ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ / ГАЗО-ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА /
ГАЗОВАЯ ПЛИТА RU
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ / ГАЗ-ЭЛЕКТР ПЛИТАСЫ /
ГАЗ ПЛИТАСЫ KK
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / ГАЗО-ЕЛЕКТРИЧНА ПЛИТА /
ГАЗОВА ПЛИТА UK
MANUAL DE UTILIZARE / ARAGAZ GAZ - ELECTRIC /
ARAGAZ RO
GEBRAUCHSANWEISUNG / GAS-ELEKTROHERD /
GASHERD DE
IO-CFS-0394 / 8069083
(04.2018 / v2)
1a
11
10
2
15
14
13
12
3, 4
1
16
5, 6
7
8
9
2
b
a
2f
6a6b
Min. 600 mm
Min. 420 mm
HOOD
3a
3c
5a
Min. 700 mm
Min. 420 mmMin. 420 mm
4a
3b
5b
6c
6d
a
c
6e
b
6f
a
b
5c
0
6
1
6k
6g
0
6
1
3
6l
11
6h
6i
11a
11b
6j
11c
7
8
9
4
12a
12b
12d
12c
12d1
5
RU
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и
стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по
обслуживанию плиты.
Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах
на предмет безопасности и работоспособности.
Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства.
Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой.
Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание несчастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией.
Плита предназначена исключительно для домашнего использования.
Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ 6
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ 6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 9
МОНТАЖ 11
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 14
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 16
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 20
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 22
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот, кто пользуется энергией ответственно, экономит не
только домашний бюджет, но
принимает посильное участие
в охране окружающей среды.
Мы можем помочь путем экономии электроэнергии! Делается
это таким образом:
● Правильное использова-
ния продуктов.
Посуда для приготовления продуктов не
должна быть меньше короны пламени
конфорки. Помните о накрытии посуды
крышками.
● Чистота конфорок, решетки, плиты под го-
релками.
Загрязнения препятствуют передаче тепла
– прочно пригоревшие загрязнения
нередко можно удалить только средствами,
в свою очередь причиняющими
вред окружающей среде. Особую чистоту
нужно поддерживать возле рассекателей
пламени и инжекторов конфорок.
● Избегать ненужного «подглядывания».Не стоит без необходимости постоянно от-
крывать дверцу духовки.
● Использование духовки только при при-
готовлении большого количества продуктов.
Мясо весом менее 1 кг вполне можно при-
готовить на огне горелки.
● Использование остаточного тепла духов-
ки.
В случае приготовления продуктов более 40
минут рекомендуется выключить духовку за
10 минут до готовности.
● Приготовление продуктов с использова-
нием конвекции и закрытой дверцей духовки. Тщательно закрыть дверцу духовки.
Тепло уходит из-за загрязнений на дверце
духовки. Загрязнения лучше удалять сразу.
ние посуды для приготовле-
● Не устанавливать плиту в непосрественной близости от холодильников и морозильных камер.
Без необходимости возрастает потребле-
ние электроэнергии.
Для транспортировки устройство
было защищено от повреждений
упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться
от ее частей способом, не наносящим ущерба окружающей
среде.
Все материалы, использованные
вредны, на 100% подлежат переработке и обозначены соответствующим знаком.
Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопласта и т.п.) в
процессе распаковки нельзя подпускать детей
для изготовления упаковки, без-
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По окончании срока использования
данное устройство нельзя выбросить, как обычные коммунальные
отходы, его следует сдать в пункт
приема и переработки электрических и электронных устройств. Об
этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструкции
по эксплуатации и упаковке.
алы, подлежащие повторному использованию
в соответствии с их обозначением. Благодаря
переработке, использованию материалов или
иной формой использования отслуживших срок
устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окружающей среды.
Сведения о соответствующем пункте утилизации использованного оборудования вы можете
получить в местной администрации.
В устройстве использованы матери-
6
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части нагре-
ваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить,
что существует опасность травмы, при прикосновении к
нагревательным элементам. Поэтому, во время работы
оборудования - быть особо бдительными! Дети младше
8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а
если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми в
возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит это под
надзором ответственного лица или согласно с изученной
с ответственным лицом инструкцией эксплуатации.
Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на
жиру или на растительных маслах без надзора, может
быть опасно и привести к пожару.
НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом.
Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предметы и вещи на поверхности плиты!
Особое внимание обратить на детей! Дети не могут
играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора
взрослых.
Во время работы оборудование нагревается.
Следует соблюдать осторожность, не прикасаться к горячим частям внутри духовки. Когда используется духовка, доступные части могут нагреться. Рекомендуется не
подпускать к духовке детей.
Внимание! Не применять для чистки агрессивных моющих и чистящих средств, острых металлических предметов для чистки стекла дверей, так как данные средства
могут поцарапать поверхность и привести к возникновению трещин на стекле.
Внимание! Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки убедитесь, что устройство выключено.
Перед открытием крышки плиты, рекомендуется очи-
7
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
стить ее от загрязнений. Прежде чем опустить крышку,
рекомендуется охладить варочную поверхность.
Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудование для чистки паром.
l Это оборудование следует установить в
соответствии с обязательными правилами
и использовать только в хорошо вентилируемом помещении. Перед установкой и использованием необходимо ознакомиться с
инструкцией по эксплуатации.
l При работе устройство нагревается. Реко-
мендуется соблюдать осторожность чтобы и
не касаться горячих внутренних частей духовки.
l Следите за детьми во время пользования
плитой, поскольку им не знакомы основы ее
работы. В частности, причиной ожога ребенка могут стать конфорки, камера духовки, решетка, рама дверцы, находящиеся на плите
емкости с горячими жидкостями.
l Нужно следить за тем, чтобы электрические
провода механического кухонного оборудования (миксера, например), не касались горячих частей плиты.
l Не следует помещать в шкаф легковоспла-
меняющиеся материалы, которые могут загореться во время работы духовки.
l Не следует оставлять плиту без присмотра
во время жарки. Масло и жиры могут загореться от перегрева.
l При закипании конфорку может залить –
следите за этим.
l После повреждения плиты ее использова-
ние возможно только после устранения неполадки специалистом.
l Не открывать кран газопровода или клапана
на баллоне, не убедившись, что все краны
плиты закрыты.
l Не допускать залива конфорок или их за-
грязнения. Загрязненные горелки необходимо очистить и просушить сразу же после
того, как плита остынет.
l Не ставить посуду непосредственно на кон-
форки.
l На решетку над отдельной конфоркой мож-
но ставить посуду, содержимое которой весит не более 10 кг, общий вес, который выдержит решетка – 40 кг.
l Не стучать по ручкам и конфоркам.
l Не ставить предметы весом более 15 кг на
открытую дверцу духовки.
l Запрещается переделывать и ремонтиро-
вать плиту лицам без профессиональной
подготовки.
l Запрещается открывать краны плиты, не
имея в руке горящей спички или устройства
для зажигания газа.
l Запрещается задувать пламя конфорки.
l Перед открытием крышки плиты, рекомен-
дуется очистить ее от загрязнений. Прежде
чем опустить крышку, рекомендуется охладить варочную поверхность.
l Стеклянная крышка может треснуть при на-
гревании. Погасите все конфорки перед тем,
как ее опустить.
l Запрещается самовольная перенастрой-
ка плиты на другой вид газа, перемещение
плиты на другое место и внесение изменений в систему питания. Такие операции
может производить только уполномоченный
специалист.
l Эксплуатация оборудования для варки и
печения вызывает выделение тепла и влажности в помещении, в котором установлено.
Следует убедиться, хорошо ли проветривается кухонное помещение; необходимо содержать открытыми натуральные вентиляционные отверстия или установить средства
механической вентиляции (вытяжка с механической вентиляцией).
l Из-за длительного интенсивного использо-
вания оборудования может потребоваться
дополнительное проветривание, например,
открытие окна или более эффективная вентиляция, т.е. увеличение эффективности
механической вентиляции, в случае ее использования.
l Оборудование было запроектировано ис-
ключительно для приготовления пищи.
Всякое другое его применение (например,
обогревание помещения) является несоответствующим его назначению и может быть
опасным.
Символ на стеклянной крышке
плиты означает: Стеклянная
крышка может треснуть при нагревании. Погасите все конфорки перед тем, как ее опустить.
l В СЛУЧАЕ ПОДОЗРЕНИЯ НА УТЕЧКУ
ГАЗА:
Зажигать спички, курить, включать и выклю-
чать электроприборы (звонок, выключатели)
и пользоваться иными электроприборами и
механическими устройствами, которые могут вызвать возникновение электрической
или ударной искры. В этом случае следует немедленно закрыть клапан на газовом
баллоне или кран, перекрывающий газовую
систему, проветрить помещение, а затем
вызвать специалиста, уполномоченного
устранить причину утечки.
l При любой проблеме, вызванной техни-
ческим изъяном, следует немедленно отключить электропитание плиты (пользуясь
указаниями, изложенными выше) и потребовать устранения недостатка.
l Нельзя подключать к газовой системе антен-
ные провода, например, радиоприемников.
l В случае утечки газа, необходимо перекрыть
доступ газа при помощи крана.
l Если загорится газ, выходящий из негерме-
тичного клапана газового баллона, следует:
набросить на баллон влажную тряпку для
его охлаждения, закрыть клапан баллона.
После охлаждения вынести баллон на открытое пространство. Запрещается повторное использование поврежденных баллонов.
l В случае длительного перерыва в использо-
вании плиты необходимо закрыть главный
кран газовой системы. Если плита подсоединена к газовому баллону, это действие выполняется после каждого использования.
8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1a
1 Ручка регулятора температуры духовки
2 Контрольная лампа печки
3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфор-
ками
7 Кнопка oсвещение духовки
8 Крепление дверцы духовки
9 Ящик
10 Большая конфорка
11 Средняя конфорка
12 Решетка
13 Bспомогательная конфорка
14 Средняя конфорка
15 Крышка
15 Таймер
2f- КОНФОРКА
a- Датчик пламени*
b- Свеча электроподжига*
Оснащение плиты - перечень:
3a Поддон для выпечки*
3b Решетка для гриля (решетка для сушки)
3c Поддон для жарки*
*для определенных моделей
9
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
Горелка
Быстрая
(Большая)
Полубыстрая
(Средняя)
Вспомогательная
(Малая)
Духовой шкаф
Давление подачи
Диаметр
(мм)
90,00
90,00
65,00
65,00
45,00
Номинал (мБар)
Минимально (мБар)
Максимально (мБар)
Теплоотводная
способность кВт
(p.c.s.*)
2,40
2,80
1,40
1,80
1,00
2,80
Сокращен.
Номинал
* При условиях 15°C и давлении 1013 мБар
** Пропан (P.C.S.) = 50,37 МДж/Кг
*** Бутан (P.C.S.) = 49,47 МДж/Кг
Природный (P.C.S.) = 37,78 МДж/м3
Сжиженный газ (G30)
Расход* г/ч
***
175,00
204,00
102,00
131,00
72,00
204,00
28-30
20
35
171,00
200,00
100,00
129,00
70,00
200,00
0,70
0,70
0,50
0,50
0,40
0,80
Байпасс
1/100 (мм)
39,00
39,00
29,00
29,00
29,00
44,00
Форсунка
1/100 (мм)
SOMI
PRESS
75,00
83,00
58,00
67,00
52,00
84,00
Тепловая мощность каждой горелки в
режиме «малое пламя» составляет 30 %
от номинальной мощности соответствующей
горелки.
**
37
25
45
Природный газ
Форсунка
1/100 (мм)
SOMI
PRESS
107,00
117,00
85,00
98,00
72,00
130,00
(G20)
Поток*
л/ч
229,00
267,00
133,00
171,00
95,00
267,00
20
17
25
10
МОНТАЖ
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста по монтажу, устанавливающего плиту. Указания предназначены
для обеспечения наиболее профессионального
выполнения действий, связанных с установкой
устройства.
l Перед установкой следует убедиться, соот-
ветствуют ли местные условия снабжения
(вид газа и его давление) характеристикам
оборудования.
l Режим установки этого оборудования пред-
ставлен на заводской табличке.
lЭто оборудование не подключается к отво-
дным каналам газообразных отходов. Оно
должно быть установлено и подключено в
соответствии с действующими установоч-
ными правилами. Особенно следует учесть
соответствующие требования, касающиеся
вентиляции.
Установка плиты
l Кухонное помещение должно быть сухим и
хорошо проветриваемым, иметь исправную
вентиляцию согласно действующими тех-
ническими нормами. Правовая база, в соот-
ветствии с которой оценивается пригодность
помещения для установки газовой плиты.
l Помещение должно иметь систему венти-
ляции, удаляющую из помещения продукты
горения, возникающие при использовании
плиты. Система должна состоять из венти-
ляционной решетки или вытяжки.
l Вытяжки следует монтировать в соответ-
ствии с указаниями сопроводительной
эксплуатационной инструкции к ним. Рас-
положение плиты должно обеспечивать сво-
бодный доступ ко всем элементам управле-
ния.
l Помещение должно обеспечивать доступ
воздуха в объеме, необходимом для полно-
го сгорания газа. Объем поступающего воз-
духа должен быть не менее 2м3/час на 1 кВт
мощности горелок. Воздух может поступать
непосредственно снаружи, через канал диа-
метром минимум100см2 , либо из соседних
помещений, оборудованных вентиляцион-
ными каналами, выходящими наружу.
l Если устройство эксплуатируется интенсив-
но в течение длительного времени, может
возникнуть необходимость открыть окна для
улучшения вентиляции.
l Газовая плита, относительно нагрева окру-
жающих поверхностей, является устрой-
ством категории X и в качестве такового
может встраиваться только до высоты ра-
бочей поверхности, то есть около 850 мм от
основания. Встраивание выше указанного
уровня не рекомендуется (Pиc. 4a).
l Прилегающие плоскости мебели должны
иметь облицовку, а клей для их присоеди-
нения выдерживать температуру 100°C.
Несоблюдение данного условия может при-
вести к деформированию поверхности или
отклеиванию облицовки. Если нет уверен-
ности в термостойкости мебели, плиту нужно
встроить, сохраняя зазор примерно в 2 см.
Стена, находящаяся за плитой, должна быть
устойчивой к высоким температурам. При
пользовании плитой, ее задняя часть может
нагреваться на 50°C выше окружающей тем-
пературы.
l Плиту следует устанавливать на твердом и
ровном полу (не использовать подставки
l Перед эксплуатацией плиту нужно выровнять
(это имеет значение прежде всего для равномерного распределения жира на сковородке).
Для этого служат регулируемые ножки, доступ
к которым открывается после снятия ящика.
Диапазон регулировки +/- 5 мм
По электропотреблению:
- Класс А.
По местоположению:
- Если плита установлена по классу
2.1., то согласно действующим стандартам для подключения газа должны
использоваться только гибкие металлизированные трубы.
- класс 3, для варочные поверхности,
устанавливаемые в кухонных блоках.
11
МОНТАЖ
Подсоединение плиты к газопроводу.
Внимание!
Плита должна быть подсоединена к
системе с тем типом газа, для которого
предназначена. Плита должна подключаться только специалистом, имеющим
соответствующие квалификацию и
полномочия, и только он имеет право
переключения плиты на другой тип газа.
Указания для специалиста по монтажу
Специалист по монтажу обязан:
l Иметь разрешение на работу с газовым обо-
рудованием,
l Ознакомиться со сведениями, находящимися
на сопроводительной документации, сравнить эти сведения с условиями установки.
l проверить:
- эффективность вентиляции, то есть воздухообмена в помещении,
- герметичность соединений газовой арматуры,
работу всех функциональных частей плиты,
- систему электроснабжения плиты.
Внимание!
Подключение плиты к баллону со сжиженным газом или к существующей системе может производить только мастер,
имеющий квалификацию и допуск, при
соблюдении и выполнении всех правил
безопасности.
Подключение к эластичному стальному проводу.
В случае установки кухонной плиты согласно
предписаниям для класса 2, подкласса l, для
подключения кухонной плиты к газу рекомендуется использовать исключительно эластичный
металлический провод, соответствующий действующим требованиям. Соединение, проводящее газ к кухонной плите – это соединение с
резьбой G1/2”.
Для подключения следует использовать исключительно трубы и прокладки, соответствующие
действующим стандартам. Максимальная длина
эластичного провода не может превышать 2000
мм.
Проверьте, не соприкасается ли ввод с какойлибо подвижной частью, способной его повредить.
Подключение к неэластичным трубам.
Кухонная плита оснащена патрубком с резьбой
G1/2”.
Подключение к газопроводу должно быть выполнено таким образом, чтобы не вызывать напряжений ни в одной точке системы и ни в одной
части устройства.
В случае чрезмерного момента затяжки (более
20 Nm) возможно повреждение соединения или
его негерметичность.
Провод подвода газа не должен касаться металлических элементов задней панели плиты.
В газовых кранах (вентилях) вместо смазки
типа солидол, применяются термоустойчивые прокладки.
Внимание!
После каждой замены редуктора следует выполнить технический осмотр плиты, в том числе
газовых кранов и проверить работу защиты против утечки.
Внимание!
По окончании монтажа нужно проверить герметичность всех соединений, используя для этого,
например, мыльную воду. Запрещается проверять герметичность при помощи огня.
Подключение плиты к электрической сети
● При производстве плита рассчитана на
питание переменным однофазным током
(230В~50 Гц) и оснащена кабелем подключения 3 x 1,5 мм2 длиной около 1,5 м с закрытой вилкой.
● Гнездо подключения электросети должно
быть закрытым и не должно располагаться
над плитой. После установки плиты необходимо, чтобы розетка была доступной для
пользователя.
● Перед подключением плиты к розетке нужно
проверить:
-выдержат ли предохранители и элек-
тропроводка нагрузку плиты,
-оборудована ли электросистема дей-
ственной системой заземления, соответствующей требованиям действующих
норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Внимание!
В случае повреждения неотключаемого питательного провода, во избежание опасности он
должен быть заменен у производителя или в
специализированной ремонтной мастерской
квалифицированным специалистом.
12
МОНТАЖ
Для переключения плиты на другой типа газа,
нужно произвести:
Ваши действия при изменении вида используемого газа:
Внимание!
Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования магистрального
газа.
Горелка
Большая
[мм]
тепловая
нагрузка
1,80 кВт
диаметр сопла
[мм]
тепловая
нагрузка
2,40 кВт
тепловая
нагрузка
2,80 кВт
Духовка
диаметр
сопла
тепловая
нагрузка
2,80 кВт
[мм]
ГорелкаПламя
полное
Плита
в режиме
экономии
полное
Духовка
в режиме
экономии
Переключение с жидкого на
натуральный газ
1.Поменять сопло горелки ,
в соответствии с таблицей
2.Легко открутить регуляци-
онный винт и отрегулировать
1.Сопло горелки поменять,
в соответствии с таблицей
отрегулировать уровень
температуры в духовке
сопел.
уровень пламени.
сопел.
2.Легко открутить
регуляционный винт и
пламени. Уровень
долден составлять
150 °C.
Для выполнения регулировки нужно снять ручки кранов.
Установленные внешние конфорки не нуждаются
в регулировке подачи воздуха.
Нормальное пламя имеет внутри специфические
конусы зелено-голубого цвета. Короткое шумное
пламя, или длинное, желтое и коптящее пламя,
без явно заметных полос свидетельствует о
некачественном газе в домашнем газопроводе,
повреждении или загрязнении горелки. Для
проверки пламени нужно прогреть конфорку в
течение 10 минут полным огнем, затем перевести
ручку крана на экономное горение. Пламя не
должно погаснуть или перескочить на инжектор
Pиc 5a - Замена инжектора – инжектор вывинтить
при помощи торцевого ключа с насадкой 7 и заменить на новый, соответствующую типу газа
(см. таблицу).
Подача газа на внешние конфорки открывается
и устанавливается обычными кранами Рис. 6b.
6c плитах с предохранителем используется
кран с газ-контролем рис. B. Регулировку кранов
нужно производить при зажженной конфорке в
положении экономное пламя с использованием
регулировочного винта величиной 2,5 мм.
Рис.5b - Обычный кран Copreci
Рис.5c - Кран с защитой от утечки газа Copreci
Переключение с
натурального газа на
жидкий
1.Сопло горелки поменять на
соответствующее, как указано
в таблице сопел.
2.Легко открутить регуляцион-
ный винт и проверить уровень
1.Сопло горелки поменять,
в соответствии с таблицей
должен составлять 150 °C.
Внимание!
После регулировки нужно разместить
этикетку с указанием типа газа, на который
настроена плита.
пламени.
сопел.
2.Легко открутить
регуляционный винт и
отрегулировать уровень
пламени. Уровень
температуры в духовке
13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с
дверок духовки, если на раме сохранится
заметный след, нужно разогреть камеру духовки (смотри ниже) и на нагретое стекло
духовки побрызгать жидкостью для мытья
стекол и вытереть мягкой тряпкой.
● освободить ящик, очистить камеру духовки
от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в
теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или открыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 минут), удалить загрязнения и тщательно помыть,
● выполнять работы с соблюдением правил
безопасности.
Камеру духовки нужно мыть исключительно
теплой водой с добавлением небольшого
количества жидкости для мытья посуды.
Механический минутный таймер M*
Минутный таймер не управляет работой плиты.
Это просто устройство звуковой сигнализации,
напоминающее о необходимости выполнения
кратковременных кулинарных действий. Диапазон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0
до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º
регулятор таймера, а потом настроить выбранный режим работы.
Механический Минутный таймер Ms*
Таймер предназначен для управления работой
духовки. Можно его программировать в пределах от 0 до 120 минут. По истечении заданного
времени включится звуковой сигнал и духовка
автоматически отключится.
Внимание. Горелка не выключается автоматически. Горелку необходимо выключить вручную,
поворачивая регулятор в положение „горелка
выключена”.
Программирование – поверните ручку по часовой стрелке и установите требуемое время.
Рис.6b
Когда ручка установлена в положение „0”, ду-
ховка не начнет работать.
Если Вы не намерены пользоваться функцией
таймера, установите ручку в положение
Рис.6c
Внимание!
Нужно пользоваться таймером в диапазоне с 0
до 10 минут, надо во первых повернуть на 90º
регулятор таймера, а потом настроить выбранный режим работы.
*для определенных моделей
Обслуживание конфорок варочной поверхности
Подбор посуды
Нужно обращать внимание на то, чтобы диаметр
дна посуды всегда был больше короны пламени
конфорки, а сама посуда была накрыта крышкой. Рекомендуется, чтобы диаметр кастрюли
был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки,
то есть для конфорки:
● малой – посуда диаметром от 90 мм до 150
мм,
● средней – посуда диаметром от 160 до 220
мм,
● большой – посуда с диаметром от 200 до
240 мм, а высота посуды не должна превышать диаметра.
Рис.6d:
a - Неправильно
b - Правильно
Внимание!
Не рекомендуется использовать на
нагревательной панели кухонную посуду,
которая выступает за ее края. Следует
использовать посуду с плоским дном.
Не рекомендуется использовать посуду с
выпуклым или вогнутым дном.
Ручка управления работой конфорок
Рис.6e:
a - Выключено
b - Экономное пламя
c - Большое пламя
Зажигание конфорок без электроподжига*
l зажечь спичку,
l нажать ручку до ощутимого сопротивления
и повернуть влево до положения «большое
пламя» ,
l поджечь газ спичкой
l установить нужную величину пламени (на-
l нажать кнопку электроподжига, обозначенную
l нажать ручку до упора и повернуть влево в
положение «большое пламя» ,
l придержать до момента загорания газа,
l установить нужную величину пламени
(например, «экономное пламя» )
l выключить конфорку после приготовления
продуктов, повернув ручку вправо до
положения «выключено» l.
Зажигание конфорок поджигом, соединенным
с ручкой*
l нажать ручку до упора, повернуть влево до
положения «большое пламя»
l подержать до загорания газа,
l после загорания ослабить давление на ручку
и установить нужную величину пламени
Внимание!
В моделях плиты, оснащенных защитой
внешних конфорок от утечки газа, при
зажигании нужно в течение от 2 до 10 сек.
удерживать ручку в положении «большое
пламя» для срабатывания защиты.
