
Thermometer/Hygrometer LEFKADA
Thermo-/Hygrometer
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
G Operating instruction
Control elements
▲ = Up button(change °C /°F)
▼ = Down button
SET button (Settings mode, change 12h /24h)
1. Safety instructions
• The product is intended for private, non-
commercial use only.
• Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments
only.
• Do not operate the product outside the
power limits given in the specications.
• Do not use the product in adamp
environment and avoid splashing
water.
• Do not drop the product and do not
expose it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and allservice
work to qualied experts.
• Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations.
• Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
• Do not open the device or continue to
operate it if it becomes damaged.
• Do not use the product in areas in which
electronic products arenot permitted.
Warning -batteries /
button cells
• When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failuretodosocould
result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries that match the specied
type. Keep the instructions for the correct
choice of batteries included with the
operating instructions of devices safe for
futurereference.
• Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polarity contacts.
• Do not allow children to change batteries
without supervision.
• Replace allthebatteries in asetat the
same time.
• Do not mix old and new batteries, or
batteries of different types or from different
manufacturers.
• Remove the batteries from products that
arenot being used for an extended period
(unless these arebeing kept ready for an
emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not burn batteries or heat them up.
• Never open, damage or swallow batteries
or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
• Remove spent batteries from the product
and dispose of them without delay.
• Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at
high altitudes).
• Ensurethat batteries with damaged
housings do not come into contact
with water.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Do not swallow batteries or button cells.
Burning hazardfromhazardous substances.
00222233/08.24
(change date /weekday)
Raccolta Carta
PAP
22
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Работнаинструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Warning -batteries /
button cells
• If the battery compartmentwillnolonger
close securely,stop using theproduct and
keep it away from children.
• This product containsbutton cells. If the
button cellisswallowed, serious internal
burns can occur within 2hours and
ultimately lead to death.
• If you suspect that abutton cellhas been
swallowed or is in
any part of the body,
seek medical attention
immediately.
• Keep new andused
button cells out of the
reach of children.
2. Inserting /changing the batteries
• Open the battery compartment. Remove
the contact breaker if necessary and insert
abutton cell(CR 2032), observingthe
correctpolarity.
• Close the battery compartment again.
3. Operation
• After inserting/changing the battery,all
display segments areshown.
• The thermometer /hygrometer is ready
for operation.
3.1 Setting the time manually
• Press and hold the SET button for around
2seconds to go to Settings mode. Set
the following information in sequence:
Language, Year,Month, Day,Hours,
Minutes.
• To select the individual values, press the
Up or Down button andconrm your
selection by pressing the SET button.
4.
Comfort display
Display TemperatureAmbient
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C,
>27°C
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Care and maintenance
• Only clean this product using alint-free,
slightly damp cloth anddonot use any
harsh cleaners.
• Ensurethat nowater is able to enter
the product.
7. Technical data
Power supply
Measuring range
Temperature:
Ambient humidity:
DG
+49 9091 502-0
www.hama.com
Service &Support
86652 Monheim /Germany
Hama GmbH &CoKG
222231
HG B
ROD
CZF
SKE
PN L
SI
RUSPL
BG
GR
FIN
humidity
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
DBedienungsanleitung
00
Bedienungselemente
• ▲ =Up-Taste (°C /°Fwechseln)
• ▼ =Down-Taste (Datum/ Wochentag
wechseln)
• SET-Taste (Einstellungsmodus, 12Hr /24Hr
wechseln)
1. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten,
nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
feuchten Umgebung undvermeiden Sie
Spritzwasser.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst
zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeiten dem
zuständigen Fachpersonal.
• Halten Sie Kinder unbedingt vondem
Verpackungsmaterial fern,esbesteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keineVeränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und
betreiben Sie es bei Beschädigung nicht
weiter.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in
Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
Warnung –Batterien /
Knopfzellen
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und
legen Sie diese entsprechend ein.Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des
Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die
dem angegebenen Ty pentsprechen. Heben
Sie Hinweisefür die richtige Batteriewahl,
dieinderBedienungsanleitungvonGeräten
stehen, zum späterenNachschlagen auf.
• Reinigen Sie vor demEinlegen der Batterien
die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• GestattenSie Kindern nicht ohne Aufsicht
das Wechselnvon Batterien.
• Wechseln Sie alle BatterieneinesSatzes
gleichzeitig.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht,
sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien ausProdukten, die
längereZeit nicht benutzt werden (außer
diese werden für einenNotfallbereit
gehalten).
• SchließenSie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batteriennicht.
• Werfen Sie Batteriennicht ins Feuer und
erwärmenSie sie nicht.
• Batterien nie öffnen, beschädigen,
verschluckenoderindie Umwelt
gelangenlassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterienunverzüglichausdem Produkt.
• VermeidenSie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremenTemperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck(wiez.B. in
großen Höhen).
• Achten Sie darauf,dass Batterien mit
beschädigtem Gehäuse nicht mit Wasser in
Berührung kommen.
• BewahrenSie Batterien außerhalbder
Reichweite von Kindern auf.
• Batterien oder Knopfzellen nicht
einnehmen,Verbrennungsgefahrdurch
gefährlicheStoffe.
• Wenn das Batteriefachnicht sicher schließt,
das Produkt nicht mehr benutzen und von
Kindern fernhalten.
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
schwereinnereVerbrennungeninnerhalb
von gerade einmal 2Stunden auftreten und
zum Tode führen.
• Wenn Sie meinen, dass Knopfzellen
verschluckt wurdenodersich in irgendeinem
Körperteil benden,
suchen Sie unverzüglich
medizinischeHilfe auf.
• Halten Sie neue und
gebrauchte Knopfzellen
von Kindern fern.
2. Batterien einlegen /wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach. Entfernen
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Sie ggs. den Kontaktunterbrecher und
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnical changes.
legen Sie eine Knopfzelle (CR 2032)
Alllistedbrandsare trademarks of thecorresp onding companies.
polrichtig ein.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
3. Betrieb
• Nach Einlegen der Batterie /einem
Batteriewechsel werden alle DisplaySegmente angezeigt.
• Das Thermo-/Hygrometer ist betriebsbereit.
3.1 Uhrzeit manuell einstellen
• Drücken Sie die SET-Taste für ca. 2
Sekunden, um in den Einstellungsmodus zu
gelangen. Stellen Sie folgende Informationen
nacheinander ein:Sprache, Jahr,Monat, Tag,
Stunde, Minuten.
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen
Werte die Up-Taste oder Down-Taste und
bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch
Drücken der SET-Taste.
4.
Komfortanzeige
Anzeige Temperatur Luftfeuch-
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C,
>27°C
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Wartung und Pflege
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
7. Technische Daten
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur:
Luftfeuchtigkeit:
tigkeit
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
FMode d’emploi
Éléments de commande
▲ =Touche haut (changer entre°C/°F)
▼ =Touche bas
Touche SET (mode de réglage,
1. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné àune utilisation
• Protégez le produit de toute saleté,
• N’utilisez pas le produit en dehors des
• N’utilisez pas l’appareil dans un
• Protégez le produit des secousses violentes
• Ne tentez pas de réparer le produit
• Tenez les emballages d’appareils hors de
• Recyclez les matériaux d’emballage
• N’apportez aucune modication au
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
• N’utilisez pas le produit dans des zones
• Respectez impérativement la polarité de la
• Utilisez exclusivement des piles du type
• Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
• N’autorisez pas des enfants àremplacer les
• Remplacez toutes les piles usagées
• N’utilisez pas simultanément des piles
• Retirez les piles des produits que vous ne
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu et ne les faites
• Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites
• Retirez les piles usagées immédiatement
• Évitez le stockage, le chargement
• Veillez àcequeles piles dont le boîtier
• Conservez les piles hors de portée des
• N’ingérez pas de piles ou de piles rondes,
(changer entredate/jour de
la semaine)
(changer entre12H/24H)
domestique non commerciale.
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements
secs.
limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
environnement humide et évitez les
projections d’eau.
et évitez tout choc ou toute chute.
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d’entretien àdes techniciens qualiés.
portée des enfants, risque d’étouffement.
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
produit. Toute modication vous ferait
perdrevos droits de garantie.
détérioration et cessez de l’utiliser.
où les produits électroniques ne sont pas
autorisés.
Avertissement –Piles/piles
rondes
pile (indications +et-)lorsdeson insertion
dans le boîtier.Risques d’écoulement et
d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
indiqué. Conservez les instructions relatives
au choix des piles qui gurent dans le
mode d’emploi des appareils pour pouvoir
vous yréférer ultérieurement.
les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
piles d’un appareil sans surveillance.
simultanément.
usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
comptez pas utiliser pendant un certain
temps (à l’exceptiondeceux qui peuvent
êtreutilisés en cas d’urgence).
pas chauffer.
attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque
des jeunes enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l’environnement.
du produit et mettez-les au rebut
immédiatement.
et l’utilisation du produit àdes
températures extrêmes et àdes pressions
atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
est endommagé n’entrent pas en contact
avec de l’eau.
enfants.
risque de brûlureenraisondesubstances
dangereuses.
Avertissement –Piles/piles
rondes
• Lorsque le compartiment àpile ne ferme
plus correctement, ne plus utiliser le
produit et le garder hors de portée des
enfants.
