HAIER HF 255 WSAA User Manual [nl]

0 (0)
English
ItalianoEspañolDeutschFrançaisNederlandsČeskyPolskiEλληvIkά
GB Instruction for use
Freezer
IT Istruzioni sull'uso del
congelatore
ES Instrucciones de uso del
congelador
Gefrierschrank
FR Instructions d'utilisation
Congélateur
NL Gebruiksaanwijzing voor
de vriezer
CS Návod k použití
Mraznička
PL Instrukcja obsługi
zamrażarki
EL Οδηγίες χρήσης
καταψύκτη
Downloaded from www.vandenborre.be
English
ELEMENTS
Thanks for purchasing a Haier Product
Please read these instructions carefully before using this appliance. The instructions contain important
information which will help you get the best out of the appliance and ensure safe and proper
installation, use and maintenance.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for the safe and proper use of the
appliance.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you also pass
on this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and safety warnings.
Downloaded from www.vandenborre.be
English
INDEX
CAUTIONS ..................................................................................................................................................... 3
BEFORE USE .................................................................................................................................................6
FUNCTIONS ..................................................................................................................................................8
MAINTENACE .............................................................................................................................................14
TROUBLE-SHOOTING ..............................................................................................................................15
Downloaded from www.vandenborre.be
English
3
Legend
Attention
Caution
Prohibit
Disposal
The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information
indicates that at the end of its useful life the product or its electronic accessories (ex. charger, headset, USB
cable) should not be disposed with other household waste.
To prevent possible damage to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please
separate these items from other types of waste and recycle them. This will promote the sustainable reuse of
material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased the product or the relevant local
authorities to find out how they can take this item for environmentally safe recycling and safe. Business
users should contact their supplier and check the conditions of the purchase. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial waste.
Before use…
This appliance use AC power supply.
Please connect the appliance to normal voltage. In case of voltage fluctuation, the appliance may fail to start
up, the temperature controller or the compressor may be damaged or has abnormal voices. At this time,
please add proper stabilizer.
Three-hole socket must be used.
In any event, please ensure the socket is connected with ground wire and make no change on power cord
and plug. The power cord plug shall be attached firmly with the socket, otherwise it may cause a fire.After the
appliance is installed, the plug shall be easily accessible so that it can be detached in time in case of accidents.
Do not damage the power cord.
Do not pull the power cord to disconnect the plug. Please hold the plug to detach it directly from the socket.
The body of the appliance shall not press on the power cord and do NOT stamp on the power cord.
When the power cord is damaged:
When the power cord is damaged or the plug is worn, do not use. The worn or damaged power cord must
be replaced at the specified maintenance provider by the manufacturer or by the qualified personnel.
If a longer power cord is needed, the cross-sectional area of the added power cord shall not be less than
0.75 mm².
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
When flammable gas such as natural gas leaks:
Close the valve which leaks the gas. Open house door and window. DO NOT unplug/plug the power plug of
the appliance or other electrical appliances.
Be careful of frostbite
Do not touch the inside surface of the freezer storage compartment when in operation, especially with wet
hands as your hands may freeze onto the surface.
CAUTIONS
Downloaded from www.vandenborre.be
4
CAUTIONS
English
When the appliance falls into disuse:
Keep the appliance away from fire to avoid accidents. Remove the door of the appliance (open the door
and hold it before removing the screws) to avoid children entering into the appliance and causing accident.
Send the appliance to the designated place for disposal.
Open the door by the handle.
Do not store or use gasoline or other inflammable materials in the vicinity of the freezer to avoid a fire.
Never store inflammables, explosives or highly corrosive acids, alkalis and other chemicals in the freezer.
Never store bottled beer or beverages in the freezer, as these will burst during freezing.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
Pay attention to your children
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not hang on the door to avoid personal injury as the door or the appliance may fall.
Make sure the hands or feet of the children do not enter holes and side seams of the metal parts such as the
compartment or the back of the appliance to avoid personal injury.
Do not place unstable articles (heavy objects, containers filled with water) on the top of the appliance, to
avoid personal injury caused by falling or electric shock caused by contact with water.
Keep away from water
Do not use water to spray on or flush the refrigerator, and do not place the refrigerator at wet place or the
place which is easy to be splashed with water to avoid the impact to the electric insulation performance of
the appliance or even electric shock or fire.
Do not damage the refrigerant circuit
Disassembly and alteration of the freezer must be authorized. Any agitated movement of the freezer may
damage the cooling pipes. Repair of the appliance must be performed by professional personnel.
Detach the power plug when:
Before cleaning and maintenance, or in case of failure of appliance or power off, please detach the power
plug of the refrigerator. When unplugging the appliance allow at least 5 minutes before restarting, as
frequent starting be damage the compressor.
This freezer is a household appliance for storing food only. Do not store blood, medicines, biological
products or other products in the appliance.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
Energy Saving Tips
Install the appliance in a cool, dry room with adequate ventilation.
When installing the appliance, a space of at least 10cm must be kept above and around the freezer to ensure
adequate ventilation around the freezer.
Allow warm food to cool down before placing it in the appliance.
Do not keep the door of the appliance open for too long when putting food in or taking food out. The
shorter time, for which the door is open, the less ice will form in the freezer.
Clean the rear of the freezer regularly. Dust increases energy consumption.
Do not set temperature colder than necessary.
Do not cover air vent openings.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
CAUTIONS
English
Freezing and storage of fresh food
Food shall be stored with a space in between, which is good for refrigeration cycle.
Food shall be stored in different categories so that you can nd it more easily.
Food shall be sealed before stored in the freezer to avoid water loss and smell taint.
It’s optional to pack food before putting it in the freezer. The outside of the packing must be dry to avoid
bags sticking together. Packing materials should be odor-free, airtight, non poisonous and non-toxic.
We suggest to identify portion noting down information as follow:
Name of food
Weight of portion
Quantity (number of pieces)
Freezing date
Limit date of storage
See the diagram inside the freezer for common food storage time limit:
1. stew, ice cream, sausages, bread
2. Fish, shrimp, lamb, meat
3. Vegetables, fruits, poultry, beef
Food should be fresh, mature and of good quality.
Fresh vegetables and fruits must be frozen, if possible, immediately after harvest to maintain the most
nutrients, structure, texture, color and taste.
