Hansa FCIW 59003 User manual

Page 1
FCIW5*
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА RU ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ЭЛЕКТР ПЛИТА KK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА UA MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ ELECTRIC RO GEBRAUCHSANWEISUNG / ELEKTROHERD DE
IO-CFS-1505 / 8507882 (01.2020 / v1)
Page 2
1a
1b
10
3
9
7
5
8 8
64
2
3
2
5
Page 3
3a
3b
4b
0
6a
3c
6l
3
4
5
2
N
1
L1
PE
3
4
5
2
N
L2
1
L1
PE
3
4
L3
5
2
N
L2
1
L1
PE
5050
100
250
150
200
6k
9
6h
6z
7
6j
3
Page 4
12a
12b
12d
12c
12d1
4
Page 5
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Плита предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ 5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 5 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 8 МОНТАЖ 8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 9 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 17 OБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 21 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ – ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 23 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 25
RU
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ
Рациональное использование электроэнергии позволяет не только снизить расходы, но и со­хранить окружающую среду. Вы­полнение следующих простых правил позволит добиться наи­лучших результатов:
ющей посуды для приготовления пищи. Кастрюли с плоским и толстым днищем по­зволяют сэкономить до трети электроэнер­гии. Нужно помнить о крышке, в противном случае потребление энергии возрастает вчетверо!
Подбор посуды для приготовления соответ­ственно нагревательной зоне.
Посуда никогда не должна быть меньше на-
гревательной плитки.
Следить за чистотой конфорок и днищ ка­стрюль.
Загрязнения препятствуют теплообмену –
сильно пригоревшая грязь можно удалить только средствами, в свою очередь причи­няющими вред окружающей среде.
Избегать излишнего «подглядывания в ка­стрюли».
Не открывать без необходимости дверцу
духовки.
Своевременное отключение и использова­ние остаточного тепла.
В случае длительного приготовления пищи выключать конфорки за 5 -10 минут до кон­ца. Этим экономится около 20% энергии.
Использование духовки только для приго­товления большого объема пищи.
Мясо весом до 1 кг выгодней приготовить в
кастрюле на варочной поверхности.
• Использование остаточного тепла духовки. Если блюдо готовится более 40 минут от­ключить духовку за 10 минут до конца при­готовления.
Внимание! Если используется таймер, уста-
новить его на более короткое время.
Аккуратно закрывать дверцу духовки.
Применение соответству-
Загрязненные уплотнители дверцы духовки
способствуют потере тепла. Загрязнения на уплотнителях следует устранять сразу.
Не располагайте плиту вблизи холодильни­ков/морозильных камер
Без необходимости возрастает потребле-
ние электричества.
РАСПАКОВКА
Для транспортировки устройство было защищено от поврежде­ний упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавить­ся от ее частей способом, не наносящим ущерба окружающей
Все материалы, использованные для изготов­ления упаковки, безвредны, на 100% подле­жат переработке и обозначены соответствую­щим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (по­лиэтиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей
В устройстве использованы материалы, под­лежащие повторному использованию в соот­ветствии с их обозначением. Благодаря пере­работке, использованию материалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окружающей среды. Сведения о соответствующем пункте утилиза­ции использованного оборудования вы можете получить в местной администрации.
среде.
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования данное устройство нельзя выбро­сить, как обычные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки электриче­ских и электронных устройств. Об этом информирует знак, располо­женный на устройстве, инструк­ции по эксплуатации и упаковке.
5
Page 6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица. Данное оборудование может обслуживаться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит это под надзором ответственного лица или согласно с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплуатации. Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на жиру или на растительных маслах без надзора, может быть опасно и привести к пожару. НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом. Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предметы и вещи на поверхности плиты! Внимание! Если на поверхности имеется трещина, то следует отключить электропитание во избежание поражения электрическим током. Не рекомендуется размещать на поверхности плиты металлические предметы (например, такие как: ножи, вилки, ложки, крышки, алюминиевую фольгу и т.п. ), так как они могут нагреваться. После эксплуатации отключите нагревательную плиту регулятором, а не руководствуйтесь указаниями детектора посуды.
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора взрослых.
6
Page 7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время работы оборудование нагревается. Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям внутри духовки. Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей. Внимание! Не применять для чистки агрессивных моющих и чистящих средств, острых металлических предметов для чистки стекла дверей, так как данные средства могут поцарапать поверхность и привести к возникновению трещин на стекле. Внимание. Для исключения возможности поражения электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено. Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудо­вание для чистки паром.
Особое внимание следует обратить на де­тей около плиты.
Прямой контакт с работающей плитой гро
зит ожогом!
• Необходимо следить, чтобы мелкое ку­хонное оборудование и провода не сопри­касались с нагретой духовкой и варочной поверхностью, поскольку изоляция этого оборудования не рассчитана на высокие температуры.
• Нельзя оставлять плиту без присмотра во время жарения. Масла и жиры могут заго­реться вследствие выкипания или нагрева­ния.
• Не допускать загрязнения варочной по­верхности и заливания ее жидкостью при варке. Особенно это касается сахара, кото­рый своим воздействием может повредить керамическое покрытие. Возникающие за­грязнения удалять немедленно.
Запрещается ставить на нагретые зоны по­суду с мокрым дном, это может привести к появлению на панели несмываемых пятен.
Использовать только рекомендованную из­готовителем посуду, как предназначенную для употребления с керамической плитой.
• Если поверхность панели треснула, вы­ключить плиту, чтобы исключить возмож­ность удара током.
Не включать варочную панель без постав­ленной посуды.
Запрещается использовать посуду с острыми краями, которые могут повредить керамическую панель.
Нельзя смотреть на разогревающиеся (не закрытые посудой) конфорочные зоны.
Не следует ставить на открытую дверцу духовки посуду весом более 15 кг, на ва­рочную поверхность – более 25 кг.
Не использовать грубые чистящие сред-
ства или острые предметы для чистки сте­кол дверцы, они могут поцарапать поверх­ность и привести к появлению трещин на стекле.
Нельзя ставить горячую посуду и иные вещи (более 75°C), а также легко воспла­меняемые материалы в ящик шкафа.
Нельзя пользоваться технически неис­правной плитой. Все изъяны должны устраняться только квалифицированным персоналом.
• В любом случае технической неисправ­ности, немедленно отключить электропи­тание плиты и сообщить о необходимости ремонта.
• Люди с имплантированными органами, поддерживающими жизнедеятельные функции (например, кардиостимулятор , инсулиновая помпа, слуховой аппарат), должны убедиться, что действие данных устройств не будет нарушено работой ин­дукционной плиты (диапазон частот рабо­ты индукционной плиты составляет 20-50 кГц).
• Неукоснительно следовать указаниям и руководствам данной инструкции. Не под­пускать к эксплуатации лиц, не ознаком­ленных с ее содержанием.
• Оборудование было запроектировано ис­ключительно для приготовления пищи. Всякое другое его применение (например, обогревание помещения) является несо­ответствующим его назначению и может быть опасным.
При первом включении варочной поверхности необходимо избегать попадание прямого света на сенсорное управление. Несоблюдение этого правилa может привести к некорректной работе сенсорного управления.
7
Page 8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a
1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Ручка выбора функции духовки 3 Контрольная лампа терморегулятора L 4 Контрольная лампа работы плиты R 5 Крепление дверцы духовки
6 Панель управления конфорками 7 Плита керамическoй индукционной
1b
1. Сенсорная кнопка вкл./выкл. варочной по верхности
2. Сенсорная кнопка плюс
3. Индикатор конфорки
4. Сенсорная кнопка минус
5. Сенсорная кнопка выбора конфорки
6. Сенсор часов
7. Сенсор ключа
8. Светодиод часов
9. Светодиод ключа 10 . Индикатор часовv
Оснащение плиты - перечень: 3a Поддон для выпечки*
3b Решетка для гриля (решетка для сушки) 3c Поддон для жарки*
МОНТАЖ
Установка плиты
Кухонное помещение должно быть сухим
и проветриваемым, иметь исправную вен­тиляцию, а расположение плиты должно обеспечивать свободный доступ ко всем элементам управления.
Плита с одной стороны может соседство-
вать с высоким предметом или стеной. Фурнитура для встройки должна иметь облицовку и клей для ее присоедине­ния должен обладать термостойкостью 100°C. Несоблюдение этого условия мо­жет привести к деформации поверхности или облицовки.
Плита устанавливается на твердом и ров-
ном полу (не устанавливать на подставке)
Вытяжки следует монтировать в соответ-
ствии с эксплуатационными инструкция­ми.
Перед началом использования плиту
надо выровнять, что имеет особое зна­чение для распределения жира на сково­родке.
Для этого предназначены регулируемые
ножки, доступ к которым открывается по­сле выемки ящика. Диапазон регулировки +/- 5 мм.
* по избор
Подключение плиты к электропроводке Внимание !
Подключение к проводке может выполнять квалифицированный специалист по монтажу с соответствующим допуском. Запрещается самовольно производить перенастройку или изменения в электропроводке. Указания для специалиста по монтажу. Плита рассчитана на питание переменным трехфазным током (400В 3N ~50Гц). Номи­нальное напряжение нагревательных элемен­тов составляет 230 В. Переключение плиты для питания однофазным током (230 В) осу­ществляется установкой мостка на панели подключения в соответствии с прилагающейся схемой соединений. Схема соединений находится рядом с рас­пределительным щитком плиты. Доступ к щитку возможен после снятия кожуха, отвин­тив крепления отверткой. Нужно помнить о правильном выборе соединительного кабеля, учитывать тип подсоединения и номинальную мощность плиты. Соединительный кабель следует закрепить в оттяжке.
Внимание!
Следует помнить о подключении нулевой цепи к зажиму на распределительном щитке, обозначенного символом («заземление»). Электропроводка, питающая плиту, должна иметь выключатель защиты, позволяющий прервать подачу тока при возникновении ава­рийной ситуации. Расстояние между рабочими контактами выключателя защиты должно со­ставлять минимум 3 мм. Способ подключения, отличающийся от пока­занного на схеме, может привести к поломке плиты.
Cyp. 4b
8
Page 9
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
удалить части упаковки,
аккуратно (медленно) удалить этикетки с
дверок духовки,
освободить ящик, очистить камеру духов-
ки от заводских средств консервации,
вынуть содержимое духовки и промыть в
теплой воде с добавлением жидкости для мытья посуды,
включить вентиляцию в помещении или
открыть окно,
прогреть духовку (250°C, в течение 30
минут), удалить загрязнения и тщательно помыть,
Камеру духовки нужно мыть исключительно теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
Перед первым включением плиты
Принципы действия индукционного поля
Электрический генератор питает катушку, расположенную внутри оборудования. Данная катушка создаёт магнитное поле и в момент размещения на плите кастрюли к ней (кастрюле) проникает индукционный ток. Этот ток превращает кастрюлю в датчик тепла, в то время как стеклянная поверхность плиты остаётся холодной.
Cyp. 6a
Данная система требует применения кастрюль, дно которых реагирует на действие магнитного поля. Магнитная индукционная технология характеризуется двумя преимуществами:
• Тепло выделяется исключительно с помощью
кастрюли и возможно максимальное его использование.
• Отсутствует явление тепловой инерции,
потому как приготовление начинается автоматически, от момента размещения кастрюли на плите, и заканчивается в момент снятия её с плиты.
Защитное оборудование:
если кухонная плита была установлена и эксплуатируется правильно, то потребность в защитном оборудовании возникает крайне редко.
Вентилятор: он служит для охраны и охлаждения управляющих и питательных элементов. Вентилятор может работать при двух разных скоростях, действует автоматически. Вентилятор работает тогда, когда варочные зоны включены и работает при выключенной плите до достижения достаточного охлаждения электронной системы.
Транзистор: температура электронных элементов беспрерывно измеряется с помощью антенны-щупа. Если тепло возрастает в опасных пределах, данная система автоматически уменьшит мощность нагревательного поля либо отключит нагревательные поля, находящиеся вблизи нагретых электронных элементов.
Детектирование: детектор присутствия кастрюли включает плиту, а тем самым нагревание. Маленькие предметы, расположенные в нагревательной зоне (например, ложечка, нож, кольцо...) не будут восприняты, как кастрюля и плита не включится.
Детектор присутствия кастрюли в индукционном поле
Детектор присутствия кастрюли вмонтиро-
ван в плиты, которые имеют индукционные поля. Во время работы плиты, детектор присутствия кастрюли автоматически либо начинает либо задерживает выделение тепла в поле приготовления в момент раз­мещения кастрюли на плите, или в момент снятия его с плиты. Это обеспечивает эко­номию электроэнергии.
• Если на рабочее поле (поле приготовления) поставлена соответствующая кастрюля, то на табло появится показатель уровня тепла.
• Индукция требует применения специаль­ных кастрюль с магнетическим дном (См. таблицу).
Внимание! Если на рабочем поле (поле приготов­ления) нет кастрюли либо находится на нём не соответствующая кастрюля – на табло появится символ . Рабочее поле не включится. Если в течение 10 минут рабочее поле не распознает кастрюли, операция «включение плиты» будет аннулиро­вана. Рабочее поле отключается не только, когда снимается с него кастрюля, но и с помощью сенсорного управления.
Внимание!
Детектор кастрюли не действует в качестве сенсора плиты «включить/выключить».
9
Page 10
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Керамическая нагревательная плита оборудована в сенсоры, обслуживаемые прикосновением пальца к обозначенным поверхностям. Каждое перенаправление сенсора подтверждается акустическим сигналом.
Внимание! Необходимо обращать внимание на то, чтобы при включении и отключении, а также при выборе уровня мощности на­гревания всегда нажимать только один сенсор. В случае одновременного нажа­тия большего количества сенсоров (за исключением часов и ключа), система игнорирует введенные сигналы управ­ления, а при более продолжительном нажатии активизирует сигнал неисправ­ности (ошибки). После пользования плитой необходимо отключить нагревательное поле регуля­тором, а не руководствоваться только показателем детектора посуды.
Соответствующее качество кастрюль является основным условием высокой отдачи работы плиты.
Подбор посуды для приготовления в индукционном поле
• Всегда следует пользоваться кастрюлями высокого качества, с идеально плоским дном: пользование кастрюлями данного типа предохраняет от образования пунктов с надмерно высокой температурой, в которых приготавливаемая пища могла бы подгорать. Кастрюли и сковородки с толстыми металлическими стенками лучше всего обеспечивают необходимое распределение тепла.
• Следует обращать внимание на то, чтобы дно кастрюль было сухим: во время наполнения кастрюли либо во время пользования кастрюлей, вынутой из холодильника, следует перед размещением её на плите проверить дно. Необходимо, чтобы её поверхность была совершенно сухой. Это позволит избежать загрязнения поверхности плиты.
• Крышка на кастрюле предотвращает испарение тепла и таким образом сокращает время нагревания и экономит электроэнергию.
Cyp. 6h
Внимание! Энергия лучше всего передаётся тогда, когда размер кастрюли соответствует размеру нагревательного поля. Наименьшие и наибольшие диаметры приводятся в таблице ниже и зависят от качества посуды.
Внимание! При использовании кастрюль с мень­шим минимальным диаметром дна, чем указано в таблице, индукционное нагре­вательное поле может не действовать.
10
Page 11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подбор кастрюль к индукционному полю
Обозначение на кухонной посуде
Применяйте магнетические кастрюли (с эмалированного металла, ферритовой нержавеющей стали, чугуна), проверьте, прикладывая магнит ко дну кастрюли (он должен притянуться)
Нержавеющая сталь Не определяет присутствия кастрюли
За исключением кастрюль из ферромагнетической стали
Алюминиум Не определяет присутствия кастрюли Чугун Высокая эффективность
Внимание: кастрюли могут поцарапать плиту
Эмалированая сталь Высокая эффективность
Рекомендуется посуда с плоским, толстым и гладким дном
Стекло Не определяет присутствия кастрюли Фарфор Не определяет присутствия кастрюли Посуда с медным дном Не определяет присутствия кастрюли
Наименьший полезный размер посуды для конфорки:
Диаметр конфорки Минимальный
мм мм
160 - 180
180 - 200
210 - 220
220 - 190
260 - 280
Проверьте, находится ли на этикетке знак информирующий о том, что кастрюля подходит для индукционных плит
диаметр дна
эмалированной
стальной посуды
110
125
Минимальный диаметр посуды, изготовленной из материалов, отличных от эмалированной стали, может варьироваться.
11
Page 12
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Панель управления
● После подключения варочной поверхности к электрической сети на минуту загорятся все индикаторы. Варочная поверхность готова к эксплуатации.
● Варочная поверхность оснащена электрон­ными сенсорами, которые включаются на­жатием пальца минимум 1 секунду.
● Каждое включение сенсоров сигнализиру­ется звуковым сигналом.
Нельзя ставить предметы на поверхность сенсорных панелей (это может выдавать ошибку), эти панели должны постоянно со­держаться в чистоте.
Включение варочной поверхности
Сенсор включения/выключения (1) нужно удерживать пальцем в течение как минимум 1 секунды. Варочная поверхность активна, когда на всех индикаторах (3) горит цифра „0” .
Если в течение 10 секунд не провести пере­настройку сенсоров, тогда варочная поверх­ность выключается.
Включение зоны нагрева
После включения варочной поверхности при помощи сенсора (1) в течение следующих 10 секунд необходимо включить выбранную зону нагрева (5).
1. После нажатия сенсора (5), обозначающего выбор конфорки, на индикаторе уровня мощности этой конфорки периодически светится цифра „0”.
2. Нажимая сенсор „+” (2) или „-” (4), устанав­ливается уровень нагрева.
Панель управления
● После подключения варочной поверхности к электрической сети на минуту загорятся все индикаторы. Варочная поверхность готова к эксплуатации.
● Варочная поверхность оснащена электрон­ными сенсорами, которые включаются на­жатием пальца минимум 1 секунду.
● Каждое включение сенсоров сигнализиру­ется звуковым сигналом.
Нельзя ставить предметы на поверхность сенсорных панелей (это может выдавать ошибку), эти панели должны постоянно со­держаться в чистоте.
Включение варочной поверхности
Сенсор включения/выключения (1) нужно удерживать пальцем в течение как минимум 1 секунды. Варочная поверхность активна, когда на всех индикаторах (3) горит цифра „0”.
Если в течение 10 секунд не провести пере­настройку сенсоров, тогда варочная поверх­ность выключается.
Включение зоны нагрева
После включения варочной поверхности при помощи сенсора (1) в течение следующих 10 секунд необходимо включить выбранную зону нагрева (5).
1. После нажатия сенсора (5), обозначающего выбор конфорки, на индикаторе уровня мощности этой конфорки периодически светится цифра „0”.
2. Нажимая сенсор „+” (2) или „-” (4), устанав­ливается уровень нагрева.
Если в течение 10 секунд с момента включе­ния варочной поверхности не будет нажат ни один сенсор, конфорка выключится.
Конфорка активна, когда на всех дисплеях све­тится цифра или буква, это означает, что кон­форка готова к установке мощности нагрева.
Настройка уровня мощности нагрева индук­ционной зоны
В момент указания на индикаторе конфорки периодически подсвечиваемого (3) “0” можно устанавливать желаемый уровень мощности нагрева с помощью сенсора „+” (2) и „-” (4).
12
Если в течение 10 секунд с момента включе­ния варочной поверхности не будет нажат ни один сенсор, конфорка выключится.
Конфорка активна, когда на всех дисплеях светится цифра или буква, это означает, что конфорка готова к установке мощности на­грева.
Настройка уровня мощности нагрева индук­ционной зоны
В момент указания на индикаторе конфорки периодически подсвечиваемого (3) “0” можно устанавливать желаемый уровень мощности нагрева с помощью сенсора „+” (2) и „-” (4).
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выключение зон нагрева
● Зона нагрева должна быть активна. Инди­катор уровня мощности нагрева светится периодически.
● Выключить можно нажатием сенсора вкл./ выкл. варочной поверхности, либо придер­живанием сенсора (5) в течение 3 секунд.
Выключение всей варочной поверхности
● Варочная поверхность работает, если вклю­чена как минимум одна зона нагрева.
● Сенсором включения/выключения (1) про­изводится выключение всей поверхности.
Если конфорка все еще горячая, на индикаторе конфорки (3) светится буква “H” - символ оста­точного нагрева.
Функция Booster (бустер) “P”
Функция Booster заключается в увеличении мощности конфорки Ø 210 - с 2000Вт на 3000Вт, конфорка Ø 160 - с 1200Вт на 1400Вт. Чтобы включить функцию Booster, нужно вы­брать зону приготовления, установить уровень приготовления на „9” и повторно нажать сенсор „+” (2), после чего загорится буква “P” на инди­каторе конфорки. Для того чтобы выключить Booster снова нажать сенсор „-” (4) активной конфорки, или снять с варочной поверхности кастрюлю.
Для конфорки Ø 210 и Ø 160 время работы функции Booster ограничено панелью управ­ления до 10 минут. После автоматического выключения функции Booster, далее зона нагрева функционирует на номинальной мощности. Функция Booster может быть повторно включения при условии, что температурные датчики в электронных системах и катушки имеют такую возможность. Если кастрюля будет снята с зоны нагрева во время действия функции Booster, эта функция будет и далее актива и будет про­должаться отсчет времени.
В случае превышения температуры (элек­тронной системы или катушки) зоны нагрева во время действия функции Booster, она автоматически выключается. Зона нагрева возвращается к номинальной мощности.
Управление функцией Booster
Функция блокировки
Функция блокировки используется для того, чтобы защитить варочную поверхность от включения детьми, а ее включение возможно после разблокировки.
Функция блокировки возможна при включенной и выключенной варочной поверхности.
Включение и выключение функции блоки­ровки
Включение и выключение функции блоки­ровки варочной поверхности выполняется
нажатием сенсора (7), придерживая его в течение 5 секунд. Включение блокировки сиг­нализируется загоранием светодиода (9).
Поверхность остается заблокированной вплоть до ее разблокировки, даже вовремя включения и выключения сенсорной панели. При выключении поверхности из сети бло­кировка отключается.
Индикатор остаточного теплаv
После завершения приготовления в стеклоке­рамике остается тепловая энергия, так называ­емая остаточная. Индикатор остаточного тепла горит в два этапа. После выключения конфорки или всего устройства, когда температура пре­вышает 60°C, на соответствующем индикаторе загорается буква „H”. Индикатор остаточного тепла светится столько времени, сколько темпе­ратура конфорки превышает 60°C. В диапазоне температур от 45°C до 60°C на дисплее будет гореть буква „h”, символизирующая низкое оста­точное тепло. Когда температура снизится ниже 45°C, индикатор остаточного тепла погаснет.
В момент работы индикатора оста­точного тепла запрещается касать­ся конфорок, чтобы не получить ожоги, а также ставить чувстви­тельные на тепло предметы!
При отсутствии напряжения ин­дикатор остаточного нагрева „H“ не светится. Но конфорки все еще могут быть горячими!
Зоны для приготовления пищи соединены попарно по вертикали или крест-накрест в зависимости от модели. Суммарная мощ­ность распределяется на эти пары. Попытка включения функции Booster для обеих зон одновременно вызвала бы пре­вышение максимально допустимой мощно­сти. В таком случае мощность нагрева пер­вой активированной зоны нагрева снизится до допустимого максимального уровня.
13
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Ограничение времени работы
Для улучшения надежности работы индукци­онная варочная поверхность оснащена ограни­чителем времени работы каждой из конфорок. Максимальное рабочее время определяется в соответствии с последним выбранным уровнем мощности нагрева. Если уровень мощности нагрева в течение дли­тельного времени не меняется (см. таблицу), то работающая конфорка автоматически выклю­чается и активируется индикатор остаточного тепла. Тем не менее, можно в любое время включать и обслуживать отдельные конфорки согласно инструкции по эксплуатации.
Уровень мощ­ности нагрева
Максимальное
почасовое вре-
мя работы
1 8
2 8
3 5 4 5
5 5 6 1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5
P 0,16
8
Функция автоматического ускорения при­готовления
● Выбранную конфорку активировать сенсо­ром (5)
● Затем сенсорами „+” (2) и „-” (4) установить уровень мощности в диапазоне 1-8, и по­вторно нажать сенсор (5)
● На дисплее поочередно будут светиться цифра установленной мощности и буква A.
По истечению времени подачи дополнитель­ной мощности конфорка автоматически пере­ключится на выбранный уровень мощности, который высвечивается на индикаторе.
Если кастрюлю снять и поставить обратно до истечения времени действия функции автоматического ускорения приготовления, приготовление с дополнительной мощно­стью продлиться до конца.
Уровень
мощности на-
грева
1 0,8 2 1,2 3 2,3
4 3,5
5 4,4 6 7,2
7 2 8 3,2
Время работы
функции автома-
тического ускоре-
ния приготовле-
ния с помощью
дополнительной
мощности
(в минутах)
-
Функция таймера
Программирующий таймер облегчает процесс приготовления пищи благодаря возможности запрограммировать время действия зон нагре­ва. Он также может быть использован в каче­стве минутного таймера
Включение таймера
Программирующий таймер облегчает процесс приготовления пищи благодаря возможности запрограммировать время действия зон нагре­ва. Он также может быть использован в каче­стве минутного таймера
● Сенсором (5) выбрать соответствующую конфорку. Цифра „0” должна периодически светиться.
● С помощью сенсора „+” (2) или „-” (4) запро­граммировать желаемый уровень мощности в диапазоне 1 - 9.
● Затем в течение 10 секунд активировать часы путем нажатия сенсора (6).
● С помощью сенсора „+” (2) или „-” (4) запро­граммировать желаемое время приготовле­ния (01 до 99 минут).
● При дисплее с часами загорится светодиод
(8), соответствующий конфорке.
Все конфорки могут одновременно работать в системе запрограммированного с помо­щью часов времени.
Если запрограммировано больше одного времени, то на дисплее высвечивается самое короткое установленное время. До­полнительно это время сигнализируется мигающим светодиодом (8).
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Изменение запрограммированного време­ни приготовления пищи
В любой момент приготовления пищи запро-
граммированное время можно изменить
● При помощи сенсора (5) выбираем соответ­ствующую зону нагрева. Цифра мощности нагрева периодически подсвечивается.
● Затем в течение 10 секунд активировать часы путем нажатия сенсора (6).
● При помощи сенсора „+” (2) или „-” (4) уста­навливаем новое время.
Контроль истечения времени приготовле­ния
Оставшееся до конца время приготовления можно проверить в любой момент, нажимая на сенсор часов (6). Активное время работы часов для соответствующей конфорки сигнализирует­ся мигающим светодиодом (8).
Выключение часов
По истечению запрограммированного времени приготовления включится звуковой сигнал, ко­торый можно выключить путем нажатия любого сенсора, либо он автоматически выключится через 2 минуты.
Если необходимо выключить таймер преждев­ременно:
● При помощи сенсора (5) активируем зону нагрева. Отчетливо подсвечивается цифра мощности нагрева.
● Затем нажать сенсор (6), придерживая 3 секунды, или изменить время таймера с помощью сенсора „+” (2) и „-” (4) на „00”
Таймер в качестве минутного таймера
Часы, программирующие время приготовле­ния, можно дополнительно использовать в качестве таймера, если временно не контро­лируется работа конфорок.
