HAIER HAMTSJ86MC 1 User guide

Page 1
Instructions Manual For Induction Hob
ENGLISH
Manuale di istruzioni per il piano di cottura a induzione
Manuel d'utilisation de la table de cuisson à induction
FRANÇAIS
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
ESPAÑOL
Návod k použití pro indukční varnou desku
ČEŠTINA
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
SLOVENČINA
Manual de Instruções para Placa de Indução
PORTUGUÊS
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
POLSKI
Brugervejledning til induktionskogeplade
DANSK
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
DEUTSCH
Induktiokeittotason käyttöopas
SUOMI
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
NORSK
Bruksanvisning för induktionshäll
HAMTSJ86MC/1
Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction
manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
SVENSKA
Page 2
Page 3
Page 4
1. Forewo
2. Product Introduction ................................................................. 8
3. Operation of Product .................................................................. 9
4. Cooki
5. Heat Settings ........................................................................... 21
6. Care and Cleaning .................................................................... 22
7. Hints and Tips .......................................................................... 23
8. Failure Display and Inspection ................................................. 24
rd ................................................................................... 4
1.1 Safety Warnings ..................................................................... 4
1.2 Installation ............................................................................ 4
1.2.1 Electrical Shock Hazard ............................................... 4
1.2.2 Cut Hazard ................................................................ 4
1.2.3 Important safety instructions ....................................... 4
1.3 Operation and maintenance ..................................................... 5
1.3.1 Electrical Shock Hazard ............................................... 5
1.3.2 Health Hazard ............................................................ 6
1.3.3 Hot Surface Hazard .................................................... 6
1.3.4 Cut Hazard ................................................................ 6
1.3.5 Important safety instructions ....................................... 6
2.1 Top View ............................................................................... 8
2.2 Control Panel ......................................................................... 8
2.3 Working Theory ...................................................................... 8
2.4 Before using your New Induction Hob ........................................ 9
2.5 Technical Specification ............................................................ 9
3.1 Touch Controls ....................................................................... 9
3.2 Choosing the right Cookware .................................................. 10
3.3 How to use .......................................................................... 10
3.3.1 Start cooking ........................................................... 10
3.3.2 Finish cooking .......................................................... 11
3.3.3 Using the Boost function ........................................... 12
3.3.4 Flexible Area............................................................ 12
3.3.5 French Plaque .......................................................... 14
3.3.6 Locking the Controls ................................................. 14
3.3.7 Pause Mode ............................................................. 15
3.3.8 Power Management Function ..................................... 15
3.3.9 Timer control ........................................................... 16
3.3.10 Default working times ............................................... 18
3.3.11 Cook with me function .............................................. 19
3.3.12 Special function
ng Guidelines .................................................................. 20
4.1 Cooking Tips ........................................................................ 20
4.1.1 Simmering, cooking rice ............................................ 20
4.1.2 Searing steak .......................................................... 21
4.1.3 For stir-frying .......................................................... 21
4.2 Detection of Small Articles ..................................................... 21
....................................................... 20
Page 5
9. Ins
tallation .............................................................................. 26
9.1 Selection of installation equipment .......................................... 26
9.2 Before installing the hob, make sure that ................................. 27
9.3 After installing the hob, make sure that ................................... 28
9.4 Before locating the fixing brackets .......................................... 28
9.5 Adjusting the bracket position ................................................ 28
9.6 Cautions .............................................................................. 29
9.7 Connecting the hob to the mains power supply ......................... 29
Page 6
1. Foreword
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU and with the relevant Statutory Requirements (for the UKCA market). The full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: www.candy-group.com
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
1.2.2 Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
4
Page 7
ENGLISH
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass­ceramic or similar material which protect live parts
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
5
Page 8
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
1.3.2 Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical
implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
1.3.4 Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
6
Page 9
ENGLISH
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as
described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
7
Page 10
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
2. Product Introduction
2.1 Top View
b
2
a
5
b
1
a
7
2.2 Control Panel
6 3
4
1. Max. 2000/3200 W zone
2. Max. 2000/3200 W zone
3. Max. 1400/2000 W zone
4. Max. 3000/3600 W zone
5. Max. 3000/3600 W zone
6. Glass plate
7. Control panel
1. Heating zone power controls
2. ON/OFF control
3. Keylock control
4. Timer control
5. Pause control
6. Flexible Area control
7. Simmering, Melting, Boiling
8. Cook with me control
2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic fields generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
8
Page 11
ENGLISH
2.4 Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the 'Safety Warnings' section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5 Technical Specification
iron pot
magnetic circuit ceramic glass plate
induction coil
induced currents
Cooking Hob Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product Size (mm) 800X520X56 Building-in Dimensions (mm) 750X480
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum Maximum 1 & 2 80* 200 3 80 140 4 180 280 Flexing zone 80* 200*400
*In order to allow a correct pan detection, the pot should be placed within the perimeter of area «a» or «b», not between area «a» and «b».
HAMTSJ86MC/1
3. Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don't need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
9
Page 12
3.2 Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for Induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
You can check whether your cookware Is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan i suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan Is suitable.
Cookware made from the following materials Is not suitable: pure stainless steel, aluminium or coppe without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan Is smooth, sits flat against the glass, and Is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter Is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 80 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
s
r
Always lift pans off the Induction hob - do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
10
Page 13
ENGLISH
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show "-" or "", indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone slider control, and a indicator next to the key will flash.
Select a heat setting by touching the slider control.
If you don't choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will ne to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during cooking.
ed
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you're using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.
Turn the cooking zone off by touching the slider to " 1 Make sure the display shows "0".
11
Page 14
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
3.3.3 Using the Boost function
Activate the boost function
Touching the heating zone slider control
Touching the slider to the right end . Make sure the display shows "P".
SH
Cancel the Boost function
Touching the heating zone slider control that you wish to cancel the boost function.
Choose any power level of the touch control and the Boost function will be deactivated.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original power setting equals 0, it will decrease to 14 after 5 minutes.
3.3.4 Flexible Area
This area can be used as a single zone or as four independent zones, accordingly to the cooking need anytime.
Flexible area is made of 4 independent inductors that can be controlled separately two by two. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
To grant a correct heat distribution, the cookware should be correctly placed:
s
12
Page 15
ENGLISH
- In any part of the flexible zone when the cookware is between 80 and 200mm.
- In the big area when the cookware is bigger than 200mm.
As big zone
To activate the flexible area as a single big zone, simply press the Flexible Area control.
The power setting works as any other normal area. The power level is unique for all the flexible area and it can be selected just using a slider control If the pot is moved from the front to the rear part (or vice versa), the flexible area detects automatically
the new position, keeping the same power. To add a further pot, deactivate the Flexible area pressing the dedicated button, in order to detect the
cookware.
As four independent zones
To use the flexible area as four different zones with two different power settings, do not activate the Flexible Area control.
Examples for good and bad pot placement
13
Page 16
3.3.5 French Plaque
This area can set the power according to the position of the pot.
If the pot is on the bottom of flexible area, the power is set to Level 1.
If the pot is on the middle of flexible area, the power is set to Level 10.
If the pot is on the top of flexible area, the power is set to Level 14.
French Plaque
To activate the French Plaque area, simply press the Flexible Area control for 2 second
Move the position of the pot, the power will change automatically
Cancel French Plaque
Press the Flexible Area control to turn off the cooking zone.
3.3.6 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch and hold the Lock control for a while. The timer indicator will show " Lo
To unlock the controls
Touch and hold the Lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can
always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
14
Page 17
ENGLISH
3.3.7 Pause Mode
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Short touch the Pause control All the indicator will show " 11"
To exit pause mode
Short touch Pause control.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can
always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
3.3.8 Power Management Function
it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges.
induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading.
To enter Power Management Function
Turn on the hob, then Press at the same time the Pause control and Lock control.
The timer indicator will show " P5" which means power level 5„ The default mode is on 7.4kW„
To switch to another level
Press +/- of the timer
or
Confirmation and Exit Power Management Function
Press at the same time Pause control and Lock control for confirmation.
There are 5 power levels, from "P1" to "p5". The timer indicator will show one of them.
"P1": the maximum power is 2.5kW. "P2": the maximum power is 3.5kW. "P3": the maximum power is 4.5kW. "P4": the maximum power is 5.5kW. "P5": the maximum power is 7.4kW
Then the hob will be turned off.
15
Page 18
3.3.9 Timer control
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. The timer of maximum is 99min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
Make sure the cooktop is turned on.
Touch "+" the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and "00" will show in the timer display. Then select and activate a zone
touching the heating zone slider control.
Set the time by touching the "-" or "+" control of
the timer
Hint: Touch the "-" or "+" control of the timer once
to decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the "-" or "+" control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows "- - " when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone slider control
Set the time by touching the "+" or "-" control of
the timer
Hint: Touch the "-" or "+" control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the "-" or "+"control of the timer will decrease or increase by 10 minutes.
16
Page 19
ENGLISH
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected. When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
Set more zone :
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below :
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding
zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash.
The shown as right:
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
(set to 30 minutes)
c) Cancel the timer
Touching the heating zone slider control that you want to cancel the timer
Touch and hold the timer control " - ", the timer decreases to "00" and the timer is cancelled.
17
Page 20
3.3.10 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Default working timer (hour) 8 8 8 8 6 6 6 6 4 Power level 10 11 12 13 14 Default working timer (hour) 4 4 4 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
18
Page 21
ENGLISH
3.3.11 Cook with me function
First of all, you should download hOn app and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the Cook with me button. Once the 4 seconds have passed, the digit of the TIMER starts to blink with PA written on it and start the pairing process.
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of the LED. When WIFI OFF: No dot will appear
How to set " Cook with me" Function
Choose from the hOn App recipes menu or special programs menu. Follow step by step the indications on the App and when you have finished send the parameters to the hob that will cook for you.
When the hob receives the command from the app, the hob will beep for 2 times and blink for one second to indicate that the instructions have been received.
To start the recipe, press the "Cook with me" button.
If you want to get out of "Cook with me" function change the power level of the zone.
a.
WIRELESS PARAMETERS
Technology Wi-Fi BLE
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequency Band(s) [MHz]
Maximum Power [mW]
b.
PRODUCT INFORMATION FOR NETWORKED EQUIPMENT
Product information for networked equipment Power consumption of the product in networked standby if
all wired network ports are connected and all wireless network ports are activated:
How to activate wireless network port:
How to deactivate wireless network port:
2402-2480
1500
NA
For WIFI activation, press 4 seconds the "Cook with me" button
For WIFI de-activation, press 4 seconds the "Cook with me" button
2402-2480
1500
19
Page 22
3.3.12 Special function
Simmering Melting Boiling
How to set Special function
Touching the heating zone slider control.
Simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes. Press the Simmering key, the indicator will be show “|”
Melting function is the ideal solution for melting chocolate, butter. This function helps you to prepare all kind of desert or sauces. Press the Meltinq key, the indicator will be show "| |"
Boiling function is ideal to boil water or any liquid. Press the Boiling key, the indicator will be show "| ||"
4. Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the
surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavou develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
rs
20
Page 23
ENGLISH
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and thenlower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
4.2 Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5. Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2
3 - 5
6 - 11 12- 13
14/P
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
reheating
rapid simmering
cooking rice
pancakes
sautéing
cooking pasta
stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
21
Page 24
6. Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non- sugary spillovers on the glass)
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Spillovers on the touch controls
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop
back on.
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop
off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a
dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
22
Page 25
ENGLISH
7. Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob cannot be turned on.
The touch controls are unresponsive.
The touch controls are difficult to operate.
The glass is being scratched.
Some pans make crackling or clicking noises.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
Fan noise coming from the induction hob.
Pans do not become hot and
appears in the display.
u
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).
No power.
The controls are locked.
There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently).
This is caused by the technology of induction cooking.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off. The induction hob cannot detect
the pan because it is not suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
Technical fault. Please note down the error letters
Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified technician.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions. Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger when touching the controls.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right cookware’.
Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
23
Page 26
8. Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Troubleshooting For zone 1 & 2
Problem Possible causes What to do E1,E2,E7,C1 Temperature sensor failure Please contact the supplier. E3,E4 Temperature sensor of the IGBT failure. Please contact the supplier.
EU
The connection between the display board and the main board is fail
Please contact the supplier.
EL,EH Abnormal supply voltage
C3 Temperature sensor of the ceramic glass
C2
For zone 3 & 4
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
EL
EH
C1, C3
plate Is high
Temperature sensor of the IGBT Is high Please restart after the induction hob
Auto-Recovery
Supply voltage is above the rated voltage.
Supply voltage is below the rated voltage.
High temperature of ceramic plate sensor.
High temperature of IGBT
.1#
C2
No Auto-Recovery
E2
E1
Ceramic plate temperature sensor failure- -short circuit.
Ceramic plate temperature sensor failure--open circuit.
Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is
normal.
Please restart after the induction hob cools down.
cools down.
Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is
normal.
Wait for the temperature of ceramic plate return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart
unit. Wait for the temperature of IGBT
return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart
unit. Check whether the fan runs smoothly; if not, replace the fan.
Check the connection or replace the ceramic plate temperature sensor.
E7
E4
E3
Ceramic plate temperature sensor failureinvalid .
Temperature sensor of the IGBT failure ­short circuit .
Temperature sensor of the IGBT failure ­open circuit.
24
Replace the power board.
Page 27
ENGLISH
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not come on when unit is plugged in.
Some buttons can’t work, or the
LED display is not normal.
No power supplied.
The accessorial power Check the connection. board and the display board connected failure.
The accessorial power Replace the accessorial board is damaged. power board.
The display board is Replace the display damaged. board.
The display board is damaged.
Check to see if plug is secured tightly in outlet and that outlet is working.
Replace the display board.
The Cooking Mode Indicator High temperature of Ambient temperature comes on, but heating does not
start.
Heating stops suddenly during operation and the display flashes
u”.
Heating zones of the same side (Such as the first and the second zone) would display “u” .
the hob.
There is something Check whether the fan wrong with the fan.
The power board is Replace the power damaged. board.
Pan Type is wrong.
Pot diameter is too small.
Cooker has Unit is overheated. Wait overheated; for temperature to
The power board and the display board connected failure;
The display board of communicate part is damaged.
may be too high. Air Intake or Air Vent may be blocked.
runs smoothly if not , replace the fan.
Use the proper pot (refer to the instruction
manual.)
return to normal. Push “ON/OFF” button to restart unit.
Check the connection.
Replace the display board.
Pan detection circuit is damaged, replace the power board.
The Main board is damaged.
Fan motor sounds abnormal.
The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
The fan motor is damaged.
Replace the power board.
Replace the fan.
25
Page 28
9. Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
800 520 56 52 750±1 480±1 50 min. 3 min.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
A(mm) B(mm) C(mm)
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm
D
E
26
Page 29
ENGLISH
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below
There are ventilationholes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to
temperature not below 150, to avoid the unstuck of the paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature
of 90.
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the
permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding
the hob.
27
Page 30
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by insert 6 brackets on the bottom of hob(see picture) before installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture).
28
Page 31
ENGLISH
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations. Any alterations must only be made by a qualified electrician.
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
29
Page 32
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out
the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been
made and that it iscompliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
30
Page 33
1. Premessa ................................................................................. 33
1.1 Avvertenze di sicurezza ........................................................... 33
1.2 Installazione .......................................................................... 33
1.2.1 Rischio di elettrocuzione ............................................... 33
1.2.2 Rischio di lesioni da taglio ............................................. 33
1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza ................................... 33
1.3 Funzionamento e manutenzione ............................................... 34
1.3.1 Rischio di elettrocuzione ............................................... 34
1.3.2 Rischi per la salute ............................................................... 35
1.3.3 Pericolo: superficie surriscaldata .................................... 35
1.3.4 Rischio di lesioni da taglio ............................................. 35
1.3.5 Importanti istruzioni di sicurezza ................................... 35
2. Introduzione al prodotto .......................................................... 37
2.1 Vista dall’alto ......................................................................... 37
2.2 Pannello comandi ................................................................... 37
2.3 Teoria di funzionamento .......................................................... 37
2.4 Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione ..... 38
2.5 Specifiche tecniche ................................................................. 38
3. Funzionamento del prodotto .................................................... 38
3.1 Comandi a sfioro .................................................................... 38
3.2 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati ............................. 39
3.3 Modo d’uso ............................................................................ 39
3.3.1 Per iniziare la cottura ................................................... 39
3.3.2 Per terminare la cottura ................................................ 40
3.3.3 Utilizzo della funzione boost .......................................... 41
3.3.4 Area flessibile .............................................................. 41
3.3.5 Piastra di cottura ......................................................... 43
3.3.6 Blocco dei comandi ...................................................... 43
3.3.7 Modalità Pausa ............................................................ 44
3.3.8 Funzione gestione potenza ............................................ 44
3.3.9 Comando timer ........................................................... 45
3.3.10 Tempi di funzionamento di default ................................. 47
3.3.11 Funzione Cook with me................................................. 48
3.3.12 Funzione speciale......................................................... 49
4. Guida alla cottura .................................................................... 49
4.1 Consigli di cottura ................................................................... 49
4.1.1 Ebollizione lenta, cottura del riso ................................... 49
4.1.2 Cottura a fuoco vivo di bistecche ................................... 50
4.1.3 Frittura al salto ............................................................ 50
4.2 Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni ............................. 50
5. Impostazioni di riscaldamento ................................................. 50
6. Cura e pulizia ........................................................................... 51
7. Consigli e accorgimenti ............................................................ 52
Page 34
8. Display di anomalie e controllo ................................................ 53
9. Installazione ............................................................................ 55
9.1 Scelta delle attrezzature di installazione .................................... 55
9.2 Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che .................... 56
9.3 Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che .................. 57
9.4 Prima di posizionare le staffe di fissaggio ................................... 57
9.5 Regolazione della posizione della staffa ..................................... 57
9.6 Avvertenza ............................................................................ 58
9.7 Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica
58
Page 35
ITALIANO
1. Premessa
Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE e ai relativi requisiti di legge (per il mercato UKCA). Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo internet: www.candy-group.com
1.1 Avvertenze di sicurezza
La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
1.2 Installazione
1.2.1 Rischio di elettrocuzione
Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
Il collegamento ad un sistema di messa a terra funzionante è essenziale obbligatorio. Le eventuali modifiche al sistema di cablaggio domestico devono essere
apportate unicamente da un tecnico qualificato.
Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte.
1.2.2 Rischio di lesioni da taglio
e
Prestare la massima attenzione, gli spigoli dei pannelli sono taglienti.
La mancata attenzione può provocare lesioni o tagli.
1.2.3 Importanti istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare ed utilizzare questo elettrodomestico.
Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico.
Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione.
Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere montato secondo queste istruzioni di installazione.
Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato.
Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un circuito dotato di un interruttore sezionatore che effettui lo stacco completo dall'alimentazione elettrica.
La mancata installazione dell'elettrodomestico nel rispetto delle istruzioni di cui sopra può rendere non più valide le rivendicazioni di reclamo e garanzia.
33
Page 36
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
Avvertenza: Se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico per evitare il rischio di elettrocuzione, in caso di superfici del piano di cottura in vetroceramica o materiali simili che proteggono i componenti sotto tensione
Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi
Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
Non utilizzare getti di vapore per pulire il piano di cottura.
L’elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo.
AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma.
1.3 Funzionamento e manutenzione
1.3.1 Rischio di elettrocuzione
Non cuocere se la superficie del piano di cottura è rotta o crepata. Se la superficie del piano di cottura si rompe o crepa, spegnere l'elettrodomestico immediatamente nell'alimentazione principale (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato.
Spegnere il piano di cottura tramite l'interruttore a parete prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di elettrocuzione o addirittura di morte.
34
Page 37
ITALIANO
1.3.2 Rischi per la salute
Questo elettrodomestico rispetta le normative di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici.
Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di morte.
1.3.3 Pericolo: superficie surriscaldata
Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
Fino a quando la superficie del vetro a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi.
Mantenere a distanza i bambini.
I manici delle pentole possono surriscaldarsi. Controllare che i manici delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese. Tenere i manici al di fuori della portata dei bambini.
Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di bruciature e ustioni.
1.3.4 Rischio di lesioni da taglio
La lama affilata di un raschietto del piano di cottura resta esposta quando viene rimosso il coperchio di sicurezza. Prestare la massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei bambini.
La mancata attenzione può provocare lesioni o tagli.
1.3.5 Importanti istruzioni di sicurezza
Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante l’uso. Un'eccessiva bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco.
Non utilizzare mai il piano di cottura come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti.
Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico.
Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili (ad esempio carte di credito, schede di memoria) o dispositivo elettronici (ad esempio computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto potrebbero essere influenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano di cottura come
descritto nel presente manuale (ad esempio utilizzando i tasti a sfioro).
35
Page 38
Non basarsi sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio, di sedersi
o
arrampicarsi su di esso.
Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione dei bambini al di sopra dell'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano di cottura possono subire gravi lesioni.
Non lasciare i bambini incustoditi o da soli nell'area in cui viene utilizzato l'elettrodomestico.
I bambini o le persone con una disabilità tale da limitare la capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona responsabile e competente. La persona che fornisce le istruzioni deve essere convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti.
Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico a meno che ciò non sia specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
Non posizionare o lasciare cadere oggetti pesanti sul piano di cottura.
Non salire sulla superficie del piano di cottura.
Non utilizzare pentole con fondi ruvidi e non trascinare pentole sul piano in
vetro a induzione, in quanto si rischia di graffiarlo. Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti fortemente abrasivi
per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione.
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio: - aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - agriturismi; - da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - ambienti di tipo bed and breakfast.
AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso.
Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento.
Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
36
Page 39
ITALIANO
Desideriamo ringraziarla per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione.
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte relativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
2. Introduzione al prodotto
2.1 Vista dall’alto
1. Zona max. 2000/3200 W
b
2
a
5
b
1
a
7
2.2 Pannello comandi
6 3
4
2. Zona max. 2000/3200 W
3. Zona max. 1400/2000 W
4. Zona max. 3000/3600 W
5. Zona max. 3000/3600 W
6. Piatto in vetro
7. Pannello comandi
1. Tasti di comando della zona da scaldare
2. Tasto ON/OFF
3. Blocco comandi
4. Comando timer
5. Controllo pausa
6. Controllo area flessibile
7. Cottura a fuoco lento, Scioglimento, Ebollizione
8. Comando "Cook with me"
2.3 Teoria di funzionamento
La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite campi elettromagnetici che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
37
Page 40
pentola di ferro
circuito magnetico piastra di vetroceramica
bobina ad induzione
correnti indotte
2.4 Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a
induzione
Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza".
Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione.
2.5 Specifiche tecniche
Piano cottura Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz or 60 Hz Potenza elettrica installata 7400 W Dimensione del prodotto (mm) 800x520x56 Dimensioni di incasso (mm) 750x480
Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Zona di cottura Minima Massima 1 e 2 80* 200 3 80 140 4 180 280 Zona flessibile 80* 200x400
Per favorire una corretta rilevazione della padella, la pentola deve essere posizionata all'interno del perimetro dell'area "a" o "b", non tra l'area "a" e "b"
HAMTSJ86MC/1
3. Funzionamento del prodotto
3.1 Comandi a sfioro
I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli.
Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip.
Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti)
appoggiati su di essi. Anche un leggero strato di acqua può rendere difficoltoso l'utilizzo dei comandi.
38
Page 41
ITALIANO
3.2 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati
Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a
induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola.
È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prov magnetica. Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se questa viene attratta, è adatta per la cottura ad induzione.
Se non disponete di un magnete:
1. Mettete un certo quantitativo di acqua nella pentola che volete controllare.
2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si sta riscaldando, la pentola si può usare.
Non si possono utilizzare recipienti di cottura realizzati con i seguenti materiali: acciaio inossidabile puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza. Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere inferiore a quanto previsto. Una pentola di dimensioni inferiori a 80 mm potrebbe non essere rilevata dal piano di cottura. Centrare sempre la pentola nella zona di cottura.
a
Togliere sempre le pentole dal piano di cottura ad induzione sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro.
3.3 Modo d’uso
3.3.1 Per iniziare la cottura
39
Page 42
Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si intende spegnere.
Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "-" o "" ad indicare che il piano di cottura ad induzione è in modalità standby.
Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole utilizzare.
Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie dell zona di cottura siano pulite e asciutte.
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento e un indicatore accanto al comando lampeggerà.
Selezionare una impostazione di riscaldamento toccando il comando del cursore.
Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura ad induzione si spegnerà automaticamente. In questo caso sarà necessario ripartire dalla fase 1.
L'impostazione di riscaldamento si può modificare in qualsiasi momento durante la cottura.
a
Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di riscaldamento
Questo significa quanto segue:
la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure
la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure
la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta. Il display si spegnerà automaticamente dopo 2 minuti se non viene posizionato un recipiente idoneo.
3.3.2 Per terminare la cottura
40
Page 43
ITALIANO
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore su " 1 Accertarsi che il display visualizzi "0".
Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto ON/OFF.
Prestare attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è ancora surriscaldata.
3.3.3 Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Toccare il cursore all'estremità destra. Accertarsi che il display visualizzi "P".
Cancellazione della funzione boost
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento nella quale si vuole eliminare la funzione boost.
Scegliere un qualsiasi livello di potenza e la funzione Boost sarà disattivata
La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura.
La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo 5 minuti.
Se l'impostazione di potenza originale è pari a 0, decresce a 14 dopo 5 minuti.
3.3.4 Area flessibile
Questa area può essere utilizzata come zona singola o come quattro zone indipendenti, in base alle esigenze di cottura in qualsiasi momento.
41
Page 44
L'area flessibile è composta da 4 induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente due a due. Quando si lavora in un'unica zona, la parte non coperta dalla pentola si spegne automaticamente dopo un minuto.
Per garantire una corretta distribuzione del calore, le pentole devono essere posizionate correttamente:
- In qualsiasi parte della zona flessibile quando le pentole sono tra 80 e 200 mm.
- Nell'area grande quando le pentole sono più grandi di 200 mm.
Come zona grande
Per attivare l'area flessibile come un'unica grande zona, è sufficiente premere il comando area flessibile.
L'impostazione della potenza funziona come qualsiasi altra area normale. Il livello di potenza è unico per tutta l'area flessibile e può essere selezionato semplicemente utilizzando un
controllo a cursore Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore (o viceversa), l'area flessibile rileva
automaticamente la nuova posizione, mantenendo la stessa potenza. Per aggiungere un'ulteriore pentola, disattivare l'area flessibile premendo il pulsante dedicato, al fine di
rilevare le pentole.
Come quattro zone indipendenti
Per utilizzare l'area flessibile come quattro diverse zone con due diverse impostazioni di potenza, non attivare il controllo dell'area flessibile.