In case of meat and game, it is preferable to hang for a suciently long period before freezing.
Hot food should be cooled down to room temperature prior to placing it in the freezer.
Only take the required amount of food from the freezer. Defrosted food cannot be re-frozen unless it is
rst cooked, otherwise it may be less edible.
Avoid placing fresh food directly in contact with deep frozen food. Deep frozen food could defrost and may
not outlast the foreseen storage time.
To freeze very well, insert fast freezing function (see functions chapter) 2 hours before storing fresh food.
Do not load excessive quantities of fresh food in the freezer. It is better to refer to the freezing capacity of
the freezer.
Usually 24 hours are enough to bring the freezing process to an end. After this time, function will be
disabled automatically.
For freezing small quantity of food, it’s possible to stop the function manually after few hours to avoid
useless energy consumption.
PIZZA BOX
Downloaded from www.vandenborre.be
6
English
BEFORE USE
Description
This diagram may be slightly different from the layout of the freezer you have just purchased.
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL D RAWER
SUPER STORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front, trasport castors at back)
Large drawers, super stores and small drawer can be removed to increase freezer storage space.
LID
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SUPER STORE
SMALL DRAWER
ADJUST FEET
(trasport grips at front, trasport castors at back)
Downloaded from www.vandenborre.be
7
BEFORE USE
English
Placing Environment
The freezer should be placed on a flat and solid surface. If the
appliance is placed on a pedestal, flat strong and fire-resistant
materials must be used. Never use the foam packing material
as a pedestal. If the freezer is slightly unstable, you can prolong
or shorten the adjustable foots of the freezer by turningthem
clockwise or counterclockwise to increase or decrease the height
of the freezer. Do not place the freezer under the direct sunlight or
in a place where it is exposedto heaters to ensure the performance
of the Freezer. Install the appliance in a well ventilated place and a space of at least 10cm must be
kept above and around the freezer.
Never place the freezer in a damp area or location where it may be splashed with water. Clean and
dry any water splashes and stains with soft cloth in time to prevent rust.
Do not place the freezer where the temperature is too low (under 5
°C
). Do not keep freezer outside
or under the rain.
Preparation prior to use
Remove all package parts, the foam base and the adhesive tape fixing accessories.
Place the freezer in a proper location (please refer to Placing Environment).
Clean the inside and outside of the freezer before use (please refer to Defrosting and Cleaning)
After the appliance has been leveled and cleaned, let it remain idle for at least 6h before switching
it on so as to ensure its normal running.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
English
FUNCTIONS
Controls panel
Temp.Set
Func.Set
Eco
S.Frz .
Alarm
NO FROST
OK/ 5S
Child lock
E
c
o
Ala
Chil
d
o
c
S.
z
.
o
C
A2
E
D
G
F
A3
A4
Start-up
Insert the plug in the socket to switch on the freezer.
Display will show you code dF and it means that the freezer is in defrosting condition. After defrosting ,
display will show you code HH.
The alarm led F and acoustic signal will indicate that the temperature inside freezer is not suciently cold
for storage of foodstuffs. Pressing the button A3 to choose the “Alarm function then press the button A4,
you can disable acoustic signal, but warning light will be on till freezer will reach the temperature of -12°C.
When display show the temperature of -12°C, alarm condition will stop automatically and freezer will be
ready for food storage.
Check the Controls Panel:
Touch any button on the display screen and check whether the temperature area and the selected icon can
be lightened.
Set temperature:
To set temperature, push the button A2. During temperature setting two numbers on display show the
point set in flashing mode. Additional pressing on this button modify the set-point in cycling and decreasing
mode from –14°C to –26°C.
If no action is done on the OK button within 5 sec, the set point will be stored automatically.
After the temperature is set, the two numbers on display come back to the freezer temperature visualization.
Manufacturer setting of temperature is -18°C.
Power function:
Press the button A4 for 5 sec to turn off the power of the freezer; do it again the power will be turned on.
Before any cleaning operation, make sure to disconnect the appliance from the power supply by pulling
out the plug, it isn’t enough to turn off the appliance pushing power button.
C Freezing temperature display icon
A2 Temperature setting button
D Eco function icon
E Fast freezing icon
G Child lock icon
F Alarm indicator icon
A3 Function selection button
(eco/ fast freezing/ alarm/child lock)
A4 OK button / Power button
Downloaded from www.vandenborre.be
9
FUNCTIONS
English
Freezer functions
FAST FREEZING:
Press the button A3 to choose the “S.FRZ” function, then press the button A4, you can
activate fast freezing of fresh food.
The dedicate light E switches on to indicate that the function is on, and activation of the function is
achieved.
light will be on till function will be disabled.
For fast freezing a small amount of food, this function is recommended to be activated 2 hours before
inserting food; if you have a large amount of food to freeze at one time, it is recommended that the function
be activated 24 hours before inserting food Function will stop automatically after 24 hours or manually.
Power consumption will increase when this function is on.
FUNCTION ECO:
When the screen is unlocked, press the button A3 to choose the “ECO” function, then
press the button A4, you can activate the function of energy saving, setting temperature within the range of
-18°C and -14°C. If the temperature has been set at -19°C or lower, it will be set automatically at -18°C when
the ECO function is on.
If this function is activated, led D will be on till the function will be unable.
You can press the button A3 to choose the “ECO” function, then press the button A4 to disable the function.
ECO function and Fast Freezing function can not be used simultaneously.
Child Lock:
When the screen is unlocked, press the button A3 to select the Child Lock function and then
press the button A4, the function will be on. Unlock: Touch any button on the screen, the display screen and
the child lock button will be lightened; press the button A3, the child lock button flickers; press the button
A4, the screen will be unlocked.
When the screen is locked, the button A2 is not effective; function selection is not available when pressing
the button A3; power can be turned off by press the button A4 for 5 sec.
Alarm signals
TEMPERATURE ALARM:
if temperature inside freezer is over -8°C, an intermittent buzzer and the flashing
led F will indicate the temperature alarm. Display will show you code HH
After the screen is unlocked, press the button A3 to choose the “Alarm function, then press the button A4,
it’s possible to stop acoustic sign, but alarm condition will continue till internal temperature will be colder
than -12°C.
