Thank you for choosing this Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely. Please keep these
instructions in a safe place for future reference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specic hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
• charger
• these operating instructions
3. Safety instructions
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry rooms only.
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks.
• Do not operate the product outside the power
limits specied in the technical data.
• Do not modify the device in any way. Doing so
voids the warranty.
• Do not continue to operate the product if it is
visibly damaged.
• Use the product only for the intended purpose.
• As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children.
• Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
• Route all cables so there is no risk of tripping.
• Do not bend or crush the cable.
• Always pull directly on the plug when
disconnecting the cable, never on the cable itself.
• Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
• The product is intended only for use inside
buildings.
• Only use the article under moderate climatic
conditions.
• Do not use the product in areas in which electronic
products are not permitted.
• Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
• Do not use the product if the
AC adapter, the adapter cable or the mains
cable are damaged.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to
qualied experts.
4. Operation
Note - mains voltage 100 - 240V
The charger is suitable for mains voltages of
100 - 240 V and therefore can be used worldwide.
Please note that a country-specic adapter may
be necessary.
Warning - connecting devices
• Before connecting a device, check whether it
can be adequately supplied with the charger's
current capacity.
• Ensure that the power of the connected device
does not exceed 35W.
• Note the instructions in your device's operating
manual.
Note - Power Delivery / QC 3.0, 2.0
• Plug & GO: no additional software required,
simply plug in and start:
Thanks to Power Delivery / QC 3.0, 2.0, the
voltage and power are adjusted automatically.
• Be aware that, for ecient and optimised
charging, your terminal device must support the
PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 function.
• If you have a large number of PD/QC-enabled
devices with different rmware updates, it may
be that the function is not fully supported.
2
Warning
• Only operate the product from a socket that has
been approved for the device. The socket must
be installed close to the product and must be
easily accessible.
• Disconnect the product from the power supply
using the On/Off switch – if this is not available,
unplug the power cord from the socket.
• If using a multi-socket power strip, make
sure that the total power consumption of all
connected devices does not exceed the power
strip's maximum throughput rating.
• If you will not be using the product for a
prolonged period, disconnect it from mains
power.
Unless different instructions have been expressly
given in the operating instructions for the devices
you are charging, proceed as follows:
• Connect your device to a USB charging socket
using a suitable USB cable.
• Connect the charger to a properly installed and
easily accessible mains socket.
• The charging process is displayed on your device.
• Disconnect the device from the charger if you wish
to interrupt the charging process or when the
device is fully charged.
• Then disconnect the charger from the line
connection.
When charging the rechargeable batteries in the
device, note the maximum charging times for the
built-in batteries.
5. Care and maintenance
• Only use soft, dry towels to clean the product.
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
6. Technical data
Specications according to
Regulation (EU) 2019/1782
Brand name,
commercial register
number, address
Model identier00201694
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Germany
Input voltage100 – 240 V
Input AC
frequency
Output voltage /
output current /
output power total
Average eciency
during operation
Eciency at low load
(10%)
Power consumption
at zero load
Note
• If only the USB-C1 socket is being used, the
output power is a max. of 35 W at this socket.
• If the USB-C1 and USB-C2 are being used at the
same time, the output power for the USB-C1 is
max. 20 W and for the USB-C2 is max. 15 W.
7. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1%
0.30W
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Ladegerät
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Gerät vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine
Stolpergefahr darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter, das Adapterkabel oder die
Netzleitung beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
4. Betrieb
Hinweis – Netzspannung 100
– 240 V
Das Ladegerät ist für eine Netzspannung von 100
– 240 V geeignet und daher weltweit einsetzbar.
Beachten Sie, dass hierzu ein länderspezischer
Adapter notwendig ist.
Warnung – Anschluss von
Endgeräten
• Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob
dieses mit der Stromabgabe des Ladegerätes
ausreichend versorgt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass die Leistung des
angeschlossenen Endgeräts 35W nicht
überschreitet.
• Beachten Sie die Hinweise in der
Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
4
Hinweis – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Keine manuellen Einstellungen
notwendig, anschließen und starten:
Durch Power Delivery/ QC 3.0, 2.0 werden
Spannung und Leistung automatisch eingestellt.
• Beachten Sie, dass für ezientes und
optimiertes Laden die PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0 Funktion von Ihrem Endgerät
unterstützt werden muss.
• Bei der großen Menge an PD/ QC-fähigen
Endgeräten mit unterschiedlichen
Firmwareständen, kann es vorkommen, dass die
Funktion nicht vollständig unterstützt wird.
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in
der Nähe des Produktes angebracht und leicht
zugänglich sein.
• Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/
Ausschalters vom Netz – wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
• Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,
dass die angeschlossenen Verbraucher die
zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht
überschreiten.
• Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen.
Sollten nicht ausdrücklich andere Angaben in den
Bedienungsanleitungen der zu ladenenden Geräte
gemacht werden, verfahren Sie wie folgt:
• Verbinden Sie Ihr Endgerät mithilfe eines
passenden USB-Kabels mit einer USB-Ladebuchse.
• Verbinden Sie das Ladegerät mit einer
ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Netzsteckdose.
• Der Ladefortschritt wird auf Ihrem Endgerät
angezeigt.
• Trennen Sie das Endgerät vom Ladegerät, wenn
Sie das Laden unterbrechen wollen bzw. wenn das
Endgerät vollständig geladen ist.
• Trennen Sie anschließend das Ladegerät von der
Netzverbindung.
Beachten Sie bei der Auadung von Akkus im Gerät
die max. Ladezeiten für die eingebauten Akkus.
5. Wartung und Pflege
• Verwenden Sie zur Reinigung nur trockene,
weiche Tücher.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Technische Daten
Angaben nach Verordnung
(EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregister-
nummer, Anschrift
Modellkennung00201694
Eingangsspannung100 – 240 V
Eingangswechsel-
stromfrequenz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Durchschnittliche
Ezienz im Betrieb
Ezienz bei geringer
Last (10 %)
Leistungsaufnahme
bei Nulllast
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
%
76,1
0.30
W
5
Hinweis
• Wenn nur die USB-C1-Buchse verwendet wird,
beträgt die Ausgangsleistung max. 35 W an
dieser Buchse.
• Wenn USB-C1 und USB-C2 gleichzeitig
verwendet werden, beträgt die
Ausgangsleistung bei USB-C1 max. 20 W und
bei USB-C2 max. 15 W.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir
le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduire un courant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
• Chargeur
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• N’apportez aucune modication à l’appareil.
Des modications vous feraient perdre vos droits
de garantie.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil.
• Disposez tous les câbles de sorte à ce qu’ils ne
représentent aucun de danger de trébuchement.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
• Le produit est exclusivement prévu pour une
utilisation à l’intérieur d’un bâtiment.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur, le câble de l’adaptateur ou
le cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien à des techniciens
qualiés.
4. Fonctionnement
Remarque : tension secteur 100
– 240 V
Le chargeur est adapté à une tension secteur
de 100 – 240 V et peut donc être utilisé dans
le monde entier. Veuillez toutefois noter qu’un
adaptateur est éventuellement nécessaire dans
certains pays.
Avertissement : connexion
d’appareil
• Avant toute connexion de l’appareil, vériez
qu’il peut être susamment alimenté par
l’appareil de charge.
• Assurez-vous que la puissance de l’appareil
raccordé ne dépasse pas 35W.
• Respectez les instructions du mode d’emploi de
votre appareil.
7
Remarque – Power Delivery/QC
3.0, 2.0
• Plug & Go : aucun réglage manuel n’est requis,
il sut de brancher l’ordinateur pour l’utiliser :
la tension et la puissance seront
automatiquement réglées via Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
• Notez que, pour un chargement ecace et
optimisé, la fonction PD (Power Delivery) / QC
3.0, 2.0 doit être prise en charge par votre
appareil.
• Pour de nombreux appareils compatibles PD/
QC avec des versions de Firmware différentes,
il se peut que cette fonction ne soit pas
complètement prise en charge.
Avertissement
• Branchez l’appareil uniquement à une prise de
courant appropriée. La prise de courant doit
être située à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
• Coupez l’appareil du secteur à l’aide de
l’interrupteur - débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
• En cas de prises multiples, veillez à ce que
les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale
admissible.
• Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas
sur une période prolongée.
Si le mode d’emploi des appareils à charger ne
comporte pas d’informations précises, procédez
comme suit :
• reliez votre appareil à un port USB avec un câble
USB approprié.
• Branchez le chargeur à une prise de courant
conformément installée et facile d’accès.
• La progression de la charge de votre appareil
est achée.
• Débranchez l’appareil du chargeur lorsque vous
souhaitez interrompre le chargement ou lorsque
l’appareil est complètement chargé.
• Séparez ensuite le chargeur du réseau.
Lors du chargement de batteries dans l’appareil,
veillez à respecter les durées de charge max. pour les
batteries intégrées.
5. Soins et entretien
• Pour le nettoyage, n’utilisez que des chiffons
doux et secs.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
6. Caractéristiques techniques
Informations conformément au
règlement (UE) 2019/1782
Marque
commerciale,
numéro de registre
du commerce,
adresse
Identication du
modèle
Tension d’entrée100 – 240 V
Fréquence du
courant
alternatif
Tension de sortie/
courant de sortie/
puissance de sortie
Ecacité moyenne
en fonctionnement
Ecacité à faible
charge (10 %)
Consommation
d’énergie à vide
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
V DC / 2.0A / 10.0 W
5.0
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1%
0.30W
8
Remarque
• Dans le cas où seulement le port USB-C1 est
utilisé, la puissance de sortie s’élève à max.
