Hansa FK321.4DFX User Manual [ru]

Page 1
FK321.3DF FK321.4DFX FK321.3DFX
FK321.4DF
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 10
RU ИНСТРУКЦИЯЭКСПЛУАТАЦИИ 22 KK ҚЫЗМЕТКӨРСЕТУБОЙЫНШАНҰСҚАУЛЫҚ 34
Page 2
2
Page 3
DE
RU
РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТАНОВКА И УСЛОВИЯ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА ОБСЛУЖИВАНИЕ И ФУНКЦИИ КАК ЭКОНОМИЧНО ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ХОЛОДИЛЬНИК? РАЗМОРАЖИВАНИЕ, ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ КЛИМАТИЧЕСКИЙ КЛАСС ГАРАНТИЯ
KK
ҚОЛДАНУ ҚАУІПСІЗДІГІНЕ ҚАТЫСТЫ КЕҢЕСТЕР ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ОРНАТЫЛУЫ ЖӘНЕ ЖҰМЫС ЖАСАУ ШАРТТАРЫ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ ФУНКЦИЯСЫ ТОҢАЗЫТҚЫШТЫ ҚАЛАЙ ҮНЕМДІ ПАЙДАЛАНУҒА БОЛАДЫ? МҰЗЫН ЕРІТУ, ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ АҚАУЛАРДЫ ТАБУ ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ КЛИМАТИКАЛЫҚ ЖІКТЕМЕ КЕПІЛДІК
11 14 15 17 18 19 20 20 21
23 26 27 29 30 31 32 32 33
35 38 39 41 42 43 44 44 45
3
Page 4
415
Page 5
3
2
8
9
1056
Page 6
12
15
16
1
2
3
4
5
1
11a
11b
2
3
6
Page 7
5
20
1
6
2
7
3
8
4
7
Page 8
10
20
13
9
14
15
16
11
12
17
18 19
8
Page 9
9
Page 10
i
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES DER MARKE HANSA
SEHR GEEHRTER KUNDE!
DE
Dieses Gerät gilt als Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effektivität. Jedes Gerät wurde gründlich auf dessen Sicherheit und Funktionalitäten überprüft, bevor es das Produktionswerk verlassen hat.
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch.
Die Abbildungen in dieser Bedienung­sanleitung dienen nur der Orientierung. Volle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
10
Page 11
SICHERHEITSHINWEISE
Manche Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung wurden für die Kühlgeräte verschiedener Art (für den Kühlschrank, Kühl-Gefriergerät oder Gefriergerät) vere­inheitlicht. Die Information über die Art Ihres Gerätes ist dem Produktdatenblatt, das dem Gerät beigelegt wur­de, zu entnehmen. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die Folge der Nichteinhaltung inder vorliegenden Gebrauchsan­weisung angeführten Prinzipien sind. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf, um sie in Zukunft auszunutzenoder einem eventuellen Na­chbesitzer übergeben zu können. Das Gerät darf nicht durch Personen (darunter auch Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten sowie durch unerfahre­ne sowie solche Personen, die das Gerät nicht kennen, bedient werden, es sei denn, es geschieht unter Au­fsicht oder gemäß der Anweisungen der für ihre Sicher­heit verantwortlichen Personen. Erlauben Sie nicht den Kindern das Gerät ohne Aufsicht zu bedienen. Erlauben Sie den Kinder nicht mit dem Gerät zu spielen. Lassen Sie die Kinder nicht sich auf die aufschiebbaren Bestandteile des Kühlschranks zu setzen oder auf der Kühlschranktür zu hängen. Das Kühl-Gefriergerät arbeitet ordnungsgemäß bei einer Raumtemperatur, die in der Tabelle mit der tech-
nischen Spezikation angegeben ist. Das Gerät ist nur
für den Gebrauch in Innenräumen geeignet, allerdings
nicht in unbeheizten Kellerräumen, Hausuren oder
Sommerhäusern. Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden. Das Kühl- und Gefriergerät sollte während des Trans­ports oder der Aufstellung nur bis zu 40° geneigt wer­den. Ist der Winkel größer, darf das Gerät erst nach 2 Stunden eingeschaltet werden. (Abb. 2).
DE
11
Page 12
SICHERHEITSHINWEISE
DE
Vor jeder Wartungsarbeit ist der Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen. (Nicht am Kabel, sondern im­mer am Netzstecker ziehen). Knackende Geräusche sind eine Folge der Materia­lausdehnung bzw. –zusammenziehung einzelner Bau­elemente, die durch Temperaturschwankungen des Kühlmittels hervorgerufen werden. Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät niemals selbstän­dig zu reparieren , sondern nur durch Mitarbeiter einer autorisierten Fachwerkstatt. Nur so bleibt die vom Her­steller gewährte Garantie erhalten. Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit Iso­butan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.) Angetaute Lebensmittel dürfen auf keinen Fall wieder eingefroren werden Getränke in Flaschen und Dosen, dürfen nicht im Tief­kühlbereich aufbewahrt werden. Die Flaschen und Do­sen platzen! Das aus dem Gefrierraum her- ausgenommene Gefrier­gut (Eis, Eiswürfel usw.) darf nicht direkt in den Mund genommen werden, es könnte schmerzhafte Erfrierun­gen verursachen. Das Kühlsystem niemals beschädigen. Das Kältemittel
ist leicht entammbar. Bei Kontakt mit den Augen sofort
gründlich mit Wasser spülen und einen Arzt konsultie­ren. Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie ersetzt werden. Diese darf nur von einer autorisierten Fa­chwerkstatt ausgewechselt werden. Das Gerät dient zur Aufbewahrung von Nahrungsmit­teln, zu anderen Zwecken nicht verwenden. Das Gerät ist für die Dauer solcher Handlungen wie Re­inigung, Wartung oder Änderung des Aufstellungsstan­dortes von der Stromversorgung ganz (durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose) zu trennen.
12
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder ge­istigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reini­gung und Wartung des Gerätes dürfen von Kindern nicht erfolgen, es sei denn, dass sie das 8. Lebensjahr vollendet haben und von einer zuständigen Person be­aufsichtigt wurden.
Anti-bacteria System (Kommt je nach dem Modell vor. Auf das Vorhandensein wird mit einem entsprechenden Aufkleber im Inneren des Gerätes hingewiesen) - Die spezielle antibakterielle Silberionen-Beschichtung im Innen- raum des Kühlschrankes verhindert aktiv die Vermehrung unerwünschter Bakterien und die Entste­hung des Schimmels. Sie sorgt auf diese Weise für entschieden mehr Hygiene. Dank der antibakteriellen Silberionen- Beschichtung entsteht kein unerwünsch­ter Geruch und die Produkte bleiben länger frisch Um mehr Platz im Gefriergerät zu bekommen, können die Schubladen herausgenommen und die Produkte di­rekt in die einzelnen Fächer gelegt werden. Die thermi­schen und mechanischen Eigenschaften des Gerätes werden hiervon nicht betroffen. Der deklarierte Nutzin­halt des Gefriergerätes wurde bei herausgenommenen Schubladen ermittelt.
DE
13
Page 14
DE
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES
Vorbereitung für den ersten Berieb
l Das Gerät auspacken. Klebebänder
ent- fernen. Eventuell verbliebene Kleberreste können mit einem milden Reinigungsmittel beseitigt werden.
l Die aus geschäumtem Polystyrol herge-
stellten Verpackungsteile nicht wegwer­fen. Falls sich ein erneuter Gerätetran­sport als notwendig erweist, ist das Gerät mit Hilfe dieser Polystyrolelemente und der Folie einzupacken und mit einem Klebeband zu sichern.
l Das Innere des Gerätes und seine
Aus- stattungselemente mit lauwarmem Wasser unter Zusatz eines Geschirrspül­mittels abwaschen und trocknen lassen.
l Das Gerät auf einem ebenen, horizon-
talen und stabilen Grund in einem troc­kenen und belüftbaren Raum aufstellen. Nicht di- rekter Sonnenbestrahlung aussetzen. Nicht in der Nähe von Wär­mequellen wie Herde Heizkörper, Zen­tralheizung oder Heisswasser- Anlagen aufstellen.
l Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des
Geräts die Schutzfolie.
l Das Gerät sollte möglichst eben auf-
gestellt werden – Unterschiede können dank der höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden (Abb. 3).
l Damit freies Öffnen der Tür sichergestellt
werden kann, wurde die Entfernung zwischen der Seitenwand des Gerätes (auf der Seite der Scharniere) und der Raumwand in der Abbildung 5 darge­stellt.*
l Der Aufstellungsraum muss stets gut
belüftet sein. (Abb. 6).*
Mindestabstände zu Wärmequel- len:
- zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm,
- zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm,
- zu Einbaubacköfen - 5 cm
Wenn die oben genannten Mindestab-
stände nicht eingehalten werden kön­nen, muss eine geeignete Isolierplatte zur Reexion der Wärmestrahlung ver­wendet werden.
l Die hintere Kühlschrankwand, ins- be-
sondere der Verdampfer und die Kühl­systembaugruppe, dürfen nicht mit den Rohren der Zentralheizung und eines
Abusssystems in Berührung kommen.
l Eine Manipulation des Kältemittel-
kreislaufs ist verboten.. Es ist darauf zu achten, dass das Kapillarrohr, das sich im Hohlraum der Kältemaschine
bendet, nicht beschädigt wird. Dieses
Rohr darf weder gebogen noch geknickt werden.
l Falls der Benutzer das Kapillarrohr
beschädigt, verliert er seine Garantie­ansprüche. (Abb. 8).
l Der Türgriff bendet sich bei einigen
Modellen im Innern des Geräts und muss noch montiert werden.
Elektrischer Anschluss
l Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen
Sie die Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( s. Steuerungsbe­schreibung)
l Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz
Wechselstromleitung über eine vor­schriftsmäßig installierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen.
l Das Gerät erfüllt die VDE – Norm. Der
Hersteller lehnt jede Haftung für even­tuell entstandene Schäden ab, deren Ursachen auf das Nichtbefolgen dieser Vorschrift zurückzuführen sind.
l Keine Adapter, Mehrfachstecker oder
zweiadrige Verlängerungskabel ohne Nullleiter verwenden. Sollte ein Verlän­gerungskabel nötig sein, muss es der VDE/GS – Norm entsprechen.
l Verlängerungsschnur verwendet wird,
muss sich die Steckdose in einem sicheren Abstand zu Amarturen mit
iessendem Wasser benden.
l Die Daten auf dem Typenschild, das im
Inneren des Kühlschranks angebracht ist, sind unbedingt zu beachten**.
Gerät vom Stromnetz trennen
l Das Gerät muss problemlos vom Strom-
netz zu trennen sein, indem man den Stecker herauszieht oder den zweipoli­gen Schalter betätigt. (Abb. 9).
* Gilt nicht für Einbau-Geräte ** Modell abhängig
14
Page 15
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Bedienblende (Abb. 10)
INBETRIEBNAHME
1. Die Teile des Kühlschranks mit lauwarmem Wasser mit etwas neutralem Reinigungsmittel und anschließend nur mit sauberem Wasser reinigen. Trocken wischen. Bemerkungen: Elektrische Bauteile des Kühlschranks dür­fen nur mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
2. Das Gerät von der Stromversorgung trennen. Der Kom­pressor beginnt zu arbeiten.
3. Nach 30 Minuten die Tür öffnen. Ist die Temperatur im Kühlschrank erheblich gesunken, bedeutet dies, dass das Betriebssystem des Kühlschranks einwandfrei funktioniert.
Das Display bendet sich mitten in der Kühlraumtür. Das
Schema ist dem folgenden Bild zu entnehmen.
Bedeutung der Tasten
1. Kühlraum: Einstellung der Temperatur im Kühlraum
2. Gefrierraum: Einstellung der Temperatur im Gefrierraum
3. Funktion: Auswahl folgender Funktionen: Schnellkühlen, Schnellgefrieren, SmartECO und Urlaub
4. OK: Bestätigung oder Verlassen der jeweils eingestel­lten Funktion Anschließen des Gerätes ans Stromnetz zum ersten Mal Wird das Gerät zum ersten Mal ans Stromnetz ange­schlossen, leuchtet das Display für zwei Sekunden auf und wechselt dann in den Normalmodus und das Gerät funktioniert in der Betriebsart SmartECO. STEUERUNG MIT HILFE DES DISPLAYS Ist die Kühlraumtür geschlossen und werden keine Tasten über drei Minuten betätigt, erlischt die Display-Hinterleuch­tung. Um das Display wieder zu hinterleuchten, die Kühlraumtür öffnen und anschließend eine beliebige Taste drücken.
Einstellung der Temperatur
1. Die Taste „Kühlraum” oder „Gefrierraum” drücken und wenn diese zu blinken beginnt, kann die Temperatur ein­gestellt werden; durch jedes Drücken der Taste erfolgt eine entsprechende Temperaturänderung (die Temperatur wird im Display entsprechend angezeigt). (Bei den Funktionen: Schnellkühlen, Schnellgefrieren, SmartECO und Urlaub kann die Temperatur nicht eingestellt werden.)
2. Wird bei der Einstellung der Temperatur über fünf Se­kunden keine Taste gedrückt, blinkt die Taste nicht mehr und die eingestellte Temperatur wird eingesetzt.
3. Temperaturzyklus Kühlraum: 2OC→ 3OC→ 4OC→5OC→ 6OC→ 7OC→ 8OC→
AUS → 2OC
Gefrierraum: -24OC→ -23OC→ -22OC→ -21OC→ -20OC→
-19OC→ -18OC→ -17OC→ -16OC→ -24OC SmartECO Bei der Betriebsart SmartECO liegt die Temperatur im Kühlraum bei 4OC und im Gefrierraum bei -18OC. Der Temperaturwert kann nicht geändert werden, sondern man kann die Taste der Temperaturzone drücken, um die Temperatur zu prüfen.
1. Um zur Betriebsart SmartECO überzugehen Die Taste „Option” drücken, bis diese zu blinken beginnt, und anschließend mit der Taste „OK” bestätigen, um zu dieser Betriebsart überzugehen.
2. Um die Betriebsart SmartECO zu verlassen Während der Betriebsart SmartECO die Taste „Option” drücken, bis diese zur Betriebsart SmartECO wechselt, dann die Taste „OK” drücken, um diese Betriebsart zu ver­lassen. Die Hinterleuchtung erlischt. Es erfolgt die Wiederherstellung der Temperaturwerte, die vor der Betriebsart SmartECO eingestellt waren.
Schnellkühlen
Bei der Betriebsart Schnellkühlen liegt die Temperatur im Kühlraum bei 2OC und kann nicht geändert werden.
1. Um zur Betriebsart Schnellkühlen überzugehen Die Taste „Option” drücken, bis diese in der Einstellung „Schnellkühlen” zu blinken beginnt, und anschließend mit der Taste „OK” bestätigen, um zu dieser Betriebsart übe­rzugehen.
2. Um die Betriebsart Schnellkühlen zu verlassen Während der Betriebsart Schnellkühlen die Taste „Option” drücken, bis diese zur Einstellung „Schnellkühlen” we-
chselt, und anschließend die Taste „OK” drücken, um die­se Betriebsart zu verlassen. Die Hinterleuchtung der Betriebsart Schnellkühlen erlischt und es erfolgt die Wiederherstellung der Temperaturwerte, die vor der Betriebsart Schnellkühlen eingestellt waren.
Schnellgefrieren
Bei der Betriebsart Schnellgefrieren kann die Temperatur im Kühlraum, aber nicht im Gefrierraum eingestellt werden.
1. Um zur Betriebsart Schnellgefrieren überzugehen Die Taste „Option” drücken, bis diese in der Einstellung „Schnellgefrieren” zu blinken beginnt, und anschließend mit der Taste „OK” bestätigen, um zu dieser Betriebsart überzugehen.
2. Um die Betriebsart Schnellgefrieren zu verlassen Während der Betriebsart Schnellgefrieren die Taste „Option” drücken, bis diese zur Einstellung „Schnellgefrie­ren” wechselt, und anschließend die Taste „OK” drücken, um diese Betriebsart zu verlassen. Die Hinterleuchtung der Funktion Schnellgefrieren erlischt und es erfolgt die Wiederherstellung der Temperaturwerte, die vor der Betriebsart Schnellgefrieren eingestellt waren. Nach Ablauf der Dauer des Schnellgefrierens (26 Stunden) erfolgt ein automatisches Verlassen dieser Betriebsart. Durch den Übergang zur Betriebsart SmartECO endet die Betriebsart Schnellgefrieren. Urlaub Bei der Betriebsart Urlaub liegt die Temperatur im Kühl­raum bei 14OC und diese kann geändert werden.
1. Um zur Betriebsart Urlaub überzugehen Die Taste „Option” drücken, bis diese in der Einstellung „Urlaub” zu blinken beginnt, und anschließend mit der Taste „OK” bestätigen, um zu dieser Betriebsart überzu­gehen.
