HAMA Line Plus User guide

Black Line PlusWeather Station
Wetterstation
00
186418
E
SK
F
GB
I
S
PL
H
RUS
CZ
GR
FIN
RO
BG
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίεςχρήσης
Käyttöohje
A
B
C
12 3
31
30
29
28 27
6745 89
10
11
D
12
13
14
E
15
16
17
F
18 19
20212425 222326
J
I
G
H
G Operating instruction
Controls and Displays
1Day 2Month 3Day of the week 4Moon phase 5Alarm symbols (displayed when alarm is active) 612-hour atmospheric pressurehistory 7DCF signal radio symbol 8Summer time 9Outdoor sensor radio symbol 10 Atmospheric pressure 11 Atmospheric pressuretrend 12 Outdoor sensor radio channel display 13 Outdoor temperaturetrend 14 Outdoor mould risk 15 Outdoor temperature 16 DEW –dew point 17 HEAT–heat index 18 Display for low battery level in outdoor sensor 19 Outdoor humidity trend 20 Display of max./min. outdoor temperature/
humidity 21 Outdoor humidity 22 Frost display 23 Weather forecast symbol 24 Room humidity trend 25 Lowbattery level display for the base station 26 Room humidity 27 Display of max./min. room temperature/humidity 28 Room temperature 29 Indoor mould risk 30 Room temperaturetrend 31 Time
key =settings /conrms the setting
A B key
C
=increases the current set value /recalls
thesaved maximum/minimum values (MAX/MIN)
key =Reduction in the current setting value /Activation /Deactivation of manual DCF radio signal reception /Mould risk display
D key =activates/deactivates the alarm E key =Manual search for the outdoor sensor
signal /channel selection
F SNOOZE/LIGHT button =temporarily interrupts
the alarm /activates the backlight G5-V power supply connection HBattery compartment IBase JRecess for wall mounting
Thank you for choosing aHama product. Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a dangerous voltage of sucient magnitude to constitute arisk of electric shock.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
Weather station (base station for indoors /outdoor
sensor for outdoors)
2AAbatteries for the outdoor sensor
Power supply unit
These operating instructions
2
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating,
and only use it in adry environment.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
Keep this product, as all electrical products, out of the
reach of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Do not operate the product outside the power limits
given in the specications.
Do not use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
Do not place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Do not use the product if the
AC adapter,the adapter cable or the mains cable are damaged.
Risk of electric shock
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+
and -markings) and insert the batteries accordingly. Failuretodosocould result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
Remove the batteries from products that arenot
being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries
from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
3
4. Getting Started
Note
Please remember,during commissioning, to always insert the batteries into the outdoor sensor rst and then into the base station.
4.1 Insert batteries /connect power supply Outdoor sensor
Remove the screen protector from the display.
Open the battery compartment and remove the contact
breaker.
Then close the battery compartment cover.
Base station
Warning
Connect the product only to asocket that has been
approved for the device. The socket must be installed close to the product and must be easily accessible.
When using amulti-socket power strip, make sure
that the sum power draw of all the connected devices does not exceed its maximum throughput rating.
If you will not be using the product for along period
of time, disconnect it from mains power.
Remove the screen protector from the display.
Connect the power supply unit to the power supply unit
connection socket (G) on the back of the base station.
Connect the weather station's power supply unit to a
correctly installed mains socket.
Alternatively,open the battery compartment (H), insert
three AA batteries with the correct polarity and close the battery compartment cover.
Note
If the batteries areinserted correctly and you connect the power supply unit to the station, the base station will automatically switch to the external power supply.
4.2 Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
Be awarethat, after every battery change on the
outdoor sensor or base station, the stations will need to be resynchronised.
To do this, remove the batteries from the other station
and then reinsert them, or change them as required.
Outdoor sensor
If the symbol (18) appears, replace the 2AA
batteries in the outdoor sensor with 2new batteries.
Open the battery compartment, remove and properly
dispose of the dead batteries and insert 2new AA batteries with the correct polarity.Then close the battery compartment cover.
Base station
When the symbol (25) appears, replace the three AA
batteries for the base station with three new ones.
Open the battery compartment (H), remove and properly
dispose of the depleted batteries and insert three new AA batteries with the correct polarity. compartment cover.
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially positioning the base station
and outdoor sensor at the preferred setup locations without assembling them and carrying out all the settings -asdescribed in 6. Operation - rst.
Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is established.
Then close the battery
4
Note
The range of the radio transmission between the
outdoor sensor and the base station is up to 50 min unobstructed areas.
Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
willnot be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensurethat thereis
sucient reception between the intended installation locations.
When assembling the outdoor sensor,take careto
ensureitispositioned so that it is protected from direct sunlight and rain.
The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
Never apply force during installation. This could
damage the product.
Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is
suitable for the weight to be mounted, and make sure that thereare no electrical wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
Do not mount the product above locations where
persons might linger.
5.1 Base station
Use the base (I) to position the base station on alevel
surface.
Alternatively,you can install the base station on awall
using the opening (J)onthe back.
5.2 Outdoor sensor
Youcan also set the outdoor sensor up on an even
surface outdoors.
We recommend mounting the outdoor sensor securely
and rmly on an outdoor wall.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your
choice.
Hang the outdoor sensor onto it using the cut-out
provided.
6. Operation
Note –Input
Hold the button (B) or the button (C) to
select the values faster.
6.1 Connection to the outdoor sensor
After the batteries areinserted, the base station
automatically searches for aconnection to the outdoor sensor and carries out the initial setup routine.
Note
Initial setup takes approximately 3minutes.
During the connection attempt, the radio signal on
the outdoor sensor (9) ashes.
Do not press any buttons during setup. Otherwise,
values may not be transmitted correctly and thereisa risk of value errors and inaccuracies.
The setup process is completed when the indoor
and outdoor measurement data (15/21/26/28) is displayed.
If no signal is received from the outdoor sensor on a
repeated basis, press and hold the key (E) for approx. 3seconds to start the manual search for the signal.
5
Note –Faulty transfer of measured values
In some cases, interference caused by aWiFi network,
computer,TV, etc., for example, may cause the transmission of measurement values between the base station and the outdoor sensor to fail.
In this case, you must resynchronise the stations by
brieyremoving the batteries from both stations and reinserting them.
If the measured values arenot transferred again once
the batteries areinserted, replace the batteries with new ones.
If necessary,select anew location for the base station
in order to avoid possible interference in the future.
6.2 Channel selection /Additional outdoor sensors
Note
Youcan install two further outdoor sensors in
addition to the outdoor sensor supplied. When doing so, ensurethe same channel setting on the base station and each outdoor sensor.
Suitable outdoor sensors can be found at
www.hama.com
Press the
If the
6.3 Basic and manual settings Automatic setting using the DCF signal
After switching on the base station for the rst time and
key (E) r as on the outdoor sensor in question. Channel 1, 2or 3isdisplayed.
automatically switch the displayed channel every ve seconds.
successfully transferring data between the base station and outdoor sensor,the clock automatically starts the search for the DCF signal. The radio symbol (7) ashes during the search process.
epeatedly to set the same channel
symbol is displayed, the weather station will
Display
Display ashing
Displayed continuously
No display Inactive
If the station still does not receive asignal, press and
hold the button (C) for approx. 3seconds to start the manual search for the DCF signal. The wireless symbol (7) will start to ash.
Note –Time settings
The search process takes about 7minutes. If the search
fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
In the meantime you can, however,set the time and the
date manually.
The clock automatically continues to search for the DCF
signal on adaily basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.). If the signal is received successfully,the manually set time and date areoverwritten.
Press and hold the
approximately 3seconds to stop the manual search.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time. S (8) appears on the display as long as summer time is activated.
(Manual) settings
Press and hold the button (A) for approximately 3
seconds to make the following settings one after the other:
Year
Month and date display
Month
Day
Hour
Searching for the DCF
signal
Active
Successful –signal is being
received
button (C) again for
6
Minute
12-/24-h format
Time zone
°C and °F display
Language
hPaand inHg display
To select the individual values, press the
or the button (C), and conrm each selection by pressing the button (A).
Press the button (A) immediately to adopt the set
value displayed and skip ahead.
If you do not make an entry for 20 seconds, Settings
mode is exited automatically.
Note –Time zone
The DCF signal can be received over long distances,
but always transmits the current Central European Time in Germany.Make sureyou account for the time difference in countries with another time zone.
If you areinMoscow,the time is 3hours later than in
Germany.This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3hours after the DCF signal received or relative to the manually set time.
Note –Day of the week
Youcan choose from German (GER), English (ENG), French (FRE), Italian (ITA), Spanish (SPA), Dutch (DUT) and Danish (DAN) for the day of the week display.
Alarm
Youcan set two separate alarm times,
Press the button (A) to display the alarm time.
Press and hold the button (A) for approx. 3seconds
to set the signal time of the alarm displayed. The hours display begins to ash.
Press the button (B) or the button (C) to select
the hour for the alarm time and conrm your selection by pressing the button (A). The minutes display begins to ash.
button (B)
and .
Repeat the process to set the minutes for the alarm
time.
Repeat this process for the second alarm time.
If you do not make an entry for 20 seconds, Settings
mode is exited automatically.
If the alarm is triggered, the alarm symbol will begin to
ash and an alarm will sound.
Press any button (except the SNOOZE/ LIGHT
button (F)) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2minutes.
The alarm does not need to be reactivated. It will trigger
again at the set alarm time 24 hours later.
Enabling/disabling the alarm
To select and activate or deactivate the appropriate
alarm, press the or .Anactive alarm is displayed by the alarm symbol
or .When an active alarm is deactivated, the
corresponding alarm symbol or disappears.
When the alarm is triggered, the active alarm symbol
(5) begins to ash and an alarm sounds. Press any button (except the SNOOZE/LIGHT sensor (F)) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes.
Note –Snooze function
While the alarm signal is sounding, press the
SNOOZE/LIGHT button (F) to activate the snooze function. The alarm signal will stop for 5minutes, after which it will sound again.
Press any button (except the SNOOZE/LIGHT button
(F)) to stop the snooze function and the alarm.
6.4 Weather forecast
Based on changes in the atmospheric pressureand the
data saved, the base station is able to make weather forecasts for the next 12 to 24 hours.
button (D) repeatedly to select
7
Note –Weather forecast
The weather forecast function is not available during the rst few hours of operation because it requires data that is collected during operation.
The weather station shows the trend of the weather for the next 8hours using the following weather symbols:
Symbol Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
Very rainy
Snowfall
Heavy snow
6.5 Temperature, humidity and atmospheric pressure trends
Note
The trend displays arenot available during the rst few hours of operation because they requiredata that is collected during operation.
Note
All measurement values aresubject to acertain amount of measurement error.
The weather station indicates atrend as to how the values for the outdoor temperature/humidity (15/21), room temperature/humidity (28/26) and atmospheric pressure (10) arelikely to develop over the next few hours.
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
Air pressurerecord
The air pressurerecorded in the last 12 hours is
displayed (6).
6.6 Maximum and minimum temperature and humidity values
The base station automatically stores the maximum and
minimum outdoor/indoor temperatureand humidity values.
Repeatedly press the
between the current temperatureand humidity, minimum temperatureand humidity (MIN) and maximum temperatureand humidity (MAX).
Press and hold the
to reset the stored maximum and minimum values.
button (B) brieytoswitch
button (B) for approx. 3seconds
8
6.7 Moon phases
The base station displays the current moon phase (4) using the following symbols:
Display (4) Moon phase
New moon
Waxing crescent
Half-full
Waxing gibbous
Full moon
Waning gibbous
Half-full
Waning crescent
6.8 Dew point
To view the current dew point temperature, press the
button (C) until DEW appears in the outdoor data
display.
LL.L is displayed if the dew point is below 0°C, and
HH.H is displayed if the dew point is above 60°C.
The display automatically switches back to the current
temperatureand humidity display.
The relationship between temperatureand relative
humidity is expressed through the dew point: If air is continuously cooled and absolute humidity remains the same, relative humidity increases up to 100%. If air cools further,the excess water vapour is precipitated as droplets.
6.9 Heat index
The heat index is avalue specied in the unit of
temperature. This value describes how hot it feels based on the measured outdoor temperatureand, above all, the relative outdoor humidity.
If the temperatureisbelow 26.7 degrees, the heat index
shows the currently measured values.
If the temperatureisabove 26.7°C, the weather station
in HEATmode displays the apparent temperature; this is calculated by taking into account the outdoor humidity and outdoor temperature.
6.10 Frost alarm
The snowake symbol
temperatureisbetween +1 and -1°C.
The snowake symbol (22) remains displayed if the
outdoor temperatureisbelow -1.1°C.
(22) ashes if the outdoor
9
6.11 Mould risk
The weather station has adisplay that allows the risk of
mould to be measured and presented with four different values.
Press (C) to brieydisplay the mould risk for indoors
instead of the date.
The following values can be displayed: 0=Norisk of
mould, LOW=Low risk of mould, MED =Increased risk of mould (up to 56 digits), HI =High risk of mould (measurement value up to 160 digits).
After pressing the key (C) again, the measured risk
of mould for outdoors is displayed above the outdoor temperature.
Press the key (C) one last time to view the days of
the week again and to reset the weather station to DEW mode. If you do not subsequently press the button, the mould display will automatically disappear after a short time.
6.12 Backlight
If you press the SNOOZE/LIGHT button (F), the display
will light up.
During battery operation, the display is illuminated for
approximately 10 seconds.
Note –Permanent backlight
Permanent backlight mode is only possible when the base station is plugged into mains power.
7. Care and Maintenance
Note
Disconnect the device from the power supply before cleaning it or if it is not going to be used for along period of time.
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failureto observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Specications in accordance with Regulation (EU) 2019/1782
Manufacturer’sname or trade
mark, commercial registration
number and address
Model identier
Input voltage 100 –240 V
Input AC frequency 50 /60Hz
Output voltage /
Output current /
Output power
Average active eciency 73.6 %
Eciency at low load (10 %) 60.4 %
No-load power consumption 0.04 W
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
10
Base station
4.5 V 3xAAbatteries
Power supply
Measuring range Temperature(°C)
Humidity Measurement
increments Temperature Humidity
DCF radio­controlled clock
Hygrometer YesYes Thermometer YesYes
Barometer
Alarm function YesNo
Max. number of outdoor sensors
Range
Power supply unit: IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5.0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0.1°C/ 0.2°F1%0.1°C
YesNo
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
Outdoor sensor
3.0 V 2xAAbatteries
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
No
3
50 m
Declaration of Conformity
10.
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type [00186418] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Frequency band(s) 433MHz
Maximum radio-frequency power transmitted
0.222mW
11
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1Tag 2Monat 3Wochentag 4Mondphase 5Alarmsymbole (Anzeige bei aktivem Alarm) 6Luftdruckverlauf 12 Stunden 7Funksymbol DCF Signal 8Sommerzeit 9Funksymbol Außensensor 10 Luftdruck 11 Luftdrucktendenz 12 Funkkanalanzeige Außensensor 13 Außentemperaturtendenz 14 Schimmelrisiko im Außenbereich 15 Außentemperatur 16 DEW –Taupunkt 17 HEAT-Wärmeindex 18 Anzeige für niedrigen Batteriestand Außensensor 19 Außenluftfeuchtigkeitstendenz 20 Max/Min Anzeige der Außentemperatur/Luftfeuchte 21 Außenluftfeuchtigkeit 22 Frostanzeige 23 Wettervorhersagesymbol 24 Raumluftfeuchtigkeitstendenz 25 Anzeige für niedrigen Batteriestand Basisstation 26 Raumluftfeuchtigkeit 27 Max/Min Anzeige Raumtemperatur/Luftfeuchte 28 Raumtemperatur 29 Schimmelrisiko im Innenbereich 30 Raumtemperaturtendenz 31 Uhrzeit
-Taste= Einstellungen/Bestätigung der
A
Einstellungswerts
B -Taste= Erhöhung des aktuellen
Einstellungswertes/Abruf der gespeicherten Höchst-/Tiefstwerte (MAX/MIN)
C. -Taste= Verringerung des aktuellen
Einstellungwertes/Aktivierung/Deaktivierung manueller DCF Funksignal Empfang/
Schimmelrisikoanzeige D -Taste= Aktivierung/Deaktivierung Alarm E -Taste=Manuelle Suche nach Signal des
Außensensors/Kanalauswahl F SNOOZE/ LIGHT –Taste= Unterbrechung des
Wecksignals/ Aktivierung Hintergrundbeleuchtung G5VNetzteilanschluss HBatteriefach IStandfuß JAussparung für Wandmontage
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
12
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Wetterstation (Basisstation für den Innenbereich /
Außensensor für den Außenbereich)
2AABatterien für den Außensensor
Netzteil
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn der
AC-Adapter,das Adapterkabel oder die Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere
Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
13
Warnung –Batterien
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in den Außensensor,und dann in die Basisstation einlegen.
4.1 Batterien einlegen /Stromversorgung
Außensensor
Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
Öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
Warnung
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Steckdose muss in der Nähe des Produktes angebracht und leicht zugänglich sein
Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,dass
die angeschlossenen Verbraucher die zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht überschreiten.
Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie es
längereZeit nicht benutzen.
Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display.
Schließen Sie das Netzteil an der
Netzteilanschlussbuchse (G) auf der Rückseite der Basisstation an.
Verbinden Sie das Netzteil der Wetterstation mit einer ordnungsgemäß installierten Steckdose.
Alternativ öffnen Sie das Batteriefach (H) und legen Sie 3AABatterien polrichtig ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Hinweis
Wenn die Batterien korrekt eingelegt sind und Sie das Netzteil mit der Station verbinden, wechselt die Basisstation automatisch auf die externe Stromversorgung.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass nach jedem Batteriewechsel
an Außensensor oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
Außensenor
Wenn das Symbol 2AA-Batterien des Außensensors durch 2neue Batterien.
Öffnen Sie das Batteriefach, entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
Wenn das Symbol 3AA-Batterien der Basisstation durch 3neue Batterien.
(18)
angezeigt wird, ersetzen Sie die
(25)
angezeigt wird, ersetzen Sie die
14
Öffnen Sie das Batteriefach (H), entsorgen Sie die
verbrauchten Batterien und legen Sie 3neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basisstation und den
Außensensor zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und
stabiler Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen
Außensensor und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50 m.
Achten Sie vor der Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,
dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage des Außensensors
darauf,dass dieser vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhefür die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Te ile montiert werden.
Warnung
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter
denen sich Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (I) auf einer ebenen Fläche auf.
Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (J)auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Außensensor
Den Außensensor können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen.
Es wirdempfohlen, den Außensensor sicher und fest an einer Außenwand zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie den Außensensor mit der dafür vorgesehenen Aussparung daran ein.
6. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die -Taste (B) oder die -Taste (C) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1 Verbindung zum Außensensor
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zum Außensensor und führt die Ersteinrichtung durch.
15
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 3Minuten.
Während des Verbindungsversuchs blinkt das
Funksymbol an dem Außensensor (9) auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung
der Ta sten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten
für den Innen- und Außenbereich (15/21/26/28) angezeigt werden.
Wirdwiederholt kein Signal von dem Außensensor
empfangen, drücken und halten Sie die für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten.
Hinweis –fehlerhafte Übertragung der Messwerte
In einzelnen Fällen kann es aufgrund von
Störsignalen –z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer,Fernseher,etc. –vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte zwischen Basisstation und Außensensor fehlschlägt.
Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem
Sie die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und erneut einsetzen.
Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch neue aus.
Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig zu umgehen.
-Taste (E)
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Außensensoren
Hinweis
Sie können zusätzlich zu dem mitgelieferten
Außensensor zwei weitereAußensensoren installieren. Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basisstation und jeweiligem Außensensor.
Passende Außensensoren nden Sie unter
www.hama.com
Drücken Sie wiederholt die -Taste (E), um denselben Kanal wie an dem jeweiligen Außensensor einzustellen. Es wirdKanal 1, 2oder 3angezeigt.
Wirddas Symbol angezeigt, wechselt die Wetterstation alle 5Sekunden automatisch die Anzeige des Kanals.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellung
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung zwischen Basisstation und Außensensor,beginnt die Uhr automatisch die Suche nach dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (7) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Dauerhafte Anzeige
Keine Anzeige Inaktiv
Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die -Taste (C) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (7) beginnt zu blinken.
Aktiv
Erfolgreich –Signal wird
empfangen
16
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
Der Suchvorgang dauert etwa 7Minuten. Falls dieser
fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (7) erlischt.
Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung
von Uhrzeit und Datum vornehmen.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (01:00 Uhr
und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Drücken und halten Sie die
ca. 3Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display S (8) angezeigt.
(Manuelle) Einstellungen
Drücken und halten Sie die -Taste (A) für ca. 3
Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
Jahr
Monats- und Datumsanzeige
Monat
Tag
Stunde
Minute
12/24-Stunden-Format
Zeitzone
°C und °F Anzeige
Sprache
hPaund inHg Anzeige
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die
-Taste (B) oder die -Taste (C) und bestätigen Sie
die jeweilige Auswahl durch Drücken der -Taste (A).
Drücken Sie direkt die -Taste (A), um den
angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
-Taste (C) erneut für
Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis –Zeitzone
Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3
Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
Hinweis –Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GER), Englisch (ENG), Französisch (FRE), Italienisch (ITA), Spanisch (SPA), Niederländisch (DUT) oder Dänisch (DAN) wählen.
Wecker
Es können zwei separate Alarmzeiten oder eingestellt werden.
Drücken Sie die -Taste (A), um die Weckzeit anzuzeigen.
