Hach-Lange High Output Airblast System User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

DOC023.98.80328
High Output Airblast System
10/2013, Edition 4
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Руководство пользователя
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
User Manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Manual de utilizare
Kullanıcı Kılavuzu
English..............................................................................................................................3
Deutsch..........................................................................................................................18
Italiano............................................................................................................................34
Français.........................................................................................................................50
Español..........................................................................................................................66
Português......................................................................................................................82
Čeština...........................................................................................................................98
Nederlands.................................................................................................................114
Polski............................................................................................................................130
Svenska.......................................................................................................................146
български...................................................................................................................160
Magyar.........................................................................................................................176
Română.......................................................................................................................192
Русский........................................................................................................................208
Türkçe...........................................................................................................................
224
Slovenski.....................................................................................................................240
Hrvatski........................................................................................................................256
2

Table of contents

Specifications on page 3 Maintenance on page 15
General information on page 3 Troubleshooting on page 16
Installation on page 6 Replacement parts on page 16
Startup on page 15

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 351.6 x 186.9 x 409.7 mm (13.84 x 7.36 x 16.13 in.)
Weight 11.2 kg (24.7 lb)
Output air pressure (at compressor outlet)
Output air flow rate (at compressor outlet)
Maximum pump duty cycle 60 seconds every 15 minutes
Operating requirements –20 to 50 °C (–4 to 122 °F), 95% relative humidity, non-condensing
Storage requirements –20 to 70 °C (–4 to 158 °F), 95% relative humidity, non-condensing
Enclosure NEMA 4X/IP66 non-metallic
Power requirements 115 V model: 115 VAC, 50/60 Hz, 7.5/4.5 A
Input fuse 115 V model: T, 8 A, 250 V
Controller relay fuse T, 0.25 A, 250 V (all models)
Pollution degree 2
Installation category II
Protection class I
Altitude 2000 m (6560 ft) maximum
Compressor dimensions (W x D x H) 37 x 32 x 20 cm (14.5 x 12.5 x 7.8 in.)
Compressor weight 10.7 kg (23.5 lb)
Certifications UL, CSA, cETLus, CE
Warranty 1 year (EU: 2 years)
115 V model: 3.10 bar (45 psi)
230 V model: 2.76 bar (40 psi)
115 V model: 2.14 m3/hour (1.26 cfm)
230 V model: 1.77 m3/hour (1.04 cfm)
230 V model: 230 VAC, 50 Hz, 2.5 A
230 V model: T, 5 A, 250 V

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
English 3

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
4 English
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end­of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.

Product overview

This cleaning system is used in process applications where the sensor can get dirty. This instrument automatically cleans the sensor surface and removes slime and other bio-growth. Install this instrument in an indoor or outdoor location that is not in direct sunlight.

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
English 5
Figure 1 Product components
1 Enclosure 8 Lock washer 2 Voltage barrier (sc100) 9 Bolt, hex head, slotted 3 Screw, barrier hold-down 10 Nut, hex 4 Voltage barrier (sc200) 11 Bracket 5 Tab, wall mounting 12 Bracket 6 Screw, flat head, slotted 13 Uni-strut 7 Screw, pan head, slotted

Installation

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Instrument mounting

N O T I C E
If the instrument is installed in direct sunlight, the operating temperature might rise above its specified limit and the compressor will not start. Install the instrument in an indoor or outdoor location that is not in direct sunlight.
1. Install the instrument near the installed sensor (Figure 5). Do not extend the air delivery tubing
beyond 7.6 m (25 ft). This keeps the capacity of the system the same and does not decrease the response time for the air delivery.
2. Mount the instrument in a location where the ambient temperature will not be more than the
instrument temperature limits. Refer to Specifications on page
6 English
3.
3. Use the applicable mounting method for the application and attach the hardware (Figure 3 and
Figure 4
).
4. Install the device in a location and position that gives easy access to the disconnect device.
5. Connect the instrument to a controller (Figure 5). For sensor connection information, refer to the
sensor documentation.
Figure 2 Enclosure dimensions
English 7
Figure 3 Wall mounting option
1 Tab, wall mounting (4x) 2 Screw, flathead, slotted (4x)
Figure 4 Pipe mounting options
1 Horizontal pipe mounting option 6 Pipe, vertical 2 Vertical pipe mounting option 7 Bolt, hex head, slotted (4x) 3 Screw, pan head, slotted (4x), lock washer (4x) 8 Bracket for 1½- or 2-inch pipe (4x) 4 Uni-strut (2x) 9 Nut, hex (4x) 5 Pipe, horizontal
8 English
Figure 5 Typical mounting configuration
1 Power disconnect switch 5 Air delivery tube 2 Controller 6 Pole mount 3 Sensor cable 7 Airblast adapter 4 High output airblast system

