Power supply
Standby
Charging process
End of chargingLED goes out
Error message
1)
The display at the end of charging may differ on some devices, depending on the
manufacturer.
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these
operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from touching product parts carrying
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
• Protect the product from dirt, moistureand overheating and use it in dry environments
only.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Solid red
Solid red
Lights up pulsing blue
1)
Flashes alternately redand blue
2
• Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
• Ensurethat the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to
avoid damage caused by overheating.
• Dispose of packaging material in accordance with the locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
• Use the product only for the intended purpose.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct
sunlight.
• As with allelectrical products, this device should be kept out of the reach of children.
• Only use the article under moderate climatic conditions.
• Do not use the product in adamp environment and avoid splashing water.
• The product is intended only for use inside buildings.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• Do not use the product if the AC adapter,adapter cable or power cable is damaged.
• Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work
to qualied experts.
Do not place any bank or similar cards with magnetic strips
or magnetically sensitive objects on the product.
The data on the cards could be damaged or completely deleted.
Warning
Ensurethat thereare no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of
your device. Metal heats up signicantly in the eld of an induction charger and can damage
your device and/or the charger.
4. Start-up and operation
Warning
• Only operate the product from asocket that has been approved for the device. The
socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
• Disconnect the product from the power supply using the On/Off switch –ifthis is not
available, unplug the power cordfromthe socket.
• If using amulti-socket power strip, make surethat the total power consumption of all
connected devices does not exceed the power strip's maximum throughput rating.
• If you will not be using the product for aprolonged period, disconnect it from mains
power.
Note
• To be able to charge your device via the wireless charger,itmust be compatible with
induction charging technology.For moreinformation, please refer to the operating
instructions of your device.
• Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless
charger and the back of your device may interferewith or even prevent the charging
process.
3
• Fold the stand (4) in or out, depending on whether you want to use it at as an inductive
charger or as astand.
• Connect the enclosed USB-C cable with the USB-C input (1) on the inductive charger
and the USB output on the enclosed quick-charging device. When doing so, consult the
operating instructions for the USB charger.
Note
• The maximum charging current of up to 15 Wisguaranteed with the enclosed
Qualcomm quick-charging device.
• An active power supply is conrmed by the status LED (2) lighting up red.
Warning
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
• Place your device with its back on the inductive charger (B).
• The charging process begins as soon as an effective induction eld has been established.
The status LED (2) lights up pulsing blue. The current charge status is displayed on your
device.
• If no induction connection can be established, change the position of your device if
necessary (B).
• The charging process ends automatically once your device's battery is fully charged. The
status LED (2) goes out.
Note
The LED display can, if required (e.g. so as not to be disturbed at night) be activated or
deactivated using the touch sensor for the LED display (3) located on the back.
5. Care and maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Ensurethat no water is able to enter the product.
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/
EU into the national legal systems, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries to the designated public collection points
or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is
dened in the national laws of the respective country.This presence of the above symbol
on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to
these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
9. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00187262]
complies with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frequency band(s)110.256kHz –147.436kHz
Maximum radio-frequency power
Die Anzeige bei Lade-Ende kann herstellerbedingt bei einigen Endgeräten abweichen.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des
Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe
führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es
nur in trockenen Umgebungen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalbseiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt
sind.
• Achten Sie darauf,dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige
Gegenstände abgedeckt wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen
oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie
Spritzwasser.
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der AC-Adapter,das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen
sowie magnetisch empndliche Gegenstände auf das Produkt.
Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden.
Warnung
Stellen Sie sicher,dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile
(z.B. Metallplatte für Magnethalter) benden. Metallerwärmt sich im Feld des
Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steckdose. Die Steckdose
muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein.
• Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
• Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass die angeschlossenen Verbraucher die
zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
• Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es längereZeit nicht benutzen.
7
Hinweis
• Um Ihr Endgerät über das kabellose Ladegerät laden zu können, muss dies kompatibel
mit der Induktivladetechnologie sein. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres
Endgerätes.
• Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover,etc. und sonstige Materialien zwischen dem
kabellosen Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder
sogar verhindern.
• Klappen Sie den Stand (4) ein oder aus, je nachdem, ob Sie den Induktivlader ach oder
als Stand nutzen wollen.
• Verbinden Sie das beiliegende USB-C-Kabel mit dem USB-C-Eingang (1) des
Induktivladegeräts und dem USB-Ausgang des beiliegenden Schnellladegeräts. Beachten
Sie hierzu die Bedienungsanleitung des USB-Ladegeräts.
Hinweis
• Die maximale Ladeleistung von bis zu 15W wirdmit dem beiliegenden Qualcomm
Schnellladegerät gewährleistet.
• Die aktive Stromversorgung wirddurch rotes Aueuchten der Status-LED (2) bestätigt.
Warnung
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren.
• Legen Sie Ihr Endgerät mit der Rückseite auf das Induktivladegerät (B).
• Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die
Status-LED (2) leuchtet pulsierend blau. Der aktuelle Ladestatus wirdauf Ihrem Endgerät
angezeigt.
• Kann keine Induktionsverbindung hergestellt werden, verändern Sie ggfs. die Position Ihres
Endgerätes (B).
• Der Ladevorgang wirdautomatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig
geladen ist. Die Status-LED (2) erlischt.
Hinweis
Die LED-Anzeige kann nach Bedarf (z. B. um nachts nicht gestört zu werden) mit dem
auf der Rückseite bendlichen Berührungssensor für die LED-Anzeige (3) aktiviert bzw.
deaktiviert werden.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom Netz.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
9. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00187262] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Te xt der EUKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder110.256kHz –147.436kHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung-8.16dBμA/m bei 10 m
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d’affichage
1. Entrée USB-C
2. LED d’état
3. Capteur de contact pour achage LED
4. Pied
5. Chargeur rapide 230 V
Affichagedufonctionnement parLED
Alimentation en électricité
Veille
Processus de charge
Fin de la chargeLa LED s’éteint
Message d’erreur
1)
L’a chage lors de la nduchargement peut varier selon le fabricant sur certains appareils.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit
susceptibles de conduireuncourant électrique capable de provoquer une
électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
• Chargeur sans l"QI-FC15S" pour smartphones
• 1xchargeur rapide 230 V(veuillez consulter 2. Mode d’emploi)
• 1câble USB-C
• Le présent mode d’emploi
Rouge xe
Rouge xe
S’allume par impulsions en bleu
1)
Clignote alternativement en rouge et bleu
10
3. Consignes de sécurité
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
• Veillez àceque le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres
and’éviter tout dommage dû àune surchauffe.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdrevos
droits de garantie.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
• N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur
ou àlalumièredirecte du soleil.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
• Le produit est exclusivement prévu pour une utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas le produit lorsque l’adaptateur,lecâble de connexion ou le câble
d’alimentation sont endommagés.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne placez aucune carte bancaireousimilairemunie d’une piste magnétique
ainsi que d’objets sensibles au magnétisme sur le produit.
Les données des cartes sont susceptibles d’êtreendommagées, voire
supprimées.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque
métallique pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du
chargeur àinduction et peut endommager l’appareil et/ou le chargeur.
4. Mise en service et fonctionnement
Avertissement
• Branchez l’appareil uniquement àune prise de courant appropriée. La prise de courant
doit êtresituée àproximité de l’appareil et doit êtrefacilement accessible.
• Coupez l’appareil du secteur àl’aide de l’interrupteur -débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
• En cas de prises multiples, veillez àceque les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas sur une période prolongée.
11
Remarque
• Andepouvoir charger l’appareil sur le chargeur sans l, celui-ci doit êtrecompatible
avec la technologie de charge par induction. Veuillez consulter le mode d’emploi de
votreappareil àcesujet.
• Veillez àceque les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres
matériels situés entrelechargeur sans letledos de l’appareil ne gênent pas ou
n’empêchent pas le processus de charge.
• Repliez ou dépliez le pied (4) selon que vous souhaitez utiliser le chargeur àinduction en
position horizontale ou comme support vertical.
• Raccordez le câble USB-C fourni àl’entrée USB-C (1) du chargeur àinduction et àlasortie
USB du chargeur rapide fourni. Reportez-vous pour ce faireaumode d’emploi du chargeur
USB.
Remarque
• La puissance de charge maximale allant jusqu’à 15 West garantie avec le chargeur
rapide Qualcomm fourni.
• L’alimentation active en électricité est conrmée par l’allumage en rouge de la LED
d’état (2).
Avertissement
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
• Placez votreappareil avec le dos sur le chargeur àinduction (B).
• Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction ecace est obtenu. La
LED d’état (2) s’allume ensuite par impulsions en bleu. Le statut de charge actuel est
aché sur votreappareil.
• Si aucune connexion par induction ne peut êtreétablie, changez, éventuellement, la
position de votreappareil (B).
• Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votreappareil
est entièrement chargée. La LED d’état (2) s’éteint.
Remarque
L’a chage LED peut, si besoin, (par exemple pour ne pas êtredérangé la nuit) êtreactivé
ou désactivé grâce au capteur de contact de l’achage LED (3) se trouvant au dos.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués
par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de
sécurité.
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et
and’atteindreuncertain nombred’objectifs en matièredeprotection de
l’environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàun
revendeur.Les détails àcesujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme
"picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le
produit est soumis àcette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement. C’est
un geste écologique.
9. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l’équipement radioélectrique du
type [00187262] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
Alimentación de corriente
Modo de reposo
Proceso de carga
Fin de la cargaEl LED se apaga
Mensaje de error
1)
La indicación al nal de la carga puede diferir en algunos terminales según el fabricante.
