READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
EE. UU.)
3-in-1 Spiralizer
Spiraleur 3 en 1
Rallador de
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Verduras en
Espiral 3 en 1
English ...................... 2
Français .................. 16
Español ................... 30
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance should not be used by children, and care should
be taken when used near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. To protect against risk of electrical shock, do not put motor unit,
cord, or plug in water or other liquid.
5. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, and
utensils away from discs and cutter food grip during operation to
prevent the possibility of severe injury to persons and/or damage
to the appliance. A scraper may be used to remove food from
food chamber, cutter food grip, or disc but must be used only
when the unit is not running.
6. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer for use with this model may cause fire,
electric shock, or injury.
7. Blades are sharp; handle discs with care.
8. Do not use over a stove or other heat source.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter.
11. Do not let cord contact hot surfaces, including the stove.
12. Do not place appliance on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
13. Unplug from outlet when not in use, before approaching, putting
on or taking off parts, and before cleaning.
14. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
15. Never slice/shred food by hand. Always use assembled cutter
food grip with adapter.
16. Operating time cannot exceed 3 minutes for any accessory or
speed setting.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Page 3
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
wWARNING
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided
WATTAGE/PEAK POWER INFORMATION
The marked rating of the 3-in-1 Spiralizer is determined by
Underwriters Laboratories as the maximum stabilized power
consumption of the 3-in-1 Spiralizer at high speed under
a loaded condition.
Peak power is an average of the maximum wattage a 3-in-1
Spiralizer may consume during initial operation at high speed.
BEFORE FIRST USE: Wash all parts except motor body and
cutter adapter before first use. See “How to Clean and Store
the Spiralizer” instructions.
The Spiralizer has 3 different cutting discs:
DISCUSE
Spiral Disc: Makes long strings or
noodles
Cutter Adapter*
Cutter Food Grip*
Food Chamber*
See the Foods to Spiralize Chart for
Spiral Disc*
Grate Disc*
4
Disc Holder Area
Cutter Base*
Ribbon Disc*
specific information on food types.
Ribbon Disc: Makes nearly
continuous slices
Grate Disc: Grates foods like hard
cheeses or carrots
Page 5
How to Assemble the Spiralizer
w CAUTION
Cut Hazard.
• Blades are sharp; handle discs
with care.
• Inspect parts before use. Do not
use if parts are cracked, bent, or
damaged.
• Do not place fingers or utensils
into the discs while in use.
1. Use the finger holes when
handling discs. With the
sharp side of disc up, place
selected disc onto cutter base
by aligning the two notches in
the disc with the two tabs in
the cutter base.
2. Attach food chamber to cutter
base by aligning one white
vertical marking on the food
chamber with the unlock icon
on the cutter base. Rotate food
chamber counterclockwise
until it locks into place.
3. Cutter food grip should come
already assembled with cutter
adapter. If not, push cutter
food grip onto bottom of
cutter adapter until parts snap
together.
4. Attach motor body onto cutter adapter. Hold unit upright and turn
motor body clockwise until assembly locks into place.
5. Align channels in cutter adapter with ribs of food chamber. Slide
into place.
5
Page 6
How to Prep Food
Foods to Spiralize
for Spiralizing
1. Choose appropriate foods for
spiralizing. Foods should be
firm with no hard seeds or
pits. See chart on this page
for recommended foods.
6
2. Cut food so both ends are flat.
For best results, food should
be 1 to 3 inches (2.5 to 7.6 cm)
in diameter and no longer than
2 1/2 inches (6.4 cm). Large
foods can be cut to fit.
1. Plug into outlet.2. Place a single piece of food
in center of the food chamber
and push onto center spike.
Process only one piece of food
at a time.
NOTES:
• Pressing harder will not speed
up the process or make the
Spiralizer cut better. The cutter
adapter is the mechanism that
turns, not the disc.
• Do not lift up the cutter adapter
during processing. This can
cause the cutter to lose its grip
on the food.
5. Apply light, constant pressure
to cutter adapter while
processing food. Allow the
cutter adapter and motor to
work at their own pace.
3. While holding motor body,
align channels in cutter
adapter with ribs of food
chamber and slide down until
cutter food grip presses into
food.
4. Grasp motor body with one
hand and rest other hand on
the cutter base. Use HI/LO
switch to select desired speed.
Push and hold speed switch to
start processing food.
7
Page 8
How to Spiralize (cont.)
6. Keep processing until food
stops being cut. About
1/4 inch (0.6 cm) of food will
always remain unprocessed.
8
7. Remove the small slice of food
left on the food gripper. Use
as a snack or add to stock,
soup, or salads.
8. Check disc before spiralizing
more food. If pulp is caught
in disc, clean with a vegetable
brush and rinse.
9. Unplug.
Page 9
How to Clean and Store the Spiralizer
wWARNING
Disconnect power before cleaning. Do not immerse spiralizer, cord,
or plug in any liquid.
1. Unplug.2. Disassemble the spiralizer
Electrical Shock Hazard.
by removing motor body
and cutter adapter from food
chamber.
wCAUTION
Blades are sharp; handle discs with care.
3. To remove motor body
from cutter adapter, hold
unit upright and turn motor
body counterclockwise until
assembly disconnects.
Cut Hazard.
4. Remove cutter food grip
from cutter adapter by pulling
straight down until it snaps out
of the cutter adapter.
9
Page 10
How to Clean and Store the Spiralizer (cont.)
5. Remove food chamber from
cutter base by rotating the
food chamber clockwise until
it unlocks.
9. Use a brush to clean the cutter
discs and the cutter food grip.
Rinse and dry.
10
6. Use finger holes to remove
disc from cutter base.
10. For storage, assemble Spiralizer with spiral disc to prevent damage
to the disc. Store the remaining discs in bottom of cutter base.
Wrap cord and secure with cord storage clip on cordset.
7. Wipe motor body and cutter
adapter with a damp cloth.
Never place in water or rinse
under running water or other
liquid.
8. Wash cutter base, food
chamber, cutter food grip, and
discs in hot, soapy water. To
prevent injury from blades in
discs, never place discs in sink
of soapy water where they are
not visible.