Electrical connections

D A N G E R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
D A N G E R
Electrocution hazard. Protective Earth Ground (PE) connection is required.
Always use cables and wiring practices that meet or exceed local, state and national electrical codes. Use rigid conduit, waterproof flexible conduit or flexible cord for electrical connections as allowed by local electrical codes.
A power cord less than 3 meters (10 feet) in length can be used if:
• All local, state and national electrical codes are obeyed
It has three 18-gauge conductors (including a safety ground wire)
• It has a sealing-type strain relief to keep the NEMA environmental rating
Always use the standard three-wire connection for line power. Add wire lugs to the ends of the wires and connect the wires as shown in Figure 6 on page 11 and Figure 7 on page 12.
Make sure that power and safety ground service drops are 18 to 12 AWG wire (1.0 to 4.0 mm²) with insulation applicable for applied voltages. Do not use wire size less than 18 AWG wire (1.0 mm²).
When service drops are inside conduit or flexible conduit, they must connect to a user-supplied, dedicated local disconnect. The dedicated local disconnect must:
English 9
• Be near the installed equipment
• Meet all local electrical codes
Be identified as the disconnect device for the instrument
Refer to Figure 5 on page 9 for an example of a recommended local disconnect installation. A conduit bonding to the instrument enclosure does not automatically supply a ground. Make sure
that the electrical metal conduit is grounded. To prevent damage to enclosure seals, equipment attached to vertical or horizontal pipes must use
waterproof flexible conduit or flexible cable rated for the location.
Wiring guidelines
Insert wires into connectors until the insulation is seated against the connector with no bare wire visible. Pull gently on each wire after installation to make sure it is held securely.
Use NEMA/IP-rated, conduit hubs or strain relief fittings to keep the environmental rating. The controller wiring uses 22 to 18 AWG wire (0.32 to 0.82 mm²). Do not use wire size less than
22 AWG (0.32 mm²). Install the sc controller voltage barrier when the 24 Vrms control wiring of the instrument is
connected. Refer to Install the voltage barrier on page 14. Do not use both high and low voltage in the sc controller. When the sc controller is used with this
instrument, use only low voltage (less than 30 Vrms or 60 VDC) in the sc controller wiring compartment, behind the voltage barrier.
Refer to the controller manual for relay connection details and to Figure 6 on page 11 and Figure 7 on page 12 for connection details. Refer to the instructions in the controller manual to install all the remaining barriers and covers.
Connect the wiring to the controller
D A N G E R
Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started.
1. Make sure that power to the controller is turned off.
2. Open the controller. Refer to Install the voltage barrier on page 14.
3. Connect the wire from the instrument COM (common) relay to the controller COM relay.
4. Connect the wire from the instrument N/O (normally open) relay to the controller N/O relay.
5. Make the remaining wiring connections. Refer to Connect the wiring to the instrument
on page 10.
6. Make sure that the power wiring is on the right side of the standoff.
7. Install the controller voltage barrier. Refer to Install the voltage barrier
8. Close the enclosure cover. Tighten the cover screws to seal the enclosure. The enclosure cover
must be installed to keep the enclosure environmental ratings.
on page 14.
Connect the wiring to the instrument
D A N G E R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
Refer to Table 1, Figure 6, Figure 7 and Figure 8
1. Remove the three screws from the clear cover and remove the cover.
2. Connect the wire from the controller COM (common) relay to the instrument COM relay.
3. Connect the wire from the controller N/O (normally open) relay to the instrument N/O relay.
10 English
.
4. Connect the ground wire to the ground symbol terminal.
5. Connect the neutral wire to the NEUT terminal.
6. Connect the phase wire to the PHASE terminal.
7. Install the clear cover.
8. Close the enclosure cover. To maintain the enclosure environmental ratings, tighten the cover
screws. Make sure that there is a good seal.
9. Apply power to the instrument and the controller. Table 1 Wiring for power
Terminal description Wire color code—North America Wire color code—Europe
Line (PHASE) Black Brown
Neutral (NEUT) White Blue
Protective Earth (ground symbol) Green Green with yellow tracer
Figure 6 Wiring schematic for 115 V
English 11
Figure 7 Wiring schematic for 230 V
12 English
Figure 8 Wiring connections with a local disconnect
1 Label, wiring 6 Strain relief/conduit (AC mains) 2 Protective cover 7 Strain relief/conduit (relay wiring) 3 Fuses (3x) 8 Air delivery 4 Power terminal block 9 Relay N/O 5 Relay terminal block 10 Relay Com
English 13
Install the voltage barrier
Refer to the illustrated steps that follow.
14 English

