HAMA Lefkada 222231 User guide [pl]

Page 1
Thermometer/Hygrometer LEFKADA
Thermo-/Hygrometer
Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi
G Operating instruction
Control elements = Up button(change °C /°F)
= Down button SET button (Settings mode, change 12h /24h)
1. Safety instructions
The product is intended for private, non-
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only.
Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
Do not use the product in adamp
environment and avoid splashing water.
Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and allservice work to qualied experts.
Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
Do not use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
Warning -batteries / button cells
When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries that match the specied
type. Keep the instructions for the correct choice of batteries included with the operating instructions of devices safe for futurereference.
Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries
without supervision.
Replace allthebatteries in asetat the
same time.
Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from different manufacturers.
Remove the batteries from products that
arenot being used for an extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries or heat them up.
Never open, damage or swallow batteries
or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product
and dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes).
Ensurethat batteries with damaged
housings do not come into contact with water.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not swallow batteries or button cells.
Burning hazardfromhazardous substances.
00222233/08.24
(change date /weekday)
Raccolta Carta
PAP
22
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Работнаинструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Warning -batteries / button cells
If the battery compartmentwillnolonger
close securely,stop using theproduct and keep it away from children.
This product containsbutton cells. If the
button cellisswallowed, serious internal burns can occur within 2hours and ultimately lead to death.
If you suspect that abutton cellhas been
swallowed or is in any part of the body, seek medical attention immediately.
Keep new andused
button cells out of the reach of children.
2. Inserting /changing the batteries
Open the battery compartment. Remove
the contact breaker if necessary and insert abutton cell(CR 2032), observingthe correctpolarity.
Close the battery compartment again.
3. Operation
After inserting/changing the battery,all
display segments areshown.
The thermometer /hygrometer is ready
for operation.
3.1 Setting the time manually
Press and hold the SET button for around
2seconds to go to Settings mode. Set the following information in sequence: Language, Year,Month, Day,Hours, Minutes.
To select the individual values, press the
Up or Down button andconrm your selection by pressing the SET button.
4.
Comfort display
Display TemperatureAmbient
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C, >27°C
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
6. Care and maintenance
Only clean this product using alint-free,
slightly damp cloth anddonot use any harsh cleaners.
Ensurethat nowater is able to enter
the product.
7. Technical data
Power supply
Measuring range
Temperature:
Ambient humidity:
DG
+49 9091 502-0
www.hama.com
Service &Support
86652 Monheim /Germany
Hama GmbH &CoKG
222231
HG B ROD CZF SKE PN L SI RUSPL BG GR FIN
humidity
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10 -99%
DBedienungsanleitung
00
Bedienungselemente
=Up-Taste (°C /°Fwechseln)
=Down-Taste (Datum/ Wochentag
wechseln)
SET-Taste (Einstellungsmodus, 12Hr /24Hr
wechseln)
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung undvermeiden Sie Spritzwasser.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst
zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeiten dem zuständigen Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt vondem
Verpackungsmaterial fern,esbesteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keineVeränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigung nicht weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Batterien / Knopfzellen
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein.Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die
dem angegebenen Ty pentsprechen. Heben Sie Hinweisefür die richtige Batteriewahl, dieinderBedienungsanleitungvonGeräten stehen, zum späterenNachschlagen auf.
Reinigen Sie vor demEinlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
GestattenSie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechselnvon Batterien.
Wechseln Sie alle BatterieneinesSatzes
gleichzeitig.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien ausProdukten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einenNotfallbereit gehalten).
SchließenSie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batteriennicht.
Werfen Sie Batteriennicht ins Feuer und
erwärmenSie sie nicht.
Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschluckenoderindie Umwelt gelangenlassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterienunverzüglichausdem Produkt.
VermeidenSie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremenTemperaturen und extrem niedrigem Luftdruck(wiez.B. in großen Höhen).
Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in Berührung kommen.
BewahrenSie Batterien außerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
Batterien oder Knopfzellen nicht
einnehmen,Verbrennungsgefahrdurch gefährlicheStoffe.
Wenn das Batteriefachnicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können schwereinnereVerbrennungeninnerhalb von gerade einmal 2Stunden auftreten und zum Tode führen.
Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen
verschluckt wurdenodersich in irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich medizinischeHilfe auf.
Halten Sie neue und
gebrauchte Knopfzellen von Kindern fern.
2. Batterien einlegen /wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Sie ggs. den Kontaktunterbrecher und
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
legen Sie eine Knopfzelle (CR 2032)
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresp onding companies.
polrichtig ein.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
3. Betrieb
Nach Einlegen der Batterie /einem
Batteriewechsel werden alle Display­Segmente angezeigt.
Das Thermo-/Hygrometer ist betriebsbereit.
3.1 Uhrzeit manuell einstellen
Drücken Sie die SET-Taste für ca. 2
Sekunden, um in den Einstellungsmodus zu gelangen. Stellen Sie folgende Informationen nacheinander ein:Sprache, Jahr,Monat, Tag, Stunde, Minuten.
Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen
Werte die Up-Taste oder Down-Taste und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der SET-Taste.
4.
Komfortanzeige
Anzeige Temperatur Luftfeuch-
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C, >27°C
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Technische Daten
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur:
Luftfeuchtigkeit:
tigkeit
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10 -99%
FMode d’emploi
Éléments de commande =Touche haut (changer entre°C/°F)
=Touche bas
Touche SET (mode de réglage,
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation
Protégez le produit de toute saleté,
N’utilisez pas le produit en dehors des
N’utilisez pas l’appareil dans un
Protégez le produit des secousses violentes
Ne tentez pas de réparer le produit
Tenez les emballages d’appareils hors de
Recyclez les matériaux d’emballage
N’apportez aucune modication au
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
N’utilisez pas le produit dans des zones
Respectez impérativement la polarité de la
Utilisez exclusivement des piles du type
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
N’autorisez pas des enfants àremplacer les
Remplacez toutes les piles usagées
N’utilisez pas simultanément des piles
Retirez les piles des produits que vous ne
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites
Retirez les piles usagées immédiatement
Évitez le stockage, le chargement
Veillez àcequeles piles dont le boîtier
Conservez les piles hors de portée des
N’ingérez pas de piles ou de piles rondes,
(changer entredate/jour de
la semaine)
(changer entre12H/24H)
domestique non commerciale.
humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
environnement humide et évitez les projections d’eau.
et évitez tout choc ou toute chute.
vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
portée des enfants, risque d’étouffement.
conformément aux prescriptions locales en vigueur.
produit. Toute modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
détérioration et cessez de l’utiliser.
où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Avertissement –Piles/piles rondes
pile (indications +et-)lorsdeson insertion dans le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
indiqué. Conservez les instructions relatives au choix des piles qui gurent dans le mode d’emploi des appareils pour pouvoir vous yréférer ultérieurement.
les contacts, ainsi que les contacts d’accouplement.
piles d’un appareil sans surveillance.
simultanément.
usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l’exceptiondeceux qui peuvent êtreutilisés en cas d’urgence).
pas chauffer.
attention ànepas les endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
du produit et mettez-les au rebut immédiatement.
et l’utilisation du produit àdes températures extrêmes et àdes pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
est endommagé n’entrent pas en contact avec de l’eau.
enfants.
risque de brûlureenraisondesubstances dangereuses.
Avertissement –Piles/piles rondes
Lorsque le compartiment àpile ne ferme
plus correctement, ne plus utiliser le produit et le garder hors de portée des enfants.
Ce produit contient une pile ronde.En
cas d’ingestiondepiles rondes, de graves brûlures internes peuvent se produire dans les 2heures et entraîner la mort.
