Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the followinginstructions and informationcompletely.
Please keep theseinstructions in asafe place for future reference.If you sellthe
device, please passthese operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol isused to indicatesafety instructions or to drawyour attention
to specic hazardsand risks.
Note
This symbol isused to indicateadditional information or important notes.
2. Package contents
•Thermometer/hygrometer
•2x LR 1130button cell
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercialuse only.
•Protect the product from dirt,moisture andoverheating, and onlyuse it ina
dry environment.
•Do not operate the product outside thepower limits given in the
specications.
•Do not use the product in moistenvironments and avoidsplashes.
•Do not use the product in areaswhere the use of electronicdevices is not
permitted.
•Do not drop the product and donot expose it to any major shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave anyand all
service work toqualied experts.
•Keep the packaging materialout of thereach of childrendue to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according tolocally applicable
regulations.
•Do not modify the product in anyway. Doing so voids thewarranty.
2
Warning – Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries fromthe product.
•Only use batteries (or rechargeablebatteries) that matchthe specied
type.
• Do not mixold and newbatteries or batteries of a different type ormake.
•When inserting batteries, note the correct polarity(+ and -markings)
and insert thebatteries accordingly. Failure to do so couldresult in the
batteries leaking orexploding.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out ofthe reach ofchildren.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them
away from uncoatedmetal objects.
4. Getting started
Open the battery compartment cover (6), removethe contact breaker and
then close thebattery compartment cover (6). The thermometer is now
ready for use.
4.1 Base (7)
To stand the product, thebase (7) mustbe pulled outbeneath the battery
compartment cover (6) andfolded over.
5. Operation
5.1Setting the date/time/time format
•After removal of the batteries’ contact breaker, the normal time is displayed
in 12-hour formatand a melodysignals that the product isready for use.
(Normal time mode)
•Press the UP (4) or DOWN button (5)to switch betweenthe 12 and24-hour
formats.
•Use the UP button (4)or DOWN button(5) to select the desiredformat.
•Then press the SET button (3) tomake the followingsettings:
•Hours
•Minutes
•To select individualvalues (hours/minutes), press the UPbutton (4) orthe
DOWN button (5)and conrm eachselection by pressing the SETbutton (3).
•Then complete the process usingthe MODE button (2).
•To change theset time, you must pressthe SET button (3) for 2 seconds;you
can then continueas described above.
•Pressing the MODE button (2) twice takes youto the date/year/month
settings. To enter the values, hold the SETbutton for approximately3
seconds.
•To select individualvalues, press the UP button (4) or the DOWN button (5)
and conrm eachselection by pressing the SET button (3).
•To conrm allyour settings andreturn to thestart display, you mustpress the
MODE button.
3
Note – Input
•Hold the UPbutton (4) andthe DOWN button (5) to select the valuesfaster.
•Aselected item willash to indicatethat it can be set.
Note
•The day ofthe week isautomatically selected when you setthe date manually.
•The settings willautomatically close ifthere is no entry for20 seconds. The
settings that weremade up to that point are not saved!
Setting and using the alarm function
5.2
•In normal time mode, pressthe MODE button (2) once to set thealarm
function. ALM isshown on thedisplay.
•Press the SET button (3) for approximately 2seconds. The hours display
begins to ash.
•Press the UP button (4) or the DOWNbutton (5) toselect the hour for the
alarm time andconrm your selectionby pressing the SET button (3). The
minutes display beginsto ash.
•Repeat the process to setthe minutes for the alarm time. Then conrmthe
process with theMODE button.
•Press the MODE button (2) twice to goto the startdisplay.
•To activate thealarm function, you must pressthe MODE button (2) once to
switch to ALMmode. If youpress the UP button (4)once, the bellsymbol
appears on thedisplay and thealarm is set.
•If you press the DOWNbutton (5) during the alarm, the alarm willbe
interrupted for 4minutes and thengo off again. The ( and :) symbol
ashes.
•If no button is pressed,the alarm automatically switches to the snooze
function; the alarmwill be likewiseinterrupted for 4 minutes and then go off
again. The ( and :) symbol ashes.
•Press any button (except the DOWN button) tostop the alarm/snooze
function.
Note
•When the alarmfunction is activated,the alarm melody sounds daily at the
selected time.
•To completely deactivate the alarmfunction, press theMODE button (2)and
then press theUP button (4)three times until the
shown on thedisplay. Press the MODE button (2) twiceto return tothe start
display. is no longer shown on thedisplay.
symbol is nolonger
4
5.3Maximum and minimum value (MAX/MIN)
•The base station automatically storesthe maximum and minimum indoor
temperature and humidity values.
•Repeatedly press the UP button (4) toswitch between thecurrent
temperature, maximum temperature (MAX) and minimum temperature (MIN).
•Press and hold the UP button (4) forapproximately 2 secondsto reset the
stored maximum andminimum values.
5.4Hourly reminder alarm
•If you activate the hourlyreminder alarm, asignal will soundevery hour on
the hour.
•Press the MODE button (2) once to goto alarm mode(ALM).
•Press the UP button (4) twice to activatethe hourly reminderalarm.
•If you press the UPbutton (4) a third time,both the alarmyou have set (to go
off at aparticular time) andthe hourly reminder alarm will be activated. Press
the button afourth time todeactivate both alarms.
appears on thedisplay if thehourly reminder alarm is activated.
•
appears on thedisplay if boththe alarm you have set and the hourly
reminder alarm areactivated.
Note – Weather symbols
•The product uses visual pictures to showthe current weather conditions
(sunny/cloudy/rainy).
•The weather conditions are measured based ontemperature and
humidity.
•No symbol is displayed if the humidity shows ‘- -’.
Sunny
Cloudy≤ 56%
Humidity
≤ 45%
Rainy
Temperature indicator
5.5
•Press the SET button (3) in normal timemode to switchbetween °C and °F
for the temperature display.
•Temperature measurement starts automatically when the batteries are
inserted. In normaltime mode, thedisplay shows the current ambient
temperature, which is automatically updated every 20 seconds.
6. Care and Maintenance
•Only clean this product with a slightlydamp, lint-free clothand do not use
aggressive cleaning agents.
•Make sure that water does not getinto the product.
>56%
5
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co KG assumes no liability andprovides no warranty for damage
resulting from improperinstallation/mounting, improper use of theproduct or
from failure to observe the operatinginstructions and/or safetynotes.
8. Service and Support
Please contact HamaProduct Consulting if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091502-115 (German/English)
Further support information can be foundhere:
www.hama.com
9. Technical Data
Thermometer/hygrometer with weather
indicator
Power supply
Measuring range:
Temperature
Measuring range:
Humidity
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementationof the Eur
2006/66/EU in thenational legal system,the following applies:
Electric and electronicdevices as well as batteries must not be
disposed of withhousehold waste. Consumersare obliged by law to
return electrical andelectronic devices aswell as batteries at theend
of their servicelives to thepublic collecting points set upfor this purposeor point
of sale. Detailsto this are dened by the national lawof the respectivecountry.
This symbol onthe product, the instruction manual or the package indicatesthat
a product issubject to these regulations. By recycling, reusing the materialsor
other forms ofutilising old devices/batteries,you are making an important
contribution to protectingour environment.
3 V
2 x LR1130 button cells
-40°C to +50°C
20% to 90%
opean Directive 2012/19/EUand
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
Display
1.
2. MODE-Taste
3. SET-Taste
4. UP-Taste
5. DOWN-Taste
6. Batteriefachabdeckung
7. Standfuß
Vielen Dank, dassSie sich fürein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sichZeit und lesenSie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch.Bewahren Siediese Bedienungsanleitung anschließendan
einem sicheren Ortauf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.Sollten
Sie das Gerätveräußern, geben Siediese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, umSicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren undRisiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, umzusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Thermo-/ Hygrometer
•2x LR 1130 Knopfzelle
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichenHaushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie esnur in trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produktnicht außerhalb seinerin den technischenDaten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produktnicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden
Sie Spritzwasser.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nichtfallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, dasProdukt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jeglicheWartungsarbeit dem zuständigenFachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt vondem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
7
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlichgültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglichaus
dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus(oder Batterien), diedem
angegebenen Ty p entsprechen.
•Mischen Sie alte und neueBatterien nicht, sowieBatterien
unterschiedlichen Ty ps oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrektePo larität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legenSie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahrdes Auslaufens odereiner Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite vonKindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie dieBatteriefachabdeckung (6), entfernenSie den
Kontaktunterbrecher und schließen Sie die Batteriefachabdeckung(6) wieder.
Das Thermometer istbetriebsbereit.
4.1 Standfuß (7)
Um das Produktaufzustellen muss unterhalb der Batteriefachabdeckung (6),
der Standfuß (7) herausgezogen und umgeklapptwerden.
Betrieb
5.
5.1Einstellung Datum/ Uhrzeit/ Zeitformat
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers der Batterie wirddie
Normalzeit im Format 12:00 angezeigt undeine Melodie signalisiertdie
Funktionsbereitschaft des Produktes.(Normalzeitmodus)
•Drücken Sie die UP (4) oder Down Taste (5), um zwischen dem 12- und
24-Stundenformat zu wählen.
•Wählen Sie mit der UP-Taste(4) oder der DOWN-Taste (5)das gewünschte
Format aus.
•Drücken Sie anschließend die SET-Taste (3) umfolgende Einstellungen
vorzunehmen:
•Stunden
•Minuten
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte (Stunden/ Minuten) dieUPTaste (4) oder die DOWN-Taste(5) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl
durch Drücken derSET-Taste (3).
•Dann wird der Vorgang über die MODE-Taste (2)abgeschlossen
•Um die bereits eingestellte Uhrzeitzu ändern muss die SET-Taste(3) für
2 Sekunden gedrücktwerden, daraufhin kann wie oben beschrieben
fortgefahren werden
8
•Durch zweimaliges drücken der MODE-Taste (2) gelangtman in die
Einstellung Datum /Jahr/Monat. Um dieWerte einzugeben, haltenSie die
SET- Taste ca.für 3Sek.gedrückt.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP-Taste (4)oder die
DOWN-Taste (5) undbestätigen Sie die jeweilige Auswahldurch Drücken
der SET-Taste (3).
•Um alles zu bestätigen undzum Start Displayzurück zu kehren, muss die
MODE-Taste gedrückt werden.
Hinweis – Eingabe
•Halten Sie dieUP-Taste (4) und die DOWN-Taste (5)gedrückt, um dieWerte
schneller auswählen zukönnen.
•Das Blinken einerausgewählten Position signalisiert, dass diese eingestellt
werden kann.