Connect the air-delivery tubing and the sensor

Attach the air-delivery tubing to the fitting on the bottom of the instrument enclosure (Figure 8 on page 13, item 8). For the sensor installation, refer to the airblast adapter, tubing kit and sensor documentation for more information.

Startup

N O T I C E
The thermal limit switch opens if the pump ON cycle is more than 60 seconds or the pump OFF cycle is less than 15 minutes. Do not exceed the duty cycle specified for instrument.
1. Turn the power to the controller on.
2. From the System Setup menu, select Relays. Set the duration to 60 seconds or less. Set the
interval to 15 minutes or longer. Refer to the controller manual for more information.
3. Turn the power to the controller off.
4. After the installation, turn the power to the instrument on.
5. Turn the power to the controller on.

Maintenance

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Clean the enclosure

N O T I C E
Never use solvents to clean the enclosure.
1. With the enclosure securely closed, wipe the exterior with a damp cloth.
2. Look at the air intake on the compressor on a regular basis to make sure that the port is not
clogged. A clogged air intake can decrease the life of the compressor and degrade the sensor cleaning performance.

Replace the fuses

D A N G E R
Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and controller before this maintenance task is started.
D A N G E R
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
1. Disconnect all power to the instrument and the controller.
2. Loosen the screws on the front cover and open the front cover.
3. Remove the three screws from the clear cover and remove the clear cover (Figure 9).
4. Examine the fuses. Replace any open fuses with new fuses. Refer to Specifications on page 3 for
fuse requirements.
5. Install the clear cover with the three screws.
English 15
Figure 9 Fuse replacement
1 Protective cover 3 Input fuse (2x) 2 Power switch 4 Controller relay fuse

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
The compressor operates but no air comes from the instrument.
The compressor does not operate.
The compressor does not operate on schedule.
The air tubing is pinched or damaged.
The air tubing is obstructed.
A fuse(s) is open. Examine the wiring to see if there is a wiring problem.
There is a controller problem.
Examine the air tubing for sharp bends and/or pinched areas. Repair or replace the air tubing as necessary.
Examine the air tubing for obstructions. Clean or replace the air tubing as necessary.
If not, replace any bad fuse(s). Refer to Replace the
fuses on page 15.
Make sure that the controller has the correct programming. Make sure that the controller is operating correctly.