14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выбор пламени конфорки
Правильно отрегулированные конфорки имеют
пламя светло-голубого цвета и отчетливым внутренним конусом. Выбор величины пламени зависит от установки положения ручки конфорки:
большое пламя
маленькое пламя («экономное»)
● конфоркa погашена (перекрыт газ)
В зависимости от потребности можно плавно
менять величину пламени.
Срабатывание газ-контроля:
Рис.6f
a - неправильно
b - правильно
Внимание!
Запрещается регулировать величину
пламени между позициями «конфорка
погашена» l и «большое пламя»
Работа защиты газ-контроль*
Отдельные модели оборудованы автоматической системой отключения подачи газа в конфорку в случае, когда она погасла.
Эта система защищает от выделения газа, когда
пламя конфорки гаснет, например, в результате
заливания. Повторное зажигание конфорки производится пользователем.
Функции духовки и ее эксплуатация.
Сведения, касающиеся оборудования духовки
нагревательными элементами в зависимости от
модели плиты.
Духовка может нагреваться газовой конфоркой
или электрической печкой. Управление
работой духовки производится при помощи
единственной ручки, снабженной циферблатом,
отображающим установки терморегулятора.
Рис.6g, 6k
Ручка регулятора температуры духовки*
Рис.6l
Внимание!
В моделях плиты, не оборудованных грилем,
символ на ручке управления отсутствует.
Внимание!
Все духовки оборудованы газовыми
кранами с регулятором температуры и
защитой от утечки газа. При зажигании
духовки, как описано ниже, ручку нужно
придержать нажатой примерно 3 -10 сек.
Это время необходимо для нагревания
датчика и включения защиты. Если
пламя при этом гаснет, действия следует
повторить с трех секундным перерывом.
Если пламя не загорится в течение 10
сек, повторить попытку через 1 минуту,
проветрив предварительно духовку.
Для включения духовки нужно:
lзажечь спичку,
l нажать ручку до упора и повернуть влево до
отметки выбранной температуры,
l поднести спичку к запальному отверстию
(рисунок ниже) и удержать ручку нажатой
около 3-10 сек с момента загорания газа.
Если пламя погаснет, повторить действия
через 3 сек
Рис.6h
l следить за пламенем (заметное уменьше-
ние пламени означает достижение заданной
температуры духовки).
Внимание!
Регулировка температуры возможна только при
закрытой дверце духовки.
l Выключение – повтором ручки до упора
вправо.
Пользователь должен знать, что:
защита от утечки газа приводит к перекрытию
подачи газа в течение 60 секунд после исчезновения пламени, температура в духовке регулируется и поддерживается самостоятельно, после
зажигания – конфорка работает в полную силу
вплоть до достижения нужной температуры – после ее достижения термостат уменьшит пламя,
поддерживая заданную температуру.
Освещение духовки
l включение происходит после нажатия на
панели управления кнопки «освещение».
Рис.6i
Использование печки*
Обжаривание происходит в результате воздействия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем.
Для включения печки нужно:
lУстановить ручку духовки в положение, обо-
значенное символом ,
l Разогреть духовку в течение 5 минут
(при закрытой дверце духовки).
l Поставить в духовку поднос с продуктами пи-
тания на соответствующий рабочий уровень,
а в случае обжаривания на вертеле - расположить непосредственно под ним (ниже
вертела) поддон для стекающего жира,
lОбжаривание следует осуществлять при за-
крытой дверце духовки.
Внимание!
Когда используется духовка, доступные
части могут нагреться. Рекомендуется не
подпускать к духовке детей.
*для определенных моделей
15
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
l Выпечку можно готовить в формах и поддо-
нах, которые устанавливаются на сушильной решетке. Для выпечки рекомендуется
использовать алюминиевые поддоны или
поддоны с покрытием серебристого цвета,
помещающиеся на решетке (гриле) духовки,
противни или формочки для печенья нужно
устанавливать поперек камеры духовки,
ревянной палочки (которая при правильной
выпечке после погружения в тесто должна
остаться сухой и чистой),
l рекомендуется оставить выпечку в духовке
на пять минут после ее выключения,
l параметры выпечки, приведенные в таблице ,
являются справочными и их можно изменять
в соответствии с вашим личным опытом и
кулинарными пристрастиями,
l если же сведения, содержащиеся в кули-
нарных книгах, значительно отличаются от
значений, указанных в таблицах, просим вас
руководствоваться инструкцией.
Время
[°C]
ручке
[маленькое
пламя]
Выпчеки
[Мин]
Уровень
снизу
Время выпека-
Выпечка
Уровень
снизу
ния
(мин.)
Бабка песочная2 - 320 - 40
Бисквит2 - 320 - 30
Печенье 330 - 50
Дрожжевое
пирожное
Полупесочное
пирожное
Песочное
пироженое
Французское
пирожное
1)
примерно 5 минут.
340 - 50
340 - 60
325 - 40
315 - 20
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скорректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
16
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Выпечка
l В духовке готовится мясо порциями более 1 кг. Порции, вес которых меньше, рекомендуется
готовить на газовых горелках плиты,
l При приготовлении пищи на решетке или вертеле на самом низком уровне нужно разместить
поддон с небольшим количеством воды,
l Минимум один раз, на этапе полуготовности, нужно перевернуть мясо на другую сторону, в
процессе выпечки время от времени поливать мясо выделяющимся соком или горячей соленой
водой, поливать мясо холодной водой не рекомендуется.
ТАБЛИЦА 2: Мясо
Газовая горелка с терморегулятором
МясоУровень снизуTемпература [°C]Время* в мин.
ГОВЯДИНА
Ростбиф или филе С кровью
Разогретая духовка Сочный
Разогретая духовка Поджаренный
Разогретая духовка Жаркое
СВИНИНА
Жаркое
Шинка
Филе
ТЕЛЯТИНА2200-21090-120
БАРАНИНА2200-220100-120
ДИЧЬ2200-220100-120
ДОМАШНЯЯ ПТИЦА
Цыпленок
Гусь (примерно.2кг)
РЫБА2210-22040-55
3
3
3
2
2
2
3
2
2
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
220-250
190-200
нa 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
50-80
150-180
17
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Газовая горелка
ГОВЯДИНА
СВИНИНА
ТЕЛЯТИНА
БАРАНИНА
ДИЧЬ
ДОМАШНЯЯ
ПТИЦА
РЫБА
Вид блюдаПоложение на
Ростбиф или филе
С кровью
Разогретая духовка
Сочный
Разогретая духовка
Поджаренный
Разогретая духовка
Жаркое
Жаркое
Шинка
Филе
ручке
[большое
пламя]
Первоначальный разогрев
5 минут
5 минут
5 минут
15-25 минут
15-25 минут
15-25 минут
5 минут
15-25 минут
15-25 минут
15-25 минут
Цыпленок
Гусь (примерно.2кг)
15-25 минут
15-25 минут
5 минут
Положение на
ручке
[маленькое
пламя]
Выпечка
Уровень
снизу
Время
(мин.)
3
3
3
2120 - 140
290 - 140
260 - 90
325 - 30
290 - 120
2100 - 120
2100 - 120
250 - 80
2150 - 180
240 - 55
12 - 15
на 1cm
15 - 25
на1cm
25 - 30
на 1cm
Внимание: Параметры, приведенные в таблице, являются приблизительными и могут быть скорректированы в соответствии с вашим собственным опытом и кулинарными вкусами.
Данные, представленные в таблице, относятся к 1 кг части, для больших порций для каждого
последующего кг следует добавить еще 30-40 минут.
18
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
бифштекс
Телячий стейк42506-85-6
Бараний бок42508-106-8
Ягнячий бок425010-128-10
Половина
цыпленка (по
500г)
Рыбное филе42506-75-6
Форель (на 200
– 250г)
Хлеб (тосты)42502-32-3
УРОВЕНЬ
СНИЗУ
325012-1510-12
42508-106-8
325025-3020-25
32505-85-7
Tемпература
[°C]
Сторона 1Сторона 2
Время [мин.]
19
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Забота пользователя о текущем поддержании
плиты в чистоте и правильное ее содержание
имеют большое влияние на продление срока ее
безаварийной работы.
Перед началом чистки плиту нужно выключить, обращая внимание на то, чтобы все
ручки находились в положении „l ” / „0”.
Чистку можно начинать только после того,
как плита остынет.
Конфорки, решетка, корпус плиты
В случае загрязнения конфорок и решетки, их
нужно снять с плиты и промыть в теплой воде с
добавлением средств, удаляющих жир и грязь.
Затем насухо вытереть. После снятия решетки
тщательно промыть панель и вытереть ее мягкой
и сухой тряпкой. Особую чистоту надо поддерживать возле отверстий горения рассекателя пламени, см. рисунок ниже. Отверстия рассекателя пламени нужно чистить при помощи тонкой медной
проволоки. Не следует использовать стальную
проволоку и расширять отверстия - Pиc 7).
Внимание!
Части конфорки должны быть всегда
сухими. Капли воды могут препятствовать
выходу газа и привести к плохой работе
конфорки.
Следует обязательно проверить:
правильно ли вложены элементы
газовой горелки (камфорки) после
чистки. Перекос крышки горелки может
серьёзно повредить газовую горелку!Pиc 8).
Для мытья эмалированных поверхностей следует использовать жидкости с мягким действием.
Нельзя употреблять чистящие средства с абразивными свойствами, такие, как чистящие порошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу, металлические мочалки
и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необходимо тщательно отмыть перед началом эксплуатации. Особое внимание нужно обратить
на удаление остатков клея с металлических
поверхностей от обертки, удаленной при монтаже, а также клейкой ленты, использованной при
упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чистить регулярно, после каждого использования.
Нельзя допускать значительного загрязнения
варочной поверхности, особенно пригораний.
Замена лампочки освещения духовки
Для исключения возможности поражения
электрическим током перед заменой лампочки
убедитесь, что устройство выключено.
● Все ручки управления установить в положе-
ние „l” / „0” „ и выключить питание,
● Вывернуть и промыть колпак лампочки, вытереть его насухо.
● Вывернуть осветительную лампочку из
гнезда, при необходимости заменить ее не
новую
– лампочка высокотемпературная
(300°C) с параметрами:
- напряжение 230
- мощность 25 W -резьба E14.
Лампочка духовки - Pиc 9
● Ввернуть лампочку. Обратите внимание на
правильную установку лампочки в керамическое гнездо.
● Ввернуть колпак лампочки.
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержания плиты в чистоте, следует:
lпроводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп плиты. После истечения гарантийного срока,
минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты
в сервисном центре,
l устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
l при необходимости провести замену вышед-
ших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы
должны производиться соответствующим
сервисным центром или мастером,
имеющим необходимую квалификацию
и допуск.
Духовка
● Духовку следует чистить после каждого использования. При чистке включается освещение, что позволяет улучшить видимость
внутри рабочего пространства.
● Камеру духовки надлежит мыть только теплой
водой с добавлением небольшого количества
жидкости для мытья посуды.
Внимание!
Для чистки и поддержания в рабочем
состоянии стеклянных поверхностей
не применять чистящие средства,
содержащие абразивы
20
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно ее
открыть, поднять предохранитель, находящийся
в петле. Дверцу слегка прикрыть, приподнять и
выдвинуть вперед. Для установки дверцы в плиту
повторить действия в обратной последовательности. При установке следует обратить внимание
на правильное совмещение частей петли. После
установки дверцы духовки нужно обязательно
опустить предохранитель. В противном случае,
при попытке закрытия дверцы могут быть повреждены петли
Pиc 11 - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла*
1. С помощью крестообразной отвертки отвинтить винты, расположенные в боковых защелках (рис. 11А).
2. Защелки вытолкнуть с помощью плоской
отвертки и вынуть верхнюю планку дверцы
(рис. 11A, 11B).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в
нижней части дверцы) (рис. 11С).
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим
количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть
стекла должна находиться сверху.
Рис.11С - Снятие внутреннего стекла
Снятие дверцы
Для более удобного доступа к камере духовки и
ее чистки можно снять дверцу. Для этого нужно
ее открыть, поднять предохранитель, находящийся в петле (рис. 12А). Дверцу слегка прикрыть,
приподнять и выдвинуть вперед. Для установки
дверцы в плиту повторить действия в обратной
последовательности. При установке следует
обратить внимание на правильное совмещение
частей петли. После установки дверцы духовки
нужно обязательно опустить предохранитель. В
противном случае, при попытке закрытия дверцы
могут быть повреждены петли
рис 12A - Отодвинуть предохранители петель
Снятие внутреннего стекла
1. С помощью плоской отвёртки зацепить и
выдвинуть верхнюю планку дверей, осторожно приподнять её по бокам (рис. 12В)
2. Вынуть (вытянуть) планку верхних дверей,
как показано на рисунке (рис. 12В и 12С).
3. Внутреннее стекло вынуть из крепления (в
нижней части дверцы).
Рис. 12d, 12d1.
4. Помыть стекло теплой водой с небольшим
количеством чистящего средства.
Чтобы установить стекло, следует посту-
пать в обратной очередности. Гладкая часть
стекла должна находиться сверху.
Внимание! Не следует вдавливать верхнюю
планку оновременно с обеих сторон дверей.
Для того, чтобы правильно установить верхнюю планку дверей, следует сначала приложить левый конец планки к дверям, а правый
её конец размастить вдавливающим движением до момента звука «защёлкивания». Затем, с левой стороны так же вдавить планку
до момента звука «защёлкивания».
Рис. 12d - Снятие внутреннего стекла. 3 стеклянные.
Рис. 12d1 - Снятие внутреннего стекла. 2 стеклянные.
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для поддержа-
ния плиты в чистоте, следует:
l проводить периодические проверки работы
элементов управления и рабочих групп плиты. После истечения гарантийного срока,
минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты
в сервисном центре,
l устранять выявленные эксплуатационные
дефекты,
l при необходимости провести замену вы-
шедших из строя деталей и узлов
Внимание!
Все ремонтные и регуляционные работы
должны производиться соответствующим
сервисным центром или мастером,
имеющим необходимую квалификацию
и допуск.
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
● Выключить рабочие узлы плиты
● Отсоединить электропитание
● Вызвать мастера
● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице.
Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
Размеры плиты (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) 50 / 60 / 85 cm
Проверить предохранитель,
перегоревший заменить
Почистить
Придержать нажатую ручку
пока конфорка не загорится
полностью
Придержать ручку в
положении «большое пламя»
Проверить предохранитель,
перегоревший заменить
Подкрутить или заменить
лампу (см. Раздел Чистка и
содержание плиты)
модельНоминальная
мощность кВт**
Теплоотводная
способность кВт**
FCGX530282,010,2
** на заводской табличке
Производитель свидетельствует
Настоящим производитель свидетельствует, что данный бытовой прибор отвечает основным
требованиям нижеприведенных директив и требований
• Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕC,
• Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕC
• Директива по экологическому проектированию 2009/125/EС,
• Требование „о безопасности низковольтного оборудования” ТР ТС 004/2011,
• Требование „электромагнитная совместимость технических средств” ТР ТС 020/2011
• Директива о приборах сжигания газового топлива; газоразрядных и газорасходных установках; приборах содержащих взрывчатые вещества. 2009/142/EC
• Требование «о безопасности аппаратов, работающих на газообразном топливе» ТР ТС 016/2011
Прибор маркируется единым знаком обращения , и на него выдан сертификат соответствия для предъявления в органы контроля за рынком.
22
KAZ
«Hansa» үрмепеші пайдаланудың ерекше қарапайымдылығы мен жүз пайыздық тиімділік сияқты
қасиеттерді өзінде біріктіреді. Нұсқаулықты оқып болғаннан кейін Сізде үрмепешті күту бойынша
қиыншылықтар туындамайды.
Үрмепеш, зауыттан шығару барысында, орау алдында қауіпсіздік және жұмысқа жарамдылық
мақсатында арнайы стендтерде мұқият тексерілген.
Құралды қоспас бұрын, Сізден пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығуыңызды өтінеміз.
Онда баяндалған нұсқауларды сақтау үрмепешті дұрыс пайдаланбаудың алдын алады.
Нұсқаулықты сақтап, оңай қолжетімді жерде ұстағаныңыз жөн. Қайғылы оқиғадан аулақ болу үшін
пайдалану бойынша нұсқаулықтағы ережелерді жүйелі түрде орындау қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепешті тек осы нұсқаулықпен танысқаннан кейін ғана қолданыңыз.
Үрмепеш тек үй жағдайында пайдалану үшін ғана арналған.
Дайындаушы құралдың жұмысына әсер етпейтін өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
МАЗМҰНЫ
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ, 23
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ 23
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР 24
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА 26
ҚҰРАСТЫРУ 27
ПАЙДАЛАНУ 30
ҮРМЕПЕШТЕ ДАЯРЛАУ– ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР 32
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ 36
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ 37
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР 38
ҚҰРМЕТТІ САТЫП АЛУШЫ,
ЭЛЕКТР ЭНЕРГИЯСЫН ҚАЛАЙ ҮНЕМДЕУ ҚАЖЕТ
Электр энергиясын тиімді
пайдалану тек шығындарды
төмендетіп қана қоймайды, сонымен қатар қоршаған ортаны
да қорғайды. Келесі қарапайым
ережелерді орындау ең
жақсы нәтижелерге жетуге
көмектеседі:
●Тағамдар дайындау үшін
Тамақ дайындауға арналған ыдыс конфорка жалынынан аз болмауы тиіс. Ыдысты
қақпақпен жауып қоюды ұмытпаңыз.
● Конфоркалардың, тордың, жанарғы
а с т ы н д а ғ ы п л и т а н ы ң т а з а б о л у ы .
Ластану жылудың берілуіне кедергі жасайды – қатты күйген ластануды құралдармен
ғана алып тастауға болады, ол өз кезегінде
қоршаған ортаға зиянын тигізеді. Жалын
бөлгіш пен конфоркалар инжекторларының
маңын ерекше таза ұстау керек.
● К е р е к с і з « қ а р а п т ұ р у д ы » б о л д ы р м а у.
Духовканың есігін қажетсіз қайта-қайта аша
беруге болмайды.
● Үрмепешті көп мөлшерде тамақ әзірлегенде
ғана пайдалану. 1 кг аз салмақтағы етті
жанарғы жалынында дайындауға болады.
● Үрмепештің қалдық жылуын пайдалану.
Тағамды 40 минуттан көп дайындаған
жағдайда, духовканы әзір болуына 10 минут
қалғанда сөндіріп тастау ұсынылады.
Назар аударыңыз! Таймерді пайдаланған
жағдайда тамақты әзірлеудің ең қысқа
уақытын қойыңыз.
● Конвекцияны пайдалана отырып және
ү р м е п е ш т і ң е с і г і н ж а у ы п т а ғ а м д а й ы н д а у .
Жылу ластануына байланысты духовка
есігіне кетеді. Ластануды бірден алып
тастаған жөн.
● Плитаны тікелей тоңазытқышқа немесе
мұздатқыш камераға жақын орнатпау.
Қажетсіз электрэнергиясын тұтыну артады.
ы д ы с - а я қ т ы д ұ р ы с п а й д а л а н у .
100 %-ға қайта өңдеуге болады және сәйкес
белгімен белгіленген.
Назар аударыңыз! Орамадан шығару
барысында орама материалдарына (полиэтилен
пакеттер,пенопласттың бөліктері және т.б.)
балаларды жақындатпаңыз.
ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ
өңдеуге жататын материалдар пайдаланылған.
Өзінің қызмет ету мерзімі аяқталған құралды
қайта өңдеудің, материалдарын пайдаланудың
немесе пайдаланудың басқа түрінің арқасында
Сіз қоршаған ортаны қорғауға әжептеуір үлес
қосасыз.
Пайдаланылған құралды пайдаға асырудың
сәйкес тармағы туралы мәліметті Сіз жергілікті
әкімшіліктен ала аласыз.
Тасымалдау үшін құрал
зақымданулардан орамамен
қорғалған. Орамадан шығарған
кейін, Сізден оның бөліктерінен
қоршаған ортаға залал келмейтін
әдіспен құтылуыңызды
сұраймыз.Ораманы дайындау
үшін қолданылған барлық
материалдар зиянсыз, оларды
Пайдалану мерзімі аяқталғаннан
кейін осы құралды қарапайым
коммуналдық қалдық ретінде
тастауға болмайды, оны электрлі
және электронды құралдарды
қабылдау және қайта өңдеу орнына
өткізген жөн.
Осы туралы құралда, пайдалану
бойынша нұсқаулықта және орамада белгіленген белгі мәлімет береді.
Құралда өз белгілеріне сәйкес қайта
23
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
Назар аударыңыз! Жабдық және оның қолжетерлік
бөліктері пайдаланған кезде қызады.Әрқашан қыздыру
элементіне жанасқанда, зақымдану қаупі бар екенін есте
сақтау керек. Сондықтан жабдық жұмыс істеп
тұрғанда ерекше сақ болыңыз! 8 жастан кіші балалар
жабдық маңында болмауы тиіс, егер олар болса, үнемі
ересек жауапты тұлғаның тұрақты бақылауында болуы
керек.
Бұл жабдықты егер бұл жауапты тұлғаның қадағалауымен
немесе жауапты тұлға зерттеп оқыған пайдалану
нұсқаулығына сәйкес болса, 8 жастан асқан балалар
және физикалық, мануальды немесе ақыл-ойы шектеулі
ересек тұлғалар немесе жабдықты пайдалану бойынша тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар пайдалана
алады.
Назар аударыңыз! Асүй плитасында қадағаламай маймен немесе өсімдік майымен тамақ дайындау қауіпті
және өрт шығуына әкелуі мүмкін.
ЕШҚАШАН отты сумен өшірмеңіз! Ең алдымен жабдықты
өшіріңіз, онан соң отты қақпақпен немесе жанбайтын
көрпемен жабыңыз.
Назар аударыңыз! Өрт шығу қаупі бар! Заттар мен
құралдарды плитаның бетіне жинап қоймаңыз!
Балаларға ерекше назар аудару керек! Балалардың
жабдықпен ойнауына жол бермеңіз! Жабдықты
тазалау және қызмет көрсетуді балалар ересектердің
қадағалауынсыз жасай алмайды.
Жұмыс жасау барысында құрал қызады. Абай болу қажет,
үрмепештің ішіндегі ыстық бөліктерге қол тигізбеңіз.
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде, қолжетімді бөліктері
қызуы мүмкін. Үрмепешкебалаларды жақындатпауға
кеңес береміз.
Назар аударыңыз! Тазалау үшін агрессивті жуғыш және
тазалағыш құралдарды, есіктерінің шынысын тазалау
үшін үшкір металл заттарды қолдануға болмайды, өйткені
бұл құралдар бетін сырып тастауы және шынысында
жарықшақ пайда болуына әкелуі мүмкін.
Назар аударыңыз!Электр тоғымен зақымдану
мүмкіндігін болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын
құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
Плитаның қақпағын ашпас бұрын, оны ластануын
24
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
тазарту қажет. Қақпағын жаппас бұрын пісіру қабатын
салқындатып алу қажет.
Асүй плитасын тазалау үшін бумен тазалауға арналған
жабдықтарды қолдануға болмайды.
● Бұл жабдықты міндетті ережелерге сәйкес
орнату және жақсы желдетілетін орынжайда ғана пайдалану керек. Орнатар және
пайдаланар алдында пайдалану жөніндегі
нұсқаулықпен танысу қажет.
● Жұмыс істегенде құрылғы қызады.
Үрмепештің ішкі ыстық бөліктеріне жанаспау үшін сақтық жасау ұсынылады.
● Плитаны пайдаланған кезде балаларды
қадағалаңыз, өйткені олар оның жұмыс істеу
негіздерін білмейді. Баланың күйіп қалуына
конфорка, духовка камерасы, тор, есігінің
жақтаулары, плитадағы сұйығы бар ыдыс
себепші болуы мүмкін.
● Механикалық асүй жабдығының электр
сымдары плитаның ыстық жерлеріне тиіп
кетпеуін қадағалау керек.
● Шкафқа тез жанатын материалдарды салуға
болмайды, олар духовка жұмыс істеп жатқан
уақытта жанып кетуі мүмкін.
● Қуырып жатқан уақытта плитаны қараусыз
қалдырмау керек. Май және тоңмай қатты
қызғаннан жануы мүмкін.