Drücken und halten Sie die -Taste (A) für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie die -Taste (B) oder die -Taste (C), um die Stunde der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der -Taste (A). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
Wiederholen Sie diesen Vorgang für die 2. Weckzeit.
Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das Alarmsymbol zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
17
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer SNOOZE/
LIGHT-Taste (F)), um den Alarm zu beenden.
Andernfalls endet dieser automatisch nach 2Minuten.
Der Alarm muss nicht erneut aktiviert werden. Er ertönt
nach 24 Stunden erneut zur eingestellten Weckzeit.
Aktivierung/Deaktivierung Wecker
Um den gewünschten Alarm auszuwählen und zu
aktivieren bzw.deaktivieren, drücken Sie wiederholt die -Taste (D), um oder auszuwählen. Der aktive Alarm wirddurch das Alarmsymbol oder angezeigt. Bei der Deaktivierung eines aktiven Alarms erlischt das entsprechende Alarmsymbol oder .
Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das
aktive Alarmsymbol (5) zu blinken und ein Wecksignal ertönt. Tippen Sie eine beliebige Ta ste (außer den SNOOZE/LIGHT-Sensor (F)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 2Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/
LIGHT-Taste (F), um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Das Wecksignal wirdfür 5Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer die SNOOZE/
LIGHT-Taste (F)), um die Schlummerfunktion und
damit den Alarm zu beenden.
Symbol Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Stark regnerisch
Schneefall
Starker Schneefall
6.4 Wettervorhersage
Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen
und der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden machen.
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich.
Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der nächsten 8Stunden durch folgende Wettersymbole an:
18
6.5 Tendenz Temperatur, Luftfeuchtigkeit und
Luftdruck
Hinweis
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Tendenzanzeige aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich.
Hinweis
Alle Messwerte unterliegen einer gewissen Messtoleranz.
Die Wetterstation gibt für Außentemperatur/
-luftfeuchtigkeit (15/21), Raumtemperatur/
-luftfeuchtigkeit (28/26) und Luftdruck (10) eine Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
Entwicklung Luftdruck
Die Luftdruck-Historie der letzten 12 Stunden wird
dargestellt (6).
6.6 Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte
der Te mperatur sowie der Luftfeuchtigkeit im Außen­und Raumbereich automatisch ab.
Drücken Sie wiederholt kurz die
zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur und Luftfeuchtigkeit, niedrigster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MIN) und höchster Temperatur und Luftfeuchtigkeit (MAX) zu wechseln.
Drücken und halten Sie die -Taste (B) für ca. 3
Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte zurücksetzen.
6.7 Mondphasen
Die Basisstation zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (4) durch folgende Symbole an:
-Taste (B), um
Anzeige (4) Mondphase
Neumond
Halbmond zunehmend
Halbmond
Vollmond zunehmend
Vollmond
Vollmond abnehmend
Halbmond
Halbmond abnehmend
6.8 Taupunkt
Drücken Sie die -Taste (C) bis DEW bei den
Außendaten angezeigt wird, um sich die aktuelle Taupunkt-Temperatur anzeigen zu lassen.
Es wirdLL.L angezeigt, wenn der Taupunkt unter 0°C
ist und HH.H wirdangezeigt, wenn der Taupunkt über 60°C liegt.
19
Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur
aktuellen Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Der Zusammenhang von Temperatur und relativer
Luftfeuchte wirddurch den Taupunkt ausgedrückt: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleichbleibender absoluter Luftfeuchtigkeit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100% an. Kühlt die Luft weiter ab, so wird der überschüssige Wasserdampf in Tröpfchenform ausgeschieden.
6.9 Hitzeindex
Der Hitzeindex ist ein Wert, welcher in der Einheit der
Temperatur angegebenen wird. Dieser Wert beschreibt die gefühlte Temperatur auf Basis der gemessenen Außentemperatur sowie vor allem der relativen Außenluftfeuchtigkeit.
Wenn die Te mperatur unter 26,7 Grad ist zeigt der
Hitzeindex die aktuell gemessenen Werte an.
Wenn die Te mperatur über 26,7° Cist, zeigt die
Wetterstation im „HEAT“ Modus die gefühlte Temperatur an, die durch Außenluftfeuchtigkeit und Außentemperatur gemessen wird.
6.10 Frostalarm
Das Schneeockensymbol
Außentemperatur zwischen +1--1°C ist.
DasSchneeockensymbol (22) bleibt, falls die
Außentemperatur unter -1,1°C ist.
6.11 Schimmelgefahr
Die Wetterstation hat eine Anzeige, mit der sich das
Schimmelrisiko messen und in vier verschiedenen Werten wiedergeben lässt.
Drücken Sie
den Innenbereich anstatt der Datumsangabe kurzzeitig einzublenden.
(C), um die Schimmelrisikoanzeige für
(22) blinkt auf,falls die
Folgende Werte können angezeigt werden: 0=kein
Schimmelrisiko, LOW=Geringes Schimmelrisiko, MED =Schimmelrisiko erhöht (bis 56 Digits), HI =Hohes Schimmelrisiko (Messwert bis 160 Digits).
Nach erneuter Betätigung der
gemessene Schimmelrisiko des Außenbereichs oberhalb der Außentemperatur angezeigt.
Drücken Sie die
die Wochentage wieder anzeigen zu lassen und auf den DEW Modus zurückzustellen. Wenn Sie die Taste anschließend nicht drücken, verschwindet die Schimmelanzeige nach kurzer Zeit automatisch.
6.12 Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste (F), wirddas
Display beleuchtet.
Bei Batteriebetrieb wirddas Display für eine Dauer von
ca. 10 Sekunden beleuchtet.
Hinweis –kontinuierliche Hintergrundbeleuchtung
Eine dauerhafte Beleuchtung des Displays ist nur bei Betrieb der Basisstation über das Netzteil möglich.
7. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom Netz.
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
-Taste (C) ein letztes Mal, um
-Taste (C), wirddas
20
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Angaben nach Verordnung (EU) 2019/1782
Handelsmarke,
Handelsregisternummer,
Anschrift
Modellkennung
Eingangsspannung 100 –240V
Eingangswechselstromfrequenz 50 /60Hz
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom/
Ausgangsleistung
Durchschnittliche Ezienz im
Betrieb
Ezienz bei geringer Last
(10 %)
Leistungsaufnahme bei Nulllast 0.04 W
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
Basisstation Außensensor
4,5V
Strom­versorgung
Messbereich Temperatur (°C)
Luftfeuchtigkeit
Messschritte Temperatur Luftfeuchtigkeit
DCF-Funkuhr Ja Nein Hygrometer Ja Ja Thermometer Ja Ja
Barometer
Weckfunktion Ja Nein Max. Anzahl
Außensensoren Reichweite 50 m
3x AA Batterie Netzteil:
IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~ 1050hPa/
25.07inHg ~
30.97inHg
3,0 V 2x AA Batterie
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
Nein
3
21
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00186418] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,222mW
22
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1Jour 2Mois 3Jour de la semaine 4Phase de la lune 5Icônes d’alarme (achage si l’alarme est activée) 6Historique de la pression atmosphérique sur 12
heures 7Symbole radio du signal DCF 8Heured'été 9Symbole radio de la sonde extérieure 10 Pression atmosphérique 11 Tendance de la pression atmosphérique 12 Achage du canal radio de la sonde extérieure 13 Tendance de la températureextérieure 14 Risque de moisissures en extérieur 15 Températureextérieure 16 DEW –point de rosée 17 HEAT-index de chaleur 18 Achage du niveau de pile faible de la sonde
extérieure 19 Tendance de l’humidité de l’air extérieur 20 Achage de la températureextérieure/de
l’humidité de l’air extérieur max. /min. 21 Humidité de l'air extérieur 22 Avertissement de gel 23 Icône de prévision météorologique 24 Tendance de l’humidité de l’air ambiant 25 Achage de piles faibles pour la station de base 26 Humidité ambiante 27 Achage de la températureambiante /de
l’humidité de l’air ambiant max. /min. 28 Températureambiante 29 Risque de moisissures en intérieur 30 Tendance de la températureambiante 31 Heure
ATouche
BTouche =augmentation de la valeur en cours
CTouche =Diminution des valeurs de réglage
DTouche =activation /désactivation de l’alarme ETouche =Recherche manuelle selon le signal de
FTouche SNOOZE/LIGHT =interruption de la
GRaccordement bloc secteur 5V HCompartiment àpiles IPied JFentepour installation murale
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire un courant électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
=réglages /conrmation de la valeur
en cours de réglage
de réglage /consultation des valeurs maximales / minimales enregistrées (MAX/MIN)
actuelles/Activation/Désactivation du signal radio DCF manuel de réception/Achage du risque de moisissures
la sonde extérieure/la sélection du canal
sonnerie de réveil /allumage du rétroéclairage
23
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Station météo (station de base pour l’intérieur/sonde
extérieurepour l’extérieur)
2piles AA/LR6 pour le capteur extérieur
Bloc secteur
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions
climatiques modérées.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide
et évitez toute projection d‘eau.
Ne placez pas le produit àproximité de champs
parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
N’utilisez pas l’appareil si
l’adaptateur secteur,lecâble de l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez les travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts,
ainsi que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles
d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez
pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
24
Avertissement –concernant les piles
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles,faites attention àne
pas les endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit
àdes températures extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
Remarque
Veillez, lors de la mise en service, àtoujours d’abord mettreles piles dans la sonde extérieure, puis dans la station de base.
4.1 Insertion des piles /alimentation électrique
Sonde extérieure
Retirez le lm protecteur situé sur l’écran.
Ouvrez le compartiment àpiles et retirez le lm de
protection.
Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
Avertissement
Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et doit êtrefacilement accessible
Avertissement
En cas de prises multiples, veillez àceque les
appareils consommateurs branchés ne dépassent pas la puissance absorbée totale admissible.
Débranchez l’appareil si vous ne comptez pas l’utiliser
pendant un certain temps.
Retirez le lm protecteur placé sur l’écran.
Branchez le bloc secteur àlaprise bloc secteur (G)
située sur la face arrièredelastation de base.
Raccordez le bloc secteur de la station météo àune
prise correctement installée.
Pour une alimentation par piles, insérez trois piles LR6/
AA dans le compartiment àpiles conformément aux indications de polarité, puis refermez le couvercle du compartiment.
Remarque
La station de base commute automatiquement sur alimentation externe dès que vous insérez correctement les piles et branchez le bloc secteur.
4.2 Remplacement des piles
Remarque –Remplacement des piles
Une fois les piles de la sonde extérieureoudela
station de base changées, veillez àexécuter une nouvelle synchronisation des stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les
piles de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les ou remplacez ces dernières.
Sonde extérieure
Lorsque le symbole
2piles AA de la sonde extérieurepar 2piles neuves.
Ouvrez le compartiment àpiles, retirez et recyclez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA conformément aux indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
(18) est aché, remplacez les
25
Station de base
Remplacez les 3piles AA/LR03 de la station de base par 3
nouvelles piles dès l’icône (25) apparaît àl’écran.
Ouvrez le compartiment àpiles (H), retirez les piles
usagées, puis insérez 3nouvelles piles AA/LR03 en respectant la polarité. compartiment àpiles.
5. Installation
Remarque –Installation
Il est recommandé de placer d’abordlastation de
base et la sonde extérieureaux endroits souhaités sans les monter,puis d’effectuer tous les réglages comme décrit dans la section 6Fonctionnement.
Procédez àl'installation de la/des station(s)
uniquement après avoir effectué les réglages et après réception d'une connexion radio stable.
Remarque
La portée de la transmission radio entrelasonde
extérieureetlastation de base atteint jusqu’à 50 m dans un espace dégagé.
Veuillez contrôler,avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l'installation dénitive, la
bonne qualité de la transmission entreles deux stations.
Veillez àceque, lors du montage de la sonde
extérieure, celle-ci se trouve positionnée àl’abri des rayons directs du soleil et de la pluie.
La hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Refermez le couvercle du
Avertissement
En vue de l'installation, procurez-vous le matériel
de montage adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne
aucune pièce erronée ou endommagée.
N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en êtreendommagé.
Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour
recevoir la station dispose d'une force portante susante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
N‘installez pas le produit àunendroit où des
personnes sont susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
Placez la station de base sur une surface plane àl'aide
du pied (I).
Vous pouvez également installer la station de base sur
un mur àl'aide de la fente (J)située sur sa face arrière.
5.2 Sonde extérieure
Vous pouvez également installer la sonde extérieuresur
une surface plane àl’extérieur.
Il est recommandé de xer solidement la sonde
extérieuresur un mur extérieur.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l'installation.
Pour ce faire, la sonde extérieuredoit êtresuspendue en
utilisant l’encoche prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
Remarque –Saisie
Maintenez la touche enfoncée andefairedéler rapidement les chiffres.
(B) ou la touche (C)
26
6.1 Connexion àlasonde extérieure
Après la mise en place des piles, la station de base
cherche automatiquement àétablir une connexion avec la sonde extérieureetexécute la premièreconguration.
Remarque
La conguration initiale dureenviron 3minutes.
Le symbole radio (9) clignote pendant le processus
de recherche de la connexion au niveau de la sonde extérieure.
N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise transmission de celles-ci pourraient en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieureetpour la zone extérieure(15/21/26/28) apparaissent àl’écran.
Si aucun signal n’est reçu de la sonde extérieurede
manièrerépétée, appuyez sur la touche environ 3secondes pour lancer la recherche manuelle du signal.
Remarque –Transmission défectueuse des valeurs mesurées
Dans certains cas, des signaux parasites dus par ex.
àunréseau sans l, un ordinateur,untéléviseur,etc. peuvent empêcher la transmission des valeurs de mesureentrelastation de base et la sonde extérieure.
Effectuez une nouvelle synchronisation des stations
en extrayant brièvement les piles des deux stations avant de les réinsérer.
Remplacez les piles par des piles neuves dans le
cas où les valeurs mesurées ne sont toujours pas transmises correctement.
Le cas échéant, choisissez une autreemplacement
pour la station de base and’éviter toute interférence éventuelle.
(E) pendant
6.2 Choix du canal/Autres sondes extérieures
Remarque
Vous pouvez, de plus, installer deux autres sondes
extérieures en plus de la sonde fournie. Veillez àce que la station de base et chaque sonde extérieure présentent des réglages de canal identiques.
Vous trouverez les sondes extérieures compatibles sur
www.hama.com
Appuyez de façon répétée sur la touche (E) ande
régler le même canal sur chaque sonde extérieure. Le canal 1, 2ou3est aché.
L’a chage du canaldelastation météo change
automatiquement toutes les 5secondes lorsque l’icône
apparaît àl’écran.
6.3 Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaireDCF
Après la premièremise en marche de la station de
base et la transmission réussie entrelastation de base et la sonde extérieure, la station lance la recherche automatique du signal DCF.Lesymbole radio (7) clignote pendant le processus de recherche.
Achage
Achage clignotant
Achage permanent
Aucun achage Recherche inactive
En cas de nouvel échec de réception du signal,
maintenez la touche (C) enfoncée pendant env. 3secondes andelancer une recherche manuelle du signal DCF.L’icône radio (7) se met àclignoter.
Recherche du signal
horaireDCF
Recherche active
Recherche aboutie -signal
en cours de réception
27
Remarque –Réglage de l'heure
La recherche dureenviron 7minutes. En cas d'échec
de détection du signal, la station recommence à rechercher le signal àl'heure pleine suivante. L'icône radio (7) s'éteint.
Vous pouvez également régler l'heureetladate
manuellement.
L’horloge continue de rechercher quotidiennement (à
01h00 et 05h00) le signal DCF.Les réglages manuels de l'heureetdeladate seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal radio.
Maintenez ànouveau la touche (C) enfoncée
pendant env.3secondes andequitter la recherche manuelle.
Remarque –Heured'été
La station s'adapte automatiquement àl'heured'été. S (8) apparaît àl’écran pendant la durée de l’heured’été.
Réglages (manuels)
Maintenez la touche
secondes and'effectuer successivement les réglages suivants :
Année
Achage du mois et de la date
Mois
Jour
Heure
Minute
Format 12h/24h
Fuseau horaire
Achage °C et °F
Langue
Achage hPaetinHg
Appuyez sur la touche
(C) andesélectionner les différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche
(A).
(A) enfoncée pendant env.3
(B) ou sur la touche
Appuyez directement sur la touche (A) an
d’adopter la valeur de réglage achée et de passer au réglage suivant.
Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Remarque –fuseau horaire
Il est possible de recevoir le signal DCF àgrande
distance ;cesignal correspond toutefois toujours à l'heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu'un décalage horairedoit êtreadopté dans les pays situés dans un autrefuseau horaire.
Si vous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le
décalage horaireentreMoscou et l'Allemagne est de 3heures (l'heuredeMoscou est en avance). Réglez donc le fuseau horairesur +3. La station s'adaptera alors automatiquement àl'heurecaptée par le signal horaireDCF (ou àl'heureréglée manuellement) et lui ajoutera3heures.
Remarque –Jour de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues suivantes :allemand (GER), anglais (ENG), français (FRE), italien (ITA), espagnol (SPA), néerlandais (DUT) ou danois (DAN).
Réveil
Vous pouvez sélectionner deux heures d’alarme
différentes ou .
Appuyez sur la touche (A) and’acher l’heure
de réveil.
Maintenez la touche (A) enfoncée pendant environ
3secondes andedénir l’heurederéveil de l’alarme sélectionnée. Les chiffres de l’heuresemettent à clignoter.
Appuyez sur la touche (B) ou sur la touche (C)
andesélectionner l'heurederéveil, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche (A). Les chiffres des minutes se mettent àclignoter.
28
Répétez cette étape pour les minutes de l'heurede
réveil.
Répétez cette étape pour la 2ème heurederéveil.
Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Lors du déclenchement de l'alarme de réveil, l'icône
d'alarme se met àclignoter et une alarme sonore retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche (sauf sur la touche
SNOOZE/ LIGHT (F)) pour arrêter l'alarme. La sonnerie s'arrête également automatiquement au bout de 2 minutes.
Il n’est pas nécessairederéactiver l’alarme. Après 24
heures, la sonnerie retentiraànouveau àl’heurede réveil réglée.
Activation &désactivation du réveil
Appuyez plusieurs fois sur la touche
sélectionner et activer /désactiver l’alarme souhaitée. L’alarme activée est signalée par l’icône d’alarme ou
.L’icône d’alarme ou concernée s’éteint lorsque
vous désactivez une alarme activée.
L'icône de l'alarme activée (5) se met àclignoter et un
signal sonoreretentit lors du déclenchement correct du réveil. Appuyez sur n'importe quelle touche (à part la touche SNOOZE /LIGHT (F)) and'arrêter l'alarme. La sonnerie s'arrête également automatiquement au bout de 2minutes.
Remarque –Fonction de répétition de l'alarme
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (F) pendant
la sonnerie and'activer la fonction de répétition de l’alarme. L’ alarme s'interrompt pendant 5minutes, puis retentit ànouveau.
Appuyez sur n’importe quelle touche (sauf sur la
touche SNOOZE/LIGHT (F)) pour désactiver la fonction de répétition de l’alarme, et donc arrêter l’alarme.
(D) ande
6.4 Prévisions météorologiques
La station de base peut acher des prévisions météo
pour les prochaines 12 à24heures sur la base des variations de la pression atmosphérique et des données en mémoire.
Remarque –Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service, la station n'est pas capable d'acher de prévisions météorologiques en raison du manque de données qui seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur de la station.
La station météo ache l’évolution des huit prochaines heures par le biais des icônes suivants :
Icône Temps
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
Pluvieux
Chute de neige
Enneigé
29
Forte chute de neige
6.5 Tendance des températures, de l’humidité de l'air et de la pression atmosphérique
Remarque
Dans les premières heures suivant la mise en service, la station n'est pas capable d'acher une tendance en raison du manque de données ;ces données seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur de la station.
Remarque
Toutes les valeurs mesurées sont soumises àune certaine tolérance de mesure.
La station météo indique une tendance d’évolution de la températureextérieure/del’humidité de l'air extérieur (15/21), de la températureambiante /del’humidité de l’air ambiant (28/26) et de la pression atmosphérique (10) pour les prochaines heures.
Achage Tendance
Hausse
Stable
Baisse
Évolution de la pression atmosphérique
La pression atmosphérique des dernières 12 heures est
présentée dans un historique (6).
6.6 Valeurs maximales et minimales de température et d'humidité de l'air
La station de base garde automatiquement en mémoire
les valeurs minimales et maximales de la températureet de l'humidité de l'air àl'extérieur et àl'intérieur.
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche
(B) andepasser de l’achage de la température et de l’humidité de l’airactuelles àl’achagedela températureetdel’humidité de l’air minimales (MIN) ou maximales (MAX).
Appuyez sur la touche (B) et maintenez-la enfoncée
pendant environ 3secondes anderéinitialiser les valeurs maximales et minimales en mémoire.
6.7 Phases lunaires
La station de base ache la phase lunaireactuelle (4) à l’aide des icônes suivants :
Achage (4) Phase de la lune
Nouvelle lune
Lune gibbeuse (croissante)
Demi-lune
Pleine lune (croissante)
Pleine lune
30
Achage (4) Phase de la lune
Pleine lune (décroissante)
Demi-lune
Lune gibbeuse (décroissante)
6.8 Point de rosée
Appuyez sur la touche (C) jusqu’à ce que DEW
apparaisse àl’écran and’acher la température actuelle du point de rosée.
LL.L apparaît àl’écran lorsque la températuredu
point de rosée est négative (inférieureà0°C) et HH.H lorsqu’elle dépasse 60°C.
