lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................211
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................253
eesti keel..........................................................................................................................................................................................309
3
2
Table of contents
Specifications on page 3
General information on page 3
Installation on page 5
User interface and navigation on page 7
Startup on page 9
Standard operation on page 10
Data management on page 11
Maintenance on page 13
Troubleshooting on page 14
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
SpecificationDetails
Dimensions17.48 x 8.59 x 23.5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 in.)
Weight750 g (1.65 lb) without batteries
Meter enclosureIP54 with battery cover in place (resistant to intrusion
Power requirements
(internal)
Power requirements
(external)
Meter protection classClass I
Storage temperature–20 to +60 °C (–4 to +140 °F)
Operating temperature5 to 45 °C (41 to 113 °F)
Operating humidity90% (non-condensing)
5-pin input connectorM12 connector for IntelliCAL™ probes
Data memory (internal)500 results
Data storageAutomatic in Press to Read mode and Interval Mode.
of dust and water spray)
AA Alkaline or rechargeable Nickel Metal Hydride
(NiMH) batteries (4); battery life: up to 200 hours
Class III, external power adapter: 100–240 VAC,
50/60 Hz input; 4.5 to 7.5 VDC (7 VA) output
Manual in Continuous Read Mode.
SpecificationDetails
Data exportUSB connection to PC or USB storage device
ConnectionsIntegrated USB type A (for USB flash memory
Temperature correctionOff, automatic and manual (parameter dependent)
Measurement display
lock
KeyboardExternal PC keyboard connector with USB/DC
(limited to the storage device capacity). Transfer
entire data log or as readings are taken.
device, printer, keyboard) and Integrated USB type B
(for PC)
Continuous measurement, Interval or Press to Read
mode. Averaging function for LDO probes.
adapter
General information
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
English 3
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not
be touched without care.
Product overview
The HQd series laboratory meters are used with digital IntelliCAL
probes to measure various parameters in water. The meter automatically
recognizes the type of probe that is connected to the meter.
Measurement data can be stored and transferred to a printer, PC or USB
storage device (Refer to Figure 1).
The HQd series meters are available in 3 models:
•
HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d—Multi-parameter, single probe input
• HQ440d—Multi-parameter, dual probe inputs
Features common to all models:
• Automatic probe and parameter recognition
• Instrument guided calibration procedures
• Calibration data stored in the probe
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good
Laboratory Practice (GLP)
• Security Options
• Real-time data logging with a USB connection
• USB connectivity to PC/printer/USB storage device/keyboard
• Bi-directional communication with PC-based systems with a virtual
serial port connection
• Sample ID and Operator ID for data traceability
• Adjustable automatic shut-off
™
4English
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Figure 1 Product overview
Figure 2 Meter components
1 ON/OFF: turn on or turn off the
meter
2 Probe connection port (HQ440d
model)
3 USB connector type B (for PC
connections)
4 DC power connector
5 USB connector type A (for USB
storage device, printer and
keyboard)
6 Probe connection port
Product components
Refer to Figure 2 to make sure that all components have been received.
If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a
sales representative immediately.
1 HQ440d, HQ430d or HQ411d
meter
2 AA batteries (pk/4)4 USB cable (HQ440d, HQ430d
3 Universal power adapter
models only)
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Connect to AC power
D A N G E R
Electrocution Hazard. AC power outlets in wet or potentially wet
locations MUST ALWAYS be provided with a Ground Fault Circuit
Interrupting (GFCI/GFI) circuit breaker. The AC-DC power adapter for
this product is not sealed and must not be used on wet benches or in
wet locations without GFCI protection.
English5
The meter can be powered by AC power with the universal power
adapter.
1. Turn off the meter.
2. Select the correct adapter plug for the power outlet from the adapter
kit (Figure 3).
3. Connect the universal power adapter to the meter.
4. Connect the universal power adapter to an AC receptacle.
5. Turn the meter on.
Figure 3 AC power connection
Install the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive
gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and
are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
The battery compartment is not waterproof. If the battery compartment becomes
wet, remove and dry the batteries and dry the interior of the compartment. Check
the battery contacts for corrosion and clean them if necessary.
When using nickel metal hydride (NiMH) batteries, the battery icon will not
indicate a full charge after freshly charged batteries have been inserted (NiMH
batteries are 1.2 V versus 1.5 V for alkaline batteries). Even though the icon does
not indicate complete charge, 2300 mAH NiMH batteries will achieve 90% of
instrument operation lifetime (before recharge) versus new alkaline batteries.
To avoid potential damage to the meter from battery leakage, remove the meter
batteries prior to extended periods of non-use.
The meter can be powered with AA alkaline or rechargeable NiMH
batteries. To conserve battery life, the meter will power off after
5 minutes of inactivity. This time can be changed in the Display Options
menu.
For battery installation refer to Figure 4.
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover.
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
3. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
N O T I C E
N O T I C E
N O T I C E
6 English
Figure 4 Battery installation
User interface and navigation
User interface
Figure 5 Keypad description
1 LEFT key: calibrates, cancels or
exits the current menu
2 RIGHT key: reads, selects,
confirms or stores data
3 DOWN key: scroll through menus,
enter numbers/letters or change the
reading screen view
4 DATA LOG: recall or transfer stored
data
5 METER OPTIONS: change
settings, run check standards, view
meter information
6 BACKLIGHT: turn off display
illumination
7 OPERATOR ID: associate data with
an individual
8 SAMPLE ID: associate data with a
sample location
9 UP key: scroll through menus, enter
numbers and letters or change the
reading screen view
Display description
Measurement screen
The meter display shows the concentration, units, temperature,
calibration status, operator ID, sample ID, date and time (Figure 6).
English 7
Figure 6 Single screen display
Figure 7 Dual-screen display
1 Calibration status indicator9 Time
2 Main measurement value and unit10 Date
3 IntelliCAL probe type and port
indicator
4 Battery status12 Display size icon
5 Power source13 Calibrate (Cancel, Exit)
6 Sample temperature (ºC or ºF)14 Sample and operator identification
7 Secondary measurement unit15 Stability or display lock indicator
8 Tertiary units (for some probes)
11 Read (OK, Select)
Dual-screen mode (HQ440d model only)
When two probes are connected to the HQ440d meter, the display can
show the reading from both probes simultaneously or show just one
probe (Figure 7).
Note: For probe calibration, change the screen mode to the single screen mode.
To change the screen mode to single or dual screen, use the and
keys. In dual screen mode, the key will select the probe on the
left and the key will select the probe on the right.
8 English
1 Probe that is connected to port on
left
2 Probe that is connected to port on
right
3 Measurement information for probe
on left
4 Measurement information for probe
on right
Navigation
The meter contains menus to change various options. Use the
keys to highlight different options. Push the RIGHT key to select an
option. There are two ways to change options:
1. Select an option from a list: Use the and keys to select an
option. If check boxes are shown, more than one option can be
selected. Push the LEFT key under Select.
Note: To deselect check boxes, push the
LEFT key under Deselect.
2. Enter an option value using the arrow keys:
Push the
and keys to enter or change a value.
3. Push the RIGHT key to advance to the next space.
4. Push the RIGHT key under OK to accept the value.
and
Startup
Turn the meter on and off
Push the key to turn on or turn off the meter. If the meter does not
turn on, make sure that the AC power supply is properly connected to an
electrical outlet or that the batteries are properly installed.
Change the language
The display language is selected when the meter is powered on for the
first time. The language can also be changed from the Meter Options
menu.
Access to the language menu can be restricted with the Security
Options.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key and select Language.
2. Select a language from the list.
Note: While turning the meter on, the language can also be changed when the
power key is pushed and held.
Change the date and time
The date and time can be changed from the Date & Time menu.
1. Push the key and select Date & Time.
2. Update the time and date information:
Option Description
Format Select one of the formats below for the date and time. Use the
and keys to select from the format options.
dd-mm-yyyy 24h
dd-mm-yyyy 12h
mm/dd/yyyy 24h
mm/dd/yyyy 12h
dd-mmm-yyyy 24h
dd-mmm-yyyy 12h
yyyy-mm-dd 24h
yyyy-mm-dd 12h
DateUse the and keys to enter the current date.
TimeUse the and keys to enter the current time.
The current date and time will be shown on the display.
Connect a probe after the date and time setup, so that the meter is ready
to take a measurement.
Connect a probe
1. Make sure that the display shows the current time and date.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to
the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and
record the time when measurements are made.
2. Plug the probe into the meter (Figure 8).
3. Push and turn the locking nut to tighten.
English 9
Figure 8 Probe connection
About check standards
Run Check Standards verifies equipment accuracy by measuring a
solution of a known value. The meter will indicate if the Check Standard
passed or failed. If the Check Standard fails, the calibration icon
shown until the probe is calibrated.
The meter can be set to automatically show a reminder for check
standard measurement at a specified interval with a specified
acceptance criteria. The reminder, value of the check standard, and
acceptance criteria can be changed. For step-by-step instructions, refer
to the documents that are included with the probe.
is
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate measurements with a particular
sample location. If assigned, stored data will include the sample ID.
Standard operation
About calibration
Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to
calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy.
Note: For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with
each probe.
The calibration icon can indicate that:
the calibration timer has expired
•
• the LDO sensor cap should be replaced
• the calibration is out of range
• the calibration results are outside acceptance criteria settings
About sample measurements
Each probe has specific preparation steps and procedures for taking
sample measurements. For step-by-step instructions, refer to the
documents that are included with the probe.
10 English
1. Push the key.
2. Select, create or delete a sample ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be
associated with sample data until a different ID is
selected.
Create a New SampleIDEnter a name for a new sample ID.
Delete Sample IDDelete an existing sample ID.
Use an operator ID
The operator ID tag associates measurements with an individual
operator. All stored data will include the operator ID.
View stored data
The data log contains sample, calibration and check standard data. The
most recent data point in the data log is tagged as Data Point 001.
1. Push the key.
2. Select, create or delete an operator ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be
Create a New
Operator ID
Delete Operator IDDelete an existing operator ID.
associated with sample data until a different ID is
selected.
Enter a name for a new operator ID (maximum
10 names can be entered).
Data management
About stored data
The following types of data are stored in the data log:
•
Sample measurements: stored automatically each time a sample is
measured in the Press to Read or Interval Mode. When the
continuous measurement mode is used, data is stored only when
Store is selected.
• Calibrations: stored only when Store is selected at the end of a
calibration. Calibration data is also stored in the IntelliCAL (R) probe.
• Check standard measurements: stored automatically each time a
check standard is measured (in the Press to Read or Interval Mode).
When the data log becomes full (500 data points), the oldest data point
is deleted when a new data point is added. The entire data log can be
deleted to remove data that has already been sent to a printer or PC
key > Delete Data Log). To prevent deletion of the data log by a
(
user, use the Security Options menu.
1. Push the key.
2. Select View Data Log to view the stored data. The most recent data
point is shown. The top of the screen shows whether the data is from
a sample reading, a calibration or a check standard. Push the
key to view the next most recent data point.
OptionDescription
Reading LogReading Log—shows sample measurements including
the time, date, operator and sample ID. Select Details to
view the associated calibration data.
to view additional information about the calibration.
Check Standard Log—shows check standard
measurements. Select Details to view the calibration
data that was associated with the measurement.
View stored probe data
Make sure that a probe is connected to the meter. If two probes are
connected, select the appropriate probe when prompted.
English 11
1. To view the calibration data that is stored in a probe, push the
key and select View Probe Data. The current calibration and
calibration history for the probe can be viewed.
OptionDescription
View Current
Calibration
View Calibration
History
The current calibration information shows the calibration
details for the most recent calibration. If the probe has
not been calibrated by the user, the factory calibration
data is shown.
The calibration history shows a list of the times when the
probe was calibrated. Select a date and time to view a
summary of the calibration data.
Print stored data
The meter must connect to AC power to start the USB connection. Make
sure that the connection to AC power is made before the meter is
powered on.
All data can be sent to a printer. The PD-24 Citizen Printer is compatible
with the HQd meters and is FCC Part 15B, Class B compliant with the
HQ meters. Other printers may not be compatible. Compatible printers
should support a minimum of 72 columns of data, be capable of printing
up to 500 continuous data-stream events in 1, 2 and 3 lines of text and
fully support code page 437 and code page 850.
Figure 9 Connection to the printer
1 USB cable3 AC-DC power supply for printer
2 Citizen Printer, FCC Part 15B,
Class B compliant
(optional)
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power. Refer to Connect to AC power on page 5.
2. Connect the printer to the meter with a USB cable type A. Refer to
Figure 9.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and wait for the printer to stop printing. Disconnect the
printer.
12 English
Change the report options
Printed reports for sample data can contain 1, 2 or 3 lines of information.
Additional information is available on the manufacturer's website.
1. Push the key. Select Report Options.
2. Select Report Type and select one of the options.
OptionDescription
Basic reportOne line of data.
OptionDescription
Advanced report Two lines of data. The first line contains the same
Total reportThree lines of data. The first two lines contain the same
information as in the basic report.
information as in the advanced report.
Send data to a USB storage device
N O T I C E
The transfer of a large number of data points will take some time. DO NOT
disconnect the USB storage device until the transfer is complete.
Data can be transferred to a USB storage device for storage or transfer
to a computer.
1. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
2. Plug the USB storage device into the meter before the meter is
powered on.
3. Turn on the meter.
4. Push the key.
5. Select Send Data Log. Wait for the display to show “Transfer
Complete” and for any lights on the USB storage device to stop
flashing. Then remove the USB device.
Note: If the data transfer is slow, reformat the USB storage device to use the
file allocation table (FAT) format for the next use.
Send data directly to a computer
Data can be transferred from any HQd series meter directly to a
computer when the HQ40d PC Application is installed. The data can be
sent in real time during data collection, or the entire data log can be
transferred.
To download the most current version of the software, refer to the
applicable product page on the manufacturer's website.
2. Turn off the meter. Make sure that the meter is connected to AC
power.
3. Connect the PC to the meter with a USB type B cable.
4. Turn on the meter.
5. Open the HQ40d PC Application on the computer. Click on the green
triangle in the menu bar to start a connection.
6. Collect the data in real time or transfer the data from the data log:
•
Real time—when a data point is stored in the meter, the result is
sent simultaneously to the PC Application.
Additional information is available on the manufacturer's website.
• Data log—push the
the display to show “Transfer Complete.” The data is sent as a
comma separated values (.csv) file.
The data is shown in the HQ40d PC Application window.
key and select Send Data Log. Wait for
Maintenance
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Clean the meter
The meter is designed to be maintenance-free and does not require
regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may
be cleaned as necessary.
1. Wipe the surface of the meter with a damp cloth.
2. Use a cotton-tipped applicator to clean or dry the connectors.
1. Install the HQ40d PC Application on the computer.
English 13
Replace the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive
gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and
are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
For battery replacement, refer to Figure 10.
1. Loosen the three battery cover screws and remove the battery cover
(Figure 10).
Note: Do not remove the screws from the battery cover.
2. Remove the batteries.
3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries.
Make sure that the batteries are installed in the correct polarity.
4. Replace the battery cover.
Note: Do not over-tighten the screws.
Figure 10 Battery replacement
Troubleshooting
Refer to the following table for common problem messages or
symptoms, possible causes and corrective actions.
Error/WarningDescriptionSolution
Connect a ProbeProbe disconnected
Probe Not Supported Probe disconnected
Bootloader
X.X.XX.XX error
or connected
improperly
Software not
updated to most
current version
Problem with probeConnect a different IntelliCAL
or connected
improperly
Software not
updated to most
current version
Problem with probeConnect a different IntelliCAL
HQd meter does not
support IntelliCAL
probe
Software not
updated to most
current version.
Tighten the locking nut on the
probe connector.
Disconnect the probe and then
connect the probe again
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
probe to verify if problem is with
probe or meter
Tighten the locking nut on the
probe connector.
Disconnect the probe and then
connect the probe again.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
probe to the meter to verify if
problem is with the meter or the
probe.
Contact Technical Support.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
14 English
Error/WarningDescriptionSolution
0 days remaining
message (For LDO
and LBOD only)
Meter not configured Software error(s)If the meter starts up correctly,
LDO or LBOD
sensor cap used for
365 days
There are 0 days
remaining in the life
of the LDO sensor
cap.
Meter set to
incorrect date and
time
Software not
updated to most
current version
Replace the LDO or LBOD
sensor cap and iButton®.
Replace the LDO sensor cap.
Calibration will be allowed.
However, the calibration icon
and question mark will appear on
the measurement screen even if
the calibration has passed.
1. Disconnect the probe from
the meter.
2. Remove the meter batteries.
3. Install the meter batteries
properly. Follow the polarity
makings.
4. Set correct date and time in
the meter.
5. Connect the probe and verify
that message has been
removed.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
back up the Data Log and
Method files.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
Error/WarningDescriptionSolution
Meter will not power
on or powers on
intermittently
Unable to access
Full Access Options
screen
Unable to access
Full or Operator
Access Options
screen
Batteries are not
installed correctly
Software not
updated to most
current version
Damaged meterContact Technical Support.
Correct password
has not been
entered
Software not
updated to most
current version
Examine battery orientation to
make sure the batteries follow
the polarity markings. Test again.
Clean the battery terminals, then
install new batteries.
Connect AC power adapter and
test again.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
Contact Technical Support.
To download the most current
version of the software, refer to
the applicable product page on
the manufacturer's website.
English 15
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 16
Allgemeine Informationen auf Seite 16
Installation auf Seite 19
Benutzeroberfläche und Navigation
auf Seite 21
Inbetriebnahme auf Seite 22
Standardbetrieb auf Seite 23
Datenmanagement auf Seite 24
Wartung auf Seite 27
Fehlersuche und -behebung
auf Seite 28
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische DatenDetails
Abmessungen17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6.88 x 3.38 x 9.25 Zoll)
Gewicht750 g (1.65 lb) ohne Batterien
GerätegehäuseIP54 mit angebrachter Batteriefachabdeckung
Spannungsversorgung
(intern)
Spannungsversorgung
(extern)
Schutzklasse des
Messgerätes
Lagertemperatur– 20 bis +60°C
Betriebstemperatur5 bis 45 °C (41 bis 113 °F)
Luftfeuchtigkeit bei Betriebmaximal 90% (nicht-kondensierend)
5-poliger EingangssteckerM12-Steckverbinder für IntelliCAL™-Sonden
Datenspeicher (intern)500 Ergebnisse
(staub- und spritzwassergeschützt)
Alkalibatterien oder aufladbare
Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) (4 St.);
Batteriestandzeit: bis 200 Stunden
Externer Netzadapter gemäß Klasse III: 100 bis
240 VAC, Eingang: 50/60 Hz, Ausgang: 4,5 bis
7,5 VDC (7 VA)
Klasse I
Technische DatenDetails
DatenspeicherungAutomatisch bei manueller Messung und bei
DatenexportUSB-Anschluss zum PC bzw. zu einem USB-
AnschlüsseIntegrierter USB-Anschluss A (für USB-Flash-
TemperaturkorrekturAus, automatisch und manuell
Sperren der MessanzeigeKontinuierliche Messung, Intervallmessung oder
TastaturAnschluss einer externen PC-Tastatur über
Intervallmessung, manuell bei kontinuierlicher
Messung.
Speichergerät (beschränkt auf die Kapazität des
Speichergerätes). Übertragen wird der gesamte
Datenspeicher oder die aktuellen Daten bei der
Messung.
Speichergerät, Drucker, Tastatur) und
integrierter USB-Anschluss B (für PC)
(parameterabhängig)
manuelle Messung. Mittelwertfunktion für LDOSonden.
USB/DC-Adapter
Allgemeine Informationen
Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der
Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne
Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür
verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und
erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen
Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät
auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und
16Deutsch
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte
Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das
Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder
moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät
beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise.
Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts
zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten
Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder
Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden
kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht
berührt werden sollte.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen
entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in
Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur
Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Produktübersicht
Die Labormessgeräte der Baureihe HQd werden in Verbindung mit den
IntelliCAL™-Digitalsonden zur Messung verschiedener Parameter im
Wasser eingesetzt. Das Messgerät erkennt automatisch die Art der
angeschlossenen Sonde. Messwertdaten können gespeichert und an
einen Drucker, einen PC oder ein USB-Speichergerät übertragen
werden (siehe Abbildung 1).
Die Baureihe HQd besteht aus drei Gerätemodellen:
•
HQ411d – pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d – mehrere Parameter, ein Sondereingang
• HQ440d – mehrere Parameter, zwei Sondeneingänge
Gemeinsame Merkmale aller Modelle
• Automatische Sonden- und Parametererkennung
• Menügesteuerte Kalibrierung
• In der Sonde gespeicherte Kalibrierungsdaten
• Sondenspezifische Verfahrenseinstellungen zur Einhaltung
gesetzlicher Vorschriften und allgemein anerkannter Arbeitsabläufe im
Labor
Deutsch17
• Sicherheitsoptionen
•
Echtzeit-Datenprotokollierung über eine USB-Verbindung
• USB-Anschluss für PC/Drucker/USB-Speichergerät/Tastatur
• Bidirektionale Kommunikation mit PC-Systemen über eine virtuelle
serielle Verbindung
• Proben-ID und Bediener-ID sorgen zur Rückführbarkeit der Daten
• Einstellbare automatische Abschaltung
Abbildung 1 Produktübersicht
18 Deutsch
1 EIN/AUS: Schaltet das Messgerät
ein bzw. aus
2 Sondenanschlussbuchse (Modell
HQ440d)
3 USB-Steckverbinder, Typ B (für
PC-Verbindungen)
4 Gleichstromanschluss
5 USB-Steckverbinder, Typ A, (für
USB-Speichergerät, -Drucker und Tastatur)
6 Sondenanschlussbuchse
Produktkomponenten
Prüfen Sie bitte mit Abbildung 2, ob alle Teile geliefert wurden. Wenn
irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie
bitte den Hersteller oder Verkäufer.
Abbildung 2 Komponenten des Messgerätes
Das Messgerät kann über einen Universal- Netzadapter mit
Netzspannung versorgt werden.
1. Schalten Sie das Messgerät aus.
2. Wählen Sie aus dem Adaptersatz den zur Netzsteckdose passenden
Adapterstecker aus (Abbildung 3).
3. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an das Messgerät an.
4. Schließen Sie den Universal-Netzadapter an die Netzsteckdose an.
5. Schalten Sie das Messgerät ein.
Abbildung 3 AC-Netzanschluss
1 Messgerät HQ440d, HQ430d bzw.
HQ411d
2 AA-Batterien (4 Stück)4 USB-Kabel (nur bei den Modellen
3 Universal-Netzadapter
HQ440d und HQ430d)
Installation
V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Anschluss an die Netzversorgung
G E F A H R
Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzsteckdosen an nassen oder
potenziell nassen Bereichen MÜSSEN IMMER mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) ausgestattet sein. Das
Netzgerät dieses Produkts ist nicht abgedichtet und darf ohne FISchalter nicht auf nassen Arbeitstischen oder an nassen Stellen
verwendet werden.
Deutsch 19
Batterien einlegen
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur
Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien
mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten
Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien
zusammen.
Das Batteriegehäuse ist nicht wasserdicht. Falls das Batteriegehäuse nass
wurde, entfernen Sie die Batterien und trocknen Sie das Batteriegehäuse von
innen. Überprüfen Sie die Batteriekontakte auf Korrosion, und reinigen Sie sie bei
Bedarf.
Bei Verwendung von Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) zeigt das Batteriesymbol
nach dem Einlegen frisch geladener Akkus keine volle Ladung an (NiMH-Akkus
haben eine Nennspannung von 1,2 V, Alkalibatterien eine von 1,5 V). Auch wenn
das Symbol keine vollständige Ladung anzeigt, erreichen die NiMH-Akkus mit
2300 mAh etwa 90% der Betriebsdauer des Geräts mit Alkalibatterien, bevor sie
wieder aufgeladen werden müssen.
Um mögliche Beschädigungen des Messgerätes durch auslaufende Batterien zu
vermeiden, nehmen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch des
Messgerätes heraus.
Das Messgerät kann mit Alkalibatterien der Größe AA/LR6 oder
aufladbaren Nickelmetallhydrid-Akkus betrieben werden. Um die
Batterielebensdauer zu schonen, schaltet sich das Messgerät nach
5 Minuten ohne Aktivitäten ab. Diese Zeit kann im AnzeigenoptionenMenü geändert werden.
Für weitere Informationen zum Einsetzen der Batterie siehe Abbildung 4.
H I N W E I S
H I N W E I S
H I N W E I S
2. Legen Sie 4 Alkalibatterien oder 4 Nickelmetallhydrid-Akkus der
Größe AA/LR6 ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
Einhaltung der korrekten Polarität.
3. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Abbildung 4 Einlegen der Batterien
1. Lösen Sie die drei Schrauben der Batteriefachabdeckung, und
entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben nicht aus der Batteriefachabdeckung
heraus.
20 Deutsch
Benutzeroberfläche und Navigation
Benutzeroberfläche
Abbildung 5 Beschreibung des Tastenfelds
Abbildung 6 Einzelanzeige
1 Taste NACH LINKS: Dient zur
Kalibrierung, zum Abbrechen bzw.
Verlassen des gegenwärtigen
Menüs
2 Taste NACH RECHTS: Dient zum
Lesen, Auswählen, Bestätigen und
Speichern von Daten
3 Taste NACH UNTEN: Dient zum
Blättern durch Menüs, zur Eingabe
von Zahlen und Buchstaben sowie
zur Änderung der Ansicht des
Messbildschirms
4 DATENPROTOKOLL: Ruft
gespeicherte Daten ab oder
überträgt diese
5 MESSGERÄTEOPTIONEN: Ändert
Einstellungen, misst Prüfstandard,
zeigt Messgeräteoptionen an
6 DISPLAYBELEUCHTUNG: Dient
zum Ausschalten der
Displaybeleuchtung
7 BEDIENER-ID: Weist Daten einem
gegebenen Benutzer zu
8 PROBEN-ID: Weist Daten einen
Probenort zu
9 Taste NACH OBEN: Dient zum
Blättern durch Menüs, zur Eingabe
von Zahlen und Buchstaben sowie
zur Änderung der Ansicht des
Messbildschirms
Displaybeschreibung
Messanzeige
Das Display zeigt Konzentration, Einheiten, Temperatur,
Kalibrierungsstatus, Bediener-ID, Proben-ID sowie Datum und Zeit an
(Abbildung 6).
1 Kalibrierungsstatus-Anzeige9 Zeit
2 Hauptmesswert und Einheit10 Datum
3 IntelliCAL-Sondentyp- und
Anschlussanzeige
4 Batteriestatus12 Anzeigengröße
5 Stromquelle13 Kalibrieren (Abbrechen, Beenden)
6 Probentemperatur (ºC oder ºF)14 Proben- und Bedienerkennungen
7 Sekundäre Messeinheit15 Stabilitätsanzeige, Symbol für
8 Dritte Einheiten (sondenabhängig)
11 Messen (OK, Auswählen)
Anzeigensperre
Doppelanzeigemodus (nur bei HQ440d)
Beim Anschluss von zwei Sonden an das Messgerät HQ440d können
auf dem Display die Messwerte beider Sonden gleichzeitig oder auch
nur einer Sonde angezeigt werden (Abbildung 7).
Hinweis: Zur Sondenkalibrierung ändern Sie den Bildschirmmodus in
„Einzelbildschirm“.
Mit den Tasten und können Sie den Bildschirm zwischen Einzelund Doppelanzeige umschalten. Bei Doppelanzeige können Sie mit der
Taste die linke Sonde und mit der Taste die rechte Sonde
auswählen.
Deutsch 21
Abbildung 7 Doppelanzeige
4. Drücken Sie zur Übernahme des Wertes die Taste
„OK“.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten des Messgerätes
RECHTS unter
1 Sonde, die an die linke Buchse
angeschlossen ist
2 Sonde, die an die rechte Buchse
angeschlossen ist
3 Messinformationen für die linke
Sonde
4 Messinformationen für die rechte
Sonde
Navigation
Das Messgerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen
Optionen. Mit den Tasten
Optionen markieren. Drücken Sie zur Auswahl einer Option die Taste
RECHTS . Optionen können auf zweierlei Weise geändert werden:
1. Wählen Sie mit den Tasten und eine Option aus der Liste.
Wenn Kontrollkästchen angezeigt werden, kann mehr als eine
Option ausgewählt werden. Drücken Sie die Taste
„Auswählen“.
Hinweis: Um Kontrollkästchen zu deaktivieren, drücken Sie die Taste LINKS
unter „Löschen“.
2. Geben Sie einen Wert mit den Pfeiltasten ein:
Drücken Sie zur Eingabe oder Änderung eines Wertes die Tasten
und .
3. Durch Drücken der Tasten
Position.
und können Sie die unterschiedlichen
LINKS unter
RECHTS gelangen Sie zur nächsten
Drücken Sie die Taste
, um das Messgerät ein- und auszuschalten.
Wenn sich das Messgerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich,
dass die Batterien richtig eingelegt sind und das AC/DC-Netzteil korrekt
in eine Steckdose eingesteckt ist.
Ändern der Sprache
Die Anzeigensprache wird beim ersten Einschalten des Messgerätes
ausgewählt. Außerdem kann die Sprache auch im Menü
„Messgeräteoptionen“ geändert werden.
Der Zugang zum Sprachmenü kann mit den Sicherheitsoptionen
eingeschränkt werden.
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
1. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Sprache“.
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.
Hinweis: Sie können die Sprache auch beim Einschalten des Messgerätes
ändern, wenn Sie die Stromversorgungstaste beim Einschalten gedrückt
halten.
22 Deutsch
Ändern von Datum und Zeit
Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.
1. Drücken Sie die Taste , und wählen Sie „Datum und Uhrzeit“.
2. Aktualisieren Sie Zeit und Datum:
Optionen Beschreibung
FormatWählen Sie eines der folgenden Datums- und Uhrzeitformate. Mit
DatumMit den Tasten und können Sie das aktuelle Datum
ZeitMit den Tasten und können Sie die aktuelle Uhrzeit
den Tasten und können Sie in den Formatoptionen eine
Auswahl treffen.
Das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit werden in der Anzeige
angezeigt.
Schließen Sie nach der Einrichtung von Datum und Uhrzeit eine Sonde
an. Danach ist das Gerät bereit zur Messung.
Anschließen einer Sonde
1. Stellen Sie sicher, dass in der Anzeige die aktuelle Zeit und das
aktuelle Datum angezeigt werden.
Hinweis: Der Zeitstempel wird beim ersten Anschluss der Sonde an das
Messgerät festgelegt. Dieser Zeitstempel ermöglicht die Aufzeichnung einer
Sondenhistorie und der Zeit, zu denen Messungen erfolgt sind.
2. Schließen Sie die Sonde am Messgerät an Abbildung 8.
3. Drücken und drehen Sie die Befestigungsmutter, um diese
anzuziehen.
Abbildung 8 Sondenanschluss
Standardbetrieb
Über die Kalibrierung
Für jeden Messparameter wird eine andere Art von Kalibrierungslösung
verwendet. Um die höchstmögliche Genauigkeit aufrechtzuerhalten,
sollten Sie die Sonden regelmäßig kalibrieren.
Hinweis: Die Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden
gehörenden Dokumenten zu finden.
Das Kalibrierungssymbol kann ein Hinweis darauf sein, dass:
der Zeitgeber für die Kalibrierung abgelaufen ist
•
• die Kappe des LDO-Sensors ersetzt werden muss
• die Kalibrierung außerhalb des Bereiches liegt
• die Ergebnisse der Kalibrierung außerhalb der Einstellungen für die
Akzeptanzkriterien liegen
Deutsch 23
Über Probenmessungen
Für jede Sonde sind spezifische Schritte zur Vorbereitung und zur
Durchführung von Probemessungen erforderlich. Die
Kalibrierungsschritte sind in den zum Lieferumfang der Sonden
gehörenden Dokumenten zu finden.
Über Prüfstandards
Durch die Messung mit einem Prüfstandard können Sie die
Gerätegenauigkeit überprüfen, indem eine Lösung mit einem bekannten
Wert gemessen wird. Das Messgerät gibt an, ob die Messung des
Prüfstandards erfolgreich war oder fehlgeschlagen ist. Bei einer
fehlgeschlagenen Messung mit einem Prüfstandard wird das
Kalibrierungssymbol angezeigt, bis die Sonne kalibriert wird.
Am Messgerät kann eingestellt werden, in festgelegten Zeitabständen
eine Erinnerung zur Messung des Prüfstandards mit einem festgelegten
Gültigkeitskriterium anzuzeigen. Die Erinnerung, der Wert des
Prüfstandards und die Gültigkeitskriterien können geändert werden.
Schrittweise Anweisungen sind in den Dokumenten angegeben, die mit
der jeweiligen Sonde mitgeliefert werden.
Verwenden einer Proben-ID
Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einem
bestimmten Probenort zuzuordnen. Wenn die ID zugeordnet wurde,
enthalten alle gespeicherten Daten die Proben-ID.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Fügen Sie eine Proben-ID hinzu, ändern oder löschen Sie eine
Proben-ID:
OptionenBeschreibung
Aktuelle IDWählen Sie eine ID aus einer Liste. Die Aktuelle ID
Erstellen einer neuen
Proben-ID
Proben-ID löschenLöschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
wird den Probendaten zugewiesen, bis eine andere
ID gewählt wurde.
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID
ein.
Verwenden einer Anwender-ID
Die Anwender-ID-Kennung ordnet Probenmessungen einem bestimmten
Bediener zu. Alle gespeicherten Daten enthalten die Anwender-ID.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Anwender-ID:
OptionenBeschreibung
Aktuelle IDWählen Sie eine ID aus einer Liste. Die Aktuelle ID
Erstellen einer neuen
Anwender-ID
Anwender-ID löschen Löschen einer vorhandenen Anwender-ID.
wird den Probendaten zugewiesen, bis eine andere
ID gewählt wurde.
Geben Sie einen Namen für die neue Anwender-ID
ein (maximal 10 Namen können eingegeben
werden).
Datenmanagement
Über gespeicherte Daten
Im Datenspeicher werden die folgenden Arten von Daten gespeichert:
•
Probenmessungen: Werden bei jeder Messung einer Probe
automatisch gespeichert (bei manueller Messung und
Intervallmessung). Im kontinuierlichen Messmodus werden Daten nur
gespeichert, wenn die Taste „Speichern“ gewählt wurde.
• Kalibrierungen: Werden nur gespeichert, wenn am Ende der
Kalibrierung die Taste „Speichern“ gewählt wurde. Die
Kalibrierungsdaten werden auch in der IntelliCAL (R)-Sonde
gespeichert.
• Prüfstandard-Messungen: Werden bei jeder Messung einer Probe
automatisch gespeichert (bei manueller Messung und
Intervallmessung).
Wenn die Kapazität des Datenspeichers erreicht ist (500 Datenpunkte),
wird der älteste Datenpunkt gelöscht, sobald ein neuer Datenpunkt
hinzugefügt wird. Der gesamte Datenspeicher kann gelöscht werden, um
Daten zu entfernen, die bereits an einen Drucker oder einen PC
24Deutsch
gesendet wurden (Taste > Messdaten löschen). Um zu verhindern,
dass ein Anwender versehentlich den Datenspeicher löscht, verwenden
Sie das Menü „Sicherheitsoptionen“.
Anzeigen gespeicherter Daten
Der Datenspeicher enthält Probendaten, Kalibrierungsdaten und
Prüfstandard-Daten. Der zuletzt im Datenspeicher abgelegte Datenpunkt
trägt das Kennzeichen „Datenpunkt 001“.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen Sie „Messdaten ansehen“, um die gespeicherten Daten
anzuzeigen. Der jüngste Datenpunkt wird angezeigt. Oben in der
Anzeige ist angegeben, ob die Daten aus einer Probenmessung,
einer Kalibrierung oder von einem Prüfstandard stammen. Drücken
Sie die Taste , um den zweitjüngsten Datenpunkt anzuzeigen.
OptionenBeschreibung
MesswerteDatenanzeige – Zeigt die Probenmessungen mit
Uhrzeit, Datum, Bediener und Proben-ID an. Wählen
Sie Details, die dazugehörigen Kalibrierungsdaten
anzuzeigen.
KalibrierungenKalibrierdaten – Zeigt Kalibrierdaten an. Wählen Sie
Details, um zusätzliche Informationen über die
Kalibrierung anzuzeigen.
Daten Prüfstandard Daten Prüfstandard – Zeigt Prüfstandard-Messungen
an. Wählen Sie Details, um die zur Messung
gehörigen Kalibrierungsdaten anzuzeigen.
„Elektrodendaten anzeigen“. Die aktuelle Kalibrierung und die
Kalibrierungshistorie einer Sonde können angezeigt werden.
OptionenBeschreibung
Anzeigen der aktuellen
Kalibrierung
Anzeigen der
Kalibrierungshistorie
Die aktuellen Kalibrierungsinformationen zeigen
technische Daten der zuletzt ausgeführten
Kalibrierung an. Wenn die Sonde noch nicht
vom Benutzer kalibriert wurde, werden die
Daten der Werkskalibrierung angezeigt.
Die Kalibrierungshistorie zeigt in einer Liste an,
wie oft die Sonde kalibriert wurde. Wählen Sie
ein Datum und eine Zeit, um eine
Zusammenfassung der Kalibrierungsdaten
anzuzeigen.
Drucken von gespeicherten Daten
Das Messgerät muss an die Netzstromversorgung angeschlossen sein,
um die USB-Verbindung starten zu können. Prüfen Sie, ob der
Anschluss an die Netzversorgung hergestellt wurde, bevor das
Messgerät eingeschaltet wird.
Alle Daten können an einen Drucker gesendet werden. Der Drucker
PD-24 von Citizen ist mit den HQd-Messgeräten kompatibel und erfüllt in
Verbindung mit den HQ-Messgeräten die Anforderungen der FCC (Part
15B, Class B). Andere Drucker sind möglicherweise nicht kompatibel.
Kompatible Drucker müssen mindestens 72 Zeichen pro Zeile
unterstützen, bis zu 500 kontinuierliche Datenstromereignisse mit 1, 2,
und 3 Textzeilen drucken können, und die Codeseiten 437 und
850 uneingeschränkt unterstützen.
Gespeicherte Sondendaten anzeigen
Stellen Sie sicher, dass die Sonde an das Messgerät angeschlossen ist.
Wenn zwei Sonden angeschlossen sind, wählen Sie die entsprechende
Sonde, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
1. Um die in einer Sonde gespeicherten Kalibrierungsdaten
anzuzeigen, drücken Sie die Taste , und wählen Sie
1. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Messgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist. Siehe
Anschluss an die Netzversorgung
auf Seite 19.
2. Schließen Sie den Drucker mit einem USB-Kabel, Typ A, an das
Messgerät an, siehe Abbildung 9.
3. Schalten Sie das Messgerät ein.
Deutsch 25
4. Drücken Sie die Taste
5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung
„Transfer abgeschlossen” angezeigt wird und bis der Drucker den
Druck beendet hat. Trennen Sie den Drucker vom Messgerät.
Abbildung 9 Verbindung zum Drucker
1 USB-Kabel3 AC/DC-Netzteil für den Drucker
2 Citizen-Drucker, konform mit FCC
Part 15B, Class B
(optional)
Ändern der Berichtsoptionen
Gedruckte Berichte für Probendaten können 1, 2 oder 3 Zeilen mit
Informationen enthalten.
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
2. Wählen Sie einen Berichtstyp und eine der Optionen.
OptionenBeschreibung
BasisberichtEine Zeile mit Daten.
Erweiterter Bericht Zwei Zeilen mit Daten. Die erste Zeile enthält die
GesamtberichtDrei Zeilen mit Daten. Die ersten beiden Zeilen
gleichen Informationen wie der Basisbericht.
enthalten die gleichen Informationen wie der erweiterte
Bericht.
Senden von Daten an ein USB-Speichergerät
H I N W E I S
Die Übertragung einer großen Anzahl von Datenpunkten kann einige Zeit in
Anspruch nehmen. Trennen Sie das USB-Speichergerät NICHT vom Messgerät,
bevor die Übertragung abgeschlossen ist.
Daten können zur Aufbewahrung oder zum Kopieren auf einen PC an
ein USB-Speichergerät übertragen werden.
1. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Messgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist.
2. Schließen Sie das USB-Speichergerät an das Messgerät an, bevor
Sie das Messgerät einschalten.
3. Schalten Sie das Messgerät ein.
4. Drücken Sie die Taste .
5. Wählen Sie „Datenprotokoll senden“. Warten Sie, bis die Meldung
„Transfer abgeschlossen” angezeigt wird und keine Anzeigen am
USB-Speichergerät mehr blinken. Entfernen Sie dann das USBGerät.
Hinweis: Wenn die Datenübertragung langsam verläuft, formatieren Sie das
USB-Speichergerät mit dem Dateizuordnungstabellen-Format für die nächste
Verwendung neu.
1. Drücken Sie die Taste . Wählen Sie die Berichtsoptionen.
26 Deutsch
Direktes Senden von Daten an einen Computer
Daten können von beliebigen Messgeräten der HQd-Serie direkt an
einen Computer übertragen werden, wenn die HQ40d-PC-Anwendung
installiert ist. Die Daten können in Echtzeit während der Datenerfassung
gesendet werden oder das gesamte Datenprotokoll kann übertragen
werden.
Die neueste Softwareversion finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website des Herstellers.
1. Installieren Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer.
2. Schalten Sie das Messgerät aus. Vergewissern Sie sich, dass das
Messgerät an die Netzstromversorgung angeschlossen ist.
3. Schließen Sie das Messgerät mit einem USB-Kabel, Typ B, an den
PC an.
4. Schalten Sie das Messgerät ein.
5. Öffnen Sie die HQ40d-PC-Anwendung auf dem Computer. Klicken
Sie auf das grüne Dreieck in der Menüleiste, um eine Verbindung
herzustellen.
6. Erfassen Sie die Daten in Echtzeit oder übertragen Sie die Daten
aus dem Datenprotokoll:
•
Echtzeit – Gleichzeitig mit dem Speichern des Datenpunkts wird
das Ergebnis an die PC-Anwendung übertragen.
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des
Herstellers.
• Messdaten – Drücken Sie die Taste
Option „Messdaten senden“. Warten Sie, bis auf der Anzeige
„Transfer abgeschlossen“ angezeigt wird. Die Daten werden als
Datei mit Komma-separierten Werten (.csv) gesendet.
Die Daten werden im Fenster der HQ40d PC-Anwendung angezeigt.
, und wählen Sie die
Wartung
V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigen des Messgeräts
Das Gerät ist wartungsfrei und benötigt im normalen Betrieb keine
regelmäßige Reinigung. Das Gehäuse des Messgeräts kann bei Bedarf
von außen gereinigt werden.
1. Wischen Sie das Messgerät mit einem feuchten Tuch ab.
2. Verwenden Sie zum Reinigen und Trocken der Anschlüsse ein
Wattestäbchen.
Auswechseln der Batterien
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur
Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien
mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten
Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien
zusammen.
Für weitere Informationen zum Austausch der Batterie siehe
Abbildung 10
1. Lösen Sie die drei Schrauben der Batteriefachabdeckung, und
entfernen Sie die Batteriefachabdeckung (Abbildung 10).
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben nicht aus der Batteriefachabdeckung
heraus.
2. Nehmen Sie die Batterien aus dem Messgerät.
3. Legen Sie 4 Alkalibatterien oder 4 Nickelmetallhydrid-Akkus der
Größe AA/LR6 ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die
Einhaltung der korrekten Polarität.
4. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
Deutsch 27
Abbildung 10 Austauschen der Batterie
Fehlersuche und -behebung
Die folgende Tabelle beschreibt allgemeine Problemmeldungen oder
Symptome, mögliche Ursachen sowie Abhilfemaßnahmen.
Fehler/WarnungBeschreibungLösung
Sonde anschließenSonde nicht
oder nicht richtig
angeschlossen
Software nicht
auf die neueste
Version
aktualisiert
Sondenproblem Schließen Sie eine andere
Sonde nicht unterstütztSonde nicht
oder nicht richtig
angeschlossen
Software nicht
auf die neueste
Version
aktualisiert
Sondenproblem Schließen Sie eine andere
HQd-Messgerät
unterstützt
IntelliCALSonde nicht
Ziehen Sie die
Befestigungsmutter am
Sondenstecker an.