Si vous pensez que des piles rondesont été
avalées ou se trouvent dans n’importe quelle partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Gardez les piles rondes
neuves et usagées hors de portée des enfants.
2. Insérer/changer les piles
Fermez le compartiment àpile. Le cas
échéant, retirez la languette isolante et insérez une pile bouton(CR 2032) en respectant la polarité.
Refermez le compartiment àpile.
3. Fonctionnement
Après l’insertion/le remplacement des
piles, tous les segments de l’écran s’achent.
Le thermomètre/hygromètreest prêt à
fonctionner.
3.1 Réglage manuel de l’heure
Appuyez sur la touche SET pendant
environ 2secondes pour accéder au mode de réglage. Réglez les informations suivantes les unes après les autres : langue, année, mois, jour,heure, minutes.
Pour choisir chaque valeur,appuyez sur la
touche haut ou la touche bas et conrmez àchaque fois votrechoix en appuyant sur la touche SET.
4.
Indicateur de confort
Achage TempératureHumidité
19 -27°C30%-
19 -27°C<70 %
>19°C, < 27 °C
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisationnon conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
6. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
7. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité
Plage de mesure
Température:
Humidité de l’air :
de l’air
70 %
<30%, >70%
3V
1xCR2032
-10-+50 °C/ 14 –122 °F
10 %-99%
EInstrucciones de uso
Elementos de control = Up (cambio °C /°F)
= Down
(cambio fecha/día de la semana)
SET (Modo de ajuste, cambio 12Hr /24Hr)
1. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
No utilice el producto fueradelos límites
de potencia indicadosenlos datos técnicos.
No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el
producto por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de
conformidad conlas normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto.
Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en
caso de presentar daños.
No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
Advertencia: Pilas /pilas de botón
Asegúrese siempre de quelapolaridad
de las pilas sea correcta (inscripciones + y )ycolóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones sobre la selección correcta de las pilas en las instrucciones de uso del aparato para futuras consultas.
Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contracontactos de las mismas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin
la supervisión de una persona adulta.
Cambie todas las pilas de un juego al
mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Retirelas pilas de aquellos productos que
no vayan ausarse durante un tiempo prolongado (a no ser que estos deban permanecer operativos paracasos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni
tampoco las deseche en el medio ambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos paraelmedio ambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
Asegúrese de quelas pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con el agua.
Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
No ingieralas pilas olas pilas de botón,
existe peligrodequemadurasdebidoa sustancias peligrosas.
Si el compartimento de las pilas no
cierracorrectamente, interrumpa el uso del producto ymanténgaloalejado de los niños.
Este producto contiene pilas de botón.
Si se ingiereuna pila de botón, pueden producirse graves quemaduras internas en solo 2horas que, además, pueden provocar la muerte.
Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón oque se hallan en alguna parte del cuerpo, busque atención médica inmediatamente.
Mantenga las pilas de
botón nuevas yusadas fueradel alcance de los niños.
2. Cambiar/sustituir las pilas
Abraelcompartimento de las pilas.
Retireencaso necesario el interruptor de contacto ycoloque una pila de botón (CR 2032) con la polaridad correcta.
Vuelva acerrar el compartimento de
las pilas.
3. Funcionamiento
Después de insertar/cambiar la pila,
aparecen todos los segmentos de la pantalla.
El termómetro/higrómetroestá listo
parausar.
3.1 Ajuste manual de la hora
Pulse ymantenga presionado el botón
SET durante unos 2segundos para acceder al mododeconguración. Ajuste las siguientes indicaciones una por una: Idioma, año, mes, día,hora, minutos
Pulse Up o Down para seleccionar
cada valor ypulse el botón SET para conrmarlo.
4.
Indicador de bienestar
Indicación Te mperaturaHumedad
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C, >27°C
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &Co.KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto oporla inobservancia de las instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
7. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
Rango de medición
Temperatura:
Humedad del aire:
ambiental
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10-99 %
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen = Up-knop (°C /°Fwijzigen)
= Down-knop SET-knop (instelmodus,
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk,
Bescherm het product tegen vuil, vocht
Gebruik het product niet buiten de
Gebruik het product niet in een vochtige
Laat het product niet vallen en stel het niet
Probeer het product niet zelf te
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
Voer het verpakkingsmateriaal direct
Verander niets aan hetproduct. Daardoor
Open het product niet en gebruik hetniet
Gebruik het product niet op plaatsen
Waarschuwing -batterijen / knoopcellen
Let er altijd op dat udebatterijen met de
Gebruik uitsluitend batterijen diemethet
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
Laat kinderen nooit zonder toezicht
Vervang alle batterijen van een set
Gebruik geen oudeennieuwe batterijen
Verwijder batterijen uit producten die
Sluit de batterijen niet kort.
Laad de batterijen niet op.
Werp de batterijen niet in vuur en verwarm
Batterijen nooit openen, beschadigen,
Lege batterijen direct uit het product
Vermijd opslag,opladen en gebruik bij
Zorgervoor dat batterijen met een
Houd de batterijen buiten het bereik van
Slik batterijen of knoopcellen niet in;
Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik
Dit product bevat knoopcellen. Bij inslikken
Als uvermoedtdat knoopcellen zijn
danonmiddellijk medische
Houd nieuwe en gebruikte
2. Batterijen plaatsen/vervangen
Open het batterijvak. Verwijder indien
Sluit het batterijvak weer.
3. Gebruik en werking
Na het plaatsen van de batterij/het
De thermo-/hygrometer is klaar voor
3.1 Tijd handmatig instellen
Houd de SET-knop ca. 2seconden
Druk om de afzonderlijke waarden te
(datum/dag wijzigen)
12Hr /24Hr wijzigen)
niet-commercieel gebruik.
en oververhitting en gebruik hetalleen in droge omgevingen.
in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
omgeving en vermijd spatwater.
bloot aan zwareschokken of stoten.
onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar.
en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriftenaf.
vervalt elke aanspraak op garantie.
meer bij beschadiging.
waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
polen in de juiste richting plaatst (opschrift +en-). Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
vermelde type overeenstemmen. Bewaar de instructies voor de juiste batterijkeuze in de gebruiksaanwijzing van apparaten voor toekomstig gebruik.
de batterijcontacten en de contacten in het product.
batterijen vervangen.
tegelijkertijd.
tegelijkertijd of batterijen van een verschillendesoort of fabricaat.
gedurende langeretijd niet worden gebruikt(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven).
ze niet.
inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftigeenzware metalen bevatten dieschadelijk zijn voor het milieu.
verwijderen en afvoeren.
extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
beschadigde behuizing niet in contact met water komen.
kinderen.
gevaar voor brandwonden vanwege gevaarlijke stoffen.
het product dan niet meer en houd het buiten bereik van kinderen.
van de knoopcel kunnen er binnen 2uur ernstige inwendigebrandwonden optreden die tot de dood kunnen leiden.
ingeslikt of zich in een deel van het lichaam bevinden, schakel
hulp in.
knoopcellen buiten bereik van kinderen.
nodig de contactonderbreker en plaats een knoopcel (CR 2032) met de juiste polariteit.
vervangen van de batterij worden alle display-segmentenweergegeven.
gebruik.
ingedrukt om naar de instellingsmodus te gaan. Stel de volgende informatie één voor één in: taal, jaar,maand, dag, uur,minuten.
selecteren op de Up-knop of de Down­knop en bevestig de betreffende keuze door op de SET-knop te drukken.
4.
Comfort-indicator
Weergave Temperatuur Lucht-
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C, >27°C
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH&CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schadedie het gevolg is van ondeskundigeinstallatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemenvande handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend meteen
pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in hetproduct
terechtkomt.
