• MAX/MIN button
=recalls the stored maximum/minimum values
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•1xThermometer/hygrometer TH-130
•1xbutton cell battery CR2025
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or
in direct sunlight.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot use the product in moist environments and avoid splashes.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Keepthe packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
2
2
Page 3
•Never open, charge, short-circuit, heat or throw batteries into res. Risk of
explosion!
•Keepbatteries out of the reach of children.
•Ifswallowed, batteries can be lethal. If abattery is swallowed, seek medical
assistance immediately.
4. Getting Started
4.1. Inserting the batteries
•Pull the battery compartment out by the notch. Remove the contact breaker
•Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place.
4.2. Replacing the batteries
•Pull the battery compartment out by the notch.
•Remove the spent battery and insert anew CR2025 button cell, observing polarity.
•Gently push the battery compartment back into the housing until it clicks into place.
5. Installation
•You can either stand the thermometer/hygrometer on an even surface using the
fold-out stand on the back of the device, or attach it to awall using the opening on
the back of the device.
•Install an anchor,screw,nail,etc. in the wall of your choice.
Hang up the thermometer/hygrometer by the notch.
Warning
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking or
exploding.
•Never open, charge, short-circuit, heat or throw batteries into res. Risk of
explosion!
•Keepbatteries out of the reach of children.
•Ifswallowed, batteries can be lethal. If abattery is swallowed, seek medical
assistance immediately.
Warning
Beforemounting, check that the wall you have chosen is suitable for the weight to be
mounted Also make surethat thereare no electric, water,gas or other lines running
through the wall at the mounting site.
33
Page 4
6. Operation
•After inserting abattery,all of the segments of the display will ash briey.
•The thermometer/hygrometer is now ready for use.
•After calibration, the top half of the display shows the measured temperaturevalue,
while the bottom half of the display shows the measured air humidity value.
•Ifthe measured value is outside of the measuring range, LL.L (value lower than
minimum) or HH.H (value higher than maximum) will appear on the temperature
display.
•Once the elements on the display begin to dim, replace the batteries as described in
4. Getting Started.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Press the °C/°F button to switch between °C and °F for the temperaturedisplay.
6.2. Maximum and minimum temperature and humidity values
•The thermometer/hygrometer automatically stores the maximum and minimum
temperatureand humidity values.
•Repeatedly press the MAX/MIN button to switch between the current temperature
and humidity,minimum temperatureand humidity (MIN)and maximum temperature
and humidity (MAX).
•The maximum and minimum values areautomatically deleted every 24 hours.
6.3. Comfort display
The thermometer/hygrometer displays the following comfort ranges based on the ratio
between the current room temperatureand room humidity:
Display
Not displayed
4
Temperature
range
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Humidity rangeComfort range
–Dry –
Ambient air too dry
40% –70%
40% –70%–Noindicator –
–Comfort –
Ideal temperature
and humidity
–Moist –
Humidity too high
Page 5
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Thermometer/hygrometer TH-130
Power supply
Measuring range
Temperature
Humidity
Size82 x100 x11mm
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this aredened
by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are
making an important contribution to protecting our environment.
Weight71.4 g(including battery)
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the
3V
1x CR2025 button cell battery
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
5
Page 6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
• °C/°F-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
• MAX/MIN-Taste
=Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1xThermo-/ Hygrometer TH-130
•1xCR2025 Knopfzelle
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Ty p
entsprechen.
6
Page 7
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien
und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Batterien niemals öffnen, laden, kurzschließen, erhitzen oder ins Feuer werfen.
Explosionsgefahr!
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien sind bei Verschlucken lebensgefährlich. Wurde eine Batterie verschluckt,
suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterien einlegen
•Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus. Entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen Einrasten
(„Klick“) zurück in das Gehäuse.
4.2. Batterien wechseln
•Ziehen Sie das Batteriefach an der Einkerbung heraus.
•Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und legen eine neue CR2025 Knopfzelle
polrichtig ein. Schieben Sie das Batteriefach mit leichtem Druck bis zum deutlichen
Einrasten („Klick“) zurück in das Gehäuse.
5. Montage
•Sie können das Thermo-/ Hygrometer wahlweise mithilfe des ausklappbaren
Standfußes auf der Rückseite auf einer ebenen Fläche aufstellen oder es mithilfe der
Aussparung auf der Rückseite an einer Wand montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie das Thermo-/ Hygrometer mit der Aussparung daran ein.
Warnung
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
6. Betrieb
•Nach Einlegen der Batterie/ einem Batteriewechsel werden kurzzeitig alle DisplaySegmente angezeigt.
•Das Thermo-/ Hygrometer ist betriebsbereit.
7
Page 8
•Nach der Kalibrierung zeigt Ihnen die obereDisplayhälfte die Messwerte der
Temperatur,die untereDisplayhälfte die Messwerte der Luftfeuchtigkeit an.
•Liegt der gemessene Wert außerhalb des Messbereichs, wirdinder Anzeige LL.L (für
Werte unterhalb des Messbereichs) bzw.HH.H (für Werte oberhalb des Messbereichs)
angezeigt.
•Sobald die Anzeige auf dem Display schwächer wird, wechseln Sie die Batterien –wie
in 4. Inbetriebnahme beschrieben –aus.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Drücken Sie die °C/°F-Taste, um bei der Temperaturanzeigezwischen °C und °F zu
wechseln.
6.2. Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
•Das Thermo-/ Hygrometer speichert die Höchst- und Tiefstwerte der Te mperatur sowie
der Luftfeuchtigkeit automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die MAX/MIN-Taste, um zwischen der Anzeige von aktueller
Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Te mperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN)
und höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX)zuwechseln.
•Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch alle 24 Stunden zurückgesetzt.
6.3. Komfortanzeige
Das Thermo-/ Hygrometer zeigt folgende Komfortbereiche, basierend auf dem Verhältnis
aktueller Raumtemperatur und –luftfeuchtigkeit, an:
AnzeigeTemperaturbereich
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
Keine Anzeige
8
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Luftfeuchtigkeits-
bereich
–<40%
40% –70%
–70%
40% –70%–Kein Indikator –
Komfortbereich
–trocken –
Zu trockene
Umgebungsluft
–Komfort –
ideale Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
–feucht –
Zu hohe
Luftfeuchtigkeit
Page 9
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tu ch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Thermo-/ Hygrometer TH-130
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
Größe82 x100 x11mm
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen
hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formender
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Gewicht71,4 g(inkl. Batterie)
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
3V
1x CR2025 button cell battery
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
9
Page 10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
•Touche °C/°F
=commutation entreachage °C et °F
•Touche MAX/MIN
=consultation des valeurs maximale /minimale en mémoire
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•1thermomètre/hygromètreTH-130
•1pilebouton CR2025
•Mode d‘emploi
3. Sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Tenez les emballages d‘appareilshorsde portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Avertissement
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
10
Page 11
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion
dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas
le cas.
•Netentez pas de recharger les piles, risque d‘explosion.
Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•les artères mettent leur vie en danger si elles sont avalées. Si une batterie est
avalée, consulter immédiatement un médecin.
4. Mise en service
4.1. Insertion de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile au niveau de l’encoche. Retirez le lm de protection.
•Replacez le compartiment àpile dans le boîtier en exerçant une légèrepression (vous
devez entendreun“clic”).
4.2. Remplacement de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile au niveau de l’encoche.
•Retirez la pile usagée et insérez une nouvelle pile bouton CR2025 en respectantles
indications de polarité. Replacez le compartiment àpile dans le boîtier en exerçant
une légèrepression (vous devez entendreun“clic”).
5. Installation
•Vous pouvez placer le thermomètre/hygromètresur une surface plane àl‘aide du
pied rabattable situé sur la face arrièreoul’installer àune paroi àl‘aide de la fente
également située sur la face arrière.
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l‘installation.
•Accrochez-y le thermomètre/hygromètreàl’aide de la fente.
Avertissement
Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir la station dispose d‘une
force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
6. Fonctionnement
•Après l’insertion de la pile /après un changement de pile, tous les segments de
l’écran apparaissent pendant un court instant.
•Après le calibrage, la moitié supérieuredel’écran ache les mesures de température
et la moitié inférieuredel’écran ache les mesures de l’humidité de l’air.
11
Page 12
•“LL.L”(pourune valeur inférieureàlaplage de mesure) ou “HH.H” (pour une valeur
supérieureàlaplage de mesure) apparaît en cas de valeurs en dehors de la plage
de mesure.
•Dès que l’achage de l’écran s’estompe, remplacez la pile –comme décrit au point
4. Mise en service.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche °C/°F andesélectionner l‘achage en degrés Celsius ou
Fahrenheit.
6.2. Valeurs maximale et minimale de température et d'humidité de l'air
•Lethermomètre/hygromètregarde automatiquement en mémoireles valeurs
maximale et minimale de températureetd‘humidité de l‘air.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche MAX/ MIN (3) andepasser de l’achage de
la températureetdel’humidité de l’air actuelles àl’achage de la températureetde
l’humidité de l’air minimale (MIN) ou maximale (MAX).
•Les valeurs maximale et minimale sont automatiquement réinitialisées toutes les
24 heures.
6.3. Affichage de confort
Le thermomètre/hygromètreache les zones de confort suivantes, sur la base du rapport
entrelatempératureetl’humidité de l’air ambiantes actuelles :
AchagePlage de température
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
Keine Anzeige
12
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Plage d’humidité
de l’air
–<40%
40 %–70%
–>70 %
40 %–70% –Aucun indicateur –
Plage de confort
–sec –
air ambiant trop sec
–confort–
températureethumidité
de l’air optimales
–humide –
humidité de l’air trop
élevée
Page 13
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Thermomètre/hygromètreTH-130
Alimentation en électricité
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
Dimensions82x100 x11mm
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.
En permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur
contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
Poids71,4 g(avec pile)
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
1,5 V
1pile bouton CR2025
0°C–50 °C /32°F–122 °F
20 %–95 %
13
Page 14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
•Tecla °C/°F
=Conmutación entre°Cy°F
•Tecla MAX/MIN
=Consulta de los valores máximos/mínimos almacenados
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•1xTermómetro/hifrómetroTH-120
•1xpila de botón CR2025
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras
de agua.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrode
asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía
Aviso
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
14
Page 15
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque
éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Nunca abra, cargue, cortocircuite, caliente oexponga al fuego las pilas. Peligro
de explosión
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Laingestión de las pilas supone peligrodemuerte. Si se ha ingerido una pila,
busque inmediatamente ayuda médica.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de las pilas
•Extraiga el compartimento parapilas por las muescas. Retireelseparador de
contacto.
•Vuelva aintroducir el compartimento parapilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de maneraaudible («clic»).
4.2. Cambio de pilas
•Extraiga el compartimento parapilas por las muescas.
•Retirelapila gastada ycoloqueuna pila nueva tipo CR2025 prestando atención ala
polaridad correcta.
•Vuelva aintroducir el compartimento parapilas en la carcasa ejerciendo una suave
presión hasta que encaje de maneraaudible («clic»).
5. Montaje
•Puede elegir entrecolocar el termómetro/higrómetrosobreuna supercie plana
utilizando el pie plegable situado en la parte posterior del mismo oinstalarlo en la
pared mediante la aberturasituada en la parte posterior.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue del mismo el termómetro/higrómetropor su abertura.
Aviso
Es necesario que compruebe antes del montaje que la pared elegida puede soportar
el peso que se va amontar.Asimismo, asegúrese de que por el punto de montaje no
pasan cables eléctricos, tuberías de agua, gas odecualquier otrotipo.
6. Funcionamiento
•Trascolocar la pila/un cambio de la pila se visualizan brevemente todos los
segmentos de la pantalla.
•Eltermómetro/higrómetroestá listo parafuncionar.
•Traslacalibración, la mitad superior de la pantalla le muestralos valores de medición
de la temperatura, mientras que la mitad inferior de la pantalla le muestralos valores
de medición de la humedad relativa del aire.
15
Page 16
•Sielvalor medido se encuentrafueradel rango de medición, en la pantalla se
muestraLL.L (paravalores por debajo del rango de medición) oHH.H (paravalores
por encima del rango de medición).
•Cambie las pilas en cuanto disminuya el contraste de la visualización en pantalla tal y
como se describe en 4. Puesta en funcionamiento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Pulse la tecla °C/°F paraconmutar entre°Cy°F en la visualización de la
temperatura.
6.2. Valores máximos ymínimos de la temperatura ylahumedad
•Eltermómetro/higrómetroalmacena automáticamente los valores máximos ymínimos
de la temperaturayla humedad.
•Pulse repetidamente la tecla MAX/ MIN paraconmutar entrelavisualización de la
temperaturayla humedad actuales, la temperaturayla humedad mínimas (MIN)yla
temperaturayla humedad máximas (MAX).
•Los valores máximos ymínimos se resetean automáticamente cada 24 horas.
6.3. Visualización del confort
El termómetro/higrómetromuestralos siguientes rangos de confort higrotérmico,
basándose en la relación entrelatemperaturaambiente ylahumedad del aireactuales:
Visualización
visualización
16
Ninguna
Rango de
temperatura
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Rango de humedad
del aire
–<40%
40% –70%
–70%
40% –70%–Sin indicador –
Rango de confort
–seco –
Airedel entorno
demasiado seco
–confort –
Temperaturay
humedad del aire
óptimas
–húmedo –
Humedad del aire
demasiado alta
Page 17
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y
no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
10. Datos técnicos
Termómetro/higrómetroTH130
Alimentación de corriente
Rango de medición
Temperatura
Humedad
Tamaño82x100x11mm
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos
al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia a
ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
Peso71,4 g(incl. pila)
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
3V
1pila redonda CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
17
Page 18
R Руководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
• Кнопка °C/°F
= выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
• Вновь вставьте вкорпусотсек длябатареи, слегка нажав на негодощелчка.
4.2. Замена батареи
• Извлеките отсекдля батареи спомощью специально предусмотренной выемки.
• Извлеките использованную батарею ивставьте новую батарею CR2025 ссоблюдением полярности.
• Вновь вставьте вкорпусотсек длябатареи, слегка нажав на негодощелчка.
5. Монтаж
• Термометр можно установить на ровную поверхность спомощью складной
подставки, либо повесить на стене за предназначенное для этого отверстие на
задней панели.
• Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
• Навесьте прибор за специально предусмотренную выемку вего корпусе.
Внимание
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на месте монтажа не
должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
6. Эксплуатация
• После установки/замены батареи краткосрочно отображаютсявсе сегменты
дисплея.
• Прибор готовкработе.
• После калибровки вверхней половине дисплея отображаютсяизмеренные
значения температуры, авнижней — измеренные значения влажности
воздуха.
• Если измеренное значение находится нижедиапазона измерения прибора,
то на дисплее отображается LL.L, аесли выше диапазона измерения прибора
—HH.H.
• Если индикация на дисплее тускнеет, замените батарею (см.4.Вводвэксплуатацию).
19
Page 20
6.1. Единицы измерения температуры (Цельсий / Фаренгейт)
• Кнопкой °C/°F выберите единицу измерения температуры (°C или °F).
6.2. Максимальные иминимальные значения температуры ивлажности
воздуха
• Зафиксированные максимальные иминимальные значения температуры, а
такжевлажности воздуха автоматически сохраняютсявпамяти прибора.
• Кнопкой MAX/ MIN переключите индикацию текущей температуры
ивлажности, минимальной температуры ивлажности (MIN), атакже
максимальной температуры ивлажности (MAX).
• Максимальные иминимальные значения автоматически удаляютсячерез
каждые 24 часа.
6.3. Индикация комфортного климата
На основе отношения текущей температуры ивлажности впомещении прибор
показывает следующие диапазоны комфортногоклимата:
Индикация
не горит
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
20
Диапазон
температуры
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Диапазон
влажности воздуха
40% –70%
40% –70%– Нет индикации –
Диапазон
комфортного
климата
– Сухо –
Слишком сухой
воздух
– Комфортный
климат –
Оптимальная
температура и
влажность
– Влажно –
Повышенная
влажность воздуха
Page 21
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу
или всервисную службукомпании Hama. Го рячая линия отдела техобслуживания:
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению сбатареями,
вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.
Вес71,4г (сбатареей)
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования вспециально
3 В
1 батарея CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
21
Page 22
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
•Tasto °C/°F
=commutazione tragradi °C e°F
•Tasto MAX/MIN
=richiamo dei valori massimi eminimi memorizzati
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•1xTermoigrometroTH-130
•1xpila apastiglia CR2025
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreolaluce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
•Non usareilprodottoinambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
22
Page 23
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Non aprire, caricare, cortocircuitare, riscaldarenégettarenel fuoco le batterie.
Pericolo di esplosione!
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Seingerite, le batterie possono causarelamorte. Se èstata ingerita una batteria,
consultareimmediatamente un medico.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento delle batterie
•Estrarreilvano batterie dalla scanalatura. Rimuoverel’interruttoreacontatto.
•Spingereilvano batterie esercitando una leggerapressione nché non scatta in sede
(si deve sentireun„clic“).
4.2. Sostituzione delle batterie
•Estrarreilvano batterie dalla scanalatura.
•Rimuovereesmaltirelabatteria usata einserireuna nuova batteria abottone
CR2025 con la polarità corretta.
•Spingereilvano batterie esercitando una leggerapressione nché non scatta in sede
(si deve sentireun„clic“).
5. Montaggio
•Èpossibile collocareiltermometroascelta mediante il piede estraibile sul retro, su
una supercie piana oppuremontarlo aparete mediante il foroposto sul retro.
•Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Appendereiltermoigrometrodall’apposito foro.
Attenzione
Prima di procederealmontaggio,vericareche la parete sia idonea per il peso da
montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareilsupporto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito osostituito una batteria, vengono visualizzati brevemente tutti i
segmenti del display.
•Iltermoigrometroèpronto per l’esercizio.
•Dopo la calibrazione, nella metà superioredel display vengono visualizzati ivalori di
misurazione della temperatura, mentrenella metà superioreivalori di misurazione
dell’umidità dell’aria.
23
Page 24
•Seilvaloremisurato si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione
della temperaturaviene visualizzato LL.L (per valori al di sotto del campo di
misurazione) oppureHH.H (per valori al di sopradel campo di misurazione).
•Non appena inizia aoffuscarsi l’indicazione sul display sostituirelebatterie –come
descritto in 4. Messa in esercizio.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Premereiltasto°C/°F-percommutaretra °C e°Fdurante la visualizzazione della
temperatura.
6.2. Valori massimi eminimi di temperatura eumidità dell’aria
•Iltermoigrometromemorizza automaticamente ivalori massimi eminimi della
temperaturaedell‘umidità dell‘aria esterna.
•Premereripetutamente il tasto MAX/MIN per passaretra l’indicazione della
temperaturaedell’umidità dell’aria attuale, della temperaturaedell’umidità dell’aria
più bassa (MIN)epiù alta (MAX).
•Ivalori massimi eminimi vengono cancellati automaticamente ogni 24 ore.
6.3. Indicazione comfort
Il termoigrometroindica iseguenticampi comfort in funzione del rapporto della
temperaturaedell’umidità dell’aria ambiente attuali:
Display
Nessuna indicazione
24
Campo di
temperatura
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Campo di umiditàCampo comfort
–asciutto –
aria ambiente troppo
secca
40% –70%
40% –70%
–comfort –
temperaturaeumidità
dell’aria ideali
–umido –
umidità dell’aria
troppo elevata
–nessuna
indicazione –
Page 25
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanniderivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
10. Dati tecnici
TermoigrometroTH-130
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Misure82x100 x11mm
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo
simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che questo
prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
Peso71,4 g(batteria incl.)
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/EU
nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono essere
smaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
3V
1pila abottone CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
25
Page 26
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
• °C/°F-toets
=omschakelen tussen °C en °F
• MAX/MIN-toets
=oproepen van de opgeslagen hoogste resp. laagste waarden
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1xthermo-/ hygrometer TH-130
•1xCR2025-knoopcel
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
26
Page 27
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats
deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Batterijen nooit openen, opladen, kortsluiten, verwarmen of in het vuur gooien.
Explosiegevaar!
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Als batterijen worden ingeslikt, dan is dat levensgevaarlijk. Indien er een batterij
werdingeslikt, zoek dan direct medische hulp.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterijen plaatsen
•Trekhet batterijvakje aan de inkeping eruit. Verwijder de contactonderbreker.
•Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de behuizing totdat deze merkbaar
vastklikt(„klik“).
4.2. Batterijen vervangen
•Trekhet batterijvakje aan de inkeping eruit.
•Verwijder de verbruikte batterij, plaats een nieuwe CR2025-knoopcel en let daarbij
op de juiste polariteit (+) en (-). Duw het batterijvakje onder lichte druk terug in de
behuizing totdat deze merkbaar vastklikt („klik“).
5. Montage
•Ukunt de thermo-/ hygrometer naar keuze met behulp van de uitklapbarevoet aan
de achterzijde op een vlak oppervlak opstellen of deze met behulp van de uitsparing
aan de achterzijde aan een wand monteren.
•Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde wand.
•Hang de thermo-/ hygrometer met de uitsparing daaraan op.
Waarschuwing
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd,
het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere
leidingen bevinden.
6. Gebruik en werking
•Nahet plaatsen van de batterij/ het vervangen van de batterij worden kort alle
display-segmenten getoond.
•Dethermo-/ hygrometer is nu gereed voor gebruik.
