List of contentsTable des matièresInhaltsverzeichnisÍndiceIndiceÍndice
Оглавление
Inhoudsopgave
Spis treściTartalmi ismertető
Περιεχόµενα
ObsahObsah
İçindekiler
InnehållsförteckningSisällysluetteloCuprins
S. 6 – 8
S. 9 – 11
S. 12 – 14
S. 15 – 17
S. 18 – 20
S. 21 – 23
S. 24 – 26
S. 27 – 29
S. 30 – 32
S. 33 – 35
S. 36 – 38
S. 39 – 41
S. 42 – 44
S. 45 – 47
S. 48 – 50
S. 51 – 53
S. 54 – 56
The bracket is used for wall mounting fl at panel displays for private
household use.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37"
Depth: max. 26,5 cm
Angle: up to 15° (depends on the device)
Pivoting range: up to 180° on 3 joints and 2 carrier arms
(depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 6,0 x 18,0 cm
Mounting holes: according to the VESA standard until 400x200
For proper mounting, please have this bracket fi tted by a qualifi ed technician.
Please check that the assembly set for completeness before installing the bracket and ensure that none of the parts are faulty or damaged. Use the bracket
for the intended purpose only. Before installing the bracket, ensure that the wall
on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make
sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located around the
installation location. Please note in particular that the provided wall anchors are
suitable only for concrete and brick walls. If the wall on which the television is to
be mounted is made of other materials, you should buy appropriate installation
material from a specialised dealer. Also observe the necessary safety clearance
around the TV set (depends on the model).
The bracket may not be mounted above locations where persons might linger.
Once you have mounted the bracket and the fl at panel display, check that they
are suffi ciently secure and safe to use. You should repeat this check at regular
intervals (at least every three months). If the bracket is damaged, remove the TV
and do not continue to use the bracket. Mount the TV and the bracket only with
the help of a second person. Adjust the bracket only with the help of a second
person. Ensure that electrical cables are not crushed or damaged during installation and adjustment. Do not place loads on the bracket that are heavier than
the load bearing capacity specifi ed and do not exceed the specifi ed maximum
size. Ensure that the bracket is loaded symmetrically. During adjustment, ensure
that the bracket is loaded symmetrically and that the maximum weight is not
exceeded.
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed
brackets or any resulting damage.
If the bracket is crooked after installation, the TV element can be adjusted
by +/- 5°. The adjusting screw is located under the plastic cap
(Thomson label).
Always adjust the bracket with the help of a second person. To adjust the tilt
and movement side to side, loosen the knurled screw slightly, set the desired
tilt/pivoting range and retighten the screw securely.
Push the TV element completely onto the wall plate until it locks into the locking
device.
The included adaptor plates are used for expansion to the VESA standard
400x200.
Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least
every three months). Only clean with water or standard household cleaners.
Ce support de fi xation est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une
installation domestique.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Profondeur: max. 26,5 cm
Inclinaison: jusqu’à 15° (dépend de l’appareil)
Plage de pivotement: jusqu’à 180° sur 3 articulations avec 2 bras porteurs
(dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de fi xation murale: 6,0 x 18,0 cm
Fixation: conforme au standard VESA au 400x200
Veuillez vous adresser à un spécialiste qualifi é lors de l‘installation de ce
support. Avant d‘entreprendre l‘installation, veuillez vérifi er que la livraison est
complète et qu‘elle ne contient pas de pièces endommagées. Utilisez le support
exclusivement en conformité avec l‘usage prévu. Avant l‘installation, vérifi ez
impérativement que le mur prévu pour recevoir la fi xation dispose d‘une force
portante suffi sante pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucune conduite
d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie
de la cloison. Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées
conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques pleines. Procurezvous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé, dans
le cas où le mur prévu pour l‘installation est constitué d‘un autre matériau.
Respectez également la distance de sécurité autour du téléviseur (selon le
modèle).
Le support ne doit pas être installé au-dessus d‘un endroit où des personnes
sont susceptibles de se tenir. Après avoir installé le support et l‘écran plat,
vérifi ez la solidité et la sécurité de l‘ensemble. Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). En cas de détérioration, enlevez le
téléviseur et n‘utilisez plus le support. Deux personnes sont nécessaires afi n
d‘installer le support et le téléviseur ou de modifi er la position du support. Lors
de l‘installation et de l‘ajustage du support, veillez à n‘endommager ni coincer
aucune conduite électrique. Ne dépassez pas la charge maximale du support ni
la diagonale maximale indiquées au point 2. Faites attention à ne pas charger le
support de façon asymétrique. Lors de l‘ajustage, veillez à répartir la charge de
façon symétrique sur le support et à ne pas dépasser la charge maximale.
La société HAMA GmbH & Co KG ne se porte pas garante en cas d‘installation
non conforme du support de fi xation, ou en cas de dommages résultant d‘une
installation non conforme.
5. Installation
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Suivez les illustrations d‘installation aux pages 3–5 de la notice.
Il est possible d‘ajuster ultérieurement l‘élément TV de +/- 5° dans le cas où la
fi xation n‘est pas droite à la fi n de l‘installation. La vis de réglage est située sous
le capot de plastique ( tiquette Thomson).
Deux personnes sont nécessaires afi n d‘ajuster la fi xation. Pour ajuster
l‘inclinaison et le mouvement latéral de la fi xation, desserrez légèrement la vis
moletée, réglez l‘inclinaison/la plage de pivotement souhaitée, puis resserrez la
vis à fond.
Faites glisser l‘élément TV entièrement sur la plaque murale jusqu‘à ce qu‘il
s‘encliquette dans la fi xation.
Les plaques d‘adaptation fournies sont utilisées pour l‘extension au standard
VESA 400 x 200.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de
l‘eau ou un détergent ménager courant.
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten Haushaltsgebrauch.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Tiefe: max. 26,5 cm
Neigung: bis zu 15° (geräteabhängig)
Schwenkbereich: bis zu 180° an 3 Gelenken mit 2 Tragearmen (geräteabhängig)
Abmessung der Wandbefestigungsplatte: 6,0 x 18,0 cm
Aufnahme: nach VESA-Standard bis 400x200
Bitte wenden Sie sich für die Montage dieser Halterung an dazu ausgebildete
Fachkräfte! Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung das Montage-Set
auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigte Teile enthalten sind. Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für
den dazu vorgesehenen Zweck. Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die
Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befi nden. Beachten Sie im
Besonderen, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände
zugelassen sind. Besorgen Sie sich spezielles Installationsmaterial im Fachhandel bei anderen Materialarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Beachten Sie ebenfalls einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät
(abhängig vom Modell).