Trennen Sie die Elektrode vom
Messgerät, und schließen Sie
sie wieder an
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
IntelliCAL-Sonde an, um den
Fehler auf Sonde oder
Messgerät einzugrenzen
Ziehen Sie die
Befestigungsmutter am
Sondenstecker an.
Trennen Sie die Elektrode vom
Messgerät, und schließen Sie
sie wieder an.
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
IntelliCAL-Sonde an das
Messgerät an, um den Fehler
auf Sonde oder Messgerät
einzugrenzen
Wenden Sie sich an den
technischen Kundenservice.
28 Deutsch
Fehler/WarnungBeschreibungLösung
Fehler bei Bootlader
X.X.XX.XX
0 Tage verbleiben-Anzeige
(nur für LDO und LBOD)
Software nicht
auf die neueste
Version
aktualisiert.
LDO- oder
LBODSensorkappe
seit 365 Tagen
in Gebrauch
Die restliche
Lebensdauer
der LDOSensorkappe
beträgt 0 Tage.
Datum und
Uhrzeit am
Messgerät
falsch
Software nicht
auf die neueste
Version
aktualisiert
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
Tauschen Sie die Kappe des
LDO- bzw. LBOD-Sensors und
den iButton® aus.
Tauschen Sie die LDOSensorkappe aus. Eine
Kalibrierung ist möglich, das
Kalibrierungssymbol wird in
der Messanzeige mit einem
Fragezeichen gekennzeichnet,
auch wenn die Kalibrierung
erfolgreich abgeschlossen
wurde.
1. Trennen Sie die Sonde
vom Messgerät.
2. Nehmen Sie die Batterien
aus dem Messgerät.
3. Legen Sie die Batterien
ordnungsgemäß in das
Messgerät ein. Beachten
Sie die
Polaritätskennzeichnung.
4. Stellen Sie Datum und Zeit
im Messgerät korrekt ein.
5. Schließen Sie die Sonde
an und prüfen Sie, dass
die Meldung nicht mehr
angezeigt wird.
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
Fehler/WarnungBeschreibungLösung
Messgerät nicht
konfiguriert
Messgerät lässt sich nicht
oder nicht dauerhaft
einschalten
VollzugriffsoptionenAnzeige kann nicht
aufgerufen werden
Voll- oder
BedienerzugriffsoptionenAnzeige kann nicht
aufgerufen werden
SoftwarefehlerWenn das Messgerät korrekt
Batterien nicht
korrekt
eingesetzt
Software nicht
auf die neueste
Version
aktualisiert
Messgerät
beschädigt
Kein korrektes
Kennwort
eingegeben
Software nicht
auf die neueste
Version
aktualisiert
startet, sichern Sie die
Datenprotokoll- und
Methodendateien.
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
Prüfen Sie die Ausrichtung der
Batterie, um sicherzustellen,
dass die Polaritätsangaben
beachtet wurden. Versuchen
Sie es erneut.
Reinigen Sie die
Batterieklemmen und setzen
Sie anschließend neue
Batterien ein.
Schließen Sie das Gerät an
den Netzadapter an und
versuchen Sie es erneut.
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
Wenden Sie sich an den
technischen Kundenservice.
Wenden Sie sich an den
technischen Kundenservice.
Die neueste Softwareversion
finden Sie auf entsprechenden
Produktseite auf der Website
des Herstellers.
Deutsch 29
Sommario
Dati tecnici a pagina 30
Informazioni generali a pagina 30
Installazione a pagina 33
Interfaccia utente e navigazione
a pagina 35
Avvio a pagina 36
Funzionamento standard
a pagina 37
Gestione dei dati a pagina 38
Manutenzione a pagina 41
Risoluzione dei problemi
a pagina 42
Dati tecnici
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
SpecificaDettagli
Dimensioni17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pol.)
Peso750 g (1,65 lb) senza batterie
Dispositivo di misurazioneIP54 con coperchio della batteria inserito
Requisiti di alimentazione
(interna)
Requisiti di alimentazione
(esterna)
Classe di protezione dello
strumento
Temperatura di
conservazione
Temperatura di
funzionamento
Umidità di esercizio90% (senza condensa)
Connettore in ingresso a
5 pin
(resistente alla polvere e ai getti d'acqua)
Batterie alcaline AA o ricaricabili NiMH (Nickel
Metal Hydride) (4); durata della batteria: fino a
200 ore
Classe III, adattatore esterno: 100–240 VCA,
ingresso a 50/60 Hz; uscita da 4,5 a 7,5 VCC
(7 VA)
Classe I
Da -20 a +60 °C (da -4 a +140 °F)
Da 5 a 45 °C (da 41 a 113 °F)
Connettore M-12 per sonde IntelliCAL
™
SpecificaDettagli
Memoria dei dati (interna)500 risultati
Archivio datiAutomatico in modalità Premere per leggere e
Esportazione dei datiCollegamento USB a PC o dispositivo USB
CollegamentiUSB integrato di tipo A (per dispositivi di memoria
Correzione della
temperatura
Blocco di visualizzazione
delle misurazioni
TastieraConnettore esterno della tastiera per PC mediante
modalità Intervallo. Manuale in modalità di lettura
continua.
(limitato alla capacità del dispositivo di
archiviazione). Possibilità di trasferimento
dell'intero registro dei dati o non appena vengono
prese le letture.
flash USB, stampante, tastiera) e USB integrato di
tipo B (per PC)
Disattivata, automatica e manuale (dipendente dai
parametri)
Modalità Misurazione continua, Intervallo o
Premere per leggere. Funzione di calcolo della
media per sonde LDO.
adattatore USB/CC
Informazioni generali
Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati
dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo
esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi
vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
30Italiano
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia
danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
Etichette precauzionali
Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione
applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può
infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo
strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale
delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere
caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire
l’apparecchio usato.
Panoramica del prodotto
La serie HQd di strumenti da laboratorio viene utilizzata con le sonde
digitali IntelliCAL™ per misurare diversi parametri dell'acqua. Lo
strumento riconosce automaticamente il tipo di sonda collegata. I dati di
misurazione possono essere memorizzati e trasferiti ad una stampante,
un PC o un dispositivo USB (consultare Figura 1).
Gli strumenti della serie HQd sono disponibili in 3 modelli:
•
HQ411d - pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d - Multi-parametro, ingresso per sonda singola
• HQ440d - Multi-parametro, ingressi per due sonde
Funzionalità comuni a tutti i modelli:
• Riconoscimento automatico delle sonde e dei parametri
• Procedure di calibrazione guidata dello strumento
• I dati di calibrazione vengono memorizzati nella sonda
• Impostazioni dei metodi specifici delle sonde per la conformità
normativa e una buona pratica di laboratorio (BPL)
• Opzioni di sicurezza
• Registrazione dei dati in tempo reale con il collegamento USB
Italiano31
• Compatibilità USB a PC/stampanti/dispositivi di archiviazione
USB/tastiera
•
Comunicazione bidirezionale con sistemi basati su PC e collegamento
a una porta seriale virtuale
• ID campione e ID operatore per la tracciabilità dei dati
• Spegnimento automatico regolabile
Figura 1 Panoramica del prodotto
32 Italiano
1 ON/OFF: accensione o
spegnimento dello strumento
2 Porta di collegamento della sonda
(modello HQ440d)
3 Connettore USB di tipo B (per
collegamenti a PC)
4 Connettore di alimentazione CC
5 Connettore USB di tipo A (per
dispositivi USB, stampante e
tastiera)
6 Porta di collegamento della sonda
Componenti del prodotto
Fare riferimento alla Figura 2 per accertarsi che la confezione sia
completa. In caso manchi un componente o si notino eventuali danni,
contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Figura 2 Componenti dello strumento
Lo strumento può essere alimentato da un alimentatore CA con
adattatore di corrente universale.
1. Spegnere lo strumento.
2. Selezionare l'adattatore corretto per la presa di corrente dal kit degli
adattatori (Figura 3).
3. Collegare l'adattatore di corrente universale allo strumento.
4. Collegare l'adattatore di corrente universale a una presa CA.
5. Accendere lo strumento.
Figura 3 Collegamento dell'alimentazione CA
1 Strumento HQ440d, HQ430d o
HQ411d
2 Batterie AA (conf/4)4 Cavo USB (solo modelli HQ440d,
3 Adattatore di corrente universale
HQ430d)
Installazione
A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Connettersi all'alimentazione CA
Rischio di scossa elettrica. Uscite di alimentazione CA in luoghi umidi
o potenzialmente umidi DEVONO SEMPRE essere dotate di un
interruttore di circuito automatico differenziale. L'adattatore
dell'alimentazione CA-CC per questo prodotto non è a tenuta stagna,
pertanto non deve essere utilizzato su banchi umidi o in luoghi umidi
senza protezione con un interruttore automatico differenziale.
P E R I C O L O
Italiano 33
Installazione delle batterie
A V V E R T E N Z A
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio
di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico
approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme
batterie nuove con batterie vecchie.
Il vano delle batterie non è impermeabile. Se il vano delle batterie diventa umido,
rimuovere e asciugare a fondo l'interno del vano. Verificare che i contatti della
batteria non siano corrosi e pulirli se necessario.
Quando si utilizzano batterie all'idruro di nichel (NiMH), l'icona della batteria non
indicherà una carica piena dopo l'inserimento di batterie già cariche (le batterie
NiMH sono di 1,2 V rispetto alle batterie alcaline di 1,5 V). Sebbene l'icona non
indichi una carica completa, le batterie NiMH 2300 mAH raggiungeranno il 90%
della durata di funzionamento dello strumento (prima della ricarica) rispetto alle
batterie alcaline.
Per evitare di arrecare danni allo strumento dovuti a perdite delle batterie,
rimuovere le batterie prima di interrompere l'utilizzo per un periodo di tempo
prolungato.
Lo strumento può essere alimentato con batterie alcaline AA o NiMH
ricaricabili. Per aumentare la durata delle batterie, lo strumento si
spegne dopo 5 minuti di inattività. Questo periodo di tempo può essere
modificato nel menu Opzioni di visualizzazione.
Per l'installazione della batteria, fare riferimento alla Figura 4.
1. Svitare le tre viti del coperchio della batteria e rimuovere il coperchio.
Nota: Non rimuovere le viti dal coperchio della batteria.
2. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel
(NiMH). Accertarsi che le batterie siano installate secondo la polarità
corretta.
3. Riposizionare il coperchio della batteria.
Nota: Non serrare eccessivamente le viti.
A V V I S O
A V V I S O
A V V I S O
Figura 4 Installazione della batteria
34 Italiano
Interfaccia utente e navigazione
Interfaccia utente
Figura 5 Descrizione tastiera
Figura 6 Schermata singola
1 Tasto SINISTRA: permette di
calibrare, annullare o uscire dal
menu corrente
2 Tasto DESTRA: consente di
leggere, selezionare, confermare o
memorizzare i dati
3 Tasto GIÙ: consente di scorrere
all'interno dei menu, inserire
numeri/lettere o modificare la
modalità di visualizzazione di lettura
4 REGISTRO DATI: consente di
richiamare o trasferire dati
memorizzati
5 OPZIONI STRUMENTO: consente
di cambiare le impostazioni,
eseguire verifiche di standard,
visualizzare informazioni sullo
strumento
6 RETROILLUMINAZIONE: consente
di disattivare l'illuminazione del
display
7 ID OPERATORE: consente di
associare ad una misura i dati di un
operatore
8 ID CAMPIONE: consente di
associare ad una misura i dati di un
campione
9 Tasto SU: consente di scorrere
all'interno dei menu, inserire numeri
e lettere o modificare la modalità di
visualizzazione di lettura
Descrizione della schermata
Visualizzazione della misura
La schermata mostra concentrazione, unità, temperatura, stato della
calibrazione, ID operatore, ID campione, data e ora (Figura 6).
1 Indicatore dello stato della
calibrazione
2 Valore e unità principali di
misurazione
3 Tipo di sonda IntelliCAL e
indicatore della porta
4 Stato delle batterie12 Icona della dimensione della
5 Fonte di alimentazione13 Calibra (Annulla, Esci)
6 Temperatura del campione (ºC o
ºF)
7 Unità di misurazione secondaria15 Indicatore di stabilità o di blocco
8 Unità terziarie (per alcune sonde)
9 Ora
10 Data
11 Leggi (OK, Seleziona)
schermata
14 Identificazione del campione e
dell'operatore
della schermata
Modalità a schermo doppio (solo modello HQ440d)
Quando due sonde sono collegate allo strumento HQ440d , il display
mostra la lettura di entrambe le sonde contemporaneamente o solo di
una sonda (Figura 7).
Nota: Per la calibrazione delle sonde, modificare la modalità della schermata su
schermo singolo.
Italiano 35
Per cambiare la modalità dello schermo in singola o doppia, utilizzare i
tasti e . In modalità a doppio schermo, il tasto consente di
selezionare la sonda a sinistra mentre il tasto la sonda sulla destra.
Figura 7 Visualizzazione a doppio schermo
1 Sonda collegata alla porta di
sinistra
2 Sonda collegata alla porta di destra 4 Informazioni sulla misurazione per
3 Informazioni sulla misurazione per
la sonda di sinistra
la sonda di destra
Navigazione
Lo strumento dispone di vari menu per cambiare le diverse opzioni.
Utilizzare i tasti e per evidenziare le diverse opzioni. Premere il
tasto DESTRA per selezionare un'opzione. Sono disponibili due
modalità per cambiare le opzioni:
3. Premere il tasto DESTRA per passare allo spazio successivo.
4. Premere il tasto DESTRA sotto OK per accettare il valore.
Avvio
Accendere e spegnere lo strumento
Premere il tasto per accendere o spegnere il misuratore. Se lo
strumento non si accende, accertarsi che l'alimentatore CA sia collegato
correttamente a una presa elettrica o che le batterie siano installate
correttamente.
Modifica della lingua
La lingua di visualizzazione viene selezionata quando lo strumento viene
acceso per la prima volta. È possibile cambiare la lingua anche dal
menu Opzioni misuratore.
L'accesso al menu della lingua può essere limitato con le Opzioni di
sicurezza.
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
1. Premere il tasto e selezionare Lingua.
2. Selezionare una lingua dall'elenco.
Nota: Quando lo strumento è acceso, è inoltre possibile modificare la lingua
tenendo premuto il tasto d'accensione.
1. Selezionare un'opzione da un elenco: usare i tasti e per
selezionare un'opzione. Se vengono visualizzate caselle di controllo,
è possibile selezionare più opzioni. Premere il tasto
SINISTRA sotto
Seleziona.
Nota: Per deselezionare le caselle di controllo, premere il tasto SINISTRA
sotto Deseleziona.
2. Selezionare un valore di opzione utilizzando i tasti freccia:
Premere i tasti
e per immettere o modificare un valore.
36 Italiano
Modifica di data e ora
La data e l'ora possono essere modificate dal menu Data e Ora.
1. Premere il tasto e selezionare Data e Ora.
2. Aggiornare le informazioni sull'ora e sulla data:
Opzione Descrizione
Formato Selezionare uno dei formati per la data e l'ora. Utilizzare i tasti
e per selezionare un formato.
gg-mm-aaaa 24h
gg-mm-aaaa 12h
mm/gg/aaaa 24h
mm/gg/aaaa 12h
gg-mmm-aaaa 24h
gg-mmm-aaaa 12h
aaaa-mm-gg 24h
aaaa-mm-gg 12h
DataUtilizzare i tasti e per immettere la data corrente.
OraUtilizzare i tasti e per immettere l'ora corrente.
La data e l'ora corrente sono visualizzate sul display.
Collegare una sonda dopo aver configurato data e ora, in modo tale che
lo strumento sia pronto per eseguire la misurazione.
Collegamento di una sonda
1. Accertarsi che vengano visualizzate l'ora e la data correnti.
Nota: La data e l'ora di una sonda vengono impostate nel momento in cui la
sonda viene collegata per la prima volta allo strumento. La data e l'ora
consentono di registrare la cronologia della sonda e l'ora esatta in cui vengono
effettuate le misurazioni.
2. Collegare la sonda allo strumento (Figura 8).
3. Spingere e ruotare il dado di blocco per stringerlo.
Figura 8 Collegamento della sonda
Funzionamento standard
Informazioni sulla calibrazione
Ogni sonda utilizza un diverso tipo di soluzione di calibrazione.
Accertarsi di calibrare le sonde abbastanza frequentemente da
mantenere il massimo livello di accuratezza.
Nota: Per istruzioni dettagliate, consultare i documenti allegati a ciascuna sonda.
L'icona di calibrazione può indicare che:
il timer di calibrazione si è azzerato
•
• il cap del sensore LDO deve essere sostituito
• la calibrazione è fuori intervallo
• i risultati della calibrazione non rientrano nelle impostazioni dei criteri
di accettazione
Informazioni sulle misure dei campioni
Ogni sonda prevede specifiche procedure di preparazione per effettuare
le misure dei campioni. Per le istruzioni, consultare i documenti allegati
alla sonda.
Italiano 37
Informazioni sugli standard di controllo
Eseguire standard di controllo permette di valutare l'accuratezza delle
apparecchiature misurando una soluzione di un valore noto. Lo
strumento indica se la verifica di uno standard di controllo è stata
superata o meno. Se la verifica è superata, l'icona di calibrazione
viene visualizzata finché la sonda non viene calibrata.
Lo strumento può essere impostato in modo da mostrare
automaticamente un promemoria per ricordare la verifica dello standard
di controllo a un intervallo temporale specificato con un criterio di
accettazione definito. Il promemoria, i valori attesi degli standard di
controllo e i criteri di accettazione possono essere modificati. Per le
istruzioni, consultare i documenti allegati alla sonda.
Utilizzo di un ID campione
Il tag ID campione viene utilizzato per associare le misurazioni del
campione a una specifica locazione campione. Se assegnati, i dati
memorizzati includeranno questo ID del campione.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare, creare o eliminare un ID campione:
OpzioneDescrizione
ID correnteSelezionare un ID da un elenco. L'ID corrente
Creazione di un nuovo ID
campione
Eliminazione di un ID
campione
verrà associato ai dati campione fino a quando
verrà selezionato un ID diverso.
Specificare un nome per il nuovo ID
campione.
Eliminazione di un ID campione esistente.
Utilizzo di un ID operatore
Il tag ID operatore associa le misurazioni a un singolo operatore. Tutti i
dati memorizzati includono l'ID operatore.
2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore:
OpzioneDescrizione
ID correnteSelezionare un ID da un elenco. L'ID corrente
Creazione di un nuovo
ID operatore
Eliminazione dell'ID
operatore
verrà associato ai dati campione fino a quando
verrà selezionato un ID diverso.
Immettere un nome per un nuovo ID operatore
(max 10 nomi).
Eliminazione di un ID operatore esistente.
Gestione dei dati
Informazioni sui dati memorizzati
I seguenti dati sono memorizzati nel registro dei dati:
•
Misurazioni dei campioni: sono memorizzate automaticamente a ogni
misurazione di un campione in modalità Premere per leggere o
Intervallo. Quando viene utilizzata la modalità di misurazione
continua, i dati vengono memorizzati soltanto se si seleziona
Memorizza.
• Calibrazioni: sono memorizzate soltanto quando si seleziona
Memorizza al termine di una calibrazione. I dati di calibrazione
vengono memorizzati anche nella sonda IntelliCAL (R).
• Misure standard di controllo: sono memorizzate automaticamente a
ogni misurazione di uno standard di controllo (nella modalità Premere
per leggere o Intervallo).
Quando il registro dei dati si riempie (500 punti dati), i dati più vecchi
vengono eliminati quando nuovi dati vengono aggiunti al registro.
L'intero registro dati può essere eliminato per rimuovere quelli che sono
già stati inviati a una stampante o a un PC (tasto
memoria dati). Per impedire l'eliminazione del registro dati da parte di un
utente, utilizzare il menu Opzioni di sicurezza.
> Cancella
1. Premere il tasto .
38 Italiano
Visualizza dati memorizzati
Il registro dei dati contiene i dati dei campioni, di calibrazione e degli
standard di controllo. Il punto dati più recente nel registro è
contrassegnato come Punto Dati 001.
1. Premere il tasto .
2. Selezionare Visualizza reg. dati per visualizzare i dati memorizzati.
Vengono mostrati i punti dati più recenti. La parte superiore della
schermata indica se i dati provengono da una lettura del campione,
da una calibrazione o da uno standard di controllo. Premere il tasto
per visualizzare il successivo punto dati più recente.
OpzioneDescrizione
Registro letture Registro letture - mostra misurazioni del campione incluse
Registro
calibraz.
Registro std.
controllo
Visualizzare i dati sonda memorizzati
Accertarsi che la sonda sia collegata allo strumento. Se sono collegate
due sonde, selezionare la sonda appropriata quando richiesto.
1. Per visualizzare i dati di calibrazione memorizzati in una sonda,
premere il tasto e selezionare Visualizza dati sonda. È possibile
ora, data, operatore e ID campione. Selezionare Dettagli
per visualizzare i dati di calibrazione associati.
Registro calibraz. - mostra i dati di calibrazione.
Selezionare Dettagli per visualizzare ulteriori informazioni
sul trasferimento dei dati.
Registro std. controllo - mostra le misurazioni degli
standard di controllo. Selezionare Dettagli per visualizzare
i dati di calibrazione associati alla misurazione.
visualizzare la calibrazione corrente e la cronologia delle calibrazioni
per la sonda.
OpzioneDescrizione
Visualizza
calibrazione
corrente
Visualizza
cronologia della
calibrazione
Le informazioni sulla calibrazione corrente mostrano i
dettagli relativi alla calibrazione più recente. Se la
sonda non è stata calibrata dall'utente, vengono
mostrati i dati di calibrazione in fabbrica.
La cronologia della calibrazione mostra un elenco
delle calibrazioni effettuate per la sonda. Selezionare
una data e un'ora per visualizzare un riepilogo dei dati
di calibrazione.
Stampa dei dati memorizzati
Lo strumento deve essere collegato all'alimentazione CA per poter
avviare la connessione USB. Accertarsi che il collegamento con
l'alimentatore sia effettuata prima dell'accensione dello strumento.
