1Day
2Month
3Day of the week
4Moon phase
5Alarm symbols (displayed when alarm is active)
612-hour atmospheric pressurehistory
7DCF signal radio symbol
8Summer time
9Outdoor sensor radio symbol
10Atmospheric pressure
11Atmospheric pressuretrend
12Outdoor sensor radio channel display
13Outdoor temperaturetrend
14Outdoor mould risk
15Outdoor temperature
16DEW –dew point
17HEAT–heat index
18Display for low battery level in outdoor sensor
19Outdoor humidity trend
20Display of max./min. outdoor temperature/
humidity
21Outdoor humidity
22Frost display
23Weather forecast symbol
24Room humidity trend
25Lowbattery level display for the base station
26Room humidity
27Display of max./min. room temperature/humidity
28Room temperature
29Indoor mould risk
30Room temperaturetrend
31Time
key =settings /conrms the setting
A
Bkey
C
=increases the current set value /recalls
thesaved maximum/minimum values (MAX/MIN)
key =Reduction in the current setting value
/Activation /Deactivation of manual DCF radio
signal reception /Mould risk display
Dkey =activates/deactivates the alarm
Ekey =Manual search for the outdoor sensor
signal /channel selection
FSNOOZE/LIGHT button =temporarily interrupts
the alarm /activates the backlight
G5-V power supply connection
HBattery compartment
IBase
JRecess for wall mounting
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a
dangerous voltage of sucient magnitude to constitute
arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package Contents
• Weather station (base station for indoors /outdoor
sensor for outdoors)
• 2AAbatteries for the outdoor sensor
• Power supply unit
• These operating instructions
2
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial
use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
• Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
• Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• Do not operate the product outside the power limits
given in the specications.
• Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
• Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
• Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and
window frames can negatively affect the product’s
functionality
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
• Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
• Do not bend or crush the cable.
Risk of electric shock
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Do not use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains cable are
damaged.
Risk of electric shock
• Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Warning –Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly.
Failuretodosocould result in the batteries leaking
or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
• Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without
supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
• Remove the batteries from products that arenot
being used for an extended period (unless these are
being kept ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a re.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain
toxic, environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries
from the product.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure
(for example, at high altitudes).
3
4. Getting Started
Note
Please remember,during commissioning, to always
insert the batteries into the outdoor sensor rst and
then into the base station.
4.1 Insert batteries /connect power supply
Outdoor sensor
• Remove the screen protector from the display.
• Open the battery compartment and remove the contact
breaker.
• Then close the battery compartment cover.
Base station
Warning
• Connect the product only to asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed
close to the product and must be easily accessible.
• When using amulti-socket power strip, make sure
that the sum power draw of all the connected devices
does not exceed its maximum throughput rating.
• If you will not be using the product for along period
of time, disconnect it from mains power.
• Remove the screen protector from the display.
• Connect the power supply unit to the power supply unit
connection socket (G) on the back of the base station.
• Connect the weather station's power supply unit to a
correctly installed mains socket.
• Alternatively,open the battery compartment (H), insert
three AA batteries with the correct polarity and close
the battery compartment cover.
Note
If the batteries areinserted correctly and you connect
the power supply unit to the station, the base station
will automatically switch to the external power supply.
4.2 Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
• Be awarethat, after every battery change on the
outdoor sensor or base station, the stations will need
to be resynchronised.
• To do this, remove the batteries from the other station
and then reinsert them, or change them as required.
Outdoor sensor
• If thesymbol (18) appears, replace the 2AA
batteries in the outdoor sensor with 2new batteries.
• Open the battery compartment, remove and properly
dispose of the dead batteries and insert 2new AA
batteries with the correct polarity.Then close the battery
compartment cover.
Base station
• When thesymbol (25) appears, replace the three AA
batteries for the base station with three new ones.
• Open the battery compartment (H), remove and properly
dispose of the depleted batteries and insert three new AA
batteries with the correct polarity.
compartment cover.
5. Installation
Note –Installation
• We recommend initially positioning the base station
and outdoor sensor at the preferred setup locations
without assembling them and carrying out all the
settings -asdescribed in 6. Operation - rst.
• Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is
established.
Then close the battery
4
Note
• The range of the radio transmission between the
outdoor sensor and the base station is up to 50 min
unobstructed areas.
willnot be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
• Beforethe nal installation, ensurethat thereis
sucient reception between the intended installation
locations.
• When assembling the outdoor sensor,take careto
ensureitispositioned so that it is protected from
direct sunlight and rain.
• The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
• Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
• Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
• Never apply force during installation. This could
damage the product.
• Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is
suitable for the weight to be mounted, and make sure
that thereare no electrical wires, water,gas or other
lines at the installation site on the wall.
• Do not mount the product above locations where
persons might linger.
5.1 Base station
• Use the base (I) to position the base station on alevel
surface.
• Alternatively,you can install the base station on awall
using the opening (J)onthe back.
5.2 Outdoor sensor
• Youcan also set the outdoor sensor up on an even
surface outdoors.
• We recommend mounting the outdoor sensor securely
and rmly on an outdoor wall.
• Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your
choice.
• Hang the outdoor sensor onto it using the cut-out
provided.
6. Operation
Note –Input
• Hold thebutton (B) or thebutton (C) to
select the values faster.
6.1 Connection to the outdoor sensor
• After the batteries areinserted, the base station
automatically searches for aconnection to the outdoor
sensor and carries out the initial setup routine.
Note
• Initial setup takes approximately 3minutes.
• During the connection attempt, the radio signal on
the outdoor sensor (9) ashes.
• Do not press any buttons during setup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and thereisa
risk of value errors and inaccuracies.
• The setup process is completed when the indoor
and outdoor measurement data (15/21/26/28) is
displayed.
• If no signal is received from the outdoor sensor on a
repeated basis, press and hold the key (E) for approx.
3seconds to start the manual search for the signal.
5
Note –Faulty transfer of measured
values
• In some cases, interference caused by aWiFi network,
computer,TV, etc., for example, may cause the
transmission of measurement values between the
base station and the outdoor sensor to fail.
• In this case, you must resynchronise the stations by
brieyremoving the batteries from both stations and
reinserting them.
• If the measured values arenot transferred again once
the batteries areinserted, replace the batteries with
new ones.
• If necessary,select anew location for the base station
in order to avoid possible interference in the future.
6.2 Channel selection /Additional outdoor sensors
Note
• Youcan install two further outdoor sensors in
addition to the outdoor sensor supplied. When doing
so, ensurethe same channel setting on the base
station and each outdoor sensor.
• Suitable outdoor sensors can be found at
www.hama.com
• Press the
• If the
6.3 Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
• After switching on the base station for the rst time and
key (E) r
as on the outdoor sensor in question. Channel 1, 2or
3isdisplayed.
automatically switch the displayed channel every ve
seconds.
successfully transferring data between the base station
and outdoor sensor,the clock automatically starts the
search for the DCF signal. The radio symbol (7) ashes
during the search process.
epeatedly to set the same channel
symbol is displayed, the weather station will
Display
Display ashing
Displayed continuously
No displayInactive
• If the station still does not receive asignal, press and
hold thebutton (C) for approx. 3seconds to start
the manual search for the DCF signal. The wireless
symbol (7) will start to ash.
Note –Time settings
• The search process takes about 7minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
• In the meantime you can, however,set the time and the
date manually.
• The clock automatically continues to search for the DCF
signal on adaily basis (between 1:00 a.m. and 5:00
a.m.). If the signal is received successfully,the manually
set time and date areoverwritten.
• Press and hold the
approximately 3seconds to stop the manual search.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time. S
(8) appears on the display as long as summer time is
activated.
(Manual) settings
• Press and hold thebutton (A) for approximately 3
seconds to make the following settings one after the
other:
• Year
• Month and date display
• Month
• Day
• Hour
Searching for the DCF
signal
Active
Successful –signal is being
received
button (C) again for
6
• Minute
• 12-/24-h format
• Time zone
• °C and °F display
• Language
• hPaand inHg display
• To select the individual values, press the
or thebutton (C), and conrm each selection by
pressing thebutton (A).
• Press thebutton (A) immediately to adopt the set
value displayed and skip ahead.
• If you do not make an entry for 20 seconds, Settings
mode is exited automatically.
Note –Time zone
• The DCF signal can be received over long distances,
but always transmits the current Central European
Time in Germany.Make sureyou account for the time
difference in countries with another time zone.
• If you areinMoscow,the time is 3hours later than in
Germany.This means that you should set +3 for the
time zone. The clock then automatically sets the time
to 3hours after the DCF signal received or relative to
the manually set time.
Note –Day of the week
Youcan choose from German (GER), English (ENG),
French (FRE), Italian (ITA), Spanish (SPA), Dutch (DUT)
and Danish (DAN) for the day of the week display.
Alarm
• Youcan set two separate alarm times,
• Press thebutton (A) to display the alarm time.
• Press and hold thebutton (A) for approx. 3seconds
to set the signal time of the alarm displayed. The hours
display begins to ash.
• Press thebutton (B) or thebutton (C) to select
the hour for the alarm time and conrm your selection
by pressing thebutton (A). The minutes display
begins to ash.
button (B)
and .
• Repeat the process to set the minutes for the alarm
time.
• Repeat this process for the second alarm time.
• If you do not make an entry for 20 seconds, Settings
mode is exited automatically.
• If the alarm is triggered, the alarm symbol will begin to
ash and an alarm will sound.
• Press any button (except the SNOOZE/ LIGHT
button (F)) to stop the alarm. Otherwise, it will stop
automatically after 2minutes.
• The alarm does not need to be reactivated. It will trigger
again at the set alarm time 24 hours later.
Enabling/disabling the alarm
• To select and activate or deactivate the appropriate
alarm, press the
or .Anactive alarm is displayed by the alarm symbol
or .When an active alarm is deactivated, the
corresponding alarm symbol or disappears.
• When the alarm is triggered, the active alarm symbol
(5) begins to ash and an alarm sounds. Press any
button (except the SNOOZE/LIGHT sensor (F)) to stop
the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2
minutes.
Note –Snooze function
• While the alarm signal is sounding, press the
SNOOZE/LIGHT button (F) to activate the snooze
function. The alarm signal will stop for 5minutes,
after which it will sound again.
• Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button
(F)) to stop the snooze function and the alarm.
6.4 Weather forecast
• Based on changes in the atmospheric pressureand the
data saved, the base station is able to make weather
forecasts for the next 12 to 24 hours.
button (D) repeatedly to select
7
Note –Weather forecast
The weather forecast function is not available during
the rst few hours of operation because it requires data
that is collected during operation.
The weather station shows the trend of the weather for
the next 8hours using the following weather symbols:
SymbolWeather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
Very rainy
Snowfall
Heavy snow
6.5 Temperature, humidity and atmospheric
pressure trends
Note
The trend displays arenot available during the rst few
hours of operation because they requiredata that is
collected during operation.
Note
All measurement values aresubject to acertain amount
of measurement error.
The weather station indicates atrend as to how the values
for the outdoor temperature/humidity (15/21), room
temperature/humidity (28/26) and atmospheric pressure
(10) arelikely to develop over the next few hours.
DisplayTrend
Increasing
Constant
Decreasing
Air pressurerecord
• The air pressurerecorded in the last 12 hours is
displayed (6).
6.6 Maximum and minimum temperature and
humidity values
• The base station automatically stores the maximum and
between the current temperatureand humidity,
minimum temperatureand humidity (MIN) and
maximum temperatureand humidity (MAX).
• Press and hold the
to reset the stored maximum and minimum values.
button (B) brieytoswitch
button (B) for approx. 3seconds
8
6.7 Moon phases
The base station displays the current moon phase (4)
using the following symbols:
Display (4)Moon phase
New moon
Waxing crescent
Half-full
Waxing gibbous
Full moon
Waning gibbous
Half-full
Waning crescent
6.8 Dew point
• To view the current dew point temperature, press the
button (C) until DEW appears in the outdoor data
display.
• LL.L is displayed if the dew point is below 0°C, and
HH.H is displayed if the dew point is above 60°C.
• The display automatically switches back to the current
temperatureand humidity display.
• The relationship between temperatureand relative
humidity is expressed through the dew point: If air is
continuously cooled and absolute humidity remains the
same, relative humidity increases up to 100%. If air
cools further,the excess water vapour is precipitated
as droplets.
6.9 Heat index
• The heat index is avalue specied in the unit of
temperature. This value describes how hot it feels based
on the measured outdoor temperatureand, above all,
the relative outdoor humidity.
• If the temperatureisbelow 26.7 degrees, the heat index
shows the currently measured values.
• If the temperatureisabove 26.7°C, the weather station
in HEATmode displays the apparent temperature; this is
calculated by taking into account the outdoor humidity
and outdoor temperature.
6.10 Frost alarm
• The snowake symbol
temperatureisbetween +1 and -1°C.
• The snowake symbol (22) remains displayed if the
outdoor temperatureisbelow -1.1°C.
(22) ashes if the outdoor
9
6.11 Mould risk
• The weather station has adisplay that allows the risk of
mould to be measured and presented with four different
values.
• Press(C) to brieydisplay the mould risk for indoors
instead of the date.
• The following values can be displayed: 0=Norisk of
mould, LOW=Low risk of mould, MED =Increased
risk of mould (up to 56 digits), HI =High risk of mould
(measurement value up to 160 digits).
• After pressing thekey (C) again, the measured risk
of mould for outdoors is displayed above the outdoor
temperature.
• Press thekey (C) one last time to view the days of
the week again and to reset the weather station to DEW
mode. If you do not subsequently press the button,
the mould display will automatically disappear after a
short time.
6.12 Backlight
• If you press the SNOOZE/LIGHT button (F), the display
will light up.
• During battery operation, the display is illuminated for
approximately 10 seconds.
Note –Permanent backlight
Permanent backlight mode is only possible when the
base station is plugged into mains power.
7. Care and Maintenance
Note
Disconnect the device from the power supply before
cleaning it or if it is not going to be used for along
period of time.
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Specications in accordance with
Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’sname or trade
mark, commercial registration
number and address
Model identier
Input voltage100 –240 V
Input AC frequency50 /60Hz
Output voltage /
Output current /
Output power
Average active eciency73.6 %
Eciency at low load (10 %)60.4 %
No-load power consumption0.04 W
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
10
Base station
4.5 V
3xAAbatteries
Power supply
Measuring range
Temperature(°C)
Humidity
Measurement
increments
Temperature
Humidity
DCF radiocontrolled clock
HygrometerYesYes
ThermometerYesYes
Barometer
Alarm functionYesNo
Max. number of
outdoor sensors
Range
Power supply
unit:
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5.0V 0,5A
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
0.1°C/ 0.2°F1%0.1°C
YesNo
850hPa~
1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
Outdoor sensor
3.0 V
2xAAbatteries
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
No
3
≤ 50 m
Declaration of Conformity
10.
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the
radio equipment type [00186418] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full
text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Frequency band(s)433MHz
Maximum radio-frequency power
transmitted
0.222mW
11
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1Tag
2Monat
3Wochentag
4Mondphase
5Alarmsymbole (Anzeige bei aktivem Alarm)
6Luftdruckverlauf 12 Stunden
7Funksymbol DCF Signal
8Sommerzeit
9Funksymbol Außensensor
10Luftdruck
11Luftdrucktendenz
12Funkkanalanzeige Außensensor
13Außentemperaturtendenz
14Schimmelrisiko im Außenbereich
15Außentemperatur
16DEW –Taupunkt
17HEAT-Wärmeindex
18Anzeige für niedrigen Batteriestand Außensensor
19Außenluftfeuchtigkeitstendenz
20Max/Min Anzeige der Außentemperatur/Luftfeuchte
21Außenluftfeuchtigkeit
22Frostanzeige
23Wettervorhersagesymbol
24Raumluftfeuchtigkeitstendenz
25Anzeige für niedrigen Batteriestand Basisstation
26Raumluftfeuchtigkeit
27Max/Min Anzeige Raumtemperatur/Luftfeuchte
28Raumtemperatur
29Schimmelrisiko im Innenbereich
30Raumtemperaturtendenz
31Uhrzeit
-Taste= Einstellungen/Bestätigung der
A
Einstellungswerts
B-Taste= Erhöhung des aktuellen
Einstellungswertes/Abruf der gespeicherten
Höchst-/Tiefstwerte (MAX/MIN)
Schimmelrisikoanzeige
D-Taste= Aktivierung/Deaktivierung Alarm
E-Taste=Manuelle Suche nach Signal des
Außensensors/Kanalauswahl
FSNOOZE/ LIGHT –Taste= Unterbrechung des
Wecksignals/ Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
G5VNetzteilanschluss
HBatteriefach
IStandfuß
JAussparung für Wandmontage
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die
möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher
Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags
besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
12
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Wetterstation (Basisstation für den Innenbereich /
Außensensor für den Außenbereich)
• 2AABatterien für den Außensensor
• Netzteil
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern
etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Gefahr eines elektrischen Schlages
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typentsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere
Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für
einen Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
13
Warnung –Batterien
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige
und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer
zuerst die Batterien in den Außensensor,und dann in
die Basisstation einlegen.
4.1 Batterien einlegen /Stromversorgung
Außensensor
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
• Öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
Warnung
• Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der
Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich
sein
• Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige
Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
• Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es
längereZeit nicht benutzen.
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
• Schließen Sie das Netzteil an der
Netzteilanschlussbuchse (G) auf der Rückseite der
Basisstation an.
• Verbinden Sie das Netzteil der Wetterstation mit einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose.
• Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (H) und legen
Sie 3AABatterien polrichtig ein und schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie
das Netzteil mit der Station verbinden, wechselt
die Basisstation automatisch auf die externe
Stromversorgung.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis –Batteriewechsel
• Beachten Sie, dass nach jedem Batteriewechsel
an Außensensor oder Basisstation eine neue
Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
• Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie
diese bei Bedarf ebenfalls aus.
Außensenor
• Wenn das Symbol
2AA-Batterien des Außensensors durch 2neue Batterien.
• Öffnen Sie das Batteriefach, entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei
neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
• Wenn das Symbol
3AA-Batterien der Basisstation durch 3neue Batterien.
(18)
angezeigt wird, ersetzen Sie die
(25)
angezeigt wird, ersetzen Sie die
14
• Öffnen Sie das Batteriefach (H), entsorgen Sie die
verbrauchten Batterien und legen Sie 3neue AA-Batterien
polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung
anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
• Es wirdempfohlen, die Basisstation und den
Außensensor zunächst an den gewünschten
Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –
vorzunehmen.
• Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und
stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
• Die Reichweite der Funkübertragung zwischen
Außensensor und Basisstation beträgt im freien
Gelände bis zu 50 m.
• Achten Sie vor der Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
• Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,
dass zwischen den gewünschten Aufstellorten
ausreichender Empfang besteht.
• Achten Sie bei der Montage des Außensensors
darauf,dass dieser vor direkter Sonne und Regen
geschützt positioniert ist.
• Die internationale Standardhöhefür die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
• Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
• Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Te ile montiert werden.
Warnung
• Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter
denen sich Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
• Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (I)
auf einer ebenen Fläche auf.
• Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (J)auf der Rückseite an einer Wand
montieren.
5.2 Außensensor
• Den Außensensor können Sie ebenfalls auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
• Es wirdempfohlen, den Außensensor sicher und fest an
einer Außenwand zu montieren.
• Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
• Hängen Sie den Außensensor mit der dafür
vorgesehenen Aussparung daran ein.
6. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die-Taste (B) oder die-Taste (C)
gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1 Verbindung zum Außensensor
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zum Außensensor
und führt die Ersteinrichtung durch.
15
Hinweis
• Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
• Während des Verbindungsversuchs blinkt das
Funksymbol an dem Außensensor (9) auf.
• Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung
der Ta sten! Andernfalls können Fehler und
Ungenauigkeiten bei den Werten und deren
Übertragung entstehen.
• Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten
für den Innen- und Außenbereich (15/21/26/28)
angezeigt werden.
• Wirdwiederholt kein Signal von dem Außensensor
empfangen, drücken und halten Sie die
für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem
Signal zu starten.
Hinweis –fehlerhafte Übertragung der
Messwerte
• In einzelnen Fällen kann es aufgrund von
Störsignalen –z.B. durch ein WLAN-Netzwerk,
Computer,Fernseher,etc. –vorkommen, dass die
Übertragung der Messwerte zwischen Basisstation
und Außensensor fehlschlägt.
• Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem
Sie die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen
und erneut einsetzen.
• Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
• Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig
zu umgehen.
-Taste (E)
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Außensensoren
Hinweis
• Sie können zusätzlich zu dem mitgelieferten
Außensensor zwei weitereAußensensoren
installieren. Achten Sie hierbei auf die identische
Kanaleinstellung an Basisstation und jeweiligem
Außensensor.
• Passende Außensensoren nden Sie unter
www.hama.com
• Drücken Sie wiederholt die -Taste (E), um denselben
Kanal wie an dem jeweiligen Außensensor einzustellen.
Es wirdKanal 1, 2oder 3angezeigt.
• Wirddas Symbol angezeigt, wechselt die
Wetterstation alle 5Sekunden automatisch die Anzeige
des Kanals.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellung
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
• Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basisstation und
Außensensor,beginnt die Uhr automatisch die Suche
nach dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs
blinkt das Funksymbol (7) auf.
AnzeigeSuche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine AnzeigeInaktiv
• Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und
halten Sie die-Taste (C) für ca. 3Sekunden, um die
manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das
Funksymbol (7) beginnt zu blinken.
Aktiv
Erfolgreich –Signal wird
empfangen
16
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
• Der Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten
vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (7) erlischt.
• Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung
von Uhrzeit und Datum vornehmen.
• Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00 Uhr
und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem
Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit
und das Datum überschrieben.
• Drücken und halten Sie die
ca. 3Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu
beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit
um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem
Display S (8) angezeigt.
(Manuelle) Einstellungen
• Drücken und halten Sie die-Taste (A) für ca. 3
Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
• Jahr
• Monats- und Datumsanzeige
• Monat
• Tag
• Stunde
• Minute
• 12/24-Stunden-Format
• Zeitzone
• °C und °F Anzeige
• Sprache
• hPaund inHg Anzeige
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
-Taste (B) oder die-Taste (C) und bestätigen Sie
die jeweilige Auswahl durch Drücken der-Taste (A).
• Drücken Sie direkt die-Taste (A), um den
angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu
überspringen.
-Taste (C) erneut für
• Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
• Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer
Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
• Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei
der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen
Deutsch (GER), Englisch (ENG), Französisch (FRE),
Italienisch (ITA), Spanisch (SPA), Niederländisch (DUT)
oder Dänisch (DAN) wählen.
Wecker
• Es können zwei separate Alarmzeiten oder
eingestellt werden.
• Drücken Sie die-Taste (A), um die Weckzeit
anzuzeigen.
• Drücken und halten Sie die-Taste (A) für ca. 3
Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die-Taste (B) oder die-Taste (C), um
die Stunde der Weckzeit auszuwählen und bestätigen
Sie die Auswahl durch Drücken der-Taste (A). Die
Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der
Weckzeit.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für die 2. Weckzeit.
• Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
• Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
Alarmsymbol zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
17
• Drücken Sie eine beliebige Taste (außer SNOOZE/
LIGHT-Taste (F)), um den Alarm zu beenden.
Andernfalls endet dieser automatisch nach 2Minuten.
• Der Alarm muss nicht erneut aktiviert werden. Er ertönt
nach 24 Stunden erneut zur eingestellten Weckzeit.
Aktivierung/Deaktivierung Wecker
• Um den gewünschten Alarm auszuwählen und zu
aktivieren bzw.deaktivieren, drücken Sie wiederholt
die-Taste (D), um oder auszuwählen. Der
aktive Alarm wirddurch das Alarmsymbol oder
angezeigt. Bei der Deaktivierung eines aktiven Alarms
erlischt das entsprechende Alarmsymbol oder .
• Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
aktive Alarmsymbol (5) zu blinken und ein Wecksignal
ertönt. Tippen Sie eine beliebige Ta ste (außer den
SNOOZE/LIGHT-Sensor (F)), um den Alarm zu beenden.
Andernfalls endet dieser automatisch nach 2Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
• Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste (F), um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Das Wecksignal wirdfür 5Minuten
unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
• Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/
LIGHT-Taste (F)), um die Schlummerfunktion und
damit den Alarm zu beenden.
SymbolWetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Stark regnerisch
Schneefall
Starker Schneefall
6.4 Wettervorhersage
• Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen
und der gespeicherten Daten kann die Basisstation
Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12
bis 24 Stunden machen.
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die
Wettervorhersage aufgrund von fehlenden Daten, die erst
im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich.
Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der
nächsten 8Stunden durch folgende Wettersymbole an:
18
6.5 Tendenz Temperatur, Luftfeuchtigkeit und
Luftdruck
Hinweis
In den ersten Stunden des Betriebs ist die
Tendenzanzeige aufgrund von fehlenden Daten, die
erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht
möglich.
Hinweis
Alle Messwerte unterliegen einer gewissen
Messtoleranz.
Die Wetterstation gibt für Außentemperatur/
-luftfeuchtigkeit (15/21), Raumtemperatur/
-luftfeuchtigkeit (28/26) und Luftdruck (10) eine Tendenz
an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die nächsten
Stunden entwickeln werden.
AnzeigeTendenz
Steigend
Beständig
Fallend
Entwicklung Luftdruck
• Die Luftdruck-Historie der letzten 12 Stunden wird
dargestellt (6).
6.6 Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und
Luftfeuchtigkeit
• Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Te mperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außenund Raumbereich automatisch ab.
• Drücken Sie wiederholt kurz die
zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur
und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (MIN) und höchster Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (MAX) zu wechseln.
• Drücken und halten Sie die-Taste (B) für ca. 3
Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und
Tiefstwerte zurücksetzen.
6.7 Mondphasen
Die Basisstation zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase
(4) durch folgende Symbole an:
-Taste (B), um
Anzeige (4)Mondphase
Neumond
Halbmond zunehmend
Halbmond
Vollmond zunehmend
Vollmond
Vollmond abnehmend
Halbmond
Halbmond abnehmend
6.8 Taupunkt
• Drücken Sie die-Taste (C) bis DEW bei den
Außendaten angezeigt wird, um sich die aktuelle
Taupunkt-Temperatur anzeigen zu lassen.
• Es wirdLL.L angezeigt, wenn der Taupunkt unter 0°C
ist und HH.H wirdangezeigt, wenn der Taupunkt über
60°C liegt.
19
• Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur
aktuellen Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
• Der Zusammenhang von Temperatur und relativer
Luftfeuchte wirddurch den Taupunkt ausgedrückt: Wird
Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleichbleibender
absoluter Luftfeuchtigkeit die relative Luftfeuchtigkeit
bis auf 100% an. Kühlt die Luft weiter ab, so wird
der überschüssige Wasserdampf in Tröpfchenform
ausgeschieden.
6.9 Hitzeindex
• Der Hitzeindex ist ein Wert, welcher in der Einheit der
Temperatur angegebenen wird. Dieser Wert beschreibt
die gefühlte Temperatur auf Basis der gemessenen
Außentemperatur sowie vor allem der relativen
Außenluftfeuchtigkeit.
• Wenn die Te mperatur unter 26,7 Grad ist zeigt der
Hitzeindex die aktuell gemessenen Werte an.
• Wenn die Te mperatur über 26,7° Cist, zeigt die
Wetterstation im „HEAT“ Modus die gefühlte
Temperatur an, die durch Außenluftfeuchtigkeit und
Außentemperatur gemessen wird.
6.10 Frostalarm
• Das Schneeockensymbol
Außentemperatur zwischen +1--1°C ist.
• DasSchneeockensymbol (22) bleibt, falls die
Außentemperatur unter -1,1°C ist.
6.11 Schimmelgefahr
• Die Wetterstation hat eine Anzeige, mit der sich das
Schimmelrisiko messen und in vier verschiedenen
Werten wiedergeben lässt.
• Drücken Sie
den Innenbereich anstatt der Datumsangabe kurzzeitig
einzublenden.
(C), um die Schimmelrisikoanzeige für
(22) blinkt auf,falls die
• Folgende Werte können angezeigt werden: 0=kein
Schimmelrisiko, LOW=Geringes Schimmelrisiko, MED
=Schimmelrisiko erhöht (bis 56 Digits), HI =Hohes
Schimmelrisiko (Messwert bis 160 Digits).
• Nach erneuter Betätigung der
gemessene Schimmelrisiko des Außenbereichs oberhalb
der Außentemperatur angezeigt.
• Drücken Sie die
die Wochentage wieder anzeigen zu lassen und
auf den DEW Modus zurückzustellen. Wenn Sie die
Taste anschließend nicht drücken, verschwindet die
Schimmelanzeige nach kurzer Zeit automatisch.
6.12 Hintergrundbeleuchtung
• Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (F), wirddas
Display beleuchtet.
• Bei Batteriebetrieb wirddas Display für eine Dauer von
ca. 10 Sekunden beleuchtet.
Hinweis –kontinuierliche
Hintergrundbeleuchtung
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei
Betrieb der Basisstation über das Netzteil möglich.
7. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem
Nichtgebrauch vom Netz.
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
-Taste (C) ein letztes Mal, um
-Taste (C), wirddas
20
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
9. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
Modellkennung
Eingangsspannung100 –240V
Eingangswechselstromfrequenz50 /60Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Durchschnittliche Ezienz im
Betrieb
Ezienz bei geringer Last
(10 %)
Leistungsaufnahme bei Nulllast0.04 W
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
Basisstation Außensensor
4,5V
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
DCF-FunkuhrJaNein
HygrometerJaJa
ThermometerJaJa
Barometer
WeckfunktionJaNein
Max. Anzahl
Außensensoren
Reichweite≤ 50 m
3x AA Batterie
Netzteil:
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~
1050hPa/
25.07inHg ~
30.97inHg
3,0 V
2x AA Batterie
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
Nein
3
21
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass
der Funkanlagentyp [00186418] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,222mW
22
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1Jour
2Mois
3Jour de la semaine
4Phase de la lune
5Icônes d’alarme (achage si l’alarme est activée)
6Historique de la pression atmosphérique sur 12
heures
7Symbole radio du signal DCF
8Heured'été
9Symbole radio de la sonde extérieure
10Pression atmosphérique
11Tendance de la pression atmosphérique
12Achage du canal radio de la sonde extérieure
13Tendance de la températureextérieure
14Risque de moisissures en extérieur
15Températureextérieure
16DEW –point de rosée
17HEAT-index de chaleur
18Achage du niveau de pile faible de la sonde
extérieure
19Tendance de l’humidité de l’air extérieur
20Achage de la températureextérieure/de
l’humidité de l’air extérieur max. /min.
21Humidité de l'air extérieur
22Avertissement de gel
23Icône de prévision météorologique
24Tendance de l’humidité de l’air ambiant
25Achage de piles faibles pour la station de base
26Humidité ambiante
27Achage de la températureambiante /de
l’humidité de l’air ambiant max. /min.
28Températureambiante
29Risque de moisissures en intérieur
30Tendance de la températureambiante
31Heure
ATouche
BTouche=augmentation de la valeur en cours
CTouche=Diminution des valeurs de réglage
DTouche=activation /désactivation de l’alarme
ETouche =Recherche manuelle selon le signal de
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode
d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire
avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des
parties non isolées du produit susceptibles de conduire
un courant électrique capable de provoquer un risque
d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers
et risques particuliers.
=réglages /conrmation de la valeur
en cours de réglage
de réglage /consultation des valeurs maximales /
minimales enregistrées (MAX/MIN)
actuelles/Activation/Désactivation du signal radio
DCF manuel de réception/Achage du risque de
moisissures
la sonde extérieure/la sélection du canal
sonnerie de réveil /allumage du rétroéclairage
23
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
• Station météo (station de base pour l’intérieur/sonde
extérieurepour l’extérieur)
• 2piles AA/LR6 pour le capteur extérieur
• Bloc secteur
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux
rayons directs du soleil.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide
et évitez toute projection d‘eau.
• Ne placez pas le produit àproximité de champs
parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs, de
téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que
les cadres de fenêtreont une inuence négative sur le
fonctionnement du produit.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
• Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
• Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
Risque d’électrocution
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le
cordon d’alimentation est endommagé.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez les
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts,
ainsi que les contacts d‘accouplement.
• N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles
d‘un appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez
pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception
des produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
24
Avertissement –concernant les piles
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles,faites attention àne
pas les endommager,les jeter dans l’environnement
et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les
piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds
toxiques et nocifs pour l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
• Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude,
par exemple).
4. Mise en service
Remarque
Veillez, lors de la mise en service, àtoujours d’abord
mettreles piles dans la sonde extérieure, puis dans la
station de base.
4.1 Insertion des piles /alimentation électrique
Sonde extérieure
• Retirez le lm protecteur situé sur l’écran.
• Ouvrez le compartiment àpiles et retirez le lm de
protection.
• Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
Avertissement
• Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtresituée àproximité du
produit et doit êtrefacilement accessible
Avertissement
• En cas de prises multiples, veillez àceque les
appareils consommateurs branchés ne dépassent pas
la puissance absorbée totale admissible.
• Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
• Retirez le lm protecteur placé sur l’écran.
• Branchez le bloc secteur àlaprise bloc secteur (G)
située sur la face arrièredelastation de base.
• Raccordez le bloc secteur de la station météo àune
prise correctement installée.
• Pour une alimentation par piles, insérez trois piles LR6/
AA dans le compartiment àpiles conformément aux
indications de polarité, puis refermez le couvercle du
compartiment.
Remarque
La station de base commute automatiquement sur
alimentation externe dès que vous insérez correctement
les piles et branchez le bloc secteur.
4.2 Remplacement des piles
Remarque –Remplacement des piles
• Une fois les piles de la sonde extérieureoudela
station de base changées, veillez àexécuter une
nouvelle synchronisation des stations.
• Lors de cette synchronisation, extrayez également les
piles de la station qui continuait àfonctionner,puis
réinsérez-les ou remplacez ces dernières.
Sonde extérieure
• Lorsque le symbole
2piles AA de la sonde extérieurepar 2piles neuves.
• Ouvrez le compartiment àpiles, retirez et recyclez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA
conformément aux indications de polarité. Refermez le
couvercle du compartiment àpiles.
(18) est aché, remplacez les
25
Station de base
• Remplacez les 3piles AA/LR03 de la station de base par 3
nouvelles piles dès l’icône(25) apparaît àl’écran.
• Ouvrez le compartiment àpiles (H), retirez les piles
usagées, puis insérez 3nouvelles piles AA/LR03 en
respectant la polarité.
compartiment àpiles.
5. Installation
Remarque –Installation
• Il est recommandé de placer d’abordlastation de
base et la sonde extérieureaux endroits souhaités
sans les monter,puis d’effectuer tous les réglages
comme décrit dans la section 6Fonctionnement.
• Procédez àl'installation de la/des station(s)
uniquement après avoir effectué les réglages et après
réception d'une connexion radio stable.
Remarque
• La portée de la transmission radio entrelasonde
extérieureetlastation de base atteint jusqu’à 50 m
dans un espace dégagé.
• Veuillez contrôler,avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
• Veuillez contrôler,avant l'installation dénitive, la
bonne qualité de la transmission entreles deux stations.
• Veillez àceque, lors du montage de la sonde
extérieure, celle-ci se trouve positionnée àl’abri des
rayons directs du soleil et de la pluie.
• La hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus
du sol.
Refermez le couvercle du
Avertissement
• En vue de l'installation, procurez-vous le matériel
de montage adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
• Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne
aucune pièce erronée ou endommagée.
• N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en êtreendommagé.
• Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour
recevoir la station dispose d'une force portante
susante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau,
de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette
partie de la cloison.
• N‘installez pas le produit àunendroit où des
personnes sont susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
• Placez la station de base sur une surface plane àl'aide
du pied (I).
• Vous pouvez également installer la station de base sur
un mur àl'aide de la fente (J)située sur sa face arrière.
5.2 Sonde extérieure
• Vous pouvez également installer la sonde extérieuresur
une surface plane àl’extérieur.
• Il est recommandé de xer solidement la sonde
extérieuresur un mur extérieur.
• Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l'installation.
• Pour ce faire, la sonde extérieuredoit êtresuspendue en
utilisant l’encoche prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
Remarque –Saisie
Maintenez la touche
enfoncée andefairedéler rapidement les chiffres.
(B) ou la touche(C)
26
6.1 Connexion àlasonde extérieure
• Après la mise en place des piles, la station de base
cherche automatiquement àétablir une connexion avec
la sonde extérieureetexécute la premièreconguration.
Remarque
• La conguration initiale dureenviron 3minutes.
• Le symbole radio (9) clignote pendant le processus
de recherche de la connexion au niveau de la sonde
extérieure.
• N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise
transmission de celles-ci pourraient en résulter.
• La conguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieureetpour la zone
extérieure(15/21/26/28) apparaissent àl’écran.
• Si aucun signal n’est reçu de la sonde extérieurede
manièrerépétée, appuyez sur la touche
environ 3secondes pour lancer la recherche manuelle
du signal.
Remarque –Transmission défectueuse
des valeurs mesurées
• Dans certains cas, des signaux parasites dus par ex.
àunréseau sans l, un ordinateur,untéléviseur,etc.
peuvent empêcher la transmission des valeurs de
mesureentrelastation de base et la sonde extérieure.
• Effectuez une nouvelle synchronisation des stations
en extrayant brièvement les piles des deux stations
avant de les réinsérer.
• Remplacez les piles par des piles neuves dans le
cas où les valeurs mesurées ne sont toujours pas
transmises correctement.
• Le cas échéant, choisissez une autreemplacement
pour la station de base and’éviter toute interférence
éventuelle.
(E) pendant
6.2 Choix du canal/Autres sondes extérieures
Remarque
• Vous pouvez, de plus, installer deux autres sondes
extérieures en plus de la sonde fournie. Veillez àce
que la station de base et chaque sonde extérieure
présentent des réglages de canal identiques.
• Vous trouverez les sondes extérieures compatibles sur
www.hama.com
• Appuyez de façon répétée sur la touche (E) ande
régler le même canal sur chaque sonde extérieure. Le
canal 1, 2ou3est aché.
• L’a chage du canaldelastation météo change
automatiquement toutes les 5secondes lorsque l’icône
apparaît àl’écran.
6.3 Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaireDCF
• Après la premièremise en marche de la station de
base et la transmission réussie entrelastation de base
et la sonde extérieure, la station lance la recherche
automatique du signal DCF.Lesymbole radio (7)
clignote pendant le processus de recherche.
Achage
Achage clignotant
Achage permanent
Aucun achageRecherche inactive
• En cas de nouvel échec de réception du signal,
maintenez la touche(C) enfoncée pendant env.
3secondes andelancer une recherche manuelle du
signal DCF.L’icône radio (7) se met àclignoter.
Recherche du signal
horaireDCF
Recherche active
Recherche aboutie -signal
en cours de réception
27
Remarque –Réglage de l'heure
• La recherche dureenviron 7minutes. En cas d'échec
de détection du signal, la station recommence à
rechercher le signal àl'heure pleine suivante. L'icône
radio (7) s'éteint.
• Vous pouvez également régler l'heureetladate
manuellement.
• L’horloge continue de rechercher quotidiennement (à
01h00 et 05h00) le signal DCF.Les réglages manuels
de l'heureetdeladate seront corrigés dès que la
station reçoit correctement le signal radio.