• Ce produit contient une pile ronde.En
cas d’ingestiondepiles rondes, de graves
brûlures internes peuvent se produire dans
les 2heures et entraîner la mort.
• Si vous pensez que des piles rondesont été
avalées ou se trouvent dans n’importe
quelle partie du corps,
consultez immédiatement
un médecin.
• Gardez les piles rondes
neuves et usagées hors de
portée des enfants.
2. Insérer/changer les piles
• Fermez le compartiment àpile. Le cas
échéant, retirez la languette isolante et
insérez une pile bouton(CR 2032) en
respectant la polarité.
• Refermez le compartiment àpile.
3. Fonctionnement
• Après l’insertion/le remplacement des
piles, tous les segments de l’écran
s’achent.
• Le thermomètre/hygromètreest prêt à
fonctionner.
3.1 Réglage manuel de l’heure
• Appuyez sur la touche SET pendant
environ 2secondes pour accéder au
mode de réglage. Réglez les informations
suivantes les unes après les autres :
langue, année, mois, jour,heure, minutes.
• Pour choisir chaque valeur,appuyez sur la
touche haut ou la touche bas et conrmez
àchaque fois votrechoix en appuyant sur
la touche SET.
4.
Indicateur de confort
Achage TempératureHumidité
19 -27°C30%-
19 -27°C<70 %
>19°C, <
27 °C
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKGdécline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisationnon conformes du produit
ou encoreprovoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Soins et entretien
• Nettoyez le produit uniquement àl’aide
d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.
• Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
7. Caractéristiques techniques
Alimentation en
électricité
Plage de mesure
Température:
Humidité de l’air :
de l’air
70 %
<30%,
>70%
3V
1xCR2032
-10-+50 °C/
14 –122 °F
10 %-99%
EInstrucciones de uso
Elementos de control
▲ = Up (cambio °C /°F)
▼ = Down
(cambio fecha/día de la semana)
SET (Modo de ajuste, cambio 12Hr /24Hr)
1. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
• Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo solo en entornos secos.
• No utilice el producto fueradelos límites
de potencia indicadosenlos datos
técnicos.
• No utilice el producto en entornos
húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• No intente mantener ni reparar el
producto por cuenta propia. Encargue
cualquier trabajo de mantenimiento al
personal especializado competente.
• Mantenga el material de embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que existe
peligrodeasxia.
• Deseche el material de embalaje de
conformidad conlas normativas locales
vigentes en materia de eliminación de
desechos.
• No realice cambios en el producto.
Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
• No abraelproducto ni siga utilizándolo en
caso de presentar daños.
• No utilice el producto en áreas donde no
se permitan aparatos electrónicos.
Advertencia: Pilas /pilas
de botón
• Asegúrese siempre de quelapolaridad
de las pilas sea correcta (inscripciones +
y −)ycolóquelas según corresponda. La
no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas del tipo
especicado. Guarde anotaciones sobre
la selección correcta de las pilas en las
instrucciones de uso del aparato para
futuras consultas.
• Antes de colocar las pilas, limpie los
contactos ylos contracontactos de las
mismas.
• No permita alos niños cambiar las pilas sin
la supervisión de una persona adulta.
• Cambie todas las pilas de un juego al
mismo tiempo.
• No mezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
• Retirelas pilas de aquellos productos que
no vayan ausarse durante un tiempo
prolongado (a no ser que estos deban
permanecer operativos paracasos de
emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego ni las caliente.
• Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni
tampoco las deseche en el medio
ambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedio
ambiente.
• Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
• Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, agrandes alturas.
• Asegúrese de quelas pilas con carcasas
dañadas no entren en contacto con
el agua.
• Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
• No ingieralas pilas olas pilas de botón,
existe peligrodequemadurasdebidoa
sustancias peligrosas.
• Si el compartimento de las pilas no
cierracorrectamente, interrumpa el uso
del producto ymanténgaloalejado de
los niños.
• Este producto contiene pilas de botón.
Si se ingiereuna pila de botón, pueden
producirse graves quemaduras internas
en solo 2horas que, además, pueden
provocar la muerte.
• Si cree que alguien ha ingerido pilas de
botón oque se hallan en
alguna parte del cuerpo,
busque atención médica
inmediatamente.
• Mantenga las pilas de
botón nuevas yusadas
fueradel alcance de
los niños.
2. Cambiar/sustituir las pilas
• Abraelcompartimento de las pilas.
Retireencaso necesario el interruptor de
contacto ycoloque una pila de botón
(CR 2032) con la polaridad correcta.
• Vuelva acerrar el compartimento de
las pilas.
3. Funcionamiento
• Después de insertar/cambiar la pila,
aparecen todos los segmentos de la
pantalla.
• El termómetro/higrómetroestá listo
parausar.
3.1 Ajuste manual de la hora
• Pulse ymantenga presionado el botón
SET durante unos 2segundos para
acceder al mododeconguración. Ajuste
las siguientes indicaciones una por una:
Idioma, año, mes, día,hora, minutos
• Pulse Up o Down para seleccionar
cada valor ypulse el botón SET para
conrmarlo.
4.
Indicador de bienestar
Indicación Te mperaturaHumedad
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C,
>27°C
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &Co.KG no se
responsabiliza ni concede garantía alguna
por los daños que se deriven de una
instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto oporla inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones
de seguridad.
6. Mantenimiento ycuidado
• Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
• No deje que entreagua en el producto.
7. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
Rango de medición
Temperatura:
Humedad del aire:
ambiental
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10-99 %
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen
▲ = Up-knop (°C /°Fwijzigen)
▼ = Down-knop
SET-knop (instelmodus,
1. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk,
• Bescherm het product tegen vuil, vocht
• Gebruik het product niet buiten de
• Gebruik het product niet in een vochtige
• Laat het product niet vallen en stel het niet
• Probeer het product niet zelf te
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
• Verander niets aan hetproduct. Daardoor
• Open het product niet en gebruik hetniet
• Gebruik het product niet op plaatsen
Waarschuwing -batterijen /
knoopcellen
• Let er altijd op dat udebatterijen met de
• Gebruik uitsluitend batterijen diemethet
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen
• Laat kinderen nooit zonder toezicht
• Vervang alle batterijen van een set
• Gebruik geen oudeennieuwe batterijen
• Verwijder batterijen uit producten die
• Sluit de batterijen niet kort.
• Laad de batterijen niet op.
• Werp de batterijen niet in vuur en verwarm
• Batterijen nooit openen, beschadigen,
• Lege batterijen direct uit het product
• Vermijd opslag,opladen en gebruik bij
• Zorgervoor dat batterijen met een
• Houd de batterijen buiten het bereik van
• Slik batterijen of knoopcellen niet in;
• Als het batterijvak niet goed sluit, gebruik
• Dit product bevat knoopcellen. Bij inslikken
• Als uvermoedtdat knoopcellen zijn
• danonmiddellijk medische
• Houd nieuwe en gebruikte
2. Batterijen plaatsen/vervangen
• Open het batterijvak. Verwijder indien
• Sluit het batterijvak weer.
3. Gebruik en werking
• Na het plaatsen van de batterij/het
• De thermo-/hygrometer is klaar voor
3.1 Tijd handmatig instellen
• Houd de SET-knop ca. 2seconden
• Druk om de afzonderlijke waarden te
(datum/dag wijzigen)
12Hr /24Hr wijzigen)
niet-commercieel gebruik.
en oververhitting en gebruik hetalleen in
droge omgevingen.
in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
omgeving en vermijd spatwater.
bloot aan zwareschokken of stoten.
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
niet in handen van kinderen komen in
verband met verstikkingsgevaar.
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriftenaf.
vervalt elke aanspraak op garantie.
meer bij beschadiging.
waar elektronische producten niet zijn
toegestaan.
polen in de juiste richting plaatst (opschrift
+en-). Indien de batterijen verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken
of zelfs exploderen.
vermelde type overeenstemmen. Bewaar
de instructies voor de juiste batterijkeuze in
de gebruiksaanwijzing van apparaten voor
toekomstig gebruik.
de batterijcontacten en de contacten in
het product.
batterijen vervangen.
tegelijkertijd.
tegelijkertijd of batterijen van een
verschillendesoort of fabricaat.
gedurende langeretijd niet worden
gebruikt(behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven).
ze niet.
inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftigeenzware
metalen bevatten dieschadelijk zijn voor
het milieu.
verwijderen en afvoeren.
extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
beschadigde behuizing niet in contact met
water komen.
kinderen.
gevaar voor brandwonden vanwege
gevaarlijke stoffen.
het product dan niet meer en houd het
buiten bereik van kinderen.
van de knoopcel kunnen er binnen 2uur
ernstige inwendigebrandwonden optreden
die tot de dood kunnen leiden.
ingeslikt of zich in een deel van het
lichaam bevinden, schakel
hulp in.
knoopcellen buiten bereik
van kinderen.
nodig de contactonderbreker en plaats
een knoopcel (CR 2032) met de juiste
polariteit.
vervangen van de batterij worden alle
display-segmentenweergegeven.
gebruik.
ingedrukt om naar de instellingsmodus
te gaan. Stel de volgende informatie
één voor één in: taal, jaar,maand, dag,
uur,minuten.
selecteren op de Up-knop of de Downknop en bevestig de betreffende keuze
door op de SET-knop te drukken.