2. Um die Betriebsart Urlaub zu verlassen Während der Betriebsart Urlaub die Taste „Option” drüc­ken, bis diese zur Einstellung „Urlaub” wechselt, und an­schließend die Taste „OK” drücken, um diese Betriebsart zu verlassen. Die Hinterleuchtung der Funktion Urlaub erlischt und es erfolgt die Wiederherstellung der Temperaturwerte, die vor der Betriebsart Urlaub eingestellt waren.. Die Betriebsart Urlaub schaltet aus, wenn die Betriebsar­ten SmartECO und Schnellgefrieren genutzt werden. Memory bei Stromausfall Die Konstruktion des Kühlschranks ermöglicht es, alle Ein­stellungen bei Stromausfall/beim Trennen vom Stromnetz automatisch zu erhalten. Wird der Kühlschrank erneut eingeschaltet, werden Einstellungen wiederhergestellt, die vor dem Stromausfall/Trennen vom Stromnetz eingestellt waren.
Verzögerung bei der Stromversorgung Um Schäden des Kühlschranks durch eine plötzliche Unterbrechung und eine erneute Wiederherstellung der Stromversorgung zu vermeiden, wird das Gerät nicht auto­matisch eingeschaltet, wenn die Unterbrechung kürzer als fünf Minuten dauert.
Alarm bei zu hoher Temperatur im Gefrierraum (nur bei Stromversorgung) Wenn beim Anschließen ans Stromnetz die Temperatur im Gefrierraum zum ersten Mal über 10OC liegt, leuchtet Ge­frierraumleuchte auf und beginnt die Zahl zu blinken, die für die jeweilige Temperatur steht. Eine beliebige Taste drücken oder fünf Minuten abwarten, die Leuchte blinkt nicht mehr und die eingestellte Tempe­ratur wird wiederhergestellt.
Alarm bei offener Kühlraumtür Wenn der Kühlraum über drei Minuten offen steht, ertönt ein Tonsignal. Die Tür schließen oder eine beliebige Taste drücken, um den Alarm abzuschalten. Aber in diesem zwe­iten Fall schaltet der Alarm nach drei Minuten wieder ein. Alarm bei Sensorfehler Werden die Symbole „E0”, „E1”, „E2” oder andere unge­wöhnliche Symbole angezeigt, wird dadurch auf den Feh­ler des Sensors und auf die Notwendigkeit der Reparatur des Kühlraums hingewiesen.
15
DE
Page 16
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und
DE
Gefrierraum
Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen eingehalten werden:
lDie Lebensmittel sollten auf Tellern, in Be-
hältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden. Sie sind gleich-
mäßig auf den Abstellächen zu verteilen.
lEs ist zu beachten, dass die Lebensmittel die
hintere Kühlraumwand nicht berüh- ren, da es sonst zur Reif- oder Feuch- tigkeitsbildung auf dem Gefriergut kommen kann.
lKeine heissen Speisen in den Kühlschrank le-
gen.
lLebensmittel, die leicht fremde Gerüchen an-
nehmen, und solche mit einem starken Eigen­geruch sind in den Kühlfächern in Folienver­packung oder festverschliessbaren Gefässen aufzubewahren.
lGemüse mit einem hohen Wassergehalt kann
die Freisetzung von Wasserdampf verursachen, der jedoch die Kühlfunktion nicht beeinträchtigt.
lVor dem Einlegen in den Kühlraum muss das
Gemüse gut abgetrocknet werden.
lEin übermäßiger Wassergehalt im Kühlgut
(Blattgemüse) verkürzt die Aufbewahrungszeit.
lVor dem Einlegen in den Kühlraum darf das
Gemüse nicht gewaschen werden, da das Wa­schen einen natürlichen Schutz beseitigt. De-
swegen empehlt es sich, das Gemüse erst vor
dem Verzehr zu waschen.
lDie Produkte sind in die Körbe 1, 2 und 3* zu le-
gen, bis die natürliche Befüllungsgrenze erreicht ist. (Abb. 11a / 11b).**
1. VerpackteProdukte
2. Flaschenablage
3. Natürliche Befüllungsgrenze
4. (*/***)
lDie Lagerung von Produkten in den Draht-
fächern des Kühlschrank-Verdampfers ist zuläs­sig.*
lProdukte in den einzelnen Fächern dürfen 2 –
3 cm über der Befüllungsgrenze gelagert wer­den.**
lUm mehr Lagerungsraum im Gefrierfach zu er-
halten, kann man die Schubfächer 1 und 2 ent­fernen und die Produkte in die Metallregale des Verdampfers legen.*
Tiefkühlung der Lebensmittel**
lFast alle Lebensmittel eignen sich zum Einfrieren,
ausgenommen roh zu verzehrendes Gemüse, z.B. Blattsalat.
lNur hochqualitative Lebensmittel sind zum
Einfrieren geeignet. Das Gefriergut sollte kle­inportioniert sein.
lLebensmittel sind in geruchfreies, luft- und feuch-
tigkeitsdichtes, sowie fett- und- laugenunempn­dliches Material zu verpacken. Polyethylen- und Aluminiumfolie sind am besten geeignet.
lDie Verpackung muss dicht sein und an dem
Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden.
lEs wird empfohlen, bereits eingefrorene Produk-
te so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, frischen Lebensmitteln keine Berührung haben.
lEs wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren
vorgesehenen Frischprodukte entsprechend der technischen Gegebenheiten des Geräts (s. Tabelle) zu berechnen.
lWir empfehlen, die gefrorenen Portionen auf eine
Seite der Gefrierkammer zu schieben und die frischen Portionen auf die andere Seite zu legen.
lZum Einfrieren der Produkte den mit diesen
Zeichen markierten Raum (*/***) benut- zen.
lDie Temperatur im Gefrierraum ist von folgenden
Faktoren abhängig: Aussentemperatur, Befül-
lung des Kühlschrankes, häuges Türenöffnen,
Menge des abgelagerten Reifbeschlags und die Einstellung des Thermostaten.
lLässt sich die Tür nicht sofort nach dem Schlies-
sen wieder öffnen , empehlt es sich, 1 bis 2
Minuten zu warten, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat.
Die Aufbewahrungszeit der tiefgekühlten Produkte ist von ihrer Qualität sowie der Aufbewahrung­stemperatur abhängig. Bei einer Temperatur von -18°C oder niedriger sollte folgende Aufbewahrungsdauer eingehalten werden:
Produkte Monate
Rindeisch 6-8
Kalbseisch 3-6
Innereien 1-2
Schweineeisch 3-6
Geügel 6-8
Eier 3-6
Fisch 3-6
Gemüse 10-12
Obst 10-12
Das Schnellgefrierfach ist fürs Aufbewahren tie­fgefrorener Lebensmittel nicht geeignet. In diesem Fach können Eiswürfel hergestellt und aufbewahrt werden.***
* Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach im unte-
ren Bereich des Gerätes. ** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach (*/***) *** Gilt nicht für Geräte mit einem Gefrierfach
gekennzeichnet mit (*/***)
16
Page 17
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS
Praktische Ratschläge
l Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern
oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
l Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnun- gen
nicht verdeckt sind. Ein- bis zweimal pro Jahr sind die Belüftungsöffnungen von Staub zu reinigen.
l Die richtige Temperatur einstellen: Eine Tempe-
ratur von 6 bis 8°C im Kühlschrank und -18°C im Tiefkühlfach sind ausrei- chend.
l Bei längerer Abwesenheit, z.B. im Urlaub, ist die
Temperatur im Kühlschrank zu er- höhen.
l Ein unnötiges Öffnen der Tür des Kühl- oder Tief-
kühlschranks ist zu vermeiden. Unverbrauchte Produkte sind so schnell wie möglich wieder in den Kühl- oder Tiefkühlschrank zurückzulegen, bevor sie sich erwärmen.
l Das Innere des Kühlschranks ist regelmäßig
mit einem in Reinigungsmittel getränkten Lap­pen auszuwischen. Geräte ohne automatische Abtaufunktion müssen regelmäßig abgetaut werden. Die Entste- hung einer Eisschicht von mehr als 10 mm muss vermieden werden.
l Die Türdichtung ist sauberzuhalten, anson-
sten schließt die Tür nicht vollständig. Eine beschädigte Dichtung muss ausgewechselt werden.
Was bedeuten die Sterne?
* Bei einer Temperatur von -6°C können tiefe-
gekühlte Lebensmittel ungefähr eine Woche lang aufbewahrt werden. Mit einem Stern gekennzeichnete Schu- bladen oder Fächer sind (meistens) in preiswerteren Noname-Kühl-
schränken zu nden.
** Bei einer Temperatur von -12°C können Leben-
smittel für 1-2
Wochen ohne Geschmacksverlust gela- gert
werden. Diese Temperatur ist jedoch für das Einfrieren von Lebensmitteln nicht ausreichend.
*** Zum Einfrieren von Lebensmitteln werden
hauptsächlich Temperaturen unter -18°C ver­wendet. Dies ermöglicht das Einfrieren von frischen Lebensmitteln mit einem Gewicht bis zu 1 kg.
**** So gekennzeichnete Geräte ermögli- chen die
Aufbewahrung von Lebensmit- teln bei einer Temperatur von unter -18°C und das Einfrieren größerer Mengen an Lebensmitteln.
Zonen im Kühlschrank
l Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste-
hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera­turzonen.
l Der kühlste Bereich bendet sich direkt oberhalb
der Gemüsefächer. In dieser Zone sind emp-
ndliche und leicht verderbliche Lebensmittel
aufzubewahren, wie
- Fisch, Fleisch, Geügel
- Aufschnitt, Fertiggerichte
- ei- oder sahnehaltige Gerichte
- frischer Kuchen, verschiedene Kuchen- sorten,
- verpacktes Gemüse und andere frische Lebensmittel, deren Etikett eine Lage- rung bei einer Temperatur von ca. 4°C vorschreibt.
l Im oberen Teil der Tür herrscht die höchste Temperatur. l Hier sollte am besten Butter und Käse aufbewahrt werden.
Produkte, die nicht im Kühlschrank aufbewah­rt werden sollten.
l Nicht alle Produkte eignen sich zur Aufbewah-
rung im Kühlschrank. Zu ihnen gehören:
- Gegen tiefe Temperaturen empndliches Obst
und Gemüse, wie zum Beispiel Bananen, Avo­cados, Papayas, Maracujas, Zucchinis, Paprika, Tomaten und Gurken.
- Unreife Früchte
-Kartoffeln.
Beispiel für die Lagerung von Lebensmitteln
im Gerät (Abb. 12)
DE
17
Page 18
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN
Zum Reinigen des Gehäuses und der Kunststoffteile
DE
des Erzeugnisses keine Lösungsmittel sowie scharfe und Scheuerreinigungsmittel anwenden (z.B. Reini­gungsmittel- bzw. –milch)! Nur delikate flüssige Mittel und weiche Tücher verwenden. Keine Schwämme verwenden.
Abtauen des Kühlraumes***
l An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif
ab, der automatisch abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Kondensattropfen auch Verunre­inigungen in die Trichteröffnung der Rinne gelan­gen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen. Um dies zu verhindern, sollte diese mit Hilfe des mitgelieferten Reinigungsinstruments vorsichtig durchstochen werden (Abb.13)
l Das Gerät arbeitet zyklisch: Während des Kühl-
prozesses lagert sich an der hinteren Wand ein Reifbeschlag ab. Dieser wird abgetaut, das Wasser sammelt sich in der Auffangvorrichtung.
Vor dem Reinigen sollte das Gerät durch das Herausziehen des Steckers aus der Steckdose,durch das Ausschalten oder durch das Herausnehmen der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Nicht zulassen, dass das Wasser in die Bedien­blende oder Beleuchtung gelangt.
l Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform
zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmit­tel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, enthalten oft auch gesundheitsgefährdende Substanzen.
l Kein Reinigungswasser darf durch die Ablassöf-
fnung in den Abdampfbehälter gelangen.
l Das gesamte Gerät, ausgenommen die Türdich-
tung, sollte mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser abwischen und trocknen lassen.
l Alle Ausstattungselemente sollen sorgfältig gere-
inigt werden (Obst und Gemüsefach, Türfächer, Glasplatten, usw.).
Abtauen des Gefrierraumes**
l Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig abzu-
tauen und zu reinigen.
l Eisablagerungen an den Gefrierflächen vermin-
dern die Effizienz des Gerätes und bewirken eine Steigerung des Energieverbrauchs.
l Es empfiehlt sich, das Gefriergerät minde- stens
ein- oder zweimal im Jahr abzutau- en. Sollte sich mehr Eis bilden, sollte man das Auftauen öfter durchführen.
l Befinden sich Lebensmittel im Gefrierraum, so
ist der Temperaturregler 4 Stunden vor dem geplanten Abtauen auf „max.” zu stellen. Da­durch wird die Aufbewahrung des Gefrierguts bei Raumtemperatur während einer längeren Zeit möglich.
l Das Gefriergut aus dem Gefrierraum he- rau-
snehmen, in eine Schüssel legen, mit einigen Schichten Zeitungspapier und einer Wolldecke umwickeln und an einer kühlen Stelle aufbewah­ren.
l Das Abtauen sollte möglichst schnell erfolgen.
Wenn die Lebensmittel über einen längeren Ze­itraum bei Raumtemperatur aufbewahrt werden, verkürzt sich ihre Haltbarkeite
Abtauendes Gefrierraumes:**
l Schalten Sie das Gerät mit dem Steuerung-
spaneel ab und anschließend ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
l DieTür öffnen, die Produkte herausnehmen. l Je nach dem Modell ziehen Sie den Abflusska-
nal im hinteren Bereich des Kühlgerätes und stellen Sie ein Gefäß darunter.
l Lassen Sie die Tür offen, dadurch erfolgt
das Auftauen schneller. In die Kammer des Gefriergerätes kann zusätzlich ein Gefäß mit heißem (aber nicht kochendem) Wasser gestellt werden.
l Das Geräte innere auswischen und trocknen
lassen.
l Das Gerät gemäß entsprechendem Kapitel der
Gebrauchsanweisung wieder einschalten.
Automatische Abtauung des Kühlraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen Abtau­funktion ausgestattet. An der hinteren Kühlraum­wand kann sich jedoch ein Reifbeschlag ablagern. Es kommt vor allem vor, wenn im Kühl­raum viele frische lebensmittel aufbewahrt werden.
Automatische Abtauung des Gefrierraumes****
Der Kühlraum ist mit einer automatischen No-
-Frost­Abtaufunktion ausgestattet. Die Lebensmittel werden durch die gekühlte Umluft eingefroren, die Feuchtigkeit wird aus dem Gefrierraum nach Außen abgeführt. Im Gefrierraum entsteht daher kein Eis- und Reifbeschlag und die Lebensmittel frieren nicht fest.
Reinigen des Kühl- und Gefrierraumes****
Es empehlt sich das Kühl- und Gefrierraum min­destens einmal im Jahr zu waschen. Es wirkt vorbeugend gegen die Entstehung unangenehmer Gerüche sowie der Bak- terien. Das Gerät durch das drücken des Knopfes „1“ ausschalten, die Lebensmittel herausnehmen und das Gerät mit einem milden Reinigungsmittel waschen und trocknen lassen.
Einbau und Ausbau der Abstellplatten
Abstellplatte herausnehmen und an- schließend an der gewünschten Stelle bis zum Widerstand ein­schieben, so dass sich der Schnappverschluss in
der Füh- rungsleiste bendet (Abb. 15).
Einbau und Ausbau der Türfächer
Türfach anheben, herausziehen und von oben in die gewünschte Position einlegen (Abb. 16).
Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner ein­gesetzt werden.
** Gilt für Geräte mit einem Gefrierfach (*/***).
Gilt nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
*** Gilt für Geräte mit einem Kühlbereich. Gilt
nicht für Geräte mit dem Frostfrei-System
**** Gilt für Geräte mit dem Frostfrei-System
18
Page 19
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN
Störung Mögliche Ursachen Behebung
- Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt.
- Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be-
Das Gerät funktio­niert nicht
Innenbeleuchtung funktioniert nicht
Die Temperatur in den Räumenist nicht niedrig genug
Das Gerät ist ununterbrochen in Betrieb
Im unterem Teil des Kühlraumes sam­melt sich Wasser
Es treten für das Gerät ungewöhnli­che Geräusche auf
Unterbrechung im Stromkreis
Die Glühlampe ist gelöst oder durchge­brannt (in Geräten mit Glühlampen)
Falsche Temperatur-einstellung -Einen höheren Wert einstellen Höhere oder niedrigere Umgebungstem­peratur als in den technischen Daten (s.Tabelle) angegeben Das Gerät steht an einer direkt von der Sonne bestrahlten Stelle oder neben einer Wärmequelle
Es wurde eine zu große Menge von war­men Lebensmitteln auf einmal eingelagert
Keine freie Luftzirkulation im Kühlraum
Der Luftuß hinter dem Gerät ist blockiert
Die Kühlraum-/ Gefrierraumtür wird zu oft geöffnet und/oder bleibt zu lange offen Die Tür lässt sich nicht schließen Die Lebensmittel und Behälter anders platziern
Der Verdichter schaltet selten an Die Türdichtung wurde falsch angebracht - Die Türdichtung einpressen
Falsche Temperatureinstellng - einen niedriegeren Wert einstellen Andere Ursachen wie unter Punkt ”Die
Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
Die Ablaßöffnung ist verstopft (betrifft Geräte mit Entwässerungsöffnung)
Eine freie Luftzirkulation im Kühlraum ist nicht möglich
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet - Das Gerät ausrichten. Das Gerät kommt mit Möbeln oder anderen Gegenständen in Berührung
schädigt ist.
