ауыстыру немесе
жөндеу алдында
қоректендіру көзінен
сүзіндіні ажыратыңыз.
l Асүй сүзіндісіне
арналған майтұтқы
сүзгіні айына 1 рет
тазалау қажет, себебі
майға қаныққан сүзгі
жеңіл тұтанылады.
18
Page 19
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Сүзінді орнатылған
жайда басқа электрлік
емес аспаптарды
пайдалану (мысалы,
сұйық отындықта
жұмыс істейтін пештер,
қазандықтар, бойлер
немесе ағынды су
жылытқыштар),
жеткілікті
желдеткіштерді
қамтамасыз ету
қажет. Егер тоқты
ажырату 0,004 мбар
аспаған жағдайда ғана
осы құрылғыларды
орнату орнында
жану құрылғысы
бөлме ауасына
байланысты және
сүзіндінің бір уақытта
жұмыс істеуі кезінде
пайдалану қауіпсіздігі
мүмкін (иістерді
сіңіргіш ретінде асүй
сүзінділері қолданылса
осы шарттар
міндеттелмейді).
l Асүй сүзіндісіне
білекпен тірелуге
тыйым салынады.
l Асүй сүзінділерін осы
нұсқауда мазмұндалған
ұсыныстарды
қадағалаумен сыртқы
және ішкі жағын
ұдайы тазалау қажет
(АЙЫНА БІР РЕТ).
Сүзіндіні тазалау
және көмір сүзгілерін
ауыстыру (иістерді
сіңіру тәртібінде)
бойынша ұсыныстарды
қадағаламау өртке
келтіруі мүмкін.
l Электрлік сымында
ақау болған жағдайда
оны тек арнайы
маманданған жөндеу
шеберханасында
алмастыру керек.
lҚос полюсті ажыратқыш
немесе розеткадан
электр өткізгішін
созып тұру көмегімен
қоректендіруші
желіден аспапты
ажырату мүмкіншілігін
қамтамасыз ету қажет
lБалаларға және дене,
мануальды және
ақыл-ой мүмкіншілігі
шектеулі тұлғаларға,
олар оқытылғанға және
аспапты пайдалану
бойынша нұсқаумен
таныстырылғанға дейін
аспапты қолдануға
рұқсат бермеңіз.
19
Page 20
ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ
l Балалар ата-ананың
қарауынсыз қалғанда,
балалардың құрылғыны
қолдана алмайтынына
ерекше назар аудару
қажет.
lАсүй сүзіндісінің
зауыттық
қалқаншасында
көрсетілген қуатына
желідегі қуаттың сәйкес
келуіне көз жеткізіңіз.
lСүзіндіні орнатар
алдында электрлік
қоректендірудің сымын
тарқатып алу және
түзету қажет.
lНазар аударыңыз!
Орау материалдарын
(полиэтиленды қаптар,
пенопласт бөлшектері
және т.б.) құрылғыны
ашу үрдісі кезінде
балалардан алыс ұстау
керек.
lНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
асүй сүзіндісін
қоректендіру желісіне
қосар алдында желілік
қоректендіруші өткізгіш
дұрыс қосылғанына
және құрастыру
барысында сүзіндімен
басылмағанына көз
жеткізіңіз. Құрылғыны
орнату аяқталғанға
дейін электр желісіне
қоспаңыз.
lАлюминді май
тұтқы сүзгілерін
орнатусыз сүзінділерді
пайдалануға тыйым
салынады.
lАшық отты
пайдаланумен
сүзінді астында ас
әзірлеуге қатаң тыйым
(салынады).
lПайдаланылған газды
бұру үшін қажетті
техникалық құралдарды
және қауіпсіздік
құралдарын қолдану
саласында құзіретті
жергілікті органдармен
берілген ережелерді
қатаң қадағалау керек.
lНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Осы нұсқауда
көрсетілген соңына
дейін бүркелмеген
бұрамалар және
бекітілмеген
элементтер өмір
және денсаулық үшін
қауіптілік туындауы
мүмкін
20
Page 21
ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ
Асүй сүзіндісін құру
Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2
сурет)...
Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы
ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа
ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы
жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған
дұрыс.
Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға
болатын тиісті бекіту қапсырмаларымен және
150 немесе 120 мм диаметрлі иілгіш немесе
пластикалық сала көмегімен ауаны шығару үшін
тесікке сүзінді қосылады.
Қосуды тек білікті мамандар ғана орындай
алады.
Рециркуляциялау тәртібі (иісті сіңіру)
Иісті сіңіру тәртібінде көмір сүзгілері арқылы
өтіп ас үйдегі барлық буланулар тазартылады
және құбырдың үстінгі бөлігіндегі тесіктің екі
жағынан кесу арқылы қайтадан жайға келеді.
Осындай құрылым кезінде көмір сүзгілерін
орнату қажет және ауаның қайту реттігішін
құрастыру ұсынылады (нұсқаға байланысты
рұқсат).
Әмбебап сүзінділердің кейбір үлгілерінде
ауаның қайту тәртібінен иісті сіңіру тәртібіне
ауыстыру мақсатында сүзіндінің ішінде
тетікті қосу қажет (8 сурет). Тазартылған ауа
құрылығының үстіңгі бөлігіндегі тесік арқылы
жайға қайтып келеді.
Шкафтағы телескоптық және салып қойылған
сіңіру тәртібінде істейтін сүзінділер ауаның
қайтуы үшін құбырды қосуды талап етеді.
Құбырдың екінші соңғысын жайға бағыттаңыз,
сол арқылы тазартылған ауа шығады.
Желдеткіш жұмысының жылдамдығы
Шағын және орта жылдамдық қалыпты шарттар
және булардың төмен концентрациялауы
кезінде қолданылады, максималды жылдамдық
ас үйде булардың жоғары концентрациялауы
кезінде ғана қолданылады, мысалы, қуыру
немесе гриль қолдану уақытында.
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет)
0 / – Жарықтандыру – сүзіндіні қосып және сөндіру үшін сенсорды басыңыз.
-Сүзінді қозғалтқышы жұмысының бірінші деңгейі
- Сүзінді қозғалтқышы жұмысының екінші деңгейі
- Сүзінді қозғалтқышы жұмысының үшінші деңгейі
/ - Жарықтандыру- жарықтандыруды қосып және сөндіру үшін сенсорды басыңыз.
21
Page 22
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ
Консервациялау
Ұдайы тазалау және консервациялау асүй
сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына
кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес
алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін
ауыстыруға ерекше назар аудару қажет.
Металды май тұтқы сүзгісі
Тазарту
Алюминді май тұтқы сүзгісін жұмсақ жуу
құралдарын немесе сұйық сабынды қолданумен
ыдыс жуу машиналарында немесе қолмен
сүзіндінің қалыпты жұмысы кезінде айына бір
рет тазалау қажет.
Ауыстыру
Алюминді май тұтқы сүзгілерін бөлшектеу 5
суретте көрсетілген.
Кейбір үлгілерде акрилдық сүзгілер
қолданылады. Жіті қолдану жағдайындаоны 2
айда немесе жиірек ауыстыру қажет.
Көмір сүзгісі (иістерді сорып алу ретінде тек
рециркуляция тәртібінде)
Әрекет – Көмір сүзгісі желдеткіш ауа өткізгішіне
сүзінді қосылған жағдайда қолданылады.
Белсендірілген көмір сүзгілері толық
қанықтырғанға дейін иістерге шейін сіңіреді.
Осындай сүзгіні жууға, регенациялауға
болмайды, егер сүзінді жіті жұмыс істесе,
ластану шарасы бойынша 2 айда бір рет немесе
жиірек өте шарасы кезінде ауыстыру қажет.
Ауыстыру
Көмір сүзгісін бөлшектеу 6 суретте көрсетілген.