Die Halterung nicht an Orten montieren unter denen sich Personen aufhalten
könnten. Nach der Montage der Halterung und des Flachbildschirms sind diese
auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung
ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Bei
Beschädigungen den TV abbauen und den Halter nicht mehr benutzen. Halter
und TV nur zu zweit montieren, Verstellen des Halters nur zu zweit! Bei der
Montage und beim Verstellen darauf achten, dass keine elektrischen Leitungen
gequetscht oder beschädigt werden. Die Halterung nicht schwerer als die angegebe maximale Tragkraft belasten und die angegebene maximale Diagonale
nicht überschreiten. Achten Sie darauf die Halterung nicht asymmetrisch zu
belasten. Beim Verstellen darauf achten, dass die Halterung nicht asymmetrisch
belastet wird und dabei die maximale Gewichtsangabe überschritten wird.
Die Firma HAMA GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß
installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden Schäden.
Sollte die Halterung nach der Montage schief sein, kann das TV-Element
nachträglich um +/- 5° ausgeglichen werden. Die Verstellschraube befi ndet sich
unter der Kunstoffhaube (Thomson-Aufdruck).
Verstellen der Halterung immer zu zweit durchführen. Für die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung die Rändelschraube leicht öffnen, gewünschte
Neigung/gewünschten Schwenkbereich einstellen und Schraube wieder sicher
fi xieren.
TV-Element komplett auf Wandplatte schieben, bis es in die Sicherung einrastet.
Beigepackte Adapterplatten dienen zur Erweiterung auf VESA Standard
400x200.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen
(mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser
oder handelsüblichen Haushaltsreinigern.
El soporte sirve para fi jar pantallas planas a la pared para el uso privado
doméstico.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Profundidad: max. 26,5 cm
Inclinación: hasta 15° (depende del aparato)
Área de inclinación: hasta 180° en 3 articulaciones con 2 brazos portadores
(depende del aparato)
Dimensiones de la placa de fi jación a la pared: 6,0 x 18,0 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 400x200
Recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje
de este soporte! Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que
el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada
o presenta defectos. Emplee el soporte exclusivamente para la función para
la que fue diseñado. Antes de empezar con la instalación, es imprescindible
comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni
tuberías de agua, gas o de otro tipo. Tenga especialmente en cuenta que los
tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo
macizo. En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de
otros materiales, adquiera material especial de instalación en un comercio especializado. Observe también la distancia de seguridad alrededor del televisor (en
función del modelo).
El soporte no se debe instalar en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas. Una vez fi nalizado el montaje del soporte, se debe comprobar la fi rmeza y la seguridad de funcionamiento de éste. Esta comprobación se
debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
En caso de que se hayan producido deterioros, desmonte el televisor y no siga
utilizando el soporte. El soporte y el televisor se deben montar sólo entre dos
personas, el soporte se debe desplazar sólo entre dos. Durante el montaje y a la
hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. No cargue el soporte más de la carga máxima indicada, el
televisor no debe tener una diagonal mayor que la diagonal máxima indicada.
Asegúrese de no cargar el soporte de forma asimétrica. A la hora de desplazar,
asegúrese de que el soporte no se verá cargado de forma asimétrica y de que
no se superará el peso máximo indicado.
La empresa HAMA GmbH & Co.KG no se responsabiliza de soportes que se
hayan instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera ocasionar.
5. Instalación
Observe a las instrucciones de aviso y de seguridad.
Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las páginas 3–5.
Nota:
Esquema 3a: Parte trasera recta
Esquema 3b: Parte trasera redondeada
Si después del montaje el soporte queda inclinado, el elemento TV se puede
variar posteriormente en +/- 5°. El tornillo de ajuste se encuentra debajo de la
cubierta de plástico (Impresión Thomson).
El soporte se debe desplazar siempre entre dos personas. Para ajustar la
inclinación y el movimiento lateral, abra ligeramente el tornillo moleteado, ajuste
la inclinación deseada / el rango de basculación deseado y apriete de nuevo el
tornillo.
Introduzca el elemento TV completamente en la placa mural hasta que el seguro
encaje.
Las placas adaptadoras adjuntas sirven para ampliar al standard VESA
400x200.
Se debe comprobar la fi rmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con
limpiadores domésticos convencionales.
Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición,
contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y
hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los
términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.
La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo
esta garantía.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento habitual.
Per il corretto montaggio del supporto, rivolgersi a personale specializzato! Prima di procedere al montaggio, verifi care il contenuto completo della confezione
e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto. Prima di procedere all‘installazione, verifi care che
la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare l’adattatore non vi siano cavi elettrici, né tubazioni
di acqua, gas o altro. In particolare, prestare attenzione che i tasselli forniti in
dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Se la
parete prevista per l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati. Rispettare la distanza
di sicurezza dalla TV (a seconda del modello).
Il supporto non deve essere installato in punti dove potrebbero sostare delle
persone. Dopo il montaggio del supporto e dello schermo piatto, verifi carne
il corretto fi ssaggio e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a
intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). In caso di danni, smontare la TV e
non utilizzare più il supporto. Montare la TV e il supporto e regolare il supporto
sempre e solo in due! Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. Non superare il
carico massimo, né la diagonale massima indicati per il supporto. Non caricare il
supporto in modo asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che
il supporto non venga caricato in modo asimmetrico e che non venga superato
il carico massimo.
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per un montaggio
scorretto del supporto e per i relativi danni.
Se dopo il montaggio il supporto dovesse essere storto, l’elemento TV può
essere regolato successivamente di +/- 5°. La vite di regolazione è situata sotto
la calotta di plastica (Sovrastampa Thomson).
Regolare il supporto sempre in due. Per regolare l’inclinazione e il movimento
laterale, allentare leggermente la vite a testa zigrinata, impostare l’inclinazione o
il campo di orientamento desiderati e stringere nuovamente la vite saldamente.
Spingere l’elemento TV sulla piastra da parete fi nché non scatta in posizione nel
dispositivo di sicurezza.
Le piastre di adattamento accluse nella confezione servono per l’ampliamento
su VESA Standard 400x200.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fi ssato
in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni
detergenti per uso domestico.
