Hansa OKC 613 RBH, OKC 613 RWH User manual

Page 1
OKC613RBH OKC613RWH
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE RO ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР BG NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – VIRTUVINIS GARTRAUKIS LT LIETOŠANAS INSTRUKCIJA – TVAIKA NOSŪCĒJS LV KASUTUSJUHEND - ÕHUPUHASTI ET UPUTSTVO ZA UPOTREBU – KUHINJSKA NAPA SR ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА RU
Page 2
Page 3
min 650mm
Gas cookers min 650mm Gas cookers
min 450mm
Electrical
cookers
1a
1b
1c
2
Page 4
435
Page 5
456
L
Page 6
VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA
i
Stimaţi Doame şi Domni,
Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va  cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs. moderne. Folosirea celor mai moderne soluţii constructive şi folosirea celor mai noi tehnologii de producţie, îi oferă cea mai înaltă funcţionalitate şi estetică. Înainte de a începe montajul hotei vă rugăm să citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune. Acest lucru va preveni instalare şi deservirea incorectă a hotei. Vă dorim satisfacţii şi mulţumire de pe urma alegerii hotei companiei noastre
În continuare veți găsi explicații ale simbolurilor care apar în această instrucțiune:
Informații importante cu privire la siguranța utilizatorului cât și la utilizarea corectă a dispozitivului.
Pericolele care iau naștere de pe urma manipulării incorecte a echipamentelor cât și a activităților care pot  realizate numai de către o persoană calicată, cum ar  de ex. angajat al service-ului producătorului.
Indicații cu privire la folosirea echipamen­tului.
Informații cu privire la protecția mediului înconjurător.
Interdicția cu privire la realizarea anumitor activități de către utilizator.
CUPRINS
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
PROTECŢIA MEDIULUI
GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE
Hotapoatefolositănumaidupăcitireaprezenteiinstrucţiuni
7
11
13
15
15
Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic.
Producătorul își rezervă dreptul de a efectua modicări care nu vor afecta funcționarea.
Page 7
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
i
i
lProducătorul nu îşi
asumă nici un fel de responsabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor  ca­uzate de acest dispo­zitiv şi care vor rezulta din ne-respectarea re­comandărilor care sunt cuprinse în prezenta in­strucţiune.
lHota de deasupra ara-
gazului este destinat pentru îndepărtarea vaporilor din bucătărie. Nu trebuie folosit în alte scopuri.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de sistem de evacuare trebuie co­nectat la canalul de ae­risire corespunzător (nu conectaţi la hornuri, co­şuri de fum sau de eva­cuare a gazelor, care se aă în exploatare). Hota necesită instala­rea unei conducte care va evacua aerul în exte­rior. Lungimea conduc­tei (cel mai des ţeavă Ø 120 sau 150mm) nu trebuie să e mai mare de 4-5 m. Conducta de evacuare a aerului este, de asemenea, necesa­ră în cazul hotelor tele­scopice şi de incorporat în mobilier atunci când acestea sunt folosite în tribul de absorbţie.
lHota care funcţionea-
ză în tribul de absorbţie necesită instalarea l­trului cu carbon activ. În acest caz nu este nevo­ie să montaţi conducta de evacuare a aerului în exterior, în schimb se recomandă montajul volanului de evacuare a aerului (numai hotele cu horn).
l Hota posedă iluminare
independentă şi ventila­tor de evacuare a vapo­rilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele câteva viteze de rotaţie.
Page 8
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În funcţie de versiunea
dispozitivului, hota este destinată pentru mon­tajul permanent pe pe­retele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn şi cele universa­le); pe tavan deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hote tip insulă); pe peretele ver­tical în cadrul mobilieru­lui incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele te­lescopice şi cele pentru incorporare). Înainte de începerea montajului trebuie să vă asiguraţi că, construcţia peretelui / tavanului este cores­punzătoare pentru sus­ţinerea hotei. Unele mo­dele de hote sunt foarte grele.
lÎnălţimea de montare
a dispozitivului deasu­pra plitei electrice este menţionată în foaia produsului (specicaţia tehnică a dispozitivului). În cazul în care instruc­ţiunile pentru instalarea dispozitivelor cu gaz este precizată o distan­ţă mai mare, acest lucru trebuie menţionat (g. 1a/b/c).
l Sub hota de bucătă-
rie nu se permite lăsa-
rea ăcării deschise, în
timpul dării la o parte
a vaselor de pe zona
de gătit, trebuie setată
acăra cea mai mică..
Întotdeauna trebuie să
vericaţi dacă acăra
iese în afara vasului,
deoarece aceasta poa-
te conduce la pierderea
nedorită a energiei şi la
o concentrare pericu-
loasă a căldurii.
l Mâncăruriole care sunt
pregătite cu folosirea
uleiului trebuie în per-
manenţă supraveghea-
te, deoarece uleiul în-
cins se poate aprinde
foarte repede.
l Înainte de ecare ope-
raţiune de curăţare, în-
locuire a ltrului sau
înainte de a începe lu-
crările de reparare, tre-
buie să scoateţi şteche-
rul din priză.
l Filtrul împotriva grăsi-
milor pentru hota de bu-
cătărie trebuie curăţat
cel puţin 1 dată pe lună,
deoarece plin de grăsi-
me este uşor inamabil.
Page 9
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
l În cazul în care în în-
căpere, în afara hotei, sunt exploatate şi alte dispozitive cu alimenta­re ne-electrică ( de ex. sobe cu combustibil li­chid, încălzitoare apă, boilere), trebuie să aveţi grijă ca sistemul de ae­risire să e corespunză­tor (uxul de aer). Ex­ploatarea în siguranţă este posibilă în cazul în care în timpul funcţionă­rii concomitente a hotei şi a dispozitivelor de ar­dere, în funcţie de aerul din încăpere, pe locul de amplasare a acestor dispozitive există sub­presiune nu mai mare de 0,004 milibari (acest punct nu este obliga­toriu, atunci când hota de deasupra aragazului este folosită ca sistem de absorbţie a mirosu­rilor).
l Hota de bucătărie nu
trebuie să e folosită ca suprafaţă de proptire pentru persoanele care se aă în bucătărie.
l Hota de bucătărie tre-
buie să e curăţată foar­te des atât în interior cât şi în exterior (CEL PU­ŢIN O DATĂ PE LUNĂ, ţinându-se cont de indi­caţiile cu privire la îngri­jire care sunt prezentate în prezenta instrucţiu­ne). Ne-respectarea re­gulilor cu privire la cură­ţarea hotei de bucătărie cât şi înlocuirii ltrelor poate conduce la incen­dii.
l În cazul în care cablul
de alimentare va  de­teriorat, atunci acesta trebuie înlocuit cu unul nou într-un atelier de reparații specializat.
lTrebuie să e posibilă
deconectarea dispozi­tivului de la rețeaua de alimentare cu curent electric, prin deconec­tarea ştecherului sau oprirea întrerupătorului bipolar
Page 10
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
lAparatul acesta nu poa-
te  folosit de către per­soane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzo­riale sau psihice limita­te, ori de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc aparatul, cu excepţia cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instrucţiunii de utilizare a aparatului, in­dicate de către persoa­nele responsabile de si­guranţa acestora.
l Trebuie să fiţi foarte
atenţi ca acest dispozitiv să nu e folosit de copii lăsaţi fără supraveghere.
lVericaţi dacă tensiu-
nea care este trecută pe plăcuţa de fabricaţie corespunde parametri­lor de alimentare de la locul unde va  aceasta folosită.
lÎnainte de montaj trebu-
ie să desfaceţi şi să în­tindeţi cablul de alimen­tare cu curent electric.
lAtenţie! Materialele
ambalajului (sacii din polietilen, bucăţile de polistiren etc.) nu trebu­ie lăsate la îndemâna copiilor pe durata des­pachetării.
lATENŢIE: înainte de
conectarea hotei la re-
ţeaua de alimentare
trebuie întotdeauna să
vericaţi dacă, cablul de
alimentare este montat
corect şi NU este strivit
de hotă în timpul lucră-
rilor de montaj. Nu co-
nectaţi dispozitivul la re-
ţeaua de alimentare cu
curent electric înainte
de sfârşitul montajului.
lEste interzisă folosirea
hotei fără ltrele de alu-
miniu împotriva depu-
nerii grăsimilor.
lEste strict interzisă pre-
gătirea sub hotă a mân-
cărurilor care necesită
folosirea ăcării deschi-
se (ambare).
lÎn măsura în care este
necesară punerea în
aplicare a cerințelor
tehnice și de siguranță
în ceea ce privește ga-
zele de evacuare tre-
buie să e respectate
cu strictețe reglemen-
tările emise de către
autoritățile locale com-
petente.
lATENŢIE! Ne-înşuru-
barea şuruburilor sau a
elementelor de xare în
conformitate cu prezen-
tele instrucţiuni poate
conduce la apariţia pe-
ricolelor pentru viaţă şi
sănătate.
10
Page 11
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
Echipament
Hota de bucătărie este construită din următoarele elemente (Fig. 2)...
Montajul
Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe gurile 3...
11
Page 12
INSTALAREA DISPOZITIVULUI
Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei
În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un oriciu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos ltrul carbon. Hota de bucătărie trebuie să e racordată la oriciul de evacuare a aerului către exterior printr-o con­ductă dură sau exibilă cu un diametru de 150 sau 120 mm şi cu ajutorul unor dispozitive de prindere pentru conducte, care trebuie să achiziţionate din magazinele cu materiale pentru instalaţii. Acest montaj trebuie realizat de către o persoană calicată.
Setarea tribului de funcţionare a hotei ca sis­tem de absorbţie a mirosurilor
În această opţiune de funcţionare aerul ltrat se în­toarce în încăpere prin oriciile situate pe ambele părţi ale coşului superior. În cazul acestui tip de setare trebuie montat ltrul carbon şi se recomandă montarea volanului de evacuare a aerului (accesibilitate în funcţie de model).
În cazul unor anumite modele de hote universale trebuie mutată pârghia din interiorul hotei (Fig.
8), pentru a schimba tribul de funcţionare din sistem de evacuare a aerului în tribul sistemului de absorbţie a mirosurilor. Aerul curăţat se reîntoarce în încăpere prin oriciile care se aă în partea superioară a dispozitivului.
Hotele incorporate în mobilier şi cele telescopice care funcţionează în tribul sistemului de absorbţie a mirosurilor necesită montarea unei ţevi care evacuează aerul. Celălalt capăt al ţevii trebuie direcţionat către încăpere, prin aceasta va trece aerul ltrat.
Viteza ventilatorului
Viteza cea mai mică şi cea medie sunt folosite în cazul condiţiilor normale şi atunci când există o cantitate mică de vapori, în schimb viteza cea mai mare trebuie folosită numai în cazul în care există o cantitate mare de vapori, de ex. în timpul prăjirii sau pregătirii grătarului.
12
Page 13
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Hota poate  comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4)
- 1 – prima viteza a hotei. Se activeaza prin apasare
- 2 – a doua viteza a hotei. Se activeaza prin apasare
- 3 – a treia viteza a hotei. Se activeaza prin apasare
- 0 – motor oprit
- L – iluminat oprit.pornit. Se activeaza prin apasare
Acest panou de comanda permite utilizatorului sa seteze viteza si nivelul de zgomot in functie de necesitile sale.
13
Page 14
DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Întreţinere
Întreţinerea şi curăţarea regulată a dispozitivului vor asigura o funcţionare bună şi fără avarii a ho­tei şi va prelungi durata de funcţionare a acesteia. Trebuie să acordaţi o deosebită atenţie ca ltrele împotriva grăsimilor şi ltrul cu carbon activ să e curăţate şi schimbate în conformitate cu recoman­dările producătorului.
Filtrul din metal împotriva grăsimilor
Curăţare Filtrul din aluminiu împotriva grăsimilor trebuie să
e curăţat o dată pe lună atunci când hota funcţi­onează normal, în maşina de spălat vase sau ma­nual folosind un detergent delicat sau săpun lichid.
Înlocuirea Demontarea ltrului din aluminiu împotriva grăsimi-
lor este prezentată pe gura 5. În unele modele este folosit ltrul acrilic. Trebuie în-
locuit cel puţin o dată la 2 luni sau mai des în cazul în care hota este folosită foarte intens.
Filtrul carbon (folosit numai în versiunea cu sis­tem de absorbţie a mirosurilor)
Modul de funcţionare - Filtrul activ este folosit nu­mai atunci când hota nu este conectată la conducta de aerisire. Filtrul cu carbon activ posedă capacita­tea de absorbţie a mirosurilor până în momentul de saturare totală. Nu poate  spălat şi nici regenerat şi trebuie să e înlocuit cel puţin o dată la 2 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens.