Page 11
Recipes
Thai Vegetable and Chicken Salad
Ingredients:
1 large English cucumber
1 large yellow squash
1 large thick carrot, peeled
3 cups (710 ml) cooked shredded chicken
1 cup (237 ml) toasted sliced almonds
1/2 cup (118 ml) fresh cilantro, chopped
1/3 cup (79 ml) fresh basil, sliced
2 tablespoons (30 ml) sesame oil
2 tablespoons (30 ml) fish sauce
2 tablespoons (30 ml) rice vinegar
2 tablespoons (30 ml) lite soy sauce
2 cloves garlic, minced
2 teaspoons (10 ml) grated ginger
2 teaspoons (10 ml) honey
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) dried red pepper flakes
1/2 teaspoon (2.5 ml) coarse black pepper
Directions:
1. Using the spiral disc, add one piece of cucumber to food
chamber. Process until completely sliced. Repeat process with
remaining cucumbers, squash and carrot. In a large bowl, toss
together vegetables, chicken, almonds, cilantro and basil.
2. In a small bowl, stir oil, fish sauce, vinegar, soy sauce, garlic,
ginger, honey, salt, dried red pepper and black pepper until well
blended. Pour over vegetable mixture and toss until well blended.
3. Cover and refrigerate several hours for flavors to blend or until
ready to serve.
Serves: 4
Garden Pasta
Ingredients:
2 medium zucchini
2 medium yellow squash
2 tablespoons (30 ml) olive oil
1 clove garlic, minced
2 large tomatoes, diced
2 tablespoons (30 ml) chopped fresh basil
1 tablespoon (15 ml) balsamic vinegar
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) coarse ground black pepper
1/4 teaspoon (1.3 ml) crushed red pepper, optional
Directions:
1. Using the spiral disc, add one piece of zucchini to food
chamber. Process until completely sliced. Repeat process with
yellow squash.
2. Fill a large saucepan two-thirds full of water. Over high heat,
boil water. Cook 15 to 20 seconds or until tender. Drain and
cover to keep warm.
3. In large skillet over medium-high heat, saute garlic in olive oil
until tender, about 3 minutes.
4. Add tomatoes, basil, vinegar, salt and peppers. Cook just until
tomatoes are heated through.
1. Heat oven to 350°F (177°C). Spray a 9- x 5-inch baking pan with
nonstick cooking spray.
2. Using the grate disc, add one piece of zucchini to food
chamber. Process until completely grated. Repeat with
remaining zucchini pieces.
3. In a large bowl, stir zucchini, butter, sugar, brown sugar, eggs
and vanilla extract until well blended.
4. Gradually add flour, baking soda, cinnamon, salt, nutmeg, baking
powder and cloves. Pour mixture into prepared baking pan.
5. Bake 60 to 70 minutes or until toothpick inserted in center
comes out clean.
6. Cool in pan 10 minutes on wire rack. Remove from pan and
cool completely on wire rack.
Serves: 10
12
Sweet Potato, Sausage, and Spinach Parmesan
Ingredients:
2 large sweet potatoes, peeled
1 tablespoon (15 ml) olive oil
1 pound (454 g) hot Italian sausage
3 cloves garlic, minced
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) coarse black pepper
1/4 teaspoon (1.3 ml) dried red pepper flakes
1 cup (237 ml) chicken broth
2 cups (473 ml) baby spinach
1 cup (237 ml) grated Parmesan cheese
1 cup (237 ml) basil leaves, sliced
Directions:
1. Using the ribbon disc, add one piece of sweet potato to food
chamber. Process until completely sliced. Repeat process with
remaining sweet potatoes.
2. In a large Dutch oven over medium-high heat, heat oil. Cook
sausage until browned and no longer pink; drain.
3. Stir in sweet potatoes, garlic, salt, pepper and red pepper. Add
broth and cook 8 to 10 minutes or until sweet potatoes are
cooked through.
4. Add spinach, Parmesan cheese and basil to Dutch oven. Toss
mixture until well blended.
Serves: 4
Page 13
Recipes (cont.)
Spicy Cucumber Salad
Ingredients:
6 medium cucumbers
1 cup (237 ml) thinly sliced red onion
1 cup (237 ml) chopped fresh dill
1 1/4 cups (296 ml) sugar
1 cup (237 ml) apple cider vinegar
1 teaspoon (5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) coarse black pepper
1/4 teaspoon (1.3 ml) dried red pepper flakes
Directions:
1. Using the ribbon disc, add one piece of cucumber to food
chamber. Process until completely sliced. Repeat process with
remaining cucumbers. In a large bowl, add cucumbers, onion
and dill.
2. In a small saucepan over medium-high heat, bring sugar, vinegar,
salt, pepper and red pepper to a rolling boil.
3. Stir and pour vinegar mixture over cucumbers. Stir mixture
until well blended. Cool at room temperature.
4. Cover and refrigerate overnight for flavors to blend.
Serves: 6
Potato Chips
Ingredients:
2 medium baking potatoes
Sea salt
Directions:
1. Heat oil to 375°F (191°C) in deep fryer.
2. Using the ribbon disc, add one piece of potato to food
chamber. Process until completely sliced. Repeat with
remaining potato.
3. Place a single layer of potatoes in deep fryer basket.
4. Fry 30 to 45 seconds. Lift basket to drain potatoes and transfer
to paper towel-lined tray to complete draining.
Serves: 4
13
Page 14
Troubleshooting
PROBLEMPROBABLE CAUSE/SOLUTION
Disc is not seating
properly.
No food is coming out of
the food chamber. The
disc/cutter adapter is
spinning on top of food.
Short pieces are coming
out instead of long
strings or noodles.
Food falls over in food
chamber.
• Disc is upside down or tabs are not aligned. Make sure you can read “This side up” and the type of
disc—“Spiral,” “Ribbon,” or “Grate”—is visible. Using finger holes in disc, align the double notches in
disc with the two tabs on the cutter base.
• The cutter grip has lost its grip on the food. Stop the motor. Remove the food, recut a flat edge on
each side, and try again.
• The unprocessed remainder from the last piece spiralized may still be attached to the cutter grip. Stop
the motor. Check to see if piece of food is attached. Remove the food and try again.
• Periodically stop and check discs. If food has collected on blade, clean and restart.
• Some foods may not be suitable for spiral, ribbon, or grate discs.
• Not pressing hard enough or pressing too hard. Apply light, constant pressure to cutter adapter while
processing food. Allow the cutter adapter and motor to work at their own pace. NOTE: Pressing
harder will not speed up the process or make the Spiralizer cut better. The cutter adapter is the
mechanism that turns, not the disc. Pushing down with too much force actually slows the rotation of
the cutter adapter.
• Food is not centered in the food chamber. Stop the motor. Recut a flat edge on each side. Be sure
piece of food is centered on the center spike of the disc and try again.
• Food may not be flat. Cut food so both ends are flat.
• Food is too small in diameter or too tall. For best results food should be 1 to 3 inches (2.5 to 7.6 cm)
in diameter and no longer than 2 1/2 inches (6.4 cm). A general rule is that the food should be stable
enough to stand by itself. A small-diameter food may work better when cut shorter than 2 1/2 inches
(6.4 cm).
