Design may vary by model number.La configuration peut varier selon le
numéro de modèle.
This Use & Care Guide is to be only used
for the mechanical control 5,000 BTU
models. Some mechanical 5,000 BTU
models may have an additional letter
after the model number.
Ce guide d’utilisation et d’entretien
nedoit être utilisé qu’avec les modèles
de 5,000 BTU à commande mécanique.
Sur certains modèles mécaniques
5,000BTU, le numéro de modèle
peutêtre suivi d'une lettre.
6
5
7
4
8
3
9
2
10
1
MIN
MAX
COOL
COOL
FAN ONLY
SPEED
LOWHI
POWER
ONOFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
Esta Guía de uso y cuidado se debe usar
únicamente para los modelos 5,000 BTU
de control mecánico. Algunos modelos
mecánicos 5,000 BTU pueden tener
unaletra adicional después del número
de modelo.
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial
numbers. They are on a label on the side of
your unit.
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
Page 4
ENGLISH
1. esU this air conditioner only for its intended application as described in this
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
OR SITUATION THAT
Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in
accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before
it is operated.
3. reveN unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its
length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. oD not store or use combustible or flammable materials or liquids on
or near the air conditioner.
7. fI the wall outlet configuration does not match the plug configuration
on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
Page 5
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that
are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
ENGLISH
removed
For responsible disposal of the product please contact your local
municipality for additional recycling options in your area.
from the air conditioner prior to its disposal.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION PAGE 3
Page 6
ENGLISH
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
2. eB sure that the air conditioner is properly and securely installed in
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. OD NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
5. OD NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
problems or questions regarding the operation of your air conditioner
always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
the window according to the installation instructions included in this
Use & Care Guide.
front of the air conditioner.
outside section.
6. OD NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. OD NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. OD NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
the air conditioner.
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION
Page 7
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
ENGLISH
Phillips head screwdriver
Scissors
Level
Tape measure
Drill and 1/8” bit
Pencil
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
IMAGEPART5,000 BTU
Top channel
Foam seal
Side brackets
1
1
2
Window lock bracket
3/8" self-tapping screws
1" wood screws
Side curtains
Side curtain frames
1
3
9
2
2
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
Page 8
ENGLISH
IMPORTANT: evresbO all governing codes and ordinances. Check the location where the air
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
• A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
NOTE: oD not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
•
LOCATION REQUIREMENTS
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct
installation.
conditioner, for models:
HWF05XCL
Free movement of air in the room to be cooled.
A large enough window opening for the air conditioner. (See Fig.2)
•
The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve
•
or in a wall. It can only be installed in a double-hung window.
NOTE: The outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes,
trees, etc. Air must be able to pass freely through the cabinet
louvers. (See Fig.1)
Fig. 1
CABINET LOUVERS
AIR DISCHARGE
WINDOW INSTALLATION
Window opening measurements: (See Fig. 2)
Fig. 2
HWF05XCL
A. Width Min/Max22"-36"
B. Height Min13-3/8"
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
B-HEIGHT
A-WIDTH
Page 9
ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
1. OD NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may
cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be
properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt
wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
ENGLISH
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic
basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall
outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air
conditioner and contact a qualified service technician.
5. evaH the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet
is properly grounded.
6. fI there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of
the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a
voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for
Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the
type of plug on the power supply cord.
your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.)
•
15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
•
Use on single outlet circuit only.
•
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
Page 10
ENGLISH
RESET
TEST
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
REQUIRED GROUNDING METHOD (See Fig.3)
Fig. 3
This air conditioner must be grounded. This air conditioner is equipped with
a power supply cord that has a 3 prong grounding plug. The power supply
cord must be plugged into a mating, grounded 3 prong outlet, and grounded
in accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is not
available, it is the customer’s responsibility to contact a qualified electrician
and ensure that a properly grounded 3 prong outlet is installed.
POWER SUPPLY CORD (See Fig.4)
NOTE: Your air conditioner's plug may differ slightly in appearance from the one shown.
A. Reset button
B. Test button
A
B
Fig. 4
This room air conditioner is equipped with an
a leakage current detection interrupter (LCDI)
power supply cord required by UL. This power supply cord contains a current detection device.
If the power supply cord is crushed, this device will detect current leakage and power will be
disconnected from the air conditioner. If this power supply cord is damaged, it cannot be
repaired and must be replaced with a cord from the product manufacturer. If the power supply
cord is damaged call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
PAGE 8 INSTALLATION REQUIREMENTS
Page 11
ELECTRICAL REQUIREMENTS cont.
WARNING
• Electrical shock hazard
• gulP into a mating, grounded 3 prong
outlet.
• oD not remove the ground prong from the
power supply cord.
TO TEST YOUR POWER SUPPLY CORD:
ENGLISH
• oD not use a plug adapter, extension cord,
surge protector, or multi-outlet adapter
• ruliaF e to follow these instructions can
result in injury, fire, or electrical shock.
1. gulP power supply cord into a mating, grounded 3 prong outlet.
(See Fig.5)
2. Press RESET (on some devices, a green light will turn on).
3. rP ess TEST (listen for click; Reset button will trip, and on some devices
a green light will turn off).
4. rP ess and release RESET (listen for click; Reset button will latch, and on
some devices, a green light will turn on). The power supply cord is ready
for operation.
NOTE:
The RESET button must be pushed in completely for proper operation.
•
(See Fig.6)
The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the test
•
button is pressed or fails to reset.
DO NOT turn the air conditioner on or off by unplugging the power
•
supply cord from the
the control panel or by using the remote control.
A damaged power supply cord must be replaced with a new power
•
supply cord obtained from the product manufacturer and installed by
a qualified service professional. It cannot be purchased at a retail store
and must not be repaired by the user.
outlet. Always turn the air conditioner on or off at
Fig. 5
RESET
Fig. 6
TEST
fI the power supply cord is damaged please call Haier Customer Service:
1-877-337-3639.
The power supply cord contains no user-serviceable parts.
•
• Opening the tamper-resistant case voids
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 9
all manufacturer warranties.
Page 12
ENGLISH
REMOVE PACKAGING MATERIALS
•
NOTE:toNoD―evomerotrenoitidnocria ehtedisnislairetamgnikcaplanretniONeraerehT
open the cabinet.
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use.
Handle the air conditioner gently.
•
Keeptheairconditioneruprightandlevel. Do notsettheairconditioneronitsside,front, back
•
orupsidedown.The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
•
PREPARING THE AIR CONDITIONER
INSTALL TOP CHANNEL
Front
3/8" Scr
(actual size)
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up
the holes in the top channel with the holes in the top of the unit.
Make sure the channel is facing forward as indicated by the
illustrations.(See Fig.7&8)
ew
Top Channel
Fig. 7
2. Using 3/8" self-tapping screws, attach the top channel to the top
of the air conditioner. (See Fig.8)
Use three (3) 3/8" self-tapping screws for model:
HWF05XCL
PAGE 10 HOW TO INSTALL
Fig. 8
Page 13
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
INSTALL SIDE CURTAINS
NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window.
1. Place the tabbed side of the side curtain in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.9)
Fig. 9Fig. 10
ENGLISH
TABBED SIDE OF
SIDE CURTAIN
LOCK EDGE SIDE
OF SIDE CURTAIN
2. Slide the tabbed side of the side curtain down over
all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom
of the air conditioner cabinet. (See Fig.11)
3. Slide the side curtain frame over the top of the side curtain, then
into the channel on the top of the air conditioner and
into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.12)
4. Slide the side curtain frame as close to the air
conditioner cabinet as necessary to lock the side
curtain to the frame. Gently press the frame until
it clicks. (See Fig.10 & Fig.12)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain
and frame. Make sure no gaps are left to ensu
re that
Fig. 12
air does not escape into or out of the room.
Fig. 11
CLICK
HOW TO INSTALL PAGE 11
Page 14
ENGLISH
HEIGHT
WIDTH
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.13)
2. kraM the center line on the inside of the windowsill
Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
•
oD not block the louvers on the outside of the air conditioner.