35W sur ce port.
• Si le port USB-C1 et USB-C2 sont utilisés
simultanément, la puissance de sortie du port
USB-C1 s’élève à max.20 W et à max. 15W
pour le port USB-C2.
7. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
9
E Instrucciones de uso
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primero las siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de
las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de
seguridad o para llamar la atención sobre peligros
y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Cargador
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo solo en espacios
secos.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
• No realice cambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
• No siga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
• Utilice el producto exclusivamente para el n
previsto.
• Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
• No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa.
• Coloque todos los cables de tal manera que se
impida tropezar con ellos.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• Para sacar el cable, tire directamente de la clavija
y nunca del cable.
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
• Este producto solo está previsto para usarse en el
interior de edicios.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite
el contacto con las salpicaduras de agua.
Peligro de sufrir una descarga
eléctrica
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños.
• No use el producto si el
adaptador de CA, el cable del adaptador o el
cable de alimentación están dañados.
• No intentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
4. Funcionamiento
Nota sobre la tensión de red de
100-240 V
El cargador es adecuado para una tensión de red
de entre 100 y 240 voltios, por lo que se puede
utilizar en todo el mundo. Recuerde que para ello
se necesita un adaptador especíco del país.
Advertencia - Conexión de
dispositivos
• Antes de conectar un terminal, compruebe si
la salida de corriente del cargador ofrece la
alimentación suciente.
• Asegúrese de que la potencia del terminal
conectado no supera los 35W.
• Observe las indicaciones que se recojan en el
manual de instrucciones de su terminal;
10
Nota sobre Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: no se requiere aplicar ajustes
manuales; bastará con conectar el terminal
para poder empezar a usarlo:
La tensión y la potencia se ajustan
automáticamente mediante Power Delivery/
QC 3.0, 2.0.
• Tenga en cuenta que su terminal deberá ser
compatible con la función PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0 (Quick Charge) para que la carga
sea eciente y optimizada.
• Debido a la gran cantidad de terminales
compatibles con la función PD/QC y provistos
de actualizaciones de rmware distintas,
es posible que dicha función no pueda
implementarse íntegramente.
Advertencia
• Utilice el producto solo conectado a una toma
de corriente autorizada. La toma de corriente
debe estar colocada cerca del producto;
asimismo, debe ser fácilmente accesible.
• Desconecte el producto de la red eléctrica
mediante el interruptor de encendido y
apagado (de no existir este, desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente).
• Si dispone de tomas de corriente múltiples,
asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total de
potencia admisible.
• Desconecte el producto de la red si no va a
utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Si no existen otras indicaciones expresas en las
instrucciones de uso de los aparatos que se van a
cargar, proceda como se indica a continuación:
• Conecte su terminal a una toma de carga USB
utilizando un cable USB adecuado.
• Conecte el cargador con una toma de corriente
correctamente instalada y fácilmente accesible.
• El progreso de la carga se muestra en su terminal.
• Desconecte el terminal del cargador si desea
interrumpir la carga o cuando el terminal esté
completamente cargado.
• A continuación, desconecte el cargador de la
red eléctrica.
A la hora de cargar baterías en el dispositivo, tenga
en cuenta los tiempos de carga máximos de las
baterías montadas.
5. Mantenimiento y cuidado
• Únicamente use paños secos y suaves para la
limpieza.
Nota
Desconecte siempre el aparato de la red antes de
limpiarlo y cuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
6. Datos técnicos
Información conforme al
Reglamento (UE) 2019/1782
Marca comercial,
n.º del registro
mercantil,
dirección
Identicador de
modelo
Tensión de entrada100 – 240V
Frecuencia de la
corriente
alterna de entrada
Tensión de salida/
Corriente de
salida/
Potencia de salida
Eciencia media
en funcionamiento
Eciencia con baja
carga (10 %)
Consumo de
potencia con
carga cero
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim, Alemania
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7
%
%
76,1
0.30W
11
Nota
• Si solo se usa la toma USB-C1, la potencia de
salida máx. en esta toma es de 35 W.
• Si se usan las tomas USB-C1 y USB-C2 de forma
simultánea, la potencia de salida máx. en
USB-C1 es de 20 W y en USB-C2 de 15 W.
7. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la
inobservancia de las instrucciones de uso o de las
indicaciones de seguridad.
12
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op
zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar b aanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelk onder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• Oplader
• deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
ruimtes.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten.
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
• Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht.
• Leg alle kabels zodanig dat ze geen struikelgevaar
opleveren.
• Knik of klem de kabel niet.
• Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nooit aan de kabel.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Het product is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving
en vermijd spatwater.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer
bij beschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de
adapter, de aansluitkabel of de netkabel is
beschadigd.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
4. Gebruik en werking
Aanwijzing – voedingsspanning
100 – 240 V
De voedingsadapter is geschikt voor een
netspanning van 100 – 240 V en kan om die
reden wereldwijd worden gebruikt. Houd er
rekening mee dat hiervoor een landspecieke
adapter is benodigd.
Waarschuwing - aansluiting van
eindapparaten
• Controleer voordat u een eindapparaat aansluit
of het apparaat voldoende stroom kan krijgen
van de oplader.
• Verzeker u ervan dat het vermogen van het
aangesloten eindapparaat niet groter is
dan 35W.
• Neem de aanwijzingen in de
gebruikersaanwijzing van uw apparaat in acht.
13
Aanwijzing – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: geen handmatige instellingen nodig,
aansluiten en beginnen:
Door Power Delivery/ QC 3.0, 2.0 worden
spanning en vermogen automatisch ingesteld.
• Houd er rekening dat voor eciënt en
geoptimaliseerd opladen de PD (Power Delivery)
/ QC 3.0, 2.0 functie door uw apparaat moet
worden ondersteund.
• Vanwege het grote aantal PD/QC-compatibele
apparaten met verschillende rmware-versies
wordt de functie mogelijk niet volledig
ondersteund.
Waarschuwing
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet in de buurt van het product zijn
aangebracht en goed bereikbaar zijn.
• Het product met behulp van de schakelaar
in/uit van het net scheiden - indien er geen
schakelaar is, trekt u de voedingskabel aan de
stekker uit het stopcontact.
• Let erop dat bij meervoudige stopcontacten de
aangesloten verbruikers niet het toegestane
totale opgenomen vermogen overschrijden.
• Als u het product gedurende langere tijd
niet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Als in de gebruiksaanwijzing van de op te laden
apparaten geen andere informatie uitdrukkelijk is
vermeld, gaat u als volgt te werk:
• Sluit uw eindapparaat met een geschikte USBkabel aan op de USB-oplaadaansluiting.
• Sluit de oplader aan op een veilig en eenvoudig
bereikbaar stopcontact.
• De voortgang van het opladen wordt op uw
apparaat weergegeven.
• Koppel het eindapparaat los van de oplader
als u het opladen wilt onderbreken of als het
eindapparaat volledig is opgeladen.
• Koppel vervolgens de oplader los van het lichtnet.
Neem bij het opladen van de accu's in het apparaat
de max. oplaadtijden voor de ingebouwde accu's
in acht.
5. Onderhoud en verzorging
• Gebruik alleen een zachte, droge doek.
Aanwijzing
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet
voordat u het reinigt en wanneer u het langer
niet gebruikt.
• Als alleen de USB-C1 aansluiting wordt
gebruikt, is het uitgangsvermogen aan deze
aansluiting max. 35 W.
• Bij gelijktijdig gebruik van USB-C1 en USB-C2 is
het uitgangsvermogen max. 20 W voor USB-C1
en max. 15 W voor USB-C2.
7. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
15
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni
e le informazioni descritte di seguito. Custodire
quindi il presente libretto in un luogo sicuro e
consultarlo qualora si renda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportare il rischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Caricabatteria
• Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
• Non apportare modiche all’apparecchio. In tal
caso decade ogni diritto di garanzia.
• Cessare immediatamente l’uso del prodotto
qualora presenti danneggiamenti evidenti.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole.
• Posare tutti i cavi in modo tale che non comportino
pericoli di inciampo.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Disconnettere il prodotto dalla presa elettrica
estraendo direttamente la spina e in nessun caso
tirando il cavo.
• Smaltire immediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti.
• Il prodotto è previsto per l’uso in ambienti chiusi.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
• Non utilizzare il prodotto qualora
l’adattatore AC, il cavo adattatore o quello di
alimentazione siano danneggiati.
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
4. Funzionamento
Nota – tensione elettrica da
100 a 240 V
Il caricabatterie supporta tensioni elettriche
da 100 a 240 V per cui può essere utilizzato in
ogni paese del mondo. Tuttavia potrebbe essere
necessario un adattatore specico per il paese
in cui si utilizza.
Attenzione – Come collegare i
dispositivi
• Prima di collegare un dispositivo, vericare se la
corrente erogata dal caricabatteria è suciente
a consentire la sua alimentazione.
• Assicurarsi che la potenza del dispositivo
collegato non sia superiore a 35W..
• Osservare le informazioni riportate nelle
istruzioni d’uso del dispositivo.
16
Nota – Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: non occorrono impostazioni
manuali, basta collegare e iniziare:
la tensione e la potenza vengono
automaticamente impostate tramite Power
Delivery/QC 3.0, 2.0.
• Si osservi che per assicurare una carica
eciente e ottimizzata, il dispositivo deve
supportare la funzione PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0.
