Hama TH-200 User Manual [ru]

Page 1
00186379 00087682
“TH-200”
LCDThermometer/Hygrometer
RUS
FIN
BG
P RO
S
E
PL
D
F
GR
NL
I
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
Page 2
Page 3
3
6
4
5
2 1
9
7
8
11
10
Page 4
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Display
2. Temperaturetrend display (h/°C)
3. MODE button
4. MAX/MIN button
5. SNZ (snooze) button
6. UP button (increase set value)
7. DOWN button (decrease setvalue)
8. LIGHT button (display light)
9. Battery compartment
10. Stand (removable)
11. Measurement openings (do not cover)
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructionsand information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device,please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TH-200 LCDthermometer/hygrometer
•2AAA battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
Page 5
4. Getting Started Inserting the battery
•Open the battery compartment (9), insert the battery/batteries, ensuring that the batteries areinserted correctly in terms of polarity,and then close the battery
compartment (9). The thermometer is now ready for use.
Replacing the batteries
•Ifthe display (1) becomes dimmer,you must replace the battery.
•When inserting the batteries, ensurethat the polarity is correct.
5. Operation
•Press the MODE button (3) to switch between the three display modes available. The modes areasfollows(in that order): clock, calendar,alarm.
Note
•The product is usually in clock mode.Ifthe product is in another mode, press the MODE button (3) until it is in the mode you want.
•When you adjust the settings, the selected item will ash to indicate that it can be set.
5.1 Setting the time format/time
•Inclock mode,press and hold the MODE button (3) for about 4seconds to start setting the time:
•Hours
•Minutes
•Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
•Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next item.
•Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
5.2 Setting the calendar
•Incalendar mode,press and hold the MODE button (3) for about 4seconds to start setting the calendar:
•Year
•Month
•Day
•Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
•Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next item.
•Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
Note
•The weekday is set automatically when setting the date manually.
•Ifyou do not make an entry for several minutes, you automatically exit the setup mode. The settings that weremade up to that point arenot saved!
5.3 Switching between the 12/24-hour display formats
Press and hold the UP button (6) for about four seconds to switch between 12-hour and 24-hour time formats, AM or PM appears beforethe time.
5.4 Setting the alarm
•Repeatedly press the MODE button (3) to enter alarm mode.
•Press and hold the MODE button (3) for about four seconds to start setting the alarm.
•Hours
•Minutes
•Press the UP (6) or DOWN (7) buttons to select the individual values.
•Press the MODE button (3) to adopt the set value displayed and skip to the next item.
•Press the MODE button (3) to save the settings and return to the normal display.
5.5 Temperature measurements, maximum/minimum display
•Press the DOWN button (7) when in any mode to choose between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
•Press the MAX/MIN button (4) to display the maximum or minimum recorded values for temperatureand humidity.
Page 6
5.6 Alarm
•Intime or calendar mode,pressthe UP button (6) to switch the alarms on or off.Ifone of these symbols appears on the display,the relevant functions areactivated.
•Ifthe alarm is switched on, it will stop going off automatically after about 1minute or when the SNZ (5) or LIGHT (8) button is pressed. If you press the SNZ button (5), the alarm will go off again four times.
5.7 Temperature trend display (2)
This display shows the temperaturetrend over the last 12, 6, 3, 2or1hour(s),within amax. range of +/- 3°Cor+/-5.4 °F.Itisonly for informational purposes; you cannot make any settings on this display.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
Power supply
Measuring range
Temperature
Measuring range
Humidity
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/ EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the
public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
4
3,0V
2xAAA
0°C-+50 °C
30% -85%
Page 7
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Display
2. AnzeigeTemperaturentwicklung h/°C
3. MODE Taste
4. MAX/MIN Taste
5. SNZ (Snooze) Taste
6. UP Taste (Einstellwerterhöhen)
Vielen Dank,dassSie sichfür einHamaProduktentschiedenhaben ! Nehmen SiesichZeit undlesen Sie diefolgenden Anweisungen undHinweise zunächst ganzdurch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einemsicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagenzukönnen.SolltenSie das Gerät veräußern, geben Sie diese BedienungsanleitungandenneuenEigentümerweiter.
1. Erklärung vonWarnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•LCD-Thermo-/Hygrometer TH-200
•2AAABatterien
•dieseBedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Siedas Produkt vorSchmutz, FeuchtigkeitundÜberhitzungund verwenden
Sieesnur in trockenenUmgebungen.
•Betreiben Siedas Produkt nichtinunmittelbarerNähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkterSonneneinstrahlung.
•Betreiben Siedas Produkt nichtaußerhalb seinerinden technischenDaten
angegebenenLeistungsgrenzen.
•Lassen SiedasProdukt nicht fallen undsetzen SieeskeinenheftigenErschütterungenaus.
•Versuchen Sienicht,das Produkt selbst zuwartenoderzureparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit demzuständigenFachpersonal.
•NehmenSie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurchverlierensiejegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
7. DOWN Taste (Einstellwert verringern)
8. LIGHT Taste (Displaybeleuchtung)
9. Batteriefach
10. Standfuss (abnehmbar)
11. Messöffnungen (nicht abdecken!)
5
Page 8
Warnung –Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
Batterieeinlegen
•ÖffnenSie die Batteriefachabdeckung (9),legenSie die Batterie/n polrichtig ein undschließenSie die Batteriefachabdeckung (9) wieder.Das Thermometer ist betriebsbereit.
Batteriewechsel
•Wenn dieAnzeigenim Display (1) schwächerwerden, muss dieBatterie ersetzt werden.
•AchtenSie beim Einlegender Batterien aufdierichtigePolung.
5. Betrieb
Drücken SiedieMODE-Taste (3),umzwischen den drei möglichen Anzeige-Modi wechseln zu können.Diese sind(indieser Reihenfolge): Uhrzeit, Kalender,Alarm.
Hinweis
•Normalerweise bendet sich das Produkt im Uhrzeit-Modus.Drücken Sie die MODE-Taste (3), wenn sich das Produkt in einem andern Modus bendet, solange, bis sich das Produkt im gewünschten Modus bendet.
•Bei Einstellungen wirddurch Blinken der ausgewählte Position signalisiert, dass diese eingestellt werden kann.
5.1Einstellung Zeitformat/Uhrzeit
•Drücken undhaltenSie im Uhrzeit-Modus die MODE-Taste (3) für ca. 4Sekunden, um zurUhrzeiteinstellungzuwechseln:
•Stunden
•Minuten
•Drücken Sie zumAuswähl endereinzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3),umden angezeigten Einstellungswert zu übernehmen undzur nächsten Position zu springen.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3),umdie Einstellungen zu speichern undzur normalen Anzeige zu wechseln.
5.2Einstellung Kalender
•Drücken und haltenSieim Kalender-Modus die MODE-Taste (3) fürca.4Sekunden, umzur Kalendereinstellungzuwechseln:
•Jahr
•Monat
•Tag
•Drücken Sie zumAuswähl endereinzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3),umden angezeigten Einstellungswert zu übernehmen undzur nächsten Position zu springen.
•Drücken Sie die MODE-Taste (3),umdie Einstellungen zu speichern undzur normalen Anzeige zu wechseln.
Hinweis
•Die Wochentageinstellung erfolgt automatisch durch die manuelle Datumseinstellung.
•Erfolgt einige Minuten keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen.
•Die bis dahin vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert!
5.3Ändern desAnzeigeformats 12/24-Stunden
Drücken undhalte nSie die UP-Taste (6)für ca.4Sekunden,umzwischen dem12- und24 Stundenformat zu wechseln.Im12-Stundenformatwerden AM bzw. PM vorderUhrzeit angezeigt.
5.4Einstellung Alarm
•Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste (3), um in denAlarm-Modus zu gelangen.
6
Page 9
•Drücken undhalten Siedie MODE-Taste (3) für ca. 4Sekunden, umzur Alarmeinstellung zu wechseln.
•Stunden
•Minuten
•Drücken Siezum Auswählender einzelnen Werte die UP (6) oder DOWN (7)-Taste.
•Drücken Siedie MODE-Taste (3), um denangezeigtenEinstellungswert zu übernehmen und zur nächstenPositionzuspringen.
•Drücken Siedie MODE-Taste (3), um dieEinstellungen zu speichern undzur normalen Anzeige zu wechseln.
5.5Temperaturmessung, Maximum/Minimum
•Drücken Sieineinem beliebigen Modus die DOWN (7)-Taste,umzwischen °C (Celsius) oder°F(Fahrenheit) auszuwählen.
•Drücken Siedie MAX/MIN-Taste (4),umdieMaximal-oderMinimalwerteder Temperatur-und Luftfeuchtigkeitsaufzeichnunganzuzeigen.
5.6 Alarm
•Drücken SieimUhrzeit- oder Ka lender -Modus die UP (6)-Taste, um dieAlarmtöne ein-oderauszuschalten. BeiimDisplaydargestelltem Symbol sind diejeweiligen Funktionen eingeschaltet.
•Bei eingeschaltetem Alarm verstummtder Alarmton automatisch nach ca. 1Min.oder nach einem Druckauf die SNZ (5) oder LIGHT-Taste (8). Nach einem Druck aufdie
SNZ-Taste (5)wirdder Alarm viermalwie derholt.
5.7 Anzeige Temperaturentwicklung(2)
Diese Anzeige informiert über dieTemperaturentwicklung innerhalb der letzten 12, 6, 3, 2, 1-Stunden,imBereichvon max. +/-3°C oder+/- 5,4°F.Sie ist rein informativ, ohne Einstellmöglichkeiten.
6. Wartung und Pflege
ReinigenSie diesesProdukt nur miteinemfusselfreien, leichtfeuchtenTuchund verwenden Sie keine aggressivenReiniger. AchtenSie darauf,dasskeinWasserin das Produkteindringt.
7. Haftungsausschluss
Die HamaGmbH &CoKGübernimmt keinerleiHaftungoderGewährleistungfür Schäden,die ausunsachgemäßer Installation, Montage undunsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einerNichtbeachtung derBedienungsanleitung und/ oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8. TechnischeDaten
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunktder Umsetzung der europäischen Richtlinien2012/19/EU und2006/66/EGinnationalesRechtgiltfolgendes: Elektrische undelektronische Geräte sowieBatteriendürfennichtmit dem Hausmüllentsorgtwerden. DerVerbraucherist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische GerätesowieBatterien am Ende ihrer
Lebensdauer an dendafür eingerichteten, öffentlichenSammelstellen oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regeltdas jeweilige Landesrecht. Das Symbol aufdem Produkt, derGebrauchsanleitung oder derVerpackung weist aufdiese Bestimmungenhin. Mitder Wiederverwertung,der stoichen Verwertungoder anderen Formen derVerwertung vonAltgeräten/Batterien leistenSie einenwichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
7
Page 10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Écran
2. Achage d’évolution des
températures h/°C
3. Touche MODE
4. Touche MAX/MIN
5. Touche SNZ (Snooze)
6. Touche UP (diminution de la valeur
en cours de réglage)
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoirle consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Thermomètre/hygromètre LCDTH-200
•2piles AAA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
7.