O suporte destina-se à fi xação na parede de ecrãs planos, utilizados para
fi ns privados.
Capacidade máxima de carga: 25 kg
Diagonal do ecrã: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Profundidade: max. 26,5 cm
Inclinação: até 15° (em função do aparelho)
Amplitude de oscilação: até 180° em 3 articulações com 2 braços de suporte
(em função do aparelho)
Dimensão da placa de fi xação na parede: 6,0 x 18,0 cm
Suporte: de acordo com o padrão VESA a 400x200
Entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem
deste suporte! Antes da instalação do suporte, verifi que se o kit de montagem
está completo e certifi que-se de que não há peças incompletas ou danifi cadas.
Utilize o suporte apenas para a fi nalidade prevista. Antes da instalação, verifi que impreterivelmente a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar
e certifi que-se de que no local de montagem na parede não se encontram
cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. Tenha em especial
atenção que as buchas fornecidas são apenas admissíveis para paredes de
betão e tijolo sólido. Em caso de outros tipos de materiais na parede prevista
para a instalação, adquira material de instalação especial no comércio especializado. Guarde também uma distância de segurança relativamente ao televisor
(consoante o modelo).
Não instalar o suporte em locais sob os quais possam permanecer pessoas.
Depois da montagem do suporte e do ecrã plano, estes devem ser verifi cados
quanto a fi xação sufi ciente e segurança operacional. Esta verifi cação deve ser
repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). Em caso
de danos, desmontar a TV e não voltar a utilizar o suporte. A montagem do
suporte e da TV, assim como o ajuste do suporte, deve ser sempre efectuada
por duas pessoas! Aquando da montagem e do ajuste, certifi car-se de que não
nenhum cabo eléctrico fi ca esmagado ou danifi cado. Não carregar o suporte
com uma carga superior à máxima indicada e não exceder a diagonal máxima
indicada. Certifi que-se de que não carrega o suporte assimetricamente. Ao
ajustar, certifi car-se de que o suporte não é carregado assimetricamente e que
a indicação máxima de peso não é excedida.
A HAMA GmbH & Co. KG não assume qualquer responsabilidade por instalações inadequadas do suporte ou pelos danos daí resultantes.
5. Instalação
Tenha atenção aos avisos e indicações de segurança.
Para a instalação, siga o manual ilustrado, nomeadamente as páginas 3–5.
Nota:
Esquema 3a: Parte de trás recta
Esquema 3b: Parte de trás arredondados
Caso o suporte fi que inclinado após a montagem, o elemento de TV pode ser
posteriormente compensado em +/- 5°. O parafuso de ajuste encontra-se sob a
cobertura em plástico (impress„o Thomson).
O ajuste do suporte deve ser sempre efectuado por duas pessoas. Para realizar
o ajuste da inclinação e a deslocação lateral, desapertar ligeiramente o parafuso
serrilhado, ajustar a inclinação pretendida/ângulo de oscilação desejado e voltar
a fi xar o parafuso.
Inserir o elemento de TV totalmente na placa de parede até encaixar na protecção.
As placas adaptadoras fornecidas servem para a expansão ao padrão VESA
400x200.
A solidez e a segurança devem ser verifi cadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais.
Держатель предназначен для настенного крепления плоскоэкранных
телевизоров, для частного использования.
Максимальная нагрузка: 25 кг
Диагональ экрана: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Глубина: max 26,5 см
Наклон: до 15° (в зависимости от модели)
Зона поворота: 3 кронштейна и 2 сочленения; угол поворота: до180°
(в зависимости от модели)
Размер стеновой панели: 6,0 x 18,0 cm
Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA до 400x200
Монтаж держателя должен выполняться квалифицированным
специалистом! Перед началом работ проверьте комплектность
монтажного набора, а также отсутствие дефектных или поврежденных
деталей. Запрещается использовать держатель не по назначению.
Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать держатель,
сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес держателя.
Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической
проводки, газопровода, водопровода или других трубопроводов. Имейте
в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетонной
стены и стены из полнотелого кирпича. Если стена выполнена из другого
материала, то необходимо в магазине приобрести соответствующее
установочное оборудование. Соблюдайте безопасный зазор вокруг
телевизора согласно инструкции по эксплуатации телевизора.
Запрещается монтировать держатель над теми местами, где могут
находиться люди. По окончании монтажа держателя и установки монитора
проверьте безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал.
В случае повреждения кронштейна снять телевизор. Запрещается
эксплуатировать неисправный держатель. Монтировать и регулировать
держатель с телевизором необходимо только с помощью второго
человека. При монтаже и настройке следите за тем, чтобы не зажать и
не повредить электропроводку. Соблюдайте максимально допустимую
нагрузку держателя и допустимую диагональ экрана. Во время
регулировки, удостоверьтесь, что нагрузка на держатель распределена
равномерно и максимальный вес не превышен.
Компания Hama GmbH & Co.KG не несет ответственности за
ненадлежащую установку держателя, а также за любой причиненный в
результате этого ущерб.
Если после монтажа держатель окажется сдвинутым, можно
подкорректировать узел приемника на +/- 5°. Установочный винт
находится под пластиковой заглушкой. (штамп Thomson)
Регулировку держателя необходимо всегда выполнять вдвоем. Для
настройки наклона и поворота ослабьте винт с накатанной головкой,
установите нужный наклон и поворот и снова затяните винт.
Узел телеприемника полностью вставить в стеновую панель до
закрепления в фиксаторе.
В комплект входят панели-переходники для стандарта VESA 400x200.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовыми
чистящими средствами.
De houder dient voor de wandbevestiging van fl atscreens voor privé-gebruik.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldschermdiagonaal: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Diepte: max. 26,5 cm
Hellingshoek: max. 15° (afhankelijk van de apparatuur)
Zwenkbereik: max. 180° op 3 scharnieren met 2 draagarmen
(afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbevestigingsplaat: 6,0 x 18,0 cm
Houder: conform VESA-standaard tot 400x200
Laat deze houder door een vakspecialist monteren! Controleer vóór de installatie van de houder of de montageset volledig is en controleer of er defecte of
beschadigde onderdelen inbegrepen zijn. Gebruik de houder uitsluitend voor
het doel waarvoor hij gemaakt is. Controleer altijd vóór de installatie of de wand,
waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en
controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen,
water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn
alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. Schaf
speciaal installatiemateriaal bij de vakspecialist aan als er voor uw wand ander
materiaal moet worden gebruikt. Houd eveneens een veiligheidsafstand om het
tv-toestel aan (afhankelijk van het model).