• Maintenez ànouveau la touche(C) enfoncée
pendant env.3secondes andequitter la recherche
manuelle.
Remarque –Heured'été
La station s'adapte automatiquement àl'heured'été. S
(8) apparaît àl’écran pendant la durée de l’heured’été.
Réglages (manuels)
• Maintenez la touche
secondes and'effectuer successivement les réglages
suivants :
• Année
• Achage du mois et de la date
• Mois
• Jour
• Heure
• Minute
• Format 12h/24h
• Fuseau horaire
• Achage °C et °F
• Langue
• Achage hPaetinHg
• Appuyez sur la touche
(C) andesélectionner les différentes valeurs, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche
(A).
(A) enfoncée pendant env.3
(B) ou sur la touche
• Appuyez directement sur la touche(A) an
d’adopter la valeur de réglage achée et de passer au
réglage suivant.
• Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de
20 secondes.
Remarque –fuseau horaire
• Il est possible de recevoir le signal DCF àgrande
distance ;cesignal correspond toutefois toujours à
l'heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc noter
qu'un décalage horairedoit êtreadopté dans les pays
situés dans un autrefuseau horaire.
• Si vous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le
décalage horaireentreMoscou et l'Allemagne est de
3heures (l'heuredeMoscou est en avance). Réglez
donc le fuseau horairesur +3. La station s'adaptera
alors automatiquement àl'heurecaptée par le signal
horaireDCF (ou àl'heureréglée manuellement) et lui
ajoutera3heures.
Remarque –Jour de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les
langues suivantes :allemand (GER), anglais (ENG),
français (FRE), italien (ITA), espagnol (SPA), néerlandais
(DUT) ou danois (DAN).
Réveil
• Vous pouvez sélectionner deux heures d’alarme
différentes ou .
• Appuyez sur la touche(A) and’acher l’heure
de réveil.
• Maintenez la touche(A) enfoncée pendant environ
3secondes andedénir l’heurederéveil de l’alarme
sélectionnée. Les chiffres de l’heuresemettent à
clignoter.
• Appuyez sur la touche(B) ou sur la touche(C)
andesélectionner l'heurederéveil, puis conrmez
votresélection en appuyant sur la touche(A). Les
chiffres des minutes se mettent àclignoter.
28
• Répétez cette étape pour les minutes de l'heurede
réveil.
• Répétez cette étape pour la 2ème heurederéveil.
• Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de
20 secondes.
• Lors du déclenchement de l'alarme de réveil, l'icône
d'alarme se met àclignoter et une alarme sonore
retentit.
• Appuyez sur n'importe quelle touche (sauf sur la touche
SNOOZE/ LIGHT (F)) pour arrêter l'alarme. La sonnerie
s'arrête également automatiquement au bout de 2
minutes.
• Il n’est pas nécessairederéactiver l’alarme. Après 24
heures, la sonnerie retentiraànouveau àl’heurede
réveil réglée.
Activation &désactivation du réveil
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
sélectionner et activer /désactiver l’alarme souhaitée.
L’alarme activée est signalée par l’icône d’alarme ou
.L’icône d’alarme ou concernée s’éteint lorsque
vous désactivez une alarme activée.
• L'icône de l'alarme activée (5) se met àclignoter et un
signal sonoreretentit lors du déclenchement correct du
réveil. Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la
touche SNOOZE /LIGHT (F)) and'arrêter l'alarme. La
sonnerie s'arrête également automatiquement au bout
de 2minutes.
Remarque –Fonction de répétition de
l'alarme
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (F) pendant
la sonnerie and'activer la fonction de répétition de
l’alarme. L’ alarme s'interrompt pendant 5minutes,
puis retentit ànouveau.
• Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf sur la
touche SNOOZE/LIGHT (F)) pour désactiver la
fonction de répétition de l’alarme, et donc arrêter
l’alarme.
(D) ande
6.4 Prévisions météorologiques
• La station de base peut acher des prévisions météo
pour les prochaines 12 à24heures sur la base des
variations de la pression atmosphérique et des données
en mémoire.
Remarque –Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n'est pas capable d'acher de prévisions
météorologiques en raison du manque de données qui
seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur
de la station.
La station météo ache l’évolution des huit prochaines
heures par le biais des icônes suivants :
IcôneTemps
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
Pluvieux
Chute de neige
Enneigé
29
Forte chute de neige
6.5 Tendance des températures, de l’humidité de
l'air et de la pression atmosphérique
Remarque
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n'est pas capable d'acher une tendance
en raison du manque de données ;ces données seront
enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur de la
station.
Remarque
Toutes les valeurs mesurées sont soumises àune
certaine tolérance de mesure.
La station météo indique une tendance d’évolution de la
températureextérieure/del’humidité de l'air extérieur
(15/21), de la températureambiante /del’humidité de
l’air ambiant (28/26) et de la pression atmosphérique (10)
pour les prochaines heures.
AchageTendance
Hausse
Stable
Baisse
Évolution de la pression atmosphérique
• La pression atmosphérique des dernières 12 heures est
présentée dans un historique (6).
6.6 Valeurs maximales et minimales de
température et d'humidité de l'air
• La station de base garde automatiquement en mémoire
les valeurs minimales et maximales de la températureet
de l'humidité de l'air àl'extérieur et àl'intérieur.
• Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche
(B) andepasser de l’achage de la température
et de l’humidité de l’airactuelles àl’achagedela
températureetdel’humidité de l’air minimales (MIN)
ou maximales (MAX).
• Appuyez sur la touche(B) et maintenez-la enfoncée
pendant environ 3secondes anderéinitialiser les
valeurs maximales et minimales en mémoire.
6.7 Phases lunaires
La station de base ache la phase lunaireactuelle (4) à
l’aide des icônes suivants :
Achage (4)Phase de la lune
Nouvelle lune
Lune gibbeuse (croissante)
Demi-lune
Pleine lune (croissante)
Pleine lune
30
Achage (4)Phase de la lune
Pleine lune (décroissante)
Demi-lune
Lune gibbeuse (décroissante)
6.8 Point de rosée
• Appuyez sur la touche(C) jusqu’à ce que DEW
apparaisse àl’écran and’acher la température
actuelle du point de rosée.
• LL.L apparaît àl’écran lorsque la températuredu
point de rosée est négative (inférieureà0°C) et HH.H
lorsqu’elle dépasse 60°C.
• L’écran revient automatiquement àl’achage de la
températureetdel’humidité de l'air actuelles.
• La relation entrelatempératureetl'humidité relative
de l’air est exprimée par le point de rosée :lorsque la
températuredel’air baisserégulièrement et lorsque
l’humidité absolue de l’air reste constante, l’humidité
relative de l’airs’élève jusqu’à 100 %. L’excès de vapeur
d’eau est évacué sous forme de gouttelettes lorsque la
températuredel’air continueàbaisser.
6.9 Index de chaleur
• L’index de chaleur est une valeur indiquée dans l’unité
de température. Cette valeur décrit la température
ressentie sur la base de la températureextérieure
et, surtout, sur la base de l’humidité relative de l’air
extérieur.
• L’index de chaleur indique la valeur mesurée lorsque la
températureest inférieureà26,7° C.
• En mode „HEAT“, la station météo indique la
températureressentie, en fonction des mesures de la
températureextérieureetdel’humidité de l'air extérieur,
lorsque la températuredépasse 26,7° C.
6.10 Alarme de gel
• L’icône ocons de neige (22) clignote àl’écran lorsque
la températureextérieuresesitue entre+1et-1°C.
• L’icône ocons de neige
la températureextérieurereste inférieureà-1,1°C.
6.11 Risque de moisissure
• La station météo comporte un achage qui mesure
le risque de moisissures et l’indique selon quatre
différentes valeurs.
• Appuyez sur(C) and’acher brièvement
l’achage du risque de moisissures au lieu de la date.
• Les valeurs suivantes peuvent êtreachées :0=aucun
risque de moisissures, LOW=risque de moisissures
faible, MED =risque de moisissures accru (jusqu’à 56),
HI =risque de moisissures élevé (valeur de mesure
jusqu’à 160).
• Si vous appuyez de nouveau sur la touche(C), le
risque de moisissures mesuré àl’extérieur est aché
au-dessus de la températureextérieure.
• Appuyez une dernièrefois sur la touche(C) ande
retourner àl’achage du jour de la semaine et revenir
au mode DEW.L’achage du risque de moisissure
disparaît automatiquement de l’écran si vous n’appuyez
sur aucune autretouche.
(22) reste àl’écran tant que
31
6.12 Rétroéclairage
• Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (F) an
d’allumer l’écran.
• En fonctionnement sur piles, l’écran s’allume pendant
environ 10 secondes.
Remarque –Rétroéclairage permanent
L’éclairage permanent de l’écran est possible
uniquement sur une station de base branchée sur le
secteur.
7. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson
nettoyage et en cas de non-utilisation prolongée.
• Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’unchiffon
nonpelucheux légèrement humide ;évitez tout
détergent agressif.
• Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encoreprovoqués par le non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Indications prévues par le règlement (CE)
2019/1782
Raison sociale ou marque dé
posée, numérod’enregistre
ment au registreducommerce
et adresse du fabricant
Référence du modèle
Tension d’entrée100 –240 V
Fréquence du CA d’entrée50 /60Hz
Tension de sortie /
Courant de sortie /
Puissance de sortie
Rendement moyen en mode
actif
Rendement àfaible charge
(10 %)
Consommation électrique hors
charge
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
5.0 VDC/
AG-001
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
0.04 W
32
Station de base
4,5 V
Alimentation en
électricité
Plage de mesure
Température(°C)
Humidité de l'air
Incréments de
mesure
Température
Humidité de l'air
Horloge radiopilotée DCF
Hygromètreouioui
Thermomètreouioui
Baromètre
Fonction de réveil ouinon
Nombre
maximum de
sondes extérieures
Portée≤ 50 m
3piles LR6/AA
Bloc secteur :
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
ouinon
850hPa~
1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
Sonde
extérieure
3,0 V
2piles LR03/AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
non
3
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque
l‘équipement radioélectrique du type
[00186418] est conforme àladirective 2014/53/
UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Bandes de fréquences433 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale
0,222mW
33
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1Día
2Mes
3Día de la semana
4Faselunar
5Símbolo de alarma (visualización con la alarma
activa)
6Historial de presión atmosférica 12 horas
7Símbolo de radio señal DCF
8Horario de verano
9Símbolo de radio sensor exterior
10Presión atmosférica
11Tendencia de la presión atmosférica
12Visualización del canal de radio sensor exterior
13Tendencia de la temperaturaexterior
14Riesgo de moho en el exterior
15Temperaturaexterior
16DEW -Punto de rocío
17HEAT-Índice de calor
18Indicador de batería baja sensor exterior
19Tendencia de la humedad del aireexterior
20Indicación Máx/Mín de la temperaturaexterior/
humedad
21Humedad ambiental exterior
22Indicador de heladas
23Símbolo de pronóstico del tiempo
24Tendencia de la humedad ambiente
Indicación de carga de pila baja de la estación base
25
26Humedad del aireenelambiente
27Indicación Máx/Mín de la temperaturaambiente/
humedad
28Temperaturaambiente
29Riesgo de moho en el interior
30Tendencia de la temperaturaambiente
31Hora
Tecla=Ajustes/conrmación del valor de ajuste
A
BTecla
=Aumento del valor de ajuste actual/
consulta de los valores máximos/mínimos (MÁX/
MÍN) guardados
C.Tecla=disminuir el valor de ajuste actual/
activar/desactivar la recepción manual de la señal
de radio DCF/indicador de riesgo de moho
DTecla
ETecla =búsqueda manual de la señal del sensor
FTecla SNOOZE/ LIGHT=Interrupción de la señal
GConexión paralafuente de alimentación 5V
HCompartimento de pilas
ISoporte
JAberturaparaelmontaje en pared
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con
partes no aisladas del producto que pueden conducir
una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede
provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
=Activación/desactivación de la alarma
exterior/selección del canal
del despertador/activación de la retroiluminación
34
2. Contenido del paquete
• Estación meteorológica (estación base parauso interior/
sensor exterior parauso externo)
• 2pilas AA paraelsensor exterior
• Fuente de alimentación
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
• Emplee el producto exclusivamente paralafunción para
la que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
• No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
• No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
• No coloque el producto cerca de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores y
televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos
marcos de ventanas inuyen negativamente en el
funcionamiento del producto.
• No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de
los niños, existe peligrodeasxia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
• Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligrodetropezar.
• No doble ni aplaste el cable.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
• No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
• No use el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oelcable
de alimentación están dañados.
• No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente
en la materia.
Durante la puesta en marcha, asegúrese siemprede
colocar primerolas pilas en el sensor exterior yluego en
la estación base.
4.1 Colocación de pilas/alimentación de corriente
Sensor exterior
• Retirelalámina protectoradelapantalla.
• Abraelcompartimento parabaterías yretire el
separador de contacto.
• Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento
parapilas.
Estación base
Aviso
• Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada
cerca del producto ydeforma accesible
• En caso de tomas de corriente múltiples, asegúrese
de que los consumidores conectados no sobrepasan
el consumo total de potencia admisible.
• Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
• Retirelalámina protectoradela pantalla.
• Conecte la fuente de alimentación al conector hembra
(G) que se encuentraenlaparte traseradelaestación
base.
• Conecte la fuente de alimentación de la estación
meteorológica auna toma de corriente debidamente
instalada.
• Otraalternativa es abrir el compartimento parapilas
(H), colocar 3pilas AA prestando atención aque
la polaridad sea correcta ycerrar la cubierta del
compartimento parapilas.
Nota
Si se conecta la fuente de alimentación con la estación
con las pilas colocadas correctamente, la estación base
cambia automáticamente al suministrodecorriente
externo.
4.2 Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
• Tenga en cuenta que tras cada cambio de pilas
del sensor exterior odelaestación base, se deben
sincronizar de nuevo ambas estaciones.
• Para ello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Sensor exterior
• Cuando se muestreelsímbolo(18), cambie las 2pilas
AA del sensor exterior por 2pilas nuevas.
• Abraelcompartimento de pilas, extraiga ydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo
alacorrecta polaridad de las mismas. Seguidamente,
cierrelacubierta del compartimento parapilas.
36
Estación base
• Si se visualiza el símbolo(25), sustituya las 3pilas AA
de la estación base por 3pilas nuevas.
• Abraelcompartimento de pilas (H), deseche las pilas
gastadas ycoloque 3pilas AA nuevas atendiendo ala
correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
5. Montaje
Nota –Montaje
• Es recomendable colocar primerolaestación base
yelsensor exterior en las ubicaciones deseadas
sin montar yrealizar los ajustes como se como se
describe en el apartado 6.
• Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente
cuando haya podido realizar correctamente los
ajustes ycuente con una conexión inalámbrica
estable.
Nota
• El alcance de la transmisión de radio entreelsensor
exterior ylaestación base llega hasta 50 men
terreno abierto.
• Antes de proceder al montaje, preste atención aque
la transmisión por radio no se vea inuida, entre
otros, por interferencias uobstáculos tales como
edicios, árboles, vehículos olíneas de alta tensión.
• Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares
de instalación deseados.
• Al montar el sensor exterior,asegúrese de que está
lo coloca aresguardo de la luz directa del sol yde
la lluvia.
• La alturaestándar internacional paralamedición de
la temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobre
el suelo.
Aviso
• Adquieramaterial de montaje especial oadecuado
en un comercio especializado paraelmontaje en la
pared prevista.
• Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El
producto podría verse dañado.
• Antes de empezar con el montaje, compruebe que
la pared puede soportar el peso que se va amontar
yasegúrese de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas odeotrotipo.
• No monte el producto en lugares por debajo de los
cuales se puedan encontrar personas.
5.1 Estación base
• Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie (I).
• Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(J)
situada en la parte posterior.
5.2 Sensor exterior
• También puede colocar el sensor exterior en una
supercie lisa al airelibre.
• Se recomienda montar el sensor exterior de forma
segurayrme en una pared exterior.
• Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared
prevista.
• Cuelgue el sensor exterior usando el hueco previsto.
6. Funcionamiento
Nota –Introducción de datos
Mantenga pulsado el botón
paraseleccionar los valores más rápidamente.
(B) oelbotón(C)
37
6.1 Conexión con el sensor exterior
• Después de colocar las pilas, la estación base busca
automáticamente una conexión con el sensor exterior y
lleva acabo la conguración inicial.
Nota
• La conguración inicial le llevará aprox. 3minutos.
• Durante la búsqueda de conexión, parpadea el
símbolo de radio del sensor exterior (9).
• Evite pulsar otros botones en ese tiempo. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en
los valores ysutransmisión.
• El proceso naliza en cuanto aparecen los datos
de medición registrados parainterior yexterior
(15/21/26/28).
• Si no se recibe ninguna señal del sensor exterior
después de varios intentos, pulse ymantenga
presionado la tecla
parainiciar la búsqueda manual de la señal.
Nota –transmisión incorrecta de los
valores de medición
• En algunos casos, debido ainterferencias (por
ejemplo, de una redWLAN, ordenador,TV, etc.)
puede fallar la transmisión de mediciones entrela
estación base yelsensor exterior.
• En tales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones yvolviendo
acolocarlas.
• Si acontinuación todavía no se transmitieran los
valores de medición, reemplace las pilas por unas
pilas nuevas.
• Puede ser necesario escoger un lugar de colocación
nuevo paralaestación base, evitando posibles
interferencias.
-(E) durante unos tres segundos
6.2 Selección de canal/otros sensores exteriores
Nota
• Además del sensor exterior suministrado, puede
instalar dos sensores exteriores más. Asegúrese de
que los ajustes de canal en la estación base yenel
sensor exterior respectivo sean idénticos.
• Encontrará sensores exteriores adecuados en
www.hama.com
• Presione repetidamente la tecla -(E) paraestablecer el
mismo canal que en el sensor exterior correspondiente.
Se muestran los canales 1, 2o3.
•Cuando aparece el símbolo ,laestación
meteorológica cambia automáticamente cada 5
segundos la visualización del canal.
6.3 Ajustes básicos yajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
• Tras encender la estación base por primeravez yllevarse
acabo una correcta transmisión entrelaestación base y
el sensor exterior,elrelojcomienza automáticamente a
buscar la señal DCF.Durante la búsqueda parpadeará el
símbolo de radiocomunicación (7).
VisualizaciónBúsqueda de señal DCF
Parpadea
Visualización
permanente
Ninguna visualizaciónInactivo
• Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse y
mantenga pulsada la tecla(C) durante aprox. 3
segundos parainiciar la búsqueda manual de la señal
DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (7) comienza a
parpadear.
Activa
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
38
Nota –Ajuste de hora
• El proceso de búsqueda duraaproximadamente 7
minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina yse
repite alasiguiente horaenpunto. El símbolo de
radiofrecuencia (7) se apaga.
• Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la
horaylafecha.
• En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal
DCF diariamente (entrelas 01:00 ylas 05:00 horas).
En caso de recibirse la señal correctamente, la horay
la fecha ajustadas se sobrescriben.
• Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla(C)
durante aprox. 3segundos para nalizar el proceso de
búsqueda manual.
Nota –Horario de verano
La horaseajusta automáticamente al horario de
verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se
visualiza S (8).
Ajustes (manuales)
• Pulse ymantenga pulsada la tecla(A) durante
aprox. 3segundos paraefectuar los siguientes ajustes
consecutivamente:
• Año
• Indicación del mes ydelafecha
• Mes
• Día
• Horas
• Minutos
• Formato de 12/24 horas
• Zona horaria
• Visualización en °C y°F
•Idioma
• Visualización en hPaeinHg
• Para seleccionar cada uno de los valores, pulse la
• Pulse directamente la tecla(A) paraaceptar el valor
(B) olatecla(C) yconrme la selección
tecla
correspondiente pulsando la tecla(A).
de ajuste visualizado ysaltar al siguiente.