Touche DOWN (augmentation de la valeur en cours de réglage)
8. Touche LIGHT (éclairage de l‘écran)
9. Compartiment àpile
10. Pied (amovible)
11. Fentes de mesure(ànepas recouvrir)
8
Page 11
Avertissement –concernant les piles
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
4. Mise en service
Insertion de la pile
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpile (9), insérez la/les pile(s) conformément aux indications de polarité, puis refermez le couvercle du
compartiment àpile (9). Votrethermomètreest alors prêt àfonctionner.
Remplacement de la pile
•Veuillez remplacer la pile dès que l’achage à l’écran (1) baisse.
•Veillez àrespecter les indications de polarité lors de l’insertion de la pile
5. Fonctionnement
Appuyez sur la touche MODE (3) pour sélectionner un des trois différents modes d’achage. Ces modes délent dans l’ordresuivant : heure, calendrier,alarme.
Remarque
•Normalement, le produit se trouve en mode Heure.Appuyez sur la touche MODE (3) jusqu’à atteindrelemode souhaité dans le cas où le produit est dans
un autremode.
•Pendant le réglage, le clignotement indique que la position sélectionnée peut êtreréglée.
5.1 Réglage de l’heure et de son format d’affichage
•Enmode Heure, appuyez sur la touche MODE (3) et maintenez-la enfoncée pendant env.4secondes pour sélectionner le réglage de l’heure:
•Heures
•Minutes
•Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour adopter la valeur achée et passer au réglage suivant.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et retourner à l’achage normal.
5.2 Réglage du calendrier
•Enmode Calendrier,appuyez sur la touche MODE (3) et maintenez-la enfoncée pendant env.4secondes pour sélectionner le réglage du calendrier :
•Année
•Mois
•Jour
•Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour adopter la valeur achée et passer au réglage suivant.
•Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et retourner à l’achage normal.
Remarque
•Lejour de la semaine est réglé automatiquement lors du réglage de la date.
•Lemode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant quelques minutes.
•Les réglages effectués jusque-là seront sauvegardés.
5.3 Modification du format d'affichage 12 heures /24heures
Maintenez la touche UP (6) enfoncée pendant env.4secondes andecommuter entre l’achage de l’heureauformat 12 heures ou 24 heures. AM ou PM apparaît avant les chiffres de l‘heurelorsque le format 12 heures est sélectionné.
9
Page 12
5.4 Réglage de l’alarme
•Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (3) andesélectionner le mode alarme.
•Maintenez la touche MODE (3) enfoncée pendant env.4secondes ande sélectionner le réglage de l’alarme.
•Heures
•Minutes
•Appuyez sur la touche UP (6) ou DOWN (7) pour sélectionner les valeurs.
•Appuyez sur la touche MODE (5) pour adopter la valeur achée et passer au réglage suivant.
•Appuyez sur la touche MODE (5) pour sauvegarder les réglages et retourner à l’achage normal.
5.5 Mesure de la température et affichage des valeurs maximale/minimale
•Dans n’importe quel mode,appuyez sur la touche DOWN (7) pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
•Appuyez sur la touche MAX/MIN (4) pour acher les valeurs maximale ou minimale de températureetdel’humidité de l’air en mémoire.
5.6 Alarme
•Enmode HeureouCalendrier,appuyez sur la touche UP (6) pour activer ou désactiver les sonneries d’alarme. La fonction concernée est activée lorsqu’une icône apparaît àl’écran.
•Avec l’alarme activée, la sonnerie s’arrête automatiquement au bout d’env.1min., ou après avoir appuyé sur la touche SNOOZE (5) ou LIGHT (8). L’ alarme sonneraà nouveau quatrefois si vous appuyez sur la touche SNOOZE (5).
5.7 Affichage de l’évolution de la température (2)
Cet achage vous informe sur l’évolution de la températureaucours des 12, 6, 3ou2 dernières heures, voiredel’heureprécédente, dans une plage de +/- 3°C ou +/- 5,4°F maxi. Cette fonction est purement informative et ne peut êtreréglée.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/ la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreà un revendeur.Enpermettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
10
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Pantalla
2. Visualización de la evolución de la
temperaturaenh/°C
3. Tecla MODE
4. Tecla MAX/MIN
5. Tecla SNZ (Snooze)
6. Tecla UP (aumentar el valor de ajuste)
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Termómetro/higrómetroLCD TH-200
•2pilas AAA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•Noopereelproducto fueradeloslímites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos yloscontra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de emergencia)
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilasrecargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinosparael medioambiente.
7.
Tecla DOWN (disminuir el valor de ajuste) Tecla LIGHT
8. (iluminación de la pantalla)
9. Compartimento parapilas
10. Pie (desmontable)
11. Aperturas paralamedición (¡No deben cubrirse!)
.
11
Page 14
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
4. Puesta en funcionamiento
Colocación de la pila
•Abralacubierta del compartimento parapilas (9), coloque la(s) pila(s) atendiendo alapolaridad correcta yvuelvaacerrar la cubierta del compartimento parapilas (9). El termómetroestá listo parafuncionar.
Cambio de la pila
•Silovisualizado en la pantalla (1) pierde contraste, es necesario cambiar la pila.
•Ala horadecolocar las baterías, asegúrese de que la polaridad es correcta.
5. Funcionamiento
Pulse la tecla MODE (3) paracambiar entrelos tres modos de visualización posibles. Estos son (por orden): Hora, calendario, alarma.
Nota
•Normalmente, el producto se encuentraenelmodo de hora. Si el producto se encuentraenotromodo, pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) hasta que el producto entreenelmodo deseado.
•Enelajuste, el parpadeo de una posición indica que es posible ajustar la posición seleccionada.
5.1 Ajuste de la hora/el formato de hora
•Enelmodo de hora, pulse ymantengapulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4 segundos paracambiar al ajuste de la hora:
•Horas
•Minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
•Pulse la tecla MODE (3) paraaceptar yaplicar el valor de ajuste visualizado ysaltar alasiguiente posición.
•Pulse la tecla MODE (3) paraguardar los ajustes ycambiar alavisualización normal.
5.2 Ajuste del calendario
•Enelmodo de calendario,pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4segundos paracambiar al ajuste del calendario:
ño
•A
•Mes
•Día
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
•Pulse la tecla MODE (3) paraaceptar yaplicar el valor de ajuste visualizado ysaltar alasiguiente posición.
•Pulse la tecla MODE (3) paraguardar los ajustes ycambiar alavisualización normal.
Nota
•Elajuste del día de la semana se efectúa automáticamente mediante el ajuste manual de la fecha.
•Sinoseintroduce ningún dato en algunos minutos, se abandona automáticamente el modo de ajuste. Se guardan los ajustes realizados hasta ese momento.
5.3 Modificación del formato de visualización de 12/24 horas
Pulse ymantenga pulsada la tecla UP (6) durante aprox. 4segundos paracambiar entrelos formatos de 12 y24horas. En el formato de 12 horas se visualiza AM o PM delante de la hora.
5.4 Ajuste de la alarma
•Pulse repetidamente la tecla MODE (3) paraacceder al modo de alarma.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (3) durante aprox. 4segundos para cambiar al ajuste de la alarma.
•Horas
•Minutos
12
Page 15
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla UP (6) o DOWN (7).
•Pulse la tecla MODE (3) paraaceptar yaplicar el valor de ajuste visualizado ysaltar alasiguiente posición.
•Pulse la tecla MODE (3) paraguardar los ajustes ycambiar alavisualización normal.
5.5 Medición de la temperatura, visualización de máximos/mínimos
•Desde cualquier modo,pulse la tecla DOWN (7) paraseleccionar entre°C(Celsius) o°F(Fahrenheit).
•Pulse la tecla MAX/MIN (4) paramostrar los valores máximos omínimos de los registros de temperaturayhumedad.
5.6 Alarma
•Desde los modos de horaodecalendario,pulse la tecla UP (6) paraactivar o desactivar los tonos de alarma. La visualización del símbolo en la pantalla indica que las funciones correspondientes están activadas.
•Con la alarma activada, el tono de alarma se silencia automáticamente pasado aprox. 1minuto otraspulsar la tecla SNZ (5) olatecla LIGHT (8). Pulsando la tecla SNZ (5), la alarma se repite hasta cuatroveces.
5.7 Visualización de la evolución de la temperatura (2)
Esta visualización informa sobrelaevolución de la temperaturaalolargo de las últimas 12, 6, 3, 2, 1hora(s), con un rango de desviación de máx. +/- 3°C o+/- 5,4°F.Esta información se visualiza con nes meramente informativos, sin posibilidades de ajuste.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
ntación de corriente
Rango de medición
Temperatura
Rango de medición
Humedad
9. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
3,0 V
2AAA
0°C-+50 °C
30% -85%
13
Page 16
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Дисплей
2. Индикацияизменения температуры ч/°C
3. КнопкаMODE
4. КнопкаMAX/MIN
5. КнопкаSNZ (автоповтор сигнала будильника)
6. КнопкаUP (увеличение значения)
7. КнопкаDOWN (уменьшение значения)
8. КнопкаLIGHT (подсветка дисплея)
9. Отсекбатарей
10. Подставка (съемная)
11. Отверстие датчика (не закрывать!)
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Термометр игигрометрсЖКД TH-200
•2батареи ААА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречьотгрязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается
производить толькоквалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание. Те хникабезопасности
• Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи с бытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеииспользовании.
14
Page 17
4. Ввод вэксплуатацию
Загрузка батарей
• Откройте крышку отсека батарей (9), вставьте батареи, соблюдая полярность, тем закройте крышку отсе
за
Порядок замены батареи
Замену батарей следует производить при потускнении индикации дисплея (1).
При загрузкебатарей соблюдайте полярность.
5. Эксплуатация
Переключение между 3 режимами индикациями осуществляется кнопкой MODE (3). Порядок переключения: время, календарь, будильник.
Примечание
Внормальном состоянии прибор находится врежимеиндикации времени. Выберите нужный режим спомощью кнопки MODE (3).
Во время настройки значение параметра мигает.