• Nella gran parte dei dispositivi compatibili
PD/QC dotati di versioni rmware diverse, la
funzione potrebbe non essere interamente
supportata.
Attenzione
• Utilizzare il prodotto collegandolo a una presa
elettrica conforme. La presa elettrica deve
trovarsi nelle vicinanze del prodotto ed essere
facilmente accessibile.
• Scollegare il prodotto dalla rete elettrica
tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non è disponibile, disconnettere il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
• Se si utilizzano prese multiple, prestare
attenzione che le utenze collegate non superino
l’assorbimento di potenza totale consentito.
• Scollegare il prodotto dalla rete elettrica in caso
di inutilizzo prolungato.
Qualora nel manuale di istruzioni dei dispositivi
da caricare non siano espressamente riportate
indicazioni diverse, procedere nel seguente modo:
• Collegare il dispositivo a una presa di ricarica USB
tramite un cavo USB.
• Collegare il caricabatteria a una presa elettrica
installata a norma e di facile accesso.
• Il livello di carica viene indicato sul dispositivo.
• Disconnettere il dispositivo dal caricabatteria
qualora si desideri interrompere il processo di
carica o alla sua conclusione.
• Disconnettere quindi il caricabatteria dalla presa
elettrica.
Caricare le batterie dell'apparecchio attenendosi ai
loro specici tempi di ricarica massimi.
5. Cura e manutenzione
• Pulire il prodotto soltanto con un panno morbido
e asciutto.
Nota
Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato
disconnettere assolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
6. Dati tecnici
Speciche secondo il regolamento
(UE) 2019/1782
Marchio, numero
iscrizione registro
imprese, indirizzo
Identicativo del
modello
Tensione di ingresso100 – 240 V
Frequenza di
ingresso AC
Tensione di uscita /
corrente di uscita/
potenza di uscita
Ecienza media
durante il
funzionamento
Ecienza a basso
carico (10 %)
Assorbimento di
potenza a vuoto
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7
%
76,1%
W
0.30
17
Nota
• Utilizzando soltanto la presa USB-C1, la
potenza di uscita massima presente su di essa
è di 35 W.
• Utilizzando contemporaneamente la presa
USB-C1 e quella USB-C2, la potenza di uscita
massima presente su di esse è di 20W sulla
USB-C1 e di 15 W sulla USB-C2.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby móc z niej korzystać w przyszłości.
1. Objaśnienie symboli i instrukcji
ostrzegawczych
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące się pod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania
zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• Ładowarka
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Chronić produkt przed brudem, wilgocią i
przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy.
• Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych.
• Nie dokonywać żadnych zmian w urządzeniu.
Spowoduje to utratę gwarancji.
• Nie używać produktu, gdy jest widocznie
uszkodzony.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi
przez dzieci!
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Wszystkie kable należy poprowadzić w taki sposób,
aby nie stwarzały zagrożenia potknięciem.
• Nie zaginać ani nie zgniatać kabla.
• Wyciągając kabel, chwytać bezpośrednio za
wtyczkę, nigdy za kabel.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody.
Ryzyko porażenia prądem
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie należy korzystać z produktu, gdy:
zasilacz sieciowy AC, kabel zasilający lub
przewód zasilający są uszkodzone.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
4. Eksploatacja
Uwaga – napięcie sieciowe
100–240 V
Ładowarka jest przystosowana do napięcia sieci
100–240 V, co umożliwia jej stosowanie na całym
świecie. Należy pamiętać, że konieczny jest wtedy
odpowiedni adapter krajowy.
Ostrzeżenie – podłączenie urządzeń
końcowych
• Przed podłączeniem urządzenia końcowego
sprawdzić, czy może być odpowiednio zasilane
mocą wyjściową ładowarki.
• Upewnić się, że moc podłączonego urządzenia
końcowego nie przekracza 35W..
• Przestrzegać instrukcji zawartych w instrukcji
obsługi urządzenia końcowego.
19
Wskazówka – Power Delivery /
QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Nie są wymagane ustawienia
ręczne, wystarczy podłączyć i uruchomić:
Dzięki funkcji Power Delivery / QC 3.0, 2.0
napięcie i moc są ustawiane automatycznie.
• Należy pamiętać, że w celu wydajnego i
zoptymalizowanego ładowania funkcja
PD (Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 musi być
obsługiwana przez urządzenie końcowe.
• W przypadku dużej liczby urządzeń końcowych
obsługujących funkcję PD/QC z różnymi
wersjami oprogramowania sprzętowego funkcja
może nie być w pełni obsługiwana.
Ostrzeżenie
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi
znajdować się w pobliżu produktu i być łatwo
dostępne.
• Odłączać produkt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania – jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z
gniazda wtykowego.
• W przypadku wielu gniazd upewnić się,
że podłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
• Odłączyć produkt od zasilania sieciowego, jeżeli
nie jest używany przez dłuższy czas.
Jeżeli w instrukcji obsługi ładowanych urządzeń
nie podano wyraźnie innych informacji, należy
postępować w następujący sposób:
• Podłączyć urządzenie końcowe do gniazda
ładowania USB za pomocą odpowiedniego
kabla USB.
• Podłączyć ładowarkę do prawidłowo
zamontowanego i łatwo dostępnego gniazdka
sieciowego.
• Stan naładowania jest wyświetlany na urządzeniu
końcowym.
• Odłączyć urządzenie końcowe od ładowarki, aby
przerwać ładowanie lub gdy urządzenie końcowe
jest w pełni naładowane.
• Następnie odłączyć ładowarkę od sieci
elektrycznej.
Podczas ładowania akumulatorów w urządzeniu
należy przestrzegać maksymalnych czasów
ładowania dla wbudowanych akumulatorów.
5. Czyszczenie i konserwacja
• Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchych,
miękkich ściereczek.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należy koniecznie odłączyć od prądu.
6. Dane techniczne
Informacje zgodnie z
rozporządzeniem (UE) 2019/1782
Znak towarowy,
numer w rejestrze
handlowym, adres
Identykator modelu00201694
Napięcie wejściowe100 – 240 V
Częstotliwość
wejściowa
AC
Napięcie wyjściowe /
Prąd wyjściowy /
Moc wyjściowa
Średnia sprawność
podczas pracy
Sprawność przy
niskim obciążeniu
(10%)
Zużycie energii w
stanie bez obciążenia
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
W + 15.0 W
20.0
82.7%
76,1
%
0.30W
20
Wskazówka
• Jeśli używane jest tylko gniazdo USB-C1, moc
wyjściowa na tym gnieździe wynosi maks. 35 W.
• Jeśli USB-C1 i USB-C2 są używane jednocześnie,
moc wyjściowa wynosi maks. 20 W dla USB-C1
i maks. 15 W dla USB-C2.
7. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności
i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z
instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa.
21
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez a jelzés a termék azon nem szigetelt részeinek
megérintésére vonatkozó veszélyre utal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a
gyelmet.
2. A csomag tartalma
• Töltőkészülék
• a jelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• Óvd a terméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használd.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Ne üzemeltesse tovább a terméket, ha azon
sérülés látható.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja.
• A termék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
• Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• A kábel kihúzásakor mindig közvetlenül a dugós
csatlakozót fogja, és sohasem a kábelt.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• A termék csak épületen belüli használatra készült.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Áramütés veszélye
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
• Ne használja a terméket, ha az
AC-adapter, a csatlakozókábel vagy a hálózati
vezeték megsérült.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
4. Használat
Megjegyzés – 100–240 V-os hálózati
feszültség
A töltőkészülék 100–240 V-os hálózati
feszültséggel működik, így szinte a világ minden
pontján használható. Vegye gyelembe, hogy
ehhez országspecikus adapterre lehet szükség.
Figyelmeztetés – Végkészülékek
csatlakoztatása
• A végberendezés csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a töltőkészülék leadott árama
elegendő lesz-e a táplálásához.
• Győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatott
végberendezés feszültsége nem haladja meg
a 35W-ot.
• Kérjük, kövesse a termék használati
útmutatójában megadott utasításokat.
22
Megjegyzés – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Nem szükséges manuális beállítás;
csak csatlakoztassa és kész:
A Power Delivery/QC 3.0, 2.0 automatikusan
beállítja a feszültséget és a teljesítményt.
• A hatékony és optimális töltéshez termékének
támogatnia kell a PD (Power Delivery) / QC 3.0,
2.0 funkciót.
• A PD/QC-képes termékek jelentős száma miatt
elképzelhető, hogy az adott termék a funkciót
nem teljesen támogatja.
Figyelmeztetés
• A terméket csak erre engedélyezett
csatlakozóaljzatról működtesse. A termék
közelében, könnyen hozzáférhető helyen levő
csatlakozóaljzatot kell használni.
• A főkapcsolóval válassza le a terméket a
hálózatról – ha nincs rajta főkapcsoló, akkor
húzza ki a hálózati kábelt a csatlakozóaljzatból.
• Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy
a csatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
• Ha hosszabb ideig nem használja a terméket,
válassza le a hálózatról.
Ha a feltöltendő készülék kezelési útmutatójában
nem állnak ettől kifejezetten eltérő utasítások, akkor
az alábbiak szerint járjon el:
• Csatlakoztassa végberendezését egy megfelelő
USB kábelen keresztül egy USB töltőaljzathoz.
• Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy
szabályszerűen telepített és könnyen hozzáférhető
hálózati csatlakozóaljzathoz.
• A töltés folyamatát saját végkészüléke jelzi.