Жарықтандыру
Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген.
Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру /
галоген / диодты үлгілердегі шамдарды қолдану.
Тазарту
Сүзіндіні қалыпты тазалау:
l Қатты дымқыл шүберектерді немесе
жөкелерді қолдануға, сонымен қатар
суды сорғалатып сүзіндіні жууға тыйым
салынады.
l Тазалау үшін спиртті және ерітінді
құралдарын қолдануға тыйым салынады,
себебі олар үстінің (тот баспайтын)
лакталған лайлануды келтіреді.
l Тот баспайттын болаттан үстін тазалау
үшін аггресивті жуу құралдарын қолдануға
тыйым салынады.
l Қатты шүберектерді және, жөкелерді
қолдануға тыйым салынады
Бейтарап жуу құралдарын қолданумен ылғалды
матамен тазалау ұсынылады.
Назар аударыңыз! Ыдыс жуу машинасында
алюминді сүзгіні бірнеше рет жуғаннан
кейін, оның түсі өзгеруі мүмкін. Түсті өзгерту
жарамсыздықты немесе оны ауыстыру
қажеттілігін білдірмейді.
22
Page 23
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Орауды рециклдеу
Тасымалдау уақытында
асүй сүзіндісі оралған
және оны зақымдамау
үшін сөйтіп сақталады.
Түйіншекті
шешкеннен кейін орау
материалдарын тәсілмен
жасауды сұраймыз
қоршаған ортаға қауіп-төндірмейтіндер.
Барлық орау материалдары қоршаған
орта үшін қауіпсіз болып табылады,
екінші пайдалану үшін толығымен (100%ға) жарамды:
l Картоннан сыртқы орау / пленки
l Көбіктенген полистиролланың
FCKW-дан бос нысан (PS)
l Полиэтиленнен қабықшалар және
қапшықтар (PE)
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ.
Егер құрылғы
қолданылмаса, онда
оны пайдалану алдында
барлық өткізгіштерді
ажырату қажет.
Бұл құрылғы Еуропалық
Директиваға 2002/96/
электронды құрылғылар туралы польша
Заңына сәйкес, шығындарға арналған
сызылған контейнер символымен
таңбалауға ие.
Бұндай таңбалау бұл құрылғыны,
пайдаланудан кейін басқа да
тұрмыстық қалдықтармен бірге
лақтыруға болмайтындығы жайлы
ақпараттандырады.
Пайдаланушы құрылғыны қолданыста
болған электрлі және электронды
құрылғыларды жинаушыларға тапсыруға
міндетті. Қалдықтарды жинаушылар,
жинау пунктері, дүкендер және
бөлімшелер бұл құрылғыны тапсыруға
мүмкіндік беретін жүйені құрайды.
Пайдалануда болған электрлі
және электронды құрылғы адам
денсаулығына және қоршаған орта
салдарына, бар болатын қауіпті
құрылымды элементтерінен, сонымен
қатар мұндай құрылғының қайта дұрыс
жұмыс істемеуіне және қоймалануына
қауіптіліктің алдын алуға бұл қаулы
мүмкіндік береді.
EC және электрлі және
КЕПІЛДІК, САТУДАН КЕЙІНГІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Кепілдік
Кепілдік қызмет көрсету ережесі кепілдік талонында баяндалған.
Өндіруші жуу машинасына дұрыс емес қарау нәтижесінде келтірілген қаңдай да бір залалға жауап
бермейді.
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен
басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС
020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау мекемелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
23
Page 24
ВІТАЄМО З ВИБОРОМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA
i
Шановні панове,
Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і
виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною
частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і
застосування найсучаснішої технології виробництва забезпечують йому високу функціональність
і привабливий дизайн. Перед початком монтажу витяжки, будь ласка, ґрунтовно ознайомтесь
зі змістом цієї інструкції. Це допоможе Вам уникнути помилок при установленні і експлуатації
витяжки. Бажаємо Вам отримати задоволення і насолоджуватися обраною витяжкою нашого
виробництва
Нижче наводяться значення символів, використовуваних у даній інструкції:
Важлива інформація, що стосується
безпеки користувача і правильної експлуатації.
Ризик, пов'язаний з неналежним поводженням із приладом або виконанням
операцій, які можуть виконувати виключно кваліфіковані співробітники, наприклад, з числа сервісу виробника.
Загальна інформація та корисні поради.
Питання охорони навколишнього середовища.
Користувачеві забороняється виконувати деякі операції.
Пристрій призначений тільки для
побутового використання.
Виробник залишає за собою право
вносити в пристрій зміни, що не
впливають на його функціонування.
24
Page 25
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
i
i
lВиробник не несе жод-
ної відповідальності
за можливі збитки або
пожежі, що виникли у
результаті неправильної роботи пристрою
внаслідок недотримання вказівок, наведених у цій інструкції.
lКухонна витяжка при-
значена для видалення кухонних парів.
Забороняється використовувати для інших
цілей.
lВитяжку, що працює
в режимі відводу, необхідно підключити до
відповідного вентиляційного каналу (забороняється приєднувати до експлуатованих
повітропроводів, димоходів або вентиляційних шахт, до яких
під'єднані пристрої
горіння). Для витяжки
необхідно встановити
повітропровід з відтоком повітря назовні.
Довжина повітропроводу (частіше труба Ø
120 або 150мм) не повинна перевищувати
4-5 м. Повітропровід
для відтоку повітря також потрібен для вбудованих в шафу і телескопічних витяжок,
що працюють в режимі
поглинання.
lДля витяжки, яка
працює в режимі поглинання, необхідно
встановити фільтр з
активованим вугіллям.
В цьому випадку немає
необхідності встановлювати повітропровід
з відтоком повітря назовні, але рекомендується монтаж регулятора відтоку повітря
(тільки проточні витяжки).
l Витяжка обладнана
незалежним освітленням і витяжним вентилятором з можливістю
вибору однієї з декількох швидкостей роботи вентилятора.
25
Page 26
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
l В залежності від вер-
сії пристрою, витяжка
призначена для стаціонарного монтажу
до вертикальної стіни
над газовою або електричною плитою (проточні та універсальні
витяжки); до стелі над
газовою або електричною плитою (острівні
витяжки); в шафу на
вертикальній стіні над
газовою або електричною плитою (телескопічні або вбудовані в
шафу). Перед монтажем необхідно переконатися чи витримає
стіна / стеля придбану
Вами витяжку. Деякі
моделі витяжок є дуже
важкими.
lВисота монтажу при-
строю над електричною плитою вказана
в паспорті продукту
(технічна специфікація пристрою). Якщо в
інструкціях з монтажу
вказана більша відстань, її слід врахувати (рис. 1a/b/c).
l Під кухонною витяж-
кою заборонено залишати відкритий вогонь,
під час зняття каструлі,
сковороди і т.д. з конфорки слід зменшити
вогонь до мінімуму.
Завжди слід обов’язково перевіряти, чи
полум’я не виходить
за межі каструлі, сковороди і т.д., оскільки
це призводить до небажаної втрати енергії
і небезпечної концентрації тепла.
lПотрібно постійно
слідкувати за стравами, що готуються на
жирах, оскільки розігрітий жир може легко
зайнятися.
l Перед кожною про-
цедурою з очищення,
заміни фільтру або перед початком ремонтних робіт слід від’єднати вилку від розетки.
l Жировий фільтр для
кухонної витяжки слід
чистити не рідше ніж
раз в місяць, оскільки
просочений жиром, він
є легкозаймистим.
26
Page 27
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
l Якщо у приміщен-
ні окрім витяжки використовується інше
обладнання, що споживає енергію, яка не
є електричною (напр.