- Durch Anschließen eines anderen elektrischen Verbrauchers (z.B. einer Nachttischlampe) über­prüfen, ob die Steckdose unter Spannung steht.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist (Thermostat in Betriebsstellung).
- Vorerst den vorherigen Punkt überprüfen (das Gerät funktioniert nicht - die Glühlampe festdrehen oder auswechsen (in Geräten mit Glühlampen)
- Das Gerät ist angepasst an die Temperatur, die in den technischen Daten (s.Tabelle) angegeben ist
- Das Gerät an einer anderen Stelle gemäß Ge­brauchsanweisung aufstellen.
- Warten Sie bis zu 72 Stunden , bis die Lebensmit­tel eingefroren sind und die erwünschte Temperatur im Kühlraum erreicht ist.
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand abrücken
- Das Gerät mindestens 3 cm von der Wand we­grücken.
Beides muss unbedingt vermieden werden
- prüfen, ob die Umgebungstemperatur nicht niedri­ger ist als der Klimaklasse des Gerätes entspricht
- befolgen Sie die Anweisungen unter Punkt ”Die Temperatur in den Räumen ist nicht niedrig genug“
- Mit Hilfe des Räumwerkinstru-ments die Ablaßöf­fnung durchstechen (siehe Gebrauchsanweisung, Kapite
- Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
- Das Gerät frei aufstellen, so daß es keine andere Gegenstände berührt.
DE
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einuss auf
den Betrieb des Kühlschranks haben.
Geräusche, die leicht zu beheben sind:
lLautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne
verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenbo­den steht.
lReibung an benachbarte Möbel – Kühlschrank abrücken, so dass er frei steht. lQuietschen von Fächern und Schubladen – Fach oder Schublade herausnehmen und wieder einschieben. lGeräusche von sich berührenden Flaschen – Flaschen voneinander verschieben.
Geräusche, die bei normalem Betrieb zu hören sind, entstehen durch den Thermostaten, wenn sich der Kompressor einschaltet, sich das Kühlsystem zusammenzieht oder ausdehnt und wenn Temperaturschwankungen aufgrund des
Durchusses von Kühlmittel in den Röhrchen entstehen.
19
Page 20
DE
UMWELTSCHUTZ
Ozonschichtschutz
Unser Gerät wurde unter Verwendung von 100% FCKW- und FKW-freien Kälte- und Schaummitteln herge- stellt, was den Schutz der Ozonschicht und die Verringerung des Treibhauseffektes positiv
beeinusst. Die eingesetzte
moderne Technologie und die umweltfreundliche Isolation garantieren einen geringeren Energiev erbrauch.
Entsorgung der Neugeräte-Verpa- ckung
Unsere Verpackungen wer­den aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die wiederverwertbar sind:
lAußenverpackung aus Pappe/Folie lFormteile aus geschäumtem, FCKW-freiem
Polystyrol (PS)
lFolien und Säcke aus Polyethylen (PE)
ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES
Schnapp- oder Riegel­schlösser entfernen oder unbrauchbar machen – So verhindern Sie , dass sich spielende Kinder im Gerät selbst einsperren können Der Versorgungleitung-
saustausch- der Y-Typ­Anschluß Wenn die Versorgungsleitung beschädigt wird, muss sie ausgetauscht werden Der Austausch darf nur in einer autoriesierten Werkstatt von einem Fachmann vorgenommen werden. Dieses Gerät wurde gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/ EG über Elektro- und Elektro- ni­kaltgeräte mit dem Symbol einer durch­gekreuzten Müll- tonne gekennzeichnet. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss bei einer Recycling-Sammelstelle für elektrische und elektro- nische Geräte abgegeben werden. Das Symbol weist auf die ordnungsgemäße Entsorgung hin. Sammelstellen, Elektrogeschäfte und Gemein- deeinrichtungen garantieren die Abgabe des Altgerätes.
Eine fachgerechte Entsorgung von elektri­schen und elektronischen Altgeräten verhin- dert eventuelle Gesundheits­schäden und Umweltbelastungen, die aus dem Kontakt mit gefährlichen Stoffen und falscher Depo- nierung und Verarbeitung solcher Geräte resultieren.
KLIMAKLASSE
Die Information über die Klimaklasse des Gerätes bendet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebung­stemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert.
Klimaklasse Zugelassene
SN von +10°C bis +32°C
N von +16°C bis +32°C
ST von +16°C bis +38°C
T von +16°C bis +43°C
CE-Konformitätserklärung
Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:
l Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, l Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, l ErP – Richtlinie 2009/125/EG
Das Gerät ist mit dem Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwachungsbehörden
Umgebungstemperatur
20
Page 21
GARANTIE
Garantie
Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch der Mikrowelle resultiert.
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS
Demontage der Kühlraumtür/Gefrierraumtür
1. Die Schraube aus der Scharnierabdeckung mit dem Schraubendreher ausschrauben und an­schließend die Abdeckung abnehmen. Das Kommunikationskabel in die Öffnung oben im Gehäuse stecken (20.1)
2. Vier Schrauben aus der Abdeckung des oberen Scharniers mit dem Schraubendreher ausschrau­ben und anschließend die Abdeckung abnehmen. Den Türbolzen und die kleine Abdeckkappe an der Tür abheben (20.2)
3. Den Türbolzen und das Kommunikationskabel in die Öffnung in der Tür einsetzen und anschließend die kleine Abdeckkappe aufsetzen (20.3)
4. Zwei Schrauben mit dem Schraubendreher ausschrauben, wie es auf der Abbilddung 20.4 darges­tellt wurde, um die Abdeckung der Öffnung oben im Gehäuse abzunehmen und das Kommunika­tionskabel des Gehäuses aus der Öffnung herauszunehmen. Die kleine Abdeckkappe an der Tür abheben und den Türbolzen und das Kommunikationskabel herausnehmen (20.4)
5. Den Türbolzen in die runde Öffnung einsetzen und anschließend die kleine Abdeckkappe aufsetzen (20.5)
6. Die Kühlraumtür nach oben um über 500 mm hochschieben, um diese anschließend abzunehmen (20.6).
7. Drei Schrauben aus der Abdeckung des mittleren Scharniers mit dem Schraubendreher ausschrau­ben und anschließend das mittlere Scharnier abnehmen (20.7)
8. Die Gefrierraumtür nach oben um über 500 mm hochschieben, um diese anschließend abzune­hmen (20.6).
9. Die vordedren Stellfüße von dem unteren Scharnier herausnehmen; vier Schrauben aus dem unteren Scharnier mit dem Schraubendreher ausschrauben und anschließend das untere Scharnier abnehmen (20.9)
10. Die Demontage der Tür ist beendet (20.10).
Die Tür und das Zubehör des unteren Scharniers an entsprechenden Stellen auf der gegenüberlieg-
enden Seite montieren.
11. Den Türbolzen mit dem Schraubendreher ausschrauben, wie es auf der folgenden Abbildung dargestellt wurde, und an der entsprechenden Stelle auf der gegenüberliegenden Seite montieren (20.11)
12. Die Schrauben aus der Begrenzerachse mit dem Schraubendreher ausschrauben, wie es auf der folgenden Abbildung dargestellt wurde, und anschließend auf der Gegenseite montieren (20.12)
13. Die Achse und zwei Begrenzer am unteren Scharnier mit dem Schraubendreher ausschrauben und anschließend an der Stelle, die in der folgenden Abbildung (20.13) dargestellt wurde, montieren.
Die Kühlraumtür und die Gefrierraumtür auf der gegenüberliegenden Seite montieren.
14. Den vorderen Stellfuß manuell herausnehmen, wie es im Folgenden dargestellt wurde, und anschließend das untere Scharnier auf der gegenüberliegenden Gehäuseseite montieren und die Schrauben mit dem Schraubendreher nachziehen (20.14).
15. Den kürzeren vorderen Stellfuß auf der Seite des unteren Scharniers montieren und die Fußhöhe so einstellen, dass das Kühlraum ausgerichtet wird (20.15)
16. Die Gefrierraumtür einsetzen und das mittlere Scharnier um 180O umdrehen und anschließend auf der Gegenseite montieren; drei Schrauben mit dem Schraubendreher einschrauben, um das mit­tlere Scharnier zu montieren (20.16)
17. Die Kühlraumtür einsetzen und das obere Scharnier auf der Gegenseite montieren; vier Schrauben mit dem Schraubendreher einschrauben, um das obere Scharnier zu montieren. Anschließend das Kommunikationskabel der Tür und das Kommunikationskabel des Gehäuses verbinden, dann die Abdeckung des oberen Scharniers aufsetzen und mit der Schraube befestigen.
18. Die Abdeckung der Öffnung auf der Gegenseite aufsetzen und mit die Schrauben mit dem Schrau­berdreher einschrauben (20.17)
19. Die erneute Montage der Tür ist beendet. In der Abbildung wurde das Öffnen der Tür von rechts dargestellt (20.18).
20. In der Abbildung wurde das Öffnen der Tür von links dargestellt (20.19).
DE
21
Page 22
ПОЗДРАВЛЯЕМСВЫБОРОМПРОДУКЦИИМАРКИHANSA
i
УВАЖАЕМЫЕГОСПОДА! Этоустройствосочетаетисключительнуюпростотуэксплуатацииивысокую эффективность.Каждоеустройствопередотправкойсзаводабылотщательнопроверено набезопасностьифункциональность.
Внимательнопрочитайтеинструкциюпообслуживаниюпередзапускомустройства.
RU
Иллюстрации в этом руководстве имеют только обзорный характер. Полное оборудование устройства находится в соответствующем разделе.
Устройство предназначено только для бытового использования.
Производитель оставляет за собой право вносить в конструкцию изделия изменения, не влияющие на его функционирование.
22
Page 23
РЕКОМЕНДАЦИИОТНОСИТЕЛЬНОБЕЗОПАСНОСТИИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Некоторые замечания в данном руководстве унифи­цированы для различных типов холодильных про­дуктов (холодильники, холодильники-морозильни­ки или морозильники). Информация о типе вашего устройства находится в паспорте продукта, постав­ляемом с продуктом. Производитель не несет ответственность за повре­ждения, возникшие по причине несоблюдения реко­мендаций, указанных в данной инструкции. Следует сохранить данную инструкцию с целью ис­пользования ее в будущем или передачи возможно­му следующему пользователю. Данное устройство не предназначено для использо­вания лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической, чувствительной или психической спо­собностью, а также лицами с недостаточным опытом или знанием устройства, разве что это происходит под надзором или согласно инструкции обслужива­ния устройства, переданной лицами, которые отве­чают за их безопасность. Следует обратить особое внимание на то, чтобы установкой не пользовались дети, оставленные без присмотра. Не следует позволять им играться установкой. Они не должны садиться на выдвижных элементах и вешаться на дверях. Холодильник предназначен для работы при темпе­ратуре окружающей среды, которая указана в таб­лице технической спецификации прибора. Не сле­дует пользоваться ею в подвале, сенях, в дачном домике без обогрева осенью и зимой. Во время установки, передвижения, поднятия не следует хватать за рукоятки дверей, тянуть за кон­денсатор сзади холодильника, а также притраги­ваться к системе компрессора.
RU
23
Page 24
RU
РЕКОМЕНДАЦИИОТНОСИТЕЛЬНОБЕЗОПАСНОСТИИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Во время транспорта, переноса или установления холодильник-морозильник не следует наклонять на больше чем 40° по отношению к поверхности. Если такая ситуация возникла, включение установки можно произвести не ранее 2 часов от его установ­ки (рис. 2). Перед каждым техобслуживанием следует вынуть вилку из сетевого гнезда. Нельзя тянуть за провод, нужно брать за корпус вилки. Звуки похожие на треск или лопанье вызваны рас­ширением и сужением частей в результате измене­ний температуры. Заботясь о безопасности, не следует самостоятель­но ремонтировать установку. Ремонты, осуществля­емые лицами, которые не имеют требуемых квали­фикаций, могут привести к серьезным угрозам для пользователя установки. Помещение, в котором находится устройство, сле­дует проветрить в течение нескольких минут, (поме­щение должно иметь, по крайней мере, 4 м3; для из­делия с изобутаном/R600a) в случае повреждения холодильной системы. Продуктов даже частично размороженных нельзя повторно замораживать. Напитков в бутылках и банках, особенно напитков газированных углекислым газом нельзя хранить в камере замораживания. Банки и бутылки могут лоп­нуть. Не следует брать в рот замороженные продукты, непосредственно после изъятия из морозилки (мо­роженое, лед, и т.п.), их низкая температура может привести к серьезным обморожениям. Следует быть внимательным, чтобы не повредить холодильный контур, например, прокалывая про­вода холодильного вещества в испарителе, ломая трубки. Брызгающее холодильное вещество явля­ется горючим. В случае попадания в глаза следует прополоскать чистой водой и немедленно обратить­ся к врачу.
24
Page 25
РЕКОМЕНДАЦИИОТНОСИТЕЛЬНОБЕЗОПАСНОСТИИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В случае повреждения электрического провода его замену следует производить только в специализи­рованной ремонтной мастерской. Устройство используется для хранения продуктов питания, не используйте его для других целей. Устройство должно быть полностью отключено от источника питания (вынуть вилку из сетевой розет­ки) при выполнении таких действий, как чистка, тех­ническое обслуживание или изменение места уста­новки. Это устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, лицами с ограниченными физическими, мануальными или умственными воз­можностями и лицами с отсутствием опыта и зна­ния оборудования, если они находятся под посто­янным присмотром или получили инструкции о том, как использовать устройство безопасным образом, и знакомы с рисками, связанными с использовани­ем устройства. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми в возрасте до 8 лет и без присмотра компетентного лица. Anti-bacteria System (наличие в зависимости от мо­дели. Наличие указывает соответствующая этикет­ка внутри камеры устройства) - Специальное ан­тибактериальное средство, которое добавляется в материал, используемый для отделки внутренней поверхности холодильника, предохраняет хранящи­еся в нем продукты от плесени, вредных бактерий и микроорганизмов, a также не допускает до образо­вания неприятного запаха. Благодаря этому продук­ты дольше остаются свежими. Для того, чтобы получить больше места в морозиль­ной камере, вы можете вынуть ящики и поместить продукты непосредственно на полках. Это не вли­яет на тепловые и механические характеристики устройства. Заявленная мощность морозильной ка­меры была рассчитана с вынутыми ящиками.
RU
25
Page 26
RU
УСТАНОВКАИУСЛОВИЯРАБОТЫУСТРОЙСТВА
Установкапередпервым
l Изделие следует распаковать, удалить
клейкую ленту, защищающую дверцы и содержимое. Возможные остатки клея можно удалить с помощью мягкого моющего средства.
l Элементы упаковки из пенопласта
не следует выбрасывать. В случае необходимости повторного перевоза, холодильник–морозильник необходимо упаковать в элементы из пенопласта, и закрепить пленкой и скотчем.
l Внутреннюю часть холодильника и
морозильника, а также элементы ком­плектации следует умыть летней водой с добавлением жидкости для мытья посуды, а далее вытереть и высушить.
l Холодильник-морозильник следует
установить на ровной, горизонтальной и стабильной поверхности, в сухом, проветриваемом и защищенном от прямых солнечных лучей помещении, вдали от источников тепла, таких как плита, радиатор центрального отопле­ния, труба центрального отопления, трубопроводов теплой воды и т.п.
l Необходимо удалить защитную пленку,
которой могут быть покрыты наружные поверхности холодильника.
l Изделие следует установить в горизон-
тальном положении, соответственно вкручивая 2 регулируемые передние ножки (рис. 3)
l Чтобы обеспечить свободное открыва-
ние двери, расстояние между боковой стенкой продукта (со стороны дверных петель) и стенкой помещения показано на рисунке 5 *
l Следует обеспечить соответствующую
вентиляцию помещения и свободную циркуляцию воздуха со всех сторон устройства (рис. 6). *
Минимальноерасстояние от источни­ковтепла:
- от электрических, газовых и других плит - 30 mm,
- от дизельных или твердотопливных котлов - 300 mm,
- от встроенных духовок - 50 mm
Если нет возможности соблюдения
вышеописанного расстояния, следует применить соответствующую изоляци­онную плиту.
l Задняя стенка холодильника, а особен-
но конденсатор и элементы системы охлаждения не должны соприкасаться с другими элементами, которые могут привести к повреждению, в особенно­сти (с трубой центрального отопления трубой теплой воды).
l Недопустимо какое-либо манипули-
рование частями агрегата. Следует обратить особое внимание, чтобы не
26
нарушить капиллярную трубку, которая находится на компрессоре. Эту трубку ни в коем случае нельзя сгибать, вы­равнивать или скручивать.
l Нарушение капиллярной трубки поль-
зователем, лишает его прав, которые предоставляются гарантийным талоном (рис. 8).
l В некоторых моделях дверные ручки
нужно установить самостоятельно (на время транспорта ручка демонтирует­ся и помещается внутрь холодильной камеры).