Înlocuirea Demontajul ltrului carbon este prezentat pe gura
6.
Sistem de iluminare
Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată pe gura 7. Trebuie folosite becuri / halogene / mo­dule cu diode cu aceiaşi parametrii ca cei montaţi din fabricaţie pe dispozitiv.
Curăţare
Curăţarea normală a hotei: l Nu folosiţi cârpe şi bureţi umezi şi nici jetul de
apă.
l Nu folosiţi solvenţi şi nici alcool, deoarece
acestea pot deteriora suprafeţele lăcuite.
l Nu folosiți substanţe corodante, în special
pentru curăţarea suprafețelor din oțel inoxida­bil.
l Nu utilizați o cârpă tare, aspră Se recomandă folosirea unei cârpe umede şi a
unui detergent neutru. Atenție: După ce ltrul de aluminiu va  spălat
de câteva ori în maşina de spălat vase culoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbată nu înseamnă că, ltrul este deteriorat şi nici nu trebuie schimbat.
14
Page 15
PROTECŢIA MEDIULUI
Reciclarea ambalajului
Dispozitivul este protejat pe toată perioada trans­portului Vă rugăm ca după ce des­pachetaţi aparatul să arun­caţi elementele ambalajului astfel încât acest lucru
să nu dăuneze mediului în­conjurător. Toate materialele folosite pentru ambalare sunt neutre pentru mediul natural, 100% pot  reciclate:
l Ambalajul extern din carton / folie l Forma din poliester înspumat (PS), li-
ber de FCKW
l Folii şi pungi din polietilenă (PE)
RETRAGEREA DIN EXPLOATARE
În cazul în care acest produs nu va mai  folosit, înainte de aruncare trebuie să tăiaţi cablul de alimentare. Acest aparat este marcat conform Directivei Eu-
Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice şi electronice folosite cu simbolul containerului pentru deşeuri tăiat. Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate  aruncat împreună cu gunoiul menajer. Utilizatorul este obligat să-l predea la punctele de primire a echipamentelor elec­trice şi electronice folosite. Instituţiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele şi autorităţile locale vor organi­za un sistem corespunzător de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunzătoare cu echipa­mentele electrice şi electronice asigură eliminarea consecinţelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor şi a mediului înconjurător, care reies din prezenţa unor substanţe periculoase şi din depozitarea şi prelucrarea necorespunzătoare a acestui tip de echipament.
ropene 2002/96/CE şi
GARANŢIE, MANIPULAREA POST-VÂNZARE
Garanţia
Activităţile cuprinse de garanţie în conformitate cu foaia de garanţie. Producătorul nu răspunde pentru niciun defect produs de manipularea necorespunzătoare a produsului.
Declaraţia producătorului
Producătorul declară prin prezenta că produsul îndeplineşte cerinţele esenţiale din directivele europene menţionate mai jos:
l directiva cu privire la echipamentele electrice de joasă tensiune 2006/95/CE, l directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE,
l directiveleeco-proiectării 2009/125/CE
şi din acest motiv produsul a fost marcat şi a fost emisă o declaraţie de conformitate care a fost prezentată autorităţilor de reglementare a pieţei.
15
Page 16
ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA
i
Уважаеми Господа,
Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в уреда модерни конструктивни решения и най-нови производствени технологии осигуряват висока функционалност и естетика. Преди да пристъпите към монтажа на аспиратора, моля, запознайте се подробно със съдържанието на настоящата инструкция. Благодарение на това ще избегнете неправилното инсталиране и обслужване на аспиратора. Пожелаваме Ви удовлетворение от избора на аспиратор от нашата фирма
По-долу са посочени обясненията на символите, които са използване в настоящата инструкция:
Важна информация относно безо­пасността на потребителя на уреда и правилната му експлоатация.
Опасности, възникващи поради непра­вилно третиране на уреда и дейности, които може да изпълни само квалифи­цирано лице, например от сервиза на производителя.
Указания относно експлоатацията на уреда.
Информации за защита на околната среда.
Забрана за изпълнение на някои дей­ности от потребителя.
СЪДЪРЖАНИЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ
Предидаизползватеаспиратора,трябвадасезапознаете  снастоящатаинструкция
17
21
23
25
25
Уредът е предназначен за използване само в домакинството.
Производителят запазва правото си да въвежда промени нямащи влияние на действието на уреда.
16
Page 17
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
i
i
lПроизводителят не
носи никаква отговор­ност за евентуални щети или пожари, при­чинени от уреда, въз­никнали в резултат на неспазване на указани­ята от настоящата ин­струкция.
lКухненският аспиратор
е предназначен за от­веждане на парата от помещението. Не бива да се използва за други цели.
lАспиратор, работещ
в режим на отвеждане на парата трябва да бъде присъединен към съответен вентилацио­нен канал (не бива да се присъединява към комини и канали за от­веждане на дим или изгорели газове, които се използват). За пра­вилната работа на ас­пиратора е необходим монтаж на канал, от­веждащ въздуха навън. Дължината на този ка­нал (обикновено това е тръба с диаметър Ø 120 или 150 mm) не бива да надвишава 4-5 метра. Отвеждащият канал е необходим и при те­лескопичните аспира­тори и аспираторите за вграждане в кухненски шкаф, работещи в ре­жим абсорбиране.
lЗа правилната работа
на аспиратор, работещ в режим абсорбиране е необходимо инста­лирането на филтър с активен въглен. В този случай не е необходи­мо инсталирането на отвеждащ въздуха на­вън канал, но се пре­поръчва монтаж на на­правляваща клапа на въздушния поток (само за коминни аспирато­ри).
l Аспираторът е обо-
рудван с независимо осветление и смукате­лен вентилатор с въз­можност за настройка на една от няколко дос­тъпни скорости на ра­бота.
17
Page 18
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l В зависимост от вер-
сията на уреда аспира­торът е предназначен за стационарен мон­таж върху вертикална стена над газова или електрическа печка (коминни и универсал­ни аспиратори); върху тавана над газова или електрическа печка (аспиратори за кухнен­ски остров); върху вер­тикална стена с вграж­дане в кухненски шкаф над газова или елек­трическа печка (телес­копични аспиратори и аспиратори за вграж­дане). Преди монтажа трябва да се уверите, дали конструкцията на стената / тавана е под­ходяща да издържи те­глото на аспиратора. Някои от моделите ас­пиратори са много теж­ки.
lВисочината на монтаж
на уреда над електри­чески кухненски плот е посочена в картата на продукта (техническа спецификация на уре­да). Ако в инструкциите за инсталиране на га­зовите устройства е по­сочено по-голямо раз­стояние, това условие трява да се спази (Фиг. 1a/b/c).
l Под кухненския аспи-
ратор не бива да се ос­тавя открит пламък. По време на снемане на съдовете от газовата горелка пламъкът тряб­ва да е настроен на ми­нимум. Винаги трябва да се провери, дали пламъкът не излиза извън дъното на съда, тъй като това причиня­ва сериозни загуби на енергия и опасно куму­лиране на топлина.
l Ястията, приготвяни
върху мазнини трябва да бъдат под непрекъс­нат надзор, тъй като нагорещената мазнина може лесно да се запа­ли.
l Преди всяко почист-
ване, смяна на фил­търа или провеждане на ремонтни дейности трябва да изключите щепсела на уреда от контакта.
l Филтърът срещу маз-
нини на кухненския ас­пиратор трябва да се почиства най-малко веднъж месечно, тъй като напоен с мазнина е леснозапалим.
18
Page 19
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
lАко в помещението ос-
вен аспиратора се из­ползват други уреди, които не се захранват от електричество (на­пример печки за теч­ни горива, радиатори, водни нагреватели), трябва да осигурите съответна вентилация на помещението (при­ток на въздух). Безо­пасната експлоатация е възможна, ако при едновременната ра­бота на аспиратора и изгарящите уреди, за­висими от въздуха в помещението, в място­то на инсталирането на тези уреди стойността на подналягането не надвишава 0,004 мили­бара (това условие не важи, когато кухненски­ят аспиратор се използ­ва като абсорбатор на миризми).
l Аспираторът не бива
да се използва като подпора от лицата, на­миращи се в кухнята.
lАспираторът трябва да
бъде почистван често, както отвън, така и от­вътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ МЕСЕЧНО, при спазва­не на посочените в на­стоящата инструкция указания относно под­дръжката). Неспазва­нето на правилата от­носно почистването на аспиратора и смяната на филтрите ще причи­ни опасност от пожар.
l В случай на увреждане
на захранващия кабел, трябва да го подмените в специализиран сер­виз.
lТрябва да бъде оси-
гурена възможност за изключване на уреда от захранващата мре­жа чрез изваждане на щепсела или изключ­ване на двуполюсния прекъсвач.
lТова оборудва-
не не е предназна­чено за използване от лица(включително деца) с намалени фи­зически способно­сти или умствени не­достатъци или лица без опит или познания, освен ако са под над­зор от лицата, отговор­ни за тяхната безопас­ност.
19
Page 20
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
l Трябва да обърнете
особено внимание, уре­дът да не се ползва от деца без надзор.
lПроверете, дали посо-
ченото върху инфор­мационната табела на уреда напрежение е в съответствие с параме­трите на захранващата мрежа.
lПреди монтажа раз-
вийте и изправете за­хранващия кабел.
lВнимание! Опаковъч-
ни материали (торби от полиетилен, стиро­пор и т.н.) трябва по време на разопакова­не да се държат далеч от деца.
lВНИМАНИЕ: преди
включване на аспира­тора към захранваща­та мрежа винаги тряб­ва да проверите, дали захранващия кабел е инсталиран правилно и НЕ е смачкан от ас­пиратора по време на монтажните дейности. Не включвайте уреда към електрическата мрежа преди монтажът да е завършен.
lПолзването на аспи-
ратора без монтирани алуминиеви филтри срещу мазнини е заб­ранено.
lСтрого е забранено
приготвянето на яс­тия под аспиратора с използване на открит пламък (фламбиране).
lСледва стриктно да
се спазват издадени­те от местните власти разпоредби, отнасящи се за необходимите за прилагане технически средства и средства за безопасност в областта на отвеждането на из­горели газове.
l ВНИМАНИЕ! Недос-
татъчното затягане на винтовете и закрепва­щите елементи в съот­ветствие с настоящата инструкция може да доведе до опасност за здравето и живота.
20
Page 21
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Оборудване
Конструкцията на кухненския аспиратор се със­тои от следните елементи (Фиг. 2)...
Монтаж
Монтажът на уреда стъпка по стъпка е предста­вен върху фигурите 3...
21
Page 22
ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА
Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха
В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен­туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха отвор с помощта на твърда или елас­тична тръба с диаметър 150 или 120 мм и съот­ветни скоби за тези тръби, които трябва да се закупят в магазините за инсталационни матери­али. Свързването на аспиратора към отвора трябва да бъде извършено от квалифициран инстала­тор.
Настройка на аспиратора за работа в режим за абсорбиране на миризми
При тази опция филтрираният въздух се връща обратно в помещението посредством намира­щите се от двете страни отвори в горния комин. При този режим на работа трябва да монтирате въглен филтър и се препоръчва монтиране на направляващ потока на въздуха елемент (достъпен в зависимост от модела).
В избрани модели на универсалните аспира­тори трябва да превключите лоста вътре в аспиратора (Фиг. 8), за да превключите режима на работа от аспиратор в абсорбатор. Пречис­теният въздух ще се върне обратно в помеще­нието през отворите, намиращи се в горната част на уреда.
В случай на аспираторите за вграждане в кухненски шкаф и телескопичните аспиратори, които работят в режим абсорбатор, трябва де се инсталира тръба, отвеждаща въздуха. Вторият край на тръбата трябва да насочите към помещението, през нея ще бъде отвеждан филтрирания въздух.
Скорост на вентилатора
Най-ниската и средната скорост се използват при нормални условия и малка интензивност на парата. Най-високата скорост да се използва само при висока интензивност на парата в кухнята, например при пържене или печене на скара.
22
Page 23
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4)
- „1” – включване на първа скорост на работа на аспиратора,
- „2” – втора скорост на работа на двигателя,
- „3” – трета скорост на двигателя,
- „0” – прекъсвач на работата на двигателя,
- „L” – включване / изключване на осветлението.
Тези настройки дават възможност за пригаждане на оптималната скорост на вентилатора към нуждите за използване при минимална стойност на нивото на шума.