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del
producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que
puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Cargador inalámbrico "QI-FC15S" parasmartphones
• 1cargador rápido 230 V(observar 2º manual de instrucciones)
• 1cable USB-C
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo solo en
entornos secos.
• No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
Constantemente en rojo
Constantemente en rojo
Se ilumina de manerapulsante en color
azul
Parpadea en rojo yazul alternamente
1)
14
• No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
• Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales uotros objetos para
evitar daños por sobrecalentamiento.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en
materia de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de
la garantía.
• Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
• No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a
la luz solar directa.
• Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
• No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de
agua.
• Este producto solo está previsto parausarlo en el interior de edicios.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
• No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
• No utilice el producto si el adaptador de corriente alterna, el cable adaptador oelcable
de alimentación están dañados.
• No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
No coloque tarjetas EC osimilares con tiras magnéticas
ni objetos magnéticamente sensibles en el producto.
Losdatos de las tarjetas pueden sufrir deterioros oincluso borrarse por
completo.
Aviso
Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica parasoporte
magnético) en la parte traseradesuterminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el
campo del cargador de inducción ypuede dañar su terminal y/o el cargador.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Aviso
• Utilice el producto solo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de
corriente debe estar colocada cerca del producto; asimismo, debe ser fácilmente
accesible.
• Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el interruptor de encendido
yapagado (de no existir este, desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente).
• Si dispone de tomas de corriente múltiples, asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de potencia admisible.
• Desconecte el producto de la redsinovaautilizarlo durante un tiempo prolongado.
15
Nota
• Para poder cargar el terminal através del cargador inalámbrico, este debe ser
compatible con la tecnología de carga inductiva. Observe también las instrucciones de
uso de su terminal.
• Tenga en cuenta que las fundas parateléfono móvil, cubiertas, etc. yotros materiales
que se encuentran entreelcargador inalámbrico ylaparte traseradel terminal pueden
interferir oincluso impedir el proceso de carga.
• Despliegue opliegue el soporte (4) en función de si quiereutilizar el cargador inductivo
en horizontal overtical.
• Conecte el cable USB-C con la entrada USB-C (1) del cargador inductivo ylasalida USB
del cargador rápido suministrado. Te nga en cuenta las instrucciones de uso del cargador
USB.
Nota
• El rendimiento de carga máximo de hasta 15 Wsegarantiza con el cargador rápido
Qualcomm suministrado.
• La iluminación en rojo del LED de estado (2) conrma la alimentación de corriente
activa.
Aviso
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
• Ponga su terminal con la parte traserasituada sobreelcargador inductivo (B).
• La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED
de estado (2) se ilumina de manerapulsante en color azul. El estado de carga actual se
muestraensuterminal.
• Si no se puede establecer ninguna conexión de inducción, cambie la posición de su
terminal (B).
• El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su terminal está
completamente cargada. Los LED de estado (2) se apaga.
Nota
El indicador LED se puede activar odesactivar adiscreción (por ejemplo, paranoser
molestado por la noche) con el sensor táctil del indicador LED (3) situado en la parte
trasera.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos. No deje que entreagua en el producto.
Nota
Desenchufe el aparato de la redeléctrica después de limpiarlo ysino va usarlo durante
mucho tiempo.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los
daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la
inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
16
7. Datos técnicos
Cargadorinalámbrico
Entrada5V2A /9V2A/12V1,67 A
Salida (en condiciones óptimas)5W /7,5W/10W/15Wmáx.
Medidas137,3 x69,5 x15,2mm
ConexiónUSB-C
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el
sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores,
no se deben eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está legalmente
obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos
acumuladores alos puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto de venta donde
los adquirió al nal de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto, en las instrucciones
de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas. Gracias
al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de
aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de manera
importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
9. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [0 0187262] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente
dirección de Internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia110.256kHz –147.436kHz
Potencia máxima de radiofrecuencia-8.16dBμA/m a10m
17
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
1. Вход USB-C
2. Светодиодный индикатор состояния
3. Датчик касания для светодиодной индикации
4. Подставка
5. Устройство быстрой зарядки 230 В
Светодиоднаяиндикация
Электропитание
Режим ожидания
Процесс зарядки
Окончание процесса зарядкисветодиод гаснет
Сообщение об ошибке
1)
Уоконечных устройств некоторых производителей индикация окончания процесса
зарядки может отличаться от описанной здесь.
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции иуказания.
Храните данное руководство по эксплуатации внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ кнему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Опасность поражения электрическим током
Данный символ указывает на опасность соприкосновения снеизолированными
частями изделия под напряжением, которое может привести кпоражению
электрическим током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для
акцентирования внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
• Беспроводное зарядное устройство QI-FC15S для смартфонов
• 1 устройство быстрой зарядки 230 В (обратите внимание на 2-еруководство по
эксплуатации)
• 1 кабель USB-C
• Данное руководство по эксплуатации
постоянно горит красным
постоянно горит красным
постоянно мигает синим
1)
попеременно мигает красным исиним
18
3. Указания по технике безопасности
• Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги иперегрева. Не
используйте изделие при высокой влажности.
• Избегайте падения изделия инеподвергайте его сильным вибрациям.
• При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного втехнических характеристиках.
• Не применяйте взапретных зонах.
• Не накрывайте изделие тканью, металлическими или иными предметами во
избежание его перегрева.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
• Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
• Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
• Не используйте изделие во влажной среде, избегайте брызг.
• Изделие предназначено толькодля использования впомещении.
Опасность поражения электрическим током
• Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при наличии повреждений.
• Не используйте изделие при повреждении адаптера переменного тока, кабеля
адаптера или сетевого кабеля.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт
изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу.
Не кладите на изделие банковские ианалогичные карты смагнитной
полосой, атакже чувствительные кмагнитному полю предметы. Это
может привести кповреждению карт или удалению сохраненной на них
информации.
Предупреждение
Убедитесь, что на обратной стороне вашего оконечного устройства нет металлических
элементов (например, металлической пластины для магнитного держателя). Металл
очень сильно нагревается вполе индукционного зарядного устройства иможет
повредить зарядное устройство.
4. Ввод вэксплуатацию ирежим работы
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте только розетку, разрешенную для
использования. Розетка должна располагаться вблизи изделия ибыть легко
доступна.
• Отсоедините изделие от сети спомощью переключателя при отсутствии
напряжения всети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
19
• При наличии блока штепсельных розеток следите за тем, чтобы общая
потребляемая мощность подключенных электроприборов не превышала
допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети вслучае, если вы его не используете втечение
продолжительного времени.
Указание
• Чтобы зарядить оконечное устройство спомощью беспроводного зарядного
устройства, оно должно быть совместимо стехнологией индукционной зарядки.
Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего
оконечного устройства.
• Примите во внимание, что чехлы для мобильных телефонов, накладки ииные
материалы, используемые между беспроводным зарядным устройством и
обратной стороной вашего оконечного устройства могут вызвать неполадки в
процессе зарядки или помешать зарядке.
• Разложите или сложите подставку (4) взависимости от того, как вы будете
использовать индукционное зарядное устройство — вгоризонтальном или
вертикальном положении.
• Соедините прилагаемый кабель USB-C со входом USB-C (1) на индукционном
зарядном устройстве и USB-выходом прилагаемого устройства быстрой зарядки.
Соблюдайте указания вруководстве по эксплуатации зарядного USB-устройства.
Указание
• Максимальная зарядная мощность до 15 Вт возможна благодаря прилагаемому
устройству быстрой зарядки Qualcomm.
• При активной подаче электропитания светодиодный индикатор состояния (2)
мигает красным.
Предупреждение
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы инепытайтесь
их ремонтировать.
• Положите оконечное устройство на индукционное зарядное устройство (B) обратной
стороной.
• Процесс зарядки начинается тогда, когда установлено активное индукционное поле.
Светодиодный индикатор состояния (2) мигает синим. Текущий уровень заряда
указан на вашем оконечном устройстве.
• Если индукционное соединение не устанавливается, можно изменить положение
оконечного устройства (B).
• Процесс зарядки автоматически завершается, когда аккумулятор оконечного
устройства полностью заряжен. Светодиодный индикатор состояния (2) гаснет.
Указание
При необходимости (например, чтобы не мешал ночью) светодиодный индикатор
можно отключать или включать спомощью датчика касания для светодиодных
индикаторов (3), который расположен на обратной стороне.
20
5. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие только спомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не
используйте агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы вустройство не
попадала вода.
Указание
Перед очисткой ипри длительном неиспользовании отключите устройство от сети.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в
результате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний
по технике безопасности.
7. Технические данные
Беспроводное зарядное устройство
Вход5 В2A/9В2A/12В1,67 A
Выход (при оптимальных условиях)5Вт /7,5Вт /10Вт /15Вт макс.
Размеры137,3 x69,5 x15,2мм
ПодключениеUSB-C
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее:
Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакже батарей
вместе сбытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, атакже батареи по
истечении срока их годности вспециально предназначенных для этого общественных
пунктах сбора или впункте продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость
соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме,
вы вносите важный вклад вохрану окружающей среды.
9. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет, что радиооборудование типа [0,
0187262] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. Сполным
текстом декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com -> 00187262->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот110.256кГц –147.436кГц
Максимальная излучаемая мощность-8.16dBμA/m при 10 м
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicatori
1. Ingresso USB-C
2. LED di stato
3. Sensoretattile dell’indicatoreaLED
4. Supporto
5. Caricabatteria rapido a230V
Indicatore di funzione aLED
Alimentazione
Stand-by
Processo di carica
Fine ricaricaspegnimentodel LED
Messaggio d’errore
1)
L’indicazione di ne ricarica può variaredadispositivo adispositivo.
