Hama R9 173106 Operating Instructions Manual

Page 1
PL
GB
RO
CZ
Manual de utilizare
Operating Instructions
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
Работна инструкция
Használati útmutató
SK
BG
H
R9
173106
FREEMAN X6
Mobile Bluetooth®Speaker
Page 2
1
9
10
82 3 4 5 6 7
Page 3
2
Elemente de comandă și afișaje
1. Lanterne LED
2. Microfon
3. Tastă funcţională
4. Tastă funcţională
5. Tastă funcţională
6. Tastă funcţională
7. Tastă funcţională
8. Difuzor
9. Intrare AUX (audio, încărcare)
10. Capacul portului
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Difuzor Freeman X6
Bluetooth
®
1 cablu de încărcare
Cablu audio 3,5 mm
Clemă ghidoane
Suport
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Vă rugăm să țineți cont de aceasta. Intensitatea ridicată a sonorului poate deranja sau inuența negativ înprejurimile.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
Acumulatorul este montat x și nu poate  demontat, salubrizați produsul ca un întreg conform prevederilor legale.
Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
M Manual de utilizare
Page 4
3
4. Generalități
Indicaţie – Protejat contra jet de apă
Acest produs este protejat conform IPX5 contra stropirii cu jet de apă astfel ind adecvat şi pentru utilizarea în aer liber, baie, bucătărie, etc.
Protecţia este asigurată numai când capacul (10) al portului este închis. Dacă un cablu (audio, încărcare) este conectat sau capacul contactului (10) nu este bine închis nu mai este garantată protecția împotriva stropirii cu jet de apă și aparatul poate  deteriorat.
Nu folosiți produsul în cazul unor ploi puternice, sub apă, la duș, la sporturi de apă, etc.
4.1 Încărcarea acumulatorului
Avertizare – acumulator
Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate cu porturi USB.
În general nu mai utilizaţi încărcătoarele sau porturile USB defecte și nu încercați să le reparați.
Evitaţi depozitarea, încărcarea şi utilizarea la temperaturi extreme.
La o depozitare mai îndelungată, efectuaţi încărcarea la intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Înainte de prima utilizare, efectuaţi o încărcare completă a difuzorului.
Conectați cablul de încărcare livrat cu intrarea AUX (9) a difuzorului.
Racordați şa liberă a cablului de încărcare la un încărcător USB adecvat. În acest caz vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
Tasta de funcțiuni
(3) începe să lumineze intermitent albastru. Numărul semnalizărilor ne dau informații cu privire la starea de încărcare a acumulatorului: 1x » 0-25 % capacitate acumulator 2x » 26-50 % capacitate acumulator 3x » 51-75 % capacitate acumulator 4x » 76-100 % capacitate acumulator
La încărcarea completă a acumulatorului tasta de funcțiuni (3) luminează constant albastru.
Indicaţie – procesul de încărcare
Un proces de încărcare completă durează aprox. 5 ore.
Acumulatorul difuzorului poate  încărcat atât în starea pornită, cât şi în starea oprită.
Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub 10% se emite un semnal acustic dublu. Această informaţie o primiţi numai dacă difuzorul este pornit.
Dependent de aparatul nal conectat (
Bluetooth
®
) capacitatea acumulatorului difuzorului se așează pe acesta.
Durata de funcţionare efectivă a acumulatorului variază în funcţie de utilizarea aparatului, de reglaje şi de condiţiile ambientale (acumulatorii au o durată de serviciu limitată).
4.2 Pornire/oprire
Pentru pornirea / oprirea difuzorului apăsați tasta de funcțiuni (4) cca
3 secunde. Se emite un semnal acustic și tasta de funcțiuni (3) începe se lumineze intermitent albastru. Numărul semnalizărilor ne dau informații cu privire la starea de încărcare a acumulatorului: 1x » 0-25 % capacitate acumulator 2x » 26-50 % capacitate acumulator 3x » 51-75 % capacitate acumulator 4x » 76-100 % capacitate acumulator
Page 5
4
Restul tastelor de funcțiuni luminează intermitent roșu.
Indicaţie – oprirea automată
Aveţi în vedere faptul că după 30 minute fără nicio acţiune (fără redare audio/fără funcţie
Bluetooth
®
), difuzorul se opreşte.
5.
Bluetooth
®
5.1
Prima conexiune
Bluetooth
®
(pairing)
Indicație
Vericaţi dacă aparatul dvs. terminal mobil (MP3-player, telefon mobil etc.) este compatibil
Bluetooth
®
.
În cazul în care nu este, puteţi utiliza difuzorul pentru redare numai prin intermediul cablului audio ataşat.
Aveţi în vedere faptul că raza de acoperire
Bluetooth
®
este de max. 10 m, fără obstacole gen pereţi, persoane etc.
Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth
®
este pornit şi că
Bluetooth
®
este activat.
Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire
Bluetooth
®
de max.
10 metri.
Porniţi difuzorul - după cum este descris la
4.2 Pornire/oprire
.
Se emite un semnal acustic și tasta de funcțiuni
(3) începe se lumineze intermitent albastru. Restul tastelor de funcțiuni luminează intermitent roșu. Difuzorul caută o conexiune.
Deschideţi la aparatul dvs. terminal setările
Bluetooth
®
şi aşteptaţi până
când în lista aparatelor
Bluetooth
®
găsite se aşează Hama Freeman X6.
Selectaţi Hama Freeman X6 şi aşteptaţi până când în setările
Bluetooth
®
ale aparatului dvs. terminal difuzorul este aşat ca ind conectat. Un semnal acustic conrmă realizarea cu succes a conexiunii.
Toate tastele de funcțiuni (în afara de (3)) luminează permanent roșu.
Indicaţie – parola
Bluetooth
®
Pentru congurarea conexiunii cu un alt aparat
Bluetooth
®
, unele aparate terminale au nevoie de o parolă.
Dacă aparatul nal solicită o parolă pentru conectarea difuzoarelor, introduceți 0000.
5.2 Conexiune
Bluetooth
®
automată (după un pairing deja efectuat)
Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil
Bluetooth
®
este pornit şi că
Bluetooth
®
este activat.
Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire
Bluetooth
®
de max.
10 metri.
Porniţi difuzorul - după cum este descris la
4.2 Pornire/oprire
.
După conectarea automată toate tastele de funcțiuni (în afara de (3)) luminează permanent roșu. Un semnal acustic conrmă realizarea cu succes a conexiunii.
Indicaţie – Contact afectat
După o primă conexiune realizată cu succes între difuzor şi aparatul terminal, conexiunea se efectuează automat. În cazul în care conexiunea
Bluetooth
®
nu se restabileşte automat, vericaţi următoarele puncte:
Page 6
5
Controlaţi în setările
Bluetooth
®
ale aparatului terminal dacă Hama Freeman X6 este conectat. Dacă nu, repetaţi etapele nominalizate la Prima conexiune
Bluetooth
®
.
Controlaţi dacă aparatul terminal şi difuzorul se aă la o distanţă mai mică de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu, reduceţi distanţa dintre aparate.
Controlați dacă există diferite obstacole care afectează raza de acoperire. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
Controlaţi dacă este introdus cablul audio la aparat. Dacă da, îndepărtaţi-l.
5.3 Redare audio (prin
Bluetooth
®
)
Porniţi şi comandaţi în mod corespunzător redarea audio la aparatul terminal conectat. Alternativ este posibilă comanda redării audio şi de le difuzor (în măsura în care acest lucru este suportat de aparatul conectat).
Apăsaţi tasta funcţională (4), pentru a porni sau a opri redarea audio.
Apăsaţi lung tasta funcţională
(5),
pentru a sări la titlul următor.
Apăsaţi lung tasta funcţională (6), pentru a sări la titlul precedent.
Apăsaţi scurt tasta funcţională (5), pentru a mări volumul.
Apăsaţi scurt tasta funcţională (6), pentru a reduce volumul.
5.4 Funcţia hands-free
Există posibilitatea de utilizare a difuzorului ca pe un dispozitiv hands-free pentru telefonul dvs. mobil. Pentru această funcţie, telefonul mobil trebuie să e conectat prin
Bluetooth
®
cu difuzorul.
Apăsaţi o dată tasta funcţională
(4), pentru a accepta un apel
de intrare.
Apăsaţi tasta funcţională (4) şi menţineţi-o apăsată timp de cca. 2 secunde, pentru a refuza apelul de intrare.
În timpul convorbirii, apăsaţi tasta funcţională (4) o dată, pentru a încheia apelul.
Indicaţie – calitatea convorbirii
Aveţi grijă ca în timpul unui apel să vă aaţi cu telefonul dvs. mobil în apropierea difuzorului, pentru a îmbunătăţi calitatea convorbirii.
5.5 Selfie declanșator / Teledeclanșator
Indicaţie
Teledeclanșatorul
Bluetooth
®
susține aparate nale apte
Bluetooth
®
precum Smartphone­uri și tablete PC pe care sunt instalate sistemele de funcționare iOS 7 respectiv Android 4.3. sau versiuni mai noi.
Vă rugăm să țineți seama că susținerea teledeclanșatorului
Bluetooth
®
este dependentă de
aparatul nal.
Standard Apps pentru camere foto ale unor aparate nale nu susțin sele declanșatorul / teledeclanșatorul
Bluetooth
®
După conectarea cu succes
Bluetooth
®
, deschideți în aparatul nal funcțiunea camerei și selectați, dacă este cazul, camera dorită (camera din față sau din spate).
Pentru declanșarea funcției de înregistrare selectate (sele, foto, video). apăsați tasta de funcțiuni
/7).
Page 7
6
6. Redare audio prin cablul audio ataşat (jack 3,5 mm)
Asigurați-vă că difuzorul este oprit.
Racordaţi aparatul dvs. terminal
mobil (MP3 player, smartphone, etc.) la intrarea AUX (9) a difuzorului prin intermediul cablului audio de 3,5 mm ataşat.
Reglaţi volumul aparatului dvs. terminal la un nivel redus.
Porniţi difuzorul - după cum este descris la
4.2 Pornire/oprire
.
Se emite un semnal acustic și tasta de funcțiuni (3) începe se lumineze intermitent albastru.
Porniţi şi comandaţi în mod corespunzător redarea audio la aparatul terminal racordat.
Apăsaţi tasta funcţională
(5),
pentru a mări volumul.
Apăsaţi tasta funcţională (6), pentru a reduce volumul.
Indicație
Aveţi în vedere faptul că atunci când cablul audio este introdus, nu este posibilă congurarea unei conexiuni
Bluetooth
®
, descrisă la 5.1 şi 5.2.
7. Lanternă
LED-ul încorporat este prevăzut pentru utilizare ca lanternă. Acest produs nu este adecvat pentru iluminatul încăperilor în gospodărie, la folosirea lui în circulația rutieră sunt valabile regulamentele naționale. Pe baza proprietăților sale zice, acest produs are încorporată o lampă specială. Produsul este deosebit de rezistent la vibrații și poate  folosit și la o temperatură ambientală de până la – 25°C.
Funcția specială a lanternei poate  folosită atât separat cât și la difuzor activ (
Bluetooth
®
, Jack 3,5 mm).
Pentru a alterna între diferite regimuri de iluminat, apăsați repetat tasta de funcțiuni (3):
» Iluminare permanentă strălucitoare: »Iluminare permanentă obscură » Iluminare intermitentă » Iluminare intermitentă rapidă » SOS » Stins
Pentru comutarea directă a lanternei în oricare regim de iluminare apăsați cca 3 secunde tasta de funcțiuni
(3).
Avertizare
Nu priviți niciodată direct în sursa de lumină și nu îndreptați raza de lumină direct în ochii altor persoane sau animale. Aceasta poate dăuna ochilor!
8. Montaj
Avertizare
Acest produs nu este o sursă de iluminare autorizată pentru bicicletă și nu are voie - nici ca rezervă - să e folosit pentru iluminare în circulația rutieră.
