Haier HWD80-B14979, HWD100-B14979, HWD120-B14979 Users guide

Manual de usuario
Lavadora-secadora
HWD80-B14979 HWD100-B14979
HWD120-B14979
ES
Gracias
ES
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea con atención todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones contienen información importante que le ayudará a aprovechar al máximo el dispositivo y garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Conserve el manual en un lugar de fácil acceso para consultarlo en cualquier momento y garantizar el uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende, regala o abandona el aparato al mudarse, asegúrese de entregar este Manual al nuevo propietario para que pueda familiarizarse con el aparato y las precauciones que debe tomar para garantizar un uso seguro.
Advertencia – Información de seguridad importante
Información general y consejos
Información ambiental
Desecho
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Coloque el embalaje en contenedores ade­cuados para su reciclaje. Ayude a reciclar los desechos de aparatos eléctricos y electrónicos. No tire a la basu­ra normal aquellos aparatos que contengan este sím­bolo. Lleve el producto a las instalaciones de reciclaje
local o comuníquese con su ofi cina municipal.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones o asfi xia!
Desconecte el aparato de la fuente de energía eléctrica. Corte el cable de alimentación y deséchelo. Quite el seguro de la puerta para evitar que los niños y las mascotas que­den encerrados en el aparato.
ADVERTENCIA!
El aparato no debe ser alimentado a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmen­te por un accesorio.
2
ES
1-Información de seguridad ......................................................................................................4
2-Descripción del producto ....................................................................................................... 9
3-Panel de mandos ...................................................................................................................... 10
4-Programas .................................................................................................................................. 16
5-Consumo .................................................................................................................................... 17
6-Uso diario .................................................................................................................................... 18
7-Lavado ecológico......................................................................................................................25
8- Cuidado y limpieza ................................................................................................................... 26
9-Solución de problemas ............................................................................................................ 29
10-Instalación ................................................................................................................................ 34
11-Datos técnicos ........................................................................................................................ 38
12-Servicio al cliente .................................................................................................................... 40
Contenido
3
1-Información de seguridad
Lea estas instrucciones de seguridad antes de encender el aparato por primera vez.
ADVERTENCIA!
Antes del primer uso
▶ Asegúrese de que el aparato no presente daños ocasionados
durante el transporte.
▶ Asegúrese de que todos los pernos de transporte sean retira-
dos.
▶ Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
▶ Se necesitan siempre al menos dos personas para mover el
aparato ya que es pesado.
Uso diario
▶ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva.
▶ Mantenga a los niños menores de 3 años alejados del aparato a
menos que se encuentren bajo supervisión permanente. ▶ Los niños no deben jugar con el aparato. ▶ No permita que los niños o las mascotas se acerquen al aparato
cuando la puerta está abierta. ▶ Almacene los productos de lavado fuera del alcance de los ni-
ños. Tire hacia arriba las cremalleras, fi je los hilos sueltos y tenga
cuidado con los artículos pequeños para evitar que la ropa se
enrede. Si es necesario, utilice una bolsa o malla apropiada. ▶ No toque ni use el aparato con los pies descalzos o con las ma-
nos o los pies mojados o húmedos. ▶ No cubra ni encierre el aparato durante el funcionamiento o
después de este para permitir que cualquier humedad o agua se
evapore. ▶ No coloque objetos pesados o fuentes de calor o de humedad
en la parte superior del aparato. No utilice ni guarde detergente infl amable o agentes de limpieza
en seco, muy cerca del aparato. ▶ No lave las prendas tratadas con disolventes en el aparato sin
haberlos secado al aire previamente.
4
ES
ES
ADVERTENCIA!
Uso diario
No retire o inserte el enchufe en presencia de gas infl amable ▶ No lave con goma espuma caliente o materiales similares a es-
ponjas. ▶ No lave prendas que estén contaminadas con harina. ▶ No abra el cajón del detergente durante un ciclo de lavado. ▶ No toque la puerta durante el proceso de lavado, se calienta. ▶ No abra la puerta si el nivel de agua es visible por encima del ojo
de buey. ▶ No fuerce la puerta para abrirla. La puerta está ajustada con un
dispositivo de auto-bloqueo y se abrirá poco después de que se
termine el procedimiento de lavado. ▶ Apague el aparato después de cada programa de lavado y antes
de efectuar cualquier mantenimiento de rutina; desconéctelo
de la corriente eléctrica para ahorrar electricidad y por seguri-
dad. ▶ Cuando vaya a desenchufar el aparato, coja la clavija y no el cable
al tirar. ▶ Asegúrese de que la habitación esté seca y bien ventilada. La
temperatura ambiente debe estar entre 5 ° C y 35 ° C.
1-Información de seguridad
▶ No cubra las aberturas de ventilación en la base con alfombras ni
objetos similares. ▶ Mantenga el área alrededor de la unidad libre de polvo y pelusa ▶ Asegúrese de que sólo hay ropa dentro del aparato, sin masco-
tas ni niños antes de usarlo. ▶ Sólo los textiles secos lavados en agua. ▶ Asegúrese de no cargar más de la carga nominal. ▶ Retire todos los elementos como los encendedores y los fósfo-
ros de los bolsillos. ▶ Use suavizantes de telas o productos similares como se especi-
fi ca en el envase del fabricante.
▶ Observe que la última parte del ciclo de secado se produce sin
calor (ciclo de enfriamiento) para asegurar que las prendas per-
manezcan a una temperatura que no las dañe.
5
1-Información de seguridad
▶ No deje el aparato desatendido durante el tiempo de funciona-
miento durante períodos de tiempo prolongados. Si se va a au­sentar por mucho tiempo, deberá interrumpir el ciclo de secado apagando la lavadora y desenchufándola de la corriente.
▶ No apague el aparato, excepto si el ciclo de secado está termi-
nado, a menos que todos los artículos puedan retirarse rápida­mente y esparcirse para que se pueda soltar el calor.
ADVERTENCIA!
Uso diario
No seque los siguientes elementos en el aparato:
▶ Prendas que no se han lavado. Prendas que hayan sido contaminadas con sustancias infl a-
mables tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, bencina, gasolina, queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras, quitaceras u otros productos químicos. Los gases pueden causar un in­cendio o una explosión. Estos artículos siempre se deben lavar primero a mano con agua caliente con una cantidad adicional de detergente y luego deben ser puestos a secar al aire libre antes de secarlos en el aparato.
ES
▶ Ropa que contenga acolchado o rellenos (por ejemplo, almo-
hadas, chaquetas), ya que el relleno puede salir con el riesgo de prenderse fuego dentro de la secadora.
▶ Artículos que contienen una gran proporción de caucho, caucho
de espuma (espuma de látex) o materiales similares a caucho tales como gorros de ducha, textiles impermeables, artículos de goma y artículos de ropa y almohadas con relleno de caucho de espuma.
Apague el aparato después de cada programa de secado para ahor-
rar electricidad y para la seguridad.
6
ES
Mantenimiento y Limpieza
▶ Asegúrese de que los niños estén supervisados si realizan ta-
reas de limpieza o mantenimiento. ▶ Desconecte el aparato de la corriente antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento de rutina. ▶ Mantenga la parte inferior del ojo de buey de la puerta y el cajón
de detergente abiertos y limpios si el aparato no está en uso
para evitar la acumulación de olores. ▶ No utilice un rociador de agua o vapor para limpiar el aparato. ▶ Cambie el cable de corriente dañado solamente acudiendo al
fabricante, su servicio técnico autorizado o a personal cualifi ca-
do con el fi n de evitar situaciones de peligro.
▶ No intente reparar el aparato usted mismo. Comuníquese con el
centro de atención al cliente si necesita reparación.
Instalación
▶ Asegúrese de colocar el aparato en un lugar que permita abrir
la puerta completamente. No instale el aparato detrás de una
puerta con cerradura, una puerta corredera o una puerta con
bisagras en el lado opuesto de la puerta del aparato, ya que esto
limita la apertura completa de la puerta de éste. ▶ El aparato se debe colocar en un lugar bien ventilado. Asegúre-
se de colocar el aparato en un lugar que permita abrir la puerta
completamente. ▶ Nunca instale el aparato en el exterior, en un lugar húmedo, o en
un área que pueda ser propensa a fugas de agua, como debajo
o cerca de una unidad de fregadero. En el caso de fugas de agua
corte el suministro de energía y deje que la máquina se seque
naturalmente. ▶ Instale o utilice el aparato únicamente cuando la temperatura
esté por encima de 5°C.
▶ No coloque el aparato directamente sobre una alfombra, o cerca
de una pared o un mueble. ▶ No instale el aparato en un lugar donde reciba heladas o escar-
cha, luz solar de forma directa o cerca de una fuente de calor
(por ej., estufas, calentadores).
1-Información de seguridad
7
1-Información de seguridad
▶ Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de carac-
terísticas coincide con la fuente de alimentación. En caso con­trario, comuníquese con un electricista.
▶ No use adaptadores múltiples y cables prolongadores eléctri-
cos.
▶ Asegúrese de que solo se utilice el cable eléctrico y el juego de
mangueras proporcionados.
▶ Asegúrese de no dañar el cable de corriente y el enchufe. Si su-
fre daños, llame a un electricista para que lo cambie.
▶ Utilice un enchufe con toma a tierra separada de fácil acceso
para conectar el aparato. El aparato debe tener una conexión a tierra. Solo para el R. U.: El cable de alimentación del apara- to está equipado con un enchufe de 3 clavijas (con conexión a tierra) que se ajusta a un enchufe estándar de 3 clavijas (con conexión a tierra). Nunca corte o desmonte la tercera clavija (de toma a tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe debe ser de fácil acceso.
▶ Asegúrese de que las uniones de mangueras y conexiones sean
fi rmes y no haya fugas.
ES
Uso previsto
Este aparato está diseñado para lavar la ropa lavable a máquina solamente. En cualquier momento, siga las instrucciones dadas en la etiqueta de la prenda. Está diseñada exclusivamente para uso doméstico dentro de la casa. No es adecuado para un uso comercial o industrial.
No puede realizar cambios o modifi caciones al aparato. El uso no
predeterminado puede causar peligros y la pérdida de todas las reclamaciones de garantía y responsabilidad.
8
ES
2-2
2-Descripción del producto
Nota:
Debido a los cambios técnicos y diferentes modelos, las ilustraciones de los siguientes capítulos pueden diferir de su modelo.
2.1 Imagen del aparato
Frente (Fig. 2-1): Lado trasero (Fig. 2-2):
2
1
Delay
Dry Level Delay
Dry Level Delay
Dry Level
Secado
Stain removal
Steam Extra Ri nse Speed
Stain removal
i-Refresh
Manchas
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
REFRESH
525 DRUM
525 DRUM
i-REFRESH
Synthetics
Cotton
Hypoallergic
Synthetics
Cotton
Synthetics
Duvet
Synthetics
Cotton
Duvet
Cotton
Babycare
Mix
Daily
MixBabycare
Babycare
MixBabycare
Mix
Express 15’
1 Cajón del detergen-
te/suavizante 2 Encimera 3 Selector de progra-
mas 4 Panel
3
°C 60
°C
60
Temp.
°C 40
°C
40
Temp.
Temp.
Delay
Fin Dif.
Temp.
Temp.
Extra Rinse Speed
Aclarado
Centrif.
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
Wool Refresh
Duvet
Spin
Smart
Wool
Wash and Dry
Duvet
Delicate
Delicate
Wash & Dry
Wool Dry
Smart
Wool
Wash and Dry
Delicate
UV Sanitiz e
Quick 15Delicate
Drum Clean
Spin
DryFast
Eco 40-60Express 15
Cotton 20
Spin
DryFast
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60
Spin
Fast
5 Puerta de la
lavadora
6 Tapa de ser-
vicio
7 Patas ajustab-
les
4
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
2-1
5
6
7
1 2 4 5 6 73
R7 R8
R9 R10
2-2
R5 R6
I1
1 Barra de hierro (I1-I2)
( HWD100/120-B...)
2 Pernos de transporte (T1-T4) 3 Refuerzo de pared trasera
(HWD100/120-B...)
4 Cable de corriente 5 Manguera de drenaje 6 Válvula de entrada de agua
7 Tornillos para el refuerzo de la pared
trasera
(R1-R10)
(HWD100/120-B...)
2.2 Accesorios
Compruebe los accesorios y su documentación de acuerdo con esta lista (Fig.:2-3):
2x 2x
Ensamblaje de
la manguera
de entrada
6 Tapo-
nes obtu-
radores
Soporte de la manguera de
desagüe
Almohadillas
reductoras
de ruido
Tarjeta de ga­rantía
Manual de usuario
2-3
9
3-Panel de mandos
Stain re moval Steam
Temp.
SpeedExtra R ins e
6
5
ES
3-1
525 DRUM
525 DRUM
i-REFRE
SH
i-REFR
E
SH
4 2
1 Botón de “encendido“ 2 Selector de programas
Stain removal
Manchas
Stain removal
Stain removal
Cotton Synthetics Wool
Cotton
Cotton Synthetics Wool
Babycare
3 Pantalla 4 Cajón de detergente/suavi-
5
Dry Level Delay
Dry Level
Dry Level Delay
Secado
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Duvet
Synthetics Wool Dry
Duvet
Duvet
MixBabycare
Mix
MixBabycare
Express 15’
Delay
Fin Dif.
Extra Rinse Speed
Aclarado
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Delicate
Delicate
Delicate
DryFast
Fast
Spin
DryFast
Temp.
Temp.
Temp.
Temp.
Centrif.
Speed
Smart
Smart
Spin
Cotton 20
Spin
6
Wash & Dry
Wash and Dry
Wash and Dry
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60
Eco 40-60Express 15
3 1
5 Botones de función 6 “Botón de Inicio/Pausa
zante
Nota: Señal sonora
Se escuchará una señal sonora en los siguientes casos:
▶ al pulsar un botón ▶ al girar el selector de programas
al fi nal del programa
La señal sonora se puede desactivar si es necesario: consulte USO DIARIO (vea P19
6.13).
3-2
3.1 Botón “Encendido“
Toque este botón (Fig. 3-2) suavemente para encen­der, la pantalla está brillando, el indicador del botón "Ini­cio / Pausa" parpadea. Toque de nuevo durante unos
3-3
dos segundos para apagar. Si ningún elemento del panel o programa se activa después de un tiempo la máquina se apagará automáticamente.
3.2 Selector de programa
Al girar la perilla (Fig. 3-3) uno de los 14 programas puede ser seleccionado, el LED relacionado se ilumi-
nará, se mostrará la confi guración predeterminada.
3-4
10
Dry Level Delay
Secado
Stain removal
i-Refresh
Manchas
i-Refresh
Fin Dif.
Aclarado
Extra Rinse Speed
Temp.
Temp.
Centrif.
3.3 Pantalla
La pantalla (Fig. 3-4) muestra la siguiente información:
▶ Tiempo de lavado y secado ▶ Símbolo de hora de Fin Diferido ▶ Códigos de error e información de servicio ▶ Botones de función y el botón "Inicio / Pausa"
ES
3-5
5
3-Panel de mandos
3.4 Cajón para el detergente
Abra el cajón, podrá ver tres compartimentos (Fig. 3-5):
1: Compartimento para detergente en polvo o líquido 2: Selector de la tapa del detergente, levántelo para detergente en polvo, manténgalo bajo para detergente líquido. 3: Compartimento para desinfectante. 4: Compartimento para suavizante. 5: Bloquee la pestaña, presiónela hacia abajo para extraer el cajón dispensador.
La recomendación del tipo de detergente adecuado para las distintas temperaturas de lavado, consulte el manual del detergente (vea P17).
3.5 Botones de función
Los botones de función (Fig. 3-6) permiten opcio­nes adicionales en el programa seleccionado antes de inicio del programa. Se muestran los indicadores relacionados. Al apagar el aparato o crear un nuevo programa, todas las opciones son deshabilitadas. Si un botón tiene múltiples opciones, la opción desea­da se puede seleccionar pulsando el botón secuenci­almente. Al tocar los botones, cuando está en luz tenue, la función no está seleccionada, cuando hay luz brillante, se selecciona la función.
3-5
3-6
3.5.1
Dry Level
Dry Level Delay
Dry Level Delay
Secado
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
i-Refresh
Manchas
3.5.6
3.5.7
2
1
3
4
3.5.2
3.5.3
Delay
Temp.
Temp.
Temp.
Temp.
Fin Dif.
Centrif.
Aclarado
Extra Rinse Speed
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
3.5.5 3.5.4
Nota: Ajustes de fábrica
Para obtener mejores resultados en cada programa, Haier ha defi nido bien los ajustes predeterminados específi cos. Si no hay ningún requisito especial, se recomienda usar
los ajustes predeterminados.
3.5.1-Botón de función “Fin Diferido”
Pulse este botón (Fig. 3-7) para iniciar el programa
con un fi n diferido. El tiempo de fi n diferido se puede
aumentar en incrementos de 30 minutos de 0,5-24h.
DelayFin Dif.
Por ejemplo la pantalla "Apagado :signifi ca que el ciclo de fi n de programa será en 6 horas y 30 minutos. Pulse el botón Inicio / Pausa para activar el fi n diferido.
No es aplicable al programaCentrifugado, Refresh y Eco 40-60.
El tiempo de fi n diferido debe ser más largo que el
tiempo del programa de ejecución. De lo contrario, el programa empezará de inmediato.
3-7
11
3-Panel de mandos
Nota: Detergente líquido
Si usa detergente líquido, no se recomienda activar el retardo de tiempo de fi n.
ES
3-8
Aclarado
3.5.2-Botón de función “Aclarado Extra“
Pulse este botón (Fig. 3-8) para enjuagar las prendas más intensamente con agua fresca. Esto se recomi­enda para las personas con piel sensible. Al pulsar el botón varias veces se pueden seleccionar de uno a tres ciclos adicionales. Aparecen en la pantalla con P--1/P--2/P--3.
12
ES
3-Panel de mandos
3.5.3-Botón de función "Temp."
Pulse este botón (Fig. 3-9) para cambiar la tempera­tura de lavado del programa. Si no se ilumina ningún valor (la pantalla „-“) el agua no se calentará.
3.5.4 Botón de función “Centrif.“
Pulse este botón (Fig. 3-10) para cambiar o desactivar el centrifugado del programa. Si no se ilumina ningún valor, (“”) las prendas no girarán.
3.5.5 Botón de función “Secado“
Toque este botón (Fig. 3-11) para cambiar o dese­leccionar el nivel de secado del programa según las necesidades. Imagen-1 Imagen-2 Imagen-3
Imagen-1: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, lo que signifi ca que la ropa se puede alma-
cenar directamente después del secado. Imagen-2: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, lo que signifi ca que la ropa se puede alma-
cenar directamente después del secado. Imagen-3: Toque el botón de nivel de secado, luego se
enciende, signifi ca que la ropa estará lista para plan-
char después del secado. Imagen-1/ Imagen-2/ Imagen-3: Se enciende al mis-
mo tiempo, luego muestra el tiempo de secado fi jo.
3.5.6 Botón de función “i-Refresh“
Toque este botón (Fig. 3-12), puede seleccionar el programa, se encenderá el ícono i-Refresh y se encen­derá el indicador en el medio de la perilla. Los usuarios pueden seleccionar diferentes tiempos de la función "i-Refresh" según sus propias necesidades. Esta se utiliza para eliminar olores frescos, eliminar polvo, eli­minar ácaros y eliminar humedad.
Secado
i-Refresh
Temp.
Temp.
Centrif.
3-9
3-10
3-11
Pic-1 Pic-2 Pic-3
3-12
13
3-Panel de mandos
Nota: sugerencias i-Refresh
1.Abotone y suba los cierres de las prendas antes de i-Refresh. Tenga cuidado con la
ropa con forro adhesivo, decoración (adornos de PU, diamante, hebilla, hebilla, alfi ler,
decoraciones de metal, revestimiento, colgantes, etc.), adhesivo, diseño con objetos metálicos en el acabado.
2.Las prendas colocadas para el ciclo i-Refresh debe ser ropa seca, si la ropa está mo­jada o empapada, séquela al aire antes del ciclo de i-Refresh, si coloca ropa mojada en i-Refresh directamente, existe el riesgo de contracción, deformación.
3.Utilice un paño suave para proteger los bordados y las decoraciones en la superfi cie de la ropa con anticipación para evitar rayar la superfi cie de la ropa.
4.Ropa con soporte (como faldas de tela de vestido de novia) retire el soporte antes del lavado con aire.