Tutti i dati possono essere inviati a una stampante. La stampante
PD-24 Citizen è compatibile con gli strumenti HQd ed è conforme a FCC
Part 15B, Class B relativa agli strumenti HQ. Altre stampanti potrebbero
non essere compatibili. Le stampanti compatibili devono supportare
almeno 72 colonne di dati, essere in grado di stampare fino a 500 eventi
di stream di dati continui in 1, 2 e 3 righe di testo e supportare
completamente il code page 437 e il code page 850.
1. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato
all'alimentazione CA. Fare riferimento a Connettersi all'alimentazione
CA
a pagina 33.
2. Collegare la stampante allo strumento con un cavo USB di tipo A.
Consultare Figura 9.
3. Accendere lo strumento.
4. Premere il tasto
5. Selezionare Invio registro dati. Attendere che la schermata visualizzi
“Trasferimento completato” e che la stampa sia terminata. Scollegare
la stampante.
.
Italiano 39
Figura 9 Collegamento alla stampante
1 Cavo USB3 Alimentatore di corrente CA-CC per
2 Stampante Citizen, compatibile con
FCC Part 15B, Class B
la stampante (opzionale)
Modifica delle opzioni del report
I report stampati per i dati del campione possono contenere 1, 2 o
3 righe di informazioni.
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
1. Premere il tasto . Selezionare Opzioni report.
2. Selezionare Tipo report e scegliere una delle opzioni.
OpzioneDescrizione
Report di baseUna riga di dati.
OpzioneDescrizione
Report avanzato Due righe di dati. La prima riga contiene le stesse
Report totaleTre righe di dati. Le prime due righe contengono le
informazioni del report di base.
stesse informazioni del report avanzato.
Invio dei dati a una chiave USB
A V V I S O
Il trasferimento di un vasto numero di dati richiede tempi lunghi. NON scollegare
la chiave USB fino al termine del trasferimento.
I dati possono essere trasferiti su una chiave USB per la
memorizzazione o il trasferimento su un computer.
1. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato
all'alimentazione CA.
2. Inserire il dispositivo USB nello strumento prima dell'accensione
dello strumento.
3. Accendere lo strumento.
4. Premere il tasto .
5. Selezionare Invio registro dati. Attendere che sullo schermo compaia
la dicitura “Trasferimento completato” e che le spie luminose sulla
chiave USB smettano di lampeggiare. Quindi rimuovere la chiave
USB.
Nota: Se il trasferimento dei dati è lento, riformattare la chiave USB per
utilizzare il formato file allocation table (FAT) per il successivo utilizzo.
Invio dei dati direttamente a un computer
I dati possono essere trasferiti da qualsiasi strumento della serie HQd
direttamente su un computer quando viene installata l'applicazione
HQ40d PC. I dati possono essere inviati in tempo reale durante la
raccolta degli stessi o è possibile trasferire l'intero registro dati.
Per scaricare la versione più recente del software, fare riferimento alla
relativa pagina del prodotto sul sito Web del produttore
40 Italiano
1. Installare l'applicazione HQ40d PC sul computer.
2. Spegnere lo strumento. Accertarsi che lo strumento sia collegato
all'alimentazione CA.
3. Collegare il PC allo strumento con un cavo USB di tipo B.
4. Accendere lo strumento.
5. Aprire l'applicazione HQ40d PC sul computer. Fare clic sul triangolo
verde nella barra dei menu per avviare una connessione.
6. Raccogliere i dati in tempo reale o trasferirli dal registro dati:
•
In tempo reale: quando un dato è memorizzato nello strumento, il
risultato viene inviato simultaneamente all'applicazione PC.
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
• Registro dati: premere il tasto
dati. Attendere che venga visualizzato il messaggio “Trasferimento
completato”. I dati vengono inviati come file con valori separati da
virgole (.csv).
I dati vengono visualizzati nella finestra HQ40d PC Application.
e selezionare Trasmetti reg.
Manutenzione
Sostituzione delle batterie
A V V E R T E N Z A
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare il rilascio
di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso tipo chimico
approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto. Non mettere insieme
batterie nuove con batterie vecchie.
Per la sostituzione della batteria, fare riferimento a Figura 10.
1. Svitare le tre viti del coperchio della batteria e rimuovere il coperchio
(Figura 10).
Nota: Non rimuovere le viti dal coperchio della batteria.
2. Rimuovere le batterie.
3. Installare 4 batterie alcaline AA o 4 batterie AA all'idruro di nichel
(NiMH). Accertarsi che le batterie siano installate secondo la polarità
corretta.
4. Riposizionare il coperchio della batteria.
Nota: Non serrare eccessivamente le viti.
A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Pulire lo strumento
Lo strumento è progettato appositamente per non richiedere alcuna
manutenzione o pulizia per il normale funzionamento. Le superfici
esterne dello strumento possono essere pulite, se necessario.
1. Asciugare la superficie dello strumento con un panno umido.
2. Utilizzare un bastoncino tipo cotton-fioc per pulire o asciugare i
connettori.
Italiano 41
Figura 10 Sostituzione della batteria
Risoluzione dei problemi
Consultare la seguente tabella per messaggi o sintomi relativi a problemi
comuni, possibili cause e azioni correttive.
Errore/AvvisoDescrizioneSoluzione
Collegare una
sonda
Sonda non
supportata
Errore bootloader
X.X.XX.XX
Sonda scollegata o
collegata in modo
non corretto
Software non
aggiornato alla
versione più recente
Problema con la
sonda
Sonda scollegata o
collegata in modo
non corretto
Software non
aggiornato alla
versione più recente
Problema con la
sonda
Lo strumento HQd
non supporta la
sonda IntelliCAL
Software non
aggiornato alla
versione più
recente.
Serrare il dado di blocco sul
connettore della sonda.
Scollegare la sonda e quindi
ricollegarla
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
Collegare una diversa sonda
IntelliCAL per verificare se il
problema riguarda la sonda o lo
strumento
Serrare il dado di blocco sul
connettore della sonda.
Scollegare la sonda e quindi
ricollegarla.
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
Collegare una diversa sonda
IntelliCAL al dispositivo di
misurazione per verificare se il
problema riguarda lo strumento o
la sonda.
Contattare il servizio tecnico di
assistenza.
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
42 Italiano
Errore/AvvisoDescrizioneSoluzione
Messaggio 0 giorni
rimanenti (soltanto
per LDO e LBOD)
Misuratore non
configurato
Cap sensore LDO o
LBOD usato per
365 giorni
Vi sono 0 giorni
rimanenti di durata
del cap del sensore
LDO.
Strumento
impostato con data
e ora errate
Software non
aggiornato alla
versione più recente
Errori del softwareSe lo strumento si avvia
Sostituire il cap del sensore LDO
o LBOD e iButton®.
Sostituire il cap del sensore LDO.
La calibrazione è consentita.
Tuttavia, l'icona della calibrazione
e il punto interrogativo sono
visualizzati sulla schermata di
misurazione anche se la
calibrazione è riuscita.
1. Scollegare la sonda dallo
strumento.
2. Rimuovere le batterie dello
strumento.
3. Installare correttamente le
batterie nello strumento.
Rispettare i contrassegni di
polarità.
4. Impostare la data e l'ora
corrette sullo strumento.
5. Collegare la sonda e
verificare che il messaggio sia
stato rimosso.
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
correttamente, eseguire il backup
dei file del Registro dati e di
Metodo.
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
Errore/AvvisoDescrizioneSoluzione
Lo strumento non si
accende o si
accende in modo
intermittente
Impossibile
accedere alla
schermata Opzioni
complete per
l'accesso
Impossibile
accedere alla
schermata Opzioni
complete per
l'accesso o Opzioni
per l'accesso
dell'operatore
Batterie non
installate
correttamente
Software non
aggiornato alla
versione più recente
Strumento
danneggiato
Password corretta
non inserita
Software non
aggiornato alla
versione più recente
Esaminare l'orientamento delle
batterie per accertarsi che
rispettino i contrassegni di
polarità. Provare di nuovo.
Pulire i terminali della batteria,
quindi installare nuove batterie.
Collegare l'adattatore CA e
riprovare.
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
Contattare il servizio tecnico di
assistenza.
Contattare il servizio tecnico di
assistenza.
Per scaricare la versione più
recente del software, fare
riferimento alla relativa pagina del
prodotto sul sito Web del
produttore
Italiano 43
Table des matières
Caractéristiques techniques à la page 44
Généralités à la page 44
Installation à la page 47
Interface utilisateur et navigation
à la page 49
Mise en marche à la page 50
Fonctionnement standard
à la page 51
Gestion des données
à la page 52
Maintenance à la page 55
Dépannage à la page 56
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
CaractéristiquesDétails
Dimensions17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Poids750 g sans les piles
Boîtier de l'appareilIP54 avec le capot des piles installé (résistant à
Alimentation (interne)Piles AA alcalines ou rechargeables nickel-métal-
Alimentation (externe)Adaptateur électrique externe de classe III :
Classe de protection de
l'instrument
Température de stockage–20 à +60 °C (–4 à +140 °F)
Températures de
fonctionnement
Humidité relative de
fonctionnement
Connecteur d'entrée
5 broches
l'intrusion des poussières et des projections d'eau)
hydrure (NiMH) (4) ; durée des piles : jusqu'à
200 heures
Stockage des donnéesAutomatique en mode Par appui sur une touche et
Exportation des donnéesConnexion USB vers un PC ou un périphérique de
ConnexionsUSB intégré de type A (pour un périphérique de
Correction de températureDésactivé, automatique et manuel (selon les
Verrouillage d'affichage de
mesure
ClavierConnecteur pour clavier PC externe par
500 résultats
en mode A intervalle. Manuel de lecture En
continu.
stockage USB (limitée par la capacité du
périphérique de stockage). Transfert de la totalité
du journal des données ou lors de la prise des
mesures.
mémoire Flash USB, une imprimante, un clavier)
et USB intégré de type B (pour un PC)
paramètres)
Mesure en continu, mode Par appui sur une
touche ou en mode A intervalle. Fonction de
calcul de moyenne pour les sondes LDO.
adaptateur USB/CC
Généralités
Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
44Français
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur
l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être
endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur
l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration
de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des
précautions doivent être prises avant de le toucher.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Présentation du produit
Les appareils de mesure de laboratoire série HQd s'utilisent avec des
sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres
dans l'eau. L'instrument reconnaît automatiquement le type de sonde
auquel il est relié. Les données de mesure peuvent être enregistrées et
transférées vers une imprimante, un PC ou un périphérique de stockage
USB (voir Figure 1).
Les appareils de mesure série HQd sont disponibles en 3 modèles :
•
HQ411d—pH/mV/ORP (Oxydoréduction)
• HQ430d— Paramètres multiples, entrée pour une seule sonde
• HQ440d—Paramètres multiples, entrées pour deux sondes
Caractéristiques communes à tous les modèles :
• Reconnaissance des paramètres et de la sonde automatique
• Procédures d'étalonnage guidées par l'instrument
• Données d'étalonnage enregistrées dans la sonde
• Probe specific method settings for regulatory compliance and Good
Laboratory Practice (BPL)
• Options de sécurité
Français45
• Enregistrement en temps réel des données par connexion USB
•
Connexion USB vers PC/imprimante/périphérique de stockage
USB/clavier
• Communication bidirectionnelle avec les systèmes de type PC dotés
d'une connexion par port série virtuel
• Identifiant de l'échantillon et identifiant de l'opérateur pour la traçabilité
des données
• Arrêt automatique réglable
Figure 1 Présentation du produit
46 Français
1 MARCHE/ARRET : allumage ou
extinction de l'appareil
2 Port de connexion de la sonde
(modèle HQ440d)
3 Connecteur USB de type B (pour
les connexions vers un PC)
4 Connecteur d'alimentation CC
5 Connecteur USB de type A (pour
un périphérique de stockage, une
imprimante et un clavier USB)
6 Port de connexion de la sonde
Composants du produit
Consultez la Figure 2 pour vous assurer que tous les éléments ont bien
été reçus. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez
immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Figure 2 Composants de l'appareil
L'appareil de mesure peut être alimenté sur secteur à l'aide d'un
adaptateur d'alimentation universel.
1. Arrêter l'appareil.
2. Sélectionner la fiche d'adaptateur appropriée à la prise électrique
dans le kit adaptateur (Figure 3).
3. Brancher l'adaptateur d'alimentation universel à l'instrument.
4. Brancher l'adaptateur d'alimentation universel à une prise secteur.
5. Allumer l'appareil.
Figure 3 Connexion secteur CA
1 Appareil HQ440d, HQ430d ou
HQ411d
2 Piles AA (4 unités)4 Cordon USB (modèles HQ440d,
3 Adaptateur électrique universel
HQ430d uniquement)
Installation
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Branchement sur alimentation CA
D A N G E R
Risque d'électrocution Les prises d'alimentation secteurCA au sein
d'environnements humides ou potentiellement humides DOIVENT
TOUJOURS être munies d'un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI/GFI). L'adaptateur CA-CC pour ce produit n'est pas étanche et
ne doit pas être utilisé sur des paillasses humides ou dans des lieux
humides sans protection GFCI.
Français 47
Installation des piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz
explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et
qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et
des piles usagées.
Le compartiment des piles n'est pas étanche à l'eau. Si le compartiment des piles
est humide, retirez et séchez les piles et séchez l'intérieur du compartiment.
Recherchez des traces de corrosion sur les contacts des piles et les nettoyer si
nécessaire.
En cas d'utilisation de piles nickel métal hybride (NiMH), l'icône d'état des piles
n'indique pas une charge complète après mise en place de piles venant d'être
rechargées (les piles NiMH ont une tension de 1,2 V, les piles alcalines de 1,5 V).
Même si l'icône n'indique pas une charge complète, les piles NiMH de 2300 mAH
atteignent 90 % de la durée de fonctionnement de l'appareil (avant recharge)
comparée à des piles alcalines neuves.
Pour éviter des dégâts potentiels à l'appareil suite à une fuite des piles, retirer les
piles de l'appareil de mesure s'il ne doit pas être utilisé pendant une durée
prolongée.
L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou
rechargeables NiMH. Pour optimiser la durée de vie des piles, l'appareil
s'éteint après 5 minutes d'inactivité. Cette durée est modifiable dans le
menu des Options d'affichage.
Pour l'installation de la pile, reportez-vous à la Figure 4.
A V I S
A V I S
A V I S
Figure 4 Installation de la batterie
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirez le capot.
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Installer 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur
polarité.
3. Reposer le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
48 Français
Interface utilisateur et navigation
Interface utilisateur
Figure 5 Description du clavier
Figure 6 Affichage sur écran unique
1 Touche GAUCHE : étalonne,
annule et quitte le menu actuel
2 Touche DROITE : lit, sélectionne,
confirme ou stocke les données
3 Touche BAS : permet de faire
défiler les menus, de saisir des
chiffres et des lettres ou de modifier
l'affichage de l'écran de lecture
4 JOURNAL DES DONNEES: rappel
ou transfert de données
enregistrées
5 OPTIONS DE L'INSTRUMENT :
modification des paramètres,
analyse de standards de
vérification, affichage d'informations
sur l'appareil
6 RÉTROÉCLAIRAGE : désactive
l'illumination de l'écran
7 ID OPERATEUR: association de
données à une personne
8 ID D'ECHANTILLON : association
de données à un emplacement
d'échantillon
9 Touche HAUT : permet de faire
défiler les menus, de saisir des
chiffres et des lettres ou de changer
l'affichage de l'écran de lecture
Description de l'affichage
Ecran de mesure
L'affichage de l'appareil de mesure indique la concentration, les unités,
la température, l'état d'étalonnage, l'ID d'opérateur, l'ID d'échantillon, la
date et l'heure (Figure 6).
1 Témoin d'état d'étalonnage9 Heure
2 Unité et valeur de mesure
principale
3 Indicateur du type de sonde
IntelliCAL et du port
4 Etat des batteries12 Icône de taille d'affichage
5 Source d'alimentation13 Etalonner (Annuler, Quitter)
6 Température d'échantillon (°C ou
°F)
7 Unité de mesure secondaire15 Indicateur de stabilité ou de
8 Unités spécifiques (pour certaines
sondes)
10 Date
11 Mesure (OK, Valider)
14 Identification d'échantillon et
d'opérateur
verrouillage d'affichage
Mode d'écran double (modèle HQ440d uniquement)
Quand deux sondes sont reliées à l'appareil HQ440d , l'affichage peut
présenter simultanément la lecture de deux sondes, ou celle d'une seule
sonde(Figure 7).
Remarque : Pour l'étalonnage de la sonde, changez la mode d'affichage en
passant en mode d'écran simple.
Français 49
Pour modifier le mode d'écran en simple ou double, utilisez les touches
et. En mode d'écran double, la touche sélectionne la sonde
de gauche et la touche sélectionne la sonde de droite.
3. Appuyer sur la touche
suivant.
4. Appuyer sur la touche DROITEsous OK pour accepter la valeur.
DROITE pour avancer à l'emplacement
Figure 7 Affichage sur écran double
1 Sonde reliée au port à gauche3 Informations de la mesure pour la
2 Sonde reliée au port à droite4 Informations de la mesure pour la
sonde de gauche
sonde de droite
Navigation
L'appareil contient des menus permettant de modifier diverses options.
Utilisez les touches et pour sélectionner différentes options.
Appuyer sur la touche
deux méthodes pour modifier les options :
1. Sélectionner une option dans la liste : utiliser les touches
pour sélectionner une option. Si des cases à cocher apparaissent, il
est possible de sélectionner plus d'une option. Appuyer sur la touche
GAUCHE sous Valider.
Remarque : Pour désélectionner les cases à cocher, appuyer sur la touche
sous Désélect.
GAUCHE
2. Saisie d'une valeur d'option par les touches fléchées :
Appuyer sur les touches
DROITE pour sélectionner une option. Il y existe
et
et pour saisir ou modifier une valeur.
Mise en marche
Allumage et extinction de l'appareil de mesure
Appuyer sur la touche
Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que l'alimentation CA est bien
branchée dans une prise électrique, ou que les piles sont mises en place
correctement.
Modifier la langue
La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de
l'appareil. La langue est aussi modifiable sur le menu Options de
l'appareil.
L'accès au menu Langue peut être limité par les Options de sécurité.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Langue.
2. Sélectionner une langue dans la liste.
Remarque : Pendant la démarrage de l'instrument, vous pouvez également
changer la langue en maintenant la touche d'alimentation enfoncée.
pour allumer ou éteindre l'appareil de mesure.
50 Français
Réglage de date et heure
La date et l'heure sont modifiables sur le menu Date et heure.
1. Appuyer sur la touche et sélectionner Date et Heure.
2. Mise à jour des informations de date et heure :
Options Descriptions
Format Sélectionner l'un des formats de date et d'heure. Utiliser les
touches et pour sélectionner l'une des options de format.
jj-mm-aaaa 24h
jj-mm-aaaa 12h
mm/jj/aaaa 24h
mm/jj/aaaa 12h
jj-mmm-aaaa 24h
jj-mmm-aaaa 12h
aaaa-mm-jj 24h
aaaa-mm-jj 12h
DateUtilisez les touches et pour saisir la date actuelle.
HeureUtilisez les touches et pour saisir l'heure actuelle.
La date et l'heure en cours apparaissent sur l'écran.
Brancher une sonde après avoir configuré la date et l'heure pour que
l'instrument soit prêt à prendre une mesure.
Branchement d'une sonde
1. Vérifier que l'écran affiche l'heure et la date correcte.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première
connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer
l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
2. Reliez la sonde à l'instrument (Figure 8).
3. Pousser et tourner l'écrou de verrouillage pour le serrer.
Figure 8 Connexion de la sonde
Fonctionnement standard
A propos de l'étalonnage
Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à
étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision
le plus élevé.
Remarque : Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec
chaque sonde.
L'icône d'étalonnage peut indiquer que :
le délai de la minuterie d'étalonnage a expiré
•
• le capuchon du détecteur LDO doit être remplacé
• l'étalonnage est en dehors de la gamme
• les résultats de l'étalonnage sont en dehors des paramètres des
critères d'acceptation
A propos des mesures d'échantillon
Chaque sonde a des étapes de préparation et procédures spécifiques
pour prendre les mesures d'échantillons. Pour des instructions pas à
pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
Français 51
A propos des standards de vérification
L'analyse des étalons de contrôle permet de vérifier le précision de
l'instrument en mesurant une solution de valeur connue. L'appareil
indique si le standard de vérification a donné un résultat correct ou non.
Si la vérification de l'étalon de contrôle échoue, l'icône d'étalonnage
s'affiche jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée
L'appareil peut être réglé pour afficher automatiquement un rappel de
mesure de standard de vérification à intervalle précis et critère
d'acceptation spécifié. Le rappel, la valeur du standard de vérification et
le critère d'acceptation sont modifiables. Pour des instructions pas à
pas, consulter les documents inclus avec la sonde.
Utilisation d'un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer des mesures à un
emplacement spécifique. Les données enregistrées inclut cette
identification de l'échantillon si elle est attribuée.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'échantillon :
OptionsDescriptions
ID actuelSélectionner un ID dans une liste. L'ID en cours
Créer un nouvel ID
d'échantillon
Supprimer un ID
échantillon
sera associé aux données d'échantillon jusqu'à
la sélection d'un ID différent.
Entrer un nom pour un nouvel ID d'échantillon.
Supprime un ID d'échantillon existant.
Utilisation d'un ID d'opérateur
L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur
particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.
1. Presser la touche .
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
OptionsDescriptions
ID actuelSélectionner un ID dans une liste. L'ID en cours
Créer un nouvel ID
d'opérateur
Supprimer un ID
opérateur
sera associé aux données d'échantillon jusqu'à la
sélection d'un ID différent.
Entrer un nom pour un nouvel ID d'opérateur (le
maximum est 10 noms pouvant être entrés).
Supprime un ID d'opérateur existant.
Gestion des données
A propos des données enregistrées
Les données des types ci-dessous sont enregistrées dans le journal des
données :
•
Mesures des échantillons : enregistrées automatiquement chaque fois
qu'un échantillon est mesuré dans le mode Par appui sur une touche
ou A intervalle. En mode de mesure continue, les données ne sont
enregistrées que sur sélection de l'option Stocker.