Включение минутного таймера
Если варочная поверхность выключена:
● Касанием сенсора вкл./выкл. варочную по­верхность (1), включить варочную поверх­ность.
● После чего сенсором (6) активировать тай­мер.
● С помощью сенсора „+” (2) или „-” (4) уста­новить время таймера.
Выключение таймера
По истечению запрограммированного времени включится непрерывный звуковой сигнал, кото­рый можно выключить путем нажатия любого сенсора, либо он автоматически выключится через 2 минуты.
Если возникнет необходимость выключить таймер раньше:
● Нажать сенсор (6), придерживая 3 секунды, или изменить время таймера с помощью сенсора „+” (2) и „-” (4) на „00”
● Если часы запрограммированы как таймер, то они не работают как запрограммирован­ное время приготовления.
Функция таймера выключается в момент активации функции часов.
Функция подогрева
Функция подогрева блюда поддерживает тепло приготовленного блюда на конфорке. Выбран­ные зоны нагрева включены на низкую мощ­ность нагрева. Мощность конфорки управля­ется функцией подогрева блюда, поддерживая температуру приготовления примерно 65°C. Поэтому теплое, готовое к употреблению блюдо не меняет своего вкуса и не пригорает ко дну ка­стрюли. Это функцией можно также пользовать­ся для растапливания масла, шоколада и т.д. Условием правильного использования функции является применение соответствующей кастрю­ли с плоским дном, чтобы ее температура могла точно измеряться посредством сенсора, распо­ложенного в зоне нагрева. Функцию подогрева блюда можно включить в любой зоне. Учитывая микробиологические показатели, не рекомендуется слишком долго держать блюдо в тепле, поэтому также при этой функции сенсор­ная панель выключается через 2 часов.
Функция подогрева блюда устанавливается как дополнительная мощность нагрева между позицией „0 1” и появляется на дисплее как символ „
Включение функции подогрева выполняется так же, как описано в пункте
Включение зоны нагрева
Выключение подогрева выполняется так же, как описано в пункте „Выключение конфорок”.
15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Духовка с естественной конвекцией
Духовка может нагреваться верхним и нижним нагревателями, грилем. Управление работой осуществляется при помощи ручки выбора режима работы духовки – установка заключается в повороте ручки на выбранную функцию,
Рис.6l a также ручки регулирования температуры –
установка заключается в повороте ручки на выбранную величину температуры
Рис.6k
Выключение осуществляется установкой обеих ручек в положение „ l” / „0”.
Внимание!
Включение нагревания (нагревателя и т.п.) после включения какой-либо функции духовки произойдет только после выбора температуры.
0
нулевая установка независимое освещение духовки
С помощью установки поворотной руч­ки в данной позиции загорается свет в духовом шкафу.
Бстрый разогрев
Включен верхний нагреватель, функ­ция запекания и вентилятор. Применя­еся для предварительного нагревания духовки.
Размораживание
Включен только вентилятор, без ис­пользования каких-либо нагревателей.
Турбо гриль и конвекция
В этом положении ручка духовки выполняет функцию усиленного на­грева с конвекцией. На практике это позволяет ускорить процесс обжари­вания и улучшить вкусовые качества готовящегося блюда. Поджаривание необходимо производить при закрытой дверце духовки.
функция «Усиленный «ГРИЛЬ» («Суппер-Гриль»)
Включение функции «Усиленный «ГРИЛЬ» позволяет на запекание при одновременно включенном верх­нем нагревателе. Данная функция позволет применять более высокую температуру в верхней ра- бочей ча­сти духовки, в результате чего блюда больше зарумянивают- ся, данная функция позоляет также на запекание больших порций.
включена функция «ГРИЛЬ»
Запекание «ГРИЛЬ» до румяности блюда, применяется для запекания маленьких порций мяса: стейков, шницелей, рыбы, тостов, колбасок, запеканок (запекаемое блюдо не может быть толще 2-3 см, в процессе запекания блюдо надо перевернуть на другую сторону).
включен нижний нагреватель
В данном положении поворотной ручки духовка нагревается исключительно с помощью нижнего нагревателя. Запе­кание теста снизу (например, «влаж­ная» выпечка и выпечка с фруктовой начинкой)
включен верхний и нижний нагре­ватель
Установка поворотной ручки в данной позиции позволяет нагревать духовку конвенциональным способом. Пре­красно подходит для печения блюд из теста, рыбы, мяса, хлеба, пиццы (обязательным является предвари­тельное разогревание духовки, а так же применение темных противеней), процесс печения на одном уровне.
выключен вентилятор, а также верх­ний и нижний нагреватель.
В данной рабочей позиции поворотной ручки духовка работает в режиме «ТЕСТО». Конвенциональная духовка с вентилятором (функция рекомендуется во время процесса печения).
Контрольная лампа
Рис.6z Включение духовки сопровождается свечени-
ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о работе духовки. Погасшая L лампочка информи- рует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую ду­ховку, это нужно делать не ранее первого от­ключения L контрольной лампочки. В процессе приготовления L лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры вну­три духовки). R контрольная лампочка может также гореть в положении ручки «Освещение камеры духовки».
16
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Использование печки
Обжаривание происходит в результате воздей­ствия на пищу инфракрасных лучей, создавае­мых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно: l Установить ручку духовки в положение, обо-
значенное символом «гриль» ,
l Разогреть духовку в течение 5 минут (при
закрытой дверце духовки).
l Поставить в духовку поднос с продуктами
питания на соответствующий рабочий уро­вень, а в случае обжаривания на вертеле
- расположить непосредственно под ним (ниже вертела) поддон для стекающего жира,
l Обжаривание следует осуществлять при
закрытой дверце духовки.
Для функции «гриль» и «усиленный гриль» температуру нужно установить на 210°C, а для функции «конвекция и гриль» максимум на 190°C.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не подпускать к духовке детей.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
Рекомендуется выпекать пироги на поддо­нах, являющихся заводской комплектацией плиты,
• Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного производства, которые ставятся на боковые направляю­щие. Для приготовления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны чер­ного цвета, поскольку они лучше проводят тепло и сокращают время приготовления,
Не рекомендуется применять формы и поддоны со светлой и блестящей поверх­ностью при обычном нагревании (верхний и нижний нагреватели), применение такой посуды может привести к тому, что тесто не пропечется снизу,
При использовании кольцевого нагревате­ля предварительный прогрев духовки не обязателен. Для прочих режимов, перед приготовлением продуктов духовку нужно разогреть,
Перед тем, как вынуть пироги из духовки, нужно проверить их готовность при помощи палочки (которая должна остаться сухой и чистой),
Рекомендуется оставить выпечку в духовке на 5 минут после ее выключения,
Температура выпечки, приготовленной с использованием функции циркуляции тем­пературы обычно на 20 -30 градусов ниже, чем при обычной выпечке (с применением нижнего и верхнего нагревателя),
Параметры выпечки, приведенные в та­блицах справочные, и могут меняться в соответствии с вашим опытом и вкусами,
• Если сведения в кулинарных книгах значи­тельно отличаются от наших рекомендаций, просим руководствоваться настоящей инструкцией.
Поджаривание мяса
В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомен­дуется готовить на газовых горелках плиты,
Для приготовления рекомендуется при­менять жаропрочную посуду, с ручками, не поддающимися воздействию высокой температуры,
При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить поддон с небольшим количе­ством воды,
• Минимум один раз, на этапе полуготов­ности, нужно перевернуть мясо на другую сторону, в процессе выпечки время от вре­мени поливать мясо выделяющимся соком или горячей соленой водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
17
Page 18
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Духовка с естественной конвекцией
Вид выпечки
продукт
Функции
духовки
Tемпература
(0C)
Уровень Время
Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Бисквит 150 3 25 - 35
бисквитный торт/
фунтовый кекс
бисквитный торт/
фунтовый кекс
Пицца 220 - 240
160 - 170
155 - 170
1)
1)
1)
3 25 - 40
3 25 - 40
2 15 - 25
Рыба 210 - 220 2 45 - 60
Рыба 190 2 - 3 60 - 70
Колбаски 210 4 14 - 18
Говядина 225 - 250 2 120 - 150
Свинина 160 - 230 2 90 - 120
Курица 180 - 190 2 70 - 90
Курица 160 - 180 2 45 - 60
Овощи 190 - 210 2 40 - 50
(мин.)
2)
2)
Овощи 170 - 190 3 40 - 50
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
1)
Разогреть пустую духовку
2)
Указанное время относится к выпеканию в небольших формах Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скор­ректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
18
Page 19
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1.
Выпечка
Вид блюда Аксессуары Уровень Функция
нагрева
Мелкие изде-
лия из теста
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для жаркого
3 160 - 170
3 155 - 170
3 155 - 170
2 + 4
2 - противень
для выпечки или жаркого
4 - противень
для выпечки
Песочное тесто
(полоски)
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для выпечки
Противень
для жаркого
3 150 - 160
3 150 - 170
3 150 - 170
2 + 4
2 - противень
для выпечки или жаркого
4 - противень
для выпечки
Решетка +
Бисквит с низ-
ким содержани-
ем жира
форма для
выпечки с
черным по-
крытием
3 170 - 180
Ø 26 см
2
формы на
решетке раз-
мещены по диагонали,
правая задняя
часть, левая
передняя
Яблочный
пирог
Решетка + 2
формы для
выпечки с
черным по-
крытием
Ø 20 см
часть
1)
Разогреть пустую духовку, не использовать функцию быстрого разогрева.
2)
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой
духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
Темпера-
тура
(0C)
155 - 170
160 - 175
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Время вы-
пекания
(мин.)
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
25 - 50
2)
30 - 40
2)
25 - 35
2)
25 - 35
2)
25 - 35
2)
30 - 45
2)
50 - 70
2)
19
Page 20
ТЕСТОВЫЕ БЛЮДА В соответствии со стандартом EN 60350-1.
Гриль
Вид блюда Аксессуары Уровень Функция
нагрева
Тосты из бе-
лого хлеба
Решетка 4 250
Решетка 4 250
Решетка +
Говяжьи бур-
геры
противень для
жаркого (для сбора стекающих
4 - решетка
3 - противень
для выпечки
капель)
1)
Разогреть пустую духовку, включая на 5 минут, не использовать функцию быстрого разогрева.
2)
Разогреть пустую духовку, включая на 8 минут, не использовать функцию быстрого разогрева.
Выпечка
Вид блюда Аксессуары Уровень Функция
Решетка +
Курица целая
противень для
жаркого (для сбора
стекающих
капель) Решетка +
противень для
жаркого
(для сбора стекающих
2 - решетка
1 - противень
для выпечки
2 - решетка
1 - противень
для выпечки
капель)
нагрева
Темпера-
тура
(0C)
1)
2)
Время
(мин.)
1,5 - 2,5
2 - 3
1 сторона 10
250
1)
- 15
2 сторона
8 - 13
Темпера-
тура
(0C)
Время
(мин.)
180 - 190 70 - 90
180 - 190 80 - 100
Значение времени приведено, если не указано иное, для не разогретой камеры. Для разогретой духовки время должно быть уменьшено примерно на 5-10 минут.
20
Page 21
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Аккуратность пользователя и поддержание плиты в чистоте и ее правильное содержание в значительной мере продлевают срок ее без­аварийной работы. Перед чисткой плиту нужно выключить, обра­тив особое внимание на то, чтобы все ручки находились в положении „•” / „0”. Чистку мож­но производить только после того, как плита остынет.
Керамическая панель
• Панель чистится регулярно, после каждого использования. По мере возможности ре­комендуется мыть плиту теплой водой (по­сле того, как погаснет указатель нагрева поля). Не следует допускать сильного за­грязнения варочной поверхности, особен­но пригорания и накипи.
• Не следует применять чистящие средства с сильным абразивным свойством – на­пример, порошки, содержащие абразивы, абразивные пасты, пемзу, металлические мочалки и т.п. Они могут поцарапать по­верхность панели, нанося непоправимые повреждения.
Не следует при чистке применять «актив-
ные, быстрочистящие» средства.
Сильные загрязнения на панели можно от­скоблить специальным скребком. При этом нужно следить за тем, чтобы не повредить раму керамической панели.
Рис.7 Внимание! Острую грань необходимо закрыть
путем перемещения корпуса скребка (доста­точно движения пальца). При применении со­блюдать осторожность, существует опасность пореза, и не допускать попадания скребка в руки детей.
Рекомендуется применение чистящих или
моющих средств мягкого действия, сход­ного назначения, например, всякого рода жидкости и эмульсии для удаления жира. При отсутствии нужных средств, советуем применить теплую воду с добавлением жидкости для мытья посуды или средств для чистки нержавеющих раковин.
Для мытья эмалированных поверхностей сле­дует использовать жидкости с мягким действи­ем. Нельзя употреблять чистящие средства с абразивными свойствами, такие, как чистящие порошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу, металлические мо­чалки и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необходимо тщательно отмыть перед началом эксплуатации. Особое внимание нужно обра­тить на удаление остатков клея с металлических поверхностей от обертки, удаленной при монта­же, а также клейкой ленты, использованной при упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чи­стить регулярно, после каждого использования. Нельзя допускать значительного загрязнения варочной поверхности, особенно пригораний.
Духовка
• Духовку следует чистить после каждого ис­пользования. При чистке включается осве­щение, что позволяет улучшить видимость внутри рабочего пространства.
Камеру духовки надлежит мыть только теплой водой с добавлением небольшого количества жидкости для мытья посуды.
• Паровая чистка:
- в миску, поставленную на первый снизу
уровень духовки налить 0,25 л воды
(1 стакан),
-закрыть дверцу духовки,
-ручку регулятора температуры установить
в положение 50°C, ручку выбора режима работы в положение «нижний нагреватель»,
-нагревать камеру духовки около 30 минут,
-открыть дверцу духовки, внутренний объем
камеры протереть тряпкой или губкой, за­тем промыть теплой водой с добавлением жидкости для мытья посуды.
Внимание. Остаточная влага после паровой
очистки может иметь вид капель или остат­ков воды под плитой.
После мытья камеры духовки ее следует вытереть насухо.
Внимание! Для чистки и поддержания в рабочем состоянии стеклянных поверхностей не применять чистящие средства, со­держащие абразивы
Замена лампочки освещения духовки Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампоч­ки убедитесь, что устройство выключено.
Все ручки управления установить в положе-
ние l” / „0” „ и выключить питание,
Вывернуть и промыть колпак лампочки,
вытереть его насухо.
Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить ее
не новую – лампочка высокотемпературная (300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14. Лампочка духовки - Pиc 9
Ввернуть лампочку. Обратите внимание на
правильную установку лампочки в керами-
ческое гнездо.
Ввернуть колпак лампочки.
21
Page 22
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для под-
держания плиты в чистоте, следует:
• проводить периодические проверки работы элементов управления и рабочих групп пли­ты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует произво­дить осмотр технического состояния плиты в сервисном центре,
устранять выявленные эксплуатационные дефекты,
при необходимости провести замену вы­шедших из строя деталей и узлов
Внимание! Все ремонтные и регуляци­онные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или мастером, имеющим необходимую квалификацию и допуск.
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть, приподнять и выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту повторить действия в обратной последовательности. При установ­ке следует обратить внимание на правильное совмещение частей петли. После установки дверцы духовки нужно обязательно опустить предохранитель. В противном случае, при по­пытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли.
Pиc 12A - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью плоской отвёртки зацепить и выдвинуть верхнюю планку дверей, осто­рожно приподнять её по бокам (рис. 11A)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей, как показано на рисунке (рис. 12B и 12С)
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в нижней части дверцы).
Рис. 12D,12D1.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна находиться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать
верхнюю планку оновременно с обеих сторон дверей. Для того, чтобы правиль-
но установить верхнюю планку дверей, следует сначала приложить левый конец планки к дверям, а правый её конец раз­мастить вдавливающим движением до момента звука «защёлкивания». Затем, с левой стороны так же вдавить планку до момента звука «защёлкивания».
22
Page 23
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ–ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
В каждой аварийной ситуации следует:
Выключить рабочие узлы плиты
Отсоединить электропитание
Вызвать мастера
Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице
Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
1.Электрика не работает - Отсутствие питания -Проверить предохранитель, перегоревший заменить
2. Дисплей таймера показыва-
ет „0.00”
3. Не работает освещение
духовки
4. Одно нагревательное
поле выключается, на табло светится буква «Н»
5. Оборудование не реагирует
и воспроизводит короткий акустический сигнал
6. Оборудование не реагирует
и воспроизводит долгий акустический сигнал
7. Всё оборудование
выключается
8. Не светится указатель
оcтаточного тепла, но нагревательные поля ещё горячие
9. Трещина в кухонной
керамической плите.
10. Если повреждение
всё ещё остаётся не отремонтированым.
- Прибор был отключен от сети или временно пропало напряжение
-Лампа вывернута или перегорела
- Oграничение времени работы
- включена блокада охраны плиты от детей
- неправильное обслужива­ние (нажато несоответствую­щие сенсоры либо нажали их очень быстро)
- после включения не введе­ны данные в течении более, чем 10 секунд
- сенсор (ы) закрыт (ы) или загрязнен (ы)
- перерыв в подаче электричества, оборудование отключилось от сети.
Опасность! Срочно отключить керамическую плиту от сети (предохранитель). Обратиться в ближайший сервис.
Отключить кухонную керамическую плиту от сети (предохра­нитель!). Обратиться в ближайший пункт по ремонту.
Важно!
Вы несёте ответственность за правильное состояние обо­рудования и правильную его эксплуатацию в домашнем хозяйстве. Если Вы вызываете сервис по причине ошибки обслуживания плиты, то такой визит сервисного обслужива­ния, даже в период действия гарантии, будет связан для Вас с дополнительной оплатой услуги. За повреждения, которые возникли по причине несоблюдения данной инструкции, производитель ответственности не несёт.
- Установить текущее время (см. Инструкция по эксплуа­тации таймера)
- Подкрутить или заменить лампу (см. Раздел Чистка и содержание плиты)
- Повторно включить нагревательное поле
- выключить охрану плиты от детей (блокаду)
- включить плиту ещё раз
- Повторно включить панель обслуживания и без промед­ления ввести данные
- открыть либо очистить сенсоры
- указатель остаточного тепла начнёт опять действовать, как только включиться и отключиться панель управления.
23
Page 24
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКИ–ПРАКТИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
11. Индукционная плита
издаёт «хрипящие» звуки.
12. Индукционная плита издаёт
свистящие звуки.
13. Символ Е2 Перегрев индукционных
Это нормальное явление. Работает охлаждающий вентилятор электроннй системы.
Это нормальное явление. Согласно с частотой работы катушек во время пользования несколькими нагревательными зонами одно­временно, при работе на максимальную мощность, плита издаёт лёгкий свист.
катушек
- недостаточное охлаждение,
- проверить, соответствуют ли инструкции обслуживания уста­новка и монтаж плиты в мебель.
- проверить, соответствует ли кастрюля параметрам со стр. 16 данной инструкции.
24
Page 25
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение: 230V/400V~50 Гц Номинальная мощность: макс.10,3 кВт Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 60 / 50 / 85 cm
Продукт соответствует стандартам EN 60335-1, EN 60335-2-6, действующим в Европейском Союзе. Данные на энергетической маркировке электрических духовок приведены в соответствии со стан-
дартом EN 60350-1/IEC 60350-1. Эти значения определяются при стандартной нагрузке с активными функциями: нижнего и верхнего нагревателя (обычный режим) и поддержки нагрева с помощью вентилятора (если такие функции имеются).
Класс энергоэффективности был определен в зависимости от доступной функции в продукте в соответствии со следующим приоритетом:
Термоциркуляция эко
«ЭКО-режим»
Термоциркуляция
Вентилятор, нижний нагреватель и верхний нагреватель
Верхний нагреватель и нагреватель (обычный режим)
При определении потребления энергии следует снять телескопические направляющие (если они входят в комплект изделия).
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным требованиям нижеприведенных директив и требований
• директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
Прибор маркируется знаком соответствия , и на него выдан сертификат соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
25
Page 26
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ,
«Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша қиыншылықтар туындамайды. Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
Назар аударыңыз!
Құралды қоспас бұрын, Сізден пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығуыңызды өтінеміз. Онда баяндалған нұсқауларды сақтау үрмепешті дұрыс пайдаланбаудың алдын алады. Нұсқаулықты сақтап, оңай қолжетімді жерде ұстағаныңыз жөн. Қайғылы оқиғадан аулақ болу үшін пайдалану бойынша нұсқаулықтағы ережелерді жүйелі түрде орындау қажет.
МАЗМҰНЫ
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ 26 ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ 29 ҚҰРАСТЫРУ 29 ПАЙДАЛАНУ 30 ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР 37 КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ 41 ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 43
KAZ
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ
Электр энергиясын тиімді пайдалану тек шығындарды төмендетіп қана қоймайды, со­нымен қатар қоршаған ортаны да қорғайды. Келесі қарапайым ережелерді орындау ең жақсы нәтижелерге жетуге көмектеседі:
үшін тиісті ыдысты қолдану.
Жалпақ және қалың түбі бар кастрөлдер
электр қуатын 1/3 дейін үнемдеуге мүмкіндік береді. Ыдысты қақпақпен жабу қажет, бұл электр қуатын 4 есе азайтуға мүмкіндік береді!
● Конфорка өлшеміне тәуелді тағам да­ярлау үшін ыдысты іріктеу қажет.
Даярлауға арналған ыдыс көлемі кон-
форка көлемінен аз болмауы тиіс.
● Конфорка мен ыдыс түбінің тазалығын қадағалау қажет.
Ластану жылудың берілуіне кедергі келтіреді
– тұрып қалған күйіп кеткен ластанулар жиі жағдайда қоршаған ортаны өте ластайтын құралдар көмегімен ғана кетіруге болады.
● «Кастрөлге артық үңілдеуден» аулақ болыңыз.
Сонымен бірге духовка есіктерін
жиі ашуға да болмайды.
Плитаны өз уақытында сөндіріп
және қалған жылуды қолданыңыз.
Ұзақ даярлау жағдайында даярлау соңына
5-10 минут қалғанда конфорканы сөндіріп отырыңыз. Осының арқасында сіз 20%­ға дейін электр қуатын үнемдей аласыз.
Духовканы тек үлкен көлемді
тағамдар үшін ғана қолданыңыз.
1 кг дейін салмағы бар етті кастрөлде қайнату
үстіңгі бетінде даярлаған үнемді болады.
● Духовканың қалған жылуын қолданыңыз.
40 минуттан астам тағам даярлау жағдайында
міндетті түрде даярлау аяқталғанға дейін 10 минут бұрын духовканы сөндіріңіз.
Назар аударыңыз! Бағдарламаушыны
қолданған жағдайда оны тағамдарды даярлаудың сәйкес барынша қысқа уақытына қалыпқа келтіру қажеттілігін ұмытпаңыз.
● Термоциркуляция тәртібін қолдана отырып және духовканың есігін жау-
Даярлау
ып өнімдерді қамырға орап пісіру қажет.
● Духовка есіктерін қатты жабыңыз. Жылу есіктердің тығыздандырғыш төсемелеріндегі ластанулар арқылы шығады. Олар­ды уақыттылы жойып отырған жөн.
● Ас үй плитасын тоңазытқыштар/ мұздатқыш камераларға тікелей жақын орналастырмау қажет.
Қажеттіліксіз электр қуатын қолдану
жағдайында оның шығыны өседі.
ОРАМАДАН ШЫҒАРУ
Тасымалдау үшін құрал зақымданулардан орамамен қорғалған. Орамадан шығарған кейін, Сізден оның бөліктерінен қоршаған
құтылуыңызды сұраймыз.Ораманы дайындау үшін қолданылған барлық материалдар зиянсыз, оларды 100 %-ға қайта өңдеуге болады және сәйкес белгімен белгіленген. Назар аударыңыз! Орамадан шығару барысында орама материалдарына (полиэтилен пакеттер, пенопласттың бөліктері және т.б.) балаларды жақындатпаңыз.
бойынша нұсқаулықта және орамада белгіленген белгі мәлімет береді. Құралда өз белгілеріне сәйкес қайта өңдеуге жататын материалдар пайдаланылған. Өзінің қызмет ету мерзімі аяқталған құралды қайта өңдеудің, материалдарын пайдаланудың немесе пайдаланудың басқа түрінің арқасында Сіз қоршаған ортаны қорғауға әжептеуір үлес қосасыз. Пайдаланылған құралды пайдаға асырудың сәйкес тармағы туралы мәліметті Сіз жергілікті әкімшіліктен ала аласыз.
ортаға залал келмейтін әдіспен
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ
Пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін осы құралды қарапайым коммуналдық қалдық ретінде тастауға болмайды, оны электрлі және электронды құралдарды қабылдау және қайта өңдеу орнына
өткізген жөн.
Осы туралы құралда, пайдалану
26
Page 27
ТЕХНИКА ҚАУІПСІЗДІГІ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік
бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі ересек жауапты тұлғаның тұрақты бақылауында болуы керек. Бұл жабдықты егер бұл жауапты тұлғаның қадағалауымен немесе жауапты тұлға зерттеп оқыған пайдалану нұсқаулығына сәйкес болса, 8 жастан асқан балалар және физикалық, мануальды немесе ақыл-ойы шектеулі ересек тұлғалар немесе жабдықты пайдалану бойынша тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар пайдалана алады. Назар аударыңыз! Асүй плитасында қадағаламай маймен немесе өсімдік майымен тамақ дайындау қауіпті және өрт шығуына әкелуі мүмкін. ЕШҚАШАН отты сумен өшірмеңіз! Ең алдымен жабдықты өшіріңіз, онан соң отты қақпақпен немесе жанбайтын көрпемен жабыңыз. Назар аударыңыз! Өрт шығу қаупі бар! Заттар мен құралдарды плитаның бетіне жинап қоймаңыз! Назар аударыңыз! Егер бетінде жарықшақ болса, онда электр тоғына зақымданбас үшін электрплитаны сөндіру керек. Плитаның бетіне металл заттарды (мысалы, пышақ, шанышқы қақпақ, алюминий фольга және т.б.) қоймау керек, өйткені олар қызып кетуі мүмкін. Пайдаланғаннан кейін ыдыс детекторының нұсқауларын басшылыққа алмай, қыздыру плитасын реттегішпен сөндіріңіз. Балаларға ерекше назар аудару керек! Балалардың жабдықпен ойнауына жол бермеңіз! Жабдықты тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің қадағалауынсыз жасай алмайды.
27
Page 28
ТЕХНИКА ҚАУІПСІЗДІГІ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Жұмыс жасау барысында құрал қызады. Абай болу қажет, үрмепештің ішіндегі ыстық бөліктерге қол тигізбеңіз. Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға кеңес береміз. Назар аударыңыз! Тазалау үшін агрессивті жуғыш және тазалағыш құралдарды, есіктерінің шынысын тазалау үшін үшкір металл заттарды қолдануға болмайды, өйткені бұл құралдар бетін сырып тастауы және шынысында жарықшақ пайда болуына әкелуі мүмкін. Назар аударыңыз! Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз. Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған жабдықтарды қолдануға болмайды.
