Hama QI-FC15S User guide [ml]

Wireless Charger “QI-FC15S”
Kabelloses Ladegerät
00
187262
E
CZ
F
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
A
3
5
2
4
1
B
G Operating instruction
Controls and displays
1. USB-C input
2. Status LED
3. Touch sensor for LED display
4. Stand
5. 230 Vquick-charging device
LED functionindicator
Power supply Standby Charging process End of charging LED goes out Error message
1)
The display at the end of charging may differ on some devices, depending on the
manufacturer.
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product parts carrying hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
"QI-FC15S" Wireless Charger for Smartphones
1x230 Vquick-charging device (please note 2nd operating instructions)
1xUSB-C cable
These operating instructions
3. Safety instructions
Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments
only.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Solid red Solid red Lights up pulsing blue
1)
Flashes alternately redand blue
2
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Ensurethat the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to
avoid damage caused by overheating.
Dispose of packaging material in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct
sunlight.
As with allelectrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
The product is intended only for use inside buildings.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work
to qualied experts.
Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the product. The data on the cards could be damaged or completely deleted.
Warning
Ensurethat thereare no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of your device. Metal heats up signicantly in the eld of an induction charger and can damage your device and/or the charger.
4. Start-up and operation
Warning
Only operate the product from asocket that has been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis is not
available, unplug the power cordfromthe socket.
If using amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of all
connected devices does not exceed the power strip's maximum throughput rating.
If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from mains
power.
Note
To be able to charge your device via the wireless charger,itmust be compatible with
induction charging technology.For moreinformation, please refer to the operating instructions of your device.
Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless
charger and the back of your device may interferewith or even prevent the charging process.
3
Fold the stand (4) in or out, depending on whether you want to use it at as an inductive
charger or as astand.
Connect the enclosed USB-C cable with the USB-C input (1) on the inductive charger
and the USB output on the enclosed quick-charging device. When doing so, consult the operating instructions for the USB charger.
Note
The maximum charging current of up to 15 Wisguaranteed with the enclosed
Qualcomm quick-charging device.
An active power supply is conrmed by the status LED (2) lighting up red.
Warning
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Place your device with its back on the inductive charger (B).
The charging process begins as soon as an effective induction eld has been established.
The status LED (2) lights up pulsing blue. The current charge status is displayed on your device.
If no induction connection can be established, change the position of your device if
necessary (B).
The charging process ends automatically once your device's battery is fully charged. The
status LED (2) goes out.
Note
The LED display can, if required (e.g. so as not to be disturbed at night) be activated or deactivated using the touch sensor for the LED display (3) located on the back.
5. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Ensurethat no water is able to enter the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
4
7. Technical data
Wireless charger
Input 5V 2A /9V 2A/12V 1.67 A Output (under optimised conditions) 5W /7.5W/10W/15Wmax. Dimensions 137.3 x69.5 x15.2mm Connection USB-C
8. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/ EU into the national legal systems, the following applies: electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective country.This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
9. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00187262] complies with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frequency band(s) 110.256kHz –147.436kHz Maximum radio-frequency power
transmitted
-8.16dBμA/m at 10 m
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. USB-C-Eingang
2. Status-LED
3. Berührungssensor für LED-Anzeige
4. Stand
5. 230V Schnellladegerät
LED-Funktionsanzeige
Stromversorgung Standby Ladevorgang Lade-Ende LED erlischt Fehlermeldung
1)
Die Anzeige bei Lade-Ende kann herstellerbedingt bei einigen Endgeräten abweichen.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Kabelloses Ladegerät „QI-FC15S“ für Smartphones
1x 230V Schnellladegerät (bitte 2. Bedienungsanleitung beachten)
1x USB-C-Kabel
diese Bedienungsanleitung
konstant rot konstant rot leuchtet pulsierend blau
1)
blinkt abwechselnd rotund blau
6
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es
nur in trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind.
Achten Sie darauf,dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige
Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empndliche Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
Warnung
Stellen Sie sicher,dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile (z.B. Metallplatte für Magnethalter) benden. Metallerwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Verbraucher die
zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
7
Hinweis
Um Ihr Endgerät über das kabellose Ladegerät laden zu können, muss dies kompatibel
mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und sonstige Materialien zwischen dem
kabellosen Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
Klappen Sie den Stand (4) ein oder aus, je nachdem, ob Sie den Induktivlader ach oder
als Stand nutzen wollen.
Verbinden Sie das beiliegende USB-C-Kabel mit dem USB-C-Eingang (1) des
Induktivladegeräts und dem USB-Ausgang des beiliegenden Schnellladegeräts. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des USB-Ladegeräts.
Hinweis
Die maximale Ladeleistung von bis zu 15W wirdmit dem beiliegenden Qualcomm
Schnellladegerät gewährleistet.
Die aktive Stromversorgung wirddurch rotes Aueuchten der Status-LED (2) bestätigt.
Warnung
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
Legen Sie Ihr Endgerät mit der Rückseite auf das Induktivladegerät (B).
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die
Status-LED (2) leuchtet pulsierend blau. Der aktuelle Ladestatus wirdauf Ihrem Endgerät angezeigt.
Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres
Endgerätes (B).
Der Ladevorgang wirdautomatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig
geladen ist. Die Status-LED (2) erlischt.
Hinweis
Die LED-Anzeige kann nach Bedarf (z. B. um nachts nicht gestört zu werden) mit dem auf der Rückseite bendlichen Berührungssensor für die LED-Anzeige (3) aktiviert bzw. deaktiviert werden.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom Netz.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8
7. Technische Daten
KabellosesLadegerät
Eingang 5V 2A /9V 2A/12V 1,67 A Ausgang (unter optimierten Bedingungen) 5W/7,5 W/10 W/15 Wmax. Maße 137,3 x69,5 x15,2mm Anschluss USB-C
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00187262] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 110.256kHz –147.436kHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung -8.16dBμA/m bei 10 m
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d’affichage
1. Entrée USB-C
2. LED d’état
3. Capteur de contact pour achage LED
4. Pied
5. Chargeur rapide 230 V
Affichagedufonctionnement parLED
Alimentation en électricité Veille Processus de charge Fin de la charge La LED s’éteint Message d’erreur
1)
L’a chage lors de la nduchargement peut varier selon le fabricant sur certains appareils.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Chargeur sans l"QI-FC15S" pour smartphones
1xchargeur rapide 230 V(veuillez consulter 2. Mode d’emploi)
1câble USB-C
Le présent mode d’emploi
Rouge xe Rouge xe S’allume par impulsions en bleu
1)
Clignote alternativement en rouge et bleu
10
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Veillez àceque le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres
and’éviter tout dommage dû àune surchauffe.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur
ou àlalumièredirecte du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de connexion ou le câble
d’alimentation sont endommagés.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne placez aucune carte bancaireousimilairemunie d’une piste magnétique ainsi que d’objets sensibles au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voire supprimées.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque métallique pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur àinduction et peut endommager l’appareil et/ou le chargeur.
4. Mise en service et fonctionnement
Avertissement
Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de courant
doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
11
Remarque
Andepouvoir charger l’appareil sur le chargeur sans l, celui-ci doit êtrecompatible
avec la technologie de charge par induction. Veuillez consulter le mode d’emploi de votreappareil àcesujet.
Veillez àceque les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres
matériels situés entrelechargeur sans letledos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
Repliez ou dépliez le pied (4) selon que vous souhaitez utiliser le chargeur àinduction en
position horizontale ou comme support vertical.
Raccordez le câble USB-C fourni àl’entrée USB-C (1) du chargeur àinduction et àlasortie
USB du chargeur rapide fourni. Reportez-vous pour ce faireaumode d’emploi du chargeur USB.
Remarque
La puissance de charge maximale allant jusqu’à 15 West garantie avec le chargeur
rapide Qualcomm fourni.
L’alimentation active en électricité est conrmée par l’allumage en rouge de la LED
d’état (2).
Avertissement
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Placez votreappareil avec le dos sur le chargeur àinduction (B).
Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction ecace est obtenu. La
LED d’état (2) s’allume ensuite par impulsions en bleu. Le statut de charge actuel est aché sur votreappareil.
Si aucune connexion par induction ne peut êtreétablie, changez, éventuellement, la
position de votreappareil (B).
Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votreappareil
est entièrement chargée. La LED d’état (2) s’éteint.
Remarque
L’a chage LED peut, si besoin, (par exemple pour ne pas êtredérangé la nuit) êtreactivé ou désactivé grâce au capteur de contact de l’achage LED (3) se trouvant au dos.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
12
7. Caractéristiques techniques
Chargeur sans l
Entrée 5V 2A/9 V 2A/12V 1,67A Sortie (dans des conditions optimisées) 5W/7,5W/10W/15 Wmax. Dimensions 137,3 x69,5 x15,2mm Connexion USB-C
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et
and’atteindreuncertain nombred’objectifs en matièredeprotection de
l’environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/ la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàun revendeur.Les détails àcesujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement. C’est un geste écologique.
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l’équipement radioélectrique du type [00187262] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Bandes de fréquences 110,256kHz -147,436kHz
Puissance d’émission émise maximale -8,16dBμA/m à10m
13
E Instrucciones de uso
Elementos de control eindicadores
1. Entrada USB-C
2. LED de estado
3. Sensor táctil paraelindicador LED
4. Soporte
5. Cargador rápido de 230 V
IndicadorLED de funcionamiento
Alimentación de corriente Modo de reposo Proceso de carga
Fin de la carga El LED se apaga Mensaje de error
1)
La indicación al nal de la carga puede diferir en algunos terminales según el fabricante.
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Cargador inalámbrico "QI-FC15S" parasmartphones
1cargador rápido 230 V(observar 2º manual de instrucciones)
1cable USB-C
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en
entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Constantemente en rojo Constantemente en rojo Se ilumina de manerapulsante en color
azul
Parpadea en rojo yazul alternamente
1)
14
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales uotros objetos para
evitar daños por sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a
la luz solar directa.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de
agua.
Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador oelcable
de alimentación están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
No coloque tarjetas EC osimilares con tiras magnéticas ni objetos magnéticamente sensibles en el producto. Losdatos de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por completo.
Aviso
Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica parasoporte magnético) en la parte traseradesuterminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de inducción ypuede dañar su terminal y/o el cargador.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Aviso
Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente accesible.
Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido
yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente).
Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo prolongado.
15
Nota
Para poder cargar el terminal através del cargador inalámbrico, este debe ser
compatible con la tecnología de carga inductiva. Observe también las instrucciones de uso de su terminal.
Tenga en cuenta que las fundas parateléfono móvil, cubiertas, etc. yotros materiales
que se encuentran entreelcargador inalámbrico ylaparte traseradel terminal pueden interferir oincluso impedir el proceso de carga.
Despliegue opliegue el soporte (4) en función de si quiereutilizar el cargador inductivo
en horizontal overtical.
Conecte el cable USB-C con la entrada USB-C (1) del cargador inductivo ylasalida USB
del cargador rápido suministrado. Te nga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB.
Nota
El rendimiento de carga máximo de hasta 15 Wsegarantiza con el cargador rápido
Qualcomm suministrado.
La iluminación en rojo del LED de estado (2) conrma la alimentación de corriente
activa.
Aviso
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
Ponga su terminal con la parte traserasituada sobreelcargador inductivo (B).
La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED
de estado (2) se ilumina de manerapulsante en color azul. El estado de carga actual se muestraensuterminal.
Si no se puede establecer ninguna conexión de inducción, cambie la posición de su
terminal (B).
El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su terminal está
completamente cargada. Los LED de estado (2) se apaga.
Nota
El indicador LED se puede activar odesactivar adiscreción (por ejemplo, paranoser molestado por la noche) con el sensor táctil del indicador LED (3) situado en la parte trasera.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas yno utilice detergentes agresivos. No deje que entreagua en el producto.
Nota
Desenchufe el aparato de la redeléctrica después de limpiarlo ysino va usarlo durante mucho tiempo.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
16
7. Datos técnicos
Cargadorinalámbrico
Entrada 5V 2A /9V 2A/12V 1,67 A Salida (en condiciones óptimas) 5W /7,5W/10W/15Wmáx. Medidas 137,3 x69,5 x15,2mm Conexión USB-C
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el
sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores,
no se deben eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de manera importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo radioeléctrico [0 0187262] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 110.256kHz –147.436kHz
Potencia máxima de radiofrecuencia -8.16dBμA/m a10m
17
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
1. Вход USB-C
2. Светодиодный индикатор состояния
3. Датчик касания для светодиодной индикации
4. Подставка
5. Устройство быстрой зарядки 230 В
Светодиоднаяиндикация
Электропитание Режим ожидания Процесс зарядки Окончание процесса зарядки светодиод гаснет Сообщение об ошибке
1)
Уоконечных устройств некоторых производителей индикация окончания процесса
зарядки может отличаться от описанной здесь.
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания. Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае необходимости увас всегда был доступ кнему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Беспроводное зарядное устройство QI-FC15S для смартфонов
1 устройство быстрой зарядки 230 В (обратите внимание на 2-еруководство по
эксплуатации)
1 кабель USB-C
Данное руководство по эксплуатации
постоянно горит красным постоянно горит красным постоянно мигает синим
1)
попеременно мигает красным исиним
18
3. Указания по технике безопасности
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева. Не
используйте изделие при высокой влажности.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного втехнических характеристиках.
Не применяйте взапретных зонах.
Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во
избежание его перегрева.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
Изделие предназначено толькодля использования впомещении.
Опасность поражения электрическим током
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
Не используйте изделие при повреждении адаптера переменного тока, кабеля
адаптера или сетевого кабеля.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт
изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
Не кладите на изделие банковские ианалогичные карты смагнитной полосой, атакже чувствительные кмагнитному полю предметы. Это может привести кповреждению карт или удалению сохраненной на них информации.
Предупреждение
Убедитесь, что на обратной стороне вашего оконечного устройства нет металлических элементов (например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл очень сильно нагревается вполе индукционного зарядного устройства иможет повредить зарядное устройство.
4. Ввод вэксплуатацию ирежим работы
Предупреждение
Для подключения изделия используйте только розетку, разрешенную для
использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко доступна.
Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
19
При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала допустимое значение.
Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы его не используете втечение
продолжительного времени.
Указание
Чтобы зарядить оконечное устройство спомощью беспроводного зарядного
устройства, оно должно быть совместимо стехнологией индукционной зарядки. Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного устройства.
Примите во внимание, что чехлы для мобильных телефонов, накладки ииные
материалы, используемые между беспроводным зарядным устройством и обратной стороной вашего оконечного устройства могут вызвать неполадки в процессе зарядки или помешать зарядке.
Разложите или сложите подставку (4) взависимости от того, как вы будете
использовать индукционное зарядное устройство вгоризонтальном или вертикальном положении.
Соедините прилагаемый кабель USB-C со входом USB-C (1) на индукционном
зарядном устройстве и USB-выходом прилагаемого устройства быстрой зарядки. Соблюдайте указания вруководстве по эксплуатации зарядного USB-устройства.
Указание
Максимальная зарядная мощность до 15 Вт возможна благодаря прилагаемому
устройству быстрой зарядки Qualcomm.
При активной подаче электропитания светодиодный индикатор состояния (2)
мигает красным.
Предупреждение
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы инепытайтесь их ремонтировать.
Положите оконечное устройство на индукционное зарядное устройство (B) обратной
стороной.
Процесс зарядки начинается тогда, когда установлено активное индукционное поле.
Светодиодный индикатор состояния (2) мигает синим. Текущий уровень заряда указан на вашем оконечном устройстве.
Если индукционное соединение не устанавливается, можно изменить положение
оконечного устройства (B).
Процесс зарядки автоматически завершается, когда аккумулятор оконечного
устройства полностью заряжен. Светодиодный индикатор состояния (2) гаснет.
Указание
При необходимости (например, чтобы не мешал ночью) светодиодный индикатор можно отключать или включать спомощью датчика касания для светодиодных индикаторов (3), который расположен на обратной стороне.
20
5. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие только спомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не попадала вода.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользовании отключите устройство от сети.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности.
7. Технические данные
Беспроводное зарядное устройство
Вход 5 В 2A/9В 2A/12В 1,67 A Выход (при оптимальных условиях)5Вт /7,5Вт /10Вт /15Вт макс. Размеры 137,3 x69,5 x15,2мм Подключение USB-C
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакже батарей вместе сбытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи по истечении срока их годности вспециально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/ батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный вклад вохрану окружающей среды.
9. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет, что радиооборудование типа [0, 0187262] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. Сполным
текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com -> 00187262->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 110.256кГц –147.436кГц
Максимальная излучаемая мощность -8.16dBμA/m при 10 м
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicatori
1. Ingresso USB-C
2. LED di stato
3. Sensoretattile dell’indicatoreaLED
4. Supporto
5. Caricabatteria rapido a230V
Indicatore di funzione aLED
Alimentazione Stand-by Processo di carica Fine ricarica spegnimentodel LED Messaggio d’errore
1)
L’indicazione di ne ricarica può variaredadispositivo adispositivo.
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualorasirendanecessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnareanche il presente libretto al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del prodotto sotto tensione, di entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Caricabatteria wireless “QI-FC15S” per smartphone
1x caricabatteria rapido a230V (seguireil2°libretto di istruzioni)
1x cavo USB-C
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità edal surriscaldamento eutilizzarlo
soltanto in ambienti asciutti.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
aluce rossa ssa aluce rossa ssa aluce blu lampeggiante
1)
lampeggia aluce alternante rossa eblu
22
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
Non coprireilprodotto con tessuti, oggetti di metallo odialtrotipo per evitare
danneggiamenti dovuti asurriscaldamento.
Smaltireilmateriale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Il prodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto qualoral’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di
alimentazione siano danneggiati.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
Non appoggiaresul prodotto carte bancomat odialtrotipo con banda magnetica, nonché oggetti magneticamente sensibili. Idati contenuti sulle carte possono veniredanneggiati oandarepersi.
Attenzione
Assicurarsi che sul lato posterioredel dispositivo non vi siano applicati elementi metallici (ad es. piastrina metallica per supporti magnetici). Il metallo generaelevato calorenel campo del caricabatteria ainduzione epuò danneggiareildispositivo e/o il caricabatteria stesso.
4. Messa in funzione eutilizzo
Attenzione
Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica deve
trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non superino
l’assorbimento di potenza totale consentito.
Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Nota
Perpoterlo caricaretramite il caricabatteria wireless, il dispositivo deve essere
compatibile con la tecnologia di ricarica induttiva. Seguireaquesto proposito le istruzioni d’uso del dispositivo.
Si osservi che la presenza di custodie, cover,ecc. trailcaricabatteria wireless eillato
posterioredel dispositivo possono interferireoaddiritturaimpedireilprocesso di ricarica.
23
Aprireochiudereilsupporto (4) aseconda se si vuole utilizzareilcaricabatteria induttivo
in piano ocome supporto.
Collegareilcavo USB-C in dotazione all’ingresso USB-C (1) del caricabatteria ainduzione
eall’uscita USB del caricabatteria rapido in dotazione. Seguireleistruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato.
Nota
Il caricabatteria rapido Qualcomm in dotazione garantisce la potenza di ricarica massima
di 15 W.
L’ accensione aluce rossa ssa del LED di stato (2) indica che èattiva l’alimentazione
di corrente.
Attenzione
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
Disporreildispositivo con il lato posterioresul caricabatteria induttivo (B).
Il processo di carica inizia non appena viene acrearsi un campo induttivo idoneo. Il LED
di stato (2) si accende aluce lampeggiante blu. Il livello di carica viene indicato sul dispositivo.
Qualoranon venga stabilita una connessione induttiva, provareacambiarelaposizione
del dispositivo (B).
Il processo di ricarica termina automaticamente quando la batteria del dispositivo è
completamente carica. Il LED di stato (2) si spegne.
Nota
Se necessario (ad es. per non esseredisturbati di notte), l’indicatoreaLED può essere disattivato con il sensoretattile (3) disposto sul lato posteriore.
5. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnetterel’apparecchio dalla presa elettrica.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
24
7. Dati tecnici
Caricabatteria wireless
Ingresso 5V 2A /9V 2A /12V 1,67A Uscita (in condizioni ottimizzate) 5W /7,5W/10W/15Wmax. Dimensioni 137,3 x69,5 x15,2mm Presa USB-C
8. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita, i
consumatori sono obbligati per legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio indica che esso è soggetto atali normative. Riciclando, riutilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
9. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00187262] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Bande di frequenza 110.256kHz –147.436kHz Massima potenza aradiofrequenza
trasmessa
-8.16dBμA/m a10m
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. USB-C-ingang
2. Status-led
3. Aanraaksensor voor led-display
4. Standaard
5. 230V snellader
Led-functieweergave
Voeding Stand-by Laadproces Einde van het opladen Led dooft Foutmelding
1)
De weergave aan het einde van het opladen kan op sommige apparaten afwken vanwege
de fabrikant.
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draadloze oplader "QI-FC15S" voor smartphones
1x 230V snellader (lees de 2e gebruiksaanwzing)
1x USB-C-kabel
Deze gebruiksaanwzing
constant rood constant rood brandt pulserend blauw
1)
knippert afwisselend rood en blauw
26
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
Zorgervoor dat het product niet door textiel, metaal of anderevoorwerpen wordt afgedekt
om schade door oververhitting te voorkomen.
Voer het verpakkingsmateriaal overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
Gebruik het product niet indien de adapter,deadapterkabel of de voedingskabel is
beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Verzeker uervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen (bv. metalen plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen.
4. Het product in gebruik nemen
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het product znaangebracht en goed bereikbaar zn.
Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er geen
schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
27
Aanwzing
Om uw eindapparaat via de draadloze oplader op te kunnen laden, moet het compatibel
znmet de inductie-oplaadtechnologie. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwzing van uw eindapparaat.
Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en andere
materialen die zich tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren of zelfs verhinderen.
Klap de standaard (4) in of uit, afhankelkvan of udeinductieve oplader plat of als
standaardwilt gebruiken.
Sluit de meegeleverde USB-C-kabel aan op de USB-C-ingang (1) van de inductieve
oplader en de USB-uitgang van de meegeleverde snellader.Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwzing van de USB-oplader.
Aanwzing
Het maximale laadvermogen van maximaal 15W is gegarandeerdmet de meegeleverde
Qualcomm-snellader.
De actieve stroomvoorziening wordt door de rode status-led (2) bevestigd.
Waarschuwing
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
Plaats de achterkant van uw eindapparaat op de inductieve oplader (B).
Het laadproces begint zodraereen effectief inductieveld is opgebouwd. De status-led (2)
brandt pulserend blauw.Deactuele oplaadstatus wordt op uw apparaat weergegeven.
Als er geen inductieverbinding kan worden gemaakt, verander dan eventueel de positie
van uw eindapparaat (B).
Het oplaadproces wordt automatisch beëindigd wanneer de accu in uw eindapparaat
volledig is opgeladen. De status-led (2) dooft.
Aanwzing
Het led-display kan naar wens worden in- of uitgeschakeld (bv. om 's nachts niet gestoord te worden) met de aanraaksensor voor het led-display (3) aan de achterzde.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
Aanwzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
28
7. Technische gegevens
Draadloze oplade r
Ingang 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Uitgang (onder optimale omstandigheden) 5W/7,5W/10W/15Wmax. Afmeting 137,3 x69,5 x15,2 mm Aansluiting USB-C
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batteren, mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten znwettelkverplicht om elektrische
en elektronische apparaten, zoals batteren, op het einde van gebruik in te dienen bopenbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of been verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp znomschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert ueen grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
9. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbdat dit toestel [00187262] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van de Richtln2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlnvindt uonder: www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frequentieband(en) 110.256kHz –147.436 kHz
Maximaal radiofrequent vermogen -8.16dBμA/m b10 m
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Καλώδιο εισόδου USB-Type-C
2. Λυχνία κατάστασης LED
3. Αισθητήρας αφής για λυχνία LED
4. Κατάσταση
5. Ταχυφορτιστής 230 V
Λυχνία λειτουργ ίας LED
Παροχή ρεύματος Αναμονή Διαδικασία φόρτισης Τέλος φόρτισης Ηλυχνία LED σβήνει Μήνυμα σφάλματος
1)
Ηένδειξη μπορεί να διαφέρει σε ορισμένες συσκευές στο τέλος της φόρτισης, ανάλογα με
τον κατασκευαστή.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ασύρματος φορτιστής "QI-FC15S" για smartphone
1x ταχυφορτιστής 230 V(λάβετε υπόψη την ενότητα 2. Εγχειρίδιο οδηγιών)
1x καλώδιο USB Type-C
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
σταθερό κόκκινο σταθερό κόκκινο αναβοσβήνει μπλε
1)
αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινο και μπλε
30
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Φροντίστε το προϊόν να μην καλύπτεται από υφάσματα, μεταλλικά ήάλλα αντικείμενα, για
να αποφύγετε τη ζημιά από υπερθέρμανση.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για
την απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Καταυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικάκαι μόνοεντός κτιρίων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν οαντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτο
τροφοδοτικό έχει βλάβη.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην τοποθετείτε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες πάνω στο προϊόν, ούτε και αντικείμενα με ευαισθησία στους μαγνήτες. Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ήναδιαγραφούν.
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής σας δεν υπάρχουν μεταλλικά εξαρτήματα (π.χ. μεταλλική πλάκα για μαγνητική θήκη). Το μέταλλο θερμαίνεται πολύ στο πεδίο του επαγωγικού φορτιστή και μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή/και τον φορτιστή σας.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό αυτό
πρίζα. Ηπρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
31
Υπόδειξη
Για να φορτίσετε τη συσκευή σας με ασύρματο φορτιστή, πρέπει να είναι συμβατή με
την τεχνολογία επαγωγικής φόρτισης. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας.
Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, το κάλυμμα κ.λπ. και άλλα υλικά ανάμεσα στον
ασύρματο φορτιστή και την πίσω πλευρά της συσκευής σας μπορεί να παρέμβουν ήκαι να εμποδίσουν τη διαδικασία φόρτισης.
Διπλώστε ήξεδιπλώστε τη βάση (4), ανάλογα με το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον
επαγωγικό φορτιστή στο δάπεδο ήωςβάση.
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο USB-Type-C με την είσοδο USB Type-C (1) του
επαγωγικού φορτιστή και την έξοδο USB του παρεχόμενου ταχυφορτιστή. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB.
Υπόδειξη
Ημέγιστη ισχύς φόρτισης των 15 W είναι εγγυημένη με τον παρεχόμενο ταχυφορτιστή
Qualcomm.
Ηενεργή παροχή ρεύματος επιβεβαιώνεται όταν η λυχνία κατάστασης LED (2) ανάβει
κόκκινη.
Προειδοποίηση
Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ήθύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε.
Τοποθετήστε τη συσκευή σας με την πίσω πλευρά της στον επαγωγικό φορτιστή (Β).
Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν δημιουργηθεί ενεργό επαγωγικό πεδίο. Η λυχνία
κατάστασης LED (2) αναβοσβήνει μπλε. Ητρέχουσα κατάσταση της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
Εάν δεν δημιουργηθεί επαγωγική σύνδεση, αλλάξτε τη θέση της συσκευής σας (Β), εάν
χρειάζεται.
Ηδιαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία της συσκευής σας. Η λυχνία κατάστασης LED (2) σβήνει.
Υπόδειξη
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ήνααπενεργοποιήσετε τη λυχνία LED (3) (π.χ. για να μην ενοχλείστε το βράδυ), χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα αφής για τη λυχνία LED που βρίσκεται στην πίσω πλευρά.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο.
32
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ασύρματοςφορτιστής
Είσοδος 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Έξοδος (με βελτιωμένες συνθήκες) έως 5W /7,5 W/10 W/15 W Διαστάσεις 137,3x69,5 x15,2 mm Σύνδεση USB-C
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKGδηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00187262] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com->00187262-> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 110.256 kHz –147.436 kHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς -8,16dBμA/m στα 10 m
33
P Instrukcja obsługi
Elementy sterujące iwskaźniki
1. Wejście USB-C
2. Dioda LED stanu
3. Czujnik dotykowy dla wyświetlacza LED
4. Podstawka
5. Ładowarka do szybkiego ładowania 230 V
WskaźnikLED funkcji
Zasilanie elektryczne Tryb gotowości Proces ładowania Koniec ładowania dioda LED gaśnie Komunikat obłędzie
1)
Wyświetlacz po zakończeniu ładowania możewyglądać nieco inaczej wprzypadku
niektórych urządzeń końcowych różnych producentów.
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, żeistnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Ładowarka bezprzewodowa „QI-FC15S” do smartfonów
1xładowarka do szybkiego ładowania 230 V(przestrzegać drugiej instrukcji obsługi)
1xkabel USB-C
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
stałaczerwona stałaczerwona pulsująca niebieska
miga na przemian wkolorze czerwonym iniebieskim
1)
34
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Upewnić się, żeprodukt nie jest przykryty tekstyliami, metalowymi elementami lub innymi
przedmiotami, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przegrzaniem.
Opakowanie należyzutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używać produktu, jeżeli zasilacz AC,przewód zasilacza lub przewód zasilania
sieciowego są uszkodzone.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie
prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Nie należyumieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart zpaskami magnetycznymi lub przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne. Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
Upewnić się, żeztyłuurządzenia końcowego nie ma żadnych metalowych elementów (np. metalowa płytka uchwytu magnetycznego). Metal nagrzewa się bardzo mocno wobszarze ładowarki indukcyjnej imożeuszkodzić urządzenie końcowe i/lub ładowarkę.
4. Uruchomienie ieksploatacja
Ostrzeżenie
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
Wprzypadku wielu gniazd upewnić się, żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
35
Wskazówka
Aby można było ładować urządzenie końcowe za pomocą bezprzewodowej ładowarki,
musi ono być kompatybilne zindukcyjną technologiąładowania. Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Należypamiętać, żeobudowy,futerałyitp. na telefon komórkowy oraz inne materiały
znajdujące się pomiędzy bezprzewodowąładowarką atylną częścią urządzenia końcowego mogą zakłócać lub nawet uniemożliwiać proces ładowania.
Rozłożyć lub złożyć podstawkę (4) wzależności od tego, czy indukcyjna ładowarka ma
być używana na płasko czy jako podstawka.
Podłączyć dołączony kabel USB-C do wejścia USB-C (1) ładowarki indukcyjnej oraz do
wyjścia USB dołączonej ładowarki do szybkiego ładowania. Należyzapoznać się wtym celu zinstrukcją obsługi ładowarki USB.
Wskazówka
Dołączona ładowarka do szybkiego ładowania Qualcomm zapewnia maksymalną moc
ładowania do 15 W.
Aktywne zasilanie jest potwierdzane przez zapalenie się na czerwono diody LED stanu
(2).
Ostrzeżenie
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych ładowarek ani portów USB inie wolno próbować ich naprawiać.
Umieścić urządzenie końcowe ztyłunaładowarce indukcyjnej (B).
Ładowanie rozpoczyna się,gdy tylko zostanie ustanowione skuteczne pole indukcyjne.
Dioda LED stanu (2) świeci się pulsująco na niebiesko. Aktualny stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu końcowym.
Jeśli nie można nawiązać połączenia indukcyjnego, należywrazie potrzeby zmienić pozycję
urządzenia końcowego (B).
Proces ładowania zostaje automatycznie zakończony,gdy bateria urządzenia końcowego
jest wpełni naładowana. Dioda LED stanu (2) gaśnie.
Wskazówka
Wyświetlacz LED można włączyć lub wyłączyć wrazie potrzeby (np. aby nie przeszkadzać w nocy) za pomocą znajdującego się ztyłuczujnika dotykowego wyświetlacza LED (3).
5. Obsługa ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych środkówczyszczących. Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należyodłączyć od prądu.
36
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułu szkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Bezprzewodowa ładowarka
Wejście 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) maks. 5W /7,5 W/10 W/15 W Wymiary 137,3 x69,5 x15,2mm Przyłącze USB-C
8. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie
zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska.
9. Deklaracja zgodności
NiniejszymHama GmbH &CoKGoświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00187262] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Zakres(y) częstotliwości od 110 256kHz do 147 436 kHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji -8.16dBμA/m przy 10 m
37
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. USB-C bemenet
2. Állapotjelző LED
3. LED-kijelző érintésérzékelője
4. Állvány
5. 230 Voltos gyorstöltőkészülék
LED funkciójelző
Áramellátás (Készenlét) Töltés Atöltés befejeződött ALED kialszik Hibajelzés
1)
Atöltés vége kijelzés egyes végkészülékeknél agyártótól függően ettőleltérhet.
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
QI-FC15S Vezetékmentes töltő okostelefonokhoz
1db230 Voltos gyorstöltő (kérjük, vegye gyelembe a2.használati útmutatót)
1dbUSB-C kábel
ajelen használati útmutató
folyamatosan piros folyamatosan piros kéken villogva világít
1)
felváltva pirosan és kéken villog
38
3. Biztonsági utasítások
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz
környezetben használja.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
Figyeljen arra, hogy aterméket ne fedje le ruhával, fém- vagy más tárgyakkal; megelőzve
atúlmelegedést!
Selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméket, ha az AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati vezeték
megsérült.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát, ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat atermékre. Akártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
Ellenőrizze, hogy avégkészülék hátoldala ne érintkezzen fémes tárggyal (pl. amágneses tartó fémlemezével). Afém az indukciós készülékek mezőjében erősen felmelegedhet és az avég­vagy atöltőkészüléket tönkretehetné.
4. Üzembe helyezés és használat
Figyelmeztetés
Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék közelében,
könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajta főkapcsoló, akkor
húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
Ha hosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
39
Megjegyzés
Ahhoz, hogy végkészülékét avezetékmentes töltőkészülékkel tölthesse, annak
kompatibilisnek kell lennie az induktív technológiával. Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy amobiltelefon tartók, tasakok, ill. avégkészülék
hátoldala és avezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak atöltést zavarhatják vagy megakadályozhatják.
Hajtsa be vagy ki az állványt (4), annak megfelelően, hogy az induktívtöltő felületet fekve
vagy állva szeretné használni.
Csatlakoztassa mellékelt USB-C kábelt az induktív töltőkészülék USB-C bemenetéhez
(1) és amellékelt gyorstöltőkészülék USB-kimenetéhez. Ehhez vegye gyelembe az USB­töltőkészülék kezelési útmutatóját.
Megjegyzés
Amaximális töltési teljesítmény,a15 Wamellékelt Qualcomm gyorstöltőkészülékkel
biztosítható.
Az aktív áramellátást az állapotjelző LED (2) piros fénye jelzi.
Figyelmeztetés
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon amegjavításukkal se.
Fektesse avégkészülékét hátoldalával az induktív töltőkészülékre(B).
Atöltés azonnal, ahatékony indukciós mező létrejöttével elindul. Az állapotjelző LED (2)
ekkor kéken villog. Atöltés aktuális állapotát saját végkészüléke jelzi.
Ha nem jön létreazindukciós mező akkor szükség esetén módosítsa végkészüléke (B)
helyzetét, pozícióját.
Atöltés automatikusan befejeződik, ha végkészüléke akkumulátorramár teljesen
feltöltődött. Az állapotjelző LED (2) ekkor kialszik.
Megjegyzés
ALED kijelző szükség esetén aLED-kijelző (3) hátoldalon található érintésérzékelőjével aktiválható, ill. deaktiválható (pl. éjszaka, hogy ne zavarjon).
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem fogja használni akészüléket, válassza le az elektromos hálózatról.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
40
7. Műszaki adatok
Vezetékmentestöltőkészülék
Bemenet 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Kimenet (optimális körülmények mellett) 5W /7,5W/10W/15Wmax. Méretek 137,3 x69,5 x15,2mm Csatlakozó USB-C
8. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a
háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGezennel tanúsítja, hogy a[00187262] típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frekvenciasáv(ok) 110 256 kHz –147 436 kHz
Maximális sugárzott jelerősség -8,16dBμA/m 10m-nél
41
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Vstup USB-C
2. Stavová LED
3. Dotykový senzor proLED indikaci
4. Stav
5. 230V rychlonabíječka
LED in dikacefunkce
Zdroj napájení Úsporný režim Proces nabíjení Konec nabíjení LED zhasne Chybové hlášení
1)
Indikace přiukončení nabíjení se může vzávislosti na výrobci uněkterých koncových
přístrojů lišit.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku, které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
Bezdrátová nabíječka „QI-FC15S“ prosmartphony
1x 230V rychlonabíječka (respektujte prosím 2. návod kobsluze)
1x kabel USB-C
Tento návod kpoužití
konstantněčervená konstantněčervená svítí vpulzech modře
1)
bliká střídavěčerveně amodře
42
3. Bezpečnostní pokyny
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém
prostředí.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt nějakou textilií, kovovými nebo jinými předměty,aby
bylo možné zabránit škodám způsobeným přehřátím.
Obalový materiál likvidujte podle platných místních předpisů olikvidaci.
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci.
Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Výrobek je určen pouze proužívání uvnitř budov.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťová šňůra
poškozeny.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Na výrobek nepokládejte žádné EC nebo podobné karty smagnetickými pásky, jakož imagneticky citlivé předměty. Může dojít kpoškození nebo ke smazání dat na kartách.
Výstraha
Zajistěte, aby se na zadní straně vašeho koncového přístroje nenacházely žádné kovové části (např.kovová deska promagnetické držáky). Kovsevoblasti indukčního nabíjecího přístroje velice silně zahřívá amůže poškodit váš koncový přístroj a/nebo nabíječku.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Výstraha
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v
blízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače–pokud není kdispozici, vytáhněte síťové
vedení ze zásuvky.
Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené spotřebičenepřekročily přípustnou
celkovou spotřebu energie.
Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu nepoužíváte.
43
Upozorně
Aby bylo možné nabíjet váš koncový přístroj pomocí bezdrátové nabíječky,musí být tato
kompatibilní stechnologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny uvedené vnávodu k obsluze koncového zařízení.
Respektujte, že pouzdramobilních telefonů,kryty atd. ajiné materiály mezi bezdrátovou
nabíječkou azadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení nebo mu mohou dokonce zabránit.
Stojánek (4) zaklapněte dovnitř nebo vyklopte ven, vždy podle toho, zda chcete indukč
nabíječku využívat vploché poloze nebo jako stojánek.
Přiložený USB-C kabel spojte s USB-C vstupem (1) indukční nabíječky asUSB výstupem
přiložené rychlonabíječky.Respektujte přitom návod kobsluze USB nabíječky.
Upozorně
Prostřednictvím přiložené rychlonabíječky Qualcomm je garantován maximální výkon
nabíjení až 15W.
Aktivní napájení proudem je potvrzeno červeným rozsvícením stavové LED (2).
Výstraha
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se je opravovat.
Položte své koncové zařízení zadní stranou na indukční nabíječku (B).
Proces nabíjení začne, jakmile bude vytvořeno účinné indukční pole. Stavová LED (2) svítí
vpulzech modře. Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
Pokud není možné vytvořit indukční spojení, změňte popř.polohu svého koncového zařízení
(B).
Proces nabíjení bude automaticky ukončen, pokud bude akumulátor vašeho koncového
zařízení zcela nabitý. Stavová LED (2) zhasne.
Upozorně
LED indikace může být dlepotřeby (např.aby nedošlo krušení vnoci) aktivována, popř. deaktivována pomocí dotykového senzoru proLED indikaci (3) nacházející se na zadní straně.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání odpojte přístroj od sítě.
44
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Bezdrátová nabíje čka
Vstup 5V 2A /9V 2A/12V 1,67A Výstup (za optimálních podmínek) 5W/7,5 W/10 W/15 Wmax. Rozměry 137,3 x69,5 x15,2 mm Připojení USB-C
8. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
9. Prohlášení oshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00187262] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o shodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 110.256 kHz –147.436 kHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný -8.16dBμA/m při10m
45
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aukazovatele
1. USB-C vstup
2. Stavová LED dióda
3. Dotykový senzor preLED ukazovateľ
4. Stav
5. 230 Vrýchlonabíjačka
LED ukazovateľ funkcie
Napájací zdroj Standby Nabíjanie Koniec nabíjania LED dióda zhasne Hlásenie poruchy
1)
Ukazovateľ pri konci nabíjania sa môže na niektorých koncových zariadeniach líšiť,v
závislosti od výrobcu.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Bezdrôtová nabíjačka „QI-FC15S“ presmartfóny
1x rýchlonabíjačka 230 V(dodržujte 2. návod na obsluhu)
1x kábel USB-C
Tento návod na obsluhu
trvalo červený trvalo červený svieti pulzujúco na modro
1)
striedavo bliká červeno amodro
46
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchom
prostredí.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Dávajte pozor,aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi,
pretože by mohlo dôjsť kpoškodeniu prehriatím.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na
záruku.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové
vedenie.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Na výrobok neklaďte žiadne EC alebo podobné karty smagnetickými prúžkami, ako aj magneticky citlivé predmety. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
Zabezpečte, aby na zadnej strane vášho koncového zariadenia neboli žiadne kovové časti (napr.kovová platňapre magnetický držiak). Ak sa kov sa voblasti indukčnej nabíjačky veľmi silno zahrieva, môže poškodiť vaše koncové zariadenie a/alebo nabíjačku.
4. Uvedenie do užívania apoužívanie
Výstraha
Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť vblízkosti výrobku a
musí byťľahko prístupná.
Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínač nie je,
vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickej siete.
47
Upozornenie
Aby ste mohli vaše koncové zariadenie nabíjať pomocou bezdrôtovej nabíjačky,musí
byť kompatibilné stechnológiou indukčného nabíjania. Ktomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia.
Upozorňujeme, že puzdrá premobilné telefóny,kryty atď., atiež ďalšie materiály medzi
bezdrôtovou nabíjačkou azadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo dokonca bránia procesu nabíjania.
Sklopte alebo vyklopte stojan (4), podľatoho, čichcete indukčnú nabíjačku použiť na
plocho alebo ako stojan.
Spojte priložený kábel USB-C so vstupom USB-C (1) indukčnej nabíjačky asvýstupom
USB priloženej rýchlonabíjačky.Jepotrebné, aby ste si ktomu prečítali návod na obsluhu nabíjačky USB.
Upozornenie
Maximálny nabíjací výkon až 15 Wjezaručený priloženou rýchlonabíjačkou Qualcomm.
Aktívne napojenie na prúd je potvrdené rozsvietením červenej stavovej LED diódy (2).
Výstraha
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť.
Vaše koncové zariadenie položte zadnou stranou na indukčnú nabíjačku (B).
Proces nabíjania začína, akonáhle sa vytvorí efektívne indukčné pole. Stavová LED dióda
(2) svieti pulzujúco na modro. Aktuálny stav nabíjania vidieť na vašom koncovom zariadení.
Ak sa nedá vytvoriť indukčné pripojenie, skúste zmeniť polohu vášho koncového zariadenia
(B).
Proces nabíjania sa končíautomaticky,keďje batéria vášho koncového zariadenia nabitá
naplno. Stavová LED dióda (2) zhasne.
Upozornenie
LED ukazovateľ je možné podľapotreby aktivovať alebo deaktivovať (napr.aby počas noci nepôsobil rušivo) pomocou dotykového senzorapre LED ukazovateľ (3) na zadnej strane.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní odpojte zariadenie od siete.
48
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
7. Technické údaje
Bezdrôtovánabíjačka
Vstup 5V 2A /9V 2A/12V 1,67A Výstup (za optimalizovaných podmienok) 5W/7,5 W/10 W/15 Wmax. Rozmery 137,3 x69,5 x15,2 mm Prípojka USB-C
8. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Od času implementácie európskych smerníc 2012/19 /EÚa2006/66 /ESdo
národného práva platí nasledovné:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať
do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
9. Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &CoKG, týmtovyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00187262] zodpovedá smernici 2014/53/EU.Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma 110.256kHz –147.436 kHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon -8.16dBμA/m pri 10 m
49
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicações
1. Entrada USB-C
2. LED de estado
3. Sensor de movimento paraindicador LED
4. Suporte
5. Carregador rápido de 230 V
IndicadordefunçõesLED
Alimentação de energia Modo de espera Processo de carregamento Fim do carregamento oLED apaga-se Indicação de erro
1)
Aindicação apresentada quando ocarregamento termina pode variar em função do
fabricante do equipamento terminal.
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque necessário. Se transferir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também este manual de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa eapresentar,assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar a atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Carregador sem os “QI-FC15S” paraSmartphones
1carregador rápido de 230 V(tenha em atenção as indicações do 2.º manual de
instruções)
1cabo USB-C
este manual de instruções
vermelho constante vermelho constante aceso intermitente azul
1)
apiscar alternando entrevermelho eazul
50
3. Indicações de segurança
Proteja oproduto da sujidade, da humidade edosobreaquecimento, eutilize-o
unicamente em ambientes secos.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Para evitar danos provocados por um sobreaquecimento, certique-se de que oproduto
não que coberto por têxteis, objetos de metal ou outros objetos.
Elimine omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Nunca utilize oproduto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor,
nem oexponha àincidência direta dos raios de sol.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por
crianças!
Utilize oproduto sempresóem condições climáticas moderadas.
Nunca utilize oproduto em ambientes húmidos eevite os salpicos de água.
Oproduto destina-se unicamente auma utilização dentrodeedifícios.
Perigo de choque elétrico
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
Nunca utilize oproduto se oadaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabo de
alimentação estiverem danicados.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Nunca ponha cartões de multibanco ou semelhantes, com faixas magnéticas, nem objetos magneticamente sensíveis em cima do produto. As informações memorizadas na faixa magnética dos cartões poderão ser danicadas ou completamente apagadas.
Aviso
Certique-se de que não haja nenhuma peça metálica (como, por exemplo, placas metálicas parasuportes magnéticos) na parte de trás do seu equipamento terminal. Ometal aquece muito na zona do carregador de indução epode danicar oseu equipamento terminal e/ou ocarregador.
4. Colocação em funcionamento eoperação
Aviso
Ligue oproduto exclusivamente auma tomada elétrica adequada. Atomada elétrica
deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
Desligue oproduto da rede elétrica com obotão de ligar/desligar –seoproduto não
tiver esse botão, retireacha da tomada elétrica.
No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não excedam o
consumo total de energia permitido.
Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período
prolongado.
51
Observação
Para poder carregar oseu equipamento terminal com ocarregador sem os, este tem
de ser compatível com atecnologia de carregamento por indução. Consulte omanual de instruções do seu equipamento terminal paraobter mais informações sobreeste assunto.
Lembre-se de que bolsas paraotelemóvel, capas, etc., eoutros materiais eobjetos entre
ocarregador sem os eaparte de trás do seu equipamento terminal podem perturbar ou mesmo impedir ocarregamento.
Feche ou abraosuporte (4), conforme queirautilizar ocarregador de indução deitado ou
como suporte.
Ligue ocabo USB-C à entrada USB-C (1) do carregador de indução eàsaída USB do
carregador rápido fornecido juntamente. Ao fazê-lo, cumpraasindicações do manual de instruções do carregador USB.
Observação
Ocarregador rápido Qualcomm garante apotência máxima de carregamento de até
15 W.
Oacender avermelho do LED de estado (2) conrma que aalimentação de energia
está ativa.
Aviso
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danicados, nem os tente reparar.
Coloque oseu equipamento terminal no carregador de indução (B), com as costas voltadas
paraocarregador.
Ocarregamento começa assim que for gerado um campo de indução ecaz. O LED de
estado (2) ca aceso intermitente azul. Oestado do carregamento éapresentado no seu
equipamento terminal.
Se não for possível gerar uma ligação por indução, experimente mudar aposição do seu
equipamento terminal (B).
Ocarregamento termina automaticamente assim que abateria do seu equipamento
terminal car com acarga completa. O LED de estado (2) apaga-se.
Observação
Se necessário (paranão incomodar durante anoite, por exemplo), oindicador LED pode ser ativado ou desativado com osensor de movimento do indicador LED (3), na parte de trás.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não penetreágua no produto.
Observação
Antes de limpar oseu aparelho, equando não ofor utilizar por um período prolongado, desligue-o sempredaalimentação elétrica/corrente.
52
6. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Dados técnicos
Carregador sem os
Entrada 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Saída (em condições otimizadas) 5W/7,5 W/10 W/15 Wmax. Dimensões 137,3 x69,5 x15,2mm Tomada USB-C
8. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraa
legislação nacional, aplica-se oseguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas e
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Os
consumidores estão obrigados por lei adepositar os aparelhos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias, no mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou aentregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar areciclagem eareutilização dos materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, está afazer uma enorme contribuição paraaproteção do ambiente.
9. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento de rádio do tipo [00187262] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Banda(s) de frequências 110.256kHz –147.436kHz
Potência máxima transmitida -8,6dBμA/m a10m
53
T Kullanma kılavuzu
Kumanda elemanları ve göstergeler
1. USB-C girişi
2. Durum LED'i
3. LED göstergesi için temas sensörü
4. Ayak
5. 230V hızlışarj cihazı
LED fonksiyongöstergesi
Akımbeslemesi Bekleme modu
Şarj işlemi Şarj işlemi sonu LED söner
Hata mesajı
1)
Şarj işlemi sonundaki gösterge bazı nihai cihazlarda üreticiye bağlı olarak farklılık
gösterebilir.
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
Akıllı telefonlar için kablosuz şarj cihazı "QI-FC15S"
1x 230V hızlışarj cihazı (lütfen 2. kullanımkılavuzunu dikkate alın)
1x USB-C kablosu
bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
sabit kırmızı sabit kırmızı titreşimli olarak mavi yanar
1)
sırayla kırmızı ve mavi yanıpsöner
54
Aşırıısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazınüzerinin kumaş,metal veya başka
nesneler ile örtülmediğinden emin olun.
Ambalaj malzemesini yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneşışığında
çalıştırmayın.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline geçmemelidir!
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
Elektrik çarpması tehlikesi
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
AC adaptörü, adaptör kablosu veya elektrik kablosu hasarlıysa ürünü kullanmayın.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakımçalışmalarını
yetkili usta personele yaptırın.
Bankamatik kartları veya manyetik şerit olan benzer kartları ve manyetik olarak hassas nesneleri cihaza yerleştirmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir.
Uyarı
Nihai cihazınızınarka tarafında metal parçaların(örn. manyetik tutucu için metal plaka) bulunmadığından emin olun. Metal, endüktif şarj cihazınınalanında aşırıısınırvenihai cihazınıza ve/veya şarj cihazına hasar verebilir.
4. İşletime alma ve çalıştırma
Uyarı
Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve
kolay erişilebilir olmalıdır.
Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse, elektrik
kablosunu prizden çekin.
Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini aşmadığından
emin olun.
Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
ıklama
Nihai cihazınızı kablosuz şarj cihazı üzerinden şarj edebilmek için, bunun endüktif şarj
teknolojisi ile uyumlu olması gerekir.Bunun için nihai cihazınızınkullanımkılavuzunu dikkate alın.
Cep telefonu çantalarının, kılıarınvs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızınarka
tarafı arasındaki diğer materyallerin şarj işlemini rahatsızettiğini ve hatta engellediğini dikkate alın.
55
Endüktif şarj cihazını düz veya dik olarak kullanmak istemenize bağlı olarak ayağı (4) içe
veya dışadoğru katlayın.
Ekteki USB-C kablosunu endüktif şarj cihazının USB-C-girişine (1) ve ekteki hızlışarj
cihazınınUSB çıkışına bağlayın. Bunun için USB şarj cihazınınkullanımkılavuzunu dikkate alın.
ıklama
15W'lıkmaksimum şarj performansı,ekteki Qualcomm hızlışarj cihazı ile sağlanır.
Aktif akımbeslemesi durum LED'inin (2) kırmızı yanması ile onaylanır.
Uyarı
Genel olarak arızalışarj cihazlarını veya USB portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir etmeye çalışmayın.
Nihai cihazınızınarka tarafını endüktif şarj cihazına (B) yerleştirin.
Etkili bir endüktif alan oluştuğunda şarj işlemi başlar. Durum LED'i (2) titreşimli olarak
mavi yanar.Güncel şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
Bir endüktif bağlantı oluşturulamıyorsa, gerekirse nihai cihazınızın(B) konumunu değiştirin.
Nihai cihazınızın şarjı tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak sonlandırılır.
Durum LED'i (2) söner.
ıklama
LED gösterge ihtiyaca göre(örn. gece rahatsızedilmemek için), arka tarafta bulunan LED gösterge (3) için hassas temas sensörü üzerinden etkinleştirilebilir veya devredışı bırakılabilir.
5. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. Ürüne suyun girmemesine dikkat edin.
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa cihazışebekeden ayırın.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
56
7. Teknik veriler
Kablosuz şarj cihazı
Giriş 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Çıkış (optimize koşullarda) 5W /7,5W/10W/15Wmaks. Ölçüler 137,3 x69,5 x15,2mm Bağlantı USB-C
8. Tasfiye açıklamaları
Çevrekoruma açıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar
için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
9. Uygunluk beyanı
İşbu belge ile Hama GmbH &CoKG,[00187262] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com-> 00187262 -> İndirmeler.
Frekans bandı/frekans bantları 110.256 kHz –147.436 kHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 10 m'de -8.16 dBμA/m
57
M Manual de utilizare
Elemente de operare șiafișaje
1. IntrareUSB-C
2. LED stare
3. Senzor de contact pentru așajul LED
4. Stativ
5. Încărcător rapid 230V
Afișajul funcțiilor LED
Alimentareelectrică Standby Procesul de încărcare Final încărcareLED-ul se stinge Mesaj de eroare
1)
Așajul poate diferit la nalul încărcării unor terminale în funcție de producător.
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama! Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate ale produsului, caresepot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asupra pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Încărcător fărăr„QI-FC15S“ pentru smartphone-uri
1x încărcător rapid de 230V (vă rugămsărespectațial2-lea manual de utilizare)
1x cablu USB-C
Aceste instrucțiuni de utilizare
constant roșu constant roșu luminează intermitent albastru
1)
se aprinde intermitent roșu șialbastru
58
3. Indicații de securitate
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii
uscate.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Avețigrijă ca produsuldvs. să nu eacoperit de materiale textile, metalice sau alte obiecte,
pentru aevita supraîncălzirea.
Eliminațiambalajele, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Pericol de electrocutare
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
Nu utilizațiprodusul, dacă adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentare
sunt deteriorate.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
Nu așezațicarduri bancaresau carduri similarecubenzi magnetice șinici alte obiecte sensibile magnetic pe produs. Datele de pe cartele pot deteriorate sau șterse.
Avertizare
Asigurați-vă că pe partea posterioară aterminalului dvs. nu se găsesc piese metalice (de ex. placa metalică pentru suportul magnetic). Metalul se încălzește foarte puternic în câmpul încărcătorului cu inducție șipoate să vă deterioreze terminalul și/sau încărcătorul.
4. Punerea în funcțiune șioperarea
Avertizare
Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să se
aeînapropierea produsului șisăeușor accesibilă.
Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectaredela rețea –
dacă acesta lipsește, deconectațicablul de alimentaredela priză.
În cazul prizelor multiple, trebuie să avețiînvederecaputerea totală aprizei să nu e
depășită de consumatorii conectați.
Deconectațiprodusul de la rețea, dacă nu îl utilizațioperioadă mai lungă de timp.
59
Indicație
Pentru avăputea încărcaterminalul prin intermediul încărcătorului fărăreste necesar
ca acesta săecompatibil cu tehnologia de încărcareinductivă.Acordațiînacest sens atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs.
Vă rugămsăavețiîn vederefaptul că husele, carcasele etc. șialte materiale poziționate
întreîncărcătorul fărărșipartea posterioară aterminalului dvs. pot perturba sau chiar preveni procesul de încărcare.
Pliațisau depliați stativul (4), dacă dorițisăîl utilizațicașiîncărcător cu inducție sau pur
șisimplu ca șistativ.
Conectațicablul USB-C din pachet cu intrarea USB-C (1) aîncărcătorului cu inducție și
cu ieșirea USB aîncărcătorului rapid din pachetul de livrare. Acordațiatenție în acest sens instrucțiunilor de utilizareale încărcătorului USB.
Indicație
Puterea maximă de încărcaredepână la 15W este asigurată prin intermediul
încărcătorului rapid Qualcomm din pachet.
Alimentarea electrică activă este conrmată de aprinderea roșie a LED-ului de stare
(2).
Avertizare
Nu utilizațiîncărcătoaredefecte sau cabluri USB defecte șinici nu încercațisăle reparați.
Așezațiterminalul dvs. cu partea posterioară pe încărcătorul cu inducție (B).
Procesul de încărcareîncepe de îndată ce este generat un câmp inductiv ecient. LED-ul
de stare (2) luminează intermitent albastru. Starea actuală de încărcareeste indicată pe terminalul dvs.
În cazul în carenupoate realizată oconexiune prin inducție, modicațieventual poziția
terminalului dvs. (B).
Procesul de încărcareeste încheiat automat, atunci când acumulatorul terminalului dvs.
este complet încărcat. LED-ul de stare (2) se stinge.
Indicație
Așajul LED poate săeactivat, respectiv dezactivat în funcție de necesitate (de ex. pentru anuderanjaținoaptea) cu ajutorul senzorului de contact pentru indicatorul LED (3) aat pe spate.
5. Întreținerea șiîngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinu utilizațidetergenți agresivi. Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în produs.
Indicație
Deconectațiaparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța șiîncazul unei neutilizări mai îndelungate.
60
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
7. Date tehnice
Încărcătorfărăr
Intrare5V2A /9V 2A /12V 1,67 A Ieșire(în condiții optimizate) 5W/7,5W/10W/15Wmax. Dimensiuni: 137,3x69,5 x15,2 mm Mufă USB-C
8. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/EG în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare aaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH &CoKG, că tipul de instalație cu emisii radio [00187262] corespunde Directivei 2014/53/UE. Te xtul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe110.256kHz –147.436kHz
Puterea maximă -8,16 dBμA/m la 10m
61
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. USB-C-ingång
2. Statuslysdiod
3. Touchsensor för LED-indikator
4. Stativ
5. 230 Vsnabbladdare
Lysdiodernas funktioner
Strömförsörjning Viloläge Laddningsförlopp Laddning klar Lysdioden slocknar Felmeddelande
1)
Indikeringen att laddningen är klar kan avvika för vissa slutenheter av tillverkarskäl.
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
Trådlös laddareQI-FC15S för smartphone
1snabbladdare230 V(se den andrabruksanvisningen)
1USB-C-kabel
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorra
utrymmen.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Rött fast sken Rött fast sken Pulserande blått
1)
Blinkar omväxlande rött och blått
62
Produkten får inte övertäckas med textilier,metall eller andraföremål eftersom den då kan
skadas av överhettning.
Återvinn förpackningsmaterialet enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller i
direkt solsken.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
Fara för elektrisk stöt
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
Använd inte produkten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete tillbehörig
fackpersonal.
Lägg inga kreditkort eller liknande kort med magnetremsa eller magnetiskt känsliga föremål på produkten. Informationen ikorten kan skadas eller raderas helt.
Varning
Se till att det inte nns någrametallföremål (t.ex. metallplatta för magnethållare) på baksidan av din slutenhet. Metallen blir mycket varm av induktionsladdarens fält och kan skada din slutenhet och/eller laddaren.
4. Första start och användning
Varning
Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas drar du
ut nätkabeln ur eluttaget.
Om grenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längretid.
Information
För att din slutenhet ska kunna laddas med den trådlösa laddaren måste den vara
kompatibel med induktionsladdningstekniken. Se bruksanvisningen för din slutenhet.
Observeraatt telefonväskor,fodral och liknande samt andramaterial mellan laddaren
och baksidan på din slutenhet kan störaladdningen eller hindraden helt.
63
Fäll ut eller fäll in stativet (4) beroende på om du använder induktionsladdaren liggande
eller stående.
Anslut den medföljande USB-C-kabeln till induktionsladdarens USB-C-ingång (1) och den
medföljande snabbladdarens USB-utgång. Se bruksanvisningen för den USB-laddaresom används.
Information
Maximal laddningseffekt på 15 Wuppnås med den medföljande Qualcomm-
snabbladdaren.
Statuslysdioden (2) lyser när strömförsörjningen är på.
Varning
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem.
Lägg din slutenhet med baksidan på induktionsladdaren (B).
Laddningen startar när ett induktionsfält har skapats. Statuslysdioden (2) pulserar blått.
Den aktuella laddningsnivån visas på din slutenhet.
Prova att ytta din slutenhet (B) till ett annat läge om ingen induktionsanslutning kan
upprättas.
Laddningen avslutas automatiskt när batteriet idin slutenhet är fulladdat.
Statuslysdioden (2) slocknar.
Information
LED-indikeringen (3) kan vid behov (t.ex. nattetid då man inte vill bli störd) tändas och släckas med touchsensorn på baksidan.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
Information
Koppla bort radion från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längretid.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
64
7. Tekniska data
Trådlös laddare
Ingång 5V 2A/9 V 2A/12 V 1,67 A Utgång (vid optimala förhållanden) 5W/7,5 W/10 W/15 Wmax. Mått 137,3 × 69,5 × 15,2 mm Anslutning USB-C
8. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden
nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras iden nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser.Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKGatt denna typ av radioutrustning [00187262] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frekvensband 110 256 kHz –147 436kHz
Max. sändareffekt -8,16 dBμA/m vid 10 m
65
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. USB-C-tulo
2. Tila-LED
3. LED-näytön kosketusanturi
4. Teline
5. Pikalaturi 230 V
LED-toimintonäyttö
Virtalähde Valmiustila Lataustoiminto Latauksen loppu LED sammuu Virheilmoitus
1)
Latauksen päättyessä joidenkin päätelaitteiden näyttö voi poiketa valmistajasta riippuen.
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Langaton ”QI-FC15S”-laturi älypuhelimille
1xpikalaturi 230 V(huomioi 2. käyttöohje)
1xUSB-C-johto
Käyttöohje
jatkuvasti punainen jatkuvasti punainen sykkii sinisenä
vilkkuu vuoron perään punaisena ja sinisenä
1)
66
3. Turvallisuusohjeet
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varmista, että tuotetta ei peitetä tekstiileillä, metalli- tai muilla esineillä, jotta se ei
vaurioidu ylikuumenemisen vuoksi.
Hävitä pakkausmateriaalit paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Sähköiskun vaara
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta, jos AC-sovitin, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Älä laita pankkikorttia tai muita kortteja, joissa on magneettiraita, sekä magneettisesti herkkiä esineitä tuotteen päälle. Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan.
Varoitus
Varmista, että päätelaitteen takaosassa ei ole metalliosia (esim. magneettipidikkeen metallilevyä). Metalli kuumenee induktiolatauslaitteen pinnassa voimakkaasti ja voi vaurioittaa päätelaitteen ja/tai laturin.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Varoitus
Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja
olla helposti saavutettavissa.
Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
67
Huomautus
Päätelaitteen on tuettava induktiolataustekniikkaa, jotta se voidaan ladata langattomalla
laturilla. Tu tustu päätelaitteen käyttöohjeeseen.
Huomioi, että langattoman laturin ja päätelaitteen takaosan välissä olevat puhelimen
suojukset ja kuoret sekä muut materiaalit häiritsevät tai jopa estävät latauksen.
Taita teline (4) auki tai kiinni sen mukaan, käytetäänkö induktiolaturia makuu- vai
pystyasennossa.
Yhdistä USB-C-johto induktiolaturin USB-C-tuloon (1) ja pikalaturin USB-lähtöön.
Noudata USB-laturin käyttöohjetta.
Huomautus
Suurin 15 W:n latausteho taataan Qualcomm-pikalaturilla.
Aktiivinen virransyöttö vahvistetaan tila-LEDin (2) palaessa punaisena.
Varoitus
Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä.
Aseta päätelaitteen takaosa induktiolaturin (B) päälle.
Lataus alkaa heti, kun induktiokenttä on muodostettu. Tila-LED (2) sykkii sinisenä.
Lataustila näkyy päätelaitteessa.
Jos induktioyhteyttä ei voi muodostaa, muuta tarvittaessa päätelaitteen (B) paikkaa.
Lataus päättyy automaattisesti, kun päätelaitteen akku on täyteenladattu. Tila-LED (2)
sammuu.
Huomautus
LED-näyttö voidaan tarpeen mukaan (esim. yön ajaksi) aktivoida tai deaktivoida takaosassa sijaitsevan LED-näytön kosketusanturilla.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. Pidä huolta, että tuotteen sisään ei pääse vettä.
Huomautus
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistusta ja kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
68
7. Tekniset tiedot
Langatonlaturi
Tulo 5V 2A /9V 2A /12V 1,67 A Lähtö (optimoiduissa olosuhteissa) 5W/7,5W/10W/15Wmaks. Mitat 137,3 x69,5 x15,2 mm Liitäntä USB-C
8. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan
käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [0 0187262] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet 110 256 kHz –147 436 kHz
Suurin mahdollinen lähetysteho –8,16 dBμA/m 10 m:ssä
69
BG Ръководство за експлоатация
Елементи за управление ииндикатори
1. USB-C вход
2. LED за статус
3. Сензор за докосване за LED индикатор
4. Опора
5. 230 V устройство за бързо зареждане
LED фу нкционале ниндикатор
Електрозахранване Режим на готовност Процес на зареждане Край на зареждането LED изгасва Съобщение за грешка
1)
Индикацията вкрая на зареждането може да се различава при някои от крайните
устройства по производствени причини.
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки внего при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта, които евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Безжично устройство за зареждане "QI-FC15S" за смартфони
1x 230 V устройство за бързо зареждане (моля, вземете под внимание 2.
Ръководство за експлоатация)
1х USB-C кабел
това ръководство за експлоатация
постоянно червено постоянно червено свети пулсиращо всиньо
1)
мига последователно червено исиньо
70
3. Указания за безопасност
Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само всуха среда.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
Внимавайте изделието да не бъде покривано стекстил, метални или други
предмети, за да бъдат избегнати повреди от прегряване.
Изхвърлете опаковъчния материал съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада връцете
на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
Опасност от токов удар
Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продукта, ако AC-адаптерът, адаптерният кабел или мрежовият
проводник са повредени.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не оставяйте EC или други подобни карти смагнитна лента, както ичувствителни на магнитно действие предмети, върху изделието. Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити.
Предупреждение
Уверете се, че по гърба на Вашето крайно устройство няма метални предмети (например метална плоча за магнитен държач). Металът се нагрява много силно в
полето на устройството за индукционно зареждане иможе да повреди крайното Ви устройство и/или устройството за зареждане.
4. Въвеждане вексплоатация иексплоатация
Предупреждение
Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да се
намира вблизост до продукта идаелеснодостъпен.
Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/
изключване – ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не
превишават допустимата обща консумирана мощност.
Изключвайте продукта от мрежата, когато не го използвате по-продължително време.
71
Указание
Задаможете да заредите Вашето крайно устройство сбезжичното устройство
за зареждане, то трябва да бъде съвместимо стехнологията за индуктивно зареждане. Затази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство.
Обърнете внимание, че калъфите за телефони, покритията ит.н.идруги
материали между безжичното устройство за зареждане игърба на Вашето крайно устройство нарушават процеса на зареждане идори могат да го предотвратят.
Затворете или отворете опората (4), взависимост от това дали желаете да
използвате индуктивното зареждащо устройство плоско, или като стенд.
Свържете приложения USB-C кабел с USB-C входа (1) на устройството за индуктивно
зареждане и USB изхода на устройството за бързо зареждане. Зацелта спазвайте ръководството за експлоатация на USB устройството за зареждане.
Указание
Максималната мощност на зареждане до 15 W се осигурява от устройството за
бързо зареждане Qualcomm.
Активното електрическо захранване се потвърждава от светещия вчервено LED
за статус (2).
Предупреждение
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесе опитвайте да ги поправяте.
Поставете Вашето крайно устройство сгърба надолу върху устройството за
индуктивно зареждане (B).
Процесът на зареждане започва, когато бъде създадено индукционно поле. LED за
статус (2) свети пулсиращо всиньо. Актуалният статус на зареждане се показва на
Вашето крайно устройство.
Ако не може да бъде създадена индукционна връзка, при необходимост променете
положението на Вашето крайно устройство (B).
Процесът на зареждане прекъсва автоматично, когато акумулаторната батерия на
Вашето крайно устройство бъде напълно заредена. LED за статус (2) изгасва.
Указание
LED индикаторът може при необходимост да бъде активиран или дезактивиран (например за да не смущава през нощта) снамиращия се на гърба сензор за докосване за LED индикатора (3).
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки ине използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта.
Указание
Разединете уреда от мрежата преди почистването икогато няма да се използва за по-дълго време.
72
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.
7. Технически данни
Безжично зарядно устройс тво
Вход 5V 2A/9V 2A/12V 1,67 A Изход (при оптимизирани условия)5W/7,5W/10W/15W макс. Размери 137,3 x69,5 x15,2mm Връзка USB-C
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските Директиви 2012/19/ЕС и
2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/ батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
9. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът на радиооборудването [00187262] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие енаразположение на
следния Интернет адрес:
www.hama.com->00187262-> Downloads.
Честотна лента/честотни ленти 110 256 kHz –147 436kHz
Максимална излъчвателна мощност -8.16dBμA/m при 10 m
73
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Alllistedbrands aretrademarksofthe corresponding companies. Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00187262/12.20
Loading...