•
3. retneC the air conditioner in the window sill.
Make sure to place the unit so that it is resting on the
windowsill with a ¼" to ½" downward tilt towards the
outside. Lower the window sash behind the top channel
to hold the unit in place.
(See Fig.15)
Fig. 15
Lower Window Sash
Top Channel
NOTE: The appearance of your model may differ from the
one shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner
of the air conditioner.
5. edilS the side bracket over the screw. The side bracket
should be resting on the window sill.
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening completely.
7. esU 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the side
bracket into the window sill.
8. gnisU two (2) 1" wood screws, attach the side bracket to the
window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air
conditioner.
PAGE 12 HOW TO INSTALL
(See Fig.16)
Fig. 16
Page 15
COMPLETING THE INSTALLATION
ENGLISH
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
1. lluP the right -hand curtain and frame out until it fits flush to the side
of the window frame.
(See Fig.17)
2. Use a 1/8” drill bit to drill a starter hole through the top hole in the
side curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1" wood screws through the top hole of the left hand
curtain and into the window sash.
(See Fig.18)
4. Repeat for the left-hand curtain.
5. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole into the window sill using
the bottom hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) 1" wood screws through the bottom hole of
the right -hand curtain and into the window sill. (See Fig.19)
Fig. 18
7. Repeat for the left-hand curtain.
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.20)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash
and against the glass of the upper window sash.
Fig. 17
3. ecalP the window lock bracket asshown in the diagram using
a screwdriver. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through
the
hole in the window lock bracket and into the upper window
sash. (See Fig.21)
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1)
1" wood screw to secure the unit in place.
5. gulP unit into a grounded 3 prong outlet.
6. rP ess RESET on the power supply cord. On some devices a green
light will come on. See “Electrical Requirements" for full detail.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
HOW TO INSTALL PAGE 13
Page 16
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER
5
4
6
7
THERMOSTAT
CONTROL
POWER
3
2
1
MIN
COOL
FAN ONLY
SPEED
POWER
ONOFF
LOWHI
8
9
10
MAX
COOL
FAN
SPEED
Wait 3 Minutes
Before Restarting
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
IMPORTANT:
When you turn off the air conditioner , at the control panel, wait at least 3 minutes before
•
turning it back on. This prevents the compressor from overloading. This 3 minute delay also
applies when switching from cool mode to fan and back.
Do not operate your air conditioner when the outside temperature is below 61°F (16° C). The
•
inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate properly.
PAGE 14 USING YOUR AIR CONDITIONER
Page 17
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
POWER
The Power switch turns the air conditioner on or off.
THERMOSTAT CONTROL KNOB
This knob controls the temperature of the room
FAN
Press the SPEED switch to either HI or LOW.
Set the thermostat control to the FAN ONLY setting for circulation without cooling.
NORMAL COOL
Press the SPEED switch to LOW.
Set the thermostat control to the desired temperature setting. If the room is not satisfactory
after a reasonable amount of time, adjust the thermostat control to the appropriate setting to
meet your needs.
ENGLISH
MAX COOL
Set the thermostat control to MAX COOL mark.
CHANGING THE AIR DIRECTION
The air directional louvers let you control the direction of
the airflow. The airflow can be directed left to right.(See Fig.22)
Fig. 22
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 15
Page 18
ENGLISH
CLEANING THE AIR FILTER
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filterhelps remove dust,lint,andparticles
from the air for optimal coolingandoperatingefficiency. Check thefilter every two weeks during
the operating season.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter that slides out. (See Fig.23)
Fig. 23
3. esU a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or
clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to
dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Plug the power supply cord into the outlet and turn on the air conditioner
NOTE: Do notoperatethe air conditionerwithoutthefilterinplace.
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
PAGE 16
Page 19
ENGLISH
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. naelC the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service:
1-877-337-3639
CLEANING THE FRONT PANEL
cleaners, sharp instruments, or flammablefluids. These products can damage the surface
of your air conditioner.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
PAGE 17
Page 20
ENGLISH
NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section
tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
SOUNDSREASON
Air movement Air moving through the A/C inside and out.
Window vibrationInstallation not correct. Refer to Install section of the manual.
Water droplets being thrown against the outside coil. This helps cool the
Pinging
condenser ccoil. You can reduce this noise by removing the subbase water
plug. (See Fig.24)
Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit.
Note: Do not drill hole in base pan.
High pitched humThe compressor turning on and off.
ClickingThe thermostat turning on and off.
GurglingRefrigerant moving through the inside coil.
Fig. 24
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
Page 21
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
POSSIBLE
PROBLEM
Air Conditioner
does not start or
operate
Room does not
feel cold enough
Room feels too
cold
Air conditioner
cycles on and off
too often
POSSIBLE CAUSEREMEDY
Power supply cord is not plugged
into an outlet.
Power supply cord has tripped.Press and release RESET button on the power
Unit is turned off.Turn on unit using control panel.
A household fuse or circuit breaker
has blown.
The room is too hot.Allow time for the room to cool down when
The temperature control may not
be set correctly.
Air flow is restricted.Make sure the air discharge area is not
Temperature set too low.Raise the set temperature.
Air filter is dirty or restricted.Clean the air filter.
Air flow is restricted.Make sure the air discharge area is not
Plug unit into a mating grounded outlet.
supply cord.
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
you turn on the unit.
Adjust the temperature control on the
control panel.
blocked.
blocked.
Water drips into
your house
Water drips
outside your
house
Water collects in
cabinet base
Air conditioner is
freezing up; ice
forming on coil
Outside air temperature is below
61˚F.
Outside temperature is very hot.Raise the FAN speed to the highest setting.
Air conditioner is not properly
leveled.
Hot, humid weather.This is normal during days with high humidity.
Humidity drains into cabinet base.This is normal during days with high humidity.
Temperature outside is too low,
below 61˚F.
Do not operate the unit when the outside
temperature is below 61˚F.
Tilt unit slightly from the front to the back.
Refer to Installation section. DO NOT drill a
hole in the cabinet base.
DO NOT drill a hole in the cabinet base.
To defrost coil, set to FAN OLNY SETTING.
TROUBLESHOOTING PAGE 19
Page 22
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty covers all defects in workmanship
or material for the mechanical and electrical parts
(including labor costs) contained in this product for
a period of 12 months from the date of purchase.
For commercial or rental application, the warranty
is 90 days. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
The sealed system and compressor (hermetic
compressor, condenser and evaporator) contained
in this product is for a period of 1 year from the date
of purchase. You must keep and be able to provide
your original sales receipt as proof of the date of
purchase.
WHO IS COVERED
The original retail purchaser of this product.
WHAT WILL BE DONE
Haier America will repair or replace any mechanical,
electrical part or the compressor, which proves
defective in normal household use for a period of
12 months.
HOW CAN YOU GET SERVICE
Contact your nearest manufacturer-authorized
Service Depot. For the name of the Service Depot
nearest you,
3639.
All service must be performed by a manufacturerauthorized Service Depot.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER
1. Damages from improper installation.
contact Haier America at 1-877-337-
8. robaL , service, transportation and shipping
charges for the removal of defective parts and
installation of replacement parts beyond the
initial 12-month period.
9. Credit or refund for products over 30 days
past date of purchase, or for any loss or injury
caused by the product or defects to the product
including but not limited to incidental or
consequential damages.
10. Refurbished product purchased as/like new or
second-hand.
THIS LIMITED
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
The remedy provided in this warranty is exclusive
and is granted in lieu of all other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages. Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential
damages, so this limitation may not apply to you.
Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may aldo have other rights which
vary from state to state.
This warranty covers units within the continental
United States, Canada and Puerto Rico.
WARRANTY IS GIVEN IN LIEU
Haier America,
New York, NY 10018
2. Damages in shipping.
3. Defects other than manufacturing.
4. segamaD from misuse, abuse, accident,
alteration, lack of proper care and maintenance
or incorrect current or voltage.