печі, що працюють на
рідкому паливі, проточні нагрівачі, водонагрівачі), необхідно
подбати про відповідну
вентиляцію (приплив
повітря). Безпечна
експлуатація можлива
за умови, якщо при одночасній роботі витяжки і пристроїв для спалювання, залежних від
повітря у приміщенні,
на місці встановлення
цих пристроїв вакууметричний тиск не буде
перевищувати 0,004
мілібар (це правило не
застосовується, якщо
кухонна витяжка використовується як поглинач запахів).
lЗаборонено вико-
ристовувати витяжку
як опору для осіб, що
перебувають на кухні.
l Витяжку необхідно
систематично очищувати як ззовні, так і
зсередини (НЕ РІДШЕ
НІЖ РАЗ В МІСЯЦЬ, із
дотриманням вказівок
відносно догляду, наведених у цій інструкції). Не дотримання
правил очищення витяжки і заміни фільтрів
призводить до небезпеки виникнення пожежі.
l Якщо провід живлен-
ня буде пошкоджено,
його необхідно замінити у спеціалізованому
сервісному центрі.
lНеобхідно забезпечи-
ти можливість від'єднання приладу від
мережі живлення за
допомогою двополюсного вимикача або витягаючи електропровід з розетки.
27
Page 28
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ
lДане обладнання не
призначене для використання особами
(включаючи дітей) з
обмеженими фізичними, сенсорними або
психічними можливостями, або особами без
відповідного досвіду
або незнайомими з
пристроєм, окрім випадків, коли це відбувається під наглядом
або відповідно до інструкції з експлуатації
обладнання, переданою особою, відповідальною за їхню безпеку.
l Потрібно звернути
особливу увагу на те,
щоб діти не змогли скористатися пристроєм,
коли залишаться без
батьківського нагляду.
lПереконайтесь, що
напруга, вказана на
щитку відповідає місцевим параметрам
живлення.
lПеред монтажем слід
розкрутити і випрямити мережевий кабель.
lУвага! Пакувальні ма-
теріали (поліетиленові
мішки, шматки пінополістиролу і т.д.) у ході
розпакування слід
тримати у недоступному для дітей місці.
lУВАГА: перед підклю-
ченням витяжки до
мережі електроживлення обов’язково
слід перевірити чи
правильно приєднано
кабель живлення і чи
під час монтажних дій
він НЕ був притиснутий витяжкою. Не підключайте пристрій до
електромережі до завершення установки.
lЗабороняється ко-
ристуватися витяжкою без встановлених
алюмінієвих жирових
фільтрів.
lСтрого забороняється
готувати страви під витяжкою з використанням відкритого вогню
(фламбування).
lВ області застосуван-
ня необхідних технічних засобів та засобів
безпеки для відводу
відпрацьованого газу
потрібно строго дотримуватися положень,
виданих компетентними місцевими органами.
lУВАГА! Не до кінця
затягнуті гвинти і кріпильні елементи, як це
зазначено в даній інструкції, можуть створити небезпеку для
життя і здоров'я.
28
Page 29
УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ
Пристрій кухонної витяжки
Кухонна витяжка складається з наступних елементів (Рис. 2)...
Монтаж
Покроковий монтаж пристрою зображений на
малюнках 3...
Налаштування витяжного режиму роботи
пристрою
Під час роботи пристрою у витяжному режимі
повітря відводиться назовні через спеціальний
канал. В цьому випадку слід витягти вугільний
фільтр з витяжки.
Витяжка повинна бути приєднана до отвору відведення повітря назовні за допомогою жорсткого або еластичного шлангу діаметром 150 або
120 мм і відповідних затискачів для шлангів, які
слід придбати у пунктах продажу монтажних матеріалів.
Підключення повинен виконувати кваліфікований спеціаліст з монтажу.
Налаштування режиму роботи витяжки у
якості поглинача запахів
В режимі поглинання запахів всі кухонні випаровування очищаються, проходячи через вугільні
фільтри, і потім подаються назад в приміщення
через вирізані з обох сторін отвори у верхній
частині труби.
При такій конструкції необхідно встановити
вугільні фільтри і рекомендується монтаж регулятора відтоку повітря (доступний в залежності
від моделі).
В деяких моделях універсальних витяжок
необхідно під'єднати важіль усередині витяжки
(Мал. 8) з метою перемикання з режиму відтоку
повітря в режим поглинання запахів. Очищене
повітря повернеться в приміщення через отвори, що знаходяться у верхній частині пристрою.
Телескопічні та вбудовані в шафу витяжки, що
працюють в режимі поглинання, вимагають
приєднання труби для відтоку повітря. Другий
кінець труби направити на приміщення, через
неї буде виходити очищене повітря.
Режими швидкості вентилятора
Мінімальна і середня швидкості застосовуються за нормальних умов експлуатації, а також
при низькій концентрації парів, а максимальну
швидкість слід застосовувати лише при високій
концентрації кухонних парів, напр. під час смаження або приготування на грилі.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4)
0 / - Живлення - Натиснути сенсор, що ввімкнути або вимкнути витяжку
- Перший рівень роботи двигуна витяжки
- Другій рівень роботи двигуна витяжки
- Третій рівень роботи двигуна витяжки
/ - Освітлення - натиснути сенсор, що ввімкнути або вимкнути освітлення
29
Page 30
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД
Догляд
Регулярний догляд і чищення пристрою забезпечить ефективну і безаварійну роботу витяжки і
продовжить її строк служби. Необхідно слідкувати, щоб жировий фільтр і фільтр з активованим
вугіллям очищувались і замінювались згідно із
вказівками виробника.
Металевий жировий фільтр
Очищення
Алюмінієвий жировий фільтр слід чистити один
раз на місяць при нормальній роботі витяжки, в
посудомийній машині або вручну, застосовуючи
м'який засіб для чищення або рідке мило.
заний на малюнку 5.
В деяких моделях застосовується акриловий
фільтр. Його необхідно міняти кожні 2 місяці або
частіше - у випадку виключно інтенсивного використання.
Вугільні фільтри (тільки в режимі рециркуляції як поглинача запахів)
Робота - вугільний фільтр застосовується лише
у тому випадку, коли витяжка не підключена до
вентиляційного каналу. Фільтр з активованим
вугіллям має здатність поглинати запахи до моменту свого заповнення. Він не придатний ні до
миття, ні до відновлення, тому його слід замінювати щонайменше раз в 2 місяці або частіше у
випадку екстра-інтенсивної експлуатації.
Заміна
Демонтаж вугільного фільтру показаний на ма-
люнку 6.
Освітлення
Заміна лампочки показана на малюнку 7. Застосовувати лампи накалювання / галогени / діодні
модулі з такими ж параметрами, як лампочки заводської установки.
Очищення
Нормальне чищення витяжки:
l Заборонено використовувати змочені шмат-
ки або губки або потік води.
l Заборонено використовувати розчинники
або спирт, оскільки вони можуть зробити
тьмяними лаковані поверхні.
l Заборонено використовувати їдкі речовини,
зокрема для очищення поверхонь, виготовлених з нержавіючої сталі.
l Заборонено використовувати жорстку шор-
сткувату шматку
Рекомендовано використовувати вологу шматку
і нейтральні миючі засоби.
Увага: Після того, як декілька разів помити
алюмінієвий фільтр в посудомийній машині,
його колір може змінитися. Зміна кольору не
означає, що фільтр є дефектним або його необхідно замінити.
30
Page 31
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Рециклінг упаковки
На час транспортування
забезпечено захист пристрою від пошкодження.
Після розпакування прохання поступати з пакувальними матеріалами
у спосіб, який не загрожу-
ватиме навколишньому
середовищу. Усі матеріали, використані
для пакування, є безпечними для навколишнього середовища та підлягають
100% переробці.
l Зовнішня упаковка з картону / плівки
l Форма вільна від FCKW, спіненого
полістиролу (PS)
l Плівка та мішки з поліетилену (PE)
УТИЛІЗАЦІЯ
директиви 2002/96/ЄС і Закону Республіки Польща „Про використане електричне
та електронне устаткування” марковано
символом закресленого контейнера для
відходів.