4.
Comfort-indicator
Weergave Temperatuur Lucht-
19 -27°C 30 –70%
19 -27° C<70%
<19°C,
>27°C
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH&CoKGisniet aansprakelijk
voor en verleent geen garantie op schadedie
het gevolg is van ondeskundigeinstallatie,
montage en ondeskundig gebruik van het
product of het niet in acht nemenvande
handleiding en/of veiligheidsinstructies.
6. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend meteen
pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik
geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in hetproduct
terechtkomt.
7. Technische gegevens
Voeding
Meetbereik
Temperatuur:
Luchtvochtigheid:
vochtigheid
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
IIstruzioniper l‘uso
Elementi di comando
▲ =Tasto Up (cambio °C /°F)
▼ =Tasto Down
Tasto SET (modalità impostazioni,
1. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto èprevisto peruso privato, non
• Proteggereilprodotto dallosporco,
• Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di
• Non utilizzareilprodotto in ambienti
• Non far cadereilprodotto enonesporlo
• Non effettuareinterventi di manutenzione
• Tenerel’imballaggio assolutamente fuori
• Smaltireimmediatamente il materiale
• Non apportaremodiche al prodotto. In
• Non aprireilprodotto ecessarne l‘utilizzo
• Non utilizzareilprodotto in ambienti
Attenzione –Batterie /
batterie abottone
• Inserirelebatterie attenendosi sempre
• Utilizzaresoltanto batterie deltipo
• Prima di inserirelebatterie pulireicontatti
• Non consentireaibambini di sostituirele
• Sostituiretutte le batterie di un set
• Non utilizzarecontemporaneamente
• Rimuoverelebatterie dai prodotti se non
• Non cortocircuitarelebatterie.
• Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
• Non gettarelebatterie nel fuoco enon
• Non aprire, danneggiare, ingerireo
• Toglieresubito le batterie esaurite dal
• Evitarelacustodia, la ricarica el’uso
• Evitareattentamente che le batterie con
• Tenerelebatterie fuori dallaportata dei
• Non ingerirelebatterie olebatterie a
(cambio data/giorno della
settimana)
cambio 12Hr /24Hr)
commerciale.
dall’umidità edal surriscaldamento e
utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
prestazione indicati neidatitecnici.
umidi eproteggerlo dagli spruzzi
d’acqua.
aurti.
eriparazione sul prodotto di propria
iniziativa. Fare eseguireilavori di
riparazione soltanto da operatori
specializzati.
dalla portata dei bambini: pericolo di
soffocamento.
d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
tal caso decadono idiritti di garanzia.
se presenta danneggiamenti.
dove non èconsentito l’uso di strumenti
elettronici.
alla polarità indicata (etichetta +e-).
La mancata osservanza dellapolarità
corretta può causareperdite ol’esplosione
delle batterie.
indicato. Perconsultazioni future,
conservareleistruzioni sulla scelta delle
batterie appropriate descritte nelle
istruzioni d’uso dei dispositivi.
delle medesime eicontrocontatti.
batterie, se non sotto la sorveglianza di
una persona adulta.
contemporaneamente.
batterie vecchie enuove, nonché di marche
etipi diversi.
utilizzati per periodi prolungati (a meno
che non debbano esseredisponibili per casi
di emergenza).
riscaldarle.
disperderelebatterie nell’ambiente per
nessuna ragione. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi enocivi per
l’ambiente.
prodotto eprovvedereallorosmaltimento
conforme.
del prodotto atemperatureestreme ea
pressioni atmosferiche estremamente basse
(ad esempio ad alte quote).
involucrodanneggiato vengano acontatto
con acqua.
bambini.
bottone, pericolo di ustioni da sostanze
nocive.
Attenzione –Batterie /
batterie abottone
• Qualorailvano batterie non si chiuda
correttamente, cessarel‘utilizzo del
prodotto etenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
• Questo prodotto contiene batterie a
bottone. Se ingerite, possono arrecaregravi
ustioni interne in un arco di tempo inferiore
a2ore ecausareanche la morte.
• Qualorasitema di avereingerito le batterie
abottone oche queste si trovino in una
qualsiasi parte del corpo, consultare
immediatamente un medico.
• Tenerelebatterie a
bottone nuove eusate
fuori dalla portata dei
bambini.
2. Inserire/sostituire la batteria
• Aprireilvano batteria. Se presente,
rimuoverel’interruttoredicontatto e
inserireuna batteria abottone(CR 2032)
seguendo la polarità indicata.
• Richiudereilvano batterie.
3. Utilizzo
• Dopo avereinserito/sostituito la batteria,
il display visualizza brevemente tutti i
segmenti.
• Il termo-igrometroèpronto per l’uso.
3.1 Impostazione manuale dell’ora
• Premereiltasto SET per circa 2secondi
per passareallamodalità impostazioni.
Impostareiseguenti dati in successione:
lingua, anno, mese,giorno, ora, minuti.
• Perselezionareisingoli valori premereil
tasto Up oquello Down econfermarela
scelta premendo il tasto SET,
4.
Indicatore comfort
Visualizzazioni
adisplay
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH&CoKGdeclina ogni
responsabilità ogaranzia per danni dovuti
all’installazione, al montaggio eall’utilizzo
non conforme del prodotto, nonché alla
mancata osservanza delleistruzioni d’uso
e/o di sicurezza.
6. Cura emanutenzione
• Pulireilpresente prodotto servendosi di un
panno anti-pelucchi leggermente umido,
senza utilizzaredetergenti aggressivi.
• Fare attenzione che nelprodotto non
penetri acqua.
7. Dati tecnici
Alimentazione
Range di
misurazione
Temperatura:
Umidità:
TemperaturaUmidità
dell’aria
19 -27°C 30–
70%
19 -27° C<70%
<19°C,
<30%,
>27°C
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługowe
▲ =przycisk Up (zmiana °C /°F)
▼ =przycisk Down
przycisk SET (tryb ustawień,zmiana trybu
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Produktjest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnegoużytkudomowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią iprzegrzaniem. Korzystać
zproduktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
• Nie używać produktu poza granicami
jego wydajności określonymi wdanych
technicznych.
• Nie używać produktu wwilgotnym
otoczeniu ichronić go przed bryzgami
wody.
• Nie upuszczać produktu inie narażać go
na silne wstrząsy.
• Nie próbować samodzielnie konserwować
lub naprawiać urządzenia.Wszelkie
prace konserwacyjne należypowierzać
właściwemu iwykwalikowanemu
personelowi.
• Opakowanie przechowywać w
miejscu niedostępnym dladzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należyniezwłocznie
usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu. Spowoduje to utratę prawa z
tytuługwarancji.
• Nie otwierać produktu inie kontynuować
jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
(zmiana daty/dnia tygodnia)
wyświetlania
12Hr /24Hr)
Ostrzeżenie –baterie
paluszki/guzikowe
• Koniecznie przestrzegać prawidłowego
ułożenia biegunów baterii
(oznaczenie +i-)orazodpowiednio
je wkładać.Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie baterii określonego
typu. Wskazówkidotyczące prawidłowego
doborubaterii należyzachować w
instrukcjach obsługi urządzeń,aby móc z
nich skorzystać wprzyszłości.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki
baterii iprzeciwległestyki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymienianie
baterii bez nadzoru.
• Wymieniać jednocześnie wszystkie baterie
zestawu.
• Nie mieszać starych baterii znowymi,
baterii różnego typulub różnych
producentów.
• Wyjąć baterie zproduktów,którenie będą
używane przez dłuższy czas (chyba żesą
gotowedoużycia wsytuacjiawaryjnej).
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia inie
podgrzewać ich.
• Nigdy nie otwierać,nie uszkadzać ani
nie połykać baterii inie dopuszczać,aby
przedostałysiędo środowiska. Mogą
one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiskametale ciężkie.
• Zużyte baterie natychmiast wyjąć z
produktu iwyrzucić.
• Unikać przechowywania, ładowania
iużytkowania wekstremalnych
temperaturach iprzybardzoniskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
• Należyuważać,aby baterie zuszkodzoną
obudową nie miałykontaktuzwodą.
• Przechowywać baterie wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
• Nie połykać baterii –niebezpieczeństwo
poparzenia przez niebezpieczne substancje.
• Jeśli komorabaterii nie zamyka się
bezpiecznie, należyzaprzestać użytkowania
produktu iprzechować go wmiejscu
niedostępnym dladzieci.
• Tenproduktzawierabaterie guzikowe.
Jeśli bateria guzikowa zostanie połknięta,
wciągu zaledwie 2godzin mogą wystąpić
poważne oparzenia wewnętrzne, które
mogą doprowadzić do śmierci.
• Wprzypadku podejrzenia, żebaterie
zostałypołknięte lub znajdują się w
jakiejkolwiek części ciała, należy
natychmiast zasięgnąć
pomocy lekarza.
• Nowe izużyte baterie
należyprzechowywać w
miejscu niedostępnym
dladzieci.
2. Wkładanie/wymiana baterii
• Zamknąć komorę baterii. Wrazie potrzeby
usunąć blokadę styku iwłożyćbaterię
guzikową (CR 2032), dopasowując
bieguny.