DOOR ALARM:
If the door is left open for 60 seconds, the anomalous condition will be notified by
intermittent buzzer. The alarm condition will stop by closing the door or by pressing button to select Alarm
function and pressing the OK button, but in this second case alarm condition will restart after 60 seconds if
door is still open. If the door is open for consecutive 7 minutes, the inner light will be off and there will be
continuous alarm.
FAULTY ALARM:
Code F4 on display together with alarm led F flashing will indicate a faulty condition of
freezer, but there is no danger for temporary food preservation.
Code Ed on display together with alarm led F flashing and acoustic signal, will indicate a grave faulty
condition of freezer that must be switched off.
For both faulty conditions you must call after sales service as soon as possible.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
FUNCTIONS
English
Insertion into a row of kitchen units
min.
300cm
580
630
min.50
2
The appliance can be inserted into a row of kitchen units. To match the appliance to the height of
the row of the units, a suitable stack cabinet can be added. When inserting the appliance into a row
of standard kitchen units (max. depth 580 mm), the appliance can be installed directly next to the
kitchen unit. The appliance door projects relative to the front of the kitchen unit by 34mm at the
side and by 55mm in the middle of the appliance. It can be opened and closed perfectly as a result.
Important for the ventilation:
At the back of the stack cabinet, there has to be a ventilation duct of at least 50mm depth
throughout the width of the stack cabinet.
The ventilation space under the ceiling has to be at least 300cm².
The larger the ventilation space, the more energy-saving the appliance is in operation.
If the appliance is installed with the hinges next to a wall, the distance between appliance and wall
has to be at least 55mm. This corresponds to the projection of the handle when the door is open.
min.
300cm
2
min.50
630
580
Downloaded from www.vandenborre.be
11
FUNCTIONS
English
Use information
LID OPENING
To open upper lids, lift them slightly and turn inside out.
Open the lid to put the food into the drawer.
Close the lid to avoid contact with the door.
The lid can be removed to increase storage space.
NOTE: Two layers in the upper are furnished with lids, but no food placement
is allowed in the front part of the glass plate; or otherwise lids may fail to be
closed, and if so, please check the food items, adjust their locations, and then
re-close the lids. Warning: check if the lids are closed before shutting the
door, and be sure to shut the door after the lids are properly closed so that no
squeezing on the lids may occur.
REMOVING DRAWERS
Pull the drawers out fully, then lift them up slightly in order to remove.
Drawers (except the bottom drawer) can be removed in order to obtain
increased storage space.
Slides available for some models.
SUPER STORE DRAWER
Pull super store drawer out fully. Lift and pull it out of telescopic guides.
NOTE: Some models of the large drawer are set with slide structure. Proper
way of drawer removing: rst, take the food away from it and push it to the
end; then lift its rear part and pull it out. Don’t lift the drawer up until it is
blocked, then it can be taken out easily; but if so failed , push it to the end
and repeat the steps again.
ICE CUBES PRODUCTION
Some models are equipped with an ice system including ice cube trays with
removal device and ice bin.
Remove ice trays
Clean and fill with waterRefit ice trays on its support.
Wait for a few hours for the ice to be ready, then turn the knobs to extract the
ice cubes.
The ice cubes will fall directly into the ice container.
Boxes on the door may contain a packed PIZZA with a thickness of less than
30mm or other thin packaged food.
Eutectics available for some models. You can also buy eutectics and put them
in the freezer, and the thickness of the eutectics shall be less than 30mm.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
FUNCTIONS
English
1A
1B
1C
1
2
2B2A
2
2B2A
5
5B
5A
5
6
6A 6B
6
6A 6B
3
3B
3A
3
3A
4
4B
4A
4
Door reversibility:
dismantling door from the right
Disconnect power and empty the
appliance before you start the
operaon.
A. Open the door
B. Force downward to remove the two small covers respec-tively
on the left and right
C. Pry the front cover outward
A. Use a screwdriver to remove the small cover on the right of
the door body
B. Use a screwdriver to pry inward to remove the decorative
strips
A. Use a crosshead screwdriver loosen the hinge screws, Remove
the upper hinge
B. Disconnect the wiring terminal
A Move the door body upward to remove the door body
B. Use a crosshead screwdriver to remove the lower hinge
A. Use wrenches or pliers to remove the hinge shaft, and fix it in
the hinge left hole.
B. Use a crosshead screwdriver to remove the screws on the left
of the cabinet body, and mount the screws, on the right side of
the cabinet. Mount the lower hinge on the left side.
A. Use a flat-headed screwdriver to pry off the screw plug on the
right of the door body.
B. Remove the upper hinge shaft and fix it reversely on the
hinge. Move the screw plug to the left side and plug the screw
hole.
1C
1
Downloaded from www.vandenborre.be
13
FUNCTIONS
English
7
7A
7C7B
7
7A
8.1
A B
8.1
8.2
A B
8.2
8
A. Connect the signal line in the door decora-
tive strip to the terminal in the hinge.
Clear up the harness and place it into the
decorative strip cover.
B. Fix the decorative strip and buckle its small
cover on the right side.
C. Close the cabinet upper front cover.
Insert the left and right small covers into the
groove.
Direction for handle replacement: according
to the different configurations (The figure is
different).
Assist handle:
A. Use a flat-headed screwdriver to prise off
the handle upper cover. Remove the two
screws and then remove the handle.
B. Use a flat-headed screwdriver to pry off
the screw plug on the right of the door body.
Move the screw plug to the left side and plug
the screw hole. Fix the handle on the right
side and have it covered.
Ordinary handle:
A. Use a flat-headed screwdriver to prise off
the handle upper cover. Remove the two
screws and then remove the handle.
B. Use a flat-headed screwdriver to pry off
the screw plug on the right of the door body.
Move the screw plug to the left side and plug
the screw hole.
C. Fix the handle on the right side and have it
covered.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
English
MAINTENACE
Defrosting and cleaning
DEFROSTING THE FREEZER: The freezer defrosts automatically. No manual operation is needed.
CLEANING: The appliance should be cleaned regularly to prevent
bad stored food odors.
Unplug the power cord before cleaning the freezer.
Clean the refrigerator with a soft cloth or sponge with warm water
(can be added with mild detergent).
Dry water droplets on the refrigerator surface with a dry cloth.
Always keep the door gasket clean.
The refrigerator is very heavy. When you are moving it for
cleaning or repair, take care not to damage the floor. Keep the
freezer upright during moving. Do not move the freezer by
rocking it to avoid damage to the floor.