• Si no se introduce ningún dato en 20 segundos,
abandonará automáticamente el modo de ajuste.
Nota –Zona horaria
• La señal DCF puede recibirse agrandistancia,
correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en
Alemania. Porello, tenga en cuenta la posible diferencia
horaria en países situados en otrazona horaria.
• Si se encuentraenMoscú, la diferencia es de 3horas de
adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar
la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3
horas alahorarecibidaoajustada manualmente tras la
recepción de la señal DCF.
Nota –Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir
entrelos idiomas alemán (GER), inglés (ENG), francés
(FRE), italiano (ITA), español (SPA), neerlandés (DUT) o
danés (DAN).
Despertador
• Es posible ajustar dos horas de alarma individuales,
o .
• Pulse el botón(A) paravisualizar la horadel
despertador.
• Pulse ymantenga pulsado el botón(A) durante
aprox. 3segundos paraajustar la horadel despertador
de la alarma que se visualiza. La visualización de las
horas empieza aparpadear.
• Pulse el botón(B) oelbotón(C) para
seleccionar las horas de la horadel despertador y
conrme la selección pulsando el botón(A). La
visualización de los minutos comienza aparpadear.
• Repita este proceso paralos minutos de la horadel
despertador.
• Repita este proceso parala2.horadealarma del
despertador.
• Si no se introduce ningún dato en 20 segundos,
abandonará automáticamente el modo de ajuste.
39
• Si se activa el despertador como corresponde, el
símbolo de alarma comienza aparpadear ysuena una
señal de despertador.
• Pulse cualquier botón para nalizar la alarma (excepto
el botón SNOOZE/ LIGHT (F)). De lo contrario, esta
nalizará automáticamente pasados 2minutos.
• No es necesario reactivar la alarma. Después de
24 horas, la alarma vuelve asonar alahoradel
despertador ajustada.
Activación/desactivación del despertador
• Para seleccionar,activar odesactivar la alarma deseada,
pulse repetidamente la tecla(D) paraseleccionar
o .Laalarma activa se visualiza mediante el símbolo
de alarma o .Aldesactivarse una alarma activa, el
símbolo de alarma correspondiente, o ,seapaga.
• Si se activa el despertador como corresponde, el
símbolo de alarma activa (5) comienza aparpadear
ysuena una señal de alarma. Toque cualquier tecla
(salvo el sensor SNOOZE/LIGHT (F)) para nalizar la
alarma. De lo contrario, esta nalizará automáticamente
pasados 2minutos.
Nota –Función de repetición de alarma
• Durante la señal del despertador,pulse el botón
SNOOZE/LIGHT (F) paraactivar la función de
repetición de alarma. La señal del despertador se
interrumpe durante 5minutos yvuelve adispararse
después.
• Pulse cualquier botón (salvo el botón SNOOZE/
LIGHT (F)) paracancelar la función de repetición de
alarma y, con ello, la alarma.
6.4 Pronóstico del tiempo
• La estación base da información sobreelpronóstico del
tiempo paralas siguientes 12 a24horas basándose en
las variaciones registradas en la presión atmosférica y
los datos almacenados.
Nota –Pronóstico del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras
horas de funcionamiento al no contar la estación con
los datos necesarios, que se almacenan alolargo del
funcionamiento.
La estación meteorológica muestralaevolución
meteorológica de las próximas 8horas con los siguientes
símbolos meteorológicos:
SímboloTiempo
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
Lluvioso
Muy lluvioso
Nieve
Nevada fuerte
40
6.5 Tendencia de temperatura, humedad ambiental
ypresión atmosférica
Nota
La visualización de la tendencia no es posible en las
primeras horas de funcionamiento al no contar la
estación con los datos necesarios, que se almacenan
durante el funcionamiento.
Nota
Todos los valores de medición están sujetos acierta
tolerancia en la medición.
La estación meteorológica indica la tendencia que podrían
mostrar los valores de la temperatura/humedad ambiental
exterior (15/21), la temperatura/humedad ambiental
interior (28/26) ylapresión atmosférica (10) en las
siguientes horas.
VisualizaciónTendencia
En aumento
Constante
En descenso
Evolución de la presión atmosférica
• Se muestraelhistorial de la presión atmosférica de las
últimas 12 horas (6).
6.6 Valores máximos ymínimos de la temperatura
ylahumedad ambiental
• La estación base almacena automáticamente los valores
máximos ymínimos de la temperaturaylahumedad
ambiental, tanto en exterior como en interior.
• Pulse varias veces el botón
entrelavisualización de la temperaturaylahumedad
ambiental actuales, la temperaturaylahumedad
ambiental mínimas (MIN) ylatemperaturayla
humedad ambiental máximas (MAX).
La estación base le muestralafase lunar del día actual (4)
mediante los siguientes símbolos:
Visualización (4)Fase lunar
(B) durante
Luna nueva
Cuarto creciente
Media luna
Gibosa creciente
Luna llena
Gibosa menguante
Media luna
Cuarto menguante
41
6.8 Punto de rocío
• Presione la tecla(C) hasta que aparezca DEW en los
datos exteriores paramostrar la temperaturaactual del
punto de rocío.
• LL.L se visualiza cuando el punto de rocío está por
debajo de 0°C yHH.H se visualiza cuando el punto de
rocío está por encima de 60°C.
• La pantalla vuelve automáticamente alaindicación de
la temperaturaylahumedad actuales.
• La relación entrelatemperaturaylahumedad relativa
se expresa mediante el punto de rocío: Si el airese
enfría continuamente, la humedad relativa se eleva al
100% mientras que la humedad absoluta se mantiene
constante. Si el airecontinúa enfriándose, el exceso de
vapor de agua se descarga en forma de gotas.
6.9 Índice de calor
• El índice de calor es un valor que se da en la unidad
de temperatura. Este valor describe la temperatura
percibida en base alatemperaturaexterior medida y,
sobretodo, la humedad relativa exterior.
• Cuando la temperaturaesinferior a26,7 grados,
el índice de calor muestralos valores de medición
actuales.
• Cuando la temperaturaessuperior a26,7°C, la estación
meteorológica mostrará la temperaturapercibida en
el modo "HEAT", la cual se mide por la humedad y
temperaturaexterior.
6.10 Alarma de heladas
• El símbolo del copo de nieve
temperaturaexterior está entre+1- y-1°C.
• El símbolo del copo de nieve (22) permanece si la
temperaturaexterior está por debajo de -1,1°C.
(22) parpadea si la
6.11 Riesgo de formación de moho
• La estación meteorológica cuenta con una pantalla que
puede mostrar en cuatrovalores diferentes la medición
del riesgo de moho.
• Pulse(C) paramostrar temporalmente el indicador
de riesgo de moho en interiores en lugar de la fecha.
• Se pueden visualizar los siguientes valores: 0=sin
riesgo de moho, BAJO =bajo riesgo de moho, MED
=mayor riesgo de moho (hasta 56 dígitos), HI =alto
riesgo de moho (valor medido hasta 160 dígitos).
• Después de pulsar de nuevo la tecla-(C), encima de
la temperaturaexterior se visualiza el riesgo medido de
moho en el área exterior.
• Presione la tecla(C) una última vez paravisualizar
de nuevo los días de la semana yvolver al modo DEW.
Si no pulsa la tecla después, la indicación de moho
desaparecerá automáticamente al poco tiempo.
6.12 Retroiluminación
• Si pulsa la tecla LIGHT/SNOOZE (F), la pantalla se
ilumina.
• En el funcionamiento con pilas, la pantalla se ilumina
durante aprox. 10 segundos.
Nota –Retroiluminación continua
La iluminación permanente de la pantalla solo es
posible cuando la estación base funciona conectada a
la fuente de alimentación.
42
7. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desconecte el dispositivo de la redeléctrica antes de
limpiarlo ycuando no lo vaya autilizar durante un
período de tiempo prolongado.
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Datos según el Reglamento (UE)
2019/1782
Nombreomarca, númerodel
registromercantil ydirección
del fabricante
Identicador del modelo
Tensión de entrada100 –240 V
Frecuencia de la CA de entrada50 /60Hz
Tensión de salida /
Intensidad de salida /
Potencia de salida
Eciencia media en activo73.6 %
Eciencia abaja carga (10 %)60.4 %
Consumo eléctrico en vacío0.04 W
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
43
Estación baseSensor exterior
4,5 V
3pilas AA
Alimentación de
corriente
Rango de
medición
Temperatura(°C)
Humedad
Intervalos de
medición
Temperatura
Humedad
Radiorreloj DCFSíNo
HigrómetroSíSí
TermómetroSíSí
Barómetro
Función de
despertador
Max. númerode
sensores externos
Alcance≤ 50 m
Fuente de
alimentación:
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~
1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
SíNo
3,0 V
2pilas AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
No
3
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara
que el tipo de equipo radioeléctrico [00186418]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia433 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia0,222mW
44
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1Dag
2Maand
3Dag van de week
4Maanfase
5Alarmsymbolen (weergave bij een actief alarm)
6Luchtdrukverloop van de laatste 12 uur
7Radiosymbool DCF-signaal
8Zomertijd
9Radiosymbool buitensensor
10Luchtdruk
11Luchtdruktendens
12Radiokanaal-weergave buitensensor
13Tendens buitentemperatuur
14Schimmelrisico buitenshuis
15Buitentemperatuur
16DEW –dauwpunt
17HEAT-warmte-index
18Indicator laag batterijniveau buitensensor
19Tendens luchtvochtigheid buiten
20
21Luchtvochtigheid buiten
22Indicator voor vorst
23Symbool voor weersvoorspelling
24Tendens luchtvochtigheid binnen
25Indicator voor bijna lege batterij basisstation
26Luchtvochtigheid binnen
27Max/Min-weergave binnentemperatuur/
luchtvochtigheid
28Temperatuur binnen
29Schimmelrisico binnenshuis
30Tendens binnentemperatuur
31Tijd
-knop =instellingen/bevestiging van de
A
ingestelde waarde
B-knop =verhogen van de huidige ingestelde
waarde/oproepen van de opgeslagen hoogste/
laagste waarden (MAX/MIN)
C-knop =Verlaging van de huidige instelwaarde
/activering /deactivering van handmatige
DCF-radiosignaal-ontvangst /weergave van
schimmelrisico
D-knop =activeren/deactiveren van het alarm
E-knop =Handmatig zoeken naar het signaal van
de buitensensor /kanaalselectie
FSNOOZE/ LIGHT –knop =onderbreken van het
weksignaal/ activeren achtergrondverlichting
G5Vaansluiting voor voedingsadapter
HBatterijvakje
IVoet als standaard
JUitsparing voor wandmontage
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies
volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing
vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe
eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van nietgeïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk
onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het
gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
45
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Weerstation (basisstation voor binnenshuis /
buitensensor voor buitenshuis)
• 2AA-batterijen voor de buitensensor
• Voedingsadapter
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid
van een verwarming of anderewarmtebronnen en stel
het niet bloot aan directe zonnestralen.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
• Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz.
Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben
een negatieve invloed op het functioneren van het product.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
• Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar
vormen.
• De kabel niet knikken of inklemmen.
Gevaar voor een elektrische schok
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen.
• Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is
beschadigd.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhoudswerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing –batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met
het vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort
of fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende
langeretijd niet worden gebruikt. (behoudens indien
deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
46
Waarschuwing –batterijen
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige
en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote
hoogte).
4. Inbedrijfstellen
Aanwijzing
Let erop dat ubij de ingebruikneming altijd eerst de
batterijen in de buitensensor plaatst en daarna in het
basisstation.
4.1 Batterijen plaatsen/ stroomvoorziening
Buitensensor
• Verwijder de beschermfolie van de display.
• Open het batterijvakje en verwijder de
contactonderbreker.
• Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
Basisstation
Waarschuwing
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt
en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de
buurt van het product zijn aangebracht en goed
bereikbaar zijn.
• Let er bij meervoudige stopcontacten resp.
tafelcontactdozen op dat de aangesloten verbruikers
niet het toegestane totale opgenomen vermogen
overschrijden.
• Indien het product gedurende langeretijd niet wordt
gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de beschermfolie van de display.
• Sluit de voedingsadapter op het aansluitpunt (G) op de
achterkant van het basisstation aan.
• Sluit de netadapter van het weerstation op een
deugdelijk geïnstalleerdstopcontact aan.
• Of open het batterijvakje (H) en plaats 3AA-batterijen
met de polen in de juiste richting en sluit het
batterijvakje weer.
Aanwijzing
• Indien de batterijen correct zijn geplaatst en ude
voedingsadapter met het station verbindt, dan
schakelt het basisstation automatisch over op de
externe stroomvoorziening.
4.2 Batterijen vervangen
Aanwijzing –Batterijen vervangen
• Houd er rekening mee dat de stations na
elke batterijwissel opnieuw moeten worden
gesynchroniseerdopdebuitensensor of op het
basisstation.
• Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation
en plaatst ze opnieuw of vervang ze ook als dat
nodig is.
Buitensensor
• Wanneer het symbool(18) wordt weergegeven,
vervangt ude2AA-batterijen van de buitensensor door
2nieuwe batterijen.
• Open het batterijvakje, verwijder de batterijen, voer ze
volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee
nieuwe AA-batterijen met de polen in de juiste richting.
Sluit vervolgens het deksel van het batterijvakje weer.
47
Basisstation
• Indien het symbool(25) wordt weergegeven,
vervang dan de 3AA-batterijen van het basisstation
door 3nieuwe batterijen.
• Open het batterijvakje (H), verwijder de
verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale
milieuvoorschriften af en plaats 3nieuwe AA-batterijen.
Let daarbij op de juiste polariteit. Sluit vervolgens het
deksel van het batterijvakje weer.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
• Het wordt aanbevolen om het basisstation en de
buitensensor eerst op de gewenste montageplaatsen
te plaatsen zonder ze te monteren en alle instellingen
-zoals in 6. Gebruik beschreven -uit te voeren.
• Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
• Het bereik van de draadloze overdracht tussen de
buitensensor en het basisstation bedraagt in open
terrein maximaal 50 m.
• Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals
gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels
o.a. negatief wordt beïnvloed.
• Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er
tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende
ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding
bestaat.
• Zorgerbij het plaatsen van de buitensensor voor dat
deze tegen direct zonlicht en regen is beschermd.
• De internationale standaardhoogte voor het meten
van de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4ft) boven
het maaiveld.
Waarschuwing
• Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij
de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
• Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
• Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
• Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht
kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
• Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich
personen kunnen begeven.
5.1 Basisstation
• Zet het basisstation met behulp van de voet (I) op een
vlakke ondergrond neer.
• Alternatief kunt uhet basisstation met behulp van de
uitsparing (J)opdeachterzijde aan een wand monteren.
5.2 Buitensensor
• Ukunt de buitensensor ook buitenshuis op een vlakke
ondergrond plaatsen.
• Het wordt aanbevolen om de buitensensor stabiel en
stevig op een buitenmuur te monteren.
• Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor
bestemde wand.
• Hang de buitensensor op met behulp van de hiervoor
bestemde uitsparing.
6. Gebruik
Aanwijzing –Invoer
Houd de
de waarden sneller te kunnen selecteren.
-toets (B) of de-toets (C) ingedrukt om
48
6.1 Verbinding met de buitensensor
• Na het plaatsen van de batterijen, zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met de buitensensor
en voert de eerste instelling uit.
Aanwijzing
• De eerste conguratie duurt ca. 3minuten.
• Tijdens deze verbindingspoging knippert het
radiosymbool op de buitensensor (9).
• Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders
kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de
waarden en de overdracht ervan optreden.
• Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden
voor binnen en buiten (15/21/26/28) op het
basisstation worden weergegeven.
• Als er herhaaldelijk geen signaal van de buitensensor
wordt ontvangen, houdt dan de
3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar
het signaal te starten.
Aanwijzing –verkeerde overdracht van
meetwaarden
• In sommige gevallen is het vanwege stoorsignalen -
bijv.door een wi-netwerk, computer,televisie etc.
-mogelijk dat de overdracht van de meetwaarden
tussen het basisstation en de buitensensor mislukt.
• Synchroniseer dan de stations opnieuw door de
batterijen van beide stations kort eruit te halen en
vervolgens weer terug te plaatsen.
• Indien vervolgens de meetwaarden wederom niet
worden overgedragen, dan vervangt udebatterijen
door nieuwe exemplaren.
• Kies eventueel een nieuwe plaats van opstelling voor
het basisstation om mogelijke stoorsignalen in de
toekomst te vermijden.
-knop (E) ongeveer
6.2 Kanaalselectie /andere buitensensoren
Aanwijzing
• Naast de meegeleverde buitensensor kunt utwee
extrabuitensensoren installeren. Zorgervoor dat de
kanaalinstelling op het basisstation en de betreffende
buitensensor(s) identiek zijn.
• Bijpassende buitensensoren vindt uop
www.hama.com
• Druk meerderekeren op de
kanaal als op de betreffende buitensensor in te stellen.
Kanaal 1, 2of3wordt weergegeven.
• Wanneer het symboolwordt weergegeven, verandert
het weerstation automatisch om de 5seconden van
kanaalweergave.
6.3 Basisinstellingen en handmatige instellingen
Automatische instelling aan de hand van het
DCF-signaal
• Nadat het basisstation de eerste keer is ingeschakeld
en na succesvolle overdracht tussen het basisstation en
de buitensensor,begint de klok automatisch te zoeken
naar het DCF-signaal. Het radiosymbool (7) knippert
tijdens het zoekproces.
WeergaveZoeken naar DCF-signaal
Knipperende indicator
Continue brandende
indicator
Geen indicatorInactief
• Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen,
dan houdt ude -toets (C) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt, teneinde het handmatig zoeken naar het
DCF-signaal te starten. Het zendsymbool (7) begint te
knipperen.
-knop (E) om hetzelfde
Actief
Succesvol –signaal wordt
ontvangen
49
Aanwijzing –Instellen van de tijd
• Het zoeken duurt ca. 7minuten. Indien dit mislukt,
wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle
uur herhaald. Het zendsymbool (7) gaat uit.
• Ukunt ondertussen de tijd en datum handmatig
instellen.
• De klok zoekt dagelijks (01:00 uur en 05:00 uur)
automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een
succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum aangepast.
• Houd de
seconden ingedrukt om het handmatig zoeken te
beëindigen.
Aanwijzing –Zomertijd
De tijd wordt automatisch aangepast aan de zomertijd.
Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display S (8)
weergegeven.
(Handmatige) instellingen
• Houd de-knop (A) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit
te voeren:
• Jaar
• Maand- en datumweergave
• Maand
• Dag
• Uur
• Minuut
• 12h/24h-notatie
• Tijdzone
• °C- en °F-weergave
• Taal
• hPa- en inHg-weergave
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden
op de
respectievelijke selectie door op de-knop (A) te
drukken.
-knop (C) opnieuw gedurende ca. 3
-knop (B) of de-knop (C) en bevestig de
• Druk direct op de-knop (A) om de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen en verder te gaan.
• Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de instelmodus automatisch verlaten.
Aanwijzing –Tijdzone
• Het DCF-tijdsignaal kan over een enorme gebied worden
ontvangen, het komt echter te allen tijde overeen met de
MET die in Nederland geldt. Denk er daarom aan dat u
in landen met een anderetijdzone met het tijdsverschil
rekening moet houden.
• Bevindt uzich bijv.inMoskou, dan is het daar al 3uur
later dan in Nederland. Dan dient uindit geval dus +3
bij de tijdzone in te stellen. De klok zal zich dan altijd,
na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot
de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3uur later
instellen.