• Ponownie zamknąć komorę baterii.
3. Eksploatacja
• Po włożeniu/wymianie baterii wyświetlane
są wszystkie segmenty wyświetlacza.
• Termohigrometr jest gotowy do użycia.
3.1 Ręczne ustawianie czasu
• Przytrzymać przycisk SET wciśnięty przez
ok. 2sekundy,aby przejść do trybu
ustawień.Ustawić kolejno następujące
informacje: język, rok, miesiąc, dzień,
godzina, minuty.
• Za pomocą przycisków Up lub Down
wybrać poszczególne wartości,
każdorazowo zatwierdzającwybór
naciśnięciem przycisku SET.
4.
Wskaźnikkomfortu
Wskazanie TemperaturaWilgotność
5. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi
odpowiedzialności inie udziela żadnej
gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwegomontażu, instalacji,
niewłaściwegoużytkowania urządzenia ani
ztytułuszkód wynikających zpostępowania
niezgodnie zinstrukcją obsługii/lub
wskazówkami bezpieczeństwa.
6. Konserwacja ipielęgnacja
• Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą
się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać
agresywnych środków czyszczących.
• Uważać,aby do produktu nie dostała
się woda.
7. Dane techniczne
Zasilanie
elektryczne3V1x CR 2032
Zakres pomiarowy
Temperatura:
Wilgotność powietrza:
powietrza
19 -27°C 30 –70%
19 -27°C <70%
<19°C, >
<30%,
27°C
>70%
od -10do+50°C/
od 14 do 122°F
10% –99%
H Használati útmutató
Kezelőelemek
▲ = Up gomb (°C /°Fváltás)
▼ = Down gomb
SET gomb (beállítási mód, 12 óra/24 óraváltás)
1. Biztonsági utasítások
• Aterméket privát és nem kereskedelmi, üzleti
használatraterveztük.
• Óvja aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőléstúlmelegedéstől, és
kizárólag száraz környezetben használja.
• Ne üzemeltesse aterméket a
műszakiadatokban megadott
teljesítményhatárokon túl.
• Ne használja aterméketpárás
környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
• Ne ejtse le aterméketésnetegye ki erős
rázkódásnak.
• Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
állfenn.
• Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot
ahelyileg érvényeshulladékkezelési
előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyenmódosítást a
terméken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
• Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén
ne üzemeltesse tovább.
• Ne használja aterméketolyanhelyen,
ahol elektronikus készülékek használata
nem megengedett.
Figyelmeztetés –Elemek /
gombelemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
• Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
• Ne engedje meg agyermekeknek az
• Egyszerrecserélje ki egy készlet összes elemét.
• Ne keverje arégi és az új elemeket, valamint
• Vegye ki az elemeket abból atermékből,
• Ne zárja rövidreazelemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Az elemeket ne dobja tűzbe és ne
• Az elemeket soha ne nyissa fel, rongálja
• Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket a
• Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne
• Ügyeljen arra, hogy asérült burkolatú elemek
• Az elemeket gyermekektőlelzárthelyen
• Az elemeket vagy gombelemeket tilos szájba
• Ha az elemrekesz nem zár megfelelően,ne
• Atermék gombelemet tartalmaz. A
• Ha azt feltételezi, hogy agombelemet
• Ta rtsa az új és ahasznált
2.Elemek behelyezése/cseréje
• Nyissa fel az elemtartó rekeszt.Vegye ki
adott esetben akontaktmegszakítót és
helyezzen be egygombelemet (CR 2032)
megfelelő polaritással.
• Zárja vissza az elemrekeszt.
3. Használat
• Az elem behelyezése/cseréje után akijelző
összes szegmense felvillan.
• Ahő-/páratartalommérő üzemkész.
3.1 Az idő kézi beállítása
• Abeállítási mód eléréséhez nyomja meg a
SET gombot kb. 2másodpercig. Állítsa be
egymás után akövetkező információkat:
Nyelv,év, hónap, nap, óra, perc.
• Az egyes értékek kiválasztásához nyomja
meg az Up gombot vagy aDown gombot,
és erősítse meg az adott kiválasztást aSET
gomb megnyomásával.
4
Kényelmi szint jelzése
Kijelző Hőmérséklet
(dátum/hét napja váltás)
polaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegyebeőket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye állfenn.
elemeket használjon. Kérjük, őrizze
meg az elem helyes kiválasztására
vonatkozó utasításokat az eszközök
használati útmutatójában, hogy később is
tájékozódhasson.
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
elemcserét felügyelet nélkül.
akülönböző típusú vagy más gyártótól
származó elemeket.
amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha
azt vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
melegítse fel.
meg, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe.
Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
termékből, majd selejtezze le őket.
használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill.
szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl.
jelentőstengerszint feletti magasságban).
ne érintkezzenek vízzel.
tárolja.
venni, lenyelni –veszélyes tartalmuk súlyos
égési sérülést okozhat.
használja többet aterméket, és tartsa távol
gyermekektől.
gombelem lenyelése esetén akár 2óránbelül
súlyos belső égési sérülések keletkezhetnek,
amelyek halált is okozhatnak.
lenyelték vagy az bármely más testnyílásban
található, akkor azonnal,
késedelem nélkül kérjen
orvosi segítséget.
gombelemeket a
gyerekektőltávol.
19–27 °C 30% –70%
19–27 °C <70%
<19°C,
>27°C
Páratartalom
<30%,
>70%
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébőlésszakszerűtlen használatából,
vagy ahasználatiútmutatóés/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából
eredő károkért.
6. Karbantartás és ápolás
• Aterméket csak szöszmentes, kissé
nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon
agresszív tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a
termékbe.
7. Műszaki adatok
Áramellátás
Mérési tartomány
Hőmérséklet:
Levegő páratartalma:
3V
1x CR 2032
-10–+50°C/
14 –122°F
10% –99%
M Manual de utilizare
Elemente de operare
▲ =Tasta Up (comutare°C/°F)
▼ =Tasta Down
Tasta SET (modul de setare, comutare12
1. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput pentru utilizarea
• Protejațiprodusul de murdărie,umiditate
• Nu utilizațiprodusul în afaralimitelor de
• Nu folosițiprodusul în mediu umed și
• Nu scăpațiprodusul șinuîlsupunețila
• Nu încercațisăreparațisau să întrețineți
• Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje,
• Eliminațiambalajele imediat, conform
• Nu aducețimodicări produsului. Acest
• Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisă
• Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt
Avertizare–baterii/baterii
tip pastilă
• Acordațiatenție în mod obligatoriu la
• Utilizaținumai baterii corespunzătoare
• Înaintea introducerii bateriilor vă rugăm
• Nu permitețicopiilorsă schimbe bateriile
• Înlocuițisimultan toate bateriile unui set.
• Nu amestecațibateriilevechi cu cele
• Îndepărtațibateriile din produsele, care
• Nu scurtcircuitațibateriile.
• Nu încărcațibateriile.
• Nu aruncațibateriileîn foc șinuleîncălziți.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,
• Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile
• Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea
• Asigurați-vă că bateriile cu carcasa
• Păstrațibateriile astfel încât să nu ela
• Nu înghițițibateriilesau bateriile tip
• În cazul în carecompartimentul bateriilor
• Acest produs conține baterii tip pastilă.
• În cazul în carecredețicăbateriile tip
• Nu lăsațibateriiletip
2. Introducerea/înlocuirea bateriilor
• Deschidețicompartimentul bateriilor.
• Închidețilaloccompartimentul bateriilor.
(comutaredata /ziua
săptămânii)
h/24 h)
casnică,necomercială.
șisupraîncălzire șiutilizați-l numai în
medii uscate.
performanță specicateîndatele tehnice.
evitațistropirea cu apă.
șocuri puternice.
produsul în regie proprie. Oricelucrări
de întreținerevor executatenumai de
personal de specialitateresponsabil.
deoarece există pericol de sufocare.
prescripțiilor locale valabile de eliminare
adeșeurilor.
lucru va anula oricecereredegaranție.
îl operațidacă este deteriorat.
admise aparate electronice.
polaritatea corectă (marcajele + și-)
șiintroducețibateriile corespunzător
acestora. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei
bateriilor.
tipului indicat. Pentru selectarea corectă a
bateriilor,păstrațiindicațiile careseaă în
instrucțiunile de utilizareale dispozitivelor,
pentru consultareulterioară.
să curățațicontactele acestoraprecum și
contactele opuse.
nesupravegheați.
noi, precum șibateriide diferite tipuri și
producători diferiți.
nu sunt utilizate operioadă mai lungă de
timp (cu excepția situației în carelepăstrați
disponibile pentru situații de urgență).
nu se înghit șinusearuncă în mediul
înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice nocive mediului înconjurător.
folosite din produs.
la temperaturi extreme șilapresiune
atmosferică extrem de scăzută (cum ar la
altitudini mari).
deteriorată nu intră în contact cu apa.
îndemâna copiilor.
pastilă,pericol de arsuri din cauza
substanțelor periculoase.
nu se închide bine, nu mai folosițiprodusul
șinuîllăsațilaîndemâna copiilor.