Replacement parts

Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Description Item no.
Fuse, 5 A, 250 V slow-blow (230 V model) 4693800
Fuse, 8 A, 250 V slow-blow (115 V model) 6172000
Fuse, 0.25 A, 250 V slow-blow (115/230 V models) 5966073
Mounting kit (includes mounting channels, screws, washers, label, clamps) 6864900
16 English
Description Item no.
Airblast hose assembly kit (includes quick-release coupling, cable ties, tubing, hose clamp, cable)
Airblast hardware components kit (includes cable tie, hose assembly, washer head assembly, end cap, cable)
9257800
9257700
English 17

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 18 Wartung auf Seite 31
Allgemeine Informationen auf Seite 18 Fehlerbehebung auf Seite 32
Installation auf Seite 21 Ersatzteile auf Seite 32
Inbetriebnahme auf Seite 31

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 351,6 mm x 186,9 mm x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 Zoll)
Gewicht 11,2 kg (24,7 lbs)
Ausgangsluftdruck (am Kompressorausgang)
Luftstromgeschwindigkeit am Ausgang (am Kompressorausgang)
Maximale Einschaltdauer der Pumpe 60 Sekunden alle 15 Minuten
Betriebsanforderungen –20 bis 50 °C (–4 bis 122 °F), 95 % relative Feuchtigkeit, nicht
Lagerungsbedingungen –20 bis 70 °C (–4 bis 158 °F), 95"% relative Feuchtigkeit, nicht
Gehäuse NEMA 4X/IP66 Nichtmetall
Stromversorgung 115 V-Modell: 115 V AC, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Eingangssicherung 115 V-Modell: T, 8 A, 250 V
Sicherung des Steuergerät-Relais T, 0,25 A, 250 V (alle Modelle)
Verschmutzungsgrad 2
Einbaukategorie II
Schutzklasse I
Einsatzhöhe Maximal 2000 m (6560 Fuß)
Kompressorabmessungen (B x T x H) 37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 Zoll)
Kompressorgewicht 10,7 kg (23,5 lbs)
Zertifizierungen UL, CSA, cETLus, CE
Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre)
115 V-Modell: 3,10 bar
230 V-Modell: 2,76 bar
115 V-Modell: 2,14 m3/h
230 V-Modell: 1,77 m3/h
kondensierend
kondensierend
230 V-Modell: 230 V AC, 50 Hz, 2,5 A
230 V-Modell: T, 5 A, 250 V

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
18 Deutsch
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
G E F A H R
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab 12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU-Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
Deutsch 19
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme.
Wenn sich dieses Symbol auf dem Produkt befindet, gibt es die Position einer Sicherung oder eines Strombegrenzers an.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC­Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.

Produktübersicht

Dieses Reinigungssystem wird bei Prozessanwendungen verwendet, bei denen der Sensor verschmutzen kann. Dieses Gerät reinigt die Sensoroberfläche automatisch und entfernt Schleim und anderen biologischen Bewuchs. Das Gerät ist an einem Standort innerhalb oder außerhalb eines Gebäudes zu installieren, der nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 1. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
20 Deutsch
Abbildung 1 Produktkomponenten
1 Gehäuse 8 Sicherungsscheibe 2 Spannungsbarriere (sc100) 9 Sechskantschraubbolzen mit Schlitz 3 Schraube zum Niederhalten der Barriere 10 Sechskantmutter 4 Spannungsbarriere (sc200) 11 Halterung 5 Aufhänger, Wandmontage 12 Halterung 6 Senkschraube mit Schlitz 13 Durchgehende Stützstrebe 7 Flachkopfschraube mit Schlitz