Esempi di posizionamento giusto e sbagliato delle pentole
42
Page 45
ITALIANO
3.3.5 Piastra di cottura
Questa area può impostare la potenza in base alla posizione della pentola.
Se la pentola si trova sul fondo dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 1.
Se la pentola si trova al centro dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 10.
Se la pentola si trova sulla parte superiore dell'area flessibile, la potenza è impostata al livello 14.
Piastra di cottura
Per attivare l'area della piastra di cottura, basta premere il comando dell'area flessibile per 2 secondi
Spostare la posizione della pentola, la potenza cambierà automaticamente
Eliminazione della piastra di cottura
Premere il comando dell'area flessibile per spegnere la zona di cottura.
3.3.6 Blocco dei comandi
I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini).
Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto ON/OFF.
Per bloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il comando di blocco per un po'. L'indicatore del timer mostra "Lo" (basso)
Per sbloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il comando di blocco per un po'.
Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione di
quello ON/OFF ; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione con il comando ON/OFF
in caso di emergenza, ma prima si dovrà sbloccarlo nel successivo funzionamento.
43
Page 46
3.3.7 Modalità Pausa
È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura.
Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati.
Per entrare in modalità pausa
Toccare brevemente il comando Pausa Tutti gli indicatori mostreranno " 11"
Per uscire dalla modalità pausa
Toccare brevemente il comando Pausa.
Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione di
quello ON/OFF ; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione con il comando ON/OFF
in caso di emergenza, ma prima si dovrà sbloccarlo nel successivo funzionamento.
3.3.8 Funzione gestione potenza
È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione scegliendo varie gamme di potenza.
I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
Accendere il piano di cottura, quindi premere contemporaneamente il comando Pausa e il comando di Blocco.
L'indicatore del timer mostrerà "P5" che significa livello di potenza 5". La modalità predefinita è su 7,4 kW"
Per passare ad un altro livello
Premere +/- del timer
oppure
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
Premere contemporaneamente il comando Pausa e il comando di Blocco per confermare.
Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5". L'indicatore del timer visualizza uno di questi.
"P1": la potenza massima è di 2,5 kW. "P2": la potenza massima è di 3,5 kW. "P3": la potenza massima è di 4,5 kW. "P4": la potenza massima è di 5,5 kW. "P5": la potenza massima è di 7,4 kW
A questo punto il piano di cottura si spegne.
44
Page 47
ITALIANO
3.3.9 Comando timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo.
È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato. Il tempo massimo del timer è 99 minuti.
a) Utilizzo del timer come contaminuti
Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il timer del display visualizza "00".
Impostare il tempo toccando i tasti a sfiori "-" o "+"
del timer
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del timer
una volta per diminuire o aumentare il valore di
un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer, il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Impostare il tempo toccando i tasti "-” o "+" del
timer
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" del
timer una volta per diminuire o aumentare il
valore di un minuto. Toccare e tenere premuto il comando "-" o "+" del timer, il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti.
45
Page 48
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è stata selezionata.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la zona di cottura corrispondente si spegnerà automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza.
Impostare più zone:
Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per impostare una zona sola; Quando si imposta il tempo per diverse zone di cottura contemporaneamente, sono accesi i punti decimali delle relative zone. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il puntino della zona corrispondente lampeggia. Vedere la visualizzazione sottostante:
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la
zona di cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà visualizzato nuovamente il timer dei minuti e il puntino della zona corrispondente lampeggerà.
Vedere la visualizzazione a destra:
(impostato a 30 minuti)
Toccare il comando della zona di riscaldamento, e nell'indicatore del timer verrà visualizzato il timer
corrispondente.
c) Annullamento del timer
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento per cui si vuole annullare il timer
Tenere premuto il tasto "-" del timer, il timer scende a "00" e viene annullato.
46
Page 49
ITALIANO
3.3.10 Tempi di funzionamento di default
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue:
Livello di potenza 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer di funzionamento di default (ore) 8 8 8 8 6 6 6 6 4 Livello di potenza 10 11 12 13 14 Timer di funzionamento di default (ore) 4 4 4 2 2
Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico.
47
Page 50
3.3.11 Funzione Cook with me
Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Quindi registrare il vostro piano di cottura ad induzione seguendo le istruzioni direttamente sull'App. Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la seguente procedura: Premere per 4 secondi il tasto "Cook with me" sul piano di cottura. Trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER inizia a lampeggiare con la dicitura PA e inizia il processo di accoppiamento.
Quando il Wi-Fi è acceso: compare un punto sul lato destro del LED. Quando il Wi-Fi è spento: Non compare nessun punto
Come impostare la funzione "Cook with me"
Scegliere dal menù delle ricette dell'App hOn o dal menù dei programmi speciali. Seguire passo dopo passo le indicazioni dell'App e al termine inviare i parametri al piano di cottura che cucinerà per voi.
Quando il piano di cottura riceve il comando dall'App, il piano stesso emette un segnale acustico per 2 volte e lampeggia per un secondo per indicare che le istruzioni sono state ricevute.
Per avviare il ricetta, premere il pulsante "Cook with me".
Se si desidera uscire dalla funzione "Cook with me", cambiare il livello di potenza della zona.
a.
PARAMETRI WIRELESS
Tecnologia Wi-Fi BLE
Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(e) di frequenza [MHz]
Potenza massima [mW]
b.
INFORMAZIONI SUI PRODOTTI PER APPARECCHIATURE COLLEGATE IN
2402-2480
1500
2402-2480
1500
RETE
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete Consumo energetico del prodotto in standby di rete se
tutte le porte di rete cablate sono collegate e tutte le porte di rete wireless sono attive:
Come attivare la porta di rete wireless: Per l'attivazione del Wi-Fi, premere per 4
Come disattivare la porta di rete wireless: Per disattivare il Wi-Fi, premere per 4
NA
secondi il pulsante "Cook with me"
secondi il pulsante "Cook with me"
48
Page 51
ITALIANO
3.3.12 Funzione speciale
Cottura a fuoco lento Fusione Bollitura
Come impostare la funzione speciale
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare.
La funzione Cottura a fuoco lento è ideale per cuocere salse, stufati, brasati.
Premere il tasto di Cottura a fuoco lento; l'indicatore visualizza "|".
La funzione di fusione è la soluzione ideale per sciogliere il cioccolato, il burro. Questa funzione aiuta a preparare tutti i tipi di dolci o salse. Premere il tasto Scioglimento, l’indicatore visualizza "| |"
La funzione di ebollizione è ideale per far bollire l'acqua o qualsiasi liquido. Premere il pulsante Ebollizione, l’indicatore visualizza "| ||"
4. Guida alla cottura
4.1 Consigli di cottura
Quando il cibo inizia a bollire, ridurre l'impostazione della temperatura.
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
Ridurre al minimo la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura.
Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
4.1.1 Ebollizione lenta, cottura del riso
L'ebollizione lenta inizia al di sotto del punto di ebollizione, a circa 85°C, quando le bolle salgono
Alcuni compiti, tra cui la cottura del riso con il metodo dell'assorbimento, possono richiedere
Prestare attenzione quando si friggono gli ingredienti, dato che l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, in particolare se si sta utilizzando la funzione PowerBoost (cottura super-rapida). A temperature estremamente elevate l'olio e il grasso si incendiano spontaneamente e sussistono gravi rischi di incendi.
singolarmente in superficie nel liquido di cottura. Questo è il metodo più efficace per cuocere zuppe deliziose e spezzatini teneri perché i sapori si esaltano senza dovere cuocere eccessivamente il cibo. Si possono anche cuocere salse a base di uovo e addensate con farina al di sotto del punto di ebollizione.
un'impostazione superiore alla regolazione più bassa per garantire che il cibo sia cotto correttamente nel tempo consigliato.
49
Page 52
4.1.2 Cottura a fuoco vivo di bistecche
Per cuocere e ottenere bistecche saporite:
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura.
2. Riscaldarla in una padella per cottura con base spessa.
3. Spennellare entrambi i lati della bistecca con olio. Spruzzare un piccolo quantitativo di olio sulla padella
calda e quindi stendere la carne sulla padella calda.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. Il tempo di cottura esatto dipende dallo spessore della
bistecca e dal grado di cottura richiesto. I tempi possono variare da 2 a circa 8 minuti per ogni lato. Fare pressione sulla bistecca per valutare quanto è cotta - più compatta risulta più la bistecca è "ben cotta".
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto tiepido per alcuni minuti in modo da permetterle di allentare le
fibre e diventare tenera prima di servirla.
4.1.3 Frittura al salto
1. Scegliere un wok con base piatta o una padella per friggere grande compatibili con il sistema a induzione.
2. Predisporre tutti gli ingredienti e gli utensili. La frittura al salto è veloce. Nel caso di cottura di grandi
quantità di cibo, si consiglia di cuocere piccoli quantitativi, in più volte.
3. Preriscaldare leggermente la padella ed aggiungere due cucchiai di olio.
4. Cuocere prima la carne, metterla da parte e mantenerla in caldo.
5. Friggere al salto la verdura. Quando la verdura è calda ma ancora croccante, abbassare la temperatura
della zona di cottura, rimettere la carne nella padelle ed aggiungere la salsa.
6. Friggere al salto con delicatezza gli ingredienti per accertarsi che siano caldi.
7. Servire immediatamente.
4.2 Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni
Se sul piano di cottura resta appoggiata una pentola con dimensioni non corrette o non magnetica (ad esempio in alluminio) o altri piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), la zona entra automaticamente in standby per un minuto. La ventola continua a raffreddare il piano di cottura a induzione per un ulteriore minuto.
5. Impostazioni di riscaldamento
Le impostazioni riportate qui di seguito servono solo a titolo indicativo. L'impostazione esatta dipende da diversi fattori, compresi i recipienti di cottura utilizzati e dal quantitativo di cibo da cuocere. Il metodo migliore è fare diverse prove con il piano di cottura a induzione per individuare le migliori impostazioni per la vostra cucina.
Impostazioni di riscaldamento
1 - 2
3 - 5
6 - 11 12-13
14/P
leggero riscaldamento di piccole quantità di cibo
fusione di cioccolato, burro e cibi che si bruciano facilmente
ebollizione lenta e delicata
riscaldamento lento
nuovo riscaldamento
ebollizione lenta e rapida
cottura di riso
pancake
cibi da rosolare
cottura di pasta
frittura al salto
cottura a fuoco vivo
ebollizione di zuppe
bollitura di acqua
Cibi adatti
50
Page 53
ITALIANO
6. Cura e pulizia
Che cosa? Come? Importante!
Sporco quotidiano sul vetro (impronte, segni, macchie di cibo e schizzi non zuccherini sul vetro)
Schizzi di acqua bollente, ingredienti fusi e liquidi zuccherini caldi sul vetro
Schizzi sui tasti a sfioro
1. Togliere l'alimentazione elettrica
del piano di cottura.
2. Applicare un detergente per piano
di cottura quando il vetro è ancora tiepido (ma non caldo!)
3. Sciacquare ed asciugare con uno
straccio pulito o un panno di carta.
4. Ridare alimentazione al piano di
cottura.
Toglierli immediatamente con una paletta per pesce, un coltello a paletta o un raschietto a lama adatti al piano di cottura ad induzione, prestando sempre attenzione alle superfici calde della zona di cottura:
1. Togliere alimentazione dal piano
di cottura dalla presa a parete.
2. Tenere la lama o l'utensile ad un
angolo di 30° e raschiare la sporcizia o i residui verso una parte fredda del piano di cottura.
3. Pulire la sporcizia o gli schizzi con
un asciugapiatti o un panno di carta.
4. Effettuare le fasi da 2 a 4 per lo
"sporco sul vetro" come sopra.
1. Togliere l'alimentazione elettrica
del piano di cottura.
2. Asciugare gli schizzi
3. Ripulire l'area dei tasti a sfioro con
una spugna umida pulita o uno straccio.
4. Asciugare completamente l'area
con un panno di carta.
5. Ridare l'alimentazione elettrica al
piano di cottura.
Quando viene tolta alimentazione al
piano di cottura non ci saranno indicazioni di "superficie calda", tuttavia la zona di cottura può essere ancora abbastanza calda! Prestare la massima attenzione.
Spugnette metalliche dure, alcune
spugnette in nylon e detergenti forti/abrasivi possono graffiare il vetro. Leggere sempre l'etichetta per verificare se il vostro detergente o la spugnetta metallica sono adatti.
Non lasciare mai residui di pulizia sul
piano cottura: il vetro può macchiarsi.
Togliere al più presto possibile le
macchie lasciate da ingredienti fusi, cibo zuccherino o schizzi. Se questi residui vengono lasciati seccare sul vetro, possono risultare in seguito difficili da togliere o addirittura danneggiare in modo permanente la superficie del vetro.
Rischio di tagli: quando la protezione
di sicurezza viene tolta, la lama del raschietto è tagliente come quella di un rasoio. Prestare la massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei bambini.
Il piano di cottura può emettere dei
segnali acustici e spegnersi e i tasti a sfioro possono non funzionare quando è presente liquido su di essi. Accertarsi di asciugare l'area dei tasti a sfioro prima di riaccendere il piano di cottura.
51
Page 54
7. Consigli e accorgimenti
Problema Possibili cause Rimedio
Il piano di cottura a induzione non si accende.
I tasti a sfioro non rispondono.
I tasti a sfioro si attivano a fatica.
Il vetro è graffiato. Recipienti di cottura con bordi irregolari.
Mancanza di alimentazione.
I comandi sono bloccati.
Potrebbe esserci una sottile pellicola di acqua sui comandi, oppure state utilizzando la punta delle dita per attivare i comandi.
Si stanno utilizzando spugnette metalliche o detergenti abrasivi e non adatti.
Accertarsi che il piano di cottura a induzione sia collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostra abitazione o nella vostra zona. Dopo avere effettuato tutti questi controlli, se il problema persiste, rivolgersi ad un tecnico qualificato.
Sbloccare i comandi. Vedere la sezione "Utilizzo del piano di cottura ad induzione" per le relative istruzioni.
Accertarsi che l'area dei tasti a sfioro sia asciutta e utilizzare il polpastrello delle vostre dita per attivare i comandi.
Utilizzare recipienti di cottura con basi piane e regolari. Vedere "Scelta dei recipienti di cottura adatti". Vedere "Cura e pulizia".
Alcune pentole fanno rumori tipo crepitio o schiocco.
Il piano di cottura ad induzione emette un piccolo rumore sordo quando viene utilizzato con un'impostazione a calore elevato.
Rumore della ventola del piano di cottura a induzione.
Le padelle non si riscaldano
u
e vengono visualizzate sul display.
Il piano di cottura a induzione o la zona di cottura si sono spenti inaspettatamente, si attiva un segnale acustico e viene visualizzato un codice di errore (di solito alternato con una o due cifre sul display del timer di cottura).
Questo fenomeno potrebbe essere causato dalla struttura dei recipienti di cottura (strati di diversi metalli che vibrano diversamente).
Questo fenomeno è causato dalla tecnologia della cottura a induzione.
Una ventola di raffreddamento presente all'interno del piano di cottura a induzione si è accesa per evitare che l'elettronica si surriscaldi. Può continuare a funzionare anche una volta spento il piano di cottura a induzione.
Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella in quanto questa non è adatta per la cottura a induzione. Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella perché questa è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è perfettamente centrata su di essa.
Guasto tecnico. Annotare le lettere e i numeri dell'errore,
Questo è normale per i recipienti di cottura e non indica un'anomalia.
È del tutto normale, ma il rumore dovrebbe attutirsi o scomparire completamente quando si diminuisce l'impostazione di riscaldamento.
È un fenomeno normale e non richiede alcun intervento. Non togliere e ridare alimentazione al piano di cottura a induzione dalla parete se la ventola sta funzionando.
Utilizzare recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Vedere la sezione "Scelta dei recipienti di cottura adatti". Centrare la padella ed accertarsi che la base corrisponda alle dimensioni della zona di cottura.
togliere alimentazione al piano di cottura a induzione dalla parete e contattare un tecnico qualificato.
52
Page 55
ITALIANO
8. Display di anomalie e controllo
Il piano di cottura a induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il piano di cottura dal piano di lavoro.
Qualcosa non funziona? Per le zone 1 e 2
Problema Possibili cause Rimedio E1, E2, E7, C1 Anomalia sensore di temperatura Contattare il fornitore. E3, E4 Guasto del sensore di temperatura IGBT. Contattare il fornitore.
UE Il collegamento tra la scheda del display e
la scheda principale è difettoso
Contattare il fornitore.
EL, EH Tensione d’alimentazione anomala
C3 Il sensore di temperatura della lastra di
C2
Per le zone 3 e 4
1) Il codice di guasto si verifica durante l'utilizzo del cliente, con relativa soluzione;
Codice di guasto Problema Cosa fare
EL
EH
C1, C3
vetroceramica fornisce un valore alto
Il sensore di temperatura del riscaldatore a induzione IGBT fornisce un valore alto
Recupero automatico
La tensione di alimentazione è superiore alla tensione nominale.
La tensione di alimentazione è inferiore alla tensione nominale.
Alta temperatura del sensore della piastra in ceramica.
Alta temperatura del sensore IGBT. 1#
C2
Nessun recupero automatico
E2
E1
E7
E4
E3
Guasto del sensore di temperatura della piastra in vetroceramica - cortocircuito.
Guasto del sensore di temperatura della piastra in vetroceramica - circuito aperto.
Guasto del sensore di temperatura della piastra in vetroceramica - non valido.
Guasto del sensore di temperatura IGBT ­cortocircuito.
Guasto del sensore di temperatura IGBT ­circuito aperto.
Verificare se l'alimentazione elettrica è corretta. L'accensione dopo l'alimentazione è
normale.
Si prega di riavviare dopo che il piano cottura a induzione si è raffreddato.
Fare ripartire una volta che il piano di cottura a induzione si è raffreddato.
Verificare se l'alimentazione elettrica è corretta. L'accensione dopo l'alimentazione è normale.
Attendere che la temperatura della piastra in ceramica ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'elettrodomestico.
Attendere che la temperatura del sensore IGBT ritorni normale. Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'elettrodomestico. Controllare se la ventola funziona regolarmente; in caso contrario, sostituirla.
Controllare il collegamento o sostituire il sensore di temperatura della piastra in ceramica.
Sostituire la scheda di alimentazione.
53
Page 56
2) Guasto specifico e soluzione
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B
Il LED non si accende quando Mancanza di Verificare che la spina l'elettrodomestico è collegato. alimentazione. sia ben fissata alla presa
La scheda di Controllare il alimentazione collegamento. accessoria e la scheda del display hanno un guasto nel collegamento.
La scheda di Sostituire la scheda di alimentazione alimentazione
accessoria è
e che questa sia funzionante.
accessoria. danneggiata. La scheda del display è Sostituire la scheda del
danneggiata. display.
Alcuni tasti non funzionano, oppure il display a LED non è
La scheda del display è danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
normale. L'indicatore del modo di cottura si Alta temperatura del La temperatura accende, ma il riscaldamento non
si avvia.
piano di cottura.
ambiente può essere
troppo alta. La presa
d'aria o la ventilazione
d'aria possono essere
bloccate. C'è qualcosa che non Controllare se la ventola
funziona nella ventola. funziona correttamente;
In caso contrario,
sostituire la ventola. La scheda di Sostituire la scheda di alimentazione è
alimentazione. danneggiata.
Il riscaldamento si arresta improvvisamente durante il
funzionamento e sul display lampeggia "u".
Il tipo di pentola è sbagliato.
Il diametro del recipiente è troppo piccolo.
Il fornello si è L'elettrodomestico è surriscaldato; surriscaldato. Attendere
Le zone di riscaldamento dello La scheda di Controllare il
Utilizzare il recipiente
appropriato (fare
riferimento al manuale
di istruzioni).
che la temperatura
ritorni normale.
Premere il tasto
"ON/OFF" per riavviare
l'elettrodomestico.
Il circuito di rilevamento delle pentole è danneggiato, sostituire la scheda di alimentazione.
stesso lato (come la prima e la alimentazione e la collegamento. seconda zona) mostrerebbero una scheda del display
"u".
hanno un guasto nel collegamento;
La scheda del display Sostituire la scheda del della parte di display. comunicazione è danneggiata.
La scheda principale è Sostituire la scheda di
danneggiata. alimentazione.
Il motore della ventola ha un suono strano.
Il motore della ventola è danneggiato.
Sostituire la ventola.
Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo dei guasti comuni. Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione.
54
Page 57
ITALIANO
9. Installazione
9.1 Scelta delle attrezzature di installazione
Tagliare la superficie di lavoro rispettando le misure indicate sul disegno. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare materiali per superfici di lavoro isolati e resistenti al calore (il legno e materiali simili fibrosi o igroscopici non devono essere utilizzati come materiali per superfici di lavoro se non impregnati) per evitare le scosse elettriche e le maggiori deformazioni causate dalle radiazioni di calore provenienti dal piano riscaldato. Come illustrato qui di seguito:
Nota: Tra i lati del piano di cottura e le superfici interne del piano di lavoro deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 3 mm.
Assicurarsi sempre che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia in buone condizioni operative. Come illustrato qui di seguito
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
800 520 56 52 750±1 480±1 50 min. 3 min.
Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm)
760 50 min. 20 min. Entrata aria Uscita aria 5 mm
D
E
55
Page 58
AVVERTENZA: Garantire una ventilazione adeguata
Assicurarsi che il piano di cottura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Per evitare il contatto accidentale con la parte inferiore del piano di cottura surriscaldata o scosse elettriche inattese durante il funzionamento, è necessario inserire un inserto in legno, fissato con viti, ad una distanza minima di 50 mm dalla parte inferiore del piano di cottura. Seguire le istruzioni riportate di seguito
All'esterno del piano sono presenti dei fori di ventilazione. Quando si posiziona il piano di cottura, È NECESSARIO assicurarsi che questi fori non siano ostruiti dal piano di lavoro.
Tenere presente che la colla che unisce il materiale plastico o legnoso al mobile deve resistere a
temperature non inferiori a 150°C, per evitare lo sgancio dei rivestimenti.
La parete posteriore, le superfici adiacenti e quelle circostanti devono quindi essere in grado di
resistere ad una temperatura di 90°C.
9.2 Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che
Il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strutturali che possano interferire con i
requisiti di spazio.
Il supporto sia realizzato in materiale isolante resistente al calore.
Se il piano di cottura è installato al di sopra di un forno, il forno sia dotato di una ventola di
raffreddamento incorporata.
L'installazione sia conforme a tutti i requisiti di ingombro, oltre che a tutte le normative e le disposizioni.
Sia stato incorporato nel cablaggio permanente un apposito interruttore sezionatore che permetta di
staccare completamente l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato in accordo con le normative e le disposizioni locali.
L'interruttore sezionatore deve essere di tipo approvato e deve fornire una separazione dei contatti con
intercapedine di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [fase] se le normative sugli impianti elettrici locali permettono questa variazione rispetto alle specifiche).
L'interruttore sezionatore sia facilmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura.
In caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti.
Si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (quali ad esempio piastrelle ceramiche) per le
pareti circostanti il piano di cottura.
56
Page 59
ITALIANO
9.3 Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che
Il cavo di alimentazione elettrica non sia accessibile attraverso gli sportelli o i cassetti dei mobiletti.
Sia presente un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la base del piano di cottura.
Se il piano di cottura è montato sopra ad una cassettiera o a dei mobiletti, sia stata installata una barriera
di protezione termica al di sotto della base del piano di cottura.
L'interruttore sezionatore sia facilmente accessibile per il cliente.
9.4 Prima di posizionare le staffe di fissaggio
L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano di cottura.
9.5 Regolazione della posizione della staffa
Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando 6 staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) prima del montaggio. Regolare la posizione della staffa per adattarla ai diversi spessori del piano.
In nessun caso le staffe possono toccare le superfici interne del piano di lavoro dopo il montaggio (vedere figura).
57
Page 60
9.6 Avvertenza
1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha
un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli.
2. Il piano di cottura non può essere montato direttamente sopra ai seguenti elettrodomestici: lavastoviglie,
frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità può danneggiare l'elettronica del piano di cottura stesso.
3. Il piano di cottura a induzione dovrà essere montato in modo tale da garantire un migliore irraggiamento
del calore e un livello di affidabilità più elevato.
4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno essere resistenti al
calore.
5. Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
6. Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
9.7 Collegamento del piano di cottura alla rete di
alimentazione elettrica
Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che:
1. Il cablaggio interno dell'abitazione sia adeguato alla potenza consumata dal piano di cottura.
2. La tensione corrisponda al valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
3. Le sezioni del cavo di alimentazione elettrico possano sopportare il carico specificato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. Per collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica non utilizzare adattatori, riduttori o deviatori, in quanto sussiste il pericolo di surriscaldamenti e incendi. Il cavo di alimentazione elettrica non deve entrare in contatto con componenti surriscaldati e deve essere collocato in modo tale che la sua temperatura non superi mai, in nessun punto, i 75°C.
Verificare con un elettricista se l'impianto di cablaggio dell'abitazione è corretto senza necessità di modificarlo. Le eventuali modifiche dovranno sempre essere effettuate da un elettricista qualificato.
Se il numero totale di unità di riscaldamento dell'elettrodomestico scelto non è inferiore a 4, l'elettrodomestico può essere collegato direttamente alla rete elettrica mediante un collegamento elettrico monofase, come illustrato di seguito.
58
Page 61
ITALIANO
Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere
effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente.
Se l'elettrodomestico è collegato direttamente all'alimentazione di rete è necessario montare un
sezionatore multipolare con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e che
sia conforme alle normative di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato con regolarità e sostituito unicamente da tecnici autorizzati.
La superficie inferiore e il cavo di alimentazione del piano cottura non sono accessibili dopo il
SMALTIMENTO: È vietato smaltire questo prodotto come rifiuto urbano indifferenziato. È necessaria la raccolta differenziata di tali rifiuti per un trattamento speciale.
montaggio.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE in materia di Rifiuti di apparecchiature elettriche e elettroniche - RAEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). Il corretto smaltimento di questo elettrodomestico permette di evitare possibili danni all'ambiente e alla salute dell’uomo.
Il simbolo sul prodotto indica che non può essere trattato come normale rifiuto domestico. Deve essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento specializzato. Per ulteriori informazioni relative al trattamento, al recupero ed al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare il proprio comune, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio presso il quale è stato acquistato.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto si consiglia di contattare il proprio ufficio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o l'esercente presso il quale è stato acquistato il
prodotto.
59
Page 62
1. Avant-propos ................................................................... 62
FRANÇAIS
1.1 Consignes de sécurité .......................................................... 62
1.2 Installation .......................................................................... 62
1.2.1 Risque de choc électrique ......................................... 62
1.2.2 Risque de blessure par coupure ................................ 62
1.2.3 Consignes importantes de sécurité ........................... 62
1.3 Fonctionnement et entretien ................................................. 64
1.3.1 Risque de choc électrique ......................................... 64
1.3.2 Risque pour la santé ................................................ 64
1.3.3 Risque de surface chaude ........................................ 64
1.3.4 Risque de blessure par coupure ................................ 64
1.3.5 Consignes importantes de sécurité ........................... 65
2. Présentation du produit ................................................... 67
2.1 Vue de dessus ..................................................................... 67
2.2 Panneau de commande ........................................................ 67
2.3 Théorie du fonctionnement ................................................... 67
2.4 Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction ...... 68
2.5 Spécifications techniques ...................................................... 68
3. Utilisation du produit ....................................................... 68
3.1 Touches de commande ......................................................... 68
3.2 Choisir une bonne batterie de cuisine .................................... 69
3.3 Mode d’emploi ..................................................................... 69
3.3.1 Démarrage de la cuisson ......................................... 69
3.3.2 Arrêt de la cuisson ................................................... 70
3.3.3 Utilisation de la fonction de suralimentation (Boost) ... 71
3.3.4 Zone flexible ........................................................... 71
3.3.5 Plaque de cuisson .................................................... 73
3.3.6 Verrouillage des touches de commande .................... 73
3.3.7 Mode Pause ............................................................ 74
3.3.8 Fonction réglage de la puissance .............................. 74
3.3.9 Touche du temporisateur ......................................... 75
3.3.10 Durées d’utilisation par défaut .................................. 77
3.3.11 Fonction « Cook with me » ................................... 78
3.3.12 Fonction spéciale ..................................................... 79
4. Directives de cuisson ....................................................... 79
4.1 Conseils de cuisson .............................................................. 79
4.1.1 Faire mijoter, cuire le riz .......................................... 79
4.1.2 Griller les steaks ...................................................... 80
4.1.3 Pour sauter ............................................................. 80
4.2 Détection d’ustensiles trop petits ........................................... 80
5. Réglages de la chaleur ..................................................... 80
Page 63
6. Entretien et nettoyage ..................................................... 81
7. Conseils et astuces .......................................................... 82
8. Affichage et inspection des défaillances .......................... 83
9. Installation ...................................................................... 85
9.1 Choix du matériel d’installation ............................................. 85
9.2 Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous que ............ 86
9.3 Après l’installation de la table de cuisson, assurez-vous que .... 87
9.4 Avant d’installer les supports de fixation ................................ 87
9.5 Réglage de la position du support .......................................... 87
9.6 Attention ............................................................................. 88
9.7 Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation ...... 88
Page 64
1. Avant-propos
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE et aux exigences légales pertinentes (pour le marché UKCA). Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible à l'adresse internet suivante : www.candy-group.com.
1.1 Consignes de sécurité
Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson.
1.2 Installation
1.2.1 Risque de choc électrique
Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer
tout travail ou entretien sur celui-ci.
Le raccordement à un bon système de mise à la terre es essentiel et obligatoire.
Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer des modifications sur le système de câblage domestique.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner un c électrique ou la mort.
t
hoc
1.2.2 Risque de blessure par coupure
Faites attention - les bords des panneaux sont tranchants.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessure
ou des coupures.
1.2.3 Consignes importantes de sécurité
Veuillez lire les instructions avant d’installer ou d’utiliser ce
t
appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil à aucun moment.
Veuillez mettre cette information à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire
vos
coûts d’installation.
Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé
conformément aux présentes instructions d’installation.
Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre uniquement par une personne qualifiée.
Cet appareil doit être raccordé à un circuit incorporant u
n sectionneur permettant une déconnexion complète de l’alimentation électrique.
s
62
Page 65
FRANÇAIS
L’installation incorrecte de l’appareil peut entraîner l’annulation
de toute garantie ou responsabilité.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes
dénuées d'expérience et de connaissances, s’ils ont été
informés de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et
s’ils comprennent les risques qu’il implique.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et
le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout
risque.
Avertissement : Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution, pour les tables de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire qui protègent les pièces sous tension
Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour les opérations de
nettoyage de la table de cuisson.
Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une
minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
AVERTISSEMENT : Danger d’incendie : ne pas stocker
d'éléments sur les surfaces de cuisson.
La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée
doivent être surveillées en permanence.
AVERTISSEMENT : Faire chauffer la plaque sans surveillance
avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie. Ne JAMAIS essayer d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteindre l’appareil, puis couvrir la flamme
avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple.
63
Page 66
1.3 Fonctionnement et entretien
1.3.1 Risque de choc électrique
Ne pas cuisiner sur une table de cuisson cassée ou fissurée. •
En cas de rupture ou de fissuration de la surface de la table
de cuisson, éteignez immédiatement l’appareil en coupant l’alimentation électrique du réseau (interrupteur mural) et
contactez un technicien qualifié.
Coupez l’alimentation réseau de la table de cuisson avant le
nettoyage ou l’entretien.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner un choc
électrique ou la mort.
1.3.2 Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
électromagnétique.
Toutefois, les personnes porteuses de pacemakers ou d’autres
implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent
consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne
seront pas affectés par le champ électromagnétique.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner le décès.
1.3.3 Risque de surface chaude
Pendant l’utilisation, les parties accessibles de cet appareil
deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures.
Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet
autre qu’un ustensile de cuisson approprié entrer en contact avec le verre à induction jusqu’à ce que la surface soit froide.
Tenir les enfants à l’écart.
Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher.
Vérifiez que les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres zones de cuisson qui sont en fonction. Tenir les poignées hors de portée des enfants.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner brûlures ou un
choc électrique.
1.3.4 Risque de blessure par coupure
Lorsque le couvercle de protection est rétracté, la lame d’un
racleur est tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une
64
Page 67
FRANÇAIS
extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures
ou des coupures.
1.3.5 Consignes importantes de sécurité
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux
qui peuvent s’enflammer.
N’utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de
rangement.
Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil.
Ne posez jamais ou ne laissez jamais d’objets magnétisés (par
ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils
électroniques (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité
de l’appareil car ils pourraient être affectés par son champ
électromagnétique.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer ou chauffer la
pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la
table de cuisson comme décrit dans ce manuel (c’est-à-dire en utilisant les touches tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les zones de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil, de
s’asseoir, de se tenir debout ou de monter dessus.
Ne rangez pas d’objets d’intérêt pour les enfants dans des
armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui montent sur la table de cuisson peuvent être gravement blessés.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la
zone où l’appareil est utilisé.
Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur
capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation.
L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans
danger pour lui-même ou son environnement.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins
que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel.
65
Page 68
Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d’objets lourds sur
votre table de cuisson.
Ne vous tenez pas debout sur votre table de cuisson.
N’utilisez pas de casseroles avec des bords dentelés et ne
traînez pas de casseroles sur la surface du verre à induction, car cela pourrait érafler le verre.
N’utilisez pas de éponges métalliques ou d’autres produits
abrasifs agressifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils pourraient rayer la vitre à induction.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d'autres
applications similaires telles que : - espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de travail ; - maisons de ferme ; - par les clients dans des hôtels, motels et autres espaces de type résidentiel ; - dans les espaces de type chambre d’hôtes.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles
chauffent pendant l’utilisation.
Évitez de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à
moins d’être surveillés en permanence.
66
Page 69
FRANÇAIS
Nous vous félicitons de votre choix de la table de cuisson à induction.
Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instruction / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement. Pour l’installation, veuillez lire la section installation. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité avant utilisation et conservez ce manuel d’instruction / d’installation pour référence ultérieure.
2. Présentation du produit
2.1 Vue de dessus
b
2
a
5
b
1
a
7
6 3
4
1. Zone max. 2000/3200 W
2. Zone max. 2000/3200 W
3. Zone max. 1400/2000 W
4. Zone max. 3000/3600 W
5. Zone max. 3000/3600 W
6. Table de verre
7. Panneau de commande
2.2 Panneau de commande
1. Touches de puissance de la zone de cuisson
2. Touche Marche/Arrêt
3. Touche de verrouillage
4. Touche du temporisateur
5. Touche pause
6. Touche de la zone flexible
7. Mijoter, faire fondre, bouillir
8. Contrôle « Cook with me »
2.3 Théorie du fonctionnement
La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de champs électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
67
Page 70
casserole en fer
circuit magnétique plaque de verre céramique
bobine d’induction
courants inductifs
2.4 Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à
induction
Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ».
Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction.
2.5 Spécifications techniques
Table de cuisson Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50 ou 60 Hz Puissance électrique installée 7400 W Dimensions du produit (mm) 800x520x56 Dimensions d’encastrement (mm) 750x480
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Du fait que nous nous efforçons continuellement d’améliorer nos produits, nous pouvons modifier les spécifications et les conceptions sans préavis.
Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction Zone de cuisson Minimum Maximum 1 & 2 80* 200 3 80 140 4 180 280 Zone flexible 80* 200*400
Afin de permettre une détection correcte du panoramique, la casserole doit être placé à l'intérieur du périmètre de la zone "a» ou «b», et non entre les zones «a» et «b».
HAMTSJ86MC/1
3. Utilisation du produit
3.1 Touches de commande
Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort.
Utilisez la boule de votre doigt, pas son bout.
Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée.
Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (p. ex. un ustensile
ou un chiffon) ne les recouvre. Même un mince film d’eau peut rendre les commandes difficiles à utiliser.
68
Page 71
FRANÇAIS
3.2 Choisir une bonne batterie de cuisine
Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à
induction.
Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de
Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un
test magnétique.
Rapprochez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la casserole convient pour l’induction.
Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester.
2. Si ne clignote pas sur le panneau et que l’eau chauffe, la casserole est adaptée.
Les batteries de cuisine fabriquées dans les matériaux suivants ne sont pas adaptées : acier inoxydable
pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et grès.
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson dont les bords sont dentelés ou dont la base est incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et qu’elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique
de la zone sélectionnée. Si elle est un peu plus grande, l’énergie sera exploitée au maximum. Si vous utilisez une casserole plus petite, l’efficacité pourrait être moindre que prévu. Une casserole de moins de 8 0 mm
pourrait ne pas être détecté par la plaque de cuisson. Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson.
la casserole.
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre.
3.3 Mode d’emploi
3.3.1 Démarrage de la cuisson
69
Page 72
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes.
FRANÇAIS
Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et
toutes les touches affichent « - » ou « » pour signifier que la table à induction est en mode de veille.
Posez la casserole sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser.
Veillez à ce que le fond de votre casserole et la surface de la zone de cuisson soient propres et secs.
En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson, un témoin lumineux près de la touche commence à clignoter.
Sélectionnez un réglage de cuisson en faisant glisser votre doigt sur la touche de commande.
Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1.
Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel
moment de la cuisson.
Si clignote en alternance avec l’indication du réglage de cuisson
Cela signifie que :
vous n’avez pas posé votre casserole sur la bonne zone ou
la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à induction ou bien
la casserole utilisée est trop petite ou n’est pas bien placée au centre de la zone de cuisson.
La fonction de chauffe ne démarre pas si aucune casserole adaptée n’est placée sur la zone de cuisson. Si dans un délai deux minutes, vous n’avez pas posé de casserole adaptée, la touche s’éteint
automatiquement.
3.3.2 Arrêt de la cuisson
70
Page 73
FRANÇAIS
Éteignez de la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 1 » pour s’assurer que l'écran affiche « 0 ».
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Prenez garde aux surfaces chaudes.
« H » indique une zone de cuisson encore trop chaude pour être touchée. Cette indication disparaît dès que la surface de la zone de cuisson a suffisamment refroidi. Vous pouvez économiser de l’énergie, si vous devez faire chauffer une autre casserole, en la plaçant sur la zone de cuisson qui est encore chaude.
3.3.3 Utilisation de la fonction de suralimentation (Boost)
Activation de la fonction « boost »
En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson
Toucher le curseur à l'extrémité droite. Vérifiez que « P » s’affiche.
Suppression de la fonction de suralimentation (Boost)
Appuyez sur le curseur de la zone de cuisson dont vous souhaitez annuler la fonction Boost.
Choisissez n'importe quel niveau de puissance et la fonction Boost sera désactivée.
Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson.
La zone de cuisson revient à son réglage de départ au bout de 5 minutes.
Si le réglage de départ est égal à 0, il reviendra à 14 au bout de 5 minutes.
3.3.4 Zone flexible
Cette zone est utilisée en tant que zone unique ou en tant que deux zones différentes, selon les besoins
de cuisson du moment.
71
Page 74
La zone flexible est constituée de 4 inducteurs indépendants qui peuvent être contrôlés séparément p deux. Lorsque vous utilisez cette zone comme zone unique, la partie qui n’est pas couverte par les ustensiles de cuisson s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
Pour garantir une répartition uniforme de la chaleur, les ustensiles de cuisson doivent être correctement placés :
- Dans toute partie de la zone flexible lorsque la batterie de cuisine est comprise entre 80 et 200 mm.
- Dans la grande zone lorsque la batterie de cuisine est plus grande que 200 mm.
ar
Sélection d’une grande zone
Pour activer la zone flexible comme une seule grande zone, il suffit d'appuyer sur la commande zone flexible.
Le réglage de puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone normale. Le niveau de puissance est unique pour toute la zone flexible et il peut être sélectionné à l'aide d'une
simple commande à curseur Si la casserole est déplacée de l'avant vers l'arrière (ou vice versa), la zone flexible détecte
automatiquement la nouvelle position, en gardant la même puissance. Pour ajouter une autre casserole, appuyez à nouveau sur les touches dédiées, afin de détecter l'ustensile
de cuisson.
Sélection de quatre zones de cuisson séparées
Pour utiliser la zone flexible comme deux zones différentes avec des réglages de puissance deux différents, appuyez sur la commande zone flexible.
Exemples de bons et mauvais placements de pots
72
Page 75
FRANÇAIS
3.3.5 Plaque de cuisson
Cette zone peut régler la puissance en fonction de la position de la casserole.
Si la casserole se trouve au fond de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 1.
Si la casserole se trouve au milieu de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 10.
Si la casserole se trouve au sommet de la zone flexible, la puissance est réglée au niveau 14.
Plaque de cuisson
Pour activer la zone de la plaque de cuisson, il suffit d'appuyer sur la commande de la zone flexible pendant 2 secondes
Déplacez la position de la casserole, la puissance changera automatiquement
Annuler la plaque
Appuyez sur la commande de la zone flexible pour désactiver la zone de cuisson.
3.3.6 Verrouillage des touches de commande
Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple).
Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées, sauf l touche Marche/Arrêt.
a
Verrouillage des touches de commande
Touchez et maintenez la touche de Verrouillage pendant un moment.
L’indicateur de temporisation affiche « Lo » (bas)
Déverrouillage des touches de commande
Touchez et maintenez la touche de Verrouillage pendant un moment.
Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande sont
désactivées sauf la touche Marche/Arrêt et vous gardez la possibilité d’éteindre la table à induction en utilisant la touche Marche/Arrêt en cas d’urgence, cependant vous devrez d’abord
déverrouiller la table de cuisson.
73
Page 76
3.3.7 Mode Pause
Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson.
En activant le mode Pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt.
Activation du mode Pause
Touche courte de la commande Pause Tous les indicateurs affichent « 11 »
Désactivation du mode pause
Touche courte de la commande Pause.
Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande sont
désactivées sauf la touche Marche/Arrêt et vous gardez la possibilité d’éteindre la table à induction en utilisant la touche Marche/Arrêt en cas d’urgence, cependant vous devrez d’abord
déverrouiller la table de cuisson.
3.3.8 Fonction réglage de la puissance
Il est possible de régler un niveau de puissance maximum de la table à induction, en choisissant entre deux gammes de puissance différentes.
Les tables à induction peuvent s’autolimiter pour chauffer à un niveau de puissance moindre et éviter tout risque de surcharge.
Activation de la fonction réglage de la puissance
Allumez la table de cuisson, puis appuyez simultanément sur la touche Pause et sur la touche de Verrouillage.
Le témoin du temporisateur affiche « P5 », ce qui indique le niveau de chauffe 5. Le mode par défaut est sur 7,4 kW.
Réglage à un niveau différent
Appuyez sur +/- du temporisateur
ou
Il y a 5 niveaux différents de cuisson, allant de « P1 » à « P5 ». Le témoin du temporisateur indique l’un de ces niveaux.
« P1 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 2,5 kW.
« P2 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 3,5 kW.
« P3 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 4,5 kW.
« P4 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 5,5 kW.
« P5 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 7,4 kW
Confirmation et sortie de la fonction de réglage de la puissance
Appuyez simultanément sur le commande de Pause et de Verrouillage pour confirmer.
La table de cuisson s’éteint.
74
Page 77
FRANÇAIS
3.3.9 Touche du temporisateur
Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes :
Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne servira pas à éteindre l’une des zones de cuisson lorsque la durée de cuisson est écoulée.
Vous pouvez le régler pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson, une fois le temps de cuisson choisi
écoulé. La durée maximum de temporisation est égale à 99 min.
a) Utilisation du temporisateur comme minuteur
Vérifiez que la table de cuisson est éteinte.
Appuyez sur les touches « + » du temporisateur. L'indicateur de la minuterie commencera à clignoter et « 00 » s’affichera sur l’écran.
Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du
temporisateur
Remarque : En appuyant sur la touche « - » ou « + » une seule fois, on
diminue ou on augmente d’une minute. Tenez appuyée la touche « - » ou « + » du temporisateur pour diminuer ou augmenter de dix minutes en dix minutes.
Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La
touche de temporisation affiche le temps restant et l’affichage du
temporisateur clignote pendant 5 secondes.
L’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du
temporisateur indique « - - » quand le temps réglé est écoulé.
b) Réglage du temporisateur pour éteindre une ou plusieurs zones de
cuisson
Réglage d’une seule zone
En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson
Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou
« + » du temporisateur
Remarque : Appuyez sur la touche « - » ou
« + » une seule fois pour diminuer ou
augmenter d’une minute. Tenez appuyée la touche « - » ou « + » du temporisateur pour diminuer ou augmenter de dix minutes en dix minutes.
75
Page 78
Une fois le temps réglé, le décompte commence
immédiatement. L’écran affiche le temps restant et
le temporisateur clignote pendant 5 secondes.
REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur
du niveau de chauffe s’allume pour indiquer que la
zone de cuisson est sélectionnée. Quand le temps de cuisson est écoulé, la zone de
cuisson correspondante s’éteint automatiquement.
Les zones de cuisson éventuellement allumées auparavant continuent de fonctionner normalement.
Réglage de plusieurs zones :
Les étapes du réglage de plusieurs zones sont les mêmes que celles du réglage d’une seule zone. Quand vous effectuez le réglage simultané de plusieurs zones de cuisson, les points décimaux des zones de cuisson concernées sont allumés. L’affichage des minutes montre la durée de cuisson la plus courte. Le point de la zone de cuisson concernée clignote. Comme ci-dessous :
(réglage à 15 minutes)
(réglage à 45 minutes)
Quand le décompte est terminé, la zone de cuisson
correspondante s’éteint. Ensuite, c’est la nouvelle
durée de cuisson la plus courte qui s’affiche et le point sur la zone de cuisson correspondante commence à clignoter.
Comme indiqué sur la droite :
(réglage à 30 minutes)
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson et la durée de cuisson lui correspondant
s’affichera sur l’indicateur de temporisation.
c) Annuler la temporisation
Appuyez sur le curseur de la zone dont vous souhaitez annuler la temporisation.
Touchez et maintenez la commande du temporisateur « - », le temporisateur diminue à « 00 » et la minuterie est annulée.
76
Page 79
FRANÇAIS
3.3.10 Durées d’utilisation par défaut
L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées d’utilisation par défaut des
différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
Niveau de chauffe 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Temporisateur de travail par défaut (heure) 8 8 8 8 6 6 6 6 4 Niveau de chauffe 10 11 12 13 14 Temporisateur de travail par défaut (heure) 4 4 4 2 2
Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer immédiatement et elle
s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser
cet appareil.
77
Page 80
3.3.11 Fonction « Cook with me »
Tout d'abord, vous devez télécharger l’App hOn et l'installer sur votre appareil portable. Inscrivez ensuite
votre table d'induction en suivant les instructions directement de l'App. Pour effectuer le couplage entre table de cuisson et APP, utilisez la procédure suivante : Appuyez 4 secondes sur la touche « Cook with me » de la table de cuisson. Une fois les 4 secondes écoulées, le chiffre du TEMPORISATEUR commence à clignoter avec l’inscription PA et lance le processus de couplage.
Lorsque le Wi-Fi est activé : un point apparaîtra sur le côté droit de la DEL. Lorsque le Wi-Fi est désactivé : Aucun point n'apparaîtra
Comment régler la fonction « Cook with me »
Choisissez dans le menu des recettes de l’App hOn ou dans le menu des programmes spéciaux. Suivez pas à pas les indications de l'App et lorsque vous avez terminé, envoyez les paramètres à la table de cuisson qui cuisinera pour vous.
Lorsque la table de cuisson reçoit la commande de l'App, elle émet deux tons et clignote pendant une seconde pour indiquer que les instructions ont été reçues.
Pour lancer la recette, appuyez sur le bouton "Cook with me ».
Si vous voulez sortir de la fonction « Cook with me », modifiez le niveau de puissance de la zone.
a.
PARAMÈTRES DU SANS-FIL
Technologie Wi-Fi BLE
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence [MHz]
Puissance maximale [mW]
b.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT POUR LES ÉQUIPEMENTS EN RÉSEAU
2402-2480
1500
2402-2480
1500
Informations sur le produit pour les équipements en réseau Consommation de puissance du produit en mode veille en
réseau quand tous les ports de réseau câblés sont connectés et que tous les ports de réseau sans fil sont activés :
Comment activer le port de réseau sans fil :
Comment désactiver le port de réseau sans fil :
NA
Pour activer le Wi-FI, appuyez 4 secondes sur la touche « Cook with me »
Pour désactiver le Wi-Fi, appuyez 4 secondes sur la touche « Cook with me »
78
Page 81
FRANÇAIS
3.3.12 Fonction spéciale
Mijotage Faire fondre Faire bouillir
Comment définir une fonction spéciale
En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson.
La fonction Mijotage est idéale pour cuire des sauces, des ragoûts, des plats braisés.
Appuyez sur la touche Mijotage, l'indicateur affichera “|”
La fonction de faire fondre est la solution idéale pour faire fondre le chocolat, le beurre. Cette fonction vous aide à préparer toutes sortes de desserts ou de sauces. Appuyez sur la touche Faire fondre, l'indicateur « | | » sera affiché
La fonction d'ébullition est idéale pour faire bouillir de l'eau ou tout autre liquide. Appuyez sur la touche Faire bouillir, l'indicateur « | || » sera affiché
4. Directives de cuisson
Faites attention lors de la friture car l’huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez PowerBoost. À des températures extrêmement élevées, l’huile et la graisse s’enflamment spontanément, ce qui présente un risque d’incendie grave.
4.1 Conseils de cuisson
Lorsque les aliments bouillent, réduire la température de cuisson.
L’utilisation d’un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d’économiser de l’énergie en
conservant la chaleur.
Minimisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez le réglage lorsque les aliments sont bien chauds.
4.1.1 Faire mijoter, cuire le riz
La cuisson à petit feu se produit en dessous du point d’ébullition, autour de 85˚C, lorsque les bulles
montent de temps en temps à la surface du liquide de cuisson. C’est la clé de délicieuses soupes et de tendres ragoûts car les saveurs se développent sans trop cuire les aliments. Il est également conseillé de
cuire les sauces à base d’œufs et les sauces épaissies avec de la farine en dessous du point d’ébullition.
Certaines tâches, notamment la cuisson du riz par la méthode d'absorption, peuvent nécessiter un réglage
supérieur au réglage le plus bas pour garantir une cuisson correcte des aliments dans le temps recommandé.
79
Page 82
4.1.2 Griller les steaks
Pour cuire des steaks juteux et savoureux :
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant de la faire cuire.
2. Chauffez une poêle à frire à fond épais.
3. Brossez à l’huile les deux côtés du steak. Versez une petite quantité d’huile dans la poêle chaude, puis
posez la viande sur la poêle chaude.
4. Retournez le steak une seule fois pendant la cuisson. Le temps de cuisson exact dépendra de l’épaisseur
du steak et de la cuisson désirée. Les temps peuvent varier d’environ 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak pour mesurer sa cuisson - plus il sera ferme, plus il sera « bien cuit ».
5. Laissez reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour lui permettre de se
détendre et de devenir tendre avant de servir.
4.1.3 Pour sauter
1. Choisissez un wok à fond plat compatible avec l’induction ou une grande poêle à frire.
2. Préparez tous les ingrédients et l’équipement. Les sautés doivent être faits rapidement. Si vous faites
cuire de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs quantités plus petites.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à soupe d’huile.
4. Faites d’abord cuire la viande, mettez-la de côté et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes. Lorsqu’ils sont chauds mais croustillants, réglez de la zone de cuisson à une
température plus basse, remettez la viande dans la poêle et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez délicatement les ingrédients pour vous assurer qu’ils sont bien chauds.
7. Servez immédiatement.
8.
4.2 Détection d’ustensiles trop petits
Lorsqu’une casserole de taille inappropriée ou non-magnétique (par ex. en aluminium) ou tout autre ustensile trop petit (par ex. couteau, fourchette, clé) a été laissé sur la table de cuisson, cette dernière se met en veille automatiquement en 1 minute. Le ventilateur maintiendra la table de cuisson éteinte pendant encore 1 minute.
5. Réglages de la chaleur
Les paramètres ci-dessous ne sont donnés qu’à titre indicatif. Le réglage exact dépendra de plusieurs facteurs, y compris de votre batterie de cuisine et de la quantité que vous cuisinez. Faites l’essai de la table à induction pour trouver les réglages qui vous conviennent le mieux.
Réglages de la chaleur Quel réglage pour quelle cuisson ?
1 - 2
3 - 5
6 - 11 12 - 13
14/P
réchauffement délicat de petites quantités d’aliments
chocolat fondant, beurre et aliments qui brûlent rapidement
cuisson à petit feu
réchauffement lent
réchauffement
cuisson à petit feu rapide
cuisson du riz
pancakes
cuisson dans une sauteuse
cuisson des pâtes
sautés
grillades
porter la soupe à ébullition
• porter l’eau à ébullition
80
Page 83
FRANÇAIS
6. Entretien et nettoyage
Quoi ? Comment ? Important !
Salissure quotidienne sur le verre (traces de doigts, marques, taches laissées par les aliments ou retombées non sucrées sur le verre).
Débordements d’eau
bouillante, d’aliments et de sucre chaud sur le verre
Déversements sur les commandes tactiles.
1. Mettez la table de cuisson hors
tension.
2. Appliquez un nettoyant pour
table de cuisson alors que le verre est encore chaud (mais pas chaud !)
3. Rincez et essuyez avec un
chiffon propre ou un essuie­tout.
4. Mettez la table de cuisson sous
tension.
Retirez-les immédiatement à l’aide
d’une pelle large, d’une spatule ou d’un racloir à lame adapté aux
surfaces de cuisson à induction, mais méfiez-vous des surfaces chaudes des zones de cuisson :
1. Coupez l’alimentation réseau de
la table de cuisson.
2. Tenez la lame ou l’ustensile à un
angle de 30° et raclez la saleté ou le déversement vers un endroit frais de la table de cuisson.
3. Nettoyez les salissures ou
déversements avec un torchon ou un essuie-tout.
4. Suivez les étapes 2 à 4 pour «
Salissure de tous les jours sur verre »
1. Mettez la table de cuisson hors
tension.
2. Absorbez le déversement
3. Essuyez la zone de commande
tactile avec une éponge ou un chiffon propre et humide.
4. Essuyez la zone
complètement avec un essuie-tout.
5. Mettez la table de cuisson sous
tension.
Lorsque l’alimentation de la table de
cuisson est coupée, il n’y a pas d’indication « surface chaude » mais
la zone peut encore être chaude ! Soyez extrêmement prudent.
Les éponges métalliques à usage
intensif, certains racleurs en nylon et les produits de nettoyage abrasifs peuvent érafler le verre. Lisez
toujours l’étiquette pour vérifier si
votre nettoyeur ou éponge métallique convient.
Ne jamais laisser de résidus de
nettoyage sur la table de cuisson : le verre peut être taché.
Enlever le plus rapidement
possible les taches laissées par les aliments fondus et sucrés ou par les débordements. Si on les laisse refroidir sur le verre, ils peuvent être difficiles à enlever ou même endommager la surface du verre de façon permanente.
Risque de coupure : lorsque le
capot de protection est rétracté,
la lame d’un racleur est
tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants.
La table de cuisson peut émettre
un bip et s’éteindre d’elle-même,
et les commandes tactiles peuvent
ne pas fonctionner lorsqu’il y a du
liquide dessus. Veillez à essuyer la zone de commande tactile avant de rallumer la table de cuisson.
81
Page 84
7. Conseils et astuces
Problème Cause possible Solution
La table de cuisson à induction ne peut pas être allumée.
Les commandes tactiles ne répondent pas.
Les commandes tactiles sont difficiles à utiliser.
Le verre est éraflé.
Certaines casseroles font des craquements ou des cliquetis.
La table de cuisson émet un
faible bourdonnement lorsqu’elle
est utilisée à forte puissance.
Bruit de ventilateur provenant de la table de cuisson à induction.
Les casseroles ne chauffent pas
u
et apparait sur la touche.
La table de cuisson à induction
ou une zone de cuisson s’est
éteinte tout seule de manière inattendue, un bip a retenti et
un code d’erreur est affiché
(généralement un ou deux chiffres en alternance sur la touche du temporisateur).
Pas d’électricité.
Les commandes sont verrouillées.
Il se peut qu’il y ait une fine pellicule d’eau sur les commandes ou que vous utilisiez l’extrémité de l’ongle lorsque vous touchez la
commande. Batterie de cuisine à bords
rugueux.
Utilisation d’éponges métalliques
abrasives ou de produits de nettoyage inadéquats.
Cela peut être dû à la construction de votre batterie de cuisine (couches de différents métaux qui vibrent différemment).
Cela est dû à la technologie de la table de cuisson à induction.
Un ventilateur de refroidissement intégré dans la table de cuisson à
induction s’est déclenché pour
éviter une surchauffe des pièces électroniques. Il peut continuer à fonctionner même après que vous aurez éteint la table de cuisson à induction.
La table de cuisson à induction ne peut pas détecter la casserole car
elle n’est pas adaptée à la cuisson
à induction. La table de cuisson à induction ne
peut pas détecter la casserole car elle est trop petite pour de la zone de cuisson ou mal centrée.
Défaut technique. Veuillez noter les lettres et chiffres du
Assurez-vous que la table de cuisson à
induction est branchée à l’alimentation électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité
dans votre maison ou votre région. Si vous avez tout vérifié et que le problème persiste, appelez un technicien qualifié.
Déverrouillez les touches de commande. Voir la section « Utilisation de votre table de cuisson à induction » pour les instructions.
Assurez-vous que la zone de commande tactile est sèche et utilisez le bout de votre doigt lorsque vous touchez les commandes.
Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat et lisse. Voir la section « Choisir une bonne batterie de cuisine » Voir la section « Entretien et nettoyage ».
Ceci est normal pour les ustensiles de
cuisine et n’indique pas un défaut.
C’est normal, mais le bruit doit baisser
ou disparaître complètement lorsque vous réduisez la puissance.
Cela est normal et ne nécessite aucune intervention. Ne coupez pas
l’alimentation réseau de la table de
cuisson à induction lorsque le ventilateur fonctionne.
Utilisez une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Voir la section « Choisir une bonne batterie de cuisine ».
Centrez la casserole et veillez à ce que le fond corresponde à la taille de la zone de cuisson.
code d’erreur, couper l’alimentation
réseau de la table de cuisson à induction et contacter un technicien qualifié.
82
Page 85
FRANÇAIS
8. Affichage et inspection des défaillances
La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la table de cuisson de la surface de travail.
Dépannage Pour les zones 1 et 2
Problème Cause possible Solution E1, E2, E7, C1 Défaillance du capteur de température Veuillez contacter le fournisseur. E3, E4
UE La connexion entre la carte de l’afficheur
EL, EH Tension d’alimentation anormale
C3 Capteur de température de la plaque de
C2
Pour les zones 3 et 4
1) Le code de défaillance se produit lors de l'utilisation du client, qui peut voir la solution ;
Code de défaillance Problème Solution
EL
EH
C1, C3
C2
E2
E1
E7
Défaillance du capteur de température de
Veuillez contacter le fournisseur.
l’IGBT.
Veuillez contacter le fournisseur.
et la carte principale est défaillante
Veuillez vérifier si l’alimentation
électrique est normale. Allumez après avoir vérifié que
l’alimentation est normale.
Veuillez redémarrer une fois que la table
verre céramique élevé
de cuisson à induction s’est refroidie.
Capteur de température de l’IGBT élevé Veuillez redémarrer après le
refroidissement de la table de cuisson à induction.
Rétablissement automatique
La tension d'alimentation est supérieure à celle nominale.
La tension d'alimentation est inférieure à celle nominale.
Température élevée détectée par le capteur de la plaque en céramique.
Température élevée de l'IGBT.1#
Veuillez vérifier si l’alimentation
électrique est normale. La mise sous tension après l’alimentation est normale.
Attendre que la température de la plaque en céramique retrouve sa valeur normale. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour redémarrer l’appareil.
Attendre que la température de
l’IGBT retrouve sa valeur normale.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt
» pour redémarrer l’appareil.
Vérifiez si le ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est pas le cas, remplacez-le.
Pas de rétablissement automatique
Défaillance du capteur de température de la plaque en céramique - court-circuit.
Défaillance du capteur de température de la plaque en céramique - circuit ouvert.
Défaillance du capteur de température de la plaque en céramique - invalidité.
Vérifiez le raccordement ou remplacez le capteur de température de la table en céramique.
E4
E3
Défaillance du capteur de température de l’IGBT - court-circuit.
Défaillance du capteur de température de l’IGBT - circuit ouvert.
83
Remplacez la carte d'alimentation.
Page 86
2) Défaillance et solution spécifique
même côté (comme la première
et la deuxième zone)
d'affichage ont échoué à se
Défaillance Problème Solution A Solution B
La DEL ne s'allume pas lorsque l'appareil est branché.
Pas de courant fourni. Vérifiez si la fiche est bien
fixée dans la prise et si la prise fonctionne.
La carte d'alimentation Vérifiez le branchement. accessoire et la carte du panneau d'affichage ont échoué à se connecter.
La carte d'alimentation Remplacez la carte accessoire est
d'alimentation accessoire. endommagée. La carte du panneau Remplacez la carte du d'affichage est
panneau d'affichage. endommagée.
Certaines touches ne fonctionnent pas ou l'affichage à DEL n'est pas normal.
La carte du panneau d'affichage est endommagée.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Le voyant du mode de cuisson Température élevée de la Il se pourrait que la s'allume, mais la chauffe ne
démarre pas.
table de cuisson.
température ambiante
soit trop élevée. L'entrée
d'air ou la ventilation peut
être bloquée. Il y un problème avec le Vérifiez si le ventilateur
ventilateur. fonctionne bien
sinon, remplacez le
ventilateur.
La carte d'alimentation est Remplacez la carte
endommagée. d'alimentation.
Le chauffage s'arrête soudainement pendant le
fonctionnement et l'affichage clignote "u".
La typologie de casserole est n’est pas adaptée.
Le diamètre de la casserole est trop petit.
La cuisinière a surchauffé ;
Utilisez la bonne casserole
(consulter la notice
d’utilisation.)
L’appareil a surchauffé.
Attendre que la
température retrouve sa
valeur normale.
Appuyez sur le bouton «
Marche/Arrêt » pour
redémarrer l'appareil.
Les zones de chauffage d'un La carte d'alimentation et Vérifiez le branchement.
afficheraient un « u ».
la carte du panneau
connecter ; Le carte du panneau Remplacez la carte du
d'affichage de la partie de panneau d'affichage. communication est endommagée.
Le carte principale est Remplacez la carte endommagée. d'alimentation.
Le circuit de détection de la casserole est endommagé, remplacez la carte d'alimentation.
Le moteur du ventilateur semble anormal.
Les éléments de détection et d’inspection ci-dessus concernent les défaillances communes. Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’éviter tout risque d’endommager la table de cuisson à
induction.
Le moteur du ventilateur est endommagé.
84
Remplacez le ventilateur.
Page 87
FRANÇAIS
9. Installation
9.1 Choix du matériel d’installation
Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin.
Pour l’installation et l’utilisation, un espace d’au moins 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veuillez choisir un matériau de surface de
travail résistant à la chaleur et isolé (le bois et les matériaux fibreux ou hygroscopiques similaires ne doivent pas être utilisés comme matériau de surface de travail à moins qu'ils ne soient imprégnés) pour éviter les chocs électriques et les déformations plus importantes causées par le rayonnement thermique de la plaque chauffante. Comme illustré ci-dessous :
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les surfaces intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
800 520 56 52 750±1 480±1 50 min. 3 min.
Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci-dessous
Remarque : La distance de sécurité entre la plaque de cuisson et le meuble au-dessus doit être d’au moins 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm)
760 50 min 20 min
D
E
Entrée dair Sortie de lair 5 mm
85
Page 88
AVERTISSEMENT : Assurer une ventilation adéquate
urez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Afin d'éviter tout contact accidentel avec le fond surchauffant de la table de cuisson, ou tout choc électrique inexplicable pendant le travail, il est nécessaire de placer un insert en bois, fixé par des vis, à une distance minimale de 50 mm du fond de la table de cuisson. Suivez les exigences ci­dessous
Il y a des trous de ventilation à l'extérieur de la table de cuisson. VOUS DEVEZ vous assurer que ces trous ne sont pas obstrués par le plan de travail lorsque vous mettez la table de cuisson en place.
Sachez que la colle qui relie le plastique ou le bois au meuble, doit résister à une température non
inférieure à 150°C, afin d'éviter le décollement des panneaux.
La paroi arrière, les surfaces adjacentes et les surfaces environnantes doivent donc pouvoir résister
à une température de 90°C.
9.2 Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous que
La surface de travail est d’équerre et de niveau, qu’aucune partie n’interfère avec l’espace nécessaire.
La surface de travail est constituée d’un matériau résistant à la chaleur.
Si la table est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’un système de ventilation interne.
L’installation est conforme à toutes les exigences de dégagement et aux normes et réglementations en
vigueur.
Un interrupteur sectionneur de déconnexion complète du réseau d’alimentation est inclus dans le circuit
électrique et installé conformément aux règles et réglementations locales en vigueur.
L’interrupteur sectionneur doit correspondre à la typologie requise et prévoir 3 mm d’air de séparation sur
tous les pôles (ou sur tous les conducteurs actifs [phase] si la réglementation électrique locale l’autorise).
Le client pourra facilement accéder à l’interrupteur sectionneur quand la table de cuisson sera installée.
Vous consultez les organismes de réglementation du bâtiment et les arrêtés locaux si vous avez des
doutes concernant l’installation.
Vous utilisez des matériaux de finition résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que du carrelage
en céramique) pour le revêtement des murs autour de la table de cuisson.
86
Page 89
FRANÇAIS
9.3 Après l’installation de la table de cuisson, assurez-vous
que
Le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs.
Un flux d’air frais circule entre l’extérieur du meuble inférieur et la base de la table de cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière thermique de
protection est installée sous la base de la table de cuisson.
L’interrupteur sectionneur est facilement accessible par le client.
9.4 Avant d’installer les supports de fixation
L’appareil doit être posé sur une surface lisse et stable (vous pouvez utiliser l’emballage). N’exercez aucune
pression sur les boutons qui dépassent de la table de cuisson.
9.5 Réglage de la position du support
Fixez la table de cuisson sur la surface de travail en vissant 6 supports en bas de la table (voir illustration) après l’avoir installée. Réglez la position du support en fonction de l'épaisseur du plan de travail.
En aucun cas, les supports ne peuvent toucher les surfaces intérieures du plan de travail après l'installation (voir illustration).
87
Page 90
9.6 Attention
1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons
des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même.
2. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, réfrigérateur,
congélateur, machine à laver ou sèche-linge, car l’humidité risquerait d’endommager ses circuits électroniques.
3. La table de cuisson à induction doit être installée de manière à favoriser le rayonnement thermique et
garantir sa fiabilité.
4. Le mur et la zone de cuisson à induction à la surface de la table doivent être résistants à la chaleur.
5. Pour éviter tout dommage, les différentes couches et la colle doivent être résistants à la chaleur.
6. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
9.7 Connexion de la table de cuisson au réseau
d’alimentation
Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié. Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que :
1. Le circuit domestique est suffisant pour la puissance nécessaire à la table de cuisson.
2. La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
3. Les sections de câble d’alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique.
Pour raccorder la table de cuisson à l’alimentation du réseau, n’utilisez pas d’adaptateurs, de
réducteurs ou de dispositifs de dérivation, car ils peuvent provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d’alimentation ne doit toucher aucune partie chaude et doit être placé de façon à ce que sa température ne dépasse jamais 75°C en tout point.
Consultez un électricien pour savoir si le système électrique domestique est adapté ou s’il doit être modifié. Toute modification ne peut être réalisée que par un électricien qualifié.
Si le nombre total d'unités de chauffage de l'appareil que vous choisissez n'est pas inférieur à 4, l'appareil peut être raccordé directement au réseau par une connexion électrique monophasée, comme indiqué ci-dessous.
88
Page 91
FRANÇAIS
Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être
réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident.
Si l’appareil est raccordé directement au réseau, un disjoncteur omnipolaire
doit être installéavec une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L’installateur doit s’assurer que le raccordement électrique a été effectué et
qu’il est conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être régulièrement contrôlé et remplacé uniquement par une personne qualifiée.
La surface inférieure et le cordon d'alimentation de la table de cuisson ne sont pas accessibles
MISE AU REBUT : Ne jetez pas ce produit avec les déchets domestiques non triés. La collecte de ces déchets séparément en vue d’un traitement spécial est nécessaire.
après l'installation.
Le marquage de l’appareil est conforme à la directive Européenne 2012/19/UE relative aux Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) (Waste
Electrical and Electronic Equipment -WEEE). En veillant à ce que ce produit soit
éliminé correctement, vous aidez à prévenir d’éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine, qui pourraient résulter d’une élimination
inappropriée de ce produit.
Ce symbole apposé sur le produit indique qu’il ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères. Il doit être porté au point de collecte des déchets pour le recyclage des pièces électriques et électroniques.
Cet appareil nécessite une mise au rebut spécialisée. Pour plus d’informations sur le traitement, le rétablissement et le recyclage de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales, le service de collecte et d’élimination des ordures ménagères ou
le magasin où vous avez acheté votre produit.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la valorisation et le recyclage
de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
89
Page 92
1. Prólogo ............................................................................ 92
1.1 Advertencias de seguridad ................................................ 92
1.2 Instalación ...................................................................... 92
1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica .................................. 92
1.2.2 Riesgo de corte .................................................... 92
1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes .................. 92
1.3 Operación y mantenimiento .............................................. 94
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica .................................. 94
1.3.2 Riesgo de muerte ................................................. 94
1.3.3 Peligro, superficie caliente ..................................... 94
1.3.4 Riesgo de corte .................................................... 94
1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes .................. 95
2. Presentación del producto ............................................... 97
2.1 Vista superior .................................................................. 97
2.2 Panel de control ............................................................... 97
2.3 Teoría de funcionamiento .................................................. 97
2.4 Antes de utilizar la nueva encimera de inducción ................. 98
2.5 Especificaciones técnicas................................................... 98
3. Funcionamiento del producto .......................................... 98
3.1 Mandos táctiles ................................................................ 98
3.2 Elección de los utensilios de cocina adecuados ..................... 99
3.3 Modo de empleo .............................................................. 99
3.3.1 Empezar a cocinar ................................................ 99
3.3.2 Terminar de cocinar ............................................. 100
3.3.3 Uso del modo Boost ............................................. 101
3.3.4 Área flexible ....................................................... 101
3.3.5 Placa de cocción eléctrica ..................................... 103
3.3.6 Bloqueo de los mandos ........................................ 103
3.3.7 Modo de pausa .................................................... 104
3.3.8 Función de gestión de potencia ............................. 104
3.3.9 Mando del temporizador ....................................... 105
3.3.10 Tiempos de trabajo por defecto ............................. 107
3.3.11 Función "Cook with me" ....................................... 108
3.3.12 Función especial .................................................. 109
4. Pautas de cocción .......................................................... 109
4.1 Consejos de cocción ........................................................ 109
4.1.1 Cocción a fuego lento, preparación de arroz ............ 109
4.1.2 Preparación de carne ........................................... 110
4.1.3 Salteado ............................................................ 110
4.2 Detección de objetos pequeños ......................................... 110
5. Ajustes de temperatura ................................................. 110
Page 93
6. Cuidado y limpieza ........................................................ 111
7. Consejos y sugerencias ................................................. 112
8. Indicador de fallo e inspección ...................................... 113
9. Instalación .................................................................... 115
9.1 Selección del equipo de instalación .................................... 115
9.2 Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera ... 116
9.3 Comprobaciones posteriores a la instalación de la encimera .117
9.4 Antes de colocar las abrazaderas de fijación ....................... 117
9.5 Ajuste de la posición de las abrazaderas ............................ 117
9.6 Precauciones .................................................................. 118
9.7 Conexión de la encimera a la red eléctrica .......................... 118
Page 94
92
1. Prólogo
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes (para el mercado de UKCA). El texto completo de la declaración de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.candy-group.com
1.1 Advertencias de seguridad
Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera.
1.2 Instalación
1.2.1 Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él.
Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatorio.
La modificación de la instalación eléctrica doméstica es tare
exclusiva de electricistas cualificados.
Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal.
1.2.2 Riesgo de corte
a
Tenga cuidado con las aristas de los paneles, ya que está
n
afiladas.
Si no tiene precaución, puede hacerse heridas o cortes.
1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
No coloque nunca material o productos combustibles en este electrodoméstico.
Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los coste de instalación.
Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones.
Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico.
El electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpor un interruptor que permita desconectarlo por completo de la red eléctrica.
s
e
Page 95
ESPAÑOL
93
La garantía o las reclamaciones de responsabilidad podrían
carecer de validez si el electrodoméstico se instala de forma incorrecta.
Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas
con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no
deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o
cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados.
Advertencia: Si la superficie está agrietada, apague el
electrodoméstico para evitar la posibilidad de descarga eléctrica porque las partes con corriente están protegidas por las superficies de la encimera que son de vidrio cerámico o un material similar.
Los objetos metálicos (como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas) no deben colocarse en la superficie de la encimera, ya que pueden calentarse.
No utilice limpiadores a vapor.
No utilice limpiadores a vapor para limpiar la encimera.
El electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un
temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto separado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre
las superficies de cocción.
Los procesos de cocción breves deben contar supervisión. Los
procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se
cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
Page 96
94
1.3 Operación y mantenimiento
1.3.1 Riesgo de descarga eléctrica
No utilice ninguna encimera rota o agrietada. Si la superficie de
la encimera se rompe o agrieta, apáguela de inmediato mediante el interruptor principal de la pared y póngase en contacto con un técnico cualificado.
Apague la encimera mediante el interruptor de la pared antes
de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento.
Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una
descarga eléctrica o un accidente mortal.
1.3.2 Riesgo de muerte
Este electrodoméstico cumple normas de seguridad
electromagnética.
No obstante, las personas portadoras de un marcapasos u otros
implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará al implante.
El incumplimiento de esta recomendación puede causar la
muerte.
1.3.3 Peligro, superficie caliente
Durante el uso, las partes accesibles del electrodoméstico se
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
No permita que el cuerpo, la ropa ni otros objetos, salvo
utensilios de cocina adecuados, entren en contacto con el vidrio de la encimera hasta que la superficie se enfríe.
Mantenga alejados a los niños.
Las asas de las ollas pueden estar calientes cuando las toque.
Compruebe que las asas de las ollas no invadan otras zonas de cocción que estén encendidas. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de esta recomendación puede causar
quemaduras y escaldaduras.
1.3.4 Riesgo de corte
La afilada cuchilla de un rascador de la superficie de la
encimera queda expuesta cuando se retira la cubierta de
Page 97
ESPAÑOL
95
seguridad. Use el rascador con suma precaución y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
Si no tiene precaución, puede hacerse heridas o cortes.
1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes
No deje nunca el electrodoméstico sin vigilancia mientras se
esté usando. La ebullición produce humo y derrames grasientos que pueden inflamarse.
Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo o
almacenamiento.
Nunca deje objetos o utensilios en el electrodoméstico.
No coloque ni deje objetos magnetizables (como tarjetas de
crédito o tarjetas de memoria) o aparatos electrónicos (como ordenadores y reproductores de MP3) cerca del electrodoméstico; su campo electromagnético podría provocar interferencias.
No utilice nunca el electrodoméstico para calentar el ambiente.
Después de su uso, apague las zonas de cocción y la encimera
como se describe en este manual (es decir, con los mandos táctiles). No confíe en que la función de detección de recipientes apagará las zonas de cocción cuando retire las sartenes.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico, ni
que se sienten, se suban o se pongan de pie en él.
No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios
situados encima del electrodoméstico. Los niños podrían lesionarse gravemente si se suben a la placa de cocción.
No deje a los niños solos o sin vigilancia en la zona de uso del
electrodoméstico.
Una persona responsable y competente debe enseñar a usar el
electrodoméstico a los niños o a las personas con discapacidades que limiten su aptitud para utilizar el electrodoméstico. El instructor debe comprobar que pueden utilizar el electrodoméstico sin que esto suponga ningún peligro para ellos o para el entorno.
No repare ni reemplace componentes del electrodoméstico a
menos que se recomiende de forma expresa en el manual. Un
Page 98
96
técnico cualificado debe realizar cualquier otra reparación o mantenimiento.
No coloque ni deje caer objetos pesados en la encimera.
No se ponga en pie encima de la encimera.
No utilice sartenes con bordes dentados ni las arrastre por la
superficie de vidrio de la encimera de inducción, ya que podría rayar el vidrio.
No utilice estropajos ni otros limpiadores abrasivos para limpiar
la placa de cocción; podría rayar el vidrio.
Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y
en aplicaciones parecidas, como: zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; otros establecimientos de hospedaje.
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan durante el funcionamiento.
Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos.
Debe impedirse que los niños menores de 8 años se acerquen a
menos que estén supervisados en todo momento.
Page 99
ESPAÑOL
97
Le felicitamos por la compra de su nueva encimera de inducción.
Recomendamos que lea este manual de instrucciones/instalación para que entienda bien cómo instalar y utilizar el electrodoméstico de forma correcta. Para instalarlo, lea la sección correspondiente. Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarlo y guarde el manual de instrucciones/instalación para consultas futuras.
2. Presentación del producto
2.1 Vista superior
b
2
a
5
b
1
a
7
6 3
4
1. Zona máx. 2000/3200 W
2. Zona máx. 2000/3200 W
3. Zona máx. 1400/2000 W
4. Zona máx. 3000/3600 W
5. Zona máx. 3000/3600 W
6. Placa de vidrio
7. Panel de control
2.2 Panel de control
1. Mandos de control de la zona de cocción
2. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
3. Mando de bloqueo
4. Mando del temporizador
5. Mando de bloqueo
6. Control área flexible
7. Cocción a fuego lento, Fusión, Ebullición
8. Mando "Cook with me"
2.3 Teoría de funcionamiento
Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante campos electromagnéticos que generan calor directamente en la sartén, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solamente por estar en contacto con la sartén.
Page 100
98
olla de hierro
circuito magnético placa de vitrocerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
2.4 Antes de utilizar la nueva encimera de inducción
Lea esta guía y preste especial atención a la sección "Advertencias de seguridad".
Retire la película protectora de la encimera de inducción, si existe.
2.5 Especificaciones técnicas
Encimera de cocción Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V ~ 50 Hz or 60 Hz Potencia eléctrica instalada 7400 W Tamaño del producto (mm) 800x520x56 Medidas de instalación (mm) 750x480
El peso y las medidas son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos, podríamos cambiar las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
Diámetro de la base del utensilio de cocción para inducción Zona de cocción Mínimo Máximo 1 & 2 80* 200 3 80 140 4 180 280 Zona flexible 80* 200*400
Para permitir una correcta detección del utensilio de cocción, este debe colocarse dentro del perímetro del área «a» o «b», no en medio del área «a» y «b».
HAMTSJ86MC/1
3. Funcionamiento del producto
3.1 Mandos táctiles
Los mandos responden al tacto, por lo que no es necesario presionarlos.
Utilice la yema de los dedos en lugar de la punta.
Oirá un pitido cada vez que se produzca el contacto.
Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios y secos, y que no haya ningún objeto que los cubra
(como un utensilio o un paño). Incluso una capa fina de agua podría dificultar el uso de los mandos.
Loading...