Dacă bateria tip pastilă este înghițită,pot
apăreaarsuri interne grave în decurs de
numai 2ore,carepot provoca decesul.
pastilă au fost înghițite sau se aă în orice
altă parte acorpului,
solicitațiimediat
asistență medicală.
pastilă,noi șiuzate, la
îndemâna copiilor.
Dacă estenecesar,îndepărtațielementul
de întreruperecontact șiintroducețio
baterie tip pastilă (CR 2032) cu polaritatea
corectă.
3. Utilizarea
• După introducerea bateriei/schimbarea
bateriei, toate segmentele așajului
sunt așate.
• Termometrul/higrometrul estepregătit
pentru funcționare.
3.1 Setarea manuală aorei
• Apăsațitasta SET pentru aprox. 2secunde
pentru aintra în modul de setare. Setați
următoarele informații în succesiune:
Limbă,an, lună,zi, oră,minute.
• Pentru selectareavalorilorindividuale,
apăsațitasta Up sau tasta Down și
conrmațiselecția respectivă apăsând
tasta SET.
4.
Indicator de confort
Așajul Temperatură Umiditate
19 -27°C 30 –70%
19 -27°C <70%
<19°C,
>27°C
5. Declinarea responsabilității
Hama GmbH &CoKGnuîșiasumă nicio
răspunderesau nu oferă nicio garanție
pentru daune rezultatedin instalarea,
asamblarea șiutilizarea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectareainstrucțiunilor
de utilizare și/sau ainstrucțiunilor de
siguranță.
6. Întreținerea șiîngrijirea
• Curățațiprodusul numai cu olavetă ce
nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizați
detergențiagresivi.
• Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în
produs.
7. Date tehnice
Alimentare
electrică
Intervalul de
măsură
Temperatură:
Umiditatea aerului:
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
CNávod kpoužití
Ovládací prvky
▲ =tlačítko Up (přepínání °C /°F)
▼ = tlačítko Down
vtýdnu)
Tlačítko SET (nastavovací režim,
přepínání 12 hod /24hod)
1. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen prosoukromé a
neprůmyslové použití.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchém prostředí.
• Výrobek neprovozujtemimo meze výkonu
uvedené vtechnickýchúdajích.
• Výrobek nepoužívejtevevlhkém prostředí
azabraňte styku svodou.
• Zabraňte pádu výrobku avýrobek
nevystavujte silným otřesům.
• Nepokoušejtesevýrobek sami ošetřovat
nebo opravovat.Veškeré úkony údržby
přenechejtepříslušnému odbornému
personálu.
• Obalový materiál udržujtebezpodmínečně
mimo dosah dětí,hrozí nebezpečíudušení.
• Obalový materiál likvidujteihned podle
platných místních předpisů olikvidaci.
• Na výrobku neprovádějtežádné změny.
Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční
plnění.
• Výrobek neotvírejteavpřípadě poškození
ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek nepoužívejtenamístech, kde
je používání elektronickýchzařízení
zakázáno.
Výstraha –baterie /
knoíkové baterie
• Přivkládání baterií dbejte vždy správné
polarity (označení +a-)baterií avložte
je odpovídajícím způsobem. Vpřípadě
nedodržení hrozí nebezpečívytečeníbaterií
nebo exploze baterií.
• Používejte výhradně baterie, které
odpovídají uvedenému typu. Uschovejte
si upozornění prosprávný výběrbaterie,
která jsou uvedena vnávodech kobsluze
zařízení, propozdější použití.
• Před vložením baterií vyčistěte kontakty
baterie aprotilehlé kontakty.
• Nedovolte dětem provádětvýměnu baterií
bez dozoru.
• Vždy vyměňte všechny baterie najednou.
• Staré anové baterie nemíchejte, stejně
tak nepoužívejte baterie různých typů
avýrobců.
• Odstraňte baterie zproduktů,které
nebudou delší dobu používány (kromě
případů,kdy jsou připraveny pronaléhavé
situace).
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Neházejte baterie do ohně anezahřívejte
je.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte,
nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie neprodleně odstraňte z
produktu azlikvidujte je.
• Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání
přiextrémních teplotách apřiextrémně
nízkém tlaku vzduchu (jako např.ve
velkých výškách).
(změna data /dne
Výstraha –baterie /
knoíkové baterie
• Dbejte na to, aby se baterie spoškozeným
tělem nedostaly do kontaktu svodou.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nebo knoíkové baterie nevkládejte
do úst anepolykejte, hrozí popálení
nebezpečnými látkami.
• Pokud přihrádka probaterie bezpečně
nedovírá, výrobek už nepoužívejte a
udržujte jej zdosahu dětí.
• Tento výrobek obsahuje knoíkovébaterie.
Spolknutí baterie může do 2hodin způsobit
těžké vnitřní popáleniny asmrt.
• Pokud se domníváte, že došlo ke spolknutí
knoíkové baterie nebo se baterie nachází
vněkteré části těla, ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
• Uchovávejte nové
ivypotřebované
knoíkové baterie z
dosahu dětí.
2. Vložení/výměna baterií
• Otevřetepřihrádkuna baterie. Vpřípadě
potřeby vyjměte přerušovač kontaktů a
vložteknoíkovou baterii (CR2032) se
správnou polaritou.
• Přihrádku na baterie následně opět
zavřete.
3. Provoz
• Po vložení/výměně baterie se zobrazí
všechny segmentydispleje.
• Teploměr/vlhkoměrjepřipraven kprovozu.
3.1 Manuální nastavení času
• Provstup do nastavovacího režimu
stiskněte tlačítko SET apodržtejej
stisknuté cca2sekundy.Postupně
nastavtenásledujícíinformace: jazyk, rok,
měsíc,den, hodiny,minuty.
• Provýběrjednotlivýchhodnot stiskněte
tlačítko Up nebo tlačítko Down
apříslušný výběrpotvrďte stisknutím
tlačítka SET.
4.
Komfortní zobrazení
Zobrazení Teplota Vlhkost
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá
žádnou odpovědnostnebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužitía/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Údržba apéče
•Tento výrobek čistěte pouze lehce
navlhčenou utěrkou, která nepouští
vlákna, anepoužívejteagresivní čisticí
prostředky.
• Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla
žádná voda.
7. Technické údaje
Zdroj napájení
Rozsah měření
Teplota:
Vlhkost vzduchu:
vzduchu
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<19°C,
<30%,
>27°C
>70%
3V
1× CR 2032
-10–+50 °C/
14 –122 °F
10–99 %

Q Návod na použitie
Ovládacie prvky
▲ =tlačidlo Up (zmena °C/°F)
▼ =tlačidlo Down
vtýždni)
Tlačidlo SET (režim nastavenia,
zmena 12 h/24 h)
1. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné
domáce používanie.
• Výrobok chráňte pred znečistením,
vlhkosťou aprehriatím. Používajte ho iba v
suchom prostredí.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných
limitov uvedených vtechnických údajoch.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí
avyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silnýmotrasom.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu
alebo opravy.Akékoľvek práce údržby
prenechajte príslušnému odbornému
personálu.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa
platných miestnych predpisov olikvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.
Vdôsledku toho stratíte akékoľvek nároky
na záruku.
• Výrobok neotvárajte avprípade
poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
Výstraha –batérie/
gombíkové batérie
• Vždy dbajte na správnu polaritu
(označenie +a-)batérií azodpovedajúco
ich vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí
nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
• Používajte výhradne batérie, ktoré
zodpovedajú uvedenému typu. Uschovajte
si pokyny týkajúce sa správneho výberu
batérií, ktoré sú uvedené vnávode na
obsluhu zariadení, aby ste si ich mohli
neskôr vyhľadať.
• Pred vložením batérií vyčistite kontakty
batérie aprotiľahlé kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod
dohľadom dospelej osoby.
• Vždy vymeňte všetky batérie naraz.
• Nekombinujte staré anové batérie,ako aj
batérie rôznych typov alebo výrobcov.
• Vyberte batérie zvýrobkov,ktoré sa dlhší
čas nebudú používať (pokiaľ nemajú byť
pripravené prenúdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
• Batérie nikdy nehádžte do ohňaa
nezahrievajte ich.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich
poškodeniu,prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy,škodlivé preživotné
prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a
používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.
vo vysokých nadmorských výškach).
• Dbajte oto,aby batérie spoškodeným
krytom neprišli do kontaktu svodou.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie alebo gombíkové batérie
nepožívajte, hrozí nebezpečenstvo
popálenia nebezpečnými látkami.
• Ak priehradku na batériu nie je možné
bezpečne zatvoriť,výrobok už nepoužívajte
auchovávajte ho mimo dosahu detí.
• Tento výrobok obsahuje gombíkové
batérie. Vprípade prehltnutia môže
gombíková batéria vpriebehu 2hodín
spôsobiť závažné vnútorné popáleniny a
viesť ksmrti.
• Ak sa domnievate, že došlo kprehltnutiu
gombíkových batérií alebo sa batérie
môžu nachádzať vniektorej časti tela,
bezodkladne vyhľadajte
lekársku pomoc.
• Nové apoužité
gombíkové batérie
uchovávajte mimo
dosahu detí.
2. Vloženie/výmena batérií
• Otvorte priehradku na batérie. Príp.
odstráňte prerušovať kontaktu avložte
gombíkovú batériu (CR 2032) podľa
správnej polarity.