● Қайнатқанда конфоркаға төгілуі мүмкін –
осыны қадағалаңыз.
● Плита бүлінгеннен кейін мамандар ақауларды
жойғаннан кейін ғана пайдалануға болады.
● Плитаның барлық крандары жабық тұрғанына
көз жеткізбей тұрып, газқұбырының кранын
немесе баллондағы клапанды ашпаңыз.
● Комфоркаға төгілуіне немесе олардың
ластануына жол бермеңіз. Ластанған
жанарғыны плита суығаннан кейін тазалап,
кептіру қажет.
● Ыдыс-аяқты тікелей комфоркаға қоймаңыз.
● Конфоркадан бөлек торға ішіндегісі 10 кг
артық емес ыдысты қоюға болады, тор
көтере алатын жалпы салмақ – 40 кг.
● Тұтқалары мен конфоркаларын ұрмаңыз.
● Салмағы 15 кг көп затты духовканың ашық
есігіне қоймаңыз.
● Кәсіби дайындығы жоқ тұлғаларға плитаны
қайта жасауға және жөндеуге тыйым салынады.
● Қолыңызда жанған сіріңке немесе газ
жағатын құрылғы болмаса, плиталарадың
крандарын ашуға тыйым салынады.
● Конфоркалардың жалынын үрлеуге тыйым
салынады.
● Плитаның қақпағын ашпас бұрын, оны ластануын тазарту қажет. Қақпағын жаппас бұрын
пісіру қабатын салқындатып алу қажет.
● Шыны қақпақ қызған кезде шатынауы мүмкін.
Оны жаппас бұрын барлық кәмпіректерді
сөндіріңіз.
● Плитаны газдың басқа түріне өз бетімен
қайта икемдеуге, плитаны басқа орынға
ауыстыруға және қорек жүйесіне өзгерістер
енгізуге тыйым салынады. Мұндай операцияларды уәкілетті маман ғана жасай алады.
● Есігінің шынысын тазалау үшін қатты
тазартқыш заттарды немесе үшкір металл
заттарды пайдаланбаңыз, олар бетіне сызат түсіруі мүмкін, бұл өз кезегінде жарық
пайда болуына әкеледі.
● Плитаны тазалау үшін бумен тазалау
құрылғысын пайдалануға болмайды.
● Бұл жабдық мүмкіндігі шектеулі, сенсорлық
және психикалық қабылеттері бар тұлғалар
(соның ішінде балаларға), сондай-ақ
тұрмыстық техниканың аталған түрімен
қандай да бір жұмыс тәжірибесі жоқ
тұлғалар пайдалануға арналмаған, егер бұл
олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның
қадағалауымен немесе ол берген жабдықты
пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
болса ғана. Балалар жабдықпен ойнамауына
назар аудару керек.
● Жабдықты қайнатуға және пісіруге
пайдалану жабдық орнатылған орынжайға
жылу мен ылғал бөледі. Асүй орынжайы
жақсы желдетілетініне көз жеткізіңіз; табиғи
желдету саңылауларын ашық ұстау немесе
механикалық желдету құралдарын орнату
қажет (механикалық желдеткіші бар сору).
● Жабдықты ұзақ уақыт қарқынды пайдалануға
байланысты қосымша желдету талап етілуі
мүмкін, мысалы, терезені ашу немесе
анағұрлым тиімдірек желдеткіш, яғни
механикалық желдеткішті пайдаланған
жағдайда оның тиімділігін арттыру.
● ГАЗ КЕМІП ҚАЛҒАНЫНА КҮДІКТЕНГЕН
ЖАҒДАЙДА:
Сіріңке жағу, шылым шегу,
электрқұрылғыларын (қоңырау,
ажыратқыштар) қосып, сөндіру және
электр немесе екпінді ұшқынның пайда болуына әкелетін өзге электрқұралдары мен
механикалық құрылғыларды пайдалану. Бұл
жағдайда газ баллондағы клапанды немесе
газ жүйесін жабатын кранды дереу жабу
керек, орынжайды желдету, онан соң кему
себебін жоюға уәкілетті маманды шақырған
жөн.
● Техникалық ақауға байланысты туған кез келген проблема кезінде плитаның электрқорегін
(жоғарыда айтылған нұсқаулықтарды пайдалана отырып) дереу сөндіру және кемшілікті
жоюды талап ету керек.
● Газ жүйесіне антенна сымдарын, мысалы,
радиоқабылдағыштарды қосуға болмайды.
● Газ кеміген жағдайда, кранның көмегімен
газдың берілуін жауып тастау қажет.
● Газ баллонының герметикалық емес клапанынан шығатын газ жанса, балонға
салқындату үшін: баллонға дымқыл шүберек
тастау керек, баллон клапанын жабу қажет.
Салқындағаннан кейін баллонды ашық
кеңістікке алып шығу керек. Бүлінген баллондарды қайтадан пайдалануға тыйым салынады.
● Плитаны пайдаланудан ұзақ уақыт үзіліс
жасаған жағдайда, газ жүйесінің негізгі
кранын жабу қажет. Егер плита газ баллонына жалғасып тұрса, бұл әрекет әрбір
пайдаланған сайын орындалады.
25
ҚҰРЫЛҒЫҒА СИПАТТАМА
1 Үрмепеш температурасын реттегіш тұтқа
1a
2 Пештің бақылау шамы
3, 4, 5, 6 Газ конфоркаларын басқару тұтқасы
7 Үрмепештің жарықтандыру батырмасы
8 Үрмепеш есігін бекіту
9 Жәшік
10 Үлкен конфорка
11 Орташа конфорка
12 Шілтер
13 Шағын конфорка
14 Орташа конфорка
15 Крышка
16 Таймер
2f- конфорка
a- Жалын құрылғысы*
b- Электрлі жандыру шырағданы*
ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
3a Пісіруге арналған жайпақ таба*
3b Грильге арналған тор (кептіруге арналған
тор)
3c Қуыруға арналған жайпақ таба*
*для определенных моделей
26
ҚҰРАСТЫРУ
Келесі нұсқаулар плитаны орнататын, монтаждау жөніндегі білікті маманға арналған. Нұсқау
құрылғыны орнатумен байланысты әрекеттердің
анағұрлым кәсіби орындалуын қамтамасыз етуге арналған.
● Орнатар алдында жергілікті жабдықтау
жағдайы (газ түрі және оның қысымы)
жабдықтың сипаттамасына сәйкес келетініне
көз жеткізу керек.
● Осы жабдықты орнату тәртібі зауыттық
көрсеткіш тақтада берілген.
● Бұл жабдық газ тәріздес қалдықтардың
бұрып жіберетін арналарына қосылмайды.
Ол қолданыстағы орнату ережелеріне сәйкес
орнатылуы және қосылуы тиіс. Әсіресе желдетуге қатысты тиісті талаптарды ескерген
жөн.
● Асүй орынжайы құрғақ және жақсы
желдетілетін болуы, қолданыстағы
техникалық нормаларға сәйкес жарамды
желдеткіші бар болуы тиіс. Құқықтық базаға
сәйкес газ плитаны орнату үшін орынжайдың
жарамдылығы бағаланады.
● Орынжайда плитаны пайдаланған кезде туындайтын жанатын өнімдерді орынжайдан
алып тастайтын желдету жүйесі болуы тиіс.
Жүйе желдету торынан немесе соратын
құралдан тұруы тиіс.
● Соратын құралды оған қоса берілген пайдалану нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес
жөндеу керек. Плитаның орналасуы барлық
басқару элементтеріне еркін қол жеткізуді
қамтамасыз етуі тиіс.
● Орынжай газдың толықтай жануы үшін
қажетті көлемде ауаның кіруін қамтамасыз
етуі тиіс. Келіп түсетін ауаның көлемі
жанарғының 1 кВТ қуаттылығына сағатына
кем дегенде 2м3 болуы тиіс. Ауа диаметрі
кем дегенде 100см2 канал арқылы тікелей
сырттан не сыртқа шығып тұрған желдеткіш
каналдармен жабдықталған көрші орынжайдан келе алады.
● Егер құрылғы ұзақ уақыт бойы қарқынды
пайдаланылса, желдетуді жақсарту үшін
терезені ашу қажеттілігі туындауы мүмкін.
● Қоршаған қабаттарына қатысты газ плитасы
Х санатының құрылғысы болып табылады
және сол ретте жұмыс қабатының биіктігінда
ғана жасалынады, яғни негізінен бастап шамамен 850 мм. Көрсетілген деңгейден артық
етіп жасау ұсынылмайды.
● Жиһаздың жанындағы жазықтықтар
қапталған болуы керек, ал оларды жабыстыратын желім 100°C температураға төзімді
болуы тиіс. Бұл шарт сақталмаған жағдайда
үстіңгі қабат формасының өзгеріске ұшырауы
немесе қаптаманың желімі ашылып кетуі
мүмкін. Егер жиһаздың қызуға төзімділігіне
сенімді болмасаңыз, плитаны шамамен 2
см саңылау қалдыра отырып орналастыру
қажет. Плитаның артқы жағындағы қабырға
жоғарғы температураларға төзімді болуы
тиіс. Плитаны пайдаланған кезде оның
артқы жағы айналадағы температурадан да
жоғары 50°C –ға қызуы мүмкін.
● Плитаны қатты және тегіс еденге (тіреуішті
пайдаланбастан) орналастыру қажет.
● Пайдаланар алдында плитаны туралап қою қажет (бұл, алдымен, табадағы майды бірқалыпты бөлуде маңызды болып табылады). Ол үшін жәшікті ашқаннан кейін
пайдалануға болатын ретке келтірілетін
аяқтары қызмет етеді.
Электрді тұтыну бойынша:
-А класы.
Орналасқан жері бойынша:
-Егер плита 2.1 класы бойынша орнатылса,
онда қолданыстағы стандарттарға сәйкес
газды қосу үшін тек иілгіш металлдалған
құбырлар пайдаланылуы тиіс.
- 3-класс, асүй блоктарына орнатылған
пісіретін беткі жақтар үшін.
27
ҚҰРАСТЫРУ
Плитаны газ құбырына қосу
Назар аударыңыз!
Плита соған арналған газ типімен жүйеге
қосылған болуы тиіс. Плитаны тиісті
біліктілігі мен өкілеттігі бар маман ғана
қосуы тиіс, оның ғана плитаны басқа газ
типіне ауыстырып қосуға құқығы бар.
Монтаждау жөніндегі маманға арналған
нұсқаулар
Монтаждау жөніндегі маман:
● Газ жабдығымен жұмыс істеуге арналған
рұқсаты болуы,
● Қоса жүретін құжаттамадағы мәліметтермен
танысып, бұл мәліметтерді орнату
жағдайларымен салыстыруға міндетті.
● Тексеру:
- желдеткіштің, яғни орынжайдағы
ауаалмасуын,
- жалғасқан газ арматурасының
герметикалығын, плитаның барлық
функционалдық бөліктерінің жұмысын,
- плитаны тоқпен жабдықтау жүйесін.
Назар аударыңыз!
Сұйылтылған газы бар баллонға немесе
қолданыстағы жүйеге плитаны барлық
қауіпсіздік ережелерін сақтай және орындай отырып, біліктілігі мен рұқсаты бар
шебер ғана қоса алады
Иілгіш болат құбырға қосу
2 класс, 1 шағын класқа арналған алғышарттарға
сәйкес плитаны орнатқан жағдайда, плитаны газқұбырына қосу үшін міндетті отандық
нормаларға сәйкес келетін металл иілгіш
құбырды ғана пайдалану ұсынылады. Газды
плитаға әкелетін қосылыс ½ құбыр бұрандасымен
қосылған болып табылады. Қосылысты тефлон
тығыздағыш лентамен тығыздау ұсынылады.
Қосу үшін қолданыстағы міндетті нормаларға жауап беретін құбырлар мен тығыздағыштарды пайдалану керек. Иілгіш құбырдың ең көп ұзындығы
2000 мм аса алмайды. Қосу оны бүлдіруі мүмкін
қандай да бір қозғалмалы бөліктерімен жанасып
тұрмағанына көз жеткізу керек.
Қатты құбыр жүйесіне қосу.
Плитада ½ бұрандасымен келте құбыр бар.
Қосылысты тефлон тығыздағыш лентамен
тығыздау ұсынылады. Газ қондырғысына қосу
жүйенің қандай да бір нүктесінде және жабдықтың
қандай да бір бөлігінде кернеу туғызбайтындай
етіп орындалуы тиіс. Шамадан тыс тарту
(20Nm) немесе тығыздау үшін таяқты пайдалану
қосылған жерінің бүлінуіне немесе оны тығыз
болмауына әкелуі мүмкін.
Плитаны сұйық газы бар жүйеге қосқанда
R1/2 қосылысына 8х1мм құбырда өткізгіші бар
ұзындығы кем дегенде 0,5 м металл өткізгішті
бұрап бекіту керек. Өткізгішті бұрап бекіту үшін
қақпағының ілмегінен серіппені бұрап алу қажет.
Газ өткізетін сым плитаның артқы панелінің металл элементтеріне жанаспауы тиіс.
Газ крандарында (вентильдерде)
солидол типтес майлаурдың орнына термоорнықты төсемдер
қолданылады.
Назар аударыңыз!
Редукторды ауыстырған сайын плитаның, оған
қоса газ құбырларының техникалық тексерісін
жүргізіп, жылыстауға қарсы қорғаныс жұмысын
тексеру керек.
Назар аударыңыз!
Монтаждау аяқталған соң бұл үшін мысалы
сабынды суды пайдалана отырып барлық
қосылыстардың герметикалығын тексеру керек.
Плитаны электр желісіне қосу
● Өндіріс кезінде плита айнымалы бірфазалы
тоқ (230В-50 Гц) қорегіне есептелген және
жабық айыры бар ұзындығы 1,5 м жуық 3х1,5
мм2 қосу кабелімен жарақтандырылған.
● Электржелісінің қосу ұяшығы жабық болуы
және плитаның үстіне орналаспауы
тиіс. Плитаны орнатқаннан кейін розетка
тұтынушыға қол жетерліктей болуы қажет.
● Плитаны розеткаға қосар алдында:
- сақтандырғыштар мен электрсымы плита
жүктемесін көтере алатынын,
- электр жүйесі қолданыстағы нормалар
мен өкімдердің талаптарына сәйкес
келетін әрекетті бір ұшы жерге қосылған
жүйемен жабдықталғанын,
- розеткаға қол жеткізілетінін тексеру
керек.
Назар аударыңыз!
Ажыратылмайтын қорек сымы бүлінген
жағдайда қауіп төндірмеуі үшін, оның бір ұшы
өндірушіде немесе мамандандырылған жөндеу
шеберханасында білікті маманмен жерге
қосылған болуы тиіс.
Газ түрінің өзгеруі жағдайындағы іс-әрекеттер тәртібі
Назар аударыңыз!
Өндіруші жеткізген плиталар магистралдық газды
пайдалану үшін ретке келтірілген.
Жанарғы
Орташа
лардың
диаметрі
[mm]
жүктелімі
жалпы
жылу
1,80 kW
форсунка-
лардың
диаметрі
жалпы
жылу
жүктелімі
2,40 kW
Үлкен
[mm]
жалпы
жылу
жүктелімі
2,80 kW
Духовка
форсунка-
лардың
диаметрі
[mm]
жалпы жылу
жүктелімі
2,80 kW
ЖанарғыАлау
толық
пісіру панелі
үнемді
толық
духовкалар
үнемді
Төмендетілген газдан
тағбиғи газга жаңадан
жабдықтау
1.Жанарғының қақпағын сәйкес
түрге қақпақтардың кестесіне
сәйкес түрге алмастыру қажет.
2.Реттеуші бұранданы оңай
айналдыруға болады және
алаудың өлшемін тексеруге
болады.
1.Жанарғының қақпағын сәйкес
түрге қақпақтардың кестесіне
сәйкес түрге алмастыру қажет.
2Реттеуші бұранданы оңай
айналдыруға болады және
алаудың өлшемін тексеруге
болады. Духовкадағы
температура 150 OC деңгейінде
болуы тиіс
Przezbrojenie z gazu
1.Жанарғының қақпағын сәйкес
түрге қақпақтардың кестесіне
сәйкес түрге алмастыру қажет.
2.Реттеуші бұранданы оңай
айналдыруға болады және
алаудың өлшемін тексеруге
болады.
1.Жанарғының қақпағын сәйкес
түрге қақпақтардың кестесіне
сәйкес түрге алмастыру қажет.
2.Реттеуші бұранданы оңай
айналдыруға болады және
алаудың өлшемін тексеруге
болады. Духовкадағы
температура 150 OC деңгейінде
болуы тиіс
Ретке келтіруді орындау үшін крандарының тұтқаларын алып тастау керек.
Орнатылған сыртқы конфоркалар ауа берілуін
реттеуді қажет етпейді.
Бірқалыпты жалынның ішінде жасыл-көгілдір
түсті спецификалық конустары бар. Қысқа
шулы жалын немесе ұзын сары және айқын
білінетін жоллақтарсыз түтетілген жалын үй
газқұбырындағы сапасыз газды, конфорканың
ластанғанын немесе бүлінгенін көрсетеді.
Жалынды тексеру үшін конфорканы 10 минут
бойы жағып, онан соң тұтқаны үнемді жағуға
ауыстыру керек. Жалын сөніп қалмауы немесе
инжекторға ауысып кетпеуі тиіс.
Сур. 5a - Инжекторды ауыстыру -7 қондырмасы
бар дөңбек кілт арқылы инжекторды бұрап алып,
газ типіне сәйкес келетін жаңасына ауыстыру
керек (кестені қараңыз)
Сыртқы темір пеш қақпақтарына газды жіберу
кәдімгі шүмектер арқылы ашылады және
орнатылады, Сурет А. Тежегіші бар плиталарда
бақылау-газы бар шүмектер қолданылады, Сурет
В. Шүмектердің реттелуін жағулы тұрған темір
пеш қақпақтары арқылы, көлемі 2,5 мм. реттеуіш
бұрандасын қолданумен, үнемді от жағдайында
қолдану керек.
Сур. 5b- Copreci кәдімгі шүмегі
Сур. 5c - Copreci газдың жылыста-уынан
қорғағышы бар шүмек
Назар аударыңыз!
Ретке келтіргеннен кейін плита икемделген
газ типін көрсете отырып заттаңбасын
орналастыру керек.
ziemnego
na gaz płynny
29
ПАЙДАЛАНУ
Үрмепешті алғаш рет қосудан бұрын
● удалить части упаковки,
● аккуратно (медленно) удалить этикетки с
дверок духовки,
● освободить ящик, очистить камеру духовки
от заводских средств консервации,
● вынуть содержимое духовки и промыть в
теплой воде с добавлением жидкости для
мытья посуды,
● включить вентиляцию в помещении или открыть окно,
● прогреть духовку (250°C, в течение 30 минут), удалить загрязнения и тщательно помыть,
Үрмепештің камерасын тек ыдыс жууға
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен ғана жуу қажет.
M механикалық минуттық таймер*
Минуттық таймер плита жұмысын басқармайды.
Бұл аралық аспаздық әрекеттердің жүргізілу
қажеттілігі туралы еске түсіретін, дыбыстық белгі
беретін құрылғы. Уақыттың саналуы – 0-ден 60
минутқа дейінгі аралықта.
Сур.6a
Назар аударыңыз.
0-ден 10 минут уақыт аралығында таймер
тұтқасын алдымен шамамен 90°-ға, осыдан
кейін жұмыстың қажетті уақытын орнату қажет.
Ms механикалық минуттық таймер*
Таймер духовка жұмысын басқару үшін арналған.
Оны 0-ден 120 минут уақыт аралығында
қалыпқа келтіруге болады. Бекітілген уақыттың
аяқталуына қарай дыбыстық белгі қосылады
және духовка автоматты түрде сөндіріледі.
Назар аударыңыз. Жанарғы автоматты түрде
сөнбейді. Жанарғыны қолмен реттеушіні
«жанарғы сөндірулі» қалпына бұрау арқылы
қолмен қосу керек.
Сур.6b
Бағдарламалау – тұтқаны сағат тілі бойынша
бұру және қажетті уақытты таңдау.
Тұтқа «0» күйіне орнатылғанда духовка жұмыс
істемейтін болады.
Егер сіз таймерді қолдануды жоспарламасаңыз
тұтқаны күйіне орнату қажет
Сур.6c
Назар аударыңыз.
0-ден 10 минутқа дейінгі уақыт аралығында таймер тұтқасын алдымен 90°-ға бұру, осыдан кейін
жұмыстың қажетті уақытын орнату қажет.
*белгілі бір модельдер үшін
Пісіретін бетінің конфоркаларына қызмет
көрсету.
Ыдыс түбінің диаметрі әрқашан конфорка жалынынан үлкен болуына, ал ыдыстың өзі қақпақпен
жабылған болуына назар аудару қажет. Қазанның
диаметрі конфорка диаметрінен 2,5-3 есе үлкен
болуы ұсынылады, яғни конфорка үшін:
● шағын - диаметрі 90 мм-ден 150 мм-ге
дейінгі ыдыс,
● орташа - диаметрі 160 мм-ден 220 мм-ге
дейінгі ыдыс,
● үлкен - диаметрі 200 мм-ден 240 мм-ге
дейінгі ыдыс, ал ыдыстың биіктігі диаметрден аспауы тиіс.
Сур.6d:
a - Дұрыс емес
b - Дұрыс
Назар аударыңыз!
Қыздыру панелінде оның шетінен шығып
кететін ыдысты пайдалану ұсынылмайды.
Түбі жалпақ ыдысты пайдалану керек. Түбі
дөңес немесе шұңқыр ыдысты пайдалану
ұсынылмайды.
Конфоркаларды электртұтатқышсыз жағу
Сур.6e:
a - Сөндірулі
b - Үнемді жалын
c - Үлкен жалын
Конфоркаларды электртұтатқышсыз жағу*
● сіріңкені тұтату,
● тұтқасын сезілетін кедергіге дейін бастып
тұрып, солға «үлкен жалын» жағдайына
дейін бұрау ,
● тұтанғаннан кейін қысымды азайтып,
керекті жалын шамасын орнату
Назар аударыңыз!
Сыртқы жанарғылары газ кемуінен
қорғаумен жарақтандырылған плита
модельдерінде, тұтатқан кезде тұтқасын
2 секундтан 10 секундқа дейін қорғау іске
қосылу үшін «үлкен жалын» жағдайында
ұстап тұру керек.
30
ПАЙДАЛАНУ
Конфорка жалынын таңдау
Дұрыс ретке келтірілген конфоркалардың жалыны ашық-көгілдір түсті және айқын ішкі конусы
болады. Жалынның шамасын таңдау конфорка
тұтқасын орнату жағдайына байланысты болады:
үлкен жалын
кішкентай жалын («үнемді»)
● конфорка сөнді (газ жабылды)
В зависимости от потребности можно плавно
менять величину пламени.менять величину
пламени.
Газ-бақылаудың іске қосылуы:
Сур.6f
a - дұрыс емес
b - дұрыс
Назар аударыңыз!
Жалынның шамасын «комфорка сөндірілді»
және «үлкен жалын» l позициялары ара-
сында реттеуге тыйым салынады .
Газ-бақылаудың қорғау жұмысы*
Жекелеген модельдер конфорка сөніп қалған
жағдайда конфоркаға газ беруді автоматты
түрде сөндіру жүйесімен жабдықталған.
Бұл жүйе конфорка жалыны сөніп қалғанда,
мысалы су құйылу нәтижесінде, газ бөлінуінен
қорғайды. Конфорканы қайтадан тұтынушы
тұтатады.
Үрмепештің функциялары және оны
пайдалану.
Плита моделіне байланысты үрмепештің
қыздыру элементтеріне қатысты мәлімет.
Үрмепеш газ жанарғымен немесе электр
пешімен қызуы мүмкін. Үрмепештің жұмысын
басқару термореттегіш қондырғыны
бейнелейтін, циферблатпен жабдықталған
жалғыз тұтқасы арқылы жасалады.
Cyp.6g, 6k
Үрмепеш температурасын реттегіш тұтқа*
Cyp.6l
Назар аударыңыз!
Грильмен жабдықталмаған плита модельдерінде,
басқару тұтқаларында отсутствует символы
жоқ.