23
Page 24
ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддръжка
Редовната поддръжка и почистване на уреда ще осигурят добра и безаварийна работа на аспи­ратора и ще удължат неговия експлоатационен живот. Трябва да се обърне особено внимание почистването и смяната на филтъра срещу маз­нини и въгления филтър да се изпълнява съ­гласно препоръките на производителя.
Метален филтър срещу мазнини
Почистване Алуминиевият филтър срещу мазнини трябва
да се почиства ежемесечно при нормална ра­бота на аспиратора. Да се мие в съдомиялна машина или ръчно с използване на неагресивен миещ препарат или течен сапун.
Смяна Демонтажът на алуминиевия филтър срещу
мазнини е показан върху фигура 5. В някои от моделите е използван акрилен
филтър. Трябва да се сменява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интензивно използване.
Въглен филтър (използва се само при аб­сорбатор)
Действие – Въгленият филтър се използва само тогава, когато аспиратора не е присъединен към вентилационен канал. Филтърът с активен въглен има способност да поглъща миризмите докато се насити. Не е подходящ за миене, нито за регенериране и трябва да се сменява поне веднъж на 2 месеца или по-често в случай на изключително интензивно използване.
Смяна Демонтажът на въгления филтър е показан вър-
ху фигура 6.
Осветление
Начинът на смяна на осветителните тела е по­казан върху фигура 7. Трябва да използвате крушки / халогенни лампи / диодни модули със същите параметри, както фабрично монтирани­те в уреда.
Почистване
Нормално почистване на аспиратора: l Да не се използват овлажнени кърпи или
гъби, нито струя вода.
l Да не се използват разтворители, нито ал-
кохол, тъй като могат да причинят матиране на лакираните повърхности.
l Де не се използват разяждащи вещества,
особено за почистване на повърхности, изработени от неръждаема стомана.
l Да не се използва твърда, драскаща кърпа Препоръчва се използването на влажна кърпа
и неутрални миещи препарати. Забележка: След няколкократно миене в
съдомиялна машина цветът на алуминиевия филтър може да се промени. Промяната на цвета не е равнозначна на несъответствие и не е необходима смяна на филтъра.
24
Page 25
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклиране на опаковките
Устройството е защите-
но от повреди по време
на транспорт.
След разопаковане на ус-
тройството, моля, не
забравяйте да премах-
нете опаковъчните мате-
риали по екологично съобразен начин. Всички материали, използвани за опаковане са безопасни за околната среда, 100% ре­циклируеми:
l Външна опаковка от картон / фолио l Форма от екструдиран полистирол
(PS), несъдържащ FCKW
l Фолио и пликове от полиетилен (PE)
ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Когато вече няма да ползвате уреда, преди да го предадете в съответен пункт за изхабени уреди, трябва да отрежете захранващия кабел. Това устройство е мар-
Европейската директива 2002/96/ ЕО и на полския закон за електриче­ски и електронни отпадъци със задрас­кан контейнер за отпадъци. Тази маркировка показва, че това оборудване, след определен период на ползване, не може да се изхвърля заедно с другите отпадъци от домакин­ството. Потребителят е длъжен да го предаде там, където се събират отпадъци от електрическо и електронно оборудва­не. Събирателните пунктове, в това число местни пунктове за събиране, магазини или общински структури, съз­дават система, която позволява да се върне оборудването. Подходящото третиране на отпадъците от електрическо и електронно оборуд­ване помага за избягване на вредни за човешкото здраве и околната среда по­следици, произтичащи от наличието на опасни вещества, както и неправилно съхранение и обработка на такова оборудване.
кирано в съответствие с
ГАРАНЦИЯ, СЛЕД ПРОДАЖНО ОБСЛУЖВАНЕ
Гаранция
Гаранционно свидетелство според гаранционната карта Производителят не отговаря за повреди и каквито и да са щети настъпили в резултат от неправил­ното използване на уреда.
Декларация на производителя
Производителят декларира, че този продукт съответства принципно на европейските нормите изредени по долу:
l Директива за ниско напрежение 2006/95/EO, l Директива за електромагнитна съвместимост 2004/108/EO, l Директиваевро-проектиране2009/125/EO,
и затова този продукт е означен с както и бе издадена Декларация за съвместимост достъпна за лицата контролиращи пазара.
25
Page 26
SVEIKINAME, KAD PASIRINKOTE „HANSA“ ĮRANGĄ
i
Gerbiamieji,
įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcionalus ir estetiškas. Prieš pradedant montuoti gartraukį prašome atidžiai susipažinti su šios instrukcijos turiniu, kad išvengtumėte gartraukio montavimo ir naudojimo klaidų. Linkime, kad mūsų gamybos gartraukis suteiktų Jums pasitenkinimą.
Toliau pateikiami šioje instrukcijoje vartojamų simbolių paaiškinimai:
Svarbi informaciją apie prietaiso naudotojo saugą ir teisingą prietaiso naudojimą.
Dėl netinkamo prietaiso naudojimo ky­lantys pavojai ir darbai, kuriuos gali atlikti tik kvalikuotas asmuo, pvz., gamintojo serviso darbuotojas.
Prietaiso naudojimo nurodymai.
Informacija apie aplinkos apsaugą.
Draudimas naudotojui atlikti kai kuriuos darbus.
TURINYS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
PRIETAISO ĮRENGIMAS
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
APLINKOS APSAUGA
GARANTIJA
Gartraukįnaudotitikperskaičiusšiąinstrukciją
27
31
33
35
35
Įrenginys skirtas naudoti tik buityje.
Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus, kurie nedaro įtakos prietaiso veikimui.
26
Page 27
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
i
i
lGamintojas neatsako
už galimą žalą ar gais­rą, sukeltą prietaiso, jeigu nebuvo laikomasi šioje instrukcijoje patei­kiamų nurodymų.
lVirtuvinis gartraukis
skirtas garams šalinti. Nenaudoti kitiems tiks­lams.
lIštraukiamuoju režimu
veikiantį gartraukį pri­jungti prie atitinkamo vė­dinimo kanalo (nejungti prie naudojamų kamino kanalų, dūmtakių ar iš­metamųjų dujų kanalų). Būtina įrengti laukan orą šalinantį vamzdį. Vamz­džio ilgis (dažniausiai Ø 120 arba 150 mm) ne­turėtų viršyti 4–5 m. Oro šalinimo vamzdis taip pat būtinas įrengiant su­geriamuoju režimu vei­kiančius teleskopinius ir baldinius gartraukius.
lSugeriamuoju režimu
veikiančiam gartraukiui būtina įrengti ltrą su aktyvinta anglimi. Tokiu atveju nereikia įrengti laukan orą šalinančio vamzdžio, bet rekomen­duojama sumontuoti oro srauto kreiptuvą (tik kamino gartraukiams).
lGartraukyje įrengtas
nepriklausomas apšvie­timas ir ištraukiamasis ventiliatorius su keliais sukimo greičiais.
lAtsižvelgiant į įrenginio
versiją, gartraukis tvirti­namas visam laikui prie vertikalios sienos virš dujinės ar elektrinės vi­ryklės (kamino ir univer­salieji gartraukiai); prie lubų virš dujinės ar elek­trinės viryklės (erdviniai gartraukiai); prie verti­kalios sienos balduose virš dujinės ar elektrinės viryklės (teleskopiniai ir įmontuojamieji gartrau­kiai). Prieš montuojant įsitikinti, ar sienos / lubų konstrukcija yra tinkama gartraukiui išlaikyti. Kai kurių modelių gartrau­kiai yra labai sunkūs.
27
Page 28
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
l Įrenginio montavimo
virš elektrinės viryklės aukštis nurodytas gami­nio kortelėje (įrenginio techninėje specikaci­joje). Jeigu dujinės įran­gos diegimo instrukci­joje nurodytas didesnis atstumas, būtina į tai at­sižvelgti (1a/b/c pieš.).
lPo virtuviniu gartraukiu
negalima palikti atviros liepsnos, nukeliant in­dus nuo degiklio būtina palikti mažiausią lieps­ną. Visada būtina tikrin­ti, ar liepsna nesklinda už indo, nes be reikalo eikvojama energija ir pavojingai įkaista pats indas.
lSu riebalais ruošiamus
patiekalus būtina nuolat prižiūrėti, nes perkaitę riebalai gali lengvai už­sidegti.
lKiekvieną kartą prieš
valant, keičiant ltrą ar taisant būtina ištraukti prietaiso kištuką iš elek­tros lizdo.
l Gartraukio riebalų ltrą
būtina valyti bent kas 1 mėnesį, nes prisigėręs riebalų yra degus.
lJeigu patalpoje, be gar-
traukio, naudojami ir kiti neelektriniai prietaisai (pvz., skystojo kuro kros­nys, momentiniai šildy­tuvai, boileriai), būtina pasirūpinti pakankamu vėdinimu (oro tiekimu). Saugus eksploatavimas yra galimas, kai vienu metu veikia gartraukis ir kurą deginantys prie­taisai, kuriems būtinas oras patalpoje, jeigu šių prietaisų stovėjimo vie­toje neigiamas slėgis neviršija 0,004 milibaro (šis reikalavimas netai­komas, jeigu virtuvinis gartraukis naudojamas kaip kvapų sugėriklis).
lGartraukis neturėtų būti
naudojamas kaip vieta atsiremti virtuvėje esan­tiems asmenims.
28
Page 29
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
lBūtina valyti gartrau-
kio išorę ir vidų (BENT KARTĄ PER MĖNESĮ) laikantis šioje instrukci­joje pateikiamų priežiū­ros nurodymų. Nesilai­kant gartraukio valymo ir ltrų keitimo taisyklių kyla gaisro grėsmė.
lJeigu pažeidžiamas
maitinimo laidas, būtina jį pakeisti specializuoto­je taisykloje.
lBūtina užtikrinti gali-
mybę išjungti įrenginį iš elektros tinklo ištrau­kiant kištuką ar išjun­giant dvipolį jungiklį.
lPrietaisas nėra skirtas
naudoti asmenims, ku­rių ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra riboti (taip pat ir vai­kams), ar neturintiems patirties arba neišma­nantiems prietaiso, nebent naudojamasi prižiūrint asmeniui, at­sakingam už jų saugu­mą, ir laikantis prietaiso naudojimo instrukcijos.
l Būtina ypač atkreipti
dėmesį, kad įrenginiu nesinaudotų vaikai, pa­likti be priežiūros.
lPatikrinti, ar vardinėje
lentelėje nurodyta įtam­pa atitinka vietos elek­tros tinklo parametrus.
lPrieš montuojant išvy-
nioti ir išlyginti tinklo lai­dą.
lDėmesio! Nuimamas
pakavimo medžiagas (polietileno maišelius, putplasčio gabaliukus ir pan.) laikyti atokiau nuo vaikų.
lDĖMESIO: prieš jun-
giant gartraukį į maiti­nimo tinklą patikrinti, ar maitinimo laidas teisin­gai įtaisytas ir ar NĖRA prispaustas montuojant gartraukį. Nebaigus montuoti, nejungti įren­ginio į elektros tinklą.
lDraudžiama naudoti
gartraukį, jeigu nesudėti aliumininį riebalų ltrai.
lGriežtai draudžiama po
gartraukiu ruošti maistą naudojant atvirą liepsną (apipilant spiritu ir pade­gant).
29
Page 30
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
lIšmetamųjų dujų šalini-
mo privalomųjų techni­nių ir saugos priemonių taikymo atveju būtina griežtai laikytis įgaliotų vietos valdymo institu­cijų išduotų reikalavimų.
lDĖMESIO! Nepriveržti
varžtai ir tvirtinimo ele­mentai, kaip reikalau­jama šioje instrukcijoje, gali kelti pavojų sveika­tai ir gyvybei.
30
Page 31
PRIETAISO ĮRENGIMAS
Įranga
Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2 pieš.)...
Montavimas
Įrenginio montavimas žingsnis po žingsnio parody­tas 3... piešiniuose
31
Page 32
PRIETAISO ĮRENGIMAS
Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas
Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša­linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį ltrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau­kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skers­muo 150 arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio gnybtais, kurių galima įsigyti tvirtinimo detalių par­duotuvėse. Prijungimo darbus turėtų atlikti kvalikuotas dar­buotojas.
Gartraukio kaip kvapų sugėriklio darbo režimo nustatymas
Šiuo darbo režimu ltruotas oras grąžinamas į pa­talpą per dvipuses viršutinio kamino angų įpjovas. Šios parinkties atveju būtina įdėti anglinį ltrą ir rekomenduojama įrengti oro pūtimo kreiptuvą (atsižvelgiant į modelį).