De houder mag niet op plaatsen gemonteerd worden waaronder zich personen
kunnen bevinden. Na de montage van de houder en de fl atscreen dienen ze op
voldoende stevigheid en veiligheid gecontroleerd te worden. Deze controle dient
regelmatig herhaald te worden (minstens elke drie maanden). Neem bij beschadigingen de tv van de houder en gebruik de houder niet meer. Monteer houder
en tv alleen met twee personen, verstel de houder alleen met twee personen!
Let er bij de montage en het verstellen op dat er geen elektrische leidingen ingekneld of beschadigd raken. Belast de houder niet met meer dan de maximaal
aangegeven belasting en overschrijd de maximale diagonaal niet. Zorg ervoor
dat de houder niet asymmetrisch belast wordt. Let er bij het verstellen op dat
de houder niet asymmetrisch belast wordt en daarbij het maximale gewicht
overschreden wordt.
De fi rma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig geïnstalleerde houders en schade als gevolg van een ondeskundige installatie.
5. Installatie
Houdt u altijd aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Volg de installatie-aanwijzingen aan de hand van de afbeeldingen op pagina 3 t/m 5.
Als de houder na de montage scheef zit, kan het tv-element achteraf +/- 5°
bijgesteld worden. De verstelschroef bevindt zich onder de kunststof kap
(Thomson-print).
Verstel de houder altijd met zijn tweeën. Draai voor het instellen van de hellingshoek en de zijdelingse beweging de instelschroef iets open, stel gewenste
hellingshoek/zwenkbereik in en draai de schroef weer goed vast.
Tv-element volledig op de wandplaat schuiven tot het in de borging vastklikt.
Inbegrepen adapterplaten dienen voor de uitbreiding naar VESA-standaard
400x200.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en
veiligheid gecontroleerd worden. Reiniging alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Uchwyt przeznaczony do montażu płaskich telewizorów LCD, tylko do użytku
domowego.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Głębokość: max. 26,5 cm
Pochylenie: do 15° (w zależności od urządzenia)
Zakres obrotu: do 180° na 3 ramionach i 2 przegubach
(w zależności od urządzenia)
Wymiary modułu mocowanego do ściany: 6,0 x 18,0 cm
Montaż: według standardu VESA do 400x200
Montaż uchwytu powinni przeprowadzić wykwalifi kowani fachowcy! Przed
montażem uchwytu należy skontrolować zawartość zestawu, czy zawiera wszystkie podane w instrukcji elementy. Należy również upewnić się, że żaden
z elementów nie jest uszkodzony. Uchwyt należy wykorzystywać zgodnie z
celem zastosowania. Przed montażem należy skontrolować miejsce (ścianę),
gdzie będzie mocowany uchwyt. Upewnić się że w ścianie nie przebiegają
żadne instalacje elektryczne, gazowe, itp. Upewnić się że kołki do montażu
przeznaczone są do ścian betonowych oraz ceglanych. W przypadku ścian
wykonanych z innego materiału niż beton i pełna cegła należy zasięgnąć opinii
fachowca co do montażu. Uwzględnić wszelkie środki ostrożności podane
przez producenta TV.
Uchwytu nie należy montować w miejscach, gdzie mógłby stanowić
zagrożenie dla osób lub zwierząt. Po zamocowaniu uchwytu należy sprawdzić
całą konstrukcję pod względem wytrzymałości. Kontrole takie należy
przeprowadzać w regularnych odstępach czasu (np: co kwartał). W przypadku
wykrycia wady uchwytu natychmiast należy go zdjąć. Uchwyt należy montować
zawsze w dwie osoby. Regulację kąta pochyłu oraz obrót należy również
przeprowadzać w dwie osoby! Podczas regulacji należy uważać na przewody, aby żadnego nie uszkodzić. Uchwytu nie należy obciążać ponad podaną
normę! Nie należy wieszać również telewizorów o średnicy większej niż przewidziana. Uważać aby uchwyt nie został obciążony asymetrycznie, wówczas
może dojść do przeciążenia uchwytu i uszkodzenia.
Firma HAMA GmbH & Co. KG nie ponosi odpowiedzialności za niefachowo i
nieprawidłowo zamocowane uchwyty oraz szkody które są następstwem niefachowego montażu.
Jeżeli po zamocowaniu uchwyt nie będzie wisiał prosto, można wówczas moduł
mocowany do TV można wyregulować o +/- 5°. Śruba regulacyjna znajduje się
pod osłoną z tworzywa sztucznego (Nadruk-Thomson)
Regulacji uchwyty należy dokonywać zawsze w asyście drugiej osoby. Aby
wyregulować kąt pochyłu oraz boczne położenie należy poluzować delikatnie
śruby zabezpieczające, ustawić położeni telewizora, a następnie skręcić śruby.
Element mocowany do TV należy wsunąć na moduł ścienny, aż wskoczy w
zabezpieczenie
Załączone adaptery służą do rozszerzenia standardu VESA do 400x200.
Po zamocowaniu uchwytu należy sprawdzić całą konstrukcję pod względem
wytrzymałości. Kontrole takie należy przeprowadzać w regularnych odstępach
czasu (np: co kwartał). Uchwyt czyścic tylko i wyłącznie suchą szmatką.
W przypadku pytań należy zwrócić się do dystrybutora produktów Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
A tartó pontos felszereléséhez előzetesen tanulmányozza a mellékelt szakszerű
vázlatokat. Ellenőrizze, hogy a felszereléshez – a vázlatok és az alkatrészlista
szerint – meg van-e minden tartozék- és rögzítő elem, mert a sérülésmentes,
biztonságos felszerelés csak ebben az esetben végezhető el. Ahhoz, hogy
megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a következő feltételeket.
Az összeállított szerelvény falra erősítése előtt győződjön meg arról, hogy
a kiválasztott fal teherbíró képessége megfelelő-e a felszerelt fali tartóra
helyezett készülék biztonságos megtartáshoz. A szerelés előtt győződjön meg
róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb közmű
csővezeték, ami megsérülhet a fúrás során. Vegye fi gyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erősen. Ha
ezt a fali tartót a hagyományostól eltérő körülmények között akarja felszerelni, kiegészítésként be kell szereznie egyéb szerelési és rögzítő elemet. Ezek
beszerzése a szakkereskedőknél lehetséges. Vegye fi gyelembe, hogy ez a
biztonsági felszerelés csak tv-készülékekhez használható (modelltől függő
terhelés mellett).