• Etalonnages : enregistrés uniquement lors que l'option Enregistrer est
sélectionnée à la fin d'un étalonnage. Les données d'étalonnage sont
également enregistrées dans la sonde IntelliCAL (R).
• Mesures des étalons de contrôle : enregistrées automatiquement à
chaque mesure d'un étalon de contrôle (en mode Par appui sur une
touche ou A intervalle).
Quand le journal des données est plein (500 points de mesure), les plus
anciens points de données sont supprimés lorsque de nouveaux points
de données sont ajoutés. Il est possible de supprimer la totalité du
journal des données pour supprimer des données déjà envoyées à une
imprimante ou un PC (touche
l'effacement du journal des données, utilisez le menu Options de
sécurité.
> Supprimer les données). Pour éviter
52 Français
Affichage des données enregistrées
Le journal des données contient les données d'échantillon,
d'étalonnages et des étalons de contrôle. Le point de données le plus
récent dans le journal est étiqueté Pt données 001.
1. Appuyer sur la touche .
2. Sélectionner Visualiser le journal des données pour consulter les
données enregistrées. Les points de données les plus récents sont
affichés. Le haut de l'écran indique si les données sont une valeur
d'échantillon, d'étalonnage ou de standard de vérification. Appuyer
sur la touche pour afficher le point de données le plus récent
suivant.
OptionsDescriptions
Journal des
mesures
Journal
d'étalonnage
Journal étalon
contrôle
Affichage des données de sonde enregistrées
Vérifier qu'une sonde est reliée à l'appareil. Si deux sondes sont reliées,
sélectionnez la sonde voulue quand vous y êtes invité.
1. Pour afficher les données d'étalonnage enregistrées dans une
sonde, appuyer sur la touche et sélectionner Afficher les
Le Journal de lecture affiche des mesures
d'échantillon, notamment l'heure, la date, les ID
d'opérateur et d'échantillon. Sélectionner Détails pour
afficher les données d'étalonnage associées.
Le Journal d'étalonnage affiche les données
d'étalonnage. Sélectionner Détails pour afficher des
informations supplémentaires sur l'étalonnage.
Le Journal étalon contrôle affiche les mesures des
étalons de contrôle. Sélectionner Détails pour afficher
les données d'étalonnage associées à la mesure.
données de sonde. Il est possible de consulter l'étalonnage en cours
et l'historique d'étalonnage de la sonde.
OptionsDescriptions
Affichage
d'étalonnage en
cours
Affichage
d'historique
d'étalonnage
Les informations d'étalonnage en cours indiquent les
détails d'étalonnage les plus récents. Si la sonde n'a
pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les
données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
L'historique d'étalonnage affiche la liste des dates où
la sonde a été étalonnée. Sélectionner une date et
heure pour afficher un récapitulatif des données
d'étalonnage.
Impression des données enregistrées
L'appareil de mesure doit se brancher à l'alimentation secteur CA pour
démarrer la connexion USB. Vérifier que la connexion à l'alimentation
secteur est effectuée avant d'allumer l'appareil.
Toutes les données peuvent être envoyées à une imprimante.
L'imprimante Citizen PD-24 est compatible avec les appareils HQd et
elle est conforme FCC chapitre 15B, classe B avec les appareils HQ.
D'autres imprimantes peuvent ne pas être compatibles. Les imprimantes
compatibles doivent assurer la prise en charge d'au minimum
72 colonnes de données, pouvoir imprimer jusqu'à 500 événements de
flux de données en continu en 1, 2 et 3 lignes de texte et être totalement
compatibles avec les pages de code 437 et 850.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur. Reportez-vous à Branchement sur
alimentation CA à la page 47
2. Relier l'imprimante à l'instrument en utilisant un cordon USB de type
A. Reportez-vous à Figure 9.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et attendre que l'imprimante
cesse d'imprimer. Débrancher l'imprimante.
Les rapports imprimés pour les données d'échantillon peuvent contenir
1, 2 ou 3 lignes d'informations.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du
fabricant.
1. Appuyer sur la touche . Sélectionner Options de rapport.
2. Sélectionner Type de rapport pour choisir une des options.
OptionDescription
Rapport de base Une ligne de données.
OptionDescription
Rapport avancé Deux lignes de données La première ligne contient les
Rapport totalTrois lignes de données Les deux premières lignes
mêmes informations que le rapport de base.
contiennent les mêmes informations que le rapport
avancé.
Envoi de données vers un périphérique de stockage
USB
A V I S
Le transfert d'un grand nombre de points de données prend un certain temps. NE
PAS débrancher le périphérique de stockage USB tant que le transfert n'est pas
terminé.
Les données peuvent être transférées vers un périphérique de stockage
USB pour stockage ou transfert vers un ordinateur.
1. Arrêter l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
2. Relier le périphérique de stockage USB à l'appareil de mesure avant
de mettre l'instrument sous tension.
3. Allumer l'appareil.
4. Appuyer sur la touche .
5. Sélectionner Envoyer le journal des données. Attendre que
l'affichage indique "Transfert terminé" et que les témoins éventuels
sur le périphérique de stockage USB cessent de clignoter. Retirer
ensuite le périphérique USB.
Remarque : Si le transfert de données est lent, reformater le périphérique de
stockage de donnés USB pour utiliser le format FAT (file allocation table) pour
l'utilisation suivante.
54 Français
Envoi de données directement à un ordinateur
Les données peuvent être transférées directement depuis n'importe quel
appareil série HQd vers un ordinateur quand l'application HQ40d PC est
installée. Il est possible d'envoyer les données en temps réel pendant la
collecte, ou d'envoyer la totalité du journal des données.
Pour télécharger la version la plus récente du logiciel, reportez-vous à la
page du produit en question sur le site Web du fabricant.
Nettoyage de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite
pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces
extérieures de l'appareil peuvent être nettoyées si nécessaire.
1. Essuyer la surface de l'appareil avec un chiffon humide.
2. Utiliser un coton-tige pour nettoyer ou sécher les connecteurs.
1. Installation de l'application HQ40d PC sur l'ordinateur.
2. Arrêtez l'appareil. Assurez-vous que l'instrument est branché à
l'alimentation secteur.
3. Relier l'appareil à un PC à l'aide d'un cordon USB de type B.
4. Allumer l'appareil.
5. Ouvrir l'application HQ40d PC sur l'ordinateur. Cliquer sur le triangle
vert de la barre de menus pour démarrer une connexion.
6. Collecte de données en temps réel ou transfert de données depuis le
journal des données :
•
Temps réel – quand un point de données est enregistré dans
l'appareil, le résultat est envoyé simultanément à l'application PC.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web
du fabricant.
• Journal de données — appuyer sur la touche
Envoyer le journal des données. Attendre que l'affichage indique
"Transfert terminé". Les données sont envoyées sous forme d'un
fichier de valeurs séparées par des virgules (.csv).
Les données sont affichées dans la fenêtre d'application HQ40d PC.
et sélectionner
Maintenance
A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
Remplacer les piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d'explosion. Une installation incorrecte des piles peut libérer des gaz
explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type chimique homologué et
qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne mélangez pas des piles neuves et
des piles usagées.
Pour le remplacement de la pile, consulter Figure 10
1. Desserrer les trois vis du capot des piles et retirer le capot
(Figure 10).
Remarque : Ne retirez pas les vis du capot des piles.
2. Déposer les piles.
3. Installez 4 piles alcalines AA ou 4 piles rechargeables nickel métal
hybride (NiMH) AA. Veillez à installer les piles en respectant leur
polarité.
4. Reposez le capot des piles.
Remarque : Ne serrez pas excessivement les vis.
Français 55
Figure 10 Remplacement de la batterie.
Dépannage
Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus
courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives.
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Brancher une sondeSonde débranchée
Sonde non prise en
charge
ou mal branchée
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Problème avec la
sonde
Sonde débranchée
ou mal branchée
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Problème avec la
sonde
L'appareil HQd
n'assure pas la
prise en charge de
la sonde IntelliCAL
Serrer l'écrou de verrouillage
sur le connecteur de la
sonde.
Débranchez, puis
rebranchez la sonde
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde
IntelliCAL pour vérifier si le
problème provient de la
sonde ou de l'appareil
Serrer l'écrou de verrouillage
sur le connecteur de la
sonde.
Débranchez, puis
rebranchez la sonde.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Brancher une autre sonde
IntelliCAL à l'appareil pour
vérifier si le problème
provient de la sonde ou de
l'appareil.
Appeler l’Assistance
technique.
56 Français
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Erreur Bootloader
X.X.XX.xx
Message 0 jour restant
(pour LDO et LBOD)
Logiciel non mis à
jour pour la version
la plus récente.
Capuchon de
capteur LDO ou
LBOD utilisé
365 jours
Il reste 0 jour de
durée de vie pour
le capuchon de la
sonde LDO.
Date et heure de
l'appareil
incorrectes
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Remplacez le capuchon de
capteur LDO ou LBOD et le
bouton en I®.
Remplacer le capuchon de
sonde LDO. Un étalonnage
sera possible, mais l'icône
d'étalonnage avec un point
d'interrogation apparaîtra sur
l'écran de mesure, même si
l'étalonnage a réussi.
1. Débrancher la sonde de
l'appareil.
2. Retirer les piles de
l'appareil.
3. Installez les piles de
l'appareil de la façon
appropriée. Respectez
les repères de polarité.
4. Régler la date et l'heure
correctes dans l'appareil.
5. Brancher la sonde et
vérifier que le message
a été supprimé.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Erreur/AvertissementDescriptionSolution
Appareil non configuréErreur(s)
L'appareil ne s'allume pas
ou s'allume de façon
intermittente
Impossible d'accéder à
l'écran d'options d'accès
complet
Impossible d'accéder à
l'écran d'options d'accès
complet ou d'accès
opérateur
logicielle(s)
Les piles ne sont
pas installées
correctement
Logiciel non mis à
jour vers la version
la plus récente
Appareil
endommagé
Le mot de passe
correct n'a pas été
saisi
Logiciel non mis à
jour pour la version
la plus récente
Si l'appareil démarre
correctement, sauvegarder
le journal des données et les
fichiers de méthode.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Vérifier l'orientation des piles
par rapport aux repères de
polarité. Refaire un essai.
Nettoyer les bornes des
piles, et installer des piles
neuves.
Brancher l'adaptateur
secteur et refaire un essai.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Appeler l’Assistance
technique.
Appeler l’Assistance
technique.
Pour télécharger la version
la plus récente du logiciel,
reportez-vous à la page du
produit en question sur le
site Web du fabricant.
Français 57
Índice de contenidos
Especificaciones en la página 58
Información general en la página 58
Instalación en la página 61
Interfaz del usuario y navegación
en la página 63
Puesta en marcha en la página 64
Funcionamiento estándar
en la página 65
Gestión de datos en la página 66
Mantenimiento en la página 69
Solución de problemas
en la página 70
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
EspecificaciónDetalles
Dimensiones17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 pulg.)
Peso750 g (1,65 lb) sin baterías
Carcasa del medidorIP54 con tapa de las pilas colocada (hermética al
Requisitos de alimentación
(interna)
Requisitos de alimentación
(externa)
Clase de protección del
medidor
Temperatura de
almacenamiento
Temperatura de servicio5 a 45 °C (41 a 113 °F)
Humedad de
funcionamiento
Conector de entrada de
5 patillas
polvo y la pulverización de agua)
Pilas alcalinas AA o pilas de hidruro metálico de
níquel recargables (NiMH) (4); duración de las
pilas: hasta 200 horas
Adaptador de corriente externa de clase III:
100–240 V CA, entrada de 50/60 Hz; salida de
4,5 a 7,5 V CC (7 VA)
Clase I
–20 a +60 °C (–4 a +140 °F)
90% (sin condensación)
Conector M12 para sondas IntelliCAL
™
EspecificaciónDetalles
Memoria de datos (interna) 500 resultados
Almacenamiento de datosAutomático en modo Pulsar para analizar y modo
Exportación de datosConexión USB al PC o al dispositivo de
ConexionesUSB de tipo A integrado (para dispositivo de
Corrección de temperaturaApagado, automático y manual (dependiendo del
Bloqueo de pantalla de
medición
TecladoConector de teclado de PC externo con adaptador
Intervalo. Manual en el modo Lectura continua
almacenamiento USB (limitado a la capacidad del
dispositivo de almacenamiento). Transferencia de
todo el registro de datos o conforme se toman las
lecturas.
memoria flash USB, impresora y teclado) y USB
de tipo B integrado (para PC)
parámetro)
Modo de medición Continua, Intervalo o Pulsar
para analizar. Función de promediado para
sondas LDO.
USB/CC
Información general
Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
58Español
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará
en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que
debe tocarse con precaución.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Descripción general del producto
Los medidores de laboratorio de la serie HQd se usan con sondas
digitales IntelliCAL™
medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda que se le conecta.
Los datos de la medición se pueden guardar y transferir a una
impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB (consulte
Figura 1).
Los medidores de la serie HQd se encuentran disponibles en 3 modelos:
• HQ411d: pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d: entrada de sonda única de varios parámetros
• HQ440d: entradas de sonda dobles de varios parámetros
Características comunes de todos los modelos:
• Reconocimiento de parámetros y sonda automáticos
• Procedimientos de calibración de instrumentos guiados
• Datos de calibración almacenados en la sonda
para medir diversos parámetros en agua. El
Español59
• Configuración del método específica de la sonda para cumplir las
normativas y la práctica GLP (Good Laboratory Practice, Buenas
prácticas de laboratorio)
•
Opciones de seguridad
• Registro de datos en tiempo real con una conexión USB
• Conectividad USB con PC, impresora, dispositivo de almacenamiento
interno, teclado
• Comunicación bidireccional con sistemas basados en PC con una
conexión de puerto serie virtual
• ID de muestra e ID de operador para la trazabilidad de los datos
• Apagado automático ajustable
Figura 1 Descripción general del producto
60 Español
1 ON/OFF: encendido o apagado del
medidor
2 Puerto de conexión de la sonda
(sólo modelo HQ440d)
3 Conector USB de tipo B (para
conexiones de PC)
4 Conector de alimentación de CC
5 Conector USB de tipo A (para
dispositivo de almacenamiento
USB, impresora y teclado)
6 Puerto de conexión de la sonda
Componentes del producto
Consulte la Figura 2 para asegurarse de que se han recibido todos los
componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto
con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 2 Componentes del medidor
El medidor puede utilizar alimentación de CA con el adaptador de
corriente universal.
1. Apague el medidor.
2. Seleccione el conector del adaptador correcto para la toma de
alimentación en el kit del adaptador (Figura 3).
3. Conecte el adaptador de corriente universal al medidor.
4. Conecte el adaptador de corriente universal a un receptáculo de CA.
5. Encienda el medidor.
Figura 3 Conexión de la alimentación de CA
1 Medidor HQ440d, HQ430d o
HQ411d
2 Pilas AA (paquete/4)4 Cable USB (sólo modelos HQ440d,
3 Adaptador de corriente universal
HQ430d)
Instalación
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Conexión a la alimentación de CA
Peligro de electrocución. Las tomas de alimentación de CA que se
encuentren en lugares mojados o potencialmente mojados deberán
suministrarse SIEMPRE con un disyuntor de interrupción de circuito
por falla a tierra (GFCI/GFI). El adaptador de alimentación CA-CC de
este producto no está sellado y no se debe usar en bancos mojados o
en lugares mojados sin protección GFCI.
P E L I G R O
Español 61
Instalación de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
El compartimento de las pilas no es estanco al agua. Si se moja, retire y seque
las pilas y seque cuidadosamente el interior del compartimiento. Compruebe los
contactos de las pilas y límpielos si es necesario.
Cuando use pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH), el icono de pilas no le
indicará una carga completa después de haber insertado pilas nuevas (las pilas
de NiMH son de 1,2 V y las pilas alcalinas son de 1,5 V). Aunque el icono no
indique carga completa, las pilas de NiMH de 2300 mAh alcanzarán el 90% de la
vida útil del instrumento (antes de la recarga) en comparación con las pilas
alcalinas nuevas.
Para evitar posibles daños en el medidor debidos a fugas de las pilas, retírelas
durante los períodos largos de inactividad.
El medidor puede alimentarse con pilas alcalinas AA o con pilas
recargables de NiMH. Para prolongar la duración de las pilas, el medidor
se apagará después de 5 minutos de inactividad. Este tiempo se puede
cambiar en el menú Opciones de visualización.
Para la instalación de las pilas consulte la Figura 4.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa.
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
A V I S O
A V I S O
A V I S O
Figura 4 Instalación de las pilas
62 Español
Interfaz del usuario y navegación
Interfaz del usuario
Figura 5 Descripción del teclado
Figura 6 Pantalla única
1 Tecla IZQUIERDA: calibra, cancela
o sale del menú actual
2 Tecla DERECHA: lee, selecciona,
confirma o guarda datos
3 Tecla ABAJO: permite desplazarse
por los menús, introducir números y
letras, o cambiar la vista de la
pantalla de lectura
4 REGISTRO DE DATOS: para abrir
o transferir almacenados.
5 OPCIONES DEL MEDIDOR:
cambio de la configuración,
ejecución de comprobaciones de
estándar, visualización de
información del medidor.
6 ILUMINACIÓN: desactiva la
iluminación de la pantalla
7 ID de usuario: datos asociados con
una persona.
8 ID muestra Manual: datos
asociados con una ubicación de
muestra.
9 Tecla ARRIBA: permite
desplazarse por los menús,
introducir números y letras, o
cambiar la vista de la pantalla de
lectura
Descripción de la pantalla
Pantalla de medición
La pantalla del medidor muestra la concentración, unidades,
temperatura, el estado de calibración, ID del operador, ID de la muestra,
la fecha y la hora (Figura 6).
1 Indicador del estado de calibración9 Hora
2 Valor y unidad de medición
principales
3 Tipo de sonda IntelliCAL e
indicador de puerto
4 Estado de la batería12 Icono de tamaño de la pantalla
5 Fuente de energía13 Calibrar (Cancelar, Salir)
6 Temperatura de la muestra (ºC o
ºF)
7 Unidad de medición secundaria15 Indicador de estabilidad o bloqueo
8 Unidades terciarias (para algunas
sondas)
10 Fecha
11 Medición (OK, Seleccionar)
14 Identificación de muestra y
operador
de pantalla
Modo de pantalla doble (sólo modelo HQ440d)
Cuando se conecten dos sondas al medidor HQ440d , la pantalla puede
mostrar la lectura de las dos sondas simultáneamente o mostrar
solamente una sonda (Figura 7).
Nota: Para calibrar la sonda, cambie el modo de pantalla al modo de pantalla
única.
Español 63
Para cambiar el modo de pantalla a pantalla única o doble, utilice las
teclas y . En el modo de pantalla doble, la tecla selecciona la
sonda de la izquierda y la tecla la sonda de la derecha.
Figura 7 Pantalla doble
3. Pulse la tecla
DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
4. Pulse la tecla DERECHA bajo OK para aceptar el valor.
Puesta en marcha
Encienda y apague el medidor
1 Sonda conectada al puerto de la
izquierda
2 Sonda conectada al puerto de la
derecha
3 Información de medición de la
sonda de la izquierda
4 Información de medición de la
sonda de la derecha
Navegación
El medidor contiene menús para cambiar varias opciones. Utilice las
teclas y para resaltar las diferentes opciones. Pulse la tecla
DERECHA
las opciones:
1. Seleccione una opción de la lista: use las teclas
2. Introduzca un valor de opción usando las teclas de flechas:
para seleccionar una opción. Existen dos formas de cambiar
y para
seleccionar una opción. Si se muestran casillas de verificación, se
puede seleccionar más de una opción. Pulse la tecla
IZQUIERDA
bajo Seleccionar.
Nota: Para desactivar las casillas de verificación, pulse la tecla IZQUIERDA
debajo de Eliminar.
Pulse las teclas
y para introducir o cambiar un valor.
Pulse la tecla
para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se
enciende, asegúrese de que la fuente de alimentación de CA está
conectada correctamente a una toma eléctrica o que las pilas están bien
colocadas.
Cambio del idioma
El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el medidor
por primera vez. El idioma también se puede cambiar desde el menú
Opciones del medidor.
El acceso al menú del idioma se puede restringir con las Opciones de
seguridad.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla y seleccione Idioma.
2. Seleccione un idioma de la lista.
Nota: Mientras enciende el medidor, también puede cambiar el idioma
manteniendo pulsada la tecla de alimentación.
64 Español
Cambio de la fecha y la hora
La fecha y la hora se pueden cambiar desde el menú Fecha y hora.
1. Pulse la tecla , y seleccione Fecha y hora.
2. Actualización de la información de fecha y hora:
Opción Descripción
Formato Seleccione uno de los siguientes formatos para la fecha y la hora.
Utilice las teclas y para seleccionar las opciones de
formatos.
FechaUtilice las teclas y para introducir la fecha actual.
HoraUtilice las teclas y para introducir la hora actual.
La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla.
Conecte una sonda después de configurar la fecha y hora para preparar
el medidor para realizar una medición.
Conexión de las sondas
1. Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y hora actuales.
Nota: El sello de tiempo de las sondas se fija cuando se conecta por primera
vez al medidor. Este sello de tiempo hace posible registrar la historia de la
sonda y el tiempo que se hacen mediciones.
2. Conecte la sonda al medidor (Figura 8).
3. Presione y gire la tuerca de bloqueo para apretar.
Figura 8 Conexión de la sonda
Funcionamiento estándar
Acerca de la calibración
Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure
calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de
precisión.
Nota: Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se
incluyen con cada sonda.
El icono de calibración puede indicar que:
el temporizador de la calibración ha vencido
•
• hay que sustituir el tapón del sensor LDO
• la calibración está fuera de escala
• los resultados de la calibración no se ajustan a la configuración de los
criterios de aceptación
Acerca de las mediciones de muestras
Cada sonda tiene unos pasos y procedimientos específicos de
preparación para llevar a cabo las mediciones de muestras. Para ver
instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con
cada sonda.