Подключениеэлектропитания
l Прежде чем подключить электро-
питание, рекомендуется установить рукоятку регулятора температуры в положение «OFF» или какое-либо дру­гое, отключающее прибор от источника питания (см. страницу с описанием панели управления).
l Устройство следует подключить в
сеть переменного тока 230В, 50Гц, по­средством правильно установленного электрического гнезда, заземленного и имеющего предохранитель 10 A.
l Заземление устройства требуется в
соответствии с предписаниями закона. Производитель не несет какой-либо ответственности за какие-либо возмож­ные повреждения, которые могут быть причинены лицам или предметам в результате неисполнения обязанности в соответствии с этим предписанием.
l Не следует пользоваться переходными
гнездами, многоразовыми гнездами (распределителями), двухжильными удлинителями. Если возникнет необ­ходимость применения удлинителя, может быть применен только удлини­тель с заземляющим штырем и одним гнездом, которое имеет сертификат безопасности VDE/GS.
l Если будет применен удлинитель (с
заземляющим штырем, имеющий сер­тификат безопасности), то его гнездо должно находиться на безопасном расстоянии от моек, и не может быть угрозы заливания его водой и разными стоками.
l Данные находятся на заводской ин-
формационной табличке, размещенной внизу стенки внутри камеры**.
Отключениепитания
l Следует обеспечить возможность от-
ключения установки от электрической сети, посредством изъятия вилки или выключения двухполюсного выключа­теля (рис. 9).
* Не относится к встраиваемым устрой­ствам ** Имеется в зависимости от модели
Page 27
ОБСЛУЖИВАНИЕИФУНКЦИИ
Панельуправления(Рис.10).
ВКЛЮЧЕНИЕ
1. Промойте внутренние поверхности холодильника сначала теплой водой с небольшим количеством ней­трального моющего средства, а затем сполосните чи­стой водой и протрите досуха. Внимание: Электрические элементы холодильника разрешается протирать только сухой тряпочкой.
2. Включите холодильник. Начнет работать компрес­сор.
3. Через 30 минут откройте дверь. Если температура в холодильной камере заметно понизится, то это зна­чит, что холодильник исправный. Если холодильник продолжит работать, то через некоторое время тем­пература внутри холодильника отрегулируется в вы­бранном для автоматического регулятора диапазоне температур. Индикатор размещается посередине двери холодиль­ного отделения. Его схема представлена на рисунке.
ОПИСАНИЕКНОПОК
1. Холодильная камера: для регулирования температу­ры в холодильной камере
2. Морозильная камера: для регулирования температу­ры в морозильной камере
3. Функция: для выбора функции быстрого охлажде­ния, быстрого замораживания, SmartECO и "отпуск"
4. OK: для ввода или выхода из данной функции Первое подключение прибора к сети При подключении прибора к сети в первый раз ди­сплей загорится на 2 секунды, a затем перейдет в обычный режим, прибор начнет работать в соответст­вии с функцией SmartECO.
Управлениеприпомощидисплея
Если дверь холодильного отделения закрыта, а Вы не нажмете на какую-либо кнопку в течение 3 минут, под­светка дисплея отключится. Чтобы подсветка снова включилась, достаточно от­крыть дверь холодильника или нажать на какую-либо кнопку.
Настройкатемпературы
1. Нажмите на кнопку "холодильная камера" или "моро­зильная камера", a когда кнопка начнет мигать можно будет установить на дисплее желаемую температуру; изменение температуры происходит при каждом нажа­тии на кнопку (температура высвечивается на соответ­ствующем индикаторе). (В режиме быстрого охлажде­ния, быстрого замораживания, SmartECO и "отпуск" нет возможности изменить температуру).
2. Если в процессе ввода на дисплее желаемой темпе­ратуры Вы не нажмете на какую-либо кнопку в течение 5 секунд, кнопка перестанет мигать и индикатор будет указывать заданную температуру.
3. Диапазон температур Холодильная камера: 2OC→ 3OC→ 4OC→5OC→ 6OC→
7OC→ 8OC→ ВЫКЛ.→ 2OC
Морозильная камера: -24OC→ -23OC→ -22OC→ -21OC→
-20OC→ -19OC→ -18OC→ -17OC→ -16OC→ -24OC
ФункцияSmartECO
В режиме SmartECO температура в холодильной каме­ре автоматически устанавливается на 4OC, а в моро­зильной камере на -18OC. В этом режиме нет возможности изменить температу­ру, но можно проверить температуру, нажимая на кноп­ку температурной зоны.
1. С целью перехода к функции SmartECO Нажимайте на кнопку "опция", пока она не начнет ми­гать, а затем нажмите на кнопку "OK", чтобы перейти к этой функции.
2. С целью выхода из функции SmartECO При активной функции SmartECO нажимайте на кнопку "опция", пока прибор не перейдет в режим SmartECO, нажмите на кнопку "OK", чтобы выйти из этой функции. Подсветка отключится. Прибор переключится на температуры, установленные до перехода в режим SmartECO.
Быстроеохлаждение
В режиме быстрого охлаждения температура в холо­дильной камере автоматически устанавливается на
2OC и нет возможности ее изменить.
1. С целью перехода к функции быстрого охлаждения Нажимайте на кнопку "опция", пока не начнет мигать "быстрое охлаждение", а затем нажмите на кнопку "OK", чтобы перейти к этой функции.
2. С целью выхода из функции быстрого охлаждения При активной функции быстрого охлаждения нажимай­те на кнопку "опция", пока прибор не перейдет в режим быстрого охлаждения, а затем нажмите на кнопку "OK", чтобы выйти из этой функции. Подсветка быстрого охлаждения отключится и прибор переключится на температуры, установленные до пе­рехода в режим быстрого охлаждения.
Быстроезамораживание
В режиме быстрого замораживания возможно изме­нение температуры в холодильной камере, но нет возможности изменить температуру в морозильной камере.
1. С целью перехода к функции быстрого заморажива­ния Нажимайте на кнопку "опция", пока не начнет мигать "быстрое замораживание", а затем нажмите на кнопку "OK", чтобы перейти к этой функции.
2. С целью выхода из функции быстрого заморажива­ния При активной функции быстрого замораживания на­жимайте на кнопку "опция", пока прибор не перейдет в режим быстрого замораживания, а затем нажмите на кнопку "OK", чтобы выйти из этой функции. Подсветка быстрого замораживания отключится и при­бор переключится на температуры, установленные до перехода в режим быстрого замораживания. Функция быстрого замораживания отключается авто­матически через 26 часов. Выбор функции SmartECO приводит к окончанию быс­трого замораживания.
Функция"Отпуск"
В режиме "Отпуск" температура в холодильной камере автоматически устанавливается на 14OC и нет возмож­ности ее изменить.
1. С целью перехода к функции "Отпуск" Нажимайте на кнопку "опция", пока не начнет мигать символ "Отпуск", а затем нажмите на кнопку "OK", что­бы перейти к этой функции.
2. С целью выхода из функции "Отпуск" При активной функции "Отпуск" нажимайте на кнопку "опция", пока прибор не перейдет в режим "Отпуск", а затем нажмите на кнопку "OK", чтобы выйти из этой функции. Подсветка символа "Отпуск" отключится и прибор пе­реключится на температуры, установленные до пере­хода в режим "Отпуск". Функция "Отпуск" выключается при выборе функции SmartECO и быстрого охлаждения. Память при сбое в подаче электрической энергии или при ее отключении Конструкция холодильника позволяет автоматически сохранять в памяти все параметры при сбое в пода­че электрической энергии или при ее отключении. При возобновлении подачи электроэнергии холодильник продолжит работу в температурном режиме, установ­ленном до ее отключения. Таймер задержки включения холодильника Чтобы не допустить до повреждения холодильника в случае резкого отключения и восстановления энерго­снабжения, прибор включается не сразу, если перерыв в электроснабжении длится менее 5 минут. Сигнализация о слишком высокой температуре в мо­розильной камере (только если прибор подключен к электросети) Если при первом подключении к электросети темпера­тура в морозильной камере будет выше 10OC, то заго­рится лампочка морозильной камеры и начнет мигать индикатор температуры. В этом случае нужно нажать на какую-либо кнопку или подождать 5 секунд, лампочка перестанет мигать и произойдет возврат к установленной температуре. Сигнализация о незакрытой двери холодильной каме­ры Если дверь холодильной камеры открыта более 3 ми­нут, раздастся звуковой сигнал. Чтобы выключить сиг­нализацию, закройте дверь или нажмите на какую-ли­бо кнопку. Но во втором случае сигнал включится снова через 3 минуты. Сигнализация о неисправности датчика Высвечивание "E0", "E1", "E2" или других нетипичных символов означает неисправность датчика и необходи­мость ремонта холодильника.
RU
27
Page 28
ОБСЛУЖИВАНИЕИФУНКЦИИ
Хранениепродуктоввхолодильникеи морозильнике
Вовремяхраненияпродуктоввданном устройствепоступайтевсоответствиис настоящимирекомендациями.
lПродукты следует размещать на тарелках, в
RU
емкостях или паковать в продовольственную пленку. Расставить равномерно на полках.
l Следует обратить внимание, не прикасаются
ли продукты к задней стенке, т.к. это может привести к замораживанию или увлажнению продуктов.
l Не следует вставлять в холодильник емкости
с горячим содержимым.
l Продукты, которые легко впитывают посторон-
ние запахи, такие как масло, молоко, творог и такие, которые выделяют интенсивный запах, например рыбы, колбасы, сыры – следует по­местить на полках в пленочной упаковке или в тщательно закрытых емкостях.
l Хранение овощей с большим содержанием
воды, приведет к осаждению водяного пара над ящиками для овощей; это не препятствует пра­вильному функционированию холодильника.
l Перед вложением в холодильник овощей его
следует тщательно осушить.
l Слишком большое количество влаги сокращает
срок хранения овощей, особенно лиственных.
l Не следует мыть овощи перед размещением
их на хранение. Во время мытья удаляется натуральная защитная оболочка, потому луч­ше мыть овощи непосредственно перед их употреблением.
lРекомендуется складывать продукты в корзи-
ны 1, 2, 3* до естественного предела загрузки (Рис. 11a/ 11b).**
1. Упакованные продукты
2. Полка испарителя / полка
3. Естественный предел загрузки
4. (*/***)
lМожно укладывать продукты на полки-решет-
ки испарителя морозильной камеры.*
lНа полки продукты можно укладывать таким
образом, чтобы они выступали за край полки на 20-30 мм.**
lДля максимального использования внутрен-
него пространства морозильной камеры мож­но вынуть нижний лоток и положить продукты прямо на дно камеры.*
Замораживаниепродуктов**
lЗамораживать можно практически все продо-
вольственные продукты, за исключением ово­щей, потребляемых в сыром виде, например, зеленого салата.
l Для замораживания следует использовать
продовольственные продукты только самого высокого качества, разделенные на порции, предназначенные для одноразового употре­бления.
l Продукты следует запаковать в материалы без
запаха, стойкие к проникновению воздуха и влажности, а также нечувствительные на жиры. Наилучшими материалами являются: пакеты, полиэтиленовая пленка, алюминиевая фольга.
l Упаковка должна быть плотной и тщательно
прилегать к замороженным продуктам. Не следует применять стеклянные упаковки.
l Свежие и теплые продовольственные продукты
(комнатной температуры), вложенные с целью замораживания, не должны прикасаться к уже замороженным продуктам.
l Не рекомендуется загружать в морозильную
камеру за один раз в течение одних суток больше свежих продуктов, чем это указано в таблице технической спецификации прибора.
lДля сохранения хорошего качества заморо-
женных продуктов рекомендуется распреде­лить замороженные продукты, находящиеся в средней части морозильника таким образом, чтобы они не соприкасались с продуктами еще не замороженными.
l Рекомендуем переложить замороженные
порции на одну сторону камеры морозилки, а свежие порции поместить на противополож­ной стороне и максимально пододвинуть к задней и боковой стене.
l Для замораживания продуктов используйте
пространство, обозначенное (*/***).
l Следуетпомнить,чтонатемпературув
камереморозилкивлияюттакиефакторы как:окружающаятемпература,степень загрузкипродовольственнымипродукта­ми,частотаоткрываниядверей,степень замораживанияморозильника,настройки термостата.
l Еслипослезакрытиякамерыморозиль-
никадверинеудаетсяповторнооткрыть, советуемподождать1-2минуты,пока возникшеетамподдавлениебудетском­пенсировано.
Срок хранения замороженных продуктов зави­сит от их качества в свежем состоянии перед замораживанием, а также от температуры хранения. При сохранении температуры -18°C или более низкой рекомендуются следующие сроки хранения:
Продукты Месяцы
Говядина 6-8 Телятина 3-6
Потроха 1-2
Свинина 3-6
Птица 6-8
Яйца 3-6
Рыбы 3-6
Овощи 10-12
Фрукты 10-12
Камера быстрого охлаждения не используется для хранения замороженных продуктов. В этой камере можно готовить и хранить кубики льда***.
* Для устройств с морозильной камерой в
нижней части оборудования
** Относится к устройствам с морозильной
камерой (* / ***)
*** Не относится к устройствам с морозильны-
ми камерами, маркированным (*/***)
28
Page 29
КАКЭКОНОМИЧНОЭКСПЛУАТИРОВАТЬХОЛОДИЛЬНИК?
Полезныесоветы
l Не ставьте холодильник и морозильник вблизи
обогревательных приборов и духовых шкафов, а также в местах попадания прямых солнечных лучей.
l Не закрывайте вентиляционные отверстия
прибора. Регулярно очищайте их от грязи и
пыли (один или два раза в год). l Установите надлежащую температуру: в холодильной камере достаточна температура
от 6 до 8°C, а в морозильной камере - -18°C. l На время отсутствия необходимо повысить
температуру в холодильной камере. l Не открывайте двери холодильной и морозиль-
ной камер без необходимости. Необходимо
знать, какие продукты хранятся в холодильнике
и в каком месте. Неиспользованные продукты
необходимо как можно быстрее поместить
назад в холодильную или морозильную камеру,
не допуская до их нагрева. l Регулярно протирайте внутренние поверхно-
сти холодильной камеры влажной тряпочкой
(может быть увлажнена моющим средством).
Холодильник, не имеющий автоматической
системы оттаивания, необходимо регулярно
размораживать. Не допускайте до образования
инея толщиной более 10 мм. l Поддерживайте в чистоте уплотнительную про-
кладку двери, в противном случае дверь будет
неплотно закрываться. В случае повреждения
уплотнения двери замените его новым.
Чтообозначаютзвездочки?
* Температура не выше -6°C достаточна для
хранения замороженных продуктов в тече­ние, приблизительно, недели. Лотки (ящики) и камеры, обозначенные одной звездочкой, чаще всего встречаются в более дешевых холодильниках.
** При температуре ниже -12°C можно хранить
продукты в течение 1-2 недель без потери их вкусовых качеств. Такая температура не достаточна для замораживания продуктов.
*** Обычно замораживание продуктов произво-
дится при температуре ниже -18°C. Позво­ляет замораживать свежие продукты весом до 1 кг.
**** Таким образом обозначенные приборы по-
зволяют замораживать большое количество продуктов и хранить их длительное время при температуре ниже -18°C.
Чтообозначаютзвездочки?
l Самая холодная зона находится непосредст-
венно над лотками (ящиками) для хранения
овощей и фруктов. В этой зоне рекомендуется хранить быстро-
портящиеся и деликатные продукты, такие как:
- рыба, мясо, птица
- колбасные изделия, готовые блюда
- блюда и хлебо-булочные изделия, содержа-
щие сметану или яйца
- свежая выпечка, пирожные упакованные овощи, фрукты и другие свежие
продукты, на этикетках которых указано, что их нужно хранить при температуре ок. 4°C.
l Теплее всего в верхней части двери. Здесь
лучше хранить масло и сыры.
Продукты,которыенеследуетхранитьв холодильнике.
l Не все продукты годятся для хранения в
холодильнике. К таким продуктам относятся: фрукты и овощи, чувствительные к низким температурам, такие как, например, бананы, авокадо, папая, маракуя, баклажаны, красный перец, помидоры и огурцы. Незрелые фрукты Картофель Некоторые твердые сыры, напри­мер, пармезан
Примерноеразмещение продуктовв холо­дильнике(Рис.12).
RU
29
Page 30
РАЗМОРАЖИВАНИЕ,ОЧИСТКАИТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Запрещается использовать растворители и абразивные чистящие средства (например, чи­стящие порошки и молочко) для очистки корпу­са стиральной машины и пластиковых деталей! Используйте только деликатные жидкие мою­щие средства и мягкую тряпочку. Не используй­те губки.
RU
Размораживаниехолодильника***
l На задней стенке камеры холодильника появ-
ляется изморозь, которая удаляется автомати­чески. Во время удаления изморози, вместе с конденсатом, в отверстие в желобе могут попасть посторонние частицы. Это может привести к засорению отверстия. В таком случае отверстие следует осторожно прочистить проталкивателем (рис. 13).
l Устройство работает циклично: охлаждает (на
задней стенке оседает иней) потом размора­живается (капли сплывают по задней стенке).