A fali tartó helyének nem megfelelő meghatározása vagy hibás telepítése
mindenkinek személyes felelőssége. A tartó felszerelésénél vegye fi gyelembe,
hogy ez a termék csak lapos képernyős tv- készülékekhez használható és csak
ezek tarthatók rajta biztonságosan. A felszerelés után szabályos időközönként
(átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e
meg. Ha valamilyen sérülés érte a tv-készüléket és a tartót, szerelje le és a kijavításig ne használja. A tartót csak akkor szerelje fel a falra, ha a tv-készüléket
már rászerelte. A falra szerelésnél legfőképpen arra ügyeljen, hogy a kiválasztott falban ne legyen elektromos vezeték vagy ha van, akkor ne sérüljön meg a
fali furatok elkészítésekor. Ne terhelje a szerelvényt a max. teherbíró képességnél nagyobb tömegű készülékkel. Ügyeljen arra, hogy ne terhelje meg a tartót
aszimmetrikus módon. A fali tartó felszerelésénél vegye fi gyelembe, hogy ez a
szerelvény nem aszimmetrikus maximális súly-elosztásra van méretezve.
A Hama GmbH nem vállal felelősséget, ha az ajánlottól eltérő készülékekhez alkalmazzák ezt a tartót és ebből eredően vagy a szakszerűtlen
felszerelésből következően bármilyen kár származik.
5. Telepítés
Tartsa be a szakszerűségi és biztonsági követelményeket.
Az üzembe helyezéshez kövesse az illusztrált útmutatót a 3–5 oldalon.
Megjegyzés:
3a vázlat: Egyenes hátoldal
3b vázlat: Lekerekített hátoldal
A tartó szerelése során a szerelvény +/-5 °-kal eltérhet a kívánt elfordulási
szögtől, amely utólag végleges helyzetbe állítható. A beállító csavar a műanyag
palást alatt van (Thomson-rányomott felirat).
A tartó szerelvény beállítása kétirányú elmozdítással lehetséges. Mivel az
elhajlási szög beállítása és az oldalirányú elmozdítás egyszerre történhet, a
recézett-fejű csavar könnyen meglazítható, és kívánt elfordítás után a rögzítés
véglegesítéséhez a csavar erősen meghúzható.
A tv-tartóelem teljesen rátolható a fali lapra, amíg a biztosítót bereteszeli.
A csomagban lévő VESA szabványú adapterlap 400 x 200-as, szükség szerint
bővíthető.
A stabil tartást és a működési biztonságot rendszeres időközönként ellenőrizni
kell (legalább negyedévenként egyszer). Tisztítása csak vízzel vagy szokásos
háztartási tisztítószerekkel megengedett.
Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να φυλάσσονται για ολόκληρη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος και, σε περίπτωση χρήσης του προϊόντος από άλλους χρήστες,
οι οδηγίες θα πρέπει να παραδίδονται σε αυτούς.
Το στήριγµα χρησιµοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για
σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μέγιστη αντοχή: 25 kg
∆ιαγώνιος οθόνης: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Βάθος: max. 26,5 cm
Κλίση: έως 15° (ανάλογα µε τη συσκευή)
Εύρος στρέψης: Μέχρι και 180° σε 3 αρθρώσεις µε 2 βραχίονες
(ανάλογα µε τη συσκευή)
∆ιαστάσεις της πλάκας τοίχου: 6,0 x 18,0 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 400x200
4. Προειδοποιητικές υποδείξεις και υποδείξεις ασφαλείας
Για την τοποθέτηση αυτού του στηρίγµατος απευθυνθείτε σε ειδικευµένους
τεχνίτες! Πριν από την εγκατάσταση του στηρίγµατος ελέγξτε αν το σετ είναι
πλήρες και βεβαιωθείτε πως δεν περιλαµβάνει ελαττωµατικά ή χαλασµένα
εξαρτήµατα. Το στήριγµα πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται. Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε οπωσδήποτε
την καταλληλότητα του τοίχου για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί
και βεβαιωθείτε πως στα σηµεία τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν
ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί. Λάβετε
οπωσδήποτε υπόψη πως τα παρεχόµενα ούπα είναι κατάλληλα µόνο για
τοίχους από µπετόν και συµπαγή τούβλα. Σε περίπτωση διαφορετικού τοίχου
θα πρέπει να προµηθευτείτε από το εµπόριο τα κατάλληλα υλικά στερέωσης
για την εγκατάσταση. Φροντίστε επίσης να υπάρχει η απαραίτητη απόσταση
ασφαλείας γύρω από την τηλεόραση (ανάλογα µε το µοντέλο).
Μην τοποθετείτε το στήριγµα σε σηµεία κάτω από τα οποία µπορεί να στέκονται
ή να κάθονται άτοµα. Μετά από τη συναρµολόγηση του στηρίγµατος και
της τηλεόρασης πρέπει να ελέγξετε την αντοχή στήριξης και την ασφάλεια
λειτουργίας. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαµβάνεται σε τακτικά χρονικά
διαστήµατα (τουλάχιστον κάθε τρίµηνο). Σε περίπτωση ζηµιάς αφαιρέστε
την τηλεόραση και µην χρησιµοποιείτε πλέον το στήριγµα. Η τοποθέτηση του
στηρίγµατος και της τηλεόρασης πρέπει να γίνεται από δύο άτοµα, όπως και
η ρύθµιση του στηρίγµατος! Κατά την τοποθέτηση και την µετατόπιση του
στηρίγµατος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια να µην υποστούν φθορά
ή σύνθλιψη. Η επιβάρυνση του στηρίγµατος µε φορτία που ξεπερνούν τη
µέγιστη αναφερόµενη αντοχή φορτίου, καθώς και η υπέρβαση της µέγιστης
διαγωνίου δεν επιτρέπονται. Προσέξτε ώστε το στήριγµα να µην επιβαρυνθεί
µε ασύµµετρο τρόπο. Κατά την µετατόπιση φροντίστε ώστε το στήριγµα να
µην επιβαρυνθεί µε ασύµµετρο τρόπο προκαλώντας υπέρβαση του µέγιστου
αναφερόµενου βάρους.