Hinweis
•Die Wochentageinstellung erfolgt automatisch durch diemanuelle
Datumseinstellung.
•Die Einstellungen werdenautomatisch beendet, wenn länger als 20 Sekunden
keine Eingabe erfolgt.Die bis dahinvorgenommenen Einstellungen werden
nicht gespeichert!
Einstellung und Funktion Wecker
5.2
•Drücken Sie im Normalzeitmodus einmal die MODE-Taste(2), um die
Weckfunktion einzustellen. Im Display wird ALMangezeigt.
•Drücken Sie die SET-Taste (3) für ca.zwei Sekunden. DieStundenanzeige
beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die UP-Taste (4) oder dieDOWN-Taste (5), umdie Stunden der
Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie dieAuswahl durch Drückender
SET-Taste (3). DieMinutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.Daraufhin wird
der Vorgang mit derMODE Ta ste bestätigt.
•Drücken Sie zweimal die MODE-Taste (2), umauf das StartDisplay zu
gelangen.
•Um die Weckfunktion zu aktivierenmuss durch das einmalige drücken der
MODE-Taste (2) inden ALM Modus gewechselt werden.Wenn sie einmal
die UP-Taste (4)drücken, erscheint daraufhin das Glockensymbol
Display und derAlarm ist eingestellt.
•Drücken Sie während des Wecksignalsdie DOWN-Taste (5), wird das
Wecksignal für 4 Minuten unterbrochen unddann erneut ausgelöst. Das (
und : ) Symbol blinkt.
•Wenn keine Ta ste betätigt wird, versetztsich der Weckerautomatisch in die
Snooze-Funktion, das Wecksignalwird ebenfalls für 4 Minuten unterbrochen
und dann erneutausgelöst. Das ( und : ) Symbol blinkt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die DOWN-Taste), umden Alarm/
Snooze-Funktion zu beenden.
auf dem
9
Hinweis
•Bei aktivierter Weckfunktion erfolgt die Weckmelodie täglich zur eingestellten
Uhrzeit.
•Um die Weckfunktion komplett zu deaktivieren,drücken Sie die MODE-Taste
(2) und anschließenddreimal die UP-Taste (4) bis imDisplay das
nicht mehr angezeigtwird. Drücken Sie zwei Mal die MODE-Taste (2), um
zum Start Display zurückzukehren. Im Displaywird kein mehr angezeigt.
5.3
Höchst- und Tiefstwert (MAX /MIN)
•Die Basisstation speichert die Höchst-und Tiefstwerte derTemperatur und
Luftfeuchtigkeit im Raumbereichautomatisch ab
•Drücken Sie wiederholt die UP-Taste (4), umzwischen der Anzeigevon
aktueller Te mperatur, höchster Temperatur (MAX) und niedrigster Temperatur
(MIN) zu wechseln
•Drücken und halten Sie die UP-Taste (4)für ca. 2Sekunden, um die
abgespeicherten Höchst undTiefstwerte zurückzusetzen.
5.4 Erinnerungsalarm
•Erinnerungsalarm bedeutet, dass zu jedervollen Stunde einSignal ertönt.
•Drücken Sie die MODE-Taste (2) einmal umin den Alarm-Modus(ALM) zu
gelangen.
•Wird die UP-Taste (4)zweimal gedrückt, istder Erinnerungsalarm aktiviert.
•Wird die UP-Taste (4)ein drittes Malgedrückt, ist der Weck-und
Erinnerungsalarm aktiviert. Wirddie Taste ein viertes Mal gedrückt, sind beide
Alarme deaktiviert.
•Ist der Erinnerungsalarm eingestellt, erscheintauf dem Bildschirm.Ist
der Alarm undder Erinnerungsalarm eingestellt,erscheintauf dem
Bildschirm.
Hinweis – Wetter Symbole
•Das Produkt zeigt die aktuelle Wetterlage durchvisuelle Bilder (sonnig/
wolkig/regnerisch)
•Diese wird anhand der Temperatur und Luftfeuchtigkeit gemessen.
•Es wird kein Symbol angezeigt, wenn die Luftfeuchtigkeit „- - „anzeigt.
sonnig
wolkig≤ 56%
Luftfeuchtigkeit
≤ 45%
Symbol
regnerisch
>56%
10
5.5 Temperaturanzeige
•Drücken Sie im Normalzeitmodus die SET-Taste (3),um bei der
Temperaturanzeige zwischen °C und°F zu wechseln.
•Die Temperaturmessung startet automatisch mit Einlegen der Batterien. Das
Display zeigt imNormalzeitmodus die aktuelleUmgebungstemperatur, welche
sich alle 20Sekunden aktualisiert
6. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nurmit einem fusselfreien, leicht feuchtenTuch
und verwenden Siekeine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH& Co KGübernimmt keinerlei Haftungoder Gewährleistung für
Schäden, die ausunsachgemäßer Installation, Montageund unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweiseresultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Siesich bei Fragen zum Produktgerne an dieHamaProduktberatung.
Hotline: +49 9091502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen ndensie hier:
www.hama.com
9. Technische Daten
Thermo/ Hygrometer mitWetterindikator
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunktder Umsetzung dereuropäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EGin nationales Rechtgilt folgendes:
Elektrische und elektronischeGeräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüllentsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische undelektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdaueran den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen
oder an dieVerkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbolauf dem Produkt,der Gebrauchsanleitungoder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sieeinen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
3 V
2x LR 1130Knopfzellen
-40°C bis +50°C
20% bis 90%
11
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d‘affichage
1. Écran
2. Touche MODE
3. Touche SET
4. Touche UP
5. Touche DOWN
6. Couvercle du compartiment à piles
7. Pied
Nous vous remercionsd’avoir choisi unproduit Hama.
Veuillez prendre letemps de lire l‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée demain an depouvoir
le consulter encas de besoin.Tr ansmettez-le au nouveau propriétaire avec
l’appareil le caséchéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention surdes dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisé pour indiquerdes informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Thermomètre / hygromètre
•2piles bouton LR 1130
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installationdomestique non commerciale.
• Protégez le produit de toutesaleté, humidité, surchauffeet utilisez-le
uniquement dans deslocaux secs.
• N‘utilisez pas leproduit en dehors des limites de puissance indiquées dansles
caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas leproduit dans un environnement humide etévitez toute
projection d‘eau.
•N‘utilisez pas le produit dans les zonesdans lesquelles l‘utilisationd‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secoussesviolentes et éviteztout choc ou toute chute.
• Ne tentez pasde réparer l’appareil vous-même ni d’effectuerdes travaux
d’entretien. Déléguez toustravaux d‘entretienà des techniciensqualiés.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptionslocales
en vigueur.
•N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modicationsvous feraient
perdre vos droits de garantie.
12
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produitpour les recycler.
• Utilisez exclusivement desbatteries (ou despiles) du type indiqué.
•N’utilisez pas simultanément des pilesusagées et despiles neuves ou des
piles de différentstypes.
•Respectez impérativement la polarité de la pile(marquage + et-) lors de
l‘insertion dans leboîtier ; risquesd‘écoulement et d‘explosion des piles
si tel n‘estpas le cas.
• Ne surchargez pas les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-lesdes objets
métalliques.
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (6), retirez le lm de protection,
puis refermez le couvercle du compartiment à piles (6). Vo tre thermomètre
est alors prêtà fonctionner.
4.1 Pied (7)
Extrayez et rabattezle pied (7) situé sous le couvercledu compartiment à
piles (6) ande placer leproduit à la verticale.
5. Fonctionnement
5.1Réglage de la date / de l‘heure / du format horaire
•L‘achage de l‘heureapparaît dèsque vous retirezle lm de protection
de la pile; l‘heure est achée au format 12:00 et unemélodie indique le
fonctionnement du produit.(Mode d‘achagehoraire)
•Appuyez sur la touche UP(4) ou DOWN(5) pour sélectionner le format 12
heures ou leformat 24 heures.
•Sélectionnez le format souhaité àl’aide de latouche UP (4) ou DOWN (5).
•Appuyez ensuite sur la toucheSET (3) pourprocéder aux réglages suivants :
•Heures
•Minutes
•Appuyez sur la touche UP(4) ou DOWN(5) an de sélectionner les
différentes valeurs (heures/minutes), puis conrmez votre saisie àl’aide de
la touche SET(3).
•Vous pourrez quitter leréglage en appuyant sur la touche MODE (2).
•Pour modier une heuredéjà réglée, appuyez sur la touche SET (3) pendant 2
secondes, puis continuezcomme décrit ci-dessus.
•Appuyez deux fois sur latouche MODE (2) pour accéder au réglagede la
date, de l’annéeet du mois.Po ur saisir lesvaleurs, maintenez latouche SET
enfoncée pendant env. 3 secondes.
•Appuyez sur la touche UP(4) ou DOWN(5) an de sélectionner les
différentes valeurs, puisconrmez votresaisie à l’aidede la toucheSET (3).
•Appuyez sur la touche MODEan de conrmervos réglages et retourner à
l’écran d’accueil.
13
Remarque concernant la saisie
•Maintenez la toucheUP (4) ouDOWN (5) enfoncéean de faire déler
rapidement les chiffres.
•Le clignotement indiqueque la positionsélectionnée peut être réglée.
Remarque
•Le jour dela semaine estréglé automatiquement lors du réglage de la date.
•Le mode deréglage s‘interrompt automatiquement si vous n‘appuyez sur
aucune touche pendantplus de 20secondes. Les réglages effectués jusque-là
ne seront passauvegardés.
5.2
Réglage et fonction de réveil
•Appuyez une fois sur latouche MODE (2), dans le mode d’achagehoraire,
an de réglerla fonction deréveil. ALM apparaît à l’écran.
•Maintenez la touche SET (3) enfoncée pendant environ deuxsecondes. Les
chiffres de l‘heure se mettentà clignoter.
•Appuyez sur la touche UP(4) ou DOWN(5) an de sélectionner l‘heurede
réveil, puis conrmezvotre sélection en appuyant sur la touche SET (3). Les
chiffres des minutesse mettent à clignoter.
•Répétez cette étape pour lesminutes de l‘heure de réveil. Conrmez votre
réglage en appuyantsur la toucheMODE.
•Appuyez deux fois sur latouche MODE (2) pour accéder à l’écrand’accueil.
•Pour activer la fonctionde réveil, commutezvers le mode ALM en appuyant
une fois surla touche MODE(2). Appuyez une fois sur la touche UP(4) :
l’icône de cloche
•L’alarme s’interrompt pendant 4 minutes, puis retentit à nouveausi vous
appuyez sur latouche DOWN (5) pendant le retentissement de l‘alarme
et :) clignotent.