Це маркування означає, що даний
пристрій, після завершення експлуатації не можна викидати разом з іншими
побутовими відходами.
Користувач зобов'язаний здати його у
відповідний пункт збору відходів електричного та електронного обладнання.
Пункти збору, у т.ч. місцеві та районні
пункти, утворюють відповідну систему,
що дозволяє здати цей пристрій.
Відповідне поводження з використаним
електричним та електронним обладнанням дозволяє уникнути шкідливих
для здоров'я людини і навколишнього
середовища наслідків, які можуть бути
спричинені наявністю небезпечних компонентів та неправильним зберіганням і
переробкою такого обладнання.
Якщо Ваш пристрій не
буде вже використовуватися, то перед його
утилізацією необхідно
від'єднати всі дроти та
кабелі.
Даний пристрій відповідно до Європейської
ГАРАНТІЯ І ПІСЛЯГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Гарантія
Гарантійні послуги згідно з гарантійною картою.
Виробник не відповідає за жодні збитки, викликані неправильним використанням виробу.
Декларація виробника
Цим виробник заявляє, що виріб задовольняє основні вимоги перелічених
нижче європейських директив:
• директива щодо низьковольтного обладнання 2014/35/EC
• директива щодо електромагнітної сумісності 2014/30/EC
• директиви про екологічну конструкцію обладнання 2009/125/EC
• директива RoHS 2011/65/EC
тому виріб маркується знаком відповідності і отримав декларацію
відповідності, яку можна пред’являти органам, які контролюють ринок.
31
Page 32
THANK YOU FOR PURCHASING AN HANSA APPLIANCE
i
DEAR CUSTOMER!
You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured specially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a tting element of a
modern kitchen. The modern structural solutions and the newest technologies used in production of this
hood guarantee its high effectiveness and good appearance.
Please read these instructions carefully before installing the hood. They will help you avoid mistakes
during installation and operation of the hood.
We wish you a lot of satisfaction from choosing our kitchen extractor hood.
Symbols appearing in these instructions have the following meaning:
Important information concerning proper
operation of the appliance and your personal safety.
Risks resulting from improper operation
of the appliance. Activities that must be
performed by a qualied technician.
Tips on how to use the appliance.
Information on how to protect the environment.
This indicates actions than must not be
performed by the user.
The manufacturer reserves the right to
introduce changes which do not affect the
operation of the appliance.
32
Page 33
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
i
i
lThe manufacturer will
accept no responsibility
for any damage due to
installation or operation
not conforming to these
instructionsi
l Cooker hood is desi-
gned to remove cooking
odours. Do not use cooker hood for other purposes.
l Connect the cooker
hood operating in
extraction mode to a
suitable ventilation duct
(do NOT connect the
cooker to smoke or ue
gas ducts, which are in
use). It requires installation of the air extraction
duct to the outside. The
duct length (typically
120 or 150mm in diameter) should not exceed
4-5 m. The air exhaust
duct is also required for
telescopic and under
furniture cooker hoods
operating in air recirculation mode.
l Cooker hood operating
in air recirculation mode
requires the installation
of an activated charcoal
lter. In this case, installing an extractor duct is
not required, however it
is recommended to install an air guide vane.
(chimney cooker hoods
only).
l The cooker hood featu-
res independent lighting
and exhaust fan that
can be operated at one
of several speeds.
l Depending on the type,
the hood is designed to
be permanently attached to a vertical wall
over a gas or electric
stove (chimney and
universal hoods); on
the ceiling over a gas
or electric stove (island
hoods); on the vertical
built in furniture over
a gas or electric stove
(telescopic and built-in
hoods). Before installing, make sure that the
wall/ceiling structure is
strong enough to suspend the hood. Some
hoods are very heavy.
33
Page 34
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l For details of the instal-
lation distance above an
electric hob please refer to product technical
sheet If the installation
instructions of the gas
cooker specify a greater
distance, this must be
taken into account (Fig.
1a/b/c).
l Do not leave an open
ame under the hood.
When the pots are removed from the burner,
set the minimum ame. Always make sure
that the ame does
not extend outside the
pot, because it causes
unwanted loss of energy and a dangerous
concentration of heat.
l Any food cooked in
fat shall be constantly
monitored, since overheated fat can ignite
very easily.
l Pull the plug of the
power cord from a wall
socket before any lter
cleaning or repair operation.
l The textile grease l-
ter should be replaced,
and the aluminium lter
should be cleaned at
least every one month
in connection with the
existing re danger
(saturated fat is very
ammable).
l If any other non-electric
devices are used in the
same room as the hood
(e.g. liquid fuel ovens,
ow-through or volumetric water heaters), it
is necessary to provide
appropriate ventilation
(air supply). Safe operation is possible when
during simultaneous operation of the hood and
combustion devices dependent on air supply
the negative pressure
of not more than 0.004
milibar is maintained
at the location of these
devices inside the room
(this point does not apply when the hood is
used as an odour absorber).
l Do not abut against the
hood
34
Page 35
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
l The hood should be
frequently cleaned inside and on the outside
surfaces (at least once
a month). See “Cleaning section” in this manual.
l If the power wire gets
broken, it should be replaced with a new one in
a specialist repair shop.
l Make sure the ap-
pliance can be easily
disconnected from the
mains, either by pulling
the plug out of the mains
socket, or by switching
the two-pole switch off.
l This appliance is not
intended for use by persons (including children)
with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been
given supervision or
instruction concerning
use of the appliance by
a person responsible for
their safety.
l Children should be su-
pervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
l Check if the voltage
indicated on the rating
plate corresponds to
the local power supply
parameters.
l Before installing un-
wind and straighten the
power cord.
l Warning! The pack-
aging materials (polyethylene bags, small
pieces of foamed polystyrene etc.) should be
kept away from children
while unpacking.
l NOTE: Before con-
necting the hood to
the mains power supply always check that
the power cord is properly installed and is not
trapped by the appliance. It is recommended to make sure the
hood operates correctly
before installation.
l Never use the hood wi-
thout effectively mounted grating!
l The aming of foods
beneath the hood itself
is severely prohibited.
l With regards to the
technical and safety
measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely
follow the regulations
provided by the local
authorities.
35
Page 36
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE
lWARNING! Failure
to install the screws or
xing device in accordance with these instructions may result in
electrical hazardsii
36
Page 37
INSTALLATION
Installation
Step-by-step appliance installation is shown on Fig.
3...
Setting the air extractor mode of operation of
the hood
In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any carbon
lters shall be removed. The hood should be connected to the opening discharging air to the outside
by means of a rigid or exible conduit of
120 mm diameter, which should be purchased in a
shop selling installation materials.
A qualied installer should be commissioned to
make the connection.
Setting the odour absorber mode of operation
of the hood
In this option ltered air returns to the room
through openings in the front of the hood.
In this setting it is necessary to install the carbon
lter. It is recommended to install the air guide
(availability depending on model).
In some universal hoods you need to switch lever
inside the hood (Fig. 8) to switch between the
extraction and air recirculation modes. The cleaned air is returned to the room through the holes
in the top of the unit.
Furniture and telescopic cooker hoods operating
in air recirculation mode require installation of the
exhaust duct. The other end of the duct should be
directed to the room as it will discharge ltered air.
Fan speeds
The lowest and medium speeds should be used
under normal conditions and with low concentration
of fumes. The maximum speed should be used in
case of high concentration of kitchen fumes, e.g.
during frying or grilling.
OPERATION AND MAINTENANCE
Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4)
- 0 / - on / off
- , , buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3,
- Lights / button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
37
Page 38
OPERATION AND MAINTENANCE
Maintenance
Regular maintenance and cleaning of the device
will ensure faultless operation, and help extend the
life of the unit. Attention should be paid to replacing
grease and carbon lters according to instructions.
Aluminium grease lter
Cleaning
For normal hood operation, aluminium grease lter
should be cleaned every month in the dishwasher
or by hand using a mild detergent or liquid soap.
To replace:
Dismantling of aluminium grease lter is shown on
Figure 5.
Acrylic lter is used in some models. This lter sho-
uld be replaced at least once every two months or
more frequently if the appliance is used intensively.
Charcoal lter (only the recirculation version)
Operation - Carbon lters can be used only when
the hood is not connected to any ventilation duct.
Filters with active carbon can absorb odours until
they are saturated. They cannot be washed or regenerated and should be replaced at least every 2
months or more frequently in case of very intensive
use.
Replace:
Dismantling of charcoal lter is shown on Figure 6.
Lighting
See Figure 7 for details how to replace lights. Use
incandescent / halogen / LED modules of the same
specication as those factory-installed in the appliance.
Cleaning
Normal hood cleaning:
l Do not use a soaked cloth, sponge, or water
jet.
l Do not use solvents or alcohol, as they may
tarnish lacquered surfaces.
l Do not use caustic substances, especially for
cleaning stainless steel.
l Do not use a rough or abrasive cloth.
It is recommend to use a damp cloth and a neutral
detergent.
Aluminium lters may be washed in the dishwash-
er. The colour of aluminium lters may change after
several washings. This is normal and it is not necessary to renew the lters.
38
Page 39
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycling of the packaging
Our packaging is made of environmentally friendly materials,
which can be reused:
l The external packaging is made of cardboard/
foil
l The FCKW free shape of foamed polystyrene
(PS)
l Polyethylene (PE) foils and bags
ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EUIPMENT
If the appliance is no
longer in use, cut the connecting cable off the used
equipment before scrapping. We also recommend
that the appliance is locked
or render it useless so that
danger to children while being stored for
disposal. This appliance is marked with a
symbol of the crossed out waste container
in conformance with the European Directive
2002/96/EC. Such marking informs that the
equipment may not be kept together with
other waste coming from the household after the period of its use. The user is obliged
to dispose of the appliance at the waste collection point authorised by the local authority. The local waste collection points, shops
and communal units form an appropriate
system enabling the disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic
equipment and any hazardous substances
contained therein in a correct manner is vital to avoid damage the local natural environment. Therefore care and responsibility
should always be taken in the disposal of
these products
the appliance presents no
WARRANTY AND AFTER-SALE SERVICES
Warranty
Warranty service as stated on the warranty card
The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
and has thus been marked with the symbol and been issued with
a declaration of compliance made available to market regulators.
39
Page 40
VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA
i
Stimaţi Doame şi Domni,
Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și
fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va cu siguranță o parte a bucătăriei
Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii constructive şi folosirea celor mai noi tehnologii de
producţie, îi oferă cea mai înaltă funcţionalitate şi estetică. Înainte de a începe montajul hotei vă rugăm
să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune. Acest lucru va preveni instalare şi deservirea incorectă a hotei.
Vă dorim satisfacţii şi mulţumire de pe urma alegerii hotei companiei noastre
În continuare veți găsi explicații ale simbolurilor care apar în această instrucțiune:
Informații importante cu privire la siguranța
utilizatorului cât și la utilizarea corectă a
dispozitivului.
Pericolele care iau naștere de pe urma
manipulării incorecte a echipamentelor cât
și a activităților care pot realizate numai
de către o persoană calicată, cum ar de
ex. angajat al service-ului producătorului.
Indicații cu privire la folosirea echipamentului.
Informații cu privire la protecția mediului
înconjurător.
Interdicția cu privire la realizarea anumitor
activități de către utilizator.
Dispozitivul este prevăzut numai pentru
uz casnic.
Producătorul își rezervă dreptul de a
efectua modicări care nu vor afecta
funcționarea.
40
Page 41
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
i
i
lProducătorul nu îşi
asumă nici un fel de
responsabilitate pentru
eventualele daune sau
incendii care vor cauzate de acest dispozitiv şi care vor rezulta
din ne-respectarea recomandărilor care sunt
cuprinse în prezenta instrucţiune.
lHota de deasupra ara-
gazului este destinat
pentru îndepărtarea
vaporilor din bucătărie.
Nu trebuie folosit în alte
scopuri.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de sistem
de evacuare trebuie conectat la canalul de aerisire corespunzător (nu
conectaţi la hornuri, coşuri de fum sau de evacuare a gazelor, care
se aă în exploatare).
Hota necesită instalarea unei conducte care
va evacua aerul în exterior. Lungimea conductei (cel mai des ţeavă
Ø 120 sau 150mm) nu
trebuie să e mai mare
de 4-5 m. Conducta de
evacuare a aerului este,
de asemenea, necesară în cazul hotelor telescopice şi de incorporat
în mobilier atunci când
acestea sunt folosite în
tribul de absorbţie.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de absorbţie
necesită instalarea ltrului cu carbon activ. În
acest caz nu este nevoie să montaţi conducta
de evacuare a aerului
în exterior, în schimb
se recomandă montajul
volanului de evacuare a
aerului (numai hotele cu
horn).
l Hota posedă iluminare
independentă şi ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de
setare a uneia din cele
câteva viteze de rotaţie.
41
Page 42
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În funcţie de versiunea
dispozitivului, hota este
destinată pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra
aragazului pe gaz sau a
celui electric (hotele cu
horn şi cele universale); pe tavan deasupra
aragazului pe gaz sau
a celui electric (hote tip
insulă); pe peretele vertical în cadrul mobilierului incorporat deasupra
aragazului pe gaz sau a
celui electric (hotele telescopice şi cele pentru
incorporare). Înainte de
începerea montajului
trebuie să vă asiguraţi
că, construcţia peretelui
/ tavanului este corespunzătoare pentru susţinerea hotei. Unele modele de hote sunt foarte
grele.
lÎnălţimea de montare
a dispozitivului deasupra plitei electrice este
menţionată în foaia
produsului (specicaţia
tehnică a dispozitivului).
În cazul în care instrucţiunile pentru instalarea
dispozitivelor cu gaz
este precizată o distanţă mai mare, acest lucru
trebuie menţionat (g.
1a/b/c).
l Sub hota de bucătă-
rie nu se permite lăsarea ăcării deschise, în
timpul dării la o parte
a vaselor de pe zona
de gătit, trebuie setată
acăra cea mai mică..
Întotdeauna trebuie să
vericaţi dacă acăra
iese în afara vasului,
deoarece aceasta poate conduce la pierderea
nedorită a energiei şi la
o concentrare periculoasă a căldurii.
l Mâncăruriole care sunt
pregătite cu folosirea
uleiului trebuie în permanenţă supravegheate, deoarece uleiul încins se poate aprinde
foarte repede.
l Înainte de ecare ope-
raţiune de curăţare, înlocuire a ltrului sau
înainte de a începe lucrările de reparare, trebuie să scoateţi ştecherul din priză.
l Filtrul împotriva grăsi-
milor pentru hota de bucătărie trebuie curăţat
cel puţin 1 dată pe lună,
deoarece plin de grăsime este uşor inamabil.