Aanwijzing –Weekdag
Ukunt voor de weergave van de dag van de week de
talen Duits (GER), Engels (ENG), Frans (FRE), Italiaans
(ITA), Spaans (SPA), Nederlands (DUT) of Deens (DAN)
selecteren.
Wekker
• Er kunnen twee afzonderlijke alarmtijden of
worden ingesteld.
• Druk op de-toets (A) om de wektijd weer te geven.
• Houd de-toets (A) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de wektijd van het weergegeven alarm
in te stellen. De weergave van de uren begint te
knipperen.
• Druk voor het selecteren van de uren van de wektijd
• Voer dezelfde stappen uit voor het instellen van de
• Herhaal deze procedurevoor de 2e wektijd.
-toets (B) of de-toets (C) en bevestig
op de
de selectie door op de-toets (A) te drukken. De
weergave van de minuten begint te knipperen.
minuten van de wektijd.
50
• Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de instelmodus automatisch verlaten.
• Als de wekker geactiveerdwordt begint het
alarmsymbool te knipperen en klinkt er een weksignaal.
• Druk op een willekeurige toets (behalve SNOOZE/
LIGHT-toets (F)) om het alarm uit te zetten. Anders
stopt het automatisch na 2minuten.
• Het alarm hoeft niet opnieuw geactiveerdteworden.
Het gaat na 24 uur opnieuw af op de ingestelde
wektijd.
Activering/deactivering wekker
• Om het gewenste alarm te selecteren en te activeren
resp. te deactiveren, drukt uherhaalde malen op de
-knop (D) om of te selecteren. Het actieve alarm
wordt door het alarmsymbool of weergegeven.
Bij het deactiveren van een actief alarm gaat het
desbetreffende alarmsymbool of uit.
• Indien de wekker dienovereenkomstig in werking
wordt gesteld, begint het actieve alarmsymbool (5) te
knipperen en weerklinkt er een akoestisch weksignaal.
Tipopeen willekeurige toets (behalve de SNOOZ/LIGHT-sensor (F)) om het alarm te beëindigen. Anders
stopt het automatisch na 2minuten.
Aanwijzing –Snooze-functie
• Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/ LIGHT-
toets (F) om de snooze-functie te activeren. Het
weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken
en gaat vervolgens opnieuw af.
• Druk op een willekeurige toets (behalve deSNOOZE/
LIGHT-toets (F) om de snooze-functie en daarmee het
alarm te beëindigen.
6.4 Weersvoorspelling
• Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen
en de opgeslagen gegevens kan het basisstation
informatie over de weersverwachting voor de komende
12 tot 24 uur weergeven.
Aanwijzing –Weersvoorspelling
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een
weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke
pas na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk.
Het weerstation toont de weertrend voor de komende 8
uur aan de hand van de volgende weersymbolen:
SymboolWeer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
regen
Sneeuwval
Hevige sneeuwval
51
6.5 Tendens temperatuur, luchtvochtigheid en
luchtdruk
Aanwijzing
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is,
kan er nog geen weersvoorspelling worden gegeven
vanwege ontbrekende gegevens.
Aanwijzing
Alle meetwaarden zijn onderhevig aan een zekere
meettolerantie.
Het weerstation geeft voor de temperatuur/
luchtvochtigheid buiten (15/21), temperatuur/
luchtvochtigheid binnen (28/26) en luchtdruk (10) een
verwachte tendens voor de komende uren aan.
WeergaveTrend
Stijgend
Bestendig
Dalend
Ontwikkeling luchtdruk
• Het luchtdrukoverzicht van de laatste 12 uur wordt
weergegeven (6).
6.6 Hoogste en laagste waarden van temperatuur
en luchtvochtigheid
• Het basisstation slaat automatisch de hoogste en
laagste waarden van temperatuur en luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
• Druk meerderekeren kort op de
tussen de weergave van de momentele temperatuur
en luchtvochtigheid, de laagste temperatuur en
luchtvochtigheid (MIN) en de hoogste temperatuur en
luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
-toets (B) om
• Houd de-toets (B) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste
waarden te resetten.
6.7 Maanfasen
Het basisstation geeft de momentele maanfase van de
dag (4) met de volgende symbolen weer:
Weergave (4)Maanfase
Nieuwe maan
Halve maan (wassend)
Halve maan
Volle maan (wassend)
Vollemaan
Halve maan (afnemend)
Halve maan
Halve maan (afnemend)
52
6.8 Dauwpunt
• Druk op de-knop (C) totdat DEW bij de
buitengegevens wordt weergegeven om de
dauwpunttemperatuur te zien.
• Er wordt LL.L weergegeven als het dauwpunt lager dan
0°CisenHH.H verschijnt als het dauwpunt hoger dan
60 °C is.
• De display schakelt automatisch weer om naar
de actuele weergave van de temperatuur en
luchtvochtigheid.
• De samenhang van temperatuur en relatieve
luchtvochtigheid wordt door het dauwpunt uitgedrukt:
Indien de lucht continu wordt afgekoeld, loopt bij
een constante absolute luchtvochtigheid de relatieve
luchtvochtigheid op tot 100%. Koelt de lucht verder
af,dan komt de overtollige waterdamp in de vorm van
druppels vrij.
6.9 Hitte-index
• De hitte-index is een waarde die in de eenheid van de
temperatuur wordt vermeld. Deze waarde beschrijft
de gevoelde temperatuur op basis van de gemeten
buitentemperatuur evenals met name van de relatieve
luchtvochtigheid buiten.
• Indien de temperatuur lager dan 26,7 °C is, toont de
hitte-index de actueel gemeten waarden.
• Indien de temperatuur hoger dan 26,7 °C is, toont
het weerstation in de „HEAT“-modus de gevoelde
temperatuur die door de luchtvochtigheid buiten en de
buitentemperatuur wordt gemeten.
6.10 Vorstalarm
• Het sneeuwvloksymbool
indien de buitentemperatuur zich tussen +1--1°C
bevindt.
• Het sneeuwvloksymbool (22) blijft aan indien de
buitentemperatuur lager dan -1,1 °C is.
(22) begint te knipperen
6.11 Gevaar voor schimmelvorming
• Het weerstation heeft een display waarmee het
schimmelrisico kan worden gemeten en weergegeven in
vier verschillende waarden.
• Druk op(C) om de risico-indicator binnenshuis kort
weer te geven in plaats van de datumweergave.
• De volgende waarden kunnen worden weergegeven:
0=geen kans op schimmel, LOW=laag risico op
schimmel, MED =verhoogd risico op schimmel (tot 56
digits), HI =hoog risico op schimmel (meetwaarde tot
160 digits).
• Nadat opnieuw op de
het gemeten risico op schimmel buitenshuis boven de
buitentemperatuur weergegeven.
• Druk voor de laatste keer op de-(C) knop om
de dagen van de week weer te laten tonen en naar
de DEW-modus terug te keren. Indien udeknop
aansluitend niet bedient, verdwijnt de weergave van de
schimmelwaarde na korte tijd automatisch.
6.12 Achtergrondverlichting
• Indien uopdeknop SNOOZE/LIGHT (F) drukt, wordt
de display verlicht.
• Bij de werking op batterijen wordt de display gedurende
ca. 105 seconden verlicht.
Aanwijzing –Continue
achtergrondverlichting
Een continue verlichting van de display is uitsluitend bij
de werking van het basisstation via de voedingsadapter
mogelijk.
-knop (C) te drukken, wordt
53
7. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat uhet reinigt en wanneer het apparaat
gedurende langeretijd niet wordt gebruikt.
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat
het type radioapparatuur [00186418] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Frequentieband(en)433 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,222mW
55
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1Giorno
2Mese
3Giorno della settimana
4Faselunare
5Simboli sveglia (indicazione con sveglia attiva)
6Andamento pressione atmosferica 12 ore
7Icona del segnale radio DCF
8Ora legale
9Icona del segnale radio del sensoreesterno
10Pressione atmosferica
11Tendenza pressione atmosferica
12Indicatoredel canale radio del sensoreesterno
13Tendenza temperaturaesterna
14Rischio di formazione di muffe esterne
15Temperaturaesterna
16DEW -punto di rugiada
17HEAT-indice di calore
18Indicatorebatteria scarica del sensoreesterno
19Tendenza umidità aria esterna
20Indicazione Max/Min della temperaturaesterna/
umidità dell’aria
21Umidità aria esterna
22Indicazione gelo
23Simbolo previsioni meteo
24Tendenza umidità aria ambiente
25Indicazione batterie quasi scariche stazione base
26Umidità aria ambiente
27Indicazione Max/Min della temperaturaambiente/
umidità dell’aria
28Temperaturaambiente
29Rischio di formazione di muffe interne
30Tendenza temperaturaambiente
31Ora
ATasto
BTasto=aumento del valoreattuale impostato/
=impostazioni/conferma del valore
d'impostazione
richiesta dei valori massimi eminimi memorizzati
(MAX/MIN)
C.Tasto=riduzione del valorealmomento
impostato/attivazione/disattivazione ricezione
manuale del segnale radio DCF/indicatoredel
rischio di formazione di muffe
DTasto=attivazione/disattivazione dell’allarme
ETasto =ricerca manuale del segnale del sensore
esterno/selezione del canale
FTasto SNOOZE/LIGHT =interruzione del segnale
di sveglia /attivazione della retroilluminazione
GPresa alimentatore5V
HVano batterie
IPiede di appoggio
JForoper montaggio aparete
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto
con parti non isolate del prodotto che potrebbero
provocareuna tensione pericolosa di entità tale da
generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso
particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
56
2. Contenuto della confezione
• Stazione meteorologica (stazione base per interni /
sensoredaesterno)
• 2batterie AA per il sensoreesterno
• Alimentatore
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
• Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità
di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta
del sole.
• Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
• Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
• Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
• Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareil
contatto con gli spruzzi.
• Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di
disturbo, telai metallici, computer etelevisori ecc. Gli
apparecchi elettronici compromettono negativamente il
funzionamento del prodotto.
• Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
• Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
• Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo
di soffocamento!
• Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
• Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
• Non piegare, né schiacciareilcavo.
Pericolo di scarica elettrica
• Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
• Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di
alimentazione siano danneggiati.
• Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguirequalsiasi intervento di riparazione al
personale specializzato competente.
appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei
pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
• Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che
le utenze collegate non superino la potenza totale
assorbita.
• Scollegarelaradiodalla presa di rete se non la si
utilizza per lungo tempo.
• Rimuoverelapellicola protettiva sul display.
• Collegarel’alimentatorealla presa della corrente
elettrica (G) sul lato posterioredella sveglia.
• Collegarel’alimentatoredella stazione meteorologica a
una presa elettrica installata anorma.
• In alternativa aprireilvano batterie (H), inserire3
batterie AA facendo attenzione alla corretta polarità e
quindi richiudereilvano batterie.
Avvertenza
Se le batterie sono inserite correttamente esicollega
l‘alimentatorealla stazione, la stazione base passa
automaticamente all‘alimentazione elettrica esterna.
4.2 Sostituzione delle batterie
Avvertenza –Sostituzione delle batterie
• Dopo ogni cambio delle batterie del sensoreesterno
odella stazione base, assicurarsi che le stazioni si
risincronizzino.
• Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
usate, inserirequindi due batterie AA nuove con la
polarità corretta. Chiuderepoi il coperchio del vano
batterie.
Stazione base
• Quando viene visualizzato il simbolo(25) sostituire
le 3batterie AA della stazione di misurazione con 3
batterie nuove.
• Aprireilvano batterie (H),rimuovereesmaltirele
batterie usate, inserirequindi 3batterie AA nuove con
la polarità corretta. Chiuderepoi il coperchio del vano
batterie.
58
5. Montaggio
Avvertenza –Montaggio
• Si consiglia di collocarelastazione base eilsensore
esterno nei punti desiderati prima del montaggio,
quindi di eseguiretutte le impostazioni come descritto
al punto 6Funzionamento.
• Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato
l‘impostazione corretta euncollegamento radio
stabile.
Av
vertenza
• All’aperto einassenza di ostacoli, il raggio d'azione
del segnale radio trasensoreesterno estazione base
èdi50m.
• Prima del montaggio prestareattenzione che la
trasmissione radio non venga impedita da segnali di
disturbo oostacoli come edici, alberi, veicoli, linee di
alta tensione ecc.
• Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trai
luoghi di montaggio desiderati vi sia una ricezione
suciente.
• Montareilsensoreesterno al riparodai raggi del sole
diretti edalla pioggia.
• L‘altezza standardinternazionale per la misurazione
della temperaturadell‘aria èpari a1,25 m(4ft) dal
suolo.
Attenzione
• Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il
montaggio alla parete prevista presso irivenditori
specializzati.
• Vericareche non vengano montati pezzi difettosi o
danneggiati.
• Non usaretroppa forza, né violenza durante il
montaggio per evitaredidanneggiareilprodotto.
Attenzione
• Prima di procederealmontaggio, vericareche la
parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi
che nel punto della parete dove si desideraappendere
l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas oaltro.
• Non montaremai il prodotto in punti dove potrebbero
sostaredelle persone.
5.1 Stazione base
• Posizionarelastazione base con il piedino di sostegno
(I) su una supercie piana.
• In alternativa la stazione base si può ssarealla parete
mediante il foro(J) presentesul retro.
5.2 Sensore esterno
• Il sensoreesterno può anche esseredisposto su una
supercie piana.
• Si raccomanda di installareilsensoresuuna parete
esterna effettuando un montaggio sicuroestabile.
• Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
• Appendereilsensoreesterno tramite la scanalatura
prevista.
6. Esercizio
Avvertenza –Immissione
Perselezionareivalori in successione, tenerepremuto il
tasto
(B) oiltasto(C).
6.1 Connessione con il sensore esterno
• Dopo avereinserito le batterie, la stazione base cerca
automaticamente di stabilirelaconnessione con il
sensoreesterno ed esegue la congurazione iniziale.
59
Avvertenza
• La prima congurazione duraca. 3minuti.
• Durante il tentativo di connessione l’icona del segnale
radio del sensoreesterno (9) lampeggia.
• Non premerealcun tasto durante questo lasso di
tempo! Altrimenti si potrebberoaveredegli errori e
imprecisioni dei valori edella lorotrasmissione.
• La proceduraèconclusa non appena sulla stazione
base vengono visualizzati idati di misurazione per
l'interno el'esterno (15/21/26/28).
• In caso di ripetuta mancata ricezione del segnale da
parte del sensoreesterno, avviarelaricerca manuale
premendo il tasto
Avvertenza –trasmissione errata dei
valori di misurazione
• In alcuni casi, la presenza di segnali di disturbo –
generati ad es. da reti WiFi, computer,televisori, ecc.
–può impedirelatrasmissione dei valori misurati tra
stazione base esensoreesterno.
• Procederequindi auna nuova sincronizzazione
delle stazioni, estraendo brevemente le batterie di
entrambe le stazioni einserendole nuovamente.
• Se anche questa volta non vengono trasmessi di
valori di misurazione, sostituirelebatterie con
batterie nuove.
• Optareeventualmente per un nuovo luogo di
installazione della stazione di base per evitarein
futuropossibili segnali di disturbo.
(E) per circa 3secondi.
6.2 Selezione del canale/ Altri sensori esterni
Avvertenza
• Oltreaquello in dotazione, èpossibile installarealtri
due sensori esterni. Impostarelostesso canale sulla
stazione base esul rispettivo sensore.
• Isensori esterni compatibili sono disponibili in
www.hama.com
• Premereripetutamente il tasto (E) per impostarelo
stesso canale del rispettivo sensoreesterno. Appareil
canale 1, 2o3.
•Se viene visualizzato il simbolo ,lastazione meteo
cambia automaticamente ogni 5secondi l’indicazione
del canale.
6.3 Impostazioni di base emanuali
Impostazione automatica secondo il segnale DCF
• Dopo la prima accensione della stazione base, ead
avvenuta connessione trastazione base esensore
esterno, l'orologio inizia la ricerca automatica del
segnale DCF.Durante la ricerca, l’icona del segnale
radio (7) lampeggia.
IndicazioneRicerca del segnale DCF
Indicazione
lampeggiante
Indicazione ssa
Nessuna indicazioneNon attiva
• Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale,
tenerepremuto il tasto(C) per ca. 3secondi, per
avviarelaricerca manuale del segnale DCF.Ilsimbolo
radio (7) inizia alampeggiare.
attivamente
Ricerca riuscita -
il segnale viene ricevuto
60
Avvertenza –Impostazione dell‘ora
• Questo procedimento duracirca 7minuti. Se la ricerca
non ha successo, viene terminata eriprende alla
prossima orapiena. Il simbolo radio (7) si spegne.
• In questo lasso di tempo si può effettuare
un‘impostazione manuale di oraedata.
• L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni
giorno (tral’1:00 ele5:00) il segnale DCF.Seiltentativo
di ricezione ha successo, l‘oraeladata impostate
manualmente vengono sovrascritte.
•Tener
emuto il tasto
epr
terminarelaricerca manuale.
Avvertenza –Ora legale
L‘orario si regola automaticamente sull‘ora legale.
Finché èattiva l’oralegale, sul display appare S (8).
Impostazioni (manuali)
• Pereffettuareinsequenza le seguenti impostazioni,
premereetenerepremuto il tasto(A) per ca. 3
secondi:
• Anno
• Indicazione del mese edella data
• Mese
• Giorno
• Ora
• Minuti
• Formato 12 h/24h
• Fuso orario
• Indicazione °C e°F
•Lingua
• Indicazione hPaeinHg
• Perselezionareisingoli valori, premereiltasto
(B) oppureiltasto(C) econfermarelaselezione
corrispondente premendo il tasto(A).
• Premeredirettamente il tasto(A) per memorizzareil
• Se per 20 secondi non si effettua alcuna immissione, si
esce automaticamente dalla modalità d'impostazione.
(C) per ca. 3secondi per
Avvertenza –fuso orario
• Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo
ma corrisponde semprealCET vigente in Germania.
Nei paesi con altri fusi orari deve essereconsiderata la
variazione dell‘ora.
• Se ci si trova aMosca, dove l‘oraèspostata in avanti
di 3ore rispetto alla Germania, occorreimpostareper
il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o
dell‘impostazione manuale, l‘orologio si porta quindi
sempreautomaticamente 3ore avanti.
Avvertenza –Giorno della settimana
Igiorni della settimana si possono visualizzarenelle lingue
tedesco (GER), inglese (ENG), francese (FRE), italiano (ITA),
spagnolo (SPA), olandese (DUT) odanese (DAN).
Sveglia
• Èpossibile impostaredue orari di sveglia separati
o .
• Premereiltastoper visualizzarel’orario della
sveglia (A).
• Premereetenerepremuto il tasto(A) per ca. 3
secondi per impostarel’orario della sveglia visualizzato.
Inumeri delle oreiniziano alampeggiare.
• Premereiltasto(B) oppureiltasto(C) per
selezionareleore della sveglia econfermarelaselezione
corrispondente premendo il tasto(A). Inumeri dei
minuti iniziano alampeggiare.
• Ripeterequesta impostazione per selezionareiminuti
della sveglia.
• Ripeterequesto procedimento per selezionareilsecondo
orario sveglia 2.
• Se per 20 secondi non si effettua alcuna immissione, si
esce automaticamente dalla modalità d'impostazione.
• Se si attiva la sveglia, il simbolo corrispondente inizia a
(fatta eccezione per itasti SNOOZE/ LIGHT (F)). In caso
contrario la sveglia si blocca automaticamente dopo
2minuti.
61
• L’allarme non deve esserenuovamente attivato. Dopo
24 oreilsegnale di sveglia viene emesso nuovamente
all’orario di sveglia impostato.
Attivare/Disattivarelasveglia
• Perselezionare, attivareodisattivarelasveglia
desiderata, premereripetutamente il tasto(D) per
sceglieretra e .L’allarme attivo viene visualizzato
mediante il simbolo della sveglia o .Incaso di
disattivazione di una sveglia attiva, si spegne il simbolo
corrispondente o .