7. Technische gegevens
Voeding
Meetbereik
Temperatuur:
Luchtvochtigheid:
vochtigheid
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10 -99%
IIstruzioniper l‘uso
Elementi di comando =Tasto Up (cambio °C /°F)
=Tasto Down
Tasto SET (modalità impostazioni,
1. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto peruso privato, non
Proteggereilprodotto dallosporco,
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di
Non utilizzareilprodotto in ambienti
Non far cadereilprodotto enonesporlo
Non effettuareinterventi di manutenzione
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori
Smaltireimmediatamente il materiale
Non apportaremodiche al prodotto. In
Non aprireilprodotto ecessarne l‘utilizzo
Non utilizzareilprodotto in ambienti
Attenzione –Batterie / batterie abottone
Inserirelebatterie attenendosi sempre
Utilizzaresoltanto batterie deltipo
Prima di inserirelebatterie pulireicontatti
Non consentireaibambini di sostituirele
Sostituiretutte le batterie di un set
Non utilizzarecontemporaneamente
Rimuoverelebatterie dai prodotti se non
Non cortocircuitarelebatterie.
Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
Non gettarelebatterie nel fuoco enon
Non aprire, danneggiare, ingerireo
Toglieresubito le batterie esaurite dal
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso
Evitareattentamente che le batterie con
Tenerelebatterie fuori dallaportata dei
Non ingerirelebatterie olebatterie a
(cambio data/giorno della
settimana)
cambio 12Hr /24Hr)
commerciale.
dall’umidità edal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
prestazione indicati neidatitecnici.
umidi eproteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
aurti.
eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
tal caso decadono idiritti di garanzia.
se presenta danneggiamenti.
dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
alla polarità indicata (etichetta +e-). La mancata osservanza dellapolarità corretta può causareperdite ol’esplosione delle batterie.
indicato. Perconsultazioni future, conservareleistruzioni sulla scelta delle batterie appropriate descritte nelle istruzioni d’uso dei dispositivi.
delle medesime eicontrocontatti.
batterie, se non sotto la sorveglianza di una persona adulta.
contemporaneamente.
batterie vecchie enuove, nonché di marche etipi diversi.
utilizzati per periodi prolungati (a meno che non debbano esseredisponibili per casi di emergenza).
riscaldarle.
disperderelebatterie nell’ambiente per nessuna ragione. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi enocivi per l’ambiente.
prodotto eprovvedereallorosmaltimento conforme.
del prodotto atemperatureestreme ea pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
involucrodanneggiato vengano acontatto con acqua.
bambini.
bottone, pericolo di ustioni da sostanze nocive.
Attenzione –Batterie / batterie abottone
Qualorailvano batterie non si chiuda
correttamente, cessarel‘utilizzo del prodotto etenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Se ingerite, possono arrecaregravi ustioni interne in un arco di tempo inferiore a2ore ecausareanche la morte.
Qualorasitema di avereingerito le batterie
abottone oche queste si trovino in una qualsiasi parte del corpo, consultare immediatamente un medico.
Tenerelebatterie a
bottone nuove eusate fuori dalla portata dei bambini.
2. Inserire/sostituire la batteria
Aprireilvano batteria. Se presente,
rimuoverel’interruttoredicontatto e inserireuna batteria abottone(CR 2032) seguendo la polarità indicata.
Richiudereilvano batterie.
3. Utilizzo
Dopo avereinserito/sostituito la batteria,
il display visualizza brevemente tutti i segmenti.
Il termo-igrometroèpronto per l’uso.
3.1 Impostazione manuale dell’ora
Premereiltasto SET per circa 2secondi
per passareallamodalità impostazioni. Impostareiseguenti dati in successione: lingua, anno, mese,giorno, ora, minuti.
Perselezionareisingoli valori premereil
tasto Up oquello Down econfermarela scelta premendo il tasto SET,
4.
Indicatore comfort
Visualizzazioni adisplay
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH&CoKGdeclina ogni responsabilità ogaranzia per danni dovuti all’installazione, al montaggio eall’utilizzo non conforme del prodotto, nonché alla mancata osservanza delleistruzioni d’uso e/o di sicurezza.
6. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un
panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzaredetergenti aggressivi.
Fare attenzione che nelprodotto non
penetri acqua.
7. Dati tecnici
Alimentazione
Range di
misurazione
Temperatura:
Umidità:
TemperaturaUmidità
dell’aria
19 -27°C 30–
70%
19 -27° C<70%
<19°C,
<30%,
>27°C
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10 -99%
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługowe =przycisk Up (zmiana °C /°F)
=przycisk Down przycisk SET (tryb ustawień,zmiana trybu
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Produktjest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnegoużytkudomowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie wsuchych pomieszczeniach.
Nie używać produktu poza granicami
jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
Nie używać produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami wody.
Nie upuszczać produktu inie narażać go
na silne wstrząsy.
Nie próbować samodzielnie konserwować
lub naprawiać urządzenia.Wszelkie prace konserwacyjne należypowierzać właściwemu iwykwalikowanemu personelowi.
Opakowanie przechowywać w
miejscu niedostępnym dladzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie
usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu. Spowoduje to utratę prawa z tytuługwarancji.
Nie otwierać produktu inie kontynuować
jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
(zmiana daty/dnia tygodnia)
wyświetlania 12Hr /24Hr)
Ostrzeżenie –baterie paluszki/guzikowe
Koniecznie przestrzegać prawidłowego
ułożenia biegunów baterii (oznaczenie +i-)orazodpowiednio je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie baterii określonego
typu. Wskazówkidotyczące prawidłowego doborubaterii należyzachować w instrukcjach obsługi urządzeń,aby móc z nich skorzystać wprzyszłości.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymienianie
baterii bez nadzoru.
Wymieniać jednocześnie wszystkie baterie
zestawu.
Nie mieszać starych baterii znowymi,
baterii różnego typulub różnych producentów.
Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą
używane przez dłuższy czas (chyba żesą gotowedoużycia wsytuacjiawaryjnej).
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia inie
podgrzewać ich.
Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani
nie połykać baterii inie dopuszczać,aby przedostałysiędo środowiska. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiskametale ciężkie.
Zużyte baterie natychmiast wyjąć z
produktu iwyrzucić.
Unikać przechowywania, ładowania
iużytkowania wekstremalnych temperaturach iprzybardzoniskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Należyuważać,aby baterie zuszkodzoną
obudową nie miałykontaktuzwodą.
Przechowywać baterie wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
Nie połykać baterii –niebezpieczeństwo
poparzenia przez niebezpieczne substancje.
Jeśli komorabaterii nie zamyka się
bezpiecznie, należyzaprzestać użytkowania produktu iprzechować go wmiejscu niedostępnym dladzieci.
Tenproduktzawierabaterie guzikowe.
Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta, wciągu zaledwie 2godzin mogą wystąpić poważne oparzenia wewnętrzne, które mogą doprowadzić do śmierci.
Wprzypadku podejrzenia, żebaterie
zostałypołknięte lub znajdują się w jakiejkolwiek części ciała, należy natychmiast zasięgnąć pomocy lekarza.
Nowe izużyte baterie
należyprzechowywać w miejscu niedostępnym dladzieci.
2. Wkładanie/wymiana baterii
Zamknąć komorę baterii. Wrazie potrzeby
usunąć blokadę styku iwłożyćbaterię guzikową (CR 2032), dopasowując bieguny.
Ponownie zamknąć komorę baterii.
3. Eksploatacja
Po włożeniu/wymianie baterii wyświetlane
są wszystkie segmenty wyświetlacza.
Termohigrometr jest gotowy do użycia.