Назар аударыңыз!
Конфорка тазалығын қадағалаңыз конфорка ластанған жағдайда толық
қуаттылыққа қол жетпейді.Тот басудың
алдын алу бойынша шаралар қабылдаңыз.
Кастрөлде плитадан алмас бұрын
конфорканы сөндіріңіз. Майларды
қолдана отырып, даярланған тамағы бар
ыдысты қосулы конфоркада қараусыз
қалдырмаңыз, себебі ыстық май жанып
кетуі мүмкін.
● сіріңкені тұтандырғыш тесікке әкеліп (суреті
төменде), тұтқасын газ жанған сәттен бастап 3-10 секундтай ұстап тұру керек. Егер
жалын сөніп қалса, әрекетті 3 секундтан соң
қайталаңыз.
Cyp.6h
● жалынды қадағалаңыз (жалынның
айтарлықтай азаюы, үрмепештің берілген
температураға жеткенін білдіреді)
Назар аударыңыз!
Үрмепештің есіктері жабық болғанда ғана
температураны реттеуге болады.
● Өшіру – тұтқасын солға тірелгенше бұрау
керек.
Пайдаланушы төмендегілерді білуі тиіс:
Газ шығып кетуінен қорғау жалын сөніп қалғаннан
кейін 60 секунд ішінде газ беруді тоқтатуға
әкеледі, үрмепештегі температура өз бетімен
реттеледі және сүйемелденеді, тұтатқаннан кейін
жанарғы қажетті температураға жеткенге дейін
толық күшінде жұмыс істейді – оған жеткен соң
термостат берілген температураны ұстай отырып,
жалынды азайтады.
Үрмепешті жарықтандыру
● басқару панеліндегі «жарықтандыру» батырмасын басқаннан кейін қосылады.
Cyp.6i
Пешті қолдану*
Қуыру қызған грильден пайда болатын
инфрақызыл сәулелердің тағамға әсер етуінің
нәтижесінде жүзеге асырылады.
Пешті қосу үшін:
● Үрмепеш тұтқасының жағдайын «гриль»
символымен белгіленген жағдайға орнату
қажет ,
● Үрмепешті 5 минут бойы қыздыру қажет
(үрмепештің есігі жабық болуы керек).
● Азық-түлігі бар жайпақ табақты үрмепешке
сәйкес жұмыс деңгейіне қойыңыз, ал істікте
қуыру барысында – тура оның астына
(істікшеден төмен) ағатын майға арналған
жайпақ табаны орналастыру қажет.
● Қуыруды үрмепештің есігі жабық күйінде
жүзеге асыру қажет.
Назар аударыңыз!
Үрмепеш қолданылып жатқан кезде,
қолжетімді бөліктері қызуы мүмкін.
Үрмепешкебалаларды жақындатпауға
кеңес береміз.
*белгілі бір модельдер үшін
31
ҮРМЕПЕШТЕ ДАЯРЛАУ– ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР
ПІСІРУ
l Пісіруді, кептіру торында орнатылатын
пішіндер мен табақтарда дайындауға болады.
Пісіру үшін, үрмепештің торында орналастырылатын, күміс түспен қапталған, алюминий
табақтарын қолданған жөн, қаңылтыр табаны
немесе пішіндерді үрмепештің камерасына
көлденең орнату қажет,
Cyp. 6j
КЕСТЕ 1: Бәліштер
Терморегуляторы бар газды қыздырғышты қосыңыз
Алдын ала
Пісірудің түрі
қыздыру темпе-
ратурасы
[°C]
Температура
Жемісті торт17016060-702
Құмды бабка170150-16020-402-3
Бисквит170150-16020-302-3
Печенье18017030-503
Ашытылған тәтті
тоқаш
Жартылай құмды
тәтті тоқаш
Құмды тәтті
тоқаш
Француз тәтті
тоқашы
18018040-503
20018040-603
22020025-403
230-250200-22015-203
Газ қыздырғышына қосыңыз
Тұтқаға
арналған ереже
1)
Пісірудің түрі
арналған ереже
[үлкен жалын]
Бастапқы
жылыту
Жемісті торт260 - 70
l алар алдында, ағаш таяқшаның
көмегімен(дұрыс пісіру кезінде, қамырға
салғаннан кейін құрғақ және таза болып қалу
керек) тексеріледі,
l пісіруді үрмепеште, оны өшіргеннен кейін, 5
минутқа қалдыру керек,
l кестелерде келтірілген параметрлер
анықтама болып табылады және сіздің
аспаздық әуестігіңіз бен тәжірибеңізге байланысты өзгертуге болады,
l Егер де, аспаздық кітапшаларында сақталатын
мәліметтер кестедегі мәліметтерден өзгеше
болса, нұсқаулықты басшылыққа алуыңызды
сұранамыз.
[°C]
Дайындау
уақыты [мин]
Төменгі деңгейі
Тұтқаға
[кішкентай
Төменгі деңгейіПісіру уақыты
жалын]
Пісіру
(мин.)
Құмды бабка2 - 320 - 40
Бисквит2 - 320 - 30
Печенье330 - 50
Ашытылған тәтті
тоқаш
Жартылай құмды
тәтті тоқаш
Құмды тәтті
тоқаш
Француз тәтті
тоқашы
1)
шамамен 5 минутқа
340 - 50
340 - 60
325 - 40
315 - 20
Назар аударыңыз: Кестеде көрсетілген параметрлер болжамды болып табылады, оларды жеке
тәжірибе бойынша өзгертуге болады.
32
ҮРМЕПЕШТЕ ДАЯРЛАУ– ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР
Етті қуыру
l Үрмепеште 1 кг. астам бөлікті ет дайындалады. Салмағы аздау бөліктерді, пештің жанатын
газында дайындау ұсынылады,
l Ең төменгі деңгейде, торда немесе үістікте тамақты дайындау үшін, кішкене суы бар түпқойманы
қою керек,
l Жартылай дайындалған сатысында, кем дегенде бір рет, етті келесі бетіне аудару қажет, пісіру
үдерісінде етке өзінің шыққан шырынын немесе ыстық тұзды суды құйған жөн, салқын суды құю
ұсынылмайды.
КЕСТЕ 2: етті әзірлеу
Терморегуляторы бар газды қыздырғышты қосыңыз
ЕТТөмендегі
СИЫР ЕТІ
РОСТБИФ НЕМЕСЕ ЖОН ЕТ ҚАНМЕН
ҚЫЗДЫРЫЛҒАН ҮРМЕПЕШ ШҮЙГІН
ҚЫЗДЫРЫЛҒАН ҮРМЕПЕШ
ҚУЫРЫЛҒАН
ҚЫЗДЫРЫЛҒАН ҮРМЕПЕШ ҚУЫРДАҚ
ШОШҚА ЕТІ
Қуырдақ
Шинка
Жон ет
БҰЗАУ ЕТІ2200-21090-120
ҚОЙ ЕТІ2200-220100-120
ҚҰС2200-220100-120
ҮЙ ҚҰСЫ
Балапан
Қаз (шамамен 2кг)
БАЛЫҚ2210-22040-55
деңгейі
3
3
3
2
2
2
3
2
2
Tемпература [°C]Уақыт*
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
220-250
190-200
мин.
нa 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
50-80
150-180
33
ҮРМЕПЕШТЕ ДАЯРЛАУ– ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР
Газ қыздырғышына қосыңыз
Тағамның түріТұтқаға
Ростбиф немесе
жон ет Қанмен
Қыздырылған
үрмепеш Шүйгін
СИЫР ЕТІ
ШОШҚА ЕТІ
БҰЗАУ ЕТІ
ҚОЙ ЕТІ
ҚҰС
ҮЙ ҚҰСЫ
БАЛЫҚ
Назар аударыңыз: Кестеде көрсетілген параметрлер болжамды болып табылады, оларды жеке
тәжірибе бойынша өзгертуге болады.
Кестеде ұсынылған деректер әрбiр келесi үшiн үлкен бөлiктер үшiн 1кг бөлiктен тұрады кг-ды тағы
30-40 минут қосыңыз.
1kг)
Бұзау бифштексі42508-106-8
Бұзау стейкі42506-85-6
Қой бүйірі42508-106-8
Қозы бүйірі425010-128-10
Балапанның
жартысы (500г
бойынша)
Балық жоон еті42506-75-6
Форель (200 –
250г-ға)
Нан (тосттар)42502-32-3
Төмендегі
деңгейі
325012-1510-12
325025-3020-25
32505-85-7
Tемпература
[°C]
Уақыт [мин.]
Бет 1Бет 2
35
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Тұтынушының плитаны тазалықта және дұрыс
ұстауға қамқор болуының оның апатсыз жұмыс
істеу мерзімін ұзартуға үлкен әсері бар.
Плитаны тазалар алдында барлық тұтқалары
«l» / «0» жағдайында екеніне назар аудара
отырып, сөндіру керек. Плита суығаннан кейін
ғана тазалауды бастауға болады.
Плита конфоркалары, торы, корпусы
Конфоркалары мен торы ластанған жағдайда,
оларды плитадан алып, май мен кірді кетіргіш
құралды қосып жылы сумен жуу керек. Онан соң
кепкенше сүрту қажет. Торын алғаннан кейін
панелін сүртіп, жұмсақ және құрғақ шүберекпен
сүрту. Жалын шығатын тесіктердің маңын ерекше таза ұстау керек, төмендегі суретті қараңыз.
Жалын шығатын тесіктерді жіңішке мыс сыммен
тазалау керек. Болат сымды пайдалабаған және
тесіктерін кеңейтпеген жөн. Сур. 7
Назар аударыңыз!
Конфорка бөліктері әрқашан құрғақ болуы
тиіс. Су тамшысы газдың шығуына кедергі
келтіріп, конфорканың нашар жұмыс
істеуіне әкеледі.
Тазалағаннан кейін газ конфоркасының
элементтері дұрыс салынғанан тексеру
керек.
Конфорка қақпағының ауытқуы газ
конфоркасын бүлдіруі мүмкін. Сур 8
Эмаль беттерін жуу үшін жұмсақ әсері бар
сұйықтықтарды пайдаланған жөн. Абразивтері
бар тазартқыш ұнтақтар, абразивті пасталар,
абразивті тастар, кеуек тас, металл ысқыш сияқты
абразивті қасиеттері бар тазарту құралдарын
пайдалануға болмайды. Тоттанбайтын панельдері
бар плиталарды пайдаланар алдында мұқият
жуу керек. Металл беткі жақтарында ораған,
монтаждаған кезде қалған желім, сондай-ақ
плитаны орағанда пайдаланылған жабысқыш
лентаның қалдықтарын алып тастауға ерекше
назар аудару қажет. Жұмыс бетін әр пайдаланған
сайын жиі-жиі тазалап тұру керек. Пісіретін бетінің
қатты ластануына, әсіресе күйіктердің болуына
жол беруге болмайды.
Үрмепеш жарықтандыруының шамын
алмастыру
Электр тоғымен зақымдану мүмкіндігін
болдырмау үшін шамды алмастырмас бұрын
құралдың сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
● Басқарудың барлық тұтқаларын „●”/ „0”
жағдайына орнатыңыз және қоректендіруді
ажыратыңыз.
● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз және
жууыңыз, оны құрғатып сүртіңіз.
● Жарықтандыру шамын ұяшықтан бұрап
шығарыңыз, қажет болған жағдайда, оны
жаңасымен алмастырыңыз
- жоғарғы температуралы шамды (300 ºС)
шамалары:
- кернеуі 230
- қуаты 25 W – Е14 қимасы Сур. 9
● Шамды бұрап шығарыңыз. Шамның
керамикалық ұяшыққа дұрыс орнатылуына
назар аударыңыз.
● Шамның қалпағын бұрап шығарыңыз.
Жүйелі түрде қарау
Үрмепешті таза ұстауға қажетті әрекеттерден
басқа, төмендегілерді де орындаған жөн:
● Басқару элементтерінің жұмысын және
тақтаның жұмыс топтарын жүйелі түрде
тексеруді жүргізген жөн. Кепілдік мерзімі
аяқталғаннан кейін, кем дегенде екі жылда
бір рет қызмет көрсету орталығында тақтаның
техникалық жағдайын тексеріп тұру қажет.
● Айқындалған пайдалану ақауларын жойған
жөн.
● Қажет болған жағдайда, істен шыққан бөліктер
мен түйіндерді алмастырған жөн.
Назар аударыңыз!
Барлық жөндеу және реттеуші жұмыстар
сәйкес қызмет көрсету орталығымен
немесе қажет біліктілігі мен рұқсату бар
маман жүргізу қажет.
Үрмепеш
lҮрмепешті әр қолданудан кейін тазалаған
жөн. Тазалау барысында жарық қосылады,
бұл ішкі жұмыс бетін көруді жақсартуға
мүмкіндік береді.
lҮрмепештің камерасын тек ыдыс жууға
арналған сұйықтықтың аз ғана мөлшерін қосу
арқылы жылы сумен ғана жуу қажет.
Назар аударыңыз!
Шыны беттерді тазалау және жұмыс
жағдайында ұстау үшін құрамында
қажақтары бар тазалағыш құралдарын
қолданбаңыз.
36
КӨРСЕТІЛЕТІН ҚЫЗМЕТ ПЕН КҮТІМ
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы
қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін
алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз
да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру
қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз,
сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз.
Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан
бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек
бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған
жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін
міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет.
Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер
зақымдануы мүмкін.
Сур.11 - Ілмектердің сақтандырғыштарын
жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір
ілгешектерде орналасқан бұрандаларды
бұрап алыңыз (Сур. 11А).
2. Ілгешектерді жалпақ бұрауыштың кемегімен
итеріңіз де, есіктің үстіңгі тақтайшаны
алыңыз (Сур.11A, 11B)
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің
төменгі бөлігінде)(Сур. 11С).
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті
орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау
қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы
қажет.
Сур.11C - Ішкі әнекті алу
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы
қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін
алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз
да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру
қажет (А сурет). Есікті жартылай жабыңыз да,
көтеріңіз, сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз
тартыңыз. Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті
соңынан бастап қайталаңыз. Орнату барысында
ілмек бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған
жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін
міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет.
Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер
зақымдануы мүмкін.
Сур. 12A - Ілмектердің сақтандырғыштарын
жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Жалпақ бұранда көмегімен, ақырындап
бүйір жақтарынан көтеріп, есіктің жоғарғы
тақтайшасын итеріп шығару керек. (Сур.
12В)
2. Есіктің жоғарғы тақтайшасын алып шығыңыз.
(Сур. 12В и 12С).
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің
төменгі бөлігінде) Сур. 12D, 12D1.
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті
орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау
қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы
қажет.
Назар аударыңыз! Жоғарғы тақтайшаны
есіктің екі жағынан бір уақытта баспаңыз.
Есіктің жоғарғы тақтайшасын дұрыс орнату
үшін, алдымен есікке тақтайшаның сол жақ
соңын қою, ал оң жақ соңын «шертпені»
естімегенше дейін басу. Кейін тақтайшаны
сол жағынан «шертпені» естімегенше дейін
басу.
Сур. 12d - Ішкі шыны панельдердің шешілуі.
3 шыны панельдері.
Сур. 12d1 - Ішкі шыны панельдердің шешілуі.
2 шыны панельдері.
Жүйелі түрде қарау
Үрмепешті таза ұстауға қажетті әрекеттерден
басқа, төмендегілерді де орындаған жөн:
● Басқару элементтерінің жұмысын және
тақтаның жұмыс топтарын жүйелі түрде
тексеруді жүргізген жөн. Кепілдік мерзімі
аяқталғаннан кейін, кем дегенде екі жылда
бір рет қызмет көрсету орталығында
тақтаның техникалық жағдайын тексеріп
тұру қажет.
● Айқындалған пайдалану ақауларын жойған
жөн.
● Қажет болған жағдайда, істен шыққан
бөліктер мен түйіндерді алмастырған жөн.
Назар аударыңыз!
Барлық жөндеу және реттеуші жұмыстар
сәйкес қызмет көрсету орталығымен
немесе қажет біліктілігі мен рұқсату бар
маман жүргізу қажет.
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
Әр апатты жағдайда:
● Үрмепештің жұмыс түйіндерін сөндірген жөн.
● Электр қорегін ажыратыңыз.
● Маманды шақырыңыз.
● Кестедегі нұсқауларды орындай отырып, кейбір ұсақ ақауларды пайдаланушың өзі де жөндей
алады. Кызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын, кестені қарап шығыңыз
ПРОБЛЕМАСЕБЕБІӘРЕКЕТ
Газ клапанын, газ крандарын
1.Конфоркасы жанбай тұр
*белгілі үлгілер үшін
Жалын бөлгіштің тесіктері
ластанған
37
жауып, орынжайды желдетіп
алу, конфоркасын алып, тазалау және тесіктерін үрлеу
керек
АПАТТЫ ЖАҒДАЙЛАРДАҒЫ ІС-ӘРЕКЕТ
ПРОБЛЕМАПРИЧИНАДЕЙСТВИЯ
Сақтандырғышты тексеріп,
Тоқ болмауы
жанып кеткенін ауыстыру
2.Электрот жаққышы жұмыс
істемей тұр
3.Конфорка жанғаннан кейін
жалын сөніп қалады
4.Электрикасы істемей тұрҚорегі жоқ
5.Духовканың жарығы жанбай
тұр
Газ болмауыКлапанды ашу
Электротбергіш ластанған (май
тұрып қалған)
Кран тұтқасы жеткілікті
ұзақтықта басылмаған
Кранның тұтқасы тым тез
жіберіп қойған
Шамы бұралған немесе жанып
кеткен
Тазалау
Тұтқаны конфорка толықтай
жанғанша басып ұтсап тұру
Тұтқасын «лапылдап жану»
жағдайында ұстап тұру
Сақтандырғышты тексеріп,
жанып кеткенін ауыстыру
Шамын бұраңыз немесе
ауыстырыңыз (Плитаны тазалу
және ұстау тарауын қараңыз)
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Номиналды кернеуі 230V~50 Гц
Номиналды қуаттылығы ең үлкені 2,0 кВт
Тақтаның көлемі (ЕНІ / ТЕРЕҢДІГІ / БИІКТІГІ) 50 / 60 / 85 cм
Өндірушінің мәлімдемесі
Осымен өндіруші тұрмыстық аспабының төмендегі көрсетілген негізгі талаптар мен
басшылықтарына сәйкес келеді деп куәландырады;
• қоршаған ортаны жобалау директивасы 2009/125/EС,
• „төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі үшін” талап ТР ТС 004/2011,
• „техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімділігі” талап ТР ТС 020/2011
• директивасы 2009/142/ЕC
Аспап сәйкестікті белгілсімен таңбаланады, және оған нарықты бақылау мекемелерге ұсынылатын сәйкестік сертификаты беріледі.
38
UA
Плита «Hansa» поєднує в собі такі властивості, як виключна простота використання і стовідсоткова
ефективність. Після ознайомлення з інструкцією, у Вас не виникне труднощів щодо обслуговування
плити.
Плита, перед випуском з заводу та упакуванням була ретельно перевірена на спеціальних стендах
на предмет безпеки й працездатності.
Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з використання перед тим, як увімкнути прилад. Дотримання викладених у ній вимог попередить невірне використання плити.
Інструкцію слід зберегти та тримати у легко доступному місці. Для попередження нещасних випадків слід послідовно дотримуватися положень інструкції з використання.
Увага!
Плитою користуватися тільки після ознайомлення з даною інструкцією.
Плита призначена виключно для домашнього використання.
Виробник залишає за собою право внесення змін, які не впливають на роботу приладу.
ЗМІСТ
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 39
ОПИС ВИРОБУ 42
УСТАНОВКА 43
ЕКСПЛУАТАЦІЯ 46
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 48
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ 52
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ 53
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 54
ШАНОВНИЙ ПОКУПЕЦЬ,
ЯК ЗАОЩАДЖУВАТИ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ
Особи, котрі відповідально відносяться до використання електроенергії, оберігають не лише
домашній бюджет, але також
підходять свідомо до питання
охорони довкілля. Тому давайте економити електроенергію!
А для цього потрібно:
l Для приготування їжі ви-
користовувати відповідний
Посуд для приготування їжі ніколи не повинен
бути меншим від діаметру пальника. Необхідно пам’ятати про накривання посуду покришкою.
l Дбати про чистоту пальників, решітки, ва-
рильної поверхні.
Забруднення погіршують теплопередачу
– як правило, сильне забруднення можна усу-
нути лише за допомогою засобів, що забруднюють природне середовище.
Особливо треба слідкувати за чистотою
вогневих отворів пальника та отворів сопла
пальників.
l Уникати надмірного „заглядання” до посу-
ду під час приготування їжі.
Також не потрібно часто відкривати двері ду-
ховки.
lДуховку слід використовувати лише для
приготування значної кількості їжі.
М’ясо вагою до 1 кг ощадніше готувати в ка-
струлі на пальнику плити.
lВ икористання залишкового тепла ду-
ховки.
У випадку, коли час приготування становить
більше 40 хв, рекомендується вимикати духовку за 10 хв до закінчення приготування.
lЩільно закривати двері духовки. Тепло
виходить внаслідок налипання бруду на
ущільнення дверей. Рекомендується усувати його одразу.
lНе встановлювати плиту безпосередньо
біля холодильників/морозильників.
Це спричиняє непотрібне зростання спо-
живання електроенергії.
посуд.
безпечними, на 100% підлягають переробці та
позначені відповідним знаком.
Увага! До пакувальних матеріалів (поліетиленові пакети, куски пінопласту та т. і.) у ході розпакування не можна допускати дітей.
ВИЛУЧЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
які підлягають повторному використанню відповідно до їх позначень. Завдяки переробці,
використання мате¬ріалів або іншої форми використання відпрацьованих приладів Ви внесете значний внесок у збереження навколишнього
середовища.
Інформація про відповідний пункт утилізації використаних приладів Ви зможете отримати у місцевій адміністрації.
Для транспортування прилад
було захищено від пошкоджень
упаковкою. Після видалення
упаковки, просимо Вас позбутися її частин способом, який не
приносить-наносить шкоди навколишньому середовищу. Усі
матеріали, які були використані
для виготовлення упаковки, є
По завершенню терміну використання даний прилад не можна викидати, як звичайні комунальні відходи,
його слід здати до пункту приймання
та переробки електричних та електронних приладів. Про це інформує
знак, який розміщений на приладі,
інструкції з використання та упаковці.
У приладі використані матеріали,
39
ПОЛОЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Увага. Пристрій і його доступні частини нагріваються під
час роботи. Необхідно мінімалізувати ризик дотику до
нагрівальних елементів. Не залишайте дітей, котрі не досягли восьмирічного віку, біля плити без нагляду.
Даний пристрій не призначений для використання дітьми,
котрі не досягли восьмирічного віку та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, з відсутнім досвідом чи знаннями, необхідними для
експлуатації даного пристрою, за виключенням випадків,
коли використання здійснюється під наглядом або згідно
з інструкцією з експлуатації обладнання, наданій особами,
відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти
гралися з обладнанням. Чищення і технічне обслуговування пристрою не повинно здійснюватися дітьми без нагляду
дорослих.
Увага. Під час готування гарячий жир чи олія на варильній
поверхні можуть сплахнути, що, за відсутності нагляду,
може привести до виникнення пожежі.
НІКОЛИ не намагайтеся загасити пожежу водою, вимкніть
пристрій і накрийте полум’я кришкою або матом із негорючих матеріалів.
Увага. Щоб зменшити ризик пожежі, не кладіть сторонні
предмети на варильну поверхню.
Під час роботи прилад нагрівається. Необхідно бути обережним, не торкатися гарячих частин всередині духовки.
При використанні духовки, доступні частини можуть нагрітися. Рекомендується не підпускати до духовки дітей.
Увага. Не використовуйте для чищення скляної панелі
дверцят абразивні засоби чи металеві шкребки, оскільки
вони можуть пошкодити поверхню й привести до появи
тріщин
Увага. Для того, щоб виключити можливість ураження
електричним струмом перед заміною лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
Рекомендується перед відкриттям кришки очистити її від
будь-яких забруднень. Варильну панель рекомендується
охолодити перед її накриттям кришкою.