Η εταιρία HAMA GmbH & Co. KG δεν αναλαµβάνει καµία ευθύνη και δεν
παρέχει εγγύηση σε περίπτωση λανθασµένης τοποθέτησης του στηρίγµατος
ούτε και για τυχόν ζηµιές που προκύπτουν από κάτι τέτοιο.
Αν µετά τη συναρµολόγηση το στήριγµα είναι λοξό, µπορείτε να
ευθυγραµµίσετε το στοιχείο τηλεόρασης κατά +/- 5°. Η βίδα ρύθµισης είναι
κάτω από το πλαστικό κάλυµµα (Ετικέτα Thomson).
Η µετατόπιση του στηρίγµατος πρέπει να γίνεται πάντοτε από δύο άτοµα. Για να
ρυθµίσετε την κλίση και την πλαϊνή µετατόπιση ανοίξτε ελαφρώς τη αυλακωτή
βίδα, ρυθµίστε την επιθυµητή κλίση ή την περιοχή στρέψης και στερεώστε πάλι
σφικτά την βίδα.
Σπρώξτε ολόκληρο το στοιχείο τηλεόρασης στην πλάκα τοίχου µέχρι που να
πιάσει µέσα στην ασφάλεια.
Οι παρεχόµενες πλάκες προσαρµογής χρησιµεύουν για διεύρυνση σε πρότυπο
VESA 400x200.
Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται σε τακτικά χρονικά
διαστήµατα (τουλάχιστον κάθε τρίµηνο). Για τον καθαρισµό χρησιµοποιείτε
µόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εµπορίου.
Držák slouží pro upevnění ploché TV na zeď a je určen jen pro domácí účely.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Hloubka: max. 26,5 cm
Sklon: až 15° (v závislosti na zařízení)
Rozsah otočení: až do 180° na 3 kloubech s 2 nosnými rameny
(v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky: 6,0 x 18,0 cm
Provedení: podle VESA-Standard až 400x200
Při montáži nástěnného držáku se obraťte prosím na odborného pracovníka! Přesvědčte se, zda je montážní set kompletní a zda neobsahuje vadné
nebo poškozené díly. Držák používjete pouze k danému účelu. Před instalací
ověřte vhodnost a nosnost zdi. Ujistěte se, zda se ve zdi nenachází elektrické
vedení, vodní nebo plynové potrubí atd. Berte rovněž na vědomí, že dodávané
hmoždinky jsou určeny pouze pro montáž do betonu a cihel. V případě, že je
vaše zdivo z jiného materiálu, použij te příslušný instalační materiál. Při montáži
držáku dodržujte bezpečnou vzdálenost od TV zařízení (v závislosti na modelu).
Držák neinstalujte na místech, pod kterými se sdržuje větší množství osob.
Po montáži držáku a ploché TV se doporučuje otestovat pevnost a bezpečnost.
Tyto zkoušky by se měly provádět v pravidelných intervalech (minimálně 1x za
1/4 roku). Při poškození držáku sejměte TV a držák dále nepoužívejte. Držák a
televizi montujte popř. demontujte vždy ve dvou! Držák nezatěžujte více, než je
jeho předepsaná nosnost a nepřekračujte uvedenou úhlopříčku TV. Dbejte na
to, aby jste držák nezatížili nerovnoměrně a aby nebyla překročena maximální
hmostnost.
Firma HAMA spol. s r.o nenese odpovědnost za škody vzniklé neodbornou
manipulací a instalací.
5. Instalace
Dodržujte bezpečnostní pokyny.
Následujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze
na str. 3–5.
Poznámka:
Nákres 3a: Rovná zadní strana
Nákres 3b: Zaoblená zadní strana
V případě, že by byl držák po montáži šikmo, lze TV zařízení samozřejmě
o +/- 5 natočir.Nastavovací šrouby se nacházejí pod krytem z umělé hmoty
(Thomson- nadpis).
Nastavování držáku provádějte vždy ve dvou. Pro nastavení sklonu a bočních
pohybů lehce povolte šrouby s rýhovanou hlavou, nastavte požqdovaný sklon
nebo úhel a šrouby zpět dotáhněte.
TV element nasuňte kompletně na nástěnnou desku, dokud nezaklapne do
pojistky.
Přibalené adaptérové destičky slouží jako rozšíření na VESA Standard 400x200.
Zkoušky pevnosti a bezpečnosti by se měly provádět v pravidelných intervalech
(minimálně 1x za 1/4 roku) Čištění provádějte vodou nebo běžnými čistidly v
domácnosti.
Držiak slúži pre upevnenie plochej TV na stenu a je určený len pre domáce
účely.
Maximálna nosnosť: 25 kg
Uhlopriečka obrazovky: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Hĺbka: max. 26,5 cm
Sklon: až 15° (v závislosti na zariadení)
Rozsah otočenia: až 180° na 3 kĺboch s 2 nosnými ramenami
(v závislosti na zariadení)
Rozmery upevňovacej dosky: 6,0 x 18,0 cm
Prevedenie: podľa VESA štandardu až 400x200
Pri montáži nástenného držiaku sa obráťte prosím na odborného pracovníka!
Presvedčte sa, či je montážny set kompletný a či neobsahuje poškodené,
alebo chybné diely. Držiak používajte len na daný účel. Pred inštaláciou overte
vhodnosť a nosnosť steny. Uistite sa, či sa v stene nenachádza elektrické
vedenie, vodné alebo plynulé potrubie, atď. Rovnako berte na vedomie, že
dodávané hmoždinky sú určené len na montáž do betónu a tehál. V prípade,
že je vaša stena z iného materiálu, použite príslušný inštalačný materiál. Pri
montáži držiaku dodržujte bezpečnú vzdialenosť od TV zariadenia (v závislosti
od modelu).
Držiak neinštalujte na miestach, pod ktorými sa zdržuje väčší počet osôb.
Po montáži držiaku a plochej TV sa odporúča otestovať pevnosť a bezpečnosť.
Tieto skúšky by sa mali robiť v pravidelných intervaloch (minimálne 1x za
1/4 roku). Pri poškodení držiaku zložte TV a držiak viac nepoužívajte. Držiak
a televíziu montujte/demontujte vždy vo dvoch! Držiak nezaťažujte viac, než je
jeho predpísaná nosnosť a neprekračujte uvedenú uhlopriečku TV. Dbajte na
to, aby ste držiak nezaťažili nerovnomerne a aby nebola prekročená maximálna
hmotnosť.
Firma Hama Slovakia s. r. o., nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté neodbornou manipuláciou a inštaláciou.
V prípade, že by bol držiak po montáži šikmo, možno TV zariadenie samozrejme o +/- 5°natočiť. Nastavovacie skrutky sa nachádzajú pod krytom z umelej
hmoty (Thomson - nadpis).
Držiak nastvujte vždy vo dvojici. Pre nastavení sklonu a bočných pohybov ľahko
povoľte skrutky s ryhovanou hlavou, nastavte požadovaný skon alebo uhol a
skrutky späť dotiahnite.
TV element nasuňte kompletne na nástennú dosku, kým nezaklapne
do poistky.
Pribalené adaptérové došťičky slúžia ako rozšírenie na VESA Standard
400x200.
Skúšky pevnosti a bezpečnosti by sa mali robiť v pravidelných intervaloch (minimálne 1x za 1/4 roku). Čistite vodou alebo bežnými čistiacimi prostriedkami
v domácnosti.
Bu braket düz ekran televizyonları evlerde duvara bağlamak için tasarlanmıştır.
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Derinlik: max. 26,5 cm
Eğim: maks. 15° (cihaza bağlı)
Dönme aralığı: 3 taşıma kollu 2 mafsalda maks. 180° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasının boyutu: 6,0 x 18,0 cm
Yuva: VESA normuna göre değin 400x200
Bu duvar bağlantısının montajını bu konuda eğitim görmüş ustalara yaptırınız!
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı
veya hasarlı parça olmadığından emin olun. Duvar bağlantısını sadece amacına
uygun olarak kullanınız. Montaj öncesi duvarın bu ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu kontrol ediniz. Monte edileceği yerden elektrik kabloları, su ya
da gaz boruları vb. olmadığını kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece
beton ve dolu tuğla duvarlara uygun olduğunu göz önünde bulundurunuz. Monte edilecek duvarın yapısı farklı ise, tesisat malzemesi satan yerlerden uygun
montaj malzemesi temin ediniz. TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini de göz önüne bulundurunuz (modele göre değişir).
Duvar bağlantısı altında insanların oturduğu yerlere monte edilmemelidir.
Duvar bağlantısı ve düz ekran televizyon monte edildikten sonra bağlantıların
sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir. Bu kontrol düzenli aralıklarla
tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). Hasar varsa TV‘yi sökün ve braketi artık
kullanmayın. Braketi ve TV‘yi mutlaka iki kişi ile monte edin, braketi iki kişi ile
ayarlayın! Montaj esnasında ve ayarını değiştirirken elektrik kablolarının ezilmemesine veya hasar görmemesine dikkat edin. Duvar bağlantısını belirtilen
maksimum taşıma kapasitesinden daha ağır yüklerle yüklemeyin ve belirtilen
maksimum diyagonal boyutuna dikkat edin. Duvar bağlantısı asimetrik olarak
yüklenmemelidir. Ayarını değiştirirken duvar bağlantısının asimetrik olarak
yüklenmemesine ve verilen maksimum ağırlık değerinin geçilmemesine dikkat
edin.
Firma Hama GmbH & Co.KG yanlış monte edilen duvar bağlantısının sebep
olacağı hasarlardan sorumluluk kabul etmez.
5. Kurulum
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Montaj için sayfa 3 ile 5arasında verilen resimli kılavuzu kullanınız.
Not:
Şekil 3a: Düz arka yüz
Şekil 3b: Yuvarlak arka yüz
Duvar bağlantısı montaj sonrası eğik ise, TV elemanı sonradan
+/- 5° dengelenebilir. Ayar vidası plastik kapağın altında bulunur
(Thomson yazısı).
Duvar bağlantısının ayarını daima iki kişi birlikte değiştirmelidir. Eğim ayarı ve
yanal hareket için tırtıllı vidayı bir miktar açın, istenen eğimi/döndürme aralığını
ayarlayın ve vidayı tekrar sıkın.
Birlikte verilen adaptör plakaları VESA Standardı 400x200‘e kadar genişletmek
için kullanılır.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol
edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla
temizlenmelidir.
Fästet är avsett att användas till väggmontering av plattbildskärmar
för privat bruk.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Djup: max. 26,5 cm
Lutning: upp till 15° (beroende på apparat)
Svängområde: upp till 180° på tre leder med två stödarmar
(beroende på apparat)
Väggfästplattans mått: 6,0 x 18,0 cm
Fäste: enligt VESA-standard till 400x200
Kontakta utbildad fackpersonal för monteringen av fästet. Kontrollera att monteringssetet är komplett och inte innehåller några felaktiga eller skadade delar
innan du monterar fästet. Använd bara fästet till det som det är avsett för. Innan
monteringsarbetet utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella
väggen klarar vikten som ska monteras och säkerställ också att det inte fi nns
el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen där du avser att montera.
Tänk dessutom på att medföljande plugg bara får användas i väggar av betong
och massivtegel. Skaffa speciellt monteringsmaterial i fackhandeln om väggen
där fästet ska monteras är av annat material. Tänk även på att det måste fi nnas
ett säkerhetsavstånd runt tv-apparaten (styrs av modellen).
Fästet får inte monteras på platser där personer kan uppehålla sig under. När
fästet och plattbildskärmen har monterats måste man kontrollera att allt sitter
fast ordentligt, och att allt fungerar korrekt. Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). Ta ner tv-apparaten och använd inte fästet mer om det
fi nns skador. Det behövs alltid två personer för att montera fäste och tv, eller
för att justera fästet! Vid monteringen och vid justeringen är det viktigt att inte
elledningar kläms eller skadas. Belasta inte fästet med mer vikt än den angivna
maxvikten och överskrid inte vad som anges för maxdiagonalen. Var noga med
att inte belasta fästet asymmetriskt. Vid justeringen är det viktigt att fästet inte
belastas asymmetriskt och att den angivna maxvikten då överskrids.
HAMA GmbH & Co. KG påtar sig inget ansvar för felaktigt monterade fästen
eller skador som kan härledas till detta.
Om fästet skulle vara snett efter monteringen kan tv:n ställas in +/- 5° in i efterhand. Inställningsskruven sitter under plastkåpan (Thomson-mšrke).