42
Page 43
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În cazul în care în în-
căpere, în afara hotei,
sunt exploatate şi alte
dispozitive cu alimentare ne-electrică ( de ex.
sobe cu combustibil lichid, încălzitoare apă,
boilere), trebuie să aveţi
grijă ca sistemul de aerisire să e corespunzător (uxul de aer). Exploatarea în siguranţă
este posibilă în cazul în
care în timpul funcţionării concomitente a hotei
şi a dispozitivelor de ardere, în funcţie de aerul
din încăpere, pe locul
de amplasare a acestor
dispozitive există subpresiune nu mai mare
de 0,004 milibari (acest
punct nu este obligatoriu, atunci când hota
de deasupra aragazului
este folosită ca sistem
de absorbţie a mirosurilor).
l Hota de bucătărie nu
trebuie să e folosită
ca suprafaţă de proptire
pentru persoanele care
se aă în bucătărie.
l Hota de bucătărie tre-
buie să e curăţată foarte des atât în interior cât
şi în exterior (CEL PUŢIN O DATĂ PE LUNĂ,
ţinându-se cont de indicaţiile cu privire la îngrijire care sunt prezentate
în prezenta instrucţiune). Ne-respectarea regulilor cu privire la curăţarea hotei de bucătărie
cât şi înlocuirii ltrelor
poate conduce la incendii.
l În cazul în care cablul
de alimentare va deteriorat, atunci acesta
trebuie înlocuit cu unul
nou într-un atelier de
reparații specializat.
lTrebuie să e posibilă
deconectarea dispozitivului de la rețeaua de
alimentare cu curent
electric, prin deconectarea ştecherului sau
oprirea întrerupătorului
bipolar
43
Page 44
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
lAparatul acesta nu poa-
te folosit de către persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale sau psihice limitate, ori de către persoane
care nu au experienţă
sau nu cunosc aparatul,
cu excepţia cazului în
care acest lucru are loc
sub supravegherea sau
conform instrucţiunii de
utilizare a aparatului, indicate de către persoanele responsabile de siguranţa acestora.
l Trebuie să fiţi foarte
atenţi ca acest dispozitiv
să nu e folosit de copii
lăsaţi fără supraveghere.
lVericaţi dacă tensiu-
nea care este trecută
pe plăcuţa de fabricaţie
corespunde parametrilor de alimentare de la
locul unde va aceasta
folosită.
lÎnainte de montaj trebu-
ie să desfaceţi şi să întindeţi cablul de alimentare cu curent electric.
lAtenţie! Materialele
ambalajului (sacii din
polietilen, bucăţile de
polistiren etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna
copiilor pe durata despachetării.
lATENŢIE: înainte de
conectarea hotei la reţeaua de alimentare
trebuie întotdeauna să
vericaţi dacă, cablul de
alimentare este montat
corect şi NU este strivit
de hotă în timpul lucrărilor de montaj. Nu conectaţi dispozitivul la reţeaua de alimentare cu
curent electric înainte
de sfârşitul montajului.
lEste interzisă folosirea
hotei fără ltrele de aluminiu împotriva depunerii grăsimilor.
lEste strict interzisă pre-
gătirea sub hotă a mâncărurilor care necesită
folosirea ăcării deschise (ambare).
lÎn măsura în care este
necesară punerea în
aplicare a cerințelor
tehnice și de siguranță
în ceea ce privește gazele de evacuare trebuie să e respectate
cu strictețe reglementările emise de către
autoritățile locale competente.
lATENŢIE! Ne-înşuru-
barea şuruburilor sau a
elementelor de xare în
conformitate cu prezentele instrucţiuni poate
conduce la apariţia pericolelor pentru viaţă şi
sănătate.
44
Page 45
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
Montajul
Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe
gurile 3...
Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei
În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca
dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către
exterior printr-un oriciu special pregătit. În cazul
acestui tip de setare trebuie scos ltrul carbon.
Hota de bucătărie trebuie să e racordată la oriciul
de evacuare a aerului către exterior printr-o conductă dură sau exibilă cu un diametru de 150 sau
120 mm şi cu ajutorul unor dispozitive de prindere
pentru conducte, care trebuie să achiziţionate din
magazinele cu materiale pentru instalaţii.
Acest montaj trebuie realizat de către o persoană
calicată.
Setarea tribului de funcţionare a hotei ca sistem de absorbţie a mirosurilor
În această opţiune de funcţionare aerul ltrat se întoarce în încăpere prin oriciile situate pe ambele
părţi ale coşului superior.
În cazul acestui tip de setare trebuie montat ltrul
carbon şi se recomandă montarea volanului de
evacuare a aerului (accesibilitate în funcţie de
model).
În cazul unor anumite modele de hote universale
trebuie mutată pârghia din interiorul hotei (Fig.
8), pentru a schimba tribul de funcţionare din
sistem de evacuare a aerului în tribul sistemului de
absorbţie a mirosurilor. Aerul curăţat se reîntoarce
în încăpere prin oriciile care se aă în partea
superioară a dispozitivului.
Hotele incorporate în mobilier şi cele telescopice
care funcţionează în tribul sistemului de absorbţie
a mirosurilor necesită montarea unei ţevi care
evacuează aerul. Celălalt capăt al ţevii trebuie
direcţionat către încăpere, prin aceasta va trece
aerul ltrat.
Viteza ventilatorului
Viteza cea mai mică şi cea medie sunt folosite în
cazul condiţiilor normale şi atunci când există o
cantitate mică de vapori, în schimb viteza cea mai
mare trebuie folosită numai în cazul în care există
o cantitate mare de vapori, de ex. în timpul prăjirii
sau pregătirii grătarului.
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Hota poate comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4)
0 / – ON/OFF
– prima viteza a hotei. Se activeaza prin apasare
– a doua viteza a hotei. Se activeaza prin apasare
– a treia viteza a hotei. Se activeaza prin apasare
/ – iluminat oprit.pornit. Se activeaza prin apasare
45
Page 46
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întreţinere
Întreţinerea şi curăţarea regulată a dispozitivului
vor asigura o funcţionare bună şi fără avarii a hotei şi va prelungi durata de funcţionare a acesteia.
Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca ltrele
împotriva grăsimilor şi ltrul cu carbon activ să e
curăţate şi schimbate în conformitate cu recomandările producătorului.
Filtrul din metal împotriva grăsimilor
Curăţare
Filtrul din aluminiu împotriva grăsimilor trebuie să
e curăţat o dată pe lună atunci când hota funcţionează normal, în maşina de spălat vase sau manual folosind un detergent delicat sau săpun lichid.
Înlocuirea
Demontarea ltrului din aluminiu împotriva grăsimi-
lor este prezentată pe gura 5.
În unele modele este folosit ltrul acrilic. Trebuie în-
locuit cel puţin o dată la 2 luni sau mai des în cazul
în care hota este folosită foarte intens.
Filtrul carbon (folosit numai în versiunea cu sistem de absorbţie a mirosurilor)
Modul de funcţionare - Filtrul activ este folosit numai atunci când hota nu este conectată la conducta
de aerisire. Filtrul cu carbon activ posedă capacitatea de absorbţie a mirosurilor până în momentul de
saturare totală. Nu poate spălat şi nici regenerat
şi trebuie să e înlocuit cel puţin o dată la 2 luni,
sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Înlocuirea
Demontajul ltrului carbon este prezentat pe gura
6.
Sistem de iluminare
Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată
pe gura 7. Trebuie folosite becuri / halogene / module cu diode cu aceiaşi parametrii ca cei montaţi
din fabricaţie pe dispozitiv.
Curăţare
Curăţarea normală a hotei:
l Nu folosiţi cârpe şi bureţi umezi şi nici jetul de
apă.
l Nu folosiţi solvenţi şi nici alcool, deoarece
acestea pot deteriora suprafeţele lăcuite.
l Nu folosiți substanţe corodante, în special
pentru curăţarea suprafețelor din oțel inoxidabil.
l Nu utilizați o cârpă tare, aspră
Se recomandă folosirea unei cârpe umede şi a
unui detergent neutru.