3.1 Ręczne ustawianie czasu
Przytrzymać przycisk SET wciśnięty przez
ok. 2sekundy,aby przejść do trybu ustawień.Ustawić kolejno następujące informacje: język, rok, miesiąc, dzień, godzina, minuty.
Za pomocą przycisków Up lub Down
wybrać poszczególne wartości, każdorazowo zatwierdzającwybór naciśnięciem przycisku SET.
4.
Wskaźnikkomfortu
Wskazanie TemperaturaWilgotność
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu gwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających zniewłaściwegomontażu, instalacji, niewłaściwegoużytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługii/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
6. Konserwacja ipielęgnacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą
się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych środków czyszczących.
Uważać,aby do produktu nie dostała
się woda.
7. Dane techniczne
Zasilanie
elektryczne3V1x CR 2032
Zakres pomiarowy
Temperatura:
Wilgotność powietrza:
powietrza
19 -27°C 30 –70%
19 -27°C <70%
<19°C, >
<30%,
27°C
>70%
od -10do+50°C/
od 14 do 122°F
10% –99%
H Használati útmutató
Kezelőelemek = Up gomb (°C /°Fváltás)
= Down gomb SET gomb (beállítási mód, 12 óra/24 óraváltás)
1. Biztonsági utasítások
Aterméket privát és nem kereskedelmi, üzleti
használatraterveztük.
Óvja aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőléstúlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja.
Ne üzemeltesse aterméket a
műszakiadatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
Ne használja aterméketpárás
környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel.
Ne ejtse le aterméketésnetegye ki erős
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély állfenn.
Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényeshulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyenmódosítást a
terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
Ne használja aterméketolyanhelyen,
ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Figyelmeztetés –Elemek / gombelemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
Ne engedje meg agyermekeknek az
Egyszerrecserélje ki egy készlet összes elemét.
Ne keverje arégi és az új elemeket, valamint
Vegye ki az elemeket abból atermékből,
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket ne dobja tűzbe és ne
Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja
Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket a
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne
Ügyeljen arra, hogy asérült burkolatú elemek
Az elemeket gyermekektőlelzárthelyen
Az elemeket vagy gombelemeket tilos szájba
Ha az elemrekesz nem zár megfelelően,ne
Atermék gombelemet tartalmaz. A
Ha azt feltételezi, hogy agombelemet
Ta rtsa az új és ahasznált
2.Elemek behelyezése/cseréje
Nyissa fel az elemtartó rekeszt.Vegye ki
adott esetben akontaktmegszakítót és helyezzen be egygombelemet (CR 2032) megfelelő polaritással.
Zárja vissza az elemrekeszt.
3. Használat
Az elem behelyezése/cseréje után akijelző
összes szegmense felvillan.
Ahő-/páratartalommérő üzemkész.
3.1 Az idő kézi beállítása
Abeállítási mód eléréséhez nyomja meg a
SET gombot kb. 2másodpercig. Állítsa be egymás után akövetkező információkat: Nyelv,év, hónap, nap, óra, perc.
Az egyes értékek kiválasztásához nyomja
meg az Up gombot vagy aDown gombot, és erősítse meg az adott kiválasztást aSET gomb megnyomásával.
4
Kényelmi szint jelzése
Kijelző Hőmérséklet
(dátum/hét napja váltás)
polaritására(+és-felirat), és ennek megfelelően tegyebeőket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye állfenn.
elemeket használjon. Kérjük, őrizze meg az elem helyes kiválasztására vonatkozó utasításokat az eszközök használati útmutatójában, hogy később is tájékozódhasson.
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
elemcserét felügyelet nélkül.
akülönböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha azt vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
melegítse fel.
meg, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
termékből, majd selejtezze le őket.
használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint feletti magasságban).
ne érintkezzenek vízzel.
tárolja.
venni, lenyelni –veszélyes tartalmuk súlyos égési sérülést okozhat.
használja többet aterméket, és tartsa távol gyermekektől.
gombelem lenyelése esetén akár 2óránbelül súlyos belső égési sérülések keletkezhetnek, amelyek halált is okozhatnak.
lenyelték vagy az bármely más testnyílásban található, akkor azonnal, késedelem nélkül kérjen orvosi segítséget.
gombelemeket a gyerekektőltávol.
19–27 °C 30% –70%
19–27 °C <70%
<19°C, >27°C
Páratartalom
<30%, >70%
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy ahasználatiútmutatóés/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
6. Karbantartás és ápolás
Aterméket csak szöszmentes, kissé
nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a
termékbe.
7. Műszaki adatok
Áramellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet:
Levegő páratartalma:
3V
1x CR 2032
-10–+50°C/ 14 –122°F 10% –99%
M Manual de utilizare
Elemente de operare =Tasta Up (comutare°C/°F)
=Tasta Down
Tasta SET (modul de setare, comutare12
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput pentru utilizarea
Protejațiprodusul de murdărie,umiditate
Nu utilizațiprodusul în afaralimitelor de
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
Nu scăpațiprodusul șinuîlsupunețila
Nu încercațisăreparațisau să întrețineți
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje,
Eliminațiambalajele imediat, conform
Nu aducețimodicări produsului. Acest
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisă
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt
Avertizare–baterii/baterii tip pastilă
Acordațiatenție în mod obligatoriu la
Utilizaținumai baterii corespunzătoare
Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm
Nu permitețicopiilorsă schimbe bateriile
Înlocuițisimultan toate bateriile unui set.
Nu amestecațibateriilevechi cu cele
Îndepărtațibateriile din produsele, care
Nu scurtcircuitațibateriile.
Nu încărcațibateriile.
Nu aruncațibateriileîn foc șinuleîncălziți.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea
Asigurați-vă că bateriile cu carcasa
Păstrațibateriile astfel încât să nu ela
Nu înghițițibateriilesau bateriile tip
În cazul în carecompartimentul bateriilor
Acest produs conține baterii tip pastilă.
În cazul în carecredețicăbateriile tip
Nu lăsațibateriiletip
2. Introducerea/înlocuirea bateriilor
Deschidețicompartimentul bateriilor.
Închidețilaloccompartimentul bateriilor.
(comutaredata /ziua
săptămânii)
h/24 h)
casnică,necomercială.
șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
performanță specicateîndatele tehnice.
evitațistropirea cu apă.
șocuri puternice.
produsul în regie proprie. Oricelucrări de întreținerevor executatenumai de personal de specialitateresponsabil.
deoarece există pericol de sufocare.
prescripțiilor locale valabile de eliminare adeșeurilor.
lucru va anula oricecereredegaranție.
îl operațidacă este deteriorat.
admise aparate electronice.
polaritatea corectă (marcajele + și-) șiintroducețibateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
tipului indicat. Pentru selectarea corectă a bateriilor,păstrațiindicațiile careseaă în instrucțiunile de utilizareale dispozitivelor, pentru consultareulterioară.
să curățațicontactele acestoraprecum și contactele opuse.
nesupravegheați.
noi, precum șibateriide diferite tipuri și producători diferiți.
nu sunt utilizate operioadă mai lungă de timp (cu excepția situației în carelepăstrați disponibile pentru situații de urgență).
nu se înghit șinusearuncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele și toxice nocive mediului înconjurător.
folosite din produs.
la temperaturi extreme șilapresiune atmosferică extrem de scăzută (cum ar la altitudini mari).
deteriorată nu intră în contact cu apa.
îndemâna copiilor.
pastilă,pericol de arsuri din cauza substanțelor periculoase.
nu se închide bine, nu mai folosițiprodusul șinuîllăsațilaîndemâna copiilor.
Dacă bateria tip pastilă este înghițită,pot apăreaarsuri interne grave în decurs de numai 2ore,carepot provoca decesul.
pastilă au fost înghițite sau se aă în orice altă parte acorpului, solicitațiimediat asistență medicală.
pastilă,noi șiuzate, la îndemâna copiilor.