(
•Le réveil passe automatiquement en mode de répétition de l‘alarme si vous
n’appuyez sur aucunetouche : l’alarmes’interrompt pendant 4 minutes, puis
retentit à nouveau (
•Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part la touche DOWN)an d‘arrêter
l‘alarme/la fonction de répétition de l‘alarme.
•La mélodie deréveil retentit tousles jours àl’heure réglée lorsque la fonction
de réveil estactivée.
•Pour désactiver totalement le réveil, appuyez une fois surla touche MODE
(2), puis troisfois sur la touche UP (4) jusqu’à disparitionde l’icône de
l’écran. Appuyez deuxfois sur la touche MODE (2) pour retourner à l’écran
d’accueil. L’ icône a désormais disparu de l‘écran.
apparaît à l’écran vous indiquant le réglage del’alarme.
et :) clignotent.
Remarque
14
5.3Valeurs maximales et minimales (MAX/MIN)
•La station de base gardeautomatiquement en mémoire les valeursminimales
et maximales detempérature et d‘humidité de l‘air à l’intérieur.
•Appuyez plusieurs fois sur latouche UP (4) an de passer del’achage de
la température actuelle à l’achage dela température maximale (MAX) ou
minimale (MIN).
•Maintenez la touche UP (4) enfoncée pendant environ 2secondes an de
réinitialiser les valeursmaximales et minimalesen mémoire.
5.4Alarme de rappel
•Un signal sonore retentit chaque heure pleineentière lorsque l’alarme de
rappel est activée.
•Appuyez une fois sur latouche MODE (2) pour accéder au moded’alarme
(ALM).
•Appuyez deux fois sur latouche UP (4) pour activer l’alarme derappel.
•Appuyez une troisième fois surla touche UP (4) pour activer l’alarme de
réveil et l’alarmede rappel. Appuyezune quatrième foissur la touche pour
désactiver les deuxalarmes.
•apparaît à l’écranlorsque l’alarme de rappel est réglée.
apparaissent à l’écranlorsque l’alarme de réveil etl’alarme de rappelsont réglées.
Remarque concernant les symboles météorologiques
•Ce produit indique les conditions atmosphériques actuellespar des
images visuelles (ensoleil-lé/nuageux/pluvieux).
•Ces conditions sont mesurées au moyen de la température etde
l’humidité de l’air.
•Aucun symbole n’apparaît lorsque l’humidité de l’airache « -- ».
ensoleillé
nuageux≤ 56%
humidité de l‘air
≤ 45%
pluvieux
Affichage de la température
5.5
•Appuyez sur la touche SET(3), en moded’achage horaire,an de
sélectionner l‘achage en °C ou °F.
•Le système commence à mesurerla températuredès que vousinsérez lespiles.
En mode d’achagehoraire, l’écran ache la températureambiante actuelle ;
celle-ci est actualiséetoutes les 20secondes.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffonnon breux légèrement
humide ; éviteztout détergent agressif.
•Veillez à ce qu’aucunliquide ne pénètre dans le produit.
>56%
15
7. Exclusion de garantie
La société HamaGmbH & CoKG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués parune installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produitou encoreprovoqués par unnon respect des consignes du
mode d‘emploi et/oudes consignes desécurité.
8. Service et assistance
En cas dequestion concernant leproduit, veuillez vous adresser auservice de
conseil produits deHama.
Ligne téléphonique directe: +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez icide plus amplesinformations concernant l‘assistance :
www.hama.com
9. Caractéristiques techniques
Thermo/ Hygrometer mitWetterindikator
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Température
Plage de mesure
humidité de l‘air
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à ladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/
CE, et and‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matièrede
protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareilsélectriques et électroniques ainsi queles
batteries ne doiventpas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présentsur le produit, son manueld‘utilisation ou son
emballage indique quele produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterieusager aux points de collecte
prévus à ceteffet. Il peutaussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le
recyclage des produitsainsi que lesbatteries, le consommateur contribuera àla
protection de notre environnement. C‘estun acte écologique.
3 V
2 piles boutonLR 1130
-40°C à +50°C
20% à 90%
16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Pantalla
2. Tecla MODE
3. Tecla SET
4. Tecla UP
5. Tecla DOWN
6. Cubierta del compartimento parapilas
7. Pie
Le agradecemos quese haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estasinstrucciones de manejo en un lugar seguro para
poder consultarlas cuandosea necesario. Sivende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejoal nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar lasindicaciones de seguridado para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informacionesadicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Termómetro/higrómetro
•2pilas de botón LR 1130
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto espara eluso doméstico privado,no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedady el sobrecalentamiento y
utilícelo sólo enrecintos secos.
• No opere elproducto fuerade los límitesde potencia indicados en losdatos
técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedosy evite elcontacto con las
salpicaduras de agua.
• No utilice elproducto en áreas donde no sepermitan aparatos electrónicos.
• No deje caerel producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No intente mantener o reparar el aparatopor cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo demantenimiento al personal especializado competente.
•Mantenga el material de embalaje fuera delalcance de losniños, existe
peligro de asxia.
• Deseche el materialde embalaje enconformidad con las disposiciones locales
sobre el desechovigentes.
•No realice cambios en elaparato. Esto conllevaríala pérdidade todos los
derechos de lagarantía.
17
Aviso – Pilas
•Retire y deseche de inmediato las pilasgastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (opilas) que seandel mismo tipo.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampocopilas de tipos o fabricantes
diferentes.
•Observe siempre la correctapolaridad (inscripciones +y -) de las pilas y
coloque éstas deforma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgode derrame o explosión de las pilas.
•No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilasfuera del alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalasalejadas de
objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
Abra la cubiertadel compartimento de pilas (6), retire el separadorde
contacto y vuelvaa cerrar la cubierta del compartimento de pilas (6). El
termómetro está listopara funcionar.
4.1 Pie (7)
Para colocar el productoen vertical debeextraer yplegar el pie(7) situado bajo
la cubierta del compartimento de pilas (6).
5. Funcionamiento
5.1Ajuste fecha/hora/formato de la hora
•Tras retirar el separador de contacto dela pila sevisualiza la hora normal,
en formato 12:00,y una melodíaseñaliza que el producto estálisto para el
funcionamiento. (Modo dehora normal)
•Pulse la tecla UP (4) o DOWN (5) paraseleccionar entre los formatos de 12
y 24 horas.
•Con la tecla UP (4) o la tecla DOWN (5), seleccione elformato deseado.
•Pulse seguidamente la tecla SET(3) para llevar a cabo los siguientes ajustes:
•Horas
•Minutos
•Para seleccionar cada valor (horas/minutos), pulsela tecla UP(4) o la tecla
DOWN (5) yconrme la seleccióncorrespondiente pulsando la tecla SET(3).
•El proceso se naliza mediante la teclaMODE (2).
•Para modicar la hora ya ajustada,debe mantener pulsadala tecla SET
(3) durante 2segundos. Seguidamente, puede proceder comose describe
anteriormente.
•Pulsando dos veces la teclaMODE (2) seaccede al ajuste de fecha/año/mes.
Para introducir los valores,mantenga pulsada la tecla SETdurante 3 s.
•Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (4) o latecla DOWN (5) y
conrme la seleccióncorrespondiente pulsando la tecla SET (3).
•Para conrmar todo y regresar a la pantalla deinicio, debe pulsarla tecla
MODE.
18
Nota – Introducción de datos
•Mantenga pulsadas latecla UP (4) y la tecla DOWN(5) para seleccionar los
valores más rápidamente.
•El parpadeo deuna posición seleccionadaindica que es posible efectuar
su ajuste.
Nota
•El ajuste deldía de lasemana se efectúa automáticamente mediante el ajuste
manual de lafecha.
•Los ajustes nalizanautomáticamente si no se introduceningún dato durante
más de 20segundos. Los ajustesrealizados hasta entoncesno se guardan.
5.2
Ajuste y funcionamiento del despertador
•En el modo de horanormal, pulse una vez la tecla MODE (2) para ajustar la
función de despertador. En la pantalla se visualiza ahora ALM.
•Pulse la tecla SET (3) durante aprox. dossegundos. La visualización de las
horas empieza aparpadear.
•Pulse la tecla UP (4) o la tecla DOWN (5) para seleccionarlas horasde
la hora dealarma y conrme la selección pulsando la teclaSET (3). La
visualización de losminutos comienza aparpadear.
•Repita este proceso para los minutos de la hora de alarmadel despertador.
Seguidamente, el procesose conrma con la tecla MODE.
•Pulse dos veces la teclaMODE (2) para acceder a la pantalla deinicio.
•Para activar la función de despertador debe cambiarse almodo ALM pulsando
una vez latecla MODE (2). Si pulsa una vezla tecla UP(4), aparece el
símbolo de campana
•Si pulsa la tecla DOWN (5) mientrassuena la señaldel despertador, la señal
del despertador seinterrumpe durante 4 minutos y se vuelve a activarpasado
dicho tiempo. Elsímbolo (
•Si no se pulsa ningunatecla, el despertadorcambia automáticamente a
la función derepetición de alarma(snooze), interrumpiéndose laseñal de
alarma durante 4minutos y volviendo a dispararsea continuación. Elsímbolo
y :) parpadea.
(
•Pulse cualquier tecla (salvo la tecla DOWN) para nalizar lafunción de
alarma/repetición de alarma(snooze).
Nota
•Con la funciónde despertador activada,la melodía del despertador sonará
diariamente a lahora ajustada.
•Para desactivar completamente la función dedespertador, pulse la tecla
Mode (2) y, seguidamente, tres veces la tecla UP (4)hasta que dejede
mostrarse en pantallael símbolo
regresar a lapantalla de inicio.En la pantalla ya no se muestra .
en la pantallay la alarmaqueda ajustada.
y :) parpadea.
. Pulse dosveces la teclaMODE (2) para
19
5.3Valor máximo y mínimo (MAX/MIN)
•La estación base almacena automáticamentelos valores máximos y mínimos
de la temperatura y la humedad relativa del aire en elinterior.
•Pulse repetidamente la tecla UP (4) para alternarentre la visualización de la
temperatura actual, la temperatura máxima (MAX)y la temperatura mínima
(MIN)
•Pulse y mantenga pulsada latecla UP (4) durante aprox. 2 segundospara
poner a cerolos valores máximos y mínimosalmacenados.
5.4Alarma recordatoria
•La alarma recordatoria signica quese emite unaseñal a cada hora enpunto.