5.1 Настройка формата индикации времени/часов
Врежиме индикации времени нажмите иоколо 4 секунд удерживайте кнопку MODE (5), чтобы перейти внастройку часов:
Час
Минуты
Чтобы выбрать значение, нажмите кнопку UP (6) или DOWN (7).
Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру, нажмите кнопку MODE (3).
Чтобы сохранить настройку иперейтивнормальныйрежим, нажмите кнопку
MODE (3).
5.2 Настройка календаря
Врежиме календаря нажмите иоколо 4 секунд удерживайте кнопку MODE (3), чтобы перейти внастройку времени срабатывания будильника:
Го д
Месяц
Число месяца
Чтобы выбрать значение, нажмите кнопку UP (6) или DOWN (7).
Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру, нажмите кнопку MODE (3).
Чтобы сохранить настройку иперейтивнормальныйрежим, нажмите кнопку MODE (3).
Примечание
День недели устанавливается автоматически после настройки даты.
Режим настройки выключается автоматически, если нажатий на кнопки не производилось втечение нескольких минут.
Измененные параметры при этомнесохраняются!
5.3 Настройка формата индикации времени 12/24
Чтобы переключить форматы индикации времени (12-часовой или 24-часовой), нажмите иок.4секунд удерживайте кнопку UP (6). В 12-часовом формате половины суток обозначаютсязначками AM и PM.
5.4 Настройкабудильника
Чтобы включить режим будильника, несколькораз нажмите кнопку MODE (3).
Врежиме будильника нажмите иоколо 4 секунд удерживайте кнопку MODE (3), чтобы перейти внастройку времени срабатывания будильника.
Час.
Минуты
Установка значения осуществляется кнопкой UP (6) или DOWN (7).
Чтобы применить значение иперейти кследующему параметру, нажмите кнопку MODE (3).
Чтобы сохранить настройку иперейтивнормальныйрежим, нажмите кнопку MODE (3).
ка батарей (9). Те
рмометр готово крабо
те.
15
Page 18
5.5 Измерение температуры, индикация максимальных/минимальных
значений
Влюбом режиме нажмите кнопку DOWN (7), чтобы установить единицу измерения температуры (°C или °F).
Чтобы отобразить максимальные или минимальные значения температуры и влажности, нажмите кнопку MAX/MIN (4).
5.6 Будильни
• Врежиме индикации времени или календаря нажмите кнопку UP (6), чтобы включить/выключить сигнал будильника. Если значок отображается, значит соответствующая функция активна.
• Если будильник включен, то сигнал переходит на паузу приблизительно через 1 минуту или при нажатии на кнопку SNZ (5) или кнопку LIGHT (8). При нажатии кнопки SNZ (5) сигнал будильника повторяется 4 раза.
5.7 Индикация изменения температуры (2)
Режим показывает динамику изменения температуры за последние 12, 6, 3, 1 и 1 час вдиапазоне от макс.+/- 3°C или +/- 5,4°F. Режим служит лишь
информативным целям инастройкенеподлежит
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
8. Технические характеристики
Питание
Диапазон измерения
Температура
Диапазон измерения
Влажность воздуха
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные приборы, атакжебатареи запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы,
атакжебатареи иаккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и аккумуляторов.
16
3,0 В
2 хААА
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 19
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Display
2. Indicazionesviluppo temperatura
h/°C
3. Tasto MODE
4. Tasto MAX/MIN
5. Tasto SNZ (snooze)
6. Tasto UP (aumento del valore
attuale) Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•TermoigrometroLCD TH-200
•2batterie AAA
•Queste istruzioni per l’uso
3.
Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola luce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
7. Tasto DOWN (diminuzione del valoreattuale)
8. Tasto LIGHT (illuminazione display)
9. Vano batterie
10. Piedistallo (amovibile)
11. Aperturedimisurazione (non coprire!)
17
Page 20
Attenzione –Batterie
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme.
4. Messa in esercizio
Inserimento della batteria
•Aprireilcoperchio del vano batterie (9), inserirela/le batteria/e con la polarità corretta erichiudereilcoperchio del vano batterie (9). Il termometroèpronto per l’esercizio.
Sostituzione della batteria
•Quando le scritte sul display (1) si indeboliscono, la batteria deve esseresostituita.
•Prestareattenzione, inserendo le batterie, che la polarità sia corretta
5.
Esercizio
Premereiltasto MODE (3) per passaretra le diverse modalità di visualizzazione. Esse sono (in questa sequenza): ora, data, sveglia
Avvertenza
•Difabbrica il prodotto si trova nella modalità ora. Se si trova in un’altramodalità, premereiltasto MODE (3) , nché non si giunge nella modalità desiderata.
•Durante le impostazioni, il lampeggiamento segnala che si può impostarela posizione selezionata.
5.1 Impostazione formato data/ora
•Nella modalità ora, tenerepremuto il tasto MODE (5) per ca. 4secondi per passare all‘impostazione dell‘ora:
•Ore
•Minuti
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto UP (6) o DOWN (7).
•Premeredirettamente il tasto MODE (3) per salvareilvalorevisualizzato epassare alla posizione successiva.
•Premereiltasto MODE (3) per salvareleimpostazioni epassarealla visualizzazione normale.
5.2 Impostazione Calendario
•Nella modalità calendario, tenerepremuto il tasto MODE (3) per ca. 4secondi per passareall‘impostazione della dati:
•Anno
•Mese
•Giorno
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto UP (6) o DOWN (7).
•Premeredirettamente il tasto MODE (3) per salvareilvalorevisualizzato epassare alla posizione successiva.
•Premereiltasto MODE (3) per salvareleimpostazioni epassarealla visualizzazione normale.
Avvertenza
•L’impostazione dei giorni della settimana avviene automaticamente mediante l’impostazione manuale della data.
•Seper alcuni minuti non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla modalità d‘impostazione. Le impostazioni effettuate noravengono salvate!
5.3 Modifica del formato di visualizzazione 12/24 ore
Premereetenerepremuto il tasto UP (6) per ca. 4secondi per passaredalla selezione 12 a24ore,prima dell‘oraviene visualizzato AM o PM.
Impostazioni calendario
5.4
•Premereripetutamente il tasto MODE (3) per passarealla modalità sveglia.
•Per passarealla modalità sveglia, premereetenerepremuto il tasto MODE (3) per ca. 4secondi,
.
.
18
Page 21
•Ore
•Minuti
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto UP (6) o DOWN (7).
•Premeredirettamente il tasto MODE (3) per salvareilvalorevisualizzato epassarealla posizione successiva.
•Premereiltasto MODE (3)per salvare le impostazioniepassare alla visualizzazionenormale.
5.5
Misurazione della temperatura, indicazione massimo/minimo
•Inuna modalità qualsiasi, premereiltasto DOWN (7) per passaretra °C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
•Premereiltasto MAX/MIN (4) per visualizzareivalori massimi ominimi registrati per la temperaturael’umidità.
5.6 Sveglia
•Nella modalità oraocalendario, premereiltasto UP (6) per attivareodisattivareitoni della sveglia. Nel simbolo indicato sul display,lefunzioni corrispondenti sono attive.
•Quando la sveglia suona, si spegne automaticamente dopo ca. 1minuto opremendo il tasto SNZ (5) o LIGHT (8). Se si preme il tasto SNZ (5) la sveglia suona ancora quattrovolte.
5.7 Indicazione sviluppo temperatura (2)
Questa indicazione informa sullo sviluppo della temperaturanell’arco delle ultime 12, 6, 3, 2, 1ore,nel campo di max. +/- 3°C o+/- 5,4°F.Sitratta di una funzione esclusivamente informativa, senza possiiblità di impostazioni.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Temperatura
Campo di misurazione
Umidità dell’aria
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
19
Page 22
N Bedieningsinstructies
Bedieningselementen en weergaven
1. Display
2. Weergavetemperatuurontwikkeling
h/°C
3. MODE-toets
4. MAX/MIN-toets
5. SNZ (snooze) -toets
6. UP -toets (instelwaarde verhogen) Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•LCD-thermo- /hygrometer TH-200
•2AAA batterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring..
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijderbatterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
20
7. DOWN-toets(instelwaarde verlagen)
8. LIGHT-toets(displayverlichting)
9. Batterijvak
10. Voet (afneembaar)
11. Meetopeningen (niet bedekken!)
Page 23
4. Inbedrijfstellen Batterij plaatsen
•Open het deksel van het batterijvak (9), plaats de batterij/en met de polen in de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak (9) weer.Dethermometer is nu klaar voor gebruik.
Batterijen vervangen
•Zodradeweergave in de display (1) zwakker wordt, dient de batterij te worden vervangen.
•Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit (+) en (-).
5. Gebruik en werking
Druk op de MODE-toets (3) om tussen de drie mogelijke weergave-modi te kunnen omschakelen. Deze zijn (in deze volgorde): tijd, kalender,alarm.
Aanwijzing
•Normaliter bevindt zich het product in de tijd-modus.Druk, indien het product zich in een anderemodus bevindt, net zolang op de MODE-toets (3) totdat het product zich in de gewenste modus bevindt.
•Bij instellingen wordt door het knipperen van de geselecteerde positie aangegeven dat deze kan worden ingesteld.
5.1 Instellen tijdformaat/tijd
•Houd in de tijd-modus de MODE-toets (3) gedurende 4seconden ingedrukt om naar het instellen van de tijd over te schakelen:
•Uren
•Minuten
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN(7)­toets.
•Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en naar de volgende positie te gaan.
•Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale weergave over te schakelen.
5.2 Einstellung Kalender
•Houd in de kalender-modus de MODE-toets (3) gedurende ca. 4seconden ingedrukt om naar het instellen van de kalender over te schakelen:
•Jaar
•Maand
•Dag
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN (7)
-toets.
•Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en naar de volgende positie verder te gaan.
•Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale weergave over te schakelen.
Aanwijzing
•Deinstelling van de dag van de week vindt automatisch plaats dankzij de handmatige datuminstelling.
•Indien er gedurende enige minuten niets wordt ingevoerd, wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten.
•Deinstellingen die tot dan toe zijn uitgevoerd, worden opgeslagen
5.3 Wijzigen van het weergaveformaat 12/24-uur
Houd de UP-toets (6) gedurende ca. 4seconden ingedrukt om tussen de 12- en 24-uursnotatie om te schakelen. In het 12-uursformaat wordt AM resp. PM voor de tijd weergegeven.
5.4 Instelling alarm
•Druk herhaalde malen op de MODE-toets (3) om in de alarm-modus terecht te komen.
•Houd de MODE-toets (3) gedurende ca. 4seconden ingedrukt om naar de instelling van het alarm over te schakelen.
•Uren
•Minuten
21
Page 24
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP (6) of DOWN (7)
-toets.