Kai kurių universaliųjų gartraukių modeliuose bū­tina perjungti gartraukio viduje esančią svirtelę (8 pieš.) gartraukio ištraukiamajam režimui perjungti į kvapų sugėriklio režimą. Išvallytas oras grąži­namas į patalpą per įrenginio viršutinėje dalyje įrengtas angas.
Sugeriamuoju režimu veikiantiems baldiniams ir teleskopiniams gartraukiams būtina įrengti oro šalinimo vamzdį. Antrą vamzdžio galą nukreipti į patalpą; šiuo vamzdžiu pučiamas ltruotas oras.
Ventiliatoriaus greičiai
Mažiausias ir vidutinis greičiai naudojami įprastinė­mis sąlygomis ir esant nedidelei garų koncentraci­jai. Didžiausias greitis naudojamas tik esant didelei garų koncentracijai, pvz., kepant ar troškinant.
32
Page 33
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.)
- „1“ – įjungti pirmą prietaiso darbinį greitį,
- „2“ – antras variklio darbinis greitis,
- „3“ – trečias variklio darbinis greitis,
- „0“ – variklio išjungiklis,
- „L“ – įjungti / išjungti apšvietimą. Toks valdymas padeda parinkti optimalų ventiliatoriaus greitį, esant mažiausiai jo galiai.
33
Page 34
NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Priežiūra
Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kad riebalų ltras ir ltras su aktyvinta anglimi būtų valomi ir keičiami pagal gamintojo nurodymus.
Metalinis riebalų ltras
Valymas Kai gartraukis naudojamas įprastiniu režimu, aliu-
mininį riebalų ltrą reikėtų valyti kas mėnesį in­daplovėje arba rankomis švelniu plovikliu arba skystuoju muilu.
Keitimas Kaip išmontuoti aliumininį riebalų ltrą parodyta 5
piešinyje. Kai kuriuose modeliuose naudojamas akrilinis l-
tras. Jį būtina keisti bent kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu dažnai naudojamas.
Anglinis ltras (naudojamas tik sugėriklio atve­ju)
Veikimas – Anglinis ltras naudojamas tik tada, kai gartraukis neprijungtas prie vėdinimo vamzdžio. Filtras su aktyvinta anglimi sugeria kvapus iki vi­siškai prisisotina. Filtras yra netinkamas plauti ir regeneruoti, todėl turėtų būti keičiamas kartą per 2 mėnesius arba dažniau, jeigu ypač intensyviai naudojamas.
Keitimas Kaip išmontuoti anglinį ltrą parodyta 6 piešinyje.
Apšvietimas
Kaip išmontuoti apšvietimą parodyta 7 piešinyje. Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius, kurių parametrai yra tokie patys, kaip ir gamykloje sumontuotų. Jeigu instrukcijoje nėra piešinio, ap­švietimo modulį gali pakeisti tik įgaliotasis servisas.
Valymas
Įprastinis gartraukio valymas: l Nenaudoti sudrėkintų skudurėlių ar kempinių
arba vandens srovės.
l Nenaudoti tirpiklių ar alkoholio, nes gali lakuo-
tą paviršių padaryti matinį.
l Nenaudoti ėsdinančių medžiagų, ypač nerūdi-
jančio plieno paviršiams valyti.
l Nenaudoti kietų, šiurkščių skudurėlių. Rekomenduojama naudoti drėgną skudurėlį ir
neutralius valiklius. Dėmesio: Kelis kartus išplovus indaplovėje gali
pakisti aliumininio ltro spalva. Pakitusi spalva nerodo trūkumų ir būtinybės keisti ltrą.
34
Page 35
APLINKOS APSAUGA
Pakuotės perdirbimas
Prietaisas yra apsaugotas
nuo pažeidimų pervežant.
Išpakavus prietaisą, pa-
kuotės elementus prašome
pašalinti taip, kad nekenktų
aplinkai. Visos pakavimo
medžiagos yra nekenks-
mingos aplinkai, 100 % tin­kamos pakartotinai perdirbti:
l Išorinė kartono / plėvelės pakuotė l Forma be FCKW, polistireno putplasčio
(PS)
l Plėvelė ir maišeliai iš polietileno (PE)
NAUDOJIMO PABAIGA
Jeigu įrenginys nebus dau­giau naudojamas, prieš išmetant jį į metalo laužą, būtina nupjauti maitinimo laidą. Šis prietaisas ženklina­mas perbraukto atliekų
konteinerio ženklu pagal Europos direktyvą Nr. 2002/96/EB ir Len­kijos panaudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų įstatymą. Toks ženklas rodo, kad pasibaigus prietai­so naudojimo laikotarpiui, prietaiso negali­ma išmesti su kitomis buities atliekomis. Vartotojas privalo tokį prietaisą atiduoti panaudotų elektrinių ir elektroninių prietai­sų surinkėjams. Surinkėjai, taip pat vietos surinkimo taškai, parduotuvės ir įmonės sudaro tinklą, kur galima atiduoti tokią įrangą. Tinkamai elgiantis su panaudota elektrine ir elektronine įranga padedama išvengti kenksmingų padarinių žmonių sveikatai ir aplinkai dėl įrangoje esančių pavojingų medžiagų, netinkamo įrangos laikymo ir perdirbimo.
Garantija, techninė priežiūra
Garantija
Garantinės paslaugos pagal garantijos lapą Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl įrenginio netinkamo naudojimo.
Gamintojo deklaracija
Gamintojas deklaruoja, kad šis gaminys atitinka pagrindinius toliau išvardytų Europos direktyvų reikala­vimus:
l Žemosios įtampos direktyvos 2006/95/EB, l elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2004/108/EB,
l ekologinioprojektavimodirektyvos 2009/125/EB,
todėl gaminys ženklinamas ženklu ir jam išduota atitikties deklaracija, pateikiama rinkos priežiūros įstaigoms.
35
Page 36
PALDIES, KA IZVĒLĒJĀTIES MARKU HANSA
i
Cienījamie pircēji,
Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražošanas tehnoloģijas izmantošana nodrošina ierīces augsto funkcionalitāti un estētisko vizuālo izskatu. Pirms tvaika nosūcēja montāžas, lūdzu, iepazīstieties ar lietošanas instrukcijas saturu. Pateicoties lietošanas instrukcijas norādījumu ievērošanai, jūs izvairīsieties no nepareizas ierīces montāžas un ekspluatācijas. Ceram, ka jutīsieties apmierināti, ka izvēlējāties mūsu markas produktu
Zemāk pieejami skaidrojumi attiecībā uz instrukcijā norādītajiem simboliem:
Svarīga informācija attiecībā uz ierīces lietotāja drošību un pareizu ekspluatāciju.
Apdraudējums, ko rada nepareiza ierīces izmantošana un darbības, ko var veikt tikai kvalicēta, piemēram, ražotāja servisa persona.
Norādījumi attiecībā uz ierīces ekspluatā­ciju.
Informācija par vides aizsardzību.
Darbības, ko lietotājs nedrīkst veikt.
SATURA RĀDĪTĀJS
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
IERĪCES INSTALĀCIJA
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
VIDES AIZSARDZĪBA
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI
Tvaikanosūcējuizmantojiettikaipēclietošanasinstrukcijas  izlasīšanas
37
41
43
45
45
Ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā.
Ražotājs patur tiesības veikt izmaiņas, kas neietekmē ierīces darbību.
36
Page 37
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
i
i
lRažotājs nenes atbildī-
bu par bojājumiem, kas ir radušies nepareizas ierīces lietošanas rezul­tātā, neievērojot šīs ins­trukcijas norādījumus.
lTvaika nosūcējs ir pa-
redzēts virtuves tvaiku nosūkšanai. Tvaika no­sūcējs nav paredzēts izmantošanai citiem no­lūkiem.
lTvaika nosūcējs dar-
bojas uzsūkšanas režī­mā un to ir jāpieslēdz atbilstošam ventilācijas kanālam (nedrīkst sa­vienot ar ekspluatācijā esošajiem skursteņa kanāliem, dūmvadiem vai izplūdes gāzes ka­nāliem). Tvaika nosū­cējam nepieciešams gaisa izvades cauruļ­vads. Cauruļvada ga­rums (visbiežāk cauru­le Ø 120 vai 150mm) nedrīkst būt garāks par 4-5 m. Gaisa izvades kanāls ir nepieciešams arī teleskopiskajiem un iebūvējamo mēbeļu tvaika nosūcējiem uz­sūkšanas režīmā.
lTvaika nosūcējam, kas
darbojas uzsūkšanas režīmā, nepieciešams aktīvās ogles ltrs. Tādā gadījumā nav nepieciešams uzstādīt gaisa izvades cauruļva­du, bet ieteicama gaisa izvades stūres montāža (tikai skursteņa tvaika nosūcēji).
lTvaika nosūcējs ir ap-
rīkots ar neatkarīgu apgaismojumu un iz­plūdes ventilatoru ar ie­spēju iestatīt vienu no vairākiem apgrieziena ātrumiem.
37
Page 38
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
lAtkarībā no iekārtas
versijas, tvaika nosū­cējs ir paredzēts montā­žai pie vertikālas sienas virs gāzes vai elektris­kās plīts (skursteņa un universālie nosūcēji); pie griestiem virs gā­zes vai elektriskās plīts (virtuves salas tvaika nosūcēji); pie vertikā­las sienas iebūvējamās virtuves mēbelēs virs gāzes vai elektriskās plīts (teleskopiskie un iebūvējamie tvaiku no­sūcēji). Pirms montāžas ieteicams pārliecinā­ties vai sienas/griestu konstrukcija ir piemēro­ta tvaika nosūcēja notu­rēšanai. Daži no tvaika nosūcēja modeļiem ir ļoti smagi.
lIerīces montāžas
augstums virs elek­triskās plīts ir norādīts produkta kartē (ierīces tehniskā specikācija). Ja gāzes ierīču instalē­šanas instrukcijā ir no­rādīts lielāks attālums, tas ir jāņem vērā (1a/b/c zīm.).
lZem tvaika nosūcēja
nedrīkst atstāt atklātu liesmu. Trauka noņem­šanas laikā no degļa, iestatiet minimālo lies­mu. Vienmēr pārbaudiet vai liesma neapņem trauka malas, jo tas var izraisīt nevēlamu ener­ģijas zudumu un nedro­šu siltuma koncentrāci­ju.
lTaukos pagatavotos
ēdienus ieteicams pa­stāvīgi uzraudzīt, jo pār­karsuši tauki var strauji aizdegties.
lPirms katras ltra tīrīša-
nas, nomainīšanas vai labošanas, ieteicams atvienot ierīces kontakt­dakšu no strāvas pade­ves kontaktligzdas.
lIerīces prettauku ltrs ir
jātīra vismaz reizi mē­nesī, jo uzsūkušies tau­ki var viegli uzliesmot.
38
Page 39
SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
lJa neskaitot tvaiku no-
sūcēju, telpā tiek iz­mantotas neelektris­kās ierīces (piemēram, šķidrā kurināmā plītis, plūsmas sildītāji, siltu­ma vannas), jāparūpē­jas par pietiekamu ven­tilāciju (gaisa pieplūdi). Droša ekspluatācija ie­spējama, ja vienlaicīgi ar tvaika nosūcēja un sadedzināšanas iekār­tu darbu, kas atkarīgas no gaisa līmeņa telpā, šo iekārtu novietošanas vietā valdītu forvaku­ums ne lielāks kā 0,004 milibāri (šis punkts nav saistošs, ja tvaiku no­sūcējs tiek izmantots kā smaržu uzsūcējs) .
lTvaika nosūcēju neva-
jadzētu izmantot kā at­balsta punktu cilvēkiem, kas atrodas virtuvē.
lTvaika nosūcējs ir jātī-
ra regulāri gan no iekš­puses, gan no ārpuses (VISMAZ REIZI MĒNE­SĪ, ievērojot šīs instruk­cijas norādījumus par tvaika nosūcēja izman­tošanu). Ierīces tīrīša­nas un ltru nomaiņas nosacījumus neievēro­šana draud ar uguns­grēku.
lJa strāvas vads ir ticis
bojāts, to ir jānomaina specializētā remonta darbnīcā.
lJānodrošina ierīces at-
vienošanas iespēja no strāvas padeves tīkla, izņemot spraudni vai bi­polāro slēdzi
lŠī iekārta nav paredzē-
ta lietošanai maziem bērniem, personām ar ziskiem vai garīgiem traucējumiem, perso­nām ar taustes mazjū­tīgumu, personām ar pieredzes vai zināšanu trūkumu ierīces lieto­šanas jomā, ja vien tā nenotiek saskaņā ar lie­tošanas instrukciju vai drošības pasākumus pārzinošas personas uzraudzībā.
lJāpievērš īpaša uzma-
nība tam, lai ierīci neiz­mantotu bez uzraudzī­bas atstāti bērni.
lPārbaudiet, vai zemē-
juma tabulā norādītais strāvas spriegums at­bilst vietējiem strāvas tīkla parametriem.
lPirms montāžas attiniet
un iztaisnojiet strāvas padeves vadu.
lUzmanību! Iepakojuma
materiālus (polietilēna maisiņi, putuplasta ga­baliņi, utt.) izsaiņošanas laikā, lūdzu, uzglabāt atstatus no bērniem.