14
Page 15
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
15
Page 16
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si
elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité
3. Cet appareil ne doit pas être utilise par des enfants et être
prudent lorsque cet appareil est utilisé près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Pour vous protéger contre tout danger d’électrocution,
n’immerger jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou le corps
du batteur dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
5. Éviter de toucher des pièces en mouvement. Garder les mains,
cheveux, vêtements et ustensiles éloignés des disques et du
mécanisme du coupe-aliments pendant le fonctionnement pour
éviter les blessures graves et bris d’appareil. Un racloir peut
être utilisé pour retirer les aliments du compartiment d’aliments,
mécanisme du coupe-aliments et du disque lorsque l’appareil est
arrêté.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
le fabricant d’appareil électroménager pour utilisation avec ce
modèle peut entraîner un incendie, une électrocution ou une
blessure.
7. Les lames sont coupantes, manipuler les disques avec
précaution.
8. Ne pas utiliser sur une cuisinière ou toute autre source de
chaleur.
9. Ne jamais utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser pendre le cordon d’un bord de table ou d’un
comptoir.
11. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces
chaudes incluant la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou
sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13. Débrancher de la prise de courant dès la fin de l’utilisation, avant
d’approcher, d’installer ou de retirer des pièces et avant de
nettoyer.
14. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
15. Ne jamais trancher/hacher manuellement des aliments.
Toujours utiliser le mécanisme du coupe-aliments assemblé et
l’adaptateur.
16. La durée de transformation avec accessoire ou réglage de
vitesse ne doit pas dépasser 3 minutes.
16
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 17
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
wAVERTISSEMENT
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la
rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Risque de choc électrique : Cet appareil est
RENSEIGNEMENTS SUR LA PUISSANCE/PUISSANCE DE CRÊTE
Les caractéristiques indiquées sur le spiraleur 3 en 1 sont
déterminées par la Underwriters Laboratories comme étant la
consommation d’énergie stabilisée maximale du spiraleur 3 en 1
à la vitesse la plus élevée lors de conditions de charge.
La puissance de crête est une moyenne de la tension maximale d’un
spiraleur 3 en 1 utilisée lors de la mise en marche à vitesse élevée.
17
Page 18
Pièces et caractéristiques
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Commutateur de vitesse élevée/basse (HI/LO)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes
les pièces, sauf le corps du moteur et l’adaptateur
de coupe, avant la première utilisation. Consulter le
chapitre « Nettoyage et rangement du spiraleur ».
Disque spiraleur*
Disque râpeur*
18
Corps du moteur
Adaptateur de coupe*
Mécanisme du coupe-aliments*
Compartiment d’aliments*
Disque à lanière*
Emplacement du support de disque
Base du dispositif de coupe*
Le spiraleur est équipé de 3 disques de coupe différents :
DISQUEUTILISATION
Disque spiraleur : Pour faire des
ficelles ou des lanières
Disque à lanière : Pour faire des
tranches très longues
Disque râpeur : Pour râper des
aliments comme les fromages
fermes et carottes
Consulter le tableau des aliments recommandés
pour connaître les aliments à transformer.
Page 19
Assemblage du spiraleur
w MISE EN GARDE
Risque de coupures.
• Les lames sont coupantes,
manipuler les disques avec
précaution.
• Inspecter les pièces avant
l’utilisation. Ne pas utiliser de
pièces fissurées, pliées ou
endommagées.
• Ne pas placer les doigts ni
ustensiles sur les disques
pendant qu’ils tournent.
1. Utiliser les trous à doigt pour
manipuler les disques. Placer
la partie coupante du disque
vers le haut puis installer le
disque la base du dispositif
de coupe en alignant les deux
encoches du disque avec les
deux languettes de la base du
dispositif de coupe.
2.
Fixer le compartiment d’aliments à la
base du dispositif de coupe en alignant
un repère vertical blanc au compartiment
d’aliments avec le symbole de verrouillage
de la base du dispositif de coupe. Tourner
le compartiment d’aliments vers la gauche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
3. Le mécanisme du coupe-
aliments est livre assemble
à l’adaptateur de coupe.
S’il ne l’est pas, pousser le
mécanisme du coupe-aliment
sur la base de l’adaptateur
de coupe jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent ensemble.
4.
Fixer le corps du moteur sur l’adaptateur de coupe. Tenir l’appareil à la verticale et
tourner le corps du moteur vers la droite jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement.
5. Aligner les profilés de l’adaptateur de coupe avec les nervures du
compartiment d’aliment puis insérer.
19
Page 20
Préparation des
Tableau des aliments
aliments à transformer
1. Choisir des aliments
recommandés pour le
spiraleur. Les aliments
doivent être fermes, sans
graines durs ni pépins. Voir
le tableau sur cette page
pour connaître les aliments
recommandés.
20
2. Couper les extrémités
d’aliments à la verticale. Pour
obtenir des résultats optimaux,
l’aliment à transformer doit
être entier et d’une longueur
maximum de 2 1/2 po (6,4 cm)
et d’une largeur de 1 à 3 po
(2,5 à 7,6 cm).
5. Appliquer une pression constante et légère sur l’adaptateur de
coupe pendant la transformation de l’aliment. Laisser fonctionner
l’adaptateur de coupe et le moteur à leur rythme.
2. Déposer et pousser un
seul morceau d’aliment sur
le pic situé au centre du
compartiment d’aliments.
Transformer un seul morceau
d’aliment à la fois.
NOTES:
• L’application d’une pression
plus ferme n’accélèrera pas la
transformation et n’améliorera pas
la qualité de coupe du spiraleur.
C’est l’adaptateur de coupe est
qui tourne, et non le disque.
• Ne pas soulever l’adaptateur de
coupe pendant la transformation.
Ceci peut causer le relâchement
de sa prise sur les aliments.
3. Tenir le corps du moteur,
aligner les rainures de
l’adaptateur de coupe avec
les nervures du compartiment
d’aliments et enfoncer jusqu’à
ce que le mécanisme du
coupe-aliments s’appuie sur
l’aliment.
4. Tenir le corps du moteur avec
une main et poser l’autre main
sur la base du dispositif de
coupe. Utiliser le commutateur
de vitesse élevée/basse pour
sélectionner la vitesse désirée.
Appuyer et maintenir le
commutateur de vitesse pour
commencer la transformation
de l’aliment.
21
Page 22
Utilisation du spiraleur (suite)
6. Continuer la transformation
jusqu’à ce que la coupe de
l’aliment s’arrête. Environ
1/4 po (0,6 cm) d’aliments ne
seront pas transformés.