5.i-Refresh tiene la función de eliminar olores, no rocíe perfume, ambientador, etc.
6.Por favor, no coloque demasiada ropa. Se recomienda el cuidado individual para obte­ner mejores resultados. 7.Puede quedar polvo en la alfombra de la puerta y la ventana después del ciclo de i-Refresh. Limpie la capa intermedia del tapete de la ventana y el cristal de la puerta a tiempo.
8.No apto para chaquetas grandes recubiertas, es adecuado para el cuidado de cha­quetas pequeñas y cortas.
ES
14
ES
3-15
3-Panel de mandos
3.5.7 Botón “Manchas/Nódoas“
Pulse este botón (Fig. 3-13) para elegir características especiales para las manchas. Los símbolos se descri­ben en la sig tabla
Hierba
Jugo Sangre
Vino
Tierra
Juice
Leche
3.6 Botón “Iniciar / Pausa“
Pulse este botón (Fig. 3-14) suavemente para iniciar o interrumpir el programa que se muestra actualmente. Durante el ajuste del programa y durante el funciona­miento del programa, el LED por encima del botón está brillando, o si se interrumpe el parpadeo.
3.7 Bloqueo infantil
Seleccione un programa y luego Iniciar, toque el botón "Velocidad" y "Inicio/Pausa" (Fig. 3-15) durante 3 se­gundos simultáneamente para bloquear todos los elementos del panel contra la activación, visualización del panel . Para desbloquear, vuelva a tocar los dos botones. El indicador de bloqueo para niños se ilumina cuando el bloqueo para niños está activo. La función es opcional cuando la máquina está funcionando.
La pantalla muestra  (Fig. 3-16) si se pulsa un bo­tón, cuando se activa el bloqueo para niños. El cambio no se está ejecutando.
3-13
Manchas
3-14
3-15
Centrif.
3-16
15
4-Programas
Sí,
Opcional, / No
º
4)
en kg
secado
5/6/8 * a 90 40
5/6/8
5/6/8
4/5/6 * a 60 30
Programa
Carga máx.
lavado
HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979
08/10/2012
4/5/6 2,5/3/4 * a 60 40
2/2,5/3
2/2,5/3
2/2,5/3
/
08/10/2012
4/5/6 2,5/3/4 * a 90
08/10/2012
2)
1 1 * a 40
08/10/2012 4/5/6 * a 40 40
08/10/2012 5/6/8
08/10/2012 3/4/6 * a 20 20
08/10/2012
Tempera-
tura
en
1)
°C
rango
selec-
ciona-
ble 1 2 3
/
* a 40 30
/
* a 40 *
/
* a 30 30
/ / / / /
/ /
/ / / / /
/ / /
1
Prestablecido
40
*
3
3
2
2
Tipo de telas
Algodón 1400
º º
Telas sintéti­cas o mixtas
º º
Edredón 800
/ /
Tejido de lana o con con­tenido de
/ /
lana lavable a máquina
Prendas delicadas y
/ /
seda Algodón / Sintéticos
Algodón / Sintéticos
º º
Algodón / Sintéticos
º º
Ropa mixta de algodón y sintética
º º
ligeramente sucia
Algodón /
/
Sintéticos
º
Algodón / Sintéticos
º º
Todas las telas
Algodón 1000
º º
º º
/
ES
Compartimento de detergen­te para:
Detergente
1 2
Suavizante o producto de
cuidado
Función
Nivel de
3)
secado
i-Refresh
Aclarado extra
Fin diferido
3
Desinfectante
Velocidad
de cen-
trifugado
prefi jada
en rpm
• • • • •
1200
800
600
1400
1000
1000
1000
1000
1000
1400
/
• • • • •
/
• • •
/
• • •
/
• • •
/ / /
/ /
/ / /
/
• •
/
• • •
/
• •
/
• •
/ / / /
/
• •
/ / / / /
Manchas/Nó-
doas
/
/
/
/
/
/
/
/
* El agua no se calienta.
1)
Elija una temperatura de lavado de 90°C solo para requisitos higiénicos especiales.
2)
Reduzca la cantidad de detergente debido a que la duración del programa es corta.
3)
No utilice reacción química con detergente.
4)
Relacionado con lavado en seco.
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso para mejorar la calidad.
El usuario no debe agregar ningún desinfectante, detergente o suavizante al programa i-Refresh
16
ES
5-Consumo
Los valores de consumo indicados pueden diferir en consecuencia a las condiciones lo­cales.
Programa
Parámetro
Eco 40-60* Sintéticos
Temperatura en °C
Carga máx. en kg
HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979
Energía en kWh
Agua en L
Tiempo de lavado
en h:min
Rendimiento de
secado por centri-
fugado en %
Lavado
Secado
Lavado, centrifu-
gado y secado
Solo para lavado y
centrifugado
Lavado, centrifu-
gado y secado
Solo para lavado y
centrifugado
Lavado y secado
40°C
- - 8/10/12 -
- - 5/6/8 -
- - 5,43/6,8/7,9 -
- - 0,91/0,9/1,15 -
- - 100/114/122 -
- - 57/62/65 -
- - 11:15/11:55/
- - 46/52/43 -
60°C
60°C
11:25
40°C
-
* Programa estándar para el etiquetado energético de acuerdo con la UE 96/60: Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo: Lavado: seleccione Eco 40-60, a
menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio.
Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Una vez que se puede seleccionar la función de temperatura, seleccione el programa de secado, a menudo toque Nivel de secado durante 5 segundos, luego se mostrará “ ”, toque el botón Start (Iniciar).
Los programas de algodón Eco40-60* estándar son adecuados para limpiar ropa de algo-
dón con suciedad normal. Estos son los programas más efi cientes en términos de consu-
mo de energía y agua combinados para lavar la ropa de algodón. La temperatura del agua usada puede ser diferente de la temperatura del ciclo declarada.
Nota: Pesado automático
El aparato está equipado con un reconocimiento de carga. A baja carga, la energía, el tiempo y el agua de lavado se reducirán automáticamente en algunos programas. La pantalla muestra .
17
6-Uso diario
8-7
ES
6.1 Corriente eléctrica
Conecte la lavadora a una fuente de alimentación (220V a 240V~/50Hz; Il. 6-1). Por favor, consulte tam­bién la sección INSTALACIÓN.
6-1 6-2
6.2 Conexión de agua
▶ Antes de conectar revise la limpieza y la claridad
del agua que sale de la llave de agua.
▶ Abra la llave del agua (Fig.6-2).
Nota Apriete
Antes usar revise si hay fugas en las juntas entre la llave y el tubo de carga girando la llave.
6-3
6.3 Preparación de las prendas
Clasifi que la ropa por su tejido (algodón, sintéti-
cos, lana o seda) y el grado de suciedad (Fig. 6-3). Preste atención a las etiquetas de lavado.
Separe las prendas blancas de las de color. Lave
las telas de colores primero a mano para com­probar si se desvanece o corre el color.
Vacíe los bolsillos (de llaves, monedas, etc.) y qui-
te los objetos decorativos duros (por ejemplo, broches).
Las prendas sin costuras, delicadas y textiles de
tejido fi no, tales como cortinas fi nas se deben a
poner en una bolsa de lavado para cuidarlas (lavar a mano o limpieza en seco sería mejor).
Cierre las cremalleras y ganchos, asegúrese de
que los botones estén cosidos fi rmemente.
Coloque las prendas delicadas como la ropa sin
dobladillo fi rme, ropa interior (lencería) y objetos
pequeños, tales como calcetines, cinturones, su­jetadores, etc., en una bolsa para lavado.
Desdoble las telas grandes como sábanas, col-
chas etc.
Voltee los pantalones tejanos e impresos, deco-
rados o textiles de color intenso de adentro hacia afuera, de ser posible lávelos por separado.
18
ES
Nota Consejos especiales para el secado
Clasifi que la ropa de acuerdo con la tela (algodón, sintéticos, etc.), el nivel de secado
deseado y la humedad residual igual. Siga las instrucciones en la etiqueta de lavado y
secar únicamente aquellas prendas que puedan secarse a máquina. Utilizar la velocidad máxima de centrifugado para la ropa antes del secado. No exceda la carga máxima de 6 kg. Las prendas muy grandes tienden a retorcerse. Si la ropa no se seca sufi cientemen-
te, afl ojarla y secarla otra vez con el programa de secado.
Aquellos tejidos especialmente delicados que fácilmente pueden reducir o perder
su forma, como por ejemplo, medias de seda, ropa interior etc. no se deben secar
con el aparato. Ponga las prendas delicadas dentro de una bolsa de lavandería y evite
secarlas en exceso. Los jerseys y tejidos de punto no deben secarse en la secadora para evitar que en-
cojan.
6-Uso diario
19
6-Uso diario
Tabla de cuidados
Lavado
Lavable hasta 95 °C proceso normal
Lavable hasta 40°C proceso normal
Lavable hasta 30°C proceso normal
Lavar a mano máx. 40°C
Blanqueamiento
Cualquier blanqueador permitido
Secado
Secado a máquina posible temperatura normal
Secar colgado Secar sobre superfi -
Planchado
Planchar a una tem­peratura máxima de hasta 200 °C
No planchar
Cuidados profesionales para tejidos
Limpieza en seco con tetracloroeteno (PCE)
Limpieza profesional en mojado
6.4 Cargar el aparato
Ponga dentro la ropa sucia pieza por pieza No sobrecargar. ¡Tenga en cuenta la diferente carga máxima de acuerdo a los pro-
gramas! La regla de oro para la carga máxima: Mantenga seis pulgadas de distancia entre la carga y la parte superior del tambor.
Cierre la puerta con cuidado. Asegúrese de que no haya prendas atrapadas bajo la
puerta.
Lavable hasta 60°C proceso normal
Lavable hasta 40°C
proceso suave Lavable hasta 30°C
proceso suave No lavar
Solo oxígeno/ sin cloro
Secado a máquina posible temperatura baja
cie plana
Planchar a una tem­peratura media de hasta 150°C
Limpieza en seco con hidrocarburos
No se aplique lim­pieza profesional en mojado
Lavable hasta 60°C
proceso suave Lavable hasta 40°C
proceso muy suave
Lavable hasta 30°C proceso muy suave
No usar blanqueador
No secar a máquina
Planchar a una temperatura baja de hasta 110 °C, sin
vapor (planchar con vapor puede causar­daños irreversibles)
No lavar en seco
ES
PRECAUCIÓN!
Prendas no textiles, así como artículos pequeños, sueltos o con puntas fi losas pueden
causar fallos de funcionamiento y daños en la ropa y el aparato.
20
ES
6-Uso diario
6.5 Selección del detergente
La efi cacia del lavado y el rendimiento están determinados por la calidad del deter-
gente usado. Solo use detergentes aprobados para lavar a máquina. Si necesita utilizar detergentes específi cos, por ej., para sintéticos y lana. Siempre siga las recomendaciones del fabricante del detergente. No utilice agentes de limpieza en seco tales como tricloroetileno y productos simi-
lares.
Elija el mejor detergente
Tipo de detergente
Programa
Universal Para prendas
de color
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - ­L/P L/P - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - ­L/P L/P - - o L/P L/P - - -
Delicado Especial Suavizante
L= detergente en gel-/liquido P = detergente en polvo O = opcional _ = no
Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el tiempo de fi n diferido.
Recomendamos el uso de:
Detergente en polvo para coladas: 20 a 90°C (mejor uso: 40-60°C) Detergente para ropa de color: 20 a 60°C (mejor uso: 30-60°C) Detergente para lana/delicados: 20 a 30°C (=mejor uso:)
* Elija la temperatura de lavado de 90°C solo para los requisitos especiales de higiene.
21
6-Uso diario
Stain rem oval Steam
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
ES
6-4
1
3
2
6.6 Añadir detergente
1. Deslice el cajón para detergente.
2. Coloque los productos químicos necesarios en compartimientos correspondientes (Fig. 6-4)
3. Empuje de vuelta el cajón con gentileza.
Nota:
▶ Elimine los residuos de detergente antes del próximo ciclo de lavado del cajón del de-
tergente. ▶ No use demasiado detergente o suavizante. ▶ Por favor, siga las instrucciones en el paquete del detergente. ▶ Siempre llene el compartimento del detergente justo antes del comienzo del ciclo de
lavado. ▶ El detergente líquido concentrado debe diluirse antes de ser añadido. ▶ No utilice detergente líquido si selecciona la función "Fin diferido". Elija cuidadosamente la confi guración del programa de acuerdo con los símbolos de
atención en todas las etiquetas de lavado y de acuerdo a la tabla de programas.
6-5
6.7 Encienda el aparato
Pulse el botón de encendido para encender el aparato (Fig. 6-5). El LED del botón “Inicio/Pausa" parpadeará.
6-6
6.8 Seleccione un programa
Para obtener los mejores resultados de lavado, selec­cione un programa que se ajuste al grado de suciedad y tipo de prendas.
Gire el selector de programas (Fig. 6-6) para seleccio­nar el programa adecuado. El programa relacionado enciende el LED y se muestran los ajustes predeter­minados.
Nota: Remover olor
Antes del primer uso recomendamos utilizar el programa "ALGODÓN+90 °C”+600r­pm sin carga y una pequeña cantidad de detergente en el compartimento del agente de lavado (2) o limpiador especial de máquina para eliminar los residuos posiblemente corruptores.
6.9 Añadir selecciones individuales
Seleccione las opciones y ajustes (Fig. 6-7); consulte el PANEL DE CONTROL.
6-7
Dry Level
Dry Level Delay
Dry Level Delay
Secado
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Manchas
i-Refresh
Delay
Temp.
Temp.
Temp.
Temp.
Fin Dif.
Centrif.
Aclarado
Extra Rinse Speed
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
22
ES
6-Uso diario
6.10 Inicie el programa de lavado
Pulse el botón "Inicio/Pausa" (Fig. 6-8) para iniciar. El LED del botón "Inicio / Pausa" deja de parpadear y se ilumina continuamente El aparato funciona de acuerdo a los ajustes recientes. Los cambios solo son posibles mediante la cancela­ción del programa.
6-8
6.11 Interrumpir/Cancelar el programa de lavado
Para interrumpir un programa en ejecución presione con suavidad "Inicio/Pausa". El LED del botón de arriba parpadeará. Pulse de nuevo para reanudar la marcha.
Para cancelar un programa en ejecución y todos sus ajustes individuales:
1. Pulse el botón de "Inicio / Pausa" para interrumpir el programa.
2. Pulse el botón "Encendido / Apagado" durante unos dos segundos para apagar el aparato.
3. Toque el botón "Encendido" para encender el aparato, ejecute el programa "Girar" y seleccione "sin velocidad" (las luces de velocidad están apagadas) para drenar el agua.
4. Cierre el programa para reiniciar el dispositivo, seleccione un nuevo programa e iní­cielo.
6.12 Después de lavar
Nota: Bloqueo de la puerta
▶ Por razones de seguridad la puerta de carga se bloquea parcialmente durante los ci-
clos de lavado. Solo es posible abrir la puerta al fi nal del programa o después de que el
programa se canceló correctamente (véase la descripción anterior).
▶ En caso de nivel alto de agua, alta temperatura del agua y en el centrifugado no será
posible abrir la puerta;   
1. Al fi nal del programa se visualiza .
2. El aparato se apagará automáticamente.
3. Saque la ropa tan pronto como sea posible para que esté suave y para evitar la formación de arrugas.
4. Cierre el suministro de agua.
5. Desconecte el cable de corriente.
6. Abra las puertas para evitar la formación de humedad y olores. Déjelas abiertas mientras no se usa la lavadora.
Nota: El modo de espera / ahorro de energía
El aparato encendido pasará al modo de espera si no se activará dentro de 2 minutos
antes de iniciar el programa o al fi nal del programa. La pantalla se apagará . Esto ahorra
energía. Para interrumpir el modo en espera pulse el botón "Encendido".
23
6-Uso diario
ES
6.13 Activar o desactivar el timbre
La señal sonora se puede desactivar si es necesario:
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione el programa MIX.
3. Pulse el botón "Secado" y "Temp." al mismo tiempo durante unos tres segundos.
Nota: Ciclo frío para el ciclo de secado
La última parte del ciclo de secado se produce sin calor para asegurar que las prendas permanezcan a una temperatura que no las dañe.
Se mostrará “ ” y el zumbador se desactivará. Para activar el zumbador, pre­sione estos dos botones al mismo tiempo nuevamente. Se mostrará " ”.
24
ES
7-Lavado ecológico
Lavado
Secado
Uso medioambiental responsable
▶ Para lograr el mejor uso de la energía, el agua, detergente y el tiempo que debe utili-
zar el tamaño de la carga máxima recomendada. ▶ No sobrecargue (debe caber su mano holgadamente sobre la ropa). ▶ Para ropa ligeramente sucia seleccione el programa de lavado rápido Express 15’. ▶ Aplique las dosis exactas de detergente. ▶ Elija la temperatura de lavado adecuada más baja, los detergentes modernos son
efi cientes para limpiar por debajo de 60°C.
Eleve la confi guración predeterminada solo en casos de prendas muy manchadas. ▶ Utilice la velocidad máxima de centrifugado para la colada si desea utilizar un progra-
ma de secado después.
Use la cantidad de llenado máximo de unos 5/6/8kg. Afl ojar la ropa antes de comenzar el programa de secado. ▶ No utilice suavizante durante el lavado - la ropa se vuelve mullida y suave en el pro-
grama de secado.
25
8- Cuidado y limpieza
ES
8-1
2
1
°C
60
°C
60
Temp.
Delay
°C
40
°C
40
Dry Level Delay
Temp.
Temp.
Dry Level Delay
Dry Level
Delay
Secado
Fin Dif.
Temp.
Temp.
Stain removal
Steam Extra Ri nse Speed
Stain removal
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Manchas
i-Refresh
Aclarado
Centrif.
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
REFRESH
525 DRUM
525 DRUM
8-2
i-REFRESH
Synthetics
Cotton
Wool Refr esh
Duvet
Hypoallergic
Synthetics
Smart
Cotton
Wool
Duvet
Delicate
Synthetics
Duvet
Delicate
Wool Dry
Synthetics
Smart
Cotton
Wool
Duvet
Delicate
Cotton
Babycare
Daily
Mix
UV Sanitize
Quick 15Deli cat e
MixBabycare
Spin
DryFast
Cotton 20
MixBabycare
Babycare
Mix
Spin
Spin
DryFast
Fast
Express 15’
8-3 8-4
8-5
8.1 Limpieza del cajón para detergente
Cuide siempre que no haya residuos de detergente. Limpie periódicamente el cajón (Fig. 8-1):
1. Tire del depósito hasta que se detenga.
2. Presione el botón de liberación y retire el cajón.
3. Enjuague el depósito con agua hasta que esté limpio e inserte el cajón de nuevo en el aparato.
Spin
Wash and Dry
Wash & Dry
Wash and Dry
Drum Clean
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60Express 15
Eco 40-60
8.2 Limpieza de la máquina
Desenchufe la máquina durante la limpieza y
mantenimiento.
Use un paño suave con jabón líquido para limpiar
los componentes de la caja de la máquina y de goma (Fig. 8-2).
No utilice productos químicos ni disolventes or-
gánicos corrosivos.
8.3 La válvula de entrada de agua y el fi ltro de la
válvula de entrada
Para evitar el bloqueo del suministro de agua por sus­tancias sólidas como la cal, limpie periódicamente los
fi ltros de la válvula de entrada.
Desconecte el cable de corriente y cierre el su-
ministro de agua.
Desenrosque la manguera de entrada de agua en
la parte posterior (Il 8-3) del aparato, así como en
el grifo. Enjuague los fi ltros con agua y un cepillo (Il. 8-4). Coloque el fi ltro e instale la manguera.
26
8.4 Limpieza del tambor
▶ Retire las piezas metálicas lavadas accidentalmen-
te, especialmente piezas como alfi leres, monedas,
etc., del tambor (Fig. 8-5), ya que causan manchas de óxido y daños.
▶ Use un limpiador sin cloro para la eliminación de
manchas de óxido. Tenga en cuenta las sugeren­cias de advertencia del fabricante del producto de limpieza.
▶ No utilice objetos duros ni lana de acero para la lim-
pieza.
ES
8-7
8-11
8-10
8-12
8- Cuidado y limpieza
8.5 Largos períodos de inactividad
Si el aparato permanece inactivo durante un período más largo:
1. Desconecte el enchufe eléctrico (Fig. 8-6).
2. Cierre el suministro de agua (Fig. 8-7).
3. Abra las puertas para evitar la formación de hu­medad y olores. Deje las puertas abiertas mien­tras no se usa la lavadora.