•Pulse una vez la teclaMODE (2) para acceder al modo de alarma(ALM).
•Si se pulsa dos veces la tecla UP (4), la alarma recordatoria quedaactivada.
•Si se pulsa la tecla UP (4) una tercera vez,la alarma de despertador yla
alarma recordatoria quedanactivadas. Si sepulsa la tecla una cuarta vez,
ambas alarmas quedandesactivadas.
•Si está ajustada la alarmarecordatoria, aparece
la alarma yla alarma recordatoria,apareceen la pantalla.
Nota – Símbolos del tiempo
•El producto muestra elestado meteorológico actual mediante imágenes
visuales (soleado/nublado/lluvioso)
•El estado se determina a partir de la temperatura yla humedad relativa
del aire.
•No se muestra ningún símbolo si enla humedad relativadel aire se
indica «- -».
Soleado
Nublado≤ 56%
en pantalla. Sise ajusta
Humedad
≤ 45%
Lluvioso
5.5
Indicación de la temperatura
•En el modo de horanormal, pulse la tecla SET (3) para conmutarentre °Cy
°F en lavisualización de latemperatura.
•La medición de la temperatura se iniciaautomáticamente al colocarse
las pilas. Enel modo dehora normal, la pantalla muestrala temperatura
ambiente actual, quese actualiza cada20 segundos
6. Mantenimiento y cuidado
•Limpie este producto sólo conun paño ligeramente humedecido queno deje
pelusas y noutilice detergentes agresivos.
>56%
20
•Asegúrese de que noentre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &Co KG no se responsabiliza ni concede garantía porlos daños
que surjan poruna instalación, montajeo manejo incorrectos del productoo
por la noobservación de lasinstrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
8. Servicio y soporte
Si tiene quehacer alguna consultasobre el producto, diríjase alasesoramiento
de productos Hama.
Línea directa: +499091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más informaciónde soporte aquí:
www.hama.com
9. Datos técnicos
Termómetro/higrómetro con indicador
del tiempo
Alimentación de corriente
Rango de medición
Temperatura
Rango de medición
Humedad
10. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de lapuesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU
y 2006/66/EU enel sistema legislativonacional, se aplicara lo
siguiente: Los aparatoseléctricos y electrónicos,así como las
baterías, no sedeben evacuar enla basura doméstica. El usuario
está legalmente obligadoa llevar losaparatos eléctricos y
electrónicos, así comopilas y pilasrecargables, al nal de su vida útil a los
puntos de recogida comunales o adevolverlos al lugardonde los adquirió. Los
detalles quedaran denidospor la ley de cada país. El símboloen el producto, en
las instrucciones deuso o enel embalaje hace referencia a ello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material o a otras formasde reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Ustedde forma importantea la protección de nuestromedio
ambiente.
3 V
2 pilas debotón LR 1130
-40 °C a+50 °C
20% a 90%
21
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Дисплей
2. Кнопка MODE
3. Кнопка SET
4. Кнопка UP (ВВЕРХ)
5. Кнопка DOWN (ВНИЗ)
6. Крышка отсека батарей
7. Подставка
Благодарим за покупкуизделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.Храните инструкцию
в надежном местедля справок вбудущем. В случаепередачи изделия
другому лицу приложите и эту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмеченыинструкции, несоблюдение которых может
привести к опаснойситуации.
Примечание
Дополнительная или важнаяинформация.
2. Комплект поставки
•Термометр и гигрометр
•2батареи LR 1130
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источниковтепла. Эксплуатироватьтолько в
сухих условиях.
• Соблюдать технические характеристики.
•Беречь от влаги и брызг.
• Не применять взапретных зонах.
• Не ронять. Беречьот сильных ударов.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местныминормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противномслучае
гарантийные обязательства аннулируются.
22
Внимание – Батареи. Техника безопасности
• Израсходованные батареи немедленноудалять из прибораи
утилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
• Не применять различныетипы или новыеи старые батареи вместе.
•Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдениеполярности
может стать причинойвзрыва батарей.
•Не подвергать аккумуляторы чрезмернойзарядке.
•Батареи хранить в безопасном месте и недавать детям.
4. Ввод в эксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (6), удалите изолятор и закройте
крышку отсека батарей (6). Термометр готов к работе.
4.1 Подставка (7)Для того чтобы установить изделие, необходимовытянуть и откинуть
подставку (7) под отсеком для батарей (6).
5. Эксплуатация
5.1Настройка даты, часов и формата индикации времени
•После удаления изоляторов батарейприбор включается вобычном
режиме. При этомна дисплее отображаетсявремя в формате 12:00, а
мелодия сигнализирует оготовности к работе.(Обычный режим)
•Спомощью кнопок UP (4) илиDOWN (5) установите 12- часовой или
24-часовой формат времени.
•Выберите желаемый формат с помощьюкнопок UP (4) или DOWN (5).
•Затем нажимайте кнопку SET (3), чтобы последовательно подтвердить
следующие настройки:
•часы;
•минуты.
•Установите значения (часы/минуты) с помощью кнопкиUP (4) илиDOWN
(5), затем подтвердите выбор спомощью кнопки SET(3).
•После этого завершите настройку с помощью кнопки MODE (2).
•Для изменения настроенного времени нажмитеи удерживайтекнопку
SET (3) втечение 2 секунд,после чего выполните настройку, какописано
выше.
•При повторном нажатии кнопкиMODE (2) открываетсяменю настройки
даты/года/месяца. Для ввода значений нажмитеи удерживайте кнопку
SET в течениепримерно 3 с.
•Установите значение с помощью кнопки UP(4) или DOWN(5), затем
подтвердите выбор с помощью кнопки SET (3).
•Чтобы ускорить изменениезначения во времянастройки, удерживайте
кнопку UP (4) или DOWN (5).
•Во время настройкизначение параметра мигает.
Примечание
•День недели устанавливается автоматически посленастройки даты.
•Режим настройки выключается автоматически, еслини одна кнопка
не нажата в течение 20 секунд. Измененные до этого параметры не
сохраняются!
5.2
Настройка и функция будильника
•Для настройки функции будильника в нормальном режиме однократно
нажмите кнопку MODE(2). На дисплеепоявится надпись ALARM
(БУДИЛЬНИК).
•Нажмите и ок. двух секунд удерживайте кнопку SET(3). Начнет мигать
значение часа.
•Спомощью кнопки UP (4) илиDOWN (5) установитезначение часа для
будильника и подтвердитевыбор с помощью кнопки SET (3). Начнет
мигать значение минут.
•Повторите процедуру для настройки минут. Затем подтвердите настройку
с помощью кнопкиMODE.
•Для возврата к начальной заставкедисплея дважды нажмите кнопку
MODE (2).
•Для активации функции будильника необходимо перейти в режимALM,
нажав кнопку MODE(2) один раз.При однократном нажатиикнопки
UP (4) надисплее появляется символ колокольчика
включен.
•Чтобы включить автоповтор сигнала будильника(через 4 минуты),во
время звонка нажмитекнопку DOWN (5). Символ (
•Если ни одна кнопка не нажата, будильник автоматическипереходит
в режим Snooze,сигнал прерывается на 4 минуты, затемповторяется.
и : ) мигает.
Символ (
•Чтобы отключить сигнал, нажмите любуюкнопку, кроме DOWN.
Примечание
•При включенной функциибудильника мелодия звучитежедневно в
заданное время.
•Для того чтобы полностью отключить функцию будильника, нажмите
кнопку Mode (2),а затем трижды нажмите кнопку UP (4), чтобы на
дисплее больше неотображался символ . Для возврата к начальной
заставке дисплея дважды нажмите кнопку MODE (2). На дисплее
исчезнет символ .
— будильник
и : ) мигает.
24
5.3Максимальные и минимальные значения (MAX/MIN)
•Зафиксированные максимальные и минимальныезначения комнатной
температуры, а такжевлажности воздуха автоматически сохраняются в
памяти прибора.
•Нажимайте кнопку UP (4), чтобыпереключать индикациютекущей
температуры, минимальной температуры (MIN) и максимальной
температуры (MAX).
•Нажмите и около 2 секунд удерживайте кнопку UP(4), чтобы удалить
сохраненные максимальное и минимальное значения.
5.4Напоминание
•Напоминание — это сигнал, которыйзвучит каждый час.
•Нажмите кнопку MODE(2) один раз для переходав режим будильника (ALM).
•Для активации напоминания дважды нажмитекнопку UP (4).
•Для активации будильника и напоминания нажмите кнопку UP(4)
в третий раз.После четвертого нажатияна эту кнопку оба сигнала
отключаются.
•Если напоминание включено, на экране появляется символ
включены будильник и напоминание, на экранепоявляются символы
.
Примечание – Символы погоды
•Прибор показывает текущее состояние погоды с помощью символов
(ясно/облачно/дождь).
•Состояние погоды определяется путемизмерения температуры и
влажности.
•Если вместо значения влажности воздуха отображается «--», другие
символы не отображаются.
Ясно
Облачно
Влажность воздуха
. Если
≤ 45%
≤ 56%
Дождь
5.5
Индикация температуры
•Для переключения единиц измерения температуры (°C или°F) нажмите
кнопку SET (3).
•Прибор автоматически начнет определение температуры сразу после
вставки батарей. Внормальном режиме на дисплее отображается текущая
температура окружающего воздуха, которая измеряется каждые 20с.
6. Уход и техническое обслуживание
•Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
•Следите за тем, чтобы в устройство непопала вода.
> 56%
25
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственностьза ущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа, подключенияи
использования изделия непо назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техникибезопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь к
продавцу или всервисную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
9. Технические характеристики
Термометр/гигрометр с индикатором
погоды
Питание
Диапазон измерения
Температура
Диапазон измерения
Влажность воздуха
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момент
а перехода национальногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EUи 2006/66/EU
действительно следующее: Электрическиеи электронные
приборы, а такжебатареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель,согласно закону,обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи и
аккумуляторы после ихиспользования вспециально предназначенных для
этого пунктах сбора, либов пунктахпродажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляетсясоответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использованииматериалов или при
другой форме утилизациибывших в употреблении приборов Выпомогаете
охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению
с батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
3 В
2 батареи LR1130
от −40 до +50° C
от 20 до 90%
26
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Display
2. Tasto MODE
3. Tasto SET
4. Tasto UP
5. Tasto DOWN
6. Coperchio vano batterie
7. Base
Grazie per avere acquistato unprodotto Hama!
Prima della messain esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni
e avvertenze, quindiconservatele in unluogo sicuro per una eventuale
consultazione. In casodi cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovoproprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato percontrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato percontrassegnare informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Termoigrometro
•2x batterie a bottone LR 1130
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
• Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo
solo in ambientiasciutti.
•Non mettere in esercizioil prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento
indicati nei datitecnici.
• Non usare ilprodotto inambienti umidi edevitare il contatto con gli spruzzi.
•Non utilizzare il prodottoin zone incui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non fare cadere ilprodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non tentare di aggiustareo riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavoro diriparazione alpersonale specializzato competente.
•Tenere l’imballo fuoridalla portata dei bambini, pericolodi soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchioper evitare diperdere idiritti di
garanzia.
27
Avvertenza – Batterie
•Rimuovere e smaltire immediatamentele batterie scariche.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi altipo indicato.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttoridiversi, né mischiarebatterie
vecchie e nuove.
•Attenersi sempre alla correttapolarità (scritte +e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza.La mancata osservanzacomporta la perdita di
potenza o ilrischio di esplosionedelle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie.
•Conservare le batterie al di fuori dellaportata dei bambini.
•Non cortocircuitare le batteriee tenerle lontanoda oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
Aprire il coperchio del vano batterie (6), rimuovere l‘interruttore dicontatto
e chiudere nuovamenteil coperchio del vano batterie (6). Il termometro è
pronto per l’esercizio.
4.1 Base (7)
Per installare il prodotto è necessarioestrarre eripiegare la base (7) che si trova
sotto al coperchiodel vano batterie (6).
5. Funzionamento
5.1Impostazione data/ora/formato ora
•Dopo la rimozione dell‘interruttoredi contatto dellabatteria, vienevisualizzato
l‘orario normale in formato 12:00 euna melodia segnalala disponibilità al
funzionamento del prodotto.(Funzione orarionormale)
•Premere il tasto UP (4) e il tasto DOWN (5), per passaretra iformati di 12
e 24 ore.
•Scegliere il formato desideratocon il tastoUP (4) oDOWN (5).
•Quindi premere il tastoSET (3) pereffettuare in sequenza le seguenti
impostazioni:
•Ore
•Minuti
•Per selezionare i singolivalori, premereil tasto UP(4) o il tasto DOWN (5)
(ore/minuti) e confermare di volta in volta laselezione con iltasto SET (3).
•Per modicare l’ora già importata è necessario tenere premuto iltasto SET (3)
per 2 secondi,quindi proseguire come spiegato qui sopra.
•Premendo 2 volte il tasto MODE (2) siva all’impostazione data/anno/mese.
Per inserire i valori, tenere premuto il tasto SET per ca.3 secondi.
•Per selezionare i singolivalori, premereil tasto UP(4) o il tasto DOWN (5) e
confermare di voltain volta la selezione con il tasto SET(3).
•Per confermare tutto eper tornare al display iniziale,premere il tasto MODE.
28
Nota – Immissione
•Per selezionare i valori più velocemente,tenere premuto il tasto UP (4) o il
tasto -DOWN (5).
•Durante le impostazioni,il lampeggiamento segnala che si può impostare la
posizione selezionata.
Nota
•L’impostazione dei giorni della settimana avviene automaticamentemediante
l’impostazione manuale delladata.
•Le impostazioni vengonoconcluse automaticamente senon si effettua alcuna
immissione per piùdi 20 secondi.Le impostazioni effettuate nora non
vengono salvate!
5.2
Impostazione e funzione sveglia
•Per impostare la funzionesveglia, premere1 volta iltasto MODE (2). Sul
display appare ALM.
•Tenere premuto il tasto SET (3) per ca. 2 secondi. Le cifre delleore iniziano
a lampeggiare.
•Premere il tasto UP (4) oppure il tasto DOWN(5) per selezionare le oredella
sveglia e confermarela selezione corrispondente premendo iltasto SET (3). Le
cifre dei minutiiniziano a lampeggiare.
•Ripetere questa impostazione per selezionare i minutidella sveglia. Quindi
confermare l’operazione con il tasto MODE.
•Per tornare al displayiniziale premere2 volte iltasto MODE (2).
•Per attivare la funzionesveglia è necessario tornare allafunzione ALM
premendo 1 solavolta il tasto MODE (2). Premendo 1 solavolta il tastoUP
(4), appare suldisplay il simbolo di una campana
•Se mentre suona la sveglia si premeil tasto DOWN (5), la sveglia si
interrompe per 4minuti, quindi ricomincia a suonare.Il simbolo (
lampeggia.
•Se non si preme alcun tasto, lasveglia va automaticamentein funzione
snooze, il segnaledella sveglia vieneanch’esso interrotto per 4 minutie poi
ricomincia a suonare.Il simbolo (
•Per terminare la funzioneallarme/snooze premereun tasto qualsiasi(eccetto
il tasto DOWN).
Nota
•Se la funzionedi sveglia èattiva, la melodia suona ogni giorno all’ora
impostata.
•Per disattivare completamente la funzione sveglia,premere il tasto MODE (2)
e quindi 3volte il tastoUP (4) sinoa che ilsimbolo
display. Per tornare al display iniziale premere 2volte il tasto MODE (2). Sul
display non apparepiù.
e l’allarme èimpostato.
e: : )
e: : ) lampeggia.
non sia piùvisibile sul
29
5.3Valori minimi e massimi (MAX/MIN)
•La stazione base memorizza automaticamentei valori minimie massimi della
temperatura e dell‘umidità dell‘aria nell’ambiente.
•Premere ripetutamente il tasto UP(4), per passare tra l’indicazionedella
temperatura e dell’umidità attuale dell’aria, della temperatura e dell’umidità
dell’aria più alta(MAX) e piùbassa (MIN).
•Premere e tenere premuto il tasto UP (4) perca. 2 secondi per riazzerarei
valori minimi emassimi memorizzati.
5.4Allarme di richiamo
•L’allarme di richiamo signica che allo scoccare di ogniora sisente un
segnale.
•Premere una volta il tasto MODE (2)per andare allafunzione di allarme (ALM).
•Premendo il tasto UP (4) 2 volte siattiva il segnaledi allarme dirichiamo.
•Premendo il tasto UP (4) una terza voltasi attiva ilsegnale di allarme di
richiamo e sveglia.Premendo il tasto una quarta volta, si disattivano entrambi
gli allarmi.
•Sul display apparequando l’allarme dirichiamo è impostato.Sul display
appaionoquando la sveglia e l’allarmedi richiamo sonoimpostati.
Nota - Simboli meteo
•Il prodotto indica la situazione meteo tramitedei simboli (sole/nuovole/
pioggia)
•Ciò si ottiene misurando la temperatura e l’umidità dell’aria.
•Non appare alcun simbolo quando l’umidità dell’ariaè segnalata con
„- - „.
sole
nuvole≤ 56%
Umidità dell’aria
≤ 45%
pioggia
5.5
Indicazione della temperatura
•Per commutare tra °C e °F durantela visualizzazione dellatemperatura,
premere il tasto SET (3) nella funzione di orarionormale.
•La misurazione della temperaturasi avvia automaticamente quando vengono
inserite le batterie.Il display mostra nella funzione di orario normalela
temperatura ambiente attuale che viene attualizzata ogni 20 secondi.
6. Cura e manutenzione
•Pulire il prodotto unicamentecon un pannoche non lascia pelucchi e appena
inumidito e nonricorrere a detergenti aggressivi.
•Fare attenzione a nonfare penetrare acqua nel prodotto.
>56%
30
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co KG non si assume alcunaresponsabilità per i danni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dallamancata
osservanza delle istruzioniper l‘uso e/odelle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza e supporto
In caso didomande sulprodotto, rivolgersi alla Consulenza prodottoHama.
Hotline: +49 9091502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sulsupporto sono disponibili qui: www.hama.com
9. Dati tecnici
Termoigrometro con indicatore meteo
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Temperatura
Campo di misurazione
Umidità dell’aria
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione dellaDir
2006/66/EU nel sistemalegale nazionale, cisono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiature elettriche edelettroniche e le
batterie non devonoessere smaltite con i riuti domestici. I
consumatori sono obbligatidalla legge arestituire I dispositivi
elettrici ed elettronicie le batterie alla ne della loro vitautile ai punti di raccolta
pubblici preposti perquesto scopo o nei punti vendita. Dettagli diquanto
riportato sono denitidalle leggi nazionalidi ogni stato. Questo simbolo sul
prodotto, sul manualed’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è
soggetto a questeregole. Riciclando, ri-utilizzandoi materiali outilizzando sotto
altra forma ivecchi prodotti/lebatterie, darete unimportante contributo alla
protezione dell’ambiente.
3 V
2 x batteriea bottone LR1130
da -40°C a+50°C
da 20% a90%
ettiva Europea 2012/19/EU e
31
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Wyświetlacz
2. Przycisk MODE
3. Przycisk SET
4. Przycisk UP
5. Przycisk DOWN
6. Pokrywa schowka na baterie
7. Podpórka
Dziękujemy za zakupnaszego produktu!
Przed pierwszym użyciemnależy dokładnie przeczytaćinstrukcję obsługi.
Instrukcję należy przechować,gdyż może byćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celuzwrócenia uwagi naszczególne niebezpieczeństwo lub
ryzyko.
Wskazówki
Używane w celuzwrócenia uwagi naszczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Termometr / higrometr
•2x bateria guzikowa LR 1130
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,wilgocią i przegrzaniemoraz
stosować go tylkow suchym otoczeniu.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanymw danych technicznych.
•Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu ichronić go przedbryzgami
wody.
•Nie używać produktu w miejscach, gdzie niejest dozwolone stosowanie
urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiemi silnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowezlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utratywszelkich roszczeń z
tytułu gwarancji.
32
Ostrzeżenie – baterie
•Natychmiast usunąć z produktu zużytebaterie i poddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)odpowiadających
podanemu typowi.
•Nie mieszać starych i nowychbaterii ani bateriiróżnych typów lub
producentów.
•Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i -). Nieprzestrzeganiegrozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Nie przeciążać baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymaćje z dala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
Otworzyć pokrywę schowka na baterie (6), usunąć przerywacz stykowy i
ponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie (6). Termometr jestgotowy
do pracy.
4.1 Podpórka (7)
Aby móc postawićprodukt, należy wysunąć i rozłożyć podpórkę (7) znajdującą
się poniżej pokrywy schowka na baterie (6).
5. Obsługa
5.1Ustawianie daty / zegara / formatu czasu
•Po usunięciu przerywacza stykowegobaterii wskazywany jestczas w formacie
12:00 i rozlega się melodia sygnalizującagotowość urządzenia dopracy.
(Normalny tryb wskazywaniaczasu)
•Nacisnąć przycisk UP (4) lubDOWN (5), abyprzełączyć między formatem
12- lub 24-godzinnymzegara.
•Wybrać przyciskiem UP (4) lubDOWN (5) żądanyformat.
•Następnie nacisnąć przycisk SET (3), aby po kolei dokonać poniższych
ustawień:
•Godzina
•Minuty
•Aby wybrać poszczególne wartości (godzina / minuty),nacisnąć przycisk UP
(4) lub przyciskDOWN (5) ipotwierdzić wybór przyciskiem SET (3).
•Proces ustawania czasu należy zakończyć przyciskiem MODE (2).
•Aby zmienić ustawiony czas, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
przycisk SET (3), a następnie wykonać po kolei czynności opisanepowyżej.
•Dwukrotne naciśnięcie przycisku MODE (2) powoduje przejściedo ustawień
daty. Aby wprowadzić wartości, należynacisnąć i przytrzymaćprzez ok. 3
sekundy przycisk SET.
•Aby wybrać poszczególne wartości, nacisnąć przycisk UP(4) lub przycisk
DOWN (5) ikażdorazowo potwierdzić wybór przyciskiem SET (3).
•Aby potwierdzić ustawienia i powrócić do ekranustartowego wyświetlacza,
należy przytrzymać przyciskMODE.
•Ustawienie dnia tygodnianastępuje automatycznie poręcznym ustawieniu
daty.
•Jeżeli przez dłużejniż 20 sekundnie zostanie wprowadzona żadna wartość,
konguracja zakończy sięautomatycznie. Przeprowadzonedo tej pory
ustawienia nie zostanązapamiętane!
5.2
Ustawianie funkcji budzenia
•Wnormalnym trybie wskazywania czasu nacisnąć jednokrotnie przycisk
MODE (2), aby ustawić funkcję budzenia.Na ekranie pojawiasię wskazanie
ALM.
•Nacisnąć przycisk SET (3) przezok. 2 sekundy. Zaczyna migać wskazanie
godzin.
•Nacisnąć przycisk UP (4) lubDOWN (5), abywybrać godzinę budzenia, i
potwierdzić wybór przyciskiemSET (3). Zaczynamigać wskazanie minut.
•Powtórzyć powyższe czynności, abyustawić minuty. Następnie należy
potwierdzić proces przyciskiem MODE.
•Nacisnąć dwukrotnie przycisk MODE (2),aby przejść doekranu startowego
wyświetlacza.
•Aby aktywować funkcję budzenia, przełączyćurządzenie w trybALM,
naciskając jednokrotnie przyciskMODE (2). Jednokrotne naciśnięcie
przycisku UP (4) powoduje następnie pojawienie się symbolu dzwonka
wyświetlaczu – alarmjest ustawiony.
•Naciśnięcie przycisku DOWN (5) wtrakcie sygnału budzika przerywa sygnał
na 4 minuty, a następnie ponownie go wyzwala. Miga symbol (
•Jeżeli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty, budzik przełącza się
automatycznie w funkcjędrzemki, sygnał budzikarównież zostaje przerwany
na 4 minuty, a następnie ponownie wyzwolony. Miga symbol (
•Aby zakończyć alarm / funkcję drzemki, nacisnąć dowolny przycisk (z
wyjątkiem przycisku DOWN).
Wskazówka
•Przy aktywnej funkcjibudzenia ustawiona melodiarozlega się codziennieo
ustawionej godzinie.
•Aby całkowicie dezaktywowaćfunkcję budzenia, nacisnąćprzycisk MODE (2)
i następnie trzykrotnieprzycisk UP (4), aż na wyświetlaczu nie będziesię już
wyświetlał symbol
do ekranu startowegowyświetlacza. Na ekranie znika symbol .
•Stacja bazowa automatycznie zapisuje najwyższe i najniższewartości
temperatury i wilgotnościpowietrza w pomieszczeniu.
•Nacisnąć kilkakrotnie przyciskUP (4), abyprzełączyć między wskaźnikiem aktualnej
temperatury, najwyższejtemperatury (MAX) i najniższej temperatury (MIN).
•Nacisnąć i przytrzymać przez ok.2 sekundy przyciskUP (4), abyzresetować
zapisane najwyższe inajniższe wartości.
5.4Sygnalizowanie pełnych godzin
•Sygnalizowanie pełnych godzin oznacza,że o każdejpełnej godzinie rozlega
się sygnał.
•Nacisnąć jednokrotnie przycisk MODE (2), aby przejśćdo trybu alarmu(ALM).
•Jeżeli przycisk UP (4) zostanienaciśnięty dwukrotnie, aktywowana jest funkcja
sygnalizowania pełnych godzin.
•Gdy przycisk UP (4) zostanienaciśnięty po raztrzeci, aktywowana jestfunkcja
budzenia oraz funkcjasygnalizowania pełnych godzin. Gdy przycisk zostanie
naciśnięty po raz czwarty, obie funkcje zostają dezaktywowane.
•Jeżeli ustawiona jest funkcja sygnalizowania pełnych godzin, na wyświetlaczu
pojawia się symbol. Jeżeli ustawionajest funkcja budzenia i sygnalizowanie
pełnych godzin, nawyświetlaczu pojawiają sięsymbole.
Wskazówka – symbole pogody
•Urządzenie wskazuje aktualną pogodę za pomocą symboli wizualnych
(słonecznie / pochmurno/ deszczowo).
•Wskazania są wyświetlane na podstawie pomiaru temperaturyi
wilgotności powietrza.
•Nie wyświetla się żaden symbol, gdy pojawi się wskazanie wilgotności
powietrza „- -”.
słonecznie
pochmurno≤ 56%
wilgotność powietrza
≤ 45%
deszczowo
Wskaźnik temperatury
5.5
•Wnormalnym trybie wskazywania czasu nacisnąć przycisk SET (3), aby
przełączyć między jednostkamimiary temperatury °C i °F.
•Pomiar temperatury uruchamia sięautomatycznie po włożeniu baterii.
W normalnym trybiewskazywania czasu wyświetlaczpokazuje aktualną
temperaturę otoczenia, która aktualizuje się co20 sekund.
6. Czyszczenie
•Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatkii
nie stosować agresywnychdetergentów.
•Uważać, aby do wnętrza produktunie wniknęła woda.
>56%
35
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co KG nie udziela gwarancji aninie odpowiada zaszkody
wskutek niewłaściwej instalacji,montażu oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzeganiainstrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
8. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +499091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje sądostępne na stronie: www.hama.com
9. Dane techniczne
Termometr / higrometr ze wskaźnikiem
pogody
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
temperatury
Zakres pomiarowy
wilgotność powietrza
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wpr
owadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawanarodowego obowiązująnastępujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,elektronicznych oraz baterii
jednorazowych nie należywyrzucać razem z codziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązanyprawnie do odniesienia
zepsutych, zniszczonych lubniepotrzebnych urządzeń elektrycznychi
elektronicznych do punktuzbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawnedanego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego
kosza umieszczony naopakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić
środowisko!
3 V
2 x bateriaguzikowa LR 1130
-40°C do +50°C
20% do 90%
36
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Displej
2. Tlačítko MODE
3. Tlačítko SET
4. Tlačítko UP
5. Tlačítko DOWN
6. Kryt přihrádky na baterie
7. Stavěcí nožka
Děkujeme, že jstesi vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím,všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text
pro případné budoucípoužití. Pokud výrobek prodáte nebodarujete, předejte
tento návod novémumajiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,které poukazuje naurčitá
rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informacenebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Teploměr/vlhkoměr
•2× LR 1130 knoíkový akumulátor
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen k nekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním.Nepoužívejte ve vlhkémprostředí a
zabraňte styku svodou. Používejte pouze v suchých prostorách.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používáníelektronických zařízení
zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádema velkými otřesy.
•Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozíriziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,ztratíte tím nárok na záruku.
37
Upozornění – baterie
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
•Používejte výhradně akumulátory (nebobaterie) odpovídající udanému
typu.
•Pro napájenítohoto výrobkunekombinujte staré anové baterie, anirůzné
typy a značkybaterií
•Při vkládání baterií vždy dbejtena správnou polaritu(+ a -). Při nesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Baterie zcela nevybíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňtejejich umístění vblízkosti
neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie (6), odstraňte přerušovač kontaktu a kryt
přihrádky na baterie (6) opět uzavřete. Te ploměr je připraven k provozu.
4.1 Stavěcí nožka (7)
Abyste mohli výrobekpostavit, musíte pod krytem přihrádky baterie (6)
vytáhnout a překlopitstavěcí nožku (7).
5. Provoz
5.1Nastavení data času/formátu času
•Po odstranění přerušovače kontaktubaterie se zobrazí standardní časve
formátu 12:00 amelodie signalizuje funkčnípřipravenost výrobku.(režim
standardního času)
•Stiskněte tlačítko UP (4) neboDOWN (5) pro výběr hodinového formátu
času 12/24.
•Tlačítkem UP (4) nebo DOWN (5) vyberte požadovaný formát času.
•Poté stiskněte tlačítko SET(3) pro provedení těchto nastavení:
•hodiny
•minuty
•Pro zvoleníjednotlivých hodnot (hodiny/minuty) stiskněte tlačítkoUP (4) nebo
DOWN (5) apříslušnou volbu potvrďte stisknutím tlačítka SET (3).
•Operaci ukončete tlačítkem MODE (2)
•Pro změnujiž nastaveného času stiskněte tlačítkoSET (3) na2 sekundy, poté
můžete postupovat výšepopsaným způsobem
•Dvěma stisknutími tlačítka MODE (2) se dostanete do nastavení datum/rok/
měsíc. Pro zadáníhodnot přidržte tlačítko SET na cca 3 s.
•Pro výběrjednotlivých hodnot stiskněte tlačítko UP (4) nebo DOWN(5) a
potvrďte příslušný výběrstisknutím tlačítka SET (3).
•Pro celkovépotvrzení a návrat na displejspuštění musí býtstisknuté tlačítko
MODE.
•Blikání vybrané pozicesignalizuje, že je možné ji nastavit.
Upozornění
•Nastavení dne vtýdnu probíhá automaticky při manuálním nastavení data.
•Nastavení se ukončíautomaticky, pokud déle než 20 sekund nedojde k
žádnému zadání. Provedenánastavení nebudou uložena!