● Ас үйде балалар болған жағдайда ерекше абайлылықты танытқан жөн. Қосулы плитамен тікелей байланысқа түсу күйіктердің тууына алып келуі мүмкін!
● Ұсақ тұрмыстық техника және жетектер қыздырылған духовкамен немесе плитаның жұмыс үстіңгі бетімен жанаспауын қадағалау қажет, себебі бұл техниканың оқшаулануы жоғары температуралардың ықпалына тұрақты емес.
● Жылжымалы жәшікке жылдам тұтанатын материалдарды салуға болмайды, себебі духовканы қолдану кезінде тұтануы мүмкін.
● Қуыру кезінде плитаны қараусыз қалдыруға болмайды. Тағамды даярлау кезінде қолданылатын майлар қатты қыздырылу салдарынан жануы мүмкін.
● Плитаның жұмыс үстіңгі бетінің ластануына және оған қайнаған сұйықтықтың түсуіне жол беруге болмайды. Атап айтқанда бұл кейін жойылмайтын бүлінулерге алып келуі мүмкін керамикалық плитамен байланысқа түсетін қантқа қатысты. Ластанулар туған жағдайда оларды бірден кетіріп отыру қажет.
● Плитаның қыздырылған жұмыс үстіңгі бетіне ылғал түбі бар ыдысты қоюға тыйым салынады, себебі плитаның жөнделмейтін бүлінулеріне (кетпейтін дақтар) алып келуі мүмкін. Керамикалық плитамен жұмыс жасау үшін оның өндірушісімен ұсынылған ыдысты қолдану қажет.
● Пластик немесе алюминий жұқалтырдан жасалынған ыдысты қолдануға тыйым салынады. Ыдыстың мұндай түрі өте жоғары температураларда еруі және керамикалық плитаның бүлінуіне алып келуі мүмкін.
● Алдын-ала ыдысты орналастырмастан плитаның қайнату үстіңгі бетін іске қосуға тыйым салынады.
● Плитаны тазалау үшін бумен тазалау құрылғысын пайдалануға болмайды.
● Пышақ, шанышқы, қасықтар мен қақпақтар,
сонымен бірге алюминий жұқалтыры секілді металл заттарын ас үй плитасыныңжұмыс үстіңгі бетінде қалдыруға болмайды, себебі олар қатты қыздырылуы мүмкін.
● Плитаның керамикалық үстіңгі бетін бүлдіруі мүмкін өткір шеттері бар ыдысты қолдануға тыйым салынады.
● Салмағы 15 кг асатын ыдысты духовканың ашық есіктеріне, 25 кг асатын ыдыстарды жұмыс үстіңгі бетіне орналастыруға тыйым салынады.
● Есіктердің әйнектерін тазалау үшін қырғыш тазалау құралдарын немесе өткір металл заттарды қолдануға болмайды, себебі үстіңгі бетті тырнауы мүмкін, бұл өз кезегінде шыныда жарықтардың пайда болуына алып келуі мүмкін.
● Жылжымайтын жәшік сыйымдылығына ыстық ыдысты және табаны (75°C асатын), сонымен бірге жылдам тұтанатын материалдарды орналастыруға тыйым салынады.
● Техникалық ақаулы плитаны пайдалануға тыйым салынады. Кез-келген ақаулар сәйкес құзіреттілікке ие мамандармен ғана жойылуы тиіс.
● Өмірлік қызметтеріне қолдау көрсетуші импланттары бар адамдар (мысалы, кардиостимулятор, инсулин сорғысы немесе есту аппараты) бұл аспаптардың жұмысы индукциялық плитамен бұзылмайтындығына көз жеткізуі тиіс (индукциялық плитаның жұмыс жиілігі 20-50 кГц құрайды).
● Кез-келген техникалық ақаулар туған жағдайда плитаны электр желісінен міндетті түрде ажырату қажет.
● Аспап тек жасалынған мақсаттарда ғана қолданылуы тиіс. Кез-келген өзге мақсаттарда қолданылуы (мысалы, жайды жылыту) дұрыс емес және қауіпті болып есептелінеді.
28
Page 29
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА
1a 1 Үрмепуштің температура реттегішінің тұтқасы
2 Үрмепеш функциясын таңдау тұтқасы
3 Термореттегіштің бақылау шамы L
4 Үрмепеш жұмысының бақылау шамы R 5 Крепление дверцы духовки 6 Конфоркаларды басқару панелі 7 Индукциялық шыныкерамикалық бет
1b
1. Беттің қосу / сөндіру сенсорлық батырмасы
2. Сенорлық батырма плюс
3. Конфорка көрсеткіші
4. Сенорлық батырма минус
5. Конфорка таңдайтын сенсорлық батырма
6. Сенсорлы уақыт батырмасы
7. Сенсорлы тосқауыл батырмасы
8. Дабылдық уақыт жарық диоды
9. Сенсорлы тосқауыл батырмасының дабыл жарық диоды
10. Сағат көрсеткіші
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ 3a Пісіруге арналған жайпақ таба*
3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған тор) 3c Қуыруға арналған жайпақ таба*
ҚҰРАСТЫРУ
Ас үй плитасын орнату
l Ас үй жай құрғақ және жақсы желденетін
болуы, сонымен бірге ақаусыз желдетуге ие болуы тиіс, ал плитаның орнатылуы басқарудың барлық элементтеріне еркін қол жетімділікті қарастыруы тиіс.
l Плита Y класының құрастырылымына
ие, яғни бір жағынан жоғары жиһазбен немесе қабырғамен жабылуы мүмкін. Кіріктірілетін жиһаз қаптамаға және 100°C температураға тұрақты оны желімдеуге арналған желімге ие болуы тиіс. Бұл шарттың орындалмауы үстіңгі беттің түр өзгертуіне немесе қаптама материалдың желімсізденуіне алып келуі мүмкін.
l Плитаны қатты, тегіс еденге (тіреуге
орнатуға болмайды) орнату қажет.
l Созуды пайдалану жөніндегі нұсқаулықта
келтірілген нұсқауларға сәйкес құрастыру қажет.
l Пайдалануды бастамас бұрын көлденең
жазықтықта теңестіру қажет, бұл табада майдың тең таралуы үшін өте маңызды.
Бұл үшін жәшікті алдын ала жылжытып
реттеу аяқтарын қолданыңыз. Реттеу диа­пазоны +/-5мм.
Плитаны электрөткізгішке қосу Назар аударыңыз!
Өткізгішке қосуды тиісті рұқсаты бар құрастыру жөніндегі білікті маман орындай алады. Электрөткізгішке өз бетімен қайта икемдеу немесе өзгеріс жасауға тыйым салынады. Құрастыру жөніндегі маманға арналған нұсқаулық. Плита айнымалы үшфазалы тоқ қорегіне есептелген (400В 3N~50Гц). Қыздыру элементтерінің номиналды кернеуі 230 В құрайды. Плитаны бірфазалы тоқпен (230 В) қоректендіру үшін ауыстырып қосу қоса берілген қосылыс сызбасына сәйкес қосу панеліне жалғастыра орнатумен жүзеге асырылады. Қосылыс сызбасы плитаның тарату қалқанымен қатар тұрады. Қалқанға бекіткішін бұрауышпен бұрап алып, тысын алып тастағаннан кейін қол жеткізуге болады. Қосқыш кабельді дұрыс таңдауды есте сақтау, плитаның қосылу типі мен номиналды қуатын ескеру керек. Жалғастырғыш кабельді тартып бекіткен жөн.
Назар аударыңыз!
Нөлдік тізбекті тарату қалқанындағы («жерге қосу») символымен белгіленген қысқышқа қосу туралы есте сақтау керек. Плитаға қорек беретін электрөткізгіштің апаттық жағдай туындаған кезде тоқ беруді үзуге мүмкіндік беретін қорғаныс сөндіргіші болуы тиіс. Қорғаныс сөндіргішінің жұмыс түйісулерінің арақашықтығы кем дегенде 3 мм құрауы тиіс. Сызбада көрсетілгеннен өзгешеленетін қосылу тәсілі плитаның сынуына әкелуі мүмкін.
Cyp. 4b
* белгілі үлгілер үшін
29
Page 30
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын
Орауышының бөлігін алып тастаңыз.
духовканың есігінен заттаңбасын
ақырындап алып тастаңыз,
духовкасын зауыттық консервация құралдарынан тазалаңыз,
● духовканың ішіндегісін суырып алыңыз да, ыдыс жуатын сұйықтықты қосып жылы сумен жуыңыз,
орынжайдағы желдеткішті қосыңыз
немесе терезені ашыңыз,
духовканы қыздырыңыз (250°С, 30 минут бойы), кірлерін алып тастаңыз және мұқият жуыңыз.
Маңызды! Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшері қосылған жылы сумен ғана жуу қажет.
Қайнату үстіңгі бетіне қызмет көрсету.
Қыздыру элементтерінің типі туралы ақпарат нұсқаулықтың 11 бетіндегі кестеде келтірілген.
Индукциялық жол жұмысының қағидалары
Электрогенератор аспаптың ішінде орналасқан катушканы толықтырады. Бұл катушка магнит өрісін құрайды, сондықтан кастрөл плитаға қойылу бойына оған бірден индукция токтары сіңеді. Осылайша, токтар кастрөлді қыздырады, ал плитаның шыны үстіңгі беті салқын күйінде қалады.
Cyp. 6a
Бұл жүйе түбі магнитті өріс әсеріне ұшырайтын ыдысты қолданылуын қарастырады.
Тұтасымен алғанда, индукциялық технология екі артықшылықпен ерекшеленеді. l жылудың ыдысқа тікелей бөлінуіне байланысты
жылудың қолданылуы максимальды болып табылады,
l жылу инерциясы құбылысы тумайды, себебі
даярлау кастрөл плитаға қойылған сәттен бастап автоматты түрде басталады және оны плитадан алған сәтте аяқталады.
Қорғаныс құрылғысы:
Егер плита дұрыс орнатылса және тағайындалуы бойынша қолданылса, онда қорғаныс құралдарына деген қажеттілік өте сирек туады. Желдеткіш: Басқару және қуат көзі элементтерін қорғау және салқындандыру үшін қызмет етеді. Екі әртүрлі жылдамдықтармен жұмыс істей алады, автоматты түрде қосылады. Желдеткіш конфоркалар сөндірулі кезде қосылады және электронды жүйенің жеткілікті салқындауына
дейін жұмыс жасайды. Транзистор: Электронды элементтер температурасы зонд көмегімен үздіксіз өлшенеді. Егер температура қауіпті мәндерге дейін өсетін болса, жүйе автоматты түрде қызған электронды элементтерге бәрінен де жақын орналасқан конфоркаларды сөндіреді. Детекция: Ыдыстың бар екендігін білдіретін детектор плита жұмысын және сәйкесінше қыздыруды қамтамасыз етеді. Қыздыру аумағында орналасқан кішкене заттар (мыс., қасық, пышақ, сақина) ыдыс ретінде танылмайтын болады және плита қосылмайды.
Индукциялық өрісте ыдыстың бар екендігін білдіретін детектор
Ыдыстың бар екендігін білдіретін детектор индукциялық өрісі бар плиталарда орнатылған. Жұмыс жасау кезінде ыдыстың бар екендігін білдіретін детектор плитаға ыдысты орналастыру немесе оны плитадан алып тастау аумағында жылудың бөлінуін автоматты түрде бастайды немесе тоқтатады. Бұл электр қуат көзінің үнемделуін қамтамасыз етеді.
l Егер конфорка сәйкес ыдыспен үйлесімділікте
қолданылатын болса, дисплейде жылу деңгейі көрсетіледі.
l Индукция магнитті материалдан жасалынған
түбі бар сәйкес ыдыстың қолданылуын талап етеді – кестені қараңыз.
Куат казахский 6usd: Егер конфоркада ыдыс болмаса немесе сәйкес келмейтін ыдыс орнатылса, онда дисплейде пісіру бетіндегі белгі көрсетіледі . Конфорка іске қосылмайды. Егер 10 минут ішінде ыдыс танылмаса, плитаның қосылу операциясы тоқтатылады. Конфорканы сөндіру үшін оны сенсорлық контроллер көмегімен сөндіру керек, яғни тек одан ыдысты алу жеткіліксіз.
Маңызды! Ыдыс қадағасы беттің қосу/сөндіру сенсорлық батырмасы ретінде жұмыс істемейді.
Шыныкерамикалық пісіру беті сенсорлық батырмалармен жабдықталған, олар белгіленген беттерге жанасу арқылы әрекетке келтіріледі. Сенсорлық батырмаға атқарушы команданың кез келген берілісі акустикалық сигналмен қатар жүреді.
Маңызды! Келесі бақылау керек:, қосқан және сөндірген кезде, сонымен қатар қыздыру уақытын таңдау барысында әрқашан тек бір сенсорлық батырма басулы болуы керек . Көптеген сенсорлық батырмалар бір уақытта басулы болған жағдайда (сағатпен кілтті ескермегенде ), жүйе енгізілетін басқару сигналдарын елемейді, ал ұзақ уақыт басылған кезде ақаулық белгісі беріледі. Плитаны пайдалану аяқталғаннан кейін ыдыс детекторының нұсқауларын басшылыққа алмастан реттегіш конфоркасын сөндіріңіз.
Ыдыстың тиісті сапасы плитаның жоғары өнімділігіне қол жеткізудің негізгі шарты болып табылады.
30
Page 31
ПАЙДАЛАНУ
Индукциялық өрісте даярлауға арналған ыдысты іріктеу
● Үнемі мінсіз жалпақ түбі бар, тек жоғары сапалы ыдысты қолдану қажет: мұндай түрдегі ыдысты қолдану даярлау кезінде тамақ күйіп кетуі мүмкін жергілікті қызып кету нүктелерінің пайда болуының алдын алады.Қалың металл қабырғалары бар кастрюлдер мен табалар жылудың барынша жақсы таралуына қамтамасыз етеді.
● Кастрөл түбінің құрғақ болуын қадағалаңыз: ыдысты толтыру кезінде немесе тоңазытқыштан алынған ыдысты қолдану кезінде оны плитаға қоймас бұрын түбінің толығымен құрғақ екендігіне көз жеткізген жөн. Бұл плитаның үстіңгі бетінің ластануына жол бермеу үшін мүмкіндік береді.
● Кастрөлдегі қақпақтың болуы жылудың жоғалуының алдын алады, осы арқылы қыздыру уақытын азайтады және электр қуат көзін азайтады.
Cyp. 6h
Ас үй ыдысында заттаңбалау
Магнитті материалдардан (эмальданған металл жапырағынан, феррит тот баспайтын болаттан, шойыннан) жасалынған кастрөлдерді қолданыңыз, кастрөл түбіне магнит жақындатып, тексеріп көріңіз (жабысуы тиіс).
Тот баспайтын болат Ыдыстың бар екендігін танымайды
Ферромагнитті болаттан жасалынған ыдыстан өзге За
Алюминий Ыдыстың бар екендігін танымайды Шойын Жоғары тиімділік
Назар аударыңыз: Кастрөлдер плитаға сызат түсіруі мүмкін
Эмальданған болат Жоғары тиімділік
Жалпақ, қалың және тегіс түбі бар ыдыс ұсынылады
Әйнек Ыдыстың бар екендігін танымайды Фарфор Ыдыстың бар екендігін танымайды Мыс түбі бар ыдыс Ыдыстың бар екендігін танымайды
Конфорка үшін ыдыс-аяқтың ең кішкентай пайдалы өлшемі:
Конфорка диаметрі Эмальданған болат
мм мм
160 - 180
180 - 200
210 - 220
220 - 190
260 - 280
Затбелгіде ыдыстың индукциялық плиталарда қолдану үшін сәйкес келетіндігі туралы ақпараттандыратын белгінің бар екендігін тексеріңіз.
ыдыс-аяқ үшін ең
кішкентай диаметр
110
125
Эмальданған болаттан ерекше материалдардан жасалған ыдыс-аяқтың ең кішкентай диаметрі өзгеріп тұруы мүмкін.
31
Page 32
ПАЙДАЛАНУ
Басқару панелі
● Қайнату бетін электрлік желіге жалғаған соң барлық индикаторлар уақытша жанады Пісіру беті пайдалануға дайын.
● Пісіру беті электронды сенсорлық батырмалармен жабдықталған, олар саусақпен кем дегенде 1 секунд басқан кезде қосылады.
● Сенсорлық батырманың кез келген қосылуы дыбыстық сигналмен қатар жүреді.
Сенсорлық батырмалардың беттеріне қандай да бір заттарды қоймаған жөн (ақаулық сигналы пайда болуы мүмкін), бұл беттер әрдайым таза күйінде болуы керек .
Қайнатпа плитаны қосу.
Қосу / сөндіру сенсорлық батырмасында (1) саусақты кем дегенде 1 секунд бойы ұстау керек. Пісіру беті қосулы болады: егер барлық көрсеткіштерде (3) келесі сан жанса «0» .
Егер 10 секунд ішінде ешқандай сенсорлық батырма қосылмаса, пісіру беті сөнеді.
Конфорканы қосу
Пісіру бетін қосқаннан кейін сенсорлық батырма көмегімен (1) келесі 10 секунд ішінде таңдалған конфорканы қосу керек (5).
1. Таңдалған конфоркаға сәйкес сенсорлы батырмаға жанасқаннан кейін (5), осы конфорканың қуат деңгейі индикаторында жарықтандырылған сан жыпылықтай бастайды „0”.
2. «+» (2) сенсорлық батырмасын немесе «-» (4) батырмасын басып, біз белгіленген қыздыру деңгейін орнатамыз.
Егер бетті қосқаннан кейін 10 секунд ішінде ешқандай сенсорлық батырма қолданылмаса, конфорка сөнеді.
Барлық көрсеткіштерде сан немесе әріп жарқыраған кезде, конфорка қосулы күйінде болады, бұл конфорканың қыздыру қуатының деңгейін орнатуға дайын екендігін көрсетеді .
Индукциялық конфорканың қыздыру қуатының деңгейін орнату
Жанып тұрған санның конфорка индикаторы жыпылықтап тұрғанда (3) “0” „+” (2) және „-” (4) сенсорлы батырмалар көмегімен қыздыру қуаты деңгейін реттеуді бастау керек.
Конфоркаларды сөндіру
● Конфорка қосулы күйінде орналасады. Қыздыру қуаты деңгейі индикаторы жыпылықтайды.
● Конфорка пешті қосу/сөндіру сенсорлы батырмасына жанасқаннан кейін немесе сенсорлы батырманы 3 секунд бойы басып ұстап тұрғанда сөнеді (5).
Барлық пісіру бетін сөндіру
● Егер, кем дегенде, бір конфорка қосулы болса, пісіру беті жұмыстық қалыпта орналасады.
● Қосу/сөндіру (1) сенсорлық батырмасына басқан кезде барлық пісіру беті сөнеді.
Егер конфорка әлі ыстық болса, конфорка көрсеткішінде (3) «H» әрпі жанады, ол жартылай қыздыру символы болып табылады.
Booster «P» функциясы
Booster қызметі конфорка қуатын Ø 210-220 – 2000Вт тан 2500Вт дейін арттыруға негізделеді, конфоркасы Ø 160-180 - 1200Вт тан 1400Вт-қа. «Booster» функциясы қосу үшін конфорканы таңдау керек, онда қуат деңгейін «9»-ға орнатып, қайтадан «+» (2) сенсорлық батырмасына басу керек, бұл туралы конфорка көрсеткішінде «P» әрпінің пайда болуы хабарлайды. «Booster» функциясының сөндірілуі индукциялық конфорка қосулы болған кезде немесе индукциялық конфоркадан ыдысты алып тастағаннан кейін «-» (4) сенсорлық батырмасына қайта жанасқаннан кейін жүргізіледі.
Конфорканың жұмыс уақыты Ø 210-220 және Ø 160-180 Booster қызметі режимінде сенсорлы тақтамен 10 минутқа дейін шектеулі болады. Booster функциясы автоматты түрде өшірілгеннен кейін, конфорка одан әрі ең төменгі қуатта қыздырылады. Температуралық құрылғы электронды жүйеде болғанда және орауыш мұндай мүмкіндікті қарастырса Booster функциясы қайтадан қосылады. Егер ыдыс конфоркадан Booster функциясы кезінде алынып тасталса, функция одан әрі белсенді болады, ал уақыт есебі – жалғастырылады.
Booster функциясы жұмыс істеп тұрған кезде конфорканың температурасы жоғарылаған жағдайында (электронды жүйенің немесе орауыш), Booster функциясы автоматты түрде өшеді. Конфорка номиналды қуатына қайта келеді.
32
Page 33
ПАЙДАЛАНУ
«Booster» функциясын басқару
Ас әзірлеу аймақтары үлгісіне қарай тігінен жұп бойынша немесе айқыш-ұйқыш болып біріктірілген. Жиынтық қуаты осы жұптарға үлестіріледі. Екі аймаққа да Booster атқарымын бір уақытта қосу әрекеті ең көп рұқсат етілген қуаттан асып кетуге себеп болар еді. Бұл жағдайдабелсендірілген бірінші аймақты қыздыру қуаты рұқсат етілген ең жоғарғы деңгейге дейін төмендейді.
Шектеу функциясы
Тосқауыл функциясы пісіру бетін балалармен кездейсоқ қосылудан қорғауға арналған. Оны тек тосқауылды алғаннан кейін қосуға болады.
Тосқауыл қызметі пеш тек қосулы немесе сөніп тұрғанда ғана мүмкін болады.
Тосқауыл қызметін қосу және сөндіру.
Пеш тосқауылы қызметін қосу және сөндіруді сенсорлы батырманы басып (7) және 5 секунд бойы ұстап тұру арқылы жүзеге асырады. Тосқауыл қызметі қосылғанда дабыл жарық диоды жанады (9).
Пісіру беті тосқауыл алынбағанша, тіпті пісіру бетінің панелін қосып-сөндірген кезде де тосқауыл астында болады. Пешті электрлік қорек желісінен ажыратқанда пеш тосқауылы сөнеді.
Қалдық жылу индикаторы
Тағам әзірлеп болғаннан кейі, шыныкерамикалық жабында жылулық энергия қалады, ол қалдық жылу деп аталады. Қалдық жылу индикациясы екі кезеңнен құралады. Температура 60°C артық болғанда конфорканы немесе тұтас пешті сөндіргеннен кейін, сәйкес дисплейде „H” белгісі пайда болады. Қалдық жылу индикациясы конфорка температурасы 60°C жоғары болғанда жалғаса береді. Температура ауқымы 45°C - 60°C аралығында болғанда дисплейде қалдық жылудың төмен екендігін білдіретін „h” белгісі жанады. Температура 45°C төмендегенде қалдық жылу индикаторы сөнеді.
Қалдық жылу индикаторының жұмыс уақытында конфорканы ұстауға болмайды, себебі күйіп қалу қаупі бар, сонымен қатар, оның үстіне термотұрақсыз заттар қоюға болмайды!
Тоқ беруде үзілістер болған жағдайда „H“ қалдық жылу индикаторы жанбайды. Соған қарамастан конфоркалар ыстық болуы мүмкін!
Жұмыс уақытының шектелуі
Сенімділікті арттыру үшін индукциялық пісіру беті әр конфорканың жұмыс уақытының шектегішімен жабдықталған. Ең жоғарғы жұмыс уақыты қыздыру қуатының соңғы таңдалған деңгейіне қарай анықталады. Егер ұзақ уақыт ішінде(кестені қараңыз) қыздыру қуатын өзгертпесе, тиісті конфорка автоматты түрде өшіп, қалдық жылу индикаторы жанады. Алайда, кез-келген минута конфорканы қосып, оны пайдалану нұсқаулығына сәйкес пайдалануға болады.
Қыздыру
қуатының
деңгейі
Сағат
тәртібіндегі
максималды
жұмыс уақыты
1 8
2 8
3 5 4 5
5 5 6 1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5
P 0,16
8
Автоматты қыздыру қызметі
● Таңдалған конфорканы сенсорлы батырма көмегімен қосу қажет (5)
● Одан соң сенсорлы „+” (2) және „-” (4) батырмаларымен қуат деңгейін 1-8 аралығында реттеп, сенсорлы батырманы қайта басу керек. (5)
● Дисплейде белгіленген қуат мәні және A әрпі кезектесіп жыпылықтайды.
Қосымша қуат беру уақыты өткенде конфорка автоматты түрде қуаттың таңдалған деңгейіне көшеді, ол индикаторда жанады.
Егер кәстрөлді алып, жылдам автоматты қыздыру қызметінің әрекет уақыты өткенге дейін қайта қоятын болса, қосымша қуатпен қыздыру соңына дейін ұзартылады.
33
Page 34
ПАЙДАЛАНУ
Қыздыру қуаты
деңгейі
1 0,8 2 1,2 3 2,3
4 3,5
5 4,4 6 7,2
7 2 8 3,2
Қосымша қуаты
бар автоматты
қыздыру
қызметінің жұмыс
уақыты
(минутпен)
-
Сағат функциясы
Бағдарламаланатын сағат конфорка жұмысының уақытын бағдарламалау мүмкіндігінің арқасында тағам дайындау үрдісін жеңілдетеді. Оларды сонымен қатар таймер ретінде қолдануға болады.
Сағатты қосу
Бағдарламаланатын сағат конфорка жұмысының уақытын бағдарламалау мүмкіндігінің арқасында тағам дайындау үрдісін жеңілдетеді. Оларды сонымен қатар таймер ретінде қолдануға болады.
● (5) сенсорлық батырмасымен сәйкес конфорканы таңдаймыз. „0” саны жыпылықтайды.
● Сосын 0 секунд ішінде «+»(2) және «-» (4) сенсорлық батырмаларының көмегімен қажетті қуат деңгейін 1-9 диапазонында бағдарламалау керек.
● Одан соң 10 секунд ішінде сенсорлы батырманы басу арқылы таймерді қосыңыз
(6).
● «+» (2 ) немесе «-» (4 ) сенсорлық батырмасының көмегімен тамақ дайындауға қажетті уақытты бағдарламалауға болады (01 бастап 99 минутқа дейін).
● Уақыт индикаторы жанында конфоркаға сәйкес дабыл жарық диоды жанады (8).
Барлық конфоркалар сағат көмегімен уақыт бағдарламалау жүйесінде бір уақытта жұмыс істей алады.
Егер уақыт дисплейінде бірден артық уақыт аралығын белгіленген болса, минималды бапталған аралық жанатын болады. Бұл қосымша жыпылықтайтын жарық диодпен қатар жүреді (8).
Тағам дайындаудың бағдарламаланған уақытын өзгерту
Тағам дайындаудың кез келген сәтінде оның
ұзақтығының бағдарламаланған уақытын өзгертуге болады.
● (5) сенсорлық батырмасымен біз сәйкес конфорканы таңдаймыз. Қыздыру қуаты мәні жанады және жыпылықтайды.
● Одан соң 10 секунд ішінде сенсорлы батырманы басу арқылы таймерді қосыңыз
(6).
● «+» (2) сенсорлық батырмасының немесе «-» (4) сенсорлық батырмасының көмегімен біз сағаттағы уақытты орнатамыз.