• Válassza le az eszközt a töltőkészülékről, ha
szeretné a töltést megszakítani, vagy ha az eszköz
teljesen feltöltött állapotban van.
• Végezetül válassza le a töltőkészüléket az
elektromos hálózatról.
A készülékben lévő akkumulátorok töltésekor
ügyeljen a beépített akkumulátorok maximális
töltési idejére.
5. Karbantartás és gondozás
• A tisztításhoz csak száraz, puha törlőkendőt
használjon.
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja a készüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
6. Műszaki adatok
Az (EU) 2019/1782 rendelet
szerinti adatok
Márkanév,
cégjegyzékszám, cím
Modellazonosító00201694
Bemeneti feszültség100 – 240V
Bemeneti váltakozó-
áram frekvenciája
Kimeneti feszültség /
kimeneti
áramerősség /
kimeneti teljesítmény
Aktív üzemmódban
mért átlagos
hatásfok
Hatásfok alacsony
(10%-os) terhelésnél
Teljesítményfelvétel
üresjáratú
üzemmódban
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7
%
76,1%
0.30W
23
Megjegyzés
• Ha csak az USB-C1 aljzatot használja, az aljzat
kimeneti teljesítménye legfeljebb 35 W.
• Ha az USB-C1 és az USB-C2 aljzatokat
egyidejűleg használja, az USB-C1 kimeneti
teljesítménye legfeljebb 20 W, az USB-C2
aljzaté legfeljebb 15 W.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a használati útmutató és/vagy
a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
24
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea
unui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate.
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asupra pericolului
de atingere a componentelor neizolate ale
produsului, care se pot aa sub o tensiune
periculoasă, care poate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de
securitate sau pentru a atrage atenția asupra
pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• Încărcător
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în spații uscate.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu efectuați modicări ale aparatului. În acest fel
pierdeți orice drept la garanție.
• Nu continuați să utilizați produsul dacă prezintă
deteriorări evidente.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
• Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau
în razele directe ale soarelui.
• Pozați cablurile în așa fel să nu vă împiedicați
de ele.
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Pentru scoaterea din priză trageți de ștecăr și
niciodată de cablu.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă.
Pericol de electrocutare
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl
operați, dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizați produsul dacă
adaptorul CA, cablul adaptorului sau cablul de
alimentare este deteriorat.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întreținere sunt executate numai de personal de
specialitate responsabil.
4. Utilizarea
Indicație – Tensiunea de rețea
100 – 240 V
Încărcătorul este adecvat pentru o tensiune de
alimentare situată între 100 – 240 V, putând
astfel utilizat oriunde în lume. Aveți în vedere
în acest sens, că poate necesar un adaptor
specic țării.
Avertizare – Conectarea
terminalelor
• Vericați dacă încărcătorul dispune de
capacitatea de alimentare sucientă pentru a
încărca terminalul, pe care doriți să îl conectați.
• Asigurați-vă că tot consum electric al
terminalului conectat nu depășește 35W..
• Acordați atenție indicațiilor din cadrul
instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.
25
Indicație – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Nu sunt necesare setări manuale,
efectuați conexiunea și porniți:
Prin intermediul Power Delivery/QC 3.0, 2.0
sunt setate automat tensiunea și puterea.
• Aveți în vedere că pentru încărcarea ecientă și
optimizată, este necesar ca funcția PD (Power
Delivery) / QC 3.0, 2.0 a terminalului dvs. săe susținută.
• Datorită volumului mare de terminale cu funcții
PD/QC de versiuni diferite, este posibil ca
funcția aceasta să nu e complet susținută.
Avertizare
• Operați produsul numai conectat la o priză
validată pentru acesta. Priza trebuie să se
ae în apropierea produsului și să e ușor
accesibilă.
• Deconectați produsul prin intermediul butonului
de conectare/deconectare de la rețea – dacă
acesta lipsește, deconectați cablul de
alimentare de la priză.
• În cazul prizelor multiple, trebuie să aveți în
vedere ca puterea totală a prizei să nu e
depășită de consumatorii conectați.
• Deconectați produsul de la rețea, dacă nu îl
utilizați o perioadă mai lungă de timp.
În cazul în care nu sunt oferite indicații diferite în
instrucțiunile de utilizare ale aparatelor încărcate,
procedați după cum urmează:
• Conectați-vă terminalul cu ajutorul unui cablu USB
potrivit la o mufă de încărcare USB.
• Conectați încărcătorul la o priză instalată într-un
mod adecvat și ușor accesibilă.
• Progresul încărcării este indicat pe terminalul dvs.
• Deconectați terminalul de la încărcător, dacă doriți
să întrerupeți încărcarea, respectiv dacă terminalul
este complet încărcat.
• Deconectați în încheiere încărcătorul de la rețea.
Aveți în vedere timpii de încărcare max. pentru
acumulatoarele încorporate la încărcarea
acumulatorului din aparat.
5. Întreținerea și îngrijirea
• Utilizați numai lavete uscate, moi la curățare.
Indicație
Deconectați neapărat aparatul de la alimentarea
electrică înainte de a-l curăța și în cazul unei
neutilizări mai îndelungate.
6. Date tehnice
Indicații conform Directivei
(UE) 2019/1782
Marcă înregistrată,
număr de marcă
înregistrată, adresă
Indicator de model00201694
Tensiunea de intrare100 – 240V
Frecvență electrică
schimbată la intrare
Tensiunea de ieșire /
Curentul de ieșire /
Tensiunea de ieșire
Eciența medie în
operare
Eciența la sarcină
redusă (10 %)
Consumul de putere
la sarcină zero
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
%
76,1
0.30
W
26
Indicație
• În cazul în care se utilizează numai mufa
USB-C1, puterea de ieșire este de maximum
35 W la această mufă.
• Atunci când USB-C1 și USB-C2 sunt utilizate
simultan, puterea de ieșire este de max. 20 W
pentru USB-C1 și max. 15 W pentru USB-C2.
7. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de
utilizare și/sau a indicațiilor de securitate.
27
C Návod k použití
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek Hama !
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující
pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k
obsluze v dosahu na bezpečném, abyste do něj mohli
v případě potřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečí při dotyku
neizolovaných částí výrobku, které by mohly
vést nebezpečné napětí o takové síle, že hrozí
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních
upozornění nebo pro upozornění na zvláštní
nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• Nabíječka
• tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
v technických údajích.
• Na přístroji neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruční plnění.
• V případě viditelného poškození výrobek již dále
nepoužívejte.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému
byl stanoven.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
• Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo
nebezpečí zakopnutí.
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Kabel ze zásuvky vytahujte přímo za vidlici a
nikdy za šňůru.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Výrobek je určen pouze pro užívání uvnitř budov.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou.
Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již
dále nepoužívejte.
• Produkt nepoužívejte, pokud jsou
adaptér AC, kabel adaptéru nebo síťové vedení
poškozené.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
4. Provoz
Upozornění – síťové napětí 100
– 240 V
Nabíjecí přístroj je určen pro síťové napětí
100–240 V, a proto je možné jeho celosvětové
použití. Upozorňujeme, že v zahraniční je nutný
adaptér specický pro danou zemi.
Výstraha – připojení koncových
zařízení
• Před připojením koncového zařízení
zkontrolujte, zda bude napájení nabíječkou
dostatečné.
• Zajistěte, aby výkon připojeného koncového
zařízení nepřekročil 35W.
• Respektujte pokyny v návodu k obsluze Vašeho
koncového zařízení.
28
Upozornění – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Nejsou nutná žádná ruční nastavení,
připojit a spustit:
Díky funkci Power Delivery/QC 3.0, 2.0 se
napětí a výkon nastaví automaticky.
• Respektujte, že pro efektivní a optimalizované
nabíjení musí být funkce PD (Power Delivery)
/ QC 3.0, 2.0 podporována Vaším koncovým
zařízením.
• U velkého množství koncových zařízení s
různými stavy mikroprogramového vybavení,
které podporují funkci PD / QC, se může stát, že
funkce nebude úplně podporována.
Výstraha
• Výrobek provozujte pouze připojený ke
schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v
blízkosti výrobku a musí být snadno přístupná.
• Výrobek odpojte ze sítě pomocí vypínače –
pokud není k dispozici, vytáhněte síťové vedení
ze zásuvky.
• U vícenásobných zásuvek dbejte na to, aby
připojené spotřebiče nepřekročily přípustnou
celkovou spotřebu energie.
• Vypojte produkt ze sítě, pokud ho delší dobu
nepoužíváte.
Pokud návody k obsluze neobsahují výslovně jiné
údaje o zařízeních, která se mají nabíjet, postupujte
následovně:
• S pomocí vhodného USB kabelu propojte své
koncové zařízení s nabíjecím USB slotem.
• Nabíječku připojte ke správně instalovanému a
snadno přístupnému síťovému zdroji.
• Na vašem koncovém zařízení je zobrazen aktuální
stav nabíjení.
• Pokud chcete nabíjení přerušit, nebo pokud je
koncové zařízení plně nabito, odpojte koncové
zařízení z nabíječky.
• Následně odpojte nabíječku ze sítě.
Při nabíjení akumulátorů v přístroji respektujte max.
doby nabíjení pro zabudované akumulátory.
5. Údržba a čištění
• K čištění používejte pouze suché, měkké hadříky.
Upozornění
Před čištěním a při delším nepoužívání
bezpodmínečně odpojte přístroj od sítě.