•Nahet kalibreren worden in de bovenste display-helft de meetwaarden van de
temperatuur,enindeonderste display-helft de meetwaarden van de luchtvochtigheid
getoond.
27
Page 28
•Bevindt de gemeten waarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de display LL.L
(voor temperaturen lager dan het meetbereik) resp. HH.H (voor temperaturen hoger
dan het meetbereik) weergegeven.
•Zodradeweergave op de display zwakker wordt, dan vervangt udebatterijen –zoals
in 4. Inbedrijfstelling is beschreven.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Druk op de °C/°F -toets (5) om bij de temperatuurweergave tussen °C en °F om te
schakelen.
6.2. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en luchtvochtigheid
•Dethermo-/ hygrometer slaat automatisch de hoogste en laagste waarden van de
temperatuur,evenals de luchtvochtigheid op.
•Druk herhaalde malen op de MAX/MIN-toets (3) om tussen de weergave van de
actuele temperatuur en luchtvochtigheid, laagste temperatuur en luchtvochtigheid
(MIN)enhoogstetemperatuur en luchtvochtigheid (MAX)omte schakelen.
•Dehoogste en laagste waarden worden automatisch om de 24 uur gereset.
6.3. Comfortweergave
De thermo-/ hygrometer toont de volgende comfortniveaus, welke zijn gebaseerdopde
verhouding van de actuele ruimtetemperatuur en -luchtvochtigheid:
Weergave (1)Temperatuurbereik
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
Geen indicator
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
28
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Luchtvochtig-
heidsbereik
40% –70%
40% –70%–geenindicator –
Comfortniveau
–droog –
Te droge
omgevingslucht
–comfort –
ideale
temperatuur en
luchtvochtigheid
–vochtig –
Te hoge
luchtvochtigheid
Page 29
8. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
10. Technische gegevens
Thermo-/ hygrometer TH-130
Spanningsvoorziening
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
Afmetingen82x100x11mm
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het mileu.
Gewicht71,4 g(incl. batterij)
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het
3V
1x CR2025-knoopcel
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
29
Page 30
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
• Πλήκτρο °C/°F
= Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
• Πλήκτρο MAX/MIN
= Εμφάνιση των αποθηκευμένων μέγιστων/ελάχιστων τιμών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερουςκινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1xΘερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
•1xΜπαταρία-κουμπί CR2025
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα
τεχνικάχαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούςκανονισμούς απόρριψης.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Προειδοποίηση
• Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και
τοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού
ήσεέκρηξητων μπαταριών.
• Ποτέ μην ανοίγετε, φορτίζετε, βραχυκυκλώνετε, θερμαίνετε ήπετάτε στη φωτιά τις
μπαταρίες. Κίνδυνος έκρηξης!
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Ηκατάποση των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει θανάσιμο κίνδυνο. Σεπερίπτωση κατάποσης των μπαταριών, επισκεφθείτε αμέσως γιατρό.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταριών
• Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή. Αφαιρέστε την ταινία διακοπής
επαφών.
• Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζοντας ελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να
ακουστεί ένα „κλικ“) στοπερίβλημα.
4.2. Αντικατάσταση μπαταριών
• Αφαιρέστε τη θήκη μπαταριών από την εγκοπή.
• Αφαιρέστε την εξαντλημένη μπαταρία καιτοποθετήστε μια νέα μπαταρία-κουμπί
CR2025 τηρώντας τη σωστή πολικότητα. Ωθήστε τη θήκη μπαταριών πιέζονταςελαφρά μέχρι να κουμπώσει σταθερά (να ακουστεί ένα „κλικ“) στοπερίβλημα.
5. Τοποθέτηση
• Μπορείτε είτε να τοποθετήσετε το θερμόμετρο/υγρόμετρο σε μια επίπεδη επιφάνεια
μέσω τουπτυσσόμενου ποδιού στήριξης στην πίσω πλευρά είτε σε τοίχομέσω της
εγκοπής στην πίσω πλευρά.
• Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
• Αναρτήστετοθερμόμετρο/υγρόμετρο σε αυτάχρησιμοποιώντας την εγκοπή.
Προειδοποίηση
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για
το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε ότι στοσημείο τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου είδους
αγωγοί.
• Το θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο για λειτουργία.
• Μετάτηρύθμιση,το επάνω μισότμήμα της οθόνης θα εμφανίζει τις τιμές μέτρησηςτης θερμοκρασίας καιτοκάτω μισότμήμα τις τιμές μέτρησης της υγρασίας αέρα.
31
Page 32
• Αν οι μετρούμενες τιμές βρίσκονται εκτός τουεύρους μέτρησης. θα εμφανιστεί η
ένδειξη“LL.L“(για τιμές χαμηλότερες από το εύρος μέτρησης) ήηένδειξη „HH.H“ (για
τιμές υψηλότερες από το εύρος μέτρησης).
• Αν οι ενδείξεις στην οθόνη εμφανίζονται πιο αχνές, αντικαταστήστε τις μπαταρίες,
όπως περιγράφεται στοκεφάλαιο „4. Έναρξη χρήσης“.
6.1. Βαθμοί Κελσίου / Φαρενάιτ
• Γιανααλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F πατήστε το πλήκτρο
°C/°F.
6.2. Μέγιστες και ελάχιστες τιμές θερμοκρασίας και υγρασίας
• Το θερμόμετρο/υγρόμετρο αποθηκεύει αυτόματατις μέγιστες καιελάχιστεςτιμές της
θερμοκρασίας καιτης υγρασίας.
• Πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο MAX/MIN (3), για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή ανάμεσα στην ένδειξη της τρέχουσας θερμοκρασίας καιυγρασίας, ελάχιστης
θερμοκρασίας καιυγρασίας (MIN) καιμέγιστης θερμοκρασίας καιυγρασίας (MAX).
• Κάθε 24 ώρες γίνεται αυτόματη επαναφορά των μέγιστων καιελάχιστωντιμών.
6.3. Ένδειξη άνεσης
Το θερμόμετρο/υγρόμετρο προβάλλει τα παρακάτω εύρη άνεσης με βάση τη σχέση
τρέχουσας εσωτερικής θερμοκρασίας καιυγρασίας:
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
32
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70%
40% –70%– Καμία ένδειξη –
– Ξηρή ατμόσφαιρα –
Πολύ ξηρός αέρας
περιβάλλοντος
– Άνεση –
Ιδανική θερμοκρασία
καιυγρασία
– Υγρασία –
Πολύ υψηλή υγρασία
Page 33
8. Αποκλεισμός ευθυνών
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζη μιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
9. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
10.Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θερμόμετρο/υγρόμετρο TH-130
Ηλεκτρική τροφοδοσία
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
Υγρασία
Διαστάσεις82 x100 x11mm
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
τις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι’ αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη
συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών
/ Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γε ρμανία
ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνεςαπόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για
μπαταρίες καισυσσωρευτές.
Βάρος71,4 g(με την μπαταρία)
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον
νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικέςσυσκευές καθώς και
3V
1x Μπαταρία-κουμπί CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
33
Page 34
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
•Przycisk °C/°F
=przełączanie między °C i°F
•Przycisk MAX/MIN
=odczyt zapisanych najwyższych /najniższych wartości
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•1xtermometr /higrometr TH-130
•1xbateria guzikowa CR2025
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani
nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancj
Ostrzeżenie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów
(znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
34
Page 35
•Nigdy nie otwierać, ładować zwierać,podgrzewać ani wrzucać baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
•Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie wobudowę,ażsię słyszalnie
zatrzaśnie („klik“).