Antes del próximo uso verifi que cuidadosamente el
cable de alimentación, la entrada de agua y la mangue­ra de desagüe. Asegúrese de que todo esté correcta­mente instalado y sin fugas.
8.6 Filtro de la bomba
Limpie el fi ltro una vez al mes y revise el fi ltro de la
bomba, por ejemplo, si el aparato:
No desagua. No centrifuga. Hace un ruido inusual durante la ejecución.
ADVERTENCIA!
Riesgo de quemaduras! El agua en el fi ltro de la bomba puede estar muy caliente! Antes
de cualquier acción asegúrese de que el agua se haya enfriado.
8-6
8-8
8-7
8-9
1. Apague y desenchufe la máquina (Fig. 8-8).
2. Abra la tapa de servicio. Puede utilizar una mone­da o un destornillador (Fig. 8-9).
3. Proporcione un recipiente plano para recoger el agua de lixiviación (Fig. 8-10). Podría haber canti­dades más grandes!
4. Tire de la manguera de desagüe y mantenga su extremo sobre el recipiente (Fig. 8-10).
5. Saque el tapón de cierre de la manguera de des­agüe (Fig. 8-10).
6. Después del drenaje completo cierre la mangue­ra de drenado (Fig. 8-11) y empuje de nuevo en la máquina.
7. Desenrosque y quite el fi ltro de la bomba en senti- do antihorario (Fig. 8-12).
8. Eliminar contaminantes y la suciedad (Fig. 8-13).
8-10
8-12
8-11
8-13
27
8- Cuidado y limpieza
ES
8-14 8-15
PRECAUCIÓN:
El sellado del fi ltro de la bomba tiene que estar limpio y e ileso. Si la tapa no está
completamente apretada, el agua podría escapar.
El fi ltro debe estar en su lugar, o puede dar lugar a fugas.
9. Limpie cuidadosamente el fi ltro de la bomba, por ej., con agua corriente (Fig. 8-14).
10. Refíjelo a fondo (Fig. 8-15).
11. Cierre la tapa de servicio.
28
ES
9-Solución de problemas
Puede solucionar muchos problemas usted mismo sin necesidad de conocimientos
específi cos. En caso de problemas, verifi que todas las posibilidades que se muestran
y siga las instrucciones a continuación antes de contactar a un proveedor de servicios postventa. Ver sección ATENCIÓN AL CLIENTE.
ADVERTENCIA!
▶ Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desconecte
el cable de corriente.
El equipo eléctrico debe ser reparado solamente por expertos eléctricos califi cados,
porque las reparaciones incorrectas pueden causar daños consecuentes considera­bles.
▶ Un cable de corriente dañado solo debe ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o por el personal cualifi cado con el fi n de evitar situaciones de peligro.
9.1 Códigos de información
Los siguientes códigos se muestran solo para la información relativa al ciclo de lavado. No se precisa realizar mediciones.
Código Mensaje
:
:




 
 
El tiempo de ciclo de lavado restante será de 1 hora y 25 minutos.
El tiempo de ciclo de lavado incluyendo el tiempo de fi n diferido restante será de 6
horas y 30 minutos. La detección de carga automática está trabajando.
El ciclo de lavado ha terminado. El aparato se apagará automáticamente..
El bloqueo para niños está activado.
La puerta está cerrada debido al nivel de agua de alto, alta temperatura del agua o ciclo de centrifugado.
El timbre está desactivado
El timbre está activado
9.2 Solución de problemas con el código mostrado
Problema Causa Solución




Error de drenaje, el agua no se drena por completo dentro de 6 minutos.
Error de bloqueo Cierre la puerta apropiadamente.
El nivel de agua no alcanza después de
8 minutos.
La manguera de drenado hace sifón.
Error del nivel de protección del agua. • Comuníquese con el servicio posventa.
• Limpie el fi ltro de la bomba.
Compruebe la instalación de la man-
guera de drenaje.
Asegúrese de que del grifo esté comple­tamente abierto y la presión del agua sea normal.
Compruebe la instalación de la manguera de drenaje.
29
9-Solución de problemas
Problema Causa Solución
ES




 o 




Error del sensor de temperatura. • Comuníquese con el servicio posventa.
Error de calefacción.
Error del motor. Comuníquese con el servicio posventa.
Error del sensor de temperatura de
secado
Error del sensor de nivel de agua. Comuníquese con el servicio posventa.
Error de comunicación anormal.
Error de elemento de calefacción
en seco
Error de motor de secado
El nivel de agua de secado es
Comuníquese con el servicio posventa.
Comuníquese con el servicio posventa.
Comuníquese con el servicio posventa.
Comuníquese con el servicio posventa.
Comuníquese con el servicio posventa.
Comuníquese con el servicio posventa.
demasiado alto.



Error de carga desbalanceada. Compruebe y balancee la carga de ropa
El agua se desbordó anormalmen-te• Comuníquese con el servicio posventa.
Error de desagüe. El agua no se
drena completamente en 1 minuto (programa i-Refresh
en el tambor. Reduzca la carga.
• Limpie el fi ltro de la bomba.
Compruebe la instalación de la
manguera de drenaje.
9.3 Solución de problemas sincódigo mostrado
Problema Causa Solución
El aparato no funciona.
El aparato no se lle­na con agua.
El programa todavía no se ha inicia­do.
La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta bien.
La máquina no se ha encendido. Encienda la máquina.
Corte eléctrico. Revise el suministro eléctrico.
El bloqueo infantil está activado Desactive el bloqueo infantil.
No hay agua. Revise la llave de agua.
La manguera de entrada está
retorcida.
• El fi ltro de carga está bloqueado. • Desbloquee el fi ltro de la man-
La presión del agua es de menos de
0.03 MPa.
La puerta no está bien cerrada. Cierre la puerta bien.
Falla de suministro de agua. Asegúrese de que haya sumi-
Revise el programa y póngalo
en marcha.
Revise la manguera de entrada de agua.
guera de entrada.
Revise la presión del agua.
nistro de agua.
30
ES
Problema Causa Solución
El aparato está des­aguando mientras se llena.
Falla en el drenaje. La manguera de drenado está
Vibración fuerte, du­rante el centrifugado
La operación se detiene antes de completar el ciclo de lavado.
La operación se de­tiene durante un pe­riodo de tiempo.
El exceso de espuma
fl ota en el tambor
y/o en el cajón del detergente.
Ajuste automáti­co del tiempo de lavado.
Falla de centrifu­gado.
Resultado de lavado insatisfactorio.
La altura del tubo de descarga está por debajo de 80 cm.
El extremo de la manguera de des­agüe podría caer en el agua.
bloqueada.
• El fi ltro de la bomba está bloquea-
do.
El extremo de la manguera de desagüe es mayor de 100 cm por encima del ni­vel del suelo.
No se han quitado todos los pernos de transporte.
El aparato no tiene una posición sólida.
La carga de la máquina no es correcta.
Avería de agua o eléctrica. Revise el suministro eléctrico y
El aparato muestra un código de
error.
Problema debido al patrón de carga.
El programa lleva a cabo el ciclo de remojo.
El detergente no es adecuado. Consulte las recomendaciones
Uso excesivo de detergente. Reduzca la cantidad de deter-
La duración del programa de lavado
se ajustará.
Desequilibrio de la carga. Revise y reparta la carga de la
El grado de contaminación no está
de acuerdo con el programa selec­cionado.
La cantidad de detergente no fue sufi ciente.
Se ha superado la carga máxima. Reduzca la carga.
Las prendas se distribuyeron de
manera desigual en el tambor.
9-Solución de problemas
Asegúrese de que la mangue­ra de desagüe esté instalada correctamente.
Asegúrese de que el tubo de descarga no esté en el agua.
Desbloquee la manguera de desagüe.
• Limpie el fi ltro de la bomba.
Asegúrese de que la mangue-
ra de desagüe esté instalada correctamente.
Retire todos los pernos de trans­porte
Asegúrese de que tenga una base sólida y una posición nivelada.
Revise el peso de la carga y el equilibrio.
de agua.
Considere los códigos mostra­dos.
Reduzca o ajuste la carga.
Cancele el programa y reinicie.
del detergente.
gente.
Esto es normal y no afecta a la funcionalidad.
máquina y las prendas y ejecu­te un programa de centrifuga­do de nuevo.
Seleccione otro programa.
Elija el acc. del detergente de
acuerdo al grado de contami-
nación y acc. las especifi cacio-
nes del fabricante.
Reparta la ropa a lavar.
.
31
9-Solución de problemas
Problema Causa Solución
Hay residuos de de­tergente en polvo en las prendas.
Las prendas salen con manchas gri­ses.
Partículas insolubles de detergente pueden permanecer como man­chas blancas en la ropa.
Esto es causado por las grasas tales como aceites, cremas o un­güentos
Realice un aclarado adicional.
Trate de cepillar los puntos en
la ropa seca.
Use otro detergente.
Trate previamente la ropa con
un limpiador especial.
ES
Nota: Información de espuma
Si se detecta demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detendrá y la bomba de desagüe se activará durante 90 segundos. Si esa eliminación de espuma falla hasta 3 veces, el programa terminará sin girar.
En caso de que los mensajes de error aparezcan incluso después de las medidas adopta­das, apague el aparato, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con el servicio al cliente.
32
ES
9-Solución de problemas
9.4 En caso de corte de corriente
Se guardará el programa actual y su confi guración.
Cuando se restaure la electricidad se reanudará la operación.
Si un corte de energía interrumpe un programa de lavado en funcionamiento la apertura de la puerta se bloquea mecánicamente. No se debe ver ningún
nivel de agua de lavandería a través de la ventana de vidrio de la puerta. ¡Peligro de quemaduras! El nivel del agua se debe bajar como se describe en "Filtro de la bomba". Hasta entonces no tire de la palanca (A) por debajo de la trampilla de servicio (Fig. 9-1) hasta que la puerta se desbloquee mediante un suave clic. Poste­riormente vuelva a colocar todas las partes.
Nota: Quite el seguro a la puerta
Cuando la lavadora se encuentra en un estado seguro (debajo del nivel del agua debajo de la ventana a cierta distancia, la temperatura del barril por debajo de 55 °C, el barril interior no giró), puede abrir las puertas de la máquina.
9-1
A
33
10-Instalación
2.
10-1
10.1 Preparación
▶ Saque el aparato del embalaje. ▶ Retire todo el material de embalaje incluyendo la base de poliestireno, manténgalos
fuera del alcance de los niños. Al abrir el paquete, se podrían observar gotas de agua en la bolsa de plástico y ojo de buey. Este fenómeno normal resulta de las pruebas de agua en la fábrica.
Nota: Eliminación del embalaje
Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos de forma ecológica.
ES
10-1
2x 2x
10-2
10-3
10.2 OPCIONAL: Instale las almohadillas reduc-
1.
2.
toras de ruido
1. Al abrir el paquete retráctil, encontrará algunas al­mohadillas de reducción de ruido, que se utilizan para reducir el ruido. (Il. 10-1).
2. Coloque la lavadora de costado, con el ojo de buey
3.
apuntando hacia arriba, la parte inferior hacia el operador.
3. Retire las almohadillas de reducción de ruido y re­tire la película protectora adhesiva de doble cara; péguela alrededor de la parte inferior; las almoha­dillas de reducción de ruido debajo del gabinete de la lavadora como se muestra en la Figura 3. (dos almohadillas más largas en la posición 1 y 3, dos más cortas almohadillas en las posiciones 2 y 4). Finalmente ajuste el equipo de nuevo en posición
R7
R9 R10
R8
R5 R6
S1
vertical.
10.3 Desmonte los pernos de transporte
S2
I1
T1
T2
T3
T4
Los pernos de transporte en la parte trasera están di­señados para sujetar componentes vibratorios en el interior del aparato durante el transporte para evitar el daño interno. Todos los elementos (I, R, S y T, Fig. 10-2) deben retirarse antes de su uso.
1. Retire los cuatro tornillos (T1-T4) (Fig. 10-3).
34
ES
10-Instalación
2. Retire los 10 tornillos (R1 - R10) del refuerzo de la espalda baja. saque los refuerzos (S1 y S2) de la máquina.
S1
10-4
R5-R10
* HWD 100/120-B...
S2
R1-R4
3. Tire de las dos barras de hierro I1 y I2 (Fig. 10-5).
* HWD 100/120-B...
I1
4. Llene los seis huecos dejados con tapones de cie­rre (Fig. 10-6).
10-5
I2
10-6
Nota: Guardar en lugar seguro
Conserve los pernos de transporte en un lugar seguro para su uso posterior. Si el apa­rato se va a mover vuelva a instalar los pernos.
10.4 Mover el aparato
Si la máquina va a ser trasladada a un lugar distante, vuelva a colocar los pernos de transporte retirados an­tes de la instalación para evitar daños:
10.5 Alineación del aparato
Ajuste todas las patas (Fig. 10-7) para conseguir una posición completamente nivelada. Esto reducirá al mí­nimo las vibraciones y por lo tanto el ruido durante el uso. También reducirá el desgaste. Se recomienda uti­lizar un nivel de burbuja para el ajuste. El piso debe ser tan estable y plano como sea posible.
1. Suelte la contratuerca (1) con una llave.
2. Ajuste la altura girando el pie (2).
3. Apriete la contratuerca (1) contra la carcasa
10-7
35
10-Instalación
ES
10.6 Conexión del drenaje de agua
Fije el tubo de desagüe correctamente a la tubería. ¡La manguera tiene que llegar en un momento dado una altura entre 80 y 100 cm por encima de la línea de fondo del aparato!
Si es posible siempre mantenga la manguera de desagüe fi ja al clip en el aparato de nuevo.
ADVERTENCIA!
▶ Use solo el conjunto de la manguera suministrado para la conexión. ▶ Nunca use conjuntos de manguera viejos o usados! ▶ Conecte solo al abastecimiento de agua fría. ▶ Antes de la conexión, revise si el agua está limpia y clara.
Ahora se pueden realizar las siguientes conexiones:
10-8
10-9
10-10
10.6.1 Manguera de drenaje hacia el fregadero
Cuelgue la manguera de desagüe con el soporte
en U del borde de un fregadero con un tamaño adecuado (Fig. 10.-8).
Proteja el soporte en U lo sufi ciente contra el
deslizamiento.
10.6.2 Drene la manguera hacia el desagüe
El diámetro interno de la tubería vertical con des-
ahogo del aire debe ser de 40 mm. mínimo.
Ponga la manguera de drenaje de aprox. 80-
100mm en la tubería de desagüe.
Una el soporte en U y asegúrelo bien (Fig. 10-9).
10.6.3 Drene la manguera hacia elfregadero
La unión debe estar por encima del sifón Una conexión de espiga es normalmente cerrada
por una almohadilla (A). Eso debe ser eliminado para evitar cualquier disfunción (Fig. 10-10).
Asegure la manguera con una abrazadera.
PRECAUCIÓN!
La manguera de desagüe no debe ser sumergida en agua y debe ser fi jada fi rmemen-
te e instalarse libre de fugas. Si la manguera de desagüe se coloca en el suelo o si la tu­bería se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora desaguará continuamente mientras se llena la tina (auto-sifón).
▶ El tubo de descarga no se debe extender. De ser necesario contacte al servicio de
postventas.
36
ES
10-Instalación
10.7 Conexión de agua fresca
Asegúrese de que se inserten las juntas.
1. Conecte la manguera de entrada de agua con el extremo en ángulo al aparato (Fig. 10-11). Apriete la junta de tornillo con la mano.
2. El otro extremo se conecta a una llave de agua con una cuerda de 3/4 de pulg (Fig. 10-12).
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión, compruebe si:
▶ la fuente de alimentación, el enchufe y los fusibles
son adecuados, según la placa de especifi caciones.
▶ la toma de corriente tiene conexión a tierra y no
se está usando ningún adaptador múltiple o cable prolongador eléctrico.
▶ el enchufe y el toma corriente son compatibles. Solo para el Reino Unido: El enchufe para el Reino
Unido cumple con la norma BS1363A.
Enchufe el aparato eléctrico en la toma de corriente (Fig. 10-13).
ADVERTENCIA!
10-11
10-12
10-13
▶ Asegúrese siempre de que todas las conexiones (suministro de corriente, la mangue-
ra de desagüe y de agua potable) estén fi rmes, secas y sin fugas!
▶ Tenga cuidado de que estas piezas nunca sean aplastadas, retorcidas, o dobladas ▶ Si el cable de corriente está dañado, debe ser sustituido por el agente de servicio (vea
la tarjeta de garantía) con el fi n de evitar situaciones de peligro. .
37
11-Datos técnicos
11.1 Ficha del producto conforme al Reglamento EU Núm. 1061/2010
Marca
Identifi cador del modelo
2)
en kg
1)
2)
3)
en prm
2)
en kg.
2)
en kWh/ciclo de
1)
2)
en %
2)
en L/ciclo
2)
en dB(A) re 1pW
Clasifi cación energética
Consumo de energía para el lavado, centrifugado y secado con los programas estándar de algodón funcionamiento completo
Consumo de energía para el lavado, hilatura utilizando los programas estándar de lavado de algodón2)en kW · h/ciclo de lavado3).
Clase de rendimiento de lavado Agua restante después del centrifugado para un ciclo de
lavado de algodón estándar de 60°C
Velocidad máxima de centrifugado para el ciclo estándar de
lavado de algodón a 60°C
Capacidad de lavado para el ciclo estándar de lavado de
algodón a 60°C (sin secado)
Capacidad de secado para el ciclo de secado estándar de "algodón seco"
Consumo de agua para lavado, centrifugado y secado2)en L/ ciclo de funcionamiento completo
Consumo de agua para lavado, solo centrifugado de funcionamiento completo
Tiempo de lavado y secado Tiempo del programa para com­pletar el ciclo de operación en min
Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas, siempre usando el secador (200 ciclos) en kW · h
Consumo anual estimado para un hogar de cuatro personas, que nunca usa el secador (200 ciclos) en kW · h
Ruido durante los ciclos de lavado, centrifugado y secado uti­lizando el programa estándar de algodón
HWD80-
B14979
A A A
5,43 6,8 7,9
0,91 0,9 1,15
A A A
46 52 43
1370 1390 1400
8 10 12
5 6 8
100 114 122
57 62 65
675 715 685
1086 1360 1580
182 180 230
55/73/63 55/72/61
Haier
HWD100-
B14979
ES
HWD120-
B14979
53/72/59
1) La clase G es la menos efi ciente y la clase A es la más efi ciente.
2) Ingrese el procedimiento de prueba estándar europeo: Lavado: seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función de temperatura, seleccione la temperatura y la velocidad máxima, toque el botón Inicio. Secado: Seleccione Eco 40-60, a menudo toque la velocidad durante 5 segundos. Después de que se muestre la función de temperatura, seleccione Programa seco, a menudo toque Nivel seco durante 5 segundos, luego se mostrará “”, toque el botón Start (Iniciar).
3) El consumo anual de energía real depende de cómo se utilice el aparato.
38
ES
11.2 Datos técnicos adicionales
11-Datos técnicos
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Medidas (AltoxAnchoxPro­fundidad en mm)
Voltaje en V 220-240 V~/50Hz
Corriente en A 10
Potencia máxima en W 2000
Presión del agua en MPa 0.03≤P ≤1
Peso neto en kg 75 / 81 / 85
850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
11.3 Normas y directivas
Este producto cumple todos los requerimientos de las directivas de la EU aplicables con las normas armonizadas correspondientes, y ostenta la marca CE.
39
12-Servicio al cliente
Recomendamos recurrir al centro de atención al cliente de Haier y utilizar repuestos ori­ginales.
Si tiene un problema con su aparato, consulte primero la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución en esta sección, contacte con
▶ su distribuidor local o ▶ el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y Preguntas frecuentes y donde puede activar la solicitud de servicios.
Antes de contactar a nuestro servicio técnico, asegúrese de tener los siguientes datos disponibles.
Puede encontrar la información en la tabla de especifi caciones.
Modelo ____________________ Nº de serie _____________________
Asimismo, compruebe la tarjeta de la garantía suministrada con el producto si éste aún está en garantía.