5. Damage from other than household use.
6. segamaD from service by other than an
authorized dealer or service center.
7. Decorative trims.
PAGE 20 LIMITED WARRANTY
Page 23
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ................................................................................... 2
Consignes de sécurité importantes .......................................................................................... 2
Utilisation sécuritaire et avertissements ..................................................................................4
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION .........................................................................5
Outils et pièces ........................................................................................................................... 5
Exigences relatives à l'emplacement......................................................................................... 6
Exigences en matière d'électricité ......................................................................................... 7-9
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR .............................................................................10
Déballage du climatiseur ....................................................................................................10-11
Préparation du climatiseur .................................................................................................10-11
Préparation de la fenêtre ..........................................................................................................12
Achèvement de l'installation ....................................................................................................13
UTILISATION DE VOTRE CLIMATISEUR ...............................................................................14
Démarrage du climatiseur ..................................................................................................14-15
Changement du sens de circulation de l'air .............................................................................15
ENTRETIEN DE VOTRE CLIMATISEUR ..................................................................................16
Nettoyage du filtre à air ............................................................................................................16
Nettoyage du panneau avant ...................................................................................................17
Service à la clientèle .................................................................................................................17
Bruits normaux produits par un climatiseur ............................................................................18
DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER
L'ENSEMBLEDES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR.
AGIRAVEC SOIN ET PRÉCAUTION LORS DE L'INSTALLATION,
DEL'UTILISATIONET DU NETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
1. resilitu'N cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché dansune prise murale appropriée correspondant au cordond'alimentation
du climatiseur, conformément à la partie « Installation » de ce guide.
3. eN jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer enligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant
deprocéder à du nettoyage ou de l'entretien.
6. eN pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. iS la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche
duclimatiseur, la prise doit être remplacée par unélectricienqualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Page 25
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
8. Ce climatiseur contient un fluide frigorigène de type R410a. Par conséquent,
les électriciens devront être certifiés et utiliser l'équipement et les outils
appropriés, en plus desuivre les normes de sécurité appropriées à ce fluide
frigorigène. N'utiliser que l'équipement certifié pour les fluides frigorigènes
R410a. En plus, en vertu des lois fédérales, le climatiseur doit être vidéde
tout son liquide frigorigène avantd'être mis aux rebuts.
Pour disposer de votre appareil, rendez-vous sur le site de earth911.com ou
contactez votre municipalité pour connaître les options de recyclage qui sont
offertes dans votre secteur.
LISEZ ATTENTIVEMENT ET OBSERVEZ À LA LETTRE
LESCONSIGNES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ PAGE 3
Page 26
FRANÇAIS
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles de sortie ou d'entrée
UTILISATION SÉCURITAIRE
ETAVERTISSEMENTS
En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement
duclimatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier :
1-877-337-3639.
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur
ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
Page 27
OUTILS ET PIÈCES
Lire et observer les instructions fournies avec chaque outil énuméré ci-dessous.
OUTILS REQUIS
FRANÇAIS
Tournevis cruciforme
Ciseaux
Niveau
Ruban à mesurer
Perceuse sans fil et mèche
de 1/8 po
Crayon
PIÈCES FOURNIES :
Vérifier si toutes les pièces de votre modèle de climatiseur sont comprises dans le sac de pièces.
REMARQUE : En cas de pièce manquante, téléphoner au service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
IMAGEPIÈCE5 000 BTU
Glissière supérieure
Joint d'étanchéité en mousse
Ferrure latérale
1
1
2
Ferrure de blocage de fenêtre
Vis à métaux de 3/8 po
Vis à bois de 1 po
Panneaux latéraux (2)
Supports pour panneaux latéraux
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 5
1
3
9
2
2
Page 28
FRANÇAIS
EXIGENCES RELATIVES À L’EMPLACEMENT
IMPORTANT : eS conformer à l'ensemble des codes et des ordonnances en vigueur. Inspecter
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L'ENDROIT CHOISI POUR FAIRE L'INSTALLATION :
• enU prise électrique mise à la terre située à moins de 183 cm (6 pi) de la sortie du cordon
d'alimentation du climatiseur, pour les modèles :
HWF05XCL
REMARQUE : eN pas utiliser de rallonge électrique ou d'adaptateur, de limiteur de surtension
La libre circulation de l'air dans la pièce à climatiser.
•
l'endroit où l'installation sera effectuée. S'assurer d'avoir en main tout lenécessaire
pour mener à bien l'installation.
oud'adaptateur à prises multiples.
• Une fenêtre munie d’une ouverture suffisamment grande pour recevoir le climatiseur.
(Voir fig. 2)
• eL climatiseur ne doit être d'aucune façon encastré au mur. Il ne peut
être installé que dans une fenêtre à guillotine double.
REMARQUE : La grille d’aération ainsi que l’évacuateur externe de l’appareil ne doivent pas être
obstrués par un buisson, un arbre, etc. L’air doit pouvoir circuler librement à travers
la grille d’aération.
Fig. 1
PERSIENNES
DU CAISSON
(voir la figure 1)
DÉCHARGE D'AIR
Fig. 2
INSTALLATION À LA FENÊTRE
Mesures de l'ouverture de fenêtre : (voir la figure 2)
Largeur minimale et maximale559 - 914 mm
Hauteur minimale340 mm
PAGE 6 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
HWF05XCL
B-HAUTEUR
A-LARGEUR
Page 29
FRANÇAIS
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
1. EN PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons de
sécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. ruoP éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. eL cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d'électrocution avec ce climatiseur.
4. eL cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant
qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cesser d'utiliser le climatiseur et communiquer avec un technicien
en entretien et en réparation qualifié.
5. riaF e inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. nE présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire
correctement mise à la terre.
7. eL climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. seL
9. seL exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe
caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro de
modèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté,
soità l'arrière du caisson de votre appareil.
deseconformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences relatives au câblage électrique
115 volts (103,5 min. jusqu'à 126,5 max.)
•
• Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A
• N'utiliser l'appareil que sur des circuits à prise unique.
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 7
Page 30
RESET
TEST
FRANÇAIS
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
MOYEN DE MISE À LA TERRE REQUIS (voir la figure 3)
Fig. 3
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation
muni d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon
doit être branché à une prise d'accouplement tripolaire mise à la terre
conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise
tripolairecorrectement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (voir la figure 4)
REMARQUE : rappa’L ence de votre climatiseur peut différer légèrement du modèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B.
Bouton d'essai (Test)
A
B
Fig. 4
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL).
Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant. Si le
cordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera l'alimentation
au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit pas être réparé. Il doit
êtreremplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte, appeler le service à la clientèle
de Haier, au 1-877-337-3639.
PAGE 8 EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION
Page 31
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ (suite)
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
• Risque d'électrocution
• eN pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
• rB ancher l'appareil à une fiche tripolaire
oud'adaptateur à prises multiples.
mise à la terre.
• aL non-observance de ces instructions
• eN pas enlever la broche de mise à la terre
du cordon d'alimentation.
peut entraîner des blessures, un incendie
ou une électrocution.
POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Brancher le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(voir figure 5)
2. uppA yez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
verts'allumera).
3. uppA yer sur TEST (attendre le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. uppA yer sur RESET, puis relâcher (attendre le déclic; le bouton RESET
s'enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert
s'illuminera). Le cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE :
Fig. 5
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement
•
adéquat. (voir figure 6)
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement ne se fait
•
pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne se réinitialise pas.
NE PAS
•
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre
en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande.
Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé; il doit
•
être remplacé par un cordon neuf, obtenu auprès du fabricant du produit, et installé par
unprofessionnel de la réparation et de l'entretien qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés
enmagasin, ni être réparés par l'utilisateur.
aD ns le cas d'un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
• eL cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
• Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
Fig. 6
RESET
TEST
EXIGENCES RELATIVES À L'INSTALLATION PAGE 9
Page 32
FRANÇAIS
DÉBALLAGE DU CLIMATISEUR
RETRAIT DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE
Retirerlesmatériauxd'emballage.Conserverlaboîteetlesgarnituresenmousse pour
1. Placer la glissière supérieure sur le dessus du caisson
duclimatiseur, de sorte que les trous de la glissière soient
alignésavec ceux percés sur le dessus du climatiseur.