• Priehradku na batérie znovu zatvorte.
3. Prevádzka
• Po vložení batérie/výmene batérie sa
zobrazia všetky segmenty displeja.
• Teplomer/vlhkomer je pripravený na
prevádzku.
3.1 Manuálne nastavenie času
• Stlačte apodržte tlačidlo SET asi na 2
sekundy,aby ste sa dostali do režimu
nastavenia. Postupne nastavujte
nasledovné informácie: Jazyk, rok, mesiac,
deň,hodina, minúty.
• Stlačením tlačidla Up alebo Down vyberte
jednotlivé hodnoty apotvrďte príslušnú
voľbu stlačením tlačidla SET.
(zmena dátumu/dňa
4.
Ukazovateľ komfortu
Ukazovateľ Teplota Vlhkosť
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu
zodpovednosť aneposkytujezáruky za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania
návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných
upozornení.
6. Údržba astarostlivosť
• Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajtežiadne agresívne čistiace
prostriedky.
• Dávajte pozornato, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Technické údaje
Zdroj prúdu
Rozsah merania
Teplota:
Vlhkosť vzduchu:
vzduchu
19 –27°C30–70%
19 –27°C<70 %
<19 °C,
<30 %
>27 °C
>70 %
3V
1x CR 2032
-10–+50 °C/
14 –122 °F
10 –99%
OManual de instruções
Elementos de comando
Botão▲ = paracima(alternar entre°C/°F)
Botão▼ = parabaixo
da semana)
BotãoSET(alternar entreomodo de
conguração, 12Hr/24Hr)
1. Indicações de segurança
• Oproduto está previsto apenas para
utilização privada enão comercial.
• Proteja oproduto da sujidade, da
humidade edosobreaquecimento, e
utilize-o unicamente em ambientes secos.
• Nunca utilize oproduto forados limites
de desempenho indicados nos dados
técnicos.
• Nunca utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite os salpicos de
água.
• Nunca deixe cair oproduto, nem o
submeta achoques fortes.
• Nunca tente manter ou reparar oproduto.
Quaisquer trabalhos de manutenção
devem ser executados por técnicos
especializados.
• Mantenha omaterial da embalagem fora
do alcance de crianças. Perigo de asxia.
• Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se
o zer,agarantia deixará de ser válida.
• Nunca abraoproduto, nem outilize caso
esteja danicado.
• Nunca utilize oproduto em áreas em
que não sejam permitidos dispositivos
eletrónicos.
Aviso –Baterias/Pilhas
tipo botão
• Ao colocar as pilhas, tenhaematenção a
polaridade correta das pilhas (inscrições
+e-) ecoloque-as corretamente. Anão
observância da polaridade correta poderá
provocar oderrame das pilhas ou asua
explosão.
• Utilize exclusivamente baterias que
correspondam ao tipo indicado. Guarde
estas indicações sobreaseleção correta
das baterias,que se encontram nas
instruções de funcionamento dos
aparelhos, paraconsulta futura.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituírem as pilhas
sem vigilância.
• Substitua sempretodas as pilhas ao
mesmo tempo.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou
fabricantes, nem misturepilhas novas
eusadas.
• Retireaspilhasdoproduto se não ofor
utilizar durante um período prolongado
(a não ser que este tenhadeser mantido
pronto afuncionar parasituações de
emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas ao fogo enão as
aqueça.
• Nunca abra, danique, ingiraouelimine
as pilhas no ambiente. Estas podem conter
metais pesados tóxicos eprejudiciais para
oambiente.
• Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
• Evite um armazenamento, um
carregamento euma utilização em
condições de temperaturas extremas ede
pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrandesaltitudes).
• Certique-se de que as baterias com
invólucro danicado não entram em
contacto com aágua.
• Mantenha as pilhas foradoalcance das
crianças.
• Nunca engula uma bateria ou pilha
tipo botão, perigo de queimadurapor
substâncias perigosas.
(alternar entredata/dia
Aviso –Baterias/Pilhas
tipo botão
• Se ocompartimentodas pilhas não
fechar bem, não utilize mais oprodutoe
mantenha-o foradoalcance de crianças.
• Este produto contém pilhas tipo botão.Se
uma pilha tipo botão for engolida, pode
provocar queimaduras internas graves
em apenas 2horas, que podem causar
amorte.
• Se suspeitar de que podem ter sido
engolidas pilhas tipo botão, ou que estas
se encontrem num qualquer ponto do
corpo, dirija-se
imediatamente aum
hospital.
• Mantenha as pilhas tipo
botão novas eusadas fora
do alcance de crianças.
2. Inserir/trocar as pilhas
• Abraocompartimento das pilhas. Se
necessário, retireointerruptordocontacto
einsirauma pilha tipo botão (CR 2032)
com apolaridade correta.
• Volte afechar novamente o
compartimento da pilha.
3. Operação
• Depois de inserir/trocar apilha, todos os
segmentos do ecrã são exibidos.
• Otermómetro/higrómetroestá pronto a
ser utilizado.
3.1 Definir ahora manualmente
• Prima emantenha obotão SET durante
aprox. 2segundos, paraaceder ao modo
de conguração. Proceda às denições/
aos acertos que se seguem pela sequência
indicada: idioma, ano, mês, dia,horas,
minutos.
• Para selecionar os valores individuais,
prima obotão Up (paracima) ou obotão
Down (parabaixo) econrme arespetiva
seleção premindo obotãoSET.
4.
Indicação de conforto
Indicação Te mperaturaHumidade
19 -27°C 30 -70%
19 -27°C <70%
<19 °C,
>27 °C
5. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclinatoda e
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos decorrentes da instalação,da
montagem ou do manuseamento incorretos
do produto ou do incumprimento
do manual de instruções e/ou das indicações
de segurança.
6. Manutençãoeconservação
• Limpe oproduto apenas comumpano
sem pelos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
• Certique-se de que não penetreágua
no produto.
7. Dados técnicos
Alimentação de
energia
Intervalo de
medição
Temperatura:
Humidade
atmosférica:
atmosférica
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10-+50 °C/
14 -122 °F
10% -99%
S Bruksanvisning
Reglage
▲ = Upp-knapp (växla mellan °C/°F)
▼ = Ner-knapp
Inställningsknapp (växla mellan
inställningsläge, 12 h/24 h)
1. Säkerhetsinformation
• Produkten är avsedd för privat
• Skydda produkten från smuts, fukt och
• Använd inte produkten utöver de
• Använd inte produkten ifuktig miljö och
• Tappa inte produkten och utsätt den inte
• Försök inte serva eller repareraprodukten
• Det är viktigt att barn hålls borta från
• Återvinn förpackningsmaterialet
• Gör inga förändringar på produkten. Då
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att
• Använd inte produkten inom områden där
(växla mellan datum/veckodag)
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
överhettning och användden endast i
torramiljöer.
kapacitetsgränser som anges itekniska
data.
undvik vattenstänk.
för kraftiga vibrationer.
själv.Överlåt allt servicearbete tillansvarig
fackpersonal.
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
förlorar du alla garantianspråk.
använda den om den är skadad.
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Varning –batterier/
knappcellsbatterier
• Varmycket noga med batteripolerna
(märkta +och -) och lägg ibatterierna
vända åt rätt håll. Annars nns det risk för
att batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart batterier sommotsvarar den
angivna typen. Sparainformationen om
korrekt batterival som nns iapparatens
bruksanvisningar försenarereferens.
• Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Byt alla batterier iensats samtidigt.
• Blanda inte gamla och nya batterier,inte
heller olika sorters batterier eller batterier
från olika tillverkare.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska
användas under en längretid (såvida den
inte ska stå redo förett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier iöppeneldoch värm
inte upp dem.
• Öppna, skada eller svälj aldrig batterier och
släng dem inte inaturen. De kan innehålla
giftiga tungmetaller somärskadliga
för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och omhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (t.ex. på höghöjd).
• Se tillattbatterier med skadat hölje inte
kommer ikontakt med vatten.
• Förvarabatterier utomräckhållför barn.
• Förtär inte batterier eller
knappcellsbatterier,risk förbrännskador
genom farliga ämnen.
• Om det inte går att stänga batterifacket
ordentligt ska produkten inte användas
längreutan hållas borta från barn.
• Denna produkt innehåller knappbatterier.
Om knappbatteriet sväljs kan det orsaka
inrebrännskadorinomendast 2timmar
och kan innebäralivsfara.
• Sök omedelbart läkarhjälp om det nns
misstanke om att
knappbatterier har svalts
eller benner sig inågon
kroppsdel.
• Hållnya och använda
knappbatterier borta
från barn.
2. Sätta i/byta batterier
• Öppna batterifacket. Ta vid behov
bort kontaktfrånskiljaren ochsättiett
knappcellsbatteri (CR 2032) ikorrekt
polriktning.
• Stäng batterifacket igen.
3. Användning
• Efter att du satt in batteriet/efter att du
bytt ett batteri visas alla skärmsegment.
• Termo-/hygrometern är redo att användas.
3.1 Ställa in tiden manuellt
• Tryck på och hållInställningsknappen
intryckt icirka 2sekunder,för attkomma
tillinställningsläget. Ställinföljande
värden itur och ordning: Språk, år,
månad, dag, timme, minuter.