Do not spray or flush the freezer with water to avoid impact
on its electrical insulation property.
Do not clean with hard brush, wire brush, detergent powder,
gasoline, amyl acetate, acetone and similar organic solutions,
warm water or acid or alkaline solutions.
When cleaning the display screen and other electrical
appliances, do use dry cloth.
Stopping use
If the freezer will not be used for an extended period, please unplug the power cord and clean it with the
method described above.
Keep the freezer door open to prevent any food remaining in the compartment from producing bad odors.
To ensure the service life of the appliance, it is recommended that the freezer not be turned off unless it
is necessary.
Moving the freezer
Detach the power plug and turn off the power.
Remove all food in the freezer.
Secure the drawers and other movable parts in the freezer with adhesive tape.
Close the door and secure with adhesive tape so that it will not be opened when moving.
Do not tilt the freezer more than 45 degrees (angle to vertical) to avoid damaging the refrigerating system
when moving the freezer.
Wrap the feet of the freezer to avoid scratching the floor. Never move the freezer forcefully Do not move the
freezer by its handle, lid or pipes to avoid property damage or personal injury.
Never place the refrigerating horizontally down.
Downloaded from www.vandenborre.be
English
15
TROUBLE-SHOOTING
Before calling for service, please read the following troubleshooting table first. This can save both
your time and money. The table contains common problems except those caused by defects in
workmanship or material of the refrigerator.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Freezer operation
The compressor does
not work
Product is in defrosting cycle.
Freezer is not plugged into a
power outlet.
Product is turned OFF.
This is normal for an automatic defrosting
freezer.
Check whether the plug, socket or fuse is
damaged. Turn on the power when they are
OK.
Press the power button to start up the freezer
again.
The freezer runs
frequently or runs for
too long period
The indoor or outdoor
temperature is high.
The freezer has been
powered off for a period of
time.
The door is opened too
frequently or for a long
period at one time.
The door of the freezer is
not tightly closed.
The temperature setting is
too low.
The door gasket is
dirty, worn, cracked or
mismatched.
The condenser is dirty.
In this case, it is normal for freezer to run
longer.
Normally, it takes 8 to 12 hours for freezer to
totally cool down.
Warm air enters the freezer and causes it to
start frequently. Please do not open the door
too frequently.
Ensure the freezer is located on a level ground
and there is no food or container jarring the
door.
Set the temperature higher until a satisfactory
freezer temperature is obtained. It takes 24
hours for freezer temperature.
Clean or replace the door gasket. A leakage
gap ofdoor gasket can cause a longer running
time of freezer in order to maintain desired
temperature.
Clean the condenser.
Too high temperature
Too high temperature
inside product
The door is opened too
frequently or for too long each
time.
Temperature is set too high.
The door is not closed
tightly.
Condenser is dirty.
Warm air will enter the refrigerator whenever
the door is opened. Try to open the door as less
frequently as possible.
Reset the temperature.
Ensure the freezer is located on a level ground
and there is no food or container jarring the
door.
Clean the condenser.
Water / moisture / frost on outside surface of the freezer
Moisture accumulates
on the freezer’s
outside surface
Damp climate.
The door is not closed
tightly. This causes
condensation of cold air in
the freezer and the warm air
outside it.
This is normal in damp climate.
The moisture will decrease when the humidity
drops.
Make sure the ground is at and no food or
containers reach out of the door; close the
door tightly.
Downloaded from www.vandenborre.be
16
TROUBLE-SHOOTING
English
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Bad odors in the freezer
The inside of the
freezer is dirty
The inside of the refrigerator
needs leaning.
Food of strong odor is
stored in the freezer.
Clean the internal of the refrigerator. (Please refer
to Defrosting and Cleaning)
Check whether the food is deteriorated. Take
out deteriorated food or food of strong odor
out of the freezer.
If you hear
Beeps
The freezer door is open.
The temperature in the
freezer is too high.
Some parts may be
damaged.
Close the door or silence the alarm manually.
The alarm is normal when it is rst started or
the food is stored for the rst time. You can
silence the alarm manually.
Contact the after-sale service personnel.
Abnormal sound
The freezer is not located on
a level place.
The freezer touches some
object around it.
Adjust the feet to level the refrigerator.
Remove objects around it.
Slight sound similar to
that of owing water
This is the sound of the
refrigerating system.
Normal.
Heating of cabinet
The refrigerating system is
working refrigerating system.
This prevents condensation and is normal.
Nameplate
The nameplate is located inside the freezer compartment glued low down on the left side.
The nameplate provides important information about the appliance and must not be tampered
with or removed.
Valid capacity and rated power consumption shown on the nameplate is subject to relevant
standards.
Downloaded from www.vandenborre.be
Italiano
ELEMENTI
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni poiché contengono informazioni
importanti che consentiranno di trarne il massimo e garantiranno un'installazione, un utilizzo e una
manutenzione corretti e sicuri.
Tenere a portata di mano questo manuale per potervi fare riferimento in qualsiasi momento e utilizzare
l'apparecchio in modo corretto e sicuro.
Se il congelatore viene venduto, regalato o lasciato in occasione di un trasloco, assicurarsi di consegnare
il presente manuale al nuovo possessore in modo che possa acquisire familiarità con l'apparecchio e
conoscere le avvertenze sulla sicurezza.
Downloaded from www.vandenborre.be
Italiano
SOMMARIO
PRECAUZIONI ..............................................................................................................................................3
PRIMA DELL'USO ......................................................................................................................................... 6
FUNZIONI ...................................................................................................................................................... 8
MANUTENZIONE ......................................................................................................................................14
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...............................................................................................................15
Downloaded from www.vandenborre.be
Italiano
3
Legenda
Attenzione
Precauzione
Divieto
Smaltimento
La presenza di questo simbolo sul prodotto, sugli accessori o sui materiali accompagnati dalle presenti
istruzioni indica che, al termine del suo ciclo di vita, il prodotto o i relativi accessori elettronici (caricabatteria,
cue, cavo USB) devono essere smaltiti separatamente dai normali riuti domestici.
Al ne di evitare danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento non controllato dei riuti,
separare questi prodotti dagli altri tipi di riuti e riciclarli per promuovere allo stesso tempo il riutilizzo
sostenibile dei materiali.