22
7. Retirer les petites tranches
d’aliments laissés au fond
du mécanisme du coupealiments. Utiliser ces
morceaux comme collation
ou à ajouter dans un bouillon,
une soupe ou salade.
8. Vérifier le disque avant de
transformer d’autres aliments.
Nettoyer la pulpe laissée sur
le disque avec une brosse à
légumes et rincer.
9. Débrancher.
Page 23
Nettoyage et rangement du spiraleur
wAVERTISSEMENT
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne pas immerger le
spiraleur, le cordon ou la fiche dans aucun liquide.
1. Débrancher.2. Démonter le spiraleur en
Risque de choc électrique.
retirant le corps du moteur
et l’adaptateur de coupe du
compartiment d’aliments.
wMISE EN GARDE
Les lames sont coupantes, manipuler les disques avec précaution.
3. Pour retirer le corps du
moteur de l’adaptateur de
coupe, tenir l’appareil à la
verticale et tourner le corps du
moteur vers la gauche pour
démonter les deux parties.
Risque de coupures.
4. Retirer le mécanisme du
coupe-aliments de l’adaptateur
de coupe en tirant à la
verticale vers le bas jusqu’à ce
que l’adaptateur de coupe se
sépare.
23
Page 24
Nettoyage et rangement du spiraleur (suite)
5.
Retirer le compartiment d’aliments
de la base du dispositif de coupe
en tournant le compartiment
d’aliments vers la droite jusqu’à ce
que les pièces se séparent.
6. Utiliser les trous pour doigt
pour retirer le disque de la
base du dispositif de coupe.
7. Essuyer le corps du moteur
et l’adaptateur de coupe avec
un linge humide. Ne jamais
immerger dans l’eau ou rincer
sous l’eau courant ni aucun
autre liquide.
8. Laver la base du dispositif
de coupe, le compartiment
d’aliments, le mécanisme
du coupe-aliments et les
disques dans l’eau chaude
savonneuse. Pour éviter les
blessures causées par les
lames des disques, ne jamais
déposer les disques dans l’eau
savonneuse de l’évier parce
qu’ils seront difficiles à voir.
9.
Utiliser une brosse pour nettoyer les
disques de coupe et le mécanisme
du coupe-aliments. Rincer et sécher.
24
10.
Pour ranger, assembler le spiraleur avec le disque spiraleur pour éviter
d’endommager le disque. Ranger les autres disques sous la base du
dispositif de coupe. Enrouler le cordon et l’attacher avec la pince du cordon.
Page 25
Recettes
Salade de légumes et poulet thaï
Ingrédients :
1 gros concombre anglais
1 grosse courge jaune
1 grosse carotte épaisse, pelée
3 tasses (710 ml) de poulet cuit, déchiqueté
1 tasse (237 ml) d’amandes rôties, tranchées
1/2 tasse (118 ml) de coriandre fraîche, hachée
1/3 tasse (79 ml) de basilic frais, haché
2 c. à table (30 ml) d’huile de sésame
2 c. à table (30 ml) de sauce poisson
2 c. à table (30 ml) de vinaigre de riz
2 c. à table (30 ml) de sauce soja légère
2 gousses d’ail, émincées
2 c. à thé (10 ml) de gingembre, râpé
2 c. à thé (10 ml) de miel
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de piment rouge séché en flocons
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir moulu grossièrement
Instructions :
1. Avec le disque spiraleur, ajouter un morceau de concombre dans
le compartiment à aliments. Transformer jusqu’à ce que le tout soit
complètement tranché. Répéter la procédure avec le reste du concombre,
la courge et la carotte. Dans un grand bol, mélanger tous les légumes, le
poulet, les amandes, la coriandre et le basilic.
2. Dans un petit bol, bien mélanger l’huile, la sauce poisson, le vinaigre, la
sauce soja, l’ail, le gingembre, le miel, le sel et les flocons de piment rouge
séché. Verser sur le mélange de légumes et remuer pour bien mélanger.
3. Couvrir et réfrigérer plusieurs heures pour bien mélanger les saveurs ou
jusqu’au moment de servir.
Servir : 4
Pâtes jardinières
Ingrédients :
2 courgettes moyennes
2 courges jaunes moyennes
2 c. à table (30 ml) d’huile d’olive
1 gousse d’ail, émincée
2 grosses tomates, coupées en dés
2 c. à table (30 ml) de basilic frais, haché
1 c. à table (15 ml) de vinaigre balsamique
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir moulu grossièrement
1/4 c. à thé (1,3 ml) de poivron rouge, broyé, optionnel
Instructions :
1. Avec le disque spiraleur, ajouter un morceau de courgette dans le
compartiment d’aliments. Transformer jusqu’à ce que le tout soit tranché.
Répéter la procédure avec la courge jaune.
2. Remplir une grande casserole d’eau au deux tiers. Faire bouillir l’eau à
feu élevé. Cuire 15 à 20 secondes ou jusqu’à tendreté. Égoutter et couvrir
pour garder au chaud.
3. Dans une grande poêle à frire sur un feu moyen-élevé, faire sauter l’ail
dans l’huile d’olive jusqu’à ce qu’elle soit tendre, soit environ 3 minutes.
4. Ajouter les tomates, le basilic, le vinaigre, le sel et les poivrons. Cuire
jusqu’à ce que les tomates soient bien chaudes.
5. Servir sur les pâtes aux légumes.
Servir : 4–6
25
Page 26
Recettes (suite)
Pain aux courgettes au spiraleur
Ingrédients :
2 petites courgettes
3/4 tasse (177 ml) de beurre, fondu
3/4 tasse (177 ml) de sucre
1/2 tasse (118 ml) de cassonade claire, tassée
3 œufs, battus
1 c. à table (15 ml) d’extrait de vanille
2 1/2 tasses (591 ml) de farine tout usage
1 1/2 c. à thé (7,5 ml) de bicarbonate de soude
1 1/2 c. à thé (7,5 ml) de cannelle moulue
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de muscade moulue
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poudre à lever
1/4 c. à thé (1,3 ml) de clou de girofle moulu
Instructions :
1. Chauffer le four à 350 °F (177 °C). Vaporiser une plaque de cuisson de 9 x 5 po (23 x 13
cm) avec un enduit de cuisson antiadhésif.
2. Avec le disque râpeur, ajouter un morceau de courgette dans le compartiment
d’aliments. Transformer jusqu’à ce que le tout soit râpé. Répéter avec les autres
morceaux de courgettes.
3. Dans un grand bol, bien mélanger les courgettes, le beurre, la cassonade, les œufs et
l’extrait de vanille.