La folosirea produsului trebuiesc
respectatele regulamentele și legile locale valabile tracului rutier.
În timpul conducerii unui
autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați atenția distrasă de produsul dumneavoastră și ți atent la starea tracului și a înprejurimilor.
Indicație
Asigurați-vă ca la montaj să nu acoperiți, presați sau să afectați funcționarea elementelor de deservire, cablurilor, instrumentelor etc.
Nu este adecvat pentru xarea pe motociclete sau ghidoane / cadre din carbon pentru bicicletă!
Pentru xarea pe ghidon slăbiți șurubul pentru deschiderea clemei.
Page 8
7
Dacă este cazul adaptați clema la diametrul ghidonului cu șaibele cauciucate livrate.
Închideți clema și xați-o prin strângerea puternică a șurubului.
Împingeți suportul pe clemă până la blocarea acestuia.
Apăsați difuzorul în suport.
Puteți lua difuzorul direct din suport
sau, prin apăsarea blocajului pe clemă, împreună cu acesta.
9. Întreţinere şi revizie
•Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
10. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
11. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com
Page 9
8
12. Date tehnice
Difuzor Freeman X6
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Proluri acceptate A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecvenţa pentru transmisiile
Bluetooth
®
2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Capacitatea de transmisie
Bluetooth
®
Max. 4 dBm
Frecvență 160 Hz – 20 kHz
Rază de acoperire < 10 m
Max. de aparate cuplate 8
Putere
3 W 1,5 W (Sinus)
Tensiunea de íncărcareMax. 5V ± 0.25V
600 mA
Sistemul de sunet Mono
Impedanță 4 Ω
Distorsiune THD ≤ 1%
Dimensiuni 15,5 x 3,9 x 3,9 cm
Greutate ~ 210 g
Racorduri
3.5 mm Plug pentru 5 V/ 600 mA funcție de încărcare și intrare AUX
Tip protecție IP IPX 5
Acumulator
Tip
3.7V Li-Ion min.: 2150 mAh / 7.96 Wh
Timp de încărcare~5 h
Durata de funcţionare
Via
Bluetooth
®
: ~ 6 h Via AUX: ~ 10 h (La folosirea simultană și a altor funcțiuni precum și a LED-urilor durata de funcționare se micșorează corespunzător!)
Total - Durată funcționare
~ 2,5 h (Conectare
Bluetooth
®
cu funcționare
simultană și permanentă a LED-urilor)
Page 10
9
Lumină LED
Tip1x High End Power LED
Flux luminos* ~ 350 lm
Temperatură culorii: 6000 K
Distanță iluminare* 200 ~ 250 m
Durată iluminaremin ~ 2.5 h
Durată iluminare
min ~ 2.5 h max. ~ 5 h (în funcţie de funcționarea LED-urilor și conectare audio dezactivată)
*Este vorba de valori medii și numerice care în cazuri izolate se pot abate cu cca +/- 15 %. Asta este valabil pentru starea acumulatorului la livrare, în stare de încărcare completă.
13. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot  salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la
locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
14. Declarație de conformitate
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în
conformitate cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la www.hama.com.
Page 11
10
G Operating Instructions
Controls and Displays
1. LED torch
2. Microphone
3. Function button
4. Function button
5. Function button
6. Function button
7. Function button
8. Loudspeaker
9. AUX input (audio, charging)
10. Connection cover
Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning
Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Mobile
Bluetooth
®
Speaker
Freeman X6
Charging cable
3.5 mm audio cable
Handlebar clamp
Bracket
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted.
Be considerate. Loud volumes can have a detrimental effect on your surroundings.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal requirements.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
4. General information
Note – Protected against spraying water
This product is spray-proof on all sides as dened in IPX5, meaning that it is ideal for use outdoors or in bathrooms, kitchens, etc.
This protection only works when the connection cover (10) is closed. If a cable (audio, charger) is connected or the connection cover (10) is not closed properly, protection against spraying water cannot be guaranteed and the device could be damaged.
Page 12
11
Do not use the product in heavy rain, under water, in the shower or for water sports, etc.
4.1 Charging the battery
Warning – Rechargeable battery
Only use suitable charging devices with USB connections for charging.
As a rule, do not use charging devices or USB connections that are defective and do not try to repair them yourself.
Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
When stored for a long period of time, batteries should be charged regularly (at least every three months).
Charge the speaker fully before using it for the rst time.
Connect the included charging cable to the speaker’s AUX input (9).
Connect the unused connector on the charging cable to a suitable USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger used.
The function button
(3) starts to ash in blue. The number of ashes provides information about the battery’s charging status: 1x » 0-25 % battery level 2x » 26-50 % battery level 3x » 51-75 % battery level 4x » 76-100 % battery level
If the battery is fully charged, the function button
(3) lights up constantly in blue.
Note – Charging
It takes approx. 5 hours to completely charge the product.
The speaker’s battery can be charged whether the speaker is on or off.
If the battery capacity is less than 10%, the speaker will emit two acoustic signals. You will only receive this information if the speaker is on.
Depending on the terminal device connected (
Bluetooth
®
), the speaker’s battery level will appear on the device.
The actual battery life varies depending on use of the device, the settings and the ambient conditions (rechargeable batteries have a limited service life).
4.2 Switching the product on
and off
Press and hold the function button (4) for about 3 seconds to switch the speaker on or off. An acoustic signal will sound and the function button
(3) will start to ash in blue. The number of ashes provides information about the battery’s charging status: 1x » 0-25 % battery level 2x » 26-50 % battery level 3x » 51-75 % battery level 4x » 76-100 % battery level
The other function buttons ash in red.
Note – Automatic shutdown
Note that the speaker will automatically switch off after 30 minutes without action (no audio playback/no
Bluetooth
®
function).
5.
Bluetooth
®
5.1
Bluetooth
®
pairing
Note
Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is
Bluetooth
®
capable.
If not, you can only use the speaker for playback using the included audio cable.
Page 13
12
Note that the maximum range for
Bluetooth
®
is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc.
Make sure that your
Bluetooth
®
capable terminal device is on and
Bluetooth
®
is activated.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth
®
range of max.
10 metres.
Switch on the speakers as described in
4.2 Switching the product on
and off.
An acoustic signal will sound and the function button (3) will start to ash in blue. The other function buttons ash in red. The speaker searches for a connection.
Open the
Bluetooth
®
settings on your terminal device and wait until Hama Freeman X6 appears in the list of
Bluetooth
®
devices found.
Select Hama Freeman X6 and wait until the speaker is listed as connected in the
Bluetooth
®
settings on your terminal device. An acoustic signal conrms that connection was successful.
All function buttons (except for (3)) light up constantly in red.
Note –
Bluetooth
®
password
Some terminal devices require a password in order to connect to another
Bluetooth
®
device.
If your terminal device requests a password for connection to the speaker, enter 0000.
5.2 Automatic
Bluetooth
®
connection (after successful pairing)
Make sure that your
Bluetooth
®
capable terminal device is on and
Bluetooth
®
is activated.
Make sure that the speaker is located within the
Bluetooth
®
range of max.
10 metres.
Switch on the speakers as described in
4.2 Switching the product on
and off.
After automatic connection, all the function buttons (except for
(3)) light up constantly in red. An acoustic signal conrms that connection was successful.
Note – Connection impaired
After the speaker and terminal device have been paired, a connection is established automatically. If the
Bluetooth
®
connection is not established automatically, check the following:
Check the
Bluetooth
®
settings of your terminal device to see whether Hama Freeman X6 is connected. If not, repeat the steps listed under
Bluetooth
®
pairing.
Check whether your terminal device and the speaker are less than 10 metres apart. If not, move them closer together.
Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together.
Check whether the audio cable is connected to the speaker. If so, disconnect it.
5.3 Audio playback (via
Bluetooth
®
)
Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly. Alternatively, audio playback can also be controlled on the speaker (if the connected device supports this function).
Press the function button (4) to start or pause audio playback.
Hold down the function button
(5)
to skip to the next track.
Hold down the function button (6) to go back to the previous track.
Briey press the function button (5) to increase the volume.
Briey press the function button (6) to reduce the volume.
Page 14
13
5.4 Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your mobile phone. For this function, the mobile phone must be connected to the speaker via
Bluetooth
®
.
Press the function button
(4) once
to answer an incoming call.
Press and hold the function button (4) for approx. 2 seconds to reject an incoming call.
During a call, press the function button
(4) once to end the call.
Note – Call quality
To increase the call quality, make sure that you are near the speaker with your mobile phone during the call.
5.5 Selfie/remote release
Note
The
Bluetooth
®
remote release
supports
Bluetooth
®
-capable terminal devices such as smartphones and tablet PCs that run using the iOS7 or Android 4.3 (or newer) operating systems.
Note that support of the
Bluetooth
®
remote release
depends on your terminal device.
The standard camera apps of certain terminal devices do not support the Sele
Bluetooth
®
remote release.
Once you have established the
Bluetooth
®
connection, open the camera function on your terminal device and select the appropriate camera (front or rear camera), if applicable.
Press the function button (7) to trigger the selected function (sele, photo, video)
6. Audio playback via the included audio cable (3.5 mm jack)
Ensure that the speaker is switched off.
Connect your mobile terminal device
(MP3 player, smartphone, etc.) and the AUX input (9) of the speaker using the included 3.5 mm audio cable.
Set the volume on your terminal device
to a low level.
Switch on the speakers as described
in
4.2, Switching the product on
and off.
An acoustic signal will sound and the
function button
(3) will start to
ash in blue.
Start and control audio playback
on the connected terminal device accordingly.
Press the function button (5) to
increase the volume.
Press the function button
(6) to
reduce the volume.
Note
Please note that you cannot establish the
Bluetooth
®
connection described under 5.1 and 5.2 if an audio cable is connected.
7. Torch
The integrated LED is intended for use as a torch. This product is not suitable for lighting rooms in domestic households. National regulations apply to use in road trac Due to its physical properties, this product has an integrated special lamp. This product is particularly resistant to vibration and can be used at ambient temperatures as low as – 25°C.
You can use the special torch function both on its own or when the speaker is in use (
Bluetooth
®
, 3.5 mm jack).
Press the function button (3) repeatedly to switch between the various lighting modes.
Page 15
14
» Constant bright light » Less bright constant light » Flashing » Flashing quickly » SOS » Off
Press and hold the function button (3) for about 3 seconds to immediately switch off the torch in any lighting mode.
Warning
Never look straight into the light source and do not aim its beam of light straight into the eyes of other people or animals. This could damage your/their eyes.
8. Installation
Warning
This product is not approved as a bicycle light and may not be used in road trac, not even as a replacement.
When using this product, observe the applicable local trac laws and regulations.
Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
Note
Make sure that the installation will
not result in any control elements, cables, traction elements, instruments, etc. being covered up, pinched, or impaired in their functioning.
Not suitable for attachment to
motorcycles or bicycle handlebars/ frames made of carbon.
Loosen the screw to open the clamps and attach it to the handlebar.
If necessary, use the included rubber pads to adjust the clamp to t the diameter of the handlebar.
Close the clamp and fasten it in place by tightening the screw.
Push the bracket onto the clamp until it locks into place.
Press the speaker into the bracket.
You can remove the speaker from the
bracket directly or remove it with the bracket by pressing the release button on the bracket.