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere
le istruzioni eleinformazioni descritte di seguito. Custodirequindi il presente libretto in un
luogo sicuroeconsultarlo qualorasirendanecessario. In caso di cessione dell’apparecchio,
consegnareanche il presente libretto al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli dovuti al contatto con parti del
prodotto sotto tensione, di entità tale da comportareilrischio di scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
• Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
• Non coprireilprodotto con tessuti, oggetti di metallo odialtrotipo per evitare
danneggiamenti dovuti asurriscaldamento.
• Smaltireilmateriale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decade ogni diritto di garanzia.
• Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
• Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
• Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
• Il prodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
• Non utilizzareilprodotto qualoral’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di
alimentazione siano danneggiati.
• Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
Non appoggiaresul prodotto carte bancomat odialtrotipo con banda
magnetica,
nonché oggetti magneticamente sensibili.
Idati contenuti sulle carte possono veniredanneggiati oandarepersi.
Attenzione
Assicurarsi che sul lato posterioredel dispositivo non vi siano applicati elementi metallici (ad
es. piastrina metallica per supporti magnetici). Il metallo generaelevato calorenel campo del
caricabatteria ainduzione epuò danneggiareildispositivo e/o il caricabatteria stesso.
4. Messa in funzione eutilizzo
Attenzione
• Utilizzareilprodotto collegandolo auna presa elettrica conforme. La presa elettrica deve
trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
• Scollegareilprodotto dalla rete elettrica tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di alimentazione dalla presa elettrica.
• Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che le utenze collegate non superino
l’assorbimento di potenza totale consentito.
• Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in caso di inutilizzo prolungato.
Nota
• Perpoterlo caricaretramite il caricabatteria wireless, il dispositivo deve essere
compatibile con la tecnologia di ricarica induttiva. Seguireaquesto proposito le
istruzioni d’uso del dispositivo.
• Si osservi che la presenza di custodie, cover,ecc. trailcaricabatteria wireless eillato
posterioredel dispositivo possono interferireoaddiritturaimpedireilprocesso di ricarica.
23
• Aprireochiudereilsupporto (4) aseconda se si vuole utilizzareilcaricabatteria induttivo
in piano ocome supporto.
• Collegareilcavo USB-C in dotazione all’ingresso USB-C (1) del caricabatteria ainduzione
eall’uscita USB del caricabatteria rapido in dotazione. Seguireleistruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
Nota
• Il caricabatteria rapido Qualcomm in dotazione garantisce la potenza di ricarica massima
di 15 W.
• L’ accensione aluce rossa ssa del LED di stato (2) indica che èattiva l’alimentazione
di corrente.
Attenzione
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
• Disporreildispositivo con il lato posterioresul caricabatteria induttivo (B).
• Il processo di carica inizia non appena viene acrearsi un campo induttivo idoneo. Il LED
di stato (2) si accende aluce lampeggiante blu. Il livello di carica viene indicato sul
dispositivo.
• Qualoranon venga stabilita una connessione induttiva, provareacambiarelaposizione
del dispositivo (B).
• Il processo di ricarica termina automaticamente quando la batteria del dispositivo è
completamente carica. Il LED di stato (2) si spegne.
Nota
Se necessario (ad es. per non esseredisturbati di notte), l’indicatoreaLED può essere
disattivato con il sensoretattile (3) disposto sul lato posteriore.
5. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza
utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato disconnetterel’apparecchio dalla presa
elettrica.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo
scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie insieme ai riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita, i
consumatori sono obbligati per legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei punti vendita. I
singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di
questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio indica che esso è
soggetto atali normative. Riciclando, riutilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma i
vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
9. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00187262] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Bande di frequenza110.256kHz –147.436kHz
Massima potenza aradiofrequenza
trasmessa
-8.16dBμA/m a10m
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
1. USB-C-ingang
2. Status-led
3. Aanraaksensor voor led-display
4. Standaard
5. 230V snellader
Led-functieweergave
Voeding
Stand-by
Laadproces
Einde van het opladenLed dooft
Foutmelding
1)
De weergave aan het einde van het opladen kan op sommige apparaten afwken vanwege
de fabrikant.
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing aan de
nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het
product, welke mogelkonder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het
gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzonderegevaren en
risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• Draadloze oplader "QI-FC15S" voor smartphones
• 1x 230V snellader (lees de 2e gebruiksaanwzing)
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zntoegestaan.
• Zorgervoor dat het product niet door textiel, metaal of anderevoorwerpen wordt afgedekt
om schade door oververhitting te voorkomen.
• Voer het verpakkingsmateriaal overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te
worden gehouden!
• Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermijd spatwater.
• Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer b beschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de adapter,deadapterkabel of de voedingskabel is
beschadigd.
•
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips
of magnetisch gevoelige objecten op het product.
De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Verzeker uervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen
(bv. metalen plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de
inductie-oplader zeer heet en kan uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen.
4. Het product in gebruik nemen
Waarschuwing
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het
stopcontact moet in de buurt van het product znaangebracht en goed bereikbaar zn.
• Het product met behulp van de schakelaar in/uit van het net scheiden -indien er geen
schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de stekker uit het stopcontact.
• Let erop dat b meervoudige stopcontacten de aangesloten verbruikers niet het
toegestane totale opgenomen vermogen overschrden.
• Als uhet product gedurende langeretdniet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
27
Aanwzing
• Om uw eindapparaat via de draadloze oplader op te kunnen laden, moet het compatibel
znmet de inductie-oplaadtechnologie. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwzing van
uw eindapparaat.
• Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en andere
materialen die zich tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat
bevinden het oplaadproces verstoren of zelfs verhinderen.
• Klap de standaard (4) in of uit, afhankelkvan of udeinductieve oplader plat of als
standaardwilt gebruiken.
• Sluit de meegeleverde USB-C-kabel aan op de USB-C-ingang (1) van de inductieve
oplader en de USB-uitgang van de meegeleverde snellader.Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwzing van de USB-oplader.
Aanwzing
• Het maximale laadvermogen van maximaal 15W is gegarandeerdmet de meegeleverde
Qualcomm-snellader.
• De actieve stroomvoorziening wordt door de rode status-led (2) bevestigd.
Waarschuwing
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren.
• Plaats de achterkant van uw eindapparaat op de inductieve oplader (B).
• Het laadproces begint zodraereen effectief inductieveld is opgebouwd. De status-led (2)
brandt pulserend blauw.Deactuele oplaadstatus wordt op uw apparaat weergegeven.
• Als er geen inductieverbinding kan worden gemaakt, verander dan eventueel de positie
van uw eindapparaat (B).
• Het oplaadproces wordt automatisch beëindigd wanneer de accu in uw eindapparaat
volledig is opgeladen. De status-led (2) dooft.
Aanwzing
Het led-display kan naar wens worden in- of uitgeschakeld (bv. om 's nachts niet gestoord
te worden) met de aanraaksensor voor het led-display (3) aan de achterzde.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht vochtige doek en gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
Aanwzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer
niet gebruikt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of
het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
28
7. Technische gegevens
Draadloze oplade r
Ingang5V2A /9V2A /12V1,67 A
Uitgang (onder optimale omstandigheden)5W/7,5W/10W/15Wmax.
Afmeting137,3 x69,5 x15,2 mm
AansluitingUSB-C
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batteren, mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten znwettelkverplicht om elektrische
en elektronische apparaten, zoals batteren, op het einde van gebruik in
te dienen b openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp znomschreven door de
nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door
te recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude
toestellen/batteren, levert ueen grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
9. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierb dat dit toestel [00187262] zich in
overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van de Richtln2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de
desbetreffende Richtlnvindt uonder:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frequentieband(en)110.256kHz –147.436 kHz
Maximaal radiofrequent vermogen-8.16dBμA/m b 10 m
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Καλώδιο εισόδου USB-Type-C
2. Λυχνία κατάστασης LED
3. Αισθητήρας αφής για λυχνία LED
4. Κατάσταση
5. Ταχυφορτιστής 230 V
Λυχνία λειτουργ ίας LED
Παροχή ρεύματος
Αναμονή
Διαδικασία φόρτισης
Τέλος φόρτισηςΗλυχνία LED σβήνει
Μήνυμα σφάλματος
1)
Ηένδειξη μπορεί να διαφέρει σε ορισμένες συσκευές στο τέλος της φόρτισης, ανάλογα με
τον κατασκευαστή.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο
οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του
προϊόντος που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να διαπερνά επικίνδυνη τάση
τέτοιου ύψους, ώστε να υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους
κινδύνους.
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα.
σταθερό κόκκινο
σταθερό κόκκινο
αναβοσβήνει μπλε
1)
αναβοσβήνει εναλλάξ κόκκινο και μπλε
30
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Φροντίστε το προϊόν να μην καλύπτεται από υφάσματα, μεταλλικά ήάλλα αντικείμενα, για
να αποφύγετε τη ζημιά από υπερθέρμανση.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για
την απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικάκαι μόνοεντός κτιρίων.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν οαντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ήτο
τροφοδοτικό έχει βλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην τοποθετείτε τραπεζικές ήπαρόμοιες κάρτες με μαγνητικές ταινίες πάνω
στο προϊόν,
ούτε και αντικείμενα με ευαισθησία στους μαγνήτες.
Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ήναδιαγραφούν.