Тағам дайындау барысын бақылау
Әзірлеу уақытының соңына дейін қалған уақытты, кез келген сәтте сенсорлы уақыт батырмасын басу арқылы білуге болады (6). Сәйкес конфорка үшін таймер жұмысының белсенді уақыты жыпылықтайтын жарық диодымен белгіленеді (8).
Сағат сөндіру
Тағам дайындаудың бағдарламаланған уақыты аяқталғаннан кейін дыбыстық сигнал беріледі, оны кез келген сенсорлық батырмаға басу арқылы сөндіруге болады немесе сигнал автоматты түрде екі минуттан кейін сөнеді.
Сағатты белгіленген уақыттан бұрын сөндіру қажеттілігі туындаған кезде:
● (5) сенсорлық батырмасының көмегімен конфорка қосылады. Қыздыру қуатының саны жарығырақ жарқырай бастайды.
● Одан соң сенсорлы батырманы басып (6), оны 3 секунд ұстап тұру немесе„+” (2) және „-” (4) сенсорлы батырмалар көмегімен минут мәнін „00” дейін өзгерту керек.
Сағатты таймер ретінде қолдану
Егер сағат конфорка жұмысының бағдарламалануын басқаруда қолданылмаса, тағам дайындау уақытын бағдарламалайтын сағатты қосымша дыбыстық сигнал ретінде қолдануға болады.
Таймерді қосу
Пісіру беті сөндірулі болған кезде:
● Пісіру бетін (1) пісіру бетінің қосу/сөндіру сенсорлық батырмасына басу арқылы қосамыз.
● Одан соң сенсорлы батырмамен (6) минут өрісін іске қосу керек.
● «+» (2 ) немесе «-» (4 ) сенсорлық батырмасының көмегімен таймер уақытын орнату керек.
34
Page 35
ПАЙДАЛАНУ
Таймерді сөндіру
Бағдарламаланған уақыт аяқталғаннан кейін ұзақ дыбыстық сигнал қосылады, оны кез келген сенсорлық батырмаға жанасу арқылы сөндіруге немесе оның 2 минут аяқталғаннан кейін автоматты түрде сөнуін күтуге болады.
Таймерді белгіленген уақытқа дейін сөндіру қажеттілігі туындаған кезде:
● Сенсорлы батырманы басып (6), оны 3
секунд бойы ұстап тұру немесе минут өрісіндегі сандарды „+” (2) және „-” (4) сенсорлы батырмаларының көмегімен „00” дейін өзгерту керек.
● Сағатты таймер ретінде бағдарламалаған кезде олар тамақ дайындау уақытын бағдарламалауға болатын сағат ретінде жұмыс істемейді.
Минут таймері қызметі уақыт қызметі қосылғанда өшеді.
Жылыту функциясы
Тағам жылыту функциясы конфоркадаға таңдалған тағам температурасын ұстап тұрады. Таңдалған конфорка кіші жылыту қуатына қосылады. Конфорка қуаты тағам жылыту функциясымен тағам температурасы шамамен 65°C болатындай басқарылады. Сондықтан қайнатылған дайын тағамның дәмі нашарламайды және ол ыдыс түбіне күйіп­жабыспайды. Бұл функцияны сонымен қатар майды, шоколадты және т.б. қайнату үшін қолануға болады. Осы функцияның дұрыс қолданылуының шарты түбі жалпақ сәйкес ыдыстың қолдану болып табылады, бұл ыдыстың температурасының конфоркада орналасатын қадағамен дәл өлшенуі үшін қажет. Тағам жылыту функциясын кез келген конфоркада қосуға болады. Микробиологиялық мақсаттар бойынша тағамды ұзақ уақыт жылыда ұстау ұсынылмайды, сондықтан осы функцияны қосқан кезде сенсорлық панель 2 сағаттан кейін сөнеді.
Тағам жылыту функциясы «0 1» қалыптары арасындағы жылытудың қосымша қуаты ретінде ұсынылады және көрсеткіште « » белгісі түрінде көрсетіледі.
Қыздыруды функциясын қосу тармақта сипатталғандай жүзеге асырылады « Конфоркаларды қосу» Қыздыруды функциясын сөндіру тармақта сипатталғандай жүзеге асырылады „Конфоркаларды сөндіру”.
35
Page 36
ПАЙДАЛАНУ
Еріксіз конвекциясы бар үрмепеш
Үрмепеш жоғарғы және төменгі қыздырғыштармен, грильмен қызуы мүмкін. Жұмысты басқару үрмепеш жұмысының режімін таңдау тұтқасының – орнату тұтқасын таңдалған функцияға айналдырудан тұрады, сонымен қатар,
Сур 6l сондай-ақ температураны реттеу тұтқасы
арқылы температураның таңдалған шамасына тұтқасын бұрағанда жасалады.
Сур 6k Сөндіру екі тұтқаны да „ l” / „0” жағдайына
орнатумен жүзеге асырылады.
Назар аударыңыз!
Үрмепештің қандай да бір функциясын қосқаннан кейінгі қызудың (қыздырғыштың және т.б.) қосылуы тек температураны таңдағаннан кейін ғана жүзеге асырылады.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
үрмепешті тәуелсіз жарықтандыру
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны орнатудың көмегімен үрмепешті шкафта жарық жанады.
Жылдам жылыту
Жоғарғы қыздырғышғ гриль және желдеткіш қосулы. Пешті алдын ала қыздыру үшін пайдаланылады.
Еріту
Желдеткіш қана қосулы, барлық қыздырғыштар сөндірулі.
Турбо гриль және конвекция
Тұтқаның осы жағдайында үрмепеш конвекциямен бірге қатты қыздыру функциясын орындайды. Іс жүзінде бұл қуыру үдерісін тездетуге және дайындалып жатқан тағамның дәмдік сапасын жақсартуға мүмкіндік береді. Қуыруды үрмепештің есігі жабық жағдайда жүргізу қажет.
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясы («Супер-Гриль»)
«Күшейтілген «ГРИЛЬ» функциясын қосу бір уақытта қосылған жоғарғы қыздырғыш пен грильде пісіруге мүмкіндік береді. Осы функция үрмепештің жоғарғы жұмыс бетінде жоғарырақ температураны қолдануға мүмкіндік береді, нәтижесінде тағам көбірек қызарады, осы функция, сонымен қатар, үлкен тағам үлестерін пісіруге де мүмкіндік береді.
ГРИЛЬ» функциясы қосулы
Тағам қызарғанға дейін «ГРИЛЬ» пісіруі еттің: стейктердің, шницельдердің, балықтардың, тостардың, шұжықтардың, пісірмелердің шағын үлестерін пісіру үшін қолданылады (пісірілетін тағам 2-3 см-ден қалың болмауы қажет, пісіру барысында тағамды екінші бетіне аудару қажет).
төменгі жылытқыш қосулы
Айналмалы тұтқаның осы режімінде үрмепеш тек төменгі қыздырғыш көмегімен ғана қызады. Қамырды асты­нан пісіру (мысалы, «ылғал» пісірме және жеміс салмасы бар пісірме).
жоғарғы және төменгі қыздырғыштар қосулы
Осы жағдайда айналмалы тұтқаны орнату конвенциялы әдіспен үрмепешті қыздыруға мүмкіндік береді. Қамырдан, балықтан, еттен дайындалған тағамдарды, нанды, пиццаны пісіру үшін керемет ыңғайлы (үрмепешті алдын ала қыздыру, сонымен қатар, күңгірт қаңылтыр табаларды қолдану міндетті болып табылады), бір деңгейде пісіру үрдісі.
желдеткіш сөндірулі, сонымен қатар жоғарғы және төменгі қыздырғыш.
Айналмалы тұтқаның осы жұмыс жағдайында үрмепеш «ҚАМЫР» режімінде жұмыс жасайды. Желдеткіші бар конвекциялы үрмепеш ( функциясы пісіру үдерісі кезінде ұсынылады).
Бақылау шамдары
Сур 6z Духовканың қосылуы плитаның Rекі бақылау
шамдары, бақылау шамы (қосылу) және L термореттеушінің бақылау шамының жану­ымен толықтырылады. R бақылау шамының жұмысы духовка жұмысының белгісін береді. L бақылау шамының сөнуі духовканың берілген температураға қол жеткізгендігін білдіреді. Аспаздық рецепттерде ыдысты қыздырылған духовкаға қою ұсынылатындықтан, мұны L бақылау шамының алғашқы сөнуінен кейін қоюға болады. Қамырға орап пісіру кезінде L шамы мерзімді түрде қосылып және сөнетін болады (духовка камерасында температураның ұсталынуы). R бақылау шамы «Духовканың жарықталуы» күйінде тұтқа орналасқанда жа­нуы мүмкін.
36
Page 37
ПАЙДАЛАНУ
Пешті қолдану
Қуыру қызған грильден пайда болатын инфрақызыл сәулелердің тағамға әсер етуінің нәтижесінде жүзеге асырылады.
Пешті қосу үшін:
Үрмепеш тұтқасының жағдайын «гриль» символымен белгіленген жағдайға орнату қажет. ,
Үрмепешті 5 минут бойы қыздыру қажет (үрмепештің есігі жабық болуы керек).
Азық-түлігі бар жайпақ табақты үрмепешке сәйкес жұмыс деңгейіне қойыңыз, ал істікте қуыру барысында – тура оның астына (істікшеден төмен) ағатын майға арналған жайпақ табаны орналастыру қажет.
Қуыруды үрмепештің есігі жабық күйінде жүзеге асыру қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға кеңес береміз.
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Пісірме
Қаусырмаларды тақтаның зауыттық жабдықтауы болып табылатын жайпақ табаларда пісіруді ұсынамыз.
Пісірмелерді бүйір жақтағы бағыттағыштарға салынатын өнеркәсіпті өндірістің жайпақ табалары мен қалыптарында пісіруге болады. Тағамдарды дайындау үшін қара түсті жайпақ табаларды пайдалануға кеңес беріледі, өйткені олар жылуды жақсы өткізеді және дайындау уақытын қысқартады.
Ашық және жылтыр беттері бар қалыптар мен жайпақ табаларды әдеттегі қыздыру барысында (жоғарғы және төмені қыздырғыштар) қолдану ұсынылмайды, осындай ыдысты қолдану барысында қамырдың асты піспей қалуы мүмкін.
Шығыршық қыздырғышты пайдаланғанда духовканы алдын ала қыздыру міндетті емес. Басқа режимдер үшін тамақ дайындар алдында духовканы қыздыру керек.
Қаусырмаларды үрмепештен шығармас бұрын олардың піскендігін таяқшаның көмегімен (ол құрғақ әрі таза болуы қажет) тексеру қажет.
Пісірмені үрмепешті сөндіргеннен кейін онда 5 минутқа қалдыруды ұсынамыз.
Температураны циркуляциялау функциясын пайдалана отырып
37
дайындалған пісіру температурасы әдеттегі пісіруге қарағанда (төменгі және жоғарғы қыздырғышты қолдана отырып) 20-30 градусқа төмен.
Анықтамалық кестелерде берілген пісірмелердің шамалары сіздің тәжірибеңіз бен қалауыңызға сәйкес өзгеруі мүмкін.
Егер аспаздық кітаптардағы мәліметтер біздің ұсыныстарымыздан әжептәуір ерекшеленсе, осы нұсқаулықты басшылыққа алуыңызды сұраймыз.
Етті қуыру
● Үрмепеште ет 1кг-нан артық үлестермен
дайындалады. Мөлшері аз үлестерді тақтаның газ жанарғысында дайындау ұсынылады.
● Дайындау үшін тұтқалары бар, жоғарғы
температураның ықпалына әсер етпейтін, ыстыққа төзімді ыдысты қолдануға кеңес береміз.
● Тағамды торда немесе істікте дайындау
барысында ең төменгі деңгейде судың аз ғана мөлшері бар жайпақ табаны орналастыру қажет.
● Кем дегенде бір рет, жартылай дайындық
кезеңінде, етті екінші жағына аударып қою қажет, пісіру барысында уақыт өткен сайын етке бөлінген шырынын немесе ыстық тұздалған суды құйып тұрыңыз, етке салқын су бүркуге кеңес берілмейді.
Page 38
ТАҒАМДЫ ҮРМЕПЕШТЕ ДАЙЫНДАУ – ІС ЖҮЗІНДЕГІ КЕҢЕСТЕР
Ауаны мәжбүрлі түрде айналдыратын қыздыру шкафы (төменгі қыздырғыш + жоғарғы қыздырғыш + желдеткіш)
Пісірменің түрі
өнім
Бисквит 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Бисквит 150 3 25 - 35
Бисквит торты/
фунт кексі 160 - 170
Үрмепештің
функциялары
Температура Деңгей Уақыт (мин)
1)
3 25 - 40
2)
Бисквит торты/
фунт кексі 155 - 170
Пицца 220 - 240
1)
1)
3 25 - 40
2 15 - 25
2)
Балық 210 - 220 2 45 - 60
Балық 190 2 - 3 60 - 70
Шұжық 210 4 14 - 18
Сиыр еті 225 - 250 2 120 - 150
Шошқа еті 160 - 230 2 90 - 120
Тауық 180 - 190 2 70 - 90
Тауық 160 - 180 2 45 - 60
Көкөністер 190 - 210 2 40 - 50
Көкөністер 170 - 190 3 40 - 50
Өзгеше көзделмесе, уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген. Қыздырылған қыздыру шкафы үшін уақыт шамамен 5-10 минутқа азайтылуы тиіс.
1)
Бос қыздыру шкафын қыздырыңыз
2)
Аз мөлшерде дайындау уақыты
Назар аударыңыз: Кестеде көрсетілген параметрлер болжамды болып табылады, оларды жеке тәжірибе бойынша өзгертуге болады.
38
Page 39
ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес.
Пісірме
Тағамның
түрі
Қамырдан
жасалған
кішігірім өнімдер
Үгілмелі қамыр
(жолақтар)
Май мөлшері
төмен бисквит
Аксессуарлар Деңгей Қыздыру
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Қуырдаққа
арналған табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Нанға арналған
табан
Қуырдаққа
арналған табан
Тор + қара жабынмен
қапталған
пісіруге арналған
бір қалып
Ø 26 см
немесе қуырдаққа
немесе қуырдаққа
3 160 - 170 1)25 - 40
3 155 - 170 1)25 - 40
3 155 - 170 1)25 - 40
2 + 4
2 - пісіруге
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
4 - пісіруге
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
3 150 - 160 1)30 - 40
3 150 - 170 1)25 - 35
3 150 - 170 1)25 - 35
2 + 4
2 - пісіруге
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
4 - пісіруге
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
3 170 - 180 1)30 - 45
функциясы
Температура
(0C)
155 - 170 1)25 - 50
160 - 175 1)25 - 35
Пісіру
уақыты
2)
(мин.)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Тор + қара
Алма
қаусырмасы
1)
Жылдам қыздыру атқарымын қолданбай, бос қыздыру шкафын қыздырыңыз.
2)
Өзгеше көзделмесе, уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген. Өзгеше көзделмесе,
жабынмен
қапталған
пісіруге арналған
2 қалып
Ø 20 см
тордағы қалыптар
диагональ, артқы
орналастырылған
2
оң жақ бөлік,
алдыңғы сол жақ
бөлік бойынша
180 - 200 1)50 - 70
уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген
39
2)
Page 40
ҚАМЫР ТАҒАМДАРЫ. EN 60350-1 стандартына сәйкес.
Гриль
Тағамның
түрі
Аксессуарлар Деңгей Қыздыру
функциясы
Температура
(0C)
Уақыты
(мин.)
250
1)
2)
1)
1,5 - 2,5
2 - 3
1-жақ 10
- 15
2-жақ 8 - 13
Ақ наннан
жасалған
тосттар
Сиыр етінен
жасалған
бургерлер
1)
Жылдам қыздыру атқарымын қолданбай, бос қыздыру шкафын 5 минутқа қосып, қыздырыңыз.
2)
Жылдам қыздыру атқарымын қолданбай, бос қыздыру шкафын 8 минутқа қосып, қыздырыңыз.
Тор 4 250
Тор 4 250
Тор + қуырдаққа
арналған жайпақ
қаңылтыр таба
(ағатын
тамшыларды
жинау үшін)
4 –– тор
3 ––
қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр
таба
Пісірме
Тағамның
түрі
Тұтас тауық
Аксессуарлар Деңгей Қыздыру
Тор +
қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
(ағатын
тамшыларды
жинау үшін)
Тор +
қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
(ағатын
тамшыларды
жинау үшін)
2 –– тор
1 –– қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
2 –– тор
1 –– қуырдаққа
арналған
жайпақ
қаңылтыр таба
функциясы
Температура
(0C)
Уақыты
(мин.)
180 – 190 70 – 90
180 - 190 80 - 100
Өзгеше көзделмесе, уақыттың мәні қыздырылмаған камера үшін келтірілген. Қыздырылған қыздыру шкафы үшін уақыт шамамен 5-10 минутқа азайтылуы тиіс.
40
Page 41
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Пайдаланушының ұқыптылығы және үрмепешті таза ұстау және оны дұрыс күту оның апатсыз жұмысының мерзімін әжептәуір ұзартады.
Тазаламас бұрын, барлық тұтқалардың „”/ „0” жағдайында тұрғанына аса назар аудара отырып, үрмепешті сөндіру қажет. Тазалауды үрмепеш суығаннан кейін жүргізуге болады.
Керамикалық панель
• Панелі жиі-жиі, әрбір пайдаланудан кейін тазаланады. Мүмкіндігінше плитаны жылу сумен жуу ұсынылады (алаңды қыздыру көрсеткіші сөнгеннен кейін). Пісіретін бетінің қатты ластануына, әсіресе күю мен қақтануға жол бермеу керек.
• Күшті абразивтері бар тазартқыш құралдарды – мысалы, құрамында абразивтері бар ұнтақтар, абразивті пасталар, абразивті тастар, кеуек тас, металл ысқыш сияқты абразивті қасиеттері бар тазарту құралдарын пайдалануға болмайды. Олар панелдерінің бетіне жөнделмейтін сызат түсіруі мүмкін. Тазалаған кезде «белсенді, тез тазартатын» құралдарды қолданбау керек.
• Панелдегі қатты кірлерді арнайы қырғышпен қыруға болады. Бұл ретте керамикалық панель жиектеріне залал келтірілмеуін қадағалау керек.
Сур 7
Үрмепеш
Үрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған жөн. Тазалау барысында жарық қосылады, бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға мүмкіндік береді.
Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен ғана жуу қажет.
Steam Clean бумен тазалау
- Үрмепештің астынан санағандағы бірінші деңгейге қойылған тостағанға 0,25 л (1 стақан) су құйыңыз.
- Үрмепештің есігін жабыңыз.
- Температура реттегішінің тұтқасын 50ºС жағдайына, жұмыс режімін таңдау тұтқасын «төменгі қыздырғыш жағдайына орнатыңыз
- Үрмепештің камерасын шамамен 30 минутқа қыздырыңыз.
- Үрмепештің есігін ашыңыз, камераның ішкі көлемін шүберекпен және губкамен сүртіңіз, сосын ыдыс жууға арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу арқылы жылы сумен жуу қажет
Назар аударыңыз. Бумен тазалаудан кейін
қалған ылғал тақта астында тамшылар немесе су қалдықтары түрінде болуы мүмкін.
Үрмепештің камерасын жуғаннан кейін, оны құрғатып сүрту қажет.
Назар аударыңыз!
Шыны беттерді тазалау және жұмыс жағдайында ұстау үшін құрамында қажақтары бар тазалағыш құралдарын қолданбаңыз.
Үрмепеш жарықтандыруының шамын алмастыру
Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Басқарудың барлық тұтқаларын ”/ „0”
жағдайына орнатыңыз және қоректендіруді ажыратыңыз.
Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз және жууыңыз, оны құрғатып сүртіңіз.
Жарықтандыру шамын ұяшықтан бұрап шығарыңыз, қажет болған жағдайда, оны жаңасымен алмастырыңыз
- жоғарғы температуралы шамды (300 ºС) шамалары:
- кернеуі 230
- қуаты 25 W – Е14 қимасы
Сур. 9
Шамды бұрап шығарыңыз. Шамның керамикалық ұяшыққа дұрыс орнатылуына назар аударыңыз.
Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз.
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру қажет (12А сурет). Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз. Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет. Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер зақымдануы мүмкін.
Сур.12A
Ішкі әйнекті алу
1. Жалпақ бұранда көмегімен, ақырындап бүйір жақтарынан көтеріп, есіктің жоғарғы тақтайшасын итеріп шығару керек. (сур. 12B).
2. Есіктің жоғарғы тақтайшасын алып шығыңыз. (сур. 12B, 12C)
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің төменгі бөлігінде). 12D, 12D1 сурет.
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері қосылған жылы сумен жуып алыңыз. Әйнекті орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы қажет.
Назар аударыңыз! Жоғарғы тақтайшаны есіктің екі жағынан бір уақытта баспаңыз.
Есіктің жоғарғы тақтайшасын дұрыс орнату үшін, алдымен есікке тақтайшаның сол жақ соңын қою, ал оң жақ соңын «шертпені» естімегенше дейін басу. Кейін тақтайшаны сол жағынан «шертпені» естімегенше дейін басу.
41
Page 42
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
Әр апатты жағдайда:
Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн.
Электр қорегін ажыратыңыз.
Маманды шақырыңыз.
Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де
жөндей алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз.
МӘСЕЛЕ СЕБЕБІ МӘСЕЛЕНІ ШЕШУ
1. Аспап істен шыққан Кернеуді беру кезінде
2. Бағдарламалаушы индикаторы «0.00» уақытын көрсетеді.
3. Духовканың жарықтандыруы істен шыққан
4. Бір конфорка сөнеді, индикаторда «H» әрпі жанады
5. Бет әсер етпейді және қысқа акустикалық сигнал береді
6. Пісіру беті әсер етпейді және ұзақ акустикалық сигнал береді
7. Пісіру беті сөндіріледі қосқаннан кейін 10 сек астам
8. Конфорканың ыстық болуына қарамастан, қалдық жылудың индикаторы жанбайды.
9. Керамика панелінде жарық. Қауіпті! Плитаны желіден тез арада ажырату
10. Егер ақау бұдан әрі жойылмаса.
ауытқулар
Жабдық желіден ажыратылған немесе кернеудің уақытша өшірілуі орын алған
Шамдар соңына дейін бұралмаған немесе зақымданған
Жұмыс уақытын шектеу Конфорканы қайтадан қосу
балалардан қорғаныс (тосқауыл) қосулы
дұрыс қызмет көрсетпеу (қате сенсорлық батымалар қосылған немесе өте жылдам) сенсорлық батырма(лар) жабық немесе ластанған
уақыт ішінде ешқандай параметрлер енгізілмеді сенсорлық батырма(лар) жабық немесе ластанған
Кернеуді беру кезінде ауытқу, аспап желіден ажыратылған.
қажет (қорғағыш). Жақын маңдағы қызмет көрсету орталығына жүгіну.
Плитаны желіден ажыратыңыз (қорғағыш!). Жақын маңдағы қызмет көрсету орталығына жүгініңіз. Маңызды! Сіз аспаптың жарамды жағдайда болуына және оның тиісті үй жағдайында пайдаланылуына жауаптысыз. Егер тиісті емес пайдалану кезінде пайда болған ақау салдарын жою үшін, сіз қызмет көрсету орталығының қызметкерін шақыртыңыз, бұл шақыртылу кепілдік мерзім ішінде болса да, сіз оны төлейсіз. Көрсетілген нұсқаулықты ұстанбау әсерінен пайда болған ақауға өкінішке орай біз жауап бере алмаймыз.
Үй желісіндегі сақтандырғышты тексеру, жанып кеткенін ауыстыру
Маңызды уақытты баптау (бағдарламалаушыны пайдалану бойынша
нұсқаулықты қарау)
Шамды соңына дейін бұрау немесе жанып кеткенін ауыстыру (тарауын қараутазарту және күту )
балалардан қорғанысты (тосқауылды) сөндіріңіз
пісіру бетін қайтара қосу
пісіру бетін қайтара қосу
сенсорлық батырмаларды ашу немесе тазарту
Басқару панелін жақын арада қосып және өшіргеннен кейін ғана қалдық жылудың индикаторы қосылады.
42
Page 43
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
МӘСЕЛЕ СЕБЕБІ МӘСЕЛЕНІ ШЕШУ
11. Индукциялы плита бәсеңдетілген дыбыс шығарса.
12. Индукциялы плита ысқырыққа ұқсас дыбыс шығарса.
13. E2 белгісі Индукциялы орауыштың
Бұл қалыпты құбылыс. Электронды жүйені салқындататын желдеткіш жұмыс істеп тұр.
Бұл қалыпты құбылыс. Ең жоғарғы қуатта пайдалану уақытында бірнеше жұмыс аумағының кезінде орауыш жұмысының жиілеуіне қарай плита жеңіл ысқырық шығарады.
жанып кетуі
Жеткіліксіз салқындату, 15/16 беттегі ескертулерге сәйкес ыдысты тексеріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Номиналды кернеуі 230/400V~ 50 Гц Номиналды қуаттылығы max. 10,3 кВт Тақтаның көлемі (ЕНІ / ТЕРЕҢДІГІ / БИІКТІГІ) 60 / 50 / 85 cм Негізгі ақпарат:
Өнім Еуропа Одағында әрекет ететін EN 60335-1, EN 60335-2-6, стандартына сай келеді. Электрлік қыздыру шкафтарының энергетикалық таңбаламасындағы деректер EN 60350-1/IEC
60350-1 стандартына сәйкес келтірілген. Бұл мәндер белсенді атқарымдары бар стандартты жүктемеде белгіленеді: төменгі және жоғарғы қыздырғыш (әдеттегі режим) және қыздыруды желдеткіштің көмегімен қолдау (мұндай атқарымдар болса).
Энергия тиімділігінің класы, келесі басымдыққа сәйкес өнімде қолжетімді атқарымға байланысты анықталды:
Термоайналым эко
Термоайналым
Желдеткіш, төменгі қыздырғыш және жоғарғы қыздырғыш
Жоғарғы қыздырғыш және қыздырғыш (әдеттегі режим)
Энергияның тұтынылуын анықтаған кезде, телескопиялық бағыттауыштарды алып тастау керек (олар бұйымның жиынтығына кірсе).
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• төменвольтті жабдықтар директивасы 2014/35/ЕC,
• электромагниттік үйлесімділік директивасы 2014/30/ЕC,
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау меке­мелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
ЭКО
43
Page 44
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ,
Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсотко­ва ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслугову­вання плити. Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стен­дах на предмет безпеки й працездатності. Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з використання перед тим, як увімкнути прилад. Дотри­мання викладених у ній вимог попередить невірне використання плити. Інструкцію слід зберегти та тримати у легко доступному місці. Для попередження нещасних ви­падків слід послідовно дотримуватися положень інструкції з використання.
Увага!
Плитою користуватися тільки після ознайомлення з даною інструкцією. Плита призначена виключно для домашнього використання. Виробник залишає за собою право внесення змін, які не впливають на роботу приладу.