Gli utenti domestici devono rivolgersi al rivenditore presso cui hanno acquistato il prodotto oppure alle autorità
locali competenti per ricevere informazioni su un come smaltire il prodotto in modo sicuro per l'ambiente. Gli
utenti aziendali devono contattare il proprio fornitore e vericare le condizioni di acquisto. Il presente prodotto
e i relativi componenti elettronici non devono essere smaltiti assieme agli altri riuti industriali.
Prima dell'uso…
Questo apparecchio utilizza l'alimentazione CA.
Collegare l'apparecchio alla tensione normale. In caso di uttuazioni di tensione, l'apparecchio potrebbe
non riuscire ad avviarsi e il regolatore di temperatura o il compressore potrebbero subire danneggiamenti o
presentare rumori anomali. In tale evenienza, aggiungere un adeguato stabilizzatore.
Utilizzare una presa a tre poli.
Assicurarsi che la presa sia collegata alla messa a terra e non modicare la spina o il cavo di alimentazione. La
spina del cavo di alimentazione deve essere collegata saldamente alla presa, in caso contrario vi è il rischio
di incendi. Una volta installato l'apparecchio, la spina deve essere facilmente accessibile in modo da poter
essere prontamente scollegata in caso di incidenti.
Non danneggiare il cavo di alimentazione.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina. Aerrare direttamente la spina per staccarla dalla
presa.
EVITARE di calpestare il cavo di alimentazione o che questo venga schiacciato dall'apparecchio.
In caso di danni al cavo di alimentazione:
Se il cavo di alimentazione o la spina risultassero danneggiati o usurati, non utilizzarli. Il cavo di
alimentazione danneggiato o usurato deve essere sostituito dal produttore o da personale qualicato.
Se si necessita di un cavo di alimentazione più lungo, la sezione trasversale del cavo aggiuntivo non deve
essere inferiore a 0,75 mm².
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella
struttura ad incasso.
In caso di perdite di gas inammabile come il gas metano:
Chiudere la valvola che perde gas e aprire la porta e le nestre dell'abitazione. NON collegare/scollegare la
spina di alimentazione dell'apparecchio o di altri apparecchi elettronici.
Pericolo di congelamento
Durante il funzionamento del congelatore, non toccare la supercie interna del vano di conservazione,
soprattutto con le mani bagnate perché potrebbero congelarsi toccando la supercie.
PRECAUZIONI
Downloaded from www.vandenborre.be
4
PRECAUZIONI
Italiano
In caso di disuso dell'apparecchio:
Tenere l'apparecchio lontano dalle amme per evitare incidenti. Rimuovere lo sportello (aprire lo
sportello e sorreggerlo prima di rimuovere le viti) per evitare il rischio di incidenti se dei bambini entrano
nell'apparecchio. Smaltire l'apparecchio nel luogo preposto.
Aprire lo sportello dalla maniglia.
Non conservare o utilizzare benzina o altre sostanze inammabili in prossimità del congelatore per
evitare il rischio di incendi.
Non conservare mai nel congelatore sostanze acide altamente corrosive, esplosive o inammabili,
alcaline e altre sostanze chimiche.
Non conservare mai nel congelatore bottiglie contenenti bevande perché potrebbero esplodere durante
il congelamento.
Non utilizzare apparecchi elettrici nei vani di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli di tipo
consigliato dal produttore.
Prestare attenzione ai bambini
Sorvegliare i bambini, in modo da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Non appendersi allo sportello poiché questo o l'apparecchio potrebbero cadere con il rischio di lesioni personali.
Assicurarsi che i bambini non inseriscano mani o piedi nei fori o nelle giunture laterali delle parti in metallo
come il vano o il retro dell'apparecchio per evitare il rischio di lesioni personali.
Non poggiare sull'apparecchio oggetti poco stabili (oggetti pesanti, contenitori d'acqua) poiché potrebbero
cadere o rovesciarsi provocando lesioni personali o scosse elettriche.
Tenere lontano dall'acqua
Non spruzzare o rovesciare acqua nel congelatore per pulirlo. Non collocare l'apparecchio in ambienti
umidi o dove è facilmente raggiungibile da schizzi d'acqua per evitare che ciò inuisca sulle prestazioni
dell'isolamento elettrico o provochi scosse elettriche o incendi.
Non danneggiare il circuito del refrigeratore
Il disassemblaggio del congelatore ed eventuali modiche devono essere autorizzati. Qualsiasi movimento
brusco esercitato sul congelatore può danneggiare i tubi del sistema di rareddamento. L'apparecchio deve
essere riparato da personale qualicato.
Scollegare la spina di alimentazione:
Prima della pulizia e della manutenzione o in caso di spegnimento o guasti all'apparecchio. Dopo aver
scollegato l'apparecchio, attendere almeno 5 minuti prima di riavviarlo, poiché riavvii frequenti possono
danneggiare il compressore.
Questo congelatore è per uso domestico ed è destinato esclusivamente alla conservazione di alimenti.
Non conservare sangue, medicine, prodotti biologici o altri prodotti.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura
ad incasso.
L'utilizzo di questo apparecchio non è idoneo per persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
(inclusi bambini) o senza un'adeguata esperienza e conoscenza del suo utilizzo, a meno che non vengano
sorvegliate o ricevano istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza.
Questo apparecchio è concepito per essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, quali:
- aree di ristoro in negozi, uci e altri ambienti lavorativi;
- agriturismi e camere in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo "bed and breakfast";
- catering e applicazioni simili di vendita non al dettaglio.
Consigli per il risparmio energetico
Installare l'apparecchio in una stanza fresca, asciutta e adeguatamente areata.
Lasciare uno spazio di almeno 10 cm sopra e intorno all'apparecchio, in modo da assicurare un'adeguata
ventilazione.
Lasciare rareddare gli alimenti caldi prima di inserirli nell'apparecchio.
Non tenere aperto lo sportello per troppo tempo quando si inseriscono o si prelevano gli alimenti dal
congelatore: minore è il tempo di apertura dello sportello, minore sarà la formazione di ghiaccio all'interno.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
PRECAUZIONI
Italiano
Pulire regolarmente la parte posteriore del congelatore. La presenza di polvere aumenta il consumo energetico.
Non impostare una temperatura più fredda del necessario.