Installation

Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
G E F A H R
Deutsch 21

Montage des Geräts

H I N W E I S
Wenn das Gerät in einem Bereich mit direkter Sonneneinstrahlung installiert wird, kann die Betriebstemperatur den angegebenen Höchstwert überschreiten. In dem Fall startet der Kompressor nicht. Das Gerät ist an einem Standort innerhalb oder außerhalb eines Gebäudes zu installieren, der nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
1. Installieren Sie das Gerät in der Nähe des installierten Sensors (Abbildung 5). Die
Zuluftschläuche sollten höchstens 7.6 m (25 Fuß) lang sein. Dadurch erreichen Sie eine gleichbleibende Kapazität des Systems, und die Reaktionszeit für die Luftführung bleibt erhalten.
2. Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur innerhalb der
Temperaturgrenzen des Geräts bleibt. Siehe Technische Daten auf Seite 18.
3. Verwenden Sie die für die Anwendung geeignete Montagemethode, und bringen Sie die
Beschlagteile an (Abbildung 3 und Abbildung 4).
4. Installieren Sie das Gerät an einem Standort und in einer Position, wo es zum
Abschalten/Abklemmen gut zugänglich ist.
5. Verbinden Sie das Gerät mit einem Steuergerät (Abbildung 5). Informationen zum Verbinden des
Sensors finden Sie in der Dokumentation zum Sensor.
Abbildung 2 Gehäuseabmessungen
22 Deutsch
Abbildung 3 Wandmontage-Option
1 Aufhänger, Wandmontage (4x) 2 Senkschraube mit Schlitz (4x)
Abbildung 4 Rohrmontage-Optionen
1 Horizontale Rohrmontage-Option 6 Rohr, vertikal 2 Vertikale Rohrmontage-Option 7 Sechskantschraubbolzen mit Schlitz (4x) 3 Flachkopfschraube mit Schlitz (4x),
Sicherungsscheibe (4x)
4 Durchgehende Stützstrebe (2 Stück) 9 Sechskantmutter (4x) 5 Rohr, horizontal
8 Halterungen für 1½- bzw. 2 Zoll-Rohr (4x)
Deutsch 23
Abbildung 5 Typische Montagekonfiguration
1 Netztrennschalter 5 Zuluftschlauch 2 Steuergerät 6 Stangenmontage 3 Sensorkabel 7 Luftstromadapter 4 Hochleistungs-Blasluftsystem