Dacă estenecesar,îndepărtațielementul de întreruperecontact șiintroducețio baterie tip pastilă (CR 2032) cu polaritatea corectă.
3. Utilizarea
După introducerea bateriei/schimbarea
bateriei, toate segmentele așajului sunt așate.
Termometrul/higrometrul estepregătit
pentru funcționare.
3.1 Setarea manuală aorei
Apăsațitasta SET pentru aprox. 2secunde
pentru aintra în modul de setare. Setați următoarele informații în succesiune: Limbă,an, lună,zi, oră,minute.
Pentru selectareavalorilorindividuale,
apăsațitasta Up sau tasta Down și conrmațiselecția respectivă apăsând tasta SET.
4.
Indicator de confort
Așajul Temperatură Umiditate
19 -27°C 30 –70%
19 -27°C <70%
<19°C, >27°C
5. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio răspunderesau nu oferă nicio garanție pentru daune rezultatedin instalarea, asamblarea șiutilizarea necorespunzătoarea produsului sau nerespectareainstrucțiunilor de utilizare și/sau ainstrucțiunilor de siguranță.
6. Întreținerea șiîngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce
nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizați detergențiagresivi.
Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în
produs.
7. Date tehnice
Alimentare
electrică
Intervalul de
măsură
Temperatură:
Umiditatea aerului:
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10 -99%
CNávod kpoužití
Ovládací prvky =tlačítko Up (přepínání °C /°F)
= tlačítko Down vtýdnu) Tlačítko SET (nastavovací režim, přepínání 12 hod /24hod)
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze v suchém prostředí.
Výrobek neprovozujtemimo meze výkonu
uvedené vtechnickýchúdajích.
Výrobek nepoužívejtevevlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek
nevystavujte silným otřesům.
Nepokoušejtesevýrobek sami ošetřovat
nebo opravovat.Veškeré úkony údržby přenechejtepříslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál udržujtebezpodmínečně
mimo dosah dětí,hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujteihned podle
platných místních předpisů olikvidaci.
Na výrobku neprovádějtežádné změny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
Výrobek neotvírejteavpřípadě poškození
ho již dále nepoužívejte.
Výrobek nepoužívejtenamístech, kde
je používání elektronickýchzařízení zakázáno.
Výstraha –baterie / knoíkové baterie
Přivkládání baterií dbejte vždy správné
polarity (označení +a-)baterií avložte je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě nedodržení hrozí nebezpečívytečeníbaterií nebo exploze baterií.
Používejte výhradně baterie, které
odpovídají uvedenému typu. Uschovejte si upozornění prosprávný výběrbaterie, která jsou uvedena vnávodech kobsluze zařízení, propozdější použití.
Před vložením baterií vyčistěte kontakty
baterie aprotilehlé kontakty.
Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií
bez dozoru.
Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
Staré anové baterie nemíchejte, stejně
tak nepoužívejte baterie různých typů avýrobců.
Odstraňte baterie zproduktů,které
nebudou delší dobu používány (kromě případů,kdy jsou připraveny pronaléhavé situace).
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Neházejte baterie do ohně anezahřívejte
je.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie neprodleně odstraňte z
produktu azlikvidujte je.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání
přiextrémních teplotách apřiextrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např.ve velkých výškách).
(změna data /dne
Výstraha –baterie / knoíkové baterie
Dbejte na to, aby se baterie spoškozeným
tělem nedostaly do kontaktu svodou.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nebo knoíkové baterie nevkládejte
do úst anepolykejte, hrozí popálení nebezpečnými látkami.
Pokud přihrádka probaterie bezpečně
nedovírá, výrobek už nepoužívejte a udržujte jej zdosahu dětí.
Tento výrobek obsahuje knoíkovébaterie.
Spolknutí baterie může do 2hodin způsobit těžké vnitřní popáleniny asmrt.
Pokud se domníváte, že došlo ke spolknutí
knoíkové baterie nebo se baterie nachází vněkteré části těla, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
Uchovávejte nové
ivypotřebované knoíkové baterie z dosahu dětí.
2. Vložení/výměna baterií
Otevřetepřihrádkuna baterie. Vpřípadě
potřeby vyjměte přerušovač kontaktů a vložteknoíkovou baterii (CR2032) se správnou polaritou.
Přihrádku na baterie následně opět
zavřete.
3. Provoz
Po vložení/výměně baterie se zobrazí
všechny segmentydispleje.
Teploměr/vlhkoměrjepřipraven kprovozu.
3.1 Manuální nastavení času
Provstup do nastavovacího režimu
stiskněte tlačítko SET apodržtejej stisknuté cca2sekundy.Postupně nastavtenásledujícíinformace: jazyk, rok, měsíc,den, hodiny,minuty.
Provýběrjednotlivýchhodnot stiskněte
tlačítko Up nebo tlačítko Down apříslušný výběrpotvrďte stisknutím tlačítka SET.
4.
Komfortní zobrazení
Zobrazení Teplota Vlhkost
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnostnebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužitía/nebo bezpečnostních pokynů.
6. Údržba apéče
Tento výrobek čistěte pouze lehce
navlhčenou utěrkou, která nepouští vlákna, anepoužívejteagresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla
žádná voda.
7. Technické údaje
Zdroj napájení
Rozsah měření
Teplota:
Vlhkost vzduchu:
vzduchu
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<19°C,
<30%,
>27°C
>70%
3V
1× CR 2032
-10–+50 °C/ 14 –122 °F
10–99 %
Page 2
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky =tlačidlo Up (zmena °C/°F)
=tlačidlo Down vtýždni) Tlačidlo SET (režim nastavenia, zmena 12 h/24 h)
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na súkromné, nekomerč
domáce používanie.
Výrobok chráňte pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných
limitov uvedených vtechnických údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
avyvarujte sa striekajúcej vody.
Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silnýmotrasom.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko zadusenia.
Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky na záruku.
Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení zakázané.
Výstraha –batérie/ gombíkové batérie
Vždy dbajte na správnu polaritu
(označenie +a-)batérií azodpovedajúco ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne batérie, ktoré
zodpovedajú uvedenému typu. Uschovajte si pokyny týkajúce sa správneho výberu batérií, ktoré sú uvedené vnávode na obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli neskôr vyhľadať.
Pred vložením batérií vyčistite kontakty
batérie aprotiľahlé kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
Nekombinujte staré anové batérie,ako aj
batérie rôznych typov alebo výrobcov.
Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší
čas nebudú používať (pokiaľ nemajú byť pripravené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
Batérie nikdy nehádžte do ohňaa
nezahrievajte ich.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu,prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach).
Dbajte oto,aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie alebo gombíkové batérie
nepožívajte, hrozí nebezpečenstvo popálenia nebezpečnými látkami.
Ak priehradku na batériu nie je možné
bezpečne zatvoriť,výrobok už nepoužívajte auchovávajte ho mimo dosahu detí.
Tento výrobok obsahuje gombíkové
batérie. Vprípade prehltnutia môže gombíková batéria vpriebehu 2hodín spôsobiť závažné vnútorné popáleniny a viesť ksmrti.
Ak sa domnievate, že došlo kprehltnutiu
gombíkových batérií alebo sa batérie môžu nachádzať vniektorej časti tela, bezodkladne vyhľadajte lekársku pomoc.
Nové apoužité
gombíkové batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
2. Vloženie/výmena batérií
Otvorte priehradku na batérie. Príp.
odstráňte prerušovať kontaktu avložte gombíkovú batériu (CR 2032) podľa správnej polarity.
Priehradku na batérie znovu zatvorte.