Man ska alltid vara två när fästet ska justeras. Öppna den lettrade skruven något
för lutningsjusteringen och justeringen i sidled, ställ in den lutning/svängradie du
vill ha och dra fast skruven igen.
Skjut på tv-elementet helt på väggfästet, ända tills det hakar fast i låsspärren.
Medföljande adapterplattor avser utökning till VESA standard 400x200.
Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar (minst varje
kvartal). Rengöring med vatten eller vanliga rengöringsmedel för hushållet.
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä kotikäytössä.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Syvyys: max. 26,5 cm
Kallistus: enintään 15° (riippuu laitteesta)
Kääntöalue: enintään 180° 3 niveltä, 2 kannatinvartta (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnityslevyn mitat: 6,0 x 18,0 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 400x200
Anna tämän telineen asennus siihen koulutuksen saaneen ammattilaisen tehtäväksi! Tarkista ennen telineen asennusta, että asennuspaketti
sisältää kaiken tarvittavan, ja varmista, ettei pakkauksessa ole viallisia tai vaurioituneita osia. Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, että seinä kestää telineeseen tulevan
painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia. Huomaa erityisesti, että toimitukseen kuuluvat vaarnat
on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Hanki
sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina on jokin
muu. Muista myös jättää TV:n ympärille turvaetäisyys (riippuu mallista).
Telinettä ei saa asettaa sellaisiin kohtiin, joissa voi oleskella ihmisiä. Telineen ja
näytön asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että
niiden käyttö on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljännesvuosittain). Jos telineessä on vaurioita, irrota TV äläkä
enää käytä telinettä. Telineen ja TV:n asennukseen tarvitaan aina kaksi, samoin
telineen säätämiseen! Varmista telinettä asentaessasi ja säätäessäsi, ettei
sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. Älä kuormita telinettä enempää
kuin ilmoitetulla maksimikuormalla äläkä ylitä ilmoitettua kuvaruudun maksimihalkaisijaa. Varo kuormittamasta telinettä epäsymmetrisesti. Varmista telinettä
säätäessäsi, ettei telineen kuormituksesta tule epäsymmetristä eikä ilmoitettu
maksimipaino ylity.
HAMA GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti asennetuista telineistä
eikä niistä aiheutuvista vahingoista.
5. Asennus
Noudata myös seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Noudata sivuilla 3–5 olevaa kuvitettua asennusohjetta.
Huomautus:
Piirros 3a: suora takaosa
Piirros 3b: pyöristetty takaosa
Jos teline on asennuksen jälkeen vino, TV-elementtiä voi jälkikäteen
suoristaa +/- 5°. Säätöruuvi on muovisuojuksen alla (painettu teksti Thomson).
Telineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi henkilöä. Avaa kallistuksen säätämistä
ja sivuliikettä varten hieman pyällettyä ruuvia, aseta haluamasi kallistus/kääntöalue ja kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti.
Työnnä TV-elementti kokonaan seinälevyn päälle, niin että se lukittuu kiinnitysvarmistukseen.
Mukana tulevien adapterilevyjen avulla tuote saadaan laajennettua VESA-standardin 400x200 mukaiseksi.
Niiden riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin
väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti
myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla.
Suportul servește la fi xarea televizoarelor plate pe perete în utilizare casnică.
Forţă portantă maximă: 25 kg
Diagonala ecranului: 25,0 – 94,0 cm (US: 10" – 37")
Lăţime: max. 26,5 cm
Înclinaţie: până la 15° (în funcţie de aparat)
Zonă de rotire: până la 180° la 3 articulaţii cu 2 braţe portante
(în funcţie de aparat)
Dimensiunile plăcii de fi xare pe perete: 6,0 x 18,0 cm
Asimilare: conform standardului până VESA 400x200
Pentru montarea acestui suport vă rugăm să vă adresaţi unui specialist! Înainte
de instalarea suportului vă rugăm să verfi caţi integritatea setului și asiguraţivă că nici o componentă nu este deteriorată sau defectă. Folosiţi suportul
numai în scopul pentru care a fost conceput! Înainte de instalare verifi caţi dacă
peretele este potrivit pentru greutatea respectivă și asiguraţi-vă ca la locul
montajului să nu fi e fi re electrice, ţevi de apă, gaz sau alte cabluri. Vă rugă să
luaţi în considerare că diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereţi de
beton și cărămidă plină. În caz de nevoie procuraţi-vă materialele pentru instalare adaptate la caracteristicile peretelui respectiv din magazinele de specialitate. Păstraţi distanţa de siguranţă faţă de aparatul TV (în funcţie de modelul
respectiv).
Suportul nu se montează deasupra locurilor unde se găsesc oameni. După
montarea suportului și a televizorului verifi caţi stabilitatea și siguranţa acestora.
Această verifi care se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni). În caz de
deteriorare demontaţi televizorul și nu mai întrebuinţaţi suportul. Suportul și
televizorul se montează numai câte doi, reglarea suportului numai câte doi! La
montare și reglare fi ţi atenţi să nu deterioraţi fi re electrice. Nu încărcaţi suportul
peste forţa portantă maximă și nu depășiţi diagonala prescrisă. Suportul nu se
încarcă asimetric. La reglare urmăriţi să nu încărcaţi suportul asimetric și să nu
depășiţi forţa portantă maximă.
Firma HAMA GmbH & Co. nu preia nici o garanţie în cazul instalării neprofesionale a suportului și a daunelor rezultate din aceasta.
Dacă suportul nu este drept după montare, elementul TV poate fi echilibrat
ulterior cu +/- 5°. Şurubul de reglare se afl ă sub capacul de plastic
(InscripĢie Thomson).
Reglarea suportului se execută numai câte doi. Pentru reglarea înclinării şi
mişcării laterale deschideţi uşor şurubul cu cap striat, reglaţi înclinaţia/raza de
acţiune dorită şi fi xaţi din nou şurubul.
Împingeţi elementul TV complet pe placa de perete, până siguranţa se
blochează.
Plăcile adaptoare cuprinse în accesoriile livrate servesc pentru extinderea la
VESA Standard 400x200.
Soliditatea și siguranţa în funcţionare se verifi că periodic (cel puţin o dată la trei
luni). Curăţare numai cu apă sau substanţe de curăţat folosite în casă.