39
Page 40
lUZMANĪBU: pirms tvai-
ka nosūcēja pieslēgša­nas strāvas padeves tīklam pārbaudiet, vai strāvas vads ir pareizi instalēts un to montāžas laikā NAV saspiedies tvaika nosūcējs. Nepie­slēdziet ierīci elektrības padeves tīklam pirms montāžas beigām.
lAizliegts izmantot tvai-
ka nosūcēju bez uzstā­dīties alumīnija prettau­ku ltriem.
lKategoriski aizliegts
zem tvaika nosūcēja ga­tavot ēdienu, izmantojot atklātu liesmu (Flambē).
lNepieciešamības gadī-
jumā pielietot tehniskos un drošības līdzekļus at­tiecībā uz izplūdes gāzu novadīšanu, stingri jāie­vēro vietējo varas iestā­žu izdotie noteikumi.
lUZMANĪBU! Skrūvju
un montāžas elementu nepieskrūvēšana kā tas norādīts lietošanas ins­trukcijā, var radīt drau­dus cilvēka veselībai.
40
Page 41
IERĪCES INSTALĀCIJA
Aprīkojums
Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem (2. zīm.)...
Montāža
Ierīces montāža soli pa solim ir parādīta 3. zīmē­jumā.
41
Page 42
IERĪCES INSTALĀCIJA
Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta­tījumi
Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār­pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu ltrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē­ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 vai 120 mm diametrā un atbilstošas cauruļu skavas, kas jāiegādājas instalācijas materiālu veikalos. Pieslēgšanas darbus ieteicams uzticēt kvalicētam instalāciju meistaram.
Smaržu absorbētāja darba režīma iestatīšana tvaika nosūcējā
Šajā darba opcijā izltrētais gaiss atgriežas atpakaļ telpā pa divpusēji izgrieztiem atvērumiem augšējā skurstenī. Šim iestatījumam ir jāuzstāda ogļu ltrs un gaisa izvades virzītājs (pieejami atkarībā no modeļa).
Universālo tvaika nosūcēju modeļiem jāpārslēdz svira nosūcēja iekšpusē (8. zīm.), lai pārslēgtu no nosūces darba režīma uz smaržas absorbētāja darba režīmu. Attīrītais gaiss atgriezīsies telpā pa atverēm, kas atrodas ierīces augšējā daļā.
Iebūvējamo mēbeļu un teleskopiskajiem tvaika nosūcējiem, kas darbojas absorbēšanas režīmā, nepieciešama gaisa izvades caurules montāža. Otrs caurules gals, caur kuru tiks izvadīts izltrē­tais gaiss, ir jāvērš telpas virzienā.
Ventilatora ātrums
Mazāko un vidējo ātrumu piemēro parastos darba apstākļos un neliela tvaiku daudzuma gadīju­mā, bet vislielāko ātrumu drīkst lietot tikai lielas virtuves tvaiku koncentrācijas gadījumā, piem., cepšanas vai grilēšanas laikā.
42
Page 43
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.)
- „1” – tvaika nosūcēja pirmā darbības ātruma ieslēgšana,
- „2” – otrais dzinēja darbības ātrums,
- „3” – trešais dzinēja darbības ātrums,
- „0” – dzinēja darbības slēdzis,
- „L” – apgaismojuma ieslēgšana / izslēgšana. Šāda regulēšana ļauj optimāli piemērot ventilatora apgriezienu ātrumu lietošanas vajadzībām ar minimālu trokšņu līmeni.
43
Page 44
LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA
Uzturēšana
Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši­na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai prettauku ltrs un ltrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri tīrīti un mainīti, atbilstoši ražotāja ieteikumiem.
Metāla prettauku ltrs
Tīrīšana Alumīnija prettauku ltru ieteicams tīrīt reizi mēnesī
pie normāla nosūcēja darba režīma vai nu trauku mazgājamā mašīnā vai ar rokām, izmantojot mai­gus tīrīšanas līdzekļus vai šķidrās ziepes.
Nomaiņa Alumīnija prettauku ltra demontāža ir parādīta 5.
zīm. Dažos modeļos ir izmantots akrila ltrs. Filtru iet-
eicams mainīt vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk intensīvas izmantošanas gadījumā.
Ogļu ltrs (versijai ar smaržu absorbētāju)
Darbība – Ogļu ltrs tiek izmantots tikai tādā gadī­jumā, ja tvaika nosūcējs nav pieslēgts ventilācijas caurulei. Filtrs ar aktīvo ogli absorbē smaržas līdz tas ir pilnībā uzsūcies. Filtrs nav paredzēts mazgā­šanai vai reģenerācijai, to ir jānomaina vismaz reizi 2 mēnešos vai biežāk ļoti intensīvas izmantošanas gadījumā.
Nomaiņa Ogļu ltra demontāža ir parādīta 6. zīmējumā.
Apgaismojums
Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7. zīmējumā. Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / ha­logēni / diodes moduļi kā rūpnieciski iestatītajās versijās. Ja zīmējums instrukcijā neparādās, ap­gaismojuma moduļa nomaiņu drīkst veikt tikai au­torizēts serviss.
Tīrīšana
Normāla tvaika nosūcēja tīrīšana: l Neizmantojiet samitrinātu drāniņu vai sūklīti,
nevis ūdens strūklu.
l Neizmantojiet šķīdinātājus vai alkoholu, jo tas
var izraisīt lakoto virsmu matēšanu.
l Neizmantojiet abrazīvus līdzekļus, kas piemē-
roti nerūsējoša tērauda virsmām.
l Neizmantojiet cietu un raupju drāniņu. Ieteicams izmantot mitru drāniņu un tīrīšanas
līdzekļus. Uzmanību: Pēc vairākām mazgāšanas reizēm
trauku mazgājamā mašīnā, alumīnija ltra krāsa var mainīties. Krāsas maiņa nenozīmē nepareizu ltra darbību un nav nepieciešams to nomainīt pret jaunu.
44
Page 45
VIDES AIZSARDZĪBA
Iepakojuma otrreizējā pārstrāde
Transportēšanas laikā ierī­ce ir nodrošināta pret bojā­jumiem. Pēc izsaiņošanas, lūdzam, atbrīvoties no iepakojuma materiāliem, nepiesārņojot apkārtējo vidi. Visi iepako-
jumā izmantotie materiāli ir videi nekaitīgi un 100% paredzēti otrreizējai pārstrādei:
l Ārējais iepakojums izgatavots no kar-
tona/folijas
l Nesatur freonu, putu polistirolu (PS) l Folija un polietilēna maisiņi (PE)
IZŅEMŠANA NO EKSPLUATĀCIJAS
Ja izstrādājums vairs netiks izmantots, pirms tā salaušanas no nolietotās ierīces ir jāizņem pieslēgu­ma vadi. Ierīce ir marķēta ar Eiro­pas Savienības direktīvu
likumu par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām iekārtām (pārsvītrots atkri­tumu konteinera simbols). Šāds simbols uz produkta vai tā iepakoju­ma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Lietotājs ir atbildīgs par iekārtu nodošanu attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai vai personai, kas ir atbildīga par šādu iekārtu savākšanu. Iekārtu savācēji, tai skaitā vietējie savākšanas punkti, veikali un paš­valdību vienības, veido atbilstošu sistēmu šādu iekārtu nodošanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
2002/96/EK un Polijas
GARANTIJAS UN PĒCGARANTIJAS PAKALPOJUMI
Garantija
Garantijas pakalpojumi saskaņā ar garantijas karti. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem kādi radušies nepareizas ierīces lietošanas rezultātā.
Ražotāja deklarācija
Ražotājs apliecina, ka izstrādājums atbilst zemāk uzskaitītajām prasībām un Eiropas Savienības izvirzī­tajām direktīvām:
l direktīva par zemsprieguma iekārtām 2006/95/EK, l elektromagnētiskās atbilstības direktīva 2004/108/EK, l ekodizainaprasības2009/125/EK
izstrādājums ir marķēts ar zīmi un atbilstības deklarāciju, kas ir pieejama Eiropas tirgu uzraugoša­jiem orgāniem.
45
Page 46
ÕNNITLEME TEID HANSA BRÄNDI SEADME OSTU EEST
i
Austatud Kliendid,
Olete saanud uusima põlvkonna õpupuhasti kasutajateks. See õhupuhasti on projekteeritud ja toodetud spetsiaalselt Teie vajadustele vastavalt ja on kindlasti kaasaegselt varustatud köögi lahutamatuks elemendiks i. Selle toote puhul kasutatud kaasaegsed konstruktsioonilised lahendused ja uusima tehnoloogia kasutamine kindlustavad tootele suurepärase funktsionaalsuse ja esteetilised omadused. Enne õhupuhasti paigaldamist palume tähelepanelikult tutvuda käesoleva kasutusjuhendiga. Tänu sellele õnnestub Teil vältida õhupuhasti vale paigaldamist ja kasutamist. Soovime Teile rahulolu meie rma õhupuhasti valikust.
Allpool on toodud käesolevas juhendis esinevate sümbolite selgitused:
Oluline seadme kasutaja ohutust ja selle õiget eksploateerimist puudutav informat­sioon.
Ohuriskid, mis tulenevad seadme ebaõi­gest käsitsemisest ja teave toimingute koh­ta, mida võib sooritada ainult kvalitseeri­tud isik, näiteks tootja teenindustöötaja.
Seadme kasutamisega seotud juhised.
Keskkonnakaitset puudutav informatsioon.
Mõningate tegevuste sooritamise keeld kasutajale.
SISUKORD
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
SEADME PAIGALDAMINE
KASUTAMINE JA HOOLDUS
KESKKONNAKAITSE
GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS
Õhupuhastittulebkasutadaallespärastkäesolevajuhendigatutvumist
47
51
53
55
55
Seade on ette nähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
Tootja jätab endale võimaluse seadme toimimist mitte mõjutavate muudatuste tegemiseks.
46
Page 47
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
i
i
lTootja ei kanna vastu-
tust toote poolt tekitatud võimalike kahjustuste või tulekahjude eest, kui selle põhjuseks oli käes­olevas juhendis toodud reeglite eiramine.
lÕhupuhasti on ette
nähtud keeduaurude eemaldamiseks. Ärge kasutage seda muul otstarbel.
lVäljatõmberežiimil töö-
tav õhupuhasti tuleb ühendada vastava ven­tilatsioonikanaliga (mit­te ühendada kasutusel olevate korsta-, suitsu­või heitgaaside lõõride­ga). Õhupuhasti nõuab õhku väljapoole juhtiva toru paigaldamist. Väl­jatõmbetoru (tavaliselt toru Ø 120 või 150mm) ei tohiks olla pikem kui 4-5 m. Õhu väljatõm­betoru on nõutav ka te­leskoop- ja mööblitele paigaldatavate õhupu­hastite korral, mis tööta­vad õhuringlusrežiimil.
lÕhuringlusrežiimil töö-
tav õhupuhasti nõuab aktiivse söega ltri pai­galdamist. Sellisel ju­hul ei ole vajalik õhku väljapoole juhtiva toru paigaldamine, soovita­tav on õhuvoo suunaja paigaldamine (üksnes lõõriga õhupuhastid).
lÕhupuhastil on sõltu-
matu valgustus ja väl­jatõmbeventilaator, mis võimaldab kahe töökii­ruse valikut.
lSõltuvalt seadme ver-
sioonist on õhupuhasti mõeldud püsivaks pai­galdamiseks vertikaal­sele seinale gaasi- või elektripliidi kohale (lõõ­riga ja universaalsed õhupuhastid); laele gaasi- või elektripliidi kohale (rippuvad õhu­puhastid); vertikaalsele seinale mööblisse in­tegreerituna gaasi- või elektripliidi kohale (te­leskoop- ja integreerita­vad õhupuhastid). Enne paigaldamist tuleb kont­rollida, kas seina / lae konstruktsioon on vas­tav õhupuhasti paigal­duseks. Mõningad õhu­puhastite mudelid on väga rasked.
lSeadme paigaldami-
se kõrgus elektriplaadi kohale on toodud toote kaardil (seadme tehnili­ses spetsikatsioonis). Juhul kui gaasiseadme­te kasutusjuhendites on toodud suurem kaugus, tuleb montaažil selle­ga arvestada (Joonis 1a/b/c).