Передначаломочисткиследует обя­зательноотключитьустройствоот источникапитания путем изъятия вилкиизсетевогогнезда,выключения или выкручивания предохранителя. Нельзядопуститьдотого,чтобывода попалана панель управления или элементыосвещения.
l Не рекомендуем применять средства для раз-
мораживания в аэрозоле. Могут они привести к возникновению взрывоопасных смесей, содер­жать растворители, которые могут повредить пластмассовые части устройства, и даже быть вредными для здоровья.
l Следует обратить внимание, чтобы по мере
возможности вода, употребляемая для мытья, не сплывала через стоковое отверстие в кон­тейнер испарения.
l Все устройство за исключением прокладки
дверей следует мыть мягким детергентом. Прокладку в дверях следует очистить чистой водой и вытереть насухо.
l Необходимо тщательно умыть все элементы
комплектации (емкости овощей, балкончики, стеклянные полки и т.п.).
Размораживаниеморозильника**
l Размораживание камеры морозильника реко-
мендуется производить во время очистки всего устройства.
l Большое накопление льда на поверхностях
замораживания утрудняет эффективность работы устройства и является причиной уве­личенного потребления электрической энергии.
l Советуем размораживать устройство как ми-
нимум раз или два раза в год.
l Если внутри находятся продукты, то следует
установить регулятор в позицию max. на приблизительно 4 часа перед планируемым размораживанием. Это даст возможность хра­нения продуктов в окружающей температуре в течение длительного времени.
l После изъятия продуктов из морозильника
следует их вложить в миску, замотать в не­сколько слоев газетной бумаги, завернуть в одеяло и хранить в холодном месте.
l Размораживание морозильника должно быть
проведено как можно быстрее. Более дли­тельное хранение продуктов в окружающей температуре сокращает срок их пригодности к употреблению.
Дляразмораживанияморозильнойкамеры следует**:
l Выключите устройство с помощью панели
управления, затем выньте вилку из розетки.
l Откройте дверь, выньте продукты. l В зависимости от модели выдвиньте слив-
ной канал, расположенный в нижней части морозильной камеры, и подставьте посуди­ну.
l Оставьте дверь открытой, это ускорит
процесс размораживания. Кроме этого, вы можете поместить в морозильную камеру посудину с горячей (но не кипящей) водой.
l Вымойте и высушите внутреннюю часть
морозильника.
l Запустите устройство в соответствии с соот-
ветствующим пунктом инструкции.
Автоматическоеразмораживаниехолодиль­ника****
Камера холодильника оснащена функцией автоматического размораживания. Однако на задней стенке камеры холодильника может появиться изморозь. Обычно это имеет место, когда в камере холодильника хранится боль­шое количество свежих продовольственных продуктов.
Автоматическоеразмораживаниеморозиль­ника****
Камера морозильника оснащена функцией автоматического размораживания (no-frost). Продовольственные продукты замораживают­ся охлажденным циркулирующим воздухом, а влажность из камеры морозильника выводится наружу. В результате в морозильнике не воз­никает избыточное обледенение и изморозь, а продукты не примерзают друг к другу.
Ручнаямойкахолодильникаиморозильни­ка.****
Рекомендуется, чтобы, по крайней мере, раз в год умыть камеру холодильника и морозильни­ка. Это предотвращает возникновение бакте­рий, а также неприятных запахов. Все устрой­ство необходимо отключить кнопкой (1), изъять из камер продукты и умыть с помощью воды с добавлением мягкого детергента. В конце вытереть камеры салфеткой.
Выдвижениеивставлениебалкончика
Приподнять балкончик, вынуть и вставить его обратно движением сверху вниз в нужное поло­жение (рис. 15).
Выдвижениеивставлениебалкончика
Приподнять балкончик, вынуть и вставить его обратно движением сверху вниз в нужное поло­жение (рис. 16).
Нивкоемслучаевнутрьморозиль­никанельзявставлятьэлектриче­скиеобогреватели,вентиляторыили феныдляволос.
** Относится к устройствам с морозильной ка-
мерой (* / ***). Не относится к устройствам с системой “no frost”
*** Относится к устройствам с холодильной
камерой. Не относится к устройствам с системой “no frost”
**** Относится к устройствам с системой “no
frost”
30
Page 31
ОБНАРУЖЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ
Признаки Возможныепричины Способустраненияпроблемы
- проверить, правильно вложена ли вилка в гнездо электропитания
- проверить, не поврежден ли электрический
Устройство не работает
Не работает ос­вещение внутри камеры
Устройство слишком слабо охлаждает и/или замораживает
Непрерывная ра­бота устройства
На дне холодиль­ной камеры ска­пливается вода
Звуки, не проис­ходящие от нор­мальной работы устройства
Разрыв в контуре электрической сис­темы
Лампочка вывинтилась или перегорела (в моделях с лампой накаливания).
Неправильная позиция регулятора Температура окружающей среды выше
или ниже температуры, указанной в таблице технической спецификации прибора.
Устройство находится под постоянным воздействием прямых солнечных лучей или вблизи источников тепла
Загрузка большого количества теплых продуктов
Затрудненная циркуляция воздуха внутри устройства
Затрудненная циркуляция воздуха сзади устройства
Накопилось слишком большое коли­чество изморози на замораживающих элементах
Двери холодильника/морозильника открываются слишком часто и/или были открыты слишком долго
Двери не закрываются
Компрессор включается слишком редко
Плохо вложена прокладка в дверях - тщательно прижать прокладку Неправильная позиция регулятора Другие причины как в п. „Устройство
слишком слабо работает и/или замора­живает”
Засорение сливного желоба (касается моделей с отверстием и сливным жело­бом для отвода конденсата)
Затрудненная циркуляция воздуха вну­три холодильной камеры
Устройство не установлено - установить горизонтально Устройство соприкасается с мебелью и/
или другими предметами
провод установки
- проверить, есть ли напряжение в розетке, подключая другое устройство, например на­стольную лампу
- проверить, включено ли устройство путем настройки термостата в позиции большей, чем
0 / OFF.
- см. предыдущий пункт „Прибор не работает” ­ввинтить или заменить перегоревшую лампочку (в моделях с лампой накаливания).
- переставить регулятор на более высокую позицию
- прибор предназначен для работы при темпе­ратуре окружающей среды, которая указана в таблице технической спецификации прибора.
- изменить место установки в соответствии с данными инструкции обслуживания
- подождать до 72 часов пока охладятся (замо­розятся) продукты и внутри камеры будет до­стигнута необходимая температура
- поместить продовольственные продукты и ем­кости таким образом, чтобы они не прикасались к задней стенке холодильника
- отодвинуть устройство от стены мин. 30 mm
разморозить камеру морозильника
- сократить частоту открывания дверей и/или сократить время, на протяжении которого двери остаются открытыми
- продукты и емкости поместить таким образом, чтобы они не препятствовали закрыванию дверей
- убедиться, что температура окружающей сре­ды не ниже предусмотренного климатического класса
- переставить регулятор на более низкую позицию
- проверить в соответствии с предыдущим пунктом „Устройство слишком слабо работает и/ или замораживает”
- прочистить отверстие (см. разд. 2 „Оттаивание, мытье и уход”)
- разместить продукты и лотки таким образом, чтобы они не касались задней стенки холодиль­ной камеры
- устройство установить таким образом, чтобы оно не соприкасалось с другими предметами
RU
В ходе нормальной эксплуатации холодильного оборудования могут появляться различные шумы, не являющиеся дефектом и никак не влияющие на правильную работу холодильника. Шумы, которые легко устранить: l гул, когда холодильник стоит не ровно – отрегулировать положение при помощи ввинчиваемых передних
ножек. Можно также подложить под задние ролики какой-либо мягкий материал, особенно, если холодильник стоит на кафельном полу.
l задевание за соседнюю мебель – отодвинуть холодильник. l скрип ящиков или полок – вынуть и снова вложить ящик или полку. l дребезжание соприкасающихся бутылок – уложить бутылки таким образом, чтобы они не соприкасались
друг с другом. Шумы, которые могут быть слышны в ходе правильной эксплуатации холодильника, вызваны работой термостата, компрессора (включение), а также работой холодильного агрегата (усадка и расширение материала вследствие разницы температур и протекания хладагента).
31
Page 32
RU
ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ
Защитаозоновогослоя
Для производства нашего изделия были исполь­зованы охлаждающие и пенящие вещества, в 100% не содержащие фреон (FCKW и FKW), что имеет благоприятное значение для защиты
озонового слоя и умень­шения тепличного эффекта. А примененная современная технология и благоприятная для среды изоляция гарантируют низкое потре­бление энергии.
Вторичнаяпереработкаупаковки
Наши упаковки выполнены из материалов, благоприят­ных для окружающей среды и пригодных для повторного использования:
lВнешняя упаковка из картона / пленки lФорма не содержит фреон (FCKW), вспенен-
ный полистирол (PS) lПленки и пакеты из полиэтилена (PE)
ЛИКВИДАЦИЯ/УТИЛИЗАЦИЯУСТРОЙ­СТВА
Если изделие не будет больше использоваться, перед сдачей на лом из отработанного устрой­ства следует удалить присоединительный провод.
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EC. Такой символ инфор­мирует, что это устройство, после периода его пользования не может быть помещено вместе с другими отходами, которые происходят из домашнего быта. Потребитель обязан сдать его службам, занимающимся сбором отрабо­танного электрического и электронного обору­дования. Службы сбора, в том числе местные пункты и магазины являются частью соответ­ствующей системы, которая предоставляет возможность сдачи такого оборудования.
Соответствующее обращение с отработанным электрическим и электронным оборудова­нием дает возможность избежать вредных для здоровья людей и окружающей среды последствий, вытекающих из присутствия опасных составных частей, а также непра­вильного складирования и переработки такого оборудования.
КЛИМАТИЧЕСКИЙКЛАСС
Информация о климатическом классе устройства находится на заводской информационной табличке. На ней указано, в какой окружающей температуре (т. е. помещения, в котором работает) изделие работает оптимально (правильно).
Климатическийкласс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Производительсвидетельствует:
Данной информацией производитель свидетельствует, что настоящая продукция соответствует основным требованиям нижеперечисленных европейских директив:
l Директива о низком напряжении 2006/95/WE, l Директива электромагнетической совместимости 2004/108/WE, l директиваэкопроектирования2009/125/WE
На основании вышеуказанного, на данном изделии имеется знак и присвоена декларация соответствия, выдаваемая организациями, контролирующими рынок.
Допустимаяокружающая
температура
32
Page 33
ГАРАНТИЯ
Гарантия
Гарантийные обязательства выполняются согласно гарантийной карты. Производитель не отвечает за любой ущерб, который причинён в результате неправильного поль­зования изделием.
СМЕНАСТОРОНЫОТКРЫВАНИЯДВЕРЕЙ
Демонтаж двери холодильного/морозильного отделения
1. При помощи инструментов отвинтите винт, фиксирующий заглушку петли, и снимите заглушку с петли. Вложите коммуникационный провод в отверстие в верхней части корпуса (20.1)
2. При помощи инструментов отвинтите 4 винта, фиксирующие крышку верхней петли, и снимите крышку. Выньте из двери втулку и маленькую заглушку на двери (20.2)
3. Вставьте втулку, вложите коммуникационный провод в отерстие в двери и вставьте маленькую залушку (20.3)
4. При помощи инструментов отвинтите 2 винта, как это показано на рисунке, чтобы снять заглушку отверстия в верхней части корпуса и вынуть коммуникационный провод корпуса из отверстия. Выньте маленькую заглушку на двери, втулку двери и коммуникационный провод
(20.4)
5. Вставьте в круглое отверстие втулку двери и заглушку (20.5)
6. Приподнимите дверь холодильного отделения вверх примерно на 500 мм, чтобы ее снять
(20.6)
7. При помощи инструментов отвинтите 3 винта, фиксирующие заглушку центральной петли и снимите центральную петлю (20.7)
8. Приподнимите дверь морозильного отделения вверх примерно на 500 мм, чтобы ее снять
(20.8)
9. Выньте передние регулировочные ножки из-под нижней петли; при помощи инструментов отвинтите 4 винта крепления нижней петли и демонтируйте нижнюю петлю (20.9)
10. Демонтаж дверей закончен (20.10)
Навесьте дверь и закрепите элементы нижней петли в нужном положении с противоположной
стороны корпуса прибора.
11. При помощи инструментов выньте втулку двери, как это показано на рисунке, и вставьте в нужное место с противоположной стороны (20.11)
12. При помощи инструментов отвинтите винты с оси ограничителей, как это показано на рисунке, a затем закрепите их с противоположной стороны двери (20.12)
13. При помощи инструментов выньте ось и два ограничителя из нижней петли и установите их в положении, показанном на рисунке (20.13)
Закрепите двери холодильного и морозильного отделений с противоположной стороны.
14. Выньте вручную переднюю регулировочную ножку, как это показано на рисунке, установите нижнюю петлю с противоположной стороны корпуса и завинтите винты при помощи инструментов (20.14)
15. Вставьте более короткую переднюю регулирующую ножку со стороны нижней петли и при помощи ножки отрегулируйте положение холодильника (20.15)
16. Навесьте дверь морозильного отделения и поверните центральную петлю на 180O, a затем закрепите ее с противоположной стороны корпуса; при помощи инструментов завинтите 3 винта крепления центральной петли (20.16)
17. Навесьте дверь холодильного отделения и закрепите верхнюю петлю с противоположной стороны корпуса; при помощи инструментов завинтите 4 винта крепления верхней петли. Соедините коммуникационный провод двери с коммуникационным проводом корпуса, вставьте крышку верхней петли и закрепите ее при помощи винта.
18. Закройте отверстие с противоположной стороны корпуса заглушкой и привинтите ее винтом при помощи инструментов (20.17)
19. Смена стороны открывания дверей закончена. На рисунке показано открытие дверей на правую сторону (20.18)
20. На рисунке показано открытие дверей на левую сторону (20.18)
RU
33
Page 34
HANSAБЕЛГІСІНІҢӨНІМІНТАҢДАУЫҢЫЗБЕНҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ!
i
ҚҰРМЕТТІМЫРЗАЛАР! Бұлқұрылғыдақолданыстыңерекшеыңғайлылығыменжоғарыдәрежелітиімділік үйлестірілген.Әрбірқұрылғызауыттанжіберілералдындақауіпсіздікпенжұмыс атқарымытұрғысынанмұқияттексерілді.
Құрылғыныпайдаланаралдындақолданубойыншанұсқаулықтызейінқойыпоқып шығуыңызғакеңесбереміз.
KK
Аталмыш нұсқаулықтағы суреттер тек шолу сипатында ғана болады. Құрылғыны толық жабдықтау сәйкес бөлімде.
Құрылғы тек тұрмыстық мақсатта ғана қолдануға арналған.
Өндіруші құрылғы құрылымына қызметіне әсер етпейтін өзгерістерді енгізуге құқылы.
34
Page 35
ҚОЛДАНУҚАУІПСІЗДІГІНЕҚАТЫСТЫКЕҢЕСТЕР
Аталмыш нұсқаулықтағы кейбір ескертулер мұздатқыш өнімдердің әр алуан түрлері үшін (тоңазытқыштар, тоңазытқыш-мұздатқыштар не­месе мұздатқыштар) бірыңғайланған. Сіздің құрылғыңыздың типі туралы ақпарат өніммен бірге жеткізілетін өнім төлқұжатында жазылған. Өндіруші осы нұсқаулықта берілген кеңестерді сақтамаған-ның себебінен туындаған за­қымдануларға жауап бермейді. Нұсқаулықты келешекте қолда-ну немесе келесі ықтимал пай-даланушыға беру мақсатында осы нұсқаулықты сақтап қойған жөн. Осы құрылғы шектеулі дене, сипап-сезу немесе оқыл-ой қабілеттіліктері бар тұлғалармен (соның ішінде балалармен), сонымен қатар құрылғыға қатысты жеткіліксіз тәжірибесі немесе білімі бар тұлғалармен де қолдану үшін арналмаған, бірақ олардың қауіпсіздігіне жауап беретін тұлғалармен берілген құрылғының қызмет көрсету нұсқаулығына сәйкес немесе олардың қада-ғалауымен қолдану рұқсат етіледі. Қараусыз қалдырылған бала-лардың қондырғыны қолдан-бауына аса назар аударған жөн. Оларға қондырғымен ойнауына рұқсат етпеген жөн. Олар жылжымалы элементтерге отырмауы және есіктер­ге асылмауы қажет. Тоңазытқыш аспаптың техникалық ерекшелігінің кестесінде көрсетілген қоршаған орта температу­расында жұмыс істеуге арналған. Оны күзде және қыста жылытылмайтын жертөледе, ауыз үйде, саяжайдағы үйде қолдан-баған жөн. Орнату, жылжыту, көтеру бары-сында есіктің тұтқасынан ұстамау, тоңазытқыштың артындағы кон-денсаторды тартпау, сонымен қатар, компрес­сор жүйесіне қол тигізбеу қажет.