ЗМІСТ ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ 44 ОПИС ПРИЛАДУ 44 УСТАНОВКА 47 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 48 ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 55 ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ 59 ТЕХНІЧНІ ДАНІ 62
UA
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
Особи, котрі відповідально відносяться до використання електроенергії, оберігають не лише домашній бюджет, але також підходять свідомо до питання охорони довкілля. Тому давайте економити електроенергію! А для цього
l Для приготування їжі використовувати
відповідний посуд.
Посуд з плоским і товстим дном дозволить
заощадити до 1 / 3 електроенергії. Слід використовувати кришку, в іншому випадку споживання електроенергії зросте чотирикратно!
l Підібрати посуд, що відповідає розміру
конфорки.
Дно посуду для приготування їжі не може
бути менше конфорки.
l Конфорки і дно посуду завжди повинні бути
чистими.
Забруднення заважають теплопередачі
- сильно пригорілий бруд можна усунути лише з використанням засобів, що завдають великої шкоди навколишньому середовищу.
l Уникати надмірного „заглядання” до посуду
під час приготування їжі.
Також не потрібно часто відкривати двері
духовки.
Вчасно виключати і використовувати
залишкове тепло.
Якщо процес приготування є тривалим,
нагрівання слід вимкнути за 5-10 хвилин до завершення приготування страви. Завдяки цьому заощаджується до 20% електроенергії.
l Духовку слід використовувати лише для
приготування значної кількості їжі.
Для економії електроенергії м’ясо вагою до
1 кг краще готувати на кухонній плиті. l Використання залишкового тепла духовки. Якщо час готування страви перевищує 40
хвилин, духовку необхідно виключити за 10
хвилин до завершення готування. Увага! При використанні програматора слід
встановлювати відповідно менший час
потрібно:
приготування страв.
l Грилювання з використанням потоку гарячого
повітря і при зачинених дверях духовки.
l Щільно закривати двері духовки. Тепло
виходить внаслідок налипання бруду на ущільнення дверей. Рекомендується усувати його одразу.
l Не встановлювати плиту безпосередньо біля
холодильників/морозильників.
Це спричиняє непотрібне зростання
споживання електроенергії.
РОЗПАКУВАННЯ
Для транспортування прилад було захищено від пошкоджень упаковкою. Після видалення упа­ковки, просимо Вас позбутися її частин способом, який не при­носить-наносить шкоди навко-
ріали, які були використані для виготовлення упаковки, є безпечними, на 100% підлягають переробці та позначені відповідним знаком. Увага! До пакувальних матеріалів (поліетиле­нові пакети, куски пінопласту та т. і.) у ході роз­пакування не можна допускати дітей.
інструкції з використання та упаковці. У приладі використані матеріали, які підляга­ють повторному використанню відповідно до їх позначень. Завдяки переробці, використан­ня мате¬ріалів або іншої форми використання відпрацьованих приладів Ви внесете значний внесок у збереження навколишнього середо­вища. Інформація про відповідний пункт утилізації використаних приладів Ви зможете отримати у місцевій адміністрації.
лишньому середовищу. Усі мате-
ВИЛУЧЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
По завершенню терміну використан­ня даний прилад не можна викида­ти, як звичайні комунальні відходи, його слід здати до пункту приймання та переробки електричних та елек­тронних приладів. Про це інформує знак, який розміщений на приладі,
44
Page 45
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під
час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду. Даний пристрій не призначений для використання дітьми, котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, з відсутнім досвідом чи знаннями, необхідними для експлуатації даного пристрою, за виключенням випадків, коли використання здійснюється під наглядом або згідно з інструкцією з експлуатації обладнання, наданій особами, відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти гралися з обладнанням. Чищення і технічне обслуговування пристрою не повинно здійснюватися дітьми без нагляду дорослих. Увага. Під час готування гарячий жир чи олія на варильній поверхні можуть сплахнути, що, за відсутності нагляду, може привести до виникнення пожежі. НІКОЛИ не намагайтеся загасити пожежу водою, вимкніть пристрій і накрийте полум’я кришкою або матом із негорючих матеріалів. Увага. Щоб зменшити ризик пожежі, не кладіть сторонні предмети на варильну поверхню. Увага. Якщо на поверхні є тріщини, знеструмте пристрій, щоб уникнути ураження електричним струмом. Не кладіть на варильну поверхню металеві предмети, наприклад, столові прибори, кришки, алюмінієву фольгу, оскільки вони можуть нагрітися. Після використання вимкніть плиту, незважаючи на по­казники детектора посуду. Під час роботи прилад нагрівається. Необхідно бути обережним, не торкатися гарячих частин всередині ду­ховки. При використанні духовки, доступні частини можуть на­грітися. Рекомендується не підпускати до духовки дітей.
45
Page 46
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Не використовуйте для чищення скляної панелі
дверцят абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки вони можуть пошкодити поверхню й привести до появи тріщин Увага. Для того, щоб виключити можливість ураження електричним струмом перед заміною лампочки впевніться, що прилад вимкнено. Для чищення духовки не застосовуйте парові очисники
Особливо слід звертати увагу на те, щоб діти не перебували поряд із розігрітою пли­тою. В результаті безпосереднього контак­ту з працюючою плитою можна отримати опіки!
Необхідно слідкувати, щоб дрібна побу­това техніка з проводами не торкалися безпосередньо до розігрітої духовки або варильної поверхні, щоб не пошкодити ізо­ляцію цієї техніки.
Заборонено зберігати у шухляді легкоза­ймисті матеріали, оскільки під час експлуа­тації духовки вони можуть загорітися.
Заборонено залишати плиту без нагляду під час смаження. Олія та жири можуть за­горітися від перегрівання.
Не слід допускати до забруднення вариль­ної поверхні та потрапляння на неї рідин внаслідок википання. Зокрема, це стосу­ється цукру, який реагує з керамічною па­неллю і може завдати їй непоправної шко­ди. Будь-які забруднення необхідно одразу усувати.
Заборонено ставити на конфорки посуд з мокрим дном, оскільки це може викликати незворотне пошкодження поверхні (плями, що не усуваються).
Необхідно використовувати посуд, що при­значений для готування на керамічних ва­рильних поверхнях.
Не використовуйте посуд з пластику і алю­мінієвої фольги.. Він плавиться при висо­ких температурах і може пошкодити кера­мічну панель.
Не слід вмикати плиту, не поставивши по­передньо на неї посуд.
Металеві предмети, такі як ножі, виделки, ложки і кришки та алюмінієву фольгу не ре­комендується класти на поверхні кухонної плити, оскільки вони можуть сильно нагрі­тися.
Заборонено використовувати посуд з го­стрими краями, який може пошкодити по­верхню керамічної панелі.
Заборонено ставити на відкриті дверцята духовки посуд, маса якого перевищує 15 кг, а на варильну поверхню плити – не більше 25 кг.
Заборонено використовувати жорсткі абразивні засоби або гострі металеві пред­мети для чищення скла на дверях, оскільки при цьому можна подряпати поверхню і призвести до утворення тріщин.
Ніколи не ставте гарячий посуд і вкладиші (вище 75 ° C) і легкозаймистих матеріалів у контейнер шухляди.
Заборонено використовувати технічно несправну плиту. Будь-які поломки мо­жуть ремонтувати виключно працівники з відповідною кваліфікацією і повноваження­ми.
Люди з імплантованими пристроя- ми, що підтримують життєво важливі функції (такими як кардіостимулятори, інсулінова помпа або слуховий апарат) повинні переконатися, що робота цих пристроїв не буде порушена роботою індукційної варильної панелі (обсяг ча­стоти дії індукційної варильної панелі становить 20-50 кГц).
У будь-якій ситуації, зв’язаній з технічними неполадками, необхідно відключити елек­троживлення кухні.
Пристрій можна використовувати виключ­но з тією метою, задля якої він був запроек­тований. Будь-яке інше застосування (на­приклад, обігрівання приміщень) необхідно вважати за невідповідне та небезпечне.
46
Page 47
ОПИС ВИРОБУ
1a 1 Ручка терморегулятора
2 Ручка вибору функції духовки 3 Контрольна лампочка терморегулятора L 4 Контрольна лампочка роботи R 5 Ручка дверей духовки
6 Шухляда
7 Панель управління конфорками 8 Керамічна індукційна плита
9 Електронний програматор*
1b
1. Сенсор ввімкнути/ вимкнути плити
2. Сенсор плюс
3. Індикатор конфорки
4. Сенсор мінус
5. Сенсор вибору конфорки
6. Сенсор годинника
7. Сенсор ключ
8. Світлодіод годинника
9. Світлодіод сенсора ключ
10. Індикатор годинника
УСТАНОВКА
Установка плити
● Кухня повинна бути суха й провітрювана, а також мати справну вентиляцію, розташування плити повинно гарантувати вільний доступ до всіх елементів керування.
● Кухня побудована в класі Y, тобто вона може бути односторонньо забудована високими меблями або стіною. Вбудовані меблі повинні мати облицьовку і клеї для її приклеювання, стійкі до температури +100 ° C. Невиконання цієї вимоги може призвести до деформації поверхні і відклеювання облицьовки.
● Кухня має бути розміщена на твердій плоскій поверхні (не встановлюється на базу).
● Витяжні ковпаки необхідно монтувати згідно з рекомендаціями у доданих до них інструкціях з експлуатації.
● Перед початком експлуатації плиту необхідно вирівняти, що особливо важливо для рівномірного розтікання жиру у сковороді.
Для цього служать регуляційні ніжки, доступ
до яких відкривається після того, як вийняти шухляду. Діапазон регулювання +/-5 мм.
*для певних моделей
ОПИС ВИРОБУ: 3a Деко для запікання* 3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)
Підключення плити до електропроводки Увага!
Підключення до проводки може здійснювати кваліфікований спеціаліст з монта¬жу за на­явності відповідного дозволу. Забороняється самовільно здійснювати переналаштування або змінювати електропроводку. Вказівки для спеціаліста з монтажу. Плита розрахована на живлення змінним три­фазовим струмом (400В 3N ~50Гц). Номіналь­на напруга нагрівальних елементів складає 230 В. Перемикання плити для живлення од­нофазовим струмом (230 В) здійснюється за допомогою установки містка на панелі підклю­чення відповідно до схеми з’єднання, що дода­ється. Схема з’єднання знаходиться поруч із розподільчим щитком плити. Доступ до щитку можливий після зняття кожуху, відкрутивши кріплення викруткою. Слід пам’ятати про пра­вильний вибір з’єднувального кабелю, врахо­вувати тип з’єднання та номінальну потужність плити. Єднальний кабель слід закріпити у від­тяжці.
Увага!
Слід пам’ятати про підключення нульового ланцюга до затискання на розподільному щитку, який зазначений символом («за-землення»). Електропроводка, яка живить плиту, повинна мати вимикач захисту, який дозволяє перервати подачу струму при виникненні аварійної ситуації. Відстань між робочими контактами вимикача захисту має складати мінімум 3 мм. Спосіб під­ключення, який відрізняється від показаного на схемі, може спричинити поломку плити.
Рис.4b
47
Page 48
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим увімкненням духовки
l зняти елементи упаковки, очистити духову
шафу від засобів фабричної консервації,
l вийняти обладнання духової шафи та
промити теплою водою із додаванням миючого засобу для миття посуду,
l увімкнути вентиляцію у приміщенні або
відкрити вікно,
l прогріти духовку (за температури 250
градусів С близько 30 хв.), прибрати забруднення та ретельно вимити.
Камеру духовки необхідно мити виключно теплою водою із додаванням невеликої кількості рідини для миття посуду.
Обслуговування варильної панелі. Принципи роботи індукційного поля
Електричний генератор живить котушку, роз­ташовану всередині пристрою. Ця котушка генерує магнітне поле, тому, коли ви розміщуєте каструлю на конфорці, у каструлю проникають індуктивні струми. Ці струми перетворюють каструлю у реальні ви­промінювачі тепла, в той час як скляна поверхня панелі залишається прохолодною.
Рис.6a
Ця система передбачає використання каструль, днища яких піддаються впливу магнітних полів.
Взагалі індукційна технологія характеризується двома перевагами. l оскільки тепло випромінюється тільки за
допомогою каструлі, використання тепла є максимально можливим,
l немає явища теплової інерції, тому що при-
готування їжі починається автоматично при розміщенні каструлі на конфорці і закінчується при знятті з конфорки.
Захисний пристрій:
Якщо панель встановлена правильно і вико­ристовується правильно, рідко бувають необ­хідними захисні пристрої. Вентилятор: Він використовується для захисту і охолодження контрольних елементів і елементів живлення. Він може працювати на двох різних швидкостях, працює автоматично. Вентилятор працює, коли конфорки вимкнені і залишається активним до достатнього охолодження електро­нної системи. Транзистор: Температура електронних елемен­тів постійно вимірюється за допомогою зонда. Якщо температура піднімається небезпечним чином, система автоматично відключає кон-
форки, найближчі до нагрітих електронних елементів. Виявлення: Детектор присутності каструлі за­безпечує роботу панелі і тим самим нагрівання. Дрібні предмети, розміщені в зоні нагріву (напри­клад, ложка, ніж, перстень) не розглядатимуться як каструлі і панель не ввімкнеться.
Детектор присутності каструлі в індукцій­ному полі.
Детектор присутності каструлі встановлений в панелях, які містять індукційні конфорки. Під час роботи детектор присутності каструлі автома­тично розпочинає або припиняє виділення тепла у конфорці приготування їжі при розміщенні каструлі на панелі або знятті її з панелі. Таким чином заощаджується електроенергія.
l Якщо конфорка приготування їжі використо-
вується у поєднанні з відповідною каструлею, на дисплеї вказується рівень тепла.
l Індукція вимагає використання спеціально
пристосованих каструль, оснащених днища­ми з магнітного матеріалу – дивись таблицю.
Якщо на конфорці немає каструлі або поставле­но невідповідну каструлю, на дисплеї з’явиться символ . Конфорку не ввімкнено. Якщо протягом 10 хвилин каструля не буде розпізнана, операція ввімкнення плити буде скасована. Щоб вимкнути конфорку, потрібно вимкнути її за допомогою сенсорного блока управління, а не просто знявши каструлю.
Детектор каструль не працює як сен­сор ввімкнути/ вимкнути панелі.
Керамічна варильна панель оснащена сенсо­рами, які обслуговуються дотиком пальця до позначених поверхонь. Кожне спрацювання сенсора супроводжує зву­ковий сигнал.
Потрібно звертати увагу, щоб при ввімкненні і вимкненні, а також при визначенні ступеню сили нагрівання
завжди натискати тільки один сенсор.
У випадку одночасного натискання біль­шої кількості сенсорів (крім годинника i ключа), система ігнорує введені сигнали управління, а при тривалому натисканні звучить сигнал помилки. Після використання, вимкніть конфорку регулятором і не покладайтеся на пока­зи детектора посуду.
Відповідна якість посуду є необхідною умовою для отримання хорошої продуктивності роботи панелі.
48
Page 49
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Вибір посуду для приготування їжі в індук­ційному полі.
Cyp.6h
● Завжди використовуйте посуд високої яко­сті, з абсолютно плоским дном: використан­ня цього типу посуду запобігає виникненню точок з дуже високою температурою, де їжа може прилипнути під час приготування їжі.Сковорідки і каструлі з товстими мета­левими стінками забезпечують відмінний розподіл тепла.
● Зверніть увагу на те, щоб днища каструль були сухими: при заповненні каструлі або при використанні каструлі, вийнятої з холо­дильника, потрібно перед установкою її на конфорці перевірити, чи нижня поверхня повністю суха. Це дозволить запобігти за­брудненню поверхні панелі.
● Кришка на каструлі запобігає виходу тепла і таким чином зменшує час нагріву і знижує енергоспоживання.
Маркування кухонного посуду
Використовуйте магнітні каструлі (з емальованої бляхи, ферритової нержавіючої сталі, з чавуну), перевірте, при­кладаючи магніт до днища каструлі (має триматися).
Нержавіюча сталь Не виявляє присутності каструлі
З винятком каструль з феромагнітної сталі
Алюміній Не виявляє присутності каструлі Чавун Висока ефективність
Увага: Каструлі можуть подряпати конфорку
Емальована сталь Висока ефективність
Рекомендується посуд з пласким, товстим і гладким днищем
Скло Не виявляє присутності каструлі Фарфор Не виявляє присутності каструлі Посуд з мідним дном Не виявляє присутності каструлі
Найменший корисний розмір посуду для конфорки:
Діаметр конфорки Мінімальний діаметр
мм мм
160 - 180
180 - 200
210 - 220
220 - 190
260 - 280
Мінімальний діаметр посуди, виготовленої з матеріалів, крім емальованої сталі, може змінюватися.
Перевірте, чи на етикетці знаходиться знак, який інформує, що каструля підхо­дить для індукційних кухонних плит
дна емальованої
сталевої посуди
110
125
Енергія передається найкраще, коли роз­мір каструлі відповідає розміру конфорки. Найменші та найбільші можливі діаметри зазначені в наступній таблиці і залежать від якості посуду.
При використанні каструль менше мінімального діаметра, індукційна конфорка може не працювати.
49
Page 50
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Панель управління
● Після підключення варильної поверхні до електромережі, на мить запалюються всі індикатори. Варильна поверхня готова до роботи.
● Варильна поверхня оснащена електронними сенсорами, які вмикаються натисканням пальця мінімум 1 секунду.
● Кожне ввімкнення сенсорів супроводжується звуковим сигналом.
Не можна ставити жодні предмети на сенсор­ну поверхню (це може видавати помилку), ці поверхні потрібно постійно підтримувати у чистоті.
Ввімкнення варильної поверхні
Сенсор ввімкнути/вимкнути (1) повинен бути притриманий пальцем принаймні 1секунду. Ва­рильна панель активна, коли на всіх індикаторах
(3) світиться цифра „0” .
Якщо протягом 10 секунд не буде натиснутий жоден сенсор, варильна поверхня вимика­ється.
Ввімкнення варильної поверхні
Ввімкнувши варильну поверхню сенсором (1), протягом 10 наступних секунд потрібно ввімкну­ти обрану конфорку (5).
1. Натискаючи на сенсор вибору конфорки (5), на відповідному індикаторі рівня потужності цієї конфорки починає періодично підсвічу­ватись „0”.
2. Натискаючи сенсор „+” (2) або сенсор „-” (4) встановлюємо бажаний ступінь нагрівання.
Якщо протягом 10 секунд після ввімкнення поверхні не буде натиснутий жоден сенсор, варильна поверхня вимикається.
Варильна панель активна, коли на всіх дисп­леях світиться цифра або літера, що означає, що конфорка готова виконувати налаштуван­ня потужності нагрівання .
Настройка ступеню потужності нагрівання індукційної конфорки
Вимкнення конфорок
● Конфорки повинні бути активні. Індикатор ступеню потужності нагрівання світиться періодично.
● Вимкнення наступить після натискання сен­сора увімк./вимк. варильну поверхню, або притримання сенсору (5) протягом 3 секунд.
Вимкнення всієї варильної поверхні
● Варильна панель працює, коли ввімкнена хоча б одна конфорка.
● Натискаючи сенсор ввімкнути/вимкнути (1) вимикаємо усю варильну поверхню.
Якщо конфорка гаряча, на індикаторі конфорки (3) світиться літера “H” – символ залишкового тепла.
Функція Booster „P”
Функція Booster полягає на збільшенні потуж­ності конфорки Ø 210-220 - з 2000Вт до 2500Вт, конфорки Ø 160-180 -з 1200Вт на 1400Вт. Щоб ввімкнути функцію Booster потрібно вибрати зону готування, встановити ступінь приготування на „9” i знову натиснути сенсор „+” (2), що сигналізується появою літери “P” на дисплеї конфорки. Вимкнення функції Booster відбувається після повторного натискання сенсора „-” (4) при ак­тивній індукційній конфорці, або після зняття каструлі з індукційного поля.
Для конфорки Ø 210-220 і Ø 160-180 час дії функції Booster обмежується панеллю управ­ління до 10 хвилин. Після автоматичного вимкнення Booster функції конфорка гріє далі з номінальною потужністю. Функція Booster може бути ввімкнена зно­ву, за умови, що датчики температури в електронних системах і котушки мають цю можливість. Якщо каструлю буде знято з конфорки під час дії функції Booster, функція продовжує бути активною і відлік часу продовжується.
У випадку перегрівання (електронної системи або котушки) конфорки протягом дії функ­ції Booster, функція Booster автоматично вимикається. Конфорка повертається до номінальної потужності.
Коли на індикаторі почергово світяться конфор­ка (3) і цифра “0”, встановити бажаний ступінь потужності нагрівання сенсорами „+” (2) і „-” (4).
50
Page 51
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Управління функцією Booster
Зони для приготування їжі з’єднані по­парно по вертикалі або хрест-навхрест в залежності від моделі. Сумарна потужність розподіляється на ці пари. Спроба включення функції Booster для обох зон одночасно спричинила б перевищення максимально допустимої потужності. У такому випадку потужність нагріву першої активованої зони знизиться до допустимого максимального рівня.
Функція блокади
Функція блокади використовується, щоб захи­стити варильну поверхню від вмикання дітьми, а її ввімкнення можливе після розблокування.
Функція блокування можлива при увімкненій і вимкненій варильній поверхні.
Увімкнення і вимкнення функції блокуван­ня
Увімкнення і вимкнення функції блокування варильної поверхні виконується натисканням сенсора (7), притримуючи його протягом 5 секунд. Увімкнення блокування сигналізується загорянням світлодіоду (9).
Поверхня буде заблокованою аж до розбло­кування, навіть якщо її вмикати і вимикати. Відключення варильної поверхні від елек­тромережі спричинить вимкнення блокади варильної поверхні.
Індикатор залишкового тепла
Після завершення приготування в склокераміці залишається теплова енергія, так звана залиш­кова. Індикатор залишкового тепла горить в два етапи. Після вимкнення конфорки або всього пристрою, коли температура перевищує 60°C, на відповідному дисплеї загоряється літера „H”. Індикатор залишкового тепла світиться стільки часу, скільки температура конфорки перевищує 60°C. В діапазоні температур від 45°C до 60°C на дисплеї буде горіти літера "h", що символізує низьке залишкове тепло. Коли температура знизиться нижче 45°C, індикатор залишкового тепла згасне.
В момент роботи індикатора залишкового тепла забороняєть­ся торкатися конфорок, щоб не отримати опіків, а також ставити чутливі на тепло предмети!
За відсутності напруги індикатор залишкового нагрівання "H" не світиться. Але конфорки все ще можуть бути гарячими!
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Обмеження часу роботи
Для покращення надійності роботи індукційна поверхня оснащена обмежувачем часу роботи кожної з конфорок. Максимальний робочий час визначається відповідно до останнього вибра­ного ступеня потужності нагрівання. Якщо ми не змінюємо ступінь потужності нагрі­вання протягом тривалого періоду часу (див. таблицю), то пов'язана конфорка автоматично вимикається і активується індикатор залишково­го тепла. Тим не менш, ми можемо в будь-який час вмикати і обслуговувати окремі конфорки відповідно до інструкцій із застосування.
Ступінь по-
тужності нагрі-
вання
1 8
2 8
3 5 4 5
5 5 6 1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5
P 0,16
Максимальний
час роботи в
годинах
8
Функція автоматичного прискорення при­готування
● Вибрані конфорки потрібно активувати сенсором (5)
● Тоді сенсором „+” (2) і „-” (4) встановити сту­пінь потужності в діапазоні 1-8 та повторно натиснути сенсор (5)
● На дисплеї будуть почергово висвічуватись цифра встановленої потужності та літера A.
По закінченню часу подачі додаткової по­тужності конфорка автоматично перемик­неться на обраний ступінь потужності, який висвітиться на індикаторі.
Якщо каструлю зняти і поставити назад до закінчення часу дії функції прискорення при­готування, то це прискорення з додатковою потужністю продовжить свою роботу до її завершення.
51
Page 52
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Ступінь потужності нагрівання
1 0,8 2 1,2 3 2,3
4 3,5
5 4,4 6 7,2
7 2 8 3,2
Час роботи функ-
ції автоматичного
прискорення приготування з додатковою
потужністю
(у хвилинах)
-
Функція годинника
Програмований годинник полегшує процес приготування завдяки можливості встановити час роботи конфорок. Може також використо­вуватись як таймер.
Ввімкнення годинника
Програмований годинник полегшує процес приготування завдяки можливості встановити час роботи конфорок. Може також використо­вуватись як таймер.
● Сенсором (5) вибираємо відповідну конфор­ку. Цифра „0” світиться періодично.
● За допомогою сенсорів „+” (2) або „-” (4) потрібно запрограмувати необхідний ступінь потужності в діапазоні 1 - 9.
● Тоді протягом 10 секунд необхідно активу­вати годинник, натискаючи сенсор (6).
● За допомогою сенсора „+” (2) або „-” (4) вста­новлюємо час готування (01 до 99 хвилин).
● Біля дисплею годинника горить світлодіод
(8) відповідної конфорки.
Всі конфорки можуть працювати одночасно в системі часового програмування за допо­могою годинника.
Якщо запрограмовано більше одного часу, то на дисплеї висвічується найкоротший встановлений час. Додатково цей час сигна­лізується мигаючим світлодіодом (8).
Зміна запрограмованого часу приготування
У будь-який момент готування можна змінити
запрограмований час його тривалості
● Сенсором (5) обираємо відповідну конфор­ку. Цифра потужності нагрівання періодично підсвічується.
● Тоді протягом 10 секунд необхідно активу­вати годинник, натискаючи сенсор (6).
● За допомогою сенсора „+” (2) або сенсора
„-” (4) встановлюємо новий час.
Контроль часу приготування
Час, що залишився до кінця приготування, мож­на перевірити у будь-який момент, натискаючи сенсор годинника (6). Активний час роботи годинника для відповідної конфорки сигналізу­ється мигаючим світлодіодом (8).
Вимкнення годинника
Після закінчення заданого часу приготуван­ня, ввімкнеться звуковий сигнал, який можна вимкнути, натиснувши будь-який сенсор або сиг­нал вимкнеться автоматично через 2 хвилини.
Якщо потрібно відключити годинник раніше:
● Сенсором (5) активуємо конфорку. Підсвічу­ється цифра потужності нагрівання.
● Потрібно натиснути сенсор (6), притримати його 3 секунди або встановити час таймера, використовуючи сенсори „+” (2) і „-” (4) у позицію „00”
Годинник як таймер
Годинник, що програмує час приготування, може використовуватись як додатковий сиг­нал, якщо тимчасово не контролюється робота конфорок.
Ввімкнення таймера
Якщо варильна поверхня вимкнена:
● Торканням сенсора ввімкнути /вимкнути варильної панелі (1), вмикаємо плиту.
● Тоді сенсором (6) активувати таймер.
● За допомогою сенсора „+” (2) або „-” (4) встановлюємо час таймера.
Вимкнення таймера
Після закінчення запрограмованого часу, ввімкнеться тривалий звуковий сигнал, який можна вимкнути, натиснувши будь-який сенсор або почекати, поки він вимкнеться автоматично через 2 хвилини.