Assurez-vous que le canal est face à l’avant tel qu’indiqué
sur les illustrations. (voir la figure 7&8)
Glissièresupérieure
Fig. 7
2. Au moyen des vis à métaux de 3/8 po, fixer la glissière
supérieure au haut du climatiseur. (voir la figure 8)
Utiliser trois (3) vis à métaux de 3/8 po pour les modèles suivants :
HWF05XCL
PAGE 10 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 8
Page 33
FRANÇAIS
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
REMARQUE : Fixer les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre.
1. Insérer le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière, à la droite du caisson
duclimatiseur. (voir figure 9)
Fig. 9Fig. 10
CÔTÉ AVEC ONGLETS
DU PANNEAU LATÉRAL
CÔTÉ À ENCLENCHEMENT
DU PANNEAU LATÉRAL
2. Glisser le côté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières,jusqu'à ce que le panneau soit aligné avec
le haut et le bas du caisson. (voir la figure 11)
3. Glisser le châssis du panneau latéral par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans
le rail du bas du caisson du climatiseur. (voir la figure 12)
4. Glisser le châssis du panneau latéral jusqu'à ce qu'il
soit assez près du caisson pour être enclenché à celui-ci.
Appuyer doucement sur le châssis, jusqu'à l'enclenchement.
(voir les figures 10 et 12)
5. Répéter cette procédure pour le panneau latéral
et le châssis gauche. Veiller à ne laisser aucun jeu
pour assurer la bonne
étanchéité de l'installation.
Fig. 11
Fig. 12
ENCLENCHEMENT
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 11
Page 34
HEIGHT
WIDTH
FRANÇAIS
PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
1. Mesurer la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (voir la figure 13)
2. Tracer une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre intérieur à l’aide d’un crayon.
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou de sortie d'air du panneau avant.
•
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
•
3. rtneC er le climatiseur sur l'appui de fenêtre.
S'assurer de positionner l'appareil de sorte qu'il repose
sur l'appui de fenêtre en présentant une inclinaison de
6,4 mm à 12,7 mm (¼ à ½ po) vers le bas, vers l'extérieur.
Fig. 15
Lower Window Sash
Top Channel
Abaisser le châssis de la fenêtre jusqu'à ce que celui-ci
s'appuie sur la glissière, de façon à retenir le caisson en
place. (voir la figure 15)
CENTER
REMARQUE : rappa'L ence de votre modèle peut être
différente de celui montré.
4. Desserrer les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. riaF e passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure
devrait maintenant être appuyée sur l'appui de fenêtre.
(voir la figure 16)
6. rreS er partiellement la vis. Bien ancrer l'appareil avant de serrer
complètement la vis.
7. Utilisez un embout 1/8” pour percer un trou d’amorce à travers
les trous situés sur les supports latéraux, percez le seuil de la fenêtre.
8. nE se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixer la ferrure
àl'appui de fenêtre.
9. Répéter la procédure pour l'installation de la ferrure
ducôtégauche.
PAGE 12 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 16
Page 35
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
FRANÇAIS
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
1. Étirez le côté droit du Rideau avec le côté droit du cadre ajustable
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement positionné au cadre de la fenêtre.
(voir la figure 17)
2. Répétez la même opération pour le côté gauche du rideau.
3. Utilisez un embout de 1/8” pour percer un trou d’amorce sur le
seuil de la fenêtre en utilisant comme guide, le trou au bas du côté
du Rideau.
4. Insérez la mousse isolante derrière la partie supérieure du châssis de
la fenêtre du bas et contre la vitre du châssis supérieur de la fenêtre.
5. Utilisez un embout de 1/8” pour percer un trou d’amorce à travers le
trou de l’équerre de blocage et dans le châssis supérieur de
la fenêtre.
6. Appuyez sur le bouton RESET du cordon électrique. Sur
certains dispositifs, une lumière verte s’allume. Pour des
détails complets, veuillez consulter la section sur les
“Paramètres électriques”
7. Répéter l'opération pour le panneau droit.
(voir la figure 18)
(voir la figure 21)
Fig. 18
.(voir la figure 19 )
Fig. 17
INSTALLATION FINALE
1. réD ouler le joint d'étanchéité en mousse (inclus).
(voir la figure 20)
2. résnI er le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière
du dessus du châssis de fenêtre inférieur, de façon
à ce qu'il repose contre la fenêtre supérieure.
3. recalP la ferrure de blocage comme l'illustration le montre,
à l’aide d’un tournevis. Utiliser une mèche de 1/8 po
pour percer un avant-trou par le trou de la ferrure
de blocage et dans la fenêtre supérieure. (voir la figure 21)
4. rexiF la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen
d'unevis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. rB ancher l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. uppA yer sur le bouton RESET de réinitialisation du cordon
d'alimentation. Un voyant vert s'illuminera. Consulter la partie
«Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 13
Page 36
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
6
5
4
3
7
8
COMMANDE
DUTHERMOSTAT
ALIMENTATION
2
1
MIN
COOL
FAN ONLY
SPEED
POWER
ONOFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
LOWHI
9
10
MAX
COOL
VITESSE DU
VENTILATEUR
Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats possibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
IMPORTANT:
Si vous mettez le climatiseur à l'arrêt, attendez au moins 3 minutes avant de le remettre en
•
marche. Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi
pour le passage aux modes refroidissement et ventilateur.
Ne pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode fraîcheur (Cool) lorsque la
•
température extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d'évaporateur interne
gèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Page 37
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
MISE EN MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur d’alimentation met en marche et arrête l’appareil.
CADRAN DE COMMANDE DU THERMOSTAT
Ce bouton contrôle la température de la pièce.
VENTILATEUR
Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur (HI, LOW, soit élevée ou basse).
Régler le cadran du thermostat à FAN ONLY (ventilateur seulement).
RAFRAÎCHISSEMENT NORMAL (NORMAL COOL)
Appuyez sur le bouton SPEED à la position LOW.
Régler le cadran du thermostat à la température désirée. Si la pièce n’est pas à une température
satisfaisante après un délai raisonnable, ajuster la commande du thermostat au réglage approprié
selon vos besoins.
FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX
Mettre le bouton SPEED à LOW (bas).
Mettre le cadran de commande du thermostat à la position désirée.
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
Les pales orientables de circulation d'air vous permettent
decontrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation
del'airpeut être dirigée latéralement (gauche/droite) .
(voir la figure 22)
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 15
Fig. 22
Page 38
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Le filtre à air est amovible, ce qui en facilite le nettoyage. La propreté du filtre aide à réduire
la teneur de l'air en poussières, mousses, et autres particules, et est importante pour un
rendement de refroidissement et un fonctionnement optimaux. Inspecter le filtre toutes les
deux semaines durant la saison d’utilisation.
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
FRANÇAIS
2. Enlevez le filtre à air en le glissant vers l’extérieur.
Fig. 23
(voir les figures 23)
3. eS servir d'un aspirateur avec embout boyau pour nettoyer le filtre à air. Si le filtre est
trèssale, le laver avec de l'eau chaude et un savon doux. Ne jamais mettre un filtre à air
aulave-vaisselle ou utiliser des produits nettoyants chimiques. Ne pas faire sécher le filtre
dans lasécheuse ou au four à micro-ondes.Sécher complètementlefiltre à l'airavant
deleremettre en place.
4. Remettre lefiltre en place dans leclimatiseur.
5. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise etallumerleclimatiseur.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner un climatiseur dont le filtre
n'est pas installé.
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
PAGE 16
Page 39
FRANÇAIS
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
1. Éteindre le climatiseur et débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. teN toyer le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant
chimique (en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable.
Ces produits peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Sécher complètement le panneau avant à l'air.
4. Brancher le cordon d'alimentation dans la prise et allumer le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appeler le service à la clientèle de
Haier au numéro suivant : 1-877-337-3639
SERVICE À LA CLIENTÈLE
IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit, prière de contacter
leservice Haier Customer Satisfaction Center,
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE
ETLE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR
DUSERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
SERVICE À
LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
PAGE 17
Page 40
FRANÇAIS
SONS NORMAUX DU CLIMATISEUR
SONS NORMAUX
Votre nouveau climatiseur est conçu pour vous procurer de nombreuses années
deservicefiable. Cette section vous enseigne comment nettoyer et entretenir votre
climatiseuradéquatement.
Lorsque votre climatiseur fonctionne normalement, vous pouvez entendre des sons comme :
Vibration de la fenêtre
SONSCAUSE
Déplacement d’air Circulation de l’air dans l’appareil, vers l’extérieur.
Installation incorrecte. Référez-vous à la section Installation du livret
d’instruction.
Cliquetis
Bourdonnement aiguMise en marche/arrêt du compresseur.
ClicsMise en marche/arrêt du thermostat.
GargouillisLe gaz réfrigérant circule à l’intérieur du serpentin.
Des gouttelettes d’eau sont projetées sur le serpentin extérieur.
Ceci aide au refroidissement du serpentin du condensateur. Vous
pouvez diminuer ce bruit en enlevant le bouchon d’eau sous la base de
l’appareil. (voir la figure 24) . Cependant, le fait d’enlever ce bouchon
réduira l’efficacité énergétique de votre appareil.
N.B.: Ne percez aucun trou dans le plateau du bas.
Fig. 24
PAGE 18 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Page 41
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
PROBLÈME
POSSIBLE
Le climatiseur
refuse de
démarrer ou
defonctionner
La pièce ne semble
pas suffisamment
rafraîchie
Il semble faire trop
froid dans la pièce
Le climatiseur se
met en marche
et arrête trop
fréquemment
De l'eau s'égoutte
du caisson dans
lapièce
CAUSES POSSIBLESSOLUTION
Le cordon d'alimentation n'est
pasbranché à une prise murale.
Le cordon d'alimentation
s'estdéclenché.
L'appareil est éteint.Mettre l’appareil en marche via le panneau
Un fusible domestique a grillé,
ouun disjoncteur s'est déclenché.
Il fait trop chaud dans la pièce.Laisser le temps à la pièce de se rafraîchir
Mauvais réglage possible de lacommande de température.
Circulation d'air bloquée.S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
La température a été réglée
tropbas.
Filtre à air sale ou obstrué.Nettoyer le filtre à air.
Circulation d'air bloquée.S'assurer que la zone d'évacuation de l'air
La température extérieure
estsous les 16 °C (61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur.Augmenter la vitesse du ventilateur
Le climatiseur n'est pas
correctement nivelé.
Brancher l'appareil à une fiche tripolaire mise
à la terre.
Appuyer sur le bouton de réinitialisation
RESET du cordon d'alimentation et relâcher.
decommande.
Remplacer le fusible ou enclencher
ledisjoncteur.
après avoir mis l'appareil en marche.
Ajuster la température via le panneau
decommande.
n'est pas obstruée.
Augmenter la température réglée.
n'est pas obstruée.
Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure
à16°C (61 °F).
aumaximum.
Incliner l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section « Installation ». NEPAS percer de trous dans la base du caisson.
De l'eau s'égoutte
à l'extérieur de
votre maison
De l'eau
s'accumule à la
base du caisson
Le climatiseur
gèle, ce qui
engendre une
accumulation
de glace sur
leserpentin
Temps chaud et humide.Cela est normal lors des jours très humides.
L'humidité se draine dans la base
du caisson.
La température extérieure est trop
basse, sous les 16 °C (61 °F).
DÉPANNAGE PAGE 19
Cela est normal lors des jours très humides.
NE PAS percer de trous dans la base
ducaisson.
Pour dégivrer le serpentin, réglez les
paramètres à FAN ONLY.
Page 42
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
La présente garantie couvre l'ensemble des vices de
fabrication ou de matériaux relativement aux pièces
mécaniques et électriques (y compris les coûts de
main-d'œuvre) de ce produit pour une période de
12 mois à partir de la date d'achat. Dans le cas des
utilisations commerciales ou locatives, la garantie est
de 90 jours. Vous devez conserver et être en mesure
de présenter v
preuve pour la date d'achat.
Le système scellé et le compresseur (compresseur
hermétique, condensateur et évaporateur) de votre
appareil est garanti pour un période de 1 an après la
date d’achat. Vous devez conserver et présenter les
factures originales pour valider la date d’achat.
otre reçu d'achat original en tant que
6. L
es dommages découlant d'un entretien effectué
ailleurs que chez un détaillant ouundépositaire
autorisé.
7. Garnitures décoratives
8. La main-d’œuvre, le service, le transport et les frais
d'expédition pour le retrait et l'installation de pièces
de remplacement des pièces défectueuses au-delà
de la période initiale de 12 mois.
9. Tout crédit ou remboursement pour un produit
acheté depuis plus de 30 jours, ou toute perte ou
blessure causée par le produit
au produit dont, entre autres, les dommages
consécutifs ou indirects.
10. Les produits remis à neuf achetés comme neufs
ouusagé.
ou par des défaut
s
PERSONNES COUVERTES
L'acheteur de détail original de ce
CE QUI SERA FAIT
Haier réparera ou remplacera toute pièce mécanique
ou électrique du compresseur qui s'avère défectueuse
dans le cadre d'un usage résidentiel normal pendant
une période de 12 mois. Haier America réparera
ou remplacera (à l'exclusion des coûts de maind’œuvre) le système scellé et le compresseur (pièces
seulement) pour une période additionnelle de 4 ans.
COMMENT OBTENIR DU SERVICE
Communiquer avec le centre de service autorisé de
Haier le plus près de chez soi. Pour connaitre le centre
de service autorisé le plus près, communiquer avec
Haier America
Toute réparation ou entretien doit être effectué
parun centre de service autorisé de Haier.
CETTE GARANTIE NE COUVRE P
1. seL dommages imputables à une
installationinadéquate.
2. seL dommages subis par l'appareil
pendantl'expédition.
3. Les défauts autres que ceux issus de la fabrication.
4. Les dommages causés par l'emploi incorrect
ouabusif, les accidents, les modifications,
l'entretien et le soin inadéquats de l'appareil,
ouencore un voltage incorrect.
5. Les dommages subis ailleurs que dans le cadre
d'une utilisation domestique.
au 1-877-337-3639.
produit de Haier.
AS
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
EN GUISE ET LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER.
Le recours fourni par la présente garantie est
exclusif et accordé en remplaceme
recours. Cette garantie ne couvre pas les dommages
indirects ou consécutifs. Certains États ou provinces
ne permettent pas d'exclusion relativement aux
dommages directs ou indirects. Par conséquent, cette
limitation peut
Certains États ou provinces n'allouent pas de limites
concernant la durée d'une garantie implicite, alors ces
limites ne s'appliquent peut-être
garantie vous confère des droits particuliers reconnus
par la Loi, et vous pourriez avoir d'autres droits pouvant
varier d'un État ou d’une province à l'autre.