4. Ajouter graduellement la farine, le bicarbonate de soude, la cannelle, le sel, la muscade,
la poudre à lever et le clou de girofle. Verser le mélange sur la plaque de cuisson
préparée.
5. Cuire 60 à 70 minutes ou jusqu’à ce qu’un cure-dent inséré au centre en ressorte propre.
6. Laisser refroidir dans la plaque et sur une grille pendant
10 minutes. Démouler de la plaque et laisser refroidir complètement sur la grille.
Servir: 10
26
Patates douces, saucisse et épinard au parmesan
Ingrédients :
2 grosses patates douces, pelées
1 c. à table (15 ml) d’huile d’olive
1 pound (454 g) de saucisse italienne piquante
3 gousses d’ail, émincées
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir moulu grossièrement
1/4 c. à thé (1,3 ml) de piment rouge séché en flocons
1 tasse (237 ml) de bouillon de poulet
1 tasse (237 ml) de fromage parmesan, râpé
2 tasses (473 ml) de bébés épinards
1 tasse (237 ml) de feuilles de basilic, tranchées
Instructions :
1. Avec le disque à lanière, ajouter un morceau de patate douce dans le compartiment
d’aliments. Transformer jusqu’à ce que le tout soit tranché. Répéter la procédure
avec le reste de patates douces.
2. Dans un grand faitout à feu moyen-élevé, chauffer l’huile. Cuire les saucisses jusqu’à
ce qu’elles soient dorées et bien cuites puis égoutter.
3. Ajouter et mélanger les patates douces, l’ail, le sel, le poivre et les flocons de
piment. Ajouter le bouillon et le fromage parmesan et cuire 8 à 10 minutes jusqu’à
ce que les patates douces soient bien cuites.
4. Ajouter les épinards et le basilic dans le faitout. Bien mélanger le tout.
Servir: 4
Page 27
Recettes (suite)
Salade de concombre épicé
Ingrédients:
6 concombres moyens
1 tasse (237 ml) d’oignon rouge, tranché finement
1 tasse (237 ml) d’aneth frais, hachée
1 1/4 tasse (296 ml) de sucre
1 tasse (237 ml) de vinaigre de cidre de pomme
1 c. à thé (5 ml) de sel
1/2 c. à thé (2,5 ml) de poivre noir moulu grossièrement
1/4 c. à thé (1,3 ml) de piment rouge séché en flocons
Instructions :
1. Avec le disque à lanière, ajouter un morceau de concombre
dans le compartiment d’aliments. Transformer jusqu’à ce que
le tout soit tranché. Répéter la procédure avec le reste des
concombres. Dans un grand bol, ajouter les concombres,
l’oignon et l’aneth.
2. Dans une petite poêle à frire à feu moyen-élevé, ajouter le
sucre, le vinaigre, le sel, le poivre et les flocons de piment et
amener à ébullition.
3. Mélanger et verser le mélange de vinaigre sur les concombres.
Bien mélanger le tout. Laisser refroidir à la température
ambiante.
4. Couvrir et réfrigérer toute la nuit pour que les saveurs se
développent.
Servir: 6
Croustilles de pomme de terre
Ingrédients:
2 pommes de terre au four moyennes
Sel de mer
Instructions :
1. Chauffer l’huile à 375 °F (191 °C) dans une friteuse.
2. Avec le disque à lanières, ajouter un morceau de pomme de
terre dans le compartiment d’aliments. Transformer jusqu’à ce
que le tout soit tranché. Répéter avec le reste de pommes de
terre.
3. Déposer les pommes de terre en une seule couche dans le
panier de la friteuse.
4. Frire 30 à 45 secondes. Soulever le panier et égoutter les
pommes de terre et transférer sur une plaque doublée d’un
essuie-tout pour bien égoutter.
Servir: 4
27
Page 28
Dépannage
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE/SOLUTION
Le disque est mal
installé.
Aucun aliment ne sort du
compartiment d’aliments.
L’adaptateur de disque/
coupe tourne sur le
dessus de l’aliment.
Les petits morceaux sortent
au lieu d’être transformés
en ficelle ou lanière.
Les aliments sortent
par le compartiment
d’aliments.
28
• Le disque est inverse ou les languettes ne sont pas alignées. S’assurer que l’inscription « This side
up » est vers le haut et que la sorte de disque « Spiral », « Ribbon » ou « Grate » est visible. Utiliser les
trous de doigt des disques pour aligner les deux encoches du disque avec les deux languettes de la
base du dispositif de coupe.
• Le mécanisme du coupe-aliments ne touche plus à l’aliment. Arrêter le moteur. Retirer l’aliment, couper
les extrémités à la verticale et essayer à nouveau.
• Le morceau résiduel de la dernière transformation est resté sur le mécanisme du coupe-aliments. Arrêter
le moteur. S’assurer qu’il ne reste aucun aliment. Retirer tout aliment et essayer à nouveau.
• Arrêter périodiquement la transformation et vérifier les disques. Nettoyer les aliments sur la lame et
continuer la transformation.
• Certains aliments ne conviennent pas aux disques spiraleur, lanière ou râpeur.
• Appliquer une pression constante et légère sur l’adaptateur de coupe pendant la transformation de
l’aliment. Laisser fonctionner l’adaptateur de coupe et le moteur à leur rythme. REMARQUE : L’application
d’une pression plus ferme n’accélèrera pas la transformation et n’améliorera pas la qualité de coupe du
spiraleur. C’est l’adaptateur de coupe est qui tourne, et non le disque. Une pression trop ferme vers le bas
ralentira la rotation de l’adaptateur de coupe.
• L’aliment n’est pas au centre du compartiment d’aliments. Arrêter le moteur. Couper les extrémités à
la verticale. S’assurer que le morceau d’aliment est placé sur le pic au centre du disque et essayer à
nouveau.
• Les extrémités de l’aliment ne sont pas coupés à la verticale. Couper les extrémités de l’aliment à la verticale.
• Le diamètre des aliments est trop petit ou trop grand. Pour obtenir des résultats optimaux, l’aliment à
transformer doit être entier et d’une longueur maximum de 2 1/2 po (6,4 cm) et d’une largeur de 1 à 3 po
(2,5 à 7,6 cm). La transformation d’un aliment de diamètre inférieur à 2 1/2 po (6,4 cm) peut produire de
meilleurs résultats.
Page 29
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
29
Page 30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Este artefacto no debe ser utilizado por niños y debe tenerse
cuidado cuando se utiliza en cercanía de los mismos. Los niños
deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el cable,
el enchufe o el cuerpo de la batidora en agua u otro líquido.
6. Evite el contacto con las piezas en movimiento. Mantenga
las manos, el cabello, la vestimenta y utensilios alejados de
los discos y el agarre de alimentos del cortador durante el
funcionamiento para evitar la posibilidad de lesiones graves a
personas y/o daños al artefacto. Puede utilizarse un raspador para
quitar restos de la cámara de alimentos, agarre de alimentos del
cortador o disco pero debe usarse sólo cuando la unidad no se
encuentra en funcionamiento.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante del aparato para usar con este modelo puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. Las cuchillas son filosas; maneje los discos con cuidado.
9. No utilice el artefacto sobre una estufa u otra fuente de calor.
10. No lo utilice al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o cubierta.
12. No deje que el cable haga contacto superficies calientes,
incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina caliente eléctrica o a
gas, o dentro de un horno caliente.
14. Desenchufe del tomacorriente cuando no lo use, antes de
acercarse, de colocar o quitar piezas y antes de la limpieza.
15. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación, reparación o ajuste.
16. Nunca rebane/ralle los alimentos con la mano. Siempre utilice el
cortador de alimentos montado con el adaptador.
17. El tiempo de funcionamiento no puede superar los 3 minutos
para cualquier accesorio o configuración de velocidad.
30
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 31
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
wADVERTENCIA
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo
o tropezarse accidentalmente.
Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es
INFORMACIÓN SOBRE VATAJE/PICO DE ENERGÍA
La clasificación marcada del rallador de verduras en espiral 3 en 1
está determinada por Underwriter’s Laboratory como el consumo de
energía estabilizado máximo del rallador de verduras en espiral 3 en
1 a alta velocidad bajo una condición de carga.
El pico de energía es un promedio del vataje máximo que un
rallador de verduras en espiral 3 en 1 puede consumir durante la
operación inicial a alta velocidad.
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las partes con
excepción de la carcasa del motor y el adaptador del cortador
antes del primer uso. Ver las instrucciones de “Cómo Limpiar
y Almacenar el Rallador de Verduras en Espiral”.
El rallador de verduras en espiral cuenta
con 3 discos de corte diferentes:
DISCOUSO
Disco en espiral: Produce hilos o
fideos largos
Disco en espiral*
Disco rallador*
32
Adaptador del Cortador*
Agarre de Alimentos del Cortador*
Cámara de Alimentos*
Disco en Cintas*
Área de Soporte de Disco
Base del Cortador*
Disco en cintas: Produce
rebanadas casi continuas
Disco rallador: Ralla alimentos
duros tales como quesos o
zanahorias
Ver la Tabla de Alimentos para Rallar en Espiral para
obtener información específica sobre los tipos de alimentos.
Page 33
Cómo Ensamblar el Rallador de Verduras en Espiral
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras.
• Las cuchillas son filosas;
maneje los discos con cuidado.
• Inspeccione las piezas antes de
usarlas. No utilice la unidad si
las piezas están rotas, torcidas
o dañadas.
• No coloque sus dedos o
utensilios dentro de los discos
durante el funcionamiento.
1. Utilice los orificios para dedos
cuando manipule los discos.
Con el lado afilado del disco
hacia arriba, coloque el disco
seleccionado en la base del
cortador alineando las dos
ranuras del disco con las
dos lengüetas de la base del
cortador.
2.
Sujete la cámara de alimentos a la base
del cortador alineando una marca vertical
blanca de la cámara de alimentos con
el ícono de desbloquear de la base del
cortador. Gire la cámara de alimentos en
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se trabe en su lugar.
3. El agarre de alimentos del
cortador debe venir ya
ensamblado con el adaptador
del cortador. Si no es así,
empuje el agarre de alimentos
del cortador dentro de la parte
inferior del adaptador del
cortador hasta que las piezas
enganchen.
4.
Sujete la carcasa del motor al adaptador del cortador. Sostenga la unidad en posición vertical y gire
la carcasa del motor en sentido de las agujas del reloj hasta que el montaje se trabe en su lugar.
5. Alinee los canales del adaptador del cortador con los rebordes de
la cámara de alimentos. Deslice en su lugar.
33
Page 34
Cómo Preparar los
Tabla de Alimentos
Alimentos para Rallar
Verduras en Espiral
1. Elija los alimentos apropiados
para rallar en espiral. Los
alimentos deben ser firmes
sin semillas o carozos
duros. Ver la tabla de esta
página con los alimentos
recomendados.
34
2. Corte los alimentos de
modo que ambos extremos
queden planos. Para mejores
resultados, los alimentos
deben ser de 1 a 3 pulgadas
(2.5 a 7.6 cm) de diámetro y
no deben ser más largos de
2 1/2 pulgadas (6.4 cm). Los
alimentos grandes pueden
cortarse para que entren.
para Rallar en Espiral
ALIMENTOESPIRALCINTASRALLAR
Manzanas firmes sin centro
Remolachas
Calabaza
Zanahorias
Pepino
Queso duro
Jícama
Puerro
Queso Parmesano
Chirivías
Peras firmes sin centro
Papa
Rábanos
Nabo sueco
Batata
Nabos
Zapallo amarillo
Zucchini
333
333
333
33
33
33
333
333
333
333
333
333
333
333
3
3
3
3
Page 35
Cómo Rallar en Espiral
1. Enchufe en el tomacorriente.2. Coloque un trozo de alimento
en el centro de la cámara de
alimentos y presione sobre la
punta central. Procese sólo un
trozo de alimento por vez.
NOTAS:
• Hacer mayor presión no acelera
el proceso ni tampoco hace
que el rallador corte mejor.
El adaptador del cortador es
el mecanismo que gira, no el
disco.
• No levante el adaptador
del cortador durante el
procesamiento de los alimentos.
Esto puede provocar que el
cortador pierda el agarre del
alimento.
5. Aplique una presión ligera y constante sobre el adaptador del
cortador mientras procesa los alimentos. Deje que el adaptador del
cortador y el motor funcionen a su propio ritmo.
3. Mientras sostiene la carcasa
del motor, alinee los canales
del adaptador del cortador
con los rebordes de la cámara
de alimentos y deslice hacia
abajo hasta que el agarre de
alimentos del cortador haga
presión sobre el alimento.
4. Tome la carcasa del motor
con una mano y deposite
la otra mano sobre la base
del cortador. Utilice el
interruptor HI/LO (alta/baja)
para seleccionar la velocidad
deseada. Presione y sostenga
el interruptor de velocidad
para comenzar a procesar los
alimentos.
35
Page 36
Cómo Rallar en Espiral (cont.)
6. Siga procesando hasta
que el alimento deje de ser
cortado. Aproximadamente
1/4 de pulgada (0.6 cm) de los
alimentos permanecerán sin
procesarse.
36
7. Quite la pequeña rebanada
de alimentos que quedó en el
agarre de alimentos. Utilícela
como un snack o agréguela a
un caldo, sopa o ensalada.
8. Verifique el disco antes de
rallar más alimentos. Si quedó
pulpa atrapada en el disco,
límpielo con un cepillo para
vegetales y enjuague.
9. Desenchufe.
Page 37
Cómo Limpiar y Almacenar el Rallador
de Verduras en Espiral
wADVERTENCIA
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el rallador de
verduras en espiral, el cable o el enchufe en ningún líquido.
1. Desenchufe.2. Desarme el rallador de
Peligro de Descarga Eléctrica.
verduras quitando la carcasa
del motor y el adaptador del
cortador de la cámara de
alimentos.
wPRECAUCIÓN
Las cuchillas son filosas; maneje los discos con cuidado.
3. Para quitar la carcasa del
motor del adaptador del
cortador, sostenga la unidad
en posición vertical y gire la
carcasa del motor en sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que el montaje se
desconecte.
Peligro de Cortaduras.
4. Saque el agarre de alimentos
del cortador del adaptador
jalando hacia abajo hasta que
se destrabe del adaptador del
cortador.
37
Page 38
Cómo Limpiar y Almacenar el Rallador de Verduras en Espiral (cont.)
5. Quite la cámara de alimentos
de la base del cortador girando
la cámara de alimentos en
sentido de las agujas del reloj
hasta que se destrabe.
9.
Utilice un cepillo para lavar los discos
del cortador y el agarre de alimentos
del cortador. Enjuague y seque.
38
6. Utilice los orificios para dedos
para quitar el disco de la base
del cortador.
10. Para almacenar, monte el rallador de verduras con el disco en
espiral para evitar daños al disco. Almacene los discos restantes en
la parte inferior de la base del cortador. Enrolle el cable y ajústelo
con el gancho para almacenamiento del cable.
7. Limpie la carcasa del motor
y el adaptador del cortador
con un paño húmedo. Nunca
los sumerja en agua ni los
enjuague debajo de agua
corriente u otro líquido.
8. Lave la base del cortador,
la cámara de alimentos,
el agarre de alimentos del
cortador y los discos en agua
caliente jabonosa. Para evitar
lesiones provocadas por las
cuchillas de los discos, nunca
los coloque en el fregadero
con agua jabonosa donde no
queden visibles.
Page 39
Recetas
Ensalada Thai de Vegetales y Pollo
Ingredientes:
1 pepino inglés grande
1 zapallo amarillo grande
1 zanahoria grande y gruesa pelada
3 tazas (710 ml) de pollo cocido desmenuzado
1 taza (237 ml) de almendras tostadas rebanadas
1/2 taza (118 ml) de cilantro fresco picado
1/3 taza (79 ml) de albahaca fresca picada
2 cucharadas (30 ml) de aceite de sésamo
2 cucharadas (30 ml) de salsa de pescado
2 cucharadas (30 ml) de vinagre de arroz
2 cucharadas (30 ml) de salsa de soya ligera
2 dientes de ajo picados
2 cucharaditas (10 ml) de jengibre rallado
2 cucharaditas (10 ml) de miel
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimiento rojo deshidratado en escamas
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta negra molida gruesa
Instrucciones:
1. Utilizando el disco en espiral, coloque un trozo de pepino en la cámara de
alimentos. Procese el pepino hasta que quede completamente rebanado. Repita
el proceso con los pepinos restantes, el zapallo y la zanahoria. En un tazón
grande, coloque los vegetales, el pollo, las almendras, el cilantro y la albahaca.
2. En un tazón pequeño, coloque el aceite, la salsa de pescado, el vinagre, la salsa
de soya, el ajo, el jengibre, la miel, la sal, el pimiento rojo deshidratado y la
pimienta negra y mezcle bien. Vierta sobre la mezcla de vegetales y revuelva
bien.
3. Cubra y refrigere por varias horas para que se mezclen los sabores o hasta que
esté listo para servir.
Rendimiento: 4
Pasta del Huerto
Ingredientes:
2 zucchini medianos
2 zapallos amarillos medianos
2 cucharadas (30 ml) de aceite de oliva
1 diente de ajo picado
2 tomates grandes en cubos
2 cucharadas (30 ml) de albahaca fresca picada
1 cucharada (15 ml) de vinagre balsámico
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta negra molida gruesa
1/4 cucharadita (1.3 ml) de pimienta roja molida (opcional)
Instrucciones:
1. Utilizando el disco en espiral, coloque un trozo de zucchini en la cámara de
alimentos. Procese el zucchini hasta que quede completamente rebanado.
Repita el proceso con el zapallo amarillo.
2. Llene una sartén grande con dos tercios de agua. Lleve a hervor a fuego alto.
Cocine de 15 a 20 segundos o hasta que quede tierno. Escurra y cubra para
mantener caliente.
3. En una sartén grande a fuego medio-alto, saltee el ajo en aceite de oliva hasta
que se ablande, por alrededor de 3 minutos.
4. Agregue los tomates, la albahaca, el vinagre, la sal y las pimientas. Cocine hasta
que los tomates estén bien calientes.
5. Sirva sobre la pasta vegetal.
Rendimiento: 4–6
39
Page 40
Recetas (cont.)
Pan de Zucchini con Rallador en Espiral
Ingredientes:
2 zucchinis pequeños
3/4 taza (177 ml) de mantequilla derretida
3/4 taza (177 ml) de azúcar
1/2 taza (118 ml) de azúcar moreno clara
3 huevos batidos
1 cucharada (15 ml) de extracto de vainilla
2 1/2 tazas (591 ml) de harina todo propósito
1 1/2 cucharadita (7.5 ml) de bicarbonato de sodio
1 1/2 cucharadita (7.5 ml) de canela molida
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de nuez moscada molida
1/2 cucharadita (2.5 ml) de polvo para hornear
1/4 cucharadita (1.3 ml) de clavo de olor molido
Instrucciones:
1. Caliente el horno a 350°F (177°C). Rocíe una bandeja para hornear de
9 x 5 pulgadas (23 x 13 cm) con aerosol para cocción antiadherente.
2. Utilizando el disco rallador, coloque un trozo de zucchini en la cámara
de alimentos. Procese el zucchini hasta que quede completamente
rallado. Repita el proceso con los trozos de zucchini restantes.
3. En un tazón grande, coloque los zucchini, la mantequilla, el azúcar, el
azúcar moreno, los huevos y el extracto de vainilla y mezcle bien.
4. Gradualmente agregue la harina, el bicarbonato de sodio, la canela, la
sal, la nuez moscada, el polvo para hornear y el clavo de olor. Vierta la
mezcla en la bandeja para hornear preparada.
5. Hornee por 60 a 70 minutos o hasta que un escarbadientes salga
limpio al introducirlo en el centro.
6. Enfríe en la bandeja por 10 minutos sobre una rejilla de alambre. Quite
el pan de la bandeja y enfríe por completo sobre la rejilla de alambre.
Porciones: 10
40
Batatas, Salchichas y Espinaca a la Parmesana
Ingredientes:
2 batatas grandes peladas
1 cucharada (15 ml) de aceite de oliva
1 libra (454 g) de salchichas italianas picantes
3 dientes de ajo picados
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta negra molida gruesa
1/4 cucharadita (1.3 ml) de pimiento rojo deshidratado en
escamas
1 taza (237 ml) de caldo de pollo
1 taza (237 ml) de queso Parmesano rallado
2 tazas (473 ml) de espinaca bebé
1 taza (237 ml) de hojas de albahaca picadas
Instrucciones:
1. Utilizando el disco para cortar en cintas, coloque un trozo de
batata en la cámara de alimentos. Procese la batata hasta que
quede completamente rebanada. Repita el proceso con las batatas
restantes.
2. En un horno holandés grande a fuego medio-alto, caliente el
aceite. Cocine las salchichas hasta que queden doradas y no estén
rosadas; escurra.
3. Coloque las batatas, el ajo, la sal, la pimienta y el pimiento rojo.
Agregue el caldo y el queso Parmesano y cocine por 8 a 10
minutos o hasta que las batatas estén bien cocidas.
4. Agregue la espinaca y la albahaca al horno holandés. Revuelva la
mezcla muy bien.
Porciones: 4
Page 41
Recetas (cont.)
Ensalada de Pepinos Picante
Ingredientes:
6 pepinos medianos
1 taza (237 ml) de cebolla roja picada en rebanadas finas
1 taza (237 ml) de eneldo fresco picado
1 1/4 taza (296 ml) de azúcar
1 taza (237 ml) de vinagre de sidra de manzana
1 cucharadita (5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) de pimienta negra molida gruesa
1/ 4 cucharadita (1.3 ml) de pimiento rojo deshidratado en
escamas
Instrucciones:
1. Utilizando el disco en cintas, coloque un trozo de pepino en
la cámara de alimentos. Procese el pepino hasta que quede
completamente rebanado. Repita el proceso con los pepinos
restantes. En un tazón grande, agregue los pepinos, la cebolla
y el eneldo.
2. En una sartén pequeña sobre fuego medio-alto, lleve a hervor
constante el azúcar, el vinagre, la sal, la pimienta y el pimiento
rojo.
3. Mezcle y vierta la mezcla de vinagre sobre los pepinos.
Revuelva la mezcla muy bien. Enfríe a temperatura ambiente.
4. Cubra y refrigere durante la noche para que se combinen los
sabores.
Porciones: 6
Papas Fritas
Ingredientes:
2 papas para hornear medianas
Sal marina
Instrucciones:
1. Caliente el aceite a 375°F (191°C) en la freidora.
2. Utilizando el disco en cintas, coloque un trozo de papa en
la cámara de alimentos. Procese la papa hasta que quede
completamente rebanada. Repita la acción con la papa
restante.
3. Coloque una sola capa de papas en la canasta de la freidora.
4. Fría de 30 a 45 segundos. Levante la canasta para escurrir las
papas y páselas a una bandeja recubierta con toallas de papel
para seguir absorbiendo el aceite.
Porciones: 4
41
Page 42
Resolviendo Problemas
PROBLEMACAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El disco no está bien
instalado.
No salen alimentos de
la cámara de alimentos.
El disco/adaptador del
cortador está girando
sobre los alimentos.
Salen trozos pequeños
en lugar de cintas o
fideos largos.
El alimento cae en la
cámara de alimentos.
42
• El disco está al revés o las lengüetas no están alineadas. Asegúrese de poder leer “This side up” (este
lado arriba) y el tipo de disco: “Spiral” (espiral), “Ribbon” (cinta) o “Grate” (rallar). Utilizando los orificios
para dedos del disco, alinee las ranuras dobles del disco con las dos lengüetas de la base del cortador.
• El agarre del cortador ha perdido el agarre de los alimentos. Detenga el motor. Quite el alimento, vuelva a
cortar un extremo plano sobre cada lado y pruebe de nuevo.
• El resto sin procesar del último trozo rallado en espiral todavía puede estar sujeto al agarre del cortador.
Detenga el motor. Verifique si hay sujeto un trozo de alimento. Quítelo y pruebe de nuevo.
• En forma periódica detenga la unidad y verifique los discos. Si se han acumulado alimentos en la cuchilla,
límpiela y vuelva a empezar.
• Algunos alimentos no son adecuados para los discos en espiral, en cinta o para rallar.
• No se está presionando lo suficiente o se está presionando con mucha fuerza. Aplique una presión ligera
y constante sobre el adaptador del cortador mientras procesa los alimentos. Deje que el adaptador del
cortador y el motor funcionen a su propio ritmo. NOTA: Hacer mayor presión no acelera el proceso ni
tampoco hace que el rallador corte mejor. El adaptador del cortador es el mecanismo que gira, no el
disco. Presionar con demasiada fuerza en realidad frena la rotación del adaptador del cortador.
• El alimento no se encuentra centrado en la cámara de alimentos. Detenga el motor. Vuelva a cortar un
extremo plano en cada lado. Asegúrese de que el alimento se encuentre centrado en la punta central
del disco y pruebe otra vez.
• El alimento no es plano. Corte los alimentos de modo que ambos extremos queden planos.
• El alimento es de un diámetro muy pequeño o es muy alto. Para mejores resultados, los alimentos
deben ser de 1 a 3 pulgadas (2.5 a 7.6 cm) de diámetro y no deben ser más largos de 2 1/2 pulgadas
(6.4 cm). Una regla general indica que el alimento debe ser lo suficientemente estable para pararse
por sí mismo. Un alimento de diámetro pequeño puede funcionar mejor cuando se lo corta con una
longitud menor a 2 1/2 pulgadas (6.4 cm).
Page 43
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Distrito Federal, C.P. 11560, Ciudad de México
01 800 71 16 100
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO:
MARCA:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
•
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
MODELO:
43
Page 44
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
SELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
Modelos:
59998, 59998C
Tipo:
HB06
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
8402625016/16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.