Para consultas generales de negocios se adjuntan a continuación nuestras direcciones en Europa:
Direcciones de Haier en Europa
ES
País* Dirección postal País* Dirección postal
Haier Europe Trading SRL
Italia
España Portugal
Alemania Austria
Reino Unido
*Para obtener más información por favor consulte www.haier.com
40
Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALIA
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona ESPAÑA
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München ALEMANIA
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR Reino Unido
Francia
Bélgica-FR Bélgica-NL Países Bajos
Luxemburgo
Polonia
República
Checa Hungría Grecia Rumanía Rusia
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCIA
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BÉLGICA
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLONIA
ES
41
Käyttöopas
Pesukone/kuivausrumpu
HWD80-B14979 HWD100-B14979
HWD120-B14979
FI
Kiitos
FI
Kiitos että ostit Haier-tuotteen.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin alat käyttämään tuotetta. Nämä käyttöoh­jeet sisältävät tärkeitä tietoja, joiden avulla saat parhaan mahdollisen hyödyn irti laitteesta­si, ja varmistat samalla sen turvallisen asennuksen, käytön ja kunnossapidon.
Laita tämä käyttöopas varmaan talteen, jotta voit aina palata siihen, laitteen turvallista ja oikeaa käyttötapaa varten.
Jos myyt, annat pois, tai jätät tämän laitteen entiseen asuntoosi muuton jälkeen, muista myös antaa tämä käyttöopas mukaan, jotta uusi omistaja voisi tutustua laitteen ominai­suuksiin ja turvallisuusvaroituksiin.
Selitys
Varoitus – Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta
Yleisiä tietoja sekä käyttövinkkejä
Tietoja koskien ympäristöä
Hävittäminen
Auta suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä. Lajittele pakkausmateriaalit sopiviin kierrätysastioihin niiden kierrättämiseksi. Auta kierrättämään sähkö- ja elektroniikkalaiteromut. Älä heitä tällä symbolilla varus­tettuja laitteita pois tavanomaisen kotitalousjätteen mukana. Toimita laite paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä kunnalliseen jätehuoltoon.
VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara!
Irrota laite verkkovirrasta. Katkaise verkkojohto ja heitä se pois. Irrota luukun lukitus, jot­ta lapset tai kotieläimet eivät voi jäädä loukkuun sen sisään.
VAROITUS!
Laitetta ei saa liittää ulkoiseen kytkinlaitteeseen kuten ajastimeen tai piiriin, joka kytke­tään päälle ja pois säännöllisesti.
2
FI
1-Turvallisuustiedot ............................................................................................................................ 4
2- Tuotteen kuvaus .............................................................................................................................9
3- Ohjauspaneeli .................................................................................................................................10
4- Ohjelmat ..........................................................................................................................................14
5- Energiankulutus ..............................................................................................................................15
6- Päivittäinen käyttö .........................................................................................................................16
7- Ympäristöystävällinen pesu ........................................................................................................21
8- Kunnossapito ja puhdistaminen.................................................................................................22
9- Vianetsintä ......................................................................................................................................25
10- Asennus .........................................................................................................................................30
11- Tekniset tiedot .............................................................................................................................34
Sisällys
12- Asiakaspalvelu ..............................................................................................................................36
3
1-Turvallisuustiedot
Ennen kuin kytket laitteen päälle ensimmäistä kertaa, noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
VAROITUS!
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
▶ Varmista että laite ei ole vaurioitunut kuljetuksen yhteydessä. ▶ Varmista, että kaikki kuljetuspultit ovat irrotettu. ▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, ja pidä ne poissa lasten ulottu-
vilta.
▶ Laitteen siirtämiseen tarvitaan aina vähintään kaksi henkilöä,
johtuen sen painosta.
Päivittäinen käyttö
▶ Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan, tai jos he ovat saaneet opastusta koskien laitteen turvallista käyttötapaa, ja he ymmärtävät laitteen käyt­töön liittyvät vaarat.
▶ Pidä alle 3-vuotiaat lapset kaukana laitteesta jos heitä ei valvota
jatkuvasti. ▶ Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa. ▶ Älä päästä lapsia tai kotieläimiä laitteen läheisyyteen sen luukun
ollessa auki. ▶ Pidä pesuaineet poissa lasten ulottuvilta. ▶ Vedä vetoketjut ylös, kiinnitä irralliset narunpätkät paikoilleen, ja
huolehdi pienistä esineistä, jotta pyykit eivät sotkeutuisi keske-
nään. Jos tarpeen, käytä pesupussia tai verkkoa. ▶ Älä kosketa tai käytä laitetta ollessasi avojaloin, tai kostein tai
märin käsin, tai jaloin. ▶ Älä peitä tai sulje laitetta minkään sisään sen ollessa käytössä, tai
käytön jälkeen, jotta kosteus voisi haihtua sen pinnalta. ▶ Älä aseta raskaita esineitä, tai lämmön- tai kosteudenlähteitä
laitteen päälle. ▶ Älä käytä tai säilytä tulenarkoja pesuaineita tai kemiallisia pesuai-
neita laitteen läheisyydessä. ▶ Älä pese liuottimilla käsiteltyjä vaatteita laitteessa ennen kuin
olet ensin tuulettanut ne.
4
FI
FI
FI
1-Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
▶ Älä irrota tai kytke verkkojohtoa tulenarkojen kaasujen läsnäol-
lessa. ▶ Älä pese vaahtomuovin tai sienen kaltaisia materiaaleja. ▶ Älä pese pyykkiä, joka on jauhon peitossa. ▶ Älä avaa pesuainelokeroa ohjelman aikana. ▶ Älä koske luukkuun pesun aikana, sen ollessa kuuma. ▶ Älä avaa luukkua, jos veden pinta on näkyvästi yli luukun lasin
alapinnan. ▶ Älä avaa luukkua väkisin. Luukussa on automaattinen lukitus joka
avautuu pian ohjelman jälkeen. ▶ Sammuta laite jokaisen pesuohjelman päätteeksi ja ennen
tavanomaisia huoltotoimenpiteitä, ja irrota laite verkkovirrasta
sähkön säästämiseksi ja turvallisuuden varmistamiseksi. ▶ Älä vedä pistoketta irti johdon varassa, irrottaessasi laitetta pis-
torasiasta. ▶ Varmista että huone on kuiva ja hyvin tuuletettu. Ympäristön
lämpötilan tulee olla 5 ja 35 °C välissä. ▶ Älä peitä koneen pohjassa olevia ilmanvaihtoaukkoja matolla tai
vastaavalla esineellä. ▶ Pidä laitteen ympärillä oleva alue vapaana pölystä ja liasta. ▶ Varmistu että koneen sisällä on vain pyykkiä, eikä sinne ole pääs-
syt lemmikkieläimiä tai lapsia ennen sen käynnistämistä. ▶ Laitteen sisään tulee laittaa vain kuivia, vedessä pestäviä tekstii-
lejä. ▶ Älä täytä konetta liian täyteen. ▶ Poista kaikki esineet, kuten sytyttimet ja tulitikut vaatteiden tas-
kuista. ▶ Käytä huuhteluainetta tai muita samankaltaisia tuotteita, pakka-
uksessa mainittujen ohjeiden mukaisesti. ▶ Huomaa että kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman
lämpöä (viilennysvaihe), jotta vaatteet jäähtyvät lämpötilaan joka
ei vahingoita niitä. ▶ Älä jätä konetta valvomatta pitkäksi aikaa, ohjelman ollessa
käynnissä. Jos et aio olla koneen lähettyvillä pitkään aikaan,
kuivaus on keskeytettävä sammuttamalla kone ja irrottamalla
pistoke verkkovirrasta.
5
1-Turvallisuustiedot
FI
VAROITUS!
Päivittäinen käyttö
▶ Älä sammuta konetta ennen kuin kuivaus on päättynyt, jos
vaatteita ei voida poistaa nopeasti ja levittää lämmön vapautta­miseksi.
Älä kuivaa seuraavia vaatekappaleita laitteessa:
▶ Vaatteita jotka ovat likaisia. ▶ Vaatteita jotka ovat joutuneet kosketuksiin syttyvien aineiden,
kuten ruokaöljyn, asetonin, alkoholin, bentseenin, bensiinin, kerosiinin, tahranpoistoaineiden, tärpätin, vahan, vahanpoisto­aineen tai muiden kemikaalien kanssa. Syttyvien aineiden huurut voivat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Tämänkaltaiset vaat­teet tulee pestä ensin käsin, kuumassa vedessä ylimääräisellä määrällä pesuainetta, ja sen jälkeen kuivata ulkoilmassa, ennen niiden kuivausta laitteessa.
▶ Vaatteita jotka sisältävä toppauksia tai täytteitä (kuten tyynyt ja
takit), koska täytteet voivat purkautua ja sytyttää kuivausrum­mun tuleen.
▶ Vaatteita jotka sisältävät paljon kumia, vaahtokumia (lateksi-
vaahtoa) tai kumin kaltaisia materiaaleja, kuten suihkumyssyt, vedenpitävät tekstiilit, kumitetut esineet sekä vaatekappaleet ja tyynyt, jotka sisältävät vaahtokumia.
Sammuta kone jokaisen kuivauskerran päätteeksi, sähkön säästämi-
seksi ja turvallisuuden varmistamiseksi.
Kunnossapito / Puhdistaminen
▶ Varmista ettet jätä lapsia ilman aikuisen valvontaa, jos he suorit-
tavat puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä. ▶ Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään rutiinitoimenpiteitä. ▶ Pidä luukun alaosa puhtaana, ja avaa luukku sekä pesuainelokero
koneen ollessa poissa käytöstä, hajujen ehkäisemiseksi. ▶ Älä käytä vesisuihkua tai höyryä koneen puhdistamiseen. ▶ Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valmistajan, huol-
toliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön toimesta vaaran
välttämiseksi. ▶ Älä yritä korjata laitetta itse. Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yh-
teyttä asiakaspalveluun.
6
FI
Asennus
▶ Varmista että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla
esteetön. Älä asenna laitetta lukittavan oven, liukuoven, tai oven jonka saranat ovat vastakkaisella puolella laitteen luukun saran­oiden kanssa taakse, koska se voi rajoittaa laitteen luukun täydel­listä avaamista.
▶ Kone tulee asentaa hyvin ilmastoituun huoneeseen. Varmista
että pesukoneen sijoituspaikka on luukun kohdalla esteetön.
▶ Älä koskaan asenna konetta ulkotiloihin tai kosteisiin ympäris-
töihin, tai ympäristöihin jotka ovat alttiita vuodoille kuten pesu­altaan alle, tai sen läheisyyteen. Vuodon sattuessa, irrota laite
verkkovirrasta ja anna sen kuivua itsekseen. ▶ Asenna ja käytä konetta vain tiloissa, joissa lämpötila on yli 5 °C. ▶ Älä asenna konetta maton päälle, tai lähelle seiniä tai huonekalu-
ja. ▶ Älä asenna laitetta paikkaan, joka on alttiina jäätymiselle, suoralle
auringonvalolle tai lähelle lämmönlähteitä (esim. sähköliedet,
lämmittimet). ▶ Varmista että tyyppikilvessä ilmoitetut arvot vastaavat paikalli-
sen verkon jännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoon. ▶ Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. ▶ Käytä ainoastaan koneen mukana toimitettua verkkojohtoa,
sekä letkuja. ▶ Ole varovainen ettet vaurioita verkkojohtoa tai sen pistoketta
asentaessasi konetta. Jos näin käy, johto tulee vaihtaa valtuute-
tun sähköasentajan toimesta. ▶ Käytä erillistä maadoitettua pistorasiaa laitteen virransyöttöön,
johon päästään helposti käsiksi. Kone tulee liittää vain maadoi-
tettuun pistorasiaan. Vain Iso-Britanniassa: Koneen verkkojohto
on varustettu 3-piikkisellä (maadoitetulla) pistokkeella joka sopii
3-piikkiseen (maadoitettuun) vakiopistorasiaan. Älä koskaan kat-
kaise tai irrota kolmatta (maadoitus) piikkiä. Asennuksen jälkeen,
pistokkeen tulee sijaita helppopääsyisessä paikassa. ▶ Varmista että letkun liitännät ja liitokset on kunnolla kiristetty,
eivätkä ne vuoda.
1-Turvallisuustiedot
7
1-Turvallisuustiedot
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kone on tarkoitettu vain konepesun kestäville pyykeille. Nou­data aina vaatteissa olevia pesumerkintöjä. Kone on suunniteltu ai­noastaan kotitalouskäyttöä varten, sisätiloihin. Sitä ei ole tarkoitettu kaupallisiin tai teollisiin käyttötarkoituksiin.
Muutokset tai muunnokset laitteeseen eivät ole sallittuja. Nämä voi­vat aiheuttaa vaaratilanteita, ja johtavat kaikkien takuu- ja korvaus­vaatimusten raukeamiseen.
FI
8
FI
2-2
2- Tuotteen kuvaus
Huomautus:
Seuraavissa luvuissa olevat kuvat voivat poiketa ostamastasi mallista, teknisten muu­tosten ja eri malliversioiden vuoksi.
2.1 Kuva koneesta
Etuosa (Kuva 2-1): Takaosa (Kuva 2-2):
2-1
2
1
°C
60
°C
60
Temp.
Delay
°C
40
°C
40
Dry Level Delay
Dry Level
Delay
Temp.
Steam Extra Ri nse Speed
i-Refresh
i-Refresh
Synthetics
Wool Refresh
Hypoallergic
Synthetics
Wool
Duvet
Babycare
Daily
MixBabycare
Temp.
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
Duvet
Smart
Delicate
UV Sanitiz e
Quick 15Delicate
Spin
DryFast
Stain removal
Stain removal
Stain removal
REFRESH
525 DRUM
Cotton
Cotton
Mix
4
3
Spin
Wash and Dry
Drum Clean
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
Eco 40-60Express 15
2-2
1 2 4 5 6 73
R7 R8
R9 R10
R5 R6
5
I1
6
1 Rautatanko (I1-I2)
( HWD100/120-B...)
2 Kuljetuspultit (T1-T4) 3 Takaseinän vahvistus
(HWD100/120-B...)
4 Verkkojohto 5 Poistoletku 6 Vedentuloventtiili
1 Pesuaine /
huuhteluaine 2 Työtaso 3 Ohjelmavalitsin 4 Paneeli
5 Pesukoneen
luukku 6 Huoltoläppä 7 Säädettävät
jalat
7
7 Takaseinän vahvistuksen ruuvit
(R1-R10)
(HWD100/120-B...)
2.2 Varusteet
Tarkista lisävarusteet ja tuotteen mukana toimitetut oppaat, tämän luettelon mukaisesti (kuva 2-3):
2-3
Poistolet-
kunkokoon-
pano
6 Umpitul-
ppaa
Poisto-
vesiletkun
kiinnike
2x 2x
Melunvai-
mennussuo-
jat
Takuutodistus
Käyttöopas
9
3- Ohjauspaneeli
Stain re moval Stea m
Temp.
SpeedExtra Ri nse
6
5
FI
4 2
1 “Virtapainike” 2 Ohjelmavalitsin
525 DRUM
5
Dry Level Delay
Dry Level
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-REFR
ESH
i-Refresh
Cotton Synthetics Wool
Duvet
MixBabycare
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Delicate
DryFast
3 1
3 Näyttö 4 Pesuaine / huuhteluainelokero
6
Delay
Temp.
Temp.
Speed
Smart
Wash and Dry
Spin
Eco 40-60Express 15
5 Toimintopainikkeet 6 ”Käynnistä/tauko”-pai-
nike
Huomautus: Äänimerkki
Äänimerkki kuuluu seuraavissa tapauksissa:
▶ kun painiketta painetaan
▶ ohjelman päättyessä
▶ kun ohjelmavalitsinta kierretään
Äänimerkki voidaan poistaa käytöstä ; katso PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ (katso sivu 19 6.13).
3-2
3.1 “Virtapainike”
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-2) kevyesti koneen kyt­kemiseksi päälle, merkkivalo ”Käynnistä/tauko”-painik­keessa vilkkuu. Kosketa tätä painiketta uudelleen noin 2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä. Jos
3-3
paneelin toimintoa tai ohjelmaa ei aktivoida jonkin ajan kuluessa, kone sammuu automaattisesti.
3.2 Ohjelmavalitsin
Nuppia kiertämällä (Kuva 3-3) voidaan yksi 14 ohjel­masta valita. Liittyvä LED-valo syttyy ja sen oletusase­tukset näytetään.
3-1
3-4
Stain removal
Stain removal
10
Dry Level
Dry Level Delay
i-Refresh
i-Refresh
Delay
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
3.3 Näyttö
Näytöllä (kuva 3-4) näkyy seuraavat tiedot:
Temp.
Temp.
Speed
▶ Pesu- / kuivausaika ▶ Päättymisajan viive ▶ Virhekoodit ja huoltotiedot ▶ Toimintopainikkeet ja ”Käynnistä/tauko”-painike
FI
3-5
1
2
5
3
4
3- Ohjauspaneeli
3.4 Pesuainelokero
Avaa lokero, seuraavat komponentit voidaan nähdä (Kuva 3-5):
1: Pulveri- tai nestemäinen pesuaine 2: Pesuaineläpän valitsin, nosta jauhemaiselle pesuai­neelle, jätä alas nestemäiselle pesuaineelle. 3: Desinointiaineen lokero. 4: Huuhteluainelokero. 5: Lukitse kieleke, paina alas pesuainelokeron irrotta­miseksi.
Pesuainetyypin suositukset sopivat eri pesulämpöti­loille, katso pesuaineen käyttöohjeet (katso S17).
3.5 Toimintopainikkeet
Toimintopainikkeet (3-6) mahdollistavat lisäasetukset valittua ohjelmaa varten, ennen sen käynnistämistä. Liittyvät merkkivalot syttyvät. Jos laite sammutetaan tai uusi ohjelma asetetaan, kaikki vaihtoehdot poistetaan käytöstä. Jos painikkeessa on usea toiminto, voidaan haluttu toiminto valita painamalla painiketta toistuvasti. Kun painiketta kosketetaan valon ollessa himmeä, toiminto sammutetaan; kun valo on kirkas, toiminto on valittu.
Huomautus: Tehdasasetukset
Haier on määritellyt oletusasetukset, saadaksesi parhaat tulokset jokaista ohjelmaa varten. Jos pyykillä ei ole erityisvaatimuksia, suosittelemme oletusasetuksia.
3.5.1
Dry Level Delay
Dry Level
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
3.5.6
3.5.7
3.5.2
3.5.3
Delay
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
3.5.5 3.5.4
3-5
3-6
Temp.
Temp.
Speed
3.5.1-Toimintopainike “Viive“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-7) ohjelman käynnistä­miseksi viiveellä. Päättymisajan viive voidaan lisätä 30 minuutin askelin välillä 0,5-24 tuntia. Esimerkiksi
näyttö 6:30 tarkoittaa, että jakso päättyy 6 tunnin ja
Delay
Delay
30 minuutin kuluttua. Kosketa ”Käynnistä/tauko”­painiketta aikaviiveen aktivoimiseksi. Tämä ei koske
ohjelmia Linkous, Tuuletus ja Eco 40-60. Aikaviiveen on oltava ohjelman käyntiaikaa pidempi. Muutoin ohjelma käynnistyy välittömästi.
Huomautus: Nestemäinen pesuaine
Käyttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä.
3.5.2-Toimintopainike “Lisähuuhtelu“
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-8) pyykin huuhtelemi­seksi tehokkaammin raittiilla vedellä. Suosittelemme tätä herkkäihoisille ihmisille. Koskettamalla painiketta tois-
Extra Rinse
tuvasti, voidaan 1 - 3 lisähuuhtelua valita. Ne näkyvät näytöllä muodossa P--1/P--2/P--3.
3-7
3-8
11
3- Ohjauspaneeli
FI
3-9
3-10
3-11
Dry Level
3-12
Temp.
Temp.
Speed
i-Refresh
Pic-1 Pic-2 Pic-3
3.5.3-Toimintopainike “Lämp“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-9) ohjelman pesulämpö­tilan muuttamiseksi. Jos arvoa ei näytetä (näyttö „--“) ei vettä lämmitetä.
3.5.4- Toimintopainike ”Nopeus”
Paina tätä painiketta (Kuva 3-10) ohjelman linkouksen muuttamiseksi tai poistamiseksi. Jos arvoa ei näytetä, näyttö (“0”) pyykkiä ei lingota.