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι στην πίσω πλευρά της συσκευής σας δεν υπάρχουν μεταλλικά εξαρτήματα
(π.χ. μεταλλική πλάκα για μαγνητική θήκη). Το μέταλλο θερμαίνεται πολύ στο πεδίο του
επαγωγικού φορτιστή και μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή/και τον φορτιστή σας.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο με μια κατάλληλη για τον σκοπό αυτό
πρίζα. Ηπρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε, ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν το χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
31
Υπόδειξη
• Για να φορτίσετε τη συσκευή σας με ασύρματο φορτιστή, πρέπει να είναι συμβατή με
την τεχνολογία επαγωγικής φόρτισης. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής
συσκευής σας.
• Λάβετε υπόψη ότι οι θήκες κινητών, το κάλυμμα κ.λπ. και άλλα υλικά ανάμεσα στον
ασύρματο φορτιστή και την πίσω πλευρά της συσκευής σας μπορεί να παρέμβουν ήκαι
να εμποδίσουν τη διαδικασία φόρτισης.
• Διπλώστε ήξεδιπλώστε τη βάση (4), ανάλογα με το αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον
επαγωγικό φορτιστή στο δάπεδο ήωςβάση.
• Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο USB-Type-C με την είσοδο USB Type-C (1) του
επαγωγικού φορτιστή και την έξοδο USB του παρεχόμενου ταχυφορτιστή. Τηρείτε τις
οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB.
Υπόδειξη
• Ημέγιστη ισχύς φόρτισης των 15 W είναι εγγυημένη με τον παρεχόμενο ταχυφορτιστή
Qualcomm.
• Ηενεργή παροχή ρεύματος επιβεβαιώνεται όταν η λυχνία κατάστασης LED (2) ανάβει
κόκκινη.
Προειδοποίηση
Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ήθύρες USB και μην προσπαθείτε να
τα επισκευάσετε.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σας με την πίσω πλευρά της στον επαγωγικό φορτιστή (Β).
• Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν δημιουργηθεί ενεργό επαγωγικό πεδίο. Η λυχνία
κατάστασης LED (2) αναβοσβήνει μπλε. Ητρέχουσα κατάσταση της φόρτισης
εμφανίζεται στη συσκευή.
• Εάν δεν δημιουργηθεί επαγωγική σύνδεση, αλλάξτε τη θέση της συσκευής σας (Β), εάν
χρειάζεται.
• Ηδιαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται αυτόματα, όταν φορτιστεί πλήρως η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία της συσκευής σας. Η λυχνία κατάστασης LED (2) σβήνει.
Υπόδειξη
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ήνααπενεργοποιήσετε τη λυχνία LED (3) (π.χ. για να μην
ενοχλείστε το βράδυ), χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα αφής για τη λυχνία LED που
βρίσκεται στην πίσω πλευρά.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο.
32
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες
προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του
προϊόντος ήαπό μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ασύρματοςφορτιστής
Είσοδος5V2A /9V2A /12V1,67 A
Έξοδος (με βελτιωμένες συνθήκες)έως 5W /7,5 W/10 W/15 W
Διαστάσεις137,3x69,5 x15,2 mm
ΣύνδεσηUSB-C
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται
από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ήστα σημεία πώλησης.
Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών
συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
9. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKGδηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός
[00187262] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο τηςδήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
Zasilanie elektryczne
Tryb gotowości
Proces ładowania
Koniec ładowaniadioda LED gaśnie
Komunikat obłędzie
1)
Wyświetlacz po zakończeniu ładowania możewyglądać nieco inaczej wprzypadku
niektórych urządzeń końcowych różnych producentów.
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać.
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi.
1. Objaśnienie symboli iinstrukcji ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu znajdujące się pod napięciem na tyle
wysokim, żeistnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• Ładowarka bezprzewodowa „QI-FC15S” do smartfonów
• 1xładowarka do szybkiego ładowania 230 V(przestrzegać drugiej instrukcji obsługi)
• 1xkabel USB-C
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu
wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
stałaczerwona
stałaczerwona
pulsująca niebieska
miga na przemian wkolorze czerwonym
iniebieskim
1)
34
• Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
• Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Upewnić się, żeprodukt nie jest przykryty tekstyliami, metalowymi elementami lub innymi
przedmiotami, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przegrzaniem.
• Opakowanie należyzutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Spowoduje to utratę gwarancji.
• Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
• Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub w
bezpośrednim świetle słonecznym.
• Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
• Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Nie używać produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.
Ryzyko porażenia prądem
• Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie używać produktu, jeżeli zasilacz AC,przewód zasilacza lub przewód zasilania
sieciowego są uszkodzone.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie
prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Nie należyumieszczać na produkcie kart EC lub podobnych kart zpaskami
magnetycznymi
lub przedmiotów czułych na oddziaływanie magnetyczne.
Dane zapisane na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu.
Ostrzeżenie
Upewnić się, żeztyłuurządzenia końcowego nie ma żadnych metalowych elementów (np.
metalowa płytka uchwytu magnetycznego). Metal nagrzewa się bardzo mocno wobszarze
ładowarki indukcyjnej imożeuszkodzić urządzenie końcowe i/lub ładowarkę.
4. Uruchomienie ieksploatacja
Ostrzeżenie
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdować się wpobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
• Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
• Ładowanie rozpoczyna się,gdy tylko zostanie ustanowione skuteczne pole indukcyjne.
Dioda LED stanu (2) świeci się pulsująco na niebiesko. Aktualny stan naładowania jest
wyświetlany na urządzeniu końcowym.
• Jeśli nie można nawiązać połączenia indukcyjnego, należywrazie potrzeby zmienić pozycję
urządzenia końcowego (B).
• Proces ładowania zostaje automatycznie zakończony,gdy bateria urządzenia końcowego
jest wpełni naładowana. Dioda LED stanu (2) gaśnie.
Wskazówka
Wyświetlacz LED można włączyć lub wyłączyć wrazie potrzeby (np. aby nie przeszkadzać w
nocy) za pomocą znajdującego się ztyłuczujnika dotykowego wyświetlacza LED (3).
5. Obsługa ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać
agresywnych środkówczyszczących. Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należyodłączyć od prądu.
36
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułu
szkód wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania
urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Bezprzewodowa ładowarka
Wejście5V2A /9V2A /12V1,67 A
Wyjście (w zoptymalizowanych warunkach) maks. 5W /7,5 W/10 W/15 W
Wymiary137,3 x69,5 x15,2mm
PrzyłączeUSB-C
8. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać wraz zodpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie
zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego ielektronicznego oraz baterii i
akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub
do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje
otym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne
wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii
stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska.
9. Deklaracja zgodności
NiniejszymHama GmbH &CoKGoświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[00187262] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Zakres(y) częstotliwościod 110 256kHz do 147 436 kHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji -8.16dBμA/m przy 10 m
Atöltés vége kijelzés egyes végkészülékeknél agyártótól függően ettőleltérhet.
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
fellapozhassa. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyre
utal, amelyek olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak, amely miatt
áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekreéskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel
a gyelmet.
folyamatosan piros
folyamatosan piros
kéken villogva világít
1)
felváltva pirosan és kéken villog
38
3. Biztonsági utasítások
• Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz
környezetben használja.
• Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
• Figyeljen arra, hogy aterméket ne fedje le ruhával, fém- vagy más tárgyakkal; megelőzve
atúlmelegedést!
• Selejtezze le acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
• Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál.
• Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
• Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
• Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
• Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
Áramütés veszélye
• Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Ne használja aterméket, ha az AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati vezeték
megsérült.
• Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne helyezzen bank vagy más mágnescsíkos kártyát,
ill. más mágnesesen érzékeny tárgyat atermékre.
Akártyán lévő adatok megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
Figyelmeztetés
Ellenőrizze, hogy avégkészülék hátoldala ne érintkezzen fémes tárggyal (pl. amágneses tartó
fémlemezével). Afém az indukciós készülékek mezőjében erősen felmelegedhet és az avégvagy atöltőkészüléket tönkretehetné.
4. Üzembe helyezés és használat
Figyelmeztetés
• Aterméket csak erreengedélyezett csatlakozóaljzatról működtesse. Atermék közelében,
könnyen hozzáférhető helyen levő csatlakozóaljzatot kell használni.
• Afőkapcsolóval válassza le aterméket ahálózatról –hanincs rajta főkapcsoló, akkor
húzza ki ahálózati kábelt acsatlakozóaljzatból.
• Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
• Ha hosszabb ideig nem használja aterméket, válassza le ahálózatról.
39
Megjegyzés
• Ahhoz, hogy végkészülékét avezetékmentes töltőkészülékkel tölthesse, annak
kompatibilisnek kell lennie az induktív technológiával. Ehhez vegye gyelembe az eszköz
használati útmutatóját.
• Kérjük, vegye gyelembe, hogy amobiltelefon tartók, tasakok, ill. avégkészülék
hátoldala és avezetékmentes töltőkészülék közötti anyagok, tárgyak atöltést zavarhatják
vagy megakadályozhatják.
• Hajtsa be vagy ki az állványt (4), annak megfelelően, hogy az induktívtöltő felületet fekve
vagy állva szeretné használni.
• Csatlakoztassa mellékelt USB-C kábelt az induktív töltőkészülék USB-C bemenetéhez
(1) és amellékelt gyorstöltőkészülék USB-kimenetéhez. Ehhez vegye gyelembe az USBtöltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az aktív áramellátást az állapotjelző LED (2) piros fénye jelzi.
Figyelmeztetés
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon amegjavításukkal se.
• Fektesse avégkészülékét hátoldalával az induktív töltőkészülékre(B).
• Atöltés azonnal, ahatékony indukciós mező létrejöttével elindul. Az állapotjelző LED (2)
ekkor kéken villog. Atöltés aktuális állapotát saját végkészüléke jelzi.
• Ha nem jön létreazindukciós mező akkor szükség esetén módosítsa végkészüléke (B)
helyzetét, pozícióját.
• Atöltés automatikusan befejeződik, ha végkészüléke akkumulátorramár teljesen
feltöltődött. Az állapotjelző LED (2) ekkor kialszik.
Megjegyzés
ALED kijelző szükség esetén aLED-kijelző (3) hátoldalon található érintésérzékelőjével
aktiválható, ill. deaktiválható (pl. éjszaka, hogy ne zavarjon).
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem fogja használni akészüléket, válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati
útmutató és/vagy abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
40
7. Műszaki adatok
Vezetékmentestöltőkészülék
Bemenet5V2A /9V2A /12V1,67 A
Kimenet (optimális körülmények mellett)5W /7,5W/10W/15Wmax.
Méretek137,3 x69,5 x15,2mm
CsatlakozóUSB-C
8. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a
háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a
vásárlás helyére. Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
9. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGezennel tanúsítja, hogy a[00187262] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Frekvenciasáv(ok)110 256 kHz –147 436 kHz
Maximális sugárzott jelerősség-8,16dBμA/m 10m-nél
41
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Vstup USB-C
2. Stavová LED
3. Dotykový senzor proLED indikaci
4. Stav
5. 230V rychlonabíječka
LED in dikacefunkce
Zdroj napájení
Úsporný režim
Proces nabíjení
Konec nabíjeníLED zhasne
Chybové hlášení
1)
Indikace přiukončení nabíjení se může vzávislosti na výrobci uněkterých koncových
přístrojů lišit.
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento
návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli vpřípadě potřeby
nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí výrobku,
které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečíporanění
elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozornění nebo proupozornění na zvláštní
nebezpečíarizika.
Upozornění
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém
prostředí.
• Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
• Dbejte na to, aby výrobek nebyl zakryt nějakou textilií, kovovými nebo jinými předměty,aby
bylo možné zabránit škodám způsobeným přehřátím.
• Obalový materiál likvidujte podle platných místních předpisů olikvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• Výrobek používejte výlučně kúčelu, ke kterému byl stanoven.
• Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
• Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
• Výrobek je určen pouze proužívání uvnitř budov.
Nebezpečízásahu elektrickým proudem
• Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejte, pokud jsou adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťová šňůra
poškozeny.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Na výrobek nepokládejte žádné EC nebo podobné karty smagnetickými pásky,
jakož imagneticky citlivé předměty.
Může dojít kpoškození nebo ke smazání dat na kartách.
Výstraha
Zajistěte, aby se na zadní straně vašeho koncového přístroje nenacházely žádné kovové části
(např.kovová deska promagnetické držáky). Kovsevoblasti indukčního nabíjecího přístroje
velice silně zahřívá amůže poškodit váš koncový přístroj a/nebo nabíječku.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Výstraha
• Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v
blízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
• Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače–pokud není kdispozici, vytáhněte síťové
vedení ze zásuvky.
• Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené spotřebičenepřekročily přípustnou
celkovou spotřebu energie.
• Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu nepoužíváte.
43
Upozornění
• Aby bylo možné nabíjet váš koncový přístroj pomocí bezdrátové nabíječky,musí být tato
kompatibilní stechnologií indukčního nabíjení. Dodržujte pokyny uvedené vnávodu k
obsluze koncového zařízení.
• Respektujte, že pouzdramobilních telefonů,kryty atd. ajiné materiály mezi bezdrátovou
nabíječkou azadní stranou vašeho koncového přístroje mohou ručit proces nabíjení
nebo mu mohou dokonce zabránit.
• Stojánek (4) zaklapněte dovnitř nebo vyklopte ven, vždy podle toho, zda chcete indukční
nabíječku využívat vploché poloze nebo jako stojánek.
přiložené rychlonabíječky.Respektujte přitom návod kobsluze USB nabíječky.
Upozornění
• Prostřednictvím přiložené rychlonabíječky Qualcomm je garantován maximální výkon
nabíjení až 15W.
• Aktivní napájení proudem je potvrzeno červeným rozsvícením stavové LED (2).
Výstraha
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte
se je opravovat.
• Položte své koncové zařízení zadní stranou na indukční nabíječku (B).
• Proces nabíjení začne, jakmile bude vytvořeno účinné indukční pole. Stavová LED (2) svítí
vpulzech modře. Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální stav nabíjení.
• Pokud není možné vytvořit indukční spojení, změňte popř.polohu svého koncového zařízení
(B).
• Proces nabíjení bude automaticky ukončen, pokud bude akumulátor vašeho koncového
zařízení zcela nabitý. Stavová LED (2) zhasne.
Upozornění
LED indikace může být dlepotřeby (např.aby nedošlo krušení vnoci) aktivována, popř.
deaktivována pomocí dotykového senzoru proLED indikaci (3) nacházející se na zadní
straně.
5. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
Upozornění
Před čištěním apřidelším nepoužívání odpojte přístroj od sítě.
44
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Bezdrátová nabíje čka
Vstup5V2A /9V2A/12V1,67A
Výstup (za optimálních podmínek)5W/7,5 W/10 W/15 Wmax.
Rozměry137,3 x69,5 x15,2 mm
PřipojeníUSB-C
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního
odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.
Symbol na produktu, návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a
jinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
9. Prohlášení oshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00187262] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné znění EU prohlášení o
shodě je kdispozici na této internetové adrese:
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný-8.16dBμA/m při10m
45
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aukazovatele
1. USB-C vstup
2. Stavová LED dióda
3. Dotykový senzor preLED ukazovateľ
4. Stav
5. 230 Vrýchlonabíjačka
LED ukazovateľ funkcie
Napájací zdroj
Standby
Nabíjanie
Koniec nabíjaniaLED dióda zhasne
Hlásenie poruchy
1)
Ukazovateľ pri konci nabíjania sa môže na niektorých koncových zariadeniach líšiť,v
závislosti od výrobcu.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte
tento návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte
tento návod na obsluhu novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo dotyku neizolovaných častí
výrobku, ktoré sú eventuálne pod takým vysokým nebezpečným napätím, že hrozí
nebezpečenstvo elektrického zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Bezdrôtová nabíjačka „QI-FC15S“ presmartfóny
• 1x rýchlonabíjačka 230 V(dodržujte 2. návod na obsluhu)
• 1x kábel USB-C
• Tento návod na obsluhu
trvalo červený
trvalo červený
svieti pulzujúco na modro
1)
striedavo bliká červeno amodro
46
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba vsuchom
prostredí.
• Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
• Dávajte pozor,aby výrobok nebol zakrytý textíliami, kovovými alebo inými predmetmi,
pretože by mohlo dôjsť kpoškodeniu prehriatím.
• Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na
záruku.
• Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
• Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí avyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
• Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený AC adaptér,kábel adaptéraalebo sieťové
vedenie.
•
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Na výrobok neklaďte žiadne EC alebo podobné karty smagnetickými prúžkami,
ako aj magneticky citlivé predmety.
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo vymazať.
Výstraha
Zabezpečte, aby na zadnej strane vášho koncového zariadenia neboli žiadne kovové časti
(napr.kovová platňapre magnetický držiak). Ak sa kov sa voblasti indukčnej nabíjačky veľmi
silno zahrieva, môže poškodiť vaše koncové zariadenie a/alebo nabíjačku.
4. Uvedenie do užívania apoužívanie
Výstraha
• Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek. Zásuvka musí byť vblízkosti výrobku a
musí byťľahko prístupná.
• Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/vypnuté –aktakýto vypínač nie je,
vytiahnite sieťové vedenie zo zásuvky.
• Vprípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor na to, aby pripojené spotrebiče
neprekročili celkový dovolený príkon.
• Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte ho zelektrickej siete.
47
Upozornenie
• Aby ste mohli vaše koncové zariadenie nabíjať pomocou bezdrôtovej nabíjačky,musí
byť kompatibilné stechnológiou indukčného nabíjania. Ktomu si prečítajte návod na
obsluhu vášho koncového zariadenia.
• Upozorňujeme, že puzdrá premobilné telefóny,kryty atď., atiež ďalšie materiály medzi
bezdrôtovou nabíjačkou azadnou časťou vášho koncového zariadenia narúšajú alebo
dokonca bránia procesu nabíjania.
• Sklopte alebo vyklopte stojan (4), podľatoho, čichcete indukčnú nabíjačku použiť na
USB priloženej rýchlonabíjačky.Jepotrebné, aby ste si ktomu prečítali návod na obsluhu
nabíjačky USB.
Upozornenie
• Maximálny nabíjací výkon až 15 Wjezaručený priloženou rýchlonabíjačkou Qualcomm.
• Aktívne napojenie na prúd je potvrdené rozsvietením červenej stavovej LED diódy (2).
Výstraha
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť.
• Vaše koncové zariadenie položte zadnou stranou na indukčnú nabíjačku (B).
• Proces nabíjania začína, akonáhle sa vytvorí efektívne indukčné pole. Stavová LED dióda
(2) svieti pulzujúco na modro. Aktuálny stav nabíjania vidieť na vašom koncovom zariadení.
• Ak sa nedá vytvoriť indukčné pripojenie, skúste zmeniť polohu vášho koncového zariadenia
(B).
• Proces nabíjania sa končíautomaticky,keďje batéria vášho koncového zariadenia nabitá
naplno. Stavová LED dióda (2) zhasne.
Upozornenie
LED ukazovateľ je možné podľapotreby aktivovať alebo deaktivovať (napr.aby počas noci
nepôsobil rušivo) pomocou dotykového senzorapre LED ukazovateľ (3) na zadnej strane.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dávajte pozor na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní odpojte zariadenie od siete.