47
Page 48
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
lÕhupuhasti alla ei to-
hiks jätta lahtist tuld, juhul kui võtate tulelt nõud, tuleb reguleerida tuli minimaalseks. Alati tuleb kontrollida, et leek ei väljuks nõude põhja alt, kuna see põhjustab soovimatut energiakulu ja ohtlikku soojuse kont­sentratsiooni.
lRasvainetel valmistata-
vaid toite tuleks pidevalt jälgida, kuna ülekuume­nenud rasv võib kerges­ti süttida.
lEnne igakordset pu-
hastamist, ltri vaheta­mist või remonditööde alustamist tuleb sead­me pistik võrgupesast välja võtta.
lÕhupuhasti rasvaltrit
tuleb puhastada vähe­masti 1 kord kuus, kuna rasvast läbi imbunud l­ter on kergesti süttiv.
lJuhul, kui samas ruu-
mis kasutatakse pea­le õhupuhasti ka teisi seadmeid, mis ei kasu­ta elektritoidet (näit. ve­delkütusega ahjud, lä­bivooluga küttekehad, veesoojendid), tuleb hoolt kanda piisava ventilatsiooni eest (õhu juurdevoolu kindlusta­mine). Ohutu kasutami­ne on tagatud juhul, kui õhupuhasti ja ruumis olevast õhust sõltuva­te põletavate seadme­te kooskasutamisel on nende paigaldamisko­has kindlustatud ala­rõhk kõige rohkem 0,004 millibaari (see punkt ei kehti, kui õhu­puhastit kasutatakse õhuringlussüsteemis).
lÕhupuhastit ei tohiks
kasutada sellele toetu­miseks köögis viibivate isikute poolt.
lÕhupuhastit tuleks pu-
hastada nii väljast- kui seestpoolt (VÄHEMALT KORD KUUS, järgides sealjuures käesolevas juhendis toodud hool­dusjuhiseid). Õhupu­hasti puhastamise ja ltrite vahetamise juhis­te eiramine tekitab tule­kahju puhkemise ohu.
48
Page 49
TÄHTSAD OHUTUSJUHISED
lJuhul kui toitejuhe kah-
justub, tuleb see välja vahetada spetsiaalses remonditöökojas.
lKindlustage seadme
elektrivõrgust eemalda­mise võimalus, pistiku eemaldamise teel võr­gukontaktist või kahe­pooluselise lüliti väljalü­litamisega.
lKäesolev seade ei ole
ette nähtud kasutami­seks piiratud füüsiliste, tajuhäirete või psüühilis­te võimetega isikute (sh ka laste) poolt või sead­me kasutamise koge­musteta või tundmiseta isikute poolt, juhul kui see ei toimu järelvalve all või kooskõlas sead­me kasutamisjuhendi­ga, mille on edastanud nende isikute ohutuse eest vastutavad isikud.
l Pöörake erilist tähele-
panu sellele, et seadet ei kasutaks järelevalveta lapsed.
lVeenduge, kas andme-
sildil toodud pinge vas­tab lokaalsetele toite parameetritele.
l Enne paigaldamist
keerake toitejuhe lahti ja painutage sirgeks.
lTähelepanu! Pakkimis-
materjalid (polüetüleen­kotid, vahtpolüstürooli tükid jms.) tuleb lahti­pakkimise ajal hoida lastele kättesaamatus kohas.
lTÄHELEPANU: Enne
õhupuhasti ühendamist toitevõrku ja selle häire­teta töötamise kontrol­limist tuleks alati veen­duda, kas toitejuhe on õieti paigaldatud ja kas see EI ole kokku mul­jutud õhupuhasti poolt paigaldustööde käigus. Ärge ühendage seadet toitevõrku enne paigal­damise lõppu.
lKeelatud on õhupuhas-
tite kasutamine paigal­damata alumiiniumist rasvaltritega.
lÕhupuhasti all on ran-
gelt keelatud toitude valmistamine ava­tud tule kasutamisega (ambeerimine).
lTehniliste ja ohutus-
meetmete rakendami­sel, mis on vajalikud heitgaaside väljajuhti­misel, tuleb rangelt jär­gide kohalike omavalit­suste poolt kehtestatud eeskirju.
49
Page 50
lTÄHELEPANU! Kruvi-
de või kinnitavate ele­mentide kinnitamata jätmine vastavalt käes­olevale kasutusjuhen­dile võib tekitada ohtu tervisele ja elule.
50
Page 51
SEADME PAIGALDAMINE
Varustus
Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest (Joonis 2)...
Paigaldamine
Seadme paigaldamist on näidatud samm-sammult joonistel 3...
51
Page 52
SEADME PAIGALDAMINE
Väljatõmberežiimi seadistamine
Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu­mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söelter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 või 120 mm ja vajalike toruklambrite abil, mis on võimalik saada paigaldusmaterjalide kauplustest. Õhupuhasti ühendamist peaks teostama kvalit­seeritud paigaldaja.
Õhuringlusrežiimi seadistamine
Selle töörežiimi korral pöördub ltreeritud õhk uuesti ruumiõhku läbi kahepoolsete ülemises äratõmbetorus olevate avade kaudu. Sellise seade korral tuleb paigaldada söelter ja soovitatav on õhu väljasuunaja paigaldamine (saadaval sõltuvalt mudelist).
Teatud mudelide korral tuleb ümber lülitatada õhu­puhasti sees paiknev kang (joonis 8), et lülitada seadme töörežiim väljatõmberežiimilt õhuringlus­režiimile. Puhastatud õhk suundub ruumi tagasi seadme ülaosas paiknevate avade kaudu.
Mööblile paigaldatud ja teleskoopõhupuhastid, mis töötavad õhuringlussüsteemis, nõuavad õhku väljajuhtiva toru paigaldamist. Teine toru ots tuleb suunata ruumi, läbi mille juhitakse välja ltreeritud õhk.
Ventilaatori kiirused
Kõige madalamat ja keskmist kiirust kasutatak­se normaalsetes tingimustes ja madala aurude kontsentratsiooni korral, suurimat kiirust tuleb kasutada aurude suure kontsentratsiooni korral, näit. praadimise või grillimise ajal.
52
Page 53
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4)
- „1” – seadme esimese kiiruse sisselülitamine,
- „2” – mootori teine kiirus,
- „3” – mootori kolmas kiirus,
- „0” – mootor väljalülitamine,
- „L” – valgustuse sisse-/väljalülitamine. See reguleerimine võimaldab valida ventilaatori optimaalse kiiruse kõige madalama mürataseme juures.
53
Page 54
KASUTAMINE JA HOOLDUS
Hooldus
Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami­ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel­lele, et rasvalter ja aktiisöelter oleksid puhastatud ja vahetatud vastavalt tootja soovitustele.
Metallist rasvalter
Puhastamine Alumiiniumist rasvaltrit tuleb puhastada iga kuu
tagant õhupuhasti normaalse töö korral nõudepe­sumasinas või käsitsi nõrga pesuvahendiga või vedelseebiga.
Vahetamine Alumiiniumist rasvaltri lahtivõtmine on toodud joo-
nisel 5. Mõningates mudelites on kasutatud akrüülltrit.
Seda tuleb vahetada vähemalt kord 2 kuu kohta või tihedamini väga intensiivse kasutamise korral.
Söelter (ainult õhuringlusrežiimis)
Töötamine - Söeltrit kasutatakse eranditult sellisel juhul, kui õhupuhasti ei ole ühendatud ventilatsioo­nikanaliga. Söeltril on lõhnade imamise võime kuni ltri küllastumiseni. Söeltrit ei saa pesta ega regenereerida, seega tuleb see välja vahetada vä­hemalt kord kahe kuu jooksul või tihedamini, kui kasutate õhupuhastit väga intensiivselt.
Vahetamine Söeltri lahtivõtmine on näidatud joonisel 6.
Valgustus
Valgustuse vahetamine on näidatud joonisel 7. Ka­sutada tuleb samade parameetritega hõõg- / halo­geenpirne / dioodmooduleid, kui tehases seadmele paigaldatud valgustuse parameetrid. Juhul, kui ju­hendis ei ole joonist, võib valgustuse mooduli vahe­tamist teostada üksnes volitatud teenindus.
Puhastamine
Tavaline õhupuhasti puhastamine: l Ärge kasutage märgi lappe või švamme ega
voolavat vett.
l Ärge kasutage lahusteid ega alkoholi, kuna
need võivad lakitud pealispinna tuhmiks muu­ta.
l Ärge kasutage söövitavaid ained, eriti rooste-
vabast terasest pindade puhastamiseks.
l Ärge kasutage kõvasid, karedaid lappe Soovitav on kasutada niisket lappi ja neutraalseid
puhastusvahendeid. Tähelepanu: Pärast mõnda pesu nõudepesu-
masinas võib alumiiniumltri värvus muutuda. Värvimuutus ei kujuta endast hälvet ega tähenda, et lter tuleb välja vahetada.
54
Page 55
KESKKONNAKAITSE
Pakendi taaskasutamine
Seade on transpordi ajaks
kaitstud vigastuste eest.
Pärast seadme lahtipak-
kimist palume pakendi
elemendid utiliseerida
keskkonda mitte ohusta-
val viisil. Kõik pakkimisel
kasutatud materjalid on keskkonnasõbralikud, sobivad 100% taas­kasutamiseks:
l Väline pakend papist / kilest l Proil CFC-vabast vahtpolüstüreenist
(PS)
l Polüetüleenist kiled ja kilekotid (PE)
MASINA UTILISEERIMINE
Juhul, kui te seadet enam ei kasuta, tuleb enne kasu­tatud seadme utiliseerimist ära lõigata selle toitekaa­bel. Seade on märgistatud vastavalt EL Direktiivi 2002/96/EÜnormile ja
Poola Vabariigi Kasutatud elektri- ja elekt­roonikaseadmeid puudutava määrusega läbikriipsutatud prügikonteineri sümboliga. Selline tähistus informeerib, et seda seadet ei tohi pärast kasutamist panna olmejäätmete juurde. Kasutaja on kohustatud andma seade elektri- ja elektrooniliste seadmete kogu­mispunkti. Kohalikud elektri – ja elektroo­nikaseadmete kogumispunktid, kauplused jms. moodustavad toote vastavat utiliseeri­mist võimaldava süsteemi. Elektri – ja elektroonikaseadmete õige utili­seerimine aitab vältida inimese tervisele ja looduslikule keskkonnale ohtlikke tagajärgi, mida põhjustavad ohtlike koostisele­mentide olemasolu ja seadmete ebaõige ladustamine ja töötlemine.
GARANTII, MÜÜGIJÄRGNE HOOLDUS
Garantii
Garantiiteenuseid osutame garantiilehe alusel Tootja ei vastuta toote ebaõigest kasutamisest põhjustatud vigastuste või rikete eest.
Tootja deklaratsioon
Tootja deklareerib, et käesolev toode on vastavuses järgmiste EL direktiivide normide põhinõuetega:
l madalpingedirektiiviga 2006/95/EÜ, l elektromagnetilise ühilduvuse direktiiviga 2004/108/EÜ,
l keskkonnasäästlikudisainidirektiividega 2009/125/EÜ,
ja omab seega märgistust ning tootele on välja antud vastavusdeklaratsioon, mis on turu suhtes järelvalvet teostavate organite käsutuses.
55
Page 56
ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE HANSA
i
POŠTOVANI!
Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje. Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje obezbeđuju visoku funkcionalnost i estetiku. Pre montaže nape molimo da se dobro upoznate sa sadržajem ovog uputstva. Zahvaljujući tome izbegavate pogrešnu montažu i upotrebu nape. Želimo Vam da budete zadovoljni izborom nape naše rme
Niže se nalaze objašnjenja simbola koji se pojavljuju u ovom uputstvu:
Važne informacije o bezbednosti korisnika uređaja i njegovoj pravilnoj eksploataciji.
Opasnosti koje proizlaze iz neodgovarajuće eksploatacije uređaja i aktivnostima koje može da obavlja isključivo kvalikovana osoba, na primer iz servisa proizvođača.
Napomene o upotrebi uređaja.