Якщо потрібно відключити сигнал раніше:
● Потрібно натиснути сенсор (6), притримати його 3 секунди або встановити час таймера, використовуючи сенсори „+” (2) і „-” (4) у позицію „00”
● Якщо годинник запрограмований як таймер, він не працює як годинник для програмуван­ня часу приготування.
Функція таймера скасовується в момент активації функції годинника.
52
Page 53
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Функція підігрівання
Функція підігрівання страви утримує в теплі при­готовану страву на конфорці. Обрана конфор­ка ввімкнена на низьку потужність нагрівання. Потужність конфорки управляється функцією підігрівання страви так, що температура страви становить приблизно 65°C. Тому тепла, готова до споживання страва не змінює свого смаку і не пристає до дна каструлі. Цю функцію можна та­кож використовувати для розтоплювання масла, шоколаду і т.п. Умовою правильного використання функції є ви­користання відповідної каструлі з плоским дном, щоб температура каструлі точно вимірялася датчиком, розташованим на конфорці. Функцію підігрівання страви можна ввімкнути на будь-якій конфорці. З мікробіологічної точки зору не рекомендується занадто довго утримувати їжу теплою, і тому при даній функції сенсорна панель вимикається че­рез 2 години.
Функція підігрівання страви встановлена як до­даткова потужність нагрівання між позицією „0 1” і з’являється на дисплеї як символ „
Включення функції підігрівання виконується так само, як описано в пункті „Ввімкнення конфорки Вимкнення функції підігрівання виконується так само, як описано в пункті „Вимкнення конфорок”.
53
Page 54
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Духовка з вимушеною циркуляцією повітря (з вентилятором)
Духовка нагрівається за допомогою нижнього і верхнього нагрівальних елементів та грилю. Керування роботою даної духовки здійснюється за допомогою ручки вибору режиму роботи, (встановлення ручки у положення, що відповідає вибраній функції),
Рис.6l та ручки регулювання температури
(встановлення ручки на вибрану температуру). Рис.6k
Сөндіру екі тұтқасын да „ l” / „0” қалпына қою арқылы жүзеге асырылады.
Увага!
Ввімкнення нагрівання (нагрівального елемента тощо) при ввімкненій будь-якій функції духовки можливе лише після налаштування температури.
Тұтқасының ықтимал қалыптары
незалежне освітлення духовки
За допомогою встановлення поворотної ручки на дану позицію загорається світло у духовій шафі.
Швидке розігрівання
Ввімкнений верхній нагрівач, гриль і вентилятор. Використовується для попереднього нагрівання духовки.
Розморожування
Ввімкнений лише вентилятор, усі нагрівачі вимкнені.
увімкнений вентилятор та «ГРИЛЬ»
В даному положенні поворотної ручки духовка працює у функції «ГРИЛЬ» разом з вентилятором. Використання даної функції на практиці дозволяє при­скорити процес запікання та посилити смакові якості страви.
функція «Посилений «ГРИЛЬ» («Су­пер-Гриль»)
Увімкнення функції «Посилений «ГРИЛЬ» дозволяє випікати при одно­часно увімкненому верхньому нагрівачі. Дана функція дозволяє застосовувати більш високу температуру у верхній робочий частині духовки, в наслідок чого страви рум’яніють більше, дана функція дозволяє також запікання ве­ликих порцій.
Запікання «ГРИЛЬ» до рум’яного стану страви, застосовується для запікання маленьких порцій м’яса:
стейків, шніцелів, риби, тостів, ковба­сок, запіканок (страва, що випікається не може бути товще 2-3 см, у процесі запікання страву потрібно перевернути на іншу сторону).
Ввімкнений нижній нагрівальний елемент
У цьому положенні ручки в духовці функ­ціонує лише нижній нагрівальний еле­мент. Запікання тіста знизу (напр., мокре тісто і тісто, фаршироване фруктами).
увімкнений верхній та нижній на­грівач
Встановлення поворотної ручки в дано­му положенні дозволяє нагрівати духов­ку конвекційним способом . Найкраще підходить для запікання страв з тіста, риби, м’яса, хліба, піци (обов’язковим є попереднє розігрівання духовки, а також застосування темних дек), процес випіка¬ння на одному рівні.
Ввімкнений вентилятор, нижній і верхній нагрівальні елементи
У цьому положенні ручки духовки вико­нується функція тісто. Духовка тради­ційна з вентилятором. Під час виконання функції з і якщо регулятор температури знаходиться у нульовому положенні, працює лише вен­тилятор. У цьому положенні можна охо­лоджувати страви або камеру духовки.
Контрольні лампочки
Рис.6z Про ввімкнення духовки сигналізують дві контрольні лампочки, що починають світитися, контрольна лампочка роботи (ввімкнення) кухні R і контрольна лампочка терморегулятора L . Контрольна лампочка R що світиться, сигналізує роботу духовки. Згасання контрольної лампочки L є сигналом досягнення духовкою заданої температури. Оскільки кулінарні рецепти рекомендують ставити страви у розігріту духовку, слід робити це не раніше, ніж після першого згасання контрольної лампочки L. Під час приготування у духовці лампочка L буде періодично вмикатися і вимикатися (підтримка температури всередині камери духовки). Контрольна лампочка R може також світитися у положенні ручки «Освітлення духовки».
Експлуатація грилю
Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо інфрачервоного випромінювання, що випромі­нюється розпеченим грилем.
Щоб ввімкнути гриль, необхідно:
● встановити ручку духовки в положення,
позначене символом
● прогріти духовку протягом приблизно 5
хвилин (при закритих дверях духовки).
● вставити у духовку деко зі стравою у відпо-
відний паз, а у випадку грилювання на рожні, деко для збирання жиру слід вставити у паз безпосередньо під рожном,
● закрити двері духовки.
Увага!
Під час грилювання двері духовки повинні бути закриті. Під час роботи грилю елементи духовки можуть нагрі­ватися. Не рекомендується допускати дітей до духовки.
54
Page 55
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Випічка
● Рекомендується випікати пироги на піддо­нах, які є заводським обладнанням плити,
● Випічку можна виготовляти у формах та на піддонах промислового виробництва, які ставляться на бокові направляючі. Для приготування продуктів харчування реко­мендується використовувати піддони чор­ного кольору,оскільки вони краще проводять тепло та зменшують час приготування,
● Не рекомендується використовувати форми й жирівки зі світлою та блискучою поверхнею при звичному нагріванні (верхній та нижній нагрівачі), використання такого посуду може призвести до того, що тісто не пропечеться знизу,
● При використанні кільцевого нагрівача попе­реднє прогрівання духовки не обов’язкове. Для інших режимів, перед приготуванням продуктів духовку слід розігріти,
● Перед тим, як вийняти пироги з духовки, потрібно перевірити їх готовність за допо­могою палички (яка має залишитися сухою та чистою),
● Рекомендується залишити випічку у духовці на 5 хвилин після її вимкнення,
● Температура випічки, приготованої із вико ристанням функції циркуляції температури
зазвичай на 20-30 градусів нижче, ніж при звичайному випіканні (з використанням нижнього та верхнього нагрівача),
● Параметри випічки, наведені у таблицях, є довідковими, та можуть змінюватися відпо­відно до Вашого досвіду та смаків,
● Якщо данні в кулінарних книгах значно відрізняються від наших рекомендацій, просимо керуватися цією інструкцією.
Смаження м’яса
● У духовці готується м’ясо порціями більше 1 кг Порції, вага яких менше,рекомендується готувати на газових горілках плити,
● Для приготування рекомендується вико­ристовувати жаростійкий посуд, із ручками, які не піддаються впливу високої темпера­тури,
● При приготуванні їжі на решітці чи вертелі на самому низькому рівні необхідно розмістити деко з невеликою кількістю води,
● Мінімум один раз, на етапі напівготовності, слід перевернути м’ясо на іншу сторону, у процесі запікання час від часу поливати м’ясо соком, що виділяється або гарячою солоною водою, поливати м’ясо холодною водою не рекомендується.
55
Page 56
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Духовка з примусовою циркуляцією повітря (нижній нагрівач + верхній нагрівач + вентилятор)
Вид випічки
Функції духовки Температура Рівень Час [хв.]
продукт
Бісквіт 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Бісквіт 150 3 25 - 35
бісквітний торт/
фунтовий кекс
бісквітний торт/
фунтовий кекс
Піца 220 - 240
160 - 170
155 - 170
1)
1)
1)
3 25 - 40
3 25 - 40
2 15 - 25
Риба 210 - 220 2 45 - 60
Риба 190 2 - 3 60 - 70
Ковбаски 210 4 14 - 18
Яловичина 225 - 250 2 120 - 150
Свинина 160 - 230 2 90 - 120
Курка 180 - 190 2 70 - 90
Курка 160 - 180 2 45 - 60
Овочі 190 - 210 2 40 - 50
2)
2)
Овочі 170 - 190 3 40 - 50
Значення часу наведено, якщо не вказано інше, для не розігрітої камери. Для розігрітої духовки час має бути зменшено приблизно на 5-10 хвилин.
1)
Розігріти порожню духовку
2)
Значення часу вказані для запікання у малих формах Увага: Наведені у таблиці параметри є орієнтовними і можуть коригуватися залежно від власного досвіду та кулінарних уподобань.
56
Page 57
ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1.
Випічка
Вид страви Аксесуари Рівень Функція
Невеликі виро-
би з тіста
Пісочне тісто
(смужки)
Бісквіт з низь-
ким вмістом
жиру
Шарлотка
Деко для
випічки
Деко для
випічки
Деко для
випічки
Деко для
випічки
Деко для
печені
Деко для
випічки
Деко для
випічки
Деко для
випічки
Деко для
випічки
Деко для
печені
Решітка +
форма для
випічки з чор-
ним покрит-
тям
Ø 26 см
Решітка + 2
форми для
випічки з чор-
ним покрит-
тям
Ø 20 см
3 160 - 170
3 155 - 170
3 155 - 170
2 + 4
2 - деко для
випічки або
печені
4 - деко для
випічки
3 150 - 160
3 150 - 170
3 150 - 170
2 + 4
2 - деко для
випічки або
печені
4 - деко для
випічки
3 170 - 180
2
форми на
решітці
розміщено
по діагоналі
права задня
частина,
ліва передня
частина
нагрівання
Темпера-
тура
(0C)
155 - 170
160 - 175
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Час випі-
2)
кання
(мін.)
25 - 40
25 - 40
25 - 40
25 - 50
30 - 40
25 - 35
25 - 35
25 - 35
30 - 45
50 - 70
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
1)
Розігріти порожню духовку, не використовувати функцію швидкого розігріву.
2)
Значення часу наведено, якщо не вказано інше, для не розігрітої камери. Для розігрітої духовки
час має бути зменшено приблизно на 5-10 хвилин.
57
Page 58
ТЕСТОВІ СТРАВИ Згідно зі стандартом EN 60350-1.
Функція гриль
Вид страви Аксесуари Рівень Функція
Тости з білого
хліба
Яловичі бур-
гери
1)
Розігріти порожню духовку, вмикаючи на 5 хвилин, не використовувати функцію швидкого розігріву.
2)
Розігріти порожню духовку, вмикаючи на 8 хвилин, не використовувати функцію швидкого розігріву.
Решітка 4 250
Решітка 4 250
Решітка +
деко для
печені
(для збору
стікаючих
крапель)
4 - решітка
3 - деко для
печені
нагрівання
Випікання
Вид страви Аксесуари Рівень Функція
Решітка + деко
Курка ціла
для печені (для збору
стікаючих
крапель)
Решітка + деко
для печені (для збору
стікаючих
2 - решітка
1 - деко для
печені
2 - решітка
1 - деко для
печені
крапель)
нагрівання
Темпера-
тура
(0C)
1)
2)
1)
250
Темпера-
тура
(0C)
Час
(мін.)
1,5 - 2,5
2 - 3
1 бік 10 - 15
2 бік 8 - 13
Час
(мін.)
180 - 190 70 - 90
180 - 190 80 - 100
Значення часу наведено, якщо не вказано інше, для не розігрітої камери. Для розігрітої духовки час має бути зменшено приблизно на 5-10 хвилин.
58
Page 59
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Охайність користувача та підтримання плити у чистоті і її правильне утримання значною мірою продовжують строк її безаварійної робо­ти. Перед чисткою плиту необхідно вимкнути, звернувши особливу увагу на те, щоб всі руч­ки знаходились у положенні „•” / „0”. Чищення можна проводити тільки після того, як плита вистигне.
Керамічна панель
l Панель має чиститися регулярно, після кож­ного використання. Якщо є можливість, реко­мендується мити плиту теплою водою (після того, як погасне індикатор нагрівання поля). Не варто допускати сильного забруднення вароч­ної поверхні, особливо пригорання та накипан­ня. l Не варто використовувати чистильні засоби з сильними абразивними властивостями - на­приклад, порошки, які містять абразиви, абра­зивні пасти, пемзу, металічні мочалки тощо Вони можуть подряпати поверхню панелі, на­носячи невиправні пошкодження. Не варто використовувати при чищенні «актив­ні, швидкоочищуючі» засоби. l Сильні забруднення на панелі можна від­шкрябати спеціальним скребком. При цьому потрібно стежити за тим, щоб не пошкодити раму керамічної панелі.
Рис.7
Увага! Гостру частину необхідно закрити шля­хом переміщення корпусу скребка (достатній рух пальця). При використанні бути обереж­ним, існує небезпека порізу, та не допускати потрапляння скрібка до рук дітей. l Рекомендується використовувати чистильні або миючі засоби м’якої дії, схожого призна­чення, наприклад, всілякі рідини та емульсії для прибирання жиру. За відсутності необхід­них засобів, радимо використовувати теплу воду із додаванням рідини для миття посуду або засобів для чистки нержавіючих раковин.
Для миття емальованих поверхонь слід вико­ристовувати рідини з м’якою дією. Не можна використовувати чистильні засоби з абразив­ними властивостями, такі, як чистячі порошки з абразивами, абразивні пасти, абразивні ка­мені, пемзу, металічні мочалки тощо. Плити з нержавіючими панелями необхідно ретельно вимити перед початком експлуатації. Особли­ву увагу слід звернути на прибирання залишків клею з металевих поверхонь від обгортки, яка була знята при монтажі, а також клейкої стріч­ки, яка була використана при упаковці плити. Робочу поверхню потрібно чистити регуляр­но, після кожного використання. Не можна допускати значного забруднення варочної по­верхні, особливо пригорання.
● Духовку слід чистити після кожного вико­ристання. При очищенні вмикається освіт­лення, що дозволяє покращити видимість всередині робочого простору.
● Камеру духовки слід мити тільки теплою водою з додаванням невеликої кількості рідини для миття посуду.
Очищення паром «Steam Clean»
- у миску, яка поставлена на перший знизу рівень духовки налити 0,25 л води (1 стакан),
- закрити дверці духовки, - ручку регулятора температури встановити на положення 50°C, ручку вибору режиму роботи в поло­ження «нижній нагрівач»
- нагрівач камери духовки близько 30 хвилин
,
- відчинити дверцята духовки, внутрішній об’єм камери протерти ганчіркою чи губкою, потім промити теплою водою з додаванням рідини для миття посуду.
Увага! Залишкова волога після парової очи-
стки може мати вигляд крапель чи залишків води під плитою.
● Після миття камери духовки її слід витерти насухо.
Увага!
Для очищення та підтримки в ро­бочому стані скляних поверхонь не використовувати чистячі засоби, які містять абразиви.
Заміна лампочки освітлення духовки Для того, щоб виключити можливість ура-
ження електричним струмом перед заміною лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
● Усі ручки управління встановити у положен­ня „•” / „0” „ та вимкнути живлення,
● Вивернути та промити ковпак лампочки,ви­терти його насухо.
● Вивернути освітлювальну лампочку з гнізда, за необхідності замінити її на нову
- лампочка високотемпературна (300°C) з параметрами:
- напруга 230
- потужність 25 W - різьба E14.
Pиc 9
● Вкрутити лампочку. Зверніть увагу на пра­вильну установку лампочки у керамічне гніздо.
● Вкрутити ковпак лампочки.
59
Page 60
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Зняття дверцят
для більш зручного доступу до камери духовки та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього потрібно її відкрити, підняти запобіжник, який знаходиться на петлі, дверцята злегка прикрити, підняти та висунути вперед (мал. 12А). Для установки дверцят на плиту, повторити дії у зворотному порядку. У ході встановлення слід звернути увагу на правильне сполучення частин петлі. Після установки дверцят духовки потрібно обов’язково спустити запобіжник. У іншому ви­падку, при спробі закрити дверцят можуть бути.
рис 12A
Зняття внутрішнього скла
1. За допомогою плоскої викрутки необхідно виштовхнути верхню планку дверцят, акуратно підважуючи її з боків (рис.12B).
2. Вийняти верхню планку дверцят. (рис. 12B,
12C)
3. Внутрішнє скло вийняти з кріплення
(у нижній частині дверцят). Мал. 12D,12D1.
4. Помити скло теплою водою з невеликою кількістю чистильного засобу.
Щоб встановити скло, слід діяти у зворотній
послідовності. Гладенька частина скла повинна знаходитись зверху.
Увага! Не слід притискати верхню
планку одночасно з обох сторін дверей.
Щоб правильно встановити верхню планку дверей, потрібно спочатку прикласти лівий кінець планки до дверей, а правий кінець притиснути, поки не почуєте «клацання». Пізніше притиснути планку з лівої сторони, поки не почуєте «клацання».
Періодичний огляд
Окрім дій, які необхідні для підтримання
духовки у чистоті, необхідно:
l проводити періодичні перевірки роботи еле-
ментів управління та робочих груп плити. Після закінчення гарантійного строку, мінімум раз на два роки, необхідно проводити огляд технічного стану плити у сервісному центрі,
l усувати виявлені експлуатаційні дефекти, l за необхідності провести заміну деталей та
вузлів, які вийшли з ладу.
Увага!
Усі ремонтні та регуляційні роботи повинні проводитися відповідним сервісним центром чи майстром, який має необхідну кваліфікацію та допуск.
60
Page 61
ПОВЕДІНКА У АВАРІЙНИХ СИТУАЦІЯХ
При кожній аварійній ситуації слід:
l Вимкнути робочі вузли духовки l Від’єднати електричне живлення l Визвати майстра l Деякі дрібні дефекти користувач може виправити самостійно, за умови дотримання вказівкам
у таблиці. Перш, ніж звертатися у сервісний центр, прогляньте таблицю.
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
1. Пристрій не працює відсутня подача живлення Перевірити запобіжник мережі
2. Індикатор програматора показує годину „0.00”
3. Не працює освітлення у духовці
4. Одна конфорка вимика­ється, на дисплеї світиться літера „H”
5. Панель не реагує і видає короткий звуковий сигнал
6. Панель не реагує і видає довгий звуковий сигнал
7. Плита вимикається Після ввімкнення не введено
8. Не світиться індикатор залишкового тепла, хоча конфорки ще гарячі.
9. Тріщина в керамічній панелі.
10. Якщо несправність ще не було усунуто.
пристрій відключено від жив­лення або стався короткочас­ний збій електроживлення
пошкоджена або недокручена лампочка
обмеження часу роботи повторно ввімкнути конфорку
ввімкнено захист від дітей (блокада)
неправильна експлуатація (натиснуті невідповідні сенсо­ри або занадто швидко) сенсор(и) закритий(і) або забруднений(і)
жодних даних довше, ніж 10 с сенсор(и) закритий(і) або забруднений(і)
збій живлення, пристрій від­ключено від мережі.
Небезпечно! Негайно відключіть варильну панель від електромережі (запобіжник). Зверніться в найближчий сервісний центр.
Відімкнути панель від мережі (запобіжник!). Зверніться в най­ближчий сервісний центр. Увага! Ви несете відповідальність за правильний стан пристрою і правильне використання в домашньому господарстві. Якщо у зв'язку з помилкою в експлуатації ви викличете сервісну службу, цей візит навіть протягом гарантійного терміну буде для вас пов'язаний з витратами. За збитки, заподіяні у результаті недотримання цієї інструкції, ми не несемо відповідальності.
будинку, перегорілий замінити Встановити поточний час
(див. інструкціязексплуата-
ціїпрограматора)
докрутити або замінити лам­почку (див. розділ Чистка і
обслуговування )
вимкнути захист від дітей (блокаду)
повторно ввімкнути плиту
повторно ввімкнути плиту
відкрити і очистити сенсори Індикатор залишкового тепла
буде працювати знову, коли ви наступного разу ввімкнете і вимкнете панель керування.
61
Page 62
ПОВЕДІНКА У АВАРІЙНИХ СИТУАЦІЯХ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ
11. Індукційна панель видає хрипкі звуки.
12. Індукційна панель видає звуки, схожі на свист.
13. Символ E2 перегрів індукційних котушок Недостатнє охолодження, пе-
Це нормальне явище. Працює вентилятор охолодження елек­тронних систем.
Це нормальне явище. Згідно з частотою роботи котушок під час використання кількох зон нагріву, при максимальній потужності звучить легкий свист.
ревірити каструлю згідно з зауваженням на ст. 56/57.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Номінальна напруга: 230/400V ~ 50 Гц Номінальна потужність: макс. 10,3 кВт Розміри плити (ШИРИНА / ГЛИБИНА / ВИСОТА) 60 / 50 /85 cm
Основна інформація:
Продукт відповідає стандартам EN 60335-1, EN 60335-2-6, чинним в Європейському Союзі. Дані на енергетичного маркування електричних духовок наведені відповідно до стандарту EN 60350-1 / IEC 60350-1. Ці значення визначаються при стандартному навантаженні з активними функціями: нижнього і верхнього нагрівача (звичайний режим) і підтримки нагріву за допомогою вентилятора (якщо такі функції є).
Клас енергоефективності було визначено в залежності від доступної функції в продукті у відповід­ності з наступним пріоритетом:
Термоциркуляція еко
Циркуляція гарячого повітря
Вентилятор, нижній нагрівач і верхній нагрівач
Верхній нагрівач та нагрівач (звичайний режим)
При визначенні споживання енергії слід зняти телескопічні напрямні (якщо вони входять в комп­лект виробу).
ЕКО-режим
62
Page 63
STIMATI CUMPARATORI,
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea aparatului va  foarte usoara. Inainte de a  ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii. Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului.Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata  consultat in orice moment. Este nece­sar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare. Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic. Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 64 DESCRIEREA APARATULUI 66 INSTALARE 67 UTILIZARE 68 PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 75 CURATARE SI INTRETINERE 79 CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 80 DATE TEHNICE 81
RO
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei intr-un mod responsabil nu numai ca economisiti bani, ci veti proteja si mediul inconjurator. Cum puteti face acest lucru:
• Utilizati recipiente potrivite.
Recipientele cu baza plata, groa­sa, pot economisi pana la 1/3 din
entele daca este posibil, altfel veti economisi energie de 4 ori mai mult.
• Potriviti marimea recipientului cu suprafata zonei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic decat
zona de preparare.
• Asigurati-va de faptul ca zona de preparare si baza recipientului sunt curate.
Murdaria impiedica transferul de caldura iar
resturile arse pot  indepartate cu ajutorul unor produse ce afecteaza mediul inconjurator.
• Nu descoperiti recipientele prea des.
Nu deschideti usa cuptorului decat atunci cand
este nevoie.
• Opriti cuptorul la timp si utilizati caldura remanenta.
Tunci cand preparati alimente un timp inde­lungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la 10 minute inainte de incheierea procesului de preparare al alimentelor. Se va economisi pana la 20% energie.
• Utilizati cuptorul atunci cand preparati can­titati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate  prepa-
rata mai economic intr-un recipient pe plita.
• Utilizati caldura remanenta a cuptorului.
Daca timpul de preparare este mai mare de 40
de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte de a incheia.
• Important!
Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi
de preparare mai scurti in functie de alimentele preparate.
Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati in­chis usa cuptorului.
energia electrica. Acoperiti recipi-
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este in-
chisa. Nu instalati aragazul in apropierea frigi­derului / congelatorului. Consumul de energie va creste fara a  necesar acest lucru.
DESPACHETAREA
n timpul transportului, a fost uti­lizat material protector pentru a proteja aparatul de eventualele avarii. Dupa ce ati despachetat aparatul, aruncati ambalajele in­tr-un mod ce nu va afecta mediul inconjurator.
balaje pot  reciclate; sunt 100% reciclabile si sunt marcate cu simbolul corespunzator. Atentie! In timp ce despachetati, tineti la distanta de copii materialele ambalajului.
Materialele utilizate in interiorul aparatului sunt reciclabile si sunt etichetate cu informatii privind acest lucru. Prin reciclarea materialelor sau a al­tor componente ale dispozitivului uzat, contribuiti la protejarea mediului inconjurator. Informatii privind centrele de reciclare pot  obtinute de la autoritatile locale.
Toate materialele utilizate ca am-
RECICLAREA APARATULUI
Aparatele vechi nu trebuie sa e tratate ca si gunoi menajer, ci tre­buie sa e predate unui centru de colectare si reciclare al echipamen­telor electrice si electronice. Simbolul inscriptio­nat pe produs, pe manualul de uti­lizare sau pe ambalaj indica faptul ca acest produs poate  reciclat.
63
Page 64
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub supraveghere permanentă. Acest dispozitiv poate  utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zi­ce, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utiliza­rea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii care nu sunt supravegheaţi. Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a uleiului pe plita cu inducţie poate  periculoasă şi poate cauza incendii. NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un pled care nu este inamabil. Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de lucruri pe suprafaţa de erbere. Observaţie. Dacă suprafaţa este surată opriţi curentul pentru a evita pericolul de electrocutare. Nu aşezaţi pe suprafaţa plitei obiecte de metal cum ar  cuţite, furculiţe, linguri şi capace sau folii de aluminiu deoa­rece pot deveni erbinţi. După ce aţi terminat utilizarea dispozitivului, opriţi plita cu inducţie cu ajutorul regulatorului şi nu vă bazaţi pe indicaţi­ile detectorului de vase. Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului. Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului pot  erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copii­lor în apropierea cuptorului.
64
Page 65
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau
obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, de­oarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la crăparea sticlei. Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asi­gurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul. Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dis­pozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
Nu lasati copiii in apropierea aragazului.
Daca aragazul functioneaza, contactul direct cu acesta poate produce arsuri!
Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz
casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acesto­ra nu este de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci
cand prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor curge in foc.
Nu lasati plita sa se murdareasca si evitati
ca lichidele sa curga pe suprafata acesteia. Zaharul reactioneaza cu suprafata ceramica a plitei si poate provoca avarii ireparabile. Orice depunere trebuie sa e curatata ime­diat.
Nu asezati pe zonele de preparare incalzi-
te recipiente cu baza umeda, deoarece pot provoca avarii ireparabile plitei (pete ce nu mai pot  indepartate).
Utilizati doar recipiente specicate de produ-
cator sau care sunt create pentru a  utiliza­te pe plitele ceramice.
Daca apar zgarieturi sau crapaturi pe supra-
fata plitei, opriti utilizarea plitei si apelati la un centru de service autorizat.
Nu porniti plita daca nu ati asezat un recipi-
ent pe aceasta.