Español 65
Acerca de los patrones de control
La opción Ejecutar comprobación del patrón verifica la precisión del
equipo midiendo una solución de valor conocido. El medidor indicará si
se ha superado o no la comprobación del patrón. Si la comprobación del
patrón, aparece el icono de calibración hasta que se calibre la
sonda.
El medidor se puede ajustar para mostrar automáticamente un
recordatorio para la medición del estándar de comprobación a intervalos
especificados con unos determinados criterios de aceptación. El
recordatorio, el valor del estándar de comprobación y los criterios de
aceptación se pueden cambiar. Para ver instrucciones paso a paso,
consulte los documentos que se incluyen con cada sonda.
Uso de un ID de la muestra
La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con
ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos
guardados incluirán el ID de muestra.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione, cree o borre el ID de la muestra:
OpciónDescripción
ID actualSeleccione un ID de una lista. El ID actual se
Crear nuevo ID de la
muestra
Borrar ID de muestra Borrar un ID de muestra existente
asociará con los datos de la muestra hasta que se
seleccione un ID diferente.
Introducir un nombre para una ID de muestra nueva
Utilización de un ID de usuario
La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un operador en
concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de operador.
2. Seleccione, cree o borre un ID del usuario:
OpciónDescripción
ID actualSeleccione un ID de una lista. El ID actual se asociará
Crear nuevo ID de
usuario
Borrar ID de
usuario
con los datos de la muestra hasta que se seleccione
un ID diferente.
Introducir un nombre para un ID de operador nuevo
(pueden ingresarse 10 nombres como máximo)
Eliminar un ID de usuario existente
Gestión de datos
Acerca de los datos guardados
En el registro de datos se almacenan los siguientes tipos de datos:
•
Mediciones de muestras: se guardan automáticamente cada vez que
se mide una muestra en el modo Pulsar para analizar o Intervalo.
Cuando se usa el modo de medición continua, los datos se guardan
solamente cuando se selecciona Guardar.
• Calibraciones: se guardan solamente cuando se selecciona Guardar
al final de las calibraciones. Los datos de calibración también se
guardan en la sonda IntelliCAL (R).
• Mediciones de patrones de control: se guardan automáticamente
cada vez que se mide un patrón de control (en el modo Pulsar para
analizar o Intervalo).
Cuando se llena el registro de datos (500 puntos de datos), los puntos
de datos más antiguos se borran cuando se agrega un nuevo punto de
datos. Se puede borrar todo el registro de datos para eliminar los datos
que ya se hayan enviado a la impresora o al PC (tecla
registro de datos). Para evitar que un usuario borre el registro de datos,
utilice el menú Opciones de seguridad.
> Eliminar
1. Pulse la tecla .
66 Español
Ver datos guardados
El registro de datos contiene datos de muestras, calibraciones y patrón
de control. El punto de datos más reciente en el registro de datos se
etiqueta como Punto de datos 001.
1. Pulse la tecla .
2. Seleccione Ver registro de datos para visualizar los datos
guardados. Se muestra el punto de datos más reciente. La parte
superior de la pantalla muestra si los datos son de una lectura de
muestra, una calibración o un estándar de comprobación. Pulse la
tecla para ver el siguiente punto de datos más reciente.
OpciónDescripción
Registro de
medición
Registro de
calibración
Registro patrón
control
Visualización de datos de sonda guardados
Asegúrese de que la sonda está conectada al medidor. Si hay dos
sondas conectadas, seleccione la sonda adecuada cuando se le
indique.
1. Para ver los datos de calibración que están guardados en una
sonda, pulse la tecla y seleccione Ver datos de sonda. Se
Registro lectura: muestra las mediciones de muestra,
incluyendo la hora, la fecha y el ID de operador y de
muestra. Seleccione Detalles para ver los datos de
calibración asociados.
Registro calibración: muestra los datos de calibración.
Seleccione Detalles para ver información adicional
acerca de la calibración.
Registro patrón control: muestra las mediciones del
patrón de control. Seleccione Detalles para ver los
datos de calibración que se asociaron con la medición.
puede ver la calibración actual y el histórico de calibraciones de la
sonda.
OpciónDescripción
Ver calibración
actual
Ver histórico de
calibraciones
La información de la calibración actual muestra los
detalles de la calibración más reciente. Si el usuario
todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los
datos de calibración de fábrica.
El histórico de calibraciones muestra una lista de las
veces que se calibró la sonda. Seleccione una fecha
y una hora para ver el resumen de los datos de
calibración.
Imprimir datos guardados
El medidor se debe conectar a la fuente de alimentación de CA para
iniciar la conexión USB. Asegúrese de realizar la conexión a la
alimentación de CA antes de encender el medidor.
Se pueden enviar todos los datos a la impresora. La impresora
PD-24 Citizen es compatible con los medidores HQd y cumple con la
FCC Apartado 15B, Clase B, de los medidores HQ. Es posible que otras
impresoras no sean compatibles. Las impresoras compatibles deben
admitir un mínimo de 72 columnas de datos, ser capaces de imprimir
hasta 500 casos de flujos de datos continuos en 1, 2 y 3 líneas de texto
y ser totalmente compatibles con la página de códigos 437 y la página
de códigos 850.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA. Consulte Conexión a la
alimentación de CA en la página
2. Conecte la impresora al medidor con un cable USB del tipo A.
Consulte Figura 9.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla
.
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que la impresora deje de
imprimir. Desconecte la impresora.
61.
Español 67
Figura 9 Conexión a la impresora
1 Cable USB3 Fuente de alimentación de CA/CC
2 Impresora Citizen, cumple con la
FCC Apartado 15B, Clase B
para la impresora (opcional)
Cambio de las opciones de informe
Los informes impresos de los datos de muestras pueden contener 1, 2 o
3 líneas de información.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
1. Pulse la tecla . Seleccione Opciones de informe.
2. Seleccione Tipo de informe y una de las opciones.
OpciónDescripción
Informe básicoUna línea de datos.
OpciónDescripción
Informe avanzado Dos líneas de datos. La primera línea contiene la
Informe totalTres líneas de datos. Las dos primeras líneas
misma información que el informe básico.
contienen la misma información que el informe
avanzado.
Envío de datos a un dispositivo de almacenamiento
USB
A V I S O
La transferencia de un gran número de puntos de datos llevará tiempo. NO
desconecte el dispositivo de almacenamiento USB hasta que se complete la
transferencia.
Los datos se pueden transferir a un dispositivo de almacenamiento USB
para guardarlos o transferirlos a un ordenador.
1. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
2. Conecte el dispositivo de almacenamiento USB al medidor antes de
encender el medidor.
3. Encienda el medidor.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione Enviar registro de datos. Espere a que la pantalla
muestre "Transferencia completa" y a que dejen de parpadear todos
los indicadores luminosos del dispositivo de almacenamiento. A
continuación, quite el dispositivo USB.
Nota: Si la transferencia de datos es lenta, vuelva a formatear el dispositivo de
almacenamiento para usar el formato de tabla de asignación de archivos
(FAT) en el siguiente uso.
68 Español
Envío de datos directamente a un ordenador
Los datos se pueden transferir desde cualquier medidor de la serie HQd
directamente a un ordenador si se instala la aplicación de PC HQ40d.
Los datos se pueden enviar en tiempo real durante su recogida o
también se puede transferir todo el registro de datos.
Para descargar la versión más reciente del software, consulte la
información sobre el producto en el sitio web del fabricante.
1. Instale la aplicación de PC HQ40d en el ordenador.
2. Apague el medidor. Asegúrese de que el medidor está conectado a
la fuente de alimentación de CA.
3. Conecte el PC al medidor con un cable USB de tipo B.
4. Encienda el medidor.
5. Abra la aplicación de PC HQ40d en el ordenador. Haga clic en el
triángulo verde de la barra de menús para iniciar una conexión.
6. Recoja los datos en tiempo real o transfiéralos desde el registro de
datos:
•
Tiempo real: cuando se guarda un punto de datos en el medidor,
el resultado se envía simultáneamente a la aplicación de PC.
En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.
• Registro de datos: pulse la tecla
de datos. Espere hasta que la pantalla muestre “Transferencia
completa”. Los datos se envían como un archivo de valores
separados por coma (.csv).
Los datos se muestran en la ventana de la aplicación de PC HQ40d.
y seleccione Enviar registro
Mantenimiento
Limpie el medidor.
El medidor está diseñado para no necesitar mantenimiento y no requiere
una limpieza regular para su normal funcionamiento. Las superficies
exteriores se pueden limpiar conforme se precise.
1. Frótelas con un paño húmedo.
2. Utilice un aplicador con punta de algodón para limpiar o secar los
conectores.
Cambio de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente, se puede
producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de que las pilas son del
mismo tipo y material químico aprobado y están insertadas en el sentido
correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
Para la instalación de las pilas, consulte la Figura 10.
1. Suelte los tres tornillos de la tapa de las pilas y retire la tapa
(Figura 10).
Nota: No retire los tornillos de la tapa de las pilas.
2. Extraiga las baterías usadas.
3. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel
(NiMH). Procure colocar las pilas con la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa.
Nota: No ajuste los tornillos en forma excesiva.
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Español 69
Figura 10 Cambio de la batería
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los
problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas.
Error/advertenciaDescripciónSolución
Conexión a una sonda Sonda desconectada
Sonda incompatibleSonda desconectada
Error X.X.XX.XX de
cargador de arranque
o conectada
incorrectamente
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Problema con la
sonda
o conectada
incorrectamente
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Problema con la
sonda
El medidor HQd es
incompatible con la
sonda IntelliCAL
Software sin
actualizar a la
versión más actual.
Apriete la tuerca de bloqueo
del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y
después conéctela de nuevo
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL
diferente para verificar si el
problema es con la sonda o
con el medidor
Apriete la tuerca de bloqueo
del conector de la sonda.
Desconecte la sonda y
después conéctela de nuevo.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Conecte una sonda IntelliCAL
diferente al medidor para
verificar si el problema es con
el medidor o con la sonda.
Contáctese con Soporte
Técnico.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
70 Español
Error/advertenciaDescripciónSolución
Mensaje Quedan
0 días (solo para LDO
y LBOD)
La cápsula del
sensor de la LDO o
LBOD se usa para
365 días
Quedan 0 días de
duración para la
cápsula del sensor
LDO.
Medidor ajustado
con una fecha y hora
incorrectas
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Vuelva a colocar la tapa del
sensor de la LDO o LBOD y el
botón iButton®.
Cambie la tapa del sensor de
LDO. Se permitirá la
calibración. No obstante,
aparecerá el icono de
calibración y un signo de
interrogación en la pantalla de
medición incluso si se ha
pasado la calibración.
1. Desconecte la sonda del
medidor.
2. Extraiga las pilas del
medidor.
3. Coloque las pilas del
medidor correctamente.
Siga las marcas de
polaridad.
4. Ajuste la fecha y hora
correctas en el medidor.
5. Conecte la sonda y
verifique que se ha quitado
el mensaje.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Error/advertenciaDescripciónSolución
Medidor sin
configurar
El medidor no se
enciende o se
enciende
intermitentemente
No se puede acceder
a la pantalla Opciones
de acceso completo
No se puede acceder
a la pantalla Opciones
de acceso completo o
de operador
Error o errores de
software
Las pilas no están
instaladas
correctamente
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Medidor dañadoContáctese con Soporte
No se ha introducido
la contraseña
correcta
Software sin
actualizar a la
versión más actual
Si el medidor arranca
correctamente, haga una copia
de seguridad de los archivos
del registro de datos y los
métodos.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Examine la orientación de las
pilas para asegurarse de que
están colocadas conforme a
las marcas de polaridad.
Pruebe de nuevo.
Limpie los terminales de las
pilas y, a continuación,
coloque unas pilas nuevas.
Conecte el adaptador de CA y
pruebe de nuevo.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Técnico.
Contáctese con Soporte
Técnico.
Para descargar la versión más
reciente del software, consulte
la información sobre el
producto en el sitio web del
fabricante.
Español 71
Índice
Especificações na página 72
Informação geral na página 72
Instalação na página 75
Interface do utilizador e navegação
na página 77
Arranque na página 78
Operação padrão na página 79
Gestão de dados na página 80
Manutenção na página 83
Resolução de problemas
na página 84
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio
EspecificaçãoDetalhes
Dimensões17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Peso750 g sem pilhas
Caixa do medidorIP54 com tampa de compartimento para pilhas
Requisitos de alimentação
(interna)
Requisitos de alimentação
(externa)
Classe de protecção do
medidor
Temperatura de
armazenamento
Temperatura de
funcionamento
Humidade de
funcionamento
colocada (resistente a entrada de poeira e
salpicos de água)
Pilhas alcalinas AA ou recarregáveis de níquel
metal hídrido (NiMH) batteries (4); vida útil da
pilha: máximo de 200 horas
Transformador externo de classe III:
100–240 VAC, entrada de 50/60 Hz; saída de
4,5 a 7,5 VDC (7 VA)
Classe I
–20 a 60 °C
5 a 45 °C
90% (sem condensação)
EspecificaçãoDetalhes
Conector de entrada de
5 pinos
Memória de dados (interna) 500 resultados
Armazenamento de dadosAutomático nos modos Premir para ler e Intervalo.
Exportação de dadosLigação USB a PC ou dispositivo de
LigaçõesUSB integrado tipo A (para o dispositivo de
Correcção de temperaturaDesligado, automático e manual (consoante os
Bloqueio do ecrã de
medição
TecladoConector do teclado do PC externo com
Conector M12 para sondas IntelliCAL
Manual no Modo de leitura contínua.
armazenamento USB (limitado à capacidade do
dispositivo de armazenamento). Transferência de
todo o registo de dados ou à medida que os
valores são obtidos.
memória flash USB, impressora, teclado) e USB
integrado tipo B (para PC)
parâmetros)
Modo Medição contínua, Intervalo ou Premir para
ler. Função de determinação de médias para
sondas LDO.
transformador USB/CC
™
Informação geral
As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.
Informações de segurança
A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação
incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,
danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais
danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela
identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos
adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
equipamento.
72Português
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar
o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e
precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões
graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é
comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada
neste manual.
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que
deverá consultar o manual de instruções para obter informações
sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
Uso da informação de perigo
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a
moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no
instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I S O
A T E N Ç Ã O
Avisos de precaução
Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação
pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de
precaução.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os
utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver
os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que
procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o
seu fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver
equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares
para disposição adequada.
Vista geral do produto
Os medidores de laboratório da série HQd são utilizados com sondas
IntelliCAL™ digitais para medir vários parâmetros dentro de água. O
medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda ligada ao medidor.
Os dados de medição podem ser armazenados e transferidos para uma
impressora, computador ou dispositivo de armazenamento USB
(Consulte Figura 1).
Os medidores da série HQd estão disponíveis em 3 modelos:
•
HQ411d—pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d—Multi-parâmetros, entrada de sonda única
• HQ440d—Multi-parâmetros, entradas de sonda dupla
Características comuns a todos os modelos:
• Sonda automática e reconhecimento de parâmetros
• Procedimentos de calibração orientada pelo instrumento
• Dados de calibração armazenados na sonda
• Definições de método específicas da sonda para observância da
regulamentação e Boas práticas de laboratório (GLP)
Português73
• Opções de segurança
•
Registo de dados em tempo real com ligação USB
• Conectividade USB a computador/impressora/dispositivo de
armazenamento USB/teclado
• Comunicação bidireccional com sistemas baseados em PC com
ligação a porta de série virtual
• ID de amostra e ID de operador para rastreio de dados
• Encerramento automático ajustável
Figura 1 Vista geral do produto
74 Português
1 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou
desligar o medidor
2 Porta de ligação da sonda (apenas
para o modelo HQ440d)
3 Conector USB tipo B (para ligações
a PC)
4 Conector de alimentação CC
5 Conector USB tipo A (para
dispositivo de armazenamento
USB, impressora e teclado)
6 Porta da ligação da sonda
Componentes do produto
Consulte Figura 2
foram recebidos. Se alguma destes itens estiver em falta ou apresentar
a fim de se certificar de que todos os componentes
danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de
vendas.
Figura 2 Componentes do medidor
1 Medidor HQ440d, HQ430d ou
HQ411d
2 Pilhas AA (conj.de 4)4 Cabo USB (apenas para os
3 Transformador universal
modelos HQ440d, HQ430d)
Instalação
A V I S O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
descritas nesta secção do documento.
Ligação a tensão de CA
P E R I G O
Perigo de electrocussão. As tomadas de potência AC em locais
húmidos ou potencialmente húmidos DEVEM TER SEMPRE um
disjuntor Interruptor de circuito de falha de terra (GFCI/GFI). O
transformador AC-DC para este produto não está selado e não deve
ser utilizado em bancadas com humidade ou em locais húmidos sem a
protecção GFCI.
O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o
transformador universal.
1. Desligue o medidor.
2. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação da
tomada de corrente do kit adaptador (Figura 3).
3. Ligue o transformador universal ao medidor.
4. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA.
5. Ligue o medidor.
Figura 3 Ligação a potência CA
Português 75
Instalação das pilhas
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação
de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de
produto químico aprovado e que as insere na orientação correcta. Não misture
pilhas novas e usadas.
O compartimento das pilhas não é à prova de água. Se o compartimento das
pilhas se molhar, remova e seque as baterias, e seque completamente o interior
do mesmo. Verifique se os contactos das pilhas apresentam sinais de corrosão e
limpe-os, se necessário.
Se utilizar baterias de níquel-hidreto metálico (NiMH), o ícone da bateria não
indicará carga completa quando se introduzirem pilhas completamente
carregadas. (As pilhas de NiMH são de 1,2 V em lugar de 1,5 V como as
alcalinas). Mesmo que o ícone não indique a carga completa, as pilhas NiMH
2300 mAH irão atingir 90% da vida útil de funcionamento do instrumento (antes
de recarga) contra as novas pilhas alcalinas.
Para evitar danos potenciais no medidor a partir da fuga da pilha, retire as pilhas
antes de períodos longos de inactividade.
O medidor pode ser alimentado com pilhas alcalinas AA ou de NiMH
recarregáveis. Para manter a duração das pilhas, o medidor desliga-se
após 5 minutos de inactividade. Este tempo pode ser alterado no menu
Opções do ecrã.
Para instalação das pilhas, consulte Figura 4.
1. Afrouxe os parafusos da tampa do compartimento das pilhas e retire
a tampa.
Nota: Não retire os parafusos da tampa do compartimento das pilhas.
2. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as instala com a polaridade correcta.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Nota: Não aperte demasiado os parafusos.
A T E N Ç Ã O
A T E N Ç Ã O
A T E N Ç Ã O
Figura 4 Instalação das pilhas
76 Português
Interface do utilizador e navegação
Interface do utilizador
Figura 5 Descrição do teclado
Figura 6 Exibição de ecrã único
1 Tecla ESQUERDA: permite
calibrar, cancelar ou sair do menu
actual
2 Tecla DIREITA: permite ler,
seleccionar, confirmar ou
armazenar dados
3 Tecla PARA BAIXO: permite
percorrer menus, introduzir
números e letras ou alterar a vista
do ecrã de leitura
4 REGISTO DE DADOS: permite
obter ou transferir dados
armazenados
5 OPÇÕES DO MEDIDOR: permite
alterar definições, executar padrões
de verificação e ver informações
sobre o medidor
6 RETROILUMINAÇÃO: permite
desligar a iluminação do ecrã
7 ID DO OPERADOR: associar
dados a um indivíduo
8 ID DE AMOSTRA: associar dados
a um local de amostra
9 Tecla PARA CIMA: permite
percorrer menus, introduzir
números e letras ou alterar a vista
do ecrã de leitura
Descrição do ecrã
Ecrã de medição
O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,
estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora
(Figura 6).
1 Indicador do estado de calibração9 Hora
2 Unidade e valor de medição
principal
3 Tipo de porta e indicador de porta
IntelliCAL
4 Estado da pilha12 Ícone de tamanho do ecrã
5 Fonte de alimentação13 Calibrar (Cancelar, Sair)
6 Temperatura de amostra (ºC ou ºF) 14 Identificação de amostra e
7 Unidade de medição secundária15 Indicador de estabilidade ou do
8 Unidades terciárias (para algumas
sondas)
10 Data
11 Ler (OK, Seleccionar)
operador
bloqueio do ecrã
Modo de ecrã duplo (apenas para os modelos HQ440d)
Quando são ligadas duas sondas ao medidor HQ440d , o ecrã pode
mostrar o valor de ambas as sondas em simultâneo ou apenas uma
sonda (Figura 7).
Nota: Para efectuar a calibração da sonda, altere o modo de ecrã para o modo de
ecrã único.
Utilize as teclas e para alterar o modo de ecrã para o ecrã
simples ou duplo. No modo de ecrã duplo, a tecla permite
Português77
seleccionar a sonda no lado esquerdo e a tecla seleccionar a sonda
no lado direito.
Figura 7 Exibição em ecrã duplo
1 A sonda que está ligada à porta no
lado esquerdo
2 A sonda que está ligada à porta no
lado direito
3 Informações sobre medição com a
sonda no lado esquerdo
4 Informações sobre medição com a
sonda no lado direito
Navegação
O medidor contém menus para alterar várias opções. Use as teclas
e para seleccionar as diferentes opções. Prima a tecla para
DIREITA para seleccionar uma opção. Existem duas formas de alterar
as opções:
1. Seleccione uma opção da lista: use as teclas para e para
seleccionar uma opção. Se aparecerem caixas de selecção, isso
significa que podem ser seleccionadas mais de uma opção. Prima a
tecla ESQUERDA em Seleccionar.
Nota: Para desmarcar as caixas de verificação, prima a tecla
Desmarcar.
2. Introduza um valor de acção através das teclas dos cursores:
Prima as teclas
e para introduzir ou alterar um valor.
3. Prima a tecla DIREITA para avançar para o espaço seguinte.
ESQUERDA em
4. Prima a tecla DIREITA em OK para aceitar o valor.
Arranque
Ligar e desligar o medidor
Prima a tecla para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se
ligar, certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente
ligada a uma tomada eléctrica ou se as pilhas foram colocadas
correctamente.
Alteração do idioma
O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela
primeira vez. O idioma também pode ser alterado no menu Opções do
medidor.
O acesso ao menu de idiomas pode ser restringido através do menu
Opções de segurança.
Está disponível informação adicional no website do fabricante.
1. Prima a tecla e seleccione Idioma.
2. Seleccione o idioma a partir da lista.
Nota: Quando ligar o medidor, pode alterar o idioma premindo e mantendo
premida a tecla de alimentação.
78 Português
Alterar a data e a hora
A data e hora podem ser alteradas a partir do menu Data e Hora (Date
& Time)
1. Prima a tecla e seleccione Date & Time (Data e hora).
2. Actualize a informação relativa à data e hora:
OpçãoDescrição
Formato Seleccione um dos formatos abaixo relativamente à data e à
hora. Utilize as teclas e para seleccionar as opções de
formato.
DataUtilize as teclas e para introduzir a data actual.
HoraUtilize as teclas e para introduzir a hora actual.
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
Depois de configurar a data e a hora, ligue um sonda, de modo a que o
medidor esteja pronto para realizar uma medição.
Ligar uma sonda
1. Certifique-se de que o ecrã mostra a hora e a data correctas.
Nota: A marca de hora de uma sonda é definida quando a sonda é ligada ao
medidor pela primeira vez. Esta marca de hora permite a gravação do histórico
da sonda e da hora de gravação das medições.
2. Ligue a sonda ao medidor (Figura 8).
3. Empurre e rode a porca de bloqueio para fixá-la.
Figura 8 Ligação da sonda
Operação padrão
Acerca da calibração
Cada sonda utiliza um tipo de calibração diferente. Certifique-se de que
calibra as sondas com frequência para manter o nível mais elevado de
precisão.
Nota: Para obter instruções pormenorizadas, consulte os documentos fornecidos
com cada sonda.
O ícone de calibração pode indicar o seguinte:
o temporizador de calibração expirou;
•
• é necessário substituir a tampa do sensor LDO;
• a calibração está fora da gama
• os resultados da calibração estão fora das definições de critérios de
aceitação
Acerca de medições de amostras
Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos
para obter medições de amostra. Para obter instruções passo a passo,
consulte os documentos fornecidos com a sonda.
Português 79
Acerca dos padrões de verificação
A execução dos padrões de verificação analisa a precisão do
equipamento através da avaliação de uma solução de um valor
conhecido. O medidor indica se o Padrão de verificação passou ou
falhou. Se o Padrão de verificação falhar, o ícone de calibração é
apresentado até a sonda ser calibrada.
O medidor pode ser definido para mostrar automaticamente um
lembrete para medição do padrão de verificação a um intervalo
específico com critérios de aceitação específicos. É possível alterar o
lembrete, o valor do padrão de verificação e os critérios de aceitação.
Para obter instruções pormenorizadas, consulte os documentos
fornecidos com a sonda.
Utilizar uma identificação da amostra
A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada
localização (ID) de amostra. Se atribuída, os dados armazenados
incluirão essa identificação.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione, crie ou apague a identificação de uma amostra:
OpçãoDescrição
Current IDSeleccionar uma identificação a partir da lista. A
Create a new
Sample ID
Delete Sample IDApagar uma ID de amostra existente.
identificação seleccionada será associada aos
dados da amostra até ser seleccionada uma
identificação diferente
Introduzir um nome para identificar a amostra
Utilizar uma identificação de operador
A identificação do operador associa leituras a um determinado operador.
Todos os dados armazenados incluirão a identificação de operador.
2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador:
OpçãoDescrição
Current IDSeleccionar uma identificação a partir da lista. A
Create a New
Operator ID
Delete Operator IDApagar uma ID de operador existente.
identificação seleccionada será associada aos dados
da amostra até ser seleccionada uma identificação
diferente
Introduzir um nome para uma nova ID do operador
(pode ser introduzido um máximo de 10 nomes)
Gestão de dados
Acerca de dados armazenados
Estão armazenados os seguintes tipos de dados no registo de dados:
•
Medições de amostra: são armazenadas automaticamente sempre
que uma amostra é medida no modo Prima para ler ou Intervalo.
Quando é utilizado o modo de medição contínua, os dados são
armazenados apenas se a opção Armazenar for seleccionada.
• Calibrações: são apenas armazenadas se a opção Armazenar for
seleccionada no final de uma calibração. Os dados de calibração são
igualmente armazenados na sonda IntelliCAL (R).
• Medições de padrões de verificação: são armazenadas
automaticamente sempre que uma amostra é medida (no modo Prima
para ler ou Intervalo).
Se o registo de dados ficar cheio (500 pontos de dados), os dados mais
antigos são eliminados quando é adicionado um novo ponto de dados. É
possível eliminar o registo de dados por completo para remover os
dados que já tenham sido enviados para uma impressora ou PC (
tecla > Eliminar registo de dados). Para evitar a eliminação de dados
por parte de um utilizador, utilize o menu Opções de segurança.
1. Prima a tecla .
80 Português
Ver dados armazenados
O registo de dados contém dados de amostras, calibração e padrões de
verificação. O ponto de dados mais recente no registo de dados estão
identificados como Ponto de dados 001.
1. Prima a tecla .
2. Seleccione Ver registo de dados para ver os dados armazenados. É
apresentado o ponto de dados mais recente. A parte superior do
ecrã mostra se os dados provêm de uma leitura de amostra,
calibração ou padrão de verificação. Prima a tecla para ver o
ponto de dados mais recente.
OpçãoDescrição
Registo de leitura Registo de leitura—mostra medições de amostra,
Registo de
calibração
Registo de
padrões de
verificação
Ver dados da sonda armazenados
Certifique-se de que está ligada uma sonda ao medidor. Se estiverem
ligadas duas sondas, seleccione a sonda adequada quando for
solicitado.
incluindo a hora, a data e os ID de operador e de
amostra. Seleccione Detalhes para ver os dados de
calibração associados.
Registo de calibração—mostra os dados de
calibração. Seleccione Detalhes para ver informações
adicionais acerca da calibração.
Registo de padrões de verificação—mostra as
medições do padrão de verificação. Seleccione
Detalhes para ver os dados de calibração associados
à medição.
1. Para ver os dados de calibração armazenados numa sonda, prima a
tecla e seleccione Ver dados da sonda. É possível visualizar a
calibração actual, bem como o histórico de calibrações da sonda.
OpçãoDescrição
Ver calibração
actual
Ver histórico de
calibrações
As informações de calibração actual mostram os
detalhes da calibração mais recente. Se a sonda não
tiver sido calibrada pelo utilizador, são apresentados os
dados de calibração de origem.
O histórico de calibrações mostra uma lista das vezes
que a sonda foi calibrada. Seleccione uma data e hora
para visualizar um resumo dos dados de calibração.
Imprimir dados armazenados
O medidor deve ser ligado a tensão de CA para iniciar a ligação USB.
Certifique-se de que a ligação a tensão de CA é efectuada antes de ligar
o medidor.
É possível enviar todos os dados para uma impressora. A impressora
PD-24 Citizen é compatível com os medidores HQd e com a FCC Parte
15B, Classe B com os medidores HQ. Outras impressoras podem não
ser compatíveis. As impressoras compatíveis devem suportar um
mínimo de 72 colunas de dados, ter capacidade para imprimir um
máximo de 500 eventos de transmissão de dados contínua em 1, 2 e
3 linhas de texto suportar totalmente as páginas de código 437 e 850.
1. Desligue o medidor. Certifique-se de que o medidor está ligado a
uma tensão de CA. Consulte Ligação a tensão de CA na página 75
2. Ligue a impressora ao medidor com um cabo USB tipo A. Consulte
Figura 9.
3. Desligue o medidor.
4. Prima a tecla
5. Seleccione Enviar registo de dados. Aguarde até o ecrã apresentar
“Transferência concluída” e a impressora parar de imprimir. Desligue
a impressora.
.
.
Português 81
Figura 9 Ligação à impressora
1 Cabo USB3 Fonte de alimentação CA-CC para
2 Impressora Citizen, conformidade
com a FCC Parte 15B, Classe B
impressora (opcional)
Alterar as opções do relatório
Os relatórios impressos relativos a dados de amostra podem conter 1,
2 ou 3 linhas de informações.
Está disponível informação adicional no website do fabricante.
1. Prima a tecla . Seleccione Opções do relatório.
2. Seleccione Tipo de relatório e escolha uma das opções.
OpçãoDescrição
Relatório básicoUma linha de dados.
OpçãoDescrição
Relatório
avançado
Relatório completo Três linhas de dados. As primeiras duas linhas
Duas linhas de dados. A primeira linha contém as
mesmas informações do que o relatório básico.
contêm as mesmas informações do que o relatório
avançado.
Enviar dados para um dispositivo de armazenamento
USB
A T E N Ç Ã O
A transferência de um número elevado de pontos de dados vai demorar algum
tempo. NÃO desligue o dispositivo de armazenamento USB até a transferência
ser concluída.
Os dados podem ser transferidos para um dispositivo de
armazenamento USB para armazenamento ou transferência para um
computador.
1. Desligue o medidor. Certifique-se de que o medidor está ligado a
uma potência CA.
2. Ligue o dispositivo de armazenamento USB no medidor antes de o
ligar.
3. Desligue o medidor.
4. Prima a tecla .
5. Seleccione Enviar registo de dados. Aguarde que o ecrã apresente
“Transferência concluída” e que quaisquer indicadores luminosos no
dispositivo de armazenamento USB para deixarem de piscar. Em
seguida, retire o dispositivo USB.
Nota: Se a transferência de dados for lenta, formate de novo o dispositivo de
armazenamento USB para utilizar o formato de tabela de atribuição de
ficheiros (FAT) quando for utilizado novamente.
82 Português
Enviar dados directamente para um computador
Os dados podem ser transferidos directamente a partir de qualquer
medidor da série HQd para um computador quando a Aplicação PC
HQ40d é instalada. Os dados podem ser enviados em tempo real
durante a recolha de dados ou pode transferir o registo de dados
completo.
Para transferir a versão mais recente do software, consulte a página do
produto aplicável no website do fabricante.
Limpeza do medidor
O medidor foi concebido para não necessitar de manutenção ou limpeza
regular para o seu funcionamento normal. As superfícies externas do
aparelho podem ser limpas conforme necessário.
1. Limpe a superfície do medidor com um pano humedecido.
2. Utilize um aplicador com ponta de algodão para limpar ou secar os
conectores.
1. Instale a Aplicação PC HQ40d no computador.
2. Desligue o medidor. Certifique-se de que o medidor está ligado a
uma potência CA.
3. Ligue o PC ao medidor a um cabo USB tipo B.
4. Desligue o medidor.
5. Abra a Aplicação PC HQ40d no computador. Clique no triângulo
verde na barra de menus para iniciar uma ligação.
6. Recolha os dados em tempo real ou transfira os dados a partir do
registo de dados:
•
Tempo real—quando um ponto de dados é armazenado no
medidor, o resultado é enviado em simultâneo para a Aplicação
PC.
Está disponível informação adicional no website do fabricante.
• Registo de dados—prima a tecla
de dados. Aguarde até o ecrã apresentar “Transferência
concluída”. Os dados são enviados como um ficheiro com valores
separados por vírgulas (.csv).
Os dados são apresentados na janela Aplicação PC HQ40d.
e seleccione Enviar registo
Manutenção
A V I S O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
descritas nesta secção do documento.
Substituir as pilhas
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a libertação
de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas correspondem ao tipo de
produto químico aprovado e que as insere na orientação correcta. Não misture
pilhas novas e usadas.
Para substituição das baterias, consulte Figura 10.
1. Afrouxe os três parafusos da tampa de compartimento das pilhas e
retire a tampaFigura 10.
Nota: Não retire os parafusos da tampa das pilhas.
2. Retire as pilhas.
3. Instale 4 pilhas alcalinas AA ou de níquel-hidreto metálico (NiMH).
Certifique-se de que as instala com a polaridade correcta.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Nota: Não aperte demasiado os parafusos.
Português 83
Figura 10 Substituição das pilhas
Resolução de problemas
Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou
sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.
Erro/AvisoDescriçãoSolução
Ligar uma sondaSonda desligada ou
Sonda não suportadaSonda desligada ou
Erro do Bootloader
X.X.XX.XX
ligada
incorrectamente
O software não foi
actualizado para a
versão mais actual
Problema com a
sonda
ligada
incorrectamente
O software não foi
actualizado para a
versão mais actual
Problema com a
sonda
O medidor HQd não
é compatível com a
sonda IntelliCAL
O software não foi
actualizado para a
versão mais actual
Aperte a porca de bloqueio no
conector da sonda.
Desligue a sonda e, e em
seguida, ligue-a novamente
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
Ligue uma sonda IntelliCAL
diferente para verificar se
existe algum problema com a
sonda ou o medidor
Aperte a porca de bloqueio no
conector da sonda.
Desligue a sonda e, e em
seguida, ligue-a novamente
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
Ligue uma sonda IntelliCAL
diferente ao medidor para
verificar se o problema está
relacionado com o medidor ou
a sonda.
Contacte o Apoio Técnico.
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
84 Português
Erro/AvisoDescriçãoSolução
Mensagem de 0 dias
restantes (apenas
para LDO e LBOD)
Medidor não
configurado
A tampa do sensor
LDO ou LBOD foi
utilizada durante
365 dias
Faltam 0 dias para
substituir a tampa do
sensor LDO.
O medidor foi
definido para a data
e hora incorrectas
O software não foi
actualizado para a
versão mais actual
Erro de software(s)Se o medidor for iniciado
Substitua a tampa do sensor
LDO ou LBOD e do iButton®.
Substitua a tampa do sensor
LDO. É permitido efectuar a
calibração. Contudo, o ícone
de calibração e o ponto de
interrogação serão
apresentados no ecrã de
medição mesmo depois da
calibração ter sido aprovada.
1. Desligue a sonda do
2. Retire as pilhas do
3. Instale as pilhas do
4. Especifique a data e hora
5. Ligue a sonda e verifique
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
correctamente, faça uma
cópia de segurança do registo
de dados e os ficheiros de
método.
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
medidor.
medidor.
medidor correctamente.
Siga as marcas de
polaridade.
correctas no medidor.
se a mensagem foi
removida.
Erro/AvisoDescriçãoSolução
O medidor não é
ligado ou fica ligado
intermitentemente
Não é possível aceder
ao ecrã Opções de
acesso total
Não é possível aceder
ao ecrã Opções de
acesso total ou
Opções de acesso do
operador
As pilhas não foram
instaladas
correctamente
O software não foi
actualizado para a
versão mais actual
Medidor danificadoContacte o Apoio Técnico.
Não foi introduzida a
palavra-passe
correcta
O software não foi
actualizado para a
versão mais actual
Verifique a orientação das
pilhas para certificar-se de
que as marcas de polaridade
das pilhas foram colocadas
correctamente. Tente
novamente.
Limpe os terminais das pilhas
e depois coloque novas
pilhas.
Ligue o transformador de CA
e tente novamente.
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
Contacte o Apoio Técnico.
Para transferir a versão mais
recente do software, consulte
a página do produto aplicável
no website do fabricante.
Português 85
Obsah
Technické údaje na straně 86
Obecné informace na straně 86
Instalace na straně 89
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
na straně 91
Spuštění na straně 92
Standardní operace na straně 93
Řízení dat na straně 94
Údržba na straně 97
Řešení problémů na straně 98
Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
ParametrPodrobnosti
Rozměry17,48 x 8,59 x 23,5 cm (6,88 x 3,38 x 9,25 palce)
Hmotnost750 g (1,65 libry) bez baterií
Uzavření
měřidla
Požadavky
na napájení
(interní)
Požadavky
na napájení
(externí)
Ochranná třída
měřidla
Skladovací
teplota
Provozní teplota 5 až 45 °C (41 až 113 °F)
Provozní vlhkost 90 % (nekondenzující)
5kolíkový
vstupní konektor
IP54 s nasazeným krytem baterie (odolný proti vniknutí
prachu nebo postříkání vodou)
Alkalické nebo dobíjecí baterie NiMH (4) AA, životnost
baterie: do 200 hodin
Třída III, externí napájecí adaptér: 100–240 V/stř., vstup
50/60 Hz; výstup 4,5 až 7,5 V/stejnosm. (7 VA)
Třída I
–20 až +60 °C (- 4 až 140 °F)
Konektor M12 pro sondy IntelliCAL
™
ParametrPodrobnosti
Datová paměť
(interní)
Ukládání datAutomatické v režimu Stisknout pro načítání a v režimu
Export datPřipojení USB k počítači nebo paměťovému zařízení USB
PřípojkyIntegrovaná USB typu A (pro paměťová zařízení USB Flash,
Korekce teploty Vypnutá, automatická a ruční (podle parametru)
Zámek
zobrazení
měření
KlávesniceExterní konektor pro počítačovou klávesnici s adaptérem
500 výsledků
Interval. Ruční v režimu plynulého čtení.
(omezené na kapacitu paměťového zařízení). Při pořizování
hodnot přenese celý protokol dat.
tiskárnu, klávesnici) a integrovaná USB typu B (pro počítače)
Nepřetržité měření, interval nebo režim Stisknout pro načítání.
Funkce průměrování pro sondy LDO.
USB/DC
Obecné informace
Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Bezpečnostní informace
U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
a poškození přístroje.
86Čeština
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Informace o možném nebezpečí
N E B E Z P E Č Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
V A R O V Á N Í
P O Z O R
Výstražné symboly
Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. Pokud se jimi nebudete
řídit, může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy
na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací.
Tento symbol označuje místo, resp. součást, které by mohly být
horké a jichž se je třeba dotýkat se zvýšenou opatrností.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo
dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého
výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem
správné likvidace.
Celkový přehled
Laboratorní měřidla řady HQd se používají s digitálními sondami
IntelliCAL™ k měření různých parametrů vody. Měřidlo automaticky
rozpozná typ sondy, která je k němu připojena. Data měření lze ukládat
a převádět do tiskárny, počítače nebo na paměťové zařízení USB (viz
část Obr. 1).
Měřidla řady HQd jsou k dispozici ve třech modelech:
•
HQ411d – pH/mV/ORP (Redox)
• HQ430d – více parametrů, vstup pro jednu sondu
• HQ440d – více parametrů, vstup pro dvě sondy
Funkce společné všem režimům:
• Automatické rozpoznání sondy a parametru
• Postupy kalibrace řízené nástrojem
• Data kalibrace uložená v sondě
• Nastavení metody specifické pro danou sondu tak, aby odpovídala
směrnicím a správným laboratorním postupům (GLP)
• Volby zabezpečení
• Protokolování dat v reálném čase s připojením USB
Čeština87
• Připojení USB k počítači, tiskárně, paměťovému zařízení USB nebo
klávesnici
•
Obousměrná komunikace s počítačovými systémy prostřednictvím
připojení virtuálního sériového portu
• ID vzorku a operátora pro sledování dat
• Nastavitelné automatické vypnutí
Obr. 1 Celkový přehled
88 Čeština
1 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí
měřidla
2 Port pro připojení sondy (model
HQ440d)
3 Konektor USB typu B (pro připojení
počítače)
4 Napájecí konektor DC
5 Konektor USB typu A (pro
paměťové zařízení USB, tiskárnu
a klávesnici)
6 Port pro připojení sondy
Součásti výrobku
Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 2. V případě,
že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte
na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
Obr. 2 Součásti měřidla
Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního
napájecího adaptéru.
1. Vypněte měřidlo.
2. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup
napájení (Obr. 3).
3. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér.
4. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální
napájecí adaptér.
5. Zapněte měřidlo.
Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem
1 Měřidlo HQ440d, HQ430d nebo
HQ411d
2 baterie AA (balení po 4)4 Kabel USB (pouze modely
3 Univerzální napájecí adaptér
HQ440d, HQ430d)
Instalace
P O Z O R
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Vývody napájení střídavého
proudu ve vlhkém nebo potenciálně vlhkém prostředí VŽDY
VYŽADUJÍ jištění typu GFCI/GFI (chránič zbytkového
proudu/přerušovač zemního spojení). Napájecí adaptér AC-DC pro
tento produkt není izolovaný a nesmí se používat na vlhkých lavicích
nebo ve vlhkých prostorách bez ochrany GFCI.
Čeština 89
Instalace baterií
V A R O V Á N Í
Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování
výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly
vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité baterie.
U P O Z O R N Ě N Í
Prostor pro baterie není vodotěsný. Pokud dojde k proniknutí vlhkosti
do přihrádky pro baterie, baterie vyjměte a vysušte a vysušte i vnitřní prostor
přihrádky pro baterie. Zkontrolujte, zda nejsou zkorodované kontakty baterií
a vyčistěte je, bude-li to nutné.
U P O Z O R N Ě N Í
Pokud používáte nikl-metalhydridové (NiMH) akumulátory, ikona baterie bude
signalizovat plné nabití po vložení čerstvě nabitých nikl-metalhydridových
akumulátorů (NiMH jsou 1,2 V versus 1,5 V pro alkalické baterie). I když ikona
nesignalizuje úplné nabití, 2300mAH NiMH akumulátory budou dosahovat 90 %
doby provozní životnosti přístroje (před dobitím) v porovnání s novými alkalickými
bateriemi.
U P O Z O R N Ě N Í
Aby nedošlo k potenciálnímu poškození měřidla únikem elektrolytu z baterií,
vyjměte je před dlouhou dobou nečinnosti přístroje.
Měřidlo lze napájet AA alkalickými bateriemi nebo dobíjitelnými NiMH
akumulátory. Z důvodu úspory životnosti baterie se měřidlo
po 5 minutách nečinnosti vypne. Tuto dobu lze změnit v nabídce
Možnosti zobrazení.
Instalace baterie viz Obr. 4.
1. Uvolněte tři šrouby krytu baterie a kryt sundejte.
Poznámka: Nevyjímejte šrouby z krytu baterie.
2. Nainstalujte 4 AA alkalické baterie nebo 4 AA nikl-metalhydridové
(NiMH) akumulátory. Při instalaci dbejte na správnou polaritu baterií.
3. Vraťte kryt baterie na původní místo.
Poznámka: Šrouby neutahujte příliš pevně.