Для чищення духовки не застосовуйте парові очисники
40
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
● Прилад необхідно встановити згідно з інструкціями (інструкцією) та використовувати
тільки у добре вентильованому приміщенні.
Перед установкою та користуванням необхідно ознайомитися з інструкцією експлуатації.
● Обладнання під час роботи нагрівається до
високої температури. Рекомендується бути
обережним і уникати контакту з гарячими
елементами всередині духовки.
● Просимо слідкувати за дітьми під час роботи
плити, оскільки вони не ознайомлені з правилами користування плитою. Гарячі пальники, камера духової шафи, решітка, вікно
дверцят, посуд із гарячою рідиною можуть
спричинити опіки в дитини.
● Необхідно уникати безпосереднього контакту з гарячими поверхнями плити електричного шнура для підключення механічних
пристроїв, напр. міксера.
● Заборонено залишати плиту без нагляду під
час смаження. Олія та жири можуть загорітися (спалахнути) від перегрівання.
● Слідкувати за моментом закипання, щоб не
залити конфорки.
● Якщо плиту буде пошкоджено, після усунення вад фахівцем її можна знову використовувати.
● Не відкривати кран на газопроводі чи газовому балоні без попередньої перевірки, чи
всі крани закриті.
● Не допускати заливання пальників та їх забруднення. Забруднені пальники очистити
та висушити відразу після їх охолодження.
● Заборонено ставити посуд безпосередньо
на пальники.
● Не ставити на підставку над одним пальником посуд вагою більше 10 кг та посуд загальною вагою більше 40 кг на всю решітку.
● Не стукати по ручках та пальниках.
● Не ставити предметів вагою більше 15 кг на
відчинені дверцята духової шафи.
● Заборонено змінювати конструкцію чи ремонтувати плиту особам без відповідних
професійних знань та навичок.
● Заборонено повертати ручки плити, не запаливши сірника чи без спеціального пристрою
для запалення газу.
● Заборонено задмухувати полум’я пальника.
● Заборонено самостійно переробляти плиту
для іншого виду газу, переносити її на інше
місце чи змінювати підключення до електричної мережі. Це може робити уповноважений установник.
● Заборонено використовувати жорсткі абразивні засоби або гострі металеві предмети
для чищення скла на дверях, оскільки при
цьому можна подряпати поверхню і призвести до утворення тріщин.
● Дане обладнання не призначене для використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими фізичними, сенсорними або
психічними можливостями, або особами без
відповідного досвіду або незнайомими з пристроєм, окрім випадків, коли це відбувається
під наглядом або відповідно до інструкції з
експлуатації обладнання, переданою особою, відповідальною за їхню безпеку.
Необхідно слідкувати за тим, щоб діти не
гралися з обладнанням.
● Використання приладу протягом приготування їжі може спричиняти виділення тепла й
вологи в приміщенні, де знаходиться. Необхідно перевірити, чи приміщення кухні добре
провітрюється; необхідно тримати відкритими наявні природні вентиляційні отвори чи
встановити пристрої механічної вентиляції
(витяжний ковпак).
● Тривале інтенсивне використання пристрою
може вимагати додаткового провітрювання
(наприклад, відчинити вікно) чи більш ефективної вентиляції (наприклад, збільшити потужність механічної вентиляції, якщо вона
застосовується).
● Забороняється застосовувати пару чи пароочисні пристрої для чищення плити.
● Пристрій можна використовувати виключно
з тією метою, задля якої він був запроектований. Будь-яке інше застосування (наприклад, обігрівання приміщень) необхідно вважати за невідповідне та небезпечне.
● У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПІДОЗРИ ЩОДО ВИТОКУ ГАЗУ ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ:
запалювати сірники, палити, вмикати та вими-
кати пристрої, підключені до електромережі
(дзвінок чи вмикач освітлення), використовувати електричні та механічні прилади, які
спричиняють виникнення електричної чи
ударної іскри. У цьому випадку необхідно негайно перекрити кран газового балону чи газопроводу і провітрити приміщення, а потім
викликати майстра для усунення причини.
● В будь-якій ситуації, спричиненій технічними
неполадками, необхідно відразу знеструмити кухню (дотримуючись вищевказаних
рекомендацій) та повідомити про проблему
спеціальні служби.
● Заборонено під’єднувати до газопроводу
будь-які антенні проводи, напр., радіоприймачів.
● У випадку загоряння газу, який витікає з газопроводу, необхідно негайно його перекрити.
● У випадку загоряння газу, який витікає з газового балону, необхідно: Накинути на балон
мокру ковдру з метою його охолодження та
закрутити кран балону. Після охолодження
винести балон на відкритий простір. Заборонена повторна експлуатація пошкодженого
балону.
● У разі тривалої перерви у використанні кухні
необхідно перекрити головний кран газопроводу, натомість при використанні газового
балону – після кожного використання.
41
ОПИС ВИРОБУ
1a
1 Ручка регулятора температури духовки
2 Контрольна лампочка роботи грилю
3, 4, 5, 6 Ручки керування газовими конфорка-
ми
7 Кнопка увімкнення освітлення духовки
8 Ручка дверей духовки
9 Шухляда
10 Великий пальник
11 Середній пальник
12 Решітка
13 Допоміжний пальник
14 Середній пальник
15 Кришка
16 Електронний програматор
2f - Електроконфорка
a - Захист від витікання газу*
b- Іскровий запальник*
ОПИС ВИРОБУ:
3a Деко для запікання*
3b Решітка для грилю (решітка для сушіння)
3c Піддон для смаження*
*для певних моделей
42
УСТАНОВКА
Наведені нижче інструкції призначені для кваліфікованого спеціаліста, який виконує установку
пристрою. Мета цих інструкцій – забезпечити
якомога професійніше виконання дій, пов’язаних
із установкою та доглядом за пристроєм.
Установка плити
l У приміщенні повинна бути система венти-
ляції, яка видалятиме назовні продукти зго-
ряння. Це має бути вентиляційна решітка
або витяжка. Витяжки необхідно встановлю-
вати згідно з рекомендаціями в доданих до
них інструкціях з експлуатації. Розташування
плити повинно забезпечувати вільний до-
ступ до всіх елементів керування.
l Приміщення повинно уможливлювати доступ
повітря, яке необхідне для належного спа-
лювання газу. Доступ повітря має становити
не менше 2м3/год на 1 кВт потужності паль-
ників. Повітря повинно надходити безпо-
середньо ззовні через канал з мінімальною
площею 100см2 або через сусідні приміщен-
ня з вентиляційними каналами, які виходять
назовні.
l Якщо пристрій використовується інтенсивно
і довго, може виникнути необхідність відкри-
ти вікно для поліпшення вентиляції.
l Газова плита з точки зору захисту від перегрі-
ву оточуючих поверхонь є пристроєм класу X
і, як таке? (як така* но я б вообще убрал),
може встановлюватися у меблях лише до
висоти робочої плити, тобто приблизно 850
мм від рівня підлоги. Не рекомендується
встановлювати її вище цього рівня. Облицю-
вання меблів та використаний у меблях клей
повинні витримувати температуру 100°C.
Якщо дана вимога не буде дотримана, може
деформуватися поверхня стільниці, або від-
клеїтися облицювання. У разі відсутності ін-
формації щодо термостійкості меблів, плиту
потрібно встановлювати зі збереженням від-
ступу приблизно 2 см. Стіна позаду плити
повинна бути стійкою до дії високих темпе-
ратур. Під час використання плити, її задня
стінка може нагріватися до температури, що
приблизно на 50°С перевищує температуру
оточення.
l Плиту необхідно встановлювати на твердій,
рівній підлозі (не встановлювати на підстав-
ці).
l Перед початком експлуатації плиту необ-
хідно вирівняти, що особливо важливо для
рівномірного розтікання жиру у сковороді.
Для цього служать регуляційні ніжки, доступ
до який відкривається після того, як вийняти
шухляду. Діапазон регулювання +/- 5 мм.
43
УСТАНОВКА
Підключення плити до газорозподільної
мережі
Увага!
Плиту необхідно підключати до газорозподільної мережі такого типу газу,
для якого ця плита була пристосована. Інформація про тип газу, до якого
адаптована плита на заводі, знаходиться
на заводському щитку. Плиту повинен
підключати виключно спеціаліст з відповідними повноваженнями, і лише він має
виняткове право на адаптацію плити до
інших видів побутового газу.
Рекомендації щодо установки
Установник повинен:
l бути уповноваженим до роботи з газом,
l ознайомитися з інформацією на заводсько-
му щитку про вид побутового газу, до якого
адаптована плита, дані порівняти з умовами
постачання газу в місці установки,
l перевірити:
- ефективність провітрювання, тобто обміну
повітря у приміщенні,
- щільність з’єднань газової арматури,
- ефективність роботи усіх функціональних
частин плити,
Увага!
Підключення плити до балонів зі зрідженим
газом, або до існуючої газорозподільної
мережі може виконати лише спеціаліст з
відповідними повноваженнями з дотриманням усіх правил безпеки.
Плита має трубу зі штуцером різьбою 1/2”.
Рекомендується ущільнення з’єднань тефлоновою стрічкою. Підключення до газової мережі
має відбуватися таким чином, щоб не виникали
перешкоди в самому процесі та в жодній частині
пристрою.
Надмірний момент закручування (більше, ніж
20нм) або використання ущільнювального клоччя
може призвести до пошкодження з’єднання або
його нещільності.
Підключення плити до електричної мережі
● Плита призначена для живлення змінним
однофазним струмом (230 В 1N ~ 50 Гц) і
оснащені з’єднувальним кабелем 3 х 1,5 мм
2, довжиною близько 1,5 м з вилкою із заземлюючим контактом.
● Розетка електричної мережі повинна мати
стержень заземлення і не може знаходитися
над плитою. Необхідно, щоб після установки
плити розетка зв’язок була доступною для
користувача.
● Перед підключенням плити до розетки слід
перевірити, чи:
- запобіжник та електропроводка витри-
мають навантаження плити,
- електрична мережа оснащена ефек-
тивним заземленням, що відповідає вимогам діючих норм і законоположень,
штекер легкодоступний.
Газова плита під’єднується за допомогою гнучкого
шлангу тільки у випадку використання балону з
рідким газом.
Для з’єднання штуцера плити з гнучким шлангом
необхідно щонайменше 0,5 м відрізок сталевої
труби з наконечником для шлангу 8x1. Щоб прикрутити наконечник необхідно відкрутити пружину
шарніру кришки. Для підключення слід використовувати газовий шланг, що відповідає вимогам
державного стандарту. Якщо джерелом живлення
плити є газовий балон, необхідно використовувати регулятор тиску, що відповідає технічним
вимогам державного стандарту.
Увага!
Після кожної заміни редуктора слід виконати
технічний огляд плити, у тому числі газових
кранів та перевірити роботу забезпечення проти
витоку.
Увага!
Після закінчення установки плити необхідно перевірити щільність усіх з’єднань за допомогою,
наприклад, мильної води. Заборонено використовувати вогонь для перевірки щільності.
44
УСТАНОВКА
Для пристосування плити до спалювання іншого
типу газу слід виконати:
● заміну сопел (див. таблицю нижче),
● регулювання „економного” полум’я.
Для здійснення регуляції необхідно зняти ручки гвинтів.
Пальник типу «SOMIPRESS» (на корпусі пальника знаходиться позначення «SOMIPRESS»)
Плити виробника оснащені пальниками, що
фабрично пристосовані до спалювання газу, зазначеного в ідентифікаційній табличці, а також
гарантійному талоні.
Пальник
серед
[мм]
теплове
наванта-
ження
1,80 kW
теплове
наванта-
ження
2,40 kW
вели
теплове
наванта-
ження
2,80 kW
діаметр патрубка [мм]
Духовка
діаметр
патрубка
наванта-
теплове
ження
2,80 kW
[мм]
ПальникПолум’я
повне
варильної
панелі
економне
повне
духовки
економне
Переоснащення із
зрідженого газу
на природний газ
1.Сопло пальника замінити
на відповідний тип згідно з
таблицею сопел.
2.Регулювальний гвинт легко
закрутити і перевірити розмір
полум’я.
1.Сопло пальника замінити
на відповідний тип згідно з
таблицею сопел..
2.Регулювальний гвинт легко
закрутити і перевірити розмір
полум’я. Температура в духовці
має бути на рівні 150 OC.
Для здійснення регуляції необхідно зняти ручки гвинтів.
Використані поверхневі пальники не потребують
регулювання первинного повітря. Правильне
полум’я має виразні конуси всередині синього
кольору. Коротке полум’я з шумом або довге,
жовте з кіптявою, без виразно окреслених конусів
свідчить про погану якість газу у газопроводі
або пошкодження чи забруднення пальника.
Щоб перевірити полум’я, слід нагрівати пальник
протягом близько 10 хвилин на максимальній
позиції, а потім перекрутити ручку гвинта в
позицію економного полум’я. Полум’я не повинно
згаснути або перескочити на сопло.
Pиc 5a - Заміна сопла пальника – сопло викрутити за допомогою спеціального гайкового
ключа 7 і замінити на нову згідно з типом газу
(див. таблицю).
Надходження газу до поверхневих пальників
відкривається і регулюється гвинтами з
запобіганням витоку газу. Під час регулювання
пальник має бути запалений, знаходитися
в позиції економне полум’я, для регуляції
використовувати викрутку розміром 2,5мм.
Рис.5b - Звичайний вентиль Copreci
Рис.5c - Регулювання гвинта Copreci із запобіган-
ням випливу газу
Переоснащення з
природного газу на
зріджений газ
1.Сопло пальника замінити
на відповідний тип згідно з
таблицею сопел.
2.Регулювальний гвинт легко
закрутити і перевірити розмір
полум’я.
1.Сопло пальника замінити
на відповідний тип згідно з
таблицею сопел.
2.Регулювальний гвинт легко
закрутити і перевірити розмір
полум’я. Температура в духовці
має бути на рівні150 OC.
Увага!
Після проведення регуляції необхідно
розмістити наклейку з описом типу газу,
до якого плита пристосована.
45
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед першим увімкненням духовки
l зняти елементи упаковки, очистити духову
шафу від засобів фабричної консервації,
l вийняти обладнання духової шафи та про-
мити теплою водою із додаванням миючого
засобу для миття посуду,
l увімкнути вентиляцію у приміщенні або від-
крити вікно,
l прогріти духовку (за температури 250 граду-
сів С близько 30 хв.), прибрати забруднення
та ретельно вимити.
Камеру духовки необхідно мити виключно
теплою водою із додаванням невеликої кількості рідини для миття посуду.
Механічний таймер M*
Таймер не керує роботою кухні. Це звукова сигналізація, що нагадує про необхідність виконання короткотривалих кулінарних дій. Вимірює час
в діапазоні від 0 до 60 хвилин.зон времени составляет от 0 до 60 минут.
Рис.6a
Увага.
В діапазоні відмірюваного часу від 0 до 10 хвилин
ручку таймера слід спочатку бути повернутий
приблизно на 90 °, а потім встановити потрібний
час роботи.
Механічний таймер Ms*
Таймер використовується для керування роботою
духовки. Його можна регулювати в діапазоні від
0 до 120 хвилин. Після закінчення встановленого
часу звучить зумер, і духовка автоматично вимкнеться.
Увага. Пальник автоматично не вимикається.
Пальник необхідно вимкнути вручну, повертаючи
регулятор в положення „пальник вимкнений”.
Програмування - повернути ручку за годинниковою стрілкою і встановити бажаний час.
Рис.6b
Коли ручка встановлена в положення „0“ , духо-
вка не почне працювати.
Якщо ви не збираєтеся використовувати таймер, встановіть ручку в положення
Рис.6c
Увага.
В діапазоні відмірюваного часу від 0 до 10 хвилин
ручку таймера слід спочатку бути повернутий
приблизно на 90 °, а потім встановити потрібний
час роботи.
*для певних моделей
Експлуатація поверхневих пальників
Підбір посуду
Слід звернути увагу, щоб діаметр дна посуду завжди
був більший за корону полум’я пальника, а сам посуд був накритий кришкою. Рекомендовано, щоб
діаметр каструлі був приблизно в 2,5 - 3 рази більший, ніж діаметр пальника, тобто для пальника:
● допоміжного посуд з діаметром від 90 до 150
мм,
● середнього посуд діаметром від 160 до 220
мм,
● великого посуд з діаметром від 200 до 240 мм,
а висота каструлі не повинна перевищувати
його діаметр.
Рис.6d:
a - неправильно
b - правильно
Увага!
Не використовувати кухонний посуд, який
виходить за межі конфорок плити.
Ручка управління роботою пальника
Рис.6e:
a - пальник вимкнутий
b - економне полум’я
c - велике полум’я
Запалювання пальників без запальника*
l запалити сірник,
l натиснути ручку вібраного пальника до
моменту, коли відчуватиметься опір, і покрутити вліво до позиції «велике полум’я» ,
l запалити газ сірником,
l встановити необхідне полум’я (напр. «еко-
номний» ),
l після закінчення готування покрутити ручку
вправо, щоб виключити пальник (поз.
«виключений»l).
Запалювання пальників з запальником*
l натиснути кнопку запальника означеного ,
l натиснути ручку вібраного пальника до
моменту, коли відчуватиметься опір, і покрутити вліво до позиції «велике полум’я» ,
l тримати до моменту запалення газу,
l встановити необхідне полум’я (напр. «еко-
номний» ),
l після закінчення готування покрутити ручку
вправо, щоб виключити пальник (поз. «виключений» l).
Запалювання пальників з запальником сполученим з ручкою*
l натиснути ручку вібраного пальника до
моменту, коли відчуватиметься опір, і покрутити
вліво до позиції «велике полум’я» ,
l тримати до моменту запалення газу,
l після запалення полум’я зменшити натиск на
ручку і встановити необхідне полум’я.
Увага!
В моделях плит, оснащених пристроєм
запобігання витоку газу поверхневих пальників, слід під час запалювання витримати
ручку протягом приблизно 10 хвилин в
позиції «велике полум’я», щоб пристрій
почав працювати.
46
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Вибір полум’я пальника
Правильно відрегульовані пальники мають
полум’я світло-синього кольору з виразно окресленим внутрішнім конусом. Вибір розміру полум’я
залежить від позиції ручки пальника:
велике полум’я
мале полум’я (економне)
● пальник не горить (постачання газу вимкнено)
В залежності від потреб можна плавно встановити
розмір полум’я.
Срабатывание газ-контроля:
Рис.6f
a - НЕПРАВИЛЬНО
b - ПРАВИЛЬНО
Увага!
Заборонено регулювати полум’я в ділянці
між позицією пальник згашений ● і позицією велике полум’я [ ].
Робота пристрою запобігання витоку газу*
Усі моделі оснащені автоматичною системою,
що перекриває постачання газу до пальника у
разі, якщо полум’я згасло.
Ця система охороняє від витоку газу, якщо
полум’я пальника згасло, наприклад, якщо його
залило.
Повторне запалення пальника вимагає втручання користувача.
Функції духовки та її використання.
Інформацію про оснащення духовки нагрівальними елементами, в залежності від моделі
кухні.
Духовка може нагріватися за допомогою газового пальника духовки або електричного грилю.
Управління роботою цієї духовки здійснюється
за допомогою однієї ручки, на якій є цифрові
поділки, що відповідають налаштуванням терморегулятора.
Рис.6g, 6k
Ручка регулятора температури духовки*
Рис.6l
Увага!
В моделях плит, у яких немає грилю, позиція
на ручці керування відсутня.
Для ввімкнення духовки необхідно:
● запалити сірник,
● натиснути ручку до упору та покрутити вліво
до позиції необхідної температури,
● наблизити сірник до отвору запалювання
(мал. нижче) та притримати натиснутою ручку
приблизно протягом 3 с від моменту запалювання газу. Якщо полум’я згасне, дії повторити
через 3 с,
Рис.6h
● спостерігати за полум’ям (виразне зменшення
полум’я означає досягнення потрібної температури духовки).
Увага!
Регулювання температури можливе тільки при
закритих дверцях духовки.
● Виключно шляхом повороту ручки вправо до
упору.
Пользователь должен знать, что:
● система захисту від витоку газу призводить
до перекриття подачі газу у випадку згасання
полум’я приблизно через 60 с,
● температура в духовці регулюється та утримується самостійно,
● після запалювання пальник працює на повну потужність до досягнення встановленої
температури після її досягнення термостат
зменшує полум’я, утримуючи встановлену
температуру.
Освітлення духовки
● увімкнення відбувається після натиснення
кнопки «освітлення» на панелі управління
Рис.6i
Експлуатація грилю*
Грилювання відбувається внаслідок дії на блюдо
інфрачервоного випромінювання, що випромінюється розпеченим грилем.
Щоб ввімкнути гриль, необхідно:
● встановити ручку духовки в положення, позначене символом
● прогріти духовку протягом приблизно 5 хвилин
(при закритих дверях духовки).
● вставити у духовку деко зі стравою у відповідний паз, а у випадку грилювання на рожні,
деко для збирання жиру слід вставити у паз
безпосередньо під рожном,
● закрити двері духовки.
Увага!
Усі духовки оснащені газовими краниками
з регулятором температури та захистом
від витоку газу. Під час запалювання
духовки, як описано нижче, необхідно
притримати ручку натиснутою приблизно
протягом 3 с. Це час, необхідний для
нагрівання датчика та спрацьовування
захисту. Якщо полум’я згасне, дії необхідно повторити через 3 с. Якщо полум’я
не запалиться протягом 10 с, повторити
спробу запалювання приблизно через 1
хв., тобто, після провітрювання духовки.
*для певних моделей
Увага!
Під час грилювання двері духовки повинні бути закриті. Під час роботи грилю
елементи духовки можуть нагріватися.
Не рекомендується допускати дітей до
духовки.
47
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Выпечка
l випічку можна робити у формах та на бляхах,
які потрібно поставити на решітці для сушки,
для випічки рекомендується використовувати
алюмінієві бляхи або зі сріблястим покриттям,
які повинні уміщатися в контурі решітки (рожна) духовки. Бляхи для тістечок або формочки
потрібно ставити впоперек камери духовки,
Рис.6j
ТАБЛИЦЯ 1: Солодка випічка
Функції духовки: увімкнутий газовий пальник
Температура
Вид страви
Фруктово-ягідний
торт
попереднього
нагрівання
[°C]
17016060-702
Температура
випікання [°c]
Пісочна баба170150-16020-402-3
Бісквіт170150-16020-302-3
Печиво18017030-503
Дріжджове тісто18018040-503
Напів-пісочне
тісто
20018040-603
Пісочне тісто22020025-403
Листкове тісто230-250200-22015-203
Газовий пальник
Положення на
циферблаті
Положення на
[велике
Вид страви
Фруктово-ягідний
торт
полум’я]
Початкове
розігрівання
[малеполум’я]
1)
Пісочна баба2 - 320 - 40
l перед тим, як витягнути випічку з духовки,
необхідно перевірити її готовність за допомогою дерев’яної палички (якщо випічка готова,
паличка буде сухою і чистою),
l рекомендується залишити випічку у духовці
приблизно ще на 5 хвилин після її вимкнення,
l наведені у таблиці 1 параметри для випічки є
орієнтовними і можуть коригуватися залежно
від власного досвіду та кулінарних уподобань,
l якщо інформація в кулінарних книгах суттєво
відрізняється від значень, поданих в інструкції
з експлуатації, слід притримуватись даних,
поданих у інструкції.
Тривалість
циферблаті
випікання
[Хв.]
Рівень знизу
Рівень знизу
Час випікання
Випічка
260 - 70
(мін.)
Бісквіт2 - 320 - 30
Печиво330 - 50
Дріжджове тісто340 - 50
Напів-пісочне
тісто
340 - 60
Пісочне тісто325 - 40
Листкове тісто315 - 20
1)
приблизно 5 хвилин
Увага: Наведені у таблиці параметри є орієнтовними і можуть коригуватися залежно від власного
досвіду та кулінарних уподобань.
48
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Запікання м’яса
l у духовці рекомендується готувати порції м’яса вагою більше 1 кг, менші шматки м’яса рекомен-
дується готувати на газових пальниках плити.
l при запіканні з використанням решітки для сушки або рожна у найнижчі пази рекомендується
вставити деко з невеликою кількістю води,
l щонайменше один раз – після закінчення половини загального часу запікання, рекомендується
перевернути м’ясо на другу сторону, у процесі запікання необхідно також періодично поливати
м’ясо стікаючим при запіканні соком або гарячою соленою водою. М’ясо не можна поливати
холодною водою.
ТАБЛИЦЯ 2: запікання м’яса
Функції духовки: увімкнутий газовий пальник
Вид м’яса Рівень
ЯЛОВИЧИНА
РОСТБІФ АБО ФІЛЕ З КРОВ’Ю («ENGLISH»)
ДУХОВКА РОЗІГРІТА СОКОВИТЕ («MEDIUM»)
ДУХОВКА РОЗІГРІТА ПРОПЕЧЕНЕ («WELL
DONE»)
ПОДЖАРЕННЫЙ ДУХОВКА РОЗІГРІТА ПЕЧЕНЯ
СВИНИНА
Печеня
Окіст
Філе
ТЕЛЯТИНА2200-21090-120
ЯГНЯТИНА2200-220100-120
ДИЧИНА2200-220100-120
ПТИЦЯ
Курка
Гуска (вагою 2 кг)
РИБА2210-22040-55
знизу
3
3
3
2
2
2
3
2
2
Температура
[°c]
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
220-250
190-200
Час*
У хв.
нa 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
50-80
150-180
49
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Газовий пальник
Вид м’яса Положення на
ЯЛОВИЧИНА
СВИНИНА
ТЕЛЯТИНА
ЯГНЯТИНА
ДИЧИНА
ПТИЦЯ
РИБА
Ростбіф або філе
з кров’ю («english»)
Духовка розігріта
соковите
(«Medium»)
Духовка розігріта
пропечене («well
done»)
Поджаренный
духовка розігріта
Печеня
Печеня
Окіст
Філе
Курка
Гуска (вагою 2 кг)
циферблаті
[велике
полум’я]
Початкове
розігрівання
5 хвилин
5 хвилин
5 хвилин
15-25 хвилин
15-25 хвилин
15-25 хвилин
5 хвилин
15-25 хвилин
15-25 хвилин
15-25 хвилин
15-25 хвилин
15-25 хвилин
5 хвилин
Положення на
циферблаті
[економний
полум’я]
Випічка
Рівень
знизу
3
3
3
2120 - 140
290 - 140
260 - 90
325 - 30
290 - 120
2100 - 120
2100 - 120
250 - 80
2150 - 180
240 - 55
Час
(мін.)
12 - 15
нa 1cm
15 - 25
нa 1cm
25 - 30
нa 1cm
Увага: Наведені у таблиці параметри є орієнтовними і можуть коригуватися залежно від власного
досвіду та кулінарних уподобань.
Дані, наведені в таблиці, стосуються 1 кг частини, для більших порцій для кожної наступної
кг слід додати ще 30 - 40 хвилин.
50
ЗАПІКАННЯ У ДУХОВЦІ - ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
ТАБЛИЦЯ 3: Гриль
Функції духовки: нагрівальний елемент грилю
ВИД СТРАВИ
Відбивна (свинина)42508-106-8
Шніцель (свинина)325010-126-8
Шашлик42507-86-7
Ковбаски42508-108-10
Ростбіф, (стейк
вагою 1 кг)
Відбивна (телятина)42508-106-8
Стейк (телятина)42506-85-6
Відбивна
(баранина)
Відбивна (ягнятина)425010-128-10
Курячі половинки
(по 500 г)
Рибне філе42506-75-6
Форель (бл. 200 –
250 г)
Хліб (тости)42502-32-3
РІВЕНЬ
ЗНИЗУ
325012-1510-12
42508-106-8
325025-3020-25
32505-85-7
Tемпература [°C]
ЧАС ЗАПІКАННЯ [ХВ.]
СТОРОНА 1СТОРОНА 2
51
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Турбота користувача про постійне утримання плити в чистоті та відповідне обслуговування значно
збільшують термін її безаварійної служби.
Перед початком чищення та інших робіт слід
завжди за допомогою головного вимикача,
або витягуючи штепсель кабель живлення з
розетки, від’єднати пристрій від живлення.
Чистку плити можна проводити лише після
того, як вона охолоне.
Пальники, решітка пальникової плити, корпус
плити
У разі забруднення пальників і решітки ці частини
обладнання слід зняти з плити і вимити теплою
водою з додаванням засобу, що змиває жир і бруд.
Після чого витерти насухо. Після зняття решітки
ретельно вимити пальникову плиту і витерти
сухою і м’якою ганчіркою. Особливу увагу слід
приділяти чистості отворів підковпакових кілець
пальника див. рис. нижче. Отвори сопел пальників
чистити, протикаючи їх тонким мідним дротом. Не
використовувати стальний дріт, не збільшувати
отвори.- Pиc 7).
Увага!
Частини пальника завжди повинні бути
сухими. Краплі води можуть загамувати постачання газу і спричинити погане горіння
пальника.
Слід перевірити, чи правильно встановлено частини пальника після чищення.
Неосьове положення кришки пальника
може призвести до постійного
пошкодження пальника.Pиc 8).
Для миття емальованих поверхонь використовувати делікатні миючі засоби. Заборонено використовувати засоби для чищення із сильною
абразивною дією, напр., порошки для чищення
з абразивом, абразивні пасти, камені, пемзу,
дротяні щітки тощо.
Перед використанням плити з нержавіючою
конфоркою слід ретельно вимити усю робочу
поверхню. Слід звернути увагу на видалення залишків клею, що можуть лишитися після плівки,
котру знімають під час монтажу, або клейкої стрічки, що використовувалася для пакування плити.
Поверхню необхідно регулярно чистити після
кожного використання. Не допускати сильного
забруднення робочої поверхні плити, особливо
у випадку пригорання википів.
З а м і на л а м п о ч к и о с ві т л е н н я
духовки
Для того, щоб виключити можливість ураження електричним струмом перед заміною
лампочки впевніться, що прилад вимкнено.
l Усі ручки управління встановити у положення
„●” / „0” „ та вимкнути живлення,
l Вивернути та промити ковпак лампочки, ви-
терти його насухо.
l Вивернути освітлювальну лампочку з гнізда,
за необхідності замінити її на нову
- лампочка високотемпературна (300°C) з
параметрами:
- напруга 230
- потужність 25 W - різьба E14.
Pиc 9 - Лампочка духовки
l Вкрутити лампочку. Зверніть увагу на
правильну установку лампочки у керамічне
гніздо.
l Вкрутити ковпак лампочки.
Періодичний огляд
Окрім дій, які необхідні для підтримання духовки
у чистоті, необхідно:
l проводити періодичні перевірки роботи еле-
ментів управління та робочих груп плити.
Після закінчення гарантійного строку, мінімум
раз на два роки, необхідно проводити огляд
технічного стану плити у сервісному центрі,
l усувати виявлені експлуатаційні дефекти,
l за необхідності провести заміну деталей та
вузлів, які вийшли з ладу.
Увага!
Усі ремонтні та регуляційні роботи повинні проводитися відповідним сервісним
центром чи майстром, який має необхідну
кваліфікацію та допуск.
lДуховку слід чистити після кожного викорис-
тання. При очищенні вмикається освітлення,
що дозволяє покращити видимість всередині
робочого простору.
lКамеру духовки слід мити тільки теплою во-
дою з додаванням невеликої кількості рідини
для миття посуду.
Увага!
для чистки та підтримки в робочому стані
скляних поверхонь не використовувати
чистильні засоби, які містять абразиви.
52
ЧИСТКА І ОБСЛУГОВУВАННЯ ДУХОВКИ
Есікті алу
Үрмепеш камерасының ішіне ыңғайлы
қолжетімділік және оны тазалау үшін есігін
алып тастауға болады. Ол үшін, оны ашыңыз
да, ілмекте орналасқан сақтандырғышты көтеру
қажет. Есікті жартылай жабыңыз да, көтеріңіз,
сосын есікті өзіңізге қарай тартыңыз тартыңыз.
Есікті тақтаға орнату үшін әрекетті соңынан
бастап қайталаңыз. Орнату барысында ілмек
бөліктерінің дұрыс үйлесуіне назар аударған
жөн. Үрмепештің есігін орнатып болғаннан кейін
міндетті түрде сақтандырғышты түсіру қажет.
Әйтпесе, есікті жауып жатқан кезде, ілмектер
зақымдануы мүмкін.
Pиc 11- Ілмектердің сақтандырғыштарын
жылжытыңыз
Ішкі әйнекті алу*
1. Крест тәрізді бұрауыштың көмегімен бүйір
ілгешектерде орналасқан бұрандаларды
бұрап алыңыз (рис. 11А).
2. Ілгешектерді жалпақ бұрауыштың кемегімен итеріңіз де, есіктің үстіңгі тақтайшаны
алыңыз (рис. 11A, 11B).
3. Ішкі әйнекті бекіткіштен алыңыз (есіктің
төменгі бөлігінде) (рис. 11С).
4. Әйнекті тазалағыш құралдың аз ғана мөлшері
қосылған жылы сумен жуып алыңыз.Әйнекті
орнату үшін әрекетті соңынан бастап жасау
қажет. Әйнектің тегіс бөлігі жоғарыда болуы
қажет.
Рис. 11С - Ішкі әнекті алу
Зняття дверцят
для більш зручного доступу до камери духовки
та її очищення можна зняти двер¬ці. Для цього
потрібно її відкрити, підняти запобіжник, який
знаходиться на петлі, дверцята злегка прикрити,
підняти та висунути вперед (мал. А). Для установки дверцят на плиту, повторити дії у зворотному
порядку. У ході встановлення слід звернути увагу
на правильне сполучення частин петлі. Після
установки дверцят духовки потрібно обов’язково
спустити запобіжник. У іншому випадку, при спробі
закрити дверцят можуть бути.
рис 12A - Відтягнути запобіжники петель
Зняття внутрішнього скла*
1. За допомогою плоскої викрутки необхідно
виштовхнути верхню планку дверцят, акуратно підважуючи її з боків (рис.12В)
2. Вийняти верхню планку дверцят. (рис.12В и
12С).
3. Внутрішнє скло вийняти з кріплення
(у нижній частині дверцят).
Рис. 12d, 12d1.
4. Помити скло теплою водою з невеликою
кількістю чистильного засобу.
Щоб встановити скло, слід діяти у зворотній
послідовності. Гладенька частина скла повинна знаходитись зверху.
Увага! Не слід притискати верхню планку
одночасно з обох сторін дверей. Щоб пра-
вильно встановити верхню планку дверей,
потрібно спочатку прикласти лівий кінець
планки до дверей, а правий кінець притиснути, поки не почуєте «клацання». Пізніше
притиснути планку з лівої сторони, поки не
почуєте «клацання».
Рис.12d - Виймання внутрішніх шибок. 3 шибки.
Рис.12d1 - Виймання внутрішніх шибок. 2 шибки.
Періодичний огляд
Окрім дій, які необхідні для підтримання духовки
у чистоті, необхідно:
l проводити періодичні перевірки роботи еле-
ментів управління та робочих груп плити.
Після закінчення гарантійного строку, мінімум
раз на два роки, необхідно проводити огляд
технічного стану плити у сервісному центрі,
l усувати виявлені експлуатаційні дефекти,
l за необхідності провести заміну деталей та
вузлів, які вийшли з ладу.
Увага!
Усі ремонтні та регуляційні роботи
повинні проводитися відповідним
сервісним центром чи майстром, який
має необхідну кваліфікацію та допуск.
ПОРЯДОК ДІЙ У НАДЗВИЧАЙНИХ СИТУАЦІЯХ
У будь-якій аварійній ситуації необхідно:
• вимкнути робочі агрегати плити
• відключити електроживлення
• звернутися до сервісної служби
• Певні незначні пошкодження користувач може усунути самостійно, керуючись вказівками, наведеним у таблиці нижче, перш ніж звернутися у відділ обслуговування клієнтів або іншу сервісну
службу, необхідно перевірити наступні пункти з таблиці.
відсутня подача живленняПеревірити запобіжник мережі
пауза у постачанні газу
забруднений (засалений) пристрій запалення газу
недостатньо довго втиснута
ручка гвинту
ручка гвинта звільняється дуже
швидко
відсутня подача живлення
пошкоджена або недокручена
лампочка
будинку, перегорілий замінити
відкрутити кран постачання
газу
почистити пристрій запалення
газу
ручку тримати втиснутою до
часу, поки не з’явиться повне полум’я навколо корони
пальника
Довше тримати втиснуту ручку
в позиції „велике полум’я”
Перевірити запобіжник мережі
будинку, перегорілий замінити
лампочку (див. розділ „Чистка і
обслуговування”)
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Номінальна напруга: 230V ~ 50 Гц
Номінальна потужність: макс. 2,0кВт
Розміри плити (ШИРИНА / ГЛИБИНА / ВИСОТА) 50 / 60 / 85 cm
54
RO
Acest Hansa produs este usor de utilizat si este foarte ecient. Dupa citirea acestui manual, utilizarea
aparatului va foarte usoara. Inainte de a ambalat si de a parasi fabrica, aparatul a fost vericat din
punct de vedere al sigurantei si al functionalitatii.
Inainte de a utiliza aparatul, cititi cu atentie acest manual de utilizare. Daca urmati aceste instructiuni veti
putea evita eventualele probleme ce pot apare in urma utilizarii aparatului.
Este important sa pastrati acest manual de utilizare intr-un loc sigur, astfel incat sa poata consultat in orice moment. Este necesar sa urmati aceste instructiuni cu atentie pentru a evita eventualele accidente.
Atentie!
Nu utilizati produsul inainte de a citi manual de utilizare.
Acest aragaz este destinat doar pentru uz casnic.
Producatorul isi rezerva dreptul de a realiza modicari fara a afecta functionarea produsului.
CUPRINS
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE 55
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA 56
DESCRIEREA APARATULUI 58
INSTALARE 59
UTILIZARE 62
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE 64
CURATARE SI INTRETINERE 68
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA 69
DATE TEHNICE 70
STIMATI CUMPARATORI,
CUM SA ECONOMISITI ENERGIE
Prin utilizarea energiei intr-un
mod responsabil nu numai ca
economisiti bani, ci veti proteja si
mediul inconjurator. Cum puteti
face acest lucru:
● Utilizati recipiente potrivite.
Recipientele cu baza plata,
groasa, pot economisi pana la
1/3 din energia electrica. Acope-
altfel veti economisi energie de 4 ori mai mult.
● Potriviti marimea recipientului cu suprafata
zonei de preparare.
Recipientul nu trebuie sa e mai mic decat
zona de preparare.
● Asigurati-va de faptul ca zona de preparare
si baza recipientului sunt curate.
Murdaria impiedica transferul de caldura iar re-
sturile arse pot indepartate cu ajutorul unor
produse ce afecteaza mediul inconjurator.
● Nu descoperiti recipientele prea des.Nu deschideti usa cuptorului decat atunci cand
este nevoie.
● Opriti cuptorul la timp si utilizati caldura re-
manenta.
● Atunci cand preparati alimente un timp indelungat, opriti zonele de preparare cu 5 pana la
10 minute inainte de incheierea procesului de
preparare al alimentelor. Se va economisi pana
la 20% energie.
● Utilizati cuptorul atunci cand preparati can-
titati mai mari de alimente.
Carnea de pana la un kilogram poate prepara-
ta mai economic intr-un recipient pe plita
● Utilizati caldura remanenta a cuptorului.
Daca timpul de preparare este mai mare de 40
de minute, opriti cuptorul cu 10 minute inainte
de a incheia.
● Important!
Atunci cand utilizati un cronometru, setati timpi
de preparare mai scurti in functie de alimentele
preparate.
riti recipientele daca este posibil,
● Doar gratarul cu ventilator ultra dupa ce ati
inchis usa cuptorului.
Asigurati-va de faptul ca usa cuptorului este
inchisa.Nu instalati aragazul in apropierea frigiderului / congelatorului.Consumul de energie
va creste fara a necesar acest lucru.
In timpul transportului, a fost utilizat material protector pentru a proteja aparatul de eventualele avarii.
Dupa ce ati despachetat aparatul,
aruncati ambalajele intr-un mod ce
nu va afecta mediul inconjurator.
Toate materialele utilizate ca am-
balaje pot reciclate; sunt 100%
bolul corespunzator.
Atentie! In timp ce despachetati, tineti la distanta de
copii materialele ambalajului.
reciclabile si sunt marcate cu sim-
RECICLAREA APARATULUI
Aparatele vechi nu trebuie sa e tratate ca si gunoi menajer, ci trebuie sa
e predate unui centru de colectare si
reciclare al echipamentelor electrice
si electronice. Simbolul inscriptionat
pe produs, pe manualul de utilizare
sau pe ambalaj indica faptul ca acest
produs poate reciclat.
Materialele utilizate in interiorul apara-
cu informatii privind acest lucru. Prin reciclarea materialelor sau a altor componente ale dispozitivului
uzat, contribuiti la protejarea mediului inconjurator.
Informatii privind centrele de reciclare pot obtinute de la autoritatile locale.
tului sunt reciclabile si sunt etichetate
55
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente ale
acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului devin erbinţi în
momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere
a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie
să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă
sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate utilizat de copii care au vârsta de
peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi zice,
senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către
persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi
grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi
activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii
care nu sunt supravegheaţi.
Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a uleiului pe plita cu inducţie poate periculoasă şi poate cauza
incendii.
NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci
opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un
pled care nu este inamabil.
Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de
lucruri pe suprafaţa de erbere.
Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu
atingeti partile erbinti din interiorul cuptorului.
Când se utilizează funcţia de prăjire elementele cuptorului
pot erbinţi. Recomandăm să nu permiteţi accesul copiilor
în apropierea cuptorului.
Observaţie. Nu folosiţi produse de curăţare abrazive sau
obiecte ascuţite de metal pentru curăţarea uşii de sticlă, deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la crăparea sticlei.
Observaţie. Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigurati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de a inlocui
becul.
Curatati capacul aragazului in cazul in care acesta este murdar. Plita aragazului trebuie sa e bine racita inainte de a
inchide capacul aragazului.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folosirea dispozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
56
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA
● Aparatul devine erbinte in timpul utilizarii. Aveti grija sa nu atingeti partile erbinti din interiorul
cuptorului.
● Nu lasati copiii in apropierea aragazului.
Daca aragazul functioneaza, contactul direct
cu acesta poate produce arsuri!
● Asigurati-va de faptul ca aparatele de uz casnic, inclusiv cablurile de alimentare, nu ating
suprafata erbinte a cuptorului sau a plitei, deoarece materialul izolator al acestora nu este
de obicei rezistent la temperaturi ridicate.
● Nu depozitati mteriale usor inamabile in sertarul de sub aragay, deoarece acestea se pot
aprinde in timpul functionarii aragazului si exista pericol de incendiu!
● Nu lasati aragazul nesupravegheat atunci cand
prajiti alimente. Uleiul sau grasimile pot lua foc
datorita supraincalzirii sau in cazul in care vor
curge in foc.
● Aveti grija ca lichidele sa nu se reverse in timpul erberii peste arzator.
● In cazul in care aragazul prezinta probleme in
functionare, acestea trebuie remediate numai
de catre un tehnician calicat de la un centru
de service autorizat.
● Nu deschideti robinetul de gaz sau butelia
inainte de a verica daca butoanele corespunzatoare arzatoarelor sunt inchise.
● Nu lasati ca pe arzatoare sa se acumuleze depozite de murdarie sau sa se reverse lichide
peste acestea. In astfel de situatii, curatati suprafata arzatoarelor imediat dupa ce acestea
s-au racit.
● Nu asezati recipientele direct pe arzator.
● Nu asezati recipiente mai grele de 10 kg pe suportul de desupra arzatorului. Greutatea totala
a recipientelor asezate pe suportul de deasupra arzatoarelor nu trebuie sa depaseasca 40
de kg.
● Nu loviti butoanele si arzatoarele.
● Nu asezati pe usa cuptorului recipiente a caror
greutate sa e mai mare de 15 kg
● Orice vericare sau reparatie a aparatului trebuie realizata numai de catre un tehnician calicat de la un centru de service autorizat.
● Nu deschideti butoanele aragazului daca aveti
deja in mana un bat de chibrit aprins sau o bricheta aprinsa.
● Nu stingeti acara arzatorului suand in aceasta.
● Curatati capacul aragazului in cazul in care
acesta este murdar. Plita aragazului trebuie sa
e bine racita inainte de a inchide capacul aragazului.
● In cazul in care capacul este din sticla, exista
pericolul ca acesta sa se sureze daca este
supraincalzit. Inchideti toate arzatoarele inainte
de a inchide capacul de sticla.
● Nu modicati aragazul pentru a il adapta la alte
tupuri de gaz, pentru a il amplasa intr-o alta locatie sau pentru a il alimenta de la un alt tip
de sursa de alimentare. Astfel de operatiuni
trebuie efectuate numai de catre instalatori sau
electricieni autorizati.
● Nu utilizati agenti duri de curatare sau obiecte
metalice ascutite pentru a curata usa, deoarece
se poate zgaria suprafata acesteia, iar geamul
se va sura.
● Nu permiteti copiilor sau persoanelor neinstruite sa utilizeze acest aparat.
● IN CAZUL IN CARE VI SE PARE CA SUNT
SCURGERI DE GAZE, VA RECOMANDAM SA
NU:
Aprindeti chibrituri, fumati, aprindeti lumina,
apasati soneria, utilizati alte dispozitive electrice sau mecanice care pot provoca scanteie. In
astfel de situatii, inchideti imediat butelia sau
robinetul de la conducta de aliemntare cu gaze,
aerisiti incaperea si contactati o persoana autorizata care poate identica de unde provine
scurgerea de gaze.
● In cazul producerii unui incident provocat de o
defectiune tehnica, scoateti stecherul cablului
de alimentare din priza si apelati la un centru
de service autorizat pentru a reparat.
● Nu legati antene (ex. antena de la aparatul radio) la teava de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de
la teava de gaze si se produce scanteie, inchideti imediat robinetul tevii de gaze.
● In cazul in care scurgerea de gaze provine de
la butelie si se produce scanteie: aruncati imediat o patura uda peste butelie si inchideti butelia de la robinet. Dupa ce se raceste, scoateti
butelia afara. Nu utilizati butelii deteriorate.
● Daca nu veti utiliza aragazul pentru o perioada mai lunga de timp, inchideti robinetul de la
teava de alimentare cu gaze; daca utilizati o
butelie, inchideti robinetul buteliei dupa ecare
utilizare.
● Nu curatati aragazul cu ajutorul unui echipament pe baza de abur.
l
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casni-
ce.Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu
pentru încălzirea încăperilor) poate periculoasă.
57
DESCRIEREA APARATULUI
1a
1 Buton reglare temperatura
2 Semnal utilizare luminat*
3, 4, 5, 6 Butoane pentru controlul gazului in
arzatoare
7 Bu ton il umina re cup tor*
8 Maner usa cuptor
9 Sertar
10 Arzator mare
11 Arzat or med iu
12 Suport
13 Arzator auxiliar
14 Arzator mediu
15 Capac
16 Timer
2f- încălzire
a- Supapa siguranta arzator*
b- Aprindere piezoelectrica*
Оснащение плиты - перечень:
3a Tavă de coacere*
3b Grătar sarma nichelata
3c Tavă de prăjire*
*optional
58
INSTALARE
Aceste instructiuni se adreseaza unui instalator
specializat care va realiza instalarea aragazului.
Aceste instructiuni sunt oferite pentru ca instalarea
si operatiunile de intretinere sa se realizeze in cele
mai bune conditii.
l Перед установкой следует убедиться, соот-
ветствуют ли местные условия снабжения
(вид газа и его давление) характеристикам
оборудования.
l Режим установки этого оборудования пред-
ставлен на заводской табличке.
lЭто оборудование не подключается к отво-
дным каналам газообразных отходов. Оно
должно быть установлено и подключено в
соответствии с действующими установоч-
ными правилами. Особенно следует учесть
соответствующие требования, касающиеся
вентиляции.
Instalarea aragazului
lIn bucatarie nu trebuie sa existe umezeala si
trebuie sa e bine aerisita.
lIncaperea trebuie sa e echipata cu un sistem
de ventilatie pentru a evacua fumul produs.
Acest sistem poate compus dintr-un ventila-
tor sau o hota. Hota trebuie sa e instalata in
functie de instructiunile producatorului. Apara-
tul trebuie sa e instalat in asa fel incat sa e
accesibile toate elementele de control.
lIncapere trebuie sa asigure necesarul de aer
care sa permita combustia gazului. Necesarul
de aer este de minimum 2m3/h pentru 1Kw
pentru un arzator. Necesarul de aer poate
asigurat din exterior, prin intermediul unui tub
cu diametrul de 100cm2 sau in mod indirect,
din incaperile alaturate care sunt prevazute cu
conducte de ventilatie conectate la exterior.
lIn cazul in care aparatul va utilizat o perioada
mai mare de timp, va nevoie sa dechideti fe-
reastra, pentru a imbunatati ventilatia.
lIn ceea ce proveste protectia suprafetelor in-
conjuratoare la supraincalzire, aragazul pe gaz
este un aparat din clasa X si poate incorporat
in mobilier numai pana la nivelul plitei cu ar-
zatoare, circa 850 mm de la nivelul pardoselii.
Nu este permisa incorporarea peste acset ni-
vel. Invelisul sau furnirul utilizat trebuie sa e
aplicat cu un adeziv termorezistent (100°C).
Acest lucru va preveni deformarea suprafetei
sau detasarea invelisului. Daca nu sunteti si-
guri de rezistenta mobilei, lasati un spatiu de
aproximativ 2 cm in jurul aparatului. Peretele
din spatele aparatului trebuie sa e rezistent la
temperaturi ridicate. In timpul utilizarii, partea
din spate a aparatului se incalzeste la aproxi-
mativ 50°C peste temperatura ambientala.
lAragazul trebuie sa e instalat pe o podea dura,
uniforma (nu il asezati pe un suport).
lInainte de a utiliza aragazul, acesta trebuie sa
e asezat la nivel, lucru important pentru distri-
buirea uniforma a grasimii in tigaie. Ajustati pi-
cioarele aragazului dupa ce ati indepartat ser-
tarul. Distanta de ajustare este de -/+ 5 mm.
59
INSTALARE
Conectarea la gaze
Atentie!
Aragazul trebuie conectat numai la tipul de
gaz pentru care a fost realizat. Informatii
referitoare la tipul de gaz la care poate
conectat acest aragaz se aa pe placuta cu
date tehnice. Conectarea aragazului la teava
de gaz trebuie realizata numai de catre un
instalator autorizat.
Recomandari cu privire la conectarea la
gaze
Instalatorul care va realiza conectarea:
● Trebuie sa e autorizat
● Trebuie sa cunoasca informatiile de pe placuta
cu date tehnice pentru a stii la ce tip de gaz
poate racordat acest aragaz; informatiile de
pe placuta cu date tehnice trebuie comparate cu
conditiile de furnizare a gazelor si cu amplasarea
instalatiei.
● Trebuie sa verice:
- modul de realizare a ventilatiei in incaperea in
care va amplasat aparatul;
- etanseitatea conexiunilor si racordurilor pentru
gaze;
- modul de functionare a aragazului;
- daca sursa de alimentare cu energie electrica
este prevazuta cu impamantare.
Avertizare!
Racordarea aragazului la teava de gaze sau
conectarea la butelie trebuie realizate numai
de catre un instalator autorizat, in conformitate cu regulile referitoare la siguranta.
Racordarea la conducta elastică de oţel .
În cazul instalării aragazului conform principiilor
pentru clasa 2, subclasa l, pentru racordarea aragazului la instalaţia de gaz se recomandă folosirea
exclusivă a unei conducte elastice de oţel care corespunde normelor în vigoare din ţara respectivă.
Racordarea care aduce gazul la aragaz este racord
cu let G1/2”.
Pentru racordare se vor folosi exclusiv ţevi şi garnituri de etanşeizare corespunzătoare normelor
actual în vigoare. Lungimea maximă a conductei
elastice nu poate depăşi 2000 mm.
Asiguraţi-vă că racordul nu va face contact cu nicio
parte mobilă pe care le-ar putea deteriora.
Racordarea la instalaţie cu conductă rigidă.
Aragazul are ştuţ cu let G1/2”.
Racordarea la instalaţia de gaz trebuie făcute astfel
pentru a nu crea tensiuni mechanice în niciun punct
al instalaţiei şi nici pe vreo parte a maşinii.
Folosirea momentului excesiv la înşurubare ( mai
mare decât 18 Nm) poate duce la defectarea racordării sau la lipsa ei de etanşeitate.
Atenţie!
După ecare schimbare a reductorului trebuie să
realizaţi revizia tehnică a bucătăriei inclusiv a supapelor pentru gaz şi modul de funcţionare a siguranţei împotriva scurgerilor de gaz.
Avertizare!
La nalul racordarii, instalatorul trebuie sa verice
etanseitatea racordului, de exemplu cu solutie de
apa cu sapun.
Nu utilizati surse de foc pentru a verica etanseitatea racordului la gaze.
Conexiuni electrice
● Aragazul este realizat pentru a conectat la
o sursa de curent alternativ mono fazic (230V
1N~50 Hz) si este prevazut cu un cablu de alimentare 3 x 1,5 mm2 cu r de conectare de
1,5 mm si stecher prevazut cu un contact de
protectie.
● Priza trebuie sa e prevazuta cu un pin de protectie si nu trebuie sa e amplasata deasupra
aragazului. Dupa amplasarea aragazului, priza
trebuie sa e accesibila utilizatorului.
● Inainte de a conecta aragazul la priza, vericati
urmatoarele:
- daca siguranta si circuitul electric suporta
functionarea aragazului.
- daca sursa de alimentare este prevazuta
cu un sistem de impamantare ecient care
sa corespunda reglementarilor si standardelor in vigoare.
- daca priza este usor accesibila.
Furtunul de gaze nu trebuie sa atinga elementele metalice ale scutului din partea din
spate a aragazului.
60
INSTALARE
In vederea adaptarii aragazului la un tip de gaz diferit,
trebuie sa procedati astfel:
Modul de procedare în cazul în care vom schimba tipul gazului folosit
diametrul oriciului du-
zei pentru gaz [mm]
puterea
termică
nominală
1,40 kW
Atentie!
Aragazurile furnizate sunt prevazute cu arzatoare
adaptate din fabricatie pentru a racordate la tipul
de gaz care este mentionat pe placuta cu date tehnice si certicatul de garantie.
arzător
mediu
puterea
termică
nominală
1,80 kW
diametrul oriciului du-
mare
zei pentru gaz [mm]
puterea
termică
nominală
2,40 kW
puterea
termică
nominală
2,80 kW
cuptor
diametrul
oriciului
duzei pentru
gaz [mm]
puterea
termică
nominală
2,80 kW
ArzătorFlacără
1.Duza arzătorului tre-
plin
de suprafaţă
economic
plin
cuptorului
economic
buie schimbată cu cea
corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şuru-
bul de reglare şi vericaţi
mărimea ăcării.
1.Duza arzătorului tre-
buie schimbată cu cea
corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor..
2.Înşurubaţi delicat şuru-
bul de reglare şi reglaţi
mărimea ăcării. Temperatura în cuptor trebuie
să atingă 150 OC.
Pentru a realiza reglajele, trebuie sa scoateti butoanele.
Pentru suprafata arzatoarelor nu este necesara reglarea aerului primar. O acara corecta se distinge
prin conuri de culoare verde si albastra. In cazul in
care acara este mica si slaba sau lunga, de culoare galbena si fumega, inseamna ca gazul nu este
de calitate corespunzatoare si arzatorul este deteriorat sau murdar.
Pentru a verica acara, incalziti circa 10 minute arzatorul la intensitate puternica si apoi rotiti supapa
arzatorului in pozitia economic. Flacara nu trebuie
sa se stinga sau sa palpaie prin duza.
des.5a- Schimbarea duzei – desurubati duza cu o
cheie speciala nr. 7 si inlocuiti-o cu o duza noua, in
functie de tipul de gaz (vezi tabelul)
Alimentarea arzatoarelor cu gaz se realizeaza prin
deschiderea si setarea butoanelor normale, g.A.
La cuptoarele cu dispozitiv de siguranta, este utilizat
un buton cu supapa de siguranta, g. B. Butoanele
trebuie reglate in timp ce arzatorul este deschis si
acara este setata in pozitia economica, utilizand o
surubelnia de 2,5 mm.
des.5b - Buton Copreci
des.5c - Buton Copreci
Conversie din gaz
lichid
în gaz natural
Atentie!
Dupa nalizarea reglajelor, lipiti o eticheta
pe care sa e indicat tipul de gaz la care a
fost adaptat aragazul.
Conversie din gaz
natural
în gaz lichid
1.Duza arzătorului
trebuie schimbată cu
cea corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şurubul de reglare şi vericaţi
mărimea ăcării.
1.Duza arzătorului
trebuie schimbată cu
cea corespunzătoare în
conformitate cu tabelul
duzelor.
2.Înşurubaţi delicat şurubul de reglare şi reglaţi
mărimea ăcării. Temperatura în cuptor trebuie
să atingă 150 OC.
61
UTILIZARE
Inainte de prima utilizare
● Indepartati ambalajul, goliti sertarul, curatati interiorul cuptorului si plita
● Dezlipiti usor atichetele de pe usa cuptorului. In
cazul in care raman urme vizibile pe geam, incalziti usor cuptorul si aplicati pe zona respectiva spray pentru curatarea geamurilor, apoi
stergeti cu un material textil moale.
● Scoateti si spalati accesoriile cuptorului
cu apa calda si detergent lichid.
● Porniti ventilatorul sau deschideti o fereastra.
● Incalziti cuptorul (la o temperatura de 250°C
timp de aproximativ 30 min), indepartati petele
si spalati cu atentie
● Va rugam sa respectati cu strictete instructiunile
de utilizare ale acestui aparat.
Programatorul trebuie sa e setat in functie de
timpul curent. (Vezi Programator electronic).
In cazul in care timpul curent nu este setat,
utilizarea cuptorului nu este posibila.
Utilizarea arzatoarelor
Alegerea recipientelor
Va atragem atentia ca diametrul bazei recipientului
trebuie sa e intotdeauna mai mare decat coroana
arzatorului. Dimensiunile recomandate pentru diametru
trebuie sa e de 2,5 sau 3 ori mai mari decat diametrul
arzatorului, astfel:
● Pentru arzatorul auxiliar – diametrul recipientului
trebuie sa e cuprins intre 90 si 150 mm,
● Pentru arzatorul mediu – diametrul recipientului
trebuie sa e cuprins intre 160 si 220 mm,
● Pentru arzatorul mare – diametrul recipientului
trebuie sa e cuprins intre 200 si 240 mm, iar
inaltimea recipientului nu trebuie sa e mai mare
decat diametrul sau.
des.6d:
a - Gresit
b - Corect
Timer mecanic M*
Timer-ul nu comandă funcţionarea aragazului.
Acesta este un semnalizator sonor care ne reaminteşte că trebuie realizate scurte activităţi culinare.
Intervalul timpului care poate setat este de la 0
până la 60 minute.
des.6a
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10 minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit 90° şi
apoi poate setat la timpul de funcţionare dorit.
Timer mecanic Ms*
Timer-ul este destinat pentru comandarea funcţionării cuptorului. Poate setat în intervalul de la
0 până la 120 de minute. După scurgerea timpului
setat veţi auzi un semnal sonor şi cuptorul se va
opri automat.
Observaţie. Arzătorul nu va oprit automat. Arzătorul trebuie oprit manual prin rotirea butonului în
poziţia „arzător oprit”.
Programare - butonul trebuie rotit în direcţia mişcării acelor de ceasornic şi trebuie setat timpul dorit.
des.6b
În cazul în care butonul se aă în poziţia „0” cupto-
rul nu va funcţiona.
Dacă nu doriţi să folosiţi funcţia timer, atunci butonul trebuie setat în poziţia
des.6c
Atenţie.
În ceea ce priveşte intervalul setat între 0 şi 10
minute, butonul timer-ului trebuie mai întâi rotit
90° şi apoi poate setat la timpul de funcţionare
dorit
Butoanele pentru controlul arzatoarelor
des.6e:
a - Pozitie „inchis”
b - Pozitie „acara economica”
c - Pozitie „acara puternica”
Butonul pentru aprindere*
● Apasati butonul pentru aprindere, marcat cu
simbolul ,
● Apasati butonul corespunzator arzatorului si
rotiti-l la pozitia „acara
puternica”,
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde
arzatorul.
● Setati intensitatea acarii (se exemplu, economic
)
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea
butonului catre dreapta (in pozitia inchis l).
Butonul pentru aprindere *
● Apasati butonul pentru aprindere, marcat cu sim-
bolul ,
● Apasati butonul corespunzator arzatorului si rotiti-
-l la pozitia „acara puternica”,
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde
arzatorul.
● Setati intensitatea acarii (se exemplu, economic
)
● Inchideti arzatorul la nalul prepararii, prin rotirea
butonului catre dreapta (in pozitia inchis l ).
Aprindere automata*
● Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, im pozitia
„acara puternica”
● Mentineti butonul apasat pana cand se aprinde
arzatorul.
● Dupa aprinderea arzatorului, eliberati butonul si
setati intensitatea acarii.
*optional
Atentie!
La aragazurile prevazute cu supapa de siguranta la arzator, mentineti apasat butonul
pentru aprindere timp de 10 secunde, in
pozitia „acara puternica” pentru a activa
dispozitivul de siguranta.
62
UTILIZARE
Selectarea intensitatii acarii
Un arzator reglat corect are acara de culoare albastru deschis, cu conuri interioare vizibile. Selectarea
intensitatii acarii depinde de pozitia la care a st
setat butonul corespunzator butonului respectiv:
положения ручки конфорки:
acara puternica
acara redusa („acara economica”)
lкarzator inchis (alimentarea cu gaze este opri-
ta).
In functie de necesitati, intensitatea acarii poate
reglata in permanenta.
Срабатывание газ-контроля:
des.6f
a - неправильно
b - правильно
Atentie!
Nu reglati acara intre pozitia l si acara
puternica .
Utilizarea supapei de protectie a arzatorului*
Unele modele sunt prevazute cu un sistem automat
care intrerupe alimentarea cu gaz a arzatorului in
momentul in care acara dispare.
Acesta este un sistem de protectie impotriva scurgerilor de gaze, in cazul in care acara se stinge.
Utilizatorul trebuie sa intervina pentru a reaprinde
arzatorul.
Functiile cuptorului si utilizarea acestuia
Cuptor cu convectie naturala (conventional)
Cuptorul poate incalzit de catre arzatorul cuptoru-
lui sau gratarul electric*. Cuptorul este controlat cu
ajutorul unui buton, pe care sunt marcate gradatii
care indica setarile pentru temperatura.
Des. 6g, 6k
Buton reglare temperatura*
Des. 6l
Atentie!
In cazul modelelor ce nu au gratar, pozitia nu
se aa pe buton.
Cuptorul este prevazut cu o supapa de gaz
cu dispozitiv de reglare a temperaturii si protectie impotriva curgerii lichidelor. Pentru a
aprinde cuptorul, mentineti apasat butonul
circa 3 secunde. Aceasta perioada de timp
este necesara pentru a incalzi senzorul si
pentru a activa functia de protectie. In cazul
in care acara se stinge, repetati operatiunea de aprindere dupa circa 3 secunde. In
cazul in care acara nu se aprinde in timp de
10 secunde, repetati procedura de aprindere dupa 1 minut, de exemplu, dupa aerisirea
cuptorului.
Pentru aprinderea cuptorului:
l Aprindeti un chibrit,
l Apasati butonul si rotiti-l catre stanga, in pozitia
corespunzatoare temperaturii alese,
l Introduceti batul de chibrit prin oriciul pentru
aprindere (vezi gura de mai jos) si mentineti
butonul apasat circa 3 secunde. In cazul in care
acara nu se aprinde, repetati procedura de
aprindere dupa 3 secunde:
Des. 6h
Observatie!
Controlul temperaturii se poate realiza numai daca
usa cuptorului este inchisa.
l Rotiti butonul catre dreapta pentru a opri functi-
onarea cuptorului.
Пользователь должен знать, что:
защита от утечки газа приводит к перекрытию
подачи газа в течение 60 секунд после исчезновения пламени, температура в духовке регулируется и поддерживается самостоятельно, после
зажигания – конфорка работает в полную силу
вплоть до достижения нужной температуры – после ее достижения термостат уменьшит пламя,
поддерживая заданную температуру.
Освещение духовки
l включение происходит после нажатия на
панели управления кнопки «освещение».
Des. 6i
Utilizarea gratarului*
Procesul de preparare la gratar se realizeaza cu
ajutorul razelor infrarosii care sunt emise de gratarul
incandescent al elementului de incalzire.
Pentru a pune in functiune gratarul, procedati
astfel:
lsetati butonul cuptorului in pozitia marcata cu
simbolul ,
l incalziti cuptorul circa 5 minute (cu usa cuptorului
inchisa)
l introduceti o tava pe care asezati vasul, la nivelul
de preparare si daca preparati gratar, introduceti
o tava de picurare pe nivelul imediat inferior (sub
gratar).
linchideti usa cuptorului.
Atentie!
Cand preparati la gratar, trebuie sa metineti usa cuptorului inchisa. In timpul utilizarii
acestei functii, partile cuptorului devin erbinti. Nu permiteti copiilor sa stea in preajma
cuptorului.
*optional
63
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Coacere
l Va recomandam sa utilizati tavile furnizate impre-
una cu aragazul.Puteti utiliza si alte recipiente ce
trebuie sa e asezate pe raftul de uscare; este
recomandabil sa utilizati tavi de culoare neagra,
deoarece sunt mai bune conductoare de caldura
si scurteaza timpul de preparare.
Des. 6j
TABELUL 1:
Pornit arzătorul cu termoregulator
l Inainte de a scoate prajitura din cuptor, vericati
daca este coapta cu ajutorul unui betisor din
lemn (daca prajitura este gata, batul trebuie sa
e uscat si curat dupa ce a fost scos din prajitura).
l Dupa ce ati oprit cuptorul este recomandabil sa
lasati prajitura in interior timp de 5 min.
l Parametri de coacere oferiti in Tabele sunt apro-
ximativi si pot corectati bazandu-va pe propriile
experiente si preferinte.
l Daca informatiile oferite in retete difera consi-
derabil de valorile incluse in acest manual de
utilizare, respectati instructiunile din manual.
Tipul de prajitura
Temperatura [°c]
Incalzire
Temperatura [°c]
Timp de prepara-
re [min]
Nivel
De jos in sus
Prajitura cu fructe17016060-702
Negresa170150-16020-402-3
Pandispan170150-16020-302-3
Chie18017030-503
Fursecuri18018040-503
Prajitura (blat
crocant)
Prajitura baza
crocanta
20018040-603
22020025-403
Bezele230-250200-22015-203
Arzătorul pe gaz
Tipul de prajitura
Poziționați
butonul
[acara
puternica]
Încălziți-vă
1)
inițial
Poziționați
butonul
[acara redusa]
Coacere
NIVEL
de jos in sus
Timpul de coace-
re (min.)
Prajitura cu fructe260 - 70
Negresa2 - 320 - 40
Pandispan2 - 320 - 30
Chie330 - 50
Fursecuri340 - 50
Prajitura (blat
crocant)
Prajitura baza
crocanta
340 - 60
325 - 40
Bezele315 - 20
1)
jur de 5 minute
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot modicate în funcție de experienţe şi preferinţe
proprii.
64
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Rumenirea carnii
l Puteti prepara bucati de carne mai mari de 1 kg in cuptor, insa cele mici pot preparate pe arzatorul
cu gaz.
l Utilizati recipiente termorezistente atunci cand preparati carne in cuptor, cu manere ce sunt de ase-
menea rezistente la temperaturi ridicate.
l Atunci cand preparati carne pe raftul de uscare sau pe gratar, va recomandam sa asezati pe cel mai
coborat nivel o tava cu apa.
l Este recomandabil sa intoarceti carnea cel putin o data in timpul prepararii si sa o ungeti cu sucul
acesteia sau cu apa erbinte cu sare – nu turnati apa rece pe carne.
TABELUL 2:
Pornit arzătorul cu termoregulator
TIPUL DE CARNE
CARNE DE VITA
FRIPTURA DE VITA IN SANGE
CUPTOR INCALZIT SUCULENTA (ME-
DIU)
CUPTOR INCALZIT BINE PREPARATA
CUPTOR INCALZIT FRIPTURA
CARNE DE PORC
Friptura
Sunca
File
CARNE DE VITEL2200-21090-120
CARNE DE MIEL2200-220100-120
CARNE DE CAPRIOARA2200-220100-120
CARNE DE PASARE
Pui Gasca (aproximativ 2 kg)
PESTE2210-22040-55
NIVEL DE
JOS
3
3
3
2
2
2
3
2
2
TEMPERATURA
[°C]
250
250
210-230
200-220
200-210
200-210
210-230
220-250
190-200
TIMP
IN MINUTE*
[min]
нa 1 cm
12-15
15-25
25-30
120-140
90-140
60-90
25-30
50-80
150-180
65
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
Arzătorul pe gaz
Tipul de produsPoziționați
butonul
[acara
puternica]
Poziționați
butonul
[acara redusa]
NIVEL
de jos in
sus
Timpul
[min.]
Carne de vita
Carne de porc
Carne de vitel
Carne de miel
Carne de caprioara
Carne de
pasare
PESTE
Friptura de vita In
sange
Cuptor incalzit suculenta (mediu)
Cuptor incalzit bine
preparata
Cuptor incalzit
Friptura
Friptura
Sunca
File
Pui
Gasca (aproximativ
2 kg)
Încălziți-vă
inițial
5 minute
5 minute
5 minute
15-25 minute
15-25 minute
15-25 minute
5 minute
15-25 minute
15-25 minute
15-25 minute
15-25 minute
15-25 minute
5 хвилин
Coacere
3
3
3
2120 - 140
290 - 140
260 - 90
325 - 30
290 - 120
2100 - 120
2100 - 120
250 - 80
2150 - 180
240 - 55
12 - 15
pe 1cm
15 - 25
pe 1cm
25 - 30
pe 1cm
Atenție: Parametri trecuți în tabel sunt orientative și pot modicate în funcție de experienţe şi preferinţe
proprii.
Datele prezentate în tabel se referă la o porțiune de 1 kg, pentru porțiuni mai mari pentru ecare dintre
cele ulterioare kg trebuie adăugat încă 30 - 40 de minute.
66
PREPARAREA IN CUPTOR – SFATURI PRACTICE
TABELUL 3: Gratar
TIP ALIMENT
Cotlete de porc42508-106-8
Snitel de porc325010-126-8
Shish kebab42507-86-7
Carnati42508-108-10
Friptura (aprox.
1kg)
Cotlet de vitel42508-106-8
Friptura de vitel42506-85-6
Cotlete de oaie42508-106-8
Cotlete de miel425010-128-10
Bucati de pui
(500g)
File de peste42506-75-6
Crap (aprox. 200
– 250 g)
Paine (prajita)42502-32-3
NIVEL DE
JOS
325012-1510-12
325025-3020-25
32505-85-7
TEMPERATURA
[°C]
TIMP DE PREPARARE PE GRATAR
PRIMA PARTEA DOUA PARTE
[MINUTE]
67
CURATARE SI INTRETINERE
Prin curatarea si intretinerea corespunzatoare a
aragazului veti avea o inuenta semnicativa asupra
evitarii erorilor de functionare a acestuia.
Inainte de a curata aragazul, acesta trebuie sa
e oprit iar butoanele in pozitia
„l” / „0”. Nu curatati aragazul daca acesta nu
s-a racit complet.
A r z a t o a r e l e , s u p o r t u l p e n t r u r e c i p i e n t e
si interiorul aragazului
In cazul in care arzatoarele si suporturile pentru
recipiente sunt murdare, acestea pot indepartate
si spalate cu apa calduta si produse de curatare
pentru ulei si grasimi. Stegeti apoi cu un material
textil uscat. Dupa indepartarea suporturilor pentru
recipiente, puteti sa spalati suprafata plitei si apoi
sa o stergeti cu un material textil moale. Vericati, in
special, ca oriciile pentru acara sa e curate (vezi
imaginea de mai jos).Nu utilizati bureti metalici sua
substante de curatare abrazive. des.7,
Inlocuirea becului cuptorului
Pentru a evita pericolul de electrocutare, asigu-
rati-va de faptul ca aparatul este oprit inainte de
a inlocui becul.