•Druk op de MODE-toets (3) om de weergegeven ingestelde waarde over te nemen en naar de volgende positie te gaan.
•Druk op de MODE-toets (3) om de instellingen op te slaan en naar de normale weergave over te schakelen.
5.5 Temperatuurmeting, maximum/minimum
•Druk in een willekeurige modus op de DOWN (7)-toets om tussen °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) te kiezen.
•Druk op de MAX/MIN-toets (4) om de maximale of minimale waarden van de temperatuur-enluchtvochtigheidsregistratie weer te geven.
5.6 Alarm
•Druk in de tijd- of kalender-modus op de UP (6)-toets om het alarmgeluid in- of uit te schakelen. Indien in de display de symbolen worden weergegeven, zijn de bijbehorende functies ingeschakeld.
•Bij een ingeschakeld alarm stopt het alarmsignaal automatisch na ca. 1minuut of nadat op de SNZ (5) of LIGHT-toets (8) is gedrukt. Nadat op de SNZ-toets (5) is gedrukt, wordt het alarm viermaal herhaald.
5.7 Weergave temperatuurontwikkeling (2)
Deze weergave informeert over de temperatuurontwikkeling binnen de afgelopen 12, 6, 3, 2, 1uur binnen een bereik van max. +/- 3°C of +/- 5,4°F.Hij dient puur ter informatie, zonder mogelijkheden tot instelling.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
7. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
8. Technische specificaties
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Temperatuur
Meetbereik
Luchtvochtigheid
9. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
22
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 25
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Οθόνη
2. Τάση θερμοκρασίας (h/o C)
3. Πλήκτρο MODE
4. Πλήκτρο MAX/MIN
5. Πλήκτρο SNZ (snooze)
6. Πλήκτρο UP
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση των Συμβόλων Προειδοποίησης και Σημειώσεων
Waarschuwing
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται για οδηγίες ασφαλείας καιναεπιστήσει την προσοχήσεεπικίνδυνες καταστάσεις.
Aanwijzing
Αυτό το σύμβολο χρησιμοποιείται για επιπλέον πληροφορίες καισημαντικές σημειώσεις.
2. Περιεχόμενα Συσκευασίας
TH-200 LCD θερμόμετρο / υγρόμετρο
•2μπαταρίες ΑΑΑ
Οδηγίες χρήσης
3. Σημειώσεις Ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει η
εγγύηση.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
7. Πλήκτρο DOWN
8. Πλήκτρο LIGHT (φωτισμός οθόνης)
9. Θήκηγια μπαταρίες
10. Βάση (αποσπώμενη)
11. Ανοίγματαγια τις μετρήσεις (να μην καλύπτονται)
23
Page 26
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
4. Ξεκινώντας
Τοποθέτηση μπαταριών
Ανοίξτετηθήκη για τις μπαταρίες (9), βάλτε τες μέσα, βεβαιωθείτε ότι τις έχετε τοποθετήσει με τη σωστή πολικότητακιέπειτακλείστε τη θήκη (9).
Το θερμόμετρο είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Αντικατάσταση μπαταριών
Αν η οθόνη (1) σκοτεινιάσει θα πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι τις τοποθετείτε με σωστή πολικότητα.
5. Λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για εναλλαγή μεταξύ των τριών οθονών. Ηοθόνη διαμορφώνεται ως εξής: ρολόι, ημερολόγιο, ξυπνητήρι.
Aanwijzing
• Το προϊόν είναι συνήθως σε κατάσταση ρολογιού. Αν βρίσκεται σε άλλη κατάσταση, πατήστε MODE (3) μέχρι να μπει στην οθόνη που θέλετε.
• Ότανπροσαρμόσετε τις ρυθμίσεις, το επιλεγμένοστοιχείο θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι μπορείτε να το τροποποιήσετε.
5.1 Ρυθμίζοντας την ώρα
• Σε κατάσταση ρολογιού, πατήστε καικρατήστε το πλήκτρο MODE (3) για περίπου 4 δευτ. για να μπείτε στις ρυθμίσεις για την ώρα:
•Hours (Ώρες)
•Minutes (Λεπτά)
Πατήστε το πλήκτρο UP (6) ή DOWN (7) για να επιλέξετε τις τιμές.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να κρατήσετε την τιμή καιναπάτε στοεπόμενο στοιχείο.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις καιναεπιστρέψετε
σε κανονική κατάσταση
5.2 Ρυθμίζοντας το ημερολόγιο
• Σε κατάσταση ημερολογίου, πατήστε καικρατήστε το πλήκτρο MODE (3) για περίπου 4 δευτ. για να μπείτε στις ρυθμίσεις:
•Year (Χρονολογία)
•Month (Μήνας)
•Day (Ημέρα)
Πατήστε τα πλήκτρα UP (6) ή DOWN (7) για να επιλέξετε τις τιμές.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να κρατήσετε την τιμή καιναπάτε στοεπόμενο στοιχείο.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις καιναεπιστρέψετε σε κανονική κατάσταση.
Aanwijzing
Ηημέρα ρυθμίζεται αυτόματαότανβάζετε την ημερομηνία χειροκίνητα.
Αν δεν κάνετε καμία καταχώρηση για κάποια λεπτά, αυτόματαβγαίνετε από κατάσταση ρυθμίσεων.
Οι ρυθμίσεις που έγιναν εκείνη τη στιγμή δεν αποθηκεύτηκαν.
5.3 Αλλαγή μεταξύ 12/24ώρου
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο UP (6) για 4 δευτερόλεπταπερίπου, για να αλλάξετε τη μορφή ώρας μεταξύ 12ωρης και 24ωρης. Σε 12ωρη μορφή ώρας, AM ή PM εμφανίζονται πριν την ώρα.
5.4 Ρυθμίζοντας το ξυπνητήρι
Πατήστε επαναλαμβανόμενατοπλήκτρο MODE (3), για να μεταβείτε στη λειτουργία ειδοποίησης.
24
Page 27
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο MODE (3) για 4 δευτερόλεπταπερίπου, για να αλλάξετε τη ρύθμιση ειδοποίησης.
•Hours (Ώρες)
•Minutes (Λεπτά)
Πατήστε τα πλήκτρα UP (6) ή DOWN (7) για να επιλέξετε τις τιμές.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να κρατήσετε την τιμή καιναπάτε στοεπόμενο στοιχείο.
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις καιναεπιστρέψετε σε κανονική κατάσταση.
5.5 Μετρήσεις θερμοκρασίας, Μέγιστη/Ελάχιστη Ένδειξη
Πατήστε το πλήκτρο DOWN (7) για να επιλέξετε μεταξύ oC (Celsius) και oF (Fahrenheit).
Πατήστε το πλήκτρο MAX/MIN (4) για να δείτε τη μέγιστη ήελάχιστητιμή για θερμοκρασία καιυγρασία.
5.6 Ξυπνητήρι
• Σε κατάσταση ξυπνητηριού ήημερολογίου, πατήστε το πλήκτρο UP (6) για να ανοίξετε ήνακλείσετετο ξυπνητήρι. Αν ένααπό τα σύμβολα εμφανιστεί στην οθόνη τότε ηαντίστοιχη λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί.
• Αν το ξυπνητήρι ανοίξει, σταματάει να χτυπάει αυτόματαμετάαπό 1 λεπτόήόταντο πλήκτρο SNZ (5) ή LIGHT (8) πατηθεί.
5.7 Τάση θερμοκρασίας (2)
Αυτή ηένδειξηδείχνει την τάση της θερμοκρασίας των τελευταίων 12, 6, 3, 2 ή 1 ωρών σε μέγιστοεύρος +/-3 oC ή +/-5.4 oF.Δεν μπορείτε να κά νετε καμία αλλαγή σε αυτή την ένδειξη.
6. Καθαρισμός και Φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν μόνομεένα πανί ελαφρώς υγρό καιχωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στη συσκευή.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή Ρεύματος
Εύρος Μέτρησης
Θερμοκρασίας
Εύρος Μέτρησης
Υγρασίας
9. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές
συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
3.0 V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
25
Page 28
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Wyświetlacz
2. Wskaźnikwahań temperatury h/°C
3. PrzyciskMODE
4. PrzyciskMAX/MIN
5. PrzyciskSNZ (drzemka)
6. PrzyciskUP (GÓRA) (zwiększanie ustawianej wartości)
7. PrzyciskDOWN (DÓŁ)(zmniejszanieustawianej wartości)
8. PrzyciskLIGHT (podświetlenie ekranu)
9. Schowekna baterie
10. Podpórka (zdejmowana)
11. Otwory pomiarowe (nie zasłaniać!)
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Termometr /higrometr LCD TH-200
•2baterie typu AAA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani
nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanychtechnicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
26
Page 29
Ostrzeżenie –baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowaniawskrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
Wkładanie baterii
•Otworzyć pokrywę schowka na baterie (9), włożyć baterie zgodnie zoznaczeniem biegunów iponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie (9). Te rmometr jest gotowy do pracy.
Wymiana baterii
•Jeżeli wskazania na wyświetlaczu (1) będą słabo widoczne, należywymienić baterię.
•Podczas wkładania baterii należyzwrócić uwagę na właściwe połączenie biegunów.
5. Obsługa
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przełączać między trzema trybami wskazywania. Są to (w podanej kolejności): godzina, kalendarz, alarm.
Wskazówki
Normalnym trybem jest tryb wskazywania godziny (czasu). Jeżeli urządzenie znajduje się winnym trybie, naciskać przycisk MODE (3), aż urządzenie zostanie przełączone na wymagany tryb. Podczas ustawiania migający wskaźnik sygnalizuje możliwość ustawienia wybranej pozycji.
5.1 Ustawianie formatu czasu /godziny
•Wtrybie wskazywania godziny trzymać wciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4 sekundy,aby przejść do ustawień godziny:
•godzina
•minuty
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem UP (6) lub DOWN (7).
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną wartość iprzejść do następnej pozycji.
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisać ustawienia iprzejść do normalnego ekranu.
5.2 Ustawianie kalendarza
•Wtrybie kalendarza trzymać wciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4sekundy,aby przejść do ustawień kalendarza:
•rok
•miesiąc
•dzień
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną wartość iprzejść do następnej pozycji.
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisać ustawienia iprzejść do normalnego ekranu.
Wskazówki
•Ustawienie dnia tygodnia następuje automatycznie po ręcznym ustawieniu daty.
•Jeżeli wciągukilku minut nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany.
•Przeprowadzone do tej pory ustawienia zostaną zapamiętane!
5.3 Zmiana wyświetlania czasu wformacie 12/24-godzinnym
Wcisnąć iprzytrzymać przez 4sprzycisk UP (6), aby przełączyć między formatem 12- a 24-godzinnym. Wformacie 12-godzinnym przed wskaźnikiem czasu pojawia się AM albo PM.
5.4 Ustawianie alarmu
•Kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejść do trybu alarmowego.
•Przytrzymać wciśnięty przycisk MODE (3) przez ok. 4sekundy,aby przejść do ustawień alarmu:
•godzina
•minuty
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem UP (6) lub DOWN (7).
27
Page 30
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną wartość iprzejść do następnej pozycji.
•Nacisnąć przycisk MODE (3), aby zapisać ustawienia iprzejść do normalnego ekranu.
5.5 Pomiar temperatury, wskazywanie wartości maksymalnej /minimalnej
•Wdowolnym trybie nacisnąć przycisk DOWN (7), aby wybrać jednostkę miary temperatury °C (Celsjusz) lub °F (Fahrenheit).
•Nacisnąć przycisk MAX/MIN (4), aby wyświetlić zmierzone maksymalne lub minimalne wartości temperatury iwilgotności powietrza.
5.6 Alarm
•Wtrybie zegaralub kalendarza nacisnąć przycisk UP (6), aby włączyć lub wyłączyć sygnałyalarmowe. Jeżeli symbole są wyświetlane na ekranie, oznacza to, że odpowiednia funkcja jest włączona.
•Przy włączonym alarmie sygnał alarmowy zanika automatycznie po ok. 1min bądź po naciśnięciu przycisku SNZ (5) lub LIGHT (8). Po naciśnięciu przycisku SNZ (5) alarm jest czterokrotnie powtarzany.
5.7 Wskaźnik wahań temperatury (2)
Wskaźnik ten informuje owahaniach temperatury wciągu ostatnich 12, 6, 3, 2, 1 godziny,wzakresie +/- 3°C lub +/- 5,4°F.Maonjedynie charakter informacyjny bez możliwości regulacji.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Temperatura
Zakres pomiarowy
Wilgotność powietrza
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymiodpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronićśrodowisko!
28
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 31
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Kijelző
2. Hőmérséklet-változásh/°C kijelzés
3. MODE gomb
4. MAX/MIN gomb
5. SNZ (Snooze) gomb
6. UP gomb (beállítási érték növelése)
7. DOWNTaste (beállítási érték csökkentése)
8. LIGHTgomb (kijelzővilágítás)
9. Elemtartó
10. Állvány (levehető)
11. Mérőnyílások (ne takarja le!)
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassael végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk agyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•LCD hő-/légnedvességmérő TH-200
•2xAAA elem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag
zárt környezetben használja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Neüzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és-felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
29
Page 32
Figyelmeztetés –Elemek
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe helyezés
Elem behelyezése
•Nyissa ki az elemókfedelet (9), helyezze be az elemet/elemeket megfelelő polaritással és zárja vissza az elemókfedelet (9). Ahőmérő ezután üzemkész.
Elemcsere
•Haakijelző (1) feliratai gyengébbé válnak, az elemet ki kell cserélni.
•Azelemek behelyezésekor ügyeljen ahelyes polaritásra.
5. Használat
Nyomja meg a MODE gombot (3) ahhoz, hogy válthasson ahárom lehetséges kijelző mód között. Ezek az alábbiak (ebben asorrendben): Pontos idő,naptár,ébresztő.
Hivatkozás
Általában atermék pontos idő módban található. Ha aterméket más módban találja, nyomja a MODE gombot (3) addig, míg atermék akívánt módba nem kerül. Abeállításoknál akiválasztott pozíció villogása jelzi, hogy beállítható.
5.1 Időformátum/pontos idő beállítása
•Nyomja meg és tartsa lenyomva pontos idő módban a MODE gombot (3) kb. 4 másodpercig, hogy átváltson apontos idő beállításra:
•óra
•perc
•Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
•Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha akijelzettbeállítási értéket szeretné átvenni és akövetkező pozícióraátugrani.
•Nyomja meg a MODE gombot (3) abeállítások mentéséhez, és anormál kijelzőhöz való visszatéréshez.
5.2 Naptárbeállítás
•Nyomja meg és tartsa lenyomva naptár módban a MODE gombot (3) kb. 4 másodpercig, hogy átváltson anaptárbeállításra:
•Év
•Hónap
•Nap
•Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
•Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha akijelzettbeállítási értéket szeretné átvenni és akövetkező pozícióraátugrani.
•Nyomja meg a MODE gombot (3) abeállítások mentéséhez, és anormál kijelzőhöz való visszatéréshez.
Hivatkozás
•Ahét napjainak beállítása amanuális dátumbeállítással automatikusan megtörténik.
•Amennyiben néhány percig semmilyen értéket nem ad meg, arendszer abeállítási üzemmódból automatikusan kilép.
•Minden elvégzett beállítás mentődik.
5.3 12/24 órás formátum változtatása
Nyomja meg és tartsa lenyomva az UP gombot (6) kb. 4másodpercig a12és24órás formátum közötti váltáshoz. A12órás formátumban AM,ill. PM jelenik meg apontos idő előtt.
30
Page 33
5.4 Ébresztőbeállítás
•Nyomja meg ismételten a MODE gombot (3), hogy az ébresztő módhoz lépjen.
•Nyomja meg és tartsa lenyomva MODE gombot (3) kb. 4másodpercig, hogy átváltson az ébresztőbeállításra.
•óra
•perc
•Nyomja meg az egyes értékek kiválasztásához az UP (6) vagy a DOWN (7) gombot.
•Nyomja meg közvetlenül a MODE gombot (3), ha akijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és akövetkező pozícióraátugrani.
•Nyomja meg a MODE gombot (3) abeállítások mentéséhez, és anormál kijelzőhöz való visszatéréshez.
5.5 Hőmérsékletmérés, maximum/minimum
•Nyomja le egy tetszőleges módban a DOWN gombot (7) a°C(Celsius) vagy °F (Fahrenheit) közötti választáshoz.
•Nyomja meg az MIN/MAX gombot (4), ahőmérséklet és apáratartalom rögzítésének minimum vagy maximum értékének kijelzéséhez.
5.6 Ébresztő
•Nyomja meg pontos idő vagy naptár módban az UP gombot (6) az ébresztőhang be- vagy kikapcsolásához. Amikor akijelzőnmegjelenik aszimbólum, az adott funkció be van kapcsolva.
•Bekapcsolt ébresztőnél az ébresztőhang kb. 1percután automatikusan elnémul, ill. az SNZ (5) vagy a LIGHT (8) gomb egyszeri megnyomását követően. Az SNZ gomb (5) megnyomása után az ébresztés négyszer megismétlődik.
5.7 Hőmérséklet-változás kijelzése (2)
Ez aképernyő az utóbbi 12, 6, 3, 2, 1órás hőmérséklet-változásról informál max +/- 3 °C vagy +/- 5,4 °F tartományban. Csupán informatív célt szolgál, beállítási lehetőségek nélkül.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Műszaki adatok
Tápellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Mérési tartomány
Páratartalom
9. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak.Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
31
Page 34
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Displej
2. Zobrazenívývoje teploty h/°C
3. TlačítkoMODE
4. TlačítkoMAX/MIN
5. TlačítkoSNZ (Snooze)
6. TlačítkoUP (zvýšení nastavené hodnoty)
7. TlačítkoDOWN (snížení nastavené hodnoty)
8. TlačítkoLIGHT (podsvícení displeje)
9. Přihrádkana baterie
10. Stojánek, odnímatelný
11. Měřicí otvory (nezakrývat!)
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte nebo darujete, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
2. Obsah balení
•Teploměr/vlhkoměrLCD TH-200
•2xbaterie AAA
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vdomácnostech.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla a
nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Zabraňte pádu výrobku anevystavujte jej velkým otřesům.
ovýrobku samovolně nezasahujte aneopravujte ho. Opravu svěřte kvalikovanému
•D
odborníkovi.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Zanikají tím veškeré nároky na záruku.
Upozornění –Baterie
•Přivkládáníbaterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
32
Page 35
Upozornění –Baterie
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
Vložení baterie
•Otevřete kryt přihrádky na baterie (9), přivkládání baterií/e dbejte na správnoupolaritu akryt přihrádkynabaterie (9) opětuzavřete.Te ploměrjepřipravenkprovozu.
Výměna baterií
•Přizeslabeníintenzity zobrazených údajů na displeji (1) baterie vyměňte.
•Přivkládáníbaterií dbejte na správnou polaritu.
5. Provoz
•Pro přepínání mezi třemi možnými režimy zobrazení stiskněte tlačítko MODE (3). Možné režimy (v tomto pořadí): čas, kalendář,budík.
Poznámka
•Přístroj se standardně nachází vrežimuzobrazení času. Pokud se výrobek nachází vjiném režimu, stiskněte několikrát tlačítko MODE (3), dokud se na výrobku nezobrazí požadovaný režim.
•Přinastavovánízvolená pozice bliká asignalizuje tak, že je možné její nastavení.
5.1 Nastavení formátu času/hodin
•Vrežimu zobrazení času stiskněte apodržte tlačítko MODE (3) po dobu cca4sekund propřepnutí knastavení času:
•hodiny
•minuty
•Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
•Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty apro přepnutí kdalší pozici stiskněte tlačítko MODE (3).
•Pro uložení nastavení apřepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
5.2 Nastavení kalendáře
•Vrežimu kalendářestiskněte apodržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4sekund pro přepnutí knastavení kalendáře:
•rok
•měsíc
•den
•Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
•Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty apro přepnutí kdalší pozici stiskněte tlačítko MODE (3).
•Pro uložení nastavení apřepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
Poznámka
•Nastavení dne vtýdnu probíhá automaticky přimanuálním nastavení data.
•Pokud po dobu několika minut neproběhne žádné zadání, režim nastavení se automaticky opustí. Provedená nastavení se uloží!
5.3 Změna formátu zobrazení 12/24-hodin
Stiskněte apřidržte tlačítko UP (6) po dobu cca 4sekund prozměnu časového formátu 12/24 hodin. Ve 12-hodinovém formátu se před časem zobrazí AM resp. PM.
5.4 Nastavení budíku
•Opakovaně stiskněte tlačítko MODE (3) propřístup do režimu alarmu.
•Stiskněte apřidržte tlačítko MODE (3) po dobu cca 4sekund prozměnu nastavení alarmu.
•hodiny
•minuty
•Pro nastavení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (6) nebo DOWN (7).
33
Page 36
•Pro potvrzení zobrazené nastavené hodnoty apro přepnutí kdalší pozici stiskněte tlačítko MODE (3).
•Pro uložení nastavení apřepnutí ke standardnímu zobrazení stiskněte tlačítko
MODE (3).
5.5 Měření teploty, zobrazení maximální/minimální teploty
•Vlibovolném režimu stiskněte tlačítko DOWN (7) prozvolení jednotky °C (Celsius) nebo °F (Fahrenheit).
•Pro zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot naměřené teploty avlhkosti vzduchu stiskněte tlačítko MAX/MIN (4).
5.6 Budík
•Pro aktivaci/deaktivaci budíku stiskněte vrežimuzobrazení času nebo kalendáře tlačítko UP (6). Pokud funkce budíku aktivovaná, na displeji se zobrazí příslušný symbol.
•Aktivovaný budík se automaticky vypne po cca 1min. nebo po stisknutí tlačítka SNZ (5) nebo LIGHT (8). Funkce SNZ (odložené buzení) vypne budík cca na 5minut. Potom začne budík zvonit znovu. Tuto funkci můžete použít celkem 4x po sobě.
5.7 Zobrazení vývoje teploty (2)
Toto zobrazení informuje ovývoji teploty za posledních 12, 6, 3, 2, 1hodin, vrozsahu max. +/- 3°C nebo +/- 5,4°F.Toto zobrazení je čistě informativní, bez možnosti nastavení.
6. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemně navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Napájení 2xAAA
Rozsah měření
Teplota
Rozsah měření
Vlhkost vzduchu
9. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Po drobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod kobsluzenebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
0°C až +50 °C
30% -85%
34
Page 37
Q Návod na použitie
Ovládacie aindikačné prvky
1. Displej
2. Zobrazenievývoja teploty h/°C
3. TlačidloMODE
4. TlačidloMAX/MIN
5. TlačidloSNZ (Snooze)
6. TlačidloUP (zvyšovanie nastavovanej hodnoty)
7. TlačidloDOWN (znižovanie nastavovanej hodnoty)
8. TlačidloLIGHT (podsvietenie displeja)
9. Batériovápriehradka
10. Stojan (snímateľný)
11. Meracie otvory (nezakrývať!)
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.Uchovajte tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Ak výrobok predáte, alebo darujete dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Digitálny teplomer avlhkomer TH-200
•2batérie typu AAA
•Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len v suchom prostredí.
•Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
•Výrobok neprevádzkujte mimo medze výkonu uvedené vtechnických údajoch.
•Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Ta kéto úkony prenechajte na kvalikovaného odborníka.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Stratíte tým nárok na záruku.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
35
Page 38
Upozornenie –Batérie
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky Vloženie batérie
•Otvorte kryt batériovej priehradky (9), vložte batériu/batérie za dodržania správnej polarity azatvorte znova kryt batériovej priehradky (9). Te plomer je pripravený na prevádzku.
Výmena batérie
•Keďúdaje na displeji (1) zoslabnú,, musíte vymeniť batérie.
•Pri vkladaní batérií dbajte na dodržanie správnej polarity.
5. Prevádzka
•Akchcete prepínať medzi tromi možnými zobrazovacími režimami, stlačte tlačidlo
MODE (3). Týmito režimami sú (v uvedenom poradí) čas, kalendár,budík.
Poznámka
•Výrobok sa štandardne nachádza vrežime zobrazenia času. Ak sa výrobok nachádza vinom režime, stláčajte tlačidlo MODE (3), kým sa výrobok nebude nachádzať v požadovanom režime.
•Pri nastavovaní sa blikaním zvolenej pozície signalizuje, že táto pozícia sa dá nastaviť.
5.1 Nastavenie formátu času/času
•Stlačte vrežimezobrazenia času tlačidlo MODE (3) apodržte ho cca. 4sekundy stlačené, aby ste prešli na nastavenie času:
•Hodiny
•Minúty
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
•Akchcete zobrazenú hodnotu uložiť aprejsť na nastavenie nasledujúcej hodnoty, stlačte tlačidlo MODE (3).
•Akchcete nastavené hodnoty uložiť aprejsťna štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
5.2 Nastavenie kalendára
•Stlačte vrežimezobrazenia kalendáratlačidlo MODE (3) apodržte ho cca. 4sekundy stlačené, aby ste prešli na nastavenie kalendára:
•Rok
•Mesiac
•Deň
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
•Akchcete zobrazenú hodnotu uložiť aprejsť na nastavenie nasledujúcej hodnoty, stlačte tlačidlo MODE (3).
•Akchcete nastavené hodnoty uložiť aprejsťna štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
Poznámka
•Dni vtýždni sa nastavia automaticky podľanastaveného dátumu.
•Akvpriebehu niekoľkých minút nezadáte žiadne hodnoty,nastavovací režim sa automaticky ukončí.
•Nastavenia, ktoré ste dovtedy urobili, sa uložia.
5.3 Zmena 12/24-hodinového formátu zobrazenia času
Ak chcete prepínať medzi 12- a24-hodinovýmformátom zobrazenia času, stlačte tlačidlo UP (6) apodržte ho cca 4sekundy stlačené. V12-hodinovom formáte zobrazenia
času sa pred časom zobrazuje AM (čas od 0:00 do 12:00) resp. PM (čas od 12:00 do 24:00).
36
Page 39
5.4 Nastavenie budíka
•Naprechod do režimu budíka stlačte opakovane tlačidlo MODE (3).
•Stlačte tlačidlo MODE (3) apodržte ho cca 4sekundy stlačené aprejdite do nastavenia budíka.
•Hodiny
•Minúty
•Nanastavenie jednotlivých hodnôt použite tlačidlo UP (6) alebo DOWN (7).
•Akchcete zobrazenú hodnotu uložiť aprejsť na nastavenie nasledujúcej hodnoty, stlačte tlačidlo MODE (3).
•Akchcete nastavené hodnoty uložiť aprejsťna štandardné zobrazenie, stlačte tlačidlo
MODE (3).
5.5 Meranie teploty, zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty
•Akchcete zvoliť zobrazenie teploty v°C(stupneCelzius) alebo °F (stupne Fahrenheita), stlačte v ľubovoľnom režime tlačidlo DOWN (7).
•Akchcete zobraziť maximum alebo minimum znameraných hodnôt teploty avlhkosti vzduchu, stlačte tlačidlo MAX/MIN (4).
5.6 Budík
•Akchcete funkciu budíka aktivovať/deaktivovať,stlačtevrežimezobrazenia času alebo kalendáratlačidlo UP (6). Keď je funkcia budíka aktivovaná, na displeji bude zobrazený príslušný symbol.
•Keďbudík začne zvoniť,vypne sa automaticky po cca. 1minútealebo pri stlačení tlačidla SNZ (5) alebo LIGHT (8). Funkcia SNZ (odložené budenie/driemanie) vypne budík na cca. 5minút apotom budík znova začne zvoniť.Túto funkciu môžete použiť 4x po sebe.
5.7 Zobrazenie vývoja teploty (2)
Toto zobrazenie informujeovývojiteploty za posledných12, 6, 3, 2, 1hodín vmax.rozsahu teplôt +/- 3°C alebo+/- 5,4°F.Zobrazenieječisto informatívne, bezmožnostínastavenia.
6. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Napájanie 2xAAA
Merací rozsah
Teplota
Merací rozsah
Vlhkosť vzduchu
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie
starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
0°C až +50 °C
30% -85%
37
Page 40
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Visor
2. Indicaçãoda evolução da temperaturah/°C
3. Tecla MODE
4. Tecla MAX/MIN
5. Tecla SNZ (Snooze)
6. Tecla UP (aumentar ovalor de ajuste)
7. Tecla DOWN (diminuir ovalor de ajuste)
8. Tecla LIGHT (iluminação do visor)
9. Compartimentoda pilha
10. Pé de poio (amovível)
11. Aberturas de medição (não cobrir!)
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o produto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Termómetro/higrómetroLCD TH-200
•2pilhas AAA
•estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações técnicas.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto parauma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
38
Page 41
Aviso –Pilhas
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
Colocar apilha
•Abraatampa do compartimento da pilha (9), coloque apilha com apolaridade correta evolte afechar a tampa do compartimento da pilha (9). Otermómetro está operacional.
Substituição da pilha
•Seasindicações no visor (1) carem menos visíveis, apilha tem que ser substituída.
•Durante acolocação da pil ha, preste atenção àpolaridade correta.
5. Operação
Prima atecla MODE (3) parapoder comutar entreostrês modos de indicação possíveis. Estes são (nesta sequência): hora, calendário, alarme.
Nota
•Normalmente, oproduto encontra-se no modo da hora.Seoproduto se encontrar noutromodo, prima atecla MODE (3) as vezes necessárias até o produto exibir omodo pretendido.
•Durante aregulação, aintermitência indica aposição selecionada que pode ser congurada.
5.1 Regulação do formato da hora/hora
•Nomodo da hora,prima emantenha atecla MODE (3) premida durante cerca de 4segundos paracomutar paraasdenições da hora:
•Horas
•Minutos
•Paraselecionar os vários valores, prima atecla UP (6) ou DOWN (7).
•Prima atecla MODE (3) paraaceitar ovalor de denição indicado esaltar paraa próxima posição.
•Prima atecla MODE (3) paragravar as denições ecomutar paraaindicação normal.
5.2 Regulação do calendário
•Nomodo do calendário,prima emantenha atecla MODE (3) premida durante cerca de 4segundos paracomutar paraasdeniçõesdo calendário:
•Ano
•Mês
•Dia
•Paraselecionar os vários valores, prima atecla UP (6) ou DOWN (7).
•Prima atecla MODE (3) paraaceitar ovalor de denição indicado esaltar paraa próxima posição.
•Prima atecla MODE (3) paragravar as denições ecomutar paraaindicação normal.
Nota
•Aconguração do dia da semana érealizada automaticamente através da denição manual da data.
•Senão for efetuada qualquer introdução durante alguns minutos, omodo de denição éautomaticamente abandonado.
•Asdenições efetuadas até aí serão gravadas!
5.3 Alterar oformato de indicação 12/24 horas
Prima emantenha atecla UP (6) premida durante cerca de 4segundos paracomutar entreoformato de 12 e24horas. No formato de 12 horas éindicado AM ou PM à frente da hora.
39
Page 42
5.4 Regulação do alarme
•Prima repetidamente obotão MODE (3) paraaceder ao modo de alarme.
•Prima emantenha atecla MODE (3) premida durante cerca de 4segundos para comutar paraasdenições do alarme.
•Horas
•Minutos
•Paraselecionar os vários valores, prima atecla UP (6) ou DOWN (7).
•Prima atecla MODE (3) paraaceitar ovalor de denição indicado esaltar paraa próxima posição.
•Prima atecla MODE (3) paragravar as denições ecomutar paraaindicação normal.
5.5 Medição da temperatura, máxima/mínima
•Prima atecla DOWN (7) num modo qualquer paraselecionar entre°C(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
•Prima atecla MAX/MIN (4) paraexibir os valores máximos ou mínimos da temperaturaedahumidade do ar.
5.6 Alarme
•Nomodo da horaoudocalendário,prima atecla UP (6) paraligar ou desligar os sons do alarme. Se ovisor exibir osímbolo apresentado, arespetiva função está ligada.
•Com oalarme ligado, osom do alarme desliga-se automaticamente após cerca de 1 minuto ou depois de premir atecla SNZ (5) ou LIGHT (8). Depois de premir atecla
SNZ (5), oalarme érepetido quatrovezes.
5.7 Indicação da evolução da temperatura (2)
Esta indicação informa sobreaevolução da temperaturanas últimas 12, 6, 3, 2, 1 horas, num âmbito de, no máximo, +/- 3°Cou+/-5,4 °F.Trata-se de uma indicação puramente informativa, sem possibilidades de ajuste.
6. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Dados técnicos
Alimentação elétrica
Amplitude de medição
Temperatura
Amplitude de medição
Humidade do ar
9. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição para aprotecção do ambiente.
40
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 43
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Display
2. Așajpentru prolul temperaturii h/°C
3. Tasta MODE
4. Tasta MAX/MIN
5. Tasta SNZ (Snooze)
6. Tasta UP (mărește valoarea setată)
7. Tasta DOWN (micșorează valoarea setată)
8. Tasta LIGHT (iluminaredisplay)
9. Compartimentbaterii
10. Picior suport (demontabil)
11. Oricii de măsurare(nu se acoperă!)
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsă predați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilorimportante.
2. Conținutul pachetului
•Termometru /Higrometru LCD TH-200
•2xbaterii AAA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu
uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nuîncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestoraprecum și contactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elaîndemâna copiilor.
41
Page 44
Avertizare–Baterii
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit șinuse aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice,nocive mediului înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme.
4. Punere în funcțiune Introducerea bateriei
•Deschidețicapacul compartimentului bateriilor (9), introducețibateria/bateriile cu polaritatea corectășiînchidețidinnou compartimentul cu capacul (9). Termometrul este gata de funcționare.
Înlocuirea bateriilor
•Dacă așajul în Display (1) indică golirea bateriei, aceasta trebuie înlocuită.
•Laintroducerea bateriei trebuie respectată polaritatea corectă.
5. Funcționare
•Pentru aputea alterna întrecele trei moduri de așareapăsațitasta MODE (3). Acestea sunt (în această ordine): oraexactă,calendar,alarmă.
Instrucțiune
•Înmod normal produsul se aă în modul oraexactă.Dacă produsul se aă în alt mod de așare, apăsațitasta MODE (3) până când produsul se aă în modul de așaredorit.
•Întimpul setărilor,poziția selectată semnalizează prin luminareintermitentă că poate setată.
5.1 Setare format timp/ora exactă
•Pentru trecerea la setarea orei exacte, în așajul oraexactă apăsați șimențineți apăsată cca 4secunde tasta MODE (3):
•Ore
•Minute
•Pentru selectarea valorilor separate apăsațitasta UP (6) sau DOWN(7).
•Pentru preluarea valorii așate asetării șitrecerea la poziția următoareapăsațitasta MODE (3).
•Pentru memorarea setărilor șitrecerea în așajul normal apăsațitastaMODE (3).
5.2 Setare calendar
•Pentru trecerea la setarecalendar,înașajul calendar,apăsați șimenținețiapăsată cca 4secunde tasta MODE (3).
•An
•Lună
•Zi
•Pentru selectarea valorilor separate apăsațitasta UP (6) sau DOWN (7).
•Pentru preluarea valorii așate asetării șitrecerea la poziția următoareapăsațitasta MODE (3).
•Pentru memorarea setărilor șitrecerea în așajul normal apăsațitastaMODE (3).
Instrucțiune
•Setarea zilei săptămânii se face automat prin setarea manuală adatei.
•Dacă timp de câteva minute nu se introduc nici un fel de date, așajul de setare se părăsește automat.
•Setările executate până atunci se memorează!
5.3 Modificare format afișaj 12/24 ore
Pentru alternanțaîntreformatul de 12 șicel de 24 de ore, apăsațitasta UP (6) cca 4 secunde. În formatul de 12 oreseașează AM respectiv PM înaintea orei exacte.
5.4 Setare alarmă
•Pentru aajunge în regimul de alarmă apăsațirepetat tasta MODE (3).
•Pentru trecerea la setarea alarmei apăsațitasta MODE (3) cca 4secunde.
•Ore
•Minute
42
Page 45
•Pentru selectarea valorilor separate apăsațitasta UP (6) sau DOWN (7).
•Pentru preluarea valorii așate asetării șitrecerea la poziția următoareapăsațitasta MODE (3).
•Pentru memorarea setărilor șitrecerea în așajul normal apăsațitastaMODE (3).
5.5 Măsurarea temperaturii. Afișaj maxim/minim
•Pentru selectarea între°C(Celsius) sau °F (Fahrenheit) apăsațitasta DOWN (7) în orice așaj.
•Pentru așarea înregistrării valorilor maxime sau minime ale temperaturii sau umidității aerului apăsațitasta MAX/MIN (4).
5.6 Alarmă
•Pentru pornirea/oprirea semnalului sonor al alarmei, în așajul oraexactă sau calendar apăsațitasta UP (6). La simbolul așat în display funcțiunile respective sunt conectate.
•Dacă alarma este activată semnalul sonor se oprește automat după cca 1minut sau după oapăsareatastei SNZ (5) sau LIGHT (8). După oapăsareatastei SNZ (5) alarma se repetă de patru ori.
5.7 Afișaj profil temperatură (2)
Acest așaj dă informații asupraprolului temperaturii în intervalul ultimei/lor 12, 6, 3, 2, 1ore în domeniul de la max. +/- 3°C sau +/- 5,4°F.Așajul arenumai caracter informativ fără posibilitățidesetare.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergenți agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Alimentarecucurent
Domeniu de măsurare
Temperatură
Domeniu de măsurare
Umiditate aer
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurilede colectarepublice
sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
43
Page 46
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Display
2. Indikeringtemperaturutveckling h/°C
3. MODE-knapp
4. MAX/MIN-knapp
5. SNOOZE-knapp
6. UP-knapp(öka inställningsvärdet)
7. DOWN-knapp(minska inställningsvärdet)
8. LIGHT-knapp(displaybelysning)
9. Batterifack
10. Stativ (avtagbart)
11. Mätöppningar (får ej täckas över!)
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
2. Förpackningens innehåll
•LCD-termo-/hygrometer TH-200
•2AAA-batterier
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning –Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och –märkning)och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
•Tag utbatterier ur produkter som inte används under längretid. (om de inte ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier iöppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
44
Page 47
Varning –Batterier
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
4. Idrifttagning
Sätta in batterier
•Öppna locket till batterifacket (9), lägg in batterierna med polerna åt rätt håll och stäng locket till batterifacket (9) igen. Termometern är nu redo att användas.
Batteribyte
•När indikeringarna på displayen (1) blir svagaremåste batteriet bytas ut.
•Setill att polerna hamnar åt rätt hållnär batterierna läggs in.
5. Användning
Tryck på MODE-knappen (3) för att växla mellan de tremöjliga visningslägena. Dessa är (i nedanstående ordningsföljd): Tid, kalender,larm
Hänvisning
•Inormalfallet är produkten ilägetTid.Omprodukten är iett annat läge, tryck
eragånger på MODE-knappen (3) tills produkten är iönskat läge.
•Vid inställningar blinkar den valda positionen för att indikeraatt den kan ställas in.
5.1 Inställning tidsformat/tid
•Tryck på och håll knappen MODE (3) nedtryckt i Tidläge ica4sekunder för att växla till tidsinställningen:
•Timmar
•Minuter
•Tryck på knappen UP (6) eller DOWN (7) för att välja de enskilda värdena.
•Tryck på MODE-knappen (3) för att accepteraett visat inställningsvärde och gå till nästa position.
•Tryck på MODE-knappen (3) för att sparainställningarna och växla tillnormalt visningsläge.
5.2 Inställning kalender
•Tryck på och håll knappen MODE (3) nedtryckt i Kalenderläge ica4sekunder för att växla till kalenderinställningen:
•År
•Månad
ag
•D
•Tryck på knappen UP (6) eller DOWN (7) för att välja de enskilda värdena.
•Tryck på MODE-knappen (3) för att accepteraett visat inställningsvärde och gå till nästa position.
•Tryck på MODE-knappen (3) för att sparainställningarna och växla tillnormalt visningsläge.
Hänvisning
•Veckodag ställs in automatiskt genom manuell inställning av datumet.
•Omingen inmatning görs på någraminuter lämnar enheten automatiskt inställningsläget.
•Dehittills gjorda inställningarna sparas!
5.3 Ändra visningsformat 12/24 timmar
Tryck på och håll UP-knappen (6) nedtryckt ica4sekunder för att växla mellan 12- och 24-timmarsformat. I12-timmarsformat visas AM resp. PM föreklockslaget.
5.4 Inställning larm
•Tryck upprepade gånger på MODE-knappen (3) för att gå till larmläget.
•Tryck på och håll MODE-knappen (3) nedtryckt ica4sekunderför att växla till larminställningen.
•Timmar
•Minuter
•Tryck på knappen UP (6) eller DOWN (7) för att välja de enskilda värdena.
45
Page 48
•Tryck på MODE-knappen (3) för att accepteraett visat inställningsvärde och gå till nästa position.
•Tryck på MODE-knappen (3) för att sparainställningarna och växla tillnormalt visningsläge.
5.5 Temperaturmätning, max/min
•Tryck ivalfrittläge DOWN (7)-knappen för att välja mellan °C (Celsius) och °F (Fahrenheit).
•Tryck på MAX/MIN-knappen (4) för att visa max- eller min-värdena för temperatur­och luftfuktighetsregistreringen.
5.6 Larm
•Tryck i tid- eller kalenderläge UP-knappen (6) för att aktiveraeller stänga av larmsignalerna. När symbolen visas på displayen är respektive funktioner påslagna.
•När larmet är aktiverat tystnar larmsignalen automatiskt efter ca 1minut eller när man trycker på SNZ-(5) eller LIGHT-knappen (8). Om man trycker på SNZ-knappen (5) upprepas larmet fyragånger.