• Tryck på Upp-knappen eller Ner-knappen
för att välja de enskilda värdena och
bekräfta det respektive valet med
Inställningsknappen.
4.
Komfortindikator
Visning Temperatur Luftfuktig-
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<19°C, >
27 °C
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form
av ansvar eller garanti för skadorsom
beror på felaktig installation, montering
och felaktig produktanvändning eller
på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
6. Service och skötsel
• Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa
för att rengöraprodukten ochanvänd inga
aggressiva rengöringsmedel.
• Se tillatt det inte kommer in vatten i
produkten.
7. Tekniska data
Strömförsörjning
Mätområde
Temperatur:
Luftfuktighet:
het
<30%,
>70%
3V
1x CR 2032
-10–+50 °C/
14–122 °F
10–99 %
R Руководство по
эксплуатации
Элементы управления
▲ = кнопка Up (вверх)(выборединицы
измерения °C/°F)
▼ = кнопка Down (вниз)
Кнопка SET (режим настройки, выбор
1. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
некоммерческогоприменения.
• Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте егоотвлаги иперегрева.
Не используйте изделие при высокой
влажности.
(выбор даты/
дня недели)
12/24-часовогоформата)
• При использовании изделия
не допускайте превышения предела
мощности, указанноговтехнических
характеристиках.
• Не используйте изделие во влажной
среде, берегите от брызг.
• Избегайте падения изделия ине
подвергайте егосильным вибрациям.
• Не пытайтесь самостоятельно
выполнять техническое обслуживание
или ремонт изделия. Техническое
обслуживание разрешается выполнять
толькоквалифицированному
персоналу.
• Не давайте упаковочный материал
детям, существует опасность
задохнуться.
• Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
• Не вносите визделие конструктивные
изменения. Врезультатеэтого любые
гарантийные обязательства теряют
свою силу.
• Не вскрывайте изделие ине
используйте егопри наличии
повреждений.
• Не применяйте изделие взонах, где
использование электронных устройств
запрещено.
Предупреждение —
батареи/элементы
питания
• Соблюдайте полярность батарей (+
и -) ивставляйте их соответствующим
образом. Несоблюдение полярности
можетстатьпричинойвзрыва батареек.
• Разрешается применять только
батарейки указанноготипа. Сохраните
инструкции по правильному
выбору батареек вруководствах
по эксплуатации устройств для
дальнейшегоиспользования.
• Перед установкой батареек почистите
контакты.
• Детям запрещается заменять батарейки
без присмотра взрослых.
• Заменяйте батарейки тольковсем
комплектом.
• Не используйте различные типы или
новые истарые батарейки вместе.
• Вслучае большогоперерыва
вэксплуатации извлеките батарейки
из устройства (кроме случаев, когда
изделие применяется вкачестве
аварийного).
• Не допускайте короткогозамыкания
батареек.
• Не заряжайте батарейки.
• Не бросайте батарейки вогоньине
нагревайте их.
• Не открывайте, не разбирайте,
не глотайте инеутилизируйте батарейки
сбытовым мусором. Вбатарейках могут
содержаться вредные тяжелые металлы.
• Использованные батареи немедленно
вынимайте из прибора иутилизируйте.
• Не храните, не заряжайте ине
используйте устройство при очень
низких иочень высокихтемпературах
иочень низком атмосферномдавлении
(например, на больших высотах).
• Внимание: избегайте контактабатареек
споврежденным корпусом сводой.
• Храните батарейки вбезопасномместе
инедавайте их детям.
• Запрещается брать врот батарейки или
элементы питания, существует риск
ожога опасными веществами.
• Если отсекдля батареек закрывается
ненадежно, больше не пользуйтесь
изделием идержите еговдали от детей.
• Этот продукт содержит элементы
питания. При проглатывании элемента
питания ужевтечение 2 часов
возможны тяжелые ожоги внутренних
органов, которые могут привести
ксмерти.
• Если вы подозреваете, чтоэлементы
питания были проглочены или
находятся вкакойлибо части тела,
немедленно
обратитесь
за медицинской
помощью.
• Держите новые ииспользованные
элементы питания вдали от детей.
2. Установка/замена батареек
• Откройте отсекдля элементов
питания. При необходимости удалите
контактный прерыватель ивставьте
элемент питания (CR 2032), соблюдая
полярность.
• Вновь закройте отсекдля батареек.
3. Эксплуатация
• После установки/заменыбатарейки
отображаютсявсе сегменты дисплея.
• Термометр/гигрометр готовкработе.
3.1 Настройка времени вручную
• Чтобы войти врежим настройки,
нажмите кнопку SET иудерживайте ее
нажатойок.2секунд. Последовательно
введите следующие данные: язык, год,
месяц, день, часы, минуты.
• Для выбора отдельных значений
нажмите кнопку Up или кнопку Down
иподтвердите соответствующий выбор
нажатием кнопки SET.
4.
Комфортная индикация
Индикация Температура
Влажность
воздуха
19–27 °C 30–70 %
19–27 °С <70%
<19°C,
<30%,
>27°C
>70%
5. Исключение ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственности за повреждения,
возникшие врезультате ненадлежащей
установки, монтажа иненадлежащего
использования изделия или
несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний
по техникебезопасности.
6. Техническое обслуживание иуход
• Очищайте изделие толькоспомощью
слегка влажной безворсовой салфетки;
не используйте агрессивные чистящие
средства.
• Следите за тем, чтобы вустройство
не попадала вода.
7
. Технические характеристики
Электропитание
Диапазон
измерения
Температура:
Влажность воздуха:
3 В
1CR2032
ОТ -10 ДО +50 °C/
ОТ 14 ДО 122 °F
10–99 %
B Работна инструкция
Елементи за управление
▲ = Бутон Up (Нагоре)(превключване
м/у °C/°F)
▼ = Бутон Down (Надолу)
ден от седмицата)
Бутон SET (Настройка)(Режим на
настройка,
превключване между
12 -часов/24-часов формат)
1. Указания за безопасност
• Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
• Пазете продуктаотзамърсяване, влага
ипрегряване игоизползвайте само в
суха среда.
• Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
• Не използвайте продуктавъв
влажна среда иизбягвайте водни
пръски.
• Не позволявайте на продуктадапада и
не го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтиратеуреда. Оставете
всички работи по техническата
поддръжка на компетентните
специалисти.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно валидните местни
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не извършвайте промени по продукта.
Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
• Не отваряйте продуктаипри повреда
не продължавайте да го използвате.
• Не използвайте продуктавзони, където
не са разрешени електронни продукти.
Предупреждение –
батерии/плоски батерии
• Задължително внимавайтеза
правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериитеиги
поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
• Използвайте само батерии, които
съответстватнапосочения тип.
Запазете указаниятазаправилния
избор на батерии, коитосенамират
винструкциятазаобслужване на
устройства, за по-късна справка.
• Преди поставяне на батериите почистете
контактите на батериитеинасрещните
контакти.
• Не разрешавайте на деца да сменят
батерии без надзор.
• Сменяйте всичкибатерииот един
комплект едновременно.
• Не смесвайте стариинови батерии,
кактоибатерии от различен тип или
производител.
• Отстранявайте батериите от продукти,
коитоняма да се използватзапо-дълго
време (освен акотенеседържатв
готовност за спешен случай).
• Не свързвайте батериитенакъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батерии вогън инеги
загрявайте.
• Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат
да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
• Извадете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване приекстремни температури
иизключително нисконалягане на
въздуха (като например на големи
височини).
• Внимавайте батерии сповреден корпус
да не влизатвконтакт свода.
• Съхранявайте батериитенамясто,
недостъпно за деца.
• Не поглъщайтебатериите или плоските
батерии, опасност от изгаряне сопасни
вещества.
• Когато отделениетозабатериине се
затваря добре, прекратете използването
на продуктаиго дръжте далеч от деца.
(промяна на дата/
Предупреждение –
батерии/плоски батерии
• Това изделие съдържа батерии тип
„копче“. Когато бъде погълната плоска
батерия, могат да възникнаттежки
вътрешни изгаряния врамките на
2 часа, коитодадоведатдосмърт.
• Акоподозирате, че евъзможно да
епогълната плоскабатерия или тя
да епопаднала в
някаква част на тялото,
потърсете незабавно
медицинскапомощ.
• Пазете новитеи
употребяваните плоски
батерии далеч от деца.
2. Поставяне/смяна на батериите
• Отворете отделениетозабатерии. Ако
енеобходимо, отстранете контактната
пластинка ипоставете плоска батерия
(CR 2032) справилна полярност.
• Затворете отново отделениетоза
батериите.
3. Експлоатация
• След поставяне на батерията/смяна на
батериятасепоказватвсички елементи
на дисплея.
• Термо-/хигрометърът евготовност за
употреба.
3.1 Ръчно настройване на часа
• Натиснете бутон SET (Настройка) за ок.
2 секунди, за да преминете врежима за
настройка. Настройте последователно
следната информация: Език, година,
месец, ден, час, минути.
• За избор на отделните стойности
натиснете бутона Up (Нагоре) или
бутона Down (Надолу) ипотвърдете
съответния избор чрез натискане на
бутон SET (Настройка).
4.