Nu utilizati recipiente cu margini ascutite,
deoarece puteti avaria plita.
Nu priviti direct in zonele de preparare cu
halogen (daca nu sunt acoperite de un reci­pient) atunci cand acestea se incalzesc.
Nu asezati recipiente mai grele de 15 kg pe
usa deschisa a cuptoruluui si recipiente mai grele de 25 kg pe plita.
Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiec­te metalice ascutite pentru a curata usa, de­oarece se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul se va sura.
Nu utilizati produsul in cazul unor avarii teh­nice, deconectati-l de la sursa de alimentare cu energie electrica si apelati la un centru de service pentru a-l repara.
In cazul producerii unui incident provocat de o defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului de alimentare din priza si apelati la un centru de service autorizat pentru a  re­parat.
Persoanele cu aparate de menţinere a funcţiilor vitale implantate (de ex. sti­mulator cardiac, pompă de insulină sau aparat auditiv) trebuie să se asigure că funcţionarea acestor aparate nu va  bru­iată de funcţionarea plitei cu inducţie (in­tervalul de frecvenţă la care funcţionează plita cu inducţie este de 20-50 kHz).
Regulile din acest manual trebuie sa e res­pectate cu strictete. Nu lasati o persoana care nu este obisnuita cu acest aparat sa il utilizeze.
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate  periculoasă
65
Page 66
DESCRIEREA APARATULUI
1a 1 Buton pentru controlul temperaturii 2 Buton pentru selectarea functiei cuptorului 3 Semnal reglare temperatura luminat L 4 Semnal utilizare luminat R 5 Maner usa cuptor 6 Panou control 7 Plita ceramica
1b
1. Senzor pornire/oprire plită
2. Senzor plus
3. Indicator zonă de gătit
4. Senzor minus
5. Senzor selectare zonă de gătit
6. Senzor ceas
7. Senzor cheie
8. Dioda de semnalizare a ceasului
9. Dioda de semnalizare a senzorului cheie
10. Indicator ceas
3a Tavă de coacere* 3b Grătar sarma nichelata 3c Tavă de prăjire*
*optional
66
Page 67
INSTALARE
Instalarea aragazului
In bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si trebuie sa e bine aerisita.
Incaperea trebuie sa e echipata cu un sis­tem de ventilatie pentru a evacua fumul pro­dus. Acest sistem poate  compus dintr-un ventilator sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in functie de instructiunile produca­torului. Aparatul trebuie sa e instalat in asa fel incat sa e accesibile toate elementele de control.
Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e aplicat cu un adeziv termorezistent (100°C). Acest lucru va preveni deformarea suprafe­tei sau detasarea invelisului. Daca nu sunteti siguri de rezistenta mobilei, lasati un spatiu de aproximativ 2 cm in jurul aparatului. Pe­retele din spatele aparatului trebuie sa e rezistent la temperaturi ridicate. In timpul uti­lizarii, partea din spate a aparatului se incal­zeste la aproximativ 50°C peste temperatura ambientala.
Aragazul trebuie sa e instalat pe o podea dura, uniforma (nu il asezati pe un suport).
Inainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa e asezat la nivel, lucru important pen­tru distribuirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati picioarele aragazului dupa ce ati in­departat sertarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
Conexiuni electrice Conexiuni electrice
Conexiunile electrice trebuie sa e realizate doar de o persoana calicata sau de personalul unui centru de service autorizat. Nu realizati modicari ale sistemului de alimentare cu energie electrica.
Recomandari
Aragazul a fost produs pentru a functiona la un curent alternativ trifazic (400V 3N~50 Hz). Voltajul este de 230V. Adaptarea aragazului la un curent monofazic este posibila prin realizarea in caseta de conectare a modicarilor prezentate in tabelul de mai jos. Diagrama se aa si pe capacul casetei de conectare. Tineti minte faptul ca rele de conectare trebuie sa corespunda tipului de conectare si puterii aragazului.
Menţiune!
Trebuie de luat în consideraţie necesitatea de co­nectare a lanţului de protecţie la contactul plăcii, ce se indică prin simbolul semn . Firele electrice trebuie să e protejate în modul corespunzător şi să aibă adăugător un întrerupător, ce va permite deconectarea de la reţea în situaţii excepţionale. Pînă la conectarea instalaţiei la reţeaua electrică, trebuie de luat cunoştinţă cu informaţia indicată pe panoul din uzină şi schema de conectare
Menţiune!
Electricul este oblicat să elibereze utilizatorului “cererea de conectare a instalaţiei la reţeaua electrică” (anexă la talonul de garanţie). Conec­tarea instalaţiei prin alte metode, poate duce la defectarea acesteia.
Des. 4b
67
Page 68
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare
Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati interiorul cuptorului si plita
Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In cazul in care raman urme vizibile pe geam, incalziti usor cuptorul si aplicati pe zona re­spectiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi stergeti cu un material textil moale.
Scoateti si spalati accesoriile cuptorului cu apa calda si detergent lichid.
Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra.
Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C
timp de aproximativ 30 min), indepartati pete­le si spalati cu atentie
Va rugam sa respectati cu strictete instructiu­nile de utilizare ale acestui aparat.
Înainte de a porni plita pentru prima dată
Regulile de funcţionare ale câmpului cu inducţie
Generatorul electric alimentează bobina situată în interiorul aparatului. Această bobină creează un câmp magnetic, aşadar odată ce aţi aşezat vasul pe plită în vas circulă curent cu inducţie. Acest curent face ca vasul să devină emiţătorul de căldură, pe când suprafaţa vitroceramică a plitei rămâne rece.
Des. 6a
Acest sistem prevede folosirea de vase care pot  inuenţate de câmpul magnetic. În general tehnologia cu inducţie se deosebeşte prin două avantaje:
căldura este emisă de către vas, energia termică este utilizată în totalitate,
nu apare fenomenul de inerţie termică, de­oarece gătirea începe automat la momentul la care aşezaţi vasul pe plită şi se termină în momentul în care îl luaţi de pe plită.
Aparate de asigurare:
Dacă plita a fost instalată corect şi este folosită corespunzător, aparatele de asigurare sunt rareori necesare.
Ventilatorul: este folosit pentru protecţia şi răcirea elementelor de control şi de alimentare. Poate funcţiona cu două viteze diferite, funcţionează în mod automat. Ventilatorul funcţionează atunci când zonele de gătit sunt pornite şi atunci când
plita este oprită, până în momentul în care sistemul electronic al dispozitivului este răcit sucient.
Tranzistorul: Temperatura elementelor electronice este măsurată încontinuu cu o sondă. În cazul în care căldura creşte în mod periculos, acest sistem micşorează în mod automat puterea ochiului sau deconectează ochiul aat cel mai aproape de elementele electronice încălzire.
Detectarea: detectorul prezenţei vasului face posibilă funcţionarea plitei şi implicit încălzirea. Obiectele mici amplasate pe suprafaţa de încălzire (de ex linguriţa, cuţitul, inelul...) nu vor  tratate ca şi vase şi plita nu se va porni.
Detectorul prezenţei vasului în câmp cu inducţie
Detectorul prezenţei vasului este instalat pe
plitele care conţin câmpuri cu inducţie. În timpul funcţionării plitei detectorul prezenţei vasului în mod automat va începe sau va opri emiterea de căldură la ochi atunci când aşezaţi vasul pe plită sau când îl luaţi de pe plită. Acest lucru asigură economisirea de energie.
• În cazul în care ochiul este folosit cu un vas corespunzător, pe display se va aşa nivelul de căldură.
• Inducţia necesită folosirea unor vase potrivite, dotate cu fund din material magnetic (Tabel)
Dacă pe ochi nu aţi aşezat niciun vas sau vasul aşezat este necorespunzător, pe display va apărea simbolul . Ochiul nu porneşte. Dacă în timp de 10 minute nu va  descoperit niciun vas, operaţia de pornire a plitei va  ştearsă. Pentru a opri ochiul, trebuie să-l opriţi cu controlorul de senzori şi nu doar luând vasul.
Detectorul de vas nu funcţionează ca şi sen­zor de pornire/oprire plită.
Ochiul cu inducţie este dotat cu senzori operaţi la atingere cu degetul pe suprafeţele marcate. Fiecare setare a senzorului este conrmată cu un semnal acustic.
Trebuie să aveţi atenţie ca la pornire şi oprire precum şi la setarea puterii de în­călzire să apăsaţi mereu doar un singur senzor. În cazul în care apăsaţi simultan mai mulţi senzori (cu excepţia ceasului şi a cheii), sistemul ignoră semnalele de control introduse, iar la apăsarea prelungită emit un semnal de defecţiune. După ce terminaţi utilizarea opriţi ochiul cu regulatorul şi nu vă bazaţi numai pe indicaţiile detectorului de vase.
Calitatea corespunzătoare a vaselor este condiţia de bază pentru a obţine un randament bun de funcţionare al plitei.
68
Page 69
UTILIZARE
Selectarea vaselor de gătit în câmpul de inducţie
Des.6h
• Trebuie să folosiţi mereu vase de calitate superioară, cu fund ideal plat: dacă folosiţi acest tip de vase evitaţi apariţia de puncte cu temperatură foarte ridicată, în care mâncarea s-ar putea arde în timp ce gătiţi. Vasele şi tigăile cu pereţi groşi de metal asigură dispersarea ideală a căldurii.
• Trebuie să aveţi grijă ca fundul vaselor să fie uscat: acunci când umpleţi vasul sau când folosiţi un vas scos din frigider înainte de a-l aşeza pe plită verificaţi dacă fundul este complet uscat. Acest lucru vă permite să evitaţi murdărirea suprafeţei plitei.
• Capacul vasului nu permite degajarea de căldură şi în acest mod scurtează timpul necesar pentru gătire şi consumul de energie electrică.
Selectarea vaselor pentru câmpul cu inducţie
Marcarea pe vasele de bucătărie
Folosiţi vase magnetice (din tablă emailată, oţel feritic inoxidabil, din fontă), vericaţi aşezând un magnet pe fundul vasului (trebuie să se lipească)
Oţel inoxidabil Nu descoperă prezenţa vasului
Cu excepţia vaselor din oţel feromagnetic
Aluminiu Nu descoperă prezenţa vasului Fontă Ecienţă ridicată
Atenţie: vasele pot zgâria plita
Oţel emailat Ecienţă ridicată
Vă recomandăm să folosiţi vase cu fund plat, gros şi neted
Sticlă Nu descoperă prezenţa vasului Porţelan Nu descoperă prezenţa vasului Vasele cu fund de cupru Nu descoperă prezenţa vasului
Dimensiunea celui mai mic vas util pentru zona de gătit este:
Dimensiunea zonei de gătit Dimensiunea minimă al
мм мм
160 - 180
180 - 200
210 - 220
220 - 190
260 - 280
fundului unui vas de oțel
Vericaţi eticheta pentru a descoperi un semn care să informeze dacă vasul poate  folosit pe plite cu inducţie
emailat
110
125
Dimensiunea minimă pentru vasele confecționate din alte materiale decât oțelul emailat poate varia.
69
Page 70
UTILIZARE
Panoul de comandă
● După ce conectaţi plita la reţeaua electrică, pentru un moment se aprind toţi indicatorii. Plita este pregătită pentru utilizare.
● Plita este dotată cu senzori electronici, pe care îi porniţi apăsându-i cu degetul pentru minim 1 secundă.
● De ecare dată când porniţi senzorii acest lucru este indicat de un semnal sonor.
Nu aşezaţi nici un obiect pe suprafaţa senzorilor (acest lucru poate  considerat drept o defec­ţiune), aceste suprafeţe trebuie menţinute în permanenţă curate .
Pornirea plitei
Apăsaţi cu degetul senzorul de pornire/oprire (1) pentru cel puţin 1 secundă. Plita este activă, atunci când pe toţi indicatorii (3) este aşată cifra „0”.
Dacă în timp de 10 secunde nu setaţi nici un senzor, atunci plita se va opri.
Punerea în funcţiune a zonei de gătit
După ce porniţi plita cu ajutorul senzorului 1), în decurs de 10 de secunde trebuie să porniţi zona de gătit aleasă (5).
1. După atingerea senzorului care arată zona de gătit aleasă (5), pe indicatorul puterii de încăl­zire care este corespunzător pentru această zonă se va aprinde cifra „0” şi punctul zecimal
2. Dacă apăsaţi senzorul „+” (2) sau senzorul „-” (4) setaţi nivelul de încălzire dorit.
Dacă în timp de 10 secunde după ce aţi pornit plita nu apăsaţi nici un senzor, atunci zona de gătit se opreşte.
Zona de gătit este activă atunci când pe toate displayurile este iluminată cifra sau litera, ceea ce înseamnă că aceasta este pregătită pentru setarea puterii de încălzire.
Oprirea întregii plite.
● Plita funcţionează atunci când este pornită cel puţin una dintre zonele de gătit
● Dacă apăsaţi senzorul de pornire/oprire (1) opriţi întreaga plită.
Dacă zona de încălzire este erbinte, pe indicatorul zonei de încălzire (3)se va aprinde litera "H" –sim­bol-ul încălzirii reziduale.
Funcţia Booster „P"
Funcţia Booster are ca scop creşterea puterii zonei Ø 210 – de la 2000W la 3000W, a zonei de gătit Ø 160 -de la 1200W până la 1400W. Pentru a porni funcţia Booster trebuie să selectaţi zona de gătit, să setaţi nivelul de gătire la „9" şi să apăsaţi din nou senzorul „+" (2) care va  semna­lizat cu litera "P" pe displayul zonei. Oprirea funcţiei Booster are loc după ce apăsaţi din nou senzorul „-" (4) al zonei de inducţie activ, sau când ridicaţi vasul de pe zona cu inducţie.
În ceea ce priveşte zona de gătit Ø 210 şi Ø 160 timpul de funcţionare a funcţiei Booster este limitat de panoul cu senzori până la 10 minute. După oprirea automată a funcţiei Booster, zona de gătit este încălzită în continuare cu putere nominală. Funcţia Booster poate  pornită din nou, cu con­diţia ca senzorii de temperatură din sistemele electronice şi bobină să permită o asemenea posibilitate. Dacă vasul de gătit este îndepărtat de pe zona de gătit atunci când funcţia Booster este pornită, funcţia este activă în continuare şi timpul setat se scurge în continuare.
În cazul în care este depăşită temperatura (a sistemului electronic sau bobinei) zonei de gătit atunci când funcţia Booster este pornită, Funcţia Booster va  oprită automat. Zona de gătit revine la puterea nominală.
Setarea nivelului de putere de încălzire a zonei cu inducţie
În timpul redării pe indicator a zonei de gătit al­ternativ iluminate (3) “0” putem începe setarea gradului de încălzire dorit cu ajutorul senzorului„+”
(2) şi „-” (4).
Oprirea zonelor de gătit
● Zona de gătit trebuie să e activă. Indicatorul gradului puterii de încălzire va  aprins alter­nativ.
● Oprirea va avea loc după atingerea senzorului pornit/oprit al plitei, sau după apăsarea pentru de 3 secunde a senzorului (5).
70
Page 71
UTILIZARE
Comandarea funcţiei Booster
Zonele de gătire sunt conectate în perechi ver­ticali sau cruciali în funcție de model. Puterea toatlă este împărțită în cadrul acestor perechi. Încercarea de oprire Booster pentru ambele zone de gătire în același timp ar provoca de­pășirea puteri maxime disponibile. În acest caz puterea de încălzire a primei zone de gătire active va  redusă la nivel maxim nivel posibil.
Funcţia de blocare
Funcţia de blocare poate  setată pentru a nu permite copiilor să pornească din greşeală plita, iar aceasta poate  pornită din nou după ce a fost deblocată.
Funcţia de blocare este posibilă atunci când plita este pornită sau oprită.
Pornirea şi oprirea funcţiei de blocare
Pornirea sau oprirea funcţiei de blocare a plitei este realizată cu ajutorul senzorului (7) ţinându-l apăsat timp de 5 secunde. Pornirea funcţiei de blocare este semnalizată prin aprinderea diodei de semnalizare (9).
Plita va rămâne blocată până ce va  deblocată, chiar dacă panoul plitei este pornit şi oprit. Deconectarea plitei de la reţeaua de alimen­tare cu curent electric va conduce la oprirea blocadei plitei.
Indicatorul de căldură reziduală
După ce terminaţi de gătit, în sticla vitroceramică rămâne energie termică numită energie termică reziduală. Aşarea indicaţiilor de căldură reziduală are loc în două etape. După ce opriţi zona de gătit sau întregul aparat, când temperatura depăşeşte 60°C, pe displayul corespunzător apare valoarea „H”. Informaţia referitoare la căldura reziduală este afişată până când temperatura zonei de gătit depăşeşte 60°C. În intervalul de temperatură între 45°C şi 60°C pe display va apărea valoarea „h” care semnalizează căldura reziduală scăzută. Când temperatura scade sub 45°C indicatorul de căldură reziduală se stinge.
Atunci când indicatorul de căldură reziduală funcţionează nu atingeţi zona de gătit deoarece vă puteţi răni şi nu aşezaţi pe acesta obiecte sensi­bile la căldură!
În timpul pauzei de alimentare cu energie electrică indicatorul de căl­dură reziduală „H“ nu este aşat. Cu toate acestea zonele de gătit pot  încă erbinţi!
Limitarea duratei de funcţionare
Pentru a spori abilitatea funcţionării plitei cu in­ducţie aceasta este dotată cu un limitator de durată de funcţionare câte unul pentru ecare zonă de gătit. Durata maximală de funcţionare este setată în funcţie de puterea de încălzire care a fost setată ultima oară. Dacă nu schimbaţi nivelul de putere de încălzire vreme îndelungată (vezi Tabel), atunci zona de gătit corespunzătoare se va opri automat şi va  activat indicatorul de încălzire reziduală. Puteţi porni în orice moment şi puteţi folosi orice zonă de gătit în conformitate cu instrucţiunile de utilizare.
Gradul puterii
de încălzire
Durata maximă
de funcţionare
în ore
1 8
2 8
3 5 4 5
5 5 6 1,5 7 1,5 8 1,5 9 1,5
P 0,16
8
Funcţia de încălzire suplimentară automată
● Zona de gătit aleasă trebuie activată cu ajutorul senzorului (5)
● Apoi cu ajutorul senzorului „+” (2) şi „-” (4) setaţi nivelul puterii în intervalul între 1-8, şi apoi apăsaţi din nou pe senzorul (5)
● Pe display va  aşată alternativ cifra puterii setate şi litera A.
După ce expiră durata de alimentare cu putere adiţională, zona de gătit va trece automat la nivelul de putere selectat, care va  vizibil pe indicator.
Dacă vasul este ridicat de pe zona de gătit şi aşezat din nou înainte de terminarea duratei de încălzire automată, încălzirea cu putere adiţio­nală va  efectuată până la sfârşit.
71
Page 72
UTILIZARE
Gradul
puterii de încăl-
zire
1 0,8 2 1,2 3 2,3
4 3,5
5 4,4 6 7,2
7 2 8 3,2
Durata timpului de încălzire automată
cu putere adiţi-
onală
(în minute)
-
Funcţia ceas
Ceasul de programare uşurează procesul de găti­re datorită posibilităţii de programare a duratei de funcţionare a zonelor de gătit. Îl puteţi folosi drept ceas de bucătărie.
Pornirea ceasului
Ceasul de programare uşurează procesul de găti­re datorită posibilităţii de programare a duratei de funcţionare a zonelor de gătit. Îl puteţi folosi drept ceas de bucătărie.
● Cu senzorul (5) selectaţi zona de gătit cores­punzătoare. Cifra „0” se aprinde alternativ.
● Cu senzorii „+” (2) sau „-” (4) trebuie să pro­gramaţi nivelul de putere în intervalul 1 - 9.
● Apoi în timp de 10 secunde trebuie activat ceasul prin apăsarea senzorului (6).
● Cu senzorul „+” (2) sau „-” (4) programaţi durata dorită de gătire (01 până la 99 minute).
● Pe displayul ceasului este aprinsă dioda de semnalizare (8) care corespunde zonei de gătit.
Toate zonele de gătit pot să funcţioneze con­comitent în cadrul sistemului de programare temporară cu ajutorul ceasului.
În cazul în care pe ceas sunt setate mai multe perioade, este redată perioada de timp cea mai scurtă. Suplimentar, acest lucru este semnalizat de dioda care licăreşte (8).
Schimbarea duratei de gătit programate
În orice moment când gătiţi puteţi schimba durata
programată de gătire
● Cu senzorul (5) selectaţi zona de gătit co­respunzătoare. Cifra puterii de încălzire va  iluminată alternativ.
● Apoi în timp de 10 secunde trebuie activat ceasul prin apăsarea senzorului (6).
● Cu senzorul „+” (2) sau senzorul „-” (4) setaţi noua durată.
Controlul scurgerii duratei de gătire
Timpul care a mai rămas până la sfârşitul proce­sului de gătit poate  vericat în orice clipă, prin atingerea senzorului ceasului (6). Timpul activ de funcţionare a ceasului pentru o zonă de gătit corespunzătoare este semnalizat cu ajutorul unei diode care licăreşte (8).
Oprirea ceasului
După ce s-a scurs timpul de gătire programat, veţi auzi un semnal sonor pe care îl puteţi opri atingând orice senzor sau alarma se opreşte automat după 2 minute.
În cazul în care trebuie să opriţi mai repede timpul:
● Cu senzorul (5) activaţi zona de gătit. Cifra puterii de încălzire se va aprinde clar.
● Apoi apăsaţi pe senzorul (6), timp de 3 secun­de sau schimbaţi timpul timer-ului cu ajutorul senzorului „+” (2) şi „-” (4) până la poziţia „00”
Ceasul folosit ca timer.
Ceasul pentru programarea duratei de gătire poa­te  folosit drept alarmă adiţională dacă nu inu­enţează temporar funcţionarea zonelor de gătit.
Pornire timer
Dacă plita de bucătărie este oprită:
● Atingeţi senzorul pornire /oprire a plitei (1)
pentru a porni plita.
● Apoi cu ajutorul senzorului (6) trebuie activat
timer-ul.
Cu ajutorul senzorului „+” (2) sau „-” (4) puteţi
seta timpul ceasului de bucătărie.
Oprire timer
După ce se scurge timpul programat, veţi auzi o alarmă sonoră continuă care poate fi oprită prin apăsarea oricărui senzor sau aceasta se opreşte automat după 2 minute.
Dacă este necesar să opriţi mai repede alarma:
● Trebuie apăsat senzorul (6), timp de 3 secun-
de sau schimbaţi timpul timerului cu ajutorul senzorului „+” (2) şi „-” (4) până la poziţia „00”
● În cazul în care ceasul a fost programat ca şi
ceas de bucătărie, atunci nu funcţionează ca şi ceas de programare a duratei de gătire.
Funcţia timer-ului va  ştearsă imediat după ce va  activată funcţia ceasului.
72
Page 73
UTILIZARE
Funcţia de încălzire
Funcţia de încălzire a mâncării menţine căldura mâncării gata preparate pe zona de gătit. Zona de gătit selectată este pornită la putere mică de încălzi­re. Puterea zonei de gătit este controlată de funcţia de încălzire mâncare, iar temperatura mâncării este de aproximativ 65°C. De aceea mâncarea caldă, gata de consumat nu-şi strică gustul şi nu se lipeşte de fundul vasului. Această funcţie poate  folosită pentru a topi untul, ciocolata etc. Condiţia de utilizare corespunzătoare a funcţiei este folosirea unui vas de gătit cu fund plat, astfel încât să e posibilă măsurarea exactă a temperaturii va­sului de gătit de către senzorul care este amplasat în interiorul zonei de gătit. Funcţia de menţinere temperatură poate  pornită pe oricare dintre câmpuri. Din punct de vedere microbiologic nu vă recoman­dăm să ţineţi foarte mult timp mâncarea la cald şi de aceea această funcţie este oprită de panoul cu senzori după 2 ore.
Funcţia de menţinere a temperaturii este setată ca şi putere adiţională de încălzire dintre poziţia „0 1” şi este indicată pe display cu simbolul „
Pornirea funcţiei de menţinere a temperaturii are loc în acelaşi mod ca şi cel descris la punctul „Pornirea zonei de gătit Oprirea funcţiei de încălzire trebuie realizată aşa cum este descris în punctul „Oprirea zonelor de gătit”.
73
Page 74
UTILIZARE
Functiile cuptorului si utilizarea acestuia
Cuptor cu circulare automata a aerului (functionare cu ventilator)
Cuptorul poate  incalzit cu ajutorul elementului de incalzire superior si inferior, precum si cu ajutorul gratarului. Utilizarea cuptorului este controlata cu ajutorul butonului pentru functii – pentru a seta o functie anume trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata, precum si butonul pentru reglarea temperaturii – pentru a seta o anumita functie trebuie sa rotiti butonul in pozitia selectata.
Des.6l Des.6k
Cuptorul poate  oprit prin setarea ambelor butoane in pozitia „ l” / „0”.
Atentie!
Atunci cand selectati orice functie de incalzire (pornirea unui element de incalzire, etc.) cuptorul va  pornit dupa ce a fost setata temperatura cu ajutorul butonului de reglare a temperaturii.
Iluminarea independentă a cuptorului
Prin xarea butonului în această poziţie obţinem iluminarea camerei cuptorului.
Încălzire rapidă
Este pornit dispozitivul de încălzire superior, prăjitorul şi ventilatorul. Este folosit pentru încălzirea preliminară a cuptorului.
Dezgheţare
Este pornit numai ventilatorul, fără a  folo­site dispozitivele de încălzire.
Ventilator si gratar combinat pornit
Atunci cand butonul este setat pe aceasta pozitie, cuptorul activeaza functia gratar combinat si ventilator. Aceasta functie accelereaza procesul de prajire si imbuna­tateste gustul alimentelor. Utilizati gratarul cu usa cuptorului inchisa.
Supergrill
Pornirea funcţiei de „supergrill’’ permite ca, coacerea să aibă loc atunci când concomitent este pornită rezistenţa supe­rioară. Această funcţie permite obţinerea unei temperaturi mai ridicate în partea de lucru superioară a cuptorului, ceea ce conduce la rumenirea mai puternică a mâncării, totodată permite coacerea unei porţii mai mari.
Prăjitor pornit
„Grill-area ” la suprafaţă, se aplică pentru coacerea unor porţii mici de carne: fripturi, şniţele, peşte, pâine prăjită, cârnăciori, musaca (grosimea felului de mâncare copt nu poate  mai mare de 2-3 cm în timpul coacerii trebuie întoarsă pe partea cealaltă).
Rezistenţa inferioară pornită
Fixarea butonului în această poziţie permite realizarea procesului de încălzire a cuptoru­lui numai cu ajutorul rezistenţei inferioare. Coacerea suplimentară a prăjiturii în partea de jos (de ex. prăjituri umede şi a celora cu umplutură de fructe).
Pornirea rezistenţei inferioare şi a celei superioare
Fixarea butonului în această poziţie permite încălzirea cuptorului în mod convenţional. Este perfect pentru coacerea prăjiturilor, cărnii, peştelui, pâinii pizza (este necesar ca, cuptorul să e încălzit preliminar şi trebuie folosite tăvi închise la culoare) coacerea pe un singur nivel.