5.2
Nastavení a funkce budíku
•Stiskněte v režimu standardního času jednou tlačítko MODE (2) pro nastavení
funkce buzení. Nadispleji se zobrazí ALM.
•Stiskněte tlačítko SET (3) nacca dvě sekundy. Začne blikat zobrazení hodin.
•Stiskněte tlačítko UP (4) neboDOWN (5) pro výběr hodiny buzení a výběr
potvrďte stisknutím tlačítkaSET (3). Začneblikat zobrazení minut.
•Tento postup opakujtepro minuty doby buzení. Operacipotvrďte tlačítkem
MODE.
•Stiskněte dvakrát tlačítko MODE (2) pro přístupna displej spuštění.
•Pro aktivacifunkce buzení přejděte jedním stisknutím tlačítka MODE (2) do
režimu ALM. Když jednou stisknete tlačítkoUP (4), zobrazíse symbol zvonku
na displeji abudík je nastaven.
•Stisknete-li během signálu buzení tlačítko DOWN (5), přeruší se signál buzení
na 4 minuty, a potom se znovu spustí. Symbol (
•Když nestisknete žádné tlačítko, přepnese budík automatickydo funkce
Snooze, signál buzeníse rovněž přerušína 4 minuty, a potom se znovu spustí.
a : ) Symbol bliká.
(
•Stiskněte libovolné tlačítko (kromětlačítka DOWN) pro ukončení budíku /
funkce Snooze.
Poznámka
•Při aktivované funkcibuzení zazní melodie buzení denně v nastavenou dobu.
•Pro úplnou deaktivaci funkce buzení stisknětetlačítko MODE (2) a
potom třikrát tlačítkoUP (4), dokudz displeje symbol nezmizí. Stiskněte
dvakrát tlačítko MODE(2) pro návrat na displej spuštění.Na displeji sejiž
nezobrazuje .
5.3
Nejvyšší a nejnižší hodnota (MAX/MIN)
•Zařízení ukládá nejvyšší a nejnižší hodnoty teploty a vlhkosti vzduchuuvnitř
automaticky
•Opakovaně stiskněte tlačítko UP (4) pro přepínání zobrazení aktuální teploty,
nejvyšší teploty (MAX)a nejnižší teploty(MIN).
•Pro vynulováníuložených nejvyšších a nejnižších hodnot stiskněte a podobu
cca 2 sekunddržte stisknuto tlačítkoUP (4).
a : ) bliká.
39
5.4Alarm pro upozornění
•Alarm pro upozornění znamená, že každou celouhodinu zazní signál.
•Stiskněte tlačítko MODE (2) jednoupro přístupdo režimu alarmu (ALM).
•Pokud stisknete tlačítko UP(4) dvakrát, jeaktivován alarm pro upozornění.
•Pokud stisknete tlačítko UP(4) potřetí, jeaktivován alarm buzení i alarm pro
upozornění. Pokud stisknete tlačítko čtyřikrát, oba alarmy se deaktivují.
•Když je nastaven alarm proupozornění, zobrazíse na obrazovce
je nastaven alarmbuzení i alarmpro upozornění, zobrazí se naobrazovce
.
Poznámka – Symboly počasí
•Produkt ukazuje aktuální stav počasí pomocí vizuálních obrázků(jasno/
zataženo/deštivo)
•Ten se měřína základě teploty a vlhkosti vzduchu.
•Nezobrazí se žádný symbol, když vlhkost vzduchuukazuje „- -„.
jasno
zataženo≤ 56%
Vlhkost vzduchu
≤ 45%
. Když
deštivo
Zobrazení teploty
5.5
•Vrežimu standardního času stiskněte tlačítkoSET (3) pro přechod z °C na °F
u zobrazení teploty.
•Měření teploty se automaticky spouštípři vložení baterií.Displej ukazuje v
režimu standardního časuaktuální teplotu okolí,která se aktualizuje každých
20 sekund
6. Údržba a čištění
•Tento výrobek čistětepouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícímvlákna
a nepoužívejte agresivníčisticí prostředky.
•Dbejte na to, aby se do výrobkunedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebozáruku za škody
vzniklé neodbornou instalací,montáží nebo neodbornýmpoužitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostníchpokynů.
8. Servis a podpora
Máte otázky kproduktu ? Obraťte se na poradenskéoddělení Hama.
Horká linka: +499091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informacenaleznete na adrese: www.hama.com
>56%
40
9. Technické údaje
Teploměr/vlhkoměr s indikátorem počasí
Napájení
Rozsah měření
Teplota
Rozsah měření
Vlhkost vzduchu
10. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EUa 2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovníhoodpadu. Spotřebitel sezavazuje odevzdat
všechna zařízení abaterie po uplynutíjejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanovízákon příšlušné země.Sy mbol na
produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými
způsoby zužitkování přispívátek ochraně životního prostředí.
2 × LR1130 knoíkový akumulátor
3 V
–40 °C až+50 °C
20 % až90 %
41
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. Displej
2. Tlačidlo MODE
3. Tlačidlo SET
4. Tlačidlo UP
5. Tlačidlo DOWN
6. Kryt priečinku na batérie
7. Nožička
Ďakujeme, že stesa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetkynasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na
použitie pre prípadnébudúce použitie. Ak výrobok predátealebo darujete, dajte
tento návod novémumajiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie,ktoré poukazuje naurčité
riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie,alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Teplomer a vlhkomer
•2× gombíková batéria typu LR 1130
•Tento návod napoužívanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením.Nepoužívajte vo vlhkomprostredí a
zabráňte styku svodou. Používajte iba v suchých priestoroch.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňtestyku s vodou.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanieelektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvekúkony údržby
prenechajte príslušnému odbornémupersonálu.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozíriziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,stratíte tým nárok na záruku.
42
Upozornenie – batérie
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných
predpisov.
•Používajte výhradne akumulátory (alebobatérie) zodpovedajúce udanému
typu.
•Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, anirôzne
typy a značkybatérií.
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvovytečenia batérií alebo explózie.
•Batérie úplne nevybíjajte.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu vblízkosti
neizolovaných kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte kryt priečinku na batérie (6), odstráňte prerušovač kontaktov a kryt
priečinku na batérie (6) opäť zatvorte. Te plomer je pripravený naprevádzku.
•Ak chcete prepínať medzi 12- a 24-hodinovýmformátom zobrazenia času,
stlačte tlačidlo UP(4) alebo DOWN(5).
•Pomocou tlačidla UP (4)alebo DOWN (5) zvoľte požadovaný formát.
•Na vykonanie nasledujúcich nastavení stlačtenásledne tlačidlo SET(3):
•hodiny
•minúty
•Na zvolenie jednotlivých hodnôt (hodiny/minúty) stlačte tlačidlo UP (4) alebo
tlačidlo DOWN (5) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla SET (3).
•Proces sa potom ukončí prostredníctvomtlačidla MODE (2).
•Na zmenu už nastaveného času musíte stlačiť na 2 sekundytlačidlo SET (3),
potom môžete pokračovať,ako je popísané vyššie.
•Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo UP (4) alebo tlačidlo DOWN
(5) a príslušnúvoľbu potvrďte stlačenímtlačidla SET (3).
•Na potvrdenie a návratna úvodnú obrazovku musíte stlačiť tlačidlo MODE.
43
Poznámka – zadávanie hodnôt
•Na rýchlejšie zadávaniehodnôt podržte stlačenétlačidlo UP (4) a tlačidlo
DOWN (5).
•Blikanie zvolenej pozíciesignalizuje, že tátopozícia sa dá nastaviť.
Poznámka
•Dni v týždnisa nastavia automatickypodľa ručne nastaveného dátumu.
•Nastavenia sa automatickyukončia, keď dlhšieako 20 sekúnd nevykonáte
žiadnu operáciu. Nastavenia,ktoré ste dovtedyuskutočnili, sa neuložia!
5.2
Nastavenie a funkcia budíka
•Na nastavenie funkcie budenia stlačteraz tlačidlo MODE(2) v režime
normálneho času. Nadispleji sa zobrazí ALM.
•Stlačte tlačidlo SET (3) napribližne dve sekundy. Začne blikať indikácia hodín.
•Na zvolenie hodín času budeniastlačte tlačidlo UP(4) alebo tlačidlo DOWN
(5) a voľbu potvrďte stlačením tlačidlaSET (3). Začneblikať indikácia minút.
•Tento postup zopakujtena nastavenie minút času budenia. Následne potvrďte
postup tlačidlom MODE.
•Na návrat na úvodnú obrazovku stlačte dvakráttlačidlo MODE (2).
•Na aktiváciu funkcie budenia musíteprejsť do režimu ALM jedným stlačením
tlačidla MODE (2). Keď stlačíte raz tlačidlo UP (4), objaví sanásledne na
displeji symbol zvončeka
•Ak stlačíte počas signálu budenia tlačidlo DOWN (5), preruší sasignál
budenia na 4minúty a potomsa aktivuje znova. Bliká symbol (
•Keď nestlačíte žiadne tlačidlo,prepne sa budíkautomaticky do funkcie
driemania, signál budeniasa taktiež preruší na 4 minúty a potomsa znova
aktivuje. Symbol (
•Na ukončenie funkcie budenia/driemania stlačte ľubovoľné tlačidlo (okrem
tlačidla DOWN).
Poznámka
•Pri aktivovanej funkciibudenia zaznie dennemelódia budenia v nastavenom
čase.
•Na úplnú deaktiváciufunkcie budenia stlačtetlačidlo MODE (2) a následne
trikrát tlačidlo UP(4), kým sana displeji už viac nezobrazujesymbol . Na
návrat na úvodnúobrazovku stlačtedvakrát tlačidlo MODE(2). Na displeji
sa už nezobrazuje .
a alarm jenastavený.
a : ).
a : ) bliká.
44
5.3Maximálna a minimálna hodnota (MAX/MIN)
•Zariadenie ukladá automaticky maximálne aminimálne hodnoty teplotya
vlhkosti vzduchu vovnútornom prostredí.
•Na prepínanie medzi zobrazovanímaktuálnej teploty, najvyššej teploty (MAX)
a najnižšej teploty(MIN) stlačte opakovanetlačidlo UP (4).
•Stav počasia sa meria na základe teplotya vlhkosti vzduchu.
•Ak vlhkosť vzduchu ukazuje „--“, nezobrazí sa žiaden symbol.
slnečno
oblačno≤ 56%
. Ak je
vlhkosť vzduchu
≤ 45%
daždivo
Zobrazenie teploty
5.5
•Stlačte tlačidlo SET (3) vrežime normálneho času,ak chcete prepnúť medzi
zobrazením teploty v°C alebo °F.
•Meranie teploty sa spustí automaticky vložením batérií.Displej zobrazuje v
režime normálneho času aktuálnu teplotu prostredia, ktorá sa aktualizuje
každých 20 sekúnd.
6. Údržba a starostlivosť
•Na čistenie tohto výrobku používajtelen navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna a nepoužívajtežiadne agresívne čistiace prostriedky.
•Dbajte na to, aby do výrobku nevniklavoda.
>56%
45
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH& Co KGneručí/nezodpovedá za škodyvyplývajúce
z neodbornej inštalácie,montáže alebo neodbornéhopoužívania výrobku alebo
z nerešpektovania návoduna používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimisa výrobku sa prosím obráťte naporadenské oddelenie
rmy Hama.
Hotline: +49 9091502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodpore nájdete tu:
www.hama.com
9. Technické údaje
Teplomer/vlhkomer s poveternostným
ukazovateľom
Napájanie
Merací rozsah
teploty
Merací rozsah
vlhkosti vzduchu
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EUa 2006/66/EU stanovuje:Elektrické
a elektronické zariadenia,rovnako ako batériesa nesmú vyhadzovať
do domáceho odpadu.Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické a elektronickézariadenia, rovnako ako batérie na miesta k
tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie,alebo na
balení výrobku. Opätovnýmzužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
2 × gombíkovábatéria typu LR1130
3 V
–40 °C až+50 °C
20 % až90 %
46
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Display
2. Tasta MODE
3. Tasta SET
4. Tasta UP
5. Tasta DOWN
6. Capac compartiment baterii
7. Picior suport
Vă mulţumim căaţi optat pentruun produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timpși să citițicomplet următoarele
instrucțiuni și indicații.Vă rugăm săpăstraţi manualul de utilizare laloc sigur
pentru o consultareulterioară în caz de nevoie. În caz deînstrăinare a aparatului
vă rugăm săpredați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește lamarcarea instrucțiunilor de siguranță sau laconcentrarea
atenției în cazde pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentrumarcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Termometru / Higrometru
•2x baterie plată LR 1130
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privată șinu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzireşi utilizaţi-l numai
în mediu uscat.
•Nu exploataţi produsul în afara limitelor deputere indicate în datele tehnice.
• Nu folosiți produsulîn mediu umed și evitați stropirea cu apă.
•Nu folosiţi produsul în zone unde nusunt admise aparateelectronice.
• Nu lăsați produsulsă cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
•Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se
execută numai depersonal de specialitate.
•Nu lăsați copiii să sejoace cu materialulpachetului, prezintăpericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelorlocale de
salubrizare în vigoare.
•Nu executaţi modicări la aparat. În acestfel pierdeţi oricedrept lagaranţie.
47
Avertizare – Bateria
• Îndepărtați și salubrizațiimediat bateriile folositedin produs.
•Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii)corespunzătoare tipulului
indicat.
•Nu amestecați bateriile vechi cucele noi, precum și baterii de diferite
tipuri și producătoridiferiți.
• Atenţie în modobligatoriu la polaritateacorectă (marcajele+ şi -)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sauexploziei bateriilor.
•Nu descărcați bateriile la maximum.
•Păstraţi bateriile astfel încât să nu ela îndemâna copiilor.
•Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele șinu le apropiațide obiecte
metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune
Deschideți capacul compartimentului bateriilor (6) îndepărtați întrerupătorul
contactului și închidețila loc capacul.Te rmometrul este gata de funcționare.
4.1 Picior suport (7)
Pentru amplasarea produsuluiscoateți piciorul suport (7) de sub capacul
compartimentului bateriilor (6) șideschideți-l.
5. Funcționare
5.1Setare Dată / Oră exactă / Format timp
•După îndepărtarea întrerupătorului decontact al baterieitimpul normal se
așează în formatde 12:00 șio melodie semnalizează disponibilitatea de
funcționare a produsului. (Regim de timp normal)
•Pentru a selecta întreformatul de 12 și 24 de ore apăsați tasta UP (4) sau
DOWN (5).
•Cu tasta UP (4) sauDOWN (5) selectațiformatul dorit.
•Pentru efectuarea următoarelor setări apăsați tasta SET (3):
•Ore
•Minute
•Pentru selectarea valorilor individuale(ore / minute), apăsați tastaUP (4) sau
DOWN (5) șiconrmați ecare selecție prin apăsarea tasteiSET (3).
•Procesul se încheie prin apăsareatastei MODE (2).
•Pentru modicarea orei exacte setate apăsați 2 secunde tasta SET(3) după
care se poatecontinua conform celor descrise mai sus.
•Prin apăsarea de două ori a tasteiMODE (2) ajungețiîn Setare Dată / An /
Lună. Pentru introducerea valorilor apăsați tasta SET cca 3 secunde.
•Pentru selectarea valorilor individuale,apăsați tasta UP (4) sau DOWN (5) și
conrmați ecare selecțieprin apăsareatastei SET (3).
•Pentru conrmarea tuturor setărilor și întoarcerea ladisplayul de start apăsați
tasta MODE.
48
Indicație – Introducerea datelor
•Pentru selectarea mai rapidă a valorilor, țineți apăsatetastele UP (4) și
DOWN (5).
•Prin luminare intermitentăpoziția selectată semnalizează că poate setată.
Indicație
•Setarea zilei săptămâniise face automat prin setareamanuală a datei.
•Dacă timp de20 de secundenu se introduce nici odată, setările seopresc
automat. Setările executate până atuncinu se memorează!
5.2
Setare și Funcționare ceas deșteptător
•În regim de timp normal apăsați o datătasta MODE (2) pentru setarea
funcției de deșteptare.În display se așează ALM.
•Apăsați tasta SET (3) ccadouă secunde. Așajulpentru ore începe să
lumineze intermitent.
•Pentru selectarea orelor timpului de deșteptare apăsațitasta UP (4) sau
DOWN (5) șiconrmați selecția prinapăsarea tastei SET (3). Așajul pentru
minute începe sălumineze intermitent.
•Repetați acest proces pentru minuteletimpului de deșteptare. Procesul se
conrmă cu tastaMODE.
•Pentru a ajunge îndisplayul de startapăsați de două ori tasta MODE (2).
•Pentru activarea funcției dedeșteptare trecețiîn regimul ALMprin apăsarea
o dată atastei MODE (2). Prin apăsarea o datăa tastei UP (4) pe display se
așează simbolul clopotelor
•Dacă în timpul semnalului de deșteptare apăsațitasta DOWN (5), acesta se
întrerupe și după4 minute este redeclanșat. Simbolul (
intermitent.
•Dacă nu se activează nicio tastă deșteptătorultrece automat în funcția de
repetare a alarmei(Snooze), semnalul seîntrerupe pentru 4 minute dupăcare
este din noudeclanșat. Simbolul (
•Pentru terminarea alarmei /funcției de repetare apăsați orice tastă (cu
excepția tastei DOWN).
Indicație
•Dacă funcția dedeșteptare este activată în ecare dimineațăse aude melodia
de trezire la ora setată.
•Pentru dezactivarea completă a funcției dedeșteptare apăsați tasta MODE
(2) și înnal de trei ori tasta UP (4) până când în displaynu se maiașează
. Pentru a reveni în displayul destart apăsați dedouă ori tasta
simbolul
MODE (2). Pe display nuse mai așeazănici un simbol .
și alarma estesetată.
și : ) luminează
și : ) luminează intermitent.
49
5.3Valoare maximă și minimă (MAX / MIN)
•Stația de bază memoreazăautomat valorile maximeși minime ale temperaturii
și umidității aeruluidin cameră.
•Pentru a alterna întreașarea temperaturiiactuale, temperaturii maxime
(MAX) și temperaturiiminime (MIN) apăsați repetat tasta UP (4).
•Pentru a reseta valorile maxime și minimememorate apăsați tastaUP (4)
pentru cca 2secunde.
5.4Alarmă de aducere aminte
•Alarmă de aducere aminte înseamnăcă la ecare oră întreagăse aude un
semnal.
•Pentru a ajunge înregimul de alarmă(ALM) apăsați odată tasta MODE(2).
•Prin apăsarea de două ori a tasteiUP (4) seactivează alarma deaducere
aminte.
•Se apasă și a treiaoară tasta UP (4), alarmelede deșteptare și aducere aminte
sunt activate. Se apasă tastași a patra oară, ambelealarme sunt dezactivate.
•Este setată alarma deaducere aminte pedisplay se așează. Sunt
alarmele de deșteptareși aducere aminte setate pedisplay se așează.
•Aceasta se măsoară pe baza temperaturiiși umidității aerului.
•Dacă pentru umiditatea aeruluise așează „-- „, nuse așează nici un
alt simbol.
însorit
înnorat≤ 56%
Umiditate aer
≤ 45%
ploios
5.5
Afișaj temperatură
•Pentru a alterna întreîntre °C și °F laașarea temperaturii, apăsați în regimul
de timp normaltasta SET (3).
•Măsurarea temperaturii pornește automatcu introducereabateriilor. În
regimul de timp normal displayul așeazătemperatura actuală a mediului
înconjurător care seactualizează la ecare 20 desecunde.
7. Întreţinere şi revizie
•Curățați acest produs numai cuo cârpă fără scame, puțin umedă și nufolosiți
detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă înprodus.
•Aveți grijă să nu intre apă înprodus.
>56%
50
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co KG nuîşi asumă nicio răspunderesau garanție pentrupagube
cauzate de montarea,instalarea saufolosirea necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/șia instrucțiunilor desiguranță.
9. Service și suport
Dacă aveți întrebăriadresaţi-vă laHama consultanță privindprodusul.
Hotline: +49 9091502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații desuport găsiți aici:
www.hama.com
10. Date tehnice
Termometru / Higrometru cu indicator
meteo
Alimentare cu curent
Domeniu de măsurare
Temperatură
Domeniu de măsurare
Umiditate aer
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicăriidirectivelor europene 2012/19/EU şi
2006/66/EU în dreptul național suntvalabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nupot salubrizatecu gunoiul
menajer. Consumatorul este obligat conformlegii să predea
aparatele electrice șielectronice lasfârșitul duratei deutilizare la
locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţiațării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunilede utilizaresau pe ambalajindică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricareamaterialelor sau alteforme de valoricare a
aparatelor scoase dinuz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului
nostru înconjurător.
3 V
2 x baterieplată LR 1130
-40°C până la+50°C
20% până la90%
51
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissionsexcepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00176913_16/05.17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.