• Se si attiva la sveglia, il simbolo della sveglia attivo
(5) inizia alampeggiareeviene emesso un segnale di
sveglia. Premereuntasto qualsiasi (eccetto il sensore
SNOOZE/LIGHT (F)) per interromperelasveglia. In caso
contrario la sveglia si blocca automaticamente dopo
2minuti.
Avvertenza –Funzione snooze
• Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE/
LIGHT (F) per attivarelafunzione snooze. La
sveglia viene disattivata per 5minuti, quindi suona
nuovamente.
• Premereuntasto qualsiasi (eccetto il tasto SNOOZE/
LIGHT(F), per terminarelafunzione di snooze, quindi
bloccarelasveglia.
6.4 Previsioni del tempo
• Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica
edei dati raccolti, la stazione base può effettuarele
previsioni del tempo per le 12-24 oresuccessive.
Avvertenza –previsioni del tempo
Nelle prime orediesercizio non èpossibile effettuare
previsioni del tempo, acausa della mancanza
di dati che vengono memorizzati solo durante il
funzionamento.
La stazione meteo visualizza con iseguenti simboli lo
sviluppo meteorologico per un lasso di tempo di 8ore:
Nelle prime orediesercizio non èpossibile visualizzare
la tendenza della temperaturaacausa della mancanza
di dati che vengono memorizzati solo durante il
funzionamento.
62
Avvertenza
Tutti ivalori di misurazione sono soggetti ad una
determinata tolleranza.
La stazione meteo indica per temperatura/umidità dell’aria
esterna (15/21), temperatura/umidità dell’aria ambiente
(28/26) epressione atmosferica (10) una tendenza per il
possibile sviluppo di questi valori nelle oresuccessive.
IndicazioneTendenza
In aumento
Costante
Discendente
Sviluppo della pressione atmosferica
• Viene visualizzata la pressione atmosferica delle ultime
12 ore(6).
6.6 Valori massimi eminimi della temperatura e
dell’umidità dell’aria
• La stazione base memorizza automaticamente ivalori
massimi eminimi della temperaturaedell'umidità
dell'aria esterna.
• Premereripetutamente il tasto
dall’indicazione della temperaturaaquella dell’umidità
dell’aria attuale, della temperaturaedell’umidità
dell’aria più bassa (MIN) epiù alta (MAX).
• Premereetenerepremuto il tasto(B) per ca.
3secondi per ripristinareivalori massimi eminimi
memorizzati.
6.7 Fasi lunari
La stazione base mostral’attuale fase lunare(4) con i
seguenti simboli:
(B) per passare
Indicazione (4)Fase lunare
Luna nuova
Mezzaluna crescente
Mezzaluna
Luna piena crescente
Luna piena
Luna piena calante
Mezzaluna
Mezzaluna calante
6.8 Punto di rugiada
• Premereiltasto(C) no ache non appareDEW
per idati esterni, in modo da visualizzarel’attuale
temperaturadel punto di rugiada.
• AppareLL. Lquando il punto di rugiada èsotto 0°C e
HH.H quanto il punto di rugiada èsopraa60°C.
63
• Il display torna automaticamente all’attuale indicazione
della temperaturaedell’umidità dell’aria.
• Il collegamento tratemperaturaeumidità relativa
dell’aria viene espressa con il punto di rugiada: Se l’aria
si raffredda continuamente, aumenta l’umidità relativa
dell’aria, semprecon umidità dell’arai costante, no a
100%. Se l’aria si raffredda ulteriormente, il vaporein
eccesso viene eliminato in forma di goccioline d’acqua.
6.9 Indice di riscaldamento
• L’indica di riscaldamento èilvaloreche viene indicato
in unità di temperatura. Questo valoreillustrala
temperaturapercepita sulla base della temperatura
esterna rilevata come anche soprattutto l’umidità
relativa dell’aria esterna.
• Se la temperaturasitrova al disotto di 26,7 gradi,
l’indice di caloreindica ivalori attuali rilevati.
• Se la temperaturaèaldisopradi26, 7° C, la stazione
meteo mostranella modalità „HEAT“ la temperatura
percepita indicata dall’umidità esterna dell’aria edalla
temperaturaesterna rilevata.
6.10 Allarme gelo
• Il simbolo del cristallo di neve
quando la temperaturaesterna si trova tra+1- -1°C.
• Il simbolo del cristallo di neve (22) apparequando la
temperaturaesterna si trova tra-1,1°C.
6.11 Pericolo di muffa
• La stazione base èdotata di un indicatoreche mostra
con quattrovalori diversi il rischio di formazione di
muffe rilevato.
• Premere
l'indicatoredel rischio di formazione di muffe interne al
posto dell'indicazione della data.
(C), per visualizzarebrevemente
(22) lampeggia
• Possono esserevisualizzati iseguenti valori: 0=
Nessun rischio di formazione di muffe, LOW=Rischio
ridotto di formazione di muffe, MED =Rischio medio
di formazione di muffe (no a56Digits), HI =Rischio
elevato di formazione di muffe (valoremisurato no a
160 Digits).
• Ripremendo il tasto
temperaturaesterna appareilrischio di formazione di
muffe esterne.
• Premereancorauna volta il tasto
visualizzarenuovamente igiorni della settimana eper
tornarealla modalità DEW.Senon si preme più il tasto,
l’indicazione della muffa sparisce automaticamente
dopo breve tempo.
6.12 Retroilluminazione
• Se si preme il tasto (F) LIGHT/SNOOZE,ildisplay si
illumina.
• Con il funzionamento abatteria, il display si illumina per
ca. 10 secondi.
Avvertenza –Retroilluminazione
permanente
L'illuminazione permanente del display èpossibile solo
quando la stazione base viene fatta funzionarecon
l'alimentatore.
7. Cura emanutenzione
Avvertenza
Prima della pulizia einuncaso di lungo inutilizzo,
scollegareildispositivo dalla rete elettrica.
• Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
(C), al di sopradella
(C) per
64
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Indicazioni secondo il regolamento (UE)
2019/1782
Nome omarchio del fabbri
cante, numerodiiscrizione nel
registrodelle imprese eindi
rizzo del fabbricante
Identicativo del modello
Tensione di ingresso100 –240 V
Frequenza di ingresso CA50 /60Hz
Tensione di uscita /
Corrente di uscita /
Potenza di uscita
Rendimento medio in modo
attivo
Rendimento abasso carico
(10 %)
Potenza assorbita nella condi
zione avuoto
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
0.04 W
Stazione baseSensoreesterno
4,5 V
3batterie AA
Alimentazione
elettrica
Campo di
misurazione
Temperatura
(°C)
Umidità
dell’aria
Passi di
misurazione
Temperatura
Umidità
dell’aria
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiara
che il tipo di apparecchiaturaradio [00186418]
èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Bande di frequenza433 MHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa
0,222mW
66
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1Dzień
2Miesiąc
3Dzień tygodnia
4Fazaksiężyca
Symbole alarmu (wskaźniki przy włączonym alarmie)
5
6
Przebieg ciśnienia atmosferycznego wciągu 12 godzin
7Symbol sygnałuradiowego DCF
8Czas letni
9Symbol sygnałuradiowego –czujnik zewnętrzny
10Ciśnienie atmosferyczne
11Trend zmiany ciśnienia atmosferycznego
12Wskaźnik kanałów radiowych –czujnik zewnętrzny
13Trend zmiany temperatury zewnętrznej
14Ryzyko pleśni na zewnątrz
15Temperaturazewnętrzna
16DEW –punkt rosy
17HEAT–indeks ciepła
18Wskaźnik niskiego poziomu baterii –czujnik
zewnętrzny
19Trend zmiany wilgotności powietrza na zewnątrz
20Wskaźnik maks./min. temperatury na zewnątrz /
wilgotności powietrza
21Wilgotność powietrza na zewnątrz
22Wskaźnik mrozu
23Symbol prognozy pogody
Trend zmiany wilgotności powietrza wpomieszczeniu
24
25Wskaźnik niskiego stanu baterii stacji bazowej
26Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
27Wskaźnik maks./min. temperatury w
pomieszczeniu /wilgotności powietrza
28Ryzyko pleśni wpomieszczeniach
29Wskaźnik pleśni wpomieszczeniu
30Trend zmiany temperatury wpomieszczeniu
31Godzina
APrzycisk
ustawionej wartości
BPrzycisk=zwiększanie aktualnie ustawionej
wartości /przywoływanie zapisanych wartości
maksymalnych/minimalnych (MAX/MIN)
• Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły.
Możetospowodować uszkodzenie produktu.
• Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest
odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe
bądź inne przewody.
• Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod
którymi mogą przebywać ludzie.
5.1 Stacja bazowa
• Za pomocą podpórki (I) ustawić stację bazową na
równym podłożu.
• Alternatywnie stację bazową można zamontować na
ścianie za pomocą otworu (J)ztyłustacji.
5.2 Czujnik zewnętrzny
• Czujnik zewnętrzny można również umieścić na płaskiej
powierzchni na zewnątrz.
• Zaleca się bezpieczny ipewny montaż czujnika
zewnętrznego na ścianie zewnętrznej.
• Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na
przewidzianej ścianie.
• Zawiesić czujnik zewnętrzny wprzewidzianej do tego
celu wnęce.
6. Obsługa
Wskazówki –Wprowadzanie danych
Trzymać wciśnięty przycisk(B) lub przycisk(C),
aby szybciej ustawićżądane wartości.
6.1 Połączenie zczujnikiem zewnętrznym
• Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie
wyszukuje połączenie zczujnikiem zewnętrznym i
przeprowadza pierwszą kongurację.
Wskazówki
• Pierwsza konguracja trwa ok. 3minut.
• Podczas próby nawiązania połączenia symbol sygnału
radiowego na czujniku zewnętrznym miga (9).
• Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! W
przeciwnym razie mogą wystąpić niedokładności i
błędy wwartościach iich transmisji.
• Proces jest zakończony,gdy na stacji bazowej
wyświetlane są zmierzone wartości dla obszaru
wewnątrz inazewnątrz (15/21/26/28).
70
• Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnału
przez czujnik zewnętrzny nacisnąć iprzytrzymać przez
ok. 3sekundy przycisk
szukanie sygnału.
Wskazówki –wadliwa transmisja
wartości pomiarowych
• Wniektórych przypadkach ze względu na sygnały
zakłócające, np. sieci WLAN, komputerowe,
telewizyjne itp., transmisja mierzonych wartości
pomiędzy stacją bazową aczujnikiem zewnętrznym
możeulec awarii.
• Należywtedy na nowo zsynchronizować stacje,
poprzez wyciągnięcie na krótko iponowne włożenie
baterii wobu stacjach.
• Jeżeli wartości pomiarowe wciąż nie będą
transmitowane, należywymienić baterie na nowe.
• Ewentualnie należywybrać nowe miejsce ustawienia,
aby wprzyszłości uniknąć możliwych sygnałów
zakłócających.
6.2 Wybór kanału/inne czujniki zewnętrzne
Wskazówki
• Oprócz dostarczonego czujnika zewnętrznego można
zainstalować dwa dodatkowe czujniki zewnętrzne.
Upewnić się, żeustawienie kanałustacji bazowej i
odpowiedniego czujnika zewnętrznego są identyczne.
• Odpowiednie czujniki zewnętrzne można znaleźć na
stronie www.hama.com
• Wcisnąć kilkakrotnie przycisk (E), aby ustawić ten
sam kanał co wprzypadku odpowiedniego czujnika
zewnętrznego. Wyświetlany jest kanał 1, 2lub 3.
• Jeżeli wyświetla się symbol ;stacja pogodowa
zmienia wskazanie kanałuautomatycznie co 5sekund.
6.3 Ustawienia podstawowe ikonfiguracja ręczna
Automatyczne ustawianie wg sygnałuczasowego DCF
• Po pierwszym włączeniu stacji bazowej ipomyślnej
(E), aby rozpocząć ręczne
transmisji pomiędzy stacją bazową aczujnikiem
zewnętrznym zegar automatycznie rozpoczyna
wyszukiwanie sygnałuDCF.Podczas procesu
poszukiwania miga symbol sygnałuradiowego (7).
WskaźnikSzukaj sygnałuDCF
Migający wskaźnik
Staływskaźnik
Brak wskaźnikaNieaktywne
• Jeżeli sygnał ponownie nie zostanie odebrany,nacisnąć
itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
(C), aby rozpocząć ręczne wyszukiwanie radiowego
sygnałuczasowego DCF.Symbolsygnałuradiowego (7)
zaczyna migać.
Wskazówki –ustawianie zegara
• Proces wyszukiwania trwa ok. 7minut. Jeżeli
wyszukiwanie nie powiedzie się,proces wyszukiwania
jest przerywany iwznawiany okolejnej pełnej godzinie.
Symbol sygnałuradiowego (7) gaśnie.
• Wtym czasie można ręcznie ustawić godzinę idatę.
• Zegar będzie codziennie szukał automatycznie (między
• Jeżeli wciągu 20 sekund nie zostanie wprowadzona
żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie
zamykany.
Wskazówki –strefa czasowa
• Sygnał czasowy DCF możebyćodbierany na całym
• Np. wMoskwie jest 3godziny później niż wNiemczech.
(A), aby po kolei dokonać poniższych
(B) lub przycisk(C), ipotwierdzić
świecie, jednakżeodpowiada on zawsze streeczasu
środkowoeuropejskiego (CET) obowiązującego w
Niemczech. Należypamiętać,aby wkrajach oinnej
streeczasowej przesunąć czas.
Przy streeczasowej należywtedy ustawić wartość
+3. Po odbiorze sygnałuczasowego DCF,wzgl. w
odniesieniu do ręcznie ustawionego czasu zegara, zegar
ustawia się wtedy zawsze o3godziny później.
Wskazówki –Dzień tygodnia
Do wskazywania dni tygodnia można wybrać język:
niemiecki (GER), angielski (ENG), francuski (FRA), włoski
(ITA), hiszpański (SPA), niderlandzki (DUT) lub duński
(DAN).
Budzik
• Można ustawić dwie osobne godziny alarmu lub .
• Nacisnąć przycisk(A), aby wyświetlić czas budzenia.
• Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk
wyświetlonego alarmu. Zaczyna migać wskazanie
godzin.
• Nacisnąć przycisk
wybrać godzinę czasu budzenia, ipotwierdzić wybór,
naciskającprzycisk
minut.
• Powtórzyć powyższe czynności, aby ustawić minuty
czasu budzenia.
• Powtórzyć powyższe czynności dladrugiego czasu
budzenia.
• Jeżeli wciągu 20 sekund nie zostanie wprowadzona
żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie
zamykany.
• Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol alarmu i
rozlegający się sygnał akustyczny.
• Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk (oprócz
przycisku SNOOZE/ LIGHT (F)). Wprzeciwnym razie
zakończy się on automatycznie po upływie 2minut.
• Alarmu nie trzeba ponownie aktywować.Poupływie 24
godzin włącza się automatycznie oustawionym czasie
budzenia.
Włączanie/wyłączanie budzika
• Wcelu wybrania iwłączenia lub wyłączenia żądanego
alarmu, wcisnąć wielokrotnie przycisk
wybrać lub .Aktywny alarm wskazywany jest przez
symbol lub .Powyłączeniu aktywnego alarmu
gaśnie odpowiedni symbol alarmowy lub .
(A), aby ustawić czas budzenia
(B) lub przycisk(C), aby
(A). Zaczyna migać wskazanie
(D), aby
72
• Włączenie budzika sygnalizują migający aktywny
symbol alarmowy (5) isygnał akustyczny.Aby zakończyć
alarm, nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem czujnika
SNOOZE/LIGHT (F)). Wprzeciwnym razie zakończy się
on automatycznie po upływie 2minut.
Wskazówki –Funkcja drzemki
• Wtrakcie sygnałubudzenia nacisnąć przycisk
SNOOZE/LIGHT (F), aby włączyć funkcję drzemki.
Sygnał budzenia jest przerywany na 5minut, a
następnie ponownie wyzwalany.
• Aby zakończyć funkcję drzemki itym samym alarm,
nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku
SNOOZE/LIGHT (F)).
6.4 Prognoza pogody
• Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznego i
zapisanych danych stacja bazowa podaje prognozę
pogody na najbliższe 12-24 godziny.
Wskazówki –prognoza pogody
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe
prognozowanie pogody ze względu na brakujące dane,
któresązapisywane dopieropopewnym czasie
Stacja pogodowa pokazuje prognozę pogody na najbliższe
8godzin za pomocą następujących symboli pogodowych:
SymbolPogoda
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
SymbolPogoda
Regnerisch
silny deszcz
Opad śniegu
Silne opady śniegu
6.5 Trend zmiany temperatury, wilgotności
powietrza iciśnienia atmosferycznego
Wskazówki
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe
wskazanie trendu ze względu na brakujące dane, które
są zapisywane dopieropopewnym czasie.
Wskazówki
Wszystkie wartości pomiarowe podlegają pewnej
tolerancji pomiaru.
Stacja pogodowa wskazuje trend prawdopodobnych
zmian temperatury /wilgotności powietrza na zewnątrz
(15/21), temperatury /wilgotności powietrza w
pomieszczeniu (28/26) iciśnienia atmosferycznego (10) w
ciągu kolejnych kilku godzin.
Pochmurnie
73
WskaźnikTrend
Rosnący
Stały
Opadający
Rozwój ciśnienia atmosferycznego
• Przedstawiony jest rozwój ciśnienia atmosferycznego w
ciągu ostatnich 12 godzin (6).
6.6 Najwyższe inajniższe wartości temperatury i
wilgotności powietrza
• Stacja bazowa automatycznie zapisuje najwyższe i
najniższe wartości temperatury iwilgotności powietrza
na zewnątrz iwpomieszczeniu.
• Kilkakrotnie naciskać przycisk
między wskazaniem aktualnej temperatury iwilgotności
powietrza, najniższej temperatury iwilgotności
powietrza (MIN) oraz najwyższej temperatury i
wilgotności powietrza (MAX).
• Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk
najniższe wartości.
6.7 Fazy księżyca
Stacja bazowa wskazuje aktualną fazę księżyca (4) za
pomocą następujących symboli:
(B), aby zresetować zapisane najwyższe i
Wskazanie (4)Faza księżyca
(B), aby przełączyć
Nów
Księżyc przybywający po
nowiu
Wskazanie (4)Faza księżyca
Pierwsza kwadra
Księżyc przybywający do
pełni
Pełnia
Księżyc ubywający po pełni
Pierwsza kwadra
Księżyc ubywający przed
nowiem
6.8 Punkt rosy
• Wciskać przycisk(C), aż do momentu pojawienia się
oznaczenia DEW przy danych zewnętrznych, co umożliwi
wyświetlenie aktualnej temperatury punktu rosy.
• Wprzypadku punktu rosy poniżej 0°C wyświetli się LL.L,
awprzypadku punktu rosy powyżej 60°C –HH.H.
• Wyświetlacz przełącza się automatycznie zpowrotem
do aktualnego wskazania temperatury iwilgotności
powietrza.
74
• Zależność temperatury od względnej wilgotności
powietrza wyrażapunkt rosy: Wprzypadku
sukcesywnego ochładzania się powietrza względna
wilgotność powietrza wzrasta do 100% przy absolutnej
wilgotności powietrza pozostającej na tym samym
poziomie. Jeśli powietrze wdalszym ciągu będzie się
ochładzać,wówczas nadmiar pary wodnej zacznie się
skraplać.
6.9 Indeks ciepła
• Indeks ciepłatowartość podawana we wskaźniku
temperatury.Wartość ta opisuje temperaturę
odczuwaną woparciu ozmierzoną temperaturę
zewnętrzną oraz przede wszystkim względną wilgotność
powietrza na zewnątrz.
• Jeśli temperaturawynosi poniżej 26,7°C, wówczas
indeks ciepławskazuje aktualne wartości pomiarowe.
• Jeśli temperaturawynosi powyżej 26,7°C, wówczas
stacja pogodowa wtrybie „HEAT” wskazuje temperaturę
odczuwaną,zmierzoną na podstawie wilgotności
powietrza zewnętrznego itemperatury zewnętrznej.
6.10 Alarm mrozowy
• Symbol śnieżynki
temperaturze od +1 do -1°C.
• Symbol śnieżynki (22) świeci światłem ciągłym przy
temperaturze poniżej -1,1°C.
6.11 Zagrożenie pleśnią
• Stacja meteorologiczna ma wyświetlacz przydatny w
przypadku pomiaru ryzyka pleśni, którejest wyświetlane
zzastosowaniem czterech różnych wartości.
• Nacisnąć
ryzyka pleśni wpomieszczeniu zamiast daty.
• Wyświetlane mogą zostać następujące wartości: 0=
brak ryzyka pleśni, LOW=niskie ryzyko pleśni, MED
=zwiększone ryzyko pleśni (do 56 jednostek), HI
=wysokie ryzyko pleśni (mierzona wartość do 160
jednostek).
(22) zaczyna migać przy
(C), aby tymczasowo wyświetlić wskaźnik
• Po ponownym naciśnięciu przycisku
jest zmierzone ryzyko pleśni na zewnątrz powyżej
temperatury zewnętrznej.
• Wcisnąć przycisk(C) po razostatni, aby ponownie
wyświetlić dni tygodnia ipowrócić do trybu DEW.
Jeśli przycisk nie zostanie wciśnięty,pokrótkim czasie
wskaźnik pleśni zniknie automatycznie.
• Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
(C) wyświetlane
75
9. Dane techniczne
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE)
2019/1782
Nazwa lub znak towarowy
producenta, numer rejestru
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa
el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá,
bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Áramütés veszélye
Ez aszimbólum atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek olyan
szintű veszélyes feszültségen lehetnek, ami miatt
áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
hátoldalán található hálózati adapter csatlakozóhoz (G).
• Dugja be az időjárás-állomás hálózati tápegységét egy
szabályosan felszerelt konnektorba.
• Alternatív megoldásként nyissa ki az elemtartót (H),
helyezzen bele 3AAelemet amegfelelő polaritással,
majd zárja vissza az elemtartót.
Hivatkozás
Ha az elemeket megfelelően helyezte be, és a
hálózati tápegységet csatlakoztatja az állomáshoz, a
bázisállomás automatikusan külső áramforrásravált.
4.2 Az elemek cseréje
Hivatkozás –Elemcsere
• Ne feledje, hogy akülső érzékelő vagy abázisállomás
minden elemcseréje után új szinkronizációnak kell
történnie az állomások között.
• Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd
helyezze vissza, illetve szükség esetén cserélje ki
azokat.
Külső érzékelő
• Ha megjelenik a(18)szimbólum, cserélje ki akülső
érzékelő 2AAelemét 2újelemre.
• Nyissa ki az elemtartót, vegye ki és ártalmatlanítsa a
használt elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet
amegfelelő pólusiránnyal. Ezután zárja be az elemtartó
fedelét.
Bázisállomás
• Ha megjelenik a
db AA elemét cserélje le 3újra.
• Nyissa ki az elemtartót (H), ártalmatlanítsa ahasznált
elemeket, majd helyezzen be 3újAAelemet a
megfelelő polaritással. Ezután zárja be az elemtartó
fedelét.
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
• Ajánlott abázisállomást és akülső érzékelőtelőször
felszerelés nélkül akívánt felállítási helyekrehelyezni,
és minden beállítást – a6.Üzemeltetés leírása szerint
–elvégezni.
• Az állomá(oka)t csak amegfelelő beállítás és stabil
rádiós kapcsolat felállítása után szerelje fel.
(25) szimbólum, abázisállomás 3
79
Hivatkozás
• Akülső érzékelő és abázisállomás közötti rádiós átvitel
hatótávolsága szabadban 50 m-ig terjed.
• Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy arádióátvitelt zavaró
jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek,
nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
• Avégső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a
kívánt felállítási helyek között megfelelő avétel.
• Akülső érzékelő felszerelésekor gyeljen arra, hogy
közvetlen napfénytőlésesőtőlvédve helyezkedjen el.
• Aszabványos nemzetközi magasság alevegő-
hőmérséklet méréséhez aföld felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
• Amegfelelő falon történő szereléshez szerezzen be
szakkereskedelemben kapható speciális, illetve arra
alkalmas szerelőanyagot.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás,
vagy meghibásodott alkatrészeket.
• Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a
termék károsodásához vezethetnek.
• Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e
arászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg
arról, hogy aszerelés helyén nem találhatóak afalban
villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
• Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely
alatt személyek tartózkodhatnak.
5.1 Bázisállomás
• Állítsa abázisállomást az állvány (I) segítségével egy
egyenletes felületre.
• Abázisállomást ahátoldalán lévő horony (J)
segítségével afalraisfelszerelheti.
5.2 Külső érzékelő
• Akülső érzékelőtegy kültéri sík felületen is felállíthatja.
• Ajánlott akülső érzékelőtbiztosan és szilárdan egy
külső falraszerelni.
• Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélra
kiszemelt falon.
• Akassza bele akülső érzékelőtazerreszánt nyílással.
6. Használat
Hivatkozás –Bevitel
Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a
gombot (B) vagy agombot (C).
6.1 Kapcsolat akülső érzékelőhöz
• Az elemek behelyezése után abázisállomás
automatikusan kapcsolatot keres akülső érzékelőhöz, és
végrehajtja az első beállítást.
Hivatkozás
• Akezdeti beállítás kb. 3percet vesz igénybe.
• Acsatlakozási kísérlet során villog arádióhullám-
szimbólum a(9) külső érzékelőn.
• Ezen idő alatt kerülje agombok bárminemű
megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve
azok átvitele hibás és pontatlan lehet.
• Aművelet akkor zárult le, ha abeltéri és akültéri
mérési adatok (15/21/26/28) megjelennek.
• Ha ismételten nem fog jelet akészülék akülső
érzékelőtől, akkor ajel manuális keresésének
elindításához tartsa lenyomva kb. 3másodpercig az (E)
gombot.
Hivatkozás –amért értékek helytelen
továbbítása
• Egyes esetekben zavaró jelek –melyek pl. wi-
hálózatból, számítógépből, televízióból stb. érkeznek
–miatt előfordulhat, hogy rosszul sikerül amért
értékek átvitele abázisállomás és akülső érzékelő
között.
• Ilyen esetben szinkronizálja újraazállomásokat úgy,
hogy rövid időre eltávolítja és újrabehelyezi mindkét
állomás elemét.
80
Hivatkozás –amért értékek helytelen
továbbítása
• Ha amért értékek ezután sem kerülnek továbbításra,
cserélje ki az elemeket.
• Szükség esetén válasszon ki új helyet a
bázisállomás számára, hogy elkerülje alehetséges
interferenciajeleket ajövőben.
6.2 Csatornaválasztás/További külső érzékelők
Hivatkozás
• Amellékelt külső érzékelőnkívül két további külső
érzékelőtisfelállíthat. Eközben gyeljen az azonos
csatornabeállításraabázisállomáson és az adott
külső érzékelőn.
• Megfelelő külső érzékelőket awww.hama.com
oldalon talál
• Nyomja meg ismételten az (E)
érzékelőével azonos csatorna beállításához. Az 1., 2.,
vagy 3. csatorna jelenik meg.
• Ha megjelenik aszimbólum, az időjárás állomás
5másodpercenként automatikusan megváltoztatja a
csatorna megjelenítését.
6.3 Alapbeállítások és kézi beállítások
DCF-jel szerinti automatikus beállítás
• Abázisállomás első bekapcsolása és abázisállomás
és akülső érzékelő közötti sikeres átvitel után az óra
automatikusan megkezdi aDCF-jel keresését. Akeresési
művelet során villog a(7) rádióhullám-szimbólum.
KijelzésDCF-jel keresése
Villogó kijelző
Tartós kijelzés
Nincs kijelzésInaktív
gombot az adott külső
Aktív
Sikeres jelvétel
• Ha abázisállomás többször egymás után nem kap jelet,
akkor nyomja meg, és kb. 3mp-ig tartsa lenyomva a
gombot (C), hogy elindítsa aDCF-jel kézi keresését.
Arádió szimbólum (7) villogni kezd.
Hivatkozás –Apontos idő beállítása
• Akeresés nagyjából 7percet vesz igénybe. Ha nem
sikerülne, akeresés leáll, és akövetkező egész órában
újraindul. Arádió szimbólum (7) kialszik.
• Ezalatt elvégezheti adátum és az idő kézi beállítását.
• Az óramindennap (01:00 és 05:00) továbbrais
automatikusan keresi aDCF-jelet. Sikeres jelvétel esetén
felülírja akézzel beállított időpontot és dátumot.
• Tartsa nyomva újraa
akézi keresés befejezéséhez.
Hivatkozás –Nyári időszámítás
Az óraautomatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg a
nyári időszámítás aktív,akijelzőn S (8) ez látható.
(Kézi) beállítások
• Nyomja meg, és kb. 3másodpercig tartsa lenyomva
a(üzemmód) gombot (A), hogy egymás után
elvégezze az alábbi beállításokat:
• Év
• Hónap- és dátumkijelzés
• Hónap
• Nap
• Óra
• Perc
• 12/24 órás formátum
• Időzóna
• °C és °F kijelzés
• Nyelv
• hPaésinHg kijelzés
• Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a
gombot (B) vagy agombot (C), és erősítse meg az
adott kiválasztást agomb (A) megnyomásával.
• Nyomja meg közvetlenül agombot (A), ha a
kijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és átugrani.
gombot (C) kb. 3másodpercig
81
• Amennyiben 20 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg,
• ADCF-jel szélesen fogható, azonban minden esetben
aNémetországban érvényes CET (Közép-európai idő)
szerinti időpontot tartalmazza. Ezt az időeltérést amás
időzónájú országokban ezért gyelembe kell venni.
• Ha például Moszkvában van, akkor Németországhoz
képest ott már 3órával több van. Ezért az időzónánál +3
értéket kell beállítania. Az óraezután aDCF-jel vételét
követően, illetve amanuálisan beállított időponthoz
képest mindig 3órával előbbreállítja magát.
Hivatkozás –Ahét napja
Ahét napjait az alábbi nyelveken jelenítheti meg: német
(GER), angol (ENG), francia (FRE), olasz (ITA), spanyol
(SPA), holland (DUT) vagy dán (DAN).
vagy letiltásához nyomja meg többször az
(D) az vagy kiválasztásához. Az aktív ébresztést az
ébresztő ikon vagy jelzi. Ha az aktív riasztás ki van
kapcsolva, amegfelelő vagy ébresztő ikon kialszik.
• Amikor az ébresztő bekapcsol, az alarmszimbólum (5)
villogni kezd, és megszólal az ébresztési jel. Nyomjon
meg egy tetszőleges gombot (a SNOOZE/LIGHT
(szundi/világítás) érzékelőt(F) kivéve) az ébresztés
kikapcsolásához. Ennek hiányában az ébresztő 2perc
után automatikusan kikapcsol.
Hivatkozás –Szundi funkció
• Az ébresztőjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT-
gombot (F), hogy aktiválja aszundi funkciót. Az
ébresztőjel 5percremegszakad, majd ezután ismét
megszólal.
• Nyomjon meg egy tetszőleges gombot (a SNOOZE/
LIGHT gombot (F) kivéve) aszundítás funkció és ezzel
ariasztás befejezéséhez.
6.4 Időjárás-előrejelzés
• Abázisállomás alégköri légnyomás-változások és
atárolt adatok alapján képes információkat adni a
következő 12–24 óravárható időjárásáról.
Hivatkozás –Időjárás-előrejelzés
Akészülék beüzemelését követő első órában az időjáráselőrejelzés ahiányzó adatok miatt még nem lehetséges,
ezeket akészülék csak működése során tárolja.
Az időjárás állomás akövetkező 8óra időjárását mutatja
az alábbi időjárási ikonok használatával:
gombot
82
SzimbólumIdőjárás
Napos
Kissé felhős
Felhős
Esős
Erősen esős
Hóesés
Erőshavazás
6.5 Hőmérséklet, páratartalom és légnyomás
tendencia
Hivatkozás
Akészülék beüzemelését követő első órában a
hőmérséklet-kijelzés ahiányzó adatok miatt még nem
lehetséges, ezeket akészülék csak működése során
tárolja.
Hivatkozás
Mint minden mért érték bizonyos mérési tűrésnek van
kitéve.
Az időjárás-előrejelző állomásfelállít egy tendenciát a
külső hőmérsékletről(15/21), abeltéri hőmérsékletről
(28/26) és alégnyomásról (10), hogy ezen értékek az
elkövetkező órákban feltételezhetően hogyan alakulnak.
KijelzésTendencia
Emelkedő
Állandó
Leeső
Fejlődés légnyomás
• Megjelenik az elmúlt 12 óralégnyomásának előzménye
(6).
6.6 Hőmérséklet és páratartalom legnagyobb és
legkisebb értékei
• Abázisállomás automatikusan eltárolja akültéri és a
belső hőmérséklet, illetve apáratartalom legnagyobb és
legkisebb értékeit.
gomb (B), egymásutáni megnyomásával
• A
válthat az aktuális hőmérséklet és páratartalom, a
legalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom (MIN),
illetve alegmagasabb hőmérséklet és páratartalom
(MAX) kijelzése között.
• Nyomja meg, és kb. 3másodpercig tartsa lenyomva
agombot (B) alegnagyobb és legkisebb tárolt
értékek visszaállításához.
83
6.7 Hold fázisai
Az óraazalábbi szimbólumokkal mutatja az aktuális
holdfázisokat (4):
Kijelzés (4)Holdfázis
újhold
növő félhold
félhold
növő telihold
telihold
fogyó telihold
félhold
fogyó félhold
6.8 Harmatpont
• Az aktuális harmatpont-hőmérséklet megjelenítéséhez
nyomja meg azgombot (C), amíg aDEW felirat
meg nem jelenik.
• Az LL.L jelenik meg, ha aharmatpont 0°Calatt van, és
aHH.H jelenik meg, ha aharmatpont 60 °C felett van.
• Akijelző automatikusan visszakapcsol ahőmérséklet és
páratartalom aktuális kijelzésére.
• Ahőmérséklet és arelatív páratartalom közötti
kapcsolatot aharmatpont adja meg: Ha alevegő
folyamatosan hűl, arelatív páratartalom 100%-ranő,
miközben az abszolút páratartalom változatlan marad.
Ha alevegő tovább hűl, afelesleges vízgőzcseppek
formájában választódik ki.
6.9 Hőségindex
• Ahőségindex egy hőmérsékleti egységben megadott
érték. Ez az érték amért külső hőmérséklet és
mindenekelőtt arelatív külső páratartalom alapján az
érzékelt hőmérsékletet írja le.
• Ha ahőmérséklet 26,7 fok alatt van, ahőségindex az
aktuálisan mért értékeket mutatja.
• Ha ahőmérséklet meghaladja a26,7 °C-ot, akkor a
„HEAT” üzemmódban lévő időjárás-állomás megjeleníti
az érzékelt hőmérsékletet, amely akülső páratartalom
és akülső hőmérséklet segítségével mérhető.
6.10 Fagyriasztás
(22) hópehely szimbólum villog, ha akülső
• Az
hőmérséklet +1–1 °C között van.
• Az (22) hópehely szimbólum aképernyőn, ha akülső
hőmérséklet -1,1 °C alatt van.
84
6.11 Penészveszély
• Az időjárás-állomás rendelkezik egy kijelzővel, amellyel
mérhető és négy különböző értékkel ábrázolható a
penészedés kockázata.
• Nyomja meg a(C)gombot, hogy rövid ideig a
dátum helyett apenészedés beltéri kockázatát jelenítse
meg.
• Akövetkező értékek jelenhetnek meg: 0=nincs
penészedési kockázat, LOW=alacsony penészedési
kockázat, MED =megemelkedett penészedési kockázat
(max. 56), HI =magas penészedési kockázat (mért érték
max. 160).
gomb ismételt megnyomása után amért
• A(C)
kültéri penészedési kockázat jelenik meg akülső
hőmérséklet felett.
• Nyomja meg még egyszer(C) gombot, hogy újra
megjelenjenek ahét napjai, és visszatérjen aDEW
üzemmódba. Ha nem nyomja meg agombot utána, a
penészkijelző rövid idő után automatikusan eltűnik.
6.12 Háttérvilágítás
• Nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot (F), míg a
kijelző világítani kezd.
• Akkumulátoros üzemeltetés közben akijelző kb. 10
másodpercig világít.
Hivatkozás –folyamatos háttérvilágítás
Akijelző tartós világítása csak abázisállomás hálózati
tápegységérőltörténő működtetés esetén lehetséges.
7. Karbantartás és ápolás
Hivatkozás
Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén válassza
le akészüléket ahálózatról.
• Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
GConector element de rețea 5V
HCompartiment baterii
IPicior suport
JDecupaj pentru montaj pe perete
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitiți
complet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugăm
să păstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare
aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului
proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizează pericol la atingerea cu
componentele neizolate ale produsului, caredatorită
tensiunii înalte indicate, poate duce la electrocutare.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau
la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și
instrucțiunilor importante.
=reducerea valorii actuale de setare/
activarea/dezactivarea recepției manuale a
semnalului radio DCF/indicator de risc de mucegai
exterior/selecția canalului
deșteptare/Activareiluminat fundal
87
2. Conținutul pachetului
• Stația meteo (stația de bază pentru interior/senzor
exterior pentru exterior)
• 2baterii AA pentru senzor exterior
• Element de rețea
• acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
• Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
• Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
• Evitaţifolosirea produsului în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în
radiația solară directă.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,
nu arececăuta în mâinile copiilor!
• Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
• Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putere
indicate în datele tehnice.
• Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea
cu apă.
• Nu poziționațiprodusul în apropieredecâmpuri
perturbatoare, rame metalice, calculatoare șitelevizoare
etc. Apratele electronice precum șiramele ferestrelor
inuențează negativ funcționarea produsului.
• Nu lăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilor
puternice.
• Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
• Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizareînvigoare.
• Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
• Nu îndoiți şinustriviţicablul.
Pericol de electrocutare
• Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați,
dacă prezintă deteriorări.
• Nu utilizațiprodusul dacă
adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de
alimentareeste deteriorat.
• Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în
regie proprie. Solicitațipersonalului de specialitate
efectuarea oricărorlucrări de întreținere.
Avertizare–Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
bateriile folosite șiintroduceți3baterii AA noi cu
polaritatea corectă.Închidețicompartimentului
bateriilor.
5. Montajul
Instrucțiune –Montajul
• Se recomandă amplasarea stației de bazășia
senzorului exterior mai întâi în locațiile de instalare
dorite, fără montaj șisăefectuațitoate setările –
conform descrierii din 6. Operarea –laacea locație.
• Montațistația/stațiile numai după setarea corectășio
conexiune radio stabilă.
(18), înlocuițicele 2baterii
(25) înlocuițicele 3baterii
89
Instrucțiune
• Raza de acțiune atransmisiei radio dintresenzorul
exterior șistația de bază este de până la 50 mîn
cazul lipsei obstacolelor.
• Înaintea montajului, avețigrijă ca transmisia radio să
nu einuențată de bruiaje sau obstacole, cum ar
clădiri, arbori, vehicule, linii de înaltă tensiune etc.
• Înaintea montajului nal, asigurați-vă că recepția este
sucientă întrelocurile de amplasaredorite.