3.5.5 Toimintopainike “Kuivaustaso“
Paina tätä painiketta (Kuva 3-11) ohjelman kuiva­ustason muuttamiseksi tai poistamiseksi tarpeiden mukaan. Kuva-1 Kuva-2 Kuva-3
Kuva-1: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin vaatteet voidaan kaappiin heti kuivauksen jälkeen. Kuva-2: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin vaatteita voidaan käyttää heti kuivauksen jälkeen. Kuva-3: Kosketa Kuivauspainiketta ja se syttyy, jolloin vaatteet voidaan silittää kuivauksen jälkeen. Kuva-1/ Kuva-2/ Kuva-3: Syttyy samanaikaisesti, näyttää sitten kiinteän kuivausajan.
3.5.6 Toimintopainike “i-Refresh“
Kosketa tätä painiketta (Kuva 3-12) ja ohjelma voidaan valita, i-Refresh -kuvake syttyy ja merkkivalo nupin kes­kellä syttyy. Käyttäjä valitsee toiminnon eri “i-Refresh” ajan tarpeiden mukaan. Sitä käytetään hajujen, pölyn, punkkien ja kosteuden poistamiseen.
Huomautus: i-Refresh vinkit
1. Sulje napit ja vetoketjut ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä. Vaatteet liimavuora­uksella, koristeilla (PU-nauha, timantit, soljet, soljen tapit, metallikoristeet, pinnoitteet, ketjut jne.), liima, metalliesineiden ulkomuoto voi muuttua, ole varovainen.
2. i-Refresh -toiminnossa vaatteiden on oltava kuivia. Jos vaatteet ovat märkiä, kuivaa ne ennen i-Refresh -toiminnon käyttöä, koska, jos vaatteet ovat märkiä i-Refresh -toi­minnon aikana, ne voivat kuivua tai epämuodostua.
3. Suojaa koruompeleet ja koristeet vaatteiden pinnalla pehmeällä kankaalla, vaatteiden pinnan naarmuuntumisen ehkäisemiseksi.
4. Vaatteet vahvistuksilla (kuten hääpuku), poista tuki ennen käsittelyä.
5. i-Refresh -toiminto poistaa hajuja, älä käytä parfyymia, raikastimia jne.
6. Älä aseta liian paljon vaatteita. Yksittäisen vaatteet käsittely antaa parhaan tuloksen.
7. Pölyä voi olla jäljellä luukussa ja ikkunan matossa i-Refresh -toiminnon jälkeen. Pyyhi ikkunan maton ja luukun lasin sisäpinta puhtaaksi.
8. Ei sovellu suurille, pinnoitetuille untuvatakeille; soveltuu pienten untuvatakkien käsit­telyyn.
12
FI
3-15
3- Ohjauspaneeli
3.5.7 “Tahranpoisto“ painike
Paina tätä painiketta (Kuva 3-13) tahranpoiston eri­koistoiminnon valitsemiseksi. Symbolit on kuvattu seuraavassa taulukossa
Ruoho
Veri
Viini
Maa
Mehu
Maito
3.6 “Käynnistys/tauko“ painike
Paina tätä painiketta (Kuva 3-14) varovasti näytetyn ohjelman käynnistämiseksi tai keskeyttämiseksi. Yllä oleva LED-valo palaa ohjelman asetuksen ja toiminnan aikana, ja vilkkuu, jos se keskeytetään.
3.7 Lapsilukko
Valitse ohjelma ja paina “Nopeus” ja ”Käynnistys/tau­ko ”(Kuva 3-15) painiketta samanaikaisesti 3 sekuntia kaikkien paneelien toimintojen käytön estämiseksi. Avaa koskettamalla painikkeita uudelleen . Lapsilu­kon merkkivalo syttyy, kun lapsilukko on päällä. Toimin­to on valinnainen, kun kone on käytössä.
Näytöllä näkyy cLot (Kuva 3-16), jos painiketta paine­taan, kun lapsilukko on aktivoitu. Muutos ei ole käytös­sä.
3-13
Stain removal
3-14
3-15
Speed
3-16
13
4- Ohjelmat
Kyllä,
Lisätoiminto, / Ei
º
FI
Pesuainelokero:
Pesuaine
1
2
2
1
3
2
3
Huuhteluaineelle tai hoito-
tuotteelle
Desinointiaineelle
3
3)
Ohjelma
Maks. täyttömää-
HWD100-B14979 HWD120-B14979
8/10/12
2/2,5/3
2/2,5/3
2/2,5/3
8/10/12
8/10/12
2)
8/10/12 4/5/6 * - 40 40
8/10/12 5/6/8
4)
kg
Pesu
kuivaaja
HWD80-B14979
5/6/8 * - 90 40
4/5/6 2,5/3/4 * - 60 40
5/6/8
/
5/6/8
4/5/6 2,5/3/4 * - 90
4/5/6 * - 60 30
1 1 * - 40
Lämpötila
°C
valitse
käyttö-
alue 1 2 3 Tekstiilityyppi
/
* - 40 30
/
* - 40 *
/
* - 30 30
1)
Esiasetus
/ / / / /
/ /
/ / / / /
40
º º
º º
/ /
/ /
/ /
º º
º º
º º
*
º
º º
Puuvilla 1400 Keinokuidut
tai sekalaiset
tekstiilit Untuvapeite 800 Konepesun kes
tävä villa tai villaa sisältävä tekstiili
Herkkä pyykki ja
silkki
Puuvilla/keino
kuidut Puuvilla/keino-
kuidut
Puuvilla/keino-
kuidut
Kevyesti likaan-
tunut sekalainen
puuvilla- ja kei
nokuitupyykki Puuvilla/keino
/
kuidut Puuvilla/keino-
kuidut
Kaikki tekstiilit 1000
-
-
-
-
Esia setus linko
usno-
peus
rpm
1200
800
600
/
1400
1000
1000
1000
1000
­Toiminto
-
Kuivaustaso
i-Refresh
• • • • •
• • • • •
/
• • •
/
• • •
/
• • •
/ / /
/ /
•/• •
•/• • •
•/• •
•/• •
/ / / /
Lisähuuhtelu
Viive
Tahranpoisto
/
/
/
/
/ / /
/
/
/
8/10/12 3/4/6 * - 20 20
8/10/12
* Vettä ei lämmitetä.
1)
Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille.
2)
Vähennä pesuainemäärää, koska ohjelman kesto on lyhyt.
3)
Älä käytä kemikaaleja pesuaineen kanssa
4)
Liittyy kuivaan pyykkiin. Oikeudet laadun parannuksen laadun kanssa tehtyihin teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään ilman ennakkoilmoitusta. Käyttäjä ei saa lisätä desinointiainetta, pesuainetta tai huuhteluainetta i-Ref­resh ohjelmaan
14
/ / /
Puuvilla 1000
º º
º º
/
1400
•/• •
/ / / / /
/
FI
5- Energiankulutus
Ilmoitetut energiankulutusarvot voivat vaihdella paikallisten olosuhteiden mukaan.
Ohjelma
Asetukset
Eco 40-60* Keinokuidut
Lämpötila °C
Maks. täyttömää­rä kg
HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979
Energiankulutus
kWh
Vesi litroissa
Aika t:min
Linkous
ja kuivausteho %
Pesu
Kuivaaja
Pesu, linkous
ja kuivaus
Vain pesu
ja linkous
Pesu, linkous
ja kuivaus
Vain pesu
ja linkous
ja kuivaus
Pesu
40°C
- - 8/10/12 -
- - 5/6/8 -
- - 5,43/6,8/7,9 -
- - 0,91/0,9/1,15 -
- - 100/114/122 -
- - 57/62/65 -
- - 11:15/11:55/
- - 46/52/43 -
60°C
60°C
11:25
40°C
-
* Standardiohjelma 96/60 EU energiamerkinnän mukaisesti: Avaa Euroopan standarditestitoiminto: Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistu-
vasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto voidaan valita, valitse lämpötila ja maksiminopeus, kosketa Käynnistyspainiketta.
Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoi­minto voidaan valita, valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekun­tia, näytöllä näkyy “
kuivaus
”, kosketa Käynnistyspainiketta.
Eco 40-60 °C vakiopuuvillaohjelma sopii tavanomaisesti likaantuneelle puuvillapyykille. Se on kaikkein tehokkain ohjelma puuvillapyykille yhdistetyn energian- ja veden
kulutuksen
kannalta. Käytetty veden lämpötila voi poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Huomautus: Automaattinen paino
Laite on varustettu täyttömäärän tunnistuksella. Matalalla täyttömäärällä, energia-, ve­simäärää ja pesuaikaa rajoitetaan automaattisesti joissakin ohjelmissa. Näytöllä näkyy
AUtO .
15
6- Päivittäinen käyttö
8-7
FI
6-1 6-2
6.1 Virransyöttö
Kytke pesukone verkkovirtaan (220 - 240 V ~ / 50 Hz) (kuva 6-1.). Katso myös osio ASENNUS.
6.2 Vesiliitäntä
▶ Tarkista tuloveden puhtaus ja kirkkaus ennen
liitäntää.
▶ Avaa hana (Kuva 6-2).
Huomautus: Kiristäminen
Ennen käynnistämistä, tarkista mahdolliset vuodot liitoksissa hanan ja ottovesiletkun välillä avaamalla hana.
6-3
6.3 Pyykin valmistelu
Lajittele pyykit kankaan (puuvilla, keinokuidut, vil-
la tai silkki) ja likaisuusasteen mukaan (Kuva 6-3). Noudata ohjeita vaatteiden pesumerkinnöissä.
Erottele valkoiset vaatteet värillisistä. Pese väril-
liset tekstiilit ensin käsin tarkistaaksesi haalistu­vatko, tai kuluvatko ne.
Tyhjennä taskut (avaimet, kolikot jne.) ja poista
kovat koristeet (esim. rintakorut).
Vaatteet joissa ei ole saumoja, ja arat sekä hie-
nosti kudotut tekstiilit, kuten verhot, tulee laittaa pesupussiin hellävaraista pesua varten (käsinpe­sua tai kemiallista pesua suositellaan).
Vedä ylös vetoketjut ja koukut, ja varmista että
napit ovat kunnolla paikoillaan.
Aseta arat vaatekappaleet, kuten vaatteet jois-
sa ei ole tukevaa saumaa, hienot alusvaatteet, ja pienet vaatekappaleet kuten sukat, vyöt, rintalii­vit, jne. pesupussiin.
Levitä suuret tekstiilit kuten lakanat, päiväpeit-
teet jne. auki.
Käännä farkut ja painetut, koristeelliset tai voi-
makkaanväriset tekstiilit toisinpäin ja pese tarvit­taessa erikseen.
Huomautus: Erityisiä vinkkejä kuivausta varten
Lajittele vaatteet tekstiilityypin (puuvilla, keinokuidut, jne.), halutun kuivaustason
sekä jäännöskosteuden mukaan. Noudata pesumerkinnöissä olevia ohjeita ja kuivaa
ainoastaan koneellisen kuivauksen kestävät vaatteet Linkoa pyykit maksiminopeudella ennen kuivausta. Älä ylitä maks. täyttömäärää 6 kg. Erittäin suurilla vaatekappaleilla on tapana kiertyä. Jos pyykit ei ole tarpeeksi kuivu-
neet, levitä pyykkejä ja kuivaa uudelleen käyttäen ohjelmaa KUIVAUS. Erityisen herkkiä tekstiilejä, jotka voivat helposti kutistua tai menettää muotonsa,
kuten esim. silkki, alusvaatteita jne. ei tule kuivata koneessa. Laita herkät vaatteet
pesupussiin ja vältä ylikuivaamasta niitä. Puseroita ja neuleita ei saa kuivata kutistumisen välttämiseksi.
16
FI
Hoitotaulukko
Pesu
Pestävä jopa 95°C tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 40°C tavanomainen käsittely
Pestävä jopa 30°C tavanomainen käsittely
Käsinpesu maks. 40°C Älä pese
Valkaisu
Kaikenlainen valkaisu sallittu
Kuivaaja
Rumpukuivaus mah­dollinen
normaalissa lämpöti­lassa
Pyykkinaru Tasainen kuivaus
6- Päivittäinen käyttö
Pestävä jopa 60°C tavanomainen kä­sittely
Pestävä jopa 40°C hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 30°C hellävarainen käsittely
Vain happipitoinen / ei-klooripitoinen valkaisu
Rumpukuivaus mah­dollinen
matalassa lämpöti­lassa
Pestävä jopa 60°C hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 40°C erittäin hellävarainen käsittely
Pestävä jopa 30°C erittäin hellävarainen käsittely
Älä valkaise
Älä käytä rumpukui­vausta
Silitys
Silitys enintään 200 °C
I
lämpötilassa Älä silitä
ISilitys keskimäärin
150 °C lämpötilassa
ISilitys matalassa,
enintään 110 °C läm­pötilassa ilman höy­ryä (höyrysilitys voi aiheuttaa peruutta­mattomia vahinkoja vaatteille)
Ammattimainen tekstiilinhoito
Kemiallinen pesu tet­rakloorieteenillä
Ammattimainen mär­käpesu
Kemiallinen pesu hiilivedyllä
Älä käytä ammatti­maista märkäpesua
Ei kemiallista pesua
6.4 Koneen täyttäminen
Aseta pyykit koneeseen yksi kerrallaan. Varo ylitäyttöä. Huomioi ohjelmien eri maksimitäyttömäärä. Maksimitäyttömäärän
nyrkkisääntö: Jätä 20 cm pyykin ja rummun yläosan väliin.
Sulje luukku huolellisesti. Varmista että pyykit eivät jää puristuksiin luukun väliin.
VAROITUS!
6.5 Pesuaineen valitseminen
Ei-kankaiset, sekä pienet, irralliset tai teräväreunaiset esineet voivat aiheuttaa toiminta­häiriöitä ja vaurioittaa vaatteita sekä konetta.
17
6- Päivittäinen käyttö
Pesutehokkuus ja suorituskyky määräytyvät käytetyn pesuaineen laadun mukaan. Käytä vain pesukoneille tarkoitettuja pesuaineita. Käytä tarvittaessa erityisiä, esim. keinokuiduille tai villalle suunniteltuja pesuaineita. Ota aina huomioon pesuainevalmistajan suositukset. Älä käytä kemiallisia pesuaineita, kuten trikloorietyleeniä ja vastaavia tuotteita.
Valitse paras pesuaine
Pesuainetyyppi
Ohjelma
Yleinen Värillinen Hellävarainen Erikois Huuhteluaine
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - o
FI
L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - -
L/P L/P - - o
L/P L/P - - -
L = geelimäinen/nestemäinen pesuaine P = jauhemainen pesuaine O = vaihtoehtoinen _
= ei pesuainetta
Käyttäessäsi nestemäistä pesuainetta, emme suosittele päättymisajan viivästämistä. Suosittelemme seuraavien käyttämistä:
Jauhemaiselle pesuaineelle: 20 °C - 90 °C (paras käyttölämpötila: 40-60°C) Värilliselle pesuaineelle: 20°C - 60°C (paras käyttölämpötila: 30-60°C) Villa/aroille tekstiileille tarkoitetulle pesuaineelle: 20 °C - 30 °C (= paras käyttölämpö-
tila)
* Valitse 90 °C pesulämpötila vain erityisille hygieniavaatimuksille.
18
FI
Stain rem oval Steam
Temp.
SpeedExtra Ri ns e
6
5
6- Päivittäinen käyttö
6.6 Pesuaineen lisääminen
1. Vedä pesuainelokero ulos.
2. Aseta vaaditut kemikaalit vastaaviin lokeroihin
1
(Kuva 6-4)
3. Työnnä lokero paikalleen.
Huomautus:
▶ Poista pesuainejäämät ennen seuraavaa pesua. ▶ Älä käytä liikaa pesu- tai huuhteluainetta. ▶ Noudata pesuainepakkauksessa olevia valmistajan suosituksia. ▶ Täytä aina pesuainelokero juuri ennen ohjelman käynnistämistä. ▶ Nestemäinen pesuaine tulee laimentaa ennen lisäämistä. ▶ Älä käytä nestemäistä pesuainetta jos ”Viive“ on valittuna. ▶ Valitse ohjelma-asetukset huolellisesti pyykeissä olevien pesumerkintöjen sekä oh-
jelmataulukon mukaisesti.
3
2
6.7 Kytke laite päälle
Kosketa “Virta“- painiketta laitteen kytkemiseksi päälle
(Kuva 6-5). “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo
vilkkuu.
6.8 Ohjelman valinta
Valitse pyykkityypille ja likaisuusasteelle sopiva ohjel-
ma, parhaan pesutuloksen saamiseksi.
Kierrä ohjelmanuppia (Kuva 6-6) oikean ohjelman
valitsemiseksi. Liittyvän ohjelman LED-valo syttyy ja
oletusasetukset näytetään.
6-4
6-5
6-6
Huomautus: Hajunpoisto
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, suosittelemme käynnistämään “PUUVILLA+90 °C”+600 linkousohjelman ilman pyykkiä, käyttäen pientä määrää pesuainetta lokerossa (2), tai erityistä rummun puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta, irrottamaan mahdolliset syövyttävät jäämät.
6.9 Lisää yksittäisiä valintoja
Valitse halutut lisätoiminnot ja asetukset (Kuva 6-7); katso OHJAUSPANEELI.
Dry Level
Dry Level Delay
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Delay
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
6-7
Temp.
Temp.
Speed
19
6- Päivittäinen käyttö
6.10 Pesuohjelman käynnistäminen
6-8
Kosketa Käynnistä/tauko”-painiketta (Kuva 6-8) käyn­nistämiseksi. “Käynnistä/tauko“ painikkeen LED-valo palaa jatkuvasti. Laite toimii käyttäen nykyisiä asetuksia. Muutokset
voidaan tehdä vain, jos ohjelma perutaan.
FI
6.11 Pesuohjelman keskeytys / peruutus
Keskeytä ohjelma painamalla “Käynnistä/tauko“ painiketta. LED-valo painikkeen päällä vilkkuu. Kosketa kuvaketta uudelleen jatkaaksesi ohjelmaa.
Peruuttaaksesi käynnissä olevan ohjelman ja kaikki sen yksittäiset toiminnot
1. Kosketa ”Käynnistä/tauko”-painiketta ohjelman keskeyttämiseksi.
2. Kosketa virtapainiketta noin 2 sekunnin ajan kytkeäksesi koneen pois päältä.
3. Kosketa virtapainiketta laitteen kytkemiseksi päälle, suorita ohjelma “Linkous” ja va-
litse “e nopeutta” (nopeusvalo sammuu) veden tyhjentämiseksi.
4. Lopeta ohjelma laitteen käynnistämiseksi uudelleen, valitse uusi ohjelma ja käynnistä
se.
6.12 Pesun jälkeen
Huomautus: Oven lukko
▶ Turvallisuussyistä pesukoneen luukku lukitaan tavallisesti ohjelman ajaksi. Luukku
voidaan avata vain ohjelman päätyttyä tai jos se keskeytetään oikealla tavalla (katso kuvaus yllä).
▶ Jos vedentaso on korkea, sen lämpötila korkea tai linkouksen aikana, ei luukkua voida
avata; Loc1- näkyy näytöllä
1. Ohjelmajakson lopulla näkyy
2. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
3. Poista pyykit koneesta mahdollisimman pian, helpottaaksesi niiden purkamista ja estääksesi ylimääräisten ryppyjen muodostumista.
4. Kierrä hana kiinni.
5. Irrota verkkojohto.
6. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimääräisten hajujen muodostumista. Jätä se auki koneen ollessa poissa käytöstä.
END
näytöllä.
Huomautus: Valmiustila / Energiansäästötila
Laite siirtyy valmiustilaan, jos sitä ei kytketä päälle 2 minuutin sisällä ennen ohjelman aloittamista tai sen päättymisen jälkeen. Näyttö sammuu. Tämä säästää energiaa. Kes­keytä valmistila painamalla virtapainiketta.
Huomautus: Jäähdytysjakso kuivausta varten
Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämpöä, jotta vaatteet pysyvät lämpötilassa, joka ei vahingoita niitä.
6.13 Äänimerkin aktivointi tai sammutus
Äänimerkki voidaan kytkeä pois päältä tarvittaessa:
1. Kytke laite päälle.
2. Valitse sekalaiset-ohjelma.
3. Kosketa Kuivaustaso ja Lämp. painiketta samanaikaisesti 3 sekunnin ajan. “ bEEP OFF” näkyy
näitä painikkeita
20
näytöllä ja äänimerkki sammutetaan. Aktivoi äänimerkki painamalla
uudelleen. “
bEEP ON
” näkyy näytöllä
.