9. Care and Maintenance
•Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
10. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/ English) Further support information can be found here: www.hama.com
Page 16
15
12. Technical Data
Mobil
e
Bluetooth
®
Speaker Freeman X6
Bluetooth
®
Technology
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Supported proles A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequency for the
Bluetooth
®
transfers
2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Bluetooth
®
transfers power Max. 4 dBm
Frequency 160 Hz – 20 kHz
Range < 10 m
Maximum number of paired devices 8
Output
3 W 1,5 W (Sinus)
Charging voltage Max. 5V ± 0.25V
600 mA
Sound System Mono
Impedanc 4 Ω
Distortion (THD) ≤ 1%
Size 15,5 x 3,9 x 3,9 cm
Weight ~ 210 g
Connections
3.5 mm plug for 5 V/600 mA charging function and AUX input
IP rating IPX 5
Battery
Type
3.7 V Li-Ion min.: 2150 mAh/ 7.96 Wh
Charging time ~ 5 h
Playback
Via
Bluetooth
®
: ~ 6 h Via AUX: ~ 10 h (If other functions such as the LED are used at the same time, the operating time is reduced accordingly.)
Total operating time
~ 2.5 h (
Bluetooth
®
connection with constant LED
light at the same time)
Page 17
16
LED light
Type 1x High End Power LED
Light output* ~ 350 lm
Colour temperature6000 K
Lighting range* 200 ~ 250 m
Lighting operating time*
min ~ 2.5 h max. ~ 5 h (depending on LED use and deactivated audio connection)
*The values are average and calculated values that can deviate by +/-15% in individual cases. This applies to the rechargeable batteries included in the delivery when they are fully charged.
13. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
14. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co. KG, declares that this device is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines.
Page 18
17
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Latarka LED
2. Mikrofon
3. Przycisk funkcyjny
4. Przycisk funkcyjny
5. Przycisk funkcyjny
6. Przycisk funkcyjny
7. Przycisk funkcyjny
8. Głośniki
9. Wejście AUX (audio, ładowanie)
10. Pokrywa portu
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Głośnik
Bluetooth
®
Freeman X6
Kabel ładujący
Kabel audio 3,5 mm
zacisk mocowania na kierownicy
uchwyt
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych.
Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Miej wzgląd na otoczenie. Wysoki poziom głośności może zakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny wpływ.
Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony.
Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć, poddać cały produkt utylizacji zgodnie z ustawowymi postanowieniami.
Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
4. Ogólne informacje
Wskazówka – zabezpieczenie przeciwstrumieniowe
Produkt ten ma - zgodnie z IPX5 - zabezpieczenie przeciwstrumieniowe z każdej strony, i dlatego nadaje się do używania na zewnątrz, w łazience, w kuchni itp.
P Instrukcja obsługi
Page 19
18
Zabezpieczenie to działa tylko wtedy, gdy pokrywa portu (10) jest zamknięta. Jeżeli podłączony jest kabel (audio, ładowanie) lub pokrywa portu (10) nie jest szczelnie zamknięta, zabezpieczenie przeciwstrumieniowe nie jest zagwarantowane i może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Nie używać produktu podczas silnego deszczu, pod wodą, pod prysznicem ani podczas uprawiania sportów wodnych itp.
4.1 Ładowanie akumulatora
Ostrzeżenie – akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek z portem USB.
Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich naprawiać.
Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach.
W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał) doładowywać akumulator.
Przed pierwszym użyciem głośnika należy go całkowicie naładować.
Podłączyć dołączony kabel ładujący do wejścia AUX (9) głośnika.
Podłączyć wolny wtyk kabla ładującego do odpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB.
Przycisk funkcyjny
(3) zaczyna migać na niebiesko. Liczba mignięć informuje o stanie naładowania akumulatora: 1x » 0-25 % pojemność akumulatora 2x » 26-50 % pojemność akumulatora 3x » 51-75 % pojemność akumulatora 4x » 76-100 % pojemność akumulatora
Po całkowitym naładowaniu akumulatora przycisk funkcyjny (3) świeci się ciągle na niebiesko.
Wskazówka – proces ładowania
Kompletny proces ładowania trwa ok. 5 godzin.
Akumulator głośnika można ładować zarówno w stanie włączonym, jak i wyłączonym.
Jeżeli pojemność akumulatora spadnie poniżej 10%, rozlega się 2 -krotny sygnał dźwiękowy. Jest to możliwe tylko przy włączonym głośniku.
W zależności od podłączonego urządzenia końcowego (
Bluetooth
®
) pojemność akumulatora głośnika jest wskazywana na urządzeniu końcowym.
Rzeczywista trwałość akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i warunków zewnętrznych (akumulatory mają ograniczoną żywotność).
4.2 Włączanie / wyłączanie
Trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk funkcyjny (4), aby włączyć / wyłączyć głośnik. Rozlega się sygnał akustyczny i przycisk funkcyjny (3) zaczyna migać na niebiesko. Liczba mignięć informuje o stanie naładowania akumulatora: 1x » 0-25 % pojemność akumulatora 2x » 26-50 % pojemność akumulatora 3x » 51-75 % pojemność akumulatora 4x » 76-100 % pojemność akumulatora
Pozostałe przyciski funkcyjne migają na czerwono.
Wskazówka – automatyczne wyłączanie
Należy pamiętać, że po upływie 30 minut bez żadnego działania (brak odtwarzania audio/ brak funkcji
Bluetooth
®
) głośnik automatycznie
się wyłącza.
Page 20
19
5.
Bluetooth
®
5.1
Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
(pairing)
Wskazówka
Sprawdzić, czy posiadane mobilne urządzenie końcowe (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy, itp.) jest wyposażone w łącze
Bluetooth
®
.
Jeżeli tak nie jest, głośnik można stosować do odtwarzania tylko przy użyciu dołączonego kabla audio.
Pamiętać, że zasięg łącza
Bluetooth
®
wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód jak ściany, osoby itp.
Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączone i łącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza
Bluetooth
®
maks. 10 metrów.
Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale
4.2 Włączanie /
wyłączanie
.
Rozlega się sygnał akustyczny i przycisk funkcyjny (3) zaczyna migać na niebiesko. Pozostałe przyciski funkcyjne migają na czerwono. Głośnik szuka połączenia.
Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia
Bluetooth
®
i poczekać,
aż w liście znalezionych urządzeń
Bluetooth
®
pojawi się napis Hama
Freeman X6.
Wybrać Hama Freeman X6 i poczekać, aż głośnik będzie wyświetlany jako połączony w ustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie.
Wszystkie przyciski funkcyjne (poza (3)) świecą się ciągle na czerwono.
Wskazówka – hasło
Bluetooth
®
Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączenia z innym urządzeniem
Bluetooth
®
.
Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, wpisać hasło 0000 w celu połączenia się z głośnikiem.
5.2 Automatyczne połączenie
Bluetooth
®
(po wcześniejszym
sparowaniu urządzeń)
Urządzenie końcowe
Bluetooth
®
musi
być włączone i łącze
Bluetooth
®
musi
być aktywne.
Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza
Bluetooth
®
maks. 10 metrów.
Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale
4.2 Włączanie /
wyłączanie
.
Po pomyślnym nawiązaniu automatycznego połączenia wszystkie przyciski funkcyjne (poza
(3)) świecą się ciągle na czerwono. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie.
Wskazówka – Zakłócone połączenie
Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie
Bluetooth
®
nie zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty:
Sprawdzić w ustawieniach
Bluetooth
®
urządzenia końcowego, czy Hama Freeman X6 jest połączony. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane w rozdziale Pierwsze łączenie
Bluetooth
®
.
Page 21
20
Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik są oddalone od siebie o mniej niż 10 m. W przeciwnym razie zmniejszyć odstęp między urządzeniami.
Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody. Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie.
Sprawdzić, czy kabel audio jest podłączony do głośnika. Ewentualnie odłączyć go.
5.3 Odtwarzanie audio (poprzez
Bluetooth
®
)
Uruchomić i odpowiednio wyregulować odtwarzanie audio na podłączonym urządzeniu końcowym. Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować z głośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez podłączone urządzenie).
Nacisnąć przycisk funkcyjny (4), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie audio.
Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny (5), aby przejść do kolejnego tytułu.
Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny
(6), aby przejść do poprzedniego
tytułu.
Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny (5), aby zwiększyć poziom głośności.
Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny (6), aby zmniejszyć poziom głośności.
5.4 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika w funkcji zestawu głośnomówiącego do telefonu komórkowego. Aby korzystać z tej funkcji, telefon komórkowy musi być połączony z głośnikiem poprzez łącze
Bluetooth®.
Jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny (4), aby odebrać połączenie przychodzące.
Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk funkcyjny (4), aby odrzucić połączenie przychodzące.
Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny
(4),
aby zakończyć połączenie.
Wskazówka – jakość rozmowy telefonicznej
Zwrócić uwagę, aby podczas rozmowy przebywać z telefonem komórkowym w pobliżu głośnika w celu poprawy jakości rozmowy.
5.5 Przycisk selfie / samowyzwalacz
Wskazówka
Samowyzwalacz
Bluetooth
®
obsługuje urządzenia końcowe posiadające funkcję
Bluetooth
®
, jak smartfony i tablety PC z zainstalowanym systemem operacyjnym iOS7, wzgl. Android
4.3. lub nowsze wersje.
Należy pamiętać, że obsługa samowyzwalacza
Bluetooth
®
zależy od posiadanego urządzenia końcowego.
Standardowe aplikacje fotograczne niektórych urządzeń końcowych nie obsługują samowyzwalacza / przycisku sele
Bluetooth
®
Po pomyślnym połączeniu
Bluetooth
®
włączyć funkcję aparatu na urządzeniu końcowym i ewent. wybrać żądany aparat (przedni lub tylny).
Nacisnąć przycisk funkcyjny (7), aby wyzwolić wybraną funkcję (sele, zdjęcie, wideo).
6. Odtwarzanie audio poprzez
dołączony kabel audio (wtyk jack 3,5 mm)
Sprawdzić, czy głośnik jest wyłączony.
Połączyć mobilne urządzenie końcowe
(odtwarzacz MP3, smartfon, itp.) z wejściem AUX (9) głośnika za pomocą dołączonego kabla audio 3,5 mm.
Ustawić głośność urządzenia końcowego na niski poziom.
Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale
4.2 Włączanie /
wyłączanie.
Page 22
21
Rozlega się sygnał akustyczny i przycisk funkcyjny
(3) zaczyna migać na niebiesko.
Uruchomić i odpowiednio wyregulować odtwarzanie audio na podłączonym urządzeniu końcowym.
Nacisnąć przycisk funkcyjny (5), aby zwiększyć poziom głośności.
Nacisnąć przycisk funkcyjny
(6),
aby zmniejszyć poziom głośności.
Wskazówka
Należy pamiętać, że konguracja opisanego w rozdziale 5.1 i 5.2 połączenia
Bluetooth
®
nie jest możliwa przy podłączonym kablu audio.
7. Latarka
Wbudowana dioda LED jest przeznaczona do stosowania w funkcji latarki. Produkt ten nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie domowym, w przypadku stosowania produktu w ruchu drogowym obowiązują krajowe przepisy Ze względu na swe właściwości zyczne produkt ten posiada wbudowaną specjalną lampę. Produkt jest szczególnie odporny na wibracje i może być stosowany w temperaturze otoczenia do maks. – 25°C.
Specjalną funkcję latarki można używać zarówno oddzielnie, jak i przy włączonym głośniku (
Bluetooth
®
, wtyk jack 3,5 mm).
Kilkakrotnie naciskać przycisk funkcyjny (3), aby przełączać pomiędzy
różnymi trybami świecenia: » jasne światło ciągłe » ciemniejsze światło ciągłe » miganie » szybkie miganie » SOS » wył
Nacisnąć i trzymać wciśnięty przycisk
funkcyjny (3) przez ok. 3 sekundy, aby bezpośrednio wyłączyć latarkę w każdym trybie świecenia.
Ostrzeżenie
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła latarki i nie kierować jej bezpośrednio w oczy innych osób lub zwierząt. Możliwe uszkodzenie wzroku!
8. Montaż
Ostrzeżenie
Produkt ten nie jest dopuszczony do użytku jako światło rowerowe i nie wolno go używać - nawet w zastępstwie - jako oświetlenie w ruchu drogowym.
Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym.
Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym.
Wskazówka
Upewnić się, że przy montażu nie zakryto, nie zakleszczono ani nie ograniczono funkcjonowania elementów obsługi, kabli, odciągów kablowych, instrumentów itp.
Nie nadaje się do zamocowania na motocyklach lub kierownicach/ ramach rowerowych z karbonu!
Poluzować śrubę, aby otworzyć zaciski i umożliwić zamocowanie na kierownicy.
Ewent. dopasować zacisk do średnicy kierownicy za pomocą dołączonych gumowych podkładek.
Zamknąć zacisk i ustalić, dociągając śrubę.
Page 23
22
Nasunąć uchwyt na zacisk, aż się zatrzaśnie.
Wetknąć głośnik w uchwyt.
Głośnik można wyjąć z uchwytu
bezpośrednio lub zdjąć wraz z uchwytem, naciskając blokadę na zacisku.
9. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.
10. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
11. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
Page 24
23
12. Dane techniczne
Głośnik
Bluetooth
®
Freeman X6
Technologia
Bluetooth
®
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Obsługiwane prole A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Częstotliwość dla transmisji
Bluetooth
®
2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Wydajność transmisji
Bluetooth
®
Maks. 4 dBm
Częstotliwość 160 Hz – 20 kHz
Zasięg < 10 m
Maks. liczba sparowanych urządzeń 8
Moc
3 W 1,5 W (Sinus)
Napięcie ładowania Max. 5V ± 0.25V
600 mA
System dźwięku Mono
Impedancja 4 Ω
Zniekształcenia częstotliwościowe THD ≤ 1%
Wymiary 15,5 x 3,9 x 3,9 cm
Waga ~ 210 g
Przyłącza
Wtyczka 3,5 mm dla funkcji ładowania 5 V/ 600 mA i wejście AUX
Stopień ochrony IP IPX 5
Akumulator
Typ
3.7 V Li-Ion min.: 2150 mAh/ 7.96 Wh
Czas ładowania ~ 5 h
Czas pracy
przez
Bluetooth
®
: ~ 6– 6 h przez wejście AUX: ~ 10 h (Przy jednoczesnej pracy innych funkcji oraz diody LED czas pracy odpowiednio się skraca!)
Łączny czas pracy
~ 2,5 h (połączenie Bluetooth z jednoczesnym ciągłym świeceniem diody LED)
Page 25
24
LED-Leuchte
Typ1x High End Power LED
Strumień świetlny* ~ 350 lm
Temperatura barwy 6000 K
Zasięg świecenia* 200 ~ 250 m
Czas świecenia*
min. ~ 2.5 h maks. ~ 5 h (w zależności od pracy LED i wyłączonego łącza audio)
*Dane te są przeciętnymi wartościami matematycznymi, które w niektórych przypadkach mogą się wahać w zakresie +/- 15%. Dotyczy to należącego do zakresu dostawy, całkowicie naładowanego akumulatora.
13. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
14. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia
podstawowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com.
Page 26
25
Ovládací prvky a indikace
1. LED kapesní svítilna
2. Mikrofon
3. Funkční tlačítko
4. Funkční tlačítko
5. Funkční tlačítko
6. Funkční tlačítko
7. Funkční tlačítko
8. Reproduktory
9. Vstup AUX (audio, nabíjení)
10. Kryt přípojky
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Bluetooth
®
reproduktor Freeman X6
Nabíjecí kabel
Audio kabel 3,5 mm
Svorka na řidítka
Držák
Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
Výrobek neprovozujte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů tepla nebo při působení přímého slunečního záření.
Děti by měly být pod dozorem dospělé osoby, aby si s přístrojem nehrály.
Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických přístrojů.
Berte ohled na své okolí. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí.
Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte.
Akumulátor je pevnì instalován a nelze jej odstranit. Výrobek likvidujte jako celek v souladu se zákonným ustanovením.
Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí udušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci.
Na výrobku neprovádějte žádné změny. Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
4. Obecné údaje
Upozornění – Odolné vůči proudu vody
Tento produkt je chráněn podle IPX5 proti proudu vody ze všech stran a je tedy vhodný i pro použití pod širým nebem, v koupelně, v kuchyni apod.
Ochrana je zaručena při zavřeném krytu přípojky (10). Pokud je připojen kabel (audio, nabíjení), nebo když není kryt přípojky (10) řádně uzavřený, není zaručena odolnost proti proudu vody a zařízení se může poškodit.
Výrobek nepoužívejte v silném dešti, pod vodou, ve sprše, ani při vodních sportech apod.
C Návod k použití
Page 27
26
4.1 Nabíjení baterie
Výstraha – baterie
Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky s přípojkami USB.
Defektní nabíječky nebo USB přípojky už dále nepoužívejte a ani je nezkoušejte opravovat.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách.
V případě delšího skladování pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
Před prvním použitím reproduktor úplně nabijte.
Připojte dodaný nabíjecí kabel do vstupu AUX (9) reproduktoru.
Připojte volnou zástrčku nabíjecího kabelu s mikro USB do vhodné USB nabíječky. Respektujte pokyny uvedené v návodech k obsluze používané USB nabíječky.
Funkční tlačítko
(3) začne modře blikat. Počet bliknutí vás informuje o stavu nabití baterie: 1x » 0-25 % nabití baterie 2x » 26-50 % nabití baterie 3x » 51-75 % nabití baterie 4x » 76-100 % nabití baterie
Jakmile se baterie zcela nabije, svítí funkční tlačítko
(3) trvale modře.
Poznámka – nabíjení
Úplné nabití trvá cca 5 hodin.
Baterii reproduktoru můžete
nabíjet, ať je reproduktor vypnutý nebo zapnutý.
Pokud je kapacita nabití baterie nižší než 10 %, zazní dvojitý akustický signál. Tuto informaci získáte pouze při zapnutém reproduktoru.
Podle připojeného koncového zařízení (
Bluetooth
®
) se kapacita nabití baterie reproduktoru zobrazuje na daném zařízení.
Skutečná doba nabíjení baterie se mění v závislosti na používání zařízení, na nastavení a na podmínkách prostředí (baterie mají omezenou životnost).
4.2 Zapnutí/vypnutí
Stiskněte a podržte stisknuté funkční tlačítko (4) po dobu cca 3 sekundy, tak reproduktor zapnete/vypnete. Zazní akustický signál a funkční tlačítko (3) začne modře blikat. Zazní akustický signál a funkční tlačítko (3) začne modře blikat. Počet bliknutí vás informuje o stavu nabití baterie: 1x » 0-25 % nabití baterie 2x » 26-50 % nabití baterie 3x » 51-75 % nabití baterie 4x » 76-100 % nabití baterie
Zbývající funkční tlačítka blikají červeně.
Poznámka – automatické vypínání
Pozor, reproduktor se po 30 minutách nečinnosti (žádné přehrávání audia/žádné funkce
Bluetooth
®
) vypne.
5.
Bluetooth
®
5.1
První navázání spojení
Bluetooth
®
(spárování)
Poznámka
Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení (MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje
Bluetooth
®
.
Pokud ne, můžete reproduktor používat pouze pro přehrávání prostřednictvím přiloženého audio kabelu.
Pozor, dosah
Bluetooth
®
je max. 10 metrů, a to bez překážek, jako např. zdí, osob apod.
Page 28
27
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté a aby byl aktivní
Bluetooth
®
.
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
Zapněte reproduktor - viz
4.2
Zapnutí/vypnutí
.
Zazní akustický signál a funkční tlačítko
(3) začne modře blikat. Zbývající funkční tlačítka blikají červeně. Reproduktor vyhledává spojení.
Otevřete na koncovém zařízení nastavení
Bluetooth
®
a počkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení s
Bluetooth
®
neobjeví Hama
Freeman X6.
Vyberte Hama Freeman X6 a počkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako spojený v nastaveních
Bluetooth
®
koncového zařízení. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Všechna funkční tlačítka (kromě (3)) svítí trvale červeně.
Poznámka – Heslo pro
Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pro navázání spojení s jiným zařízením s
Bluetooth
®
heslo.
Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení.
5.2 Automatické připojení
Bluetooth
®
(po spárování)
Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s
Bluetooth
®
zapnuté a aby byl aktivní
Bluetooth
®
.
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu
Bluetooth
®
max. 10 metrů.
Zapněte reproduktor - viz
4.2
Zapnutí/vypnutí
.
Jakmile dojde k automatickému spojení, rozsvítí se všechna funkční tlačítka (kromě (3)) trvale červeně. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Poznámka – Omezené spojení
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá spojení automaticky. Pokud se spojení
Bluetooth
®
nenaváže automaticky, zkontrolujte následující body:
Zkontrolujte v nastavení
Bluetooth
®
koncového zařízení, zda došlo ke spojení s Hama Freeman X6. Pokud ne, zopakujte postup uvedený při prvním spojení
Bluetooth
®
.
Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů. Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě.
Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte přístroje blíže k sobě.
Zkontrolujte, zda je do reproduktoru zastrčený audio kabel. Pokud ano, vytáhněte ho.
5.3 Přehrávání audia (přes
Bluetooth
®
)
Spusťte a ovládejte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení. Alternativně můžete ovládat přehrávání audia na reproduktoru (pokud to podporuje koncové zařízení).
Stiskněte funkční tlačítko (4) pro
spuštění nebo zastavení přehrávání audia.
Stiskněte na delší dobu funkční
tlačítko (5) pro přechod na další skladbu.
Stiskněte na delší dobu funkční
tlačítko (6) pro přechod na předchozí skladbu.
Stiskněte krátce funkční tlačítko
(5) pro zvýšení hlasitosti.
Stiskněte krátce funkční tlačítko
(6) pro snížení hlasitosti.
Page 29
28
5.4 Funkce hlasitého telefonování
Máte možnost používat reproduktor jako handsfree zařízení k vašemu mobilnímu telefonu. Mobilní telefon musí být za tímto účelem spojen s reproduktorem přes
Bluetooth
®
.
Stiskněte jednou funkční tlačítko (4) pro přijetí příchozího hovoru.
Stiskněte a přidržte funkční tlačítko
(4) na cca 2 sekundy pro odmítnutí
příchozího hovoru.
Stiskněte během hovoru jednou funkční tlačítko (4) pro ukončení hovoru.
Poznámka – Kvalita hovoru
Abyste zvýšili kvalitu hovoru, buďte během hovoru z mobilního telefonu v blízkosti reproduktoru.
5.5 Funkce selfie/samospoušť
Poznámka
Samospoušť
Bluetooth
®
podporuje
koncové přístroje s funkcí
Bluetooth
®
, jako smartphony a tablety, na kterých jsou instalovány operační systémy iOS7 resp. Android 4.3. nebo novější verze. Upozorňujeme, že podpora pro samospoušť
Bluetooth
®
závisí na
vašem koncovém zařízení.
Standardní aplikace pro kameru u některých koncových zařízení nepodporují funkce
Bluetooth
®
sele/samospoušť.
Po úspěšném připojení
Bluetooth
®
otevřete funkci kamery na vašem koncovém přístroji a popř. zvolte požadovanou kameru (čelní nebo zadní kamera).
Stiskněte funkční tlačítko (7) pro aktivaci zvolené funkce záznamu (sele, foto, video).
6. Přehrávání audia přes dodaný audio kabel (zástrčka 3,5 mm)
Ujistěte se, že je reproduktor vypnutý.
Připojte mobilní koncové zařízení (MP3
přehrávač, smartphone apod.) do vstupu AUX (9) reproduktoru pomocí dodaného audio kabelu 3,5 mm.
Nastavte hlasitost koncového zařízení na
nízkou úroveň.
Zapněte reproduktor - viz
4.2
Zapnutí/vypnutí
. Zazní akustický
signál a funkční tlačítko
(3) začne
modře blikat.
Spusťte a ovládejte přehrávání audia
na připojeném koncovém zařízení.
Stiskněte funkční tlačítko (5) pro
zvýšení hlasitosti.
Stiskněte funkční tlačítko (6) pro
snížení hlasitosti.
Poznámka
Pozor, navázání spojení
Bluetooth
®
popsané v bodech 5.1 a 5.2 není možné při připojeném audio kabelu.
7. Kapesní svítilna
Integrovaná LED je koncipována pro použití jako kapesní svítilna. Tento produkt není vhodný pro osvětlení místností v domácnosti, při používání tohoto produktu v silniční dopravě platí místní předpisy. Tento produkt zahrnuje kvůli jeho fyzikálním vlastnostem integrované speciální svítidlo. Produkt je velmi odolný vůči otřesům a je možné ho používat při teplotě prostředí až do -25 °C.
Zvláštní funkci kapesní svítilny můžete používat samostatně i při aktivním reproduktoru (
Bluetooth
®
, přípojka
3,5 mm).
Opakovaně mačkejte funkční tlačítko
(3) pro přepínání mezi jednotlivými režimy svícení: » Jasné trvalé světlo » Tlumené trvalé světlo » Blikání » Rychlé blikání » SOS » Vypnuto
Page 30
29
Stiskněte a přidržte funkční tlačítko (3) na cca 3 sekundy pro přímé vypnutí svítilny v jakémkoliv režimu.
Upozornění
Nikdy se nedívejte přímo do světelného zdroje a nesviťte přímo do očí ostatním osobám ani zvířatům. Může dojít k poškození zraku!
8. Montáž
Upozornění
Tento produkt není přípustné osvětlení pro jízdní kolo a nelze ho používat jako osvětlení v silničním provozu, a to ani jako náhradní osvětlení.
Při použití výrobku dodržujte platné místní předpisy a zákony silniční dopravy.
Při jízdě s vozidlem nebo sportovním přístrojem neodvracejte svou pozornost od dopravní situace a svého okolí.
Poznámka
Zajistěte, aby při montáži nedošlo k zakrytí, přiskřípnutí nebo k poškození funkce ovládacích prvků, kabelů, potahů, nástrojů atd.
Není vhodné pro upevňování na motorky ani řidítka/rámy jízdních kol z uhlíkového vlákna!
Uvolněte šroub a otevřete svorky, abyste jej mohli upevnit na řidítka.
Příp. uzpůsobte svorku pomocí přiložených vložek z gumy podle průřezu řidítek.
Zavřete svorku a upevněte ji utažením šroubu.
Nasuňte držák na svorku tak, aby zaklapl.
Zamáčkněte reproduktor do držáku.
Můžete vyjmout reproduktor přímo z
držáku nebo ho sejmout i s držákem tak, že stisknete odblokování na svorce.
9. Údržba a čištění
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
10. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
11. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Page 31
30
12. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktor Freeman X6
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Podporované proly A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvence pro přenos
Bluetooth
®
2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Přenosový výkon
Bluetooth
®
Max. 4 dBm
Frekvence 160 Hz – 20 kHz
Dosah < 10 m
Max. počet připojených zařízení 8
Výkon
3 W 1,5 W (Sinus)
Napětí při nabíjení Max. 5V ± 0.25V
600 mA
Sound System Mono
Impedance 4 Ω
Zkreslení THD ≤ 1%
Rozměry: 15,5 x 3,9 x 3,9 cm
Hmotnost ~ 210 g
Přípojky
3,5 mm zástrčka pro nabíjení 5 V/ 600 mA a vstup AUX
Ochranná třída IP IPX 5
Baterie
Typ
3.7 V Li-Ion min.: 2150 mAh/ 7.96 Wh
Doba nabíjení ~ 5 h
Provozní doba
Přes
Bluetooth
®
: ~ 6 h Přes AUX: ~ 10 h (Při současném provozu dalších funkcí a LED svítilny se odpovídajícím způsobem zkracuje doba provozu.)
Celková provozní doba
~ 2,5 h (připojení Bluetooth a současné trvalé svícení LED svítilny)
Page 32
31
LED svítilna
Typ1x High End Power LED
Světelný tok* ~ 350 lm
Barevná teplota 6000 K
Dosvit* 200 ~ 250 m
Doba svícení*
min ~ 2.5 h max. ~ 5 h (podle provozu LED svítilny a deaktivovaného audio připojení)
*Jedná se o průměrné a nominální hodnoty, které se v jednotlivých případech mohou lišit o +/- 15 %. To platí pro baterii ve stavu při dodání ve zcela nabitém stavu.
13. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon
příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
14. Prohlášení o shodě
Tímto rma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá
základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.hama.com.
Page 33
32
Ovládacie prvky a indikácie
1. LED vreckové svietidlo
2. Mikrofón
3. Funkčné tlačidlo
4. Funkčné tlačidlo
5. Funkčné tlačidlo
6. Funkčné tlačidlo
7. Funkčné tlačidlo
8. reproduktor
9. AUX vstup (audio, nabíjanie)
10. Kryt prípojky
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných
symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Bluetooth
®
reproduktor Freeman X6
Nabíjací kábel s pripojením
3,5 mm audiokábel
Úchytka na riadidlá
Držiak
Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti kúrenia, iných zdrojov tepla a nevystavujte ho účinkom priameho slnečného žiarenia.
Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk!
Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným otrasom.
Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených v technických údajoch.
Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené.
Berte ohľad. Nadmerná hlasitosť môže rušiť alebo poškodiť vaše okolie.
Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
Akumulátor je pevne inštalovaný a nie je možné ho odstrániť, likvidujte výrobok kompletne podľa zákonných predpisov.
Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
4. Všeobecne
Upozornenie – chránené proti prúdu vody
Tento výrobok je podľa IPX5 zo všetkých strán chránený proti prúdu vody, a je tak vhodný aj na použitie na voľnom priestranstve, v kúpeľni, kuchyni atď.
Q Návod na použitie
Page 34
33
Výrobok je chránený iba pri uzatvorenom kryte prípojky (10). Pokiaľ pripojený kábel (audio, nabíjanie) alebo kryt prípojky (10) nie je úplne zatvorený, ochrana proti prúdu vody nie je zaručená a môže dôjsť k poškodeniu prístroja.
Výrobok nepoužívajte pri silnom daždi, pod vodou, v sprche, pri vodných športoch atď.
4.1 Nabíjanie akumulátorov
Výstraha – akumulátor
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky s USB prípojkami.
Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky ďalej nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách.
Pri dlhšom uskladnení akumulátor pravidelne dobíjajte (min. štvrťročne).
Pred prvým použitím reproduktor najprv úplne nabite.
Pripojte dodaný nabíjací kábel k vstupu AUX (9) reproduktora.
Pripojte voľný konektor nabíjacieho kábla do vhodnej USB nabíjačky. Postupujte pritom podľa návodu na obsluhu použitej USB nabíjačky.
Funkčné tlačidlo
(3) začne blikať namodro. Počet bliknutí poskytne informáciu o stave nabitia akumulátora: 1x » 0-25 % kapacita akumulátora 2x » 26-50 % kapacita akumulátora 3x » 51-75 % kapacita akumulátora 4x » 76-100 % kapacita akumulátora
Keď je akumulátor úplne nabitý, svieti funkčné tlačidlo
(3) trvalo namodro.
Upozornenie – nabíjanie
Celé nabíjanie trvá cca 5 hodín.
Akumulátor reproduktora je
možné nabíjať v zapnutom aj vo vypnutom stave.
Ak je kapacita akumulátora nižšia ako 10 %, zaznie dvojitý zvukový signál. Túto informáciu dostanete iba pri zapnutom reproduktore.
V závislosti od pripojeného koncového zariadenia (
Bluetooth
®
) sa kapacita akumulátora reproduktora zobrazí na ňom..
Skutočná životnosť akumulátora sa mení podľa používania prístroja, nastavení a podmienok okolia (akumulátory majú obmedzenú životnosť).
4.2 Zapínanie/vypínanie
Stlačte a podržte funkčné tlačidlo (4) cca 3 sekundy zatlačené, aby ste zapli alebo vypli reproduktor. Zaznie akustický signál a funkčné tlačidlo
(3) začne blikať namodro. Počet bliknutí poskytne informáciu o stave nabitia akumulátora: 1x » 0-25 % kapacita akumulátora 2x » 26-50 % kapacita akumulátora 3x » 51-75 % kapacita akumulátora 4x » 76-100 % kapacita akumulátora
Zvyšné funkčné tlačidlá blikajú načerveno.
Upozornenie – Automatické vypnutie
Berte do úvahy, že sa reproduktor po 30 minútach nečinnosti (žiadna audioreprodukcia/žiadna funkcia
Bluetooth
®
) vypne.
Page 35
34
5.
Bluetooth
®
5.1
Prvé spojenie
Bluetooth
®
(párovanie)
Upozornenie
Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.) funkciu
Bluetooth
®
.
Ak nie, môžete reproduktor používať iba na prehrávanie pomocou priloženého audio kábla.
Dosah funkcie
Bluetooth
®
je max. 10 m bez prekážok, ako sú steny, osoby, atď.
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou
Bluetooth
®
je zapnuté a že je
funkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu
Bluetooth
®
, teda vo
vzdialenosti max. 10 m.
Zapnite reproduktor – podľa popisu v
4.2 Zapnutie/vypnutie
.
Zaznie akustický signál a funkčné tlačidlo
(3) začne blikať namodro.. Zvyšné funkčné tlačidlá blikajú načerveno. Reproduktor hľadá spojenie.
Otvorte na vašom koncovom zariadení
Bluetooth
®
nastavenia a počkajte,
kým sa zobrazí zoznam nájdených
Bluetooth
®
zariadení Hama Freeman
X6.
Zvoľte Hama Freeman X6 a počkajte, kým sa reproduktor v
Bluetooth
®
nastaveniach vášho koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný. Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie.
Všetky funkčné tlačidlá (okrem
(3))
svietia trvalo načerveno.
Upozornenie –
Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným
Bluetooth
®
zariadením heslo.
Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s reproduktorom vyzve na zadanie hesla, zadajte 0000.
5.2 Automatické spojenie
Bluetooth
®
(po uskutočnenom párovaní)
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou
Bluetooth
®
je zapnuté a že je
funkcia
Bluetooth
®
aktivovaná.
Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu
Bluetooth
®
, teda vo
vzdialenosti max. 10 m.
Zapnite reproduktor – podľa popisu v
4.2 Zapnutie/vypnutie
.
Po úspešnom automatickom spojení svietia všetky funkčné tlačidlá (okrem
(3)) trvalo načerveno. Akustický
signál potvrdí úspešné spárovanie.
Upozornenie – Spojenie obmedzené
Po úspešnom prvom spojení sa spojenie reproduktora a koncového zariadenia vykoná automaticky. Ak sa
Bluetooth
®
spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledovné:
Skontrolujte v
Bluetooth
®
nastaveniach koncového zariadenia, či existuje spojenie s Hama Freeman X6. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti Prvé spojenie s
Bluetooth
®
.
Skontrolujte, či sú od seba koncové zariadenie a reproduktor vzdialené najviac 10 m. Ak nie, znížte vzdialenosť medzi zariadeniami.
Page 36
35
Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k sebe.
Skontrolujte, či je audio kábel na reproduktore zapojený. Ak áno, odstráňte ho.
5.3 Audio prehrávanie (cez
Bluetooth
®
)
Spustite a nastavte príslušne audio prehrávanie na pripojenom koncovom zariadení. Alternatívne sa dá audio prehrávanie riadiť tiež z reproduktora (pokiaľ je podporované pripojeným zariadením).
Stlačte funkčné tlačidlo (4), aby ste spustili alebo zastavili audio prehrávanie.
Stlačte dlho funkčné tlačidlo (5), ak chcete prejsť na nasledujúci titul.
Stlačte dlho funkčné tlačidlo (6), ak chcete prejsť na predchádzajúci titul.
Stlačte krátko funkčné tlačidlo (5), ak chcete zvýšiť hlasitosť.
Stlačte krátko funkčné tlačidlo (6), ak chcete znížiť hlasitosť.
5.4 Funkcia hlasného
telefonovania
Reproduktor možno použiť ako handsfree pre váš mobilný telefón. Mobilný telefón musí byť spojený s reproduktorom pomocou
Bluetooth
®
.
Na prijatie hovoru stlačte raz funkčné tlačidlo (4).
Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru stlačte a podržte funkčné tlačidlo (4) na cca 2 sekundy.
Počas rozhovoru stlačte raz funkčné tlačidlo
(4), aby ste ukončili hovor.
Upozornenie – kvalita hovoru
Na zvýšenie kvality hovoru dbajte na to, aby sa váš mobilný telefón počas hovoru nachádzal blízko reproduktora.
5.5 Selfie spúšť/ diaľková spúšť
Upozornenie
Bluetooth
®
diaľková spúšť podporuje koncové zariadenia kompatibilné s
Bluetooth
®
ako sú smartfóny a tablety, na ktorých sú nainštalované operačné systémy iOS7 resp. Android 4.3 alebo novšie verzie. Uvedomte si, že podpora diaľkovej spúšte kompatibilnej s
Bluetooth
®
závisí od vášho koncového zariadenia.
Štandardné aplikácie pre kameru niektorých koncových zariadení nepodporujú sele/ diaľkovú spúšť kompatibilnú s
Bluetooth
®
.
Po úspešnom nadviazaní spojenia a
Bluetooth
®
otvorte funkciu kamery na vašom koncovom zariadení a zvoľte si prípadne požadovanú kameru (predná a zadná kamera).
Stlačte funkčné tlačidlo (7) na spustenie zvolenej funkcie snímania (sele, foto, video).
6. Audioreprodukcia cez priložený
audio kábel (3,5 mm jack)
Uistite sa, že je reproduktor vypnutý.
Mobilné koncové zariadenie (prehrávač
MP3, smartfón atď.) a vstup AUX reproduktora (9) pripojte pomocou priloženého 3,5 mm audio kábla.
Hlasitosť koncového zariadenia nastavte na nízku úroveň.
Zapnite reproduktor – podľa popisu v
4.2 Zapnutie/vypnutie
.
Zaznie akustický signál a funkčné tlačidlo
(3) začne blikať namodro.
Spustite a príslušne nastavte audio prehrávanie na pripojenom koncovom zariadení.
Na zvýšenie hlasitosti stlačte funkčné tlačidlo (5).
Na zníženie hlasitosti stlačte funkčné tlačidlo (6).
Page 37
36
Upozornenie
Nastavenie spojenia
Bluetooth
®
popísaného v bodoch 5.1 a 5.2 pri zastrčenom audio kábli nie je možné.
7. Vreckové svietidlo
Integrovaná LED dióda je určená na použitie ako vreckové svietidlo. Tento výrobok nie je určený na osvetľovanie priestorov v domácnosti, pri použití výrobku v cestnej premávke platia vnútroštátne predpisy. Tento výrobok má z dôvodu svojich fyzikálnych vlastností integrovanú špeciálnu lampu. Výrobok je obzvlášť odolný proti vibráciám a môže sa používať pri teplote okolia až -25°C.
Osobitnú funkciu vreckového svietidla môžete využívať nielen jednotlivo, ale aj pri aktívnom reproduktore (
Bluetooth
®
,
3,5 mm západka).
Opakovane stláčajte funkčné tlačidlo (3), aby ste striedali medzi
rozličnými režimami svietenia: » Jasné trvalé svetlo » Tmavšie trvalé svetlo » Blikanie » Rýchlejšie blikanie » SOS » Vypnuté
Stlačte funkčné tlačidlo
(3) a cca na 3 sekundy ho podržte zatlačené, aby sa vreckové svietidlo mohlo v každom režime svietenia priamo vypnúť.
Výstraha
Neblikajte nikdy priamo do zdroja svetla a nemierte jej svetelným lúčom priamo do očí iných osôb alebo zvierat. Možné poškodenie očí!
8. Montáž
Výstraha
Tento výrobok nie je prípustným osvetlením na bicykel a nesmie sa - ani ako náhradné riešenie ­používať ako osvetlenie v cestnej premávke.
Pri používaní výrobku dodržiavajte miestne predpisy a zákony platné pre cestnú premávku.
Počas jazdy s motorovým vozidlom
alebo športovým zariadením sa nenechajte rozptýliť výrobkom a dbajte na dopravnú situáciu a okolné prostredie.
Upozornenie
Ubezpečte sa, že montážou nie sú žiadne ovládacie prvky, káble, priechody, nástroje zakryté, zovreté alebo funkčne obmedzené.
Nie je vhodné na pripevnenie na motocykloch alebo riadidlách/ ráme bicykla z uhlíka!
Uvoľnite skrutku, aby sa otvorila úchytka a mohla sa upevniť na riadidlách.
Prípadne úchytku prispôsobte priemeru riadidiel pomocou priložených podkladových gumičiek.
Úchytku uzavrite a zaxujte je pevným dotiahnutím skrutky.
Držiak nasúvajte na príchytku dovtedy, kým tento nezapadne.
Reproduktor zatlačte do držiaka.
Reproduktor môžete z držiaka
priamo vybrať alebo ho stlačením odblokovania na úchytke spolu s držiakom sňať.
Page 38
37
9. Údržba a starostlivosť
•Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
10. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
11. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
Page 39
38
12. Technické údaje
Bluetooth
®
reproduktor Freeman X6
Bluetooth
®
technológia
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Podporované proly A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia pre prenosy
Bluetooth
®
2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Prenosový výkon
Bluetooth
®
Max. 4 dBm
Frekvencia 160 Hz – 20 kHz
Dosah < 10 m
Max. spojené zariadenia 8
Výkon
3 W 1,5 W (Sinus)
Nabíjacie napätie Max. 5V ± 0.25V
600 mA
Zvukový systém Mono
Impedancia 4 Ω
Skreslenie THD ≤ 1%
Rozmery 15,5 x 3,9 x 3,9 cm
Hmotnosť ~ 210 g
Prípojky
3,5 mm Plug pre 5 V/ 600 mA funkciu nabíjania a vstup AUX
Druh krytia IP IPX 5
Akumulátor
Typ
3.7 V Li-Ion min.: 2150 mAh/ 7.96 Wh
Čas nabíjania ~ 5 h
Prevádzková doba
cez
Bluetooth
®
: ~ 6 h cez AUX: ~ 10 h (Pri súbežnej prevádzke ďalších funkcií ako aj LED sa adekvátne zredukuje doba prevádzky!)
Celková doba prevádzky
~ 2,5 h (Spojenie cez
Bluetooth
®
so súbežným
trvalým svietením LED svietidla)
Page 40
39
LED-Leuchte
Typ1x High End Power LED
Svetelný tok* ~ 350 lm
Teplota farby 6000 K
Dosvit* 200 ~ 250 m
Doba svietenia*
min ~ 2.5 h max. ~ 5 h (podľa prevádzky LED diódy a deaktivovanému audiospojeniu)
*Ide tu o priemerné a číselné hodnoty, ktoré sa v jednotlivom prípade môžu odlišovať o +/- 15 %. Toto platí pre akumulátory v stave pri ich vyexpedovaní, v kompletne nabitom stave.
13. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
14. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj
zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným ustanoveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese www.hama.com.
Page 41
40
Елементи за обслужване и индикации
1. Светодиод на джобното фенерче
2. Микрофон
3. Функционален бутон
4. Функционален бутон
5. Функционален бутон
6. Функционален бутон
7. Функционален бутон
8. Тонколона
9. AUX вход (аудио, зареждане)
10. Капаче на извода
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на
предупредителните символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Bluetooth
®
стерео тонколони
Freeman X6
Кабел за зареждане
3,5мм аудио кабел
Скоба за кормилен лост
Държач
Това ръководство за обслужване
3. Забележки за безопасност
Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца!
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни.
Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти.
Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на Вашата околна среда.
Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш.
Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
B Работна инструкция
Page 42
41
4. Общи указания
Забележка – Защита срещу водна струя
Този продукт, съгласно степен на защита IPX5 е защитен от водна струя от всички посоки и съответно подходящ за експлоатация на открито, в баня, кухня и т.н.
Защитата е гарантирана само при затворено капаче на извода (10). Когато е свързан кабел (аудио, за зареждане) или капачето на извода (10) не е плътно затворено, не е гарантирана защитата от водна струя и уредът може да се повреди.
Не използвайте продукта при силен дъжд, под вода, под душа, при водни спортове и т.н.
4.1 Зареждане на акумулаторните батерии
Предупреждение – акумулаторни батерии
Използвайте само подходящи зарядни устройства с USB изводи за зареждане.
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте.
Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при екстремни температури.
При дълготрайно съхранение презареждайте редовно (поне веднъж на три месеца).
Преди първото въвеждане в експлоатация заредете тонколоната напълно.
Включете доставения кабел за зареждане в AUX входа (9) на тонколоната.
Свържете свободния щекер на кабела за зареждане към пригодено USB зарядно устройство. За целта съблюдавайте ръководството за обслужване на използваното USB зарядно устройство.
Функционалният бутон
(3) започва да мига в синьо. Броят мигвания дава информация за статуса на зареждане на акумулаторната батерия: 1x » 0-25 % капацитет на акумулаторната батерия 2x » 26-50 % капацитет на акумулаторната батерия 3x » 51-75 % капацитет на акумулаторната батерия
4x » 76-100 % капацитет на акумулаторната батерия Ако акумулаторната батерия е напълно заредена, функционалният бутон (3) свети постоянно в синьо.
Указание – процес на зареждане
Целият процес на зареждане трае около 5 часа.
Акумулаторната батерия на тонколоната може да се зарежда както във включено, така и в изключено състояние.
Когато капацитетът на акумулаторната батерия е по-нисък от 10%, се чува двустепенен акустичен сигнал. Тази информация ще получите само при включена тонколона.
В зависимост от свързаното крайно устройство (
Bluetooth
®
), на същото се показва капацитетът на акумулаторната батерия на тонколоната.
Продължителността на работа на акумулаторните батерии може да варира според експлоатацията на устройството, настройките и условията на околната среда (акумулаторните батерии имат ограничен живот на работа).
Page 43
42
4.2 Включване/изключване
Натиснете и задръжте функционалния бутон
(4) за ок. 3 секунди, за да включите/ изключите тонколоната. Чува се звуков сигнал и функционалният бутон (3) започва да мига в синьо. Броят мигвания дава информация за статуса на зареждане на акумулаторната батерия: 1x » 0-25 % капацитет на акумулаторната батерия 2x » 26-50 % капацитет на акумулаторната батерия 3x » 51-75 % капацитет на акумулаторната батерия 4x » 76-100 % капацитет на акумулаторната батерия
Останалите функционални бутони мигат в червено.
Забележка – автоматично изключване
Обърнете внимание, че ако не бъде предприето действие (не бъде включено аудиовъзпроизвеждане/
Bluetooth
®
), тонколоната се
изключва след 10 минути.
5.
Bluetooth
®
5.1
Първоначално
Bluetooth
®
свързване (Pairing)
Забележка
Проверете дали вашето мобилно крайно устройство (MP3-плейър, мобилен телефон и т.н.) поддържа
Bluetooth
®
.
Ако не поддържа, може да използвате тонколоната за възпроизвеждане само чрез прилежащия аудио кабел.
Обърнете внимание, че обсега на
Bluetooth
®
е макс. 10 метра, без препятствия като стени, хора и т.н.
Уверете се, че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред е включен и
функцията
Bluetooth
®
е активирана.
Уверете се, че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
обсега на макс.
10 метра.
Включете тонколоната, както е описано в
4.2
Описание
Включване/изключване
– Вкл.
Чува се звуков сигнал и функционалният бутон (3) започва да мига в синьо. Останалите функционални бутони мигат в червено. Тонколоната търси връзка.
На вашия уред отворете
Bluetooth
®
настройките и изчакайте, докато на листата на намерените
Bluetooth
®
устройства се покаже Hama Freeman X6.
Изберете Hama Freeman X6 и изчакайте, докато тонколоната бъде показана като свързана в
Bluetooth
®
настройките на Вашето крайно устройство. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал.
Всички функционални бутони (освен
(3)) светят постоянно в червено.
Забележка –
Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола при настройването на връзката с друго
Bluetooth
®
устройство.
За свързването с тонколоната въведете паролата 0000, когато бъдете подканени да я въведете от Вашето крайно устройство.
5.2 Автоматично
Bluetooth
®
свързване (след вече успешен Pairing)
Уверете се, че вашият поддържащ
Bluetooth
®
уред е включен и
функцията
Bluetooth
®
е активирана.
Уверете се, че тонколоната се намира в
Bluetooth
®
обсега на макс.
10 метра.
Page 44
43
Включете тонколоната както е описано в
4.2
Описание
Включване/изключване
– Вкл.
След последващо автоматично свързване всички функционални бутони (освен (3)) светят постоянно в червено. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал.
Забележка – Връзка нарушена
След успешно първоначално свързване на тонколоната и крайното устройството отсега нататък свързването се извършва автоматично. Ако
Bluetooth
®
връзката не се възстановява автоматично, проверете следните точки:
В
Bluetooth
®
настройките на крайното устройство проверете дали Hama Freeman X6 е свързана. Когато не е, повторете посочените стъпи под
Bluetooth
®
първоначално свързване.
Проверете дали крайното устройство и тонколоната са отдалечени на по-малко от 10 метра едно от друго. Когато не е, намалете разстоянието между уредите.
Проверете дали има препятствия, които пречат на обсега. Когато има, поставете устройствата по-близо едно до друго.
Проверете дали аудио кабела е включен в тонколоната. Когато е, извадете кабела.
5.3 Аудиовързпроизведане (през
Bluetooth
®
)
Стартирайте и управлявайте аудиовъзпроизвеждането съответно на свързаното крайно устройство. Можете алтернативно да управлявате аудиовъзпроизвеждането и от тонколоната (ако функцията е поддържана от свързаното устройство).
Натиснете функционалния бутон (4), за да стартирате или спрете
аудиовъзпроизвеждането.
Натиснете функционалния бутон
(5), за да прескочите на следващата песен.
Натиснете функционалния бутон
(6), за да прескочите на предходната песен.
Натиснете за кратко функционалния
бутон (5), за да увеличите силата на звука.
Натиснете за кратко функционалния
бутон (6), за да намалите силата на звука.
5.4 Функция „Свободни ръце“
Съществува възможността да използвате тонколоната като разговорна система „Свободни ръце“. За тази функция мобилния телефон трябва да е свързан през
Bluetooth
®
с
тонколоната.
Натиснете един път функционалния
бутон (4), за да приемете входящо повикване.
Натиснете и задръжте
функционалния бутон (4) за около 2 секунди, за да отхвърлите входящо повикване.
По време на разговора натиснете
един път функционалния бутон (4), за да прекратите разговора.
Забележка – качество на разговора
Обърнете внимание, че по време на разговора трябва да се намирате с вашия мобилен телефон в близост до тонколоната, за да повишите качеството на разговора.
Page 45
44
5.5 Дистанционно задействане / самоснимане (селфи)
Забележка
Bluetooth
®
дистанционното поддържа крайни устройства, разполагащи с
Bluetooth
®
, като смартфони и таблети, на които са инсталирани операционни системи iOS7 респ. Android 4.3. или по-нови версии. Имайте предвид, че поддържането на
Bluetooth
®
дистанционно зависи от Вашето крайно устройство.
Стандартните приложения на камерата на някои крайни устройства не поддържат
Bluetooth
®
дистанционно
задействане / самоснимане.
След успешно
Bluetooth
®
свързване отворете функцията „камера“ на Вашето крайно устройство и изберете съотв. желаната камера (предна или задна камера).
Натиснете функционалния бутон (7), за да задействате избраната
функция на заснемане (селфи, снимка, видео).
6. Аудиовъзпроизвеждане през
прилежащия аудио кабел (3.5мм комуникационен жак)
Уверете се, че тонколоната е
изключена.
Свържете вашето мобилно
устройство (MP3 плейър, смартфон и т.н.) и AUX входа (9) на тонколоната чрез прилежащия 3,5мм аудио кабел.
Настройте силата на звука на вашето
крайно устройство на най-ниското ниво.
Включете тонколоната, както
е описано в
4.1
Описание
Включване/изключване
– Вкл.
Забележка
Обърнете внимание, че настройването на описаната в
5.1. и 5.2.
Bluetooth
®
връзка не е възможно при включен аудио кабел.
7. Джобно фенерче
Интегрираната LED крушка е предвидена за употреба като джобно фенерче. Продуктът не е подходящ за осветяване на помещения в домакинството, при експлоатацията му в движението по пътищата важат националните разпоредби Благодарение нафизическите й характеристики продуктът разполага с интегрирана специализирана лампа. Продуктът е особено устойчив на вибрации и може да се използва при температура на околната среда до – 25°C.
Специалната функция на джобното фенерче можете да използвате както самостоятелно, така и при активна тонколона (
Bluetooth
®
, 3.5мм жак).
Натискайте многократно функционалния бутон (3), за да превключвате между различните светлинни режими. Ярка постоянна светлина: » Ярка постоянна светлина » По-заглушена постоянна светлина » Мигане » Бързо премигване » SOS » Изкл
Натиснете и задръжте функционалния бутон (3) за ок. 3 секунди, за да изключите директно джобното фенерче във всеки един светлинен режим.
Page 46
45
Предупреждение
Никога не поглеждайте директно в източника на светлина и не насочвайте светлинния лъч директно към очите на други хора или животни. Съществува опасност за увреда на очите!
8. Монтаж
Предупреждение
Този продукт не е допустим да се използва за велосипедни светлини и не трябва да се използва - дори и като заместител - за осветление на пътя.
При употреба на продукта в движението по пътищата важат разпоредбите на StVZO.
По време на пътуването с
МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда.
Забележка
Уверете се, че чрез монтажа никой от управляващите/ обслужващите елементи, кабели, ..., инструменти и др. не е скрит, прищипан или с нарушена функция.
Hе е подходящо за монтиране на мотоциклети или на велосипедно кормило/рамка от карбон!
Разхлабете винта, за да можете да отворите скобите и да закрепите/ затегнете към кормилния лост.
Съотв. нагласете скобата посредством приложените гумени подложки към диаметъра на кормилния лост.
Затворете скобата и я фиксирайте чрез затягане на винта.
Плъзнете държача към скобата, докато щракне.
Натиснете тонколоната в държача.
Можете да извадите тонколоната
директно от държача или чрез натискане на освобождаващия елемент на скобата да я освободите заедно с държача.
9. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати.
10. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност.
11. Сервиз и съпорт
За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за продукти на Хама. Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/английски) Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук: www.hama.com
Page 47
46
12. Технически данни
Стерео тонколони Freeman X6
Bluetooth
®
Bluetooth
®
технология
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Поддържани профили A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Честота за
Bluetooth
®
трансферите 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Bluetooth
®
мощност на трансферите Макс. 4 dBm
Честота 160 Hz – 20 kHz
Обсег < 10 м
Макс. свързани уреди 8
Мощност
2 x 5 W 2 x 3 W (Sinus)
Напрежение на зареждане Max. 5V ± 0.25V
600 mA
Озвучителна система Стерео
Импеданс 4 Ω
Изкривяване THD ≤ 1%
Размери 15,5 x 3,9 x 3,9 см
Тегло~210 г
Изводи
3.5 мм Plug за 5 V/ 600 mA функция за зареждане и AUX вход
IP оценка (защита от проникване) IPX 5
Акумулаторна батерия
Тип
3.7 V Li-Ion min.: 2150 mAh/ 7.96 Wh
Време за зареждане ~ 6 – 7 ч
Време на работа
през
Bluetooth
®
: ~ 6 ч през AUX: ~ 10 ч (При едновременна експлоатация на други функции, както и на светодиода, времето на работа намалява съответно!)
Общо - Време на работа
~ 2,5 ч (
Bluetooth
®
връзка с едновременно
постоянно включен светодиод)
Page 48
47
LED лампа
Тип1x High End Power LED
Светлинен поток* ~ 350 lm
Цветна температура 6000 K
Диапазон на осветеност* 200 ~ 250 m
Продължителност на светене*
мин. ~ 2.5 ч макс. ~ 5 ч (според експлоатацията на светодиода и деактивирана аудио връзка)
*Посочени са средни и статистически стойности, които в отделните случаи могат да варират с +/- 15 %. Това важи за съдържащата се в доставката акумулаторна батерия, в напълно заредено състояние.
13. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските директиви 2002/96/EО и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да
се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
14. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co. KG декларира, че уредът съответства
на основните изисквания и другите важни разпоредби на директива 1999/5/EО. Декларация за съответствие съгласно R&TTE Директива 99/5/EО ще намерите на www.hama.com
Page 49
48
Kezelőelemek és kijelzők
1. Zseblámpa LED
2. Mikrofon
3. Funkciógomb
4. Funkciógomb
5. Funkciógomb
6. Funkciógomb
7. Funkciógomb
8. Hangszóró
9. AUX-bemenet (audio, töltés)
10. Csatlakozófedél
Köszönjuk, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
Freeman X6
Bluetooth
®
hangszóró
Töltőkábel
3,5 mm-es audio kábel
Csíptető kerékpárkormányhoz
Tartó
Ez a használati útmutató
3. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért a terméket egyben, a jogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
H Használati útmutató
Page 50
49
4. Általános
Megjegyzés – Vízsugár ellen védett
Ez a termék IPX5 szerint alacsony nyomású vízsugár ellen, minden irányból védett, így alkalmas kültéri, fürdőszobai, konyhai stb. használatra.
A védelem kizárólag zárt csatlakozófedél (10) mellett biztosított. Amennyiben kábel (audio, töltőkábel) van csatlakoztatva, vagy a csatlakozófedél (10) nincs megfelelően lezárva, a vízsugár elleni védelem nem biztosított, és a készülék károsodhat.
Ne használja a terméket heves esőben, víz alatt, zuhanyzás közben, vízi sportoknál stb.
4.1 Az akkumulátor feltöltése
Figyelmeztetés – akkumulátor
A töltéshez kizárólag megfelelő USB-csatlakozós töltőkészüléket használjon.
A meghibásodott töltőkészülékeket és USB­csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
Kerülje a tárolást, töltést és használatot extrém hőmérsékleteken.
Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse a terméket.
Első használat előtt először töltse fel teljesen a hangszórót.
Csatlakoztassa a mellékelt töltőkábelt a hangszóró AUX-bemenetére (9).
Csatlakoztassa a töltőkábel szabad csatlakozódugóját megfelelő USB töltőkészülékre. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
A funkciógomb
(3) kéken kezd villogni. A felvillanások száma az akkumulátor töltöttségi állapotáról ad tájékoztatást: 1x » 0-25 % töltöttség 2x » 26-50 % töltöttség 3x » 51-75 % töltöttség 4x » 76-100 % töltöttség
Amennyiben az akkumulátor teljesen fel van töltve, a funkciógomb (3) folyamatosan kék színnel világít.
Megjegyzés – töltési folyamat
A teljes feltöltés 5 órát vesz igénybe.
A hangszóró akkumulátora ki- és bekapcsolt állapotban is tölthető.
Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik, dupla hangjelzés hallható. Ez az információ csak bekapcsolt hangszóró mellett érhető el.
A csatlakoztatott eszköz (
Bluetooth
®
) függvényében a hangszóró akkumulátorának kapacitása így ellenőrizhető.
Az akkumulátor tényleges üzemideje a készülék használatától, a beállításoktól és a környezeti feltételektől függ (az akkumulátorok élettartama korlátozott).
4.2 Be-/kikapcsolás
A hangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a funkciógombot (4) kb. 3 másodpercig. Hangjelzés hallható, és a funkciógomb (3) kék színnel villogni kezd. A felvillanások száma az akkumulátor töltöttségi állapotáról ad tájékoztatást: 1x » 0-25 % töltöttség 2x » 26-50 % töltöttség 3x » 51-75 % töltöttség 4x » 76-100 % töltöttség
A többi funkciógomb pirosan villog.
Page 51
50
Megjegyzés – automatikus kikapcsolás
Vegye gyelembe, hogy a hangszóró 30 perc tétlenség után (nincs hanglejátszás/nincs
Bluetooth
®
funkció) kikapcsol.
5.
Bluetooth
®
5.1
Első
Bluetooth
®
kapcsolat
(párosítás)
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e
Bluetooth
®
kapcsolatra.
Ha nem, a hangszórót csak a mellékelt audio kábellel használhatja hanglejátszáshoz.
Vegye gyelembe, hogy a
Bluetooth
®
hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak, személyek stb. nélkül.
Győződjön meg róla, hogy a
Bluetooth
®
képes eszköz be van-e
kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
®
aktiválva van-e.
Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül,
azaz 10 méteren belül van.
Kapcsolja be a hangszórót - a
4.2 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Hangjelzés hallható, és a funkciógomb
(3) kék színnel villogni kezd. . A többi funkciógomb pirosan villog A hangszóró ekkor kapcsolatot keres.
Nyissa meg eszközén a
Bluetooth
®
beállításait, és várjon, amíg a talált
Bluetooth
®
eszközök listán megjelenik
a Hama Freeman X6.
Válassza ki a Hama Freeman X6-et, és várjon, amíg a hangszóró
csatlakozottként jelenik meg az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban. Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött.
Mindegyik funkciógomb (kivéve (3)) folyamatosan piros színnel világít.
Megjegyzés –
Bluetooth
®
jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik
Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk.
A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszó megadására szólítja fel.
5.2 Automatikus
Bluetooth
®
kapcsolat (sikeres párosítást követően)
Győződjön meg róla, hogy a
Bluetooth
®
képes eszköz be van-e
kapcsolva, és hogy a
Bluetooth
®
aktiválva van-e.
Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a
Bluetooth
®
hatótávolságán belül,
azaz 10 méteren belül van.
Kapcsolja be a hangszórót - a
4.2 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Sikeres csatlakozást követően mindegyik funkciógomb (kivéve
(3)) folyamatosan piros színnel világít Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött.
Megjegyzés – Korlátozott kapcsolat
A hangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően a csatlakozás automatikusan történik. Ha a
Bluetooth
®
kapcsolat nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze a következő pontokat:
Ellenőrizze az eszköz
Bluetooth
®
beállításaiban, hogy a Hama Freeman X6 csatlakoztatva van-e. Ha nem, ismételje meg az első
Bluetooth
®
kapcsolat részben leírt
lépéseket.
Page 52
51
Ellenőrizze, hogy az eszköz és a hangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem, csökkentse az eszközök távolságát.
Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz.
Ellenőrizze, hogy az audio kábel csatlakoztatva van-e a hangszóróhoz. Ha igen, távolítsa el.
5.3 Hanglejátszás (
Bluetooth
®
on
keresztül)
Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelő módon a csatlakoztatott eszközön. Alternatív megoldásként a hanglejátszást a hangszóróról is irányíthatja (amennyiben az eszköz ezt támogatja).
Nyomja meg a funkciógombot (4) a hanglejátszás elindításához vagy megállításához.
Nyomja meg hosszan a funkciógombot
(5), ha a következő dalra szeretne
ugrani.
Nyomja meg hosszan a funkciógombot
(6), ha az előző dalra szeretne
ugrani.
Nyomja meg röviden a funkciógombot
(5) a hangerő növeléséhez.
Nyomja meg röviden a funkciógombot
(6) a hangerő csökkentéséhez.
5.4 Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy a hangszórót mobiltelefonja kihangosításához használja. A funkció használatához a mobiltelefonnak
Bluetooth
®
on keresztül
kapcsolódnia kell a hangszóróhoz.
Nyomja meg egyszer a funkciógombot
(4) a bejövő hívás fogadásához.
Tartsa nyomva a funkciógombot (4) kb. 2 másodpercig a bejövő hívás elutasításához.
Nyomja le a beszélgetés közben egyszer a funkciógombot (4) a hívás befejezéséhez.
Megjegyzés – a hívás minősége
A minél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy a hívás közben mobiltelefonjával a hangszóró közelében legyen.
5.5 Szelfi- / távkioldó
Megjegyzés
A
Bluetooth
®
távkioldó
Bluetooth
®
-képes eszközöket támogat, például okostelefonokat és táblagépeket, amelyeken legalább iOS7, illetve Android
4.3 operációs rendszer vagy ezek újabb verziója van telepítve. Vegye gyelembe, hogy a
Bluetooth
®
távkioldó támogatása
az eszközétől függ.
Egyes eszközök szokványos kameralkalmazásai nem támogatják a
Bluetooth
®
szel-/
távkioldót.
A
Bluetooth
®
-kapcsolat sikeres létrejötte után nyissa meg az eszköze kamerafunkcióját, és adott esetben válassza ki a kívánt kamerát (elő- vagy hátlapi kamera).
Nyomja meg a funkciógombot
(7) a kiválasztott felvételi funkció (szel, fotó, videó) kioldásához.
6. Hanglejátszás a mellékelt audio kábellel (3,5 mm-es jack)
Győződjön meg róla, hogy a hangszóró
ki van kapcsolva.
Kösse össze a mobil eszközt
(MP3-lejátszó, okostelefon stb.) és a hangszórót az AUX-bemenetet (9) használva a mellékelt 3,5 mm-es audio kábel (5) segítségével.
Állítsa az eszköz hangerejét alacsony
szintre.
Kapcsolja be a hangszórót - a
4.2 Be-/
kikapcsolás
részben leírtak szerint.
Hangjelzés hallható, és a funkciógomb
(3) kék színnel villogni kezd.
Page 53
52
Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelő módon a csatlakoztatott eszközön.
Nyomja meg a funkciógombot (5) a hangerő növeléséhez.
Nyomja meg a funkciógombot
(6)
a hangerő csökkentéséhez.
Megjegyzés
Vegye gyelembe, hogy a 5.1 és a
5.2 részben leírtak szerinti
Bluetooth
®
kapcsolat létrehozása nem lehetséges csatlakoztatott audio kábel mellett.
7. Zseblámpa
A beépített LED csak zseblámpaként használható. Ez a termék nem alkalmas helyiségek megvilágítására a háztartásban. A termék forgalomban történő használatára a nemzeti szabályok vonatkoznak Ez a termék a zikai tulajdonságai alapján egy speciális lámpával van felszerelve. A termék különösen ellenálló a rezgéssel szemben, és akár –25 °C-os környezeti hőmérséklet mellett is használható.
A zseblámpa mint speciális funkció önmagában és aktív hangszóró (
Bluetooth
®
, 3,5 mm-es jack) mellett is
használható.
Nyomja meg ismételten a funkciógombot (3) a különböző világítási módok közötti váltáshoz: » Világos folyamatos fény » Sötétebb folyamatos fény » Villogás » Gyors villogás » SOS » Nem világít
Nyomja meg és tartsa lenyomva a funkciógombot
(3) kb. 3 másodpercig a zseblámpa bármely világítási módból történő közvetlen kikapcsolásához.
Figyelmeztetés
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba, és ne irányítsa követlenül más személyek vagy állatok szemébe. Szemkárosodást okozhat!
8. Szerelés
Figyelmeztetés
Ez a termék nem engedélyezett kerékpár-világítás, és nem használható – még csere céljából sem – közúti forgalomban világításként.
A termék alkalmazása során vegye
gyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat.
Gépjárművön vagy sporteszközön
haladva ne hagyja gyelmét elterelni a termék által és ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy ne fedjen le, csípjen be vagy korlátozzon funkciójában kezelőelemeket, kábeleket, szerelvényeket, műszereket stb. a szerelés következtében.
Nem lehet motorkerékpárra vagy szénacélból készült kerékpárkormányra/-keretre szerelni!
Lazítsa meg a csavart a csíptető felnyitásához és a kormányra történő rögzítéséhez.
Adott esetben illessze a csíptetőt a mellékelt gumialátétekkel a kerékpárkormányra annak átmérőjének megfelelően.
Csukja össze a csíptetőt, és rögzítse a csavarok meghúzásával.
Page 54
53
Csúsztassa a tartót a bilincsre kattanásig.
Nyomja bele a hangszórót a tartóba.
A hangszórót kiveheti közvetlenül
a tartóból, vagy a kiloldógomb megnyomásával a tartóval együtt is leveheti.
9. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
10. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
11. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Page 55
54
12. Műszaki adatok
Freeman X6
Bluetooth
®
hangszóró
Bluetooth
®
technológia
Bluetooth®v3.0 + EDR Class II
Támogatott prolok A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia
Bluetooth
®
átvitel esetén 2,402 GHz ~ 2,480 GHz
Bluetooth
®
átviteli teljesítmény Max. 4 dBm
Frekvencia 160 Hz – 20 kHz
Hatótávolság < 10 m
Max. párosított eszköz 8
Teljesítmény
3 W 1,5 W (Sinus)
Töltőfeszültség Max. 5V ± 0.25V
600 mA
Hangrendszer Mono
Impedancia 4 Ω
Teljes harmonikus torzítás (THD) ≤ 1%
Méretek 15,5 x 3,9 x 3,9 cm
Súly ~ 210 g
Csatlakozók
3,5 mm-es csatlakozó 5V/ 600 mA töltőfunkcióhoz és AUX-bemenet
IP védettség IPX 5
Akkumulátor
Típus
3.7 V Li-Ion min.: 2150 mAh/ 7.96 Wh
Töltési idő ~ 5 óra
Üzemidő
Bluetooth
®
-on: ~ 6 óra AUX-bemeneten: ~ 10 óra (Több funkció, illetve a LED egyidejű működtetésekor a terheléstől függően csökken az üzemidő!)
Teljes üzemidő
~ 2,5 óra (
Bluetooth
®
kapcsolat a folyamatos LED-
világítás egyidejű használatával)
Page 56
LED-lámpa
Típus 1x High End Power LED
Fényáram* ~ 350 lm
Színhőmérséklet 6000 K
Világítási tartomány* 200 ~ 250 m
Világítási időtartam*
min. ~ 2,5 óra max. ~ 5 óra (a LED üzemmódjától és az audiokapcsolat működtetésétől függően)
*Átlagos és számított értékek. Bizonyos esetekben +/-15%-os eltérés fordulhat elő. A szállításkor mellékelt akkumulátorra vonatkozik teljesen feltöltött állapotban.
13. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem
szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
14. Megfelelőségi nyilatkozat
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék
összhangban van az 1999/5/EK irányelv alapvető követel-ményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a www.hama.com címen találja meg.
Page 57
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
R9173106/03.16
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/Germany
www.hama.com
Hama Distr. Romania SRL, str.Cedrilor 7, sect.5,
Bucuresti, oce.ro@hama.com
Loading...