L’écran revient automatiquement àl’achage de la
températureetdel’humidité de l'air actuelles.
La relation entrelatempératureetl'humidité relative
de l’air est exprimée par le point de rosée :lorsque la températuredel’air baisserégulièrement et lorsque l’humidité absolue de l’air reste constante, l’humidité relative de l’airs’élève jusqu’à 100 %. L’excès de vapeur d’eau est évacué sous forme de gouttelettes lorsque la températuredel’air continueàbaisser.
6.9 Index de chaleur
L’index de chaleur est une valeur indiquée dans l’unité
de température. Cette valeur décrit la température ressentie sur la base de la températureextérieure et, surtout, sur la base de l’humidité relative de l’air extérieur.
L’index de chaleur indique la valeur mesurée lorsque la
températureest inférieureà26,7° C.
En mode „HEAT“, la station météo indique la
températureressentie, en fonction des mesures de la températureextérieureetdel’humidité de l'air extérieur, lorsque la températuredépasse 26,7° C.
6.10 Alarme de gel
L’icône ocons de neige (22) clignote àl’écran lorsque
la températureextérieuresesitue entre+1et-1°C.
L’icône ocons de neige
la températureextérieurereste inférieureà-1,1°C.
6.11 Risque de moisissure
La station météo comporte un achage qui mesure
le risque de moisissures et l’indique selon quatre différentes valeurs.
Appuyez sur (C) and’acher brièvement
l’achage du risque de moisissures au lieu de la date.
Les valeurs suivantes peuvent êtreachées :0=aucun
risque de moisissures, LOW=risque de moisissures faible, MED =risque de moisissures accru (jusqu’à 56), HI =risque de moisissures élevé (valeur de mesure jusqu’à 160).
Si vous appuyez de nouveau sur la touche (C), le
risque de moisissures mesuré àl’extérieur est aché au-dessus de la températureextérieure.
Appuyez une dernièrefois sur la touche (C) ande
retourner àl’achage du jour de la semaine et revenir au mode DEW.L’achage du risque de moisissure disparaît automatiquement de l’écran si vous n’appuyez sur aucune autretouche.
(22) reste àl’écran tant que
31
6.12 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche LIGHT-SNOOZE (F) an
d’allumer l’écran.
En fonctionnement sur piles, l’écran s’allume pendant
environ 10 secondes.
Remarque –Rétroéclairage permanent
L’éclairage permanent de l’écran est possible uniquement sur une station de base branchée sur le secteur.
7. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l'appareil avant de procéder àson nettoyage et en cas de non-utilisation prolongée.
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’unchiffon
nonpelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Indications prévues par le règlement (CE) 2019/1782
Raison sociale ou marque dé
posée, numérod’enregistre
ment au registreducommerce
et adresse du fabricant
Référence du modèle
Tension d’entrée 100 –240 V
Fréquence du CA d’entrée 50 /60Hz
Tension de sortie /
Courant de sortie /
Puissance de sortie
Rendement moyen en mode
actif
Rendement àfaible charge
(10 %)
Consommation électrique hors
charge
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
5.0 VDC/
AG-001
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
0.04 W
32
Station de base
4,5 V
Alimentation en électricité
Plage de mesure Température(°C)
Humidité de l'air Incréments de
mesure Température Humidité de l'air
Horloge radio­pilotée DCF
Hygromètreoui oui Thermomètreoui oui
Baromètre
Fonction de réveil oui non Nombre
maximum de sondes extérieures
Portée 50 m
3piles LR6/AA Bloc secteur :
IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
oui non
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
Sonde extérieure
3,0 V 2piles LR03/AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
non
3
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement radioélectrique du type
[00186418] est conforme àladirective 2014/53/ UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Bandes de fréquences 433 MHz
Puissance de radiofréquence maximale
0,222mW
33
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1Día 2Mes 3Día de la semana 4Faselunar 5Símbolo de alarma (visualización con la alarma
activa) 6Historial de presión atmosférica 12 horas 7Símbolo de radio señal DCF 8Horario de verano 9Símbolo de radio sensor exterior 10 Presión atmosférica 11 Tendencia de la presión atmosférica 12 Visualización del canal de radio sensor exterior 13 Tendencia de la temperaturaexterior 14 Riesgo de moho en el exterior 15 Temperaturaexterior 16 DEW -Punto de rocío 17 HEAT-Índice de calor 18 Indicador de batería baja sensor exterior 19 Tendencia de la humedad del aireexterior 20 Indicación Máx/Mín de la temperaturaexterior/
humedad 21 Humedad ambiental exterior 22 Indicador de heladas 23 Símbolo de pronóstico del tiempo 24 Tendencia de la humedad ambiente
Indicación de carga de pila baja de la estación base
25 26 Humedad del aireenelambiente 27 Indicación Máx/Mín de la temperaturaambiente/
humedad 28 Temperaturaambiente 29 Riesgo de moho en el interior 30 Tendencia de la temperaturaambiente 31 Hora
Tecla =Ajustes/conrmación del valor de ajuste
A B Tecla
=Aumento del valor de ajuste actual/
consulta de los valores máximos/mínimos (MÁX/
MÍN) guardados
C. Tecla =disminuir el valor de ajuste actual/
activar/desactivar la recepción manual de la señal
de radio DCF/indicador de riesgo de moho DTecla ETecla =búsqueda manual de la señal del sensor
FTecla SNOOZE/ LIGHT=Interrupción de la señal
GConexión paralafuente de alimentación 5V HCompartimento de pilas ISoporte JAberturaparaelmontaje en pared
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con partes no aisladas del producto que pueden conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.
=Activación/desactivación de la alarma
exterior/selección del canal
del despertador/activación de la retroiluminación
34
2. Contenido del paquete
Estación meteorológica (estación base parauso interior/
sensor exterior parauso externo)
2pilas AA paraelsensor exterior
Fuente de alimentación
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción para
la que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
No opereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones
climáticas moderadas.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
No coloque el producto cerca de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores y televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de
los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligrodetropezar.
No doble ni aplaste el cable.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
No use el producto si el
adaptador de CA,elcable del adaptador oelcable de alimentación están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente en la materia.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones
+y-)delas pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de
tipos ofabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
35
Aviso –Pilas
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas
recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador
atemperaturas extremas ycon presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
Nota
Durante la puesta en marcha, asegúrese siemprede colocar primerolas pilas en el sensor exterior yluego en la estación base.
4.1 Colocación de pilas/alimentación de corriente
Sensor exterior
Retirelalámina protectoradelapantalla.
Abraelcompartimento parabaterías yretire el
separador de contacto.
Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento
parapilas.
Estación base
Aviso
Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto ydeforma accesible
En caso de tomas de corriente múltiples, asegúrese
de que los consumidores conectados no sobrepasan el consumo total de potencia admisible.
Desconecte el producto de la redsinovaaemplearse
durante un tiempo prolongado.
Retirelalámina protectoradela pantalla.
Conecte la fuente de alimentación al conector hembra
(G) que se encuentraenlaparte traseradelaestación base.
Conecte la fuente de alimentación de la estación
meteorológica auna toma de corriente debidamente instalada.
Otraalternativa es abrir el compartimento parapilas
(H), colocar 3pilas AA prestando atención aque la polaridad sea correcta ycerrar la cubierta del compartimento parapilas.
Nota
Si se conecta la fuente de alimentación con la estación con las pilas colocadas correctamente, la estación base cambia automáticamente al suministrodecorriente externo.
4.2 Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
Tenga en cuenta que tras cada cambio de pilas
del sensor exterior odelaestación base, se deben sincronizar de nuevo ambas estaciones.
Para ello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Sensor exterior
Cuando se muestreelsímbolo (18), cambie las 2pilas
AA del sensor exterior por 2pilas nuevas.
Abraelcompartimento de pilas, extraiga ydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo alacorrecta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento parapilas.
36
Estación base
Si se visualiza el símbolo (25), sustituya las 3pilas AA
de la estación base por 3pilas nuevas.
Abraelcompartimento de pilas (H), deseche las pilas
gastadas ycoloque 3pilas AA nuevas atendiendo ala correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela cubierta del compartimento parapilas.
5. Montaje
Nota –Montaje
Es recomendable colocar primerolaestación base
yelsensor exterior en las ubicaciones deseadas sin montar yrealizar los ajustes como se como se describe en el apartado 6.
Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente
cuando haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una conexión inalámbrica estable.
Nota
El alcance de la transmisión de radio entreelsensor
exterior ylaestación base llega hasta 50 men terreno abierto.
Antes de proceder al montaje, preste atención aque
la transmisión por radio no se vea inuida, entre otros, por interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles, vehículos olíneas de alta tensión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
Al montar el sensor exterior,asegúrese de que está
lo coloca aresguardo de la luz directa del sol yde la lluvia.
La alturaestándar internacional paralamedición de
la temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobre el suelo.
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado
en un comercio especializado paraelmontaje en la pared prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El
producto podría verse dañado.
Antes de empezar con el montaje, compruebe que
la pared puede soportar el peso que se va amontar yasegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los
cuales se puedan encontrar personas.
5.1 Estación base
Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie (I).
Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(J)
situada en la parte posterior.
5.2 Sensor exterior
También puede colocar el sensor exterior en una
supercie lisa al airelibre.
Se recomienda montar el sensor exterior de forma
segurayrme en una pared exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared
prevista.
Cuelgue el sensor exterior usando el hueco previsto.
6. Funcionamiento
Nota –Introducción de datos
Mantenga pulsado el botón paraseleccionar los valores más rápidamente.
(B) oelbotón (C)
37
6.1 Conexión con el sensor exterior
Después de colocar las pilas, la estación base busca
automáticamente una conexión con el sensor exterior y lleva acabo la conguración inicial.
Nota
La conguración inicial le llevará aprox. 3minutos.
Durante la búsqueda de conexión, parpadea el
símbolo de radio del sensor exterior (9).
Evite pulsar otros botones en ese tiempo. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los valores ysutransmisión.
El proceso naliza en cuanto aparecen los datos
de medición registrados parainterior yexterior (15/21/26/28).
Si no se recibe ninguna señal del sensor exterior
después de varios intentos, pulse ymantenga presionado la tecla parainiciar la búsqueda manual de la señal.
Nota –transmisión incorrecta de los valores de medición
En algunos casos, debido ainterferencias (por
ejemplo, de una redWLAN, ordenador,TV, etc.) puede fallar la transmisión de mediciones entrela estación base yelsensor exterior.
En tales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones yvolviendo acolocarlas.
Si acontinuación todavía no se transmitieran los
valores de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas.
Puede ser necesario escoger un lugar de colocación
nuevo paralaestación base, evitando posibles interferencias.
-(E) durante unos tres segundos
6.2 Selección de canal/otros sensores exteriores
Nota
Además del sensor exterior suministrado, puede
instalar dos sensores exteriores más. Asegúrese de que los ajustes de canal en la estación base yenel sensor exterior respectivo sean idénticos.
Encontrará sensores exteriores adecuados en
www.hama.com
Presione repetidamente la tecla -(E) paraestablecer el
mismo canal que en el sensor exterior correspondiente. Se muestran los canales 1, 2o3.
Cuando aparece el símbolo ,laestación
meteorológica cambia automáticamente cada 5 segundos la visualización del canal.
6.3 Ajustes básicos yajustes manuales Ajuste automático según la señal DCF
Tras encender la estación base por primeravez yllevarse
acabo una correcta transmisión entrelaestación base y el sensor exterior,elrelojcomienza automáticamente a buscar la señal DCF.Durante la búsqueda parpadeará el símbolo de radiocomunicación (7).
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea
Visualización
permanente
Ninguna visualización Inactivo
Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse y
mantenga pulsada la tecla (C) durante aprox. 3 segundos parainiciar la búsqueda manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (7) comienza a parpadear.
Activa
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
38
Nota –Ajuste de hora
El proceso de búsqueda duraaproximadamente 7
minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina yse repite alasiguiente horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia (7) se apaga.
Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la
horaylafecha.
En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal
DCF diariamente (entrelas 01:00 ylas 05:00 horas). En caso de recibirse la señal correctamente, la horay la fecha ajustadas se sobrescriben.
Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla (C)
durante aprox. 3segundos para nalizar el proceso de búsqueda manual.
Nota –Horario de verano
La horaseajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza S (8).
Ajustes (manuales)
Pulse ymantenga pulsada la tecla (A) durante
aprox. 3segundos paraefectuar los siguientes ajustes consecutivamente:
Año
Indicación del mes ydelafecha
Mes
Día
Horas
Minutos
Formato de 12/24 horas
Zona horaria
Visualización en °C y°F
Idioma
Visualización en hPaeinHg
Para seleccionar cada uno de los valores, pulse la
Pulse directamente la tecla (A) paraaceptar el valor
(B) olatecla (C) yconrme la selección
tecla correspondiente pulsando la tecla (A).
de ajuste visualizado ysaltar al siguiente.
Si no se introduce ningún dato en 20 segundos,
abandonará automáticamente el modo de ajuste.
Nota –Zona horaria
La señal DCF puede recibirse agrandistancia,
correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en Alemania. Porello, tenga en cuenta la posible diferencia horaria en países situados en otrazona horaria.
Si se encuentraenMoscú, la diferencia es de 3horas de
adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3 horas alahorarecibidaoajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF.
Nota –Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir entrelos idiomas alemán (GER), inglés (ENG), francés (FRE), italiano (ITA), español (SPA), neerlandés (DUT) o danés (DAN).
Despertador
Es posible ajustar dos horas de alarma individuales,
o .
Pulse el botón (A) paravisualizar la horadel
despertador.
Pulse ymantenga pulsado el botón (A) durante
aprox. 3segundos paraajustar la horadel despertador de la alarma que se visualiza. La visualización de las horas empieza aparpadear.
Pulse el botón (B) oelbotón (C) para
seleccionar las horas de la horadel despertador y conrme la selección pulsando el botón (A). La visualización de los minutos comienza aparpadear.
Repita este proceso paralos minutos de la horadel
despertador.
Repita este proceso parala2.horadealarma del
despertador.
Si no se introduce ningún dato en 20 segundos,
abandonará automáticamente el modo de ajuste.
39
Si se activa el despertador como corresponde, el
símbolo de alarma comienza aparpadear ysuena una señal de despertador.
Pulse cualquier botón para nalizar la alarma (excepto
el botón SNOOZE/ LIGHT (F)). De lo contrario, esta nalizará automáticamente pasados 2minutos.
No es necesario reactivar la alarma. Después de
24 horas, la alarma vuelve asonar alahoradel despertador ajustada.
Activación/desactivación del despertador
Para seleccionar,activar odesactivar la alarma deseada,
pulse repetidamente la tecla (D) paraseleccionar o .Laalarma activa se visualiza mediante el símbolo de alarma o .Aldesactivarse una alarma activa, el símbolo de alarma correspondiente, o ,seapaga.
Si se activa el despertador como corresponde, el
símbolo de alarma activa (5) comienza aparpadear ysuena una señal de alarma. Toque cualquier tecla (salvo el sensor SNOOZE/LIGHT (F)) para nalizar la alarma. De lo contrario, esta nalizará automáticamente pasados 2minutos.
Nota –Función de repetición de alarma
Durante la señal del despertador,pulse el botón
SNOOZE/LIGHT (F) paraactivar la función de repetición de alarma. La señal del despertador se interrumpe durante 5minutos yvuelve adispararse después.
Pulse cualquier botón (salvo el botón SNOOZE/
LIGHT (F)) paracancelar la función de repetición de
alarma y, con ello, la alarma.
6.4 Pronóstico del tiempo
La estación base da información sobreelpronóstico del
tiempo paralas siguientes 12 a24horas basándose en las variaciones registradas en la presión atmosférica y los datos almacenados.
Nota –Pronóstico del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas de funcionamiento al no contar la estación con los datos necesarios, que se almacenan alolargo del funcionamiento.
La estación meteorológica muestralaevolución meteorológica de las próximas 8horas con los siguientes símbolos meteorológicos:
Símbolo Tiempo
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
Lluvioso
Muy lluvioso
Nieve
Nevada fuerte
40
6.5 Tendencia de temperatura, humedad ambiental ypresión atmosférica
Nota
La visualización de la tendencia no es posible en las primeras horas de funcionamiento al no contar la estación con los datos necesarios, que se almacenan durante el funcionamiento.
Nota
Todos los valores de medición están sujetos acierta tolerancia en la medición.
La estación meteorológica indica la tendencia que podrían mostrar los valores de la temperatura/humedad ambiental exterior (15/21), la temperatura/humedad ambiental interior (28/26) ylapresión atmosférica (10) en las siguientes horas.
Visualización Tendencia
En aumento
Constante
En descenso
Evolución de la presión atmosférica
Se muestraelhistorial de la presión atmosférica de las
últimas 12 horas (6).
6.6 Valores máximos ymínimos de la temperatura ylahumedad ambiental
La estación base almacena automáticamente los valores
máximos ymínimos de la temperaturaylahumedad ambiental, tanto en exterior como en interior.
Pulse varias veces el botón
entrelavisualización de la temperaturaylahumedad ambiental actuales, la temperaturaylahumedad ambiental mínimas (MIN) ylatemperaturayla humedad ambiental máximas (MAX).
(B) paraalternar
Pulse ymantenga pulsado el botón
aprox. 3segundos paraponer acerolos valores máximos ymínimos guardados.
6.7 Fases lunares
La estación base le muestralafase lunar del día actual (4) mediante los siguientes símbolos:
Visualización (4) Fase lunar
(B) durante
Luna nueva
Cuarto creciente
Media luna
Gibosa creciente
Luna llena
Gibosa menguante
Media luna
Cuarto menguante
41
6.8 Punto de rocío
Presione la tecla (C) hasta que aparezca DEW en los
datos exteriores paramostrar la temperaturaactual del punto de rocío.
LL.L se visualiza cuando el punto de rocío está por
debajo de 0°C yHH.H se visualiza cuando el punto de rocío está por encima de 60°C.
La pantalla vuelve automáticamente alaindicación de
la temperaturaylahumedad actuales.
La relación entrelatemperaturaylahumedad relativa
se expresa mediante el punto de rocío: Si el airese enfría continuamente, la humedad relativa se eleva al 100% mientras que la humedad absoluta se mantiene constante. Si el airecontinúa enfriándose, el exceso de vapor de agua se descarga en forma de gotas.
6.9 Índice de calor
El índice de calor es un valor que se da en la unidad
de temperatura. Este valor describe la temperatura percibida en base alatemperaturaexterior medida y, sobretodo, la humedad relativa exterior.
Cuando la temperaturaesinferior a26,7 grados,
el índice de calor muestralos valores de medición actuales.
Cuando la temperaturaessuperior a26,7°C, la estación
meteorológica mostrará la temperaturapercibida en el modo "HEAT", la cual se mide por la humedad y temperaturaexterior.
6.10 Alarma de heladas
El símbolo del copo de nieve
temperaturaexterior está entre+1- y-1°C.
El símbolo del copo de nieve (22) permanece si la
temperaturaexterior está por debajo de -1,1°C.
(22) parpadea si la
6.11 Riesgo de formación de moho
La estación meteorológica cuenta con una pantalla que
puede mostrar en cuatrovalores diferentes la medición del riesgo de moho.
Pulse (C) paramostrar temporalmente el indicador
de riesgo de moho en interiores en lugar de la fecha.
Se pueden visualizar los siguientes valores: 0=sin
riesgo de moho, BAJO =bajo riesgo de moho, MED =mayor riesgo de moho (hasta 56 dígitos), HI =alto riesgo de moho (valor medido hasta 160 dígitos).
Después de pulsar de nuevo la tecla -(C), encima de
la temperaturaexterior se visualiza el riesgo medido de moho en el área exterior.
Presione la tecla (C) una última vez paravisualizar
de nuevo los días de la semana yvolver al modo DEW. Si no pulsa la tecla después, la indicación de moho desaparecerá automáticamente al poco tiempo.
6.12 Retroiluminación
Si pulsa la tecla LIGHT/SNOOZE (F), la pantalla se
ilumina.
En el funcionamiento con pilas, la pantalla se ilumina
durante aprox. 10 segundos.
Nota –Retroiluminación continua
La iluminación permanente de la pantalla solo es posible cuando la estación base funciona conectada a la fuente de alimentación.
42
7. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desconecte el dispositivo de la redeléctrica antes de limpiarlo ycuando no lo vaya autilizar durante un período de tiempo prolongado.