4.2. Wymiana baterii
•Wyciągnąć wrowkuschowekna baterie.
•Wyjąć zużytą baterię iwłożyćnowąbaterię guzikową CR2025 zgodnie zoznaczeniem
biegunów.
•Lekko naciskając, ponownie wsunąć schowek na baterie wobudowę,ażsię słyszalnie
zatrzaśnie („klik“).
5. Montaż
•Termometr można ustawić na równej powierzchni za pomocą rozkładanej podpórki z
tyłuurządzenia albo zamontować na ścianie przy użyciu otworu ztyłuurządzenia.
•Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na wybranej ścianie.
•Naotworze zawiesić termometr /higrometr.
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru
mocowanego produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
6. Obsługa
•Powłożeniu /wymianie baterii wyświetlane są krótko wszystkie segmenty ekranu.
•Termometr/ higrometr jest gotowy do pracy.
•Pokalibracji wgórnej połowie ekranu wyświetlane są zmierzone wartości
temperatury,wdolnej połowie -wilgotności powietrza.
•Jeżeli zmierzona wartość zawierasiępoza zakresem pomiaru, wskaźnik wyświetla
LL.L (dla wartości poniżej zakresu pomiaru) lub HH.H (dla wartości powyżej zakresu
pomiaru).
•Jeżeli wskaźnik na ekranie staje się słabiej widoczny,należyzmienić baterie –jak
opisano w4.Uruchamianie.
35
Page 36
6.1. Celsjusz /Fahrenheit
•Nacisnąć przycisk °C/°F,aby przełączyć między jednostkami miary temperatury °C
i°F.
6.2. Najwyższe inajniższe wartości temperatury iwilgotności powietrza
•Termometr /higrometr automatycznie zapisuje najwyższe inajniższe wartości
temperatury oraz wilgotności powietrza.
•Kilkakrotnie naciskać przycisk MAX /MIN,aby przełączyć pomiędzy wskaźnikiem
aktualnej temperatury iwilgotności powietrza, najniższej temperatury iwilgotności
powietrza (MIN)inajwyższej temperatury iwilgotności powietrza (MAX).
•Najwyższe inajniższe wartości są automatycznie usuwane co 24 godziny.
6.3. Wskaźnik komfortu cieplnego
Termometr /higrometr wskazuje poniższe zakresy komfortu cieplnego, bazującna
stosunku aktualnej temperatury iwilgotności powietrza wpomieszczeniu:
Wskaźnik
Brak wskaźnika
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie
stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
36
Zakres
temperatur
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Zakres wilgotności
powietrza
–<40%
40% –70%
–70%
40% –70%
Zakres komfortu
cieplnego
-sucho -
za suche powietrze
otoczenia
–komfort –
idealna temperatura
iwilgotność powietrza
–wilgotno –
zbyt wysoka
wilgotność powietrza
–brakwskaźnika –
Page 37
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
10. Dane techniczne
Termometr /higrometr TH-130
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność powietrza
Wymiary82 x100 x11mm
Waga71,4 g(zbaterią)
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU
do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o
tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady
pomagasz chronićśrodowisko!
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Figyelmeztetés
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa
őket.
38
Page 39
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Feltétlenülügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Azelemeket soha ne nyissa fel, ne töltse, ne zárja rövidre, ne hevítse vagy ne
dobja tűzbe. Robbanásveszély!
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Lenyelés esetén az elemek életveszélyesek. Amennyiben lenyelt egy elemet,
azonnal forduljon orvoshoz.
4. Üzembe helyezés
4.1. Elemek behelyezése
•Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt abemélyedéssel. Távolítsa el a
kontaktmegszakítót.
•Óvatosan tolja vissza az elemtartót aburkolatba amíg az be nem pattan („kattanás“).
4.2. Az elemek cseréje
•Húzza ki az akkumulátortartó rekeszt abemélyedéssel.
•Távolítsa el ahasznált elemet, és helyezzen be egy új CR2025 gombelemet a
megfelelő polaritással. Óvatosan tolja vissza az elemtartót aburkolatba amíg az be
nem pattan („kattanás“).
5. Szerelés
•Ahő-/légnedvességmérőtsík felületrehelyezheti ahátoldalonlévő kihajtható
állvánnyal, vagy ahátsó bemélyedés segítségével falraszerelheti.
•Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélrakiszemelt falon.
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e arászerelendő súly
megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy aszerelés helyén nem találhatóak a
falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
6. Használat
•Azelem behelyezése/elemcsereután rövid ideig minden kijelzőszegmens megjelenik.
•Ahő-/légnedvességmérő ezután üzemkész.
•Akalibrálás után akijelző felső fele mutatja ahőmérséklet mért értékét, akijelző alsó
felében pedig apáratartalom mért értéke látható.
•Haamért érték kívül esik amérési tartományon, akijelzőnazLL.L (a mérési
tartomány alatti értékeknél) vagy aHH.H (a mérési tartomány feletti értékeknél)
jelenik meg.
39
Page 40
•Amint aképernyő kijelzése gyengébbé válik, cserélje ki az elemeket –a
4. Üzembevétel pontban leírtak szerint.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Nyomja meg a°C/°Fgombot a°Cés°Fhőmérséklet-kijelzés közötti váltáshoz.
6.2. Hőmérséklet /páratartalom legnagyobb és legkisebb értékei
•Ahő-/légnedvességmérő automatikusan eltárolja ahőmérséklet, valamint a
páratartalom legmagasabb és legalacsonyabb értékeit.
•AMAX/MIN gomb (3) egymásutáni megnyomásával válthat az aktuális hőmérséklet
és páratartalom, alegalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom (MIN), illetve a
legmagasabb hőmérséklet és páratartalom (MAX)kijelzése között.
•Alegmagasabb és legalacsonyabb értékek 24 óránként automatikusan visszaállnak.
6.3. Komfort kijelzés
Ahő-/légnedvességmérőakövetkezőkomfort tartományokat mutatja az aktuális
szobahőmérséklet és páratartalom aránya alapján:
Kijelzés
Nincs kijelzés
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
40
Hőmérséklet-
tartomány
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Páratartalom-
tartomány:
40% –70%
40% –70%–Nincs érték –
Komfort tartomány
–száraz –
Túl száraz környezeti
levegő
–Komfort –
ideális hőmérséklet és
páratartalom
–párás –
Túl magas
páratartalom
Page 41
8. Felelősség kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
10. Műszaki adatok
Hő-/légnedvességmérő TH-130
Tápellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet
Páratartalom
Méret82 x100 x11mm
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani
egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
Súly71,4 g(elemmel együtt)
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem
szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
•Používejtevýhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Přivkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení +a-) abaterie vkládejte
podle uvedené polarity.Přinedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze.
42
Page 43
•Přivkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení +a-) abaterie vkládejte
podle uvedené polarity.Přinedodržení hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze.
•Baterie nikdy neotvírejte, nenabíjejte, nezkratujte, nezahřívejte nebo nevhazujte do
ohně.Nebezpečívýbuchu!