48
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z
nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
7. Technické údaje
Bezdrôtovánabíjačka
Vstup5V2A /9V2A/12V1,67A
Výstup (za optimalizovaných podmienok)5W/7,5 W/10 W/15 Wmax.
Rozmery137,3 x69,5 x15,2 mm
PrípojkaUSB-C
8. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Od času implementácie európskych smerníc 2012/19 /EÚa2006/66 /ESdo
národného práva platí nasledovné:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať
do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické
aelektronické zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré
boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto.
Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie
alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
9. Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &CoKG, týmtovyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00187262] zodpovedá smernici 2014/53/EU.Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je k
dispozícii na tejto internetovej adrese:
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon-8.16dBμA/m pri 10 m
49
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicações
1. Entrada USB-C
2. LED de estado
3. Sensor de movimento paraindicador LED
4. Suporte
5. Carregador rápido de 230 V
IndicadordefunçõesLED
Alimentação de energia
Modo de espera
Processo de carregamento
Fim do carregamentooLED apaga-se
Indicação de erro
1)
Aindicação apresentada quando ocarregamento termina pode variar em função do
fabricante do equipamento terminal.
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as indicações eobservações deste
manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, paraopoder consultar sempreque
necessário. Se transferir oproduto paraumnovo proprietário, entregue também este manual
de instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama aatenção paraoperigo de toque em partes não isoladas do
produto que podem ser condutoras de uma tensão perigosa eapresentar,assim,
perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Carregador sem os “QI-FC15S” paraSmartphones
• 1carregador rápido de 230 V(tenha em atenção as indicações do 2.º manual de
• Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
• Nunca utilize oproduto se oadaptador de CA,ocabo de adaptação ou ocabo de
alimentação estiverem danicados.
•
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
Nunca ponha cartões de multibanco ou semelhantes, com faixas magnéticas,
nem objetos magneticamente sensíveis em cima do produto.
As informações memorizadas na faixa magnética dos cartões poderão ser
danicadas ou completamente apagadas.
Aviso
Certique-se de que não haja nenhuma peça metálica (como, por exemplo, placas metálicas
parasuportes magnéticos) na parte de trás do seu equipamento terminal. Ometal aquece
muito na zona do carregador de indução epode danicar oseu equipamento terminal e/ou
ocarregador.
deve estar localizada perto do produto edeve ser facilmente acessível.
• Desligue oproduto da rede elétrica com obotão de ligar/desligar –seoproduto não
tiver esse botão, retireacha da tomada elétrica.
• No caso de tomadas múltiplas, certique-se de que os aparelhos ligados não excedam o
consumo total de energia permitido.
• Desligue oproduto da rede elétrica quando não outilizar durante um período
prolongado.
51
Observação
• Para poder carregar oseu equipamento terminal com ocarregador sem os, este tem
de ser compatível com atecnologia de carregamento por indução. Consulte omanual
de instruções do seu equipamento terminal paraobter mais informações sobreeste
assunto.
• Lembre-se de que bolsas paraotelemóvel, capas, etc., eoutros materiais eobjetos entre
ocarregador sem os eaparte de trás do seu equipamento terminal podem perturbar
ou mesmo impedir ocarregamento.
• Feche ou abraosuporte (4), conforme queirautilizar ocarregador de indução deitado ou
como suporte.
• Ligue ocabo USB-C à entrada USB-C (1) do carregador de indução eàsaída USB do
carregador rápido fornecido juntamente. Ao fazê-lo, cumpraasindicações do manual de
instruções do carregador USB.
Observação
• Ocarregador rápido Qualcomm garante apotência máxima de carregamento de até
15 W.
• Oacender avermelho do LED de estado (2) conrma que aalimentação de energia
está ativa.
Aviso
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danicados, nem os tente reparar.
• Coloque oseu equipamento terminal no carregador de indução (B), com as costas voltadas
paraocarregador.
• Ocarregamento começa assim que for gerado um campo de indução ecaz. O LED de
estado (2) ca aceso intermitente azul. Oestado do carregamento éapresentado no seu
equipamento terminal.
• Se não for possível gerar uma ligação por indução, experimente mudar aposição do seu
equipamento terminal (B).
• Ocarregamento termina automaticamente assim que abateria do seu equipamento
terminal car com acarga completa. O LED de estado (2) apaga-se.
Observação
Se necessário (paranão incomodar durante anoite, por exemplo), oindicador LED pode ser
ativado ou desativado com osensor de movimento do indicador LED (3), na parte de trás.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize
produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não penetreágua no produto.
Observação
Antes de limpar oseu aparelho, equando não ofor utilizar por um período prolongado,
desligue-o sempredaalimentação elétrica/corrente.
52
6. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos
decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou
do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Dados técnicos
Carregador sem os
Entrada5V2A /9V2A /12V1,67 A
Saída (em condições otimizadas)5W/7,5 W/10 W/15 Wmax.
Dimensões137,3 x69,5 x15,2mm
TomadaUSB-C
8. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraa
legislação nacional, aplica-se oseguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas e
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Os
consumidores estão obrigados por lei adepositar os aparelhos eequipamentos
elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias, no mdas respetivas vidas úteis,
em locais públicos especícos paraeste efeito ou aentregá-los no ponto de venda. Os
detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no
produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito a
estes regulamentos. Ao possibilitar areciclagem eareutilização dos materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, está afazer uma enorme contribuição paraaproteção do ambiente.
9. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento de rádio do tipo
[00187262] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Banda(s) de frequências110.256kHz –147.436kHz
Potência máxima transmitida-8,6dBμA/m a10m
53
T Kullanma kılavuzu
Kumanda elemanları ve göstergeler
1. USB-C girişi
2. Durum LED'i
3. LED göstergesi için temas sensörü
4. Ayak
5. 230V hızlışarj cihazı
LED fonksiyongöstergesi
Akımbeslemesi
Bekleme modu
Şarj işlemi
Şarj işlemi sonuLED söner
Hata mesajı
1)
Şarj işlemi sonundaki gösterge bazı nihai cihazlarda üreticiye bağlı olarak farklılık
gösterebilir.
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim
taşıyabilecek, ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek
için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
• Akıllı telefonlar için kablosuz şarj cihazı "QI-FC15S"
• 1x 230V hızlışarj cihazı (lütfen 2. kullanımkılavuzunu dikkate alın)
• 1x USB-C kablosu
• bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
• Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
sabit kırmızı
sabit kırmızı
titreşimli olarak mavi yanar
1)
sırayla kırmızı ve mavi yanıpsöner
54
• Aşırıısınma nedeniyle hasarları önlemek için cihazınüzerinin kumaş,metal veya başka
nesneler ile örtülmediğinden emin olun.
• Ambalaj malzemesini yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneşışığında
çalıştırmayın.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline geçmemelidir!
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayınveüzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
• Ürün, sadece iç mekan kullanımı için öngörülmüştür.
Elektrik çarpması tehlikesi
• Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• AC adaptörü, adaptör kablosu veya elektrik kablosu hasarlıysa ürünü kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakımçalışmalarını
yetkili usta personele yaptırın.
Bankamatik kartları veya manyetik şerit olan benzer kartları
ve manyetik olarak hassas nesneleri cihaza yerleştirmeyin.
Kartlardaki veriler zarar görebilir veya silinebilir.
Uyarı
Nihai cihazınızınarka tarafında metal parçaların(örn. manyetik tutucu için metal plaka)
bulunmadığından emin olun. Metal, endüktif şarj cihazınınalanında aşırıısınırvenihai
cihazınıza ve/veya şarj cihazına hasar verebilir.
4. İşletime alma ve çalıştırma
Uyarı
• Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve
kolay erişilebilir olmalıdır.
• Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse, elektrik
kablosunu prizden çekin.
• Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin verilen toplam güç tüketimini aşmadığından
emin olun.
• Ürünü uzun sürekullanmadığınızda elektrik şebekesinden ayırın.
Açıklama
• Nihai cihazınızı kablosuz şarj cihazı üzerinden şarj edebilmek için, bunun endüktif şarj
teknolojisi ile uyumlu olması gerekir.Bunun için nihai cihazınızınkullanımkılavuzunu
dikkate alın.
• Cep telefonu çantalarının, kılıarınvs. ve kablosuz şarj cihazı ile nihai cihazınızınarka
tarafı arasındaki diğer materyallerin şarj işlemini rahatsızettiğini ve hatta engellediğini
dikkate alın.
55
• Endüktif şarj cihazını düz veya dik olarak kullanmak istemenize bağlı olarak ayağı (4) içe
• Etkili bir endüktif alan oluştuğunda şarj işlemi başlar. Durum LED'i (2) titreşimli olarak
mavi yanar.Güncel şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
• Bir endüktif bağlantı oluşturulamıyorsa, gerekirse nihai cihazınızın(B) konumunu değiştirin.
• Nihai cihazınızın şarjı tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak sonlandırılır.
Durum LED'i (2) söner.
Açıklama
LED gösterge ihtiyaca göre(örn. gece rahatsızedilmemek için), arka tarafta bulunan
LED gösterge (3) için hassas temas sensörü üzerinden etkinleştirilebilir veya devredışı
bırakılabilir.
5. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri
kullanmayın. Ürüne suyun girmemesine dikkat edin.
Açıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa cihazışebekeden ayırın.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan
hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
56
7. Teknik veriler
Kablosuz şarj cihazı
Giriş5V2A /9V2A /12V1,67 A
Çıkış (optimize koşullarda)5W /7,5W/10W/15Wmaks.