Non coprire le aperture di ventilazione.
Congelamento e conservazione di alimenti freschi
Lasciare un po' di spazio tra gli alimenti conservati per favorire il ciclo di refrigerazione.
Suddividere gli alimenti per categorie, in modo da trovarli più facilmente.
Chiudere ermeticamente gli alimenti prima di inserirli nel congelatore per evitare perdite di liquidi e cattivi odori.
È facoltativo confezionare gli alimenti prima di riporli nel congelatore. La parte esterna della confezione
deve essere asciutta per evitare che i sacchetti si attacchino gli uni agli altri. La confezione deve essere
composta da materiale inodore, a tenuta d'aria, non velenoso o tossico.
Per identicare gli alimenti, si consiglia di annotare sopra le seguenti informazioni:
Nome dell'alimento
Peso della porzione
Quantità (numero di pezzi)
Data di congelamento
Data di scadenza
Vedere all'interno del congelatore lo schema sul limite di conservazione degli alimenti più comuni:
1. Zuppe, gelati, insaccati, pane
2. Pesce, gamberi, carne rossa e carne di agnello
3. Verdure, frutta, pollame, carne di manzo
Gli alimenti devono essere freschi, maturi e di buona qualità.
Frutta e verdura fresca devono essere congelati possibilmente subito dopo la raccolta per mantenere
inalterati gran parte delle sostanze nutritive, la composizione, la consistenza, il colore e il sapore.
Prima di congelare carne rossa e selvaggina, è preferibile lasciarla appesa per l'essicazione per un periodo di
tempo sucientemente lungo.
Attendere che gli alimenti caldi raggiungano la temperatura ambiente prima di riporli nel congelatore.
Estrarre dal congelatore solo la quantità necessaria poiché una volta scongelati, gli alimenti non possono
essere ricongelati se non previa cottura.
Evitare di mettere gli alimenti freschi a contatto diretto con quelli già congelati poiché questi ultimi
potrebbero scongelarsi e il periodo di conservazione previsto non sarebbe più valido.
Per congelare gli alimenti freschi al meglio, 2 ore prima dell'inserimento attivare la funzione di
congelamento rapido (vedere il capitolo sulle funzioni).
Non inserire nel congelatore una quantità eccessiva di alimenti freschi: vedere le informazioni sulla
capacità di congelamento dell'apparecchio.
Generalmente il processo di congelamento si conclude in 24 ore. Trascorso questo periodo, la funzione si
disattiva automaticamente.
Per congelare piccole quantità, è possibile interrompere manualmente la funzione dopo poche ore per
evitare un inutile consumo di energia.
VANO PIZZA
Downloaded from www.vandenborre.be
6
Italiano
PRIMA DELL'USO
Descrizione
Questa gura potrebbe risultare leggermente diversa dalla disposizione interna del congelatore acquistato.
PIZZA BOX
FROZEN-FOOD
CALENDAR
LID
ICE MAKER
(option)
DRAWER
SMALL D RAWER
SUPER STORE
ADJUST FEET
(trasport grips at front, trasport castors at back)
È possibile rimuovere i cassetti grandi, i cestoni e i cassetti piccoli per aumentare lo spazio di conservazione
del congelatore.
COPERCHI
VANO PIZZA
CALENDARIO
ALIMENTI
CONGELATI
MACCHINA PER
GHIACCIO
(opzionale)
CASSETTI
CESTONI
CASSETTI PICCOLI
PIEDINI REGOLABILI
(maniglie sul davanti e rotelle sul retro)
Downloaded from www.vandenborre.be
7
PRIMA DELL'USO
Italiano
Ambiente di installazione
Il congelatore deve essere installato su una supercie piana e
solida. Se si utilizza una base, assicurarsi che sia realizzata con
materiali robusti e ignifughi e che la supercie sia piana. Non
utilizzare mai come base gli imballaggi in schiuma. Se il congelatore
è leggermente instabile, è possibile allungare o accorciare i piedini
regolabili ruotandoli in senso orario o antiorario per aumentare
o ridurre l'altezza dell'apparecchio. Non esporre il congelatore
alla luce diretta del sole e non installarlo in prossimità di radiatori
per non comprometterne le prestazioni. Installare l'apparecchio in un ambiente ben ventilato,
lasciando sopra e intorno a esso uno spazio di almeno 10 cm.
Non installare mai il congelatore in un ambiente umido o dove può essere raggiunto da schizzi
d'acqua. Pulire e asciugare subito schizzi d'acqua e macchie con un panno morbido per evitare la
formazione di ruggine.
Non installare il congelatore in ambienti con una temperatura troppo bassa (inferiore a 5
°C
). Non
lasciare il congelatore all'aperto o sotto la pioggia.
Preparazione prima dell'uso
Rimuovere tutto l'imballaggio, la base in schiuma e il nastro adesivo che ssa gli accessori.
Installare il congelatore in un luogo adeguato (consultare Ambiente di installazione).
Pulire la parte interna ed esterna del congelatore prima dell'uso (consultare Sbrinamento e pulizia).
Dopo aver posato a terra e pulito l'apparecchio, attendere almeno 6 ore prima di accenderlo per
assicurare il normale funzionamento.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Italiano
FUNZIONI
Pannello dei comandi
Temp.Set
Func.Set
Eco
S.Frz .
Alarm
NO FROST
OK/ 5S
Child lock
Ala
S.
C
A2
E
D
G
F
A3
A4
Avvio
Inserire la spina nella presa per accendere il congelatore.
Sul display viene visualizzato il codice dF, a indicare che il congelatore è in fase di sbrinamento. Al termine di
questa operazione, sul display viene visualizzato il codice HH.
Il LED F di allarme e il segnale acustico indicano che la temperatura interna del congelatore non è
sucientemente bassa per conservare gli alimenti. Il segnale acustico può essere disabilitato premendo
il pulsante A3 per selezionare la funzione "Alarm" e successivamente il pulsante A4. Tuttavia la spia resta
accesa nché il congelatore non raggiunge la temperatura di -12°C.
Quando questa viene visualizzata sul display, la condizione di allarme cessa automaticamente e il
congelatore è pronto per la conservazione degli alimenti.
Controllo del Pannello dei comandi:
Toccare un pulsante qualsiasi sullo schermo del display e controllare se l'area della temperatura e l'icona
selezionata si illuminano.