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Datos según el Reglamento (UE) 2019/1782
Nombreomarca, númerodel
registromercantil ydirección
del fabricante
Identicador del modelo
Tensión de entrada 100 –240 V
Frecuencia de la CA de entrada 50 /60Hz
Tensión de salida /
Intensidad de salida /
Potencia de salida
Eciencia media en activo 73.6 %
Eciencia abaja carga (10 %) 60.4 %
Consumo eléctrico en vacío 0.04 W
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
43
Estación base Sensor exterior
4,5 V 3pilas AA
Alimentación de corriente
Rango de medición
Temperatura(°C) Humedad
Intervalos de medición Temperatura Humedad
Radiorreloj DCF No HigrómetroSíSí TermómetroSíSí
Barómetro
Función de despertador
Max. númerode sensores externos
Alcance 50 m
Fuente de alimentación: IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
No
3,0 V 2pilas AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
No
3
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186418]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,222mW
44
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1Dag 2Maand 3Dag van de week 4Maanfase 5Alarmsymbolen (weergave bij een actief alarm) 6Luchtdrukverloop van de laatste 12 uur 7Radiosymbool DCF-signaal 8Zomertijd 9Radiosymbool buitensensor 10 Luchtdruk 11 Luchtdruktendens 12 Radiokanaal-weergave buitensensor 13 Tendens buitentemperatuur 14 Schimmelrisico buitenshuis 15 Buitentemperatuur 16 DEW –dauwpunt 17 HEAT-warmte-index 18 Indicator laag batterijniveau buitensensor 19 Tendens luchtvochtigheid buiten
Max/Min-weergave buitentemperatuur/luchtvochtigheid
20 21 Luchtvochtigheid buiten 22 Indicator voor vorst 23 Symbool voor weersvoorspelling 24 Tendens luchtvochtigheid binnen 25 Indicator voor bijna lege batterij basisstation 26 Luchtvochtigheid binnen 27 Max/Min-weergave binnentemperatuur/
luchtvochtigheid 28 Temperatuur binnen 29 Schimmelrisico binnenshuis 30 Tendens binnentemperatuur 31 Tijd
-knop =instellingen/bevestiging van de
A
ingestelde waarde B -knop =verhogen van de huidige ingestelde
waarde/oproepen van de opgeslagen hoogste/
laagste waarden (MAX/MIN)
C -knop =Verlaging van de huidige instelwaarde
/activering /deactivering van handmatige DCF-radiosignaal-ontvangst /weergave van
schimmelrisico D -knop =activeren/deactiveren van het alarm E -knop =Handmatig zoeken naar het signaal van
de buitensensor /kanaalselectie F SNOOZE/ LIGHT –knop =onderbreken van het
weksignaal/ activeren achtergrondverlichting G5Vaansluiting voor voedingsadapter HBatterijvakje IVoet als standaard JUitsparing voor wandmontage
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar bij aanraking van niet­geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelijk onder een zodanig gevaarlijke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
45
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Weerstation (basisstation voor binnenshuis /
buitensensor voor buitenshuis)
2AA-batterijen voor de buitensensor
Voedingsadapter
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid
van een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde
klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden,
metalen frames, computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen
van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar
vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen.
Gebruik het product niet indien de
adapter,deaansluitkabel of de netkabel is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhoudswerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met
het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende
langeretijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
46
Waarschuwing –batterijen
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Inbedrijfstellen
Aanwijzing
Let erop dat ubij de ingebruikneming altijd eerst de batterijen in de buitensensor plaatst en daarna in het basisstation.
4.1 Batterijen plaatsen/ stroomvoorziening
Buitensensor
Verwijder de beschermfolie van de display.
Open het batterijvakje en verwijder de
contactonderbreker.
Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
Basisstation
Waarschuwing
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt
en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
Let er bij meervoudige stopcontacten resp.
tafelcontactdozen op dat de aangesloten verbruikers niet het toegestane totale opgenomen vermogen overschrijden.
Indien het product gedurende langeretijd niet wordt
gebruikt, trek dan de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de beschermfolie van de display.
Sluit de voedingsadapter op het aansluitpunt (G) op de
achterkant van het basisstation aan.
Sluit de netadapter van het weerstation op een
deugdelijk geïnstalleerdstopcontact aan.
Of open het batterijvakje (H) en plaats 3AA-batterijen
met de polen in de juiste richting en sluit het batterijvakje weer.
Aanwijzing
Indien de batterijen correct zijn geplaatst en ude
voedingsadapter met het station verbindt, dan schakelt het basisstation automatisch over op de externe stroomvoorziening.
4.2 Batterijen vervangen
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Houd er rekening mee dat de stations na
elke batterijwissel opnieuw moeten worden gesynchroniseerdopdebuitensensor of op het basisstation.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation
en plaatst ze opnieuw of vervang ze ook als dat nodig is.
Buitensensor
Wanneer het symbool (18) wordt weergegeven,
vervangt ude2AA-batterijen van de buitensensor door 2nieuwe batterijen.
Open het batterijvakje, verwijder de batterijen, voer ze
volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AA-batterijen met de polen in de juiste richting. Sluit vervolgens het deksel van het batterijvakje weer.
47
Basisstation
Indien het symbool (25) wordt weergegeven,
vervang dan de 3AA-batterijen van het basisstation door 3nieuwe batterijen.
Open het batterijvakje (H), verwijder de
verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats 3nieuwe AA-batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit. Sluit vervolgens het deksel van het batterijvakje weer.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het wordt aanbevolen om het basisstation en de
buitensensor eerst op de gewenste montageplaatsen te plaatsen zonder ze te monteren en alle instellingen
-zoals in 6. Gebruik beschreven -uit te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze overdracht tussen de
buitensensor en het basisstation bedraagt in open terrein maximaal 50 m.
Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er
tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
Zorgerbij het plaatsen van de buitensensor voor dat
deze tegen direct zonlicht en regen is beschermd.
De internationale standaardhoogte voor het meten
van de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4ft) boven het maaiveld.
Waarschuwing
Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij
de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich
personen kunnen begeven.
5.1 Basisstation
Zet het basisstation met behulp van de voet (I) op een
vlakke ondergrond neer.
Alternatief kunt uhet basisstation met behulp van de
uitsparing (J)opdeachterzijde aan een wand monteren.
5.2 Buitensensor
Ukunt de buitensensor ook buitenshuis op een vlakke
ondergrond plaatsen.
Het wordt aanbevolen om de buitensensor stabiel en
stevig op een buitenmuur te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor
bestemde wand.
Hang de buitensensor op met behulp van de hiervoor
bestemde uitsparing.
6. Gebruik
Aanwijzing –Invoer
Houd de de waarden sneller te kunnen selecteren.
-toets (B) of de -toets (C) ingedrukt om
48
6.1 Verbinding met de buitensensor
Na het plaatsen van de batterijen, zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met de buitensensor en voert de eerste instelling uit.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 3minuten.
Tijdens deze verbindingspoging knippert het
radiosymbool op de buitensensor (9).
Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders
kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan optreden.
Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden
voor binnen en buiten (15/21/26/28) op het basisstation worden weergegeven.
Als er herhaaldelijk geen signaal van de buitensensor
wordt ontvangen, houdt dan de 3seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het signaal te starten.
Aanwijzing –verkeerde overdracht van meetwaarden
In sommige gevallen is het vanwege stoorsignalen -
bijv.door een wi-netwerk, computer,televisie etc.
-mogelijk dat de overdracht van de meetwaarden tussen het basisstation en de buitensensor mislukt.
Synchroniseer dan de stations opnieuw door de
batterijen van beide stations kort eruit te halen en vervolgens weer terug te plaatsen.
Indien vervolgens de meetwaarden wederom niet
worden overgedragen, dan vervangt udebatterijen door nieuwe exemplaren.
Kies eventueel een nieuwe plaats van opstelling voor
het basisstation om mogelijke stoorsignalen in de toekomst te vermijden.
-knop (E) ongeveer
6.2 Kanaalselectie /andere buitensensoren
Aanwijzing
Naast de meegeleverde buitensensor kunt utwee
extrabuitensensoren installeren. Zorgervoor dat de kanaalinstelling op het basisstation en de betreffende buitensensor(s) identiek zijn.
Bijpassende buitensensoren vindt uop
www.hama.com
Druk meerderekeren op de
kanaal als op de betreffende buitensensor in te stellen. Kanaal 1, 2of3wordt weergegeven.
Wanneer het symbool wordt weergegeven, verandert
het weerstation automatisch om de 5seconden van kanaalweergave.
6.3 Basisinstellingen en handmatige instellingen Automatische instelling aan de hand van het
DCF-signaal
Nadat het basisstation de eerste keer is ingeschakeld
en na succesvolle overdracht tussen het basisstation en de buitensensor,begint de klok automatisch te zoeken naar het DCF-signaal. Het radiosymbool (7) knippert tijdens het zoekproces.
Weergave Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende indicator
Continue brandende
indicator
Geen indicator Inactief
Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen,
dan houdt ude -toets (C) gedurende ca. 3seconden ingedrukt, teneinde het handmatig zoeken naar het DCF-signaal te starten. Het zendsymbool (7) begint te knipperen.
-knop (E) om hetzelfde
Actief
Succesvol –signaal wordt
ontvangen
49
Aanwijzing –Instellen van de tijd
Het zoeken duurt ca. 7minuten. Indien dit mislukt,
wordt het zoeken beëindigd en op het volgende volle uur herhaald. Het zendsymbool (7) gaat uit.
Ukunt ondertussen de tijd en datum handmatig
instellen.
De klok zoekt dagelijks (01:00 uur en 05:00 uur)
automatisch verder naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig ingestelde tijd en datum aangepast.
Houd de
seconden ingedrukt om het handmatig zoeken te beëindigen.
Aanwijzing –Zomertijd
De tijd wordt automatisch aangepast aan de zomertijd. Zolang de zomertijd actief is, wordt op de display S (8) weergegeven.
(Handmatige) instellingen
Houd de -knop (A) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te voeren:
Jaar
Maand- en datumweergave
Maand
Dag
Uur
Minuut
12h/24h-notatie
Tijdzone
°C- en °F-weergave
Taal
hPa- en inHg-weergave
Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden
op de respectievelijke selectie door op de -knop (A) te drukken.
-knop (C) opnieuw gedurende ca. 3
-knop (B) of de -knop (C) en bevestig de
Druk direct op de -knop (A) om de weergegeven
ingestelde waarde over te nemen en verder te gaan.
Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de instelmodus automatisch verlaten.
Aanwijzing –Tijdzone
Het DCF-tijdsignaal kan over een enorme gebied worden
ontvangen, het komt echter te allen tijde overeen met de MET die in Nederland geldt. Denk er daarom aan dat u in landen met een anderetijdzone met het tijdsverschil rekening moet houden.
Bevindt uzich bijv.inMoskou, dan is het daar al 3uur
later dan in Nederland. Dan dient uindit geval dus +3 bij de tijdzone in te stellen. De klok zal zich dan altijd, na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot de handmatig ingestelde tijd, automatisch 3uur later instellen.
Aanwijzing –Weekdag
Ukunt voor de weergave van de dag van de week de talen Duits (GER), Engels (ENG), Frans (FRE), Italiaans (ITA), Spaans (SPA), Nederlands (DUT) of Deens (DAN) selecteren.
Wekker
Er kunnen twee afzonderlijke alarmtijden of
worden ingesteld.
Druk op de -toets (A) om de wektijd weer te geven.
Houd de -toets (A) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de wektijd van het weergegeven alarm in te stellen. De weergave van de uren begint te knipperen.
Druk voor het selecteren van de uren van de wektijd
Voer dezelfde stappen uit voor het instellen van de
Herhaal deze procedurevoor de 2e wektijd.
-toets (B) of de -toets (C) en bevestig
op de de selectie door op de -toets (A) te drukken. De weergave van de minuten begint te knipperen.
minuten van de wektijd.
50
Als er gedurende 20 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de instelmodus automatisch verlaten.
Als de wekker geactiveerdwordt begint het
alarmsymbool te knipperen en klinkt er een weksignaal.
Druk op een willekeurige toets (behalve SNOOZE/
LIGHT-toets (F)) om het alarm uit te zetten. Anders
stopt het automatisch na 2minuten.
Het alarm hoeft niet opnieuw geactiveerdteworden.
Het gaat na 24 uur opnieuw af op de ingestelde wektijd.
Activering/deactivering wekker
Om het gewenste alarm te selecteren en te activeren
resp. te deactiveren, drukt uherhaalde malen op de
-knop (D) om of te selecteren. Het actieve alarm wordt door het alarmsymbool of weergegeven. Bij het deactiveren van een actief alarm gaat het desbetreffende alarmsymbool of uit.
Indien de wekker dienovereenkomstig in werking
wordt gesteld, begint het actieve alarmsymbool (5) te knipperen en weerklinkt er een akoestisch weksignaal. Tipopeen willekeurige toets (behalve de SNOOZ/ LIGHT-sensor (F)) om het alarm te beëindigen. Anders stopt het automatisch na 2minuten.
Aanwijzing –Snooze-functie
Druk tijdens het weksignaal op de SNOOZE/ LIGHT-
toets (F) om de snooze-functie te activeren. Het weksignaal wordt gedurende 5minuten onderbroken en gaat vervolgens opnieuw af.
Druk op een willekeurige toets (behalve deSNOOZE/
LIGHT-toets (F) om de snooze-functie en daarmee het
alarm te beëindigen.
6.4 Weersvoorspelling
Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen
en de opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven.
Aanwijzing –Weersvoorspelling
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke pas na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk.
Het weerstation toont de weertrend voor de komende 8 uur aan de hand van de volgende weersymbolen:
Symbool Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
regen
Sneeuwval
Hevige sneeuwval
51
6.5 Tendens temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk
Aanwijzing
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, kan er nog geen weersvoorspelling worden gegeven vanwege ontbrekende gegevens.
Aanwijzing
Alle meetwaarden zijn onderhevig aan een zekere meettolerantie.
Het weerstation geeft voor de temperatuur/ luchtvochtigheid buiten (15/21), temperatuur/ luchtvochtigheid binnen (28/26) en luchtdruk (10) een verwachte tendens voor de komende uren aan.
Weergave Trend
Stijgend
Bestendig
Dalend
Ontwikkeling luchtdruk
Het luchtdrukoverzicht van de laatste 12 uur wordt
weergegeven (6).
6.6 Hoogste en laagste waarden van temperatuur en luchtvochtigheid
Het basisstation slaat automatisch de hoogste en
laagste waarden van temperatuur en luchtvochtigheid voor zowel binnen als buiten op.
Druk meerderekeren kort op de
tussen de weergave van de momentele temperatuur en luchtvochtigheid, de laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en de hoogste temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
-toets (B) om
Houd de -toets (B) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden te resetten.
6.7 Maanfasen
Het basisstation geeft de momentele maanfase van de dag (4) met de volgende symbolen weer:
Weergave (4) Maanfase
Nieuwe maan
Halve maan (wassend)
Halve maan
Volle maan (wassend)
Vollemaan
Halve maan (afnemend)
Halve maan
Halve maan (afnemend)
52
6.8 Dauwpunt
Druk op de -knop (C) totdat DEW bij de
buitengegevens wordt weergegeven om de dauwpunttemperatuur te zien.
Er wordt LL.L weergegeven als het dauwpunt lager dan
0°CisenHH.H verschijnt als het dauwpunt hoger dan 60 °C is.
De display schakelt automatisch weer om naar
de actuele weergave van de temperatuur en luchtvochtigheid.
De samenhang van temperatuur en relatieve
luchtvochtigheid wordt door het dauwpunt uitgedrukt: Indien de lucht continu wordt afgekoeld, loopt bij een constante absolute luchtvochtigheid de relatieve luchtvochtigheid op tot 100%. Koelt de lucht verder af,dan komt de overtollige waterdamp in de vorm van druppels vrij.
6.9 Hitte-index
De hitte-index is een waarde die in de eenheid van de
temperatuur wordt vermeld. Deze waarde beschrijft de gevoelde temperatuur op basis van de gemeten buitentemperatuur evenals met name van de relatieve luchtvochtigheid buiten.
Indien de temperatuur lager dan 26,7 °C is, toont de
hitte-index de actueel gemeten waarden.
Indien de temperatuur hoger dan 26,7 °C is, toont
het weerstation in de „HEAT“-modus de gevoelde temperatuur die door de luchtvochtigheid buiten en de buitentemperatuur wordt gemeten.
6.10 Vorstalarm
Het sneeuwvloksymbool
indien de buitentemperatuur zich tussen +1--1°C bevindt.
Het sneeuwvloksymbool (22) blijft aan indien de
buitentemperatuur lager dan -1,1 °C is.
(22) begint te knipperen
6.11 Gevaar voor schimmelvorming
Het weerstation heeft een display waarmee het
schimmelrisico kan worden gemeten en weergegeven in vier verschillende waarden.
Druk op (C) om de risico-indicator binnenshuis kort
weer te geven in plaats van de datumweergave.
De volgende waarden kunnen worden weergegeven:
0=geen kans op schimmel, LOW=laag risico op schimmel, MED =verhoogd risico op schimmel (tot 56 digits), HI =hoog risico op schimmel (meetwaarde tot 160 digits).
Nadat opnieuw op de
het gemeten risico op schimmel buitenshuis boven de buitentemperatuur weergegeven.
Druk voor de laatste keer op de -(C) knop om
de dagen van de week weer te laten tonen en naar de DEW-modus terug te keren. Indien udeknop aansluitend niet bedient, verdwijnt de weergave van de schimmelwaarde na korte tijd automatisch.
6.12 Achtergrondverlichting
Indien uopdeknop SNOOZE/LIGHT (F) drukt, wordt
de display verlicht.
Bij de werking op batterijen wordt de display gedurende
ca. 105 seconden verlicht.
Aanwijzing –Continue achtergrondverlichting
Een continue verlichting van de display is uitsluitend bij de werking van het basisstation via de voedingsadapter mogelijk.
-knop (C) te drukken, wordt
53
7. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat uhet reinigt en wanneer het apparaat gedurende langeretijd niet wordt gebruikt.
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Gegevens overeenkomstig verordening (EU) 2019/1782
Naam of handelsmerk van
de fabrikant, handelsregister
nummer en adres
Typeaanduiding
Voedingsspanning 100 –240 V
Voedingsfrequentie 50 /60Hz
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom/
Uitgangsvermogen
Gemiddelde actieve eciëntie 73.6 %
Eciëntie bij lage belasting
(10 %)
Energieverbruik in niet-belaste
toestand
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
5.0 VDC/
AG-001
0.5 A/
2.5 W
60.4 %
0.04 W
54
Basisstation Buitensensor
4,5 V 3xAA-batterij
Stroomvoorziening
Meetbereik Temperatuur (°C)
Luchtvochtigheid Meetstappen
Temperatuur Luchtvochtigheid
Radiograsch bestuurde DCF-klok
Hygrometer Ja Ja
Thermometer Ja Ja
Barometer
Wekfunctie Ja Nee Max. aantal
buitensensoren Bereik 50 m
Voedingsadapter: IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
Ja Nee
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
3,0 V 2xAAbatterij
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
Nee
3
Conformiteitsverklaring
10.
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type radioapparatuur [00186418] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Frequentieband(en) 433 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,222mW
55
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1Giorno 2Mese 3Giorno della settimana 4Faselunare 5Simboli sveglia (indicazione con sveglia attiva) 6Andamento pressione atmosferica 12 ore 7Icona del segnale radio DCF 8Ora legale 9Icona del segnale radio del sensoreesterno 10 Pressione atmosferica 11 Tendenza pressione atmosferica 12 Indicatoredel canale radio del sensoreesterno 13 Tendenza temperaturaesterna 14 Rischio di formazione di muffe esterne 15 Temperaturaesterna 16 DEW -punto di rugiada 17 HEAT-indice di calore 18 Indicatorebatteria scarica del sensoreesterno 19 Tendenza umidità aria esterna 20 Indicazione Max/Min della temperaturaesterna/
umidità dell’aria 21 Umidità aria esterna 22 Indicazione gelo 23 Simbolo previsioni meteo 24 Tendenza umidità aria ambiente 25 Indicazione batterie quasi scariche stazione base 26 Umidità aria ambiente 27 Indicazione Max/Min della temperaturaambiente/
umidità dell’aria 28 Temperaturaambiente 29 Rischio di formazione di muffe interne 30 Tendenza temperaturaambiente 31 Ora
ATasto
BTasto =aumento del valoreattuale impostato/
=impostazioni/conferma del valore
d'impostazione
richiesta dei valori massimi eminimi memorizzati
(MAX/MIN)
C. Tasto =riduzione del valorealmomento
impostato/attivazione/disattivazione ricezione manuale del segnale radio DCF/indicatoredel
rischio di formazione di muffe DTasto =attivazione/disattivazione dell’allarme ETasto =ricerca manuale del segnale del sensore
esterno/selezione del canale FTasto SNOOZE/LIGHT =interruzione del segnale
di sveglia /attivazione della retroilluminazione GPresa alimentatore5V HVano batterie IPiede di appoggio JForoper montaggio aparete
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Pericolo dovuto ascossa elettrica
Questo simbolo indica un pericolo dovuto al contatto con parti non isolate del prodotto che potrebbero provocareuna tensione pericolosa di entità tale da generareilpericolo di una scossa elettrica.
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
56
2. Contenuto della confezione
Stazione meteorologica (stazione base per interni /
sensoredaesterno)
2batterie AA per il sensoreesterno
Alimentatore
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità
di riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche
moderate.
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi
limiti di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareil
contatto con gli spruzzi.
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di
disturbo, telai metallici, computer etelevisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono negativamente il funzionamento del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo
di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, né schiacciareilcavo.
Pericolo di scarica elettrica
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
Non utilizzareilprodotto qualora
l’adattatoreAC, il cavo adattatoreoquello di alimentazione siano danneggiati.
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguirequalsiasi intervento di riparazione al personale specializzato competente.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti ei
controcontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né
mischiarebatterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini.
57
Attenzione –Batterie
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai
nell’ambiente le batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria
atemperatureestreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
Avvertenza
Mettereinfunzione il prodotto inserendo prima le batterie nel sensoreesterno equindi nella stazione base.
4.1 Inserimento delle batterie /alimentazione elettrica
Sensoreesterno
Rimuoverelapellicola protettiva sul display.
Aprireilvano batterie erimuoverel’interruttoredi
contatto.
Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
Stazione base
tenzione
At
Collegareilprodotto solo auna presa di rete
appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed esserefacilmente accessibile.
Se si utilizzano prese multiple, prestareattenzione che
le utenze collegate non superino la potenza totale assorbita.
Scollegarelaradiodalla presa di rete se non la si
utilizza per lungo tempo.
Rimuoverelapellicola protettiva sul display.
Collegarel’alimentatorealla presa della corrente
elettrica (G) sul lato posterioredella sveglia.
Collegarel’alimentatoredella stazione meteorologica a
una presa elettrica installata anorma.
In alternativa aprireilvano batterie (H), inserire3
batterie AA facendo attenzione alla corretta polarità e quindi richiudereilvano batterie.
Avvertenza
Se le batterie sono inserite correttamente esicollega l‘alimentatorealla stazione, la stazione base passa automaticamente all‘alimentazione elettrica esterna.
4.2 Sostituzione delle batterie
Avvertenza –Sostituzione delle batterie
Dopo ogni cambio delle batterie del sensoreesterno
odella stazione base, assicurarsi che le stazioni si risincronizzino.
Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
Sensoreesterno
Quando apparel'icona (18), sostituirele2batterie
AA del sensoreesterno con 2nuove.
Aprireilvano batterie,rimuovereesmaltirelebatterie
usate, inserirequindi due batterie AA nuove con la polarità corretta. Chiuderepoi il coperchio del vano batterie.
Stazione base
Quando viene visualizzato il simbolo (25) sostituire
le 3batterie AA della stazione di misurazione con 3 batterie nuove.
Aprireilvano batterie (H),rimuovereesmaltirele
batterie usate, inserirequindi 3batterie AA nuove con la polarità corretta. Chiuderepoi il coperchio del vano batterie.
58
5. Montaggio
Avvertenza –Montaggio
Si consiglia di collocarelastazione base eilsensore
esterno nei punti desiderati prima del montaggio, quindi di eseguiretutte le impostazioni come descritto al punto 6Funzionamento.
Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato
l‘impostazione corretta euncollegamento radio stabile.
Av
vertenza
All’aperto einassenza di ostacoli, il raggio d'azione
del segnale radio trasensoreesterno estazione base èdi50m.
Prima del montaggio prestareattenzione che la
trasmissione radio non venga impedita da segnali di disturbo oostacoli come edici, alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trai
luoghi di montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
Montareilsensoreesterno al riparodai raggi del sole
diretti edalla pioggia.
L‘altezza standardinternazionale per la misurazione
della temperaturadell‘aria èpari a1,25 m(4ft) dal suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il
montaggio alla parete prevista presso irivenditori specializzati.
Vericareche non vengano montati pezzi difettosi o
danneggiati.
Non usaretroppa forza, né violenza durante il
montaggio per evitaredidanneggiareilprodotto.
Attenzione
Prima di procederealmontaggio, vericareche la
parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideraappendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
Non montaremai il prodotto in punti dove potrebbero
sostaredelle persone.
5.1 Stazione base
Posizionarelastazione base con il piedino di sostegno
(I) su una supercie piana.
In alternativa la stazione base si può ssarealla parete
mediante il foro(J) presentesul retro.
5.2 Sensore esterno
Il sensoreesterno può anche esseredisposto su una
supercie piana.
Si raccomanda di installareilsensoresuuna parete
esterna effettuando un montaggio sicuroestabile.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
Appendereilsensoreesterno tramite la scanalatura
prevista.
6. Esercizio
Avvertenza –Immissione
Perselezionareivalori in successione, tenerepremuto il tasto
(B) oiltasto (C).
6.1 Connessione con il sensore esterno
Dopo avereinserito le batterie, la stazione base cerca
automaticamente di stabilirelaconnessione con il sensoreesterno ed esegue la congurazione iniziale.
59
Avvertenza
La prima congurazione duraca. 3minuti.
Durante il tentativo di connessione l’icona del segnale
radio del sensoreesterno (9) lampeggia.
Non premerealcun tasto durante questo lasso di
tempo! Altrimenti si potrebberoaveredegli errori e imprecisioni dei valori edella lorotrasmissione.
La proceduraèconclusa non appena sulla stazione
base vengono visualizzati idati di misurazione per l'interno el'esterno (15/21/26/28).
In caso di ripetuta mancata ricezione del segnale da
parte del sensoreesterno, avviarelaricerca manuale premendo il tasto
Avvertenza –trasmissione errata dei valori di misurazione
In alcuni casi, la presenza di segnali di disturbo –
generati ad es. da reti WiFi, computer,televisori, ecc. –può impedirelatrasmissione dei valori misurati tra stazione base esensoreesterno.
Procederequindi auna nuova sincronizzazione
delle stazioni, estraendo brevemente le batterie di entrambe le stazioni einserendole nuovamente.
Se anche questa volta non vengono trasmessi di
valori di misurazione, sostituirelebatterie con batterie nuove.
Optareeventualmente per un nuovo luogo di
installazione della stazione di base per evitarein futuropossibili segnali di disturbo.
(E) per circa 3secondi.
6.2 Selezione del canale/ Altri sensori esterni
Avvertenza
Oltreaquello in dotazione, èpossibile installarealtri
due sensori esterni. Impostarelostesso canale sulla stazione base esul rispettivo sensore.
Isensori esterni compatibili sono disponibili in
www.hama.com
Premereripetutamente il tasto (E) per impostarelo
stesso canale del rispettivo sensoreesterno. Appareil canale 1, 2o3.
Se viene visualizzato il simbolo ,lastazione meteo
cambia automaticamente ogni 5secondi l’indicazione del canale.
6.3 Impostazioni di base emanuali Impostazione automatica secondo il segnale DCF
Dopo la prima accensione della stazione base, ead
avvenuta connessione trastazione base esensore esterno, l'orologio inizia la ricerca automatica del segnale DCF.Durante la ricerca, l’icona del segnale radio (7) lampeggia.
Indicazione Ricerca del segnale DCF
Indicazione
lampeggiante
Indicazione ssa
Nessuna indicazione Non attiva
Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale,
tenerepremuto il tasto (C) per ca. 3secondi, per avviarelaricerca manuale del segnale DCF.Ilsimbolo radio (7) inizia alampeggiare.
attivamente
Ricerca riuscita -
il segnale viene ricevuto
60
Avvertenza –Impostazione dell‘ora
Questo procedimento duracirca 7minuti. Se la ricerca
non ha successo, viene terminata eriprende alla prossima orapiena. Il simbolo radio (7) si spegne.
In questo lasso di tempo si può effettuare
un‘impostazione manuale di oraedata.
L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni
giorno (tral’1:00 ele5:00) il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘oraeladata impostate manualmente vengono sovrascritte.
•Tener
emuto il tasto
epr
terminarelaricerca manuale.
Avvertenza –Ora legale
L‘orario si regola automaticamente sull‘ora legale. Finché èattiva l’oralegale, sul display appare S (8).
Impostazioni (manuali)
Pereffettuareinsequenza le seguenti impostazioni,
premereetenerepremuto il tasto (A) per ca. 3 secondi:
Anno
Indicazione del mese edella data
Mese
Giorno
Ora
Minuti
Formato 12 h/24h
Fuso orario
Indicazione °C e°F
Lingua
Indicazione hPaeinHg
Perselezionareisingoli valori, premereiltasto
(B) oppureiltasto (C) econfermarelaselezione corrispondente premendo il tasto (A).
Premeredirettamente il tasto (A) per memorizzareil
valorediimpostazione visualizzato eprocedereoltre.
Se per 20 secondi non si effettua alcuna immissione, si
esce automaticamente dalla modalità d'impostazione.
(C) per ca. 3secondi per
Avvertenza –fuso orario
Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo
ma corrisponde semprealCET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari deve essereconsiderata la variazione dell‘ora.
Se ci si trova aMosca, dove l‘oraèspostata in avanti
di 3ore rispetto alla Germania, occorreimpostareper il fuso orario +3. Dopo la ricezione del segnale DCF o dell‘impostazione manuale, l‘orologio si porta quindi sempreautomaticamente 3ore avanti.
Avvertenza –Giorno della settimana
Igiorni della settimana si possono visualizzarenelle lingue tedesco (GER), inglese (ENG), francese (FRE), italiano (ITA), spagnolo (SPA), olandese (DUT) odanese (DAN).
Sveglia
Èpossibile impostaredue orari di sveglia separati
o .
Premereiltasto per visualizzarel’orario della
sveglia (A).
Premereetenerepremuto il tasto (A) per ca. 3
secondi per impostarel’orario della sveglia visualizzato. Inumeri delle oreiniziano alampeggiare.
Premereiltasto (B) oppureiltasto (C) per
selezionareleore della sveglia econfermarelaselezione corrispondente premendo il tasto (A). Inumeri dei minuti iniziano alampeggiare.
Ripeterequesta impostazione per selezionareiminuti
della sveglia.
Ripeterequesto procedimento per selezionareilsecondo
orario sveglia 2.
Se per 20 secondi non si effettua alcuna immissione, si
esce automaticamente dalla modalità d'impostazione.
Se si attiva la sveglia, il simbolo corrispondente inizia a
lampeggiareeviene emesso un segnale di sveglia.
Perinterromperel’allarme,premereuntasto qualsiasi
(fatta eccezione per itasti SNOOZE/ LIGHT (F)). In caso contrario la sveglia si blocca automaticamente dopo 2minuti.
61
L’allarme non deve esserenuovamente attivato. Dopo
24 oreilsegnale di sveglia viene emesso nuovamente all’orario di sveglia impostato.
Attivare/Disattivarelasveglia
Perselezionare, attivareodisattivarelasveglia
desiderata, premereripetutamente il tasto (D) per sceglieretra e .L’allarme attivo viene visualizzato mediante il simbolo della sveglia o .Incaso di disattivazione di una sveglia attiva, si spegne il simbolo corrispondente o .
Se si attiva la sveglia, il simbolo della sveglia attivo
(5) inizia alampeggiareeviene emesso un segnale di sveglia. Premereuntasto qualsiasi (eccetto il sensore SNOOZE/LIGHT (F)) per interromperelasveglia. In caso contrario la sveglia si blocca automaticamente dopo 2minuti.
Avvertenza –Funzione snooze
Quando suona la sveglia, premereiltasto SNOOZE/
LIGHT (F) per attivarelafunzione snooze. La
sveglia viene disattivata per 5minuti, quindi suona nuovamente.
Premereuntasto qualsiasi (eccetto il tasto SNOOZE/
LIGHT(F), per terminarelafunzione di snooze, quindi
bloccarelasveglia.
6.4 Previsioni del tempo
Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica
edei dati raccolti, la stazione base può effettuarele previsioni del tempo per le 12-24 oresuccessive.
Avvertenza –previsioni del tempo
Nelle prime orediesercizio non èpossibile effettuare previsioni del tempo, acausa della mancanza di dati che vengono memorizzati solo durante il funzionamento.
La stazione meteo visualizza con iseguenti simboli lo sviluppo meteorologico per un lasso di tempo di 8ore:
Simbolo Meteo
Sole
Poco nuvoloso
Nuvolosità
Pioggia
piogge forti
Neve
Forte nevicata
6.5 Tendenza temperatura, dell'umidità edella pressione dell'aria
Avvertenza
Nelle prime orediesercizio non èpossibile visualizzare la tendenza della temperaturaacausa della mancanza di dati che vengono memorizzati solo durante il funzionamento.
62
Avvertenza
Tutti ivalori di misurazione sono soggetti ad una determinata tolleranza.
La stazione meteo indica per temperatura/umidità dell’aria esterna (15/21), temperatura/umidità dell’aria ambiente (28/26) epressione atmosferica (10) una tendenza per il possibile sviluppo di questi valori nelle oresuccessive.
Indicazione Tendenza
In aumento
Costante
Discendente
Sviluppo della pressione atmosferica
Viene visualizzata la pressione atmosferica delle ultime
12 ore(6).
6.6 Valori massimi eminimi della temperatura e dell’umidità dell’aria
La stazione base memorizza automaticamente ivalori
massimi eminimi della temperaturaedell'umidità dell'aria esterna.
Premereripetutamente il tasto
dall’indicazione della temperaturaaquella dell’umidità dell’aria attuale, della temperaturaedell’umidità dell’aria più bassa (MIN) epiù alta (MAX).
Premereetenerepremuto il tasto (B) per ca.
3secondi per ripristinareivalori massimi eminimi memorizzati.
6.7 Fasi lunari
La stazione base mostral’attuale fase lunare(4) con i seguenti simboli:
(B) per passare
Indicazione (4) Fase lunare
Luna nuova
Mezzaluna crescente
Mezzaluna
Luna piena crescente
Luna piena
Luna piena calante
Mezzaluna
Mezzaluna calante
6.8 Punto di rugiada
Premereiltasto (C) no ache non appareDEW
per idati esterni, in modo da visualizzarel’attuale temperaturadel punto di rugiada.
AppareLL. Lquando il punto di rugiada èsotto 0°C e
HH.H quanto il punto di rugiada èsopraa60°C.
63
Il display torna automaticamente all’attuale indicazione
della temperaturaedell’umidità dell’aria.
Il collegamento tratemperaturaeumidità relativa
dell’aria viene espressa con il punto di rugiada: Se l’aria si raffredda continuamente, aumenta l’umidità relativa dell’aria, semprecon umidità dell’arai costante, no a 100%. Se l’aria si raffredda ulteriormente, il vaporein eccesso viene eliminato in forma di goccioline d’acqua.
6.9 Indice di riscaldamento
L’indica di riscaldamento èilvaloreche viene indicato
in unità di temperatura. Questo valoreillustrala temperaturapercepita sulla base della temperatura esterna rilevata come anche soprattutto l’umidità relativa dell’aria esterna.
Se la temperaturasitrova al disotto di 26,7 gradi,
l’indice di caloreindica ivalori attuali rilevati.
Se la temperaturaèaldisopradi26, 7° C, la stazione
meteo mostranella modalità „HEAT“ la temperatura percepita indicata dall’umidità esterna dell’aria edalla temperaturaesterna rilevata.
6.10 Allarme gelo
Il simbolo del cristallo di neve
quando la temperaturaesterna si trova tra+1- -1°C.
Il simbolo del cristallo di neve (22) apparequando la
temperaturaesterna si trova tra-1,1°C.
6.11 Pericolo di muffa
La stazione base èdotata di un indicatoreche mostra
con quattrovalori diversi il rischio di formazione di muffe rilevato.
Premere
l'indicatoredel rischio di formazione di muffe interne al posto dell'indicazione della data.
(C), per visualizzarebrevemente
(22) lampeggia
Possono esserevisualizzati iseguenti valori: 0=
Nessun rischio di formazione di muffe, LOW=Rischio ridotto di formazione di muffe, MED =Rischio medio di formazione di muffe (no a56Digits), HI =Rischio elevato di formazione di muffe (valoremisurato no a 160 Digits).
Ripremendo il tasto
temperaturaesterna appareilrischio di formazione di muffe esterne.
Premereancorauna volta il tasto
visualizzarenuovamente igiorni della settimana eper tornarealla modalità DEW.Senon si preme più il tasto, l’indicazione della muffa sparisce automaticamente dopo breve tempo.
6.12 Retroilluminazione
Se si preme il tasto (F) LIGHT/SNOOZE,ildisplay si
illumina.
Con il funzionamento abatteria, il display si illumina per
ca. 10 secondi.
Avvertenza –Retroilluminazione permanente
L'illuminazione permanente del display èpossibile solo quando la stazione base viene fatta funzionarecon l'alimentatore.
7. Cura emanutenzione
Avvertenza
Prima della pulizia einuncaso di lungo inutilizzo, scollegareildispositivo dalla rete elettrica.
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon ricorrerea detergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
(C), al di sopradella
(C) per
64
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Indicazioni secondo il regolamento (UE) 2019/1782
Nome omarchio del fabbri
cante, numerodiiscrizione nel
registrodelle imprese eindi
rizzo del fabbricante
Identicativo del modello
Tensione di ingresso 100 –240 V
Frequenza di ingresso CA 50 /60Hz
Tensione di uscita / Corrente di uscita /
Potenza di uscita
Rendimento medio in modo
attivo
Rendimento abasso carico
(10 %)
Potenza assorbita nella condi
zione avuoto
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
0.04 W
Stazione base Sensoreesterno
4,5 V 3batterie AA
Alimentazione elettrica
Campo di misurazione Temperatura (°C)
Umidità dell’aria
Passi di misurazione Temperatura Umidità dell’aria
Segnale orario via radio DCF
IgrometroSìSì TermometroSìSì
Barometro
Funzione di sveglia
Numero massimo di sensori esterni
Portata 50 m
Alimentatoredi rete: IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
No
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
No
3,0 V 2batterie AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
No
3
65
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiara che il tipo di apparecchiaturaradio [00186418]
èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Bande di frequenza 433 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa
0,222mW
66
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1Dzień 2Miesiąc 3Dzień tygodnia 4Fazaksiężyca
Symbole alarmu (wskaźniki przy włączonym alarmie)
5 6
Przebieg ciśnienia atmosferycznego wciągu 12 godzin 7 Symbol sygnałuradiowego DCF 8Czas letni 9Symbol sygnałuradiowego –czujnik zewnętrzny 10 Ciśnienie atmosferyczne 11 Trend zmiany ciśnienia atmosferycznego 12 Wskaźnik kanałów radiowych –czujnik zewnętrzny 13 Trend zmiany temperatury zewnętrznej 14 Ryzyko pleśni na zewnątrz 15 Temperaturazewnętrzna 16 DEW –punkt rosy 17 HEAT–indeks ciepła 18 Wskaźnik niskiego poziomu baterii –czujnik
zewnętrzny 19 Trend zmiany wilgotności powietrza na zewnątrz 20 Wskaźnik maks./min. temperatury na zewnątrz /
wilgotności powietrza 21 Wilgotność powietrza na zewnątrz 22 Wskaźnik mrozu 23 Symbol prognozy pogody
Trend zmiany wilgotności powietrza wpomieszczeniu
24 25 Wskaźnik niskiego stanu baterii stacji bazowej 26 Wilgotność powietrza wpomieszczeniu 27 Wskaźnik maks./min. temperatury w
pomieszczeniu /wilgotności powietrza 28 Ryzyko pleśni wpomieszczeniach 29 Wskaźnik pleśni wpomieszczeniu 30 Trend zmiany temperatury wpomieszczeniu 31 Godzina
APrzycisk
ustawionej wartości
BPrzycisk =zwiększanie aktualnie ustawionej
wartości /przywoływanie zapisanych wartości maksymalnych/minimalnych (MAX/MIN)
C. =Zmniejszenie aktualnie ustawionej wartości /
aktywacja/dezaktywacja ręcznego odbioru sygnału
radiowego DCF /wskaźnika ryzyka pleśni DPrzycisk =włączanie/wyłączanie alarmu E =Ręczne wyszukiwanie sygnałuzewnętrznego
czujnika /wybór kanału FPrzycisk SNOOZE/LIGHT =przerywanie sygnału
budzenia /włączanie podświetlenia ekranu GWejścienazasilacz 5V HSchowek na baterie IPodpórka JOtwór do mocowania na ścianie
Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym
Symbol ten wskazuje niebezpieczeństwo dotknięcia nieizolowanych części produktu, którą mogą być pod napięciem grożącym porażeniem prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
=ustawienia /potwierdzanie
67
2. Zawartość opakowania
Stacja meteorologiczna (wewnętrzna stacja bazowa /
czujnik zewnętrzny do użytku na zewnątrz)
2baterie typu AA do czujnika zewnętrznego
Zasilacz sieciowy
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości
ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia
elektryczne, zdala od dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych
warunkach klimatycznych.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym
wdanych technicznych.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić
go przed bryzgami wody.
Nie ustawiać produktu wpobliżu źródeł zakłóceń,ram
metalowych, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie produktu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od
dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiłyone
ryzyka potknięcia się.
Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
Ryzyko porażenia prądem
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie należykorzystać zproduktu, gdy:
zasilacz sieciowy,kabel zasilający lub przewód zasilający są uszkodzone.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii różnych
typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć zniego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii,
atakżechronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
68
Ostrzeżenie –baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać
je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
ekstremalnych temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
Wskazówki
Podczas uruchamiania należyzawsze najpierw włożyć baterie do czujnika zewnętrznego, anastępnie do stacji bazowej.
4.1 Wkładanie baterii /zasilanie elektryczne
Czujnik zewnętrzny
Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu.
Otworzyć schowek na baterie iusunąć przerywacz
stykowy.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Stacja bazowa
Ostrzeżenie
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w pobliżuproduktu ibyćłatwo dostępne.
Wprzypadku wielu gniazd wtykowych zwracać
uwagę,aby podłączone urządzenia nie przekraczały dopuszczalnego, całkowitego poboru mocy.
Wprzypadku nieużywania produktu przez dłuższy
czas odłączyć go od zasilania.
Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu.
Podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda (G) wtylnej
części stacji bazowej.
Należypodłączyć zasilacz sieciowy stacji
meteorologicznej do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego.
Alternatywnie można otworzyć schowek na baterie (H),
włożyć 3baterie AA, zwr ułożenie biegunów,anastępnie zamknąć schowek.
Wskazówki
Jeżeli baterie są prawidłowo włożone ipołączono zasilacz sieciowy ze stacją,stacja bazowa przełącza się automatycznie na zewnętrzne zasilanie prądem.
4.2 Wymiana baterii
Wskazówki –Wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
czujniku zewnętrznym lub stacji bazowej konieczne jest ponowne zsynchronizowanie stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie
je włożyć lub wrazie potrzeby takżewymienić.
Czujnik zewnętrzny
Kiedy pojawi się symbol (18), wymienić 2baterie AA
wczujniku zewnętrznym na 2nowe baterie.
Otworzyć schowek na baterie, wyjąć izutylizować zużyte
baterie iwłożyćdwie nowe baterie typu AA zgodnie z oznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Stacja bazowa
Jeżeli wyświetlany jest symbol (25), należywymienić
3baterie typu AA stacji bazowej na 3nowe baterie.
Otworzyć schowek na baterie (H), zutylizować zużyte
baterie iwłożyćtrzy nowe baterie typu AA zgodnie z oznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
5. Montaż
Wskazówki –Montaż
Zaleca się,aby stacja bazowa iczujnik zewnętrzny
zostałynajpierw umieszczone wdocelowych miejscach bez montowania idokonanie wszystkich ustawień —jak opisano wpunkcie 6. Eksploatacja.
acającuwagę na właściwe
69
Wskazówki –Montaż
Zamontować stacje dopieropoprawidłowej konguracji
ustawień iznalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówki
Zasięgtransmisji radiowej pomiędzy czujnikiem
zewnętrznym astacją bazową wynosi do 50 mna otwartej przestrzeni.
Przed montażem zwrócić uwagę,aby żadne sygnały
zakłócające lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie wysokiego napięcia itp., nie wpływałyna transmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić się,czy
między wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy.
Podczas montażuczujnika zewnętrznego należy
upewnić się, żejest on chroniony przed bezpośrednim działaniem słońca ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru
temperatury powietrza wynosi 1,25 m(4stopy) nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź
uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły.
Możetospowodować uszkodzenie produktu.
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest
odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod
którymi mogą przebywać ludzie.
5.1 Stacja bazowa
Za pomocą podpórki (I) ustawić stację bazową na
równym podłożu.
Alternatywnie stację bazową można zamontować na
ścianie za pomocą otworu (J)ztyłustacji.
5.2 Czujnik zewnętrzny
Czujnik zewnętrzny można również umieścić na płaskiej
powierzchni na zewnątrz.
Zaleca się bezpieczny ipewny montaż czujnika
zewnętrznego na ścianie zewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na
przewidzianej ścianie.
Zawiesić czujnik zewnętrzny wprzewidzianej do tego
celu wnęce.
6. Obsługa
Wskazówki –Wprowadzanie danych
Trzymać wciśnięty przycisk (B) lub przycisk (C), aby szybciej ustawićżądane wartości.
6.1 Połączenie zczujnikiem zewnętrznym
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie
wyszukuje połączenie zczujnikiem zewnętrznym i przeprowadza pierwszą kongurację.
Wskazówki
Pierwsza konguracja trwa ok. 3minut.
Podczas próby nawiązania połączenia symbol sygnału
radiowego na czujniku zewnętrznym miga (9).
Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! W
przeciwnym razie mogą wystąpić niedokładności i błędy wwartościach iich transmisji.
Proces jest zakończony,gdy na stacji bazowej
wyświetlane są zmierzone wartości dla obszaru wewnątrz inazewnątrz (15/21/26/28).
70
Wprzypadku wielokrotnego braku odbioru sygnału
przez czujnik zewnętrzny nacisnąć iprzytrzymać przez ok. 3sekundy przycisk szukanie sygnału.
Wskazówki –wadliwa transmisja wartości pomiarowych
Wniektórych przypadkach ze względu na sygnały
zakłócające, np. sieci WLAN, komputerowe, telewizyjne itp., transmisja mierzonych wartości pomiędzy stacją bazową aczujnikiem zewnętrznym możeulec awarii.
Należywtedy na nowo zsynchronizować stacje,
poprzez wyciągnięcie na krótko iponowne włożenie baterii wobu stacjach.
Jeżeli wartości pomiarowe wciąż nie będą
transmitowane, należywymienić baterie na nowe.
Ewentualnie należywybrać nowe miejsce ustawienia,
aby wprzyszłości uniknąć możliwych sygnałów zakłócających.
6.2 Wybór kanału/inne czujniki zewnętrzne
Wskazówki
Oprócz dostarczonego czujnika zewnętrznego można
zainstalować dwa dodatkowe czujniki zewnętrzne. Upewnić się, żeustawienie kanałustacji bazowej i odpowiedniego czujnika zewnętrznego są identyczne.
Odpowiednie czujniki zewnętrzne można znaleźć na
stronie www.hama.com
Wcisnąć kilkakrotnie przycisk (E), aby ustawić ten
sam kanał co wprzypadku odpowiedniego czujnika zewnętrznego. Wyświetlany jest kanał 1, 2lub 3.
Jeżeli wyświetla się symbol ;stacja pogodowa
zmienia wskazanie kanałuautomatycznie co 5sekund.
6.3 Ustawienia podstawowe ikonfiguracja ręczna Automatyczne ustawianie wg sygnałuczasowego DCF
Po pierwszym włączeniu stacji bazowej ipomyślnej
(E), aby rozpocząć ręczne
transmisji pomiędzy stacją bazową aczujnikiem zewnętrznym zegar automatycznie rozpoczyna wyszukiwanie sygnałuDCF.Podczas procesu poszukiwania miga symbol sygnałuradiowego (7).
Wskaźnik Szukaj sygnałuDCF
Migający wskaźnik
Staływskaźnik
Brak wskaźnika Nieaktywne
Jeżeli sygnał ponownie nie zostanie odebrany,nacisnąć
itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk (C), aby rozpocząć ręczne wyszukiwanie radiowego sygnałuczasowego DCF.Symbolsygnałuradiowego (7) zaczyna migać.
Wskazówki –ustawianie zegara
Proces wyszukiwania trwa ok. 7minut. Jeżeli
wyszukiwanie nie powiedzie się,proces wyszukiwania jest przerywany iwznawiany okolejnej pełnej godzinie. Symbol sygnałuradiowego (7) gaśnie.
Wtym czasie można ręcznie ustawić godzinę idatę.
Zegar będzie codziennie szukał automatycznie (między
godziną 01:00 i05:00) sygnałuDCF.Popomyślnym odbiorze sygnałuręcznie ustawiona godzina idata są nadpisywane
Ponownie nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok.
3sekundy przycisk (C), aby zakończyć proces ręcznego wyszukiwania.
Wskazówki –czas letni
Czas zegarajest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest aktywny,naekranie wyświetlany jest symbol S (8).
Aktywne
Proces powiódł się -sygnał
jest odbierany
71
Ustawienia (ręczne)
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk ustawień:
Rok
Wskazanie miesiąca idaty
Miesiąc
Dzień
Godzina
Minuty
Format 12/24 h
Strefa czasowa
Wskaźnik °C i°F
Język
Wskaźnik hPaiinHg
Wcelu wyboru poszczególnych wartości wcisnąć
przycisk wybór przyciskiem (A).
Bezpośrednio po tym nacisnąć przycisk (A), aby
zastosować ipominąć wyświetlaną ustawioną wartość.
Jeżeli wciągu 20 sekund nie zostanie wprowadzona
żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie
zamykany.
Wskazówki –strefa czasowa
Sygnał czasowy DCF możebyćodbierany na całym
Np. wMoskwie jest 3godziny później niż wNiemczech.
(A), aby po kolei dokonać poniższych
(B) lub przycisk (C), ipotwierdzić
świecie, jednakżeodpowiada on zawsze streeczasu środkowoeuropejskiego (CET) obowiązującego w
Niemczech. Należypamiętać,aby wkrajach oinnej streeczasowej przesunąć czas.
Przy streeczasowej należywtedy ustawić wartość +3. Po odbiorze sygnałuczasowego DCF,wzgl. w odniesieniu do ręcznie ustawionego czasu zegara, zegar ustawia się wtedy zawsze o3godziny później.
Wskazówki –Dzień tygodnia
Do wskazywania dni tygodnia można wybrać język: niemiecki (GER), angielski (ENG), francuski (FRA), włoski (ITA), hiszpański (SPA), niderlandzki (DUT) lub duński (DAN).
Budzik
Można ustawić dwie osobne godziny alarmu lub .
Nacisnąć przycisk (A), aby wyświetlić czas budzenia.
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk wyświetlonego alarmu. Zaczyna migać wskazanie godzin.
Nacisnąć przycisk
wybrać godzinę czasu budzenia, ipotwierdzić wybór, naciskającprzycisk minut.
Powtórzyć powyższe czynności, aby ustawić minuty
czasu budzenia.
Powtórzyć powyższe czynności dladrugiego czasu
budzenia.
Jeżeli wciągu 20 sekund nie zostanie wprowadzona
żadna wartość,tryb ustawiania jest automatycznie
zamykany.
Włączenie budzika sygnalizuje migający symbol alarmu i
rozlegający się sygnał akustyczny.
Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk (oprócz
przycisku SNOOZE/ LIGHT (F)). Wprzeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie 2minut.
Alarmu nie trzeba ponownie aktywować.Poupływie 24
godzin włącza się automatycznie oustawionym czasie budzenia.
Włączanie/wyłączanie budzika
Wcelu wybrania iwłączenia lub wyłączenia żądanego
alarmu, wcisnąć wielokrotnie przycisk wybrać lub .Aktywny alarm wskazywany jest przez symbol lub .Powyłączeniu aktywnego alarmu gaśnie odpowiedni symbol alarmowy lub .
(A), aby ustawić czas budzenia
(B) lub przycisk (C), aby
(A). Zaczyna migać wskazanie
(D), aby
72
Włączenie budzika sygnalizują migający aktywny
symbol alarmowy (5) isygnał akustyczny.Aby zakończyć alarm, nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem czujnika SNOOZE/LIGHT (F)). Wprzeciwnym razie zakończy się on automatycznie po upływie 2minut.
Wskazówki –Funkcja drzemki
Wtrakcie sygnałubudzenia nacisnąć przycisk
SNOOZE/LIGHT (F), aby włączyć funkcję drzemki. Sygnał budzenia jest przerywany na 5minut, a następnie ponownie wyzwalany.
Aby zakończyć funkcję drzemki itym samym alarm,
nacisnąć dowolny przycisk (z wyjątkiem przycisku
SNOOZE/LIGHT (F)).
6.4 Prognoza pogody
Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznego i
zapisanych danych stacja bazowa podaje prognozę pogody na najbliższe 12-24 godziny.
Wskazówki –prognoza pogody
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe prognozowanie pogody ze względu na brakujące dane, któresązapisywane dopieropopewnym czasie
Stacja pogodowa pokazuje prognozę pogody na najbliższe 8godzin za pomocą następujących symboli pogodowych:
Symbol Pogoda
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Symbol Pogoda
Regnerisch
silny deszcz
Opad śniegu
Silne opady śniegu
6.5 Trend zmiany temperatury, wilgotności
powietrza iciśnienia atmosferycznego
Wskazówki
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe wskazanie trendu ze względu na brakujące dane, które są zapisywane dopieropopewnym czasie.
Wskazówki
Wszystkie wartości pomiarowe podlegają pewnej tolerancji pomiaru.
Stacja pogodowa wskazuje trend prawdopodobnych zmian temperatury /wilgotności powietrza na zewnątrz (15/21), temperatury /wilgotności powietrza w pomieszczeniu (28/26) iciśnienia atmosferycznego (10) w ciągu kolejnych kilku godzin.
Pochmurnie
73
Wskaźnik Trend
Rosnący
Stały
Opadający
Rozwój ciśnienia atmosferycznego
Przedstawiony jest rozwój ciśnienia atmosferycznego w
ciągu ostatnich 12 godzin (6).
6.6 Najwyższe inajniższe wartości temperatury i wilgotności powietrza
Stacja bazowa automatycznie zapisuje najwyższe i
najniższe wartości temperatury iwilgotności powietrza na zewnątrz iwpomieszczeniu.
Kilkakrotnie naciskać przycisk
między wskazaniem aktualnej temperatury iwilgotności powietrza, najniższej temperatury iwilgotności powietrza (MIN) oraz najwyższej temperatury i wilgotności powietrza (MAX).
Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy
przycisk najniższe wartości.
6.7 Fazy księżyca
Stacja bazowa wskazuje aktualną fazę księżyca (4) za pomocą następujących symboli:
(B), aby zresetować zapisane najwyższe i
Wskazanie (4) Faza księżyca
(B), aby przełączyć
Nów
Księżyc przybywający po
nowiu
Wskazanie (4) Faza księżyca
Pierwsza kwadra
Księżyc przybywający do
pełni
Pełnia
Księżyc ubywający po pełni
Pierwsza kwadra
Księżyc ubywający przed
nowiem
6.8 Punkt rosy
Wciskać przycisk (C), aż do momentu pojawienia się
oznaczenia DEW przy danych zewnętrznych, co umożliwi wyświetlenie aktualnej temperatury punktu rosy.
Wprzypadku punktu rosy poniżej 0°C wyświetli się LL.L,
awprzypadku punktu rosy powyżej 60°C –HH.H.
Wyświetlacz przełącza się automatycznie zpowrotem
do aktualnego wskazania temperatury iwilgotności powietrza.
74
Zależność temperatury od względnej wilgotności
powietrza wyrażapunkt rosy: Wprzypadku sukcesywnego ochładzania się powietrza względna wilgotność powietrza wzrasta do 100% przy absolutnej wilgotności powietrza pozostającej na tym samym poziomie. Jeśli powietrze wdalszym ciągu będzie się ochładzać,wówczas nadmiar pary wodnej zacznie się skraplać.
6.9 Indeks ciepła
Indeks ciepłatowartość podawana we wskaźniku
temperatury.Wartość ta opisuje temperaturę odczuwaną woparciu ozmierzoną temperaturę zewnętrzną oraz przede wszystkim względną wilgotność powietrza na zewnątrz.
Jeśli temperaturawynosi poniżej 26,7°C, wówczas
indeks ciepławskazuje aktualne wartości pomiarowe.
Jeśli temperaturawynosi powyżej 26,7°C, wówczas
stacja pogodowa wtrybie „HEAT” wskazuje temperaturę odczuwaną,zmierzoną na podstawie wilgotności powietrza zewnętrznego itemperatury zewnętrznej.
6.10 Alarm mrozowy
Symbol śnieżynki
temperaturze od +1 do -1°C.
Symbol śnieżynki (22) świeci światłem ciągłym przy
temperaturze poniżej -1,1°C.
6.11 Zagrożenie pleśnią
Stacja meteorologiczna ma wyświetlacz przydatny w
przypadku pomiaru ryzyka pleśni, którejest wyświetlane zzastosowaniem czterech różnych wartości.
Nacisnąć
ryzyka pleśni wpomieszczeniu zamiast daty.
Wyświetlane mogą zostać następujące wartości: 0=
brak ryzyka pleśni, LOW=niskie ryzyko pleśni, MED =zwiększone ryzyko pleśni (do 56 jednostek), HI =wysokie ryzyko pleśni (mierzona wartość do 160 jednostek).
(22) zaczyna migać przy
(C), aby tymczasowo wyświetlić wskaźnik
Po ponownym naciśnięciu przycisku
jest zmierzone ryzyko pleśni na zewnątrz powyżej temperatury zewnętrznej.
Wcisnąć przycisk (C) po razostatni, aby ponownie
wyświetlić dni tygodnia ipowrócić do trybu DEW. Jeśli przycisk nie zostanie wciśnięty,pokrótkim czasie wskaźnik pleśni zniknie automatycznie.
6.12 Podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku LIGHT/SNOOZE (F) podświetla
ekran.
Wprzypadku zasilania bateryjnego ekran jest
podświetlany na ok. 10 sekund.
Wskazówki –Stałepodświetlenie ekranu
Stałepodświetlenieekranu możliwe jest tylko wtedy, gdy stacja bazowa jest zasilana przez zasilacz sieciowy.
7. Czyszczenie
Wskazówki
Przed czyszczeniem iwprzypadku dłuższego nieużywania odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
(C) wyświetlane
75
9. Dane techniczne
Dane zgodnie zrozporządzeniem (UE) 2019/1782
Nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru
handlowego iadres
Identykator modelu
Napięcie wejściowe 100 –240 V
Wejściowa częstotliwość prą du
przemiennego
Napięcie wyjściowe /
Prądwyjściowy/
Moc wyjściowa
Średnia sprawność podczas
pracy
Sprawność przy niskim obcią
żeniu (10 %)
Zużycie energii wstanie bez
obciążenia
Stacja bazowa
4,5 V 3baterie AA
Zasilanie elektryczne
Zasilacz sieciowy: IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
50 /60Hz
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
0.04 W
Czujnik zewnętrzny
3,0 V 2baterie typu AA
Zakres pomiarowy Temperatura(°C)
Wilgotność powietrza
Rozdzielczość pomiaru Temperatura Wilgotność powietrza
adiowy DCFTakN
Zegar r Higr
ometr
rmometr
Te
Barometr
Funkcja budzenia TakNie Maks. liczba
czujników zewnętrznych
Zasięg 50 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00186418] jest
zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,222 mW
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
Ta
kT kT
Ta 850hPa~
1050hPa/
25.07
30.97inHg
inHg ~
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
ie ak ak
Nie
3
76
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1Nap 2Hónap 3Ahét napja 4Holdfázis 5Ébresztő ikon (kijelzés aktív ébresztésnél) 6Légnyomás adatok 12 óra 7DCF-jel rádióhullám-szimbóluma 8Nyári időszámítás 9Külső érzékelő rádióhullám-szimbóluma 10 Légnyomás 11 Légnyomási tendencia 12 Külső érzékelő rádiócsatorna-kijelzése 13 Külső hőmérséklet tendencia 14 Penészedés kockázata kültéren 15 Külső hőmérséklet 16 DEW –harmatpont 17 HEAT-Hőségindex 18 Külső érzékelő lemerülő telepének kijelzése 19 Külső páratartalmi tendencia 20 Max/min kijelző külső hőmérséklet/páratartalom 21 Külső páratartalom 22 Fagykijelző 23 Időjárás-előrejelzési szimbólum 24 Beltéri páratartalmi tendencia 25 Abázisállomás alacsony elemszintjének kijelzője 26 Beltéri páratartalom 27 Max/min kijelző belső hőmérséklet/páratartalom 28 Beltéri hőmérséklet 29 Penészedés kockázata beltéren 30 Szobahőmérséklet tendencia 31 Időpont
gomb =beállítások/beállítási érték nyugtázása
A B gomb= aktuális beállítási érték növelése/a
tárolt legnagyobb/legalacsonyabb érték (MAX/MIN) lehívása
C. gomb =azaktuális beállítási érték
csökkentése/manuális DCF-rádiójelvétel aktiválása/deaktiválása/penészedés kockázatának
megjelenítése D gomb= Az ébresztő be-/kikapcsolása E gomb =akülső érzékelő jelének manuális
keresése/csatornaválasztás F SNOOZE/LIGHT gomb= ébresztőjel megszakítása/
háttérvilágítás aktiválása G5VHálózati csatlakozó HElemtartó IÁllvány JHorony falraszereléshez
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Áramütés veszélye
Ez aszimbólum atermék azon nem szigetelt részeinek megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek olyan szintű veszélyes feszültségen lehetnek, ami miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
77
2. Acsomag tartalma
Időjárás-állomás (bázisállomás beltérre/külső érzékelő
kültérre)
2xAAelem akülső érzékelőhöz
Hálózati tápegység
Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között
használja.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje
az érintkezést fröccsenő vízzel.
Ne tegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek,
számítógépek, tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
Ne törje meg és ne csíptesse be akábelt.
Áramütés veszélye
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméket, ha az
AC-adapter,acsatlakozókábel vagy ahálózati vezeték megsérült.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort
(vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét
felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint
akülönböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel,
károsítsa, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást
szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
78
4. Üzembe vétel
Hivatkozás
Figyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor mindig először akülső érzékelőbe, azután abázisállomásba helyezze be.
4.1 Az elemek behelyezése /tápellátás
Külső érzékelő
Távolítsa el avédőfóliát akijelzőről.
Nyissa ki az elemtartót, és vegye ki a
megszakítószalagot.
Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Bázisállomás
Figyelmeztetés
Aterméket csak az arraacélrajóváhagyott
dugaszaljzatról működtesse. Adugaszoló aljzatnak atermék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetőnek kelllennie.
Dugaszsor esetén ügyeljen rá, hogy acsatlakoztatott
fogyasztók ne lépjék túl amegengedett összesített teljesítményfelvételt.
Ha hosszabb ideig nem használja aterméket, válassza
le ahálózatról.
Távolítsa el avédőfóliát akijelzőről.
Csatlakoztassa aváltóáramú adaptert abázisállomás
hátoldalán található hálózati adapter csatlakozóhoz (G).
Dugja be az időjárás-állomás hálózati tápegységét egy
szabályosan felszerelt konnektorba.
Alternatív megoldásként nyissa ki az elemtartót (H),
helyezzen bele 3AAelemet amegfelelő polaritással, majd zárja vissza az elemtartót.
Hivatkozás
Ha az elemeket megfelelően helyezte be, és a hálózati tápegységet csatlakoztatja az állomáshoz, a bázisállomás automatikusan külső áramforrásravált.
4.2 Az elemek cseréje
Hivatkozás –Elemcsere
Ne feledje, hogy akülső érzékelő vagy abázisállomás
minden elemcseréje után új szinkronizációnak kell történnie az állomások között.
Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd
helyezze vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat.
Külső érzékelő
Ha megjelenik a(18) szimbólum, cserélje ki akülső
érzékelő 2AAelemét 2újelemre.
Nyissa ki az elemtartót, vegye ki és ártalmatlanítsa a
használt elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet amegfelelő pólusiránnyal. Ezután zárja be az elemtartó fedelét.
Bázisállomás
Ha megjelenik a
db AA elemét cserélje le 3újra.
Nyissa ki az elemtartót (H), ártalmatlanítsa ahasznált
elemeket, majd helyezzen be 3újAAelemet a megfelelő polaritással. Ezután zárja be az elemtartó fedelét.
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
Ajánlott abázisállomást és akülső érzékelőtelőször
felszerelés nélkül akívánt felállítási helyekrehelyezni, és minden beállítást – a6.Üzemeltetés leírása szerint –elvégezni.
Az állomá(oka)t csak amegfelelő beállítás és stabil
rádiós kapcsolat felállítása után szerelje fel.
(25) szimbólum, abázisállomás 3
79
Hivatkozás
Akülső érzékelő és abázisállomás közötti rádiós átvitel
hatótávolsága szabadban 50 m-ig terjed.
Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy arádióátvitelt zavaró
jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
Avégső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a
kívánt felállítási helyek között megfelelő avétel.
Akülső érzékelő felszerelésekor gyeljen arra, hogy
közvetlen napfénytőlésesőtőlvédve helyezkedjen el.
Aszabványos nemzetközi magasság alevegő-
hőmérséklet méréséhez aföld felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
Amegfelelő falon történő szereléshez szerezzen be
szakkereskedelemben kapható speciális, illetve arra alkalmas szerelőanyagot.
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás,
vagy meghibásodott alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a
termék károsodásához vezethetnek.
Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e
arászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy aszerelés helyén nem találhatóak afalban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely
alatt személyek tartózkodhatnak.
5.1 Bázisállomás
Állítsa abázisállomást az állvány (I) segítségével egy
egyenletes felületre.
Abázisállomást ahátoldalán lévő horony (J)
segítségével afalraisfelszerelheti.
5.2 Külső érzékelő
Akülső érzékelőtegy kültéri sík felületen is felállíthatja.
Ajánlott akülső érzékelőtbiztosan és szilárdan egy
külső falraszerelni.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélra
kiszemelt falon.
Akassza bele akülső érzékelőtazerreszánt nyílással.
6. Használat
Hivatkozás –Bevitel
Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a
gombot (B) vagy a gombot (C).
6.1 Kapcsolat akülső érzékelőhöz
Az elemek behelyezése után abázisállomás
automatikusan kapcsolatot keres akülső érzékelőhöz, és végrehajtja az első beállítást.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 3percet vesz igénybe.
Acsatlakozási kísérlet során villog arádióhullám-
szimbólum a(9) külső érzékelőn.
Ezen idő alatt kerülje agombok bárminemű
megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha abeltéri és akültéri
mérési adatok (15/21/26/28) megjelennek.
Ha ismételten nem fog jelet akészülék akülső
érzékelőtől, akkor ajel manuális keresésének elindításához tartsa lenyomva kb. 3másodpercig az (E)
gombot.
Hivatkozás –amért értékek helytelen továbbítása
Egyes esetekben zavaró jelek –melyek pl. wi-
hálózatból, számítógépből, televízióból stb. érkeznek –miatt előfordulhat, hogy rosszul sikerül amért értékek átvitele abázisállomás és akülső érzékelő között.
Ilyen esetben szinkronizálja újraazállomásokat úgy,
hogy rövid időre eltávolítja és újrabehelyezi mindkét állomás elemét.
80
Hivatkozás –amért értékek helytelen továbbítása
Ha amért értékek ezután sem kerülnek továbbításra,
cserélje ki az elemeket.
Szükség esetén válasszon ki új helyet a
bázisállomás számára, hogy elkerülje alehetséges interferenciajeleket ajövőben.
6.2 Csatornaválasztás/További külső érzékelők
Hivatkozás
Amellékelt külső érzékelőnkívül két további külső
érzékelőtisfelállíthat. Eközben gyeljen az azonos csatornabeállításraabázisállomáson és az adott külső érzékelőn.
Megfelelő külső érzékelőket awww.hama.com
oldalon talál
Nyomja meg ismételten az (E)
érzékelőével azonos csatorna beállításához. Az 1., 2., vagy 3. csatorna jelenik meg.
Ha megjelenik a szimbólum, az időjárás állomás
5másodpercenként automatikusan megváltoztatja a csatorna megjelenítését.
6.3 Alapbeállítások és kézi beállítások DCF-jel szerinti automatikus beállítás
Abázisállomás első bekapcsolása és abázisállomás
és akülső érzékelő közötti sikeres átvitel után az óra automatikusan megkezdi aDCF-jel keresését. Akeresési művelet során villog a(7) rádióhullám-szimbólum.
Kijelzés DCF-jel keresése
Villogó kijelző
Tartós kijelzés
Nincs kijelzés Inaktív
gombot az adott külső
Aktív
Sikeres jelvétel
Ha abázisállomás többször egymás után nem kap jelet,
akkor nyomja meg, és kb. 3mp-ig tartsa lenyomva a
gombot (C), hogy elindítsa aDCF-jel kézi keresését.
Arádió szimbólum (7) villogni kezd.
Hivatkozás –Apontos idő beállítása
Akeresés nagyjából 7percet vesz igénybe. Ha nem
sikerülne, akeresés leáll, és akövetkező egész órában újraindul. Arádió szimbólum (7) kialszik.
Ezalatt elvégezheti adátum és az idő kézi beállítását.
Az óramindennap (01:00 és 05:00) továbbrais
automatikusan keresi aDCF-jelet. Sikeres jelvétel esetén felülírja akézzel beállított időpontot és dátumot.
Tartsa nyomva újraa
akézi keresés befejezéséhez.
Hivatkozás –Nyári időszámítás
Az óraautomatikusan átáll nyári időszámításra. Amíg a nyári időszámítás aktív,akijelzőn S (8) ez látható.
(Kézi) beállítások
Nyomja meg, és kb. 3másodpercig tartsa lenyomva
a (üzemmód) gombot (A), hogy egymás után elvégezze az alábbi beállításokat:
Év
Hónap- és dátumkijelzés
Hónap
Nap
Óra
Perc
12/24 órás formátum
Időzóna
°C és °F kijelzés
Nyelv
hPaésinHg kijelzés
Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a
gombot (B) vagy a gombot (C), és erősítse meg az adott kiválasztást a gomb (A) megnyomásával.
Nyomja meg közvetlenül a gombot (A), ha a
kijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és átugrani.
gombot (C) kb. 3másodpercig
81
Amennyiben 20 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg,
arendszer abeállítási üzemmódból automatikusan kilép.
Hivatkozás –Időzóna
ADCF-jel szélesen fogható, azonban minden esetben
aNémetországban érvényes CET (Közép-európai idő) szerinti időpontot tartalmazza. Ezt az időeltérést amás időzónájú országokban ezért gyelembe kell venni.
Ha például Moszkvában van, akkor Németországhoz
képest ott már 3órával több van. Ezért az időzónánál +3 értéket kell beállítania. Az óraezután aDCF-jel vételét követően, illetve amanuálisan beállított időponthoz képest mindig 3órával előbbreállítja magát.
Hivatkozás –Ahét napja
Ahét napjait az alábbi nyelveken jelenítheti meg: német (GER), angol (ENG), francia (FRE), olasz (ITA), spanyol (SPA), holland (DUT) vagy dán (DAN).
Ébresztő
Két különálló
Nyomja meg a gombot (A) az ébresztési idő
kijelzéséhez.
Nyomja meg, és kb. 3mp-ig tartsa lenyomva a
gombot (A) akijelzett riasztás ébresztési idejének beállításához. Az órakijelző villogni kezd.
Nyomja meg a gombot (B) vagy a gombot
(C) az ébresztési időpont órájának kiválasztásához, és erősítse meg amegadott értéket az gomb (A) megnyomásával. Aperckijelzés elkezd villogni.
Az ébresztési időpont percének beállításához ismételje
meg afenti műveleteket.
A2.ébresztés beállításához ismételje meg afenti
műveleteket.
Amennyiben 20 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg,
arendszer abeállítási üzemmódból automatikusan kilép.
Amikor az ébresztő bekapcsol, ariasztás szimbólum
villogni kezd, és megszólal az ébresztőhang.
vagy riasztási idő állítható be.
Nyomjon meg egy tetszőleges gombot (a(z) SNOOZE/
LIGHT gombon (F) kívül), az ébresztő hangjelzés
leállításához. Ennek hiányában az ébresztő 2percután automatikusan kikapcsol.
Az ébresztőtnem kell újrabekapcsolni. 24 óramúlva
ismét felcsendül abeállított ébresztési időben.
Ébresztő aktiválása/kikapcsolása
Akívánt ébresztés kiválasztásához, engedélyezéséhez
vagy letiltásához nyomja meg többször az (D) az vagy kiválasztásához. Az aktív ébresztést az ébresztő ikon vagy jelzi. Ha az aktív riasztás ki van kapcsolva, amegfelelő vagy ébresztő ikon kialszik.
Amikor az ébresztő bekapcsol, az alarmszimbólum (5)
villogni kezd, és megszólal az ébresztési jel. Nyomjon meg egy tetszőleges gombot (a SNOOZE/LIGHT (szundi/világítás) érzékelőt(F) kivéve) az ébresztés kikapcsolásához. Ennek hiányában az ébresztő 2perc után automatikusan kikapcsol.
Hivatkozás –Szundi funkció
Az ébresztőjel alatt nyomja meg a SNOOZE/LIGHT-
gombot (F), hogy aktiválja aszundi funkciót. Az ébresztőjel 5percremegszakad, majd ezután ismét megszólal.
Nyomjon meg egy tetszőleges gombot (a SNOOZE/
LIGHT gombot (F) kivéve) aszundítás funkció és ezzel
ariasztás befejezéséhez.
6.4 Időjárás-előrejelzés
Abázisállomás alégköri légnyomás-változások és
atárolt adatok alapján képes információkat adni a következő 12–24 óravárható időjárásáról.
Hivatkozás –Időjárás-előrejelzés
Akészülék beüzemelését követő első órában az időjárás­előrejelzés ahiányzó adatok miatt még nem lehetséges, ezeket akészülék csak működése során tárolja.
Az időjárás állomás akövetkező 8óra időjárását mutatja az alábbi időjárási ikonok használatával:
gombot
82
Szimbólum Időjárás
Napos
Kissé felhős
Felhős
Esős
Erősen esős
Hóesés
Erőshavazás
6.5 Hőmérséklet, páratartalom és légnyomás tendencia
Hivatkozás
Akészülék beüzemelését követő első órában a hőmérséklet-kijelzés ahiányzó adatok miatt még nem lehetséges, ezeket akészülék csak működése során tárolja.
Hivatkozás
Mint minden mért érték bizonyos mérési tűrésnek van kitéve.
Az időjárás-előrejelző állomásfelállít egy tendenciát a külső hőmérsékletről(15/21), abeltéri hőmérsékletről (28/26) és alégnyomásról (10), hogy ezen értékek az elkövetkező órákban feltételezhetően hogyan alakulnak.
Kijelzés Tendencia
Emelkedő
Állandó
Leeső
Fejlődés légnyomás
Megjelenik az elmúlt 12 óralégnyomásának előzménye
(6).
6.6 Hőmérséklet és páratartalom legnagyobb és legkisebb értékei
Abázisállomás automatikusan eltárolja akültéri és a
belső hőmérséklet, illetve apáratartalom legnagyobb és legkisebb értékeit.
gomb (B), egymásutáni megnyomásával
A
válthat az aktuális hőmérséklet és páratartalom, a legalacsonyabb hőmérséklet és páratartalom (MIN), illetve alegmagasabb hőmérséklet és páratartalom (MAX) kijelzése között.
Nyomja meg, és kb. 3másodpercig tartsa lenyomva
a gombot (B) alegnagyobb és legkisebb tárolt értékek visszaállításához.
83
6.7 Hold fázisai
Az óraazalábbi szimbólumokkal mutatja az aktuális holdfázisokat (4):
Kijelzés (4) Holdfázis
újhold
növő félhold
félhold
növő telihold
telihold
fogyó telihold
félhold
fogyó félhold
6.8 Harmatpont
Az aktuális harmatpont-hőmérséklet megjelenítéséhez
nyomja meg az gombot (C), amíg aDEW felirat meg nem jelenik.
Az LL.L jelenik meg, ha aharmatpont 0°Calatt van, és
aHH.H jelenik meg, ha aharmatpont 60 °C felett van.
Akijelző automatikusan visszakapcsol ahőmérséklet és
páratartalom aktuális kijelzésére.
Ahőmérséklet és arelatív páratartalom közötti
kapcsolatot aharmatpont adja meg: Ha alevegő folyamatosan hűl, arelatív páratartalom 100%-ranő, miközben az abszolút páratartalom változatlan marad. Ha alevegő tovább hűl, afelesleges vízgőzcseppek formájában választódik ki.
6.9 Hőségindex
Ahőségindex egy hőmérsékleti egységben megadott
érték. Ez az érték amért külső hőmérséklet és mindenekelőtt arelatív külső páratartalom alapján az érzékelt hőmérsékletet írja le.
Ha ahőmérséklet 26,7 fok alatt van, ahőségindex az
aktuálisan mért értékeket mutatja.
Ha ahőmérséklet meghaladja a26,7 °C-ot, akkor a
„HEAT” üzemmódban lévő időjárás-állomás megjeleníti az érzékelt hőmérsékletet, amely akülső páratartalom és akülső hőmérséklet segítségével mérhető.
6.10 Fagyriasztás
(22) hópehely szimbólum villog, ha akülső
Az
hőmérséklet +1–1 °C között van.
Az (22) hópehely szimbólum aképernyőn, ha akülső
hőmérséklet -1,1 °C alatt van.
84
6.11 Penészveszély
Az időjárás-állomás rendelkezik egy kijelzővel, amellyel
mérhető és négy különböző értékkel ábrázolható a penészedés kockázata.
Nyomja meg a(C) gombot, hogy rövid ideig a
dátum helyett apenészedés beltéri kockázatát jelenítse meg.
Akövetkező értékek jelenhetnek meg: 0=nincs
penészedési kockázat, LOW=alacsony penészedési kockázat, MED =megemelkedett penészedési kockázat (max. 56), HI =magas penészedési kockázat (mért érték max. 160).
gomb ismételt megnyomása után amért
A(C)
kültéri penészedési kockázat jelenik meg akülső hőmérséklet felett.
Nyomja meg még egyszer (C) gombot, hogy újra
megjelenjenek ahét napjai, és visszatérjen aDEW üzemmódba. Ha nem nyomja meg agombot utána, a penészkijelző rövid idő után automatikusan eltűnik.
6.12 Háttérvilágítás
Nyomja meg a SNOOZE/LIGHT gombot (F), míg a
kijelző világítani kezd.
Akkumulátoros üzemeltetés közben akijelző kb. 10
másodpercig világít.
Hivatkozás –folyamatos háttérvilágítás
Akijelző tartós világítása csak abázisállomás hálózati tápegységérőltörténő működtetés esetén lehetséges.
7. Karbantartás és ápolás
Hivatkozás
Tisztítás előtt és hosszabb nemhasználat esetén válassza le akészüléket ahálózatról.
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Adatok az (EU) 2019/1782 rendelet szerint
Agyártó neve vagy védjegye,
cégjegyzékszáma és címe
Modellazonosító
Bemenő feszültség 100 –240V
Bemenő váltóáram frekvenci
Hatásfok alacsony (10 %-os)
Üresjárási üzemmódban mért
ája
Kimenő feszültség /
Kimenő áramerősség /
Kimenő teljesítmény
Aktív üzemmódban mért át
lagos hatásfok
terhelésnél
energiafogyasztás
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
50 /60Hz
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
73.6 %
60.4 %
0.04 W
85
Bázisállomás
4,5 V 3dbAAelem
Tápellátás
Mérési tartomány Hőmérséklet (°C)
Páratartalom
Mérési lépésközök Hőmérséklet Páratartalom
DCF rádióvezérelt óraIgen Nem Légnedvességmérő Igen Igen Hőmérő Igen Igen
Barometer
Ébresztő funkció Igen Nem Külső érzékelők
max. száma Hatótávolság 50 m
Hálózati tápegység: IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
Külső érzékelő
3,0 V 2dbAAelem
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
Nem
3
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a [00186418] típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433 MHz
Maximális jelerősség 0,222mW
86
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1Ziua 2Lună 3Ziasăptămânii 4Fază lună 5Simboluri de alarmă (așaj la alarmă activă) 6Evoluție presiune aer 12 ore 7Simbol radio semnal DCF 8Orăde vară 9Simbol radio senzor exterior 10 Presiune aer 11 Tendință presiune aer 12 Indicatorul canalului radio senzor exterior 13 Tendință temperatură exterioară 14 Risc de mucegai în exterior 15 Temperatură exterioară 16 DEW –Punct condensare 17 HEAT-Index termic 18 Așaj de acumulator descărcat asenzorul exterior 19 Tendință umiditate aer exterior
Max./Min. Așaj temperatură exterioară/Umiditate aer
20 21 Umiditate aer exterior 22 Așaj îngheț 23 Simbol prognoză meteo 24 Tendință umiditate aer cameră 25
Așaj nivel redus încărcarealbateriei stației de bază 26 Umiditate aer cameră 27 Max./Min. Așaj temperatură cameră/Umiditate aer 28 Temperatură cameră 29 Risc de mucegai în interior 30 Tendință temperatură cameră 31 Oră exactă
ATastă B
=Setări/Conrmarevaloaresetată Tastă =Majorarevaloaresetată actuală/Apelare valori maxime/minime memorate (MAX./MIN.)
C. Tastă
DTastă =Activare/Dezactivarealarmă ETastă =căutaremanuală asemnalului senzorului
FTastă SNOOZE/LIGHT =Întreruperesemnal
GConector element de rețea 5V HCompartiment baterii IPicior suport JDecupaj pentru montaj pe perete
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitiți complet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vă rugăm să păstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare aaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Pericol de electrocutare
Acest simbol semnalizează pericol la atingerea cu componentele neizolate ale produsului, caredatorită tensiunii înalte indicate, poate duce la electrocutare.
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
=reducerea valorii actuale de setare/ activarea/dezactivarea recepției manuale a semnalului radio DCF/indicator de risc de mucegai
exterior/selecția canalului
deșteptare/Activareiluminat fundal
87
2. Conținutul pachetului
Stația meteo (stația de bază pentru interior/senzor
exterior pentru exterior)
2baterii AA pentru senzor exterior
Element de rețea
acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,
nu arececăuta în mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putere
indicate în datele tehnice.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea
cu apă.
Nu poziționațiprodusul în apropieredecâmpuri
perturbatoare, rame metalice, calculatoare șitelevizoare etc. Apratele electronice precum șiramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîlsupunețitrepidațiilor
puternice.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţi
orice drept la garanţie.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizareînvigoare.
Pozațicablurile în așafel să nu vă împiedicațideele.
Nu îndoiți şinustriviţicablul.
Pericol de electrocutare
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați,
dacă prezintă deteriorări.
Nu utilizațiprodusul dacă
adaptorul CA,cablul adaptorului sau cablul de alimentareeste deteriorat.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul în
regie proprie. Solicitațipersonalului de specialitate efectuarea oricărorlucrări de întreținere.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățați
contactele acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum și
baterii de diferite tipuri șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elaîndemâna
copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit
șinusearuncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din
produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi
extreme șipresiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
88
4. Punerea în funcțiune
Instrucțiune
Avețiînvederecalapunerea în funcțiune să introduceți bateriile mai întâi în senzorul exterior șiapoi în stația de bază.
4.1 Introducerea bateriilor /alimentarea cu curent Senzorul exterior
Îndepărtaţifolia de protecţie de pe display.
Deschidețicompartimentul bateriilor șiîndepărtați
întrerupătorul de contact.
Închidețiapoi capacul compartimentului bateriilor.
Stația de bază
Avertizare
Exploataţiaparatul numai la opriză de reţea
aprobată în acest sens. Priza trebuie plasată în apropierea produsului șisăeușor accesibilă.
La prizele multiple consumatorii conectaținutrebuie
să depășească consumul puterii totale admise.
Deconectațiprodusul de la rețea dacă nu este folosit
timp mai îndelungat.
Îndepărtațifolia de protecție de pe display.
Conectațielementul de rețea la racordul (G) de pe
spatele stației de bază.
Conectațialimentatorul stației meteo la opriză instalată
în mod corespunzător.
Alternativ deschidețicompartimentul bateriilor (H),
introduceți3baterii AA cu polaritatea corectăși închidețicompartimentul.
Instrucțiune
Atunci când bateriile sunt introduse corect şiracordaţi adaptorul de reţea la staţia de bază,staţia de bază comută automat pe alimentarea externă.
4.2 Înlocuirea bateriilor
Instrucțiune –Înlocuirea bateriilor
Avețiînvederecădupăecareschimb de baterii la
senzorul exterior sau la stația de bază este necesară o nouă sincronizareastațiilor.
Pentru aceasta, scoatețibateriile celeilalte stații și
introduceți-le din nou sau dacă este nevoie, înlocuiți­le șipeacestea
Senzorul exterior
Dacă este așat simbolul
AA din senzorul exterior cu alte 2baterii noi.
Deschideţicompartimentul bateriilor,scoateți șisalubrizați
bateriile folosite șiintroducețidouă baterii AA noi cu polaritatea corectă.Închidețicompartimentului bateriilor.
Stația de bază
Când este așat simbolul
AA ale stației de bază cu 3baterii noi.
Deschideţicompartimentul bateriilor (H), salubrizați
bateriile folosite șiintroduceți3baterii AA noi cu polaritatea corectă.Închidețicompartimentului bateriilor.
5. Montajul
Instrucțiune –Montajul
Se recomandă amplasarea stației de bazășia
senzorului exterior mai întâi în locațiile de instalare dorite, fără montaj șisăefectuațitoate setările – conform descrierii din 6. Operarea –laacea locație.