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Vpřípadě spolknutí jsou baterie životu nebezpečné. Pokud došlo ke spolknutí
baterie, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterií
•Uzářezu vytáhněte přihrádku na baterie. Odstraňte přerušení kontaktu.
•Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie až po slyšitelné zapadnutí („kliknutí“)
zpětdopouzdra.
4.2. Výměna baterií
•Uzářezu vytáhněte přihrádku na baterie.
•Vyjměte vybitou baterii asesprávným pólem vložte nový knoíkový akumulátor
CR2025. Mírným tlakem zatlačte přihrádku na baterie až po slyšitelné zapadnutí
(„kliknutí“) zpětdopouzdra.
5. Montáž
•Volitelně můžete pomocí sklopné stavěcí nožky na zadní straně teploměr/vlhkoměr
instalovat na rovné ploše nebo ho pomocí otvoru na zadní straně namontovat na zdi.
•Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. vurčené zdi.
•Pomocí otvoru zde zavěste teploměr/vlhkoměr.
Upozornění
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakteré chcete držák umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost proinstalovaný přístroj aujistěte se, že se na místě montáže ve
zdi nenachází elektrické kabely,vodní, plynová nebo jiná vedení.
6. Provoz
•Povložení baterie /výměněbateriíe se krátce zobrazí všechny segmenty displeje.
•Teploměr/vlhkoměrjepřipraven kprovozu.
•Poprovedení kalibrace zobrazuje horní polovina displeje naměřené hodnoty teploty,
spodní polovina displeje naměřené hodnoty vlhkosti vzduchu.
•Je-li naměřená hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se LL.L (prohodnoty pod
rozsahem měření) resp. HH.H (prohodnoty nad rozsahem měření).
43
Page 44
•Jakmile bude zobrazení na displeji slabší, proveďte výměnu baterií –viz kap.
4. Uvedení do provozu.
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Stiskněte tlačítko °C/°F (13) prozměnu jednotek uindikace teploty mezi °C a°F.
6.2. Nejvyšší anejnižší hodnoty teploty avlhkosti vzduchu
•Teploměr/vlhkoměrukládá nejvyšší anejnižší teplotní hodnoty avlhkosti vzduchu
automaticky.
•Opakovaně stiskněte tlačítko MAX/MIN (3) prozměnu mezi indikací aktuální teploty
avlhkosti vzduchu, nejnižší teploty avlhkosti vzduchu (MIN)anejvyšší teploty a
vlhkosti vzduchu (MAX).
•Nejvyšší anejnižší hodnoty se automaticky vynulují každých 24 hodin.
6.3. Komfortní zobrazení
Teploměr/vlhkoměrzobrazuje níže uvedené komfortní rozsahy,které se zakládají na
poměru aktuální prostorové teploty avlhkosti vzduchu:
IndikaceTeplotní rozsah
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
Žádná indikace
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
44
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Rozsah vlhkosti
vzduchu:
–<40%
40% –70%
–70%
40% –70%–žádnýindikátor –
Komfortní rozsah
–sucho –
Příliš suchý vzduch
–komfort –
Ideální teplota a
vlhkost vzduchu
–vlhko –
Příliš vysoká vlhkost
vzduchu
Page 45
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
10. Technické údaje
Teploměr/vlhkoměrTH-130
Napájení
Rozsah měření
Teplota
Vlhkost vzduchu
Velikost82 x100 x11mm
Hmotnost71,4 g(vč.baterie)
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto
poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního
prostředí.
•Používajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému typu.
46
Page 47
•Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií (značenie +a-) avložte
ich príslušne. Vprípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo
výbuchu batérií.
•Batérie nikdy neotvárajte, nenabíjajte, neskratujte, nezahrievajte ani nevhadzujte
do ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu!
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie sú po prehltnutí životu nebezpečné. Pri prehltnutí batérie okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérií
•Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu. Odstráňte prerušovač kontaktu.
•Batériovú priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, až kým zreteľne
nezapadne („kliknutie“).
4.2. Výmena batérií
•Batériovú priehradku vytiahnite von pomocou zárezu.
•Vybitú batériu vyberte apodľapolarity vložte novú gombíkovú batériu CR2025.
Batériovú priehradku miernym tlakom zasúvajte naspäť do krytu, až kým zreteľne
nezapadne („kliknutie“).
5. Montáž
•Teplomer /vlhkomer môžete pomocou vyklápacieho stojanu na zadnej strane postaviť
na rovnú plochu alebo ho pomocou výklenku na zadnej strane namontovať na stenu.
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny prezavesenie príslušnej
hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
6. Prevádzka
•Povložení batérie/výmene batérie sa na displeji krátko zobrazia všetky segmenty.
•Teplomer/vlhkomer je pripravený na prevádzku.
•Pokalibrácii vám horná polovica displeja ukáže namerané hodnoty teploty,spodná
polovica displeja namerané hodnoty vlhkosti vzduchu.
•Akjenameranáhodnota mimo meraného rozsahu, na displeji sa zobrazí LL.L (pre
hodnoty pod meraným rozsahom), príp. HH.H (prehodnoty nad meraným rozsahom).
•Akjezobrazenie na displeji slabšie, vymeňte batériu tak, ako je popísané v časti
4. Uvedenie do prevádzky.
47
Page 48
6.1. Celzius/Fahrenheit
•Naprepínanie medzi režimami indikácie °C a °F použite tlačidlo(13).
6.2. Maximálne aminimálne hodnoty teploty avlhkosti vzduchu
•Teplomer/vlhkomer automaticky ukladá maximálne aminimálne hodnoty teploty,ako
aj vlhkosti vzduchu.
•Opakovane stláčajte tlačidlo MAX/MIN preprepínanie medzi zobrazovaním aktuálnej
teploty avlhkosti vzduchu, najnižšou teplotou avlhkosťou vzduchu (MIN)anajvyššou
teplotou avlhkosťou vzduchu (MAX).
•Maximálne aminimálne hodnoty sa každých 24 hodín automaticky vrátia do
pôvodného stavu.
6.3. Zobrazenie hodnôt komfortnej zóny
Teplomer/vlhkomer ukazuje nasledovné hodnoty komfortnej zóny na základe pomeru
medzi aktuálnou teplotou avlhkosťou vzduchu vmiestnosti:
ZobrazenieRozsah teplôt
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
Žiadne zobrazenie
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohtovýrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajtenato, aby do výrobkunevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
48
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Rozsah vlhkosti
vzduchu
–<40%
40% –70%
–70%
40% –70%-Žiadne zobrazenie -
Komfortná zóna
–sucho –
príliš suchý okolitý
vzduch
–Komfort –
ideálna teplota a
vlhkosť vzduchu
–vlhko –
privysoká vlhkosť
vzduchu
Page 49
9. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy
Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
10. Technické údaje
Teplomer/vlhkomer TH-130
Napájanie
Rozsah merania
Teplota
Vlhkosť vzduchu
Rozmery82 x100 x11mm
Hmotnosť71,4 g(vrátane batérie)
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
3V
1x CR2025 gombíková batéria
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
49
Page 50
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
•Botão °C/°F
=Comutação entre°Ce°F
•Botão MAX/MIN
=Acesso aos valores máximos/mínimos guardados
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatençãopara
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1termómetro/higrómetroLCD TH-130
•1pilha de botão CR2025
•estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente
exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas especicações
técnicas.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Mantenha aembalagem foradoalcancede crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Aviso
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-).
Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
50
Page 51
•Nunca abra, nem carregue, submeta acurto-circuito, aqueça ou coloque as pilhas
no fogo. Perigo de explosão!
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Aspilhas podem representar perigo de morte em caso de ingestão. Se uma pilha
for engolida, procureimediatamente um médico.
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar apilha
•Retireocompartimento da pilha pela ranhura. Retireata entreoscontactos ea
pilha.
•Volte acolocar ocompartimentoda pilha com uma ligeirapressão até encaixar
audivelmente („clique“) na caixa.
4.2. Substituição da pilha
•Retireocompartimento da pilha pela ranhura.
•Retireapilha gasta ecoloque uma nova pilha de botão CR2025 com apolaridade
correta. Volte acolocar ocompartimento da pilha com uma ligeirapressão até
encaixar audivelmente („clique“) na caixa.
5. Montagem
•Pode optar por colocar otermómetro/higrómetronuma superfície plana usando a
base de apoio rebatível na traseiraoumontá-lo numa parede através do entalhe
na traseira.
•Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista paraoefeito.
•Pendureaíotermómetro/higrómetrousando oentalhe.
Aviso
Antes da montagem, verique aadequação da parede relativamente ao peso a
aplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos
elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
6. Operação
•Após colocar/trocar apilha, são apresentados todos os segmentos do visor durante
breves momentos.
•Otermómetro/higrómetroestá operacional.
•Após acalibração, ametade superior do visor apresenta os valores de medição da
temperaturaeametade inferior,osvalores de medição da humidade do ar.
•Seovalor medido estiver foradointervalo de medição, éapresentada aindicação
LL.L (paratemperaturas abaixo do intervalo de medição) ou HH.H (paratemperaturas
acima do intervalo de medição).
51
Page 52
•Assim que aimagem do visor car menos visível, troque apilha –conforme descrito
em 4. Colocação em funcionamento.
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Prima obotão °C/°F paracomutar aindicação da temperaturaentre°Ce°F.
6.2. Valores máximos emínimos da temperatura edahumidade
•Otermómetro/higrómetromemoriza automaticamente os valores máximos emínimos
da temperaturaedahumidade do ar.
•Prima repetidamente obotão MAX/MIN (3) paraalternar entreaindicação da
temperaturaehumidade atuais, da temperaturaehumidade mínimas (MIN)eda
temperaturaehumidade máximas (MAX).
•Osvalores máximo emínimo são repostos automaticamente acada 24 horas.
6.3. Indicação de conforto
Otermómetro/higrómetroapresenta os seguintes intervalos de conforto, com base na
relação entreatemperaturaehumidade ambiente atuais:
Indicação
Sem indicação
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize
produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
52
Intervalo de
temperatura
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Intervalo de
humidade do ar
40% –70%
40% –70%–Sem indicador –
Intervalo de conforto
–seco –
Ar ambiente
demasiado seco
–Conforto –
temperaturae
humidade ideais
–húmido –
Demasiada humidade
do ar
Page 53
8. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
10. Dados técnicos
Termómetro/higrómetroTH-130
Alimentação elétrica
Intervalo de medição
Temperatura
Humidade do ar
Dimensões82 x100 x11mm
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes paraeste
processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias,
esta afazer uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
Peso71,4 g(incl. pilha)
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU
no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente
com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em locais
3V
1pilha de botão CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
53
Page 54
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
•Tastă °C/°F
=alternanță între°Cși°F
•Tastă MAX/MIN
=apelarea valorilor maxime /minime memorate
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•1xTermometru /Higrometru TH 130
•1xbaterie plată CR2025
•acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
•Nuexploataţiprodusulîn afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nufolosițiprodusulîn mediu umed șievitațistropirea cu apă.
•Nulăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilorputernice.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
•Nuexecutaţimodicărila aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Avertizare
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le
corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor
sau exploziei bateriilor.
54
Page 55
•Niciodată nu trebuie să deschidețibateriile, să le încărcați, să le scurtcircuitați, să
le încălzițisau să le aruncațiînfoc. Pericol de explozie!
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elaîndemânacopiilor.
•Înghițirea bateriilor poate provoca pierderea vieții. Dacă afost înghițită obaterie,
solicitațiimediat ajutor medical.
4. Punerea în funcțiune
4.1. Introducerea bateriilor
•Scoatețicompartimentul bateriei din carcasă.Îndepărtațiîntrerupătorul de contact.
•Împingețicompartimentul bateriei aplicând opresiune scăzută,pânăla înclichetarea
evidentă („clic”) la loc în carcasă.
4.2. Înlocuirea bateriilor
•Scoatețicompartimentul bateriei din carcasă.
•Îndepărtațibateria uzatășiintroduceționouă baterie plată CR2025, respectând
polaritatea. Împingețicompartimentul bateriei aplicând opresiune scăzută,până la
înclichetarea evidentă („clic”) la loc în carcasă.
5. Montajul
•După dorință,putețiamplasa termometrul/ higrometrul pe osuprafață plană cu
ajutorul piciorului suport situat pe partea posterioară sau îl putețimonta pe un perete
prin intermediul decupajului de pe partea posterioară.
•Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
Înainte de montaj, vericațidacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea
respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,
gaze sau alte cabluri.
6. Operarea
•După introducerea bateriei/ oînlocuireabateriei se așează pentru scurt timp toate
elementele display-ului.
•Termometrul/ higrometrul este gata de funcționare.
•După calibrare, jumătatea superioară adisplay-ului vă indică valorile de măsurare
ale temperaturii, iar jumătatea inferioară adisplay-ului vă indică valorile de măsurare
ale umidității aerului.
•Dacă valoarea măsurată se aă în afaraintervalului de măsurare, în așaj se indică
LL.L (pentru valori sub intervalul de măsurare), resp. HH.H (pentru valori peste
intervalul de măsurare).
55
Page 56
•Imediat ce așajul de pe display se estompează,înlocuițibateriile –după cum este
descris în secțiunea 4. Punerea în funcțiune.
6.2. Valorile cele mai ridicate șicele mai scăzute ale temperaturii șiumidității
aerului
•Termometrul/ higrometrul memorează automat valorile cele mai ridicate șicele mai
scăzute ale temperaturii șiumidității aerului.
•Apăsațiînmod repetat tasta MAX/MIN,pentru apermuta întreașarea temperaturiișiumidității aerului actuale, atemperaturii șiumidității aerului minime (MIN) șia
temperaturii șiumidității aerului maxime (MAX).
•Valorile cele mai ridicate șicele mai scăzute se resetează automat la ecare24de
ore.
6.3. Afișarea zonelor de confort
Termometrul/ higrometrul indică următoarele zone de confort, pe baza raportului dintre
temperatura șiumiditatea aerului actuale din cameră:
Așaj
Niciun așaj
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
56
Interval de
temperatură
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
Interval de umiditate
aaerului
–<40%
40% –70%
–70%
40% –70%–Niciun indicator –
Zonă de confort
–uscat –
Pentru aer ambiental
uscat
–Confort –
temperaturăși
umiditate aaerului
ideale
–umed –
Pentru umiditate
crescută aaerului
Page 57
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
10. Date tehnice
Termometru /Higrometru TH-130
Alimentarecucurent
Interval de măsurare
Temperatură
Umiditatea aerului
Dimensiuni82 x100 x11mm
Greutate71,4 g(incl. bateria)
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în
instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz
aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
3V
1xbaterie plată CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
57
Page 58
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
• °C/°F-knapp
=växla mellan °C och °F
• MAX/MIN-knapp
=Avläsning av sparade max-/min-värden
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
•1xtermo-/hygrometer TH-130
•1xCR2025 knappcellsbatteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Varning
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
58
Page 59
•Var mycketnoga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Öppna, ladda, kortslut, och värm aldrig upp batterierna och elda inte upp dem.