FI
7- Ympäristöystävällinen pesu
Pesu
Kuivaaja
Ympäristöystävällinen käyttö
▶ Parhaan mahdollisen energian, veden, pesuaineen ja ajan säästämiseksi kannattaa
käyttää suositeltua enimmäistäyttömäärää. ▶ Varo ylitäyttöä (jätä kämmenen leveyden verran tilaa pyykin yläpuolelle). ▶ Valitse Pikapesu 15’ vain hieman likaista pyykkiä varten. ▶ Käytä tarkkoja pesuainemääriä. ▶ Valitse alhaisin riittävä pesulämpötila - nykyaikaiset pesuaineet toimivat tehokkaasti
jo alle 60 °C lämpötiloissa. ▶ Muuta oletusasetuksia vain pestessäsi erittäin likaista pyykkiä. ▶ Linkoa pyykit maksiminopeudella jos aiot käyttää kuivausta jälkeenpäin.
▶ Käytä suurinta täyttömäärää, n. 5/6/8 kg. ▶ Levitä pyykkejä ennen kuivausohjelman käynnistämistä. ▶ Älä käytä huuhteluainetta pestessäsi pyykkiä, koska pyykistä tulee nukkaista ja peh-
meää kuivauksen jälkeen.
21
8- Kunnossapito ja puhdistaminen
FI
8-1
2
1
Temp.
Delay
Dry Level Delay
Dry Level
Delay
Temp.
Temp.
Stain removal
Steam Extra Ri nse Speed
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
Speed
REFRESH
525 DRUM
Synthetics
Hypoallergic
Cotton
Wool Refr esh
8-2
Duvet
Synthetics
Smart
Cotton
Wool
Duvet
Delicate
Babycare
Mix
UV Sanitize
Quick 15Deli cat e
Daily
MixBabycare
Spin
DryFast
8-3 8-4
8-5
8.1 Pesuainelokeron puhdistus
Varmista aina, että pesuainejäämiä ei ole jäljellä. Puhdista lokero säännöllisesti (Kuva 8-1):
1. Vedä lokeroa ulos, kunnes se pysähtyy.
2. Paina vapautuspainiketta ja poista lokero.
3. Huuhtele lokeroa vedellä, kunnes se on puhdas ja aseta lokero paikalleen.
°C
60
°C
60
°C
40
°C
40
Spin
Wash and Dry
Drum Clean
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
Eco 40-60Express 15
8.2 Pesukoneen puhdistaminen
Irrota pesukone verkkovirrasta puhdistamisen ja
kunnossapidon ajaksi.
Käytä pehmeää, saippuaveteen kostutettua lii-
naa puhdistaaksesi koneen rungon (kuva 8-2) ja sen kumiset osat.
Älä käytä orgaanisia kemikaaleja tai syövyttäviä
liuottimia.
8.3 Ottovesiventtiili ja ottovesiventtiilin suoda-
tin
Estääksesi ottovesiliitännän tukkeutumisen kiinteillä aineilla, kuten kalkilla, puhdista ottovesiventtiilin suo­datin säännöllisesti.
Irrota verkkojohto ja katkaise vedentulo. Irrota ottovesiletku laitteen takaosasta (Kuva
8-3) ja hanasta.
Huuhtele suodattimet vedellä ja puhdista ne har-
jalla (Kuva 8-4).
Asenna suodatin takaisin paikoilleen ja kiinnitä
letku hanaan.
22
8.4 Rummun puhdistaminen
▶ Poista vahingossa pestyt metalliosat, kuten rinta-
neulat, kolikot jne. rummusta (kuva 8-5), koska ne aiheuttavat ruostetahroja ja vaurioita rumpuun.
▶ Käytä ei-kloridipohjaista puhdistusainetta ruoste-
tahrojen puhdistamiseen. Noudata puhdistusaine­valmistajan varoitusmerkkejä.
▶ Älä käytä kovia esineitä tai teräsvillaa koneen
puhdistamiseen.
FI
8-7
8-11
8-10
8-12
8- Kunnossapit o ja puhdistaminen
8.5 Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos pesukonetta ei käytetä pitkään aikaan:
1. Irrota verkkopistoke pistorasiasta (kuva 8-6).
2. Katkaise vedentulo (kuva 8-7).
3. Avaa luukku ehkäistäksesi kosteuden ja ylimää­räisten hajujen muodostumista. Jätä luukku auki koneen ollessa poissa käytöstä.
Tarkista verkkojohto, sekä otto- ja poistovesiletku en­nen seuraavaa käyttökertaa. Varmistu siitä että kaikki on oikein asennettu ja ettei pesukone vuoda.
8.6 Pumpun suodatin
Puhdista suodatin kerran kuukaudessa ja tarkasta pumpun suodatin, jos:
kone ei poista vettä. kone ei linkoa. kone pitää epätavallisia ääniä ohjelman aikana.
VAROITUS!
Palovammojen vaara! Pumpun suodattimessa oleva vesi voi olla erittäin kuumaa! Var­mista että vesi on jäähtynyt, ennen kuin suoritat mitään toimenpiteitä.
1. Sammuta laite ja irrota virransyötöstä (kuva 8-8).
2. Avaa huoltoläppä. Voit käyttää kolikkoa tai ruuvi­talttaa (kuva 8-9).
3. Avaa litteä säiliö vuotavan veden keräämiseksi (kuva 8-10). Vettä voi vuotaa enemmänkin!
4. Vedä poistovesiletku irti ja pidä sen toista päätä säiliön päällä (kuva 8-10).
5. Irrota poistovesiletkun tiivistekorkki (kuva 8-10).
6. Sulje tyhjennyksen jälkeen tyhjennyslet­ku (kuva 8-11) ja liitä se takaisin koneeseen.
8-6 8-7
8-8 8-9
8-10
8-11
7. Irrota pumpun suodatin kiertämällä sitä vastapäi­vään (kuva 8-12).
8. Poista lika ja epäpuhtaudet (kuva 8-13).
8-12
8-13
23
8- Kunnossapit o ja puhdistaminen
FI
8-14 8-15
VAROITUS!
▶ Pumpun suodattimen tiivisteen tulee olla puhdas ja rikkoutumaton. Jos kantta ei
ole täysin kiristetty, vesi voi vuotaa sen läpi.
▶ Suodattimen tulee olla paikoillaan, tai se voi johtaa vuotoihin.
9. Puhdista pumpun suodatin huolellisesti, esim. juoksevan veden alla (kuva 8-14).
10. Kiinnitä se takaisin paikoilleen (kuva 8-15).
11. Sulje huoltoläppä.
24
FI
9- Vianetsintä
Monet ongelmat voidaan ratkaista itse ilman erityistä asiantuntemusta. Ongelmien ilmetessä tarkista kaikki esitetyt ratkaisut ja noudata alla olevia ohjeita ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun. Ota yhteyttä ASIAKASPALVELUUN.
VAROITUS!
▶ Ennen huoltoa, kytke laite pois päältä ja irrota verkkopistoke pistorasiasta. ▶ Sähkölaite tulee huoltaa ainoastaan valtuutetun sähköasentajan toimesta, koska
virheellisestä korjauksesta voi aiheutua huomattavia vahinkoja.
▶ Jos virtajohto on vaurioitunut se tulee vaihtaa valmistajan, huoltoliikkeen tai muun
ammattitaitoisen henkilön toimesta, vaaran välttämiseksi.
9.1 Tiedotuskoodit
Seuraavat koodit näytetään vain pesujaksoon viittaavina tiedotuksina. Mitään toimenpi­teitä ei tarvitse suorittaa.
Koodi Viesti
01:25
Jäljellä oleva pesuaika on 1 tunti ja 25 minuuttia
06:30
AUTOMAAT­TINEN
Lopetus
cLoI-
LocI-
bEEP OFF
bEEP ON
Jäljellä oleva pesuaika ja valittu päättymisen viiveaika on 6 tunti ja 30 minuuttia
Automaattinen täyttömäärän tunnistus on päällä.
Pesujakso on päättynyt. Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Lapsilukko on aktivoitu.
Luukku on suljettu korkeasta vedentasosta, korkeasta veden lämpötilasta tai lin­kousjaksosta johtuen.
Summeri on otettu pois käytöstä
Summeri aktivoitu
9.2 Vianetsintä virhekoodien kanssa
Ongelma Syy Ratkaisu
CLrFLtr
E2
E4
E8
F3
Tyhjennysvirhe, vettä ei tyhjennetä kokonaan 6 minuutin kuluessa.
Lukon virhe Sulje luukku kunnolla.
Vedentasoa ei saavuteta 8 minuutin
kuluessa.
Tyhjennysletku tyhjentää itsekseen.
Veden suojaustason virhe. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Lämpötilatunnistimen vika. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Puhdista pumpun suodatin.
Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
Varmista, että hana on täysin auki ja veden
paine normaali.
Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
-
25
9- Vianetsintä
Ongelma Syy Ratkaisu
FI
F4
F7
f9
FA
fC1tai fC2 FC3
Fd
FE
E12
Lämmitysvika.
Moottorivika. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Kuivauslämpötilan tunnistimen vika
Veden tasotunnistimen vika. Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Epätavallisen yhteyden virhe.
Kuivauslämmittimen virhe
Kuivausmoottorin vika
Kuivauksen vedenpinta on liian
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
korkea.
UNb
Fb
E5
Epätasainen täyttö virhe. Tarkasta ja tasapainota pyykki rummus-
Veden epätavallinen ylivirtaus
Tyhjennysvirhe. Vesi ei tyhjene ko-
konaan 1 minuutin kuluessa (i-Ref­resh ohjelma)
sa. Vähennä täyttömäärää.
Ota yhteyttä huoltokeskukseen.
Puhdista pumpun suodatin.
Tarkasta tyhjennysletkun asennus.
9.3 Vianetsintä ilman virhekoodia
Ongelma Syy Ratkaisu
Pesukone ei toimi oi­kein.
Pesukone ei ota vet­tä.
Pesukone tyhjenee täytettäessä.
Ohjelmaa ei ole vielä käynnistetty. Tarkista ohjelma ja käynnistä se.
Luukkua ei ole kunnolla suljettu. Sulje luukku huolellisesti.
Pesukonetta ei ole vielä kytketty
päälle.
Sähkökatkos. Tarkista että pesukone on kyt-
Lapsilukko aktivoitu. Pura lapsilukko.
Ei vettä. Tarkista vesihana.
Ottovesiletku on taivuksissa. Tarkista ottovesiletku.
Ottovesiletkun suodatin on tukkeu-
tunut.
Vedenpaine alle 0,03 MPa.
Luukkua ei ole kunnolla suljettu. Sulje luukku huolellisesti.
Vettä ei tule. Tarkista ettei vettä ole katkais-
Poistovesiletkun korkeus on alle 80 cm.
Poistovesiletkun pää voi ylettyä ve-
teen.
Kytke kone päälle.
ketty verkkovirtaan.
Avaa ottovesiletkun suodatin.
Tarkista vedenpaine.
tu.
Varmistu siitä että poistovesi­letku on oikein asennettu.
Varmistu siitä että poistovesi­letku ei yllä veteen.
26
FI
Ongelma Syy Ratkaisu
Vedenpoistohäiriö. Poistovesiletku on tukkeutunut. Avaa tukkeutunut poistovesi-
Pumpun suodatin on tukkeutunut. Puhdista pumpun suodatin.
Poistovesiletkun pää on yli 100 cm lat-
tiatasosta.
Voimakasta tärinää lin­kouksen aikana.
Ohjelma pysähtyy ennen kuin pesuoh­jelma on suoritettu.
Ohjelma pysähtyy hetkeksi.
Rummussa ja/tai pesuainelokerossa on liiallista vaahtoa.
Pesuajan automaat­tinen säätö.
Kone ei linkoa. Pyykin paino on jakautunut epäta-
Pesutulokset eivät ole tyydyttäviä.
Pyykeissä on pulve­ritahroja.
Pyykeissä on har­maita laikkuja.
Kaikkia kuljetuspultteja ei ole irrotet­tu.
Pesukonetta ei ole asennettu vakaasti.
Koneen kuormitus ei ole oikein. Tarkista kuorman paino ja sen
Häiriö sähkö- tai vedenjakelujärjes-
telmässä.
Pesukone näyttää virhetietoja. Tarkista näyttöön tulevat tiedot.
Kuormituksen aiheuttama ongel-
ma.
Ohjelma suorittaa liotusjakson.
Pesuaine on vääräntyyppistä. Tarkista pesuainevalmistajan
Pesuainetta on käytetty liikaa. Vähennä pesuaineen määrää.
Pesujakson kestoa säädetään. Tämä on normaalia eikä vaikuta
saisesti.
Likaantumisaste ei ole yhteensopi­va valitun ohjelman kanssa.
Pesuaineen määrä ei ole riittävä. Valitse pesuaine likaisuusas-
Maksimikuorma on ylitetty. Vähennä kuormitusta.
Pyykin paino on jakautunut epäta-
saisesti rummussa.
Pesuaineiden liukenemattomat hiukkaset voivat jäädä valkoisina pisteinä pyykkeihin.
Tämä johtuu rasvoista, kuten öljyistä tai voiteista.
9- Vianetsintä
letku.
Varmistu siitä että poistovesi­letku on oikein asennettu.
Poista kaikki kuljetuspultit
Varmista että pesukone on
asennettu vakaalle pohjalle, ja että sen jalat on tasapainotettu.
tasainen jakaantuminen.
Tarkista ettei sähkön- tai ve­dentuloa ole katkaistu.
Pienennä tai säädä kuormaa.
Peruuta ohjelma ja käynnistä
uudelleen.
suositukset.
koneen toimintoihin.
Tarkista pesukoneen kuormitus ja pyykit ja käynnistä linkousoh­jelma uudelleen.
Valitse toinen ohjelma.
teen ja pesuainevalmistajan suositusten mukaisesti.
Levitä pyykkejä.
Suorita ylimääräinen huuhtelu.
Yritä harjata hiukkaset pois
kuivuneista pyykeistä.
Käytä toista pesuainetta.
Esikäsittele pyykit erityisellä
esikäsittelyaineella.
.
27
9- Vianetsintä
FI
Jos virheviesti tulee esiin toimenpiteiden jälkeenkin, sammuta laite, irrota kone virransyö­töstä ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
Huomautus: Vaahtoa muodostuu
Jos liikaa vaahtoa muodostuu linkouksen aikana, moottori pysähtyy ja tyhjennyspump­pu käy 90 sekunnin ajan. Jos vaahdon poisto ei onnistu 3 kerralla, ohjelma päättyy ilman linkousta.
28
FI
9- Vianetsintä
9.4 Sähkökatkoksen yhteydessä
Nykyinen ohjelma ja sen asetukset tallennetaan pesu­koneen muistiin.
Kun sähkökatkos päättyy ohjelma jatkaa toimintaansa. Sähkökatkoksen sattuessa ohjelman aikana, luukku lu-
kitaan mekaanisesti. Purkaaksesi pyykit vedenpinnan tason tulee laskea luukun lasisen ikkunan alapuolelle ­Palovamman vaara! Vedenpintaa tulee laskea osiossa “Pumpun suodatin“ kuvattujen ohjeiden mukaisesti. Vedä tämän jälkeen vipua (A) huoltoläpän alapuolella (kuva 9-1), kunnes luukku avautuu napsahtamalla. Kiin­nitä kaikki osat takaisin paikoilleen jälkeenpäin.
Huomautus: Luukun avaaminen
Kun kone on turvallisessa tilassa (vedentaso ikkunan alapuolella tietyllä etäisyydellä, rummun lämpötila alle 55 °C, sisärumpu ei pyöri), voidaan koneen luukku avata
9-1
A
29
10- Asennus
2.
10-1
10.1 Valmistelu
▶ Pura pesukone pakkauksestaan. ▶ Poista kaikki pakkausmateriaalit, mukaan lukien muovialusta, ja pidä ne lasten ulottu-
mattomissa. Avatessasi pakkausta, voit havaita vesipisaroita sen muovisessa pussis­sa sekä luukun lasissa. Tämä on tavallista johtuen tehtaalla suoritetuista testeistä.
FI
Huomautus: Pakkauksen hävitys
Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, ja hävitä ne ympäristöystävälli­sellä tavalla.
10-1
1.
10.2 LISÄVARUSTE: Asenna melunvaimennus-
2.
suojat
1. Kun kutistepakkaus avataan, tulevat melunvai-
2x 2x
mennussuojat esiin. Näitä käytetään melun vai­mennukseen. (Kuva 10-1)
2. Aseta kone kyljelleen, käyttöaukko ylöspäin ja poh-
3.
ja käyttäjää päin.
3. Ota melunvaimennussuojat ulos ja irrota teipin suojakalvot; kiinnitä pohjan ympärille; melunvai­mennussuojat pesukoneen kotelon alla, kuten esi­tetty kuvassa 3.(kaksi pidempää suojaa asennossa 1 ja 3 ja kaksi lyhyempää asennossa 2 ja 4). Nosta kone lopuksi pystyasentoon.
10-2
R7
R9 R10
R8
R5 R6
S1
10.3 Kuljetuspulttien irrotus
Kuljetussuojan tarkoitus on estää komponentteja tä­rähtämästä laitteen sisällä kuljetuksen aikana sisäisten vaurioiden välttämiseksi. Kaikki kiinnitysosat (I, R, S ja T,
S2
I1
kuva 10-2) on irrotettava ennen käyttöä.
1. Irrota kaikki 4 pulttia (T1 - T4) (kuva 10-3).
10-3
T3
T1
T2
T4
30
FI
10- Asennus
2. Irrota 10 ruuvia (R1 - R10) alemmas­ta takatuesta, poista tuet (S1 ja S2) konees­ta.
S1
R5-R10
* HWD 100/120-B...
3. Vedä 2 rautatankoa I1 ja I2 ulos (kuva 10-5)
* HWD 100/120-B...
S2
R1-R4
I1
I2
4. Täytä jäljelle jääneet 6 reikää peittotulpilla (kuva 10-6.).
Huomautus: Säilytä osat varmassa tallessa
Säilytä kuljetuspultit varmassa tallessa mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos konetta täytyy siirtää, asenna pultit ensin takaisin paikoilleen.
10.4 Koneen siirtäminen
10-4
10-5
10-6
Jos aiot kuljettaa pesukoneen toiseen asuntoon, asen­na kuljetuspultit takaisin paikoilleen estääksesi koneen vaurioitumisen:
10.5 Koneen tasapainotus
Säädä kaikki jalat (kuva 10-7) niin, että kone on tasapai­nossa. Tämä minimoi tärinän ja melun käytön aikana. Se vähentää myös koneen kulumista. Suosittelemme käyttämään vesivaakaa tätä tarkoitusta varten. Kone tulee sijoittaa mahdollisimman vakaalle ja tasaiselle alustalle.
1. Löysää lukkomutteria (1) avaimella.
2. Säädä korkeutta kiertämällä jalkaa (2).
3. Kiristä lukkomutteri (1) koteloa vastaan.
10-7
31
10- Asennus
FI
10.6 Poistovesiliitäntä
Kiinnitä poistovesiletku kunnolla putkeen. Letkun on oltava kiinnitetty 80 - 100 cm koneen pohjaviivan yläpuolella! Pidä poistoletku aina kiinnitettynä koneen takaosassa olevaan kiin­nikkeeseen, jos mahdollista.
VAROITUS!
▶ Käytä vain laitteen mukana tullutta letkua poistovesiliitäntää varten. ▶ Älä koskaan käytä vanhoja letkuja! ▶ Liitä letku ainoastaan kylmävesijärjestelmään. ▶ Ennen liittämistä, tarkista että vesi on kirkasta ja puhdasta.
Seuraavat liitännät ovat mahdollisia:
10-8
10-9
10-10
VAROITUS!
10.6.1 Poistovesiletkun liittäminen pesualtaaseen
Kiinnitä U-tuella varustettu poistovesiletku sopi-
van kokoisen pesualtaan reunaan (kuva 10-8).
Varmista että U-tuki on kunnolla kiinnitetty jotta
se ei liukuisi pois paikoiltaan.
10.6.2 Poistovesiletkun liittäminen viemäriliitän­tään
Poistovesiletkun sisäisen halkaisijan tulee olla vä-
hintään 40 mm.
Työnnä poistovesiletku noin 80 -100 mm viemä-
riputken sisään.
Liitä U-tuki ja kiinnitä se kunnolla paikoilleen
(kuva 10-9).