Ölçüler137,3 x69,5 x15,2mm
BağlantıUSB-C
8. Tasfiye açıklamaları
Çevrekoruma açıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar
için de geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıkçalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama
yerlerine götürme veya satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.
Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.Ürün üzerinde, kullanım
kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların
geri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri
ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
9. Uygunluk beyanı
İşbu belge ile Hama GmbH &CoKG,[00187262] numaralı kablosuz sistem tipinin
2014/53/AB sayılı yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk
Beyanınıntam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
İletilen maksimum radyo frekans gücü10 m'de -8.16 dBμA/m
57
M Manual de utilizare
Elemente de operare șiafișaje
1. IntrareUSB-C
2. LED stare
3. Senzor de contact pentru așajul LED
4. Stativ
5. Încărcător rapid 230V
Afișajul funcțiilor LED
Alimentareelectrică
Standby
Procesul de încărcare
Final încărcareLED-ul se stinge
Mesaj de eroare
1)
Așajul poate diferit la nalul încărcării unor terminale în funcție de producător.
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti următoarele instrucțiuni șiindicații în
totalitate. Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,pentru aleputea
consulta în caz de necesitate. În cazul în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste
instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului de atingereacomponentelor neizolate
ale produsului, caresepot aasub otensiune periculoasă,carepoate reprezenta un
pericol de electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• Încărcător fărăr„QI-FC15S“ pentru smartphone-uri
• 1x încărcător rapid de 230V (vă rugămsărespectațial2-lea manual de utilizare)
• Protejațiprodusul de murdărie, umiditate șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii
uscate.
• Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor vibrații puternice.
• Operațiprodusul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Avețigrijă ca produsuldvs. să nu eacoperit de materiale textile, metalice sau alte obiecte,
pentru aevita supraîncălzirea.
• Eliminațiambalajele, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
• Nu aducețimodicări produsului. În acest fel pierdețiorice drept la garanție.
• Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
• Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice moderate.
• Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Pericol de electrocutare
• Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizațiprodusul, dacă adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentare
sunt deteriorate.
• Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
Nu așezațicarduri bancaresau carduri similarecubenzi magnetice
șinici alte obiecte sensibile magnetic pe produs.
Datele de pe cartele pot deteriorate sau șterse.
Avertizare
Asigurați-vă că pe partea posterioară aterminalului dvs. nu se găsesc piese metalice (de ex.
placa metalică pentru suportul magnetic). Metalul se încălzește foarte puternic în câmpul
încărcătorului cu inducție șipoate să vă deterioreze terminalul și/sau încărcătorul.
4. Punerea în funcțiune șioperarea
Avertizare
• Operațiprodusul numai conectat la opriză validată pentru acesta. Priza trebuie să se
aeînapropierea produsului șisăeușor accesibilă.
• Deconectațiprodusul prin intermediul butonului de conectare/deconectaredela rețea –
dacă acesta lipsește, deconectațicablul de alimentaredela priză.
• În cazul prizelor multiple, trebuie să avețiînvederecaputerea totală aprizei să nu e
depășită de consumatorii conectați.
• Deconectațiprodusul de la rețea, dacă nu îl utilizațioperioadă mai lungă de timp.
59
Indicație
• Pentru avăputea încărcaterminalul prin intermediul încărcătorului fărăreste necesar
ca acesta săecompatibil cu tehnologia de încărcareinductivă.Acordațiînacest sens
atenție instrucțiunilor de utilizareale terminalului dvs.
• Vă rugămsăavețiîn vederefaptul că husele, carcasele etc. șialte materiale poziționate
întreîncărcătorul fărărșipartea posterioară aterminalului dvs. pot perturba sau chiar
preveni procesul de încărcare.
• Pliațisau depliați stativul (4), dacă dorițisăîl utilizațicașiîncărcător cu inducție sau pur
șisimplu ca șistativ.
• Conectațicablul USB-C din pachet cu intrarea USB-C (1) aîncărcătorului cu inducție și
cu ieșirea USB aîncărcătorului rapid din pachetul de livrare. Acordațiatenție în acest sens
instrucțiunilor de utilizareale încărcătorului USB.
Indicație
• Puterea maximă de încărcaredepână la 15W este asigurată prin intermediul
încărcătorului rapid Qualcomm din pachet.
• Alimentarea electrică activă este conrmată de aprinderea roșie a LED-ului de stare
(2).
Avertizare
Nu utilizațiîncărcătoaredefecte sau cabluri USB defecte șinici nu încercațisăle reparați.
• Așezațiterminalul dvs. cu partea posterioară pe încărcătorul cu inducție (B).
• Procesul de încărcareîncepe de îndată ce este generat un câmp inductiv ecient. LED-ul
de stare (2) luminează intermitent albastru. Starea actuală de încărcareeste indicată pe
terminalul dvs.
• În cazul în carenupoate realizată oconexiune prin inducție, modicațieventual poziția
terminalului dvs. (B).
• Procesul de încărcareeste încheiat automat, atunci când acumulatorul terminalului dvs.
este complet încărcat. LED-ul de stare (2) se stinge.
Indicație
Așajul LED poate săeactivat, respectiv dezactivat în funcție de necesitate (de ex. pentru
anuderanjaținoaptea) cu ajutorul senzorului de contact pentru indicatorul LED (3) aat
pe spate.
5. Întreținerea șiîngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinu utilizațidetergenți
agresivi. Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în produs.
Indicație
Deconectațiaparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța șiîncazul unei
neutilizări mai îndelungate.
60
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă
din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de utilizare și/sau aindicațiilor de securitate.
7. Date tehnice
Încărcătorfărăr
Intrare5V2A /9V2A /12V1,67 A
Ieșire(în condiții optimizate)5W/7,5W/10W/15Wmax.
Dimensiuni:137,3x69,5 x15,2 mm
MufăUSB-C
8. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și2006/66/EG în
dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.
Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de colectarepublice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de cătrelegislația țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste
reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricare
aaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
9. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH &CoKG, că tipul de instalație cu emisii radio
[00187262] corespunde Directivei 2014/53/UE. Te xtul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe110.256kHz –147.436kHz
Indikeringen att laddningen är klar kan avvika för vissa slutenheter av tillverkarskäl.
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till faravid beröring av oisolerade produktdelar som kan ha
en så pass hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
• Trådlös laddareQI-FC15S för smartphone
• 1snabbladdare230 V(se den andrabruksanvisningen)
• 1USB-C-kabel
• Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraitorra
utrymmen.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Rött fast sken
Rött fast sken
Pulserande blått
1)
Blinkar omväxlande rött och blått
62
• Produkten får inte övertäckas med textilier,metall eller andraföremål eftersom den då kan
skadas av överhettning.
• Återvinn förpackningsmaterialet enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller i
direkt solsken.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Använd inte produkten ifuktig miljö och undvik vattenstänk.
• Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
Fara för elektrisk stöt
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten när AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln är skadade.
• Försök inte serva eller repareraprodukten själv.Överlåt allt servicearbete tillbehörig
fackpersonal.
Lägg inga kreditkort eller liknande kort med magnetremsa eller magnetiskt
känsliga föremål på produkten.
Informationen ikorten kan skadas eller raderas helt.
Varning
Se till att det inte nns någrametallföremål (t.ex. metallplatta för magnethållare) på baksidan
av din slutenhet. Metallen blir mycket varm av induktionsladdarens fält och kan skada din
slutenhet och/eller laddaren.
4. Första start och användning
Varning
• Anslut baraprodukten till ett godkänt eluttag. Eluttaget ska sitta inärheten av
produkten och varalätt att nå.
• Koppla bort produkten från elnätet med hjälp av strömbrytaren –omden saknas drar du
ut nätkabeln ur eluttaget.
• Om grenuttag används får de anslutna förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
• Koppla bort produkten från elnätet om den inte ska användas under en längretid.
Information
• För att din slutenhet ska kunna laddas med den trådlösa laddaren måste den vara
kompatibel med induktionsladdningstekniken. Se bruksanvisningen för din slutenhet.
• Observeraatt telefonväskor,fodral och liknande samt andramaterial mellan laddaren
och baksidan på din slutenhet kan störaladdningen eller hindraden helt.
63
• Fäll ut eller fäll in stativet (4) beroende på om du använder induktionsladdaren liggande
eller stående.
• Anslut den medföljande USB-C-kabeln till induktionsladdarens USB-C-ingång (1) och den
medföljande snabbladdarens USB-utgång. Se bruksanvisningen för den USB-laddaresom
används.
Information
• Maximal laddningseffekt på 15 Wuppnås med den medföljande Qualcomm-
snabbladdaren.
• Statuslysdioden (2) lyser när strömförsörjningen är på.
Varning
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera
dem.
• Lägg din slutenhet med baksidan på induktionsladdaren (B).
• Laddningen startar när ett induktionsfält har skapats. Statuslysdioden (2) pulserar blått.
Den aktuella laddningsnivån visas på din slutenhet.
• Prova att ytta din slutenhet (B) till ett annat läge om ingen induktionsanslutning kan
upprättas.
• Laddningen avslutas automatiskt när batteriet idin slutenhet är fulladdat.
Statuslysdioden (2) slocknar.
Information
LED-indikeringen (3) kan vid behov (t.ex. nattetid då man inte vill bli störd) tändas och
släckas med touchsensorn på baksidan.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga
aggressiva rengöringsmedel. Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
Information
Koppla bort radion från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under
en längretid.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
64
7. Tekniska data
Trådlös laddare
Ingång5V2A/9 V2A/12 V1,67 A
Utgång (vid optimala förhållanden)5W/7,5 W/10 W/15 Wmax.