Atenție: După ce ltrul de aluminiu va spălat
de câteva ori în maşina de spălat vase culoarea
acestuia se poate schimba. Culoarea schimbată
nu înseamnă că, ltrul este deteriorat şi nici nu
trebuie schimbat.
46
Page 47
PROTECŢIA MEDIULUI
Reciclarea ambalajului
Dispozitivul este protejat
pe toată perioada trans-
portului
Vă rugăm ca după ce des-
pachetaţi aparatul să arun-
caţi elementele ambalajului
astfel încât acest lucru
să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru
ambalare sunt neutre pentru mediul natural,
100% pot reciclate:
l Ambalajul extern din carton / folie
l Forma din poliester înspumat (PS), li-
ber de FCKW
l Folii şi pungi din polietilenă (PE)
RETRAGEREA DIN EXPLOATARE
În cazul în care acest
produs nu va mai folosit,
înainte de aruncare
trebuie să tăiaţi cablul de
alimentare.
Acest aparat este marcat
conform Directivei Eu-
Legii poloneze cu privire la echipamentele
electrice şi electronice folosite cu simbolul
containerului pentru deşeuri tăiat.
Acest marcaj informează că echipamentul
acesta după perioada în care a fost utilizat
nu poate aruncat împreună cu gunoiul
menajer.
Utilizatorul este obligat să-l predea la
punctele de primire a echipamentelor electrice şi electronice folosite. Instituţiile care
le primesc, inclusiv punctele de ridicare,
magazinele şi autorităţile locale vor organiza un sistem corespunzător de predare a
acestor echipamente.
Procedarea corespunzătoare cu echipamentele electrice şi electronice asigură
eliminarea consecinţelor dăunătoare
pentru sănătatea oamenilor şi a mediului
înconjurător, care reies din prezenţa unor
substanţe periculoase şi din depozitarea şi
prelucrarea necorespunzătoare a acestui
tip de echipament.
ropene 2002/96/CE şi
GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE
Garanţia
Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu foaia de garanţie.
Producătorul nu răspunde pentru niciun defect produs de manipularea necorespunzătoare a produsului.
Declarația producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerințele de bază ale
directivelor europene menționate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul și a fost emisă declarație de conformitate care este pusă la dispoziția organelor de supraveghere a pieței.
47
Page 48
ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA
i
Уважаеми Господа,
Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е
специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със
сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в
уреда модерни конструктивни решения и най-нови производствени технологии осигуряват висока
функционалност и естетика. Преди да пристъпите към монтажа на аспиратора, моля, запознайте
се подробно със съдържанието на настоящата инструкция. Благодарение на това ще избегнете
неправилното инсталиране и обслужване на аспиратора. Пожелаваме Ви удовлетворение от
избора на аспиратор от нашата фирма
По-долу са посочени обясненията на символите, които са използване в настоящата инструкция:
Важна информация относно безопасността на потребителя на уреда и
правилната му експлоатация.
Опасности, възникващи поради неправилно третиране на уреда и дейности,
които може да изпълни само квалифицирано лице, например от сервиза на
производителя.
Указания относно експлоатацията на
уреда.
Информации за защита на околната
среда.
Забрана за изпълнение на някои дейности от потребителя.
Уредът е предназначен за използване
само в домакинството.
Производителят запазва правото си да
въвежда промени нямащи влияние на
действието на уреда.
48
Page 49
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
i
i
lПроизводителят не
носи никаква отговорност за евентуални
щети или пожари, причинени от уреда, възникнали в резултат на
неспазване на указанията от настоящата инструкция.
lКухненският аспиратор
е предназначен за отвеждане на парата от
помещението. Не бива
да се използва за други
цели.
lАспиратор, работещ
в режим на отвеждане
на парата трябва да
бъде присъединен към
съответен вентилационен канал (не бива да
се присъединява към
комини и канали за отвеждане на дим или
изгорели газове, които
се използват). За правилната работа на аспиратора е необходим
монтаж на канал, отвеждащ въздуха навън.
Дължината на този канал (обикновено това е
тръба с диаметър Ø 120
или 150 mm) не бива да
надвишава 4-5 метра.
Отвеждащият канал
е необходим и при телескопичните аспиратори и аспираторите за
вграждане в кухненски
шкаф, работещи в режим абсорбиране.
lЗа правилната работа
на аспиратор, работещ
в режим абсорбиране
е необходимо инсталирането на филтър с
активен въглен. В този
случай не е необходимо инсталирането на
отвеждащ въздуха навън канал, но се препоръчва монтаж на направляваща клапа на
въздушния поток (само
за коминни аспиратори).
l Аспираторът е обо-
рудван с независимо
осветление и смукателен вентилатор с възможност за настройка
на една от няколко достъпни скорости на работа.
49
Page 50
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l В зависимост от вер-
сията на уреда аспираторът е предназначен
за стационарен монтаж върху вертикална
стена над газова или
електрическа печка
(коминни и универсални аспиратори); върху
тавана над газова или
електрическа печка
(аспиратори за кухненски остров); върху вертикална стена с вграждане в кухненски шкаф
над газова или електрическа печка (телескопични аспиратори и
аспиратори за вграждане). Преди монтажа
трябва да се уверите,
дали конструкцията на
стената / тавана е подходяща да издържи теглото на аспиратора.
Някои от моделите аспиратори са много тежки.
lВисочината на монтаж
на уреда над електрически кухненски плот е
посочена в картата на
продукта (техническа
спецификация на уреда). Ако в инструкциите
за инсталиране на газовите устройства е посочено по-голямо разстояние, това условие
трява да се спази (Фиг.
1a/b/c).
l Под кухненския аспи-
ратор не бива да се оставя открит пламък. По
време на снемане на
съдовете от газовата
горелка пламъкът трябва да е настроен на минимум. Винаги трябва
да се провери, дали
пламъкът не излиза
извън дъното на съда,
тъй като това причинява сериозни загуби на
енергия и опасно кумулиране на топлина.
l Ястията, приготвяни
върху мазнини трябва
да бъдат под непрекъснат надзор, тъй като
нагорещената мазнина
може лесно да се запали.
l Преди всяко почист-
ване, смяна на филтъра или провеждане
на ремонтни дейности
трябва да изключите
щепсела на уреда от
контакта.
l Филтърът срещу маз-
нини на кухненския аспиратор трябва да се
почиства най-малко
веднъж месечно, тъй
като напоен с мазнина
е леснозапалим.
50
Page 51
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
lАко в помещението ос-
вен аспиратора се използват други уреди,
които не се захранват
от електричество (например печки за течни горива, радиатори,
водни нагреватели),
трябва да осигурите
съответна вентилация
на помещението (приток на въздух). Безопасната експлоатация
е възможна, ако при
едновременната работа на аспиратора и
изгарящите уреди, зависими от въздуха в
помещението, в мястото на инсталирането на
тези уреди стойността
на подналягането не
надвишава 0,004 милибара (това условие не
важи, когато кухненският аспиратор се използва като абсорбатор на
миризми).
l Аспираторът не бива
да се използва като
подпора от лицата, намиращи се в кухнята.
lАспираторът трябва да
бъде почистван често,
както отвън, така и отвътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ
МЕСЕЧНО, при спазване на посочените в настоящата инструкция
указания относно поддръжката). Неспазването на правилата относно почистването на
аспиратора и смяната
на филтрите ще причини опасност от пожар.
l В случай на увреждане
на захранващия кабел,
трябва да го подмените
в специализиран сервиз.
lТрябва да бъде оси-
гурена възможност за
изключване на уреда
от захранващата мрежа чрез изваждане на
щепсела или изключване на двуполюсния
прекъсвач.
lТова оборудва-
не не е предназначено за използване
от лица(включително
деца) с намалени физически способности или умствени недостатъци или лица
без опит или познания,
освен ако са под надзор от лицата, отговорни за тяхната безопасност.