10.6.3 Poistovesiletkunliittäminen pesualtaan liitän­tään
Liitännän on oltava tyhjennysaukon yläpuolella Hanaliitäntä suljetaan yleensä pehmeällä välikiin-
nikkeellä (A). Tämä on poistettava toimintahäiri-
▶ Poistovesiletkua ei tule upottaa veteen, se tulee kiinnittää kunnolla paikoilleen ja var-
mistua siitä ettei se vuoda. Jos poistovesiletku asetetaan maan tasalle, tai jos sen put­ki on alle 80 cm korkeudella, kone ottaa ja poistaa vettä jatkuvasti (itsenäinen virtaus).
▶ Poistovesiletkua ei tule liittää toiseen letkuun. Jos tarpeen, ota yhteyttä huoltoliikkee-
seen.
32
FI
10- Asennus
10.7 Ottovesiliitäntä
Varmista että tiivisteet ovat kunnolla paikoillaan.
1. Liitä ottovesiletkun pää jossa on kulma pesu­koneeseen (kuva 10-11). Kiristä ruuviliitos kä­sin.
2. Liitä letkun toinen pää vesihanaan 3/4“ kier­teellä (kuva 10-12).
10.8 Sähköliitännät
Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, tarkista että:
▶ paikallinen verkkojännite, pistoke ja sulake ovat yh-
teensopivia laitteen tyyppikilvessä mainittujen ar­vojen kanssa.
▶ pistorasia on maadoitettu, ja ettei jakorasioita tai
jatkojohtoja ole käytetty. ▶ pistoke ja pistorasia ovat täysin yhteensopivia. Vain Iso-Britanniassa: Tarkista, että UK-pistoke
vastaa BS1363A -standardia.
Liitä pistoke pistorasiaan (kuva 10-13).
10-11
10-12
10-13
VAROITUS!
▶ Varmista että kaikki liittimet (verkkojohto, poisto- sekä ottovesiletku) ovat kunnolla
paikoillaan, kuivia, eivätkä vuoda! ▶ Varo etteivät nämä osat eivät murskaannu, väänny tai mene mutkalle. ▶ Jos verkkojohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen (kts. ta-
kuutodistus) toimesta vaaran välttämiseksi. .
33
11- Tekniset tiedot
11.1 Tuoteseloste määräyksen EU nro. 1061/2010 mukaan
Merkki
Malli
Energiansäästöluokka
Energiankulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana käyttäen vakiopuuvillaohjelmia
Energiankulutus pesun ja linkouksen aikana käyttäen vakio-
puuvillaohjelmia
Pesutulosluokka
Jäännöskosteus linkouksen jälkeen käyttäen 60 °C vakiopuuvilla­ohjelmaa
Suurin mahdollinen linkousnopeus käyttäen 60 °C vakiopuuvilla­ohjelmaa
Pesukapasiteetti käyttäen vakio 60 °C puuvillaohjelmaa (ilman kuivausta)
Kuivauskapasiteetti käyttäen vakio “kuiva puuvilla” -ohjelmaa (kg)
Vedenkulutus pesun, linkouksen ja kuivauksen aikana 2) L /täydel­linen ohjelmakierto
Vedenkulutus pesun ja linkouksen aikana makierto
Pesu- ja kuivausaika. Ohjelman kesto täydellisen ohjelmakierron aikana (min)
Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, käyttäen linkousta (200 kierr/min.) (kWh)
Arvioitu vuotuinen kulutus nelihenkisessä perheessä, ilman linkousta (200) (kWh)
Melutaso pesun, kuivauksen ja linkouksen aikana käyttäen va­kiopuuvillaohjelmaa
2)
%
2)
(kierr./min)
2)
(kg)
1)
2)
kWh / täydellinen ohjelmakierto 3
)
2
kWh / pesujakso 3
1)
)
2
2)
dB(A) re 1pW)
)
)
L /täydellinen ohjel-
HWD80-
B14979
A A A
5,43 6,8 7,9
0,91 0,9 1,15
A A A
46 52 43
1370 1390 1400
8 10 12
)
2
5 6 8
100 114 122
57 62 65
675 715 685
1086 1360 1580
182 180 230
55/73/63 55/72/61
Haier
HWD100-
B14979
FI
HWD120-
B14979
53/72/59
1) Luokka G on tehottomin ja luokka A tehokkain.
2) Avaa Euroopan standarditestitoiminto: Pesu: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään, valitse lämpötila ja maksiminopeus, kosketa Käynnistyspainiketta. Kuivaus: valitse Eco 40-60, kosketa nopeutta toistuvasti 5 sekuntia. Kun lämpötilatoiminto näytetään, valitse Kuivausohjelma, kosketa toistuvasti Kuivaustasoa 5 sekuntia, näytöllä näkyy “kuivaus ”, kosketa Käynnistyspainiketta.
3) Todellinen energiankulutus ohjelmakiertoa varten riippuu laitteen valitusta käyttötavasta.
34
FI
11.2 Tekniset lisätiedot
HWD80-B14979 / HWD100-B14979 / HWD120-B14979
Mitat KxLxS (mm) 850x460x595 / 850x530x595 / 850x600x595
Jännite, V 220-240 V~/50Hz
Virta, A 10
Maks. teho, W 2000
Vedenpaine, MPa 0,03≤P ≤1
Nettopaino, kg 75 / 81 / 85
11- Tekniset tiedot
11.3 Standardit ja direktiivit
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimukset vastaavilla yhden­mukaistetuilla standardeilla, jotka edellyttävät CE-merkintää.
35
12- Asiakaspalvelu
Suosittelemme Haierin asiakaspalvelua ja alkuperäisten varaosien käyttöä. Jos sinulla on ongelmia laitteesi kanssa, tutustu ensin osioon ONGELMANRATKAISU.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä
▶ paikalliseen jälleenmyyjään tai ▶ tutustu huolto- ja tukiosioomme osoitteessa www.haier.com, josta löydät puhelinnu-
merot ja usein kysytyt kysymykset, ja jonka kautta voit tehdä huoltokutsun.
Ottaessasi yhteyttä asiakaspalveluun, varmistu että seuraavat tiedot ovat saatavilla. Tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Malli ____________________ Sarjanumero _____________________
Tarkista myös tuotteen mukana toimitettu takuukortti, takuuvaatimusten yhteydessä.
Seuraavat eurooppalaiset osoitetiedot on annettu yleisiä liiketoimintatiedusteluja varten:
Eurooppalaiset Haier-osoitetiedot
Maa* Osoite Maa* Osoite
Haier France SAS 53 Boulevard Ornano – Pleyad 3 93200 Saint Denis FRANCE
Haier Benelux SA Anderlecht Route de Lennik 451 BELGIUM
Haier Poland Sp. zo.o. Al. Jerozolimskie 181B 02-222 Warszawa POLAND
Italy
Spain Portugal
Germany Austria
United Kingdom
Haier Europe Trading SRL Via De Cristoforis, 12 21100 Verese ITALY
Haier Iberia SL Pg. Garcia Faria, 49-51 08019 Barcelona SPAIN
Haier Deutschland GmbH Konrad-Zuse-Platz 6 81829 München GERMANY
Haier Appliances UK Co.Ltd. One Crown Square Church Street East Woking, Surrey, GU21 6HR UK
France
Belgium-FR Belgium-NL Netherlands Luxembourg
Poland Czechia Hungary Greece Romania Russia
FI
*Saadaksesi lisätietoja vieraile osoitteessa www.haier.com
36
FI
37
Manuel d’utilisation
Lavante-séchante
HWD80-B14979 HWD100-B14979
HWD120-B14979
FR
Nous vous remercions
FR
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil. Ces instructions sont des informations utiles vous permettant de mieux exploiter cet appareil, et vous assurer une installation, une utilisation et un entretien sécurisés et adéquats.
Veuillez conserver ce manuel dans un endroit approprié afi n de toujours vous y référer
pour une utilisation sécurisée et adéquate de l’appareil. Si vous devez vendre, donner ou abandonner l'appareil pour cause de déménagement,
assurez-vous également de laisser ce manuel afi n que le prochain utilisateur puisse maî-
triser l'appareil, notamment les règles de sécurité.
Légende
Attention - Règles importantes de sécurité
Généralités et conseils
Informations sur l’environnement
Mise au rebut
Contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Veuillez mettre les emballages au re­but dans les contenants prévus pour leur recyclage. Contribuez à recycler les déchets d’appareils élec­triques et électroniques. Ne mettez pas au rebut les appareils marqués de ce symbole avec les ordures mé­nagères. Veuillez déposer l’appareil dans votre usine de recyclage locale ou prendre contact avec votre bu­reau municipal.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie!
Débranchez l'appareil du secteur. Coupez le câble principal et mettez-le au rebut. En­levez le verrou de la porte pour éviter qu'un enfant ou un animal domestique ne soit coincé dans l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Afi n d'éviter un risque dû à la remise à zéro intempestive du coupe-circuit thermique,
cet appareil ne doit pas être alimenté à travers un dispositif de commutation externe, comme un temporisateur, ou connecté à un circuit qui est régulièrement activé et dé­sactivé par les services publics.
2
FR
1-Consignes de sécurité ...................................................................................................................4
2-Description du produit ..................................................................................................................9
3-Panneau de commande ................................................................................................................10
4-Programmes ....................................................................................................................................15
5-Consommation ...............................................................................................................................16
6-Utilisation quotidienne ..................................................................................................................17
7-Utilisation écologique ....................................................................................................................24
8-Entretien et nettoyage ..................................................................................................................25
9-Dépannage .......................................................................................................................................28
10-Installation ......................................................................................................................................32
11-Données techniques ...................................................................................................................36
12-Service clientèle ............................................................................................................................38
Sommaire
3
1-Consignes de sécurité
Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, veuillez
lire les consignes de sécurité ci-après!
AVERTISSEMENT!
Avant la première utilisation
Vérifi ez qu’il n’existe aucun dommage lié au transport. ▶ Retirez tous les boulons de transport. ▶ Retirez tous les emballages et tenez-les hors de portée des
enfants.
Il faut toujours au moins deux personnes pour la manipulation de
l’appareil car il est lourd.
Utilisation quotidienne
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et
plus ainsi que par des personnes ayant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et connaissances, si elles sont encadrées ou formées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs.
Tenez les enfants de moins de 3ans hors de portée de l'appareil,
sauf s'ils sont en permanence surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ▶ Ne laissez pas un enfant ou un animal domestique s'approcher
de l'appareil lorsque la porte est ouverte. ▶ Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants. Remontez les fermetures éclair, recousez les éléments mal fi xés
et faites attention aux petits articles pour éviter que le linge ne
s’emmêle. Si nécessaire, utilisez un sac ou un fi let approprié.
▶ Évitez de toucher ou d’utiliser l’appareil pieds nus ou lorsque vos
mains ou vos pieds sont mouillés ou humides. ▶ Évitez de couvrir l’appareil pendant qu’il fonctionne ou après
utilisation, pour laisser l’humidité s’évaporer. Évitez de déposer des objets lourds ou des sources de chaleur
ou d'humidité sur l'appareil. Évitez d'utiliser ou de conserver du détergent infl ammable ou
des agents de nettoyage à sec à proximité de l'appareil. ▶ Évitez de laver des vêtements traités avec des solvants dans
l'appareil sans les avoir préalablement séchés à l'air.
4
FR
FR
1-Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Évitez de retirer ou d'insérer la fi che en présence de gaz infl am-
mables
▶ Évitez de laver des matériaux en caoutchouc ou en éponge à
des températures élevées. ▶ Évitez de laver tout linge sali par la farine. ▶ Évitez d’ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage. ▶ Évitez de toucher la porte pendant le lavage, car elle est chaude. ▶ Évitez d'ouvrir la porte si l'eau est visible à travers le hublot. ▶ Évitez d’ouvrir la porte en la forçant. Elle est équipée d'un sys-
tème de verrouillage et s'ouvre quelques instants après la fi n du
cycle de lavage. ▶ Arrêtez l'appareil après chaque programme de lavage et avant
d'entreprendre tout entretien, et débranchez l'appareil de l'ali-
mentation électrique pour économiser l'énergie et pour des
raisons de sécurité. Tenez la fi che et non le cordon pour débrancher l’appareil.
▶ Assurez-vous que la pièce est sèche et bien ventilée. La tempé-
rature ambiante doit être comprise entre 5 et 35°C.
▶ Évitez d'obstruer les ouvertures de ventilation situées au bas de
l’appareil avec un tapis ou un objet similaire.
▶ La zone autour de l’appareil ne doit pas contenir de poussière et
de peluche. ▶ Assurez-vous que seul le linge se trouve dans l’appareil, et non
des animaux domestiques ou des enfants, avant toute utilisa-
tion. ▶ Uniquement les textiles secs lavés dans l’eau. ▶ Assurez-vous de ne pas dépasser la charge maximale lors du
chargement. Retirez tous les objets tels que les briquets et les allumettes des
poches. ▶ Utilisez des assouplissants ou des produits similaires tel que
spécifi é sur l’emballage du fabricant.
▶ Notez que la dernière phase du cycle de séchage se déroule sans
chaleur (cycle de refroidissement) afi n d’assurer le maintien des
vêtements à une température qui ne les endommage pas.
5
1-Consignes de sécurité
▶ Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son utilisation
pendant un certain temps. Si une longue absence est prévue, interrompez le cycle de séchage en arrêtant l’appareil et en le débranchant du secteur.
▶ N'éteignez pas l'appareil si le cycle de séchage n'est pas termi-
né, à moins que tous les articles ne soient rapidement retirés et répartis de manière à ce que la chaleur puisse être libérée.
AVERTISSEMENT!
Utilisation quotidienne
Évitez de sécher les articles suivants dans l’appareil:
▶ Les articles qui ne sont pas lavés. Les articles contaminés par des substances infl ammables telles
que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, le benzène, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires, les dé­capants de cire ou d’autres produits chimiques. Les fumées peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Commencez
toujours par laver ces articles à la main dans de l’eau chaude
avec une quantité supplémentaire de détergent, puis faites-les sécher en plein air avant de les sécher dans l’appareil.
FR
▶ Les articles contenant des matériaux de rembourrage ou de
remplissage (par exemple, les coussins, les vestes), car ils
peuvent s’enfl ammer dans l’appareil.
▶ Les articles contenant une grande proportion de caoutchouc,
de caoutchouc mousse (mousse de latex) ou de caoutchouc tels que les matériaux en caoutchouc tels que les bonnets de douche, les textiles imperméables, les articles en caoutchouc, les vêtements et les coussins contenant des matériaux de rem­plissage en caoutchouc mousse.
Arrêtez l’appareil à la fi n de chaque programme de séchage
pour économiser l’électricité et pour des raisons de sécurité.
6
FR
Entretien et nettoyage
▶ Assurez-vous que les enfants sont sous surveillance lors du
nettoyage et de l’entretien. ▶ Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'entre-
prendre tout entretien. ▶ Gardez la partie inférieure du hublot propre et ouvrez la porte et
le tiroir à lessive lorsque l’appareil est en marche. ▶ N'utilisez pas un pulvérisateur d'eau ou nettoyant à vapeur pour
nettoyer l'appareil. ▶ Faites remplacer le cordon d'alimentation endommagé par le
fabricant, son représentant ou par des personnes qualifi ées
uniquement afi n d'éviter tout risque.
▶ N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. En cas de répa-
ration, veuillez contacter notre service clientèle.
Installation
▶ Choisissez un emplacement qui permet d’ouvrir complètement
la porte. N’installez pas le lave-linge derrière une porte verrouil-
lable, coulissante ou une porte avec charnières sur le côté oppo-
sé de la porte du lave-linge, car elle peut empêcher la porte de
l’appareil de s’ouvrir complètement. ▶ Placez l’appareil dans un endroit bien ventilé. Choisissez un em-
placement qui permet d’ouvrir complètement la porte. N’installez jamais l’appareil à l’extérieur dans un endroit humide,
ou dans un lieu qui serait sujet à des fuites d’eau, comme en
dessous ou à proximité d’un bloc-évier. En cas de fuite d’eau,
coupez l’alimentation électrique et laissez le lave-linge sécher
naturellement. ▶ Installez ou utilisez l’appareil uniquement dans des endroits où la
température est supérieure à 5°C.
▶ Évitez de placer l’appareil directement sur un tapis ou près d’un
mur ou d’un meuble. ▶ Évitez d’exposer l’appareil à des gelées, à la chaleur, aux rayons
directs du soleil ou à proximité de sources de chaleur (p. ex.
poêles, appareils de chauff age).
Vérifi ez que les informations électriques sur la plaque signalé-
tique sont conformes à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas
le cas, veuillez contacter un électricien.
1-Consignes de sécurité
7
1-Consignes de sécurité
N'utilisez pas des adaptateurs multiprises et des rallonges.
▶ Assurez-vous d’utiliser uniquement l’ensemble de cordon élec-
trique et de tuyau d’arrivée d’eau livré.
▶ Assurez-vous que le cordon d'alimentation et la prise ne sont
pas endommagés. S'ils sont endommagés, veuillez les faire remplacer par un électricien.
▶ Pour l’alimentation électrique, utilisez une prise avec mise à la
terre diff érente, facilement accessible après l'installation. Met-
tez à la terre cet appareil. Uniquement pour le Royaume-Uni:
Le câble d’alimentation de l’appareil comprend une fi che dotée de 3fi ls (mise à la terre) respectant les normes de la prise à 3fi ls (mise à la terre). Ne coupez jamais ou ne démontez jamais le troisième fi l (mise à la terre). Après l’installation de l’appareil, la
prise doit être accessible.
Assurez-vous que les joints et raccords du tuyau d’arrivée d’eau
sont serrés et qu'il n'y a pas de fuite.
Utilisation prévue
FR
Cet appareil est conçu pour le linge lavable au lave-linge unique­ment. Suivez à chaque fois les instructions fournies sur l'étiquette de chaque vêtement. Il est également conçu exclusivement pour un usage domestique à l'intérieur de la maison. Il n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel.
Aucune modifi cation ou altération de cet appareil n’est autorisée.
L’utilisation inappropriée vous expose à des risques et à la perte de tous les droits de garantie et de responsabilité.
8
FR
2-2
Remarque:
2-Description du produit
En raison des modifi cations techniques et des divers modèles, les illustrations des cha­pitres suivants peuvent être diff érentes de votre modèle.
2.1 Description de l’appareil
Partie avant (Fig.2-1): Côté arrière (Fig.2-2):
2
1
REFRESH
525 DRUM
1 Tiroir à lessive/
adoucissant 2 Plan de travail 3 Sélecteur de
programme 4 Panneau
Delay
Séchage
Stain removal
Steam Extra Ri nse Speed
Taches
i-Refresh
Synthetics
Cotton
Babycare
Mix
3
°C
60
°C 60
Temp.
°C
40
°C 40
Fin différée
Temp.
Rinçage + Essorage
Hypoallergic
Wool Refresh
Duvet
Spin
Drum Clean
UV Sanitiz e
Quick 15Delicate
Daily
5 Porte du lave-
linge
6 Volet
d’entretien
7 Pieds
ajustables
4
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg1400 HW80-BP14979
rpm
8kg 1400 HW80-BP14979
rpm
2-1
5
6
7
1 2 4 5 6 73
R7 R8
R9 R10
2-2
R5 R6
I1
1 Barre de fer (I1-I2)
( HWD100/120-B...)
2 Boulons de transport (T1-T4) 3 Renforcement de la paroi arrière
(HWD100/120-B...)
4 Cordon d'alimentation 5 Tuyau de vidange 6 Vanne d'arrivée d'eau
7 Vis de renforcement de la paroi arrière
(R1-R10)
(HWD100/120-B...)
2.2 Accessoires
Vérifi ez les accessoires et la documentation suivant cette liste (Fig.2-3):
2x 2x
Tuyau
d’arrivée
d’eau
6 Bouchons obturateurs
Support de
tuyau de
vidange
Pads de
réduction de
bruit
Carte de garantie
Manuel d'utilisation
2-3
9
3-Panneau de commande
Stain re moval Steam
Temp.
SpeedExtr a Ri nse
6
5
FR
3-1
525 DRUM
525 DRUM
REFRE
SH
i-REFRESH
4 2
1 Bouton«Marche/Arrêt» 2 Sélecteur de programme
Taches
Stain removal
Stain removal
Cotton
Cotton Synthetics Wool
Babycare
3 Écran 4 Tiroir à lessive/adoucissant
5
Dry Level
Dry Level Delay
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Duvet
Synthetics Wool Dry
Duvet
Mix
MixBabycare
Express 15’
Fin différéeSéchage
Delay
Rinçage + Essorage
Extra Rinse
Extra Rinse Speed
Delicate
Delicate
Fast
Spin
DryFast
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Smart
Cotton 20
Spin
6
Wash & Dry
Wash and Dry
Eco 40-60
Eco 40-60Express 15
3 1
5 Boutons de fonctions 6 Bouton «Départ/
Pause»
Remarque: Signal sonore
Le signal sonore retentit dans les cas suivants:
lorsque vous appuyez sur un bouton;
à la fi n d’un programme;
lorsque vous tournez le sélecteur de programme;
Vous pouvez désactiver le signal sonore en cas de besoin: voir la section UTILISATION QUOTIDIENNE (voir P19 6.13).
3-2
3.1 Bouton «Marche / Arrêt»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-2) pour mettre l’appa-
reil en marche. L’écran s’allume et le voyant du bou-
ton «Départ/Pause» clignote. Appuyez-le à nouveau pendant environ 2secondes pour éteindre l'appareil.
3-3
Si aucun élément du panneau ou aucun programme n'est activé au bout d'un moment, l'appareil s'éteint automatiquement.
3.2 Sélecteur de programme
Vous pouvez sélectionner l’un des 14programmes en tournant le bouton (Fig.3-3). La LED correspondant s’allume et les paramètres par défaut s’affi chent.
Stain removal
Stain removal
10
3-4
Dry Level
Dry Level Delay
Taches
i-Refresh
i-Refresh
i-Refresh
Fin différéeSéchage
Delay
Rinçage + Essorage
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
3.3 Écran
L’écran (Fig. 3-4) affi che les informations suivantes:
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
▶ Temps de lavage et de séchage. Fin diff érée ▶ Codes d’erreur et informations sur l’entretien Boutons de fonction et bouton «Départ/Pause»
FR
3-5
5
3-Panneau de commande
3.4 Tiroir à lessive
Ouvrez le tiroir. Il contient les compartiments suivants (Fig.3-5):
1: Compartiment à détergent en poudre ou en liquide 2: Volet de sélection du détergent, le soulever pour le
détergent en poudre, le garder baissé pour le détergent liquide.
3: Compartiment pour désinfectant. 4: Compartiment pour adoucisseur. 5: Verrouillez la languette, appuyez dessus pour ex-
traire le tiroir du distributeur.
Ce type de lessive est adapté pour les diff érentes
températures de lavage. Référez-vous au manuel de lessive (Voir P17).
3.5 Boutons de fonctions
Les boutons des fonctions (Fig.3-6) activent des
options supplémentaires du programme sélectionné avant son démarrage. Les indicateurs correspondants
s’affi chent à l'écran.
Toutes les fonctions se désactivent lorsque vous
éteignez l'appareil ou lorsque vous confi gurez un nou-
veau programme. Si un bouton dispose de plusieurs options, vous pou­vez sélectionner l’option souhaitée en appuyant de manière séquentielle sur le bouton. En appuyant sur les boutons, lorsqu’il est en lumière
terne, la fonction est désélectionnée; lorsqu’il est en
lumière vive, la fonction est sélectionnée.
2
1
4
Dry Level
Dry Level Delay
Taches
Stain removal
i-Refresh
Stain removal
i-Refresh
i-Refresh
3.5.7 3.5.6 3.5.5 3.5.4
Fin différéeSéchage
Delay
Rinçage + Essorage
Extra Rinse Speed
Extra Rinse
3-5
3
3-6
3.5.33.5.23.5.1
Temp.
Temp.
Temp.
Speed
Remarque: Paramètres d'usine
Pour garantir des résultats optimaux dans chaque programme, Haier a défi ni avec
précision les paramètres par défaut. En l’absence d’indications particulières, nous vous recommandons d'utiliser les paramètres par défaut.
3.5.1- Bouton de fonction «Fin diff érée»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-7) pour démarrer le pro­gramme avec une fi n diff érée. Vous pouvez repousser la fi n du programme par incrément de 30minutes, de
Dry Level
Fin différée
0,5 à 24h. Par exemple, si l’écran affi che : le cyc- le du programme s’achève dans 6 heures et 30 mi­nutes. Touchez le bouton « Démarrer/Pause » pour activer le délai de fi n diff érée. Il ne s’applique pas au
programme « Essorage», «Refresh» et Eco 40-60.
Le délai choisi pour la fi n diff érée du programme doit toujours être supérieur au temps de cycle du program-
me. Sinon, le programme démarrera immédiatement.
3-7
11
3-Panneau de commande
Remarque: Détergent liquide
Si vous utilisez un détergent liquide, il n'est pas recommandé d'activer la fi n diff érée.
FR
3-8
3-9
3-10
3-11
Séchage
Rinçage +
Temp.
Temp.
Essorage
Pic-1 Pic-2 Pic-3
3.5.2 Bouton de fonction «Rinçage+»
Touchez ce bouton (Fig. 3-8) pour rincer le linge plus
intensément avec de l’eau douce. Cette fonction est recommandée pour les personnes à la peau sensib­le. Vous pouvez sélectionner un à trois cycles en ap-
puyant sur le bouton plusieurs fois. Ils s’affi chent sur
l’écran avec l’extension P--1/P--2/P--3.
3.5.3- Bouton de fonction «Temp.»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3.-9) pour changer la tem-
pérature de lavage du programme. Si aucune valeur ne
s’illumine, l’eau ne sera pas chauff ée.
3.5.4 Bouton de fonction «Essorage»
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3.-10) pour changer ou
désélectionner la fonction d’essorage. Si aucune va-
leur ne s’illumine, l’affi chage («») le linge ne sera pas
essoré.
3.5.5 Bouton de fonction «Séchage»
Touchez ce bouton (Fig.3-11) pour changer ou désé-
lectionner la vitesse d’essorage du programme. Fig-1 Fig-2 Fig-3
Fig. 1: Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifi e que les vêtements peuvent être stockés
directement après le séchage.
Fig. 2: Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifi e que les vêtements peuvent être portés
directement après le séchage.
Fig. 3: Touchez le bouton «Séchage», puis il s'allume, cela signifi e que les vêtements peuvent être repassés
directement après le séchage. Fig-1/ Fig-2/ Fig-3: S'allume en même temps, puis
affi che le temps de séchage réglé.
12
FR
3-Panneau de commande
3.5.6 Bouton de fonction «i-Refresh»
Touchez ce bouton (Fig. 3-12), le programme peut être sélectionné, l'icône i-Refresh s'allume et l'indicateur au milieu du bouton est allumé. Les utilisateurs sélec-
tionnent different « i-Refresh » temps de la fonction
selon leurs propres besoins. Il est utilisé pour l'élimina-
tion des odeurs fraîches, l'élimination de la poussière,
des acariens et de l'humidité.
Remarque: Conseils i-Refresh
Veuillez boutonner et fermer les vêtements avant d’activer i-Refresh. Vêtements avec doublure adhésive, décoration (garniture PU, diamant, boucle, épingle, décorations en
métal, revêtement, pendentifs, etc.), adhésif, fi nalisez la conception d'objets en métal,
soyez prudent.
2.Les vêtements de soins i-Refresh doivent être secs, si les vêtements sont mouillés ou trempés, veuillez les sécher à l'air libre avant de les entretenir, par exemple les vête­ments mouillés i-Refresh directement, il y a un risque de rétrécissement, de déforma­tion.
3.Veuillez utiliser un tissu doux pour protéger les broderies et les décorations sur la sur-
face des vêtements à l'avance afi n d'éviter de rayer la surface des vêtements.
4.Les vêtements avec support (comme la jupe du tissu de la robe de mariée) doivent
être retirés avant le lavage à l'air libre.
5.i-Refresh a pour fonction d'éliminer les odeurs, veuillez ne pas vaporiser de parfum,
de rafraîchisseur, etc.
6. Évitez d’y mettre trop de vêtements. Pour de meilleurs résultats, il convient de laver les vêtements séparément. 7.La poussière peut rester sur les tapis de porte et de fenêtre après i-Refresh. Veuillez essuyer à temps l'intercalaire du tapis de fenêtre et la vitre de la porte.
8.Ne convient pas aux grandes vestes de duvet enduites ; Convient aux petites vestes
de duvet courtes.
i-Refresh
3-12
13
3-Panneau de commande
3-15
FR
3-13
3-14
3-15
3-16
Taches
Essorage
3.5.7 Bouton «Taches»
Appuyez sur ce bouton (Fig.3-13) pour choisir des op-
tions particulières pour les taches. Les symboles sont
expliqués dans le tableau suivant:
Herbe
Sang
Vin
Tache de boue
Jus
Lait
3.6 Bouton «Démarrer/Pause»
Appuyez sur ce bouton (Fig. 3-14) pour démarrer ou
arrêter le programme actuellement affi ché. Le voyant
LED au dessus du bouton s'allume pendant le réglage, l'exécution ou l'interruption soudaine du programme.
3.7 Sécurité enfants
Choisir un programme puis démarrer, touchez le bou-
ton «Essorage» et «Démarrer/Pause» (Fig.3-15) pen­dant 3secondes simultanément pour bloquer tous les éléments du panneau contre l'activation, l'affi chage du
panneau . Pour le déverrouillage, appuyez à nouveau sur les deux boutons, l'indicateur de verrouillage en­fant s'allume lorsque le verrouillage enfant fonctionne. Cette fonctionnalité est en option lorsque la machine est en marche
L’écran affi che  (Fig. 3-16) si vous appuyez sur le
bouton lorsque la sécurité enfants est activée. Aucun changement ne s'opère.
14
FR
4-Programmes
Compartiment à détergent
pour:
Détergent
1
2
40
*
Préréglage
1 2 3
/ / /
/ / /
2
º º
º º
/ /
/ /
/ /
º º
º º
º º
º º º
º º
º º
/
Oui,
Pro­gram­me
* L’eau n’est pas chauff ée.
1)
Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygiéniques particulières.
2)
Réduisez la quantité de détergent parce que la durée du programme est courte.
3)
N’utilisez pas de réaction chimique avec le détergent4) En ce qui concerne le linge sec. La conception et les spécifi cations sont
sujettes à modifi cations sans préavis à des fi ns d'amélioration de la qualité. L'utilisateur ne doit ajouter aucun désinfectant, détergent ou adoucissant au programme i-Refresh.
En option, / Non
º
Charge. max.
en kg
HW80-B14979
HW80-B14979S
HW100-B14979
HW100-B14979S
HW120-B14979
lavage séchage
8 10 12 5 6 8 * à 90 40
4 5 6 2,5 3 4 * à 60 40
2 2,5 3 / / / * à 40 30
2 2,5 3 / / / * à 40 *
2 2,5 3 / / / * à 30 30
/ / / 5 6 8 / /
8 10 12 5 6 8
4 5 6 2,5 3 4 * à 90
8 10 12 4 5 6 * à 60 30
2)
1 1 1 1 1 1 * à 40
8 10 12 4 5 6 * à 40 40
8 10 12 5 6 8
8 10 12 3 4 6
8 10 12 / / /
4)
HW120-B14979S
HWD80-B14979
HWD100-B14979
en °C
Sélecti-
onner
gamme
HWD120-B14979
possible
* à 20 20
Tempéra-
ture
1)
/ /
/ /
/ /
1
3
3
2
d’entretien
3
Type de
tissu
Coton
Tissu syn­thétique ou mélangé
Couette
Tissu en laine ou à teneur en laine lavable en machine
Linge délicat et soie
Coton/Syn-
thétique Coton/Syn­thétique
Coton/Syn-
thétique
Mélange de
linge en coton
et synthétique
légèrement
sale Coton/Syn­thétique Coton/Syn­thétique
tous les
tissus
Coton
/
Adoucisseur ou produit
/
3)
Fonction
Niveau de sé-
chage
i-Refresh
• • • •
• • • •
/
• • •
/
• • •
/
• • •
/ / /
/ /
/
• •
/
• •
/
• •
/
• •
/ / /
/
• •
/ / / /
/ / /
Désinfectant
Esso-
rage de
rotation
prédé-
fi nie en
tr/min
1400
1200
800
800
600
1400
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1400
Rinçage +
Fin diff érée
Traitement des
taches
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
15
5-Consommation
FR
Les valeurs de consommation indiquées ici peuvent varier en fonction des conditions lo­cales.
Programme
Paramètre
Eco 40-60 * Synthétique
Température en °C
Charge max. en kg
HWD80-B14979 HWD100-B14979 HWD120-B14979
Énergie en kWh
Eau en L
Temps en h : min
Effi cacité d'essorage
en %
Lavage
Séchage
Lavage, essorage
et séchage
Uniquement
pour le lavage et
l’essorage
Lavage, essorage
et séchage
Uniquement
pour le lavage et
l’essorage
Lavage et sé-
chage
40°C
60°C
- - 8/10/12 -
- - 5/6/8 -
- - 5,43/6,8/7,9 -
- - 0,91/0,9/1,15 -
- - 100/114/122 -
- - 57/62/65 -
- - 11:15/11:55/11:25 -
- - 46/52/43 -
60°C
40°C
* Programme standard pour l’étiquetage énergétique conforme à la norme 96/60 UE: Entrez dans la procédure de test standard européen: Lavage : sélectionnez Eco 40 -60,
touchez souvent le bouton de essorage pendant 5secondes. Une fois que la fonction de
température est sélectionnable, sélectionnez la température et la vitesse maximale, ap­puyez sur le bouton Démarrer.
Séchage: sélectionnez Eco 40 -60, touchez souvent le bouton de essorage pendant 5secondes. Une fois que la fonction de température est sélectionnable, sélectionnez le
programme Séchage, touchez souvent le niveau de Séchage pendant 5 secondes, puis
affi chez «», touchez le bouton Démarrage.
Les programmes standard Eco40-60* pour le coton conviennent au nettoyage du linge
en coton légèrement sale. Ils sont les plus effi caces en termes de consommation d’eau et
d’énergie pour le nettoyage du linge en coton. La température de l'eau utilisée peut varier en fonction du cycle de température indiqué.
Remarque: Pesée automatique
L’appareil est équipé d’une option de détection de la charge. Lorsque la charge est faible, l’énergie, l’eau et le temps de lavage sont réduits de manière automatique dans certains programmes. L’écran affi che .
16
FR
8-7
6-Utilisation quotidienne
6.1 Alimentation
Raccordez le lave-linge à une alimentation (220V à 240V~/50Hz; Fig.6-1). Veuillez également vous référer à la section INSTALLATION.
6-1 6-2
6.2. Raccordement à l'approvisionnement d'eau
▶ Avant le raccordement, assurez-vous de la pro-
preté et de la clarté du dispositif d'arrivée d'eau.
Ouvrez le robinet (Fig.6-2).
Remarque: Étanchéité
Avant l'utilisation, vérifi ez la présence de fuites sur les joints entre le robinet et le fl exible
d’arrivée d'eau en ouvrant le robinet.
6.3 Préparation du linge
Triez les vêtements en fonction du tissu (coton,
synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de
saleté (Fig.6-3). Faites attention aux consignes
d’entretien des étiquettes de lavage.
Séparez les vêtements blancs des vêtements de
couleur. Lavez d'abord les textiles de couleur à la
main pour savoir s'ils se décolorent ou s'abîment.
Videz les poches (clés, pièces de monnaie, etc.)
et retirez les objets de décoration très durs (bro-
ches).
Pour l'entretien des vêtements sans ourlets,
du linge délicat et les textiles fi nement tissés
comme les rideaux, mettez-les dans un sac de lavage (le nettoyage à la main ou à sec est plus indiqué).
Fermez les fermetures à glissières, les attaches
et les crochets velcro et assurez-vous que les boutons sont solidement cousus.
Placez les vêtements sans ourlets solides, les
sous-vêtements délicats (Dessous) et les petits articles tels que les chaussettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage.
Dépliez les grandes pièces de tissu telles que les
draps de lit et les couvre-lits, etc.
Retournez les jeans et les tissus imprimés, déco-
rés ou aux couleurs vives; lavez-les séparément
si possible.
6-3
17
6-Utilisation quotidienne
Remarque: Astuces spéciales de séchage
Triez les vêtements en fonction du type de tissu (coton, matière synthétique, etc.),
du niveau de séchage souhaité ainsi que de l’humidité résiduelle (Fig.20). Suivez les
instructions indiquées sur l’étiquette du linge et séchez uniquement les vêtements
séchables à la machine. Essorez le linge à une vitesse d’essorage maximale avant le séchage. Ne pas dépasser le max. charge de 6 kg. Les pièces extrêmement grandes ont tendance à s’enrouler. Si le linge n’a pas suf-
fi samment séché, détachez-le pour le sécher de nouveau avec le programme de
SÉCHAGE. Des tissus particulièrement délicats qui peuvent facilement se rétrécir ou perdre
leur forme, ainsi que, par exemple, les bas en soie, la lingerie, etc. ne doivent pas
être séchés à l’aide de l’appareil. Mettez les vêtements délicats dans le sac à linge et
évitez de trop les sécher. Les maillots et tricots ne doivent pas être séchés, pour éviter tout rétrécissement.
FR
18
FR
Tableau d'entretien
Lavage
Lavage à 95°C maxi-
mum, programme normal
Lavage à 40°C maxi-
mum, programme normal
Lavage à 30°C maxi-
mum, programme normal
Température maximale
de lavage à la main 40 °C
Blanchiment
Agents de blanchi­ment autorisés
Séchage
Sèche-linge autorisé température normale
6-Utilisation quotidienne
Lavage à 60°C maxi-
mum, programme normal
Lavage à 40°C maxi-
mum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien
Lavage à 30°C maxi-
mum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien
Ne pas lavez
Oxygène unique-
ment/ non chloré
Sèche-linge autorisé température basse
Lavage à 60°C maxi-
mum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien
Lavage à 40°C maxi-
mum, programme spécial pour le linge délicat
Lavage à 30°C maxi-
mum, programme pour linge délicat ou facile d’entretien
N'utilisez pas d'agent de blanchiment
Ne passez pas au sèche-linge
Séchage sur corde Séchage à plat
Repassage
epassage à une tem-
R
pérature maximale
de 200°C
Ne pas repassez
Repassage à
une température moyenne
de 150°C
Repassage à une température basse de
110°C; sans vapeur (le
repassage à la vapeur peut provoquer des dommages irréversibles)
Entretien professionnel des textiles
Nettoyage à sec au tétracloréthène
Nettoyage profession­nel par voie humide
Nettoyage à sec aux hydrocarbures
Nettoyage à sec uniquement
Évitez tout nettoyage à sec
6.4 Chargement de l'appareil
Insérez le linge, pièce par pièce Ne surchargez pas l'appareil. Notez les diff érentes charges maximales en fonction des
programmes! Règle générale pour la charge maximale: Gardez un espace de 15 cm environ
entre la charge et la partie supérieure du tambour.
Fermez bien la porte. Assurez-vous qu’aucune pièce de linge n’est pincée.
19
6-Utilisation quotidienne
FR
MISE EN GARDE!
Les articles non textiles, desserrés ou tranchants peuvent causer des dysfonctionne­ments ainsi qu'endommager les vêtements et l'appareil.
6.5 Sélection du détergent
L'effi cacité et la performance du lavage dépendent de la qualité du détergent utilisé. Utilisez exclusivement un détergent homologué pour le lavage en machine. Le cas échéant, utilisez des détergents spéciaux (par exemple, pour les synthé-
tiques et les lainages.) Respectez les recommandations du fabricant du détergent. N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre
produit similaire.
Choisissez le détergent le mieux adapté
Type de détergent
Programme
L =détergent liquide ou en gel P=détergent en poudre O=facultatif _ =non Si vous utilisez un détergent liquide, il n’est pas recommandé d’activer la fi n diff érée.
Universel Couleur Délicat Spécial Adoucissant
L/P L/P - - o
- - L/P - o
- - L L/P -
- - L/P L/P -
- - - L/P -
- - - - ­L/P L/P - - o L/P L/P - - o L/P L/P - - o
L L - - o
L/P L/P - - o
- - - - ­L/P L/P - - o L/P L/P - - -
Voici nos recommandations:
Détergent en poudre: 20°C à 90°C (utilisation optimale: 40-60°C) Détergent couleur: 20°C à 60°C (utilisation optimale: 30-60°C) Détergent laine/vêtement délicat: 20°C à 30°C (=utilisation optimale:)
* Choisissez 90°C comme température de lavage uniquement pour des exigences hygié-
niques particulières.
20
Loading...