La présente garantie couvre les appareils de la
zone continentale des États-Unis, de Porto Rico
etduCanada.
ne pas s'appliquer à votre situation.
nt de tout autre
pas à vous. Cette
Haier America,
New York, NY 10018
PAGE 20 GARANTIE LIMITÉE
Page 43
ESPAÑOL
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .................................................................................. 2
Seguridad en el funcionamiento y advertencias .......................................................................4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................................................................... 5
Herramientas y partes ................................................................................................................ 5
Requisitos de ubicación ..............................................................................................................6
Cómo desempacar el aire acondicionado .........................................................................10-11
Cómo preparar el aire acondicionado ................................................................................10-11
Cómo preparar la ventana ........................................................................................................12
Cómo finalizar la instalación ..................................................................................................... 13
CÓMO UTILIZAR EL AIRE ACONDICIONADO .....................................................................14
Cómo encender el aire acondicionado ..............................................................................14-15
Cómo cambiar la dirección del aire .........................................................................................15
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO ......................................................................... 16
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................16
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................17
Servicio al cliente ......................................................................................................................17
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................19
GARANTÍA LIMIT
ADA ..............................................................................................................20
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de fácil uso lo guiará para que
aproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y números
deserie que se encuentran en la parte lateral
de la unidad.
Engrape el recibo al manual, lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Page 44
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
ADVERTENCIA
SE DEBE SEGUIR LA INFORMACIÓN DE ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA
REDUCIR AL MÍNIMO EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA U OTRAS CONDICIONES PELIGROSAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO PRETENDEN
ABARCAR TODAS LAS POSIBLES CONDICIONES O SITUACIONES QUE PUDIERAN
OCURRIR. TENGA PRECAUCIÓN Y CUIDADO CUANDO INSTALE, PONGA
ENFUNCIONAMIENTO Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO.
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta guía de uso y cuidado.
2. Antes de poner en funcionamiento, este aire acondicionado debe instalarse
correctamente y estar conectado al tomacorriente apropiado que
corresponda al cable de suministro eléctrico del aire acondicionado según
la sección de instalación de esta guía de uso y cuidado.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Tome siempre la clavija con firmeza y jálela en línea recta
deltomacorriente en la pared.
4. Reemplace de inmediato el cable de suministro eléctrico si se daña de
alguna manera. Se debe comprar el cable de suministro eléctrico con el
fabricante del aire acondicionado y lo debe instalar un técnico calificado.
NO utilice un cable de suministro eléctrico que tenga fisuras, grietas,
cortes o que tenga daños en algún lugar a lo largo del cable mismo o bien
enelextremo de
la clavija o en el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente en la pared
antes de limpiarlo o de darle mantenimiento.
6. No almacene ni utilice materiales ni líquidos combustibles ni inflamables
enel aire acondicionado o cerca de este.
7. Si la configuración del tomacorriente en la pared no corresponde con la
configuración de la clavija del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente en la pared.
PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 45
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DESEGURIDAD
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y requiere que
técnicos certificados utilicen el equipo, herramientas y estándares de
seguridad adecuados aprobados para este refrigerante. Utilice únicamente
equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según las leyes
federales, todo refrigerante debe retirarse del aire acondicionado de manera
adecuada antes de que se le deseche.
Para descartar el producto de manera responsable, consulte earth911.com
o póngase en contacto con la municipalidad local para obtener opciones de
reciclado adicionales en su zona.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3
Page 46
ESPAÑOL
SEGURIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes a las que el cliente pueda dar
mantenimiento. Si tiene problemas o dudas sobre el funcionamiento del
aire acondicionado llame siempre al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado está instalado correctamente
ydemanera segura en la ventana, según las instrucciones de instalación
que se incluyen en esta guía de uso y cuidado.
3. NO haga perforaciones en la base ni en los lados del aire acondicionado.
4. NO meta los dedos u objetos donde se descarga el aire o donde entra
elaire en la parte delantera del aire acondicionado.
5. NO ponga en funcionamiento el aire acondicionado con una cubierta
protectora en la sección exterior.
6. NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra
elaire en el panel frontal.
7. No obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque
delaire acondicionado.
9. Ponga en funcionamiento el aire acondicionado con el filtro de aire
instalado.
10. Guarde esta guía de uso y cuidado, la caja y el material de empaque
parautilizarlos en el futuro cuando quite, guarde y vuelva a instalar
elaireacondicionado.
ningún objeto en las secciones de entrada ni en las de salida
PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Page 47
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de 1/8 de pulg.
Lápiz
PARTES INCLUIDAS:
Revise que el paquete incluya todas las partes mencionadas para su aire acondicionado específico.
NOTA: Si faltan partes, llame al centro de servicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
IMAGENPARTE5,000 BTU
Canaleta superior
Cinta de espuma
Soporte lateral
1
1
2
Soporte del seguro de la ventana
Tornillos autorroscantes
de 3/8 de pulgada
Tornillos para madera de 1 pulgada
Cortinas laterales
Marcos de la cortina lateral
1
3
9
2
2
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 5
Page 48
HEIGHT
WIDTH
ESPAÑOL
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
• Tomacorriente eléctrico con conexión a tierra a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
dellugarde donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para modelos:
HWF05XCL
NOTA: oN use un cable de extensión, adaptador para enchufe, protector contra sobrecargas
oadaptador de varias salidas.
riC culación libre de aire en la habitación que va a enfriarse.
•
Una abertura de ventana lo suficientemente grande como para el acondicionador de aire.
•
(véase la Figura 2).
lE aire acondicionado no debe instalarse en una carcasa para
•
instalación en pared ni en una pared. Únicamente puede instalarse
enuna ventana de guillotina.
NOTA: Las rejillas de ventilación del gabinete exterior y la salida de aire no deben estar obstruidas
por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas de ventilación
del gabinete. (véase la Figura 1).
Fig. 1
REJILLAS DEL GABINETE
SALIDA DE AIRE
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Fig. 2
Medidas de la abertura de la ventana: (véase la Figura2).
HWF05XCL
A. Ancho mín./máx559 - 914 mm
B. Altura mín340 mm
PÁGINA 6 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
B-ALTURA
A-ANCHO
Page 49
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
1. ON corte ni quite la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico colocado.
Si lo hace pueden salir chispas o fuego y se invalidarían todas las garantías. Por motivos
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera apropiada.
2. raP a evitar el riesgo de incendio o descarga eléctrica, NO utilice un adaptador para enchufe,
cable de extensión, protector contra sobrecargas o adaptadores de varias salidas con
elaireacondicionado.
3. lE cable de suministro eléctrico tiene un enchufe de 3 clavijas que se acopla a un tomacorriente
en la pared estándar de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica
debido al aire acondicionado.
4. lE cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor en caso de detección de fuga
de corriente (LCDI). La caja de enchufe cuenta con un botón RESET (RESTABLECER) y TEST
(PROBAR). El dispositivo se debe probar periódicamente oprimiendo el botón TEST y después
el botón RESET mientras esté enchufado al tomacorriente en la pared. Si el botón TEST no se
activa o el botón RESET no se acopla, no utilice el aire acondicionado y póngase en contacto
con un técnico de servicio calificado.
5. adiP a un electricista calificado que inspeccione el tomacorriente en la pared y el circuito para
asegurarse de que aquel esté conectado a tierra de manera apropiada.
6. iS tiene un tomacorriente en la pared de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del
usuario reemplazarlo por un tomacorriente en la pared de 3 clavijas conectado a tierra
demaner
7. lE aire acondicionado debe estar siempre conectado a un tomacorriente eléctrico dedicado
quetenga un valor de voltaje que corresponda con la etiqueta del número de serie en el
costado del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo
ynúmero de serie. Esta se encuentra en el costado del gabinete del aire acondicionado.
9. aL siguiente tabla muestra los requisitos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requisitos
para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
aapropiada.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requisitos de cableado
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
•
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
•
Utilícelo en un circuito con un solo tomacorriente.
•
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 7
Page 50
RESET
TEST
ESPAÑOL
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
MÉTODO DE PUESTA A TIERRA REQUERIDO (véase la Figura 3)
Fig. 3
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con uncable
de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3clavijas.
El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente
apropiado de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente apropiado, el cliente
tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y
asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
atierra adecuado.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (véase la Figura 4)
NOTA: lE enchufe del aire acondicionado puede ser ligeramente diferente en apariencia
al que se muestra.
A. Botón Reset
B. Botón Test
Fig. 4
A
B
Este aire acondicionado de uso doméstico está equipado con un interruptor en caso
dedetección de fuga de corriente (LCDI) y un cable de suministro eléctrico exigido por UL.
Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el
cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará fuga de corriente
yse desconectará el suministro eléctrico del aire acondicionado. Si este cable de suministro
eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe reemplazarse por un cable que se obtenga
con el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro
deservicio al cliente de Haier: 1-877-337-3639.
PÁGINA 8 REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Page 51
REQUISITOS ELÉCTRICOS, continuación
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
• ogseiR de descarga eléctrica.
• oN use un adaptador para enchufe, cable
de extensión, protector contra sobrecargas
• fuhcnE e en un tomacorriente apropiado
ni adaptador de varias salidas.
de 3 clavijas con conexión a tierra.
• oN seguir estas instrucciones puede
• oN quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
producir una lesión, un incendio
ounadescarga eléctrica.
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. fuhcnE e el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
apropiadode 3 clavijas con conexión a tierra (véase la Figura 5).
2. amirpO RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. amirpO TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón Reset
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. amirpO y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón Reset
sebloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
Elcable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
El botón Reset debe estar oprimido por completo para un correcto
•
funcionamiento (véase la Figura 6).
Fig. 5
RESET
Fig. 6
TEST
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se dispara
•
cuandose oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda ni apague el air
•
de suministro eléctrico del tomacorriente. Encienda o apague el aire
acondicionado siempre en el panel control o con el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe sustituirse
•
por unonuevo que se obtenga del fabricante del producto y debe instalarlo
un profesional de servicio calificado. No debe comprarse en una tienda
ni debe repararlo el usuario.
iS el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al centro de servicio al cliente de Haier:
1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que
•
Abrir el revestimiento resistente a alteraciones anula todas las garantías del fabricante.
•
REQUISITOS DE INSTALACIÓN PÁGINA 9
e acondicionado desenchufando el cable
el usuario pueda reparar.
Page 52
ESPAÑOL
CÓMO DESEMPACAR EL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Cuando mueva o levante el aire acondicionado, hágalo entre dos o más personas.
Cuando manipule el aire acondicionado, utilice guantes
para protegerse de bordes filosos y de aletas de metal.
de lado, de frente, de espaldas ni al revés.
El aire acondicionado debe dejarse en posición vertical durante 2 horas antes de su instalación
•
ypuestaenfuncionamiento.
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
Parte frontal
Tornillos de 3/8
de
pulgada
(tama
1. Coloque la canaleta superior en la parte superior
del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta
superior con los orificios de la parte superior de la unidad.
Asegúrese de que el conducto esté mirando hacia adelante
como lo indican las ilustraciones. (véase la Figura 7).
ño real)
Canaleta superior
Fig. 7
2. Utilice tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada
para fijar la canaleta superior a la parte superior
del aire acondicionado (véase la Figura 8).
Utilice tres (3) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada
para el modelo: HWF05XCL
PÁGINA 10 CÓMO INSTALAR
Fig. 8
Page 53
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS PARA CORTINA
NOTA: Fije las cortinas laterales al aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con aleta de la cortina lateral en la guía del lado derecho del gabinete
delaireacondicionado (véase la Figura 9) .
Fig. 9Fig. 10
LADO CON ALETA DE
LA CORTINA LATERAL
CIERRE EL LADO
DEL BORDE DE
LACORTINA LATERAL
2. Deslice hacia abajo el lado con aleta de la cortina lateral
sobre las 3 guías hasta que la cortina se alinee con la parte
superior e inferior del gabinete del aire acondicionado
(véase la Figura 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte
superior de la cortina lateral, y posteriormente en la
canaleta de la parte superior del aire acondicionado y
dentro de la guía de la parte inferior del aire acondicionado
(véase la Figura 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral lo más cerca posible
al gabinete del aire acondicionado, lo suficiente para
poder asegurar la cortina later
al en el marco. Presione
concuidado el marco hasta que se escuche un clic
(véaselas Figuras 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el
marco izquierdos. Asegúrese de que no queden espacios
para garantizar que no se escape el aire dentro o fuera
dela habitación.
Fig. 11
Fig. 12
CLIC
CÓMO INSTALAR PÁGINA 11
Page 54
HEIGHT
WIDTH
ESPAÑOL
CÓMO PREPARAR LA VENTANA
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana (véase la Figura 13).
2. euqraM con un lápiz una línea central en la parte interior de la base de la ventana
(véaselaFigura 14).
NO obstruya las partes por donde se descarga el aire o por donde entra el aire
•
en el panel frontal.
No obstruya las rejillas del exterior del aire acondicionado.
•
3. rtneC e el aire acondicionado en la base de la ventana.
Asegúrese de colocar la unidad de manera que descanse
en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo
Fig. 15
Lower Window Sash
Top Channel
de ¼ a ½ pulgada hacia el exterior. Baje el bastidor
delaventana detrás de la canaleta superior para sujetar
la unidad en su lugar (véase la Figura 15).
4. Afloje el tornillo que se encuentra en la esquina inferior
derecha del aire acondicionado.
5. ecilseD el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte
lateral debe descansar en la base de la ventana (véase la Figura 16).
6. eteirpA parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deapretarlo completamente.
7. Utilice una mecha de 1/8” para perforar un agujero guía en los
agujeros en el soporte lateral de la repisa de la ventana.
8. Con dos (2) tornillos de madera de 1 pulgada fije el soporte lateral
a la base de la ventana.
9. Repita lo mismo al instalar el soporte lateral del lado izquierdo
delaire acondicionado.
PÁGINA 12 CÓMO INSTALAR
Fig. 16
Page 55
CÓMO FINALIZAR LA INSTALACIÓN
ESPAÑOL
CÓMO FIJAR LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA
1. Jale la cortina y marco del lado derecho hacia afuera hasta que
queden nivelados con el lado del marco de la ventana.
(véase la Figura 17).
2. Con una broca de taladro de ⅛ de pulgada, haga un orificio
inicial a través del orificio superior de la cortina lateral
ydentro del bastidor de la ventana.
3. etresnI uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
através del orificio superior de la cortina izquierda y dentro
del bastidor de la ventana (véase la Figura 18).
4. Repita la operación para la cortina del lado izquierdo.
5. Utilice una mecha de1/8” para perforar un agujero guía en la
repisa de la ventana utilizando el agujero inferior de la
cortina lateral como guía.
6. etresnI uno (1) de los tornillos para madera de 1 pulgada
através del orificio inferior de la
del marco de la ventana (véase la Figura 19 ).
7. agaH lo mismo para la cortina derecha.
cortina izquierda y dentro
Fig. 17
Fig. 18
INSTALACIÓN FINAL
1. rneseD olle la cinta de espuma que se incluye
(véaselaFigura20).
2. Introduzca el sello de espuma detrás de la parte superior de la
hoja inferior de la ventana y contra el vidrio de la hoja superior
de la ventana.
3. Utilice una mecha de 1/8” para perforar un agujero guía en el
agujero en el soporte de la traba de la ventana y en la hoja
superior de la ventana.
4. ejiF el soporte del seguro de la ventana a la ventana superior
con un (1) tornillo para madera de 1 pulgada para sujetar
launidad en su lugar.
5. fuhcnE e la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexión a tierra.
6. Oprima RESET (REINICIAR) en el cable de suministro de energía.
En algunos dispositivos se encenderá una luz verde. Consulte
“Requerimientos Eléctricos” para obtener información detallada.
(véase la Figura 21).
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
CÓMO INSTALAR PÁGINA 13
Page 56
ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO
56
4
7
CONTROL DEL
TERMOSTATO
ENCENDIDO
3
2
MIN
COOL
FAN ONLY
SPEED
POWER
ONOFF
Wait 3 Minutes
Before Restarting
LOWHI
8
9
101
MAX
COOL
VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Poner en funcionamiento de manera correcta el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección le explica cómo poner en funcionamiento este aire acondicionado.