3. Prevádzka
Po vložení batérie/výmene batérie sa
zobrazia všetky segmenty displeja.
Teplomer/vlhkomer je pripravený na
prevádzku.
3.1 Manuálne nastavenie času
Stlačte apodržte tlačidlo SET asi na 2
sekundy,aby ste sa dostali do režimu nastavenia. Postupne nastavujte nasledovné informácie: Jazyk, rok, mesiac, deň,hodina, minúty.
Stlačením tlačidla Up alebo Down vyberte
jednotlivé hodnoty apotvrďte príslušnú voľbu stlačením tlačidla SET.
(zmena dátumu/dňa
4.
Ukazovateľ komfortu
Ukazovateľ Teplota Vlhkosť
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytujezáruky za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajtežiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dávajte pozornato, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Technické údaje
Zdroj prúdu
Rozsah merania
Teplota:
Vlhkosť vzduchu:
vzduchu
19 –27°C30–70%
19 –27°C<70 %
<19 °C,
<30 %
>27 °C
>70 %
3V
1x CR 2032
-10–+50 °C/ 14 –122 °F
10 –99%
OManual de instruções
Elementos de comando
Botão= paracima(alternar entre°C/°F) Botão= parabaixo da semana) BotãoSET(alternar entreomodo de conguração, 12Hr/24Hr)
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
Proteja oproduto da sujidade, da
humidade edosobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos.
Nunca utilize oproduto forados limites
de desempenho indicados nos dados técnicos.
Nunca utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite os salpicos de água.
Nunca deixe cair oproduto, nem o
submeta achoques fortes.
Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Quaisquer trabalhos de manutenção devem ser executados por técnicos especializados.
Mantenha omaterial da embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto. Se
o zer,agarantia deixará de ser válida.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso
esteja danicado.
Nunca utilize oproduto em áreas em
que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Aviso –Baterias/Pilhas tipo botão
Ao colocar as pilhas, tenhaematenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições +e-) ecoloque-as corretamente. Anão observância da polaridade correta poderá provocar oderrame das pilhas ou asua explosão.
Utilize exclusivamente baterias que
correspondam ao tipo indicado. Guarde estas indicações sobreaseleção correta das baterias,que se encontram nas instruções de funcionamento dos aparelhos, paraconsulta futura.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do compartimento.
Não deixe crianças substituírem as pilhas
sem vigilância.
Substitua sempretodas as pilhas ao
mesmo tempo.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes, nem misturepilhas novas eusadas.
Retireaspilhasdoproduto se não ofor
utilizar durante um período prolongado (a não ser que este tenhadeser mantido pronto afuncionar parasituações de emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas ao fogo enão as
aqueça.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine
as pilhas no ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais para oambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite um armazenamento, um
carregamento euma utilização em condições de temperaturas extremas ede pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrandesaltitudes).
Certique-se de que as baterias com
invólucro danicado não entram em contacto com aágua.
Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
Nunca engula uma bateria ou pilha
tipo botão, perigo de queimadurapor substâncias perigosas.
(alternar entredata/dia
Aviso –Baterias/Pilhas tipo botão
Se ocompartimentodas pilhas não
fechar bem, não utilize mais oprodutoe mantenha-o foradoalcance de crianças.
Este produto contém pilhas tipo botão.Se
uma pilha tipo botão for engolida, pode provocar queimaduras internas graves em apenas 2horas, que podem causar amorte.
Se suspeitar de que podem ter sido
engolidas pilhas tipo botão, ou que estas se encontrem num qualquer ponto do corpo, dirija-se imediatamente aum hospital.
Mantenha as pilhas tipo
botão novas eusadas fora do alcance de crianças.
2. Inserir/trocar as pilhas
Abraocompartimento das pilhas. Se
necessário, retireointerruptordocontacto einsirauma pilha tipo botão (CR 2032) com apolaridade correta.
Volte afechar novamente o
compartimento da pilha.
3. Operação
Depois de inserir/trocar apilha, todos os
segmentos do ecrã são exibidos.
Otermómetro/higrómetroestá pronto a
ser utilizado.
3.1 Definir ahora manualmente
Prima emantenha obotão SET durante
aprox. 2segundos, paraaceder ao modo de conguração. Proceda às denições/ aos acertos que se seguem pela sequência indicada: idioma, ano, mês, dia,horas, minutos.
Para selecionar os valores individuais,
prima obotão Up (paracima) ou obotão Down (parabaixo) econrme arespetiva seleção premindo obotãoSET.
4.
Indicação de conforto
Indicação Te mperaturaHumidade
19 -27°C 30 -70%
19 -27°C <70%
<19 °C, >27 °C
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclinatoda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação,da montagem ou do manuseamento incorretos do produto ou do incumprimento do manual de instruções e/ou das indicações de segurança.
6. Manutençãoeconservação
Limpe oproduto apenas comumpano
sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetreágua
no produto.
7. Dados técnicos
Alimentação de
energia
Intervalo de
medição
Temperatura:
Humidade
atmosférica:
atmosférica
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10-+50 °C/ 14 -122 °F
10% -99%
S Bruksanvisning
Reglage = Upp-knapp (växla mellan °C/°F)
= Ner-knapp Inställningsknapp (växla mellan
inställningsläge, 12 h/24 h)
1. Säkerhetsinformation
Produkten är avsedd för privat
Skydda produkten från smuts, fukt och
Använd inte produkten utöver de
Använd inte produkten ifuktig miljö och
Tappa inte produkten och utsätt den inte
Försök inte serva eller repareraprodukten
Det är viktigt att barn hålls borta från
Återvinn förpackningsmaterialet
Gör inga förändringar på produkten. Då
Öppna inte produkten och fortsätt inte att
Använd inte produkten inom områden där
(växla mellan datum/veckodag)
hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
överhettning och användden endast i torramiljöer.
kapacitetsgränser som anges itekniska data.
undvik vattenstänk.
för kraftiga vibrationer.
själv.Överlåt allt servicearbete tillansvarig fackpersonal.
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
förlorar du alla garantianspråk.
använda den om den är skadad.
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Varning –batterier/ knappcellsbatterier
Varmycket noga med batteripolerna
(märkta +och -) och lägg ibatterierna vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart batterier sommotsvarar den
angivna typen. Sparainformationen om korrekt batterival som nns iapparatens bruksanvisningar försenarereferens.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Byt alla batterier iensats samtidigt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte
heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas under en längretid (såvida den inte ska stå redo förett nödläge).
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterierna.
Kasta inte batterier iöppeneldoch värm
inte upp dem.
Öppna, skada eller svälj aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller somärskadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och omhändertas.
Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på höghöjd).
Se tillattbatterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
Förvarabatterier utomräckhållför barn.
Förtär inte batterier eller
knappcellsbatterier,risk förbrännskador genom farliga ämnen.
Om det inte går att stänga batterifacket
ordentligt ska produkten inte användas längreutan hållas borta från barn.
Denna produkt innehåller knappbatterier.
Om knappbatteriet sväljs kan det orsaka inrebrännskadorinomendast 2timmar och kan innebäralivsfara.
Sök omedelbart läkarhjälp om det nns
misstanke om att knappbatterier har svalts eller benner sig inågon kroppsdel.
Hållnya och använda
knappbatterier borta från barn.
2. Sätta i/byta batterier
Öppna batterifacket. Ta vid behov
bort kontaktfrånskiljaren ochsättiett knappcellsbatteri (CR 2032) ikorrekt polriktning.
Stäng batterifacket igen.
3. Användning
Efter att du satt in batteriet/efter att du
bytt ett batteri visas alla skärmsegment.
Termo-/hygrometern är redo att användas.
3.1 Ställa in tiden manuellt
Tryck på och hållInställningsknappen
intryckt icirka 2sekunder,för attkomma tillinställningsläget. Ställinföljande värden itur och ordning: Språk, år, månad, dag, timme, minuter.
Tryck på Upp-knappen eller Ner-knappen
för att välja de enskilda värdena och bekräfta det respektive valet med Inställningsknappen.
4.
Komfortindikator
Visning Temperatur Luftfuktig-
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<19°C, > 27 °C
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skadorsom beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
6. Service och skötsel
Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa
för att rengöraprodukten ochanvänd inga aggressiva rengöringsmedel.
Se tillatt det inte kommer in vatten i
produkten.
7. Tekniska data
Strömförsörjning
Mätområde
Temperatur:
Luftfuktighet:
het
<30%, >70%
3V
1x CR 2032
-10–+50 °C/ 14–122 °F
10–99 %
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления
= кнопка Up (вверх)(выборединицы измерения °C/°F) = кнопка Down (вниз)
Кнопка SET (режим настройки, выбор
1. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева. Не используйте изделие при высокой влажности.
(выбор даты/
дня недели)
12/24-часовогоформата)
При использовании изделия
не допускайте превышения предела мощности, указанноговтехнических характеристиках.
Не используйте изделие во влажной
среде, берегите от брызг.
Избегайте падения изделия ине
подвергайте егосильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно
выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Техническое обслуживание разрешается выполнять толькоквалифицированному персоналу.
Не давайте упаковочный материал
детям, существует опасность задохнуться.
Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные
изменения. Врезультатеэтого любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
Не вскрывайте изделие ине
используйте егопри наличии повреждений.
Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств запрещено.
Предупреждение батареи/элементы питания
Соблюдайте полярность батарей (+
и -) ивставляйте их соответствующим образом. Несоблюдение полярности можетстатьпричинойвзрыва батареек.
Разрешается применять только
батарейки указанноготипа. Сохраните инструкции по правильному выбору батареек вруководствах по эксплуатации устройств для дальнейшегоиспользования.
Перед установкой батареек почистите
контакты.
Детям запрещается заменять батарейки
без присмотра взрослых.
Заменяйте батарейки тольковсем
комплектом.
Не используйте различные типы или
новые истарые батарейки вместе.
Вслучае большогоперерыва
вэксплуатации извлеките батарейки из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется вкачестве аварийного).
Не допускайте короткогозамыкания
батареек.
Не заряжайте батарейки.
Не бросайте батарейки вогоньине
нагревайте их.
Не открывайте, не разбирайте,
не глотайте инеутилизируйте батарейки сбытовым мусором. Вбатарейках могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Использованные батареи немедленно
вынимайте из прибора иутилизируйте.
Не храните, не заряжайте ине
используйте устройство при очень низких иочень высокихтемпературах иочень низком атмосферномдавлении (например, на больших высотах).
Внимание: избегайте контактабатареек
споврежденным корпусом сводой.
Храните батарейки вбезопасномместе
инедавайте их детям.
Запрещается брать врот батарейки или
элементы питания, существует риск ожога опасными веществами.
Если отсекдля батареек закрывается
ненадежно, больше не пользуйтесь изделием идержите еговдали от детей.
Этот продукт содержит элементы
питания. При проглатывании элемента питания ужевтечение 2 часов возможны тяжелые ожоги внутренних органов, которые могут привести ксмерти.
Если вы подозреваете, чтоэлементы
питания были проглочены или находятся вкакой­либо части тела, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
Держите новые ииспользованные
элементы питания вдали от детей.
2. Установка/замена батареек
Откройте отсекдля элементов
питания. При необходимости удалите контактный прерыватель ивставьте элемент питания (CR 2032), соблюдая полярность.
Вновь закройте отсекдля батареек.
3. Эксплуатация
После установки/заменыбатарейки
отображаютсявсе сегменты дисплея.
Термометр/гигрометр готовкработе.
3.1 Настройка времени вручную
Чтобы войти врежим настройки,
нажмите кнопку SET иудерживайте ее нажатойок.2секунд. Последовательно введите следующие данные: язык, год, месяц, день, часы, минуты.
Для выбора отдельных значений
нажмите кнопку Up или кнопку Down иподтвердите соответствующий выбор нажатием кнопки SET.
4.
Комфортная индикация
Индикация Температура
Влажность воздуха
19–27 °C 30–70 %
19–27 °С <70%
<19°C,
<30%,
>27°C
>70%
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности.
6. Техническое обслуживание иуход
Очищайте изделие толькоспомощью
слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство
не попадала вода.
7
. Технические характеристики
Электропитание
Диапазон
измерения
Температура:
Влажность воздуха:
3 В
1CR2032
ОТ -10 ДО +50 °C/
ОТ 14 ДО 122 °F
10–99 %
B Работна инструкция
Елементи за управление
= Бутон Up (Нагоре)(превключване м/у °C/°F) = Бутон Down (Надолу)
ден от седмицата)
Бутон SET (Настройка)(Режим на
настройка, превключване между 12 -часов/24-часов формат)
1. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влага
ипрегряване игоизползвайте само в суха среда.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв
влажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтиратеуреда. Оставете всички работи по техническата поддръжка на компетентните специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно валидните местни разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не извършвайте промени по продукта.
Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Не отваряйте продуктаипри повреда
не продължавайте да го използвате.
Не използвайте продуктавзони, където
не са разрешени електронни продукти.
Предупреждение – батерии/плоски батерии
Задължително внимавайтеза
правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериитеиги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само батерии, които
съответстватнапосочения тип. Запазете указаниятазаправилния избор на батерии, коитосенамират винструкциятазаобслужване на устройства, за по-късна справка.
Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериитеинасрещните контакти.
Не разрешавайте на деца да сменят
батерии без надзор.
Сменяйте всичкибатерииот един
комплект едновременно.
Не смесвайте стариинови батерии,
кактоибатерии от различен тип или производител.
Отстранявайте батериите от продукти,
коитоняма да се използватзапо-дълго време (освен акотенеседържатв готовност за спешен случай).
Не свързвайте батериитенакъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батерии вогън инеги
загрявайте.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитоса отровни или опасни за околната среда.
Извадете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване приекстремни температури иизключително нисконалягане на въздуха (като например на големи височини).
Внимавайте батерии сповреден корпус
да не влизатвконтакт свода.
Съхранявайте батериитенамясто,
недостъпно за деца.
Не поглъщайтебатериите или плоските
батерии, опасност от изгаряне сопасни вещества.
Когато отделениетозабатериине се
затваря добре, прекратете използването на продуктаиго дръжте далеч от деца.
(промяна на дата/
Предупреждение – батерии/плоски батерии
Това изделие съдържа батерии тип
„копче“. Когато бъде погълната плоска батерия, могат да възникнаттежки вътрешни изгаряния врамките на 2 часа, коитодадоведатдосмърт.
Акоподозирате, че евъзможно да
епогълната плоскабатерия или тя да епопаднала в някаква част на тялото, потърсете незабавно медицинскапомощ.
Пазете новитеи
употребяваните плоски батерии далеч от деца.
2. Поставяне/смяна на батериите
Отворете отделениетозабатерии. Ако
енеобходимо, отстранете контактната пластинка ипоставете плоска батерия (CR 2032) справилна полярност.
Затворете отново отделениетоза
батериите.
3. Експлоатация
След поставяне на батерията/смяна на
батериятасепоказватвсички елементи на дисплея.
Термо-/хигрометърът евготовност за
употреба.
3.1 Ръчно настройване на часа
Натиснете бутон SET (Настройка) за ок.