51
Page 52
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l Трябва да обърнете
особено внимание, уредът да не се ползва от
деца без надзор.
lПроверете, дали посо-
ченото върху информационната табела на
уреда напрежение е в
съответствие с параметрите на захранващата
мрежа.
lПреди монтажа раз-
вийте и изправете захранващия кабел.
lВнимание! Опаковъч-
ни материали (торби
от полиетилен, стиропор и т.н.) трябва по
време на разопаковане да се държат далеч
от деца.
lВНИМАНИЕ: преди
включване на аспиратора към захранващата мрежа винаги трябва да проверите, дали
захранващия кабел е
инсталиран правилно
и НЕ е смачкан от аспиратора по време на
монтажните дейности.
Не включвайте уреда
към електрическата
мрежа преди монтажът
да е завършен.
lПолзването на аспи-
ратора без монтирани
алуминиеви филтри
срещу мазнини е забранено.
lСтрого е забранено
приготвянето на ястия под аспиратора с
използване на открит
пламък (фламбиране).
lСледва стриктно да
се спазват издадените от местните власти
разпоредби, отнасящи
се за необходимите за
прилагане технически
средства и средства за
безопасност в областта
на отвеждането на изгорели газове.
l ВНИМАНИЕ! Недос-
татъчното затягане на
винтовете и закрепващите елементи в съответствие с настоящата
инструкция може да
доведе до опасност за
здравето и живота.
52
Page 53
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Монтаж
Монтажът на уреда стъпка по стъпка е представен върху фигурите 3...
Настройка на аспиратора за работа в режим
за отвеждане на въздуха
В режим за отвеждане на въздуха аспираторът
отвежда въздуха навън през специален канал.
При тази настройка трябва да отстраните евентуалния въглен филтър.
Аспираторът е присъединен към отвеждащия
въздуха отвор с помощта на твърда или еластична тръба с диаметър 150 или 120 мм и съответни скоби за тези тръби, които трябва да се
закупят в магазините за инсталационни материали.
Свързването на аспиратора към отвора трябва
да бъде извършено от квалифициран инсталатор.
Настройка на аспиратора за работа в режим
за абсорбиране на миризми
При тази опция филтрираният въздух се връща
обратно в помещението посредством намиращите се от двете страни отвори в горния комин.
При този режим на работа трябва да монтирате
въглен филтър и се препоръчва монтиране
на направляващ потока на въздуха елемент
(достъпен в зависимост от модела).
В избрани модели на универсалните аспиратори трябва да превключите лоста вътре в
аспиратора (Фиг. 8), за да превключите режима
на работа от аспиратор в абсорбатор. Пречистеният въздух ще се върне обратно в помещението през отворите, намиращи се в горната
част на уреда.
В случай на аспираторите за вграждане в
кухненски шкаф и телескопичните аспиратори,
които работят в режим абсорбатор, трябва
де се инсталира тръба, отвеждаща въздуха.
Вторият край на тръбата трябва да насочите
към помещението, през нея ще бъде отвеждан
филтрирания въздух.
Скорост на вентилатора
Най-ниската и средната скорост се използват
при нормални условия и малка интензивност на
парата. Най-високата скорост да се използва
само при висока интензивност на парата в
кухнята, например при пържене или печене на
скара.
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4)
0 / – Включване / изключване
– включване на първа скорост на работа на аспиратора,
– втора скорост на работа на двигателя,
– трета скорост на двигателя,
/ – включване / изключване на осветлението.
53
Page 54
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Редовната поддръжка и почистване на уреда ще
осигурят добра и безаварийна работа на аспиратора и ще удължат неговия експлоатационен
живот. Трябва да се обърне особено внимание
почистването и смяната на филтъра срещу мазнини и въгления филтър да се изпълнява съгласно препоръките на производителя.
Метален филтър срещу мазнини
Почистване
Алуминиевият филтър срещу мазнини трябва
да се почиства ежемесечно при нормална работа на аспиратора. Да се мие в съдомиялна
машина или ръчно с използване на неагресивен
миещ препарат или течен сапун.
Смяна
Демонтажът на алуминиевия филтър срещу
мазнини е показан върху фигура 5.
В някои от моделите е използван акрилен
филтър. Трябва да се сменява поне веднъж на 2
месеца или по-често в случай на изключително
интензивно използване.
Въглен филтър (използва се само при абсорбатор)
Действие – Въгленият филтър се използва само
тогава, когато аспиратора не е присъединен
към вентилационен канал. Филтърът с активен
въглен има способност да поглъща миризмите
докато се насити. Не е подходящ за миене, нито
за регенериране и трябва да се сменява поне
веднъж на 2 месеца или по-често в случай на
изключително интензивно използване.
Смяна
Демонтажът на въгления филтър е показан вър-
ху фигура 6.
Осветление
Начинът на смяна на осветителните тела е показан върху фигура 7. Трябва да използвате
крушки / халогенни лампи / диодни модули със
същите параметри, както фабрично монтираните в уреда.
Почистване
Нормално почистване на аспиратора:
l Да не се използват овлажнени кърпи или
гъби, нито струя вода.
l Да не се използват разтворители, нито ал-
кохол, тъй като могат да причинят матиране
на лакираните повърхности.
l Де не се използват разяждащи вещества,
особено за почистване на повърхности,
изработени от неръждаема стомана.
l Да не се използва твърда, драскаща кърпа
Препоръчва се използването на влажна кърпа
и неутрални миещи препарати.
Забележка: След няколкократно миене в
съдомиялна машина цветът на алуминиевия
филтър може да се промени. Промяната на
цвета не е равнозначна на несъответствие и не
е необходима смяна на филтъра.
54
Page 55
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклиране на опаковките
Устройството е защите-
но от повреди по време
на транспорт.
След разопаковане на ус-
тройството, моля, не
забравяйте да премах-
нете опаковъчните мате-
риали
по екологично съобразен начин. Всички
материали, използвани за опаковане са
безопасни за околната среда, 100% рециклируеми:
l Външна опаковка от картон / фолио
l Форма от екструдиран полистирол
(PS), несъдържащ FCKW
l Фолио и пликове от полиетилен (PE)
ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Когато вече няма да
ползвате уреда, преди да
го предадете в съответен
пункт за изхабени уреди,
трябва да отрежете
захранващия кабел.
Това устройство е мар-
Европейската директива 2002/96/ЕО и на полския закон за електрически и електронни отпадъци със задраскан контейнер за отпадъци.
Тази маркировка показва, че това
оборудване, след определен период на
ползване, не може да се изхвърля
заедно с другите отпадъци от домакинството.
Потребителят е длъжен да го предаде
там, където се събират отпадъци от
електрическо и електронно оборудване. Събирателните пунктове, в това
число местни пунктове за събиране,
магазини или общински структури, създават система, която позволява да
се върне оборудването.
Подходящото третиране на отпадъците
от електрическо и електронно оборудване помага за избягване на вредни за
човешкото здраве и околната среда последици, произтичащи от наличието на
опасни вещества, както и неправилно
съхранение и обработка на такова
оборудване.
кирано в съответствие с
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционно свидетелство според гаранционната карта
Производителят не отговаря за повреди и каквито и да са щети настъпили в резултат от неправилното използване на уреда.
Декларация на производителя
Производителят декларира, че продуктът отговаря на съществените изисквания на европейските директиви, изброени по-долу:
• Директива 2014/35/ЕО за ниско напрежение
• Директива 2014/30/ЕО за електромагнетична компатибилност
• Директива 2009/125/EO
• Директива RoHS 2011/65/EO
и поради това продуктът е маркиран с и му е издадена декларация за
съответствие на разположение на надзорните органи на пазара.
55
Page 56
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Компания изготовитель
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Китае
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
IO-HOO-0379/3
(02.2017)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.