Mått137,3 × 69,5 × 15,2 mm
AnslutningUSB-C
8. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden
nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och
elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras iden nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på
förpackningen visar att produkten omfattas av dessa bestämmelser.Genom återvinning och
återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
9. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKGatt denna typ av radioutrustning
[00187262] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
Latauksen päättyessä joidenkin päätelaitteiden näyttö voi poiketa valmistajasta riippuen.
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje
varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna
tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja huomautusten selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien osien kosketuksesta aiheutuvaan
vaaraan, joka saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on olemassa sähköiskun
vaara.
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• Langaton ”QI-FC15S”-laturi älypuhelimille
• 1xpikalaturi 230 V(huomioi 2. käyttöohje)
• 1xUSB-C-johto
• Käyttöohje
jatkuvasti punainen
jatkuvasti punainen
sykkii sinisenä
vilkkuu vuoron perään punaisena ja
sinisenä
1)
66
3. Turvallisuusohjeet
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Varmista, että tuotetta ei peitetä tekstiileillä, metalli- tai muilla esineillä, jotta se ei
vaurioidu ylikuumenemisen vuoksi.
• Hävitä pakkausmateriaalit paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Sähköiskun vaara
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta, jos AC-sovitin, sovittimen johto tai virtajohto on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Älä laita pankkikorttia tai muita kortteja, joissa on magneettiraita,
sekä magneettisesti herkkiä esineitä tuotteen päälle.
Kortteihin tallennetut tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan.
Varoitus
Varmista, että päätelaitteen takaosassa ei ole metalliosia (esim. magneettipidikkeen
metallilevyä). Metalli kuumenee induktiolatauslaitteen pinnassa voimakkaasti ja voi
vaurioittaa päätelaitteen ja/tai laturin.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Varoitus
• Kytke tuote vain hyväksyttyyn pistorasiaan. Pistorasian täytyy sijaita tuotteen lähellä ja
olla helposti saavutettavissa.
• Irrota tuote sähköverkosta virtakatkaisimen avulla. Jos katkaisinta ei ole, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
• Huomioi monipistorasioiden yhteydessä, että liitetyt laitteet eivät ylitä sallittua
kokonaisottotehoa.
• Irrota tuote sähköverkosta, jos et käytä sitä pidempään aikaan.
67
Huomautus
• Päätelaitteen on tuettava induktiolataustekniikkaa, jotta se voidaan ladata langattomalla
laturilla. Tu tustu päätelaitteen käyttöohjeeseen.
• Huomioi, että langattoman laturin ja päätelaitteen takaosan välissä olevat puhelimen
suojukset ja kuoret sekä muut materiaalit häiritsevät tai jopa estävät latauksen.
• Taita teline (4) auki tai kiinni sen mukaan, käytetäänkö induktiolaturia makuu- vai
pystyasennossa.
• Yhdistä USB-C-johto induktiolaturin USB-C-tuloon (1) ja pikalaturin USB-lähtöön.
Noudata USB-laturin käyttöohjetta.
Huomautus
• Suurin 15 W:n latausteho taataan Qualcomm-pikalaturilla.
• Aktiivinen virransyöttö vahvistetaan tila-LEDin (2) palaessa punaisena.
Varoitus
Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä.
• Aseta päätelaitteen takaosa induktiolaturin (B) päälle.
• Lataus alkaa heti, kun induktiokenttä on muodostettu. Tila-LED (2) sykkii sinisenä.
Lataustila näkyy päätelaitteessa.
• Jos induktioyhteyttä ei voi muodostaa, muuta tarvittaessa päätelaitteen (B) paikkaa.
• Lataus päättyy automaattisesti, kun päätelaitteen akku on täyteenladattu. Tila-LED (2)
sammuu.
Huomautus
LED-näyttö voidaan tarpeen mukaan (esim. yön ajaksi) aktivoida tai deaktivoida takaosassa
sijaitsevan LED-näytön kosketusanturilla.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita. Pidä huolta, että tuotteen sisään ei pääse vettä.
Huomautus
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistusta ja kun sitä ei käytetä pitkään aikaan.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
68
7. Tekniset tiedot
Langatonlaturi
Tulo5V2A /9V2A /12V1,67 A
Lähtö (optimoiduissa olosuhteissa)5W/7,5W/10W/15Wmaks.
Mitat137,3 x69,5 x15,2 mm
LiitäntäUSB-C
8. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan
käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään
kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus
yhteisen ympäristömme suojelussa.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [0 0187262] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00187262 -> Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet110 256 kHz –147 436 kHz
Suurin mahdollinen lähetysteho–8,16 dBμA/m 10 m:ssä
69
BG Ръководство за експлоатация
Елементи за управление ииндикатори
1. USB-C вход
2. LED за статус
3. Сензор за докосване за LED индикатор
4. Опора
5. 230 V устройство за бързо зареждане
LED фу нкционале ниндикатор
Електрозахранване
Режим на готовност
Процес на зареждане
Край на зарежданетоLED изгасва
Съобщение за грешка
1)
Индикацията вкрая на зареждането може да се различава при някои от крайните
устройства по производствени причини.
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите инструкции иуказания. След това
запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите
справки внего при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за
експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир снеизолирани части на продукта,
които евентуално провеждат опасно напрежение, което етолкова високо, че
съществува опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието
към конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Безжично устройство за зареждане "QI-FC15S" за смартфони
• 1x 230 V устройство за бързо зареждане (моля, вземете под внимание 2.
Ръководство за експлоатация)
• 1х USB-C кабел
• това ръководство за експлоатация
постоянно червено
постоянно червено
свети пулсиращо всиньо
1)
мига последователно червено исиньо
70
3. Указания за безопасност
• Пазете продукта от замърсяване, влага ипрегряване игоизползвайте само всуха среда.
• Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте на силни вибрации.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени електронни продукти.
• Внимавайте изделието да не бъде покривано стекстил, метални или други
предмети, за да бъдат избегнати повреди от прегряване.
• Изхвърлете опаковъчния материал съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Не използвайте продукта внепосредствена близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
• Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада връцете
на деца!
• Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
• Не използвайте продуктавъв влажна среда иизбягвайте водни пръски.
• Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
Опасност от токов удар
• Не отваряйте продукта ипри повреда не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продукта, ако AC-адаптерът, адаптерният кабел или мрежовият
проводник са повредени.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не оставяйте EC или други подобни карти смагнитна лента,
както ичувствителни на магнитно действие предмети, върху изделието.
Данните от картата могат да бъдат повредени или изтрити.
Предупреждение
Уверете се, че по гърба на Вашето крайно устройство няма метални предмети
(например метална плоча за магнитен държач). Металът се нагрява много силно в
полето на устройството за индукционно зареждане иможе да повреди крайното Ви
устройство и/или устройството за зареждане.
4. Въвеждане вексплоатация иексплоатация
Предупреждение
• Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да се
намира вблизост до продукта идаелеснодостъпен.
• Разединете продукта от мрежата посредством превключвателя за включване/
изключване – ако няма такъв, издърпайте мрежовия кабел от контакта.
• При използване на разклонител внимавайте включените консуматори да не
превишават допустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продукта от мрежата, когато не го използвате по-продължително време.
71
Указание
• Задаможете да заредите Вашето крайно устройство сбезжичното устройство
за зареждане, то трябва да бъде съвместимо стехнологията за индуктивно
зареждане. Затази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на
Вашето крайно устройство.
• Обърнете внимание, че калъфите за телефони, покритията ит.н.идруги
материали между безжичното устройство за зареждане игърба на Вашето крайно
устройство нарушават процеса на зареждане идори могат да го предотвратят.
• Затворете или отворете опората (4), взависимост от това дали желаете да
използвате индуктивното зареждащо устройство плоско, или като стенд.
• Свържете приложения USB-C кабел с USB-C входа (1) на устройството за индуктивно
зареждане и USB изхода на устройството за бързо зареждане. Зацелта спазвайте
ръководството за експлоатация на USB устройството за зареждане.
Указание
• Максималната мощност на зареждане до 15 W се осигурява от устройството за
бързо зареждане Qualcomm.
• Активното електрическо захранване се потвърждава от светещия вчервено LED
за статус (2).
Предупреждение
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесе
опитвайте да ги поправяте.
• Поставете Вашето крайно устройство сгърба надолу върху устройството за
индуктивно зареждане (B).
• Процесът на зареждане започва, когато бъде създадено индукционно поле. LED за
статус (2) свети пулсиращо всиньо. Актуалният статус на зареждане се показва на
Вашето крайно устройство.
• Ако не може да бъде създадена индукционна връзка, при необходимост променете
положението на Вашето крайно устройство (B).
• Процесът на зареждане прекъсва автоматично, когато акумулаторната батерия на
Вашето крайно устройство бъде напълно заредена. LED за статус (2) изгасва.
Указание
LED индикаторът може при необходимост да бъде активиран или дезактивиран
(например за да не смущава през нощта) снамиращия се на гърба сензор задокосване за LED индикатора (3).
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена кърпа без власинки ине
използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в
продукта.
Указание
Разединете уреда от мрежата преди почистването икогато няма да се използва за
по-дълго време.
72
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат
от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продукта или от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност.
7. Технически данни
Безжично зарядно устройс тво
Вход5V2A/9V2A/12V1,67 A
Изход (при оптимизирани условия)5W/7,5W/10W/15W макс.
Размери137,3 x69,5 x15,2mm
ВръзкаUSB-C
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските Директиви 2012/19/ЕС и
2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да
върне електрическите иелектронните уреди ибатериите вкрая на техния
експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
взаконодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването
за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
9. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът на
радиооборудването [00187262] съответства на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие енаразположение на