● Setati toate butoanele de control pe pozitia „l”
/ „0” „si scoateti stecherul cablului de alimentare
din priza.
● Desurubati si spalati capacul becului, apoi stergeti-l.
● Desurubati becul, introduceti altul nou – un bec
cu temperatura mai ridicata (300°C) cu urmatorii
parametri:
- voltaj 230 V
- Putere 25 W
- Filet E14.
Becul pentru cuptor - des. 9
● Inletati becul si asigurati-va ca este bine xat.
● Inletati la loc capacul.
Atentie!
Elementele arzatorului trebuie sa e in permanenta curate. Este posibil ca particulele
de apa sa impiedice emisia de gaze si acara arzatorului sa e incorecta.
Trebuie să vericaţi, dacă elementele arzătorului au fost puse corect la locul său după
ce acesta a fost curăţat.
Poziţia ne-axială a capacului arzătorului
poate conduce la defectarea permanentă
a arzătorului. des.8.
Spalati elementele din email ale aragazului cu produse lichide de curatare. Nu utilizati pentru curatare
produse puternic abrazive, cum ar pudra abraziva,
bureti metalici, perii etc.
Inainte de a incepe sa utilizati aragazul cu plita din
inox, este foarte important sa curatati bine suprafata
de inox. Trebuie sa indepartati resturile de lipici si
foliile de protectie care au fost utilizate pentru ambalare. Plita trebuie curatata dupa ecare utilizare.
Nu lasati sa se acumuleze foarte multa murdarie
pe plita, in special de la alimente sau de la lichide.
Se recomanda utilizarea unui produs ca Stahl-Fix
pentru curatarea initiala si pentru curatarea periodica
a plitei de inox.
Cuptor
● Cuptorul trebuie sa fie curatat dupa fiecare
utilizare. Atunci cand il curatati, aprindeti lumina
din interiorul acestuia pentru a avea o mai buna
vizibilitate
● Interiorul cuptorului trebuie sa e curatat doar
cu apa calda si o cantitate redusa de detergent
lichid.
Atentie!
Nu utilizati produse de curatare ce contin
materiale abrazive pentru curatarea si intretinerea panoului frontal din sticla.
Vericari periodice
In afara de curatarea aragazului, trebuie sa:
lRealizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat
pentru ca vericarea aragazului sa e realizata
la un centru de service autorizat, cel putin o
data la 2 ani.
l Reparati orice erori,
l Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale trebuie sa e realizate de catre un centru de
service autorizat sau de catre o persoana
autorizata.
68
CURATARE SI INTRETINERE
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra. Pentru
a pune usa la loc, faceti acelasi lucru in sens invers.
Asigurati-va de faptul ca balamalele sunt xate
corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de
siguranta trebuie sa e coborat din nou cu atentie.
Daca acesta nu este setat, pot avariate balamalele
atunci cand se inchide usa.
des.11 - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul şurubelniţei cu cap crestat se vor
deşuruba şuruburile aate în balamalele laterale (des. 11А).
2. Balamalele se scot cu ajutorul unei şurubelniţe
drepte şi se scoate şipca superioară a uşii (des.
11A, 11B).
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). (des. 11С)
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se ae în partea superioară.
des. 11C - Scoaterea geamului interior
Scoaterea usii
Pentru a avea un acces mai bun la interiorul cuptorului pentru a il curata, puteti sa scoateti usa acestuia.
Pentru acest lucru, inclinati dispozitivul de prindere
al usii, ridicati si trageti spre dumneavoastra (рис.
12А). Pentru a pune usa la loc, faceti acelasi lucru
in sens invers. Asigurati-va de faptul ca balamalele
sunt xate corespunzator. Dupa ce ati xat usa, dispozitivul de siguranta trebuie sa e coborat din nou
cu atentie. Daca acesta nu este setat, pot avariate
balamalele atunci cand se inchide usa.
des. 12A - Inclinarea dispzitivelor de siguranta ale
balamalelor
Scoaterea geamului interior*
1. Cu ajutorul unei şurubelniţe clasice plate trebuie să daţi la o parte plinta superioară a uşii,
începând cu desprinderea delicată a acesteia
pe margini (des. 12В).
2. Daţi la o parte plinta superioară a uşii (des. 12В
и 12С)
3. Geamul interior se scoate din suporţi ( în partea
inferioară a uşii ). des. 12d, 12d1.
4. Se spală geamul cu apă călduţă şi cu o mică
cantitate de detergent.
Pentru a monta geamul din nou trebuie să acţi-
onăm invers. Partea netedă a geamului trebuie
să se ae în partea superioară.
Atenţie! Nu forţaţi plinta superioară simultan,
pe ambele laturi ale uşii. Pentru a monta corect
plinta superioară a uşii trebuie să apropiaţi de uşă
capătul stâng al plintei iar capătul drept al acesteia trebuie apăsat până ce veţi auzi sunetul specic
„clic”. Apoi apăsaţi plinta la capătul stâng al acesteia până ce veţi auzi sunetul specic „clic”.
● Realizati vericari periodice ale elementelor de
control si a unitatilor de preparare. Dupa expirarea garantiei, apelati la un tehnician autorizat
pentru ca vericarea aragazului sa e realizata
la un centru de service autorizat, cel putin o data
la 2 ani.
● Reparati orice erori,
● Realizati intretinerea periodica a unitatii de
preparare a aragazului.
Atentie!
Toate reparatiile si activitatile normale
trebuie sa e realizate de catre un centru de
service autorizat sau de catre o persoana
autorizata.
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
In caz de urgenta, trebuie sa:
● Opriti toate unitatile de functionare ale aragazului
● Scoateti stecherul cablului de alimentare din priza
● Apelati la un centru de service autorizat
● Unele erori minore pot rezolvate prin vericarea instructiunilor oferite in tabelul de mai jos. Inainte
de a apela la un centru de service autorizat, vericati urmatoarele puncte din tabel
PROBLEMACAUZAACTIUNE
1.Arzatorul nu se aprinde.
*optional
Orificiile pentru flacara sunt
murdare.
69
Inchideti robinetul tevii de gaze,
inchideti butonul corespunzator
arzatorului, aerisiti incaperea,
suati oriciile pentru acara.
CUM SE PROCEDEAZA IN CAZ DE URGENTA
PROBLEMACAUZAACTIUNE
2.Aprinderea automata nu functioneaza.
3.Flacara se stinge imediat dupa
aprinderea arzatorului.
4.Aprinderea electrica nu functioneaza.
Vericati siguranta de la panoul
Este intrerupta alimentarea cu
energie electrica.
Este intrerupta alimentarea cu
gaze.
Aprinzatorul este murdar. Curatati aprinzatorul.
Butonul nu este mentinut apasat
sucient.
Butonul este eliberat prea repede.
Este intrerupta alimentarea cu
energie electrica.
electric al locuintei; in cazul in
care siguranta este arsa, inlocuiti-o cu o siguranta noua.
Deschideti robinetul tevii de
gaze.
Mentineti butonul apasat pana
cand apare acara pe coroana
arzatorului.
Mentineti butonul apasat mai
mult timp in pozitia „acara puternica”.
Vericati siguranta de la panoul
electric al locuintei; in cazul in
care siguranta este arsa, inlocuiti-o c siguranta noua
5.Lumina cuptorului nu
functioneaza.
Becul este slabit sau ars.
DATE TEHNICE
Voltaj 230V ~ 50Hz
Putere Maxim 2,0 kW
Dimensiuni aragaz (IxLxA) 50 / 60 / 85 cm
Mentineti butonul apasat mai
mult timp in pozitia „acara puternica”.
70
DE
Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn
Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein
Problem darstellen.
Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit gribereit ist.
Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einuss auf die
Funktionsweise des Geräts haben.
INHALTSVERZEICHNIS
UNSERE ENERGIESPARTIPPS 71
SICHERHEITSHINWEISE 72
BEDIENELEMENTE 74
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 75
TECHNISCHE DATEN 76
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT 76
SEHR GEEHRTER KUNDE
UNSERE ENERGIESPARTIPPS
Wer Energie verantwortlich verbraucht, der schont nicht nur die
Haushaltskasse, sondern handelt
auch umweltbewusst. Seien Sie
dabei! Sparen Sie Strom! Folgendes können Sie tun:
● Das richtige Kochgeschirr benutzen. Das Kochgeschirr sollte
nie kleiner als der Flammenkranz
Kochgeschirrdeckel.
● Halten Sie die Brenner, den Rost und das Herdoberblech sauber.
Verschmutzungen stören die Wärmeübertragung
– sind sie erst einmal stark eingebrannt, ist die
Reinigung oft nur noch mit umweltbelastenden
Mitteln möglich.
Besonders sauber zu halten sind die Flammen-
austrittsönungen an den Brennerkappenringen
und die Brennerdüsenaustritte.
● Unnötiges „Topfgucken” vermeiden.
Auch die Backofentür nicht unnötig oft önen.
● Backofen nur bei größeren Mengen einsetzen.
Fleisch mit einem Gewicht bis zu 1 kg lässt sich
sparsamer im Topf auf dem Gasherd garen.
● Nachwärme des Backofens nutzen.
Bei Garzeiten von mehr als 40 Minuten wird
empfohlen, den Backofen 10 Minuten vor dem
Ende der Garzeit auszuschalten.
● Backofentür gut geschlossen halten.
Durch Verschmutzungen an den Türdichtungen
geht Wärme verloren. Deshalb: Am besten sofort
beseitigen!
● Herd nicht direkt neben Kühl- oder Gefrier-
anlagen einbauen.
Deren Stromverbrauch steigt dadurch unnötig.
des Brenners sein.Benutzen Sie
Für den Transport haben wir das
Gerät durch die Verpackung gegen
Beschädigung gesichert. Nach dem
Auspacken bitte Verpackungsteile
umweltfreundlich entsorgen.
Alle Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich, hundertprozentig
wiederzuverwerten und wurden mit
gekennzeichnet.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien (Polyäthylen-
beutel, Styroporstücke etc.) sind beim Auspacken
von Kindern fern zu halten.
einem entsprechenden Symbol
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach Beendigung der Benutzung des
Geräts darf er nicht zusammen mit dem
gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden, sondern ist an einer Sammel- und
Recyclingstelle für Elektro- und elektronische Geräte abzugeben. Darüber
werden Sie durch ein Symbol auf dem
Gerät, auf der Bedienungsanleitung
oder der Verpackung informiert.
eingesetzten Materialien sind ihrer Kennzeichnung
entsprechend zur Wiederverwendung geeignet.
Dank der Wiederverwendung, der Verwertung von
Wertstoen oder anderer Formen der Verwertung
von gebrauchten Geräten leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Umweltschutz.
Ihre Gemeindeverwaltung wird Ihnen Auskunft
über die zuständige Recyclingstelle für Altgeräte
erteilen.
Die bei der Herstellung dieses Geräts
71
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden
während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr
vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe
des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter
Aufsicht benutzt werden.
Das Gerät darf von Kindern (ab einem Alter von 8 Jahren)
sowie von Personen, die nicht im vollen Besitz ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sind nur unter
Aufsicht und gebrauchsanweisungsgemäß benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsarbeiten nur unter Aufsicht durchführen. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbeaufsichtigt
(Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zulöschen.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen
z.B. mit einem Topfdeckel oder einer nichtentammbaren
Decke.
Achtung! Verwenden Sie die Kochäche nicht als Ablageäche (Brandgefahr!).
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien
Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen
Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß werden. Kinder
fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Kochäche keine
aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände,
die die Oberäche beschädigen könnten (Entstehung von
Sprüngen oder Brüchen).
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich
vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das
Gerät abgeschaltet ist.
Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Önen von jeglicher Verschmutzung zu reinigen. Es wird empfohlen die
Oberäche der Kochplatte vor dem Zudecken abkühlen zu
lassen.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger verwenden.
72
SICHERHEITSHINWEISE
l Starke Erhitzung des Geräts während des
Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden
Sie das Berühren der heißen Innenteile des
Herdes.
l Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung
des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedienung des Herdes nicht vertraut sind. Besonders
heiße Oberächenbrenner, Backofeninnenraum,
Roste, Backofentürscheibe, Kochgeschirr mit
heißen Flüssigkeiten können zur Verbrennung
Ihres Kindes führen.
l Achten Sie darauf, dass elektrische Anschluss-
leitungen von mechanischen Küchengeräten,
z.B. Mixer, keine heißen Herdteile berühren.
l Bewahren Sie in der Schublade keine leicht ent-
zündlichen Stoe auf, da diese sich während des
Betriebs des Backofens entzünden können.
l Beim Braten den Herd nicht ohne Aufsicht
lassen! Öle und Fette können sich infolge von
Überhitzung entzünden.
l Auf den Siedemoment achten, um ein Überlau-
fen auf den Brenner zu vermeiden.
l Bei Betriebsstörungen darf der Herd erst nach
der Beseitigung des Schadens durch eine Fachkraft in Betrieb genommen werden.
l Den Gasanschlusshahn oder das Gasaschen-
ventil nicht önen, ohne zuvor festzustellen, dass
alle Hähne zu sind.
l Vermeiden Sie ein Überlaufen und die Ver-
schmutzung der Brenner. Bei Verschmutzung
sofort nach dem Abkühlen reinigen und trocknen.
l Kochgeschirr nicht direkt auf den Brennern
abstellen,
l Auf dem Rost über einem Brenner kein Koch-
geschirr, das schwerer als 10 kg sind, abstellen.
Auf dem gesamten Rost darf kein Kochgeschirr
abstellt werden, dessen Gesamtgewicht 40 kg
übersteigt.
l Nicht gegen die Drehknöpfe und Brenner schla-
gen.
l Keine Gegenstände, die schwerer als 15 kg sind,
auf der geöneten Backofentür abstellen.
l Verboten ist die Durchführung von Umbau- und
Instandsetzungsarbeiten am Herd durch unqualizierte Personen.
l Es ist verboten die Gashähne am Herd aufzudre-
hen, wenn kein angezündetes Streichholz oder
sonstiges Gaszündgerät bereitgehalten wird.
l Es ist verboten die Gasamme durch Ausblasen
zu löschen.
l Es wird empfohlen die Abdeckung vor dem Ö-
nen von jeglicher Verschmutzung zu reinigen. Es
wird empfohlen die Oberäche der Kochplatte
vor dem Zudecken abkühlen zu lassen.
l Die Glasabdeckung kann infolge von Erhit-
zung springen. Vor dem Zudecken alle Brenner ausmachen.
l Nicht autorisierte Personen dürfen den Gas-
herd nicht willkürlich auf eine andere Gassorte
umstellen, an einen andern Platz stellen oder
Veränderungen an der Gas- und Elektroinstallation vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von
qualizierten und autorisierten Installateuren
vorgenommen werden.
l Keine Scheuermittel oder scharfen Metallge-
genstände zur Glasreinigung verwenden; sie
können die Oberäche zerkratzen, was dazu
führen kann, dass das Glas springt.
l Keine Kleinkinder und Personen, die nicht mit
Bedienungsanleitung des Herdes vertraut sind,
an den Herd lassen.
l BEI VERDACHT, DASS GAS ENTWEICHT, IST
ES VERBOTEN:
Streichhölzer anzuzünden, zu rauchen, elektri-
sche Stromverbraucher ein- oder auszuschalten
(Klingel oder Lichtschalter) und andere elektrische und mechanische Geräte, die Funkenbildung verursachen können, zu gebrauchen. In
solch einem Fall ist das Ventil der Gasasche
beziehungsweise das Sperrventil der Gasanschlussleitung sofort zu schließen und der
Raum zu lüften, anschließend ist eine befugte
Fachkraft zur Beseitigung der Störungsursache
hinzuzuziehen.
l Bei Betriebsstörungen infolge technischer
Mängel muss unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen (Vorgehensweise wie oben) und eine
Reparatur veranlasst werden.
l An die Gasinstallation dürfen keine
Antennenleitungen,z. B. Radioantennen, angeschlossen werden.
l Falls es zu einer Entzündung des entweichenden
Gases aus einer undichten Installation kommt,
ist die Gaszufuhr sofort am Sperrventil zu schließen.
l Falls es zu einer Entzündung des entweichenden
Gases aus einem undichten Gasaschenventil
kommt, ist wie folgt vorzugehen: Verdecken Sie
die Gasasche mit einer nassen Decke, um die
Gasasche abzukühlen, schließen Sie das Gasaschenventil. Nach dem Abkühlen bringen Sie
die Gasasche ins Freie. Die Wiederverwendung
von beschädigten Gasaschen ist untersagt.
l Wird der Gasherd für einige Tage nicht genutzt,
schließen Sie das Hauptventil der Gasinstallation, falls Sie Gasaschen verwenden, schließen
Sie das Gasventil nach jeder Nutzung.
l Die Nutzung des Koch- und Bratgerätes bewirkt
die Absonderung von Wärme und Feuchtigkeit
im Raum, in welchem das Gerät installiert ist.
Es ist sicherzustellen, dass der Küchenraum gut
gelüftet ist; die natürlichen Lüftungsönungen
sind oen zu halten oder mechanische Lüftungsgeräte zu installieren (Dunstabzugshaube mit
mechanischem Abuzg).
l Eine langandauernde, intensive Nutzung des
Gerätes kann eine zusätzliche Lüftung notwendig machen, zum Beispiel durch Önen eines
Fensters oder durch wirksamere Ventilation,
beispielsweise durch Erhöhung der Ausbeute
der mechanischen Ventilation, wenn eine solche
angewendet wird.
l Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen im
haushaltsüblichen Rahmen ausgelegt. Ein
anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur
Raumbeheizung) ist nicht bestimmungsgemäß
und kann gefährlich sein.
Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes
sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlängerung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschalten. Dabei nicht
vergessen, sicherzustellen, dass sich alle Schalter in Position „l”/„0” benden. Lassen Sie den
Herd vollständig auskühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
Brenner, Rost des Herdoberblechs,
Herdgehäuse
Bei Verschmutzung von Rost und Brennern diese
Ausstattungsteile vom Herd abnehmen und im
warmen Wasser mit Zusatz von fett- und schmutzlöslichen Mitteln waschen. Danach trocken reiben.
Ist der Rost abgenommen, so ist das Herdoberblech
zu reinigen und mit einem trockenen und weichen
Tuch abzuwischen. Besonders sauber zu halten sind
die Flammenaustrittsönungen an den Brennerkappenringen und die Brennerdüsenaustritte – siehe
Abbildung unten. Die Düsenaustritte sind mit einem
dünnen Kupferdraht zu reinigen. Keinen Stahldraht
benutzen! Düsenaustritte nicht anbohren! (Abb. 7).
Achtung!
Brennerteile müssen stets trocken sein. Wasserteilchen können den Gasaustritt hemmen
und eine schlechte Verbrennung bewirken.
Stellen Sie sicher, dass alle Elemente des
Brenners nach dem Reinigen richtig auiegen.
Den Brennerdeckel ggf. durch Drehen
einrasten. Sonst kann der Brenner
dauerhaft beschädigt werden (Abb.8).
Bei Emailleoberächen schonende Reinigungsmittel verwenden. Keine aggressiven Scheuermittel,
wie z.B. Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheuerpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle usw.
verwenden.
Bei Inox-Stahlherden ist die Arbeitsäche vor Beginn
der Nutzung sorgfältig zu reinigen. Besondere Vorsicht ist bei der Beseitigung von Kleberresten von
Folien, die vom Herd während der Montage abgezogen werden, bzw. der Verpackungsklebebandstücke
geboten. Die Arbeitsäche regelmäßig nach jedem
Gebrauch reinigen. Eine starke Verschmutzung der
Arbeitsäche, insbesondere das Einbrennen von
übergelaufenem Kochgut vermeiden. Sowohl für
die Erstreinigung wie auch für weitere Reinigungen
empfehlen wir die Verwendung von Reinigungsmitteln vom Typ Stahl-Fix.
Backofen
● Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen.
Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung
einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im
Arbeitsbereich zu bekommen.
● Den Backofen-Innenraum nur mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel reinigen.
Auswechseln der Backofen-Beleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel
den Herd ausschalten.
● Alle Drehschalter in der Schalterblende auf „●” /
„0” drehen und die Stromzufuhr abschalten,
● Die Abdeckung herausdrehen und reinigen, dann
genau trocken wischen.
● Die Glühlampe aus der Fassung drehen, gegebenenfalls durch eine neue ersetzen – Backofen-Glühlampe hitzefest (300°C) mit folgenden Parametern:
– Spannung 230 V
– Leistung 25 W
– Fassung E14.
Abb. 9 Backofen-Glühlampe
●Die Glühlampe genau in die Keramikfassung
drehen.
●Abdeckung einschrauben.
*vorhanden nur bei einigen Modellen
75
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Technische Kontrollüberprüfungen
Außer der Sauberhaltung des Herdes ist auf
folgendes zu achten:
●Funktionsprüfungen für Steuerelemente und
Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf
der Garantiezeit mindestens alle zwei Jahre eine
technische Kontrollüberprüfung des Geräts in
einer Kundendienst-Servicewerkstatt durchführen
lassen.
●Festgestellte Betriebsstörungen beheben.
●Eine regelmäßige Wartung der Baugruppen gemäß
den Wartungsintervallen durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulierungen
sind durch eine zuständige KundendienstServicewerkstatt oder einen authorisierten
Installateur vorzunehmen.
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum
Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür
aushängen. Backofentür önen, die Klappbügel
an den Scharnieren an beiden Seiten nach oben
drücken. Tür leicht zudrücken, anheben und nach
vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen
sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers
richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt.
Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt
wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall,
können Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Abb. 11 - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe*
1. Mit Hilfe eines Kreuzschraubendrehers sind
die Schrauben an den seitlichen Schnappverschlüssen herauszudrehen (Abb. 11А).
2. Schnappverschlüsse mit Hilfe eines achen
Schraubenziehers herausdrücken und die
obere Leiste der Tür herausziehen. (Abb. 11A,
11B).
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. (Abb. 11С).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer
kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind
oben genannte Handlungen in umgekehrter
Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der
Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Abb. 11С - Herausnahme der inneren Scheibe
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum
Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür önen, die Klappbügel an den
Scharnieren an beiden Seiten nach oben drücken
(Abb. 12А). Tür leicht zudrücken, anheben und nach
vorne herausziehen. Das Einsetzen der Backofentür
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Einsetzen
sicherstellen, dass die Aussparung des Scharniers
richtig zu dem Haken des Scharnierhalters passt.
Danach sind die beiden Klappbügel unbedingt
wieder nach unten zu legen. Ist das nicht der Fall,
können Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Abb.12A - Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe*
1. Mit Hilfe eines achen Schraubendrehers die
obere Türleiste herausheben, indem sie fein an
den Seiten angehoben wird (Abb. 12B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen. (Abb.12B,
12C).
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Abb.12d und
12d1.
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer
kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind
oben genannte Handlungen in umgekehrter
Reihenfolge auszuführen. Der glatte Teil der
Scheibe muss sich im oberen Teil benden.
Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht gleich-
zeitig an beiden Seiten der Tür eingedrückt
werden. Zur korrekten Montage der oberen
Türleiste sollte zuerst das linke Ende an die Tür
gelegt und anschließend das rechte Ende eingedrückt werden, bis es „einrastet”. Anschließend die Leiste an der linken Seite eindrücken,
bis sie „einrastet”.
Abb. 12d- Herausnahme der inneren Scheibe.
3 scheibe.
Abb. 12d1- Herausnahme der inneren Scheibe.
2 scheibe.
WENN’S MAL EIN PROBLEM GIBT
In jedem Notfall:
● Baugruppen des Gerätes ausschalten
● Stromzufuhr des Geräts abschalten
● Reparatur anmelden
● Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder
an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden,
lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten
Probleme durch.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 230V~50 Hz
Nennleistung max. 2,0 kW
Geräteklasse DE II 2ELL 3B/P
*vorhanden nur bei einigen Modellen
76
777879
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.