Ventilatorul şi rezistenţa inferioară şi cea superioară pornite
În această poziţie de funcţionare a butonului cuptorul realizează funcţia prăjitura.Cuptor convenţional cu ventilator ( funcţie recomandată în timpul coacerii).
Des.6z
Включение духовки сопровождается свечени­ем двух сигнальных лампочек, R и L. Горение контрольной лампочки R цвета сигнализирует о работе духовки. Погасшая L лампочка информи­рует о том, что в духовке установилась нужная температура. Если кулинарные рекомендации советуют помещать блюдо в разогретую духовку, это нужно делать не ранее первого отключения L контрольной лампочки. В процессе приготовления L лампочка будет включаться и выключаться (поддержание температуры внутри духовки). R контрольная лампочка может также гореть в по­ложении ручки «Освещение камеры духовки».
Выключение духовки – для выключения духовки нужно ручку установить в положение „0”, повернув ее влево. Сигнальная лампочка должна погаснуть.
74
Page 75
UTILIZARE
Utilizarea gratarului
Procesul de frigere se realizeaza cu ajutorul razelor infrarosii emise asupra recipientului de catre elementul de incalzire incandescent al gratarului.
Pentru a porni gratarul trebuie sa:
Setati butonul pentru functii pe pozitia marcata cu
Incalziti cuptorul aproximativ 5 minute (cu usa cuptorului inchisa).
Introduceti tava pe nivelul potrivit de preparare, iar daca frigeti pe gratar introduceti pe nivelul urmator inferior o tava colectoare (sub gratar).
Inchideţi uşa cuptorului.
Pentru frigerea cu ajutorul functiei si a grata­rului combinat, temperatura trebuie sa e se­tata pe 210°C, insa functia gratar cu ventilator trebuie sa e setata la o temperatura maxima de 190°C.
Atenţie!
Prăjirea se face cu uşa cuptorului închi­să. Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului pot  erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor în apropierea cuptorului.
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
Va recomandam sa utilizati tavile furnizate
impreuna cu cuptor.
Puteti utiliza si alte recipiente ce trebuie sa e
asezate pe raftul de uscare; este recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra, deoarece sunt mai bune conductoare de caldura si scurteaza timpul de preparare.
Tavile cu suprafete lucioase nu sunt recoman-
date atunci cand utilizati metoda conventionala de incalzire (arzator superior si inferior). Partea inferioara a prajiturii va  arsa.
Atunci cand utilizati functia ventilator ultra, nu
este nevoie sa incalziti in prealabil cuptorul, pentru alte tipuri de incalzire trebuie sa incalziti cuptorul inainte de a introduce prajitura.
Inainte de a scoate prajitura din cuptor, veri-
cati daca este coapta, cu ajutorul unui betisor din lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitura).
Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
Temperatura utilizata in modul ventilator ultra
este cu aproximativ 20 – 30 grade mai mica decat in cazul prepararii normale (atunci cand utilizati elementul de incalzire superior si cel inferior).
Parametri de coacere oferiti in Tabelul sunt
aproximativi si pot  corectati bazandu-va pe propriile experiente si preferinte.
Daca informatiile oferite in retete difera consi-
derabil de valorile incluse in acest manual de utilizare, respectati instructiunile din manual.
Rumenirea carnii
Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot  preparate pe arzatorul cu gaz.
Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de asemenea rezistente la temperaturi ridicate.
Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai coborat nivel o tava cu apa.
Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
75
Page 76
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Cuptor cu circulare automata a aerului (functionare cu ventilator)
Tipul
produsului care
Funcţia cupto-
rului
Temperatura
(0C)
Nivelul Timpul
(min.) va  copt felului de
Pişcot 160 - 200 2 - 3 30 - 50
Pişcot 150 3 25 - 35
Panettone din
drojdie /
160 - 170
1)
3 25 - 40
Cozonac
Panettone din
drojdie /
155 - 170
1)
3 25 - 40
Cozonac
Pizza 220 - 240
1)
2 15 - 25
Peşte 210 - 220 2 45 - 60
Peşte 190 2 - 3 60 - 70
Cârnați 210 4 14 - 18
Carne de vită 225 - 250 2 120 - 150
Carne de porc 160 - 230 2 90 - 120
Pui 180 - 190 2 70 - 90
2)
2)
Pui 160 - 180 2 45 - 60
Legume 190 - 210 2 40 - 50
Legume 170 - 190 3 40 - 50
Timpul este valabil, dacă nu au fost trecut altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
1)
Încălziți cuptorul gol
2)
Timpul trecut privesc doar produsele în forme mici
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot  modicate în funcție de experienţe şi preferinţe proprii.
76
Page 77
PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1.
Coacerea plăcintelor
Tipul de produs Accesoriu Nivelul Funcţiile de
încălzire
Prăjituri mici
Aluat moale
(dungi)
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă pentru coacerea sau frigerea cărnii
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă de coa-
cere
Tavă pentru coacerea sau frigerea cărnii
3 160 - 170
3 155 - 170
3 155 - 170
2 + 4
2 - tavă pentru
păine sau
friptură
4 - tavă pentru
pâine
3 150 - 160
3 150 - 170
3 150 - 170
2 + 4
2 - tavă pentru
păine sau
friptură
4 - tavă pentru
pâine
Grătar + tavă
Biscuiți făfă
grăsime
pentru tort
acoperită cu
negru
3 170 - 180
Ø 26 cm
2
Tavă pe grătar
amplasate
în diagonală
spate drept,
stâng față
Plăcintă cu mere
Grătar + două
tave pentru
prăjituri acope-
rit cu negru
Ø 20 cm
Temperatura
(0C)
155 - 170
160 - 175
180 - 200
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Timpul de coacere
(min.)
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
25 - 40
2)
25 - 50
2)
30 - 40
2)
25 - 35
2)
25 - 35
2)
25 - 35
2)
30 - 45
2)
50 - 70
2)
1)
Încălziți cuptorul gol, a nu se folosi funcţia de încălzire rapidă.
2)
Timpul necesar, dacă nu au fost trecute altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit
timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
77
Page 78
PRODUSE TEST. Conform cu standardul EN 60350-1.
Grilarea
Tipul de
produs
Accesoriu Nivelul Funcţiile de
încălzire
Temperatura
(0C)
Timpul
(min.)
Tosturi din pâine albă
Grătar 4 250
Grătar 4 250
1)
2)
1,5 - 2,5
2 - 3
Grătar+ tavă
Burgeri de vită
de prăjire
(pentru colec-
tarea scurge-
4 - grătar
3 - tavă de
prăjire
250
1)
1 pagină 10
- 15
2 pagină 8 - 13
rilor)
1)
Încălziți cuptorul gol pornind pe 5 minute, a nu se folosi funcția de încălzire rapidă.
2)
Încălziți cuptorul gol pornind pe 8 minute, a nu se folosi funcția de încălzire rapidă.
Coacerea
Tipul de
produs
Puiul întreg
Timpul este valabil, dacă nu au fost trecut altfel pentru compartimentul neîncălzit. Pentru cuptorul încălzit timpurile trecute necesită să u scurtate în jur de 5-10 minute.
Accesoriu Nivelul Funcţiile de
încălzire
Grătar+ tavă
de prăjire
(pentru colec-
tarea scurge-
2 - grătar
1 - tavă de
prăjire
rilor)
Grătar+ tavă
de prăjire
(pentru colec-
tarea scurge-
2 - grătar
1 - tavă de
prăjire
rilor)
Temperatura
(0C)
Timpul
(min.)
180 - 190 70 - 90
180 - 190 80 - 100
78
Page 79
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a aragazului veti avea o inuenta semnicativa asu­pra evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa e oprit iar butoanele in pozitia „•” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta nu s-a racit complet.
Plita ceramica
Plita trebuie sa e curatata periodic, dupa ­ecare utilizare. Daca este posibil, este reco­mandabil ca plita sa e spalata atunci cand inca este calda (dupa ce indicatorul pentru zona de preparare se stinge). Nu permiteti ca plita sa devina foarte patata, in special din cauza lichidelor care au dat in foc si au ars.
tunci cand curatati, nu utilizati agenti de cu­ratare cu efect abraziv puternic, cum ar  pu­drele de curatare ce contin abrazivi, compo­nente abrazive, perii de sarma, etc. acestea pot zgaria suprafata plitei, provocand avarii ireversibile. Nu utilizati substanta de curata­re “Cillit” pentru a curata cuptorul.
Suprafetele mari de murdarie care sunt di­cil de indepartat pot  curatate cu ajutorul spatulei speciale; aveti grija sa nu avariati cadrul plitei.
Des. 7 Atentie! Lama ascutita trebuie sa e protejata
intotdeauna prin ajustarea capacului (impingeti cu degetul mare). Va puteti rani, aveti grija atunci cand utilizati acest obiect – nu il lasati la indema­na copiilor.
Sunt recomandate produsele usoare de cu­ratat si spalat, cum ar  lichidele sau emulsi­ile pentru indepartarea grasimilor. In particu­lar, sunt recomandate produsele speciale de curatare, COLLO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix pentru spalare si curatare si Ce­ra-Fix pentru intretinere. In cazul in care produsele recomandate nu sunt disponibile, puteti utiliza o solutie de apa cu detergent lichid sau produse de curatare a chiuvetelor din otel inoxidabil.
Cuptor
Cuptorul trebuie sa e curatat dupa ecare utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna vizibilitate
Interiorul cuptorului trebuie sa fie curatat doar cu apa calda si o cantitate redusa de detergent lichid.
• Curatare cu abur:
- Turnati 250ml de apa (1 pahar) intr-un recipient
si introduceti-l in cuptor pe primul nivel de jos.
-Inchideti usa cuptorului.
-Setati temperatura pe 50°C iar butonul pentru
functii in pozitia pentru elementul de incalzire inferior.
-Incalziti interiorul cuptorului timp de 30 de
minute.
-Deschideti usa cuptorului, stergeti interiorul
cu ajutorul unui prosop sau al unui burete si
spalati cu apa calda si detergent lichid.
Atentie! Umezeala sau apa reziduala de sub
aragaz pot proveni de la curatarea cu abur.
Dupa curatarea interiorului cuptorului, stergeti pentru a se usca.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin materiale abrazive pentru curatarea si intretinerea panoului frontal din sticla.
Inlocuirea becului cuptorului Pentru a evita pericolul de electrocutare, asi-
gurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui becul.
Setati toate butoanele de control pe pozitia
l” / „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare din priza.
Desurubati si spalati capacul becului, apoi stergeti-l.
Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
Inletati la loc capacul.
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia. Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere al usii, ridicati si trageti spre dumnea­voastra (des.12A ). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot  avariate balamalele atunci cand se inchide usa.
Des. 12A
Scoaterea geamului interior
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate tre­buie să daţi la o parte plinta superioară a uşii, începând cu desprinderea delicată a acesteia pe margini (g. 12B).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (g. 12B,12C)
3. Geamul interior se scoate din suporţi
( în partea inferioară a uşii ). des.12D,12D1.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să
acţionăm invers. Partea netedă a geamului trebuie să se ae în partea superioară.
Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan, pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta co-
rect plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă capătul stâng al plintei iar capătul drept al acesteia trebuie apăsat până ce veţi auzi su­netul specic „clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al acesteia până ce veţi auzi sunetul spe­cic „clic”.
79
Page 80
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului
Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
Apelati la un centru de service autorizat
Unele erori minore pot  rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos.
Inainte de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
PROBLEMA CAUZA MOD DE PROCEDARE
1. Dispozitivul nu funcţionează pauză în alimentare cu curent
2. Displayul programatorului indică ora „0.00”.
3. Nu funcţionează iluminarea cuptorului
4. Un ochi s-a oprit, pe display apare litera „H”
5. Plita nu reacţionează şi scoa­te semnale acustice
6. Plita nu reacţionează şi scoa­te un semnal acustic lung
7. Plita se opreşte după pornire nu aţi introdus nici
8. Indicatorul de căldură rezidu­ală nu luminează deşi ochiurile sunt încă erbinţi.
electric
dispozitivul a fost deconectat de la reţeaua de alimentare cu curent electric sau a avut loc o scădere de tensiune
becul este slăbit sau este ars înşurubaţi până la capăt becul
limitarea duratei de funcţionare porniţi din nou zona de gătit
este pornită protecţia împotriva folosirii de către copii (blocada)
deservirea incorectă (aţi apă­sat pe senzorii care nu trebuie sau aţi făcut acest lucru prea repede) senzorul (ii) sunt acoperiţi sau murdari
un fel de valori pe o perioadă mai lungă de 10 s senzorul (ii) sunt acoperiţi sau murdari
pană de curent, dispozitivul a fost deconectat de la reţea­ua de alimentare cu curent electric.
vericaţi siguranţele instalaţiei electrice din casă, în cazul în care vreuna este arsă trebuie înlocuită
setaţi ora actuală (vezi instrucţiunea de deservire a programatorului)
sau înlocuiţi-l cu unul nou (vezi capitolul Curăţareşiîntreţinere )
opriţi protecţia împotriva folosirii de către copii (blocada)
puneţi din nou în funcţiune plita
puneţi din nou în funcţiune plita
descoperiţi sau curăţaţi senzorii
indicatorul căldurii reziduale va funcţiona după pornirea şi oprirea panoului de comandă.
9. Crăpătură pe suprafaţa vitroceramică.
10. Când defectul nu a fost încă îndepărtat.
Pericol! Deconectaţi imediat plita de la reţeaua de alimen­tare cu curent electric (siguranţa). Luaţi legătura cu cel mai apropiat service.
Deconectaţi plita de la reţeaua de alimentare cu curent electric (siguranţa!). Luaţi legătura cu cel mai apropiat service. Important! Dumneavoastră sunteţi responsabili pentru starea corespunză­toare a dispozitivului şi utilizarea corespunzătoare a acestuia în locuinţă. În cazul în care aţi chemat echipa de service din cauza utilizării greşite a dispozitivului, chiar dacă vizita este în perioada de garanţie, va trebui să plătiţi pentru aceasta. Nu suntem răspunzători pentru daunele apărute datorită ne-res­pectării acestor instrucţiuni nu suntem răspunzători.
80
Page 81
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
PROBLEMA CAUZA MOD DE PROCEDARE
11. Plita cu inducţie emite zgomote răguşite.
12. Plita cu inducţie scoate sunete care seamănă cu uierăturile
13. Simbolul E2 supra-încălzirea bobinelor cu
Este un fenomen normal. Funcţionează ventilatorul care răceşte sistemele electronice.
Este un fenomen normal. Conform frecvenţei de funcţionare a bobinelor atunci când lucrează la diferite nivele de încălzire, la puterea maximală plita emite un uierat uşor.
răcire insucientă, vericaţi
inducţie
vasul de gătit în conformitate cu observaţia de pe pag. 51.
DATE TEHNICE
Voltaj 230/400V ~ 50Hz Putere Maxim 10,3 kW Dimensiuni aragaz (IxLxA) 60 / 50 / 85 cm
Produsul îndeplinește cerinţele standardelor EN 60335-1, EN 60335-2-6, care sunt în vigoare în Uniunea Europeană.
Datele pe etichetele cuptoarelor ermetice electrice se efectuează conform cu standardul EN 60350-1 /IEC 60350-1. Valorile acesta sunt determinate la standardul de greutate cu funcțiile active: încălzitorului inferior și superior (modul convenţional) și suport de încălzire cu venti­latorul (dacă aceste funcții sunt disponibile).
Clasa de eciență energetică a fost desemnată în funcție de funcțiile disponibile în produs conform cu prioritățile următoare:
Recilcularea aerului eco
ECO
Termo-circulaţie
Ventilator, încălzitor infeior și încălzitorul superior
Încălzitorul inferior și încălzitorul superior (modul con­venţional)
La determinarea consumului de energie trebuie să demontați ghidajele telescopice (dacă sunt în echipamentul produsului).
81
Page 82
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem sein. Bevor der Elektroherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerk­sam durch. Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler. Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gri󰀨bereit ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE ................................................................................................................. 83
BEDIENELEMENTE ........................................................................................................................... 85
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE .................................................................................................. 86
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT ................................................................................................ 87
TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................................... 87
Achtung! Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Ein­uss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwortlich ver­braucht, der schont nicht nur die Haushaltskasse, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Sparen Sie Elektroenergie! Folgendes können Sie tun:
l Das richtige Kochgeschirr be-
Töpfe mit achem und dickem Boden sparen bis zu
1/3 an Strom. Deckel nicht vergessen, sonst ist
der Stromverbrauch 4-mal so hoch! l Kochgeschirr auf die Kochäche abstimmen. Das Kochgeschirr sollte nie kleiner als die
Kochäche sein. l Kochächen und Topfböden stets sauber halten. Verschmutzungen stören die Wärmeübertra-
gung – sind sie erst einmal stark eingebrannt,
ist die Reinigung oft nur noch mit umweltbela-
stenden Mitteln möglich. l Unnötiges „Topfgucken” vermeiden. Auch die Backofentür nicht unnötig oft ö󰀨nen. Rechtzeitig herunterschalten und Restwärme
nutzen. Bei langen Garzeiten 5-10 Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten. Sie sparen bis zu 20%
an Strom. l Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen. Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt
sich sparsamer im Topf auf dem Herd garen. l Nachwärme des Backofens nutzen. Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten den Backofen unbedingt 10 Minuten vor dem Ende der Garzeit ausschalten. Wichtig!Bei Betrieb mit Zeitschaltuhr entspre chend kürzere Garzeiten einstellen. l Backofentür gut geschlossen halten. Durch Verschmutzungen an den Türdichtun gen geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort beseitigen!
nutzen.
l Herd nicht direkt neben Kühl- oder Ge frieranlagen einbauen. Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig.
AUSPACKEN
Für den Transport haben wir das Gerät durch die Verpackung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Auspacken entsorgen Sie bitte umweltfreundlich die Verpac­kungsteile. Alle Verpackungsmaterialien sind
tig wieder zu verwerten und wurden mit einem entsprechenden Symbol gekennzeichnet. Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Poly­äthylenbeutel, Polystyrolstücke etc.) sind beim Auspacken von Kindern fern zu halten
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach Beendigung der Benutzung des Geräts darf es nicht zusammen mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden, sondern ist an eine Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und elektronische Geräte abzugeben. Darüber werden Sie durch ein Symbol auf dem Gerät, auf der Be­dienungsanleitung oder der Verpackung informiert.
Die bei der Herstellung dieses Geräts einge­setzten Materialien sind ihrer Kennzeichnung entsprechend zur Wiederverwendung geeignet. Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von Wertsto󰀨en oder anderer Formen der Verwertung von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesen­tlichen Beitrag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die ge­brauchten Geräte werden Sie von Ihrer Gemein­deverwaltung informiert.
umweltverträglich, hundertprozen-
82
Page 83
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden. Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperli­chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht bedienen. Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt (Brandgefahr!). Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zulöschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren Decke. Achtung! Verwenden Sie die Kochäche nicht als Ablage­äche (Brandgefahr!). Achtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädigungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Stromversorgung (Strom­schlaggefahr!). Achtung! Legen Sie keine Metallgegenstände (Messer, Ga­beln, Lö󰀨el, Topfdeckel, Alufolie) auf die Kochäche, da sie sich erhitzen können (Verbrennungsgefahr!). Schalten Sie nach Gebrauch die Kochzonen mit den Reglern aus und verlassen Sie sich nicht allein auf die automatische Topferkennung, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu vermeiden. Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts. Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß werden. Kin­der fern halten.
83
Page 84
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Keine Scheuermittel oder scharfen Metallgegen-
stände zur Glasreinigung verwenden; sie können die Obe­räche zerkratzen, was dazu führen kann, dass das Glas springt. Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist. Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden.
l Andere Haushaltsgeräte samt ihren An-
schlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren oder auf den Kochächen auie­gen, da deren Isolierung nicht hitzebeständig ist.
l Kochplatte von Verschmutzungen und über-
gelaufenem Kochgut freihalten. Dies betri󰀨t insbesondere Zucker, der mit dem Glaske­ramik-Kochfeld reagiert und dadurch eine bleibende Beschädigung verursachen kann. Etwaige Verschmutzungen sind laufend zu beseitigen.
l Zur Vermeidung von irreversiblen Verän-
derungen des Kochfelds darf Geschirr mit feuchtem Boden nicht auf warme Koch­ächen gestellt werden.
l Nur Kochgeschirr verwenden, das nach
Herstelleragaben für die Verwendung auf Glaskeramik-Kochfeldern geeignet ist.
l Bei Feststellung einer Beschädigung des
Kochfelds – Kratzern, Rissen oder Absplit­terungen – ist der Betrieb des Herdes sofort abzubrechen und die Reparatur bei der Kundendienststelle zu melden.
l Das Kochfeld nicht einschalten, ohne vorher
ein Kochgeschirr darauf zu stellen.
l Scharfkantiges Geschirr, das eine Beschädi-
gung des Kochfelds verursachen kann, darf nicht benutzt werden.
l Nicht auf die sich vorheizenden (nicht mit
Geschirr überdeckten) Halogen-Kochächen schauen.
l Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15 kg
darf nicht auf die geö󰀨nete Backofentür und Kochgeschirr mit einem Gewicht über 25 kg auf die Kochächen gestellt werden.
l Keine Scheuermittel oder scharfen Metallge-
genstände zur Glasreinigung verwenden; sie können die Oberäche zerkratzen, was dazu führen kann, dass das Glas springt.
l Personen mit eingesetzten Geräten zur
Unterstützung der Lebensfunktionen (z.B. Herzschrittmacher, Insulinpumpe, Gehörapparat) müssen sicherstellen, dass die Arbeit dieser Geräte nicht durch die Induktionsplatte gestört wird (Der Frequenzbereich der Funktion der Platte reicht von 20 bis 60 kHz).
l In nicht betriebsfähigem Zustand darf der
Herd nicht benutzt werden. Sämtliche Mängel dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
l Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im
haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß und kann gefährlich sein.
84
Page 85
BEDIENELEMENTE
1a 1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler 3 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 4 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 5 Türgri󰀨 6 Schublade
7 Bedienblende für Kochächen 8 Glaskeramik-Induktionskochfeld 9 Zeit schaltuhr*
1b
1. Sensor zum Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
2. Sensor Plus
3. Kochzonenanzeige
4. Sensor Minus
5. Sensor der Kochzonenauswahl
6. Sensor der Uhr
7. Sensor "Schlüssel"
8. Diode der Einschaltung der Uhr
9. Dioden der Einschaltung des Sensos "Schlüssel"
10. Timer
3a Backblech* 3b Grillrost (Gitterrost) 3c Bratblech*
*vorhanden nur bei einigen Modellen
85
Page 86
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht vergessen sicherzustellen, dass sich alle Schalter in Position „l”/„0” benden. Lassen Sie den Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
l Das Kochfeld regelmäßig nach jedem Ge-
brauch reinigen. Es empehlt sich, das Koch­feld nach Möglichkeiten im warmen Zustand (nach dem Erlöschen der Restwärmeanzeige) zu reinigen. Eine starke Verschmutzng des Kochfeldes, insbesondere das Einbrennen von überlaufenem Kochgut vermeiden.
l Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheu­erpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle usw. verwenden. Diese können die Koch­feld-Oberfläche verkratzen und bleibende Beschädigung verursachen. Bei der Reinigung darf kein Cillit zugegeben werden.
l Grobe, fest an das Kochfeld anliegende Ver-
schmutzungen können mit einem speziellen Klingenschaber beseitigt werden, dabei muss darauf geachtet werden, dass der Rahmen des Glaskeramik-Kochfeldes nicht beschädigt wird.
Abb. 7
Achtung! Die scharfe Schneide ist immer durch die Verschiebung des Halters (Daumendruck) zu sichern. Beim Benutzen vorsichtig vorgehen – Verletzungsgefahr! Von Kindern fernhalten.
l Schonende Reinigungs- und Waschmittel
gemäß den Anweisungen verwenden, z.B. Fett lösende Flüssigkeiten oder Emulsionen aller Art. Besonders empfehlenswert sind Spezialwasch- und reinigungsmittel, wie COL­LO Luneta, Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix sowie Wartungsmittel wie Cera-Fix. Sind keine dieser Mittel erhältlich, empehlt sich eine Lösung aus warmem Wasser mit Zugabe von Spülmitteln oder Spezialreinigern für Spülen aus Edelstahl.
l Zum Waschen und Reinigen der Koch-
feld-Oberfläche ein weiches Tuch mit guter Saugkraft verwenden. Glaskeramik-Kochfeld nach jeder Reinigung trockenreiben.
l Besonders darauf achten, dass das Kochfeld
nicht beschädigt wird und keine tiefen Kratzer und Absplitterungen entstehen, wie sie durch das Herunterfallen von Metalldeckeln oder anderen Gegenständen mit scharfen Rändern verursacht werden.
Backofen
l Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen.
Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu bekommen.
l Den Backofen-Innenraum nur mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
l Steam Clean-Dampfreinigung:
– In eine in die erste Einschubleiste von unten
gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas)
gießen, – Backofentür schließen, – Backofen-Temperaturregler auf „50°C” und
Backofen-Multifunktionsregler auf „Unterhit-
ze” drehen, – Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorhei-
zen, – Backofentür ö󰀨nen, Innenraum mit Tuch
oder Schwamm auswischen und dann mit
warmem Wasser und Spülmittel reinigen.
l Nach der Reinigung Backofen-Innenraum
trockenreiben.
Auswechseln der Backofen­Beleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel den Herd ausschalten.
l Alle Drehschalter in der Schalterblende auf „l”
/ „0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
l Die Abdeckung herausdrehen und reinigen,
dann genau trocken wischen.
l Die Glühlampe aus der Fassung drehen,
gegebenenfalls durch eine neue ersetzen – Backofen-Glühlampe hitzefest (300°C) mit
folgenden Parametern: – Spannung 230 V – Leistung 25 W – Fassung E14.
Abb. 9 Backofen-Glühlampe l Die Glühlampe genau in die Keramikfassung
drehen. l Abdeckung einschrauben.
86
Page 87
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofen­tür aushängen. Backofentür ö󰀨nen, die Klappbügel an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt. Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können Scharniere beim Schließen der Backofentür beschädigt werden.
Abb.12A - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendrehers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den
Seiten angehoben wird (Abb. 12B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.12B, 12C)
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung 12D.
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in umgekehrter Reihenfol-
ge auszuführen. Der glatte Teil der Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht gleichzeitig an beiden Seiten der Tür eingedrückt wer-
den. Zur korrekten Montage der oberen Türleiste sollte zuerst das linke Ende an die Tür gelegt und
anschließend das rechte Ende eingedrückt werden, bis es „einrastet”. Anschließend die Leiste an der linken Seite eindrücken, bis sie „einrastet”.
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
l Baugruppen des Gerätes ausschalten l Stromzufuhr des Geräts abschalten l Reparatur anmelden l Einige kleine Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle ange-
gebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 10,3 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 60 / 50 /85 cm
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
87
Page 88
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Компания изготовитель
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
направлять в / Импортер на территорию РФ
Претензии по качеству
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Loading...