KK
35
Page 36
KK
ҚОЛДАНУҚАУІПСІЗДІГІНЕҚАТЫСТЫКЕҢЕСТЕР
Тасымалдау, орын ауыстыру немесе орнату ба­рысында тоңазытқыш-мұздатқышты жазықтыққа қатысты 40°-тан артық еңкейтуге болмайды. Егер осындай жағдай орын алса, қондырғыны орнатып болған соң, оны тек 2 сағаттан кейін ғана қосқан жөн (2 сурет). Әр техникалық қызмет көрсету алдында ашаны желілік розет-кадан ажыратқан жөн. Баусым-ды тартуға болмайды, ашаның тұрқынан тарту қажет. Сатыр-сұтырға немесе жарыл-ғанға ұқсас дыбыстар темпера-тура өзгерістерінің нәтижесінде бөліктердің кеңейтілуінен және тарылуынан туындайды. Қауіпсіздік туралы қам жей оты-рып, қондырғыны өз бетінше жөндемеген жөн. Талап етілетін білік­тілігі жоқ тұлғалармен жүргі-зілген жөндеулер қондырғының пайдаланушысы үшін қауіп-қатерлер тудыруы мүмкін. Тоңазытқыш жүйе зақымданған жағдайда, құрылғы орналасқан бөлмені бірнеше минут бойы желдеткен жөн (бөлме, ең кем дегенде 4 м3 болуы қажет; изо­бу-таны/R600a бар бұйымдар үшін) Тіпті, ішінара жібітілген өнімдерді қайта мұздатуға болмайды. Бөтелкелердегі және банкілердегі сусындарды, әсіресе, көмірқыш-қыл газбен газдалған сусындар­ды мұздатқыш камерасында сақтауға болмайды. Банкілер мен бөтел-келер жарылуы мүмкін. Мұздатылған өнімдерді (балмұз-дақ, мұз және т.б.) мұздатқыштан алғаннан кейін бірден ауызға салуға болмайды, олардың төмен температурасы аузыңызды үсітіп жіберуі мүмкін. Мысалы, буландырғышта мұз-датқыш заттың сымын тесу, түтікті сындыру арқылы, тоңазытқыш пішінін зақымдап алмау үшін мұқият болған жөн. Шашы­райтын мұздатқыш зат жанғыш болып табылады. Көзге тиген жағдайда, таза сумен шайып, тез арада дәрігерге көрінген жөн.
36
Page 37
ҚОЛДАНУҚАУІПСІЗДІГІНЕҚАТЫСТЫКЕҢЕСТЕР
Электрлік сымында ақау болған жағдайда оны тек арнайы маманданған жөндеу шеберханасында ал­мастыру керек. Құрылғы тағам өнімдерін сақтау үшін пайдаланыла­ды, оны басқа мақсаттарда пайдаланбаңыз. Тазалау, техникалық қызмет көрсету немесе орнатылған орнын өзгерту кезінде құрылғы қорек көзінен (айырды желі розеткасынан суыру) толық ажыратылу керек Осы құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы ба­лалар, сонымен қатар шектеулі дене, сипап-сезу және ақыл-ой қабілеттері бар адамдар, жабдықты қолдануға тәжірибесі және білімі жоқ адамдар, егер олар үздіксіз бақылауда болған жағдайда неме­се жабдықты қауіпсіз қолдану бойынша нұсқаулар алған және осы құрылғыны пайдаланумен байла­нысты ықтимал қауіптілік туралы құлақтандырылған жағдайда ғана, қолдануға болады. Балаларға аспап­пен ойнауға болмайды. 8 жасқа дейінгі балаларға және құзыретті тұлғаның бақылауысыз аспапты тазалауға және оған техникалық қызмет көрсетуге болмайды.
Anti-bacteria System (үлгіге байланысты бар бола­ды. Бар болуы, құрылғының камерасының ішін­дегі тиісті заттаңбада көрсетіледі) - Specjalny antybakteryjny środek, który dodawany jest do materiału z którego wykonane jest wnętrze lodówki, chroni przechowywane w niej produkty przed pleśnią, bakteriami i mikroorganizmami, a także nie dopuszcza do powstawania przykrego zapachu. Dzięki temu produkty dłużej zachowują świeżość. Тоңазыту камерасында көбірек орын алу үшін, жәшіктерді алып шығарып, азық-түлікті тікелей сөрелердің үстіне қоя аласыз. Бұдан құрылғының жылулық және механикалық сипаттамаларына еш әсері тимейді. Тоңазыту камерасының мәлімделген қуаты алып шығарылған жәшіктермен есептелген.
KK
37
Page 38
KK
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢОРНАТЫЛУЫЖӘНЕЖҰМЫСЖАСАУШАРТТАРЫ
 Алғашқолданаралдындағыорнату
l Бұйымды орамадан шығарып, есік
пен ішіндегілерді қорғайтын жабысқақ таспаны алып тастаған жөн. Желімнің ықтимал қалдықтарын жұмсақ жуғыш құралдың көмегімен кетіруге болады.
l Пенопласттан жасалған ораманың
элементтерін лақтырмаған жөн. Қайтадан тасымалдау қажеттілігі туындаған жағдайда тоңазытқыш­мұздатқышты пенопласттан жасалған ораманың элементтеріне орап, үлдірмен және скотчпен бекіту қажет.
l Тоңазытқыш пен мұздатқыштың ішкі
бетін, сонымен қатар, жинақтама элементтерін ыдыс жууға арналған сұйықтықты қосу арқылы жылы сумен жуып, сосын құрғақтай сүрткен жөн.
l Тоңазытқыш–мұздатқышты тегіс,
жазық және тұрақты бетке, құрғақ, жел­детілетін және тікелей түсетін күннің сәулелерінен қорғалған бөлмеде, тақта, орталықтанды-рылған жылыту радиаторы, орталықтанды-рылған жылыту құбыры, ыстық судың құбыры және т.б. сияқты жылу көздерінен алыс орнатқан жөн
l Тоңазытқыштың сыртқы беті жабылуы
мүмкін қорғаныс пленкасын алып та­стау қажет.
l Бұйымды алдыңғы 2 реттелетін
аяқтарын сәйкесінше бұрау арқылы тік қалпында орнатқан жөн (3 сурет).
l Есіктің еркін ашылуын қамтамасыз
ету үшін өнімнің бүйір қабырғасы мен бөлме қабырғасы арасындағы қашықтық (есік тұтқасы жағынан) 5* суретте берілген.
l Бөлменің желдетілуін және құрылғының
барлық жағынан еркін ауа айналымын қамтамасыз ету керек (6 сурет).*
Жылукөздеріненеңазара қашықтығы:
- электрлі, газды және басқа тақталардан – 30 мм,
- дизельді немесе қатты отынды қазандықтардан – 300 мм,
- кірістірілген үрме пештерден – 50 мм.
Егер жоғарыда сипатталған ара
қашықтықты сақтауға мүмкіндік бол­маса, сәйкес оқшаулағыш тақтаны қолданған жөн.
l Тоңазытқыштың артқы қабырға-сы,
әсіресе, конденсатор және салқындату жүйесінің элементтері зақымдануды тудыруы мүмкін басқа элементтер­мен, әсіресе орталықтандырылған жылудың құбырымен, ыстық судың құбырымен жанаспауы қажет.
l Агрегаттың бөліктерімен қандай да
бір іс-әрекеттер жасауға тыйым са­лынады. Компрессорда орналас-қан капиллярлы түтікті бұзып алмау үшін аса назар аударған жөн. Осы түтікті ешқандай жағдайда да майыстыруға, түзеуге немесе бұрау-ға болмайды. Пайдаланушы капил-лярлы түтікті
бұзған жағдайда кепілдік талонымен ұсынылатын құқықтардан айырыла­ды (5 сурет).
l Кейбір модельдерінде есіктің
тұтқаларын өз бетімен орнату керек (тасымалдау кезінде тұтқасы бөлек алынып, тоңазытқыш камераның ішіне салынады).
 Электрменқоректендірудіқосу
l Электрқорегін қосар алдында „OFF”
жағдайында температураны реттегіш немесе қорек көзінен құралды ажы­рататын қандай да бір басқа тұтқаны орнату ұсынылады (басқару панелінің сипаттамасы бар бетті қараңыз)
l Құрылғыны жерлестірілген және
10 А сақтандырғышы бар, дұрыс орнатылған электрлі ұяшық арқылы 230В, 50Гц айналмалы тоқ желісіне қосқан жөн.
l Құрылғыны заңның нұсқауларына
сәйкес жерлестіру талап етіледі. Міндеттердің осы нұсқауларға сәйкес орындалмауы нәтижесінде тұлғаларға немесе заттарға келтірілуі мүмкін қандай да бір зақымдануларға өндіруші жауап бермейді.
l Өтпелі ұяшықтарды, көп реттік
ұяшықтарды (үлестіргіштерді), екі талшықты ұзартқыштарды пайдаланбаған жөн. Егер ұзарт­қышты қолдану қажеттілігі туын-даса, VDE/GS қауіпсіздік серти-фикаты бар, жерлестірілген істік-шесі және бір ұяшығы бар ұзарт-қышты ғана қолдануға болады.
l Егер ұзартқыш (жерлестірілген істік-
шесі, қауіпсіздік сертификаты бар) қолданыла-тын болса, онда оның ұяшығы жуу қондырғысынан қауіпсіз ара қашықтықта орналасуы және оған судың және пайда-ланылған судың құйылу қауіп-қатері туындамауы қажет.
l Мәліметтерді камераның ішін-
де қабырға-ның төменгі жағында орналасқан ақпараттық кестеден таба аласыз**.
Қоректендірудіажырату
l Ашаны алу немесе екіүйекті
ажыратқышты сөндіру арқылы қондырғыны электрлі желіден ажы­рату мүмкіндігін қамтамасыз еткен жөн (9 сурет).
* Кіріктірелетін құрылғыларға қатысты емес ** моделіне байланысты
38
Page 39
ҚЫЗМЕТКӨРСЕТУЖӘНЕФУНКЦИЯСЫ
Температураныреттеу(10сурет).
ҚОСУ
1. Тоңазытқыштың ішкі беттерін алдымен жылы сумен бейтарап жуғыш құралдың аздаған мөлшерімен жуыңыз, кейін таза сумен шайып, Құрғатып сүртіңіз. Назар аударыңыз: Тоңазытқыштың электрлік элементтерін тек құрғақ шүберекпен сүртуге рұқсат етіледі.
2. Тоңазытқышты қосыңыз. Сығымдағыш жұмыс істей бастайды.
3. 30 минуттан кейін есікті ашыңыз. Егер тоңазытқыш камерасында температура едәуір төмендесе, тоңазытқыш жарамды деп саналады. Тоңазытқыш жұмысын жалғастырғанда, бірнеше уақыттан кейін тоңазытқыш ішіндегі температура автоматты реттеу үшін таңдалған температуралар ауқымында реттеледі. Индикатор тоңазыту бөлімі есігінің ортасында орналасады. Оның сұлбасы суретте көрсетілген.
БАТЫРМАЛАРДЫҢСИПАТТАМАСЫ
1. Тоңазыту камерасы: тоңазыту камерасында температураны реттеу үшін
2. Мұздату камерасы: мұздату камерасында температураны реттеу үшін
3. Атқарымы: тез салқындату, тез мұздату қызметін таңдау үшін intelligence және жіберу
4. OK: осы атқарымға кіруге немесе шығуға арналған Аспаптың желіге бірінші қосылуы Аспап желіге бірнші рет қосылғанда дисплей 2 секундқа жанады, кейін әдеттегі режимге ауысады, аспап intelligence атқарымына сәйкес жұмыс жасай бастайды.
Дисплейкөмегіменбасқару
Тоңазыту бөлімінің есігі жабық болса, ал Сіз 3 минут ішінде қандай да бір батырманы баспасаңыз, дисплейдің көмескі жарығы сөнеді. Көмескі жарық қайта қосылуы үшін тоңазытқыштың есігін ашу немесе кез келген батырманы басу жеткілікті.
Температураныбаптау
1. "Тоңазыту камерасы" немесе "мұздату камерасы" батырмасын басыңыз, ал батырма жыпылықтай бастағанда дисплейде қалаған температурны таңдауға болады; батырманы әр басу кезінде температураның өзгеруі жүреді (температура сәйкес индикаторда шығады). (Тез салқындату, тез мұздату, intelligence және жіберу режимінде температураны өзгерту мүмкіндігі жоқ).
2. Егер енгізу барысында қалаған температура дисплейінде Сіз қандай да бір батырманы 5 секунд ішінде баспасаңыз, батырма жыпылықтауын қояды және индикатор берілген температураны көрсетеді.
3. Температура ауқымы Тоңазыту камерасы: 2OC→ 3OC→ 4OC→5OC→ 6OC→
7OC→ 8OC→ WYŁ.→ 2OC
Мұздатқыш камерасы: -24OC→ -23OC→ -22OC→ -21OC→
-20OC→ -19OC→ -18OC→ -17OC→ -16OC→ -24OC
Intelligenceатқарымы
Intelligence режимінде тоңазытқыш камерасындағы температура автоматты түрде 4OC, ал мұздату камерасында -18OC орнатылады. Бұл режимде температураны өзгерту мүмкіндігі жоқ, бірақ температуралық аймақ батырмасын басу арқылы температураны тексеруге болады.
1. Intelligence атқарамына ауысу мақсатында "Опция" батырмасын, ол жыпылықтамағанша басыңыз, кейін осы атқарымға өту үшін "ОК" батырмасын басыңыз.
2. Іntelligence атқарымынан шығу мақсатында Intelligence атқарамы белсенді болғанда "опция" батырмасын, ол intelligence режиміне ауысқанша басыңыз, кейін осы атқарымнан шығу үшін "ОК" батырмасын басыңыз. Көмескі жарық сөнеді. Аспап іntelligence ауысқанға дейін орантылған температураларға ауысады.
Тезсалқындату
Тез салқындату режимінде тоңазыту камерасындағы температура автоматты түрде 2OC болып орнатылады және оны өзгерту мүмкіндігі жоқ.
1. Тез тоңазыту атқарымына ауысу мақсатында "Опция" батырмасын, ол "тез салқындату" деп жыпылықтамағанша басыңыз, кейін осы атқарымға өту үшін "ОК" батырмасын басыңыз.
2. Тез салқындату атқарымынан шығу мақсатында Тез салқындату атқарамы белсенді болғанда "опция" батырмасын, ол тез салқындату режиміне ауысқанша басыңыз, кейін осы атқарымнан шығу үшін "ОК" батырмасын басыңыз. Тез салқындату көмескі жарығы сөнеді және аспап тез салқындату атқарымына ауысқанға дейін орантылған температураларға ауысады.
Тезмұздату
Тез мұздату режимінде тоңазыту камерасында температураның өзгеруі болуы мүмкін, бірақ мұздату камерасында температураны өзгерту мүмкіндігі жоқ.
1. Тез мұздату атқарымына ауысу мақсатында "Опция" батырмасын, ол "тез мұздату" деп жыпылықтамағанша басыңыз, кейін осы атқарымға өту үшін "ОК" батырмасын басыңыз.
2. Тез мұздату атқарымынан шығу мақсатында Тез мұздату атқарамы белсенді болғанда "опция" батырмасын, ол тез мұздату режиміне ауысқанша басыңыз, кейін осы атқарымнан шығу үшін "ОК" батырмасын басыңыз. Тез мұздату көмескі жарығы сөнеді және аспап тез мұздату атқарымына ауысқанға дейін орантылған температураларға ауысады. Тез мұздату атқарымы автоматты түрде 26 сағаттан кейін сөнеді. Intelligence атқарымын таңдау тез мұздатудың соңына әкеледі.
Жіберуатқарымы
Жіберу режимінде тоңазыту камерасындағы температура автоматты түрде 14OC болып орнатылады және оны өзгерту мүмкіндігі жоқ.
1. Жіберу атқарымына ауысу мақсатында "Опция" батырмасын, ол Жіберу нышаны жыпылықтамағанша басыңыз, кейін осы атқарымға өту үшін "ОК" батырмасын басыңыз.