Elektrische Anschlüsse

G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Es ist eine Schutzerdung erforderlich.
Verwenden Sie stets Drähte und Verdrahtungsmethoden, die den örtlichen und nationalen elektrischen Normen entsprechen bzw. diese übertreffen. Verwenden Sie starre Elektroinstallationsrohre, wasserfeste flexible Kabelrohre oder flexible Kabel für elektrische Anschlüsse, die von den örtlichen elektrischen Normen zugelassen sind.
Ein Netzkabel von weniger als 3 Meter (10 Fuß) Länge kann verwendet werden, wenn:
• alle örtlichen und nationalen elektrischen Normen eingehalten werden
es drei 18-Gauge-Leiter aufweist (einschließlich einer Erdungsleitung)
• es eine abdichtende Zugentlastung aufweist, um die Schutzart NEMA beizubehalten
Für den Netzanschluss ist in jedem Fall der Standard-Dreileiteranschluss zu verwenden. Die Leitungsenden sind mit Kabelschuhen zu versehen und wie in Abbildung 6 auf Seite 27 und
Abbildung 7 auf Seite 28 gezeigt anzuschließen.
Achten Sie darauf, dass es sich bei den Strom- und Erdungsversorgungsleitungen um Drähte mit 18 bis 12 AWG (1,0 bis 4,0 mm²) und einer Isolierung handelt, die für angelegte Spannungen
24 Deutsch
geeignet ist. Verwenden Sie nur Drähte mit einem Leitungsquerschnitt von mindestens 18 AWG (1,0 mm²).
Wenn die Versorgungsleitungen sich in einem Kabelführungsrohr oder einem flexiblen Kabelkanal befinden, müssen sie mit einer vom Anwender bereitgestellten, zweckbestimmten lokalen Trenneinrichtung verbunden sein. Die zweckbestimmte lokale Trenneinrichtung muss:
• sich in der Nähe der installierten Ausrüstung befinden
alle örtlichen elektrischen Normen erfüllen
• als Unterbrechungsvorrichtung für das Gerät identifiziert werden
Ein Beispiel für eine empfohlene lokale Trenneinrichtung finden Sie in Abbildung 5 auf Seite 24. Durch eine Verbindung des Kabelführungsrohrs mit dem Gerätegehäuse wird nicht automatisch eine
Erdung erreicht. Achten Sie darauf, dass das metallische Elektroninstallationsrohr geerdet ist. Um Schäden an Gehäusedichtungen zu verhindern, müssen bei Ausrüstungsgegenständen, die an
vertikalen oder horizontalen Rohren angebracht sind, wasserfeste flexible Kabelrohre oder flexible Kabel verwendet werden, die für den Standort ausgelegt sind.
Verdrahtungsanleitung
Führen Sie die Drähte bis zur Isolierung in die Anschlussstellen ein, sodass kein blanker Draht mehr sichtbar ist. Ziehen Sie nach der Installation sachte an jedem Draht, um sich zu vergewissern, dass er sicher sitzt.
Verwenden Sie NEMA/IP-zertifizierte Kabelführungs-Anschlussstücke oder Zugentlastungen, um die Schutzart zu erhalten.
Bei der Verdrahtung des Steuergeräts werden 22 bis 18 AWG-Drähte verwendet (0,32 bis 0,82 mm²). Verwenden Sie keine Drähte mit weniger als 22 AWG (0,32 mm²).
Installieren Sie die Spannungsbarriere des sc-Steuergeräts, wenn die 24 Vrms­Steuerstromverdrahtung des Geräts angeschlossen ist. Siehe Installieren der Spannungsbarriere auf Seite 30.
Verwenden Sie im sc-Steuergerät entweder nur Hochspannung oder nur Niederspannung. Wenn das sc-Steuergerät zusammen mit diesem Gerät verwendet wird, verwenden Sie im Anschlussraum des sc-Steuergeräts hinter der Spannungsbarriere ausschließlich Niederspannung (weniger als 30 Vrms oder 60 V DC).
Einzelheiten zu Relaisanschlüssen finden Sie in der Anleitung zum Steuergerät, und Einzelheiten zu Anschlüssen finden Sie in Abbildung 6 auf Seite 27 und Abbildung 7 auf Seite 28. Die verbleibenden Absperrungen und Abdeckungen sind entsprechend den Anweisungen in der Steuergeräte-Bedienungsanleitung zu installieren.
Anschließen der Drähte an das Steuergerät
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Instrument und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen.
1. Achten Sie darauf, dass das Steuergerät vom Netz getrennt ist.
2. Öffnen Sie das Steuergerät. Siehe Installieren der Spannungsbarriere auf Seite 30
3. Verbinden Sie den Draht vom COM-Relais (common; gemeinsam) des Geräts mit dem COM-
Relais des Steuergeräts.
4. Verbinden Sie den Draht vom Relais N/O (Schließer) mit dem Relais N/O des Steuergeräts.
5. Stellen Sie die restlichen Verdrahtungen her. Siehe Anschließen der Drähte am Gerät
auf Seite 26.
6. Die Netzleitungen müssen sich auf der rechten Seite der Abstandsisolation befinden.
.
Deutsch 25
7. Installieren Sie die Spannungsbarriere des Steuergeräts. Siehe Installieren der
Spannungsbarriere auf Seite 30.
8. Schließen Sie die Gehäuseabdeckung. Ziehen Sie die Schrauben der Abdeckung fest, um das
Gehäuse abzudichten. Die Gehäuseabdeckung muss installiert sein, um die Gehäuseschutzart zu erhalten.
Anschließen der Drähte am Gerät
G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
Siehe Tabelle 1, Abbildung 6, Abbildung 7 und Abbildung 8.
1. Lösen Sie die drei Schrauben der durchsichtigen Abdeckung und entfernen Sie diese.
2. Verbinden Sie den Draht vom COM-Relais des Geräts mit dem COM-Relais des Steuergeräts.
3. Verbinden Sie den Draht vom Relais N/O (Schließer) mit dem Relais N/O des Steuergeräts.
4. Verbinden Sie den Erdungsleiter mit dem Anschluss mit dem Erdungssymbol.
5. Verbinden Sie den Null-Leiter mit dem Anschluss NEUT.
6. Verbinden Sie den Phasenleiter mit dem Anschluss PHASE.
7. Bringen Sie die durchsichtige Abdeckung wieder an.
8. Schließen Sie die Gehäuseabdeckung. Ziehen Sie die Schrauben der Abdeckung fest, um die
Gehäuseschutzart zu erhalten. Achten Sie auf gute Abdichtung.
9. Schalten Sie das Gerät und das Steuergerät ein. Tabelle 1 Drähte für Stromanschluss
Beschreibung Farbcode der Kabel – Nordamerika Farbcode der Kabel – Europa
Leitung (PHASE) Schwarz Braun
Neutral (NEUT) Weiß Blau
Schutzerde (Erdungssymbol) Grün grün-gelb
26 Deutsch
Abbildung 6 Schaltplan für 115 V
Deutsch 27
Abbildung 7 Schaltplan für 230 V
28 Deutsch
Abbildung 8 Verdrahtung mit lokalem Trennschalter
1 Beschriftung, Verdrahtung 6 Zugentlastung/Kabelführungsrohr (Netz) 2 Schutzabdeckung 7 Zugentlastung/Kabelführungsrohr
3 Sicherungen (3x) 8 Zuluft 4 Netzanschlussklemmen 9 Relais N/O 5 Relais-Anschlussklemmen 10 Relais COM
(Relaisverdrahtung)
Deutsch 29
Installieren der Spannungsbarriere
Siehe die folgenden bebilderten Schritte.
30 Deutsch