Obr. 4 Instalace baterie
90 Čeština
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
Uživatelské rozhraní
Obr. 5 Popis ovládacího panelu
Obr. 6 Displej s jedinou obrazovkou
1 Klávesa LEFT: kalibruje, zruší nebo
ukončí aktuální nabídku
2 Klávesa RIGHT: čtení, výběr,
potvrzení nebo uložení dat
3 Klávesa DOWN: procházení
nabídek, zadání číslic a písmen
nebo změna zobrazení obrazovky
čtení
4 DATA LOG: vyvolání nebo přenos
uložených dat
5 METER OPTIONS: změna
nastavení, spuštění kontrolních
etalonů, zobrazení informací
o měřidle
6 BACKLIGHT: vypne podsvícení
displeje
7 OPERATOR ID: spojení dat
s daným operátorem
8 SAMPLE ID: spojení dat
s umístěním vzorku
9 Klávesa UP: procházení nabídek,
zadání číslic a písmen nebo změna
zobrazení obrazovky čtení
Popis displeje
Obrazovka měření
Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace,
ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas (Obr. 6).
1 Ukazatel stavu kalibrace9 Čas
2 Hodnota a jednotka hlavního
měření
3 Typ sondy IntelliCAL a ukazatel
portu
4 Stav baterie12 Ikona velikosti displeje
5 Zdroj napájení13 Kalibrovat (Zrušit, Konec)
6 Teplota vzorku (º C nebo º F)14 Identifikace vzorku a operátora
7 Sekundární jednotka měření15 Ukazatel stability nebo uzamčení
8 Terciární jednotky (pro některé
sondy)
10 Datum
11 Načítat (OK, Vybrat)
displeje
Režim duální obrazovky (pouze model HQ440d)
Pokud jsou k měřidlu HQ440d připojeny dvě sondy, na displeji se může
zobrazovat odečet z obou sond současně nebo pouze z jedné sondy
(Obr. 7).
Poznámka: Chcete-li sondu kalibrovat, změňte režim obrazovky na režim jedné
obrazovky.
Chcete-li změnit režim obrazovky na jednoduchou nebo duální, použijte
klávesy a . Klávesa v režimu duální obrazovky slouží k výběru
sondy vlevo a klávesa k výběru sondy vpravo.
Čeština 91
Obr. 7 Zobrazení duální obrazovky
Spuštění
Vypněte a zapněte měřidlo
Stisknutím klávesy měřidlo zapnete a vypnete. Pokud se měřidlo
nezapne, ujistěte se, zda je zdroj střídavého napájení správně zapojen
do elektrické zásuvky nebo zda jsou správně vloženy baterie.
Změna jazyka
Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje. Jazyk je možné změnit
také v nabídce Možnosti měřidla.
Přístup k nabídce jazyků je možné omezit v okně Možnosti zabezpečení.
Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce.
1 Sonda, která je připojena k portu
vlevo
2 Sonda, která je připojena k portu
vpravo
3 Informace o měření pro sondu
vlevo
4 Informace o měření pro sondu
vpravo
Navigace
Měřidlo obsahuje nabídky pro změnu různých možností. Použijte klávesy
(nahoru) a (dolů) pro zvýraznění různých možností. Stisknutím
klávesy RIGHT(vpravo) (zelená/vpravo) možnost vyberete. Existují dva
způsoby změny nastavení:
1. Zvolte možnost na seznamu: Použijte klávesy (nahoru) a
(dolů) pro výběr možnosti. Jestliže se zobrazí zaškrtávací políčka, lze
vybrat více než jednu možnost. Stiskněte klávesu
(modrá/vlevo) pod položkou Vybrat.
Poznámka: Výběr zaškrtávacích políček zrušíte stisknutím klávesy LEFT
(vlevo) (modrá/vlevo) pod položkou Zrušit výběr.
2. Zadejte volitelnou hodnotu pomocí kláves se šipkami:
Stiskněte klávesy
(nahoru) a (dolů) pro zadání či změnu
hodnoty.
3. Stisknutím klávesy RIGHT přejděte na další políčko.
4. Stisknutím klávesy RIGHT pod tlačítkem OK přijmete hodnotu.
92 Čeština
LEFT (vlevo)
1. Stiskněte klávesu a vyberte možnost Jazyk.
2. Zvolte jazyk ze seznamu.
Poznámka: Při zapínání měřidla je možné změnit jazyk také po stisknutí
a podržení tlačítka napájení.
Změna data a času
Datum a čas lze měnit v nabídce Datum a čas.
1. Stiskněte klávesu a zvolte možnost Datum a čas.
2. Aktualizace informací o čase a datu:
Možnost Popis
FormátVyberte jeden z níže uvedených formátů data a času. Pomocí
kláves a vyberte z možností formátování.
dd-mm-rrrr 24 hod.
dd-mm-rrrr 12 hod.
mm/dd/rrrrr 24 hod.
mm/dd/rrrrr 12 hod.
dd-mmm-rrrr 24 hod.
dd-mmm-rrrr 12 hod.
rrrr-mm-dd 24 hod.
rrrr-mm-dd 12 hod.
DatumPomocí kláves a zadejte aktuální datum.
ČasPomocí kláves a zadejte aktuální čas.
Na displeji se objeví aktuální datum a čas.
Po nastavení data a času připojte sondu, aby byl měřič připraven načíst
měření.
Připojení sondy
1. Zkontrolujte, zda se na displeji zobrazuje aktuální čas a datum.
Poznámka: Při prvním připojení sondy k měřidlu se zobrazí časové razítko
sondy. Toto časové razítko umožňuje zaznamenání historie sondy a času, kdy
se uskutečnila měření.
2. Připojte sondu k měřidlu (Obr. 8).
3. Utáhněte zatlačením a otočením zamykací matice.
Obr. 8 Připojení sondy
Standardní operace
Kalibrace
Jednotlivé sondy používají různé typy kalibračního roztoku. Sondy
kalibrujte často, aby se zajistilo udržení nejvyšší úrovně přesnosti.
Poznámka: Podrobné pokyny získáte v dokumentaci k jednotlivým sondám.
Ikona kalibrace může označovat následující stavy:
Vypršel časovač kalibrace.
•
• Je třeba vyměnit uzávěr senzoru LDO.
• Kalibrace je mimo rozsah.
• Výsledky kalibrace spadají mimo nastavení kritérií přijatelnosti.
Měření vzorku
Pro jednotlivé sondy existují specifické kroky přípravy a postupy měření
vzorku. Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.
Čeština 93
Kontrolní etalony
Spuštění kontrolních etalonů ověří přesnost zařízení změřením roztoku
známé hodnoty. Na měřidle bude vyznačeno, zda byl kontrolní etalon
úspěšný nebo neúspěšný. Pokud je neúspěšný, bude se až do kalibrace
sondy zobrazovat ikona kalibrace .
Měřidlo lze nastavit tak, aby automaticky zobrazilo připomenutí měření
kontrolního etalonu v zadaném intervalu se zadaným kritériem přijetí.
Připomenutí, hodnotu kontrolního etalonu a kritéria přijetí lze změnit.
Podrobné pokyny získáte v dokumentaci dodané se sondou.
Použijte ID vzorku
Značka ID vzorku se používá k propojení měření s umístěním
konkrétního vzorku. Jestliže bylo přiřazeno, budou uložená data
obsahovat toto ID vzorku.
1. Stiskněte klávesu .
2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID vzorku:
MožnostPopis
Aktuální IDZvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno
Vytvořte nové
ID vzorku
Vymažte ID vzorkuVymažte existující ID vzorku.
s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné ID.
Zadejte název pro nové ID vzorku.
MožnostPopis
Vytvořte nové
ID obsluhy
Vymažte ID obsluhyVymažte existující ID obsluhy.
Zadejte název nového ID obsluhy (maximálně lze
zadat 10 jmen).
Řízení dat
Uložená data
V protokolu dat jsou uloženy následující typy dat:
•
Měření vzorku: uloží se automaticky při každém naměření vzorku
v režimu Stisknout pro načítání nebo v režimu Interval. Při použití
režimu plynulého měření jsou data uložena pouze při výběru možnosti
Uložit.
• Kalibrace: uloží se pouze při výběru možnosti Uložit na konci
kalibrace. V sondě IntelliCAL (R) jsou uložena také data kalibrace.
• Měření kontrolního etalonu: uloží se automaticky při každém
naměření kontrolního etalonu (v režimu Stisknout pro načítání nebo
v režimu Interval).
Jakmile se protokol dat zaplní (500 datových bodů), bude při přidání
nového datového bodu odstraněn nejstarší datový bod. Celý protokol dat
lze odstranit a odebrat tak data, která již byla odeslána na tiskárnu nebo
do počítače (klávesa
Možnosti zabezpečení, aby uživatel neodstranil protokol dat.
> Odstranit protokol dat). Použijte nabídku
Použijte ID obsluhy
Záložka ID operátora propojuje měření s konkrétním operátorem.
Všechna uložená data budou toto ID obsahovat.
1. Stiskněte klávesu .
2. Vybrat, vytvořit nebo vymazat ID operátora:
MožnostPopis
Aktuální ID Zvolte ID ze seznamu. Aktuální ID bude spojeno
94 Čeština
s daty vzorku, dokud nebude vybráno odlišné ID.
Zobrazení uložených dat
Log dat obsahuje data vzorku, kalibrace a kontrolního etalonu.
Nejnovější datový bod v protokolu dat je označen jako Datový bod 001.
1. Stiskněte klávesu .
2. Uložená data zobrazíte výběrem možnosti Zobrazit protokol dat.
Zobrazí se nejnovější datový bod. V horní části obrazovky
se zobrazuje údaj, zda data pocházejí z hodnoty vzorku, kalibrace
nebo kontrolního etalonu. Stisknutím klávesy zobrazíte
nejnovější datový bod.
MožnostPopis
Načítání protokoluNačítání protokolu – zobrazuje měření vzorku včetně
Protokol kalibraceProtokol kalibrace – zobrazuje data kalibrace.
Protokol
kontrolního etalonu
času, data, ID obsluhy a ID vzorku. Výběrem položky
Podrobnosti zobrazíte přidružená data kalibrace.
Výběrem položky Podrobnosti zobrazíte další
informace o kalibraci.
Protokol kontrolního etalonu – zobrazuje měření
kontrolního etalonu. Výběrem položky Podrobnosti
zobrazíte data kalibrace, která byla spojena
s měřením.
Zobrazení uložených dat sondy
Ujistěte se, zda je sonda připojena k měřidlu. Pokud jsou připojeny dvě
sondy, po zobrazení výzvy vyberte vhodnou sondu.
1. Chcete-li zobrazit data kalibrace uložená v sondě, stiskněte klávesu
a vyberte položku Zobrazit data sondy. Je možné zobrazit
aktuální kalibraci a historii kalibrace pro sondu.
MožnostPopis
Zobrazit aktuální
kalibraci
Zobrazit historii
kalibrace
Informace o aktuální kalibraci zobrazují podrobnosti
o nejnovější kalibraci. Pokud uživatel nekalibroval
sondu, zobrazí se údaje o kalibraci z výroby.
Historie kalibrace zobrazuje seznam časů, kdy byla
sonda kalibrována. Výběrem data a času zobrazíte
souhrn dat kalibrace.
Tisk uložených dat
Měřidlo se musí připojit ke zdroji střídavého proudu, aby se spustilo
připojení USB. Před zapnutím napájení měřidla je třeba zajistit připojení
ke zdroji střídavého proudu.
Všechna data lze odeslat na tiskárnu. S měřidly HQd je kompatibilní
tiskárna PD-24 Citizen Printer, která představuje součást FCC 15B, třídy
B kompatibilní s měřidly HQ. Jiné tiskárny nemusí být kompatibilní.
Kompatibilní tiskárny by měly podporovat minimálně 72 sloupců dat,
tisknout až 500 nepřetržitých událostí vysílání dat v 1, 2 a 3 řádcích textu
a plně podporovat kódovou stránku 437 a 850.
1. Vypněte měřidlo. Zajistěte připojení měřidla ke zdroji střídavého
proudu. Viz Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) na straně 89
2. Připojte tiskárnu k měřidlu pomocí kabelu USB typu A. Viz Obr. 9.
3. Zapněte měřidlo.
4. Stiskněte klávesu
5. Vyberte možnost Poslat protokol dat. Počkejte, až se na displeji
zobrazí text „Přenos ukončen“ a až tiskárna přestane tisknout.
Odpojte tiskárnu.
.
.
Čeština 95
Obr. 9 Připojení k tiskárně
VolbaPopis
Rozšířená zpráva Dva řádky dat. První řádek obsahuje stejné informace
jako základní zpráva.
Celková zprávaTři řádky dat. První dva řádky obsahují stejné informace
jako rozšířená zpráva.
Odeslání dat na paměťové zařízení USB
1 Kabel USB3 Napájecí zdroj AC-DC pro tiskárnu
2 Tiskárna Citizen Printer, součást
FCC 15B, kompatibilní s třídou B
(volitelný)
Změna možností zprávy
Vytištěné zprávy o datech vzorku mohou obsahovat 1, 2 nebo 3 řádky
informací.
Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce.
1. Stiskněte klávesu . Vyberte volbu Možnosti zprávy.
2. Vyberte typ zprávy a zvolte jednu z možností.
VolbaPopis
Základní zprávaJeden řádek dat.
U P O Z O R N Ě N Í
Přenos většího počtu datových bodů bude nějakou dobu trvat. NEODPOJUJTE
paměťové zařízení USB, dokud nebude přenos dokončen.
Data lze na paměťové zařízení USB přenést pro účely uložení nebo
přenesení do počítače.
1. Vypněte měřidlo. Zajistěte připojení měřidla ke zdroji střídavého
proudu.
2. Před zapnutím napájení měřidla k měřidlu připojte paměťové zařízení
USB.
3. Zapněte měřidlo.
4. Stiskněte klávesu .
5. Vyberte možnost Poslat protokol dat. Počkejte, až se na displeji
zobrazí zpráva „Přenos ukončen“ a kontrolky na paměťovém zařízení
USB přestanou blikat. Pak zařízení USB vyjměte.
Poznámka: Pokud je přenos dat pomalý, znovu naformátujte paměťové
zařízení USB tak, aby při jeho dalším použití byl použit formát tabulky přidělení
souboru (FAT).
Odeslání dat přímo do počítače
Data lze přenést z libovolného měřidla řady HQd přímo do počítače,
ve kterém je nainstalovaná aplikace HQ40d PC Application. Data lze
odesílat v reálném čase během jejich shromažďování. Případně
je možné přenést celý protokol dat.
Chcete-li si stáhnout aktuální verzi softwaru, viz stránku příslušného
produktu na webu výrobce.
96 Čeština
1. Nainstalujte aplikaci HQ40d PC Application do počítače.
2. Vypněte měřidlo. Zajistěte připojení měřidla ke zdroji střídavého
proudu.
3. Připojte počítač k měřidlu pomocí kabelu USB typu B.
4. Zapněte měřidlo.
5. Spusťte aplikaci HQ40d PC Application v počítači. Kliknutím
na zelený trojúhelník na panelu nabídek spusťte připojení.
6. Shromažďování dat v reálném čase nebo přenos dat z protokolu dat:
•
V reálném čase – pokud je datový bod uložený v měřidle,
je výsledek současně odeslán do aplikace PC Application.
Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách
výrobce.
• Log dat – stiskněte klávesu
protokol dat. Počkejte, až se na displeji zobrazí zpráva „Přenos
ukončen.“ Data jsou odeslána ve formátu CSV (soubor
s hodnotami oddělenými čárkami).
Data se zobrazují v okně HQ40d PC Application.
a vyberte možnost Odeslat
Údržba
P O Z O R
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
Vyčištění měřidla
Měřidlo je navrženo jako bezúdržbové a nevyžaduje k normálnímu
provozu čištění. Vnější povrchy měřidla lze čistit podle potřeby.
Výměna baterií
V A R O V Á N Í
Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit uvolňování
výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného chemického typu a aby byly
vloženy se správnou orientací. Nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Postup při výměně baterie viz Obr. 10.
1. Uvolněte tři šrouby krytu baterie a kryt sundejte (Obr. 10).
Poznámka: Nevyjímejte šrouby z krytu baterie.
2. Vyjměte baterie.
3. Nainstalujte 4 AA alkalické baterie nebo 4 AA nikl-metalhydridové
(NiMH) akumulátory. Při instalaci dbejte na správnou polaritu baterií.
4. Vraťte kryt baterie na původní místo.
Poznámka: Šrouby neutahujte příliš pevně.
Obr. 10 Výměna baterie
1. Otřete povrch měřidla navlhčeným hadříkem.
2. K čištění nebo sušení konektorů použijte aplikátor s bavlněným
koncem.
Čeština 97
Řešení problémů
Viz následující tabulku uvádějící společná hlášení nebo příznaky
problémů, možné příčiny a kroky vedoucí k nápravě.
Chyba/varováníPopisŘešení
Připojení sondyOdpojená nebo
Nepodporovaná
sonda
Chyba nástroje
Bootloader X.X.XX.XX
nesprávně připojená
sonda
Software není
aktualizován
na nejnovější verzi
Problém se sondouPřipojením jiné sondy
Odpojená nebo
nesprávně připojená
sonda
Software není
aktualizován
na nejnovější verzi.
Problém se sondouPřipojením jiné sondy
Měřidlo HQd
nepodporuje sondu
IntelliCAL
Software není
aktualizován
na nejnovější verzi.
Uvolněte zamykací matici
na konektoru sondy.
Odpojte a znovu připojte
sondu.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
IntelliCAL ověřte, zda došlo
k potížím se sondou nebo
měřidlem.
Uvolněte zamykací matici
na konektoru sondy.
Odpojte a znovu připojte
sondu.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
IntelliCAL ověřte, zda došlo
k potížím s měřidlem nebo
sondou.
Spojte se s nejbližším
servisním střediskem výrobce.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
Chyba/varováníPopisŘešení
zpráva, že zbývá 0 dní
(pouze modely LDO
a LBOD)
Měřidlo není
konfigurováno
Uzávěr senzoru
LDO nebo LBOD
se používá 365 dní
Zbývá 0 dní
životnosti uzávěru
senzoru LDO.
Měřidlo je nastaveno
na nesprávné datum
a čas
Software není
aktualizován
na nejnovější verzi.
Chyby softwaruPokud se měřidlo správně
Vyměňte uzávěr senzoru LDO
nebo LBOD a tlačítko iButton®.
Vyměňte uzávěr senzoru LDO.
Bude možné provést kalibraci.
Na obrazovce měření se však
zobrazí ikona kalibrace
a otazník, i když byla kalibrace
úspěšná.
1. Odpojte sondu od měřidla.
2. Vyjměte baterie měřidla.
3. Baterie měřidla správně
nainstalujte. Zachovejte
značky polarity.
4. Nastavte správné datum
a čas měřidla.
5. Připojte sondu a ověřte,
zda zpráva zmizela.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
spouští, zálohujte soubory Log
dat a Metoda.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
98 Čeština
Chyba/varováníPopisŘešení
Měřidlo se nenabíjí
nebo nabíjí
přerušovaně
Nelze získat přístup
na obrazovku
Možnosti plného
přístupu
Nelze získat přístup
na obrazovku
Možnosti plného
přístupu nebo
Možnosti přístupu
uživatele
Nejsou správně
vloženy baterie.
Software není
aktualizován
na nejnovější verzi.
Poškozené měřidloSpojte se s nejbližším
Nebylo zadáno
správné heslo
Software není
aktualizován
na nejnovější verzi.
Ověřte orientaci baterií
a ujistěte se, zda jsou baterie
vloženy podle značek polarity.
Test opakujte.
Vyčistěte zakončení baterie
a pak vložte nové baterie.
Připojte adaptér napájení
střídavým proudem a test
opakujte.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
servisním střediskem výrobce.
Spojte se s nejbližším
servisním střediskem výrobce.
Chcete-li si stáhnout aktuální
verzi softwaru, viz stránku
příslušného produktu na webu
výrobce.
Čeština 99
Indholdsfortegnelse
Specifikationer på side 100
Generelle oplysninger på side 100
Installation på side 102
Brugergrænseflade og navigation på side 104
Startup (Opstart) på side 106
Standardbetjening på side 107
Datastyring på side 108
Vedligeholdelse på side 110
Fejlsøgning på side 111
Specifikationer
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
SpecifikationDetaljer
Dimensioner17,48 x 8,59 x 23,5 cm
Vægt750 g uden batterier
MålerhusIP54 med batteridæksel påsat (modstandsdygtigt
Strømforsyning (intern)4 stk. alkaliske batterier eller genopladelige
Strømforsyning (ekstern)Ekstern Class III-strømadapter: Indgang:
MålerbeskyttelsesklasseKlasse I
Opbevaringstemperatur–20 til +60 °C
Driftstemperatur5 til 45 °C
Luftfugtighed, drift90 % (uden kondensering)
Indgangsstik med 5 benM12-stik til IntelliCAL™-sensor
Datahukommelse (indbygget) 500 resultater
DatalagringAutomatisk i tilstanden Tryk for måling og
over for indtrængning af støv og vandsprøjt)
nikkelmetalhydridbatterier (NiMH) i AA-størrelse,
batterilevetid op til 200 timer
100–240 V vekselstrøm, 50/60 Hz. Udgang:
4,5 til 7,5 V jævnstrøm (7 VA)
Interval. Manuel i aflæsningstilstanden
Kontinuerligt.
SpecifikationDetaljer
DataeksportUSB-tilslutning til computer eller USB (begrænset
ForbindelserIndbygget USB type A (til USB-flashhukommelse,
TemperaturkorrektionFra, automatisk og manuel (parameterafhængig)
Lås af målervisningTilstanden Kontinuerligt, Interval og Tryk for
TastaturStik til eksternt pc-tastatur via
til lagringsenhedens kapacitet). Overfør hele
dataloggen eller i takt med aflæsninger.
printer, tastatur) og indbygget USB type B (til
computer)
måling. Gennemsnitsfunktion for LDO-sensorer.
USB/jævnstrømsadapter
Generelle oplysninger
Reviderede udgaver kan findes på producentens webside.
Oplysninger vedr. sikkerhed
B E M Æ R K N I N G
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert
anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte
skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for
sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun
brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og
installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med
en eventuel fejl på udstyret.
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette
udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf
kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af
apparatet.
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du
må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end
den, der er angivet i denne manual.
100 Dansk
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.