IMPORTANTE:
Cuando apague el aire acondicionado, en el panel de control, espere por lo menos 3 minutos
•
antes de encenderlo de nuevo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta demora
de3 minutos también aplica cuando se cambia de modo frío a ventilador y viceversa.
No ponga en funcionamiento el aire acondicionado cuando la temperatura exterior
•
seamenor a los 61 °F (16 °C). La bobina evaporadora interior se congelará y el aire
acondicionado no funcionará correctamente..
PÁGINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Page 57
ESPAÑOL
CÓMO ENCENDER EL AIRE ACONDICIONADO, continuación
POWER
El interruptor de encendido/apagado enciende o apaga el aire acondicionado.
PERILLA DE CONTROL DEL TERMOSTATO
Esta perilla controla la temperatura de la habitación.
VENTILADOR
Oprima el interruptor SPEED para HI o LOW.
Coloque el control del termostato en el valor FAN ONLY (SÓLO VENTILADOR).
ENFRIAMIENTO NORMAL
Presione el interruptor SPEED (VELOCIDAD) en la posición LOW (BAJA).
Coloque el control del termostato en el valor de temperatura deseado. Si no resulta satisfactoria
latemperatura de la habitación después de un tiempo razonable, ajuste el control del termostato
en el valor apropiado que satisfaga sus necesidades.
ENFRIAMIENTO MÁXIMO
Oprima el interruptor SPEED para HI.
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
Las rejillas direccionales de aire permiten controlar la
dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir
hacia la derecha y hacia la izquierda (véaselaFigura 22)
.
Fig. 22
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15
Page 58
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
El filtro de aire se puede quitar para facilitar la limpieza. Un filtro de aire limpio contribuye
aeliminar el polvo, las pelusas y partículas del aire para optimizar el enfriamiento y para que
elaparato funcione eficazmente. Revise el filtro cada dos semanas durante la temporada
quevaya a funcionar.
1. eugapA el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. El filtro de aire se desliza para extraerlo.
Fig. 23
( véaselaFigura 23)
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro
deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire
en un lavavajillas ni lavadora ni utilice limpiadores químicos. No utilice una secadora de ropa
ni horno de microondas para secarlo. Déjelo secar al aire completamenteantes de volver
acolocarlo en la unidad.
4. avleuV a colocar el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
NOTA: No ponga en funcionamiento el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
PÁGINA 16
Page 59
ESPAÑOL
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
1. Apague el aire acondicionado y desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, en especial
limpiadores en aerosol, utensilios filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Déjelo secar al aire completamente.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y sea necesario remplazarlo, llame al centro de servicio
al cliente de Haier: 1-877-337-3639
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE GARANTÍA.
SERVICIO
AL CLIENTE
1-877-337-3639
CÓMO CUIDAR EL AIRE ACONDICIONADO
PÁGINA 17
Page 60
ESPAÑOL
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
SONIDOS NORMALES
Su nuevo aire acondicionado está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable.
Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Mientras el aire acondicionado está funcionando es normal que se escuchen los siguientes sonidos:
SONIDOSMOTIVO
Movimiento
deaire
Vibración
enlaventana
Sonido metálico
Zumbido agudoEncendido y apagado del compresor.
ChasquidoEncendido y apagado del termostato.
GorgoteoEl refrigerante se mueve por la bobina interior.
Aire que se mueve adentro y afuera del acondicionador de aire.
Instalación incorrecta. Consulte la sección Instalación del manual.
Caen gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la
bobina del condensador. Puede reducir este ruido retirando el tapón del
agua de la sub-base.
Si retira este tapón se disminuye la eficiencia energética de su unidad.
Nota: No perfore agujero en la placa de base.
(véaselaFigura 24)
Fig. 24
PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Page 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
PROBLEMA
POSIBLE
El aire
acondicionado
no enciende
nifunciona
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría
La habitación
sesiente
demasiado fría
POSIBLE CAUSASOLUCIÓN
El cable de suministro
eléctricono está conectado
enuntomacorriente.
El cable de suministro eléctrico
seactivó.
La unidad está apagada.Encienda la unidad en el panel de control.
Se fundió un fusible doméstico
ose quemó el interruptor de carga.
La habitación está
demasiadocaliente.
El control de temperatura no se
puede configurar correctamente.
El flujo de aire está bloqueado.Asegúrese de que la zona por donde
La configuración de la temperatura
está demasiado baja.
Enchufe la unidad en un tomacorriente apropiado con conexión a tierra.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
Deje pasar un tiempo cuando encienda
launidad para que la habitación se enfríe.
Ajuste el control de temperatura en
elpanelde control.
sedescarga el aire no esté obstruida.
Aumente la temperatura establecida.
El aire
acondicionado
inicia y finaliza
el ciclo con
demasiada
frecuencia
Escurre agua
enlacasa
Escurre agua
fuerade la casa
El agua se
acumula en la base
delgabinete
El aire
acondicionado se
está congelando;
se forma hielo
enlabobina
El filtro de aire está sucio
obloqueado.
El flujo de aire está bloqueado.Asegúrese de que la zona por donde
La temperatura del aire en el
exterior es menor a 61 °F (16 °C).
La temperatura en el exterior
esmuy alta.
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Clima caliente, húmedo.Esto es normal durante días de
La humedad drena en la base
delgabinete.
La temperatura en el exterior
esdemasiado baja, es menor
a61°F (16 °C).
Limpie el filtro de aire.
sedescarga el aire no esté obstruida.
No ponga en funcionamiento la unidad
cuando la temperatura exterior esté
pordebajo de los 61 ˚F.
Aumente la velocidad del VENTILADOR
alvalor más alto.
Incline ligeramente la unidad desde el frente
hacia atrás. Consulte la sección Instalación.
NO haga un orificio en la base del gabinete.
muchahumedad.
Esto es normal durante días de mucha
humedad. NO haga un orificio en la base
delgabinete.
Para descongelar la bobina, elija la
configuración FAN ONLY
(SOLO VENTILADOR).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PÁGINA 19
Page 62
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación
o de material para las partes mecánicas y eléctricas
(incluidos los costos de mano de obra) de este
producto, durante un período de 12meses a partir
de la fecha de compra. Para usos comerciales o
de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar
y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.
El sistema sellado y el compresor (compresor,
condensador y evaporador herméticos) que contiene
este producto tienen un período de garantía de 1 año
a partir de la fecha de compra. Debe conservar el
recibo de venta original y proporcionarlo como
prueba de la fecha de compra.
QUIÉN
La persona que compró originalmente este producto
en la tienda.
QUÉ SE HARÁ
Haier America reparará o reemplazará cualquier parte
m
defectuosa por uso doméstico normal, durante
un período de 12 meses. Haier America reparará o
reemplazará (sin incluir los costos de mano de obra)
el sistema de sellado y el compresor (únicamente
partes) por un período adicio
CÓMO PUEDO SOLICITAR SERVICIO
Comuníquese con el almacén de servicio más
cercano autorizado por el fabricante. Para obtener
el nombre del almacén de servicio más cercano,
comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. aD ños por instalación inadecuada.
2. aD ños producidos en el envío.
3. eD fecto
4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente,
RECIBE COBERTURA
ecánica, eléctrica o del compresor que resulté
nal de 4 años.
por el fabricante.
s distintos a los de fabricación.
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados, o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. Daños por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Bordes decorativos.
8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y
transporte para el retiro de partes defectuosas
einstalación de las refaccione
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso
30días o más de la fecha de compra, o por pérdida
o lesión provocada por el producto o por defectos
del producto que incluyen, entre otros, daños
incidentales o derivados.
10. Producto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
ENLUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS
D
E COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UNFIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta
garantía no cubre daños incidentales o derivados.
Algunos estados no permiten la exclusión por daños
incidentales o derivados, de modo que es posible
que estas limitaciones no se
Algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo que es
posible que esta limitación no aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener también otros derechos que
varían en cada estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de los
EstadosUnidos continental, Canadá y Puerto Rico.