2. Жіберу атқарымынан шығу мақсатында Жіберу атқарамы белсенді болғанда "опция" батырмасын, ол Жіберу режиміне ауысқанша басыңыз, кейін осы атқарымнан шығу үшін "ОК" батырмасын басыңыз. Жіберу нышанының көмескі жарығы сөнеді және аспап Жіберу режиміне ауысқанға дейін орантылған температураларға ауысады. Жіберу атқарымы intelligence және тез салқындату атқарымын таңдағанда сөнеді. Электр қуатын беруде бұзылулар болған немесе ол сөнген кезіндегі жады Тоңазытқыш құрылымы электр қуатын беруде бұзылулар болған немесе ол сөнген кезінде барлық параметрлерді жадыда автоматты түрде сақтауға мүмкіндік береді. Электр қуатын беруді жаңартқанда тоңазытқыш, оны сөндіргенге дейінгі орнатылған температурада жұмысын жалғастырады. Тоңазытқыштың қосылуының тоқтау таймері Егер электрмен қамсыздандыру үзіліс ұзақтығы 5 минуттан кем емес болса, электрмен қамсыздандыру кенет сөнген жағдайда, оны жаңарту және тоңазытқыштың бұзылуын болдырмас үшін аспап бірден сөнбейді. Мұздату камерасындағы өте жоғары температура туралы сигнал беру жүйесі (тек аспап электр желісіне қосулы болғанда) Мұздату камерасындағы температура бірінші қосылу кезінде 10OC -дан жоғары болса, мұздату камерасының лампышасы жанады және температура индикаторы жыпылықтайды. Бұл жағдайда кез келген батырманы басу керек немесе лампыша жыпылықтауын қойғанша және орнатылған температураға қайту жүргізілгенше 5 секунд күту керек. Тоңазыту камерасының жабылмаған есігі туралы сигнал беру жүйесі Егер тоңазыту камерасының есігі 3 минуттан астам ашық қалса, дыбыстық сигнал беріледі. Дыбыстық сигнал беру жүйесін сөндіру үшін есікті жабыңыз немесе кез келген батырманы басыңыз. Бірақ екінші жағдайда сигнал 3 минуттан кейін қайта қосылады. Құрылғының ақауы туралы сигнал беру жүйесі "E0", "E1", "E2" немесе басқа әдеттегі емес нышандардың шығуы құрылғының ақауын және тоңазытқышты жөндеу қажеттілігін білдіреді.
KK
39
Page 40
ҚЫЗМЕТКӨРСЕТУЖӘНЕФУНКЦИЯСЫ
Өнімдерді тоңазытқышта және мұздатқышта сақтау
Осы құрылғыда өнімдерді сақтау барысында берілген кеңестерге сәйкес әрекет етіңіз.
lӨнімдерді тәрелкелерге, сыйымдылық-тарға
салған немесе өндірістік үлдірлерге ораған жөн. Сөрелерде біркелкі етіп қойыңыз.
lӨнімдердің артқы қабырғаға жанаспай-
тынына назар аударған жөн, өйткені бұл өнімдердің тоңазып немесе ылғалданып қалуына әкеліп соғуы мүмкін.
lІшіндегісі ыстық сыйымдылықты
KK
тоңазытқышқа салуға болмайы.
lМай, сүт, сүзбе сияқты бөгде иістерді оңай
сіңіріп алатын өнімдерді және мысалы, балықтар, шұжықтар, ірімшік-тер сияқты қарқынды иіс шығаратын өнімдерді – үлдірлі орамаға немесе мұқият жабылған сыйымдылықтарға салып, сөрелерге орналастырған жөн.
lҚұрамында көп суы бар көкөністерді сақтау
көкөністерге арналған жәшік-тердің үстінде су буының жиналуына әкеліп соғады; бұл тоңазытқыштың дұрыс жұмыс жасауына ке­дергі тудырмайды.
lТоңазытқышқа көкөністерді салмас бұрын,
оларды мұқият кептірген жөн.
lЫлғалдың өте көп мөлшері көкөністер-дің,
әсіресе жапырақтылардың сақтау мерзімін қысқартады.
lКөкөністерді сақтау мақсатында
тоңазытқышқа салмас бұрын оларды жуудың қажет жоқ. Жуу барысында табиғи қорғағыш үлдірі жойылады, сондықтан көкөністерді тікелей оларды қолдану алдында жуған жақсы.
lТағамдарды 1, 2, 3* себеттерге табиғи шекті
жүктемеге дейін салу керек (11a/ 11b сурет).**
1. Қапталған өнімдер
2. Буландырғыш сөресі / сөре
3. Табиғи жуктеме шегі
4. (*/***)
lТамақтарды мұдатқыш камера
буландырғышының сөре-торына салуға бо­лады*.
lСөрелерге тамақты олар сөре шеттерінен 20-
30 мм шығып тұратындай етіп салуға бола­ды**.
lМұздатқыш буландырғышының сымды
сөрелеріне өнімдерді салу және орналастыру үшін және оларды барынша жоғары биіктікке жинау үшін үлкенірек кеңістік алу мақсатында
1, 2 кәрзеңкені алып тастауға болады.* Өнімдерді мұздату** lШикі күйінде қолданылатын, мысалы, жасыл
салаттан басқа көкөністерді есеп-темегенде,
барлық азық-түлік өнімдерін мұздатуға бола-
ды. lМұздату үшін тек бір реттік қолдануға арналған,
үлестерге бөлінген, өте жоғары сапалы азық-
түлік өнімдерін қолданған жөн. lӨнімдерді иісі жоқ, ауа мен ылғалдың
енуіне төзімді, сонымен қатар, майларға
сезімталдылығы аз материалдарға ораған
жөн. Ең жақсы материалдар: пакеттер, по-
лиэтилен үлдірі, алюминий жұқалтыр болып
табылады. lОрама тығыз болуы қажет және мұздатылған
өнімдермен мұқият жанасуы қажет. Шыны
орамаларды қолданбаған жөн. lМұздату мақсатында салынған балғын
және жылы азық-түлік өнімдер (бөлме температурасындағы) әлдеқашан мұз­датылған өнімдермен жанаспауы қажет
lБалғын өнімдердің кестеде берілгеннен көбірек
мөлшерін бір тәулік бойы мұз-датқышқа бір уақытта салмауға кеңес беріледі (Техникалық сипаттамалар).
lМұздатылған өнімдердің жоғары сапасын
сақтау үшін мұздатқыштың ортаңғы бөлігінде орналасқан мұзда-тылған өнімдерді әлі мұздатылмаған өнімдермен жанаспайтындай етіп орналастыруға кеңес беріледі.
lМұздатылған үлестерді мұздатқыш
камерасының бір жағына, ал жаңадан салынған үлестерді қарама-қарсы жаққа және артқы және бүйір қабырғасына мүмкіндігінше жақын орналастыруды ұсынамыз.
lТамақтарды қатыру үшін (*/***) белгіленген
кеңістікті пайдаланыңыз.
lМұздатқыш камерасының температура-
сына: қоршаған температура, азық-түлік өнімдерімен жүктеу деңгейі, есіктің ашы­лу жиілігі, мұздатқышты мұздату деңгейі, термостаттың баптауы сияқты факторлар әсер ететінін есте ұстаған жөн.
lЕгер мұздатқыш камерасын жапқаннан кейін
есіктер қайта ашылмаса, онда туындаған қысым теңгерілмейінше 1-2 минут күте тұруға кеңес береміз.
Мұздатылған өнімдердің сақтау мерізімі мұздату алдында балғын күйіндегі сапа­сына, сонымен қатар сақтау температура­сына байланысты. -18°C немесе одан да төменірек температурада сақтау барысын­да келесі сақтау мерзімдері ұсынылады:
Өнімдер Айлар
Сиыр еті 6-8 Бұзау еті 3-6
Ішек-қарын 1-2
Шошқа еті 3-6
Құс еті 6-8
Жұмыртқа 3-6
Балық 3-6
Көкөністер 10-12
Жеміс-жидектер 10-12
Жедел салқындату камерасы мұздатылған өнімдерді сақтау үшін пайдаланылмайды. Бұл камерада мұз кесектерін дайындап сақтауға болады ***
* Құрылғының төменгі бөлімінде мұздатқыш
камерасы бар құралдар үшін.
** Мұздатқыш камерасы бар құрылғыларға
қатысты (*/***)
*** (*/***) таңбаланған мұздатқыш камерасы
бар құрылғыларға қатысты емес
40
Page 41
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҚАЛАЙҮНЕМДІПАЙДАЛАНУҒАБОЛАДЫ?
Пайдалыкеңестер
l Тоңазытқышты және мұздатқышты қыздырғыш
құралдарының және үрме шкафтардың маңына, сонымен қатар, күннің тікелей сәулелері түсетін орындарға қоймаңыз.
l Құралдың желдеткіш саңылауларын
жаппаңыз. Оларды үнемі уақытылы шаң­тозаңдардан тазартыңыз (жылына бір-екі рет).
l Тиісті температураны орнатыңыз: тоңа-
зытқыш камерасында 6-дан 8°C-қа дейін, ал мұздатқыш камерасында - - 18°C жеткілікті.
l Үйде жоқ болған уақытта тоңазытқыш каме-
расында температураны жоғарылату қажет.
l Тоңазытқыш және мұздатқыш камера-
ларының есіктерін қажет болмаса ашпаңыз. Тоңазытқышта қандай өнімдер және қай жер­де сақталынатын білу қажет. Қолданылмаған өнімдерді тоңазытқыш немесе мұздатқыш камерасына олардың жылып кетуіне жол бермей, мүмкіндігін-ше тез салу қажет.
l Тоңазытқыш камерасының ішкі беттерін
ылғал шүберекпен (жуғыш құралымен ылғалданған болуы мүмкін) жүйелі түрде сүртіп тұрыңыз. Жібітудің автоматты жүйесі жоқ тоңазытқышты тұрақты түрде мұзын ерітіп тұру қажет. 10 мм-ден артық қалыңдықтағы мұздың түзілуіне жол бермеңіз.
l Есіктің тығыздағыш төсемдерін таза ұстаңыз,
әйтпесе есік тығыз жабылмай-тын бола­ды. Есіктің тығыздағыштары зақымданған жағдайда оны жаңаларымен алмастырыңыз.
Жұлдызшаларненібілдіреді?
* -6°C-тан жоғары емес температура
мұздатылған өнімдерді шамамен бір апта
сақтау үшін жеткілікті. Бір жұлдызшамен
белгіленген науалар (жәшіктер) және каме-
ралар көбінесе арзанырақ тоңазытқыштарда
кездеседі.
** -12°C-тан жоғары емес температура ба-
рысында өнімдердің дәмдік сапаларын
жоғалтпай, оларды 1-2 апта сақтауға болады.
Осындай температура өнімдерді мұздату
үшін жеткіліксіз.
*** Әдетте, өнімдерді мұздату -18°C-тан
төмен температура барысында жүргізіледі.
Салмағы 1 кг-ға дейінгі балғын өнімдерді
мұздатуға мүмкіндік береді.
**** Осындай түрмен белгіленген құрал-дар
өнімдердің көп мөлшерін мұздатуға және
-18°C-тан төмен температура барысында
оларды ұзақ уақытқа сақтауға мүмкіндік
береді.
Жұлдызшаларненібілдіреді?
l Тоңазытқыш камерадағы ауаның табиғи цир-
куляциясы камераның түрлі аймақтарында түрлі температуралық режимді туғызады.
l Ең салқын аймақ көкөністер мен жемістерді
сақтауға арналған науалардың (жәшіктердің)
тура үстінде орналасқан. Осы аймақта: балық, ет, құс еті
шұжық өнімдері, дайын өнімдер құрамында қаймағы немесе жұмыртқасы бар
тағамдар және нан-тоқаш өнімдері,
жаңа пісірілген нан, пирожный сияқты
өнімдердің затбелгісінде шамамен 4°C тем­пература барысында сақтау керек екендігі жазылған, оралған көкөністер, жемістер және басқа балғын өнімдер
сияқты тез бұзылатын және нәзік өнімдерді
сақтау ұсынылады.
l Ең жылы орын есіктің жоғарғы бөлігі. Осы
жерде май мен ірімшікті сақтаған жөн.
Тоңазытқыштасақтаудыңқажетіжоқ өнімдер
l Тоңазытқышта сақтау үшін барлық өнімдер
жарамайды. Осындай өнімдерге: банан, авокадо, папая, маракуя, баялдылар, қызыл бұрыш, қызанақ және қияр сияқты төмен температураға сезімтал жемістер мен көкөністер, піспеген жемістер, картоп, пар­мезан сияқты кейбір қатты ірімшіктер жатады.
Тоңазытқышқаазық-түлік өнімдерін салу үлгісі(12-сурет).
KK
41
Page 42
МҰЗЫНЕРІТУ,ТАЗАЛАУЖӘНЕТЕХНИКАЛЫҚҚЫЗМЕТКӨРСЕТУ
Кір жуғыш машинаның корпусы мен пластик бөлшектерін тазалау үшін еріткіштер мен абра­зивті тазарту құралдарын (мысалы, тазарту ұнтақтары және сүтшелер) пайдалануға тый­ым салынады! Тек шетін жуғыш құралдар мен жұмсақ шүберекті ғана пайдаланыңыз. Губкалар пайдаланбаңыз.
Тоңазытқыштыңмұзынеріту***
l Тоңазытқыштың артқы қабырғасында автомат-
ты түрде еріп кететін мұздақтар пайда болады. Мұздақтарды еріту барысында конденсатпен
KK
бірге науашаға бөгде бөлшектер де түсіп ке­туі мүмкін. Бұл науа саңылауының бітелуіне әкеледі. Осындай жағдайда саңылауды итер­гішпен абайлап тазалау керек (13 сур.).
l Құрылғы айналымды түрде жұмыс істейді:
салқындатады (артқы қабырғасына қырау түседі), сосын жібітіледі (тамшылар артқы қабырға бойымен тамшылайды).
Тазалауды бастамас бұрын ашаны желілік ұяшықтан суыру, сақтандырғышты сөндіру немесе бұрау арқылы құрылғыны қоректендірукөзінен міндетті түрде ажыратыңыз.Басқарупанеліненемесе жарықтандыруэлементтерінесудың тиюінежолбермеукерек.
l Аэрозольдегі жібіту құралдарын қолдануға
кеңес бермейміз. Олар жарылу қаупі бар қоспалардың түзілуіне әкеп соғуы мүмкін, құрамында құрылғының пластмасса бөліктерін зақымдауы және, тіпті, денсаулық үшін зиянды ертінділер де болуы мүмкін.
l Жуу үшін қолданылып жатқан су ағатын
саңылау арқылы булану контейнеріне ақпауына мүмкіндігінше назар аударған жөн.
l Есіктердің төсемдерінен басқа барлық
құрылғыларды жұмсақ детергентпен жуған жөн. Есіктердегі төсемдерді таза сумен жуып, кептіріп сүрткен жөн.
l Жинақтаманың барлық элементтерін
(көкөністердің сыйымдылықтары, жәшік­шелер, шыны сөрелер және т.б.) мұқият жуу қажет.
Мұздатқыштыңмұзынеріту**
l Мұздатқыш камерасының мұзын құрылғыны
толығымен тазалау кезінде еріткен жөн.
l Егер мұздату бітінде көп мөлшерде мұз
жиналса, онда бұл құрылғының жұмыс істеу қабілетін ауырлатады және электр қуатын көп пайдалануының себебі болып табылады.
l Құрылғының мұзын кем дегенде жылына бір
немесе екі рет ерітіп отыруға кеңес береміз.
l Егер ішінде азық-түлік болса, мұздатқышты
ағытар алдында шамамен 4 сағат бұрын реттегішті max жағдайына орнату керек. Қоршаған орта температурасында ұзақ мер­зім бойына азық-түлікті сақтауға мүмкіндік береді.
l Азық-түлікті мұздатқыштан алғаннан кейін
тегешке салып, газет қағаздарымен бірнеше рет қаптап, көрпеге орап, суық жерде сақтау қажет.
l Мұздатқыштың мұзын еріту тезірек жасалу
қажет. Қоршаған орта температурасында ұзақ мерзім бойына азық-түлікті сақтау оның жарамдылық мерзімін қысқартады.
Мұздатқышкамерасынерітуүшін**:
l Құрылғыны басқару тақтасының көмегімен
сөндіріңіз, одан соң айырды розеткадан суырыңыз.
l Есігін ашып, тағамдарды шығарыңыз. l Үлгіге тәуелді мұздату камерасының төменгі
бөлігінде орналасқан ағызатын арнаны жылжытыңыз және шыны сауыт қойыңыз.
l Есікті ашық қалпында қалдырыңыз, бұл еру
үдерісін жылдамдатады. Бұдан басқа сіз мұздату камерасына ыстық су (қайнап тұрған емес) құйылған ыдыс салып қоя аласыз.
l Мұздатқыштың ішкі бөлігін жуып құрғатыңыз. l Құрылғыны нұсқаулықтың сәйкес тармағына
сай іске қосыңыз.
Тоңазытқыштың мұзын автоматты түрде еріту
Тоңазытқыштың камерасы мұзды автоматты еріту функциясымен жабдықталған. Деген-мен, тоңазытқыш камерасының артқы қа-бырғасында қырау пайда болуы мүмкін. Әдетте, бұл тоңазытқыштың камерасында балғын азық-түлік өнімдерінің көп мөлшері сақталған кезде орын алады.
Мұздатқыштыңмұзынавтоматтытүрдееріту
Мұздатқыш камерасы мұзды автоматты еріту функциясымен (no-frost) жабдықталған. Азық-түлік өнімдері салқындатылған айнал­малы ауамен мұздатылады, ал мұздатқыш камерасындағы ылғалдылық сыртқа шыға­рылады. Нәтижесінде мұздатқышта артық мұздану және қыраулану туындамайды, ал өнімдер бір-біріне жабысып қалмайды.