Informacije o zaštiti prirodne sredine.
Zabrana obavljanja određenih aktivnosti od strane korisnika.
SADRŽAJ
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU 57
INSTALACIJA UREĐAJA 63
UPOTREBA I ODRŽAVANJE 65
EKOLOGIJA 67
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE 67
Napukoristititekposlečitanjaovoguputstva
Uređaj je namenjen isključivo za kućnu upotrebu.
Proizvođač pridržava pravo na promene koje ne utiču na rad uređaja.
56
Page 57
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
i
i
lProizvođač ne snosi
nikakvu odgovornost za potencijalne štete ili požare na uređaju zbog nepridržavanja preporuka iz ovog uputstva.
lKuhinjska napa služi
za uklanjanje kuhinjskih isparenja. Ne koristiti je u druge svrhe.
lNapu koja radi u
usisnom režimu priključiti u odgovarajući kanal za ventilaciju (ne priključivati u dimnjake, kanale za dim ili sagorevanje koji su u upotrebi). Napa zahteva montažu voda za odvod vazduha. Dužina voda (najčešće cev Ø 120 ili 150mm) ne bi trebala da bude veća od 4-5 m. Odvodni vod za vazduh je neophodan kod teleskopskih i nameštajnih napa koje rade u lter režimu.
l Napa koja radi u
lter režimu zahteva instalaciju ltera sa aktivnim ugljenom. U tom slučaju nije neophodna montaža cevi za odvod vazduha napolje, preporučena je instalacija vodilice ispuštanja vazduha (samo kaminske nape ).
lNapa poseduje
nezavisno osvetljenje i usisni ventilator sa mogućnosti podešavanja nekoliko brzina okretaja.
lZavisno od verzije
napa je namenjena za trajnu montažu na okomitom zidu iznad gasne ili električne peći (kaminske ili univerzalne nape); na stropu iznad električne ili gasne peći (ostrvska); na okomitom zidu u nameštaju iznad gasne ili električne peći (teleskopske i ugradne nape). Pre montaže proveriti da li je konstrukcija zida/ stropa dovoljno jaka da izdrži napu. Neki modeli kuhinjskih napa su jako teški.
lVisina montaže
uređaja iznad električne ploče je navedena u specikaciji uređaja (u tehničkim podacima). Ako je u uputstvima za instalaciju gasnih uređaja navedena veća udaljenost, uzeti je u obzir (Crt.1a/b/c).
57
Page 58
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lIspod kuhinjske nape
ne ostavljati otkriveni plamen, tokom skidanja posuda sa plamenika podesiti minimalni plamen. Uvek proveriti da li plamen ne izlazi ispod posude, jer to uzrokuje nepoželjne gubitke energije i opasnu koncentraciju topline.
lJela koja su pripremana
na masnoći trebamo da stalno nadziremo, jer pregrejana masnoća može da se lako zapali.
lPre svakog čišćenja,
promene ltera ili popravaka izvući utikač iz mrežne utičnice.
lFilter za masnoću za
kuhinjsku napu čistiti najmanje jednom mesečno, jer je zapaljiv kad je zasićen masnoćom.
lAko su u prostoriji
osim nape korišteni neki drugi neelektrični uređaji (peći na tečna goriva, radijatori, terme) pobrinuti se za dovoljnu ventilaciju (odvod vazduha). Bezbedna upotreba je moguća kad u slučaju istovremenog rada nape i uređaja za spaljivanje, čiji rad zavisi od vazduha u prostoriji, potpritisak na mestu postavljanja tih uređaja iznosi najviše 0,004 milibara (ova napomena ne obavezuje kad je napa korištena u lter verziji).
lKuhinjska napa se ne
sme da se upotrebljava kao površina za naslanjanje osoba koje se nalaze u kuhinji.
58
Page 59
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lKuhinjsku napu često
čistiti spolja ili iznutra (BAREM JEDANPUT MESEČNO, pridržavati se napomena navedenih u ovom uputstvu). Nepoštovanje pravila o čišćenju kuhinjske nape i zamene ili promene ltera povećavaju mogućnost izbijanja požara.
lAko se kabel za
napajanje ošteti, trebali bi da ga promenimo u ovlaštenoj servisnoj tački.
lObezbediti mogućnost
isključivanja uređaja iz električne mreže, izvlačenjem utikača ili isključivanjem dvopolnog prekidača.
lOvaj uređaj nije
namenjen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onih koji nemaju dovoljno znanja i iskustva. U slučaju da dođe do upotrebe ovog uređaja odstrane navedenih lica neophodan je nadzor i davanje instrukcija osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost.
l Obratiti posebnu pažnju
da uređaj ne koriste deca ostavljena bez nadzora.
l Proveriti da li napon
naveden na nazivnoj pločici odgovara lokalnim parametrima napajanja.
l Pre montaže
razviti i izravnati kabel za napajanje.
lPažnja! Ambalažne
materijale (polietilenske kesice, komadiće stiropora itd.) prilikom uklanjanja ambalaže držati daleko od dece.
lPAŽNJA: pre
uključivanja nape u električnu mrežu uvek proveriti da li je kabel za napajanje pravilno instaliran i da ga napa NIJE prignječila tokom montažnih radnji. Ne uključivati uređaj u električnu mrežu pre završetka montaže.
lZabranjena je upotreba
nape bez namontiranih aluminijumskih ltera za masnoću.
lStrogo se zabranjuje
pripremanje hrane na otvorenom plamenu ispod kuhinjske nape. (ambiranje).
59
Page 60
VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU
lŠto se tiče tehničkih
i bezbednosnih mera koje moraju da se provode sa obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridržavajte propisa nadležnih lokalnih vlasti.
lPAŽNJA! Neinstaliranje
vijaka i pričvrsnih elemenata u skladu sa ovim uputstvom može da bude opasno po zdravlje i život.
60
Page 61
INSTALACIJA UREĐAJA
Oprema
Kuhinjska napa se sastoji od sledećih elemenata (Crt. 2)...
Montaža
Koraci montaže uređaja pokazani su na crtežima
3...
61
Page 62
INSTALACIJA UREĐAJA
Podešavanje usisnog režima rada nape
Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj konguraciji ukloniti potencijalni ugljeni lter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150 ili 120 mm i odgovarajućih prirubnica vodova koje nabavljamo u trgovinama sa instalacionim materijalima. Priključivanje obavlja kvalikovani instalater.
Podešavanje režima rada nape kao ltera za mirise
U ovoj opciji ltrirani vazduh se opet vraća u prostoriju kroz obostrane izreze otvora koji se nalaze u gornjem dimnjaku. U ovoj konguraciji montirati ugljeni lter i preporučena je instalacija vodilice za ispuhivanje vazduha (dostupnost zavisi od modela).
U izabranim modelima univerzalnih napa premestiti polugu unutar nape (Crt. 8) što omogućava prelazak iz usisnog režima u režim ltera mirisa. Očišćeni vazduh se vraća u prostoriju kroz otvore koji se nalaze u gornjem delu uređaja.
Nameštajne i teleskopske nape koje rade u režimu ltera mirisa zahtevaju montažu cevi za odvod vazduha. Drugi kraj cevi usmeriti prema prostoriji , kroz nju je dovođen ltrirani vazduh.
Brzine ventilatora
Najnižu i srednju brzinu koristimo u normalnim uslovima i u slučaju male koncentracije isparenja, a najvišu koristimo samo kad je koncentracija kuhinjskih isparenja visoka, np. tokom prženja i grilanja.
62
Page 63
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Kuhinjskom napom upravljamo preko upravljačke ploče (Crt. 4)
- prekidač „L” reguliše osvetljenje. Pomeranjem ovog prekidača na levo, svetlo se uključuje, dok se na desno isključuje.
- prekidač „1, 2, 3, 4” se upotrebljava za regulisanje rada motora. Uzastopnim pomeranjem prekidača na levo podešavate 3 brzine rada ventilatora. Ove komandne opcije omogućuju korisniku da podesi optimalnu brzinu ventilatora za njegove potrebe, uz minimalnu buku.
63
Page 64
UPOTREBA I ODRŽAVANJE
Održavanje
Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje dobar i pouzdan rad nape i produžava njen životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su lter za masnoću i lter sa aktivnim ugljenom čišćeni i menjani prema preporukama proizvođača.
Metalni lter za masnoću
Čišćenje Aluminijumski lter za masnoću čistiti najmanje
jednom mesečno tokom normalnog rada nape, u mašini za sudove ili ručno pomoću delikatnog deterdženta ili tečnog sapuna.
Zamena Demontaža aluminijumskog ltera za masnoću
pokazana je na crtežu 5. U nekim modelima je primenjen akrilni lter. Men-
jati ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili češće u slučaju intenzivne upotrebe.
Ugljeni lter (koristi se samo u verziji ltera mirisa)
Delovanje – Ugljeni lter se koristi samo kad je napa priključena u ventilacioni vod. Filter sa aktivnim ugljenom upija mirise dok se ne zasiti. Nije prikladan za pranje ni za regeneraciju i menjamo ga najmanje jednom svaka 2 meseca ili češće u slučaju intenzivne upotrebe.
Zamena Demontaža ugljenog ltera je prikazana na crtežu
6.
Osvetljenje
Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7. Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa istim parametrima kao te koje su fabrički montirane u uređaju. Ako se crtež ne pojavljuje u uputstvu, promenu modula osvetljenja obavlja isključivo ovlašteni servis.
Čišćenje
Normalno čišćenje nape: l Ne koristiti mokre krpe, sunđere niti mlaz
vode.
l Ne koristiti razređivače ni alkohol, jer mogu da
zatamne lakirane površine.
l Ne koristiti korozivne substancije, posebno
prilikom čišćenja površina od nerđajućeg čelika.
l Ne koristiti tvrde, grube krpe Preporučena je upotreba vlažne krpe i neutralnih
sredstava za pranje. Pažnja: Posle nekoliko pranja u mašini za sudove
boja aluminijumskog ltera može da se promeni. Promena boje ne znači da je neispravan ili da je neophodna njegova zamena.
64
Page 65
EKOLOGIJA
Reciklaža pakovanja
Uređaj je za vreme
transporta zaštićen od
oštećenja.
Posle vađenja uređaja iz
pakovanja molimo Vas
da elemente ambalaže
uklonite na način koji ne
ugrožava prirodnu sredinu. Svi materijali korišteni za ambalažu nisu štetni za prirodnu okolinu, 100% je moguća reciklaža:
l Vanjsko pakovanje papir/ folija l Prol od penastog polistirena (PS) bez
FCKW
l Folije i vrećice od polietilena (PE)
KRAJ EKSPLOATACIJE
Ako uređaj više nećemo da koristimo, pre odlaganja na otpad odrežimo kabel za napajanje. Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom direktivom 2002/96/EU
potrošenom električnom i elektronskom otpadu. Ujedno je označen simbolom precrtanog kontejnera za otpatke. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod posle njegovog životnog veka ne može da bude biti tretiran kao ostali kućni otpad. Korisnik ima obavezu da ovaj proizvod preda na odgovarajuće sabirno mesto za reciklažu potrošene električne i elektronske opreme. Institucije za prikupljanje ovakvog otpada, uključujući lokalne sabirne tačke, kupovna mesta, opštinske jedinice, sačinjavaju odgovarajući sistem koji omogućava zbrinjavanje ove opreme. Pravilno odlaganje potrošene električne i elektronske opreme sprečava potencijalne negativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inače mogu da budu uzrokovane neodgovarajućim odlaganjem ovog proizvoda.
i poljskim zakonom o
GARANCIJA, USLUGE POSLE PRODAJE
Garancija
Garantne usluge u skladu sa garantnim listom. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu prouzrokovanu nepravilnom upotrebom proizvoda.
Izjava proizvođača
Proizvođač nižim izjavljuje da ovaj proizvod ispunjava osnovne uslove niže navedenih evropskih direktiva:
l niskonaponske direktive 2006/95/EC, l direktive elektromagnetske kompatibilnosti 2004/108/EC, l direktiveekodizajna2009/125/EC
i zato je proizvod označen i poseduje deklaraciju usklađenosti koja je predočavana organima za nadzor tržišta.
65
Page 66
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA
i
Уважаемые Господа,
Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производственных технологий обеспечивают высокую функциональность и эстетику. Прежде чем устанавливать вытяжку, внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Это поможет Вам избежать неправильного монтажа и обслуживания вытяжки. Мы желаем Вам получить огромное удовольствия от приобретенного продукта нашей компании
Ниже приводятся значения символов, используемых в настоящей инструкции:
Важная информация, касающаяся без­опасности пользователя и правильной эксплуатации прибора.
Риск, связанный с ненадлежащим обра­щением с прибором или выполнением операций, которые могут выполнять исключительно квалифицированные сотрудники, например, из числа сервиса производителя.
Общая информация и полезные советы.
Вопросы охраны окружающей среды.
Пользователю запрещается выполнять данную операцию.
СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Преждечемпользоватьсявытяжкой,внимательнопрочитайте  настоящуюинструкциюпоэксплуатации
67
71
73
75
75
Устройство предназначено только для бытового использования.
Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его функционирование.
66
Page 67
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
i
i
lПроизводитель не не-
сет ответственность за возможные поврежде­ния, возгорания или по­жар, вызванные непра­вильной эксплуатацией прибора в результате несоблюдения реко­мендаций настоящей инструкции.
lКухонная вытяжка
служит для устранения кухонных запахов и ис­парений. Запрещается использовать для иных целей.
lВытяжку, работающую
в режиме отвода, не­обходимо подключить к соответствующему вентиляционному ка­налу (запрещается подсоединять к экс­плуатируемым возду­ховодам, дымоходам или вентиляционным шахтам, к которым под­соединены устройства горения). Для вытяжки необходима установка воздуховода с оттоком воздуха наружу. Дли­на воздуховода (чаще труба Ø 120 или 150мм) не должна превышать 4-5 м. Воздуховод для оттока воздуха также требуется для встраи­ваемых в шкаф и теле­скопических вытяжек, работающих в режиме поглощения.
lДля вытяжки, работа-
ющей в режиме погло­щения, необходимо установить фильтр с активированным углем. В этом случае нет необ­ходимости устанавли­вать воздуховод с отто­ком воздуха наружу, но рекомендуется монтаж регулятора оттока воз­духа (только проточные вытяжки).
l Вытяжка оборудована
независимым освеще­нием и вытяжным вен­тилятором с возможно­стью выбора одной из нескольких скоростей работы вентилятора.
67
Page 68
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l В зависимости от вер-
сии устройства, вытяж­ка предназначена для стационарного мон­тажа к вертикальной стене над газовой или электрической плитой (проточные и универ­сальные вытяжки); к потолку над газовой или электрической плитой (островные вытяжки); в шкаф на вертикальной стене над газовой или электрической плитой (телескопические или встраиваемые в шкаф). Перед монтажом не­обходимо убедиться выдержит ли стена / потолок приобретенную Вами вытяжку. Некото­рые модели вытяжек очень тяжелые.
lВысота монтажа
устройства над электри­ческой плитой указана в паспорте продукта (техническая специфи­кация устройства). Если в инструкции по уста­новке газовых приборов указано больше рассто­яние, это необходимо учесть (Рис. 1a/b/c).
l Под кухонной вытяж-
кой запрещается остав­лять открытый огонь во время снятия кастрюли с плиты, нужно отрегу­лировать минимальное пламя. Отрегулируйте пламя таким образом, чтобы оно ни в коем случае не выходило за пределы посуды, по­скольку это приводит к нежелательной потере энергии и опасной кон­центрации тепла.
l При приготовлении
блюд с большим ко­личеством жира или масла нельзя оставлять плиту без присмотра. Перегретое масло или жир может самовоспла­мениться и привести к возгоранию вытяжки.
l Каждый раз перед
чисткой, заменой филь­тра или ремонтом от­соединить вытяжку от источника питания.
l Жироулавливающий
фильтр для кухонной вытяжки чистить не реже, чем 1 раз в ме­сяц, поскольку насы­щенный жиром фильтр становится легко вос­пламеняемым.
68
Page 69
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Если в помещении, в
котором установлена вытяжка, предпола­гается эксплуатация других неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жидком топливе, бой­леров или проточных водонагревателей), необходимо обеспечить достаточную вентиля­цию (подачу воздуха). Безопасная эксплуата­ция при одновремен­ной работе вытяжки и зависимых от комнат­ного воздуха устройств горения в месте уста­новки этих устройств возможна только в том случае, если разряже­ние не превышает 0,004 мбар (данное условие не обязывает в случае, если кухонная вытяжка используется в режиме рециркуляции в каче­стве поглотителя запа­хов).
l Запрещается опирать-
ся на кухонную вытяжку локтями.
l Кухонные вытяжки сле-
дует регулярно чистить как снаружи, так и вну­три (НЕ РЕЖЕ ОДНО­ГО РАЗА В МЕСЯЦ), с соблюдением рекомен­даций, содержащихся в настоящей инструкции. Несоблюдение реко­мендаций по очистке вытяжки и замене угольных фильтров (в режиме поглощения за­пахов) может привести к пожару.
l В случае повреждения
электрического прово­да его замену следует производить только в специализированной ремонтной мастерской.
lНеобходимо обеспе-
чить возможность от­соединения прибора от питающей сети при помощи двухполюсного выключателя или вытя­гивая электропровод из розетки.
lНе разрешайте пользо-
ваться прибором детям и лицам с ограниченны­ми физическими, ма­нуальными и умствен­ными возможностями, не имеющим опыта и умения, разве что под надзором или до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по экс­плуатации прибора.
69
Page 70
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
l Нужно обратить особое
внимание на то, чтобы дети не смогли восполь­зоваться устройством, когда останутся без родительского надзора.
lУбедитесь, что напря-
жение в сети соответ­ствует напряжению, указанному на завод­ском щитке кухонной вытяжки.
lПеред установкой вы-
тяжки необходимо раз­мотать и выпрямить шнур электрического питания.
l Внимание! Упаковоч-
ные материалы (поли­этиленовые пакеты, пенополистирол и т.д.) необходимо хранить вдали от детей.
l ВНИМАНИЕ: перед
подсоединением кухон­ной вытяжки к питаю­щей сети необходимо всегда убедиться, что сетевой питающий провод подсоединен правильно и НЕ зажат вытяжкой в ходе мон­тажа. Не подключайте устройство к электросе­ти до завершения уста­новки.
lЗапрещается пользо-
ваться вытяжкой без установленных алюми­ниевых жироулавлива­ющих фильтров.
lСтрого запрещается
готовить блюда под вытяжкой с использо­ванием открытого огня (фламбирования).
lВ области применения
необходимых техниче­ских средств и средств безопасности для отво­да отработанного газа нужно строго соблюдать положения, выданные компетентными местны­ми органами.
l ВНИМАНИЕ! Не до
конца затянутые винты и крепежные элементы, как это указано в насто­ящей инструкции, могут создать опасность для жизни и здоровья.
70
Page 71
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Монтаж
Пошаговый монтаж устройства указан на рисун­ках 3...
71
Page 72
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА
Режим отвода воздуха наружу
В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально­го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отво­да воздуха с помощью гибкого или пластикового рукава диаметром 150 или 120 мм и соответ­ствующих крепежных скоб, которые можно при­обрести в специализированных магазинах. Подсоединение могут выполнять только квали­фицированные специалисты.
Режим рециркуляции (поглощения запахов)
В режиме поглощения запахов все кухонные испарения очищаются, проходя через угольные фильтры, и затем подаются обратно в помеще­ние через вырезанные с обеих сторон отвер­стия в верхней части трубы. При такой конструкции необходимо установить угольные фильтры и рекомендуется монтаж регулятора оттока воздуха (доступен в зависи­мости от версии).
В некоторых моделях универсальных вытяжек необходимо подсоединить рычаг внутри вы­тяжки (Рис. 8) с целью переключения с режима оттока воздуха в режим поглощения запахов. Очищенный воздух вернется в помещение через отверстия, находящиеся в верхней части устройства.
Телескопические и встроенные в шкаф вытяж­ки, работающие в режиме поглощения, требуют подсоединения трубы для оттока воздуха. Второй конец трубы направить на помещение, через нее будет выходить очищенный воздух.
Скорость работы вентилятора
Малая и средняя скорости используются при обычных условиях и низкой концентрации паров, максимальная скорость используется только при высокой концентрации паров на кухне, например, во время жарки или использо­вания гриля.
72
Page 73
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4)
- „1” – включение первой рабочей скорости устройства,
- „2” – вторая рабочая скорость двигателя,
- „3” – третья рабочая скорость двигателя,
- „0” – выключатель работы двигателя,
- „L” – включение / отключение oсвещения
Эта регуляция, способствует подбору оптимальной скорости вентилятора при минимальной его шумности.
73
Page 74
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Консервация
Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную работу кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминиевых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекоменда­циями производителей.
Металлический жироулавливающий фильтр
Очистка Алюминиевый жироулавливающий фильтр сле-
дует чистить один раз в месяц при нормальной работе вытяжки, в посудомоечной машине или вручную, применяя мягкое чистящее средство или жидкое мыло.
Замена Демонтаж алюминиевого жироулавливающего
фильтра показан на рисунке 5. В некоторых моделях применяется акриловый
фильтр. Его необходимо менять каждые 2 меся­ца или чаще в случаи исключительно интенсив­ного использования.
Угольные фильтры (только в режиме рецир­куляции в качестве поглотителя запахов)
Действие - Угольный фильтр применяется ис­ключительно в случаях, когда вытяжка подсое­динена к вентиляционному воздуховоду. Филь­тры с активным углем поглощают запахи вплоть до полного насыщения. Такой фильтр нельзя ни мыть, ни регенерировать, его необходимо заме­нять, по крайней мере, один раз в 2 месяца или чаще, по мере загрязнения, если вытяжка рабо­тает исключительно интенсивно.
Замена Демонтаж угольного фильтра показан на рисун-
ке 6.
Освещение
Замена лампочки показана на рисунке 7. Приме­нять лампы накаливания / галогены / диодные модули с такими же параметрами, как лампочки заводской установки.
Очистка
Нормальная чистка вытяжки: l Запрещается использовать сильно мокрые
тряпочки или мочалки, а также мыть вытяж­ку под струей воды
l Запрещается использовать для очистки
спиртосодержащие средства и раствори­тели, поскольку они вызывают помутнение лакированной (нержавеющей) поверхности,
l Запрещается использовать агрессивные
чистящие средства, особенно для чистки поверхностей из нержавеющей стали,
l Запрещается использовать жесткие тряпоч-
ки и мочалки.
Рекомендуется чистить влажной тканью с при­менением нейтральных моющих средств.
Внимание: После того, как несколько раз помыть алюминиевый фильтр в посудомоечной машине, его цвет может измениться. Изме­нение цвета не означает неисправность или необходимость его замены.
74
Page 75
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Рециклинг упаковки
На время транспорта
кухонная вытяжка упако-
вана и предохраняется
таким образом, чтобы из-
бежать ее повреждения.
После распаковки про-
сим поступать с упако-
вочными материалами способом , не угрожающим окружающей среде. Все упаковочные материалы являются неопасными для окружающей среды, полностью (на 100%) годятся для вторич­ного использования:
l Внешняя упаковка из картона / плен-
ки
l Форма свободна от FCKW, вспенен-
ного полистирола (PS)
l Пленка и мешки из полиэтилена (PE)
ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Если устройство не будет уже использоваться, то перед его утилизацией необходимо отсоединить все провода. Данный прибор маркиру­ется символом пере-
контейнера в соответствии с Европей­ской директивой 2002/96/ЕС и польским законом об утилизации электроприбо­ров и электронного оборудования. Вышедшие из строя приборы, маркиро­ванные этим символом, нельзя выбра­сывать вместе с бытовым мусором. Пользователи обязаны передавать не­пригодные приборы в специализирован­ные организации, занимающиеся утили­зацией электроприборов и электронного оборудования. Местные пункты приема ненужных и непригодных электроприбо­ров, магазины и гминные организации образуют систему, позволяющую утили­зировать такого рода отходы. Правильное обращение с непригодны­ми электроприборами и электронным оборудованием позволяет избежать вредных последствий для окружающей среды и здоровья людей, связанных с содержанием в них опасных веществ и ненадлежащим хранением и переработ­кой такого рода изделий.
черкнутого мусорного
ГАРАНТИЯ, ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантия
Правила гарантийного обслуживания изложены в гарантийном талоне. Производитель не отвечает за какой-либо ущерб, причиненный в результате ненадлежащего обра­щения со стиральной машины.
Декларация производителя
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных европейских директив:
l директива по низковольтному оборудованию 2006/95/ЕC, l директива по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕC,
l директивапоэкологическомупроектированию 2009/125/EС
Прибор маркируется знаком соответствия и на него выдана декларация соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
75
Page 76
Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52
64-510 Вронки, Польша
Тел. 67 25 46 100
Факс 67 25 40 320
IO-HOO-0118/1
(02.2016)
Loading...