Anschließen des Luftzufuhrschlauchs und des Sensors

Bringen Sie den Luftzufuhrschlauch an dem Anschlussstutzen unten am Gerätegehäuse an (Abbildung 8 auf Seite 29, Position 8). Weitere Informationen zur Sensorinstallation finden Sie in der Dokumentation zum Druckluftadapter, zum Schlauchsatz und zum Sensor.

Inbetriebnahme

H I N W E I S
Der thermische Schutzschalter kann öffnen, wenn der EIN-Zyklus der Pumpe 60 Sekunden überschreitet oder der AUS-Zyklus der Pumpe 15 Minuten unterschreitet. Die für das Gerät angegebene Einschaltdauer darf nicht überschritten werden.
1. Schalten Sie das Steuergerät ein.
2. Wählen Sie im Menü „System Setup“ (Systemeinrichtung) den Menüpunkt „Relays“ (Relais) aus.
Legen Sie für die Dauer 60 Sekunden oder weniger fest. Stellen Sie für das Intervall 15 Minuten oder länger ein. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des Steuergeräts.
3. Schalten Sie das Steuergerät aus.
4. Schalten Sie nach der Installation das Gerät ein.
5. Schalten Sie das Steuergerät ein.

Wartung

G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Reinigen des Gehäuses

H I N W E I S
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel zum Reinigen des Gehäuses.
1. Wischen Sie die Außenseite bei geschlossenem Gehäuse mit einem feuchten Lappen ab.
2. Der Lufteinlass am Kompressor ist regelmäßig zu überprüfen, um eine Verstopfung
auszuschließen. Durch einen verstopften Lufteinlass kann die Lebensdauer des Kompressors verringert und die Sensorreinigungsleistung herabgesetzt werden.

Auswechseln der Sicherungen

G E F A H R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Instrument und der Steuerung, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen.
G E F A H R
Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom.
1. Trennen Sie jeglichen Strom vom Gerät und vom Steuergerät.
2. Lösen Sie die Schrauben von der vorderen Abdeckung und öffnen Sie diese.
3. Entfernen Sie die drei Schrauben von der durchsichtigen Abdeckung und entfernen Sie diese
(Abbildung 9).
Deutsch 31
4. Untersuchen Sie die Sicherungen. Tauschen Sie durchgebrannte Sicherungen gegen neue
Sicherungen aus. In den Technische Daten auf Seite 18 finden Sie weitere Informationen bezüglich der Anforderungen an Sicherungen.
5. Befestigen Sie die durchsichtige Abdeckung wieder mit den drei Schrauben.
Abbildung 9 Austausch von Sicherungen
1 Schutzabdeckung 3 Sicherung Eingang (2 Stück) 2 Netzschalter 4 Sicherung des Steuergerät-Relais

Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kompressor ist in Betrieb, aber es kommt keine Luft aus dem Gerät.
Der Kompressor funktioniert nicht.
Der Kompressor arbeitet nicht planmäßig.
Die Luftschläuche sind eingeklemmt oder beschädigt.
Die Luftschläuche sind verstopft.
Eine Sicherung ist durchgebrannt.
Es gibt ein Problem mit dem Steuergerät.
Untersuchen Sie die Luftschläuche auf Knicke und/oