Hama 99123148, WS-710 Operating Instructions Manual

H
SK
CZ
PL
GB
D
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
“EWS-710”
Stacja pogody
Meteostanice
99
123148
2
3
1
2
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Wyświetlacz LCD
2. Zawieszka
3. Komora baterii
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Elektroniczna stacja pogody
•czujnik zewnętrzny
•4baterie AAA
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
•Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wodyi.
•Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych!
•Nie ustawiać produktu w pobliżu źródeł zakłóceń, ram metalowych, komputerów, telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i futryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
•Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
•Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Ostrzeżenie - baterie
•Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Nie ładować baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
4. FUNKCJE
•wskazywanie czasu i kalendarza
•funkcja budzenia i drzemki z niebieskim podświetleniem ekranu
•wskaźnik niskiego poziomu zasilania urządzenia wewnętrznego i zewnętrznego
•wybór jednostki temperatury w °C/°F
•zakres wskazywanych temperatur wewnętrznych: 0-50°C
3
•Zakres wskazywanych temperatur zewnętrznych:
-40-60°C
•pomiar temperatury zewnętrznej za pomocą sygnału RF: maks. 3 kanały
•funkcja radiowego sygnału czasowego DCF
•czas letni / zimowy DST
•pomiar maks. i min. temperatury wewnętrznej i zewnętrznej
•pomiar min./maks. wilgotności wewnętrznej
•3stopnie wskaźnika komfortu cieplnego
•prognoza 4 stanów pogody: słonecznie, lekkie zachmurzenie, zachmurzenie i deszczowo
•dni tygodnia wyświetlane w 7 językach: niemiecki, włoski, francuski, niderlandzki, hiszpański, duński i angielski
5. WŁĄCZANIE
Otworzyć schowek na baterie i włożyć baterie do czujnika zewnętrznego i stacji pogodowej, uwzględniając właściwe połączenie biegunów. Po włączeniu nawiązanie łączności między zegarem a nadajnikiem zewnętrznym potrwa około 3 minut. Następnie zegar rozpocznie wyszukiwanie sygnału radiowego. Proces zakończy się po pomyślnym odbiorze sygnału bądź po 7 minutach.
6. USTAWIANIE CZASU
W trybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć przycisk SET przez kilka sekund, aby wejść do menu ustawiania czasu - ustawiana cyfra miga. Ustawić przyciskiem UP (góra) lub DOWN (dół). Kolejność ustawiania to rok miesiąc dzień język dnia tygodnia strefa czasowa 12/24-godz. godzina minuta wyjście. Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie zachowa istniejące ustawienia i powróci do trybu wyświetlania czasu lokalnego, albo ponownie nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić ustawienia.
7. USTAWIANIE FUNKCJI BUDZENIA I DRZEMKI
W trybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć jednokrotnie przycisk SET, aby włączyć funkcję budzenia. Po włączeniu funkcji budzenia na ekranie pojawia się symbol
. Nacisnąć ponownie przycisk SET, aby
wyłączyć funkcję budzenia.
W trybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć przez kilka sekund przycisk ALARM, aby wejść do menu ustawiania funkcji budzenia. Ustawiana pozycja miga. Ustawić przyciskiem UP (góra) lub DOWN (dół). Kolejność ustawiania to godzina minuta wyjście. Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie zachowa istniejące ustawienia i powróci do trybu wyświetlania czasu lokalnego, albo ponownie nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić ustawienia.
Sygnał alarmowy potrwa 2 minuty i będzie się zmieniał następująco: 0-9 sekund: sygnał „pip” na sekundę 10-24 sekundy: sygnał „pip pip” na sekundę 25-56 sekund: sygnał „pip pip pip” na sekundę >57 sekund: ciągły sygnał „pip”
•Gdy rozlegnie się dzwonek budzika, nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT, aby wyłączyć sygnał alarmowy. Funkcja drzemki włączy się ponownie po 5 minutach, a na ekranie miga symbol .
•Gdy rozlegnie się dzwonek budzika, nacisnąć dwolny przycisk, aby anulować sygnał alarmowy. Sygnał alarmowy włączy się ponownie po 24 godzinach.
•Nacisnąć przycisk ALARM, aby wyłączyć funkcję drzemki.
Nacisnąć przycisk SNOOZE/LIGHT, aby włączyć podświetlenie ekranu. Ekran będzie podświetlony przez 20 sekund.
8. Temperatura
Nacisnąć przycisk DOWN (dół), aby przełączyć jednostkę temperatury na °C lub °F. Nacisnąć przycisk UP (góra), aby wyświetlić zmierzoną maks. i min. wartość temperatury (wewnętrznej i zewnętrznej) i wilgotności. W trybie wyświetlania temperatury MIN/MAX trzymać wciśnięty przycisk UP (góra), aby zresetować jednocześnie wszystkie zmierzone MIN/MAX wartości wewnętrzne i zewnętrzne do aktualnych wartości.
4
3 różne ikony wilgotności wskazują stopnie komfortu cieplnego:
sucho wilgotno komfortowo
Należy pamiętać, że komfort cieplny nie jest wskazywany, jeżeli temperatura nie zawiera się w zakresie 20-28°C, a wilgotność wynosi 40-70%.
9. USTAWIANIE FUNKCJI OSTRZEGANIA PRZED EKSTREMALNYMI TEMPERATURAMI
W trybie wyświetlania czasu lokalnego nacisnąć przez kilka sekund przycisk DOWN (dół), aby wejść do menu ustawiania funkcji ostrzegania przed ekstremalnymi temperaturami. Nacisnąć przycisk DOWN (dół) lub UP (góra), aby włączyć / wyłączyć funkcję. Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do kolejnych ustawień. Kolejność ustawiania to temperatura wł./wył. górna wartość graniczna dolna wartość graniczna. Zakres górnych wartości granicznych zawiera się w przedziale od -49°C do 70°C. Zakres dolnych wartości granicznych zawiera się w przedziale od -50°C do 69°C. Jeżeli przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie zachowa istniejące ustawienia i powróci do trybu wyświetlania czasu lokalnego, albo ponownie nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić ustawienia. Nacisnąć przycisk CHANNEL (kanał), aby wybrać kanał CH1/CH2/CH3. Trzymać wciśnięty przez kilka sekund przycisk CHANNEL, aby wyczyścić zmierzone wartości w 3 kanałach.
10. PROGNOZA I TREND POGODY
Na ekranie LCD mogą być wyświetlane 4 ikony pogody w następujących kombinacjach:
słoneczny niewielkie
zachmurzenie
pochmurny deszczowy
11. WYSZUKIWANIE SYGNAŁU RADIOWEGO
Warunki wyszukiwania sygnału RC: W podanych niżej warunkach zegar rozpocznie automatyczne wyszukiwanie sygnału RC. Miga ikona .
•Po nawiązaniu łączności nadajnika z zegarem podczas włączania lub resetowania.
•Po naciśnięciu przycisku ‘UP’ (góra) przez kilka sekund.
•Codziennie o godzinie 2:05, 3:05, 4:05 i 5:05.
•Proces ten potrwa około 3-8 minut. Po pomyślnym odbiorze sygnału radiowego kolejne wyszukiwanie sygnału rozpocznie się następnego dnia o godzinie 2:05. Wyszukiwanie sygnału RC następuje codziennie o godzinie 2:05. Nacisnąć jednokrotnie przycisk ‘UP’ (góra), aby zakończyć wyszukiwanie sygnału RC.
12. Ikona odbioru:
•Wyszukiwanie sygnału: miga z częstotliwością 1 Hz
•Słaby sygnał: nieruchoma wieża radiowa z 1 migającym łukiem
•Silny sygnał: nieruchoma wieża radiowa z 1-3 migającymi łukami
•Pomyślny odbiór: pełne wyświetlanie ikony
•Po odbiorze czasu letniego DST na ekranie LCD wyświetlany jest symbol DST.
13. ZDALNA TRANSMISJA DANYCH
Zasięg transmisji wynosi około 60 metrów - od nadajnika do stacji pogodowej (w otwartym terenie). Stacja pogodowa powinna odebrać dane temperaturowe w ciągu 3 minut od konguracji. Jeżeli dane temperaturowe nie zostaną odebrane w ciągu 3 minut od konguracji, należy sprawdzić zgodnie z opisem poniżej:
•Odstęp stacji pogodowej lub nadajnika od źródeł zakłóceń, jak monitory komputerowe lub telewizory, powinien wynosić co najmniej (1,5~2 metry).
•Nie ustawiać stacji pogodowej na metalowej futrynie okiennej bądź w jej pobliżu.
•Nie używać innych urządzeń elektrycznych, jak słuchawki lub głośniki, pracujących na tej samej częstotliwości sygnałów.
•Urządzenia elektryczne sąsiadów pracujące na tej samej częstotliwości sygnałów mogą być również przyczyną interferencji.
5
•Zegar nie rozpocznie wyszukiwania sygnałów emitowanych z nadajnika zewnętrznego, jeżeli po włączeniu lub zresetowaniu nie zostanie odebrany żaden sygnał z nadajnika zewnętrznego na 3 kanałach.
•Zegar zakończy wyszukiwanie sygnału emitowanego z nadajnika zewnętrznego, jeżeli nie zostanie odebrany żaden sygnał w ciągu 1 godziny. Na ekranie pojawi się ---.
14. DZIAŁANIE KANAŁÓW I CZUJNIKÓW
•Stacja pogodowa jest przeznaczona do współpracy z maksymalnie 3 czujnikami.
•Usunąć pokrywę schowka na baterie czujnika i przesunąć przełącznik CHANNEL (kanał) w położenie CH1/CH2/CH3 (jeżeli używane są dodatkowe czujniki, sprawdzić, czy każdy czujnik jest przypisany do odmiennego numeru kanału, zwykle TYLKO 1 czujnik w pudełku).
•Każdy czujnik należy umieścić w wymaganym miejscu.
•Nacisnąć przełącznik CHANNEL (kanał), aby przełączyć między kanałami 1\2 i 3 i zebrać dane temperaturowe dla porównania.
15. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i agresywnych detergentów.
16. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
17. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Infolinia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
18. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie
należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
19. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym,
że urządzenie to spełnia podstawowe
wymagania i pozostałe właściwe
postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com.
6
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. LCD displej
2.
Otvor pro zavěšení
3.
Přihrádka na baterie
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento návod novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Elektronická meteostanice
•Senzor venkovní teploty
•4x baterie AAA
•Tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte působení stříkající vody.
•Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého slunečního záření.
•Výrobek neumisťujte v blízkosti rušivých polí, kovových rámů, počítačů a televizorů atd. Elektronické přístroje a také okenní rámy negativně ovlivňují funkci výrobku.
•Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte.
•Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
•Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
Upozornění - Baterie
•Použité baterie odstraňte z výrobku a zlikvidujte dle platných místních předpisů o likvidaci.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající uvedenému typu.
•Staré a nové baterie nemíchejte, stejně tak nepoužívejte baterie různých typů a výrobců.
•Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
•Baterie zcela nevybíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti vodivých kovových předmětů.
4. Funkce
•Zobrazení času a data
•Funkce buzení a dospání s modrým podsvícením
•Zobrazení slabých baterií senzoru a základny.
•Volitelné zobrazení teploty ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F)
•*Rozsah zobrazení vnitřní teploty: 0 °C až +50 °C
• Rozsah zobrazení venkovní teploty: –40 °C až +60°C
•Zobrazení venkovní teploty pomocí rádiového signálu – max. 3 kanály
•Funkce rádiového řízení času signálem DCF
•Letní /zimní čas (DST)
•Historie max. a min. vnitřní i venkovní teploty
7
•Historie max. a min. vnitřní vlhkosti
•Tři úrovně označování indexu komfortu
•Předpověď počasí pomocí 4 symbolů – slunečno, částečně slunečno, zataženo a deštivo
•Zobrazení názvu dne v 7 jazycích: němčině, italštině, francouzštině, nizozemštině, španělštině, dánštině a angličtině
5. Zapnutí napájenÍ
Otevřete přihrádku na baterie a vložte baterie do venkovního senzoru a základny
, dbejte na správnou polaritu. Po zapnutí napájení se základna bude asi 3 minuty připojovat k senzoru. Po navázaní spojení začne vyhledávání rádiového signálu. Vyhledávání skončí po úspěšném navázání spojení, nebo po uplynutí 7 minut.
6. Nastavení času
V režimu normálního zobrazení času stiskněte a přidržte tlačítko SET po dobu několika sekund, dokud nevstoupíte do režimu nastavení času a nastavovaná číslice nezačne blikat. Nastavení proveďte stisknutím tlačítka UP nebo DOWN. Nastavení probíhá v pořadí rok měsíc datum jazyk názvu dne časová zóna 12/24 h hodiny minuty konec. Po době nečinnosti delší než 30 sekund bude uloženo stávající nastavení a displej se vrátí k normálnímu nastavení, nebo opětovným stisknutím tlačítka SET potvrďte nastavení.
7. Nastavení buzení a dospání
V režimu normálního zobrazení času jedním stisknutím tlačítka SET zapněte funkci buzení. Je-li buzení zapnuté, je na displeji zobrazen symbol
. Opětným stisknutím tlačítka SET vypnete funkci buzení. V režimu normálního zobrazení času stiskněte a přidržte několik sekund tlačítko ALARM, čímž vstoupíte do režimu nastavení buzení. Nastavovaná číslice bude blikat. Nastavení proveďte stisknutím tlačítka UP nebo DOWN. Nastavování probíhá v pořadí hodiny minuty konec. Po době nečinnosti delší než 30 sekund bude uloženo stávající nastavení a displej se vrátí k normálnímu nastavení, nebo opětným stisknutím tlačítka SET potvrďte nastavení.
Tón buzení se ozývá dvě minuty a mění se následovně: 0–9 sekund:
jedno pípnutí za sekundu
10–24 sekund:
dvě pípnutí za sekundu
25–56 sekund:
tři pípnutí za sekundu
> 57 sekund:
nepřetržité pípání
•Jakmile zazní tón buzení, stisknutím tlačítka SNOOZE/ LIGHT zvuk vypněte. Funkce dospání bude znovu zapnuta za 5 minut a symbol ZZbude blikat na displeji.
•Jakmile se ozývá tón buzení, můžete ho vypnout stisknutím libovolného tlačítka. Buzení bude znovu zapnuto za 24 hodin.
•Opětným stisknutím tlačítka ALARM vypněte funkci dospání.
Stisknutím tlačítka SNOOZE/LIGHT vypněte podsvícení. Podsvícení zhasne za 20 sekund.
8. Teplota
Stisknutím tlačítka DOWN přepínáte mezi zobrazením teploty ve stupních Celsia (°C) nebo ve stupních Fahrenheita (°F). Stisknutím tlačítka UP zobrazíte max. a min. teplotu (vnitřní i venkovní) a zaznamenanou vlhkost. V režimu zobrazení teploty MIN/MAX přidržením tlačítka UP resetujete současně všechny zaznamenané vnitřní a vnější hodnoty MIN/MAX na aktuální hodnoty. Index komfortu lze zobrazit pomocí 3 symbolů vlhkosti:
suchý vlhký komfortní
Vezměte na vědomí, že úroveň komfortu není zobrazena, pokud teplota leží mimo rozsah 20–28°C a vlhkost se nachází v rozsahu 40–70 %.
8
9. Nastavení varování při překročení mezní teploty
V režimu normálního zobrazení času stiskněte a přidržte několik sekund tlačítko DOWN, čímž vstoupíte do režimu nastavení varování při překročení mezní teploty. Stisknutím tlačítka DOWN nebo UP vypněte/zapněte varování při překročení mezní teploty. Stisknutím tlačítka SET nastavení potvrďte a přejděte k dalšímu nastavení. Nastavení probíhá v pořadí teplota zap/vyp max. mez min. mez. Rozsah max. meze je –49°C až +70°C. Rozsah min. meze je –50°C až +69°C. Po době nečinnosti delší než 30 sekund bude uloženo stávající nastavení a displej se vrátí k normálnímu nastavení, nebo opětným stisknutím tlačítka „SET“ potvrďte nastavení. Stisknutím tlačítka CHANNEL vyberte kanál CH1, CH2 nebo CH3. Přidržením tlačítka CHANNEL po několik sekund vymažte záznam ve 3 kanálech.
10. Předpověď počasí a vývoj
Počasí je na displeji zobrazeno jedním ze 4 následujících symbolů:
slunečno polojasno oblačno deštivo
11. Vyhledání rádiového signálu
Vyhledávání signálu rádiového řízení času: Hodiny začnou automaticky vyhledávat signál rádiového řízení času v dále uvedených případech. Symbol
bude
blikat.
•Po navázání spojení mezi vysílačem a hodinami při zapnutí napájení nebo resetování.
•Přidržení tlačítka UP po dobu několika sekund
•Každý den ve 2.05, 3.05, 4.05 a 5.05.
•Vyhledávání trvá 3–8 minut. Jakmile je spojení úspěšně navázáno, další vyhledávání začne až příští den ve
2.05. Vyhledávání signálu rádiového řízení času začne každý den ve 2.05. Vyhledávání signálu rádiového řízení času vypněte stisknutím tlačítka UP.
12. Symbol příjmu:
•Vyhledávání signálu:
bliká frekvencí 1 Hz
•Slabý signál: symbol věže v klidu s 1 blikajícím obloučkem
•Silný signál: symbol věže v klidu s 1–3 blikajícími obloučky
•Úspěšné navázání spojení:
úplné zobrazení
•Při příjmu signálu letního/zimního času bliká na displeji symbol DST.
13. Funkčnost dálkového přenosu dat
Dosah vysílání mezi senzor
em a základnou (v otevřeném prostoru) je asi 60 m. Meteorologická stanice by měla přijmout údaje o teplotě do 3 minut po zapnutí. Není-li tomu tak, zkontrolujte dodržení dále uvedených podmínek:
•Základna a senzor musí být vzdáleny minimálně 1,5–2
m od jakéhokoliv zdroje rušení, např. od monitoru počítače nebo televizního přijímače.
•Základna nesmí být umístěna na kovovém rámu okna
nebo v jeho bezprostřední blízkosti.
•Nepoužívejte elektrická zařízení, např. sluchátka nebo
reproduktory, používající signál se stejnou frekvencí.
•Zdrojem rušení mohou být také hudební elektrická
zařízení v sousedství, která používají signál se stejnou frekvencí.
•Základna nebude vyhledávat signál senzoru, pokud
po zapnutí nebo resetování nepřijmou jeho signál na žádném ze 3 kanálů.
•Základna nebude nadále vyhledávat signál senzoru,
pokud neobdrží jeho signál během 1 hodiny. Bude zobrazeno.
14. Kanály a senzory
K meteorologické stanici lze připojit až 3 čidla. Sejměte kryt přihrádky pro baterie senzoru a posuňte
přepínač CHANNEL do polohy CH1, CH2 nebo CH3. (Při použití dalších senzorů musí být každému čidlu přiřazeno jiné číslo kanálu. V balení je zpravidla JEN JEDEN senzor).) Umístěte senzory do příslušných prostor. Stisknutím tlačítka CHANNEL přepínejte mezi kanály 1, 2 a 3, čímž získáte orientační informace o teplotách.
9
15. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky. Při čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky.
16. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
17. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www. hama.com
18. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
19. Prohlášení o shodě
Tímto rma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje,
že tento přístroj odpovídá základním
požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.hama.com.
10
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. LCD displej
2. otvor na zavesenie
3. priečinok na batérie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Ak alebo darujete výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Elektronická meteostanica
•snímač vonkajšej teploty
•4AAA batérie
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti,
nie je určený na komerčné použitie.
•Výrobok neprevádzkujte mimo medze výkonu
uvedených uvedených v technických údajoch.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
predchádzajte kontaktu so striekajúcou vodou.
•Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
•Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je
používanie elektronických prístrojov dovolené.
•Neumiestňujte produkt v blízkosti rušivých polí,
kovových rámov, počítačov a televízorov a pod.
Elektronické prístroje a okenné rámy majú negatívny vplyv na funkciu produktu.
•Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
•Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Takéto úkony prenechajte na kvalikovaného odborníka.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál vyhoďte do separovaného odpadu podľa miestnych predpisov.
•Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie - batérie
•Vybité batérie odstráňte z výrobku a odovzdajte do separovaného odpadu.
•Používajte iba nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
•Použité batérie nemiešajte s novými, nepoužívajte rozličné typy batérií alebo batérie od rôznych výrobcov.
•Dbajte na správnu polaritu batérií (značenie + a -) a vložte ich príslušne. V prípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo výbuchu batérií.
•Batérie nevybíjajte úplne.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte a uchovávajte ich mimo dosahu nepotiahnutých kovových predmetov.
4. Funkcie
•Zobrazenie času a dátumu
•Budík a funkcia Snooze s modrým podsvietením
•Upozornenie na slabé batérie základne a senzora
•Možnosť prepnutia jednotiek teploty °C/°F
•Rozsah zobrazenia vnútornej teploty: 0–50°C
• Rozsah zobrazenia vonkajšej teploty: -40–60°C
•Vonkajšia teplota s RF: max. 3 kanály
•Rádiovo ovládaná funkcia s verziou DCF
•Zimný/letný čas
•História vnútornej a vonkajšej maximálnej a minimálnej
11
teploty
•História minimálnej/maximálnej vlhkosti
•3úrovne indikácie indexu komfortu
•Predpoveď počasia pomocou 4 symbolov: jasno, polojasno, zamračené a dážď
•7jazykov pre zobrazenie dňa v týždni: nemecky, taliansky, francúzsky, holandsky, španielsky, dánsky a anglicky
5. Zapnutie
Otvorte batériovú priehr
adku a vložte batérie o do vonkajšieho senzora a meteostanice; dbajte na správnu polaritu (+ a -).. Po zapnutí bude základni trvať asi 3 minúty, kým sa spoja s vonkajším senzorom. Následne začnú hodiny vyhľadávať rádiový signál. Vyhľadávanie signálu skončí, keď hodiny začnú prijímať signál, alebo o 7 minút.
6. Nastavenie času
V normálnom režime zobrazenia času držte stlačené tlačidlo SET na niekoľko sekúnd, čím vstúpite do režimu nastavenia času, pričom nastavovaná číslica bliká. Nastavte čas stlačením tlačidla HORE alebo DOLE. Poradie nastavenia je rok mesiac dátum jazyk pre deň časové pásmo 12/24 hod hodina minúta koniec. Ak sa nevykoná žiadna operácia počas 30 sekúnd, hodiny uložia existujúce nastavenie a prepnú sa do normálneho zobrazenia alebo stlačte tlačidlo SET na potvrdenie nastavenia.
7. Nastavenie budíka a funkcie snooze
V normálnom režime zobrazenia času, stlačte jedenkrát tlačidlo SET a zapne sa funkcia budíka. Keď je budík zapnutý, na obrazovke je zobrazený znak
. Stlačte znova tlačidlo SET na vypnutie funkcie budíka. V normálnom režime zobrazenia času podržte niekoľko sekúnd stlačené tlačidlo ALARM na vstup do režimu nastavenia budíka. Nastavovaná číslica bliká. Nastavte čas stlačením tlačidla HORE alebo DOLE. Poradie pri nastavení je hodina minúta koniec. Ak sa nevykoná žiadna operácia počas 30 sekúnd, hodiny uložia existujúce nastavenie a prepnú sa do normálneho zobrazenia alebo stlačte tlačidlo SET na potvrdenie nastavenia. Zvuk budíka bude trvať 2 minúty a bude sa meniť takto:
0–9 sekúnd:
jedenkrát za sekundu 10–24 sekúnd: dvakrát za sekundu 25–56 sekúnd: trikrát za sekundu > 57 sekúnd: nepretržitý zvuk
•Keď zvoní budík, stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT, čím
vypnete budík na 5 minút a potom znova začne zvoniť. Na obrazovke bude blikať znak ZZ.
•Keď budík zvoní, stlačte ktorékoľvek tlačidlo na
úplné vypnutie budíka. Budík sa znovu spustí po 24 hodinách.
•Stlačte tlačidlo ALARM na vypnutie funkcie Snooze.
Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT na zapnutie podsvietenia. Svetlo bude svietiť 20 sekúnd.
8. TEPLOTA
Stlačte tlačidlo DOLE na prepnutie jednotiek teploty °C alebo °F. Stlačte tlačidlo HORE na zobrazenie záznamu maximálnej a minimálnej teploty (vnútornej a vonkajšej) a vlhkosti. V režime zobrazenia maximálnej/minimálnej teploty podržte stlačené tlačidlo HORE na resetovanie všetkých vnútorných i vonkajších záznamov MIN/MAX na aktuálne hodnoty. K dispozícii sú 3 rôzne symboly znázorňujúce úrovne pohodlia z hľadiska vlhkosti tak, ako je uvedené nižšie:
sucho vlhko komfortne
Vezmite prosím na vedomie, že úroveň pohodlia sa nezobrazuje, keď teplota nie je v rozmedzí od 20°C do 28°C a vlhkosť v rozsahu od 40 % do 70 %.
12
9. Nastavenie zvukového signálu pre teplotu
V normálnom režime zobrazenia času podržte niekoľko sekúnd stlačené tlačidlo DOLE na vstup do režimu nastavenia zvukového signálu pre teplotu. Stlačením tlačidla DOLE alebo HORE zapnete alebo vypnete zvukový signál pre teplotu zvukový signál. Stlačte tlačidlo SET na potvrdenie a prejdite k ďalšiemu nastaveniu. Poradie nastavenia je zapnutie/vypnutie teploty najvyššia medzná hodnota najnižšia medzná hodnota. Rozsah pre najvyššiu medznú hodnotu je -49°C až 70°C. Rozsah pre najnižšiu medznú hodnotu je -50°C až 69°C. Ak sa nevykoná žiadna operácia počas 30 sekúnd, hodiny uložia existujúce nastavenie a prepnú sa do normálneho zobrazenia alebo stlačte tlačidlo SET na potvrdenie nastavenia. Stlačte tlačidlo CHANNEL tlačidlo na voľbu kanála CH1/ CH2/CH3. Držte sekundu stlačené tlačidlo CHANNEL na vymazanie záznamu v 3 kanáloch.
10. Predpoveď počasia a tendencia
Počasie je na displeji zobrazené jedným zo 4 nasledovných symbolov:
slnečno čiastočne
zamračené
zamračené dážď
11. Vyhľadávanie rádiosignálu
Stav na vyhľadávanie signálu RC: Pri nižšie uvedenom stave začnú hodiny automaticky vyhľadávať signál RC. Bliká ikona
.
•Po pripojení vysielača s hodinami po zapnutí alebo vynulovaní nastavení.
•Držte niekoľko sekúnd stlačené tlačidlo HORE
•Každý deň o 02:05, 03:05, 04:05 a 05:05.
•Vyhľadávanie bude trvať asi 3–8 minút. Ak hodiny jedenkrát úspešne príjmu signál, nebudú ho vyhľadávať znova až do ďalšieho dňa o 2:05. Hodiny začnú vyhľadávať signál RC každý deň o 02:05. Stlačte tlačidlo HORE raz na ukončenie vyhľadávania signálu RC.
12. Ikona príjmu:
•Vyhľadávanie signálu:
blikanie s frekvenciou 1 Hz
•Slabý signál: veža je stále zobrazená s 1 blikajúcim oblúkom
•Silný signál: veža s je stále zobrazená s 1–3 blikajúcimi oblúkmi
•Úspešne prijatý signál: úplné zobrazenie
•Keď dostanete údaje DST pre zmenu zimného/letného času, na LCD displeji sa zobrazí symbol DST.
13. Funkcie vysielača
Dosah vysielania je asi 60 metrov medzi senzorom a základňou (vo voľnom priestore). Základňa by mala prijímať údaje o teplote do 3 minút po nastavení. Ak nie sú prijaté údaje o teplote do 3 minút po nastavení, skontrolujte body uvedené nižšie:
•Vzdialenosť základne alebo senzora musí byť aspoň 5 stôp až 6,5 stopy (1,5 až 2 metre) od rušivých zdrojov, ako sú počítačové monitory alebo televízory.
•Neklaďte základňu na kovové okenné rámy alebo do ich bezprostrednej blízkosti.
•Používanie iných elektrických výrobkov, ako sú slúchadlá alebo reproduktory pracujúce na rovnakej frekvencii signálu.
•Hudobné elektrické zariadenia v okolí (aj u susedov) pracujúce na rovnakej frekvencii signálu môžu tiež spôsobovať rušenie.
•Základňa nebude vyhľadávať signál zo senzora, ak po zapnutí alebo resete nebol prijatý signál z 3 kanálov.
•Základňa nebude vyhľadávať signál zo senzora, ak nebol prijatý signál viac ako hodinu. Na hodinách sa zobrazí ---.
14. KANÁLY A SENZORY
Meteorologická stanica môže používať až 3 senzory. Odstráňte kryt batérie senzora a posuňte prepínač CHANNEL do polohy CH1/CH2/CH3 (pri použití ďalších senzorov sa uistite, či má každý senzor priradené iné číslo kanálu, súčasťou balenia je len 1 senzor) Uistite sa, či je každý senzor umiestnený na požadovanom mieste. Stláčaním tlačidla CHANNEL môžete prepnúť kanály medzi 1/2 a 3 a získať informácie o teplote.
13
15. Údržba a starostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky. Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
16. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
17. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
18. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
19. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto
prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá
základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.
14
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. LCD-kijelző
2. Akasztó furat
3. Elemtartó
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
•Elektronikus időjárás-jelző állomás
•Külső érzékelő
•4x AAA típ. elem
•Ez a használati útmutató
3. Biztonsági útmutató
•Ez a készülék otthoni használatra, nem üzleti célú
alkalmazásra készült.
•Ne üzemeltesse a készüléket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
•Ne használja a terméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
•Ne működtesse a készüléket fűtőtest, és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
•Ne működtesse a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
•Ne tegye a készüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják a készülék működését.
•Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Ne nyissa ki a készüléket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
•Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Felbontás után azonnal ártalmatlanítsa a csomagoló­anyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Figyelmeztetés – Elemek/Akkumulátorok
•Ha az elemek lemerültek,haladéktalanul vegye ki a készülékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kizárólag a megadott típusnak megfelelő elemet (vagy akkumulátort) használjon.
•Ne használjon régi és új elemeket vegyesen, vagy más gyártótól származó különböző típusú elemeket.
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - jelzet), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Ne merítse ki túlzottan az elemet.
•Az elemeket gyermekek elől elzárt helyen tárolja.
•Ne zárja rövidre az elemeket/akkumulátorokat és tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól.
15
4. Jellemzők
•Idő és naptár kijelzés
•Ébresztő és szendergő funkció kék háttérfénnyel
•Alacsony töltésszint emlékeztető a beltéri és a kültéri készüléknél
•Hőmérséklet-kijelzés °C/°F szerint választható
•Abeltéri hőmérséklet kijelzési tartománya: 0-50°C
•Akültéri hőmérséklet kijelzési tartománya: -40-60°C
•Rádióvezérlési funkció DCF formátumban
•Nyári időszámítás
•DST idő
•Abelső és külső hőmérséklet max. és min. értékének rögzítése
•Min/Max beltéri páratartalom eltárolása
•3szintű kényelmi együttható kijelzése
•Időjárás előrejelzés 4 állapotra: napos, részben napos, felhős és esős
•Kijelzett napok 7 ország nyelvén: német, olasz, francia, holland, spanyol, dán és angol
5. Bekapcsolás
Nyissa ki az elemtartót és tegye be az elemeket helyes polaritással a kültéri egységbe és a beltéri egységbe. Bekapcsolás után az órának kb. 3 percre van szüksége, hogy kapcsolatba lépjen a rádiójelet sugárzó adókészülékkel. Utána elkezdi keresni a rádiójelet. Sikeres találat esetén vagy 7 perc elteltével abba hagyja a jelkeresést.
6. A pontos idő beállítása
Normális idő-megjelenítés módban tartsa nyomva pár másodpercig a SET gombot, míg belép az idő-beállítás módba és a beállítandó szám elkezd villogni. Nyomja meg az UP vagy DOWN gombot a beállításhoz. A beállítási sorrend az év hónap nap nyelv időzóna 12/24hr óra perc kilépés. Ha nincs semmilyen művelet 30 másodpercen belül, elmenti a meglevő beállítást és visszatér a normális kijelzéshez, vagy nyomja meg ismét a SET gombot a beállítás megerősítéséhez.
7. Az ébresztési idő és szendergési idő beállítása
Normális idő-megjelenítés módban nyomja
meg egyszer az ALARM jelű gombot az ébresztési időpont megjelenítéséhez. Amikor az ébresztési funkció aktív, a kijelzőn
a jel jelenik meg. Nyomja meg ismét a SET gombot az alarm funkció deaktiválásához. Normál idő-kijelzési módban tartsa nyomva pár másodpercig az ALARM gombot, míg belép az ébresztési beállítás módba és az állítandó szám elkezd villogni. Nyomja meg a UP vagy DOWN gombot a beállításhoz. A beállítási sorrend óra perc kilépés. Ha nincs semmilyen művelet 30másodpercen belül, elmenti a meglevő beállítást és visszatér a normális kijelzéshez, vagy nyomja meg ismét a SET gombot a beállítás megerősítéséhez.
Az ébresztési hangjelzés 2 percig tart és az alábbi módon változik: 0-9 másodperc: BI másodpercenként 10-24 másodperc: BI BI másodpercenként 25-56 másodperc: BI BI BI másodpercenként >57 másodperctől: folyamatos BI
•Amikor az ébresztési hangjelzés aktív, nyomja meg a
SNOOZE/LIGHT gombot a hang kikapcsolásához. A jel villogni fog és 5 perc múlva ismét aktív lesz.
•Amikor az ébresztési hangjelzés aktív, nyomjon meg
bármilyen más gombot az ébresztési hangjelzés megszüntetéséhez. Az ébresztési funkció 24 óra múlva lesz ismét aktív.
•Nyomja meg az ALARM gombot a szendergő funkció
deaktiválásához.
Nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot a háttérfény aktiválásához. A világítás 20 másodpercet tart.
8. Hőmérséklet-kijelzés
Nyomja meg a DOWN gombot a hőmérséklet °C vagy °F közötti átváltásához. Nyomja meg az UP gombot az eltárolt max. és min. (benti és kinti) hőmérséklet és a páratartalom megjelenítéséhez. MIN/MAX hőmérséklet megjelenítési módban tartsa
16
nyomva az UP gombot minden benti és kinti MIN/ MAX rögzített érték visszaállítására az aktuális értékekre egyazon időben. A páratartalom kijelzését 3-féle piktogram szolgálja:
száraz nedves kellemes
Vegye gyelembe, hogy amikor a hőmérséklet nem éri el a 20-28°C tartományt, és a páratartalom 40-70 % között van, nincs „kellemes” kijelzés.
9. Hőmérséklet-változási riasztás beállítása
Normál idő-kijelzési módban nyomja meg pár másodpercig a DOWN gombot, hogy a hőmérséklet­változási riasztás beállítási módjába kerüljön. Nyomja meg a DOWN vagy UP gombot a riasztó jel aktiválásához/deaktiválásához. Nyomja meg a SET gombot a megerősítéshez és lépjen a következő beállításhoz. A beállítási sorrend a hőmérséklet aktív/ inaktív felső határ alsó határ. A felső határ
-49°C és 70°C között mozog. Az alsó határ -50°C és 69°C között mozog. Ha nincs semmilyen művelet 30 másodpercen belül, elmenti a meglevő beállítást és visszatér a normális kijelzéshez, vagy nyomja meg ismét a SET gombot a beállítás megerősítéséhez. Nyomja meg a CHANNEL gombot a CH1/CH2/CH3 közötti választáshoz. Tartsa nyomva pár másodpercig a CHANNEL gombot 3 csatorna rögzített adatainak törléséhez.
10. Időjárás előrejelzés és tendencia
Az LCD kijelzőn 4 időjárási szimbólum létezik, és ezek a következő kombinációk bármelyikében megjelenhetnek:
napos részben
felhős
felhős esős
11. Rádiójel keresés
Az RF-jelkeresés feltétele: Az alábbi állapotban az óra automatikusan elkezdi keresni a RF-jelet. Ekkor a szimbólum villogni kezd. Amikor az adókészülék kapcsolatba lépett az órával bekapcsoláskor vagy visszaállításkor:
•Tartsa pár másodpercig nyomva az UP gombot.
•Minden nap 2:05 órakor, 3:05 órakor, 4:05 órakor és
5:05 órakor.
•Akeresés kb. 3-8 percig fog tartani. Amennyiben
egyszer sikeres volt a vétel, a következő nap 2:05 óráig nem fog ismét jelet keresni. Minden nap 2:05 am órakor elkezdi az RC jelkeresést. Nyomja meg egyszer az UP gombot, hogy kilépjen a RF-jelkeresésből.
12. Vételi szimbólum
•Jelkeresés: 1Hz frekvencián villog
•Gyenge jel: a torony mozdulatlan 1 villogó ívvel
•Erős jel: a torony mozdulatlan 1-3 villogó ívvel
•Sikeres vétel: teljes kijelzés
•Amikor az óra nyári időszámítási jelet vesz, az
•LCD-kijelzőn megjelenik a nyári időszámítási
szimbólum.
13. RF-jel-átviteli funkció
A beltéri időjárásjelző egység és a kültéri adókészülék között (nyitott térben) a hatótávolság kb. 60 méter. A beltéri időjárás-jelzőnek a beállítás utáni 3 percen belül vételeznie kéne a hőmérsékletre vonatkozó adatokat. Ha a hőmérsékleti adatok vételezése nem történt meg a beállítás utáni 3 percen belül, ellenőrizze a következőket:
•Abeltéri időjárásjelző és a kültéri adókészülék
minimum 1.5~2 méter távolságra legyen bármilyen zavarforrástól, mint pl. számítógép-képernyőtől vagy TV-készüléktől.
•Kerülje az időjárásjelző felszerelését fém ablakkeretre
vagy ennek közvetlen közelébe
•Kerülje az azonos jelfrekvencián működő elektromos
készülékek, mint. pl. fejhallgatók vagy hangszórók használatát.
•Az azonos jelfrekvencián működő szomszédos
elektromos berendezések úgyszintén zavarjelet okozhatnak.
17
•Az óra nem fogja a kinti adókészülék jelét keresni, ha bekapcsolás vagy visszaállítás után nem vételez jelet a kinti adókészüléktől 3 csatornán keresztül.
•Az óra nem fogja többet a kinti adókészülék jelét keresni, ha 1 órán belül nem vesz jelet. Ilyen esetben
„---” jelzés jelenik meg a kijelzőn.
14. Vételi csatornák választása és működése
A beltéri időjárás-jelző egység max. 3 csatorna vételére alkalmas. Vegye le a kültéri egység elemfedelét és az alatta lévő CHANNEL (csatorna) kapcsolóval válassza ki a CH1/CH2/CH3-t (ha plusz érzékelőket használ, bizonyosodjon meg róla, hogy minden érzékelőhöz különböző CSATORNA számot rendelt, normálisan a dobozban CSAK 1 érzékelő van) Tegye mindegyik érzékelőt a kívánt zónába. Nyomja meg a CHANNEL gombot, hogy az 1\2 és 3-as csatorna között váltson, és iránymutatóul gyűjtse be a hőmérsékletre vonatkozó adatokat.
15. Karbantartás és ápolás
Ha a készülék felülete beszennyeződik, tisztítsa meg egy puha törlőruhával. Ne használjon kémiai tisztítószereket, és bevizezett textilt, mert a víz befolyhat a készülék belsejébe.
16. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG nem vállal semmilyen felelősséget vagy szavatosságot a készülék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
17. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
18. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/ EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
19. Megfelelőségi nyilatkozat
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy
a jelen készülék összhangban van az 1999/5/
EK irányelv alapvető követel-ményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a www.hama.com címen találja meg.
18
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. LCD-Display
2. Aufhängung
3. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Lieferumfang:
•Elektronische Wetterstation
•Außensensor
•4AAA Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3.Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
19
4. Merkmale
•Uhrzeit- und Kalenderanzeige
•Weck- und Schlummerfunktion mit blauer Hintergrundbeleuchtung
•Erinnerung bei niedrigem Batteriestand des Innen- und Außengeräts
•Temperaturanzeige in °C oder °F
•Anzeigebereich der Innentemperatur: 0-50°C
• Anzeigebereich der Außentemperatur: -40-60°C
•Außentemperatur über Funksignal: bis zu drei Kanäle
•Funksteuerung über DCF-Funksignal
•Sommerzeit
•Erfassen der Höchst- und Tiefstwerte für Innen- und Außentemperatur
•Erfassen der Höchst-/Tiefstwerte für Luftfeuchte im Raum
•Komfortanzeige in drei Stufen
•Wettervorhersage mit vier Wetterlagen: sonnig, leicht bewölkt, wolkig, regnerisch
•Tagesanzeige in sieben Sprachen: Deutsch, Italienisch, Französisch, Niederländisch, Spanisch, Dänisch und Englisch
5. Einschalten
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterien beim Außensensor und Wetterstation polrichtig ein. Nach dem Einschalten benötigt die Uhr ca. 3 Minuten für die Verbindung mit dem Außensender. Danach sucht die Uhr nach dem Funksignal. Die Suche wird nach erfolgreichem Empfang des Signals oder nach 7 Minuten beendet.
6. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Halten Sie im normalen Zeitanzeigemodus die Taste SET gedrückt, bis die Uhr in den Einstellungsmodus für die Uhrzeit wechselt und die Ziffern blinken. Drücken Sie zum Einstellen UP oder DOWN. Die Einstellreihenfolge lautet „Jahr Monat Datum Sprache für Wochentagsanzeige Zeitzone 12-/24-Stunden­Anzeige Stunde Minute Beenden”. Wenn länger als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, werden die vorhandenen Einstellungen gespeichert, und die Uhr kehrt zur normalen Zeitanzeige zurück. Sie können auch erneut SET drücken, um die Einstellungen zu bestätigen.
7. WECK- UND SCHLUMMEREINSTELLUNG
Drücken Sie im normalen Zeitanzeigemodus einmal SET, um die Weckfunktion zu aktivieren. Bei aktivierter Weckfunktion wird das Symbol auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie erneut SET, um die Weckfunktion auszuschalten. Halten Sie im normalen Zeitanzeigemodus ALARM gedrückt, um den Modus für die Einstellung der Weckzeit aufzurufen. Die Ziffern blinken. Drücken Sie zum Einstellen UP oder DOWN. Die Einstellreihenfolge ist „Stunde Minute Beenden”. Wenn länger als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, werden die vorhandenen Einstellungen gespeichert, und die Uhr kehrt zur normalen Zeitanzeige zurück. Sie können auch erneut SET drücken, um die Einstellungen zu bestätigen.
Das Wecksignal ertönt für zwei Minuten und ändert sich wie folgt: 0 - 9 Sekunden: Ein Piepton pro Sekunde 10 - 24 Sekunden: Zwei Pieptöne pro Sekunde 25 - 56 Sekunden: Drei Pieptöne pro Sekunde > 57 Sekunden: Dauerhafter Piepton
•Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie SNOOZE/ LIGHT, um das Wecksignal zu beenden. Die Schlummerfunktion ist aktiviert und das Wecksignal ertönt nach fünf Minuten erneut. Das Symbol ZZblinkt auf dem Bildschirm.
•Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste, um das Wecksignal zu beenden. Das Wecksignal ertönt nach 24 Stunden erneut.
•Drücken Sie ALARM, um die Schlummerfunktion auszuschalten.
Drücken Sie SNOOZE/LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. Diese leuchtet für 20 Sekunden.
8. Temperatur
Drücken Sie DOWN, um zwischen °C oder °F zu wechseln. Drücken Sie UP, um die Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur (sowohl innen als auch außen) und Luftfeuchte anzuzeigen.
20
Halten Sie im Anzeigemodus für die Höchst-/ Tiefsttemperatur UP gedrückt, um gleichzeitig alle inneren und äußeren Höchst-/Tiefstwerte auf die aktuellen Werte zurückzusetzen. Es gibt die drei folgenden verschiedene Luftfeuchtesymbole zur Anzeige des Wohlfühlfaktors:
trocken nass komfortabel
Beachten Sie, dass der Wohlfühlfaktor nicht angezeigt wird, wenn sich die Temperatur nicht in einem Bereich von 20 - 28 °C bendet und die Luftfeuchte 40 - 70 % beträgt.
9. Temperatursummer einrichten
Halten Sie im normalen Zeitanzeigemodus DOWN gedrückt, um den Modus für die Einstellung des Temperatursummers aufzurufen. Drücken Sie DOWN oder UP, um den Temperatursummer zu aktivieren/ deaktivieren. Drücken Sie SET, um die Einstellung zu bestätigen und mit der nächsten Einstellung fortzufahren. Die Einstellreihenfolge ist „Temperatur ein/ aus Obere Grenze Untere Grenze”. Der Bereich der oberen Grenze ist -49 °C bis 70 °C. Der Bereich der unteren Grenze ist -50 °C bis 69 °C. Wenn länger als 30 Sekunden keine Eingabe erfolgt, werden die vorhandenen Einstellungen gespeichert, und die Uhr kehrt zur normalen Zeitanzeige zurück. Sie können auch erneut SET drücken, um die Einstellungen zu bestätigen. Drücken Sie CHANNEL, um CH1/CH2/CH3 zu wählen. Halten Sie CHANNEL gedrückt, um die Werte der drei Kanäle zu löschen.
10. WETTERVORHERSAGE UND TENDENZ
Auf dem LCD-Bildschirm gibt es vier Wettersymbole, die beliebig in einer der folgenden Kombinationen angezeigt werden können:
sonnig teilweise
bewölkt
bewölkt regnerisch
11. FUNKSIGNALSUCHE
Status der Funksignalsuche: In den folgenden Situationen sucht die Uhr automatisch nach dem Funksignal. Das Symbol blinkt.
•Nachdem der Sender sich mit der Uhr verbunden hat, oder nach dem Einschalten oder Zurücksetzen.
•Beim Gedrückthalten von UP.
•Jeden Tag um 02:05 Uhr, 03:05 Uhr, 04:05 Uhr und 5:05 Uhr.
•Der Vorgang dauert 3 - 8 Minuten. Wenn das Signal erfolgreich empfangen wird, erfolgt eine erneute Suche erst am nächsten Tag um 02:05 Uhr. Das Funksignal wird jeden Tag um 02:05 Uhr gesucht. Drücken Sie einmal UP, um die Funksignalsuche zu beenden.
12. Empfangssymbol:
•Signalsuche: blinkt mit einer Frequenz von 1 Hz.
•Schwaches Signal: Turmsymbol mit einem blinkenden Bogen
•Guter Empfang: Turmsymbol mit 1 - 3 blinkenden Bögen
•Empfang erfolgreich: Vollständige Anzeige
•Bei Empfang der Sommerzeit wird auf dem LCD-Bildschirm das Symbol
für die Sommerzeit
angezeigt.
13. FUNKÜBERTRAGUNGSFUNKTION
Die Übertragungsreichweite beträgt ca. 60 Meter zwischen Sender und Wetterstation (im freien Gelände). Die Wetterstation sollte die Temperaturdaten innerhalb von drei Minuten nach der Einrichtung empfangen. Wenn die Temperaturdaten nicht innerhalb von drei Minuten nach dem Einrichten empfangen werden, überprüfen Sie Folgendes:
•Die Wetterstation oder der Sender sollten sich mindestens 1,5 - 2 Meter von Interferenzquellen wie Computermonitoren oder Fernsehern entfernt benden.
21
•Vermeiden Sie ein Aufstellen der Wetterstation auf oder in unmittelbarer Nähe von Fenstern mit Metallrahmen.
•Werden andere elektronische Produkte, z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher, verwendet, die das gleich Frequenzsignal verwenden?
•4. Der Empfang kann durch Geräte von Nachbarn gestört werden, die auf derselben Funkfrequenz arbeiten.
•Die Uhr sucht nicht nach dem Signal des Außensenders, wenn nach dem Einschalten oder Zurücksetzen auf drei Kanälen kein Signal des Außensenders empfangen wird.