Impostazione della temperatura:
Premere il pulsante A2 per impostare la temperatura. Durante l'impostazione, i due numeri che lampeggiano
sul display indicano il valore raggiunto. Premendo ripetutamente il pulsante, tale valore viene modicato in
modo ciclico e decrescente da –14°C a –26°C.
Se entro 5 secondi non si preme il pulsante OK, viene ripristinato automaticamente il valore impostato.
Conclusa l'impostazione, sul display viene visualizzata nuovamente la temperatura del congelatore.
La temperatura predenita è -18°C.
Funzione di alimentazione:
Tenere premuto il pulsante A4 per 5 secondi per spegnere il congelatore; premendo di nuovo il pulsante il
congelatore viene acceso.
Prima di qualsiasi operazione di pulizia, assicurarsi di scollegare l'apparecchio dall'alimentazione
staccando la spina, poiché non è suciente spegnerlo premendo il pulsante di alimentazione.
C Icona della temperatura del congelatore
A2 Pulsante di impostazione della temperatura
D Icona funzione ECO
E Icona Congelamento rapido
G Icona Blocco bambini
F Icona Allarme
A3 Pulsante di selezione delle funzioni
(ECO/congelamento rapido/allarme/blocco bambini)
A4 Pulsante OK/pulsante di alimentazione
Downloaded from www.vandenborre.be
9
FUNZIONI
Italiano
Funzioni del congelatore
CONGELAMENTO RAPIDO:
premere il pulsante A3 per selezionare la funzione "S.FRZ", quindi premere il
pulsante A4 per attivare il congelamento rapido di alimenti freschi.
La spia E si accende a indicare la funzione è attiva.
La spia resta accesa nché la funzione è attiva.
Per il congelamento rapido di piccole quantità di alimenti, attivare la funzione 2 ore prima di inserire il cibo.
In caso di grandi quantità da congelare in una sola volta, attivare la funzione 24 ore prima. La funzione
viene disattivata automaticamente dopo 24 ore oppure manualmente. Quando questa funzione è attiva, il
consumo di corrente aumenta.
FUNZIONE ECO:
con lo schermo sbloccato, premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "ECO", quindi
il pulsante A4 per attivare la funzione di risparmio energetico impostando una temperatura compresa tra
-18°C e -14°C. Quando la funzione ECO è attiva, se la temperatura è stata impostata su -19°C o su un valore
inferiore, verrà automaticamente portata a -18°C.
Quando la funzione è attiva, il LED D è acceso.
Premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "ECO", quindi il pulsante A4 per disattivare la funzione.
Le funzioni ECO e Congelamento rapido non possono essere utilizzate contemporaneamente.
BLOCCO BAMBINI:
con lo schermo sbloccato, premere il pulsante A3 per selezionare la funzione Blocco
bambini, quindi il pulsante A4 per attivare la funzione. Sblocco: se viene toccato qualsiasi pulsante sullo
schermo, il display e il pulsante Blocco bambini si illuminano; premere il pulsante A3; il pulsante Blocco
bambini lampeggia; premere quindi il pulsante A4 per sbloccare lo schermo.
Quando lo schermo è bloccato, il pulsante A2 non è attivo; non è possibile scegliere una funzione premendo
il pulsante A3; il congelatore può essere spento tenendo premuto per 5 secondi il pulsante A4.
Segnalazione di allarme
ALLARME TEMPERATURA:
se la temperatura interna del congelatore è superiore a -8°C, un segnale
acustico intermittente e un led lampeggiante indicano l'allarme temperatura. Sul display viene visualizzato il
codice HH.
Dopo aver sbloccato lo schermo, premere il pulsante A3 per scegliere la funzione "Alarm", quindi premere il
pulsante A4. Ciò consente di interrompere il segnale acustico ma la condizione di allarme continua nché la
temperatura interna non scende sotto -12°C.
ALLARME SPORTELLO:
se lo sportello viene lasciato aperto per 60 secondi, questa condizione anomala
viene indicata attraverso un segnale acustico intermittente. La condizione di allarme si interrompe
chiudendo lo sportello oppure premendo il pulsante per selezionare la funzione Alarm e il pulsante OK.
Tuttavia, nel secondo caso, la condizione di allarme si riattiva dopo 60 secondi se lo sportello non viene
chiuso. Se lo sportello resta aperto per 7 minuti consecutivi, l'illuminazione interna si spegne e viene emesso
un segnale acustico continuo.
ALLARME GUASTO:
il codice F4 sul display e il LED F di allarme lampeggiante indicano la presenza di
problemi nel congelatore. Tuttavia tale condizione non compromette la conservazione temporanea degli
alimenti.
Il codice Ed sul display insieme al LED F di allarme lampeggiante e al segnale acustico indicano la presenza
di problemi gravi nel congelatore, che quindi deve essere spento.
Nell'uno e nell'altro caso, è necessario contattare il prima possibile il servizio di assistenza post-vendita.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
FUNZIONI
Italiano
Inserimento in una sequenza di cucina componibile
min.
300cm
580
630
min.50
2
L'apparecchio può essere incassato nella sequenza di una cucina componibile. Anché si trovi
alla stessa altezza delle altre unità, è possibile impilare un mobile adatto. Quando l'apparecchio
viene inserito nella sequenza di una cucina componibile standard (profondità massima di 580
mm), può essere installato immediatamente accanto all'unità. La proiezione dello sportello
dell'apparecchio rispetto alla parte anteriore dell'unità è di circa 34 mm sul lato e di 55 mm al
centro dell'apparecchio. In tal modo può essere aperto e chiuso perfettamente.
Importante per la ventilazione:
Sul retro del mobile impilato deve essere presente per tutta la sua larghezza un condotto di
ventilazione di almeno 50 mm.
Lo spazio per la ventilazione sotto il sotto deve essere di almeno 300 cm².
Più ampio risulta questo spazio, meno energia viene consumata dall'apparecchio durante il
funzionamento.
Se l'apparecchio viene installato con i cardini vicino alla parete, la sua distanza dalla parete deve
essere di almeno 55 mm (ossia la proiezione della maniglia quando viene aperto lo sportello).
min.