Montațistația/stațiile numai după setarea corectășio
conexiune radio stabilă.
(18), înlocuițicele 2baterii
(25) înlocuițicele 3baterii
89
Instrucțiune
Raza de acțiune atransmisiei radio dintresenzorul
exterior șistația de bază este de până la 50 mîn cazul lipsei obstacolelor.
Înaintea montajului, avețigrijă ca transmisia radio să
nu einuențată de bruiaje sau obstacole, cum ar clădiri, arbori, vehicule, linii de înaltă tensiune etc.
Înaintea montajului nal, asigurați-vă că recepția este
sucientă întrelocurile de amplasaredorite.
Acordațiatenție la montarea senzorului exterior,ca
acesta săepoziționat protejat de razele directe ale soarelui șideploaie.
Înălțimea standardinternațională pentru măsurarea
temperaturii aerului este de 1,25 m(4ft) deasupra solului.
Avertizare
Pentru instalare, procurați-vă din comerțul de
specialitate materialele speciale, respectiv adecvate pentru montajul pe peretele prevăzut.
Asigurați-vă că nu va montată nicio componentă
defectă sau deteriorată.
În timpul montajului, nu acționaținiciodată cu
brutalitate șinufaceținiciodată uz de forță.Acestea pot produce deteriorări ale produsului.
Înainte de montaj, vericațidacă peretele prevăzut este
potrivit pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaze sau alte cabluri/conducte.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se
găsesc oameni.
5.1 Stația de bază
Cu ajutorul piciorului suport (I) plasațistația de bază pe
osuprafață plană
Alternativ,putețimonta stația de bază pe un
perete, prin intermediul decupajului (J)depepartea posterioară.
5.2 Senzorul exterior
Senzorul exterior îl putețiașeza șipeosuprafață netedă
în exterior.
Se recomandă montarea sigurășifermă asenzorului
exterior pe un perete exterior.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în
aceste sens.
Agățațisenzorul exterior cu decupajul dedicat în acea
poziție.
6. Funcţionarea
Instrucțiune –Introducere
Pentru selectarea mai rapidă avalorilor, ținețiapăsată tasta (B) sau (C).
6.1 Conexiunea la senzorul exterior
După introducerea bateriilor,stația de bază caută
în mod automat oconexiune la senzorul exterior și efectuează primul reglaj.
Instrucțiune
Congurarea inițială durează cca 3minute.
Pe parcursul încercării de conectare, simbolul
semnalului radio al senzorului exterior (9) se aprinde intermitent.
Evitațiorice acționareatastelor în acest interval de
timp! În caz contrar pot apăreaerori sau inexactități ale valorilor șitransmisiei acestora.
Procesul este nalizat de îndată ce datele de
măsurarepentru zona interioarășiexterioară (15/21/26/28) apar așate.
În cazul în carenueste recepționat un semnal de la senzo­rul exterior,apăsați șimenținețitasta secunde, pentru aporni căutarea manuală asemnalului.
(E) timp de cca. 3
90
Instrucțiune –transmiterea defectuoasă avalorilor de măsurare
În unele situații individuale este posibil ca, datorită
semnalelor perturbatoare–deex. datorită unei rețele WiFi, aunui calculator,televizor etc. –săeșueze transmiterea valorilor măsurate de la senzorul exterior la stația de bază.
Atunci resincronizațistațiile, prin scoaterea pentru
scurt timp abateriilor din cele două stații și reintroducerea acestora.
Dacă nici după aceea valorile de măsurarenuse
transmit, înlocuițibateriile cu altele noi.
Eventual, alegețiunnou loc pentru amplasarea stației
de bază,pentru aevita posibilele bruiaje viitoare.
6.2 Selectarea canalului/senzorii exteriori suplimentari
Instrucțiune
Pe lângă senzorul exterior din pachetul de
livrare, putețisămai instalațidoi senzori exteriori suplimentari. Acordațiatenție în acest sens setării aceluiașicanal la stația de bazășilasenzorul exterior în cauză.
Senzori exteriori potrivițiputețigăsi la
www.hama.com
Apăsațiînmod repetat tasta
canal ca șipesenzorul exterior.Seașează canalul 1, 2sau 3.
Dacă se așează simbolul
automat la ecare5secunde așajul canalului.
6.3 Setări de bazășisetări manuale Setareautomată conform semnalului DC
După prima conectareastației de bazășicomunicarea
cu succes întrestația de bazășisenzorul exterior, ceasul începe să caute în mod automat oraînfuncție de semnalul DCF.Peparcursul procesului de căutare, simbolul semnalului radio (7) se aprinde intermitent.
(E), pentru aseta același
,stația meteo alternează
Așaj Căutaresemnal DCF
Așaj intermitent
așarepermanentă
Nicio așareInactiv
Dacă în mod repetat nu se recepționează semnal,
apăsați șimenținețiapăsată tasta (C) pentru cca. 3 secunde, pentru ainiția căutarea manuală asemnalului DCF.Simbolul de semnal radio (7) începe așarea intermitentă.
Instrucțiune –Setarea orei exacte
Proceduradecăutaredurează aproximativ 7minute.
Dacă aceasta eșuează,căutarea se încheie șiserepetă la următoarea orăxă.Simbolul semnalului radio (7) dispare.
Întretimp, putețiefectua setarea manuală aorei șidatei
Ceasul caută în continuareautomat, zilnic (întreora
01:00 şiora 05:00), semnalul DCF.Când s-a reușit recepționarea semnalului, ora șidata setate manual vor suprascrise.
Pentru aîncheia căutarea manuală apăsațidin nou cca
3secunde tasta
Instrucțiune –ora de vară
Ceasul se modică automat la oradevară.Atâta timp cât este activă oradevară,pedisplay se aşează S (8).
Setări (manuale)
Pentru aefectua consecutiv următoarele setări apăsați
cca 3secunde tasta (A):
An
Așaj lunășidată
Lună
Zi
Oră
Minute
(C).
Activ
Afost găsit -Semnalul se
recepționează
91
Format 12/24 ore
Fusorar
Așaj °C și°F
Limbă
Așaj hPa șiinHg
Pentru selectarea valorilor individuale apăsațitasta
(B) sau (C) șiconrmațirespectiva selecție prin
apăsarea tastei (A).
Pentru aprelua șiasării peste valoarea așată apăsați
direct tasta
Dacă 20 de secunde nu se introduc nici un fel de date,
regimul de setaresepărăsește automat.
Instrucțiune –Fus orar
Semnalul DCF poate recepționat pe spații vaste,
corespunde însă întotdeauna cu MEZ, careeste valabil în Germania. Avețiînvederefaptul că în țările cu alt fus orar trebuie luat în considerație decalajul orar.
Dacă vă aațilaMoscova, acolo este deja cu 3ore
mai târziu decât în Germania. De aceea, setațilafusul orar +3. După recepționarea semnalului DCF,ceasul se reglează automat, în raport cu oraexactă setată manual, cu 3ore mai târziu.
Instrucțiune –Ziasăptămânii
Pentru așarea zilei săptămânii putețialege întrelimbile germană (GER), engleză (ENG), franceză (FRE), italiană (ITA), spaniolă (SPA), olandeză (DUT) sau daneză (DAN).
Ceas deșteptător
Pot setate două timpuri diferite de alarmă,
Pentru așarea orei de deșteptareapăsațitasta (A).
Pentru setarea orei de deșteptarealalarmei așate
apăsațicca 3secunde tasta (A). Așajul pentru ore începe să lumineze intermitent. .
Pentru selectarea orelor timpului de deșteptareapăsați
tasta (B) sau (C) șiconrmațiselecția prin apăsarea tastei (A). Așajul pentru minute începe să lumineze intermitent.
Repetațiacest proces pentru minutele orei de
deșteptare.
(A).
sau .
Repetațiacest proces pentru al doilea timp de deșteptare.
Dacă 20 de secunde nu se introduc nici un fel de date,
regimul de setaresepărăsește automat.
La declanșarea deșteptătorului simbolul alarmei începe
să lumineze intermitent șiseemite un semnal acustic.
Pentru oprirea alarmei apăsațiorice tastă (cu excepția
tastei SNOOZE/ LIGHT (F)) În caz contrar se oprește automat după 2minute.
Alarma nu trebuie reactivată.După 24 de oreseaude
un nou semnal acustic la oradedeșteptaresetată.
Activare/Dezactivaredeșteptător
Pentru selectarea alarmei dorite șiactivarea respectiv
dezactivarea acesteia, apăsațirepetat tasta Alarma activă va așată prin simbolul sau .La dezactivarea unei alarme active simbolul respectiv de alarmă sau se stinge.
Când deșteptătorul declanșează corespunzător,simbolul
alarmei active (5) începe să lumineze intermitent șise emite un semnal de deșteptare. Pentru oprirea alarmei apăsațiorice tastă (cu excepția senzorului SNOOZE/ LIGHT (F)). În caz contrar se oprește automat după 2 minute.
Instrucțiune –Funcție de repetarea alarmei
Pentru activarea funcției de repetareaalarmei,
apăsațitasta SNOOZE/LIGHT (F) în timpul semnalului de deșteptare. Semnalul de deșteptarese întrerupe pentru 5minute șieste redeclanșat ulterior.
Pentru oprirea funcției de repetareaalarmei șiastfel
șialarma apăsațiorice tastă (cu excepția tastei
SNOOZE/LIGHT (F)).
(D).
92
6.4 Prognoza meteo
Pe baza modicărilor presiunii atmosferice şiadatelor
memorate, staţia de bază poate oferi informaţii cu privirelaprognoza meteo pentru următoarele 12 până la 24 de ore.
Instrucțiune –prognoza meteo
În primele oredefuncţionare, nu este posibilă oprognoză meteo din cauza lipsei de date, carevor memorate abia în cursul funcţionării.
Stația meteo așează evoluția vremii următoarelor 8ore cu ajutorul simbolurilor careurmează:
Simbol Vremea
Însorită
Uşor înnorată
Înnorată
Ploioasă
Puternic ploioasă
Ninsoare
Ninsoareputernică
6.5 Tendințetemperatură,umiditate șipresiune aer
Instrucțiune
În primele oredefuncționareașarea unei tendințenu este posibilă din cauza lipsei datelor ce vor memorate abia în cursul funcționării ulterioare.
Instrucțiune
Toate valorile măsurate sunt prevăzute cu oanumită toleranță.
Stația meteo așează tendințepentru temperatura exterioară /umiditatea aerului exterior (15/21), temperaturacamerei/ umiditatea aerului camerei (28/26) şipresiunea aerului (10), evoluția probabilă aacestor valori în următoarele ore.
Așaj Tendință
Crescătoare
Constantă
Descrescătoare
Evoluție presiune de aer
Istoricul presiunii aerului în ultimele 12 de orese
reprezintă (6).
6.6 Valorile maxime șiminime ale temperaturii și umidității aerului
Stația de bază memorează automat valorile maxime și
minime ale temperaturii șiumidității aerului din exterior șiinterior.
Pentru acomuta întreașarea valorilor curente ale
temperaturii șiumidității aerului, avalorilor minime ale temperaturii șiumidității aerului (MIN) șiavalorilor maxime ale temperaturii șiumidității aerului (MAX) apăsațiscurt în mod repetat tasta
Pentru aresetavalorile maxime șiminime memorate
apăsațitasta (B) cca 3secunde.
(B).
93
6.7 Faze lună
Stația de bază așează faza zilnică alunii (4) cu ajutorul următoarelor simboluri:
Așaj (4) Fază lună
Lună nouă
Semilună crescătoare
Semilună
Lună plină crescătoare
Lună plină
Lună plină descrescătoare
Semilună
Semilună descrescătoare
6.8 Punct condensare
Pentru așarea temperaturii actuale de condensare
apăsațitasta (C) până se așează DEW la date externe.
Dacă punctul de condensareeste sub 0°C se așează
LL.L șiHH.H dacă este peste 60°C.
Displayul revine automat la așajul actual al
temperaturii șiumidității aerului.
Punctul de condensareexprimă relația întretemperatură
șiumiditatea relativă aaerului: La răcirecontinuăși
umiditate absolută constantă aaerului, umiditatea relativă crește până la 100%. Dacă răcirea continuă, surplusul vaporilor de apă se transformă în picături.
6.9 Index căldură excesivă
Indexul de căldură excesivă se așează în unitatea de
măsură atemperaturii. Valoarea descrie temperatura resimțită pe baza temperaturii exterioaremăsurată precum și, în cea mai maremăsură,aumidității relative exterioareaaerului.
Dacă temperaturaeste sub 26,7 grade, indexul de
căldură excesivă așează valoarea actuală măsurată.
Dacă temperaturaeste peste 26,7 grade, stația meteo
așează în regimul „HEAT“ temperaturaresimțită,care se măsoară prin umiditatea aerului șitemperaturii exterioare.
6.10 Alarmă îngheț
Simbolul fulgului de zăpadă
intermitent dacă temperaturaexterioară este între+1 și-1°C.
Simbolul fulguluidezăpadă (22) rămâne așat dacă
temperaturaexterioară este sub -1,1°C.
(22) luminează
94
6.11 Pericol de mucegai
Stația meteo dispune de un așaj, cu ajutorul căruia se
poate măsurariscul de mucegai șisepoate reda prin intermediul apatru valori diferite.
Apăsați (C), pentru aașascurt riscul de mucegai
pentru interior în locul datei.
Pot așate următoarele valori: 0=fărărisc de
mucegai, LOW=risc de mucegai redus, MED =risc de mucegai crescut (până la 56 de puncte), HI =risc înalte de mucegai (valoarea măsurată până la 160 de puncte).
După ce acționațitasta (C) din nou, vă este
așat riscul măsurat de mucegai în exterior,deasupra temperaturii exterioare.
Pentru revenirea la regimul DEW șireașareazilelor
săptămânii mai apăsațiodată tasta (C). Dacă nu apăsațitasta, așajul mucegaiului dispareautomat în scurt timp.
6.12 Iluminare de fundal
La apăsarea tastei SNOOZE/LIGHT (F) display-ul se
iluminează.
La funcționarea pe baterii displayul se luminează pentru
cca 10 secunde.
Instrucțiune –Iluminat de fundal continuu
Iluminatul continuu al displayului este posibil numai când stația de bază funcționează conectată la un element de rețea.
7. Întreţinere şirevizie
Instrucțiune
Aparatul se scoate din priză înainte de curățaresau în caz de nefolosireîndelungată.
•Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame,
puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumă nici orăspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șia instrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Informații conform regulamentului (UE) 2019/1782
Denumirea producătorului sau
marca comercială,numărul
de înregistrarelaRegistrul Co
merțului șiadresa
Identicator de model
Tensiune de intrare100 –240V
Frecvențac.a. de intrare50/60Hz
Tensiune de ieșire/
Curent de ieșire/
Puteredeieșire
Randament mediu în mod activ 73.6 %
Randamentul la sarcină redusă
(10 %)
Puterea absorbită în regim fără
sarcină
Hama, HRA12159,
Dresdner Str. 9,
86653 Monheim
HX075-0500500-
AG-001
5.0 VDC/
0.5 A/
2.5 W
60.4 %
0.04 W
95
Stația de bază
4,5 V
Alimentarea cu curent
Domeniul de măsurare Temperatura(°C)
Umiditatea aerului
Gradații de măsurare Temperatura Umiditatea aerului
Ceas radio DCF Da Nu Higrometru Da Da Termometru Da Da
Barometru
Funcţie de alarmă Da Nu Numărul max. de
senzori exteriori Raza de acoperire 50 m
3baterii AA Element de rețea:
IN: 100-240 V~ 50/60 Hz OUT:5,0V 0,5A
0°C –+50°C / 32°F –+122°F 20% –95%
0,1°C/ 0,2°F1%0,1°C
850hPa~ 1050hPa/
inHg ~
25.07
30.97inHg
3
Senzorul exterior
3,0 V 2baterii AA
-20°C –+60°C
20% –95%
1%
Nu
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declară că tipuldeechipamente radio [00186418] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com-> 00186418 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433 MHz
Puterea maximă 0,222 mW
96
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1Den 2Měsíc 3Den vtýdnu 4Fáze měsíce 5Symboly alarmu (zobrazí se, je-li alarm aktivní) 6Změny tlaku vzduchu za 12 hodin 7Symbol příjmu rádiového signálu DCF 8Letní čas 9Symbol příjmu rádiového signálu Venkovní senzor 10 Tlak vzduchu 11 Tendence atmosférického tlaku 12 Indikace rádiového kanálu Venkovní senzor 13 Tendence venkovní teploty 14 Riziko plísně vexteriéru 15 Venkovní teplota 16 DEW –rosný bod 17 HEAT–index horka 18 Indikace pronízký stav baterie venkovního senzoru 19 Tendence vlhkosti venkovního vzduchu
Zobrazení max./min. venkovní teploty /vlhkosti vzduchu
20 21 Vlhkost venkovního vzduchu 22 Upozornění na mráz 23 Symbol předpovědi počasí 24 Tendence vlhkosti vzduchu vmístnosti 25
Indikace nízkého stavu nabití baterie základní stanice 26 Vlhkost vzduchu vmístnosti 27 Zobrazení max./min. teploty vmístnosti /vlhkosti
vzduchu 28 Teplota vmístnosti 29 Riziko plísně vinteriéru 30 Tendence teploty vmístnosti 31 Čas
Tlačítko =nastavení/potvrzení nastavené hodnoty
A B Tlačítko
hodnoty /vyvolání uložených nejvyšších/nejnižších
hodnot (MAX/MIN)
=zvýšení aktuální nastavené
C. tlačítko =Snížení aktuální nastavené hodnoty/
aktivace/deaktivace manuální indikace příjmu DCF
rádiového signálu/rizika plísně DTlačítko =aktivace/deaktivace alarmu E tlačítko =Manuální vyhledávání signálu
venkovního senzoru/výběrkanálu FTlačítko SNOOZE/LIGHT =přerušení signálu
buzení /aktivace osvětlení pozadí G5Vnapájecí konektor HPřihrádka na baterie IStavěcí nožka JOtvor promontáž na stěnu
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
Tento symbol upozorňuje na nebezpečípřidotyku neizolovaných částí produktu, které by mohly vést nebezpečné napětí otakové síle, že hrozí nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
97
2. Obsah balení
Meteorologická stanice (základní stanice prointeriér /
venkovní senzor proexteriér)
2baterie typu AA provenkovní čidlo
Napájecí zdroj
tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve
vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního záření.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny
elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot
vtechnických údajích.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových
rámů,počítačů,televizorů atd. Elektronická zařízení a kovové rámy oken mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím
nárok na záruku.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko
udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí
zakopnutí.
Kabel nelámejte anedeformujte.
Nebezpečíporanění elektrickým proudem
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále
nepoužívejte.
Produkt nepoužívejte, pokud jsou
adaptér AC,kabel adaptéru nebo síťové vedení poškozené.
Nepokoušejte se do výrobku sami zasahovat nebo
ho opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Upozornění –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu
(+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod
dohledem dospělé osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré a
nové baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte
anevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
98
4. Uvedení do provozu
Poznámka
Respektujte prosím, abyste přiuvádění do provozu vložili vždy nejprve baterie do venkovního senzoru a potom do základní stanice.
4.1 Vložení baterií/napájení el. proudem
Venkovní čidlo
Odstraňte zdispleje ochrannou fólii.
Otevřete přihrádku na baterie aodstraňte přerušení
kontaktu.
Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Základní stanice
Upozorně
Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené
zásuvce. Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku amusí být snadno přístupná.
Uvícenásobných zásuvek dbejte na to, aby připojené
spotřebičenepřekročily přípustnou celkovou spotřebu energie.
Vypojte produkt ze sítě,pokud ho delší dobu
nepoužíváte.
Odstraňte zdispleje ochrannou fólii.
Připojte síťový napájecí zdroj ke zdířce prosíťový
napájecí zdroj (G) na zadní straně základní stanice.
Připojte síťový adaptér meteorologické stanice ke
správně nainstalované zásuvce.
Alternativně otevřete přihrádku na baterie (H) ase
správným pólováním vložte 3baterie typu AA apak kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Poznámka
Jsou-li baterie správně vložené azapojíte-li současně napájecí díl stanice do zásuvky,vyberesizákladní stanice automaticky externí zdroj napájení.
4.2 Výměna baterií
Poznámka –Výměna baterií
Respektujte, že po každé výměně baterie u
venkovního senzoru nebo vzákladní stanici musí být provedena synchronizace stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie izdruhé stanice a
znovu je vložte zpětnebo je vpřípadě potřeby také vyměňte.
Venkovní čidlo
Pokud je indikován symbol (18), nahraďte 2AAbaterie
venkovního senzoru 2novými bateriemi.
Otevřete přihrádku na baterie, vyjměte azlikvidujte vybité
baterie asesprávným pólováním vložte dvě nové baterie typu AA. Poté kryt přihrádky na baterie uzavřete.
Základní stanice
Když se zobrazí symbol
AA vzákladní stanici za 3nové baterie.
Otevřete přihrádku na baterie (H), vyjměte azlikvidujte
vybité baterie asesprávným pólováním vložte 3nové baterie typu AA. Poté kryt přihrádky na baterie uzavřete.
5. Montáž
Poznámka –Montáž
Doporučujeme, aby byly základní stanice avenkovní
senzor nejprve umístěny na požadovaných místech instalace bez montáže aaby byla provedena veškerá nastavení –jak je popsáno v 6. Provoz.
Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a
přistabilním rádiovém spojení.
(25), vyměňte 3baterie typu
99
Loading...