• Acordațiatenție la montarea senzorului exterior,ca
acesta săepoziționat protejat de razele directe ale
soarelui șideploaie.
• Înălțimea standardinternațională pentru măsurarea
temperaturii aerului este de 1,25 m(4ft) deasupra
solului.
Avertizare
• Pentru instalare, procurați-vă din comerțul de
specialitate materialele speciale, respectiv adecvate
pentru montajul pe peretele prevăzut.
• Asigurați-vă că nu va montată nicio componentă
defectă sau deteriorată.
• În timpul montajului, nu acționaținiciodată cu
brutalitate șinufaceținiciodată uz de forță.Acestea pot
produce deteriorări ale produsului.
• Înainte de montaj, vericațidacă peretele prevăzut este
potrivit pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la
locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaze
sau alte cabluri/conducte.
• Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se
găsesc oameni.
5.1 Stația de bază
• Cu ajutorul piciorului suport (I) plasațistația de bază pe
osuprafață plană
• Alternativ,putețimonta stația de bază pe un
perete, prin intermediul decupajului (J)depepartea
posterioară.
5.2 Senzorul exterior
• Senzorul exterior îl putețiașeza șipeosuprafață netedă
în exterior.
• Se recomandă montarea sigurășifermă asenzorului
exterior pe un perete exterior.
• Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în
aceste sens.
• Agățațisenzorul exterior cu decupajul dedicat în acea
poziție.
6. Funcţionarea
Instrucțiune –Introducere
Pentru selectarea mai rapidă avalorilor, ținețiapăsată
tasta(B) sau(C).
6.1 Conexiunea la senzorul exterior
• După introducerea bateriilor,stația de bază caută
în mod automat oconexiune la senzorul exterior și
efectuează primul reglaj.
Instrucțiune
• Congurarea inițială durează cca 3minute.
• Pe parcursul încercării de conectare, simbolul
semnalului radio al senzorului exterior (9) se aprinde
intermitent.
• Evitațiorice acționareatastelor în acest interval de
timp! În caz contrar pot apăreaerori sau inexactități
ale valorilor șitransmisiei acestora.
• Procesul este nalizat de îndată ce datele de
măsurarepentru zona interioarășiexterioară
(15/21/26/28) apar așate.
În cazul în carenueste recepționat un semnal de la senzorul exterior,apăsați șimenținețitasta
secunde, pentru aporni căutarea manuală asemnalului.
(E) timp de cca. 3
90
Instrucțiune –transmiterea defectuoasă
avalorilor de măsurare
• În unele situații individuale este posibil ca, datorită
semnalelor perturbatoare–deex. datorită unei rețele
WiFi, aunui calculator,televizor etc. –săeșueze
transmiterea valorilor măsurate de la senzorul exterior
la stația de bază.
• Atunci resincronizațistațiile, prin scoaterea pentru
scurt timp abateriilor din cele două stații și
reintroducerea acestora.
• Dacă nici după aceea valorile de măsurarenuse
transmit, înlocuițibateriile cu altele noi.
• Eventual, alegețiunnou loc pentru amplasarea stației
de bază,pentru aevita posibilele bruiaje viitoare.
livrare, putețisămai instalațidoi senzori exteriori
suplimentari. Acordațiatenție în acest sens setării
aceluiașicanal la stația de bazășilasenzorul exterior
în cauză.
• Senzori exteriori potrivițiputețigăsi la
www.hama.com
• Apăsațiînmod repetat tasta
canal ca șipesenzorul exterior.Seașează canalul
1, 2sau 3.
• Dacă se așează simbolul
automat la ecare5secunde așajul canalului.
6.3 Setări de bazășisetări manuale
Setareautomată conform semnalului DC
• După prima conectareastației de bazășicomunicarea
cu succes întrestația de bazășisenzorul exterior,
ceasul începe să caute în mod automat oraînfuncție
de semnalul DCF.Peparcursul procesului de căutare,
simbolul semnalului radio (7) se aprinde intermitent.
(E), pentru aseta același
,stația meteo alternează
AșajCăutaresemnal DCF
Așaj intermitent
așarepermanentă
Nicio așareInactiv
• Dacă în mod repetat nu se recepționează semnal,
apăsați șimenținețiapăsată tasta(C) pentru cca. 3
secunde, pentru ainiția căutarea manuală asemnalului
DCF.Simbolul de semnal radio (7) începe așarea
intermitentă.
Instrucțiune –Setarea orei exacte
• Proceduradecăutaredurează aproximativ 7minute.
Dacă aceasta eșuează,căutarea se încheie șiserepetă
la următoarea orăxă.Simbolul semnalului radio (7)
dispare.
• Ceasul caută în continuareautomat, zilnic (întreora
01:00 şiora 05:00), semnalul DCF.Când s-a reușit
recepționarea semnalului, ora șidata setate manual vor
suprascrise.
• Pentru aîncheia căutarea manuală apăsațidin nou cca
3secunde tasta
Instrucțiune –ora de vară
Ceasul se modică automat la oradevară.Atâta timp
cât este activă oradevară,pedisplay se aşează S (8).
Setări (manuale)
• Pentru aefectua consecutiv următoarele setări apăsați
cca 3secunde tasta(A):
• An
• Așaj lunășidată
• Lună
• Zi
• Oră
• Minute
(C).
Activ
Afost găsit -Semnalul se
recepționează
91
• Format 12/24 ore
• Fusorar
• Așaj °C și°F
•Limbă
• Așaj hPa șiinHg
• Pentru selectarea valorilor individuale apăsațitasta
(B) sau(C) șiconrmațirespectiva selecție prin
apăsarea tastei(A).
• Pentru aprelua șiasării peste valoarea așată apăsați
direct tasta
• Dacă 20 de secunde nu se introduc nici un fel de date,
regimul de setaresepărăsește automat.
Instrucțiune –Fus orar
• Semnalul DCF poate recepționat pe spații vaste,
corespunde însă întotdeauna cu MEZ, careeste valabil
în Germania. Avețiînvederefaptul că în țările cu alt fus
orar trebuie luat în considerație decalajul orar.
• Dacă vă aațilaMoscova, acolo este deja cu 3ore
mai târziu decât în Germania. De aceea, setațilafusul
orar +3. După recepționarea semnalului DCF,ceasul se
reglează automat, în raport cu oraexactă setată manual,
cu 3ore mai târziu.
Instrucțiune –Ziasăptămânii
Pentru așarea zilei săptămânii putețialege întrelimbile
germană (GER), engleză (ENG), franceză (FRE), italiană
(ITA), spaniolă (SPA), olandeză (DUT) sau daneză (DAN).
Ceas deșteptător
• Pot setate două timpuri diferite de alarmă,
• Pentru așarea orei de deșteptareapăsațitasta(A).
• Pentru setarea orei de deșteptarealalarmei așate
apăsațicca 3secunde tasta(A). Așajul pentru ore
începe să lumineze intermitent. .
• Pentru selectarea orelor timpului de deșteptareapăsați
tasta(B) sau(C) șiconrmațiselecția prin
apăsarea tastei(A). Așajul pentru minute începe
să lumineze intermitent.
• Repetațiacest proces pentru minutele orei de
deșteptare.
(A).
sau .
• Repetațiacest proces pentru al doilea timp de deșteptare.
• Dacă 20 de secunde nu se introduc nici un fel de date,
regimul de setaresepărăsește automat.
• La declanșarea deșteptătorului simbolul alarmei începe
să lumineze intermitent șiseemite un semnal acustic.
• Pentru oprirea alarmei apăsațiorice tastă (cu excepția
tastei SNOOZE/ LIGHT (F)) În caz contrar se oprește
automat după 2minute.
• Alarma nu trebuie reactivată.După 24 de oreseaude
un nou semnal acustic la oradedeșteptaresetată.
Activare/Dezactivaredeșteptător
• Pentru selectarea alarmei dorite șiactivarea respectiv
dezactivarea acesteia, apăsațirepetat tasta
Alarma activă va așată prin simbolul sau .La
dezactivarea unei alarme active simbolul respectiv de
alarmă sau se stinge.
• Când deșteptătorul declanșează corespunzător,simbolul
alarmei active (5) începe să lumineze intermitent șise
emite un semnal de deșteptare. Pentru oprirea alarmei
apăsațiorice tastă (cu excepția senzorului SNOOZE/LIGHT (F)). În caz contrar se oprește automat după 2
minute.
Instrucțiune –Funcție de repetarea
alarmei
• Pentru activarea funcției de repetareaalarmei,
apăsațitasta SNOOZE/LIGHT (F) în timpul
semnalului de deșteptare. Semnalul de deșteptarese
întrerupe pentru 5minute șieste redeclanșat ulterior.
• Pentru oprirea funcției de repetareaalarmei șiastfel
șialarma apăsațiorice tastă (cu excepția tastei
SNOOZE/LIGHT (F)).
(D).
92
6.4 Prognoza meteo
• Pe baza modicărilor presiunii atmosferice şiadatelor
memorate, staţia de bază poate oferi informaţii cu
privirelaprognoza meteo pentru următoarele 12 până
la 24 de ore.
Instrucțiune –prognoza meteo
În primele oredefuncţionare, nu este posibilă oprognoză
meteo din cauza lipsei de date, carevor memorate abia
în cursul funcţionării.
Stația meteo așează evoluția vremii următoarelor 8ore
cu ajutorul simbolurilor careurmează:
SimbolVremea
Însorită
Uşor înnorată
Înnorată
Ploioasă
Puternic ploioasă
Ninsoare
Ninsoareputernică
6.5 Tendințetemperatură,umiditate șipresiune aer
Instrucțiune
În primele oredefuncționareașarea unei tendințenu
este posibilă din cauza lipsei datelor ce vor memorate
abia în cursul funcționării ulterioare.
Instrucțiune
Toate valorile măsurate sunt prevăzute cu oanumită
toleranță.
• Istoricul presiunii aerului în ultimele 12 de orese
reprezintă (6).
6.6 Valorile maxime șiminime ale temperaturii și
umidității aerului
• Stația de bază memorează automat valorile maxime și
minime ale temperaturii șiumidității aerului din exterior
șiinterior.
• Pentru acomuta întreașarea valorilor curente ale
temperaturii șiumidității aerului, avalorilor minime
ale temperaturii șiumidității aerului (MIN) șiavalorilor
maxime ale temperaturii șiumidității aerului (MAX)
apăsațiscurt în mod repetat tasta
• Pentru aresetavalorile maxime șiminime memorate
apăsațitasta(B) cca 3secunde.
(B).
93
6.7 Faze lună
Stația de bază așează faza zilnică alunii (4) cu ajutorul
următoarelor simboluri:
Așaj (4)Fază lună
Lună nouă
Semilună crescătoare
Semilună
Lună plină crescătoare
Lună plină
Lună plină descrescătoare
Semilună
Semilună descrescătoare
6.8 Punct condensare
• Pentru așarea temperaturii actuale de condensare
apăsațitasta(C) până se așează DEW la date
externe.
• Dacă punctul de condensareeste sub 0°C se așează
LL.L șiHH.H dacă este peste 60°C.
• Displayul revine automat la așajul actual al
temperaturii șiumidității aerului.
• Punctul de condensareexprimă relația întretemperatură
șiumiditatea relativă aaerului: La răcirecontinuăși
umiditate absolută constantă aaerului, umiditatea
relativă crește până la 100%. Dacă răcirea continuă,
surplusul vaporilor de apă se transformă în picături.
6.9 Index căldură excesivă
• Indexul de căldură excesivă se așează în unitatea de
măsură atemperaturii. Valoarea descrie temperatura
resimțită pe baza temperaturii exterioaremăsurată
precum și, în cea mai maremăsură,aumidității relative
exterioareaaerului.
• Dacă temperaturaeste peste 26,7 grade, stația meteo
așează în regimul „HEAT“ temperaturaresimțită,care
se măsoară prin umiditatea aerului șitemperaturii
exterioare.
6.10 Alarmă îngheț
• Simbolul fulgului de zăpadă
intermitent dacă temperaturaexterioară este între+1
și-1°C.
• Simbolul fulguluidezăpadă (22) rămâne așat dacă
temperaturaexterioară este sub -1,1°C.
(22) luminează
94
6.11 Pericol de mucegai
• Stația meteo dispune de un așaj, cu ajutorul căruia se
poate măsurariscul de mucegai șisepoate reda prin
intermediul apatru valori diferite.
• Apăsați(C), pentru aașascurt riscul de mucegai
pentru interior în locul datei.
• Pot așate următoarele valori: 0=fărărisc de
mucegai, LOW=risc de mucegai redus, MED =risc de
mucegai crescut (până la 56 de puncte), HI =risc înalte
de mucegai (valoarea măsurată până la 160 de puncte).
• După ce acționațitasta(C) din nou, vă este
așat riscul măsurat de mucegai în exterior,deasupra
temperaturii exterioare.
• Pentru revenirea la regimul DEW șireașareazilelor
săptămânii mai apăsațiodată tasta(C). Dacă nu
apăsațitasta, așajul mucegaiului dispareautomat în
scurt timp.
6.12 Iluminare de fundal
• La apăsarea tastei SNOOZE/LIGHT (F) display-ul se
iluminează.
• La funcționarea pe baterii displayul se luminează pentru
cca 10 secunde.
Instrucțiune –Iluminat de fundal
continuu
Iluminatul continuu al displayului este posibil numai
când stația de bază funcționează conectată la un
element de rețea.
7. Întreţinere şirevizie
Instrucțiune
Aparatul se scoate din priză înainte de curățaresau în
caz de nefolosireîndelungată.
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame,
puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă
să nu intreapăîn produs.
• Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumă nici orăspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia
instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Informații conform regulamentului (UE)
2019/1782
Denumirea producătorului sau
marca comercială,numărul
de înregistrarelaRegistrul Co
merțului șiadresa
Identicator de model
Tensiune de intrare100 –240V
Frecvențac.a. de intrare50/60Hz
Tensiune de ieșire/
Curent de ieșire/
Puteredeieșire
Randament mediu în mod activ73.6 %
Randamentul la sarcină redusă
(10 %)
Puterea absorbită în regim fără
sarcină
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
60.4 %
0.04 W
95
Stația de bază
4,5 V
Alimentarea cu
curent
Domeniul de măsurare
Temperatura(°C)
Umiditatea aerului
Gradații de măsurare
Temperatura
Umiditatea aerului
Ceas radio DCFDaNu
HigrometruDaDa
TermometruDaDa
Barometru
Funcţie de alarmăDaNu
Numărul max. de
senzori exteriori
Raza de acoperire≤ 50 m
3baterii AA
Element de rețea:
IN: 100-240 V~
50/60 Hz
OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C /
32°F –+122°F
20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~
1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
3
Senzorul
exterior
3,0 V
2baterii AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
Nu
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că
tipuldeechipamente radio [00186418] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maximă0,222 mW
96
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1Den
2Měsíc
3Den vtýdnu
4Fáze měsíce
5Symboly alarmu (zobrazí se, je-li alarm aktivní)
6Změny tlaku vzduchu za 12 hodin
7Symbol příjmu rádiového signálu DCF
8Letní čas
9Symbol příjmu rádiového signálu Venkovní senzor
10Tlak vzduchu
11Tendence atmosférického tlaku
12Indikace rádiového kanálu Venkovní senzor
13Tendence venkovní teploty
14Riziko plísně vexteriéru
15Venkovní teplota
16DEW –rosný bod
17HEAT–index horka
18Indikace pronízký stav baterie venkovního senzoru
19Tendence vlhkosti venkovního vzduchu
Zobrazení max./min. venkovní teploty /vlhkosti vzduchu
20
21Vlhkost venkovního vzduchu
22Upozornění na mráz
23Symbol předpovědi počasí
24Tendence vlhkosti vzduchu vmístnosti
25
Indikace nízkého stavu nabití baterie základní stanice
26Vlhkost vzduchu vmístnosti
27Zobrazení max./min. teploty vmístnosti /vlhkosti
vzduchu
28Teplota vmístnosti
29Riziko plísně vinteriéru
30Tendence teploty vmístnosti
31Čas
buzení /aktivace osvětlení pozadí
G5Vnapájecí konektor
HPřihrádka na baterie
IStavěcí nožka
JOtvor promontáž na stěnu
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a
informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí
použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečíporanění elektrickým
proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku
neizolovaných částí produktu, které by mohly vést
nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo
důležité poznámky.
97
2. Obsah balení
• Meteorologická stanice (základní stanice prointeriér /
venkovní senzor proexteriér)
• 2baterie typu AA provenkovní čidlo
• Napájecí zdroj
• tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve
vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte
pouze vsuchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny
elektrické přístroje.
• Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot
vtechnických údajích.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou.
• Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových
rámů,počítačů,televizorů atd. Elektronická zařízení a
kovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování
výrobku.
• Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím
nárok na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko
udušení.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
• Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí
zakopnutí.
• Kabel nelámejte anedeformujte.
Nebezpečíporanění elektrickým
proudem
• Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
• Produkt nepoužívejte, pokud jsou
adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení
poškozené.
• Nepokoušejte se do výrobku sami zasahovat nebo
ho opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Upozornění –Baterie
• Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu
(+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod
dohledem dospělé osoby.
• Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré a
nové baterie, ani různé typy aznačky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte
anevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku
vzduchu (např.vevelkých výškách).
98
4. Uvedení do provozu
Poznámka
Respektujte prosím, abyste přiuvádění do provozu
vložili vždy nejprve baterie do venkovního senzoru a
potom do základní stanice.
4.1 Vložení baterií/napájení el. proudem
Venkovní čidlo
• Odstraňte zdispleje ochrannou fólii.
• Otevřete přihrádku na baterie aodstraňte přerušení
kontaktu.
• Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Základní stanice
Upozornění
• Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené
zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku
amusí být snadno přístupná.
• Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené
spotřebičenepřekročily přípustnou celkovou spotřebu
energie.
• Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu
nepoužíváte.
• Odstraňte zdispleje ochrannou fólii.
• Připojte síťový napájecí zdroj ke zdířce prosíťový
napájecí zdroj (G) na zadní straně základní stanice.
• Připojte síťový adaptér meteorologické stanice ke
správně nainstalované zásuvce.
• Alternativně otevřete přihrádku na baterie (H) ase
správným pólováním vložte 3baterie typu AA apak kryt
přihrádky na baterie uzavřete.
Poznámka
Jsou-li baterie správně vložené azapojíte-li současně
napájecí díl stanice do zásuvky,vyberesizákladní
stanice automaticky externí zdroj napájení.
4.2 Výměna baterií
Poznámka –Výměna baterií
• Respektujte, že po každé výměně baterie u
venkovního senzoru nebo vzákladní stanici musí být
provedena synchronizace stanic.
• Za tímto účelem vyjměte baterie izdruhé stanice a
znovu je vložte zpětnebo je vpřípadě potřeby také
vyměňte.
Venkovní čidlo
• Pokud je indikován symbol(18), nahraďte 2AAbaterie
venkovního senzoru 2novými bateriemi.
• Otevřete přihrádku na baterie, vyjměte azlikvidujte vybité
baterie asesprávným pólováním vložte dvě nové baterie
typu AA. Poté kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Základní stanice
• Když se zobrazí symbol
AA vzákladní stanici za 3nové baterie.
• Otevřete přihrádku na baterie (H), vyjměte azlikvidujte
vybité baterie asesprávným pólováním vložte 3nové
baterie typu AA. Poté kryt přihrádky na baterie uzavřete.
5. Montáž
Poznámka –Montáž
• Doporučujeme, aby byly základní stanice avenkovní
senzor nejprve umístěny na požadovaných místech
instalace bez montáže aaby byla provedena veškerá
nastavení –jak je popsáno v 6. Provoz.
• Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a
přistabilním rádiovém spojení.
(25), vyměňte 3baterie typu
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.