2 секунди, за да преминете врежима за
настройка. Настройте последователно следната информация: Език, година, месец, ден, час, минути.
За избор на отделните стойности
натиснете бутона Up (Нагоре) или бутона Down (Надолу) ипотвърдете съответния избор чрез натискане на бутон SET (Настройка).
4.
Индикация за комфорт
Показание Температура Влажност
19 –27°C 30% –
19 –27°C <70%
<19°C, >27°C <30%
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH&CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указаниятазабезопасност.
6. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа безвласинки ине използвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в
продукта.
7. Технически данни
Електрозахранване
Диапазон на
измерване
Температура: Влажност на
въздуха:
70%
>70%
3V
1бр. батерия от тип
CR 2032
-10–+50°C/ 14 –122°F 10% –99%
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού = Κουμπί επάνω (αλλαγή °C/°F)
= Κουμπί κάτω
Κουμπί SET αλλαγή
1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματικήκαι οικιακήχρήση.
Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία, υγρασία καιυπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεξηρά περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των
ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στα τεχνικάστοιχεία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην
το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Κρατήστε τα παιδιάμακριά από τα υλικά
συσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας
αμέσως, σύμφωναμετουςισχύοντες τοπικούς κανονισμούς γιατην απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε
να το χρησιμοποιείτε, αν έχει προκληθεί ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
(αλλαγή ημερομηνίας /
ημέρας της εβδομάδας)
λειτουργίας ρύθμισης 12 ωρών/24 ωρών)
Προειδοποίηση – Μπαταρίες / Μπαταρίες τύπου κουμπιού
Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καινατις τοποθετείτε ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε ασφαλές μέρος για μελλοντικήχρήση, διότι περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή μπαταρίας.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Αλλάξτε ταυτόχροναόλες τις μπαταρίες
τουπροϊόντος.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού τύπου κα ικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικόδιάστημα (εκτόςανθέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης).
Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Καιμην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβεράγια το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλαυψόμετρα).
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένοπερίβλημα δεν έρχονται σε επαφή με το νερό.
Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Μην καταπίνετε την μπαταρίες ήτις
μπαταρίες τύπου κουμπιού, υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος λόγω επικίνδυνων ουσιών.
Εάν ηθήκητης μπαταρίας δεν κλείνει
πλέον με ασφάλεια, μη χρησιμοποιείτε άλλοτοπροϊόν καιφυλάξτε το μακριά από παιδιά.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου
κουμπιού. Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας, ενδέχεται να παρουσιαστούν σοβαρά εσωτερικάεγκαύματαεντός μόλις 2 ωρών καιναοδηγήσουν μέχρι και σε θάνατο.
Σε περίπτωση που
πιστεύετε ότι οι μπαταρίες τύπου κουμπιού έχουν καταποθεί ήότι βρίσκονται μέσα σε μέρος τουσώματος, αναζητήστε αμέσως ιατρικήβοήθεια.
Φυλάξτε τις νέες καιτις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες τύπου κουμπιού μακριά από παιδιά.
2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. Αφαιρέστε,
αν είναιαπαραίτητο, τονδιακόπτη κυκλώματος καιτοποθετήστε μια μπαταρία τύπου κουμπιού (CR 2032) με τη σωστή πολικότητα.
Κλείστε ξανάτηθήκη μπαταριών.
3. Λειτουργία
Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/ μιας
αλλαγής μπαταρίας θα εμφανιστούν όλατα τμήματατης οθόνης.
Το Θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για χρήση.
3.1 Χειροκίνητη ρύθμιση της ώρας
Πατήστε το πλήκτρο SET γιαπερ.
2 δευτερόλεπτα, για να μπείτε στη
λειτουργία ρύθμισης. Ορίστε τιςακόλουθες πληροφορίες με τη σειρά: Γλώσσα, έτος, μήνας, ημέρα, ώρες, λεπτά.
Γιαναεπιλέξετε τιςμεμονωμένες τιμές,
πατήστε το πλήκτρο πάνω ήτοπλήκτρο κάτω καιεπιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή πατώντας το πλήκτρο SET.
4.
Οθόνη άνεσης
Ένδειξη Θερμοκρασία Υγρασία
19 -27°C 30 -70%
19 -27° C<70%
<19°C, >27°C <30%,
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH&CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση γιαζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς
νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο
προϊόν.
>70%
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία: Υγρασία αέρα:
1x 3V
CR 2032
-10-+50°C/ 14 –122°F
10 -99%
LKäyttöohje
Käyttöelementit = Up-painike(°C:n/°F:n vaihtaminen)
= Down-painike
SET-painike(asetustila,
1. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä käytä tuotetta senteknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä
äläkä anna veden roiskua sen päälle.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräystenmukaisesti.
Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen.
Muutosten tekeminen johtaa kaikkien takuuoikeuksien menettämiseen.
Älä avaa tuotetta äläkä jatka senkäyttöä,
jos se on vaurioitunut.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varoitus paristoista/ nappiparistoista
Varmista ehdottomasti, että paristojen
navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan paristoja, jotkavastaavat
ilmoitettua tyyppiä. Säilytä oikean pariston valintaa koskevat ohjeet, jotkasisältyvät laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää tarvetta varten.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
Vaihda sarjan kaikkiparistot kerralla.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai erivalmistajan paristoja.
Ota paristot pois tuotteista, jotkaovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita pidetään valmiina hätätilannetta varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja avotuleen äläkä
lämmitä niitä.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
paristoja äläkäanna niiden päätyä ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa).
Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudukosketuksiin veden kanssa.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Paristoja tai nappiparistoja ei saa nielaista;
palovammojen vaaravaarallisten aineiden vuoksi.
Jos paristolokeroeisulkeuduenää tiiviisti,
älä jatka tuotteen käyttöä ja pidäselasten ulottumattomissa.
Tuote sisältää nappiparistoja.
Nappipariston nielaiseminen voi johtaa jopa 2tunnin sisällä vakaviin sisäisiin palovammoihin ja kuolemaan.
Jos epäilet, että nappiparistot ovat
joutuneet nieluun tai johonkin toiseen kehon osaan, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Pidä uudet ja käytetyt
nappiparistot lasten ulottumattomissa.
2. Paristojen sisään asettaminen ja vaihtaminen
Avaa paristolokero. Poista tarvittaessa
eristysliuska ja aseta sisään yksi nappiparisto (CR 2032) oikein päin.
Sulje paristolokerouudelleen.
3. Käyttö
Kunparisto on asetettu sisään /vaihdettu
uuteen, kaikki näytön segmentit näkyvät näytössä.
Lämpö- ja kosteusmittari on käyttövalmis.
3.1 Kellonajan asettaminen manuaalisesti
Siirry asetustilaan pitämällä SET-painiketta
n. 2sekuntia alaspainettuna. Aseta seuraavat tiedot toisensa jälkeen: kieli, vuosi, kuukausi, päivä, tunnit, minuutit.
Valitse yksittäiset arvot painamalla Up-
painiketta tai Down-painiketta ja vahvista kukin valinta painamalla SET-painiketta.
4.
Mukavuusnäyttö
Näyttö Lämpötila Ilman-
vaihtaminen)
12 h/24hvaihtaminen)
(päivämäärän/viikonpäivän
kosteus
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<19°C, > 27 °C
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH&CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta tuotteenasennuksesta ja käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä.
6. Huolto ja hoito
Puhdista tuote vain nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseenpääse vettä
sisään.
7. Tekniset tiedot
Virtalähde
Mittausalue
Lämpötila:
Ilmankosteus:
<30%, >70%
3V
1xCR2032
–10 –+50 °C /14
–122 °F 10–99 %
Loading...