300 cm
2
min.50
630
580
Downloaded from www.vandenborre.be
11
FUNZIONI
Italiano
Informazioni sull'uso
APERTURA DEL COPERCHIO
Per aprire i coperchi superiori, sollevarli leggermente tirandoli verso l'esterno.
Aprire il coperchio per riporre gli alimenti nel cassetto.
Chiudere il coperchio per evitare che tocchi lo sportello.
Il coperchio può essere rimosso per aumentare lo spazio di conservazione.
NOTA: due ripiani nella parte superiore sono provvisti di coperchi, ma gli
alimenti non devono essere collocati nella parte anteriore della lastra in vetro
onde evitare la chiusura non ermetica dei coperchi. Nel caso in cui i coperchi
non possano essere chiusi correttamente, vericare la posizione degli alimenti
e spostarli se necessario, quindi richiudere i coperchi. Attenzione: vericare
la corretta chiusura dei coperchi prima di chiudere lo sportello e assicurarsi
che quest'ultimo sia nella posizione di chiusura appropriata onde evitare una
pressione anomala sui coperchi.
RIMOZIONE DEI CASSETTI
Per rimuovere i cassetti, estrarli completamente, quindi sollevarli
leggermente.
I cassetti (fatta eccezione per quello inferiore) possono essere rimossi per
aumentare lo spazio di conservazione.
In alcuni modelli sono disponibili delle guide di scorrimento.
CESTONE
Estrarre completamente il cestone. Sollevarlo ed estrarlo dalle guide
telescopiche.
NOTA: alcuni modelli del cassetto grande sono stati realizzati con struttura
a scorrimento. Corretta rimozione del cassetto: per prima cosa, estrarre gli
alimenti e spingere il cassetto no in fondo; quindi, sollevare la parte posteriore
del cassetto ed estrarlo. Sollevare la parte posteriore del cassetto solo una volta
che questo si è bloccato in posizione; in tal modo la procedura di rimozione
sarà molto semplice. Se non è stata raggiunta la posizione corretta di blocco del
cassetto, spingerlo nuovamente no in fondo e ripetere la procedura.
PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO
Alcuni modelli sono dotati di un sistema per la produzione di ghiaccio che
include le vaschette per i cubetti di ghiaccio, un dispositivo per la rimozione e
un contenitore per il ghiaccio.
Rimozione delle vaschette per il ghiaccio
Pulire le vaschette per il ghiaccio, riempirle d'acqua e rimetterle sul relativo
supporto.
Attendere qualche ora che il ghiaccio sia pronto, quindi girare i pomelli per
estrarre i cubetti di ghiaccio.
Questi cadranno direttamente nell'apposito contenitore.
I vani sullo sportello possono contenere una PIZZA confezionata dallo
spessore inferiore a 30 mm oppure altri alimenti confezionati di spessore
sottile.
Per alcuni modelli sono disponibili accumulatori di freddo. È anche possibile
acquistare gli accumulatori di freddo e inserirli nel congelatore. Il loro
spessore deve essere inferiore a 30 mm.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
FUNZIONI
Italiano
1A
1B
1C
1
2
2B2A
2
2B2A
5
5B
5A
5
6
6A 6B
6
6A 6B
3
3B
3A
3
3A
4
4B
4A
4
Invertibilità dello sportello:
smontaggio dello sportello partendo da destra
Scollegare l'apparecchio e svuotarlo
prima di iniziare questa operazione.
A. Aprire lo sportello.
B. Premere con forza verso il basso per rimuovere i due piccoli
coperchi che si trovano rispettivamente a destra e a sinistra.
C. Sollevare verso l'esterno il coperchio anteriore
A. Utilizzare un cacciavite per rimuovere il piccolo coperchio a
destra dello sportello.
B. Utilizzare un cacciavite per fare leva dall'interno e rimuovere
le strisce decorative.
A. Utilizzare un cacciavite a croce per allentare le viti dei cardini.
Rimuovere il cardine superiore.
B. Scollegare il terminale del cablaggio.
A. Sollevare lo sportello per rimuoverlo.
B. Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere il cardine in
basso.
A. Utilizzare una chiave inglese o un paio di pinze per rimuovere
l'albero a cerniera, quindi ssarlo nel foro del cardine a sinistra.
B. Utilizzare un cacciavite a croce per rimuovere le viti del
congelatore a sinistra e montarle a destra dello stesso. Montare
il cardine inferiore sul lato sinistro.
A. Utilizzare un cacciavite a testa piatta per sollevare il tappo a
vite a destra sullo sportello.
B. Rimuovere l'albero a cerniera in alto, quindi montarlo al
contrario sul cardine. Spostare a sinistra il tappo a vite e inserirlo
nel foro apposito.
1C
1
Downloaded from www.vandenborre.be
13
FUNZIONI
Italiano
7
7A
7C7B
7
7A
8.1
A B
8.1
8.2
A B
8.2
8
A. Collegare il lo del segnale nella striscia
decorativa dello sportello al terminale nel
cardine. Rimettere a posto la bardatura
posizionandola nel coperchio della striscia
decorativa.
B. Fissare la striscia decorativa e agganciare il
piccolo coperchio sul lato destro.
C. Chiudere il coperchio frontale superiore
del congelatore. Inserire nella scanalatura i
piccoli coperchi di destra e sinistra.
Direzione di riposizionamento della
maniglia: in base alle diverse congurazioni
(l'immagine è diversa dal modello).
Intervento sulla maniglia:
A. Utilizzare un cacciavite a testa piatta
per fare leva e aprire la maschera che
ricopre la maniglia. Rimuovere le due viti e
successivamente la maniglia.
B. Utilizzare un cacciavite a testa piatta per
inserire il tappo a vite a destra dello sportello.
Spostare a sinistra il tappo a vite e inserirlo
nel foro apposito. Fissare la maniglia sul lato
destro e rimettere la maschera.
Maniglia ordinaria:
A. Utilizzare un cacciavite a testa piatta per
far leva e sollevare il coperchio superiore
della maniglia. Rimuovere le due viti e
successivamente la maniglia.
B. Utilizzare un cacciavite a testa piatta
per sollevare il tappo a vite a destra sullo
sportello. Spostare a sinistra il tappo a vite e
inserirlo nel foro apposito.
C. Fissare la maniglia sul lato destro e
rimettere la maschera.
Downloaded from www.vandenborre.be
Loading...
+ 115 hidden pages