5.7 Indikering temperaturutveckling (2)
Denna indikering informerar om temperaturutvecklingen under de senaste 12, 6, 3, 2 eller 1timmarna, iett område på max. +/- 3°Celler +/- 5,4 °F.Den tjänar endast som information och kan inte ställas in.
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri,lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs
8. Tekniska data
Strömförsörjning
Mätområde
Temperatur
Mätområde
Luftfuktighet
9. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
46
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 49
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Hallintalaitteetja näytöt
2. Näyttö
3. Lämpötilankehityksennäyttö h/°C
4. MODE-painike
5. MAX/MIN-painike
6. SNZ-painike(Snooze)
7. UP-painike(asetusarvon korottaminen)
8. DOWN-painike(asetusarvon alentaminen)
9. LIGHT-painike(näytön valaistus)
10. Paristolokero
11. Tukijalka (irrotettava)
12. Mittausaukot (ei saa peittää!) Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•LCD-lämpömittari/-kosteusmittari TH-200
•2AAA-paristoa
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa
ympäristössä.
•Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
47
Page 50
Varoitus –Paristot
•Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
Pariston asettaminen sisään
•Avaa paristolokeron kansi (9), aseta paristot sisään oikeanapaisesti ja sulje paristokotelon kansi (9). Lämpömittari on käyttövalmis.
Paristojen vaihto
•Mikäli näytössä (1) näkyvä paristonäyttö muuttuu heikommaksi, paristo on vaihdettava.
•Varmista paristoja sisään asetettaessa, että paristojen navat ovat oikein päin.
5. Käyttö
Paina MODE-painiketta (3) vaihdellaksesi kolmen mahdollisen näyttötilan välillä. Niitä ovat (tässä järjestyksessä): kellonaika, kalenteri, hälytys.
Ohje
•Tuote on yleensä kellonaikatilassa.Mikäli tuote on toisessa tilassa, paina MODE-painiketta (3) niin kauan, kunnes tuote on halutussa tilassa.
•Valitun kohdan vilkkumisella osoitetaan asetuksissa, että asetuksen voi tehdä.
5.1 Aikaformaatin/kellonajan asetus
•Paina ja pidä kellonaikatilassa MODE-painiketta (3) painettuna n. neljän sekunnin ajan kellonaika-asetukseen siirtymiseksi:
•Tunnit
•Minuutit
•Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP-(6) tai DOWN-painiketta (7).
•Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
•Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
5.2 Kalenterin asetukset
•Paina ja pidä kalenteritilassa MODE-painiketta (3) painettuna n. neljän sekunnin ajan siirtyäksesi kalenteriasetuksiin:
•Vuosi
•Kuukausi
äivä
•P
•Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP-(6) tai DOWN-painiketta (7).
•Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
•Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
Ohje
•Viikonpäiväasetus tehdään automaattisesti manuaalisen päivämääräasetuksen myötä.
•Mikäli mitään tietoja ei syötetä muutamaan minuuttiin, asetustilasta poistutaan automaattisesti.
•Siihen asti määritetyt asetukset tallennetaan!
5.3 Näyttöformaatin 12/24 tuntia vaihtaminen
Paina ja pidä UP-painiketta (6) painettuna n. neljän sekunnin ajan vaihtaaksesi 12 ja 24 tunnin formaatin välillä. Kellonajan edessä näytetään AM ja/tai PM.
5.4 Hälytyksen asettaminen
•Paina uudelleen MODE-painiketta (3) päästäksesi hälytystilaan.
•Paina ja pidä MODE-painiketta (3) painettuna n. neljän sekunnin ajan siirtyäksesi hälytysasetuksiin.
•Tunnit
•Minuutit
48
Page 51
•Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi UP-(6) tai DOWN-painiketta (7).
•Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
•Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
•Paina suoraan MODE-painiketta (3) näytetyn asetusarvon tallentamiseksi ja seuraavaan kohtaan hyppäämiseksi.
•Paina MODE-painiketta (3) asetusten tallentamiseksi ja tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
5.5 Lämpötilan mittaus, maksimi-/minimi
•Paina missä vain tilassa DOWN-painiketta (7) valitaksesti lämpötila-arvon näytöksi °C (Celsius) tai °F (Fahrenheit).
•Paina MAX/MIN-painiketta (4) lämpötilan ja ilmankosteuden tallennuksen maksimi­ja minimiarvojen näyttämiseksi.
5.6 Hälytys
•Paina kellonaika- tai kalenteritilassa UP-painiketta (6) hälytysäänten päälle- tai poiskytkemiseksi. Näytössä näkyvässä symbolissa näkyy aina kulloinkin käytössä olevat toiminnot.
•Hälytyksen ollessa kytkettynä päälle hälytysääni sammuu automaattisesti n. yhden minuutin kuluttua tai painettaessa SNZ-(5) tai LIGHT-painiketta (8). Kun SNZ­painiketta (5) painetaan, hälytys toistetaan neljä kertaa.
5.7 Lämpötilan kehityssuunnan näyttö (2)
Tämä näyttö antaa tietoa lämpötilan kehityksestä viimeisen 12, 6, 3, 2, 1tunnin sisällä, enintään alueella +/- 3°Ctai +/- 5,4 °F.Tieto on täysin informatiivista ilman asetusmahdollisuuksia.
6. Hoito ja huolto
•Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
•Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
Virransyöttö
Mittausalue
Lämpötila
Mittausalue
Ilmankosteus
9. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/ EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%w
49
Page 52
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
1. Дисплей
2. Показаниеза хронологиятанатемпературата h/°C
3. БутонMODE (Режим)
4. БутонMAX/MIN (Макс./Мин.)
5. БутонSNZ (Дрямка)
6. БутонUP (Повишаване на зададената стойност)
7. БутонDOWN (Понижаване на зададената стойност)
8. БутонLIGHT (Осветление на дисплея)
9. Отделениеза батерии
10. Стойка (сваляща се)
11. Отвори за измерване (не закривайте!)
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•LCD термометър/хигрометър TH-200
•2батерии AAA
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само в
сухи помещения.
Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Вниманив – Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватна посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълговреме. (освен акотесеподдържат вготовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
50
Page 53
Вниманив – Батерии
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитоса отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иупотреба при екстремни температури.
4. Пускане вексплоатация
Поставяне на батерията
• Отворете капака на отделениетозабатерии (9), поставете батерията/ батериите, като спазите ориентациятанаполюсите, изатворете отново капака
на отделениетозабатерии (9). Те рмометърът еготовзаексплоатация.
Смяна на батерията
Когатопоказаниятанадисплея (1) станатпо-слаби, трябва да смените батерията.
При поставяне на батериите следете за спазване на полюсите.
5. ксплоатация
Натиснете бутона MODE (Режим)(3), за да може да превключвате между трите възможни режима на показване. Те са (втази последователност): часовник,
календар, аларма.
Забележка
Обикновено продуктътсенамира в режим на часовник. Натиснете бутона
MODE (Режим)(3),когато продуктътсенамира вдруг режим, докато отиде вжелания режим.
• При настройване примигванетонаизбраната позиция сигнализира, че тя може да бъде настроена.
5.1 Задаване на формат истойност на часа
Натиснете изадръжте в за да преминете към настройване на часа:
часове
минути
За избор на отделните стойности натиснете бутонаUP(6) или
Натиснете бутона да преминете към следващата позиция.
Натиснете бутона нормалното показание.
5.2 Настройване на календара
• Натиснете изадръжте в режим Календар бутона MODE (3) за около 4 секунди, за да преминете към настройване на календара:
година
месец
ден
За избор на отделните стойности натиснете бутона
Натиснете бутона да преминете към следващата позиция.
Натиснете бутона нормалното показание.
Забележка
Настройката на деня от седмицата се извършва автоматично чрез ръчната настройка на датата.
• Аковпродължение на няколко минути не последва въвеждане, режимътза настройване се напуска автоматично.
Всички предприети дотогава настройки се запаметяват!
режим Часовник
MODE
(3), за да приемете показаната настроена стойност иза
MODE
(3), за да запаметите настройките идапреминете към
MODE
(3), за да приемете показаната настроена стойност иза
MODE
(3), за да запаметите настройките идапреминете към
бутона
MODE
(3) за около 4 секунди,
UP
(6) или
DOWN
DOWN
(7).
(7).
51
Page 54
5.3 Промяна на формата на часа –12/24
Натиснете изадръжте бутона UP (6) за около 4 секунди, за да смените между 12- и 24-часов формат. При 12-часовия формат AM и PM се показватпреди часа.
5.4 Настройване на алармата
Чрез повторно натискане на бутона
Натиснете изадръжте бутона настройване на алармата:
часове
минути
За избор на отделните стойности натиснете бутона
Натиснете бутона да преминете към следващата позиция.
Натиснете бутона нормалното показание.
5.5 Измерване на температурата, максимум/минимум
Впроизволен режим натиснете бутона DOWN (7), за да избирате между °C (Целзий) или °F (Фаренхайт).
Натиснете бутона MAX/MIN (4), за да видите максималните или минималните стойности на температурата изаписаната влажност на въздуха.
5.6 Аларма
• Натиснете в режим Часовник или Календар бутона UP (6), за да включите или изключите звуците за аларма. При показан на дисплея символсъответните функции са включени.
При включена аларма аларменият звук се заглушава автоматично след около 1 минутаили след натискане на бутона SNZ (Дрямка)(5) или LIGHT (Осветление)
(8). След натискане на бутона SNZ (5) алармата се повтаря четири пъти.
5.7 Показание за хронологията на температурата (2)
Това показание информира за хронологиятанатемпературата врамките на последните 12, 6, 3, 2, 1 часа, вдиапазона от макс.+/-3 °C или +/-5,4 °F. Показаниетоесамо за информация, без възможности за настройка.
6. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода впродукта.
7. Изключване на гаранция
Хама Гм бХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продукта или неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
8. Технически данни
MODE
MODE
MODE
(3) преминавате врежим на аларма.
MODE
(3) за около 4 секунди, за да преминете към
UP
(6) или
DOWN
(3), за да приемете показаната настроена стойност иза
(3), за да запаметите настройките идапреминете към
(7).
Електрозахранване
Влажност на въздуха
52
Диапазон
Температура
Диапазон
3,0V
2xAAA
0°C -+50 °C
30% -85%
Page 55
9.Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/ EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи
следното: Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди ибатериитев
края на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътванетозаупотреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
53
Page 56
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Alllistedbrandsare trademarksofthecorrespondingcomp anies. Errors andomissionsexcepted,and subject to technicalchanges. Ourgeneralterms of deliver yandpaymentareapplied.
00186379_00087682/11.20
Loading...