Explosionsrisk!
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Det är livsfarligt att svälja batterier.Uppsök omedelbart läkareomett batteri sväljs.
4. Idrifttagning
4.1. Sätta in batterier
•Dra ut batterifacket ur spåret. Ta bort kontaktspärren.
•Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser fast (”klickljud”)
ihuset.
4.2. Byta batterier
•Dra ut batterifacket ur spåret.
•Tautdet förbrukade batteriet och lägg in ett nytt CR2025-knappcellsbatteri med
polerna åt rätt håll. Skjut tillbaka batterifacket med ett lätt tryck tills det tydligt låser
fast (”klickljud”) ihuset.
5. Montering
•Man kan välja om man vill monteratermo-/hygrometern mot ett jämnt underlag med
hjälp av baksidans utfällbarastativ eller baksidans ursparning mot en vägg.
•Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt iden avsedda väggen.
•Häng upp termo-/hygrometern iursparningen.
Varning
Kontrolleraföremonteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska
hängas upp och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och
vattenrör iväggen vid monteringsstället.
6. Användning
•När man har satt in batteriet/bytt batteri visas en kort tid alla displaysegment.
•Termo-/hygrometern är nu redo att användas.
•Efter genomfördkalibrering ser man mätvärdena för temperaturen iden övre
displayhalvan och mätvärdena för luftfuktigheten iden nedredisplayhalvan.
•Omdet uppmätta värdet ligger utanför mätområdet visar indikeringen LL.L (gäller
värden under mätområdet) eller HH.H (gäller värden över mätområdet).
•Såfort indikeringen på displayen blir svagareska man byta batterier –enligt
anvisningarna i 4. Idrifttagning.
59
Page 60
6.1. Celsius/Fahrenheit
•Tryck på °C/°F-knappen för att växla mellan °C och °F på temperaturindikeringen.
6.2. Max- och min-värden för temperatur och luftfuktighet
•Itermo-/hygrometern lagras automatiskt temperaturens högsta och lägsta värden
samt luftfuktigheten.
•Tryck eragånger på MAX/MIN-knappen (3) för att växla mellan indikeringen för
aktuell temperatur och luftfuktighet, lägsta temperatur och luftfuktighet (MIN) samt
högsta temperatur och luftfuktighet (MAX).
•Dehögsta och lägsta värdena återställs en gång per dygn.
6.3. Komfortdisplay
Termo-/hygrometern visar nedanstående komfortområden baserat på förhållandet
mellan aktuellinomhustemperatur och -luftfuktighet:
Använd baraenluddfri,lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
60
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70%
40% –70%–Ingen indikator –
-torrt -
För torr inomhusluft
–Komfort –
Idealisk temperatur
och luftfuktighet
-fuktigt -
För hög luftfuktighet
Page 61
9. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
10. Tekniska data
Termo-/hygrometer TH-130
Strömförsörjning
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
Storlek82 x100 x11mm
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och
din omgivning.
Vikt71,4 g(inkl. batteri)
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU iden
nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är
skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
3V
1pila abottone CR2025
0°C –50°C /32°F –122°F
20% –95%
61
Page 62
L Käyttöohje
Hallintalaitteet ja näytöt
• °C/°F-painike
=vaihto arvojen °C ja °F näytön välillä
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Pakkauksen sisältö
•1xlämpö-/kosteusmittari TH-130
•1xCR2025-nappiparisto
•Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeita
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Attenzione
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
62
Page 63
•Älä koskaan avaa, lataa, oikosulje tai kuumenna paristoja tai heitä niitä tuleen.
Räjähdysvaara!
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Nieltäessä paristot ovat hengenvaarallisia. Jos paristo on päässyt nieluun, on
hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
•Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän
lukittumisen (”klik”).
4.2. Paristojen vaihtaminen
•Vedä paristolokeroulos syvennyksestä.
•Poista käytetty paristo ja aseta uusi CR2025-nappiparisto paikoilleen oikeanapaisesti.
Työnnä paristokotelo takaisin koteloon kevyesti painamalla, kunnes kuulet selkeän
lukittumisen (”klik”).
5. Asennus
•Lämpö-/kosteusmittarin voi asentaa valinnaisesti auki taustapuolella olevaa
käännettävää tukijalkaa käyttämällä tasaiselle alustalle tai taustapuolella olevasta
aukosta seinään.
Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista,
ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia.
6. Käyttö
•Kun paristo on asetettu sisään /vaihdettu, näytössä näkyy lyhyesti kaikki
näyttösegmentit.
•Lämpö-/kosteusmittari on käyttövalmis.
•Kalibroinnin jälkeen ylemmässä näyttöosiossa näkyy lämpötilan mittausarvot ja
alemmassa näyttöosiossa ilmankosteuden mittausarvot.
•Mikäli mitattu arvo on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näytetään LL.L
(mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
•Heti kun näyttö himmenee, vaihda paristot kohdassa 4. Käyttöönotto kuvatulla
tavalla.
63
Page 64
6.1. Celsius /Fahrenheit
•Paina °C/°F-painiketta vaihtaaksesi lämpötilanäyttöä arvojen °C ja °F välillä.
6.2. Lämpötilan ja ilmankosteuden korkeimmat ja matalimmat arvot
•Lämpö-/kosteusmittari tallentaa automaattisesti lämpötilan sekä ilmankosteuden
korkeimmat ja matalimmat arvot.
•Paina uudelleen MAX/MIN-painiketta (3) -painiketta valitaksesi sen hetkisen
lämpötilan ja ilmankosteuden, matalimman lämpötilan ja ilmankosteuden (MIN)ja
korkeimman lämpötilan ja ilmankosteuden (MAX)näytön välillä.
•Korkeimmat ja matalimmat arvot nollataan automaattisesti aina 24 tunnin välein.
6.3. Mukavuusnäyttö
Lämpö-/kosteusmittari näyttää seuraavat mukavuusalueet, jotka perustuvat sen hetkisen
huonelämpötilan ja ilmankosteuden suhteeseen:
NäyttöLämpötila-alueIlmankosteusalueMukavuusalue
–<40%
20°C –26°C /
68°F –78.8°F
–70%
Ei näyttöä
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä
käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
64
<20°C /68°F
>26°C /78.8°F
40% –70%
40% –70%–eiindikaattoria –
–kuiva –
Liian kuiva ympäristön
ilmankosteus
–mukavuus –
Ihanteellinen
lämpötila ja
ilmankosteus
–kostea –
Liian suuri
ilmankosteus
Page 65
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
10. Tekniset tiedot
Lämpö-/kosteusmittari TH-130
Virransyöttö
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
Koko82 x100 x11mm
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
Paino71,4 g(sis. pariston)
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin