Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of
separately in accordance with relevant local and national legislation.
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Alle Produkte erfüllen die folgenden europäischen Richtlinien:
- Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 89/336/EWG
ROHS
Das Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EWG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
WEEE
Verbraucherinformation laut europäischer Richtlinie 2002/96/EG zu Elektround Elektronik-Altgeräten.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG:
Das Klimagerät ist mit diesem Symbol gekennzeich-
net, das darauf hinweist, dass Elektro- und Elektronik-
geräte getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Verschrotten Sie die Anlage nicht selbst: die Ver-
schrottung von Klimaanlagen, sowie die Rückgewin-
nung des Kältemittels, des Öls und aller sonstigen Tei-
le müssen durch einen qualifizierten Installateur in
Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden
örtlichen und nationalen Vorschriften erfolgen. Die Klimageräte müssen bei
einem Unternehmen entsorgt werden, das auf die Verwertung, das Recycling
und die Rückgewinnung der Materialien spezialisiert ist. Die richtige Entsorgung des Produkts hilft negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Installateur oder die örtlichen Behörden. Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt und in Übereinstimmung mit den einschlägigen geltenden örtlichen und nationalen Vorschriften getrennt entsorgt werden.
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN FÜR DIE MODELLE:
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
• 1la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
• 2la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
• 1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’intercettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
• 1the factory refrigerant charge of the product
• 2the additional refrigerant amount charged in the field and
• 1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
• 1la charge de réfrigérant d’usine du produit
• 2la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
• 1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
R410A
2
1=
2=
1
1+2=
FE
kg
B
kg
C
kg
D
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden. Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP* Wert: 1975
*
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett, das im Lieferumfang des Gerätes
enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus:
• 1die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes
• 2die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
• 1+2 die gesamte Kältemittelbefüllung
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z. B. auf der Innenseite der Absperrventilabdeckung).
A Enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-ProtoKoll abge-
deckt werden
B werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes: siehe Typenschild der
Einheit
C zusätzliche am Montageort befüllen Kältemittelmenge
D gesamte Kältemittelbefüllung
E Außeneinheit
F Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung
WICHTIGE INFORMATIONEN HINSICHTLICH DES VERWENDETEN KÄLTEMITTELS
DE
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
• 1la carga de refrigerante de fábrica del producto
• 2la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
• 1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad
C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
D Carga total de refrigerante
E Unidad exterior
F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
Funzioni speciali del comando a filo / telecomando 38
Test di funzionamento e codici errore 39
2
3
• Il vostro climatizzatore potrebbe essere soggetto a cambiamenti conseguenti al continuo miglioramento dei prodotti Haier.
• Il sistema MRV di climatizzatori multipli adotta la modalità di esecuzione coerente, secondo la quale tutte le unità interne funzionano nello stesso momento con la stessa modalità operativa, solo riscaldamento o solo raffrescamento.
• Per proteggere il compressore il climatizzatore deve essere acceso almeno 12 ore prima di essere utilizzato.
Tutte le unità interne dello stesso sistema devono utilizzare un interruttore di accensione unificato per garantire l’accensione
simultanea al momento dell’utilizzo.
Caratteristiche del prodotto:
1. Installazione sospesa per un minore ingombro.
2. Visualizzazione automatica delle anomalie.
3. Comando centralizzato opzionale.
4. Funzione di compensazione dell’alimentazione: in caso di interruzione dell’alimentazione, al ripristino il sistema funzionerà
con la stessa modalità operativa precedente all’interruzione, se provvista della funzione.
5. Modalità operative e funzioni uguali per tutte le unità interne anche se di modelli diversi tra loro.
Questa unità interna è dotata di serie di telecomando, per l’utilizzo del comando a filo deve essere appositamente programmata in fabbrica.
Temperatura interna
Temperatura esterna
Temperatura interna
Temperatura esterna
Limiti di funzionamento:
Gamma utile delle temperature ambiente:
BS: Temperatura a Bulbo Secco
BU: Temperatura a Bulbo Umido
Raffreddamento
Deumidificazione
Riscaldamento
max.BS/BU
min.BS/BU
max.BS/BU
min.BS/BU
max.BS
min.BS
max.BS/BU
min.BS
32/23°C
18/14°C
43/26°C
-5°C
27°C
15°C
21/15°C
-15°C
ATTENZIONE
• Il climatizzatore non è adatto ad usi diversi dal climatizzare l'aria. Non utilizzare l'apparecchio allo scopo di conservare cibo,
opere d'arte, attrezzature di precisione, per allevamento di animali o coltivazione di piante.
• Se il climatizzatore è usato contemporaneamente ad altri radiatori di calore è necessario aerare frequentemente la stanza.
Un'aerazione insufficiente può causare soffocamento.
• Controllare periodicamente che il supporto dell'unità esterna sia in perfette condizioni.
• Non dirigere direttamente il flusso d'aria su piante o animali.
• Non agire sull'interruttore con le mani bagnate.
• Usare solo fusibili del tipo corretto per evitare danni o incendi.
• Non installare l'apparecchio vicino a un caminetto o altre apparecchiature per il riscaldamento.
• Non installare in luoghi dove possano esservi delle perdite di gas infiammabile e non utilizzare liquidi spray nelle vicinanze dell'apparecchio.
• Prima di pulire l'apparecchio, spegnere il climatizzatore e staccare l'alimentazione.
• Non versare acqua sul climatizzatore per pulirlo.
• Non spruzzare insetticidi sul climatizzatore, altrimenti gli agenti chimici tossici possono stazionare nell'unità interna ed essere rimessi in circolo danneggiando la salute.
• Non utilizzare bollitori per l’acqua o apparecchiature simili vicino all’unità interna o al filo comando perché il vapore che generano può causare corto circuiti, perdita di acqua o di corrente.
• Per migliorare le prestazioni in modalità riscaldamento, l’unità esterna attua in automatico lo sbrinamento per 2-10 minuti in
caso di comparsa di ghiaccio sull’unità esterna. In questa fase il ventilatore dell’unità interna funziona a bassa velocità e si
arresta quando anche il ventilatore dell’unità esterna si ferma.
• Staccare la presa se non si utilizza il climatizzatore per lunghi periodi. Per proteggere l’apparecchio, al momento della riaccensione dopo una lunga inattività, alimentare l’unità esterna 12 ore prima della messa in funzione.
• Per proteggere l’unità, dopo lo spegnimento il compressore continua a funzionare per 3 minuti.
• Durante il funzionamento, chiudere le finestre e le tende per evitare che l’aria e il calore del sole entrino nell’ambiente compromettendo l’efficienza del climatizzatore.
• Durante il funzionamento dell’unità di controllo non spegnere l’interruttore manuale e utilizzare il telecomando. Non esercitare pressioni sullo schermo a cristalli liquidi per evitare danni.
• In caso di spegnimento di una unità del sistema, il suo ventilatore continuerà a funzionare per 2-8 minuti ogni 30-60 minuti
come protezione mentre le altre unità continuano a funzionare.
Precauzioni per l’uso
4
5
Precauzioni per l’installazione
• Si prega di leggere le presenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di procedere all’attenta esecuzione del lavoro di installazione.
Le precauzioni descritte qui di seguito sono divise in: ATTENZIONE e AVVERTENZE.
Le precauzioni presenti nella colonna “ATTENZIONE” indicano
che un comportamento improprio potrebbe avere serie conseguenze come morte, ferite gravi ecc. Tuttavia, anche le precauzioni riportate nella colonna “AVVERTENZE” si riferiscono
a situazioni che potrebbero comportare conseguenze molto
serie. Accertarsi di osservare attentamente queste precauzioni di sicurezza dato che costituiscono informazioni molto
importanti per garantire la sicurezza.
• Dopo aver completato l’installazione, oltre a confermare che
nessuna anomalia è stata riscontrata nei test di funzionamento, si prega di spiegare la metodica di funzionamento oltre che
di manutenzione all’utente di questo apparecchio. Chiedere
inoltre al cliente di conservare il presente manuale unitamente
al manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
• Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti ad
installazione impropria potrebbero causare perdite d’acqua,
scosse elettriche ed incendi.
• Eseguire l’installazione accuratamente, seguendo le indicazioni del manuale di installazione. Anche in questo caso, un’installazione impropria potrebbe provocare perdite d’acqua,
scosse elettriche ed incendi.
• Per l’installazione, verificare che il luogo di installazione possa
sostenere agevolmente il peso dell’apparecchio. Se il supporto è insufficiente, una caduta dell’apparecchio potrebbe causare gravi ferite.
• Rispettare le istruzioni di installazione prescritte per l’eventualità di avverse condizioni atmosferiche. Un’installazione impropria può provocare incidenti dovuti alla caduta violenta dell’apparecchio.
• Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di
sicurezza relative alle apparecchiature elettriche, le norme
locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti
dedicati. Una capacità insufficiente del circuito ed un’installazione difettosa possono essere causa di scosse elettriche ed
incendi.
• Collegare accuratamente i fili utilizzando un cavo adeguato, ed
accertarsi che la forza esterna del cavo non scarichi sulla morsettiera, fissandolo adeguatamente. Un collegamento o fissaggio improprio potrebbe provocare riscaldamento o incendi.
• Controllare che i fili non siano rivolti verso l’alto ed installare
accuratamente il pannello di servizio. Anche l’installazione
impropria di quest’ultimo potrebbe provocare riscaldamento o
incendi.
• Quando si installa o si sposta il condizionatore, non far entrare aria o altro, oltre al refrigerante prescritto (R410A), all’interno
del circuito di refrigerazione. Questo potrebbe provocare rotture delle tubazioni dovute alla pressione anormalmente alta.
• Utilizzare sempre accessori e componenti autorizzati per l’installazione. L’utilizzo di componenti non autorizzati da questa
società potrebbe provocare perdite d’acqua, scosse elettriche, incendi e perdite di liquido refrigerante.
• Non collocare l'estremità del tubo scarico condensa ove vi
possa essere gas solforico, poiché il gas tossico potrebbe
risalire fino all'unità interna.
• Durante l'installazione, nel caso si verifichi una fuga di refrigerante, aerare immediatamente la stanza. Se il gas refrigerante
entra a contatto con il fuoco, può scoppiare un incendio. Se il
gas refrigerante entra a contatto con l'aria emessa da un fornello, una stufa, un camino, ecc., si può generare del gas tossico. Una volta completata l'installazione, accertarsi che non vi
siano perdite di refrigerante.
• Non installare l’apparecchio dove vi sia la possibilità di fughe
di gas combustibili. Nell'eventualità che un gas combustibile si
raccolga intorno all’apparecchio, si potrebbe verificare un
incendio.
• Effettuare l'isolamento termico delle tubazioni del gas e del
liquido. Se l'isolamento termico non dovesse essere adeguato, si potrebbe formare della condensa che, gocciolando,
potrebbe bagnare il pavimento e i mobili all'interno della stanza.
AVVERTENZE
• Eseguire un’adeguata messa a terra. Non collegare il filo di
messa a terra a tubi del gas, tubi dell’acqua, aste di parafulmini o fili di messa a terra del telefono. Una posizione impropria dei fili di messa a terra può provocare scosse elettriche.
• Dopo aver effettuato i collegamenti elettrici, attaccare l'alimentazione per verificare che non vi siano dispersioni di corrente.
• L’installazione di un sezionatore di corrente è necessaria a
seconda della posizione dell’apparecchio. La mancata installazione di un sezionatore di corrente può provocare scosse
elettriche.
Denominazione dei componenti
6
AB092MCERA - AB482MCERA
AB182MEERA - AB482MEERA
box elettrico
deflettore regolabile
con telecomando
filtro e griglia aria
tubo di scarico
uscita aria
filtro e griglia aria
deflettore uscita aria
tubo di collegamento
e linea elettrica
pannello ricevente
telecomado e indicatore
funzioni (solo per modelli con telecomando)
Tasti e display del comando a filo
7
Pulsanti del dispositivo di controllo con cavo
Tasto Mode (modalità)
Per scegliere la
modalità di
funzionamento
Tasto Health (benessere)
Usato per controllare la funzione
emissione di ossigeno e ioni
negativi
Tasto Fan speed (velocità ventola)
Per cambiare la velocità del getto di aria
Tasto Swing (oscillazione)
Per aprire e chiudere l'aletta dell'aria
Tasto TEMP (temperatura)
Utilizzato per cambiare la temperatura
impostata
Tasto Time (orario)
È usato per mettere a punto la
regolazione dell'orario.
Impostazioni Clock, timing e address
C
F
(orologio, sincronizzazione e indirizzo)
Tasto Air change (cambio dell'aria)
È utilizzato per attivare e disattivare la
funzione cambio dell'aria. Le modalità sono le
seguenti:
Sul display non viene indicato il cambio
dell'aria (automatico) - cambio dell'aria
(RECUPERO) - cambio dell'aria (NORMALE)
Tasto Timer (timer)
È usato per scegliere il
funzionamento in modalità di
sincronizzazione
Tasto Self-inspection
(controllo automatico)
È usato per funzioni di controllo
Filter reset (reset filtro)
Premere il pulsante dopo aver pulito
il punto di ingresso dell'aria e il filtro.
L'unità si mette in funzione
Interruttore ON/OFF
(ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)
Comanda la funzione di accensione e
spegnimento. Quando viene premuto l'unità
si accende, a una nuova pressione l'unità si
spegne.
Tasto Reset (azzeramento)
In condizioni di funzionamento anomale,
premere il tasto Reset (azzeramento) con
un oggetto appuntito; ciò riporterà l'unità a
funzionare in modo normale
Tasti e display del comando a filo
8
Pulsanti del dispositivo di controllo con cavo
Schermata Air volume
(volume dell'aria)
Viene visualizzata la velocità di
regolazione
Schermata Modalità running
(modalità di funzionamento)
Mostra la modalità di
funzionamento dell'unità
prescelta
Schermata Funzione health
(funzione benessere)
Schermata Unit number
(numero unità) Schermata
Centralized address
(indirizzo centralizzato)
Schermata System
address (indirizzo di
sistema)
Queste informazioni vengono mostrate quando
il dispositivo è controllato da un controller in
modalità di funzionamento centralizzato e viene
scelta l’opzione “centralize”(centralizza) o lock
(blocca).
Schermata Compressor running
(compressore in funzionamento)
Si attiva quando il compressore è in funzione.
Schermata Standby (pausa)
Quando l'unità è accesa e “abnormity mode”
(funziona in modo anomalo) o viene prodotto un
allarme indicante malfunzionamento dell'unità,
compare il segnale “standby (pausa)” indicante
che l’unità non deve essere lasciata in funzione.
Quando l’apparecchiatura
è in stato di
preriscaldamento appare
la dicitura “preheating
(preriscaldamento)”.
Quando l’apparecchiatura
si sta sbrinando appare la
dicitura “Defrost
(sbrinamento)”
Schermata Temperature
(temperatura)
Indica la temperatura
ambiente, la temperatura
di regolazione e il numero
dell'unità
Schermata Timing operation
(funzionamento in modalità
di sincronizzazione)
Mostra informazioni
relativamente al funzionamento
in modalità di sincronizzazione
Schermata Inspection status
(stato della verifica)
Schermata InDemand (a richiesta)
Quando si forza il funzionamento
dell'apparecchio nell'area della
temperatura apparirà la dicitura
“DEMAND (A RICHIESTA)”, oppure
apparirà la dicitura HH/LL (AA/BB).
I modelli illustrati nel manuale non dispongono delle funzioni benessere, reset filtro e cambio dell'aria.
9
Funzionamento
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
C
direttamente sul controller di linea.
Il controller di linea indica l'ultimo stato di funzionamento (eventuali
oscillazioni e sincronizzazioni potrebbero non essere visualizzate).
Il condizionatore si avvia e sul dispositivo di controllo con cavo si
accende la spia che indica che l'apparecchio è acceso.
2. Scegliere la modalità di funzionamento.
Premere il tasto “mode (modalità)” per cambiare la modalità
dell'apparecchio passando dall'una all'altra delle seguenti opzioni:
“AUTO (AUTOMATICO)”---“FAN ONLY (SOLO
VENTOLA)”---“COOL (CONDIZIONATORE)”---“DRY
(DEUMIDIFICATORE)”---“HEAT (RISCALDAMENTO)”.
3. Premere il tasto “TEMP (TEMPERATURA)”
Per cambiare la temperatura impostata: premere di volta in volta
TEMP o TEMP, comparirà [SET (IMPOSTA)] e la temperatura
impostata aumenterà/diminuirà di 1°C
4. Premere il tasto “FAN SPEED (VELOCITÀ VENTOLA)”
Modalità di funzionamento “FAN ONLY (SOLO VENTOLA)”:
Premere il tasto “FAN SPEED (VELOCITÀ VENTOLA)” per
cambiare velocità e alternare tra “HIGH (ALTA)”--“MED
(MEDIA)”--“LOW (BASSA)”--“HIGH (ALTA)”
Note
In modalità di funzionamento AUTO (AUTOMATICO), COOL
(CONDIZIONATORE), DRY (DEUMIDIFICATORE), HEAT
(RISCALDAMENTO):
Premere il tasto “FAN SPEED (VELOCITÀ VENTOLA)” per
cambiare velocità e alternare tra “AUTO (AUTOMATICA)”--“HIGH
(ALTA)”--“MED (MEDIA)”--“LOW (BASSA)”--“AUTO
(AUTOMATICA)”
5. Premere il tasto “swing (oscillazione)” sul controller di linea
per far oscillare l'aletta dell'aria.
6. Premere l'interruttore ON/OFF
(ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) per spegnere l'apparecchio.
La spia del controller di linea si spegne.
Nota
La configurazione dell'unità cambierà alcuni secondi dopo
l'attivazione del controller di linea.
• Evitare di premere frequentemente l'interruttore ON/OFF (ACCENSIONE/SPEGNIMENTO).
• Non esercitare pressioni sul controller di linea o sui tasti con degli oggetti appuntiti.
• La temperatura si manterrà sul valore impostato. La temperatura del getto di aria potrebbe non raggiungere il valore
impostato a causa dell'azione dell'elemento esterno del condizionatore e della configurazione della protezione del
sistema.
• Quando il dispositivo di controllo con cavo è acceso, il contenuto dello schermo viene visualizzato interamente per due
secondi e nella sezione dell'orologio la dicitura “8888”-“888”-“88”-“8” lampeggia per 30 secondi. In quell'intervallo di
tempo nessuno dei tasti è funzionante.
10
Funzionamento
Regolazione dell'orario in un determinato momento
• La sincronizzazione si basa sull'orario effettivo. Pertanto l'orario effettivo dovrà essere regolato in anticipo.
• Le operazioni di regolazione dell'orologio sono le seguenti:
La scritta “CLOCK (OROLOGIO)” lampeggia e l'orario visualizzato è
quello effettivo.
2. Premere “” e “” per mettere a posto l'ora.
L'ora aumenta di un minuto ogni volta che si preme il pulsante “”
L'ora diminuisce di un minuto ogni volta che si preme il pulsante “”
C
Impostazione della funzione di compensazione in caso di caduta di alimentazione
Quando gli switch da 1 a 6 della scheda a circuito stampato del dispositivo di controllo con cavo sono DISATTIVATI,
l'apparecchio si troverà in modalità di compensazione a fronte di una caduta di alimentazione. Se gli switch 1-6
saranno attivati, non ci sarà compensazione.
Se la funzione di compensazione è impostata, dopo un blackout, quando la corrente tornerà, l'unità tornerà allo stato in
cui si trovava prima del blackout. Altrimenti si arresterà. Per riaccendere l'unità premere l'interruttore ON/OFF
(ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) sul dispositivo di controllo con cavo.
3. Premere il tasto “setting (impostazione)”. La
configurazione è stata effettuata.
Nota
• Se non ci si trova in modalità di sincronizzazione, sullo schermo
appare l'orario effettivo.
• Se ci si trova in modalità di sincronizzazione, sullo schermo appare
l'orario della sincronizzazione.
• Se si desidera conoscere l'orario effettivo procedere con la prima
operazione.
11
Funzionamento
Configurazione della sincronizzazione
• Sincronizzazione SPEGNIMENTO: trascorso un determinato intervallo di tempo l'unità si arresta.
• Sincronizzazione ACCENSIONE: trascorso un determinato intervallo di tempo l'unità si avvia.
1. Premere il tasto “TIME (orario)”.
La visualizzazione sul display cambia in virtù della sequenza seguente:
Per prima cosa premere
l'interruttore “ON/OFF
(ACCENSIONE/SPEGNIMENT
O)” e impostare una modalità di
funzionamento. Prima di usare
la funzione di sincronizzazione
regolare l'orologio.
ON
C
2. Impostazione del “TIMER”
Quando Sincronizzazione ACCENSIONE o Sincronizzazione
SPEGNIMENTO lampeggia premere “” o “” per regolare l'orario.
La pressione di “”o “” imposterà l'orario di
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
L'orario della sincronizzazione aumenta di dieci minuti ogni volta che
si preme il pulsante “”
L'orario della sincronizzazione diminuisce di dieci minuti ogni volta
che si preme il pulsante “”
Quando si configurano contemporaneamente la Sincronizzazione
ACCENSIONE e la Sincronizzazione SPEGNIMENTO, premere il
pulsante “timing (sincronizzazione)” per cambiare l'elemento da
sincronizzare.
3. La sincronizzazione dell'orario è stata effettuata. Premere il
tasto “setting (impostazione)”.
OFF
acceso acceso
OFF OFF
CICLO
nessuna
visualizzazione
Annullamento
sincronizzazione
Se si desidera passare dalla modalità di sincronizzazione al
funzionamento normale, premere “timing (sincronizzazione)” fino a che
l'orario della sincronizzazione non è più visualizzato. Con delle
sincronizzazioni non valide la modalità di funzionamento è quella di
funzionamento normale.
Illustrazione di elementi del dispositivo di controllo con cavo:
1. L'unità di avvia o si arresta all'orario impostato. Nel contempo viene visualizzato l'orario della sincronizzazione.
2. “ON Timing, OFF timing and circulation (Sincronizzazione ACCENSIONE, Sincronizzazione SPEGNIMENTO e ciclo)” indica
che l'unità viene accesa e spenta ogni giorno all'orario impostato.
Nota
• Verrà eseguita prima la sincronizzazione più vicina in termini di tempo.
• Se la Sincronizzazione ACCENSIONE e la Sincronizzazione SPEGNIMENTO corrispondono, l'impostazione della sincronizzazione
non è valida.
• Anche se è stata configurata una sincronizzazione è possibile avviare o spegnere l'unità premendo l'interruttore “ON/OFF
(ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)”.
Funzionamento
12
Indagine sui motivi di malfunzionamento delle unità interne del gruppo:
Ad apparecchio acceso o spento, premere il pulsante [CHECK (CONTROLLO)] per entrare in modalità di ricerca delle cause di
malfunzionamento di tutte le unità interne del gruppo. Appariranno poi le diciture [CHECK (CONTROLLO)] e [UNIT NO. (N. UNITÀ)] e
i numeri effettivi delle unità interne verranno visualizzati in una sequenza data (il numero di unità è espresso in forma decimale).
Contemporaneamente, nello spazio inerente all'orario, appariranno l'ora in cui si è verificato il malfunzionamento attuale e quella in
cui ha avuto luogo l'ultimo episodio di malfunzionamento; il formato di visualizzazione è [XX:YY], in cui XX indica l'episodio attuale, se
di normale amministrazione apparirà "--", mentre YY indica l'ultimo episodio di malfunzionamento precedente. Il codice relativo al
guasto di ciascuna unità apparirà per 3 secondi. Dopo che saranno apparsi i codici di guasto di tutte le unità interne dell'intero
gruppo, l'apparecchio uscirà automaticamente da questa modalità.
Come modificare la configurazione dei pulsanti funzione?
N.Tipo.
Selezione del controller
master o di quello slave
Selezione della modalità
del controller
Opzione visualizzazione
temperatura ambiente
blocco a 26°
Ozione posizione sensore
temperatura
Riavvio automatico
Stato degli switch
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Descrizione delle funzioni
imposta come controller slave
imposta come controller slave
controller standard
controller dispositivo di erogazione dell'aria
temperatura ambiente visibile
temperatura ambiente invisibile
blocco a 26° non disponibile
blocco a 26° disponibile
sensore del controller
sensore nell'unità
non disponibile
disponibile
Impostazione predefinita di
fabbrica
Impostazione predefinita di
fabbrica
ON
OFF
impostazione predefinita
impostazione predefinita
13
Funzionamento
Nota
1. Interruttori o cavi jumper devono essere regolati quando il dispositivo di controllo con cavo è spento. Se il dispositivo
di controllo con cavo è acceso, le operazioni sopra indicate saranno invalide.
2. Differenza di funzioni tra dispositivi di controllo con cavo master e slave:
Elementi in contrasto
Funzione
Dispositivo di controllo
con cavo master
Tutte le funzioni
Dispositivo di controllo con cavo slave
Solo con le funzioni riportate di seguito: ON/OFF
(ACCENSIONE/SPEGNIMENTO), MODE (MODALITÀ), FAN SPEED
(VELOCITÀ VENTOLA), SET TEMP. (TEMP. IMPOSTATA), SWING
(OSCILLAZIONE)
14
1. Tasti TEMP (impostazione temperatura)
Per impostare la temperatura ambiente. (Gamma valida di
impostazione: da 16°C a 30°C).
2. Tasto SWING
Premendo il tasto una volta, viene attivata l'oscillazione automatica del deflettore. Premendo il tasto una seconda volta, il deflettore si arresta su una posizione fissa.
3. Tasto ON/OFF
Per accendere e spegnere il climatizzatore. Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il display del telecomando visualizza
lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le funzioni
Timer, Sleep e Swing).
4. Tasto MODE
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione, la modalità varia come segue:
5. Tasto HEALTH
Per impostare la funzione Health.
6. Tasto CLOCK
Per impostare l'orologio.
7. Tasto TIMER
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER
ON-OFF".
8. Tasto FILTER
Per far scendere e risalire automaticamente il filtro dell'aria per la
pulizia.
9. Tasto CODE
Per selezionare il codice A o B. Normalmente si utilizza il codice
A, nel caso non si riesca a comandare l’unità interna selezionare B.
10. Tasto RESET
Premere questo tasto con un oggetto appuntito per ripristinare
l'impostazione iniziale del telecomando, ad esempio in caso di
malfunzionamento dovuto a una sorgente elettromagnetica.
11. Tasto LIGHT
Per illuminare il pannello di controllo.
12. Tasto LOCK
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.
13. Tasti HOUR (impostazione oraria)
Per impostare l'orario del Timer e regolare l'ora dell'orologio.
34. Indicatore velocità del flusso d'aria (codice A):
35. Indicatore TIMER ON.
36. Tasto HEAT: Per selezionare la funzione "Riscaldamento elettrico ausiliario".
Nota:
Alcuni modelli non dispongono delle seguenti funzioni 5, 8, 11, 14, 16, 17, 21, 24, 27, 28, 29, 30, 36.
Il tasto HIGH/SO è attivo nelle modalità raffrescamento e riscaldamento, dopo aver premuto il tasto HIGH/SO la velocità del ventilatore è AUTO.
La funzione HIGH viene automaticamente cancellata dopo 15 minuti di funzionamento.
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull'unità interna.
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non devono
esserci ostacoli.
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a commu-
tatore, o un telefono portatile, la ricezione del segnale può essere disturbata, quindi la distanza tra il telecomando e l'unità interna
dovrebbe essere diminuita.
Inserimento delle batterie
Inserire le batterie come illustrato.
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “” nella direzione della frec-
cia e far scorrere il coperchio.
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.
• Indicazione della corretta esecuzione dell'operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF, il display del telecomando resta spen-
to, inserire di nuovo le batterie dopo qualche minuto.
Note:
• Se dopo aver sostituito le batterie, il telecomando non funziona normalmente o non funziona per niente, premere il tasto RESET con
un oggetto appuntito.
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.
• Il telecomando effettua un test automatico dopo la sostituzione delle batterie. Durante il test, sul display appariranno tutti gli indica-
tori, per poi sparire se le batterie sono state inserite correttamente.
Impostazione dell'orologio
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe essere impostato come segue:
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.
2. Premere o per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminui-
rà di un minuto. Se il tasto viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. “AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare,
mentre l’orologio inizierà a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).
-
+
+
-
16
HEALTH
SLEEPMODE
FRESH
1
RESET
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
2
LIGHT
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
Funzionamento AUTO,
Raffreddamento, Deumidificazione e Riscaldamento
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e
Swing).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
Codice A
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata (Auto,
Raffreddamento, Deumidificazione o Riscaldamento).
(3) Impostazione della temperatura
Premere gli appositi tasti TEMP.
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione.
Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata
aumenterà rapidamente.
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.
Selezionare la temperatura desiderata.
(4) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Codice A
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(5) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
Note:
• In modalità VENTILAZIONE, la temperatura impostata non è visualizzata sul display.
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzionare a
intermittenza con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata. Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura impostata, il climatizzatore funzionerà solo in modalità Ventilazione.
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto “aria fredda”.
La funzione raffreddamento inizia
quando la temperatura ambiente
è più alta di 2°C rispetto a quella
impostata.
Temperatura
impostata +2°C
Temperatura
impostata
Al raggiungimento della temperatura
impostata l’unità funzionerà in DRY deumidificazione.
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
LIGHT
Debole flusso d’aria.
BASSA MEDIAALTAAUTO
Funzionamento in Ventilazione (solo codice A)
(1) Avvio del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si
avvia. Sul display a cristalli liquidi appare lo stato di funzionamento precedente (eccettuate le modalità Timer, Sleep e
Swing).
(2) Selezione della modalità operativa
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come segue:
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione.
(3) Selezione della velocità del ventilatore
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come segue:
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata.
(4) Arresto del climatizzatore
Premere il tasto ON/OFF, il climatizzatore si arresta.
Nota:
In modalità Ventilazione, non è possibile impostare la temperatura ambiente e la modalità AUTO FAN.
Premere una volta il tasto SWING.
I deflettori oscilleranno automaticamente verso il basso e verso
l'alto.
Premere nuovamente il tasto SWING per arrestare i deflettori
nella posizione desiderata, la direzione del flusso d'aria è fissa.
Quando il climatizzatore viene spento il display si spegne e i
deflettori si chiudono automaticamente.
Avvertenze:
• Per regolare la posizione dei deflettori, usare sempre il tasto
SWING sul telecomando; spostare i deflettori con le mani può
danneggiare il climatizzatore. Se i deflettori funzionano in
modo anomalo, spegnere il climatizzatore e riaccenderlo.
• È consigliabile non mantenere i deflettori orientati verso il basso per lungo tempo nella modalità Raffreddamento o Deumidificazione, altrimenti sulla bocca di uscita potrebbe formarsi
dell'acqua dovuta alla condensa.
• Fare attenzione ad impostare correttamente la temperatura
quando il climatizzatore viene usato per bambini, anziani o
malati.
• Quando il tasso di umidità è elevato, si può formare della condensa sulla bocca di uscita se le alette verticali sono completamente regolate verso sinistra o verso destra.
Suggerimenti:
• Dato che l'aria fredda scende verso il basso nella modalità
Raffreddamento, sarà utile regolare orizzontalmente il flusso
dell'aria per una migliore circolazione.
• Dato che l'aria calda sale verso l'alto nella modalità Riscaldamento, sarà utile regolare verso il basso il flusso dell'aria per
una migliore circolazione.
• Fare attenzione a non prendere freddo quando l'aria fredda
scorre verso il basso.
19
SWING
RESET
MODE
HEALTH
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
TEMP
ON
OFF
FRESH
LIGHT
FAN
SLEEP
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
20
Funzionamento TIMER ON / OFF
Regolare correttamente l'orologio prima di utilizzare la modalità
Timer.
(1) Avvio dell'unità e selezione della modalità operativa
desiderata
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.
(2) Selezione della modalità Timer
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer
varia come segue:
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure
TIMER OFF), o lampeggiano sul display.
(3) Impostazione del timer
Premere i tasti HOUR per l'impostazione dell'orario /
Ad ogni pressione, l'ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il
tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
Ad ogni pressione, l'ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se
il tasto viene tenuto premuto l'ora cambierà rapidamente.
L'ora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E' possibile
impostare il Timer nell'arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina
e PM al pomeriggio.
(4) Conferma dell'impostazione
Dopo aver impostato correttamente l'orario, premere il tasto
SET per confermare.
o sul telecomando smettono di lampeggiare.
Ora visualizzata: l'unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà
(TIMER OFF) all'ora x e x minuti.
Disattivazione del Timer
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer
scompare dal display.
Suggerimenti:
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver selezionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l'impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.
1
SWING
TEMP
ON
OFF
FAN
VUOTO
2
MODE
HEALTH
CLOCK
FILTER
RESET
CODE
FRESH
LIGHT
3
SLEEP
SET
HIGH/SOTIMER
HEAT
LOCK
4
21
Portare l’interruttore dell’alimentazione
generale in posizione OFF.
PUNTI DA OSSERVARE
Non toccare l’apparecchio con le mani
bagnate.
Non usare acqua calda o liquidi volatili.
ON
OFF
Per i modelli: AB092~482MCERA
Pulizia del filtro dell'aria
• Non mettere mai in funzione il climatizzatore senza filtro dell'aria.
• Se nell'ambiente c'è molta polvere, il filtro dell'aria deve essere pulito più
frequentemente
(una volta ogni due settimane).
1. Apertura della griglia di aspirazione
Spingere verso il basso i due fermi presenti sulla griglia di aspirazione (vedi
figura), quindi aprire la griglia di 45° e sollevarla delicatamente per sganciarla dai cardini.
2. Rimozione del filtro dell'aria
Premere sul lato inferiore della griglia con i pollici; allo stesso tempo con le
altre dita prendere il filtro dai due angoli inferiori e sollevarlo finché si sgancia dai fermi.
rimuovere la griglia
premere i fermi
angolo
del filtro
sganciare il filtro
Manutenzione
Per i modelli: AB182~482MEERA
1. Aprire la griglia: premere il pulsante “PUSH”; la griglia di
aspirazione si apre automaticamente (da entrambi i lati
della griglia sono presenti dei ganci.
2. Aprire i due ganci.
3. Rimuovere il filtro dell’aria.
4. Rimuovere la griglia.
Pulire il filtro
• Non lavare con acqua a più di 50°C per non scolorire o deformare il filtro.
• Non asciugare il filtro sul fuoco, potrebbe bruciarsi.
A. Rimuovere la polvere con un aspirapolvere.
B. Se c'è molta polvere, usare una spazzola morbida e un detersivo neutro.
C. Lasciare scolare il filtro e quindi farlo asciugare all'ombra.
filtro dell’aria
tirare verso il basso l’asta
bianca per estrarre il filtro
PUSH
premere
ganci da
entrambi i lati
22
Manutenzione
Manutenzione a fine stagione
• Lasciare in funzione il climatizzatore in modalità Ventilazione in una giornata di bel tempo allo scopo di asciugare bene le parti interne
dell'unità.
• Staccare l'alimentazione elettrica. Infatti, si ha un consumo di energia elettrica anche quando il climatizzatore non è in funzione.
• Pulire il filtro dell'aria, l'unità interna e l'unità esterna, e coprire il climatizzatore con un lenzuolo.
Manutenzione a inizio stagione
• Controllare che non vi siano ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di uscita delle unità interna ed esterna, per non ridurre le prestazioni del climatizzatore.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia inserito nell'unità interna e che sia pulito, altrimenti possono verificarsi danni all'apparecchio o malfunzionamenti causati dalla polvere.
• Inserire l'alimentazione elettrica almeno 12 ore prima di avviare il climatizzatore. Durante il periodo di utilizzo del climatizzatore, tenere
sempre l'interruttore a monte dell'impianto su ON.
Pulizia della scocca e delle uscite dell’aria:
Attenzione:
• Non usare benzina, diluenti, polveri abrasive o insetticidi per la pulizia.
• Non utilizzare acqua bollente o superiore a 50°C
• Asciugare con un panno morbido
• Per rimuovere la polvere utilizzare acqua o detergente neutro.
• I deflettori possono essere smontati per la pulizia
Pulizia dei deflettori:
• Non pulire con forza e con acqua per evitare che il filo cada.
Installazione filtro e griglia di aspirazione
Per i modelli: AB092~482MCERA
1. Smontare il filtro con la procedura inversa al montaggio (fig. 3).
2. Montaggio della griglia di aspirazione: premere sui fermi nel verso indicato dalle frecce, inserire in lato con il dispositivo di blocco nell’apposito foro di aggancio (vedi figura) e poi inserire il lato con i ganci nella cornice del pannello. Riposizionare i fermi della griglia dopo avere verificato che la griglia combaci con il lato inferiore del pannello.
Per i modelli: AB182~482MEERA
1. Posizionare il filtro sopra alla griglia di aspirazione.
2. Utilizzare gli appositi ganci per sollevare il filtro.
Rimontare e chiudere la griglia di aspirazione.
inserire il filtro
23
Guida alla ricerca dei guasti
Si sente rumore di acqua che scorre.
Si sentono scricchiolii.
Emissione di odori.
La spia di funzionamento lampeggia
In attesa di indicazioni
Rumore all’arresto dell’unità interna.
Fuoriuscita di vapore.
Al momento dell’accensione si sente clic
Si accende e si arresta automaticamente
Anomalia di funzionamento
Raffreddamento e riscaldamento anomalo
All'avviamento del climatizzatore, quando il compressore si avvia o si arresta durante il funzionamento o quando il climatizzatore viene spento, si avvertono talvolta dei rumori di
acqua che scorre. Si tratta del flusso del refrigerante all'interno delle tubazioni e non costituisce un'anomalia.
Ciò è causato dalla dilatazione o contrazione della plastica dovuta alle variazioni di temperatura.
Cattivi odori vengono emessi dall'unità interna. Questi odori sono dovuti al fumo di sigaretta o alla vernice dei mobili presenti nella stanza, che vengono assorbiti dall'apparecchio e
rimessi in circolo.
Dopo una interruzione di corrente, si accende l’interruttore di alimentazione manuale e la
spia di funzionamento lampeggia.
Se verifica quando la modalità di funzionamento è diversa da quella impostata (es. la modalità impostata è raffreddamento, ma le unità funzionano in riscaldamento).
Per evitare che olio e refrigerante blocchino l’arresto delle unità interne, il refrigerante fluisce
molto velocemente facendo rumore.
In modalità riscaldamento è possibile che si verifichi della condensa.
Il rumore è dovuto alla regolazione della valvola di espansione al momento dell’accensione
Verificare se è impostata la funzione Timer-ON e Timer OFF
Verificare l’alimentazione.
Verificare se il fusibile bordo scheda e l’interruttore sono scollegati.
Verificare se le funzioni raffreddamento e riscaldamento sono impostate contemporaneamente e il sistema di controllo è in attesa di indicazioni.
Verificare se le uscite e le entrate dell’aria sono ostruite.
Verificare se porte e finestre sono aperte.
Verificare se il filtro è ostruito da polvere e sporcizia.
Verificare la velocità dell’aria impostata.
Verificare se impostata la modalità operativa ventilazione
I seguenti fenomeni non costituiscono anomalie di funzionamento:
Nel caso si verifichino le seguenti condizioni, interrompere immediatamente il funzionamento, spegnere l’interruttore dell’alimentazione
e contattare il centro assistenza autorizzato.
• Se il fusibile e l’interruttore sono bruciati.
• Se ci sono corpi estranei e acqua nel circuito refrigerante.
Luoghi per l’installazione da evitare:
• Luoghi con alti tassi di umidità, di salsedine e zolfo (che possono corrodere il rame), con molto grasso (incluso quello meccanico) e
vapore.
• Luoghi in cui vengono usati solventi organici; luoghi in cui si utilizzano spesso spray.
• Luoghi con strumenti che generano onde elettromagnetiche ad alta frequenza che possono causare anomali di funzionamento al
sistema.
Attenzione:
Proteggere l’apparecchio da vento forte e terremoto, eseguire l’installazione come da manuale.
Installazioni improprie possono causare incidenti gravi dovuti al rovesciamento dell’apparecchio.
Scelta del luogo di installazione
A. Collocare l’apparecchio al di sopra del soffitto in un punto in cui lo spazio sia sufficiente.
B. Sistemare l’apparecchio in modo che il tubo di scarico condensa possa essere alloggiato correttamente.
C. La distanza tra l’uscita dell’aria e il pavimento non deve essere maggiore di 2,7m.
D. Posizionare in un luogo in cui l’uscita e l’ingresso dell’aria non trovino ostacoli.
E. Il soffitto deve essere in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
F. Non collocare oggetti costosi, come televisori o pianoforti, al di sotto dell’unità interna.
G. Posizionare a più di un metro da televisori e radio per evitare disturbi al segnale.
Spazio per l’installazione
Accertarsi che vi sia spazio sufficiente per l’installazione e la manutenzione.
L’altezza massima per l’installazione è di 2,7m; nel caso di soffitto superiore a 2,7m, l’aria calda non arriverebbe a raggiungere il pavimento.
Installazione dell’unità interna
ModelloA(mm)
AB092~AB162310
AB182~AB282280
AB302~AB482320
24
AB092 - AB162
AB182 - AB482
310mm
entrata
1500mm1500mm
uscita
aria
piu di 2500mm
aria
uscita
aria
soffitto
più di 1000mm
ostacolo
più di 1000mmpiù di 1000mm
25
Posizionamento dell’unità a soffitto
• Prima di sospendere l’unità interna, decidere la posizione di installazione e la direzione delle tubazioni tenendo conto dei
tubi e dei cavi da sistemare nel soffitto.
• Prima di sospendere l’unità interna, preparare tutti i tubi (tubo del refrigerante e tubo di scarico condensa) e i cavi (cavo del
telecomando, cavo di connessione tra unità interna ed esterna) in modo da poterli allacciare immediatamente dopo l’installazione.
Se il soffitto è già presente, prima di inserire l’apparecchio, sistemare il tubo del refrigerante, il tubo di scarico condensa, i
cavi dell’unità interna, i cavi del comando nei percorsi predisposti.
• Controllare le dimensioni dell’unità interna. Per l’installazione con la sagoma in carta, utilizzare la sagoma per adattare l’a-
pertura nel soffitto alle dimensioni dell’unità.
AB092 - AB162
AB182 - AB282
AB302 - AB482
AB182 - AB282
Sovrapposizione tra soffitto e
pannello decorativo 25mm
Bulloni di
ancoraggio
unità interna 570mm
foro nel soffitto 650mm
pannello decorativo 700mm
SoffittoPannello decorativo
unità interna 570mm
foro nel soffitto 650mm
pannello decorativo 700mm
connessioni
soffitto
unità interna 840mm
distanza bulloni 780mm
foro nel soffitto 890mm
pannello decorativo 950mm
distanza bulloni
(Unità interna)
(foro nel soffitto)
(pannello decorativo)
Nota: La dimensione contrassegnata con può arrivare fino a 910mm, ma la misura della sovrapposizione deve essere superiore a 20mm.
bulloni di
ancoraggio
Vista A
Bulloni di
ancoraggio
più di 20mm
Vista A
foro nel soffitto 890mm
distanza bulloni 790mm
950mm
foro nel soffitto 890mm
distanza bulloni 690mm
Vista A
soffitto
26
Apertura nel soffitto e rinforzo
A. In funzione delle dimensioni dell’unità interna, tagliare e rimuovere la soletta del soffitto.
B. Dopo aver ricavato l’apposito foro per l’installazione, rinforzare la superficie della base del soffitto tagliata e modificare il bor-
do del soffitto per consolidarla. Per evitare la trasmissione di vibrazioni al soffitto è importante consolidare la soletta e mantenere l’orizzontalità.
Installare l’asta di sospensione
• Per sostenere l’unità, in un luogo con soffitto esistente, utilizzare il bullone di ancoraggio, mentre nel caso di soffitto di nuo-
va realizzazione, utilizzare il bullone incorporato, la staffa di tipo a lama o altri sistemi di ancoraggio procurati sul posto.
Prima di procedere all’installazione, regolare la distanza dal soffitto.
• Fissare l’unità con l’asta di sospensione M10 (4 pezzi, preparati sul posto) come illustrato nella figura. Eseguire l’installa-
zione correttamente in base alla struttura della stanza e mantenere l’apparecchio in posizione orizzontale con l’ausilio di una
livella.
Sospensione dell’unità interna
Regolare la posizione della testa (inferiore) della vite e controllare che la distanza tra rondella (inferiore) e il soffitto corrisponda alla voce Hmm, come da tabella.
Nel caso di nuova costruzione
1. Installare l'unità interna provvisoriamente.
Inserire le staffe di ancoraggio nei bulloni di ancoraggio. Assicurarsi di inserire una rondella e un dado a entrambe le estremità di ogni staffa.
2. Portare il centro della dima di carta in corrispondenza del centro dell'apparecchio. Montare la dima di carta sull'apparecchio usan-
do 3 viti. Fissare l'angolo della vaschetta raccolta condensa al foro di uscita delle tubazioni.
3. Dopo l'installazione sul soffitto, regolare l'apparecchio nella posizione corretta.
4. Controllare che il corpo dell'apparecchio sia a livello.
• Verificare la messa a livello ai quattro angoli utilizzando una livella od un tubo in vinile
riempito d’acqua come illustrato in figura.
• L’unità interna contiene una pompa a scarico condensa ed un interruttore a galleg-
giante, assicurarsi quindi di non inclinare l’apparecchio. Se l’apparecchio viene inclinato verso il lato opposto della tubazione di scarico condensa, l’interruttore a galleggiante non funziona correttamente e si verificano perdite.
5. Rimuovere le rondelle e stringere i dadi soprastanti, quindi rimuovere la dima di montaggio di carta.
Nel caso di soffitto già esistente
1. Installare l'unità interna provvisoriamente. Inserire le staffe di ancoraggio nei bulloni di ancoraggio. Assicurarsi di inserire una rondel-
la e un dado a entrambe le estremità di ogni staffa. Fissare le staffe saldamente.
2. Regolare l'apparecchio fino alla corretta posizione e altezza.
3. Procedere con i punti 3. e 4. del paragrafo "Nel caso di nuova costruzione".
Dado
Rondella
Bullone di ancoraggio
stringere (doppio dado)
Inserire
Tassello per fissaggio rondella
Fissare la rondella saldamente
Livella
Tubo in polietilene
asta di sospensione
dado superiore
rondella superiore
bullone sospensione
rondella inferiore
dado inferiore
soffitto
27
Installazione del pannello decorativo
A. Preparazione e maneggiamento del pannello.
Il pannello non deve essere posizionato a faccia in giù, contro una parete o sopra una superficie irregolare. Non piegare il deflettore,
si potrebbe danneggiare.
• Verificare che l'unità interna sia orizzontale per mezzo di una livella o un tubo di vinile riempito d'acqua, e che la dimensione del foro
nel soffitto sia corretta. Rimuovere le livelle dall'unità interna prima di fissare il pannello decorativo.
• Inserire due delle quattro viti diagonalmente, in modo che la differenza di altezza tra i
due lati opposti dell'unità interna sia inferiore a 5mm.
• Rimuovere la griglia di aspirazione dell’aria dal pannello decorativo.
• Rimuovere le coperture angolo. Strappare il nastro adesivo e togliere le coperture
angolo facendole scorrere.
Montaggio del pannello decorativo sull’unità interna
AB092-482MCERA:
• Installare il pannello nella direzione indicata nella figura; in caso
contrario ci sarebbero perdite d’aria; inoltre il motorino del deflettore e il ricevitore dei comandi non si inserirebbero correttamente.
• Come prima cosa, fissare provvisoriamente il pannello con le viti.
• Avvitare le due viti provvisorie e le altre due viti.
• Collegare il motore, il cavo di comunicazione e il cavo dell’alimen-
tazione e controllare il cablaggio con un tester. Dopo aver verificato che l’unità è in grado di funzionare normalmente, montare la griglia di aspirazione, il coperchio angolare, ecc.
AB182-482MEER:
Come indicato nella figura, far combaciare la posizione del motorino
di oscillazione con quella del foro dell’unità interna, quindi montare il
pannello decorativo.
• Sistemare provvisoriamente l’anello di fissaggio sul lato opposto del
motorino del deflettore sui ganci dell’unità interna. (2 pezzi)
• Sistemare provvisoriamente gli altri due anelli di fissaggio sui ganci
da entrambi i lati dell’unità interna. (Prestare attenzione a non spingere i cavi del motore di oscillazione nelle guarnizioni).
• Avvitare tutte le 4 viti sotto l’anello di fissaggio per circa 15mm.
(Il pannello si solleverà).
• Regolare il pannello decorativo come da figura d) così da coprire
l’apertura nel soffitto.
• Serrare le viti in modo da ridurre lo spessore delle guarnizioni tra
pannello e unità interna fino a 5-8mm.
• Eseguire i collegamenti elettrici come da schema presente nella
parte interna dell’unità.
• Controllare che l’unità funzioni normalmente.
• Installare la griglia di aspirazione e il coperchio angolare.
Far scorrere
pannello ricevente
anello di fissaggio
gancio
motorino deflettore
tubo
unità interna
soffitto
guarnizioni
pannello decorativo
28
ATTENZIONE
Se le viti non vengono serrate correttamente potrebbero verificarsi i problemi illustrati.
Se dopo aver serrato le viti dovesse rimanere dello spazio tra il pannello decorativo e il soffitto, regolare nuovamente l’altezza
dell’unità interna.
Se l’unità interna è orizzontale e il drenaggio della condensa è regolare, è possibile regolare l’altezza dell’unità interna attraverso i fori posti negli angoli del pannello.
fuga di gas
inquinamento
non lasciare spazi
formazione di vapore che gocciola
fuga di gas
dal tetto
Collegamenti elettrici del pannello decorativo
• Collegare i connettori dei cavi del motorino del deflettore sul pannello decorativo, vedi figura.
• Collegare l’attacco del ricevitore del telecomando sul pannello.
Montaggio della griglia di aspirazione dell’aria e del coperchio angolare
Eseguire le operazioni in ordine inverso rispetto a “Preparazione del pannello decorativo”.
Quando si installa la griglia, prestare attenzione a non attorcigliare i cavi del motore di oscillazione.
Per il modello AB182-482, installare il coperchio angolare sull’angolo dell’unità.
• Come illustrato nella figura, inserire il coperchio angolare sull’apposito aggancio del pannello decorativo.
• Fissare il coperchio angolare sul pannello.
lato dell’unità interna
lato del pannello decorativo
box elettrico
(AB302~482MEERA)
aggnciare qui
inserire i cinque anelli di
issaggio negli appositi fori
sul pannello decorativo
29
Montaggio del tubo di scarico condensa
Per uno scarico regolare della condensa, il tubo deve essere conforme alle specifiche del manuale di installazione. In caso contrario, si
verificherebbero perdite d'acqua. E' necessario un isolamento termico.
Prescrizioni:
• Il tubo di scarico condensa dell’unità interna deve essere munito di opportuno isolamento termico.
• La sezione di collegamento con l’unità interna deve essere munita di isolamento termico. Un isolamento non idoneo provoca la for-
mazione di condensa.
• Il tubo di scarico condensa deve essere in pendenza di più del 1/100, e non deve essere piegato, per evitare di provocare rumori.
• La lunghezza orizzontale non deve essere maggiore di 20m. Nel caso di un tubo lungo, questo andrà sostenuto ogni 1,5-2m per
evitare irregolarità.
• Il tubo centrale va posizionato come illustrato nella figura sottostante.
• Prestare attenzione a non esercitare pressione sulla sezione di raccordo del tubo di scarico condensa.
Materiale per il tubo e l’isolamento termico
Per evitare la formazione di gocce condensa l’isolamento termico va applicato dal lato gas e dal lato liquido.
Tubo flessibile
Il tubo flessibile viene impiegato per regolare la centratura e l’angolazione del tubo rigido.
• Allungare direttamente il tubo flessibile senza deformarlo.
• L’estremità morbida del tubo va fissata con una fascetta.
• Applicare il tubo flessibile sulla parte orizzontale.
Applicazione dell’isolamento:
• Avvolgere il tubo flessibile e la fascetta con del materiale isolante fino all’uni-
tà interna senza lasciare alcuno spazio, come illustrato in figura.
Altezza del tubo di scarico condensa
Il tubo di scarico condensa può essere sollevato fino a 360mm.
Quando è garantita la corretta pendenza, direzionare il tubo verso il basso dopo un innalzamento.
sostegno
tubo piegato
a S
isolamento
termico
pendenza
superiore a 1/100
1,5~2m
pendenza superiore
a 1/100
più grande possibile (circa 10cm)
VP30
regolazione della centratura
(max 20mm)
piegato 45° (max)
fermatubi
tubo flessibile
tubo flessibile
unità interna
20
45°
tubo flessibile
fermatubi
isolamento termico
isolamento termico
tubo rigido PVC
TuboTubo in PVC rigido VP31,5mm (diametro interno)
IsolamentoPE espanso con uno spessore maggiore di 7mm.
30
Configurazione dello scarico della condensa
Durante la prova di funzionamento, verificare che non via siano perdite in corrispondenza dei
giunti del tubo nella fase di scarico condensa, anche in inverno.
Iniettare 600cc d’acqua dal tubo dell’acqua lentamente, evitando di bagnare il motore della
pompa.
• Dopo aver installato l’impianto elettrico, impostare l’unità in modalità raffreddamento
mentre si effettua la carica d’acqua per il controllo.
• Se l’impianto elettrico non è stato completato, estrarre la connessione dell’interruttore a
galleggiante(2P). Dopo aver verificato l’assenza di perdite, collegare il connettore dell’interruttore a galleggiante; il motore della pompa si metterà in funzione per altri 5 minuti,
quindi si fermerà automaticamente.
• Controllo del rumore del motore
• Controllare il rumore del motore della pompa in funzionamento e controllare lo scarico
dell’acqua.
Lunghezza del tubo e dislivello consentiti
Questi parametri sono diversi da quelli dell’unità esterna. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di istruzioni allegato all’unità esterna.
Materiale e dimensioni del tubo consentiti
Ricarica del refrigerante
La ricarica del refrigerante va eseguita in base a quanto specificato nelle istruzioni di installazione. La procedura prevede l’impiego di
un misuratore per verificare la quantità specificata di refrigerante supplementare.
Collegamento dei tubi del refrigerante
Per collegare i tubi per il refrigerante realizzare dei giunti svasati.
• Il collegamento dei tubi dell’unità interna va eseguito con l’ausilio di una doppia chiave.
• La coppia deve essere conforme ai valori della seguente tabella.
innalzamento non superiore a 600mm
innalzamento
inferiore a 360mm
interno
soffitto
meno di 100mm
connettore
scarico condensa
foro ingresso
acqua
Materiale per i tubiTubo senza saldatura in rame disossidato al fosforo (TP2) per condizionatori
modelloAB092AB122-AB182AB242-AB482
Misura del tubo Lato gasØ9,52Ø12,7Ø15,88
mmLato liquidoØ6,35Ø6,35Ø9,52
Quando il tubo è troppo lungo o il tubo svasato è danneggiato, l’installatore dovrà tagliarlo o flangiarlo.
Evacuazione
Evacuare dalla valvola di arresto con la pompa da vuoto; non scaricare il refrigerante direttamente nell’unità esterna.
Aprire tutte le valvole
Aprire tutte le valvole, ma quando è in funzione solo l’unità principale, la valvola di equalizzazione dell’olio deve essere chiusa.
Verifica di eventuali perdite
Verificare l’eventuale presenza di perdite ai raccordi dei tubi e dal coperchio della valvola con un rilevatore di perdite o una
soluzione saponata.
Metodo di cablaggio
1. Cablaggio con serrafilo ad anello
Il metodo di collegamento deve seguire quanto indicato nella figura precedente. Rimuovere la vite, inserire la vite nel serrafilo ad anello, quindi premerla nel morsetto per fissare la vite.
2. Cablaggio con filo diritto
Allentare la vite, inserire l’estremità del filo nel morsetto, quindi fissare la vite; tirare il filo per verificare che sia bene ancorato.
3. Metodo a pressione
Dopo aver effettuato il collegamento, premere il fermafili a pressione sulla guaina del
filo, come indicato in figura.
Metodo di collegamento
per morsetti ad anello
Pressatura corretta
Morsettiera
Pressatura non corretta
Serrafilo
32
Installazione del comando a filo
1. Prelevare il dispositivo di controllo con cavo dal supporto
Dispositivo di controllo
con cavo
C
F
Supporto
¡
Fori per viti
2. Installazione del supporto del dispositivo di controllo
A seconda della posizione sul supporto dei fori delle 2 viti, trapanare 2 fori sulla parete e inserire il dispositivo di arresto in legno in
ciascun foro.
Poi allineare i fori delle 2 viti del supporto del dispositivo di controllo con cavo al dispositivo di arresto in legno e fissare il supporto alla
parete con la vite in legno.
Nota:
Cercare di effettuare l'installazione su una parete con una superficie il più possibile liscia. Non esercitare una forza eccessiva per
serrare le viti, altrimenti si danneggerà il supporto.
3. Istruzioni di cablaggio
Per effettuare il collegamento tra le unità interne e il dispositivo di controllo con filo fare ricorso a cavi schermati. Effettuare il
collegamento alla terra da un lato altrimenti l'unità non funzionerà in modo normale a causa di interferenze.
Fori per viti
cavo schermato
messa a terra
Nota:
Effettuare con decisione il collegamento dei terminali e non toccare i cavi schermati.
Non toccare il pannello del PC con le mani.
4. Posizionare il dispositivo di controllo con cavo sul supporto, facendo attenzione a non schiacciare i fili elettrici.
33
Collegamenti elettrici
AVVERTENZE
• Si prega di affidare l’installazione alla ditta che ha venduto l’apparecchio o ad un installatore professionista. Difetti dovuti ad installa-
zione impropria potrebbero causare perdite d’acqua, scosse elettriche ed incendi.
• Per i collegamenti elettrici, si prega di fare in modo che un elettricista autorizzato esegua l’impianto, seguendo le norme di sicurezza
relative alle apparecchiature elettriche, le norme locali e le istruzioni di installazione, e che siano usati circuiti dedicati. Una capacità
insufficiente del circuito ed un’installazione difettosa possono essere causa di scosse elettriche ed incendi.
• Eseguire un’adeguata messa a terra. Non collegare il filo di messa a terra a tubi del gas, tubi dell’acqua, aste di parafulmini o fili di
messa a terra del telefono. Una posizione impropria dei fili di messa a terra può provocare scosse elettriche.
ATTENZIONE
• Utilizzare solo cavi di rame. Installare un sezionatore di corrente per prevenire folgorazioni.
• I collegamenti elettrici principali sono di tipo a Y. Lo spinotto L deve essere collegato alla fase e lo spinotto N deve essere collegato
al neutro, mentre la messa a terra deve essere collegato al cavo di terra.
Per i modelli con riscaldamento elettrico ausiliario la fase e il neutro non devono essere scollegati per evitare che la superficie superiore del riscaldamento elettrico sia elettrificata.
In caso il cavo di alimentazione sia danneggiato richiedere la sostituzione da parte di personale professionale o del centro assistenza autorizzato.
• Il cavo di alimentazione delle unità interne deve essere installato come da manuale.
• I cavi elettrici non devono entrare in contatto con le parti di tubazioni che raggiungono alte temperature per evitare che il materiale
isolante dei cavi si fonda provocando incidenti.
• Dopo aver collegato i morsetti, i tubi devono essere curvati a U e fissati con un fermaglio.
• I collegamenti elettrici del comando e le tubazioni refrigerante possono essere sistemate e fissate assieme.
• Per eseguire i collegamenti elettrici e per ogni successiva manutenzione scollegare sempre l’alimentazione.
• Sigillare il foro per infilare con materiale isolante per evitare condensa.
• Il cavo di segnale e il cavo di alimentazione devono essere indipendenti e separati.
• Il cavo di segnale e il cavo di alimentazione non sono forniti.
• Specifiche del cavo di alimentazione: 3x(1.0-1.5)mm
2
• Specifiche del cavo di segnale: 2x(0.75-1.25)mm2(cavo schermato).
• L’apparecchio è fornito di serie di 5 linee per collegare il box valvola con il sistema elettrico. Per i dettagli dei collegamenti elettrici vede-
re il diagramma dei circuiti.
• L’unità interna e quella esterna usano una fonte di alimentazione distinta. Tutte le unità devono usare un’unica fonte di alimentazio-
ne, ma la potenza e le specifiche vanno calcolate.
Le unità interne ed esterne devono essere dotate di un interruttore differenziale.
Le unità esterne sono collegate in parallelo mediante 3 fili con polarità.
Le unità esterne e tutte quelle interne sono in parallelo attraverso 2 fili senza polarità.
Tre sono i metodi di collegamento possibili tra comando a filo e unità interne:
A. un comando controlla unità interne multiple: es. 2-16 unità interne, come indicato in figura (1-5 unità interne). L’unità inter-
na 5 è l’unità principale di comando e le altre sono collegate come unità secondarie. Il comando a filo e l’unità interna principale (collegata direttamente al comando a filo) sono collegati mediante 3 fili con polarità. Le altre unità sono collegate con
l’unità interna principale mediante 2 fili con polarità. SW01 dell’unità principale di comando è impostato su 0 mentre SW01
delle altre unità è impostato su 1,2,3… così di seguito a turno.
B. un comando controlla una unità interna: come indicato in figura (6-19 unità interna). L’unità interna e il comando a filo sono
collegati per mezzo di 3 fili con polarità.
C. due comandi controllano una unità interna: come indicato in figura (unità interna 20). Uno dei comandi a filo può essere
impostato come comando come principale e l’altro come comando secondario. Il comando a filo principale e le unità interne, così come il comando a filo principale e quello secondario sono collegati mediante 3 fili con polarità.
Modalità di comando per l’unità interna controllata tramite telecomando:
unità principale comando/unità secondaria comando/telecomando.
I morsetti di segnale non necessitano di cavi e non devono essere collegati al comando a filo.
a. Il cavo di alimentazione e il cavo di comunicazione vanno fissati saldamente.
b. Ogni unità interna deve essere dotato di messa a terra.
c. Quando il cavo di alimentazione supera i limiti consentiti, aumentarne lo spessore in maniera adeguata.
d. La schermatura dei cavi di comunicazione va collegata assieme e va messa a terra in un solo punto.
e. La lunghezza totale del cavo di comunicazione non deve essere superiore a 1000m.
a. La schermatura del cavo di comunicazione deve essere dotata di messa a terra a un’estremità.
b. La lunghezza totale non può essere superiore a 600m.
CODICI DI SETTAGGIO
1 indica che il dip switch è ON e che il ponticello è collegato.
0 indica che il dip switch è OFF e che il ponticello è scollegato.
Nota:
I modelli AB-MCERA, AB-MEERA hanno come impostazione al momento della consegna il collegamento con il telecomando.
La combinazione di unità interne multiple può essere comandata dal comando a filo o dal telecomando.
Commutazione modalità di controllo: unità principale comando/unità secondaria comando/telecomando.
Alimentazione dell’unità interna, cavo di comunicazione tra unità interna ed esterna e tra unità interne
≥100 e <200cavo schermato (3 fili) 0,5mm2* ≥400 e <6002mm2* cavo schermato (3 fili)
≥200 e <300cavo schermato (3 fili) 0,75mm2*
presa-dip switch/tipo comandounità principale comando filounità secondaria comando filocomando
CN23collegatoscollegatoscollegato
CN30collegatocollegatoscollegato
CN21vuotovuotocollegato a ricevitore telecomando
SW08-[6]ONONOFF
morsetto segnaleA,B,C collegati a comando a filoB,C collegati a comando a filoA,B,C non a collegati comando a filo
35
Scheda elettronica unità interna
A. Settaggio dell’indirizzo delle unità interne comandate da un
comando di gruppo:
SW01 [1]- [4]
Il settaggio del SW01 è a cura del personale che opera l’installazione.
In caso di un comando che controlla una unità interna, due comandi
che controllano una unità interna, e con telecomando: impostare
SW01 dell’unità corrispondete su 0.
B. Settaggio dell’indirizzo delle unità interne comandate da un comando centralizzato: SW02
Nei sistemi multipli con comando di gruppo, l’unità principale deve essere impostata mentre non serve impostare le unità
secondarie. Il settaggio del SW02 è a cura del personale che opera l’installazione.
C. Settaggio indirizzo comunicazione tra unità interne e unità esterne: SW03
Il settaggio del SW03 è a cura del personale che opera l’installazione.
C’è un unico modo per impostare l’indirizzo di comunicazione tra unità interne e unità esterne:
MANUALE: impostare prima SW03-[1] su 1 e poi impostare SW03-[8] -[3].
Opzione telecomando: impostare SW08-[6]
Il settaggio del SW08-[6] è a cura del personale che opera l’installazione.
SW01Settaggio filo comando
1234
00000
00011
00102
00113
01004
01015
non consentito impostare ind. tramite comando filo
SW03descrizione
12345678
----000000indirizzo comunicazione UI=1
----000001indirizzo comunicazione UI=2
----111110indirizzo comunicazione UI=63
----111111indirizzo comunicazione UI=64
-0
imposta ind. tramite comando filo
-1
non consentito impostare ind. tramite comando filo
0imposta indirizzo automaticamente
1imposta indirizzo manualmente
SW08-5funzione
1funzione contatto passivo (scheda di stanza) disponibile
0funzione contatto passivo (scheda di stanza) non disponibile
SW08-6funzione
1comando a filo (incluso un comando per unità multiple, due comandi per una unità e un comando per una unità)
0telecomando
36
Codici di settaggio comando a filo
• D1 e D2 sono diodi: OFF per scollegare i fori da entrambi i lati, ON per collegare i fori dei due lati.
• Il codice/diodo indicato in grigio indica che è possibile eseguire le operazioni di sicurezza aprendo il telecomando.
• Solo quando due comandi controllano una unità interna è possibile impostare uno dei due comandi come secondario mettendo sul SW01-[1] su ON e tutti gli altri su OFF.
Differenze tra comado a filo principale e comando a filo secondario
DifferenzeComando a filo principale Comando a filo secondario
FunzioniTutte le funzioniPuò controllare: arresto, modalità operativa,
J03scelta indicazioni temperatura ambiente0non ci sono indicazioni per la temperatura ambiente
1reset automatico dopo interruzzione di corrente
SW01-[1]commutazione comando principale/secondarioONimposta come comando secondario
OFFimposta come comando principale
SW01-[2]commutazione °C e °FONF°
OFFC°
D1funzione tempo abbreviatoONtempo abbreviato unità int.
OFFsenza tempo abbreviato
D2sbrinamento forzatoONinvia egnale sbrinamento forzato a UI
OFFfunzionamento normale
38
Funzioni speciali del comando a filo / telecomando
Alla prima accensione sul comando a filo appare [8888] [888] [88] [8] e il led lampeggia per circa 30 secondi, in questa fase
tutti i pulsanti sono disabilitati.
Funzioni speciali del comando a filo:
A. Impostazione indirizzo comando centralizzato delle unità interne
A condizione che il dip switch dell’unità interna consenta al comando a filo di impostare l’indirizzo del comando centralizzato, premere il tasto FILTER per 10 secondi per selezionare la modalità di impostazione dell’indirizzo del comando centralizzato. Selezionare l’indirizzo tramite il tasto TEMP+/-.
Area di visualizzazione della temperatura: [indirizzo di sistema]+XX, premere il tasto TIME+/- per modificarla in 0-7F, e la cifra
iniziale è 00; premere SET per confermare l’impostazione ed uscire; se non si premono altri tasti e non viene effettuata alcuna operazione entro 15 secondi, si esce automaticamente dall’impostazione e viene mantenuta l’impostazione precedente.
B. Impostazione indirizzo di comunicazione tra unità interne e unità esterne
A condizione che il dip switch dell’unità interna consenta al comando a filo di impostare l’indirizzo di comunicazione, premere
il tasto FILTER per 10 secondi per selezionare la modalità di impostazione dell’indirizzo. Tramite il tasto TEMP+/- selezionare l’unità N° o il gruppo.
Area di visualizzazione della temperatura: [indirizzo di sistema]+XX, premere il tasto TIME+/- per modificarla in 0-3F, e la cifra
iniziale è 00; premere SET per confermare l’impostazione ed uscire; se non si premono altri tasti e non viene effettuata alcuna operazione entro 15 secondi, si esce automaticamente dall’impostazione e viene mantenuta l’impostazione precedente.
C. Memoria guasti unità interna
Con l’apparecchio acceso o spento, premere il tasto [CHECK], entrare nella modalità di richiesta guasti di tutte le unità interne del gruppo. Vengono visualizzati [CHECK] e [UNIT NO.] e i numeri delle unità verranno visualizzati in sequenza (i numeri
sono in decimali).
Contemporaneamente, nell’area dell’ora, compare il codice del guasto e quello dell’ultimo guasto in ordine di tempo, il formato di visualizzazione è [XX:YY], in cui XX sta per il guasto corrente; in assenza di guasti la visualizzazione è “–“; YY sta
per l’ultimo guasto in ordine di tempo. Il codice di errore di ogni unità compare per 3 secondi. Dopo che sono stati visualizzati tutti i codici di errore di tutte le unità nel gruppo, si esce automaticamente da questa modalità.
D. Cancellare lo stato di anomalia e la memoria dei guasti
Allo stato normale, tenere premuto il tasto [CHECK] per cinque secondi: verrà cancellata la memoria dei guasti del comando a filo.
E. Richiesta sullo stato delle prestazioni delle unità interne del gruppo
Allo stato normale, premere il tsato [SETTING] per cinque secondi, nell’area della temp. dello schermo compare [XX]; XX è
il numero di unità interna, selezionabile tramite i tasti [TEMP] [+] [-]. Nell’area dell’orario nello schermo compare [YZZZ], in
cui Y sta per il tipo di dati, ZZZ sta per i dati corrispondenti che possono essere selezionati con il tasto [TIME] [+] [-].
Premere CHECK per uscire dallo stato di richiesta e tornare allo stato normale.
YZZZTipo
ATemperatura del sensore TA dell’unità internaValore effettivo, decimale
BTemperatura del sensore TC1 dell’unità internaValore effettivo, decimale
CTemperatura del sensore TC2 dell’unità internaValore effettivo, decimale
DMovimento PMV (valvola espansione elettronica) unità interneValore effettivo /2 sistema decimale (es. 50 con un sistema di unità di 100)
Eindirizzo di comunicazione tra unità interne e unità esterneValore effettivo, sistema esadecimale
FIndirizzo centraleValore effettivo, sistema esadecimale
Prima del test di funzionamento:
• Prima dell’accensione, verificare i morsetti L e N.
• Prima dell’accensione, verificare le messa a terra (non posso funzionare se inferiori a 1MΩ).
• Dare alimentazione alle unità esterne per mettere in funzione la resistenza del compressore. Per proteggere il compressore al
momento dell’avvio, alimentare il sistema 12 ore prima della messa in funzione.
Verificare lo scarico condensa e i collegamenti elettrici.
Lo scarico condensa deve essere posizionato nella parte inferiore mentre i collegamenti elettrici devono essere posizionati nella parte
superiore.
Adottare contromisure per il surriscaldamento (es. avvolgere lo scarico condensa con materiale isolante).
Lo scarico condensa deve avere una pendenza senza curve nella parte superiore ed inferiore.
Verificare l’installazione.
❏ Verificare che il voltaggio dell’alimentazione sia quello richiesto.
❏ Verificare che i collegamenti delle tubazioni non abbiano perdite.
❏ Verificare che i collegamenti elettrici tra unità interne ed esterne siano corretti.
❏ Verificare che i numeri seriali dei morsetti coincidano.
❏ Verificare che il luogo dell’installazione risponda ai requisiti.
❏ Verificare che non sia troppo rumoroso.
❏ Verificare che la linea di collegamento sia agganciata.
❏ Verificare che i connettori per tubi siano isolati termicamente.
❏ Verificare che l’acqua sia scaricata all’esterno.
❏ Verificare che le unità interne siano installate.
Test di funzionamento
Richiedere al personale che effettua l’installazione di effettuare il test di funzionamento secondo le procedure indicate da manuale e verificare che il regolatore di temperatura funzioni adeguatamente.
Nel caso l’apparecchio non si avvii a causa della temperatura dell’ambiente, eseguire l’avviamento forzato come segue (funzione non
disponibile per le unità con telecomando).
• Impostare il comando a filo in modalità raffreddamento/riscaldamento, premere ON/OFF per 5 secondi per inserire la funzione compulsava raffreddamento/riscaldamento. Premere nuovamente ON/OFF per uscire dal funzionamento forzato e spegnere il climatizzatore.
Diagnostica
In caso di anomalie, far riferimento alla “Memoria guasti unità interna” come indicato precedentemente e verificare:
• il codice di errore che appare sul comando a filo,
• il n. lampeggi del LED 5 sulla scheda elettronica interna
• indicatore Health sul pannello ricevente del telecomando
e cercare nella seguente tabella la possibile causa.
Test di funzionamento e codici di errore
39
indicazione sulampeggi del LED5 sulla scheda eletr. unità interna / indicatoredefinizione codice di errore
comando a filoHEALTH sul pannello ricevente
011guasto sensore Ta temp. ambiente UI
022guasto sensore Tc1 temp. tub. UI
033guasto sensore Tc2 temp. tub. UI
044guasto sensore temp. fonte doppio riscaldamento
055guasto EEPROM UI
066guasto comunicazione tra unità interna ed esterna
077guasto comunicazione tra int. e comando a filo
088guasto scarico condensa UI
099indirizzo UI ripetuto
0A10indirizzo comando centralizzato ripetuto
Fonction spéciales de la commande filaire / télécommande 38
Test de fonctionnement et codes d'erreur 39
2
3
• Votre climatiseur pourrait être différent car les produits Haier sont constamment améliorés.
• Le système MRV de climatiseurs multiples adopte le mode de fonctionnement cohérent, selon lequel toutes les unités inté-
rieures fonctionnent en même temps avec le même mode de fonctionnement, chauffage seul ou froid seul.
• Pour protéger le compresseur le climatiseur doit être allumé au moins 12 heures avant d'être utilisé.
Toutes les unités intérieures du même système doivent utiliser un interrupteur marche-arrêt unifié pour garantir la mise en
marche simultanée au moment de l'utilisation.
Caractéristiques du produit:
1. Installation suspendue pour un encombrement minime
2. Affichage automatique des anomalies.
3. Commande centralisée optionnelle.
4 Fonction de compensation de l'alimentation: en cas de coupure de courant, si le système est muni de cette fonction il redé-
marre automatiquement avec le mode de fonctionnement en cours avant la coupure.
5. Mêmes modes de fonctionnement et mêmes fonctions pour toutes les unités intérieures même si elles sont de modèles
différents. Cette unité intérieure est munie de série d'une télécommande, pour l'utilisation de la commande filaire elle doit
être spécialement programmée à l'usine.
• Le climatiseur est exclusivement destiné à climatiser l’air. Ne pas utiliser l’appareil pour conserver des aliments, des œuvres
d’art ou des équipements de précision, ni pour élever des animaux ou cultiver des plantes.
• Si le climatiseur est utilisé en même temps que d’autres radiateurs de chaleur, il faudra aérer fréquemment la pièce.
Le manque d’aération peut entraîner la suffocation.
• S’assurer régulièrement que le support de l’unité extérieure est en bon état.
• Ne pas diriger le flux d’air directement sur des plantes ou des animaux.
• Ne pas toucher l’interrupteur les mains mouillées.
• Utiliser exclusivement des fusibles adéquats, pour éviter tout risque d'incendie et d'endommagement des appareils.
• Ne pas installer l’appareil près d’une cheminée ou autres appareils de chauffage.
• Éviter de l’installer dans des lieux où il pourrait y avoir des fuites de gaz inflammable et éviter d’utiliser des sprays à proximité de l’appareil.
• Avant de nettoyer le climatiseur, l’arrêter et le débrancher.
• Ne pas verser d’eau sur le climatiseur pour le nettoyer.
• Ne pas pulvériser d’insecticide sur le climatiseur car les agents chimiques toxiques pourraient stationner dans l’unité intérieure, être remis en circulation et nuire à la santé.
• Ne pas utiliser de bouilloires ou autres appareils de même type près de l'unité intérieure ou de la commande filaire car la
vapeur qu'ils dégagent peut provoquer des courts-circuits, des fuites d'eau ou de courant.
• Pour améliorer les performances en mode chauffage, l'unité extérieure active automatiquement le dégivrage pendant 2-10
minutes en cas d'apparition de givre sur l'unité extérieure.
Pendant le dégivrage le ventilateur de l'unité intérieure fonctionne à basse vitesse et s'arrête quand le ventilateur de l'unité
extérieure s'arrête.
• Débrancher toujours la prise en cas d'arrêt prolongé du climatiseur.
Pour protéger l'appareil, au moment de le remettre en marche après un arrêt prolongé, alimenter l'unité extérieure 12 heures avant le redémarrage.
• Pour protéger l'unité, après l'arrêt le compresseur continue à fonctionner pendant 3 minutes.
• Pendant le fonctionnement, fermer les fenêtres et les rideaux pour éviter que l'air et la chaleur du soleil n'entrent dans la pièce et diminuent l'efficacité du climatiseur.
• Pendant le fonctionnement de l'unité de contrôle ne pas actionner l'interrupteur manuel et utiliser la télécommande.
Ne pas appuyer sur l'écran à cristaux liquides pour éviter tout dommage.
• En cas d'arrêt d'une des unités du système, son ventilateur continue à fonctionner pendant 2-8 minutes toutes les 30-60
minutes alors que les autres unités continuent à fonctionner.
Précautions d’utilisation
4
5
Précautions lors de l'installation
• Lire attentivement ces "Consignes de Sécurité" avant de procéder à l'installation.
Les consignes ci-dessous sont divisées en : ATTENTION et
AVERTISSEMENTS.
La rubrique "ATTENTION" indique les dangers qu'une mauvaise manipulation pourrait provoquer (accident mortel ou
dommages corporels graves).
Les "AVERTISSEMENTS" signalent des situations qui pourraient avoir des conséquences très graves.
Respecter soigneusement ces consignes de sécurité car elles
sont très importantes pour garantir la sécurité.
• Après avoir terminé l'installation, confirmer qu'aucune anomalie n'a été trouvée lors des tests de fonctionnement, et expliquer le fonctionnement et l'entretien à l'utilisateur de cet appareil. Demander en outre au client de conserver ce livret avec la
notice d'instructions.
ATTENTION
• L'installation de l'appareil doit être réalisée par le vendeur ou
un installateur professionnel.
Une installation incorrecte peut causer des fuites d'eau, des
décharges électriques et des incendies.
• L'installation doit être faite avec soin, suivant les instructions
données dans le livret d'installation.
Nous vous rappelons qu'une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des décharges électriques et des
incendies.
• Avant l'installation vérifier que l'endroit où le climatiseur sera
installé est assez solide pour supporter le poids de l'appareil.
Si le support n'est pas assez solide, une chute de l'appareil
pourrait causer de graves blessures.
• Respecter les instructions d'installation en cas de conditions
climatiques difficiles. Une installation incorrecte peut provoquer des accidents dus à la chute violente de l'appareil.
• Les branchements électriques doivent être réalisés par un
électricien qualifié, conformément aux normes de sécurité
relatives aux appareils électriques, aux réglementations locales et aux instructions d’installation, utiliser un circuit d’alimentation indépendant.
Une capacité insuffisante du circuit et une installation défectueuse peuvent être la cause de décharges électriques et d'incendies.
• Raccorder soigneusement les fils en utilisant un câble adapté,
et s'assurer que le câble ne tire pas sur le bornier, en le fixant
correctement.
Un raccordement ou une fixation incorrecte pourrait provoquer un échauffement ou un risque d'incendie.
• Contrôler que les fils ne sont pas dirigés vers le haut et installer soigneusement le panneau de service.
L'installation incorrecte de ce dernier pourrait également provoquer un échauffement ou un risque d'incendie.
• Attention à ne pas faire entrer d'air, ou autres substances,
dans le circuit de réfrigération, en plus du frigorigène prescrit
(R410A), lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur.
Cela pourrait provoquer la rupture des tuyauteries due à la
pression anormalement élevée.
• Utiliser toujours des accessoires et des composants agréés.
L'utilisation de composants non agréés par le fabricant pourrait provoquer des fuites d'eau, des décharges électriques,
des incendies et des fuites de liquide frigorigène.
• Ne pas placer l'extrémité du tuyau d'évacuation des condensats à un endroit où il peut y avoir un dégagement de gaz sulfurique, car le gaz toxique pourrait remonter jusqu'à l'unité
intérieure.
• Aérer immédiatement la pièce s'il se produit une fuite de frigorigène au cours de l'installation.
Le gaz frigorigène peut prendre feu s'il entre en contact avec
une flamme.
Le gaz frigorigène peut dégager du gaz toxique s'il entre en
contact avec l'air émis par une cuisinière, un poêle, une cheminée etc.
Quand l'installation est terminée, s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites de frigorigène.
• Ne pas installer l'appareil à un endroit où il peut se produire
des fuites de gaz combustibles.
Si un gaz combustible s'accumule autour de l'appareil, un
incendie peut se déclarer.
• Calorifuger les tuyauteries du gaz et du liquide.
Un calorifugeage adéquat permet d'éviter la formation de
condensation qui pourrait mouiller le sol et les meubles à l'intérieur de la pièce.
AVERTISSEMENTS
• Effectuer une mise à la terre appropriée.
Ne pas raccorder le câble de terre aux tuyaux du gaz, de l'eau,
aux tiges de paratonnerre ou aux câbles de terre du téléphone. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer des
décharges électriques.
• Après avoir effectué les raccordements électriques, brancher
l'appareil pour vérifier qu'il n'y a pas de fuites de courant.
• L'installation d'un dispositif de coupure est nécessaire selon
l'emplacement de l'appareil.
La non-installation d'un dispositif de coupure peut provoquer
des décharges électriques.
Dénomination des composants
6
AB092MCERA - AB482MCERA
AB182MEERA - AB482MEERA
coffret électrique
déflecteur réglable
par télécommande
filtre et grille air
tuyau d’évacuation
sortie air
filtre et grille air
déflecteur de sortie d’air
tuyau de liaison et ligne
électrique
panneau récepteur
télécommande et indicateur fonctions
(seulement pour modèles avec télécommande).
Touches et écran de la commande filaire
7
Boutons de la commande filaire
Bouton de mode
Choisissez le mode de
fonctionnement
Bouton de santé
Utilisé pour contrôler la
fonction oxygène et les ions
négatifs
Bouton de minuterie
Il sert à choisir la durée de
fonctionnement
Bouton de vitesse de
ventilateur
Modifiez la vitesse de la
ventilation
Bouton d'oscillation
Ouvrez et fermez le
déflecteur d'air
Bouton de TEMP
Permet de modifier la
température de consigne
Bouton de durée
Il est utilisé pour régler l'heure.
C
F
Réglage de l'horloge, de la
minuterie et de l'adresse
Bouton de renouvellement d'air
Il est utilisé pour ouvrir et fermer la
fonction de renouvellement d'air.
Le mode fonctionne de la façon
suivante :
Pas d'affichage - renouvellement
d'air (automatique)renouvellement d'air (RECOVERY
(RÉCUPÉRATION)) renouvellement d'air (NORMAL)
Bouton
d'auto-inspection
Il est utilisé pour le service
d'inspection
Réinitialisation du filtre
Après le nettoyage de
l'entrée d'air et du filtre,
appuyez sur ce bouton.
L'unité se met en marche
Bouton ON/OFF
Effectue la fonction marche/arrêt.
L'unité se met en marche en
appuyant dessus, et s'éteint en
appuyant à nouveau dessus.
Touche de réinitialisation
En cas d'état anormal, enfoncez
la touche de réinitialisation avec
une pointe, pour permettre un
retour à l'état normal
Touches et affichage de la commande filaire
8
Boutons de la commande filaire
Affichage du volume
d'air
Affiche la vitesse de
consigne
Affichage du mode de
fonctionnement
Affiche le mode
sélectionné
Affichage de la fonction
Santé
Affichage du numéro
de l'unité Affichage de
l'adresse centralisé
Affichage de l'adresse
système
Affichage centralisé
Lorsque commandé par le contrôleur
centralisé, et lorsque le mode
"centralisé ou verrouillé" est choisi,
cette information est indiquée.
Affichage du fonctionnement
Lorsque le compresseur fonctionne,
c'est affiché.
Affichage de veille
Lorsque l’appareil est sous tension et
en “mode anormal”, ou lorsque l’unité
extérieure affiche une alarme de
dysfonctionnement, “standby (veille)”
s’affiche afin de refléter l’absence de
besoin de l'unité.
A l'état de préchauffage,
“preheating
(préchauffage)”
s'affiche.
“Defrost (Dégivrage)”
s'affiche lors du
dégivrage.
Affichage de la
température
Affichage de la
température ambiante,
la température de
consigne et du
numéro de l'unité
Affichage du
fonctionnement sous
minuterie
Affiche le contenu du
fonctionnement sous
minuterie
Affichage de l'état d'inspection
Affichage EnDemande
Lorsque le fonctionnement est
forcé, “DEMAND (DEMANDE)”
s'affiche, ou HH/LL s'affiche
dans la zone de température.
C
F
Signal d'alerte d'écran
filtre
Lorsque le signal est
affiché, veuillez nettoyer
l'écran filtre
Affichage du
renouvellement d'air
Affichage de
l'oscillation d'air
Remarq
ues
Les modèles dans le manuel n'ont pas les fonctions de santé, de réinitialisation du filtre ni de renouvellement d'air.
9
Fonctionnement
Utilisation ON/OFF
C
Appuyez sur le bouton ON/OFF directement sur le contrôleur
filaire
Le contrôleur filaire affiche l'état de fonctionnement le plus
récent (l'état de minuterie et d'oscillation peut ne pas
s'afficher).
1. Appuyez sur le bouton "ON/OFF".
Le climatiseur commence à fonctionner, et le voyant sur le
contrôleur filaire est allumé.
2. Choisissez le mode d'utilisation.
Appuyez sur le bouton “mode” pour changer en
“AUTO”---“FAN ONLY (VENTILATEUR
UNIQUEMENT)”---“COOL (FROID)”---“DRY (SEC)”---“HEAT
(CHAUD)”.
3. Appuyez sur le bouton "TEMP"
Modification de la température de consigne : appuyez sur
TEMP or TEMP à chaque fois, [SET (RÉGLER)]
s'affiche, et la température de consigne augmente/diminue de
1°C
4. Appuyez sur le bouton "FAN SPEED (VITESSE
VENTILATEUR)"
Utilisation de FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT) :
Appuyez sur le bouton "FAN SPEED (VITESSE
VENTILATEUR)" pour modifier en “HIGH (HAUTE)”--“MED
(MOYENNE)”--“LOW (BASSE)”--“HIGH (HAUTE)”
En fonctionnement AUTO, COOL (FROID), DRY (SEC), HEAT
(CHAUD) :
Appuyez sur le bouton "FAN SPEED (VITESSE
VENTILATEUR)" pour modifier en “AUTO”--“HIGH
(HAUTE)”--“MED (MOYENNE)”--“LOW (BASSE)”--“AUTO”
5. Appuyez sur le bouton “oscillation” sur le contrôleur
filaire pour faire osciller le déflecteur.
6. Appuyez sur le bouton "ON/OFF", pour le mettre sur off.
Le voyant du contrôleur filaire est éteint.
Remarque
Quelques secondes après utilisation du contrôleur filaire,
le réglage de l'unité est modifié.
Remarq
ues
• Évitez d'appuyer sur le bouton "ON/OFF" trop fréquemment.
• N'appuyez pas sur le contrôleur filaire ni sur les boutons avec des objets tranchants.
• La température dépend de la valeur de consigne. La température du flux d'air peut ne pas atteindre la valeur de
consigne à cause du climatiseur extérieur et de la protection du système.
• Lorsque le contrôleur filaire est sous tension, l'écran s'affiche pleinement pendant deux secondes. et la zone d'horloge
clignote “8888”-“888”-“88”-“8” pendant 30 secondes. Tous les boutons sont inactifs à ce moment.
10
Fonctionnement
Réglage de l'heure actuelle
• La minuterie se base sur l'heure réelle. Ainsi, il faut régler l'heure réelle par avance.
• Les étapes de réglages de l'horloge sont les suivantes :
1. Appuyez sur le bouton "ON/OFF".
“CLOCK (HORLOGE)” clignote, et l'heure affichée est l'heure
réelle.
2. Appuyez ur “” et sur “” pour régler l'heure.
L'heure augmente d'une minute chaque fois que vous appuyez
sur le bouton “”.
L'heure diminue d'une minute chaque fois que vous appuyez sur
le bouton “”.
C
3. Appuyez sur le bouton "setting (réglage)". Le réglage est
terminé.
Remarque
• En dehors du mode minuterie, l'écran affiche l'heure réelle.
• En mode minuterie, l'écran affiche le temps de la minuterie.
• Si vous voulez connaître l'heure réelle, allez à la première
étape.
Réglage de la fonction de compensation de panne de courant
Lorsque SW1-6, sur le circuit imprimé du contrôleur filaire, est sur OFF, il est en compensation de panne de
courant. Si SW1-6 est sur ON, il n'y a pas de fonction de compensation.
Lorsque le courant revient après une coupure de courant, l'appareil retourne à l'état antérieur si la fonction
de compensation est réglée. Sinon, il s'arrête. Au redémarrage de l'unité, appuyez sur le bouton “ON/OFF”
du contrôleur filaire.
11
Fonctionnement
Réglage de la minuterie
• Minuterie OFF : Lorsqu'une durée définie s'est écoulée, l'unité s'arrête de fonctionner.
• Minuterie ON : Lorsqu'une durée définie s'est écoulée, l'unité démarre.
1. Appuyez sur le bouton "TIME (DURÉE)".
L'affichage change avec la séquence suivante :
Appuyez d'abord sur le bouton
"ON/OFF", et configurez le
mode d'utilisation. Veuillez
régler l'horloge par avance,
avant d'utiliser la fonction de
minuterie.
ON
C
2. Configurez “TIMER (MINUTERIE)”
Lorsque minuterie ON ou minuterie OFF clignote, appuyez sur
“” or “” pour régler la durée
Appuyez sur “”or “” pour régler la durée avant ON/OFF.
La durée réglée augmente de dix minutes chaque fois que vous
appuyez sur le bouton “”.
La durée réglée diminue de dix minutes chaque fois que vous
appuyez sur le bouton “”.
Lorsque vous réglez en même temps la minuterie ON et la
minuterie OFF, appuyez sur le bouton “timing (minuterie)” pour
changer l'élément de réglage.
3. Le réglage de la durée est terminé. Appuyez sur le bouton
“setting (réglage)”.
Annuler la
minuterie
OFF
onon
OFFOFF
CYCLE
aucun
affichage
Si vous voulez passer du mode minuterie au fonctionnement
normal, appuyez sur “timing (minuterie)” jusqu'à ce que la
minuterie disparaisse de l'affichage. Lorsque le mode minuterie
est désactivé, le mode de fonctionnement normal est activé.
explications des pièce du contrôleur filaire :
1. L'unité démarre ou s'arrête à l'heure définie. Pendant ce temps, elle affiche le temps de la minuterie.
2. “ON Timing (Minuterie), OFF timing (Minuterie) et circulation”signifie que l'unité est en marche ou à l'arrêt à
l'heure de consigne, chaque jour.
Remarque
• La durée réglée la plus courte est effectuée en premier.
• Su l'heure de minuterie ON et de minuterie OFF sont les mêmes, le réglage est invalide.
• Même en condition de minuterie, vous pouvez démarrer ou arrêter l'unité en appuyant sur le bouton “ON/OFF”.
Fonctionnement
12
Interroger l'historique de dysfonctionnement intérieurs :
A l'état sous tension ou hors tension, appuyez sur le bouton [CHECK (VÉRIFIER)], entrez dans le mode d'interrogation
des dysfonctionnements de toutes les unités intérieure du groupe. Ensuite [CHECK (VÉRIFIER)] et [UNIT NO. (N°
UNITÉ)] s'affichent, et les numéros réels des unités intérieures s'affichent dans un certain ordre (les numéros d'unités
comportent des décimales). En même temps, dans la zone de temps, il y a le dysfonctionnement actuel et le dernier
dysfonctionnement, le format d'affichage est [XX:YY], où XX représente le dysfonctionnement actuel ; si tout est normal,
l'affichage est "--" ; et YY indique le dernier dysfonctionnement. Le code de défaillance de chaque unité s'affiche
pendant 3 secondes. Une fois que les codes de défaillance de toutes les unités intérieures de l'ensemble du groupe se
sont affichées, le mode se termine automatiquement.
Comment faire pour modifier les boutons de fonctions ?
N°Type.
Sélectionnez le contrôleur
maître ou esclave
Sélectionnez le mode
du contrôleur
Option d'affichage de la
température ambiante
Verrouillage 26°
Option de position du
capteur de température
Redémarrage auto
État du bouton
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Description de la fonction
défini comme contrôleur esclave
défini comme contrôleur esclave
contrôleur standard
contrôleur de traitement de l'air
température ambiante visible
température ambiante invisible
Verrouillage 26° non disponible
Verrouillage 26° disponible
Capteur du contrôleur
Capteur dans l'unité
non disponible
disponible
Réglage d'usine
Réglage d'usine
ON
OFF
réglage par défaut
réglage par défaut
13
Fonctionnement
Remarq
ue
1. Les boutons et les cavaliers filaires doivent être réglés lorsque le contrôleur filaire est éteint. Si le
contrôleur filaire est sous tension, les opérations ci-dessus sont désactivées.
2. Différence de fonctions entre les contrôleurs filaires maître et esclave :
Éléments
contrastants
Contrôleur filaire
maître
Toutes les fonctionsFonction
Contrôleur filaire esclave
Uniquement avec les fonctions ci-dessous : ON/OFF, MODE,
FAN SPEED (VITESSE VENTILATEUR), SET TEMP. (TEMP.
CONSIGNE), SWING (OSCILLATION)
14
1. Touches TEMP (programmation température)
Pour régler la température ambiante. (plage valable de programmation : de 16 °C à 30 °C)
2. Touche SWING
Une pression de la touche active l’oscillation automatique du
déflecteur. Appuyez une deuxième fois pour arrêter le déflecteur
sur une position fixe.
3. Touche ON/OFF
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur. Chaque fois que
le climatiseur est mis en marche, l’écran de la télécommande
affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf pour les fonctions Timer, Sleep et Swing).
4. Touche MODE
Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré.
A chaque pression, le mode de fonctionnement varie de la
façon suivante:
5. Touche HEALTH
Pour régler la fonction Health
6. Touche CLOCK
Pour régler l’horloge.
7. Touche TIMER (minuterie)
Pour programmer les fonctions "TIMER ON", "TIMER OFF",
"TIMER ON-OFF".
8. Touche FILTER (filtre)
Pour faire descendre et remonter automatiquement le filtre à air
pour le nettoyage.
9. Touche CODE
Pour sélectionner le code A ou B. Normalement on utilise le code
A, si on n'arrive pas à commander l'unité intérieure sélectionner
B.
10. Touche RESET
Appuyez sur cette touche avec un objet pointu pour rétablir la
programmation initiale de la télécommande, par exemple en cas
de mauvais fonctionnement provoqué par une source électromagnétique.
11. Touche LIGHT
Pour éclairer le tableau de commande.
12. Touche LOCK
Pour verrouiller les touches et l’écran de la télécommande.
13. Touches HOUR (programmation horaire)
Pou programmer l’heure de la minuterie et régler l’heure de l’horloge.
15. Touche SET: pour confirmer les programmations de la minuterie et de l’horloge.
16. Touche FRESH: pour programmer la fonction Fresh air : le climatiseur aspire de l’air frais à l’extérieur.
17. Touche SLEEP: pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).
18. Touche FAN : pour régler la vitesse du flux d’air : basse, moyenne, grande, auto.
19. Témoins du mode Timer
20. Témoin du mode Timer
21. Témoin Filtre (il s’allume automatiquement quand le filtre est sale).
22. Témoin température (il affiche la température programmée).
23. Témoin mode Swing (oscillation automatique du déflecteur).
24. Témoin mode High/Soft.
25. Témoin code A.
26. Témoin envoi signal.
27. Témoin code B.
28. Témoin Fresh Air.
29. Témoin chauffage électrique auxiliaire.
30. Témoin fonction Health (ionisateur).
31. Témoins mode de fonctionnement :
32. Témoin fonction Sleep.
Touches et écran de la télécommande
33. Témoin Lock (verrouillage touches)
34. Témoin vitesse du flux d’air (code A) :
35. Témoin TIMER ON.
36. Touche HEAT: Pour sélectionner la fonction « Chauffage électrique auxiliaire".
Note: Certains modèles ne disposent pas des fonctions 5, 8, 11, 14, 16, 17, 21, 24, 27, 28, 29, 30, 36.
La touche HIGH/SO est active dans les modes refroidissement et chauffage ; après avoir appuyé sur la touche HIGH/SO, la
vitesse du ventilateur est AUTO. La fonction HIGH est automatiquement annulée après 15 minutes de fonctionnement.
• Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.
• La distance entre l'émetteur du signal et le capteur de réception ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obstacles.
• Éviter de faire tomber la télécommande et/ou de l’endommager.
• Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique, ou une lampe fluorescente à commutateur, ou un téléphone sans fil se
trouve dans la pièce, la réception des signaux peut être perturbée, la distance entre l'unité intérieure et la télécommande devra donc
être diminuée.
Mise en place des piles
Pour mettre les piles, suivre l’illustration.
• Ouvrir le logement des piles au dos de la télécommande: Appuyer légèrement sur "" dans la direction de la flèche et faire glisser
le couvercle.
• Mettre les piles : s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.
• Refermer le couvercle du logement des piles.
• Pour voir si l’opération a été correctement exécutée : si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF, l’écran de la télécommande res-
te éteint, retirer les piles et les mettre à nouveau.
Notes:
• Si, après avoir remplacé les piles, la télécommande fonctionne mal ou ne fonctionne pas du tout, appuyer sur la touche RESET avec
un objet pointu.
• Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• La télécommande effectue un test automatique après le remplacement des piles. Pendant le test, l’écran affichera tous les témoins,
qui disparaîtront si les piles ont été correctement placées.
Programmation de l'horloge
Lors de la première mise en marche de l'appareil et après avoir remplacé les piles de la télécommande, il faut régler l'horloge de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche CLOCK : "AM" ou "PM" clignotera sur l'écran.
2. Appuyer sur ou pour régler l'heure exacte.
A chaque pression de la touche l'heure augmente ou diminue d'une minute.
Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide de l’heure.
3. Pour confirmer l'heure programmée, appuyer sur la touche SET. "AM" et PM" cessent de clignoter
et l'horloge commence à fonctionner. (AM signifie matin et PM après-midi).
-
+
+
-
16
HEALTH
SLEEPMODE
FRESH
1
RESET
CLOCK
TIMER
FILTER
CODE
2
LIGHT
SET
HIGH/SO
HEAT
LOCK
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.