Индикация за комфорт
Показание Температура Влажност
19 –27°C 30% –
19 –27°C <70%
<19°C, >27°C <30%
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH&CoKGне поема
отговорност или гаранция за повреди,
коитосарезултат от неправилна
инсталация, монтаж иупотреба
на продуктаили от неспазване на
ръководството за експлоатация и/или на
указаниятазабезопасност.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
• Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа безвласинки ине
използвайте агресивни почистващи
препарати.
• Внимавайте да не попада вода в
продукта.
7. Технически данни
Електрозахранване
Диапазон на
измерване
Температура:
Влажност на
въздуха:
70%
>70%
3V
1бр. батерия от тип
CR 2032
-10–+50°C/
14 –122°F
10% –99%
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού
▲ = Κουμπί επάνω (αλλαγή °C/°F)
▼ = Κουμπί κάτω
Κουμπί SET αλλαγή
1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματικήκαι οικιακήχρήση.
• Προστατεύετε το προϊόν από την
ακαθαρσία, υγρασία καιυπερθέρμανση και
χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεξηρά
περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των
ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στα
τεχνικάστοιχεία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό
περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες
νερού.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην
το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας
σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στο
προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
• Κρατήστε τα παιδιάμακριά από τα υλικά
συσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος
ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας
αμέσως, σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς γιατην απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του
προϊόντος. Κατ’ αυτόν τοντρόπο, παύει να
ισχύει ηεγγύηση.
• Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε
να το χρησιμοποιείτε, αν έχει προκληθεί
ζημιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
(αλλαγή ημερομηνίας /
ημέρας της εβδομάδας)
λειτουργίας ρύθμισης 12 ωρών/24
ωρών)
Προειδοποίηση –
Μπαταρίες / Μπαταρίες
τύπου κουμπιού
• Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη
σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -)
των μπαταριών καινατις τοποθετείτε
ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει
σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των
μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάμπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου. Φυλάξτε
αυτές τις οδηγίες χρήσης συσκευών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντικήχρήση, διότι
περιέχουν υποδείξεις για τη σωστή επιλογή
μπαταρίας.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών
καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις
επαφές τουπροϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν
μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
• Αλλάξτε ταυτόχροναόλες τις μπαταρίες
τουπροϊόντος.
• Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες
μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου κα ικατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα
που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτόςανθέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης).
• Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Καιμην ζεσταίνετε ήπετάτε τις μπαταρίες
στην φωτιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,
να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβεράγια το
περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από
το προϊόν.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικάχαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλαυψόμετρα).
• Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες με
κατεστραμμένοπερίβλημα δεν έρχονται σε
επαφή με το νερό.
• Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Μην καταπίνετε την μπαταρίες ήτις
μπαταρίες τύπου κουμπιού, υπάρχει
κίνδυνος εγκαύματος λόγω επικίνδυνων
ουσιών.
• Εάν ηθήκητης μπαταρίας δεν κλείνει
πλέον με ασφάλεια, μη χρησιμοποιείτε
άλλοτοπροϊόν καιφυλάξτε το μακριά
από παιδιά.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες τύπου
κουμπιού. Σε περίπτωση κατάποσης της
μπαταρίας, ενδέχεται να παρουσιαστούν
σοβαρά εσωτερικάεγκαύματαεντός
μόλις 2 ωρών καιναοδηγήσουν μέχρι και
σε θάνατο.
• Σε περίπτωση που
πιστεύετε ότι οι
μπαταρίες τύπου
κουμπιού έχουν
καταποθεί ήότι
βρίσκονται μέσα σε
μέρος τουσώματος, αναζητήστε αμέσως
ιατρικήβοήθεια.
• Φυλάξτε τις νέες καιτις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες τύπου κουμπιού μακριά από
παιδιά.
2. Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών. Αφαιρέστε,
αν είναιαπαραίτητο, τονδιακόπτη
κυκλώματος καιτοποθετήστε μια μπαταρία
τύπου κουμπιού (CR 2032) με τη σωστή
πολικότητα.
• Κλείστε ξανάτηθήκη μπαταριών.
3. Λειτουργία
• Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας/ μιας
αλλαγής μπαταρίας θα εμφανιστούν όλατα
τμήματατης οθόνης.
• Το Θερμόμετρο/υγρόμετρο είναι έτοιμο
για χρήση.
3.1 Χειροκίνητη ρύθμιση της ώρας
• Πατήστε το πλήκτρο SET γιαπερ.
2 δευτερόλεπτα, για να μπείτε στη
λειτουργία ρύθμισης. Ορίστε τιςακόλουθες
πληροφορίες με τη σειρά: Γλώσσα, έτος,
μήνας, ημέρα, ώρες, λεπτά.
• Γιαναεπιλέξετε τιςμεμονωμένες τιμές,
πατήστε το πλήκτρο πάνω ήτοπλήκτρο
κάτω καιεπιβεβαιώστε την εκάστοτε
επιλογή πατώντας το πλήκτρο SET.
4.
Οθόνη άνεσης
Ένδειξη Θερμοκρασία Υγρασία
19 -27°C 30 -70%
19 -27° C<70%
<19°C, >27°C <30%,
5. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH&CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση γιαζημιές οι
οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη
τήρηση τουεγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
6. Συντήρηση και φροντίδα
• Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς
νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά.
• Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο
προϊόν.
>70%
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ρεύματος
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία:
Υγρασία αέρα:
1x 3V
CR 2032
-10-+50°C/
14 –122°F
10 -99%
LKäyttöohje
Käyttöelementit
▲ = Up-painike(°C:n/°F:n vaihtaminen)
▼ = Down-painike
SET-painike(asetustila,
1. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa tiloissa.
• Älä käytä tuotetta senteknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä
äläkä anna veden roiskua sen
päälle.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt pätevälle
henkilöstölle.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti
poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräystenmukaisesti.
• Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen.
Muutosten tekeminen johtaa kaikkien
takuuoikeuksien menettämiseen.
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka senkäyttöä,
jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Varoitus paristoista/
nappiparistoista
• Varmista ehdottomasti, että paristojen
navat (+ ja –) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan paristoja, jotkavastaavat
ilmoitettua tyyppiä. Säilytä oikean pariston
valintaa koskevat ohjeet, jotkasisältyvät
laitteiden käyttöohjeeseen, myöhempää
tarvetta varten.
• Puhdista ennen paristojen asettamista
paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman
valvontaa.
• Vaihda sarjan kaikkiparistot kerralla.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä tai erivalmistajan
paristoja.
• Ota paristot pois tuotteista, jotkaovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja avotuleen äläkä
lämmitä niitä.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
paristoja äläkäanna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa
paikoissa).
• Varmista, että paristot, joiden kotelo on
vaurioitunut, eivät joudukosketuksiin
veden kanssa.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Paristoja tai nappiparistoja ei saa nielaista;
palovammojen vaaravaarallisten aineiden
vuoksi.
• Jos paristolokeroeisulkeuduenää tiiviisti,
älä jatka tuotteen käyttöä ja pidäselasten
ulottumattomissa.
• Tuote sisältää nappiparistoja.
Nappipariston nielaiseminen voi johtaa
jopa 2tunnin sisällä vakaviin sisäisiin
palovammoihin ja kuolemaan.
• Jos epäilet, että nappiparistot ovat
joutuneet nieluun tai johonkin toiseen
kehon osaan, ota välittömästi yhteyttä
lääkäriin.
• Pidä uudet ja käytetyt
nappiparistot lasten
ulottumattomissa.
2. Paristojen sisään asettaminen ja
vaihtaminen
• Avaa paristolokero. Poista tarvittaessa
eristysliuska ja aseta sisään yksi
nappiparisto (CR 2032) oikein päin.
• Sulje paristolokerouudelleen.
3. Käyttö
• Kunparisto on asetettu sisään /vaihdettu
uuteen, kaikki näytön segmentit näkyvät
näytössä.
• Lämpö- ja kosteusmittari on käyttövalmis.
3.1 Kellonajan asettaminen manuaalisesti
• Siirry asetustilaan pitämällä SET-painiketta
n. 2sekuntia alaspainettuna. Aseta
seuraavat tiedot toisensa jälkeen: kieli,
vuosi, kuukausi, päivä, tunnit, minuutit.
• Valitse yksittäiset arvot painamalla Up-
painiketta tai Down-painiketta ja vahvista
kukin valinta painamalla SET-painiketta.
4.
Mukavuusnäyttö
Näyttö Lämpötila Ilman-
vaihtaminen)
12 h/24hvaihtaminen)
(päivämäärän/viikonpäivän
kosteus
19–27 °C 30–70 %
19–27 °C <70%
<19°C, >
27 °C
5. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH&CoKGeivastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta tuotteenasennuksesta
ja käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden noudattamatta
jättämisestä.
6. Huolto ja hoito
• Puhdista tuote vain nukkaamattomalla,
kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita.
• Varmista, ettei tuotteeseenpääse vettä
sisään.
7. Tekniset tiedot
Virtalähde
Mittausalue
Lämpötila:
Ilmankosteus:
<30%,
>70%
3V
1xCR2032
–10 –+50 °C /14
–122 °F
10–99 %