6. Technické údaje
Údaje podle nařízení (EU) 2019/1782
Obchodní značka,
číslo v obchodním
rejstříku, adresa
Označení modelu00201694
Vstupní napětí100 – 240 V
Frekvence vstupního
střídavého proudu
Výstupní napětí /
výstupní proud /
výstupní výkon
Průměrná účinnost
v provozu
Účinnost při nízkém
zatížení (10 %)
Příkon při nulovém
zatížení
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1
%
W
0.30
29
Upozornění
• Pokud se používá pouze USB-C1 slot, činí
výstupní výkon max. 35 W na tomto slotu.
• Pokud se používají USB-C1 a USB-C2 současně,
činí výstupní výkon u USB-C1 max. 20 W a u
USB-C2 max. 15 W.
7. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
30
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte
tento návod na použitie na bezpečnom mieste pre
prípadné budúce použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
Tento symbol upozorňuje na nebezpečenstvo
dotyku neizolovaných častí výrobku, ktoré sú
eventuálne pod takým vysokým nebezpečným
napätím, že hrozí nebezpečenstvo elektrického
zásahu.
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a
nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Nabíjačka
• Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou
a prehriatím. Používajte ho iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. V
dôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
• V prípade viditeľného poškodenia výrobok ďalej
nepoužívajte.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení.
• Všetky káble položte tak, aby nehrozilo
nebezpečenstvo zakopnutia.
• Kábel nezalamujte a nepritláčajte.
• Kábel zo zásuvky vyťahujte priamo za zástrčku a
nikdy nie za kábel.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii.
• Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných
priestoroch.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte, keď sú poškodené
AC adaptér, kábel adaptéra alebo sieťové
vedenie.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
4. Prevádzka
Upozornenie – sieťové napätie
100 – 240 V
Nabíjačka je vhodná pre sieťové napätie v rozsahu
100 – 240 V a preto je použiteľná na celom
svete. Myslite však na to, že je k tomu potrebný
špecický adaptér pre danú krajinu.
Výstraha – pripojenie koncových
zariadení
• Pred pripojením koncového zariadenia si
preverte, či bude dodávaný prúdu nabíjačky pre
toto zariadenie dostatočný.
• Uistite sa, že výkon pripojeného koncového
zariadenia neprekročí 35W.
• Dodržiavajte upozornenia uvedené v návode na
použitie vášho koncového zariadenia.
31
Upozornenie – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Nie sú potrebné žiadne manuálne
nastavenia, stačí pripojiť a spustiť:
Vďaka funkcii Power Delivery / QC 3.0, 2.0 sa
automaticky nastaví napätie a výkon.
• Vezmite na vedomie, že na efektívne a
optimalizované nabíjanie musí vaše koncové
zariadenie podporovať funkciu PD (Power
Delivery)/ QC 3.0, 2.0.
• Pri veľkom množstve koncových zariadení s
podporou funkcie PD/QC s rozličnými verziami
rmvéru môže dôjsť k tomu, že funkcia nebude
plne podporovaná.
Výstraha
• Výrobok pripájajte iba do povolených zásuviek.
Zásuvka musí byť v blízkosti výrobku a musí byťľahko prístupná.
• Výrobok odpojte od siete vypínačom zapnuté/
vypnuté – ak takýto vypínač nie je, vytiahnite
sieťové vedenie zo zásuvky.
• V prípade viacnásobných zásuviek dávajte pozor
na to, aby pripojené spotrebiče neprekročili
celkový dovolený príkon.
• Ak výrobok dlhšiu dobu nepoužívate, odpojte
ho z elektrickej siete.
Ak nie sú v návodoch na použitie nabíjaných
zariadení výslovne uvedené iné pokyny, postupujte
takto:
• Spojte svoje koncové zariadenie pomocou
vhodného USB kábla s vhodnou nabíjacou
zdierkou USB.
• Nabíjačku pripojte do správne nainštalovanej a
ľahko prístupnej elektrickej zásuvky.
• Postup nabíjania sa zobrazuje na vašom koncovom
zariadení.
• Odpojte koncové zariadenie od nabíjačky, keď
chcete prerušiť nabíjanie, resp. keď je koncové
zariadenie úplne nabité.
• Následne odpojte nabíjačku od sieťového
pripojenia.
Pri nabíjaní batérií v zariadení dávajte pozor na
maximálne doby nabíjania pre vstavané batérie.
5. Údržba a starostlivosť
• Na čistenie používajte iba suché, mäkké handričky.
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní
bezpodmienečne odpojte zariadenie zo siete.
6. Technické údaje
Údaje podľa nariadenia
(EÚ) 2019/1782
Obchodná značka,
číslo obchodného
registra, adresa
Identikačný kód
modelu
Vstupné napätie100 – 240 V
Vstupná frekvencia
striedavého prúdu
Výstupné napätie /
výstupný prúd /
výstupný výkon
Priemerná účinnosť v
aktívnom režime
Účinnosť pri nízkom
zaťažení (10 %)
Spotreba energie pri
nulovom zaťažení
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1%
0.30
W
32
Upozornenie
• Ak je použitá iba USB-C1 zásuvka, výstupný
výkon tejto zásuvky je max. 35 W.
• Pri súčasnom použití USB-C1 a USB-C2 je
výstupný výkon pre USB-C1 max. 20 W a pre
USB-C2 max. 15 W.
7. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu
zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na použitie a/alebo
bezpečnostných upozornení.
33
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por um produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas
as indicações e observações deste manual. Em
seguida, guarde-o num local seguro, para o poder
consultar sempre que necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso e das
observações
Perigo de choque elétrico
Este símbolo chama a atenção para o perigo de
toque em partes não isoladas do produto que
podem ser condutoras de uma tensão perigosa e
apresentar, assim, perigo de choque elétrico.
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar
informações de segurança ou para chamar a
atenção para perigos e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identicar
informações de segurança adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Carregador
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o apenas em
ambientes secos.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
• Não introduza alterações no produto. Se o zer, a
garantia deixará de ser válida.
• Não utilize o produto se este apresentar danos
visíveis.
• Utilize o produto exclusivamente para o m a
que se destina.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Instale todos os cabos de forma a que não se
possa tropeçar neles.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Para desligar o cabo, faça-o sempre puxando a
cha e nunca puxando o próprio cabo.
• Elimine imediatamente o material da embalagem
em conformidade com as normas locais aplicáveis.
• O produto destina-se unicamente a uma utilização
dentro de edifícios.
• Utilize o produto sempre só em condições
climáticas moderadas.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água.
Perigo de choque elétrico
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danicado.
• Não utilize o produto se o
adaptador de CA, o cabo de adaptação ou o
cabo de alimentação estiverem danicados.
• Nunca tente manter ou reparar o produto.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
4. Operação
Observação: tensão elétrica de
100 – 240 V
O carregador foi concebido para uma tensão
elétrica de 100 – 240 V e, por conseguinte,
pode ser utilizado em todo o mundo. Tenha em
atenção que, para tal, é necessário um adaptador
especíco do país.
Aviso – Ligação de dispositivos
• Antes de ligar um dispositivo, certique-se de
que esse dispositivo pode ser sucientemente
alimentado através da alimentação de corrente
do carregador.
• Certique-se de que o consumo de energia dos
dispositivos ligados não seja superior a 35W.
• Cumpra as indicações do manual de instruções
do seu dispositivo.
34
Nota – Power Delivery/QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Não é necessário proceder a
quaisquer regulações manuais, basta ligar
e começar:
A tensão e a potência são automaticamente
reguladas graças à Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
• Tenha em atenção que, para um carregamento
eciente e otimizado, a função PD (Power
Delivery)/QC 3.0, 2.0 tem de ser suportada pelo
seu dispositivo.
• Dada a grande quantidade de dispositivos
compatíveis com PD/QC com versões de
rmware diferentes, pode dar-se o caso de a
função não ser inteiramente suportada.
Aviso
• Ligue o produto exclusivamente a uma tomada
elétrica adequada. A tomada elétrica deve
estar localizada perto do produto e deve ser
facilmente acessível.
• Desligue o produto da rede elétrica com o
interruptor de ligar/desligar – se o produto
não tiver esse interruptor, retire a cha da
tomada elétrica.
• No caso de tomadas múltiplas, certique-se
de que os aparelhos ligados não excedam o
consumo total de energia permitido.
• Desligue o produto da rede elétrica quando não
o utilizar durante um período prolongado.
Se do manual de instruções dos dispositivos a serem
carregados não constarem expressamente outras
instruções, proceda da seguinte forma:
• Utilizando um cabo USB adequado, ligue o seu
dispositivo a uma tomada de carregamento USB.
• Ligue o carregador a uma tomada elétrica
corretamente instalada e facilmente acessível.
• O avanço do carregamento é apresentado no seu
dispositivo.
• Desligue o dispositivo do carregador seja quando
quiser interromper o carregamento, seja quando o
dispositivo já estiver com a carga toda.
• Em seguida desligue o carregador da corrente.
Ao carregar as baterias no dispositivo tenha em
atenção os tempos máximos de carregamento das
baterias incorporadas.
5. Manutenção e conservação
• Para limpar utilize apenas panos secos e macios.
Observação
Antes de limpar o seu dispositivo, e quando
não o for utilizar por um período prolongado,
desligue-o impreterivelmente da alimentação
elétrica/corrente.