Тоңазытқышпенмұздатқыштықолменжуу
Тоңазытқыштың және мұздатқыштың каме­расын ең кем дегенде жылына бір рет жуу ұсынылады. Бұл бактериялардың, сондай-ақ жағымсыз иістердің пайда болуының алдын алады. Барлық құрылғыларды (1) батырма­сымен ажыратып, камерадан өнімдерді алу және жұмсақ детерганент қосылған судың
Сөрелерінжылжытужәнесалу
Сөресін жылжытып, одан әрі сөресінің бекіткі­штері бағыттағышқа түсетіндей етіп тірелгенге дейін салу (15 сурет).
Балконшасынжылжытужәнесалу
Балконшасын көтеріп, суырып алу және оны ке­ректі жағдайда жоғары-төмен қозғалта отырып қайтадан салу (16-сурет).
Тазалаудыбастамас бұрын аша­ны желілік ұяшықтан суы­ру, сақтандырғышты сөндіру не­месе бұрау арқылы құрылғыны қоректендірукөзінен міндетті түрде ажыратыңыз.Басқарупанеліненемесе жарықтандыруэлементтерінесудың тиюінежолбермеукерек.
** Мұздатқыш камерасы бар құрылғыларға
қатысты (* / ***). “no frost” жүйесі бар құрылғыларға қатысты емес
*** Тоңазыту камерасы бар құрылғыларға
қатысты “no frost” жүйесі бар құрылғыларға қатысты емес
**** “no frost” жүйесі бар құрылғыларға қатысты
42
Page 43
АҚАУЛАРДЫТАБУ
Белгілері Мүмкінсебептер Қиыншылықтыжоюәдісі
- ашаның электрмен қоректендіру ұяшығына дұрыс салынғанын тексеріңіз
- орнатымның электр сымының
Құрылғы жұмыс жасамайды
Камера ішіндегі жарықтандыру жұмыс істемейді
Құрылғы өте әлсіз салқындатады және/ немесе мұздатады
Құрылғының үздіксіз жұмыс жасауы
Тоңазытқыштың астыңғы бөлігінде су жиналады
Құрылғының қалыптан тыс жұмыс жасауынан пайда болатын дыбыстар
Электр жүйесінің контурындағы үзік
Кішкентай шамдары бұрап алынды немесе жанып кетті (қыздыратын кішкентай шамдары бар модельдеріндегі). Реттегіш жағдайы дұрыс орнатылмаған - реттегішті жоғарырақ мәнге қайта орнатыңыз Қоршаған орта температурасы аспаптың техникалық ерекшелігі кестесінде көрсетілген төмпературадан жоғары немесе төмен. Құрылғы күннің тікелей сәулелерінің тұрақты әсерінде немесе жылу көздеріне жақын орналасқан
Жылы өнімдердің көп мөлшерін салу
Құрылғының ішінде қиын ауа айналымы
Құрылғының артында қиын ауа айналымы Мұздататын элементтерде қыраудың өте көп мөлшері жиналып қалды Тоңазытқыштың/ мұздатқыштың есіктері өте жиі ашылады және/ немесе ұзақ уақыт ашық болды
Есіктер жабылмайды
Компрессор тым сирек қосылып тұр
Есіктердегі төсем нашар салынған - төсемді мұқият қысыңыз Реттегіш жағдайы дұрыс орнатылмаған - реттегішті төменірек мәнге қайта орнатыңыз «Құрылғы өте әлсіз салқындатады
және/ немесе мұздатады» тармағындағы сияқты басқа себептер Су ағызатын науаның бітеліп қалуы (конденсатты бұрып жіберуге арналған тесігі мен су ағызатын науасы бар модельдеріне қатысты)
Құрылғы ішінде қиын ауа айналымы
Құрылғы дұрыс орнатылмаған - тік орнатыңыз
Құрылғы жиһазға және/ немесе басқа заттарға тиіп тұр
зақымданбағанын тексеріңіз
- басқа құрылғыны, мысалы үстел шамын қосу арқылы розеткада кернеудің бар-жоқтығын тексеріңіз
- құрылғының 0-ден жоғары жағдайында термостатты баптау жолымен қосылғанын тексеріңіз
- алдыңғы «Аспап жұмыс істемейді» тарауын қараңыз – кішкентай шамын бұраңыз немесе жанып кеткенін ауыстырыңыз (қыздыратын кішкентай шамдары бар модельдеріндегі).
- аспап аспаптың техникалық ерекшелігі кестесінде көрсетілген қоршаған орта температурасында жұмыс істеуге арналған.
- осы қызмет көрсету нұсқаулығына сәйкес орнату орнын өзгертіңіз
- өнімдер салқындағанша (мұздағанша) және камераның іші қажет температураға жеткенше 72 сағатқа дейін күту қажет
- азық-түлік өнімдерін және сыйымдылықтарды тоңазытқыштың артқы қабырғасына тимейтіндей етіп орналастырыңыз
- құрылғыны қабырғадан 30 мм қашықтықта жылжытыңыз
- мұздатқыштың камерасындағы мұзды жібітіңіз
- есіктердің ашылу жиілігін азайтыңыз және/ немесе есік ашық қалған аралықтағы уақытты қысқартыңыз
- өнімдер мен сыйымдылықтарды есіктің жабылуына кедергі жасамайтындай етіп салыңыз
-қоршаған орта температурасы көзделген климаттық кластан төмен емес екенінен көз жеткізіңіз
- алдындағы «Құрылғы өте әлсіз салқындатады және/ немесе мұздатады» тармағына сәйкестігін тексеріңіз
- ағатын саңылауды тазалаңыз (Қызмет көрсетудің нұсқаулығындағы «Тоңазытқыштың мұзын жібіту» тарауын қараңыз)
- азық-түлік өнімдерін және сыйымдылықтарды тоңазытқыштың артқы қабырғасына тимейтіндей етіп орналастырыңыз
- құрылғыны басқа заттарға тимейтіндей етіп орналастырыңыз
KK
Пайдалану барысында тоңазытқыш-мұздатқыштың жұмысында пайдаланушы өз бетінше жоя алатын мардымсыз бұзылулар пайда болуы мүмкін (жоғарыда берілген кестені қараңыз).
Жоғарыда берілген кестеге сәйкес келмейтін өз бетінше орындалған жөндеулер барысында кепілдік талонының күші жойылады.
43
Page 44
KK
ҚОРШАҒАНОРТАНЫҚОРҒАУ
Азонқабатынқорғау
Біздің бұйымды шығару үшін құрамында 100%-ға фреоны (FCKW және FKW) жоқ салқында-татын және көбіктеле-тін зат қолданылған, бұл азон қабатын қорғау және жылыжай-лы әсерді
азайту үшін қолайлы әсер етеді. Ал қолданылған заманауи және орта үшін қолайлы оқшаулау энергияның аз қолданылуына кепілдік береді.
Ораманыңқайтаөңделуі
Біздің орамалар қоршаған орта үшін қолайлы және қайта қолдану үшін жарамды материалдардан жа-салған:
lСыртқы орама қатырмақағаздан /
үлдірден жасалған
lҚалыптың құрамында фреон (FCKW),
көпіртілген полистирол (PS) жоқ
lлдірлер мен пакеттер полиэтиленнен (РЕ)
жасалған
ҚҰРЫЛҒЫНЫЖОЮ/ҚАЙТАПАЙДАЛАНУ
Егер бұйым басқа қолданылмайтын болса, қайта пайдалану орнына өткізбес бұрын жалғағыш сымды алып тастау қажет. 2002/96/EC Еурапалық
Басшылық нұсқауына сәйкес. Осындай белгі осы құрылғыны пайдалану кезеңі аяқталғаннан кейін оны үй тұрмысынан шығарылатын басқа қалдықтармен бірге лақтыруға болмайтыны туралы ақпараттандырады. Пайдаланушы қызмет ету мерзімі біткен электрлі және электронды жабдықты жинаумен айналысатын арнайы орындарға өткізуге міндетті. Жинау орындары, сонымен қатар, жергілікті орындар мен дүкендер осындай жабдықты өткізу мүмкіндігін ұсынатын сәйкес жүйенің бөлігі болып табылады.
Қызмет ету мерзімі біткен электрлі және электронды жабдықпен сәйкес әрекет ету зиянды құрама бөлшектердің бар болуынан, сонымен қатар дұрыс жинамаудан және осындай жабдықты дұрыстап қайта өңдемеуден туындайтын, адам денсаулығы мен қоршаған орта үшін зиянды салдарлардан аулақ болу мүмкіндігін береді.
КЛИМАТИКАЛЫҚЖІКТЕМЕ
Құрылғының климатикалық жіктемесі туралы ақпарат зауыттық ақпараттық тақтада орналасқан. Онда құрылғының қандай қоршаған температурада (яғни, жұмыс жасап тұрған бөлмеде) ең тиімді (дұрыс) жұмыс жасайтыны көрсетілген.
Климатикалықжіктеме Рұқсатетілгенқоршаған
SN +10°C-тан +32°C-қа дейін N +16°C-тан +32°C-қа дейін ST +16°C-тан +38°C-қа дейін T +16°C-тан +43°C-қа дейін
Өндірушікуәландырады:
Осы ақпаратпен өндіруші осы өнімнің төменде аталған еуропалық басшылық нұсқаулардың:
l 2006/95/WE төменгі кернеу туралы басшылық нұсқауының l 2004/108/WE электромагниттік үйлесімділіктің басшылық нұсқауының негізгі l 2009/125/WE басшылық нұсқауының
талаптарына сәйкес келетінін куәландырады. Жоғарыда аталғанның негізінде осы бұйымда белгісі бар және бұйымға нарықты бақылайтын ұйымдармен берілетін сәйкестік декларациясы берілген.udostępniana organom nadzorującym rynek.
44
температура
Page 45
КЕПІЛДІК
Кепілдік
Кепілдік міндеттемелер кепілдік картасына сәйкес орындалады. Өндіруші бұйымды дұрыс қолданбаудың нәтижесінде келтірілген кез келген залалға жауап бермейді.
ЕСІКТІҢАШЫЛУБАҒЫТЫНӨЗГЕРТУ
Тоңазыту/мұздату бөлімі есігін бөлшектеу
1. Құрал-жабдықтардың көмегімен ілгектің бітеуішін бекітетін бұранданы бұрап алыңыз және ілгектен бітеуішті шешіп алыңыз. Байланыс сымын корпустың жоғарғы жағындағы саңылауға салыңыз (20.1)
2. Құрал-жабдықтардың көмегімен жоғарғы ілгектің қақпағын бекітетін 4 бұранданы бұрап алыңыз және қақпағын шешіңіз. Есіктен тығынды және есіктегі кішкентай бітеуішті суырып алыңыз(20.2)
3. Есік тығынын және байланыс сымын есіктегі саңылауға кіргізіңіз, кейін бітеуішті салыңыз (20.3)
4. Корпустың жоғарғы саңылауынан бітеуішті шешу және корпустың байланыс сымын саңылаудан суырып алу үшін, құрал-жабдықтардың көмегімен 2 бұранданы суретте көрсетілгендей бұрап алыңыз. Есіктегі кішкентай бітеуішті, есік тығынын және байланыс сымын суырып алыңыз (20.4)
5. Дөңгелек саңылауға есіктің тығынын және бітеуішін кіргізіңіз (20.5)
6. Тоңазыту бөлімінің есігін, оны шешу үшін, шамамен 500 мм-ге аздап жоғары көтеріңіз (20.6)
7. Құрал-жабдықтардың көмегімен орталық ілгектің бітеуішін бекітетін 3 бұранданы бұрап алыңыз және орталық ілгекті шешіңіз (20.7)
8. Мұздату бөлімінің есігін, оны шешу үшін, шамамен 500 мм-ге аздап жоғары көтеріңіз (20.8)
9. Төменгі ілгектің астынан алдыңғы реттегіш аяқтарды суырып алыңыз; құрал-жабдықтардың көмегімен төменгі ілгектің бекіткішінен 4 бұранданы бұрап алыңыз және төменгі ілгекті бөлшектеңіз (20.9)
10. Есіктердің бөлшектелуі аяқталды (20.10)
Есікті іліп қойыңыз және аспап корпусының қарама-қарсы жағынан қажетті қалыпта төменгі ілгек
элементтерін бекітіңіз.
11. Суретте көрсетілгендей, құрал-жабдықтардың көмегімен есіктің тығынын суырып алыңыз және қарама-қарсы жағынан қажетті орынға кіргізіңіз (20.11)
12. Суретте көрсетілгендей, құрал-жабдықтардың көмегімен тежегіш білігінен бұрандаларды бұрап алыңыз, кейін есіктің қарама-қарсы жағынан оларды бекітіңіз (20.12)
13. Құрал-жабдықтардың көмегімен білікті және екі тежегішті төменгі ілгектен суырып алыңыз және суретте көрсетілген күйде оларды орнатыңыз (20.13)
Тоңазыту және мұздату бөлімінің есіктерін қарама-қарсы жағынан бекітіңіз.
14. Суретте көрсетілгендей, алдыңғы реттегіш аяқты қолмен суырып алыңыз, корпустың қарама­қарсы жағынан төменгі ілгекті орнатыңыз және құрал-жабдықтардың көмегімен бұрандаларды бұраңыз (20.14)
15. Қысқарақ алдыңғы реттегіш аяқты төменгі ілгек жағынан кіргізіңіз және аяқтың көмегімен тоңазытқыштың қалыпын реттеңіз (20.15)
16. Мұздату бөлімінің есігін іліп қойыңыз және орталық ілгекті 180O бұрыңыз, кейін оны корпустың қарама-қарсы жағынан бекітіңіз; құрал-жабдықтардың көмегімен 3 бұранданы орталық ілгектің бекіткішіне бұраңыз (20.16)
17. Тоғазыту бөлімінің есігін іліп қойыңыз және жоғарғы ілгекті корпустың қарама-қарсы жағынан бекітіңіз; құрал-жабдықтардың көмегімен 4 бұранданы жоғарғы ілгектің бекіткішіне бұраңыз. Есіктің байланыс сымын корпустың байланыс сымымен байланыстырыңыз, жоғағы ілгектің қақпағын кіргізіңіз және оны бұранданың көмегімен бекітіңіз.
18. Саңылауды корпустың қарама-қарсы жағынан бітеуішпен жабыңыз және құрал-жабдықтардың көмегімен оны бұрандамен бұраңыз (20.17)
19. Есікті ашу жағын ауыстыру аяқталды. Суретте есікті оң жаққа ашу көрсетілген (20.18)
20. Суретте есікті сол жаққа ашу көрсетілген (20.18)
KK
45
Page 46
AUSSTATTUNGSELEMENTE
DE RU
1 Beleuchtung 2 Kühlraum-Abstellächen
3 Abdeckung der Schale für Obst und Ge-
müse
4 Schale für Obst und Gemüse
5 Gefrierraumschubladen
6 Herausnehmbarer Stellfuß
7 Kühlraumtür
8 Türablage
9 Gefrierraumtür
10 Lichtschalter
ЭЛЕМЕНТЫОСНАЩЕНИЯ
FK321.3DF / FK321.4DFX /
FK321.3DFX / FK321.4DF
Glasablage 3
Glasfach über den Behältern 1
Gemüseschale 1
Große Türablage 1
Mittlere Türablage 3
Eierablage 1
Abtaustöpsel 1
Schublade im Gefrierraum 3
1 Освещение 2 Полки для холодильной камеры 3 Крышка лотка (ящика) для хранения ово-
щей и фруктов
4 Лоток (ящик) для хранения овощей и
фруктов
5 Лотки-ящики для морозильной камеры 6 Съемная ножка 7 Дверь холодильной камеры 8 Полка-балкон для двери 9 Дверь морозильной камеры 10 Выключатель освещения
FK321.3DF / FK321.4DFX /
FK321.3DFX / FK321.4DF
Стеклянная полка 3 Стеклянная полка над лотками (ящи-
ками) Ящик для хранения овощей 1 Полка-балкон большая 1 Полка-балкон средняя 3 Подставка для яиц 1 Проталкиватель 1 Ящик в морозильной камере 3
46
1
Page 47
ЖАБДЫҚТЫҢЖАБДЫҚТАЛУЫ
1 Жарықтандыру 2 Тоңазыту камерасына арналған сөрелер 3 Көкөністер мен жемістер сақтауға
арналған тартпаның (жәшіктің) қақпағы
4 Көкөністер мен жемістер сақтауға
арналған тартпа (жәшік)
5 Мұздату камерасындағы жәшік 6 Алмалы аяқ 7 Тоңазыту камерасының есігі 8 Есікке арналған балкон-сөре 9 Мұздату камерасының есігі 10 Жарықтандыру сөндіргіші
FK321.3DF / FK321.4DFX /
FK321.3DFX / FK321.4DF
Шыныдан жасалған сөре 3 Тартпа (жәшік) үстіндегі шыны
сөрелер Көкөністерді сақтауға арналған
жәшік Үлкен есік қалтасы 1 Орташа есік қалтасы 3 Жұмыртқаларға арналған орын 1 Итергіштер 1 Жарықтандырудың түрі 1
Мұздату камерасындағы жәшік 3
1
1
KK
47
Page 48
АмикаВронкиС.А
Ул. Мицкевича, 52
64-510 Вронки, Польша
Тел. 67 25 46 100
Факс 67 25 40 320
IO-REF-0083
(07.2015)
Loading...