•Wenn innerhalb einer Stunde kein Signal des Außensenders empfangen wird, sucht die Uhr nicht weiter nach dem Signal. --- wird angezeigt.
14. KANAL- & SENSORBETRIEB
Die Wetterstation kann mit maximal drei Sensoren verbunden werden. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung des Sensors, und schieben Sie CHANNEL auf CH1/CH2/CH3 (stellen Sie bei der Verwendung zusätzlicher Sensoren sicher, dass jedem eine andere Kanalnummer zugewiesen wird, im Lieferumfang ist normalerweise nur ein Sensor enthalten). Stellen Sie sicher, dass Sie jeden Sensor am gewünschten Ort aufstellen. Drücken Sie CHANNEL, um zwischen Kanal 1/2 und 3 zu wechseln und Temperaturwerte zu erfassen.
15. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
16. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
17. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen nden sie hier: www.hama.com
18. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
19. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitäts­erklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.hama.com.
22
G Operating instruction
Controls and Displays
1. LCD-Display
2. Hanging Hole
3. Battery compartment
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
1. Package Contents
•Electronic weather station
•Outdoor sensor
•4AAA batteries
•These operating instructions
2. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•ADo not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Do not charge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects.
3. Feature
•Time and calendar display
•Alarm and snooze function with blue backlight
•Low power reminding of both indoor and outdoor machine
•Temperature °C/°F selectable
•The displaying range of indoor temperature: 0-50°C
23
• The displaying range of outdoor temperature:
-40-60°C
•Outdoor temperature with RF: up to 3 channels maximum
•Radio controlled function with DCF edition
•DST time
•Record the max and min temperature of both indoor and outdoor
•Records Min/Max Indoor humidity
•3levels of comfort index indication
•Weather forecast for 4 states: sunny, party-sunny, cloudy and rainy
•7countries of languages displaying day: German, Italian, France, the Netherlands, Spanish, Denmark and English
5. Powering on
Open the battery compartment of the exterior sensor and weather station and insert the batteries, observing polarity. After powering on, the clock will take about 3 minute to connect with the outdoor transmitter. After that, it will start search radio signal. It will stop searching signal till successfully received or 7 minutes later.
6. Time setting
At normal time displaying mode, keep pressing SET button for seconds till entering time setting mode, and the setting digit will ash. Press UP or DOWN button to adjust. The setting order is year month date
language of day time zone 12/24hr hourminute exit. If there is no more operation for 30
seconds, it will save the existing setting and turn to normal displaying or press SET button again to conrm the setting.
7. ALARM AND SNOOZE SETTING
At normal time displaying mode, press SET button once to turn on the alarm function. When the alarm is on, the signal of is showed on the screen. Press SET button again to turn off the alarm function. At normal time displaying mode, hold pressing ALARM button for seconds to enter the alarm setting mode. The setting gure will ash.
Press UP or DOWN button to adjust. The setting order is hour minute exit. If there is no more operation for 30 seconds, it will save the existing setting and turn to normal displaying or press SET button again to conrm the setting. The alarm sound will last for 2minutes and it will change as below: 0-9 seconds: BI per second 10-24 seconds: BI BI per second 25-56 seconds: BI BI BI per second >57 seconds: Keep BI
•When alarm ring is on, press SNOOZE/LIGHT button to turn off the sound. The snooze function will be on again after 5 minutes and the signal of ZZwill ash on the screen.
•When the alarm ring is on, press any other button to cancel the alarm sound. The alarm will be on again after 24 hours.
•Press ALARM button to turn off the snooze function.
Press SNOOZE/LIGHT button to turn on the backlight. The light will last for 20 seconds.
8. Temperature
Press DOWN button to change the temperature in °C or °F. Press UP button to display the max and min of temperature (both indoor and outdoor) and humidity record. In MIN/MAX temperature display mode, hold UP button to reset all indoor and outdoor MIN/MAX records to current values at the same time. There are 3 different humidity icons to show the comfort level as below:
dry wet comfortable
Please note there is no comfort display when temperature is not during 20-28°C range and humidity is during 40-70% range.
24
9. Temperature buzzer set
At normal time displaying mode, hold DOWN button for seconds to enter into temperature buzzer setting. Press DOWN or UP button to turn on/off the temperature buzzer. Press SET button to conrm and go to next setting. The setting order is temperature on/off highest limit lowest limit. The range of the highest limit is -49°C to 70°C. The range of the lowest limit is -50°C to 69°C. If there is no more operation for 30 seconds, it will save the existing setting and turn to normal displaying or press SET button again to conrm the setting. Press CHANNEL button to choose CH1/CH2/CH3. Hold CHANNEL button for second to clear up the record in 3 channels.
10. WEATHER FORECAST AND TENDENCY
There are 4 weather icons in the LCD screen which can be displayed in any of following combinations:
sunny partly cloudy cloudy rainy
11. Radio signal search
RC signal searching condition: At below status, the clock will start searching RC signal automatically. The icon of will ash.
•After transmitter connecting with clock when powering on or resetting.
•Hold UP button for seconds
•Every date at 2:05 am, 3:05 am, 4:05 am and 5:05 am.
•It will last about 3-8 minutes. If receive successfully one time, it will not search signal again until next day at 2:05 am. It will start search RC signal at 2:05 am every day. Press UP button once to exit RC signal searching.
12. Receive icon:
•Signal search:
ash at frequency of 1Hz
•Weak signal: tower stillness with 1 ashing arc
•Strong signal: tower stillness with 1-3 ashing arc
•Received successfully: full display
When receive DST, the DST symbol will display on the LCD screen.
13. REMOTE FREQUENCY FUNCTION
The transmission range is about 60 meters from the transmitter to the weather station (in open area). The weather station should receive the temperature data with 3 minutes after set-up. If the temperature data is not received 3 minutes after setting up, please check below:
•The distance of weather station or transmitter should be at least 5~6.5 feet (1.5~2 meters) away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets.
•Avoid putting the weather station onto or in the immediate proximity of metal window frames.
•Using other electrical products such as headphones or speakers operating on the same signal frequency.
•Neighbors sing electrical devices operating on the same signal frequency can also cause interference.
•The clock will not search for the signal from outdoor transmitter if there is no signal received from outdoor transmitter in 3 channels after powering on or resetting.
•The clock will not search for the signal from outdoor transmitter anymore if there is no signal received in 1 hour. It will display ---.
14. CHANNEL & SENSOR OPERATION
•The weather station is up to maximum 3 sensors.
•Remove the battery cover of sensor and slide CHANNEL switch to CH1/CH2/CH3 (when using additional sensors, make sure each sensor is assigned a different CHANNEL number, ONLY 1 sensor in box normally)
•Make sure you put each sensor in your desired area.
•Press CHANNEL key to switch the channel between 1\2 and 3 and collect temperature information for guidance.
15. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
25
16. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes.
17. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
18. Recycling Information Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
19. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that
this device is in compliance with the basic
requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will nd the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com.
99123148/02.16
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Loading...