6. Dados técnicos
Indicações de acordo com o
Regulamento 2019/1782/UE
Marca comercial,
número de registo
na Conservatória,
endereço
Identicação do
modelo
Tensão de entrada100 – 240 V
Frequência da
corrente
alterna de entrada
Tensão de saída/
Corrente de saída/
Potência de saída
Eciência média
durante a operação
Eciência com
carga reduzida
(10%)
Consumo de
potência sem
carga
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim -
Alemanha
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7
%
%
76,1
0.30W
35
Observação
• Se apenas for utilizada a tomada USB-C1, a
potência de saída é de, no máximo, 35 W
nesta tomada.
• Quando são utilizadas as tomadas USB-C1 e
USB-C2 simultaneamente, a potência de saída
é de, no máximo, 20 W para a USB-C1 e 15 W
para a USB-C2.
7. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
36
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker
plats för att kunna titta i den när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Fara för elektrisk stöt
Denna symbol hänvisar till fara vid beröring av
oisolerade produktdelar som kan ha en så pass
hög spänning att det nns risk för elektrisk stöt.
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar
eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella
faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information
eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
• Laddare
• denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
• Fortsätt inte använda produkten om den har
uppenbara skador.
• Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet.
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken.
• Dra alla kablar så att det inte går att snubbla
på dem.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Håll i kontakten när du drar ur kabeln, håll aldrig
i kabeln.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna.
• Produkten är endast avsedd att användas
inomhus.
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk.
Fara för elektrisk stöt
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad.
• Använd inte apparaten när
AC-adaptern, adapterkabeln eller nätkabeln
är skadade.
• Försök inte serva eller reparera produkten
själv. Överlåt allt servicearbete till behörig
fackpersonal.
4. Handhavande
Information – nätspänning
100– 240 V
Laddaren är avsedd för en nätspänning mellan
100 och 240 V och kan därför användas över hela
världen. Tänk på att du kan behöva en adapter i
det aktuella landet.
Varning – anslutning av slutenheter
• Kontrollera att laddaren ger tillräcklig med
ström för din slutenhet innan du ansluter den.
• Kontrollera att den totala effekten hos alla
anslutna slutenheter inte överstiger 35W.
• Läs informationen i bruksanvisningen för din
slutenhet.
37
Information – Power Delivery/
QC 3.0, 2.0
• Plug & Go: Det behövs inga manuella
inställningar för att ansluta och starta:
Med Power Delivery/QC 3.0, 2.0 ställs spänning
och effekt in automatiskt.
• Observera att din slutenhet måste stödja
funktionen PD (Power Delivery) /
QC 3.0, 2.0 för effektiv och optimerad laddning.
• Bland det stora antalet PD/QC-kompatibla
slutenheter av olika märken kan det förekomma
att funktionen inte stöds fullständigt.
Varning
• Anslut bara produkten till ett godkänt eluttag.
Eluttaget ska sitta i närheten av produkten och
vara lätt att nå.
• Koppla bort produkten från elnätet med hjälp
av strömbrytaren – om den saknas drar du ut
nätkabeln ur eluttaget.
• Om grenuttag används får de anslutna
förbrukarna inte överskrida tillåten total
effektförbrukning.
• Koppla bort produkten från elnätet om den inte
ska användas under en längre tid.
Om det inte uttryckligen står något annat i
bruksanvisningen för de enheter som ska laddas gör
du på följande sätt:
• Anslut din slutenhet till ett USB-laddningsuttag
med en passande USB-kabel.
• Anslut laddaren till ett korrekt installerat och
lättåtkomligt eluttag.
• Laddningsförloppet visas på din slutenhet.
• Koppla bort slutenheten från laddaren om du
vill avbryta laddningen eller när slutenheten är
fulladdad.
• Koppla bort laddaren från nätanslutningen.
När du laddar batterier i enheten, observera
de maximala laddningstiderna för de inbyggda
batterierna.
. Service och skötsel
5
• Använd endast torra, mjuka trasor för rengöring.
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör
den och om du inte ska använda den under en
längre tid.
6. Tekniska data
Uppgifter enligt förordning
(EU) 2019/1782
Varumärke, han-
delsregisternummer,
adress
Modellbeteckning00201694
Ingångsspänning100 – 240V
Ingångsväxelströmfrekvens
Max.
utgångsspänning /
utgångsström /
utgångseffekt
Medelverkningsgrad
i drift
Verkningsgrad vid
låg last (10 %)
Effektförbrukning
vid nollast
Hama HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim,
Tyskland
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
%
76,1
0.30
W
38
Information
• Om endast USB-C1-uttaget används är
utgångseffekten högst 35 W vid detta uttag.
• När USB-C1 och USB-C2 används samtidigt är
utgångseffekten högst 20 W för USB-C1 och
högst 15 W för USB-C2.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av
ansvar eller garanti för skador som beror på
felaktig installation, montering och felaktig
produktanvändning eller på att bruksanvisningen
och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
39
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкции и указания. Храните
данное руководство по эксплуатации в надежном
месте, чтобы в случае необходимости у вас
всегда был доступ к нему.
1. Пояснения к предупреждающим знакам
и указаниям
Опасность поражения
электрическим током
Данный символ указывает на опасность
соприкосновения с неизолированными
частями изделия под напряжением, которое
может привести к поражению электрическим
током.
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Примечание
Используется для дополнительного
обозначения информации или важных
указаний.
2. Комплект поставки
• Зарядное устройство
• Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Защищайте изделие от загрязнения, влаги
и перегрева, используйте его только в сухих
помещениях.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте
его сильным вибрациям.
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
• Не вносите в прибор конструктивные
изменения. В результате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
• Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
• Данное изделие, как и все электрические
приборы, следует беречь от детей!
• Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми
солнечными лучами.
• Проложите кабели так, чтобы исключить
возможность споткнуться.
• Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Отключая провод от электросети, держите заштекер, а не за провод.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
• Изделие предназначено только для
использования в помещении.
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
• Не применяйте в запретных зонах.
• Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг.
Опасность поражения
электрическим током
• Не вскрывайте изделие и не используйте его
при наличии повреждений.
• Не используйте изделие при
повреждении адаптера переменного тока,
кабеля адаптера или сетевого кабеля.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт
изделия. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
4. Эксплуатация
Указание — сетевое напряжение
100–240 В
Зарядное устройство предназначено для
сетевого напряжения 100–240 В и за счет
этого может использоваться в любой стране.
Внимание: для этого требуется адаптер,
соответствующий требованиям страны
использования.
40
Предупреждение: подключение
оконечных устройств
• Перед тем как подключить оконечное
устройство, проверьте, обеспечивает ли
зарядное устройство достаточный выход
тока.
• Учтите, что мощность подключенного
оконечного устройства не должна
превышать 35Вт.
• Следуйте указаниям в руководстве по
эксплуатации оконечного устройства.
Указание — Power Delivery / QC
3.0, 2.0
• Plug & Go — никаких ручных настроек,
только подключить и запустить:
Напряжение и мощность автоматически
настроятся через Power Delivery/QC 3.0, 2.0.
• Обратите внимание, что для эффективной и
оптимизированной зарядки ваше оконечное
устройство должно поддерживать функцию
PD (Power Delivery)/QC (Quick Charge) 3.0, 2.0.
• При большом количестве оконечных
устройств с поддержкой PD/QC и
различными версиями микропрограммного
обеспечения, в некоторых случаях функция
может поддерживаться не полностью.
Предупреждение
• Для подключения изделия используйте
только розетку, разрешенную для
использования. Розетка должна
располагаться вблизи изделия и быть легко
доступна.
• Отсоедините изделие от сети с помощью
переключателя при отсутствии напряжения в
сети, отсоедините сетевой кабель от розетки.
• При наличии блока штепсельных розеток
следите за тем, чтобы общая потребляемая
мощность подключенных электроприборов
не превышала допустимое значение.
• Отсоедините изделие от сети в случае,
если вы его не используете в течение
продолжительного времени.
Если нет специальных иных указаний
в руководствах по эксплуатации устройств,
которые нужно зарядить, выполните следующие
действия:
• С помощью подходящего кабеля USB
подключите оконечное устройство к зарядному
гнезду USB.
• Подключите зарядное устройство
к установленной надлежащим образом и
доступной розетке.
• Процесс зарядки отображается на вашем
оконечном устройстве.
• Если вы хотите прервать процесс зарядки или
оконечное устройство полностью заряжено,
отсоедините оконечное устройство от зарядного
устройства.
• После этого отсоедините зарядное устройство
от сети.
При зарядке аккумулятора устройства
соблюдайте максимальное время зарядки
установленного аккумулятора.
5. Техническое обслуживание и уход
• Для очистки используйте только сухие и мягкие
салфетки.
Указание
Перед очисткой и при длительном
неиспользовании обязательно отключайте
устройство от сети.
6. Технические характеристики
Технические характеристики в
соответствии с постановлением
(EU) 2019/1782
Торговая марка,
номер в торговом
реестре, адрес
Обозначение
модели
Напряжение на
входе
Входная частота
переменного тока
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim,
Германия
00201694
100 – 240
В
Гц
50 / 60
41
USB-C1 (Max 35 Вт):
5.0В DC / 3.0 A / 15.0 Вт
9.0В DC / 3.0 A / 27.0 Вт
12.0В
DC/2.92 A / 35.0 Вт
15.0В
DC/2.33A / 35.0 Вт
Макс. выходное
напряжение/
выходной ток/
выходная мощность
Средняя
эффективность
эксплуатации
Эффективность при
незначительной
нагрузке (10 %)
Потребляемая
мощность при
нулевой нагрузке
Примечание
• Если используется только порт USB-C1,
выходная мощность данного порта
составляет макс. 35 Вт.
• При одновременном использовании портов
USB-C1 и USB-C2 выходная мощность на
USB-C1 составляет макс. 20 Вт, а на USB-C2
— макс. 15 Вт.
20.0В
DC/1.75A / 35.0 Вт
3.3-11.0 В DC / 3.0A/
9.9 Вт - 33.0 Вт
3.3 - 20.0 В DC /1.75 A /
5.78 Вт - 35.0 Вт
USB-C2 (Max 15 Вт):
5.0В DC / 2.0 A / 10.0 Вт
9.0В DC / 1.67 A /
15.0 Вт
USB-C1 + USB-C2:
20.0 Вт + 15.0 Вт
82.7%
76,1%
0.30Вт
7. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
42
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания. След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки в него
при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи
и указания
Опасност от токов удар
Този символ указва опасност при допир
с неизолирани части на продукта, които
евентуално провеждат опасно напрежение,
което е толкова високо, че съществува
опасност от токов удар.
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Зарядно устройство
• Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
• Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Не продължавайте да използвате продукта, ако
той има очевидни повреди.
• Използвайте продукта само за предвидената
цел.
• Подобно на всички електрически продукти,
този продукт не бива да попада в ръцете
на деца!
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
• Положете всички кабели така, че да не
представляват опасност от спъване.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела.
• За изключване на кабела дърпайте директнощекера и никога кабела.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Продуктът е предвиден само за употреба в
сгради.
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
• Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски.
Опасност от токов удар
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продукта, ако
AC адаптерът, адаптерният кабел илизахранващият кабел са повредени.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
4. Режим на работа
Указание – Мрежово напрежение
100 – 240 V
Зарядното устройство е подходящо за
мрежово напрежение в диапазона 100 – 240 V
и затова може да се използва по цял свят.
Обърнете внимание, че за целта е необходим
специфичен за държавата адаптер.
Предупреждение – Свързване на
крайни устройства
• Преди свързване на дадено крайно
устройство проверете дали то може да бъде
захранено достатъчно с изходния ток на
зарядното устройство.
• Уверете се, че не се превишава мощността
на свързаното крайно устройство от 35W.
• Съблюдавайте указанията в ръководство за
експлоатация на Вашето устройство.
43
Указание – Power Delivery/QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Не са необходими ръчни
настройки, свържете и стартирайте:
Чрез Power Delivery/QC 3.0, 2.0 автоматично
се настройват напрежението и мощността.
• Обърнете внимание, че за ефективно и
оптимизирано зареждане функцията PD
(Power Delivery)/QC 3.0, 2.0 на Вашето
устройство трябва да се поддържа.
• При голям брой устройства с PD/QC с
различни версии на фърмуера е възможно
функцията да не се поддържа напълно.
Предупреждение
• Използвайте продукта само на разрешен за
това контакт. Контактът трябва да се намира
в близост до продукта и да е леснодостъпен.
• Разединете продукта от мрежата
посредством превключвателя за включване/
изключване – ако няма такъв, издърпайте
мрежовия кабел от контакта.
• При използване на разклонител внимавайте
включените консуматори да не превишават
допустимата обща консумирана мощност.
• Изключвайте продукта от мрежата, когато не
го използвате по-продължително време.
Ако в инструкциите за експлоатация не са
изрично посочени други данни за устройствата,
които ще се зареждат, процедирайте, както
следва:
• Свържете крайното си устройство с помощта на
подходящ USB кабел с USB букса за зареждане.
• Свържете зарядното устройство с правилно
инсталиран и леснодостъпен контакт.
• Прогресът на зареждането се показва на
Вашето крайно устройство.
• Разединете крайното устройство от зарядното
устройство, когато искате да прекъснете
зареждането или когато крайното устройство е
напълно заредено.
• След това разединете зарядното устройство от
мрежовата връзка.
При зареждане на акумулаторни батерии в уреда
съблюдавайте макс. времена на зареждане за
монтираните акумулаторни батерии.
5. Техническо обслужване и поддръжка
• За почистване използвайте само сухи, меки
кърпи.
Указание
Непременно разединете уреда от мрежата
преди почистването и когато няма да се
използва за по-дълго време.
6. Технически данни
Данни съгласно Регламент
(ЕС) 2019/1782
Търговска марка,
номер в търговския
регистър, адрес
Идентификация на
модела
Входно напрежение100 – 240V
Входяща честота на
променливия ток
Изходно
напрежение /
Изходен ток /
Изходна мощност
Средна ефективност
при експлоатация
Ефективност при
ниско натоварване
(10%)
Консумация на
ток при нулево
натоварване
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V
DC/2.92 A / 35.0 W
15.0V
DC/2.33A / 35.0 W
20.0V
DC/1.75A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
V DC / 1.67A / 15.0 W
9.0
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1%
0.30W
44
Указание
• Ако се използва само USB-C1 буксата,
то изходната мощност при тази букса е
макс. 35 W.
• Ако се използват едновременно USB-C1 и
USB-C2, то изходната мощност при USB-C1 емакс. 20 W и при USB-C2 макс. 15 W.
7. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството
за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
45
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια,
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων
και υποδείξεων
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Το συγκεκριμένο σύμβολο υποδεικνύει τον
κίνδυνο επαφής με εξαρτήματα του προϊόντος
που δεν έχουν μόνωση και τα οποία μπορεί να
διαπερνά επικίνδυνη τάση τέτοιου ύψους, ώστε να
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά
την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους
και ρίσκα.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
• Φορτιστής
• το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές, υγρασία και
υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε στεγνούς χώρους.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Κατ’ αυτόν τον τρόπο, παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Μη συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει προφανείς βλάβες.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο
για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα
ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
• Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβήξτετο φις και ποτέ το καλώδιο.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη.
• Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και
μόνο εντός κτιρίων.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν ο
αντάπτορας AC, το καλώδιο προσαρμογέα ή το
τροφοδοτικό έχει βλάβη.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν.
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
4. Λειτουργία
Υπόδειξη – Τάση δικτύου 100–240 V
Ο φορτιστής ενδείκνυται για τάση δικτύου
100–240 V και, έτσι, μπορεί να χρησιμοποιηθεί
παγκοσμίως. Λάβετε υπόψη ότι για τον σκοπό
αυτό είναι απαραίτητος ένας αντάπτορας ειδικός
για την εκάστοτε χώρα.
Προειδοποίηση – Σύνδεση
συσκευών
• Προτού συνδέσετε μια συσκευή, ελέγξτε αν η
ισχύς του φορτιστή επαρκεί.
• Βεβαιωθείτε ότι η απόδοση της συνδεδεμένης
συσκευής δεν υπερβαίνει τα 35W.
• Τηρήστε τις υποδείξεις του εγχειριδίου οδηγιών
της συσκευής σας.
46
Υπόδειξη – Power Delivery/ QC
3.0, 2.0
• Plug & Go: Δεν χρειάζονται χειροκίνητες
ρυθμίσεις, το συνδέετε και είστε έτοιμοι:
Xάρη στο Power Delivery / QC 3.0, 2.0 η τάση
και η ισχύς ρυθμίζονται αυτόματα.
• Λάβετε υπόψη ότι για αποτελεσματική και
βέλτιστη φόρτιση, πρέπει η συσκευή σας να
υποστηρίζει τη λειτουργία PD (Power Delivery)/
QC 3.0, 2.0.
• Η πλειοψηφία των συσκευών με δυνατότητα
υποστήριξης της λειτουργίας PD/QC και
διαφορετική έκδοση υλικολογισμικού ενδέχεται
να μην υποστηρίζει πλήρως τη λειτουργία αυτή.
Προειδοποίηση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο
με μια κατάλληλη για τον σκοπό αυτό πρίζα. Η
πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και
να είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα,
χρησιμοποιώντας τον διακόπτη on/off. Αν δεν
υπάρχει, αποσυνδέετε το τροφοδοτικό από
την πρίζα.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύπριζο, προσέξτε,
ώστε οι συνδεδεμένοι καταναλωτές να μην
υπερβαίνουν την επιτρεπόμενη συνολική
κατανάλωση ενέργειας.
• Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα, όταν δεν
το χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Εάν δεν διατίθενται άλλες ρητές πληροφορίες για
τη φόρτιση των συσκευών στις οδηγίες λειτουργίας,
προχωρήστε ως εξής:
• Συνδέστε τη συσκευή σας σε υποδοχή φόρτισης
USB, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο καλώδιο
USB.
• Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζαπου έχειεγκατασταθεί σωστά και είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Η πρόοδος της φόρτισης εμφανίζεται στη συσκευή.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από το φορτιστή εάν
θέλετε να διακόψετε τη φόρτιση ή όταν η συσκευή
είναι πλήρως φορτισμένη.
• Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το φορτιστή από την
υποδοχή ρεύματος.
Κατά τη φόρτιση μπαταριών στη συσκευή,
σημειώστε τους μέγιστους χρόνους φόρτισης για τις
ενσωματωμένες μπαταρίες.
5. Συντήρηση και φροντίδα
• Χρησιμοποιείτε μόνο στεγνά, μαλακά πανιά για
τον καθαρισμό.
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη
χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποσυνδέετε τη συσκευή οπωσδήποτε από
το δίκτυο.
6. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Στοιχεία σύμφωνα με τον
Κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2019/1782
Εμπορικό σήμα,
αριθμός εμπορικού
μητρώου, διεύθυνση
Αναγνωριστικό
μοντέλου
Τάση εισόδου100 – 240 V
Συχνότητα
εναλλασσόμενου
ρεύματος εισόδου
Τάση εξόδου /
Ρεύμα εξόδου /
Ισχύς εξόδου
Μέση
αποτελεσματικότητα
κατά τη λειτουργία
Αποτελεσματικότητα
με χαμηλό φορτίο
(10 %)
Κατανάλωση
ενέργειας με
μηδενικό φορτίο
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
00201694
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1%
0.30W
47
Υπόδειξη
• Εάν χρησιμοποιείται μόνο η υποδοχή USB-C1, η
ισχύς εξόδου είναι έως 35 W στη συγκεκριμένη
υποδοχή.
• Εάν χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα USB-C1 και
USB-C2, η ισχύς εξόδου για το USB-C1 είναι έως
20 W και για USB-C2 έως 15 W.
7. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν
από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση,
από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από
μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
48
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları
tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak
için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir
yerde muhafaza edin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması
Elektrik çarpması tehlikesi
Bu sembol, elektrik çarpması riski oluşturacak
kadar yükseklikte tehlikeli bir gerilim taşıyabilecek,
ürünün yalıtılmamış parçalarıyla temas riskini
belirtir.
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel
tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için
kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları
işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
• Şarj cihazı
• bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde her türlü garanti talebiniz kaybolur.
• Hasarlı olduğu açıkça görünen ürünleri
çalıştırmayın.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
• Kabloları tökezleme tehlikesi olmayacak şekilde
döşeyin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Kabloyu çıkartmak için asla kabloyu tutarak değil,
daima şi tutarak çekin.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin.
• Ürün, sadece iç mekan kullanımı için
öngörülmüştür.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
Elektrik çarpması tehlikesi
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
• Ürünü, AC adaptörü,
adaptör kablosu veya şebeke bağlantısı hasarlı
olduğunda kullanmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz
yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını
yetkili usta personele yaptırın.
4. İşletim
Uyarı – Şebeke gerilimi 100 – 240V
Şarj cihazı, 100 – 240 V arasındaki bir şebeke
gerilimi için uygundur ve böylece tüm dünyada
kullanılabilir. Bunun için ülkeye özgü bir
adaptörün gerektiğini dikkate alın.
Uyarı - Nihai cihazların bağlantısı
• Bir nihai cihazı bağlamadan önce, şarj
cihazının akım beslemesi ile yeterince beslenip
beslenemeyeceğini kontrol edin.
• Bağlı nihai cihazın gücünün 35W’ı
aşmadığından emin olun.
• Nihai cihazınızın kullanım kılavuzundaki
uyarıları dikkate alın.
49
Uyarı - Power Delivery/ QC 3.0, 2.0
• Tak ve Kullan: Manuel ayarlara gerek yok,
bağla ve başla:
Power Delivery / QC 3.0, 2.0 ile, gerilim ve güç
otomatik olarak ayarlanır.
• Verimli ve optimize bir şarj işlemi için PD
(Power Delivery) / QC 3.0, 2.0 özelliğinin nihai
cihazınız tarafından desteklenmesi gerektiğini
dikkate alın.
• Farklı bellenim durumlarına sahip çok sayıda
PD/QC uyumlu nihai cihazlarında, bu özelliğin
tamamen desteklenmediği söz konusu olabilir.
Uyarı
• Ürünü, sadece onun için onaylanmış bir prize
takın. Elektrik prizi ürünün yakınında ve kolay
erişilebilir olmalıdır.
• Ürünü, açma/kapama şalteriyle elektrik
şebekesinden ayırın. Bu mümkün değilse,
elektrik kablosunu prizden çekin.
• Çoklu priz kullanırken, bağlı tüketicilerin izin
verilen toplam güç tüketimini aşmadığından
emin olun.
• Ürünü uzun süre kullanmadığınızda elektrik
şebekesinden ayırın.
Şarj edilecek cihazların kullanım kılavuzlarında başka
bilgiler açıkça belirtilmediği sürece, aşağıdaki gibi
devam edin:
• Nihai cihazınızı uygun bir USB kablosu ile bir USB
şarj kutusuna bağlayın.
• Şarj cihazını düzgün bir şekilde kurulmuş ve erişimi
kolay bir prize takın.
• Şarj durumu, nihai cihazınızda gösterilir.
• Şarja ara vermek istiyorsanız veya nihai cihaz
tamamen dolduğunda, nihai cihazı şarj cihazından
çıkarın.
• Ardından şarj cihazını şebeke bağlantısından
çıkarın.
Aküleri cihazda şarj ederken dahili akülerin
maksimum şarj sürelerine dikkat edin.
. Bakım ve koruma
5
• Temizlemek için sadece kuru, yumuşak bezler
kullanın.
Açıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre
kullanılmayacaksa cihazı mutlaka şebekeden
ayırın.
6. Teknik veriler
Bilgiler (AB) 2019/1782 düzenlemesi
uyarınca
Ticari marka, ticari
sicil numarası,
adres
Model tanımı00201694
Giriş gerilimi100 – 240 V
Giriş alternatif
akım frekansı
Çıkış gerilimi /
Çıkış akımı /
Çıkış gücü
İşletim sırasında
ortalama verim
Düşük yükte verim
(%10)
Yüksüz güç tüketimi0.30
Açıklama
• Sadece USB-C1 kutusu kullanılıyorsa, bu
kutudaki çıkış gücü maks. 35 W’dur.
• Eğer USB-C1 ve USB-C2 aynı anda
kullanılıyorsa, çıkış gücü USB-C1’de 20 W ve
USB-C2’da maks. 15 W’dir.
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
%
76,1
W
50
7. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu,
montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım
kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate
alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir
sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez.
51
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen!
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan
läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa
paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri
asioita.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Sähköiskun vaara
Tämä merkki viittaa tuotteen eristämättömien
osien kosketuksesta aiheutuvaan vaaraan, joka
saattaa aiheuttaa niin suuren jännitteen, että on
olemassa sähköiskun vaara.
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• Laturi
• Tämä käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien
menettämiseen.
• Älä jatka tuotteen käyttöä, jos se on ilmeisesti
vaurioitunut.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti.
• Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
• Aseta kaikki kaapelit siten, etteivät ne aiheuta
kompastumisvaaraa.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Irrota johto aina vetämällä pistokkeesta, ei
koskaan johdosta.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmastoolosuhteissa.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä
anna veden roiskua sen päälle.
Sähköiskun vaara
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta, jos
vaihtovirtasovitin, sovitinkaapeli tai verkkojohto
on vaurioitunut.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
4. Käyttö
Ohje – Verkkojännite 100–240 V
Laturi soveltuu 100–240 V:n verkkojännitteelle,
joten sitä voidaan käyttää kaikkialla maailmassa.
Huomaa, että käyttöä varten tarvitaan
maakohtainen sovitin.
Varoitus – Päätelaitteiden liitäntä
• Tarkasta ennen päätelaitteen liittämistä,
onko laturin virrananto riittävä päätelaitteen
syöttämiseksi.
• Varmista, että kaikkien liitettyjen päätelaitteiden
kokonaisteho ei ylitä 35W:a.
• Yhdistä laturi asianmukaisesti asennettuun ja
helposti käsiksi päästävään verkkopistorasiaan.
• Latauksen tilanne näytetään päätelaitteellasi.
• Irrota päätelaite laturistasi, jos haluat keskeyttää
latauksen tai kun päätelaite on ladattu täyteen.
• Irrota lopuksi laturi verkkoliitännästä.
Noudata ladatessasi akkuja laitteessa
sisäänrakennettujen akkujen suurinta latausaikaa.
5. Hoito ja huolto
• Puhdista vain kuivalla, pehmeällä liinalla.
Huomautus
Irrota laite ehdottomasti sähköverkosta ennen
puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään
aikaan.
6. Tekniset tiedot
Tiedot asetuksen (EU)
2019/1782 mukaan
Tavaramerkki,
kaupparekisterinu-
mero, osoite
Mallitunnus00201694
Tulojännite100 – 240V
Vaihtovirran
tulotaajuus
Lähtöjännite/
lähtövirta/
lähtöteho
Keskimääräinen
teho käytössä
Teho vähäisessä
kuormituksessa
(10 %)
Tehontarve
nollakuormituksessa
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
D-86653 Monheim
50 / 60 Hz
USB-C1 (Max 35W):
5.0V DC / 3.0 A / 15.0 W
9.0V DC / 3.0 A / 27.0 W
12.0V DC / 2.92 A / 35.0 W
15.0V DC /2.33 A / 35.0 W
20.0V DC /1.75 A / 35.0 W
3.3-11.0 V DC / 3.0A/
9.9W- 33.0 W
3.3 - 20.0 V DC /1.75 A /
5.78W- 35.0 W
USB-C2 (Max 15W):
5.0V DC / 2.0 A / 10.0 W
9.0V DC / 1.67 A / 15.0 W
USB-C1 + USB-C2:
20.0W + 15.0W
82.7%
76,1%
0.30W
53
Huomautus
• Käytettäessä ainoastaan USB-C1-holkkia, on
lähtöteho maks. 35 W tässä holkissa.
• Käytettäessä USB-C1:ta ja USB-C2:tä yhtä
aikaa, on lähtöteho USB-C1:ssä maks. 20 W ja
USB-C2:ssa maks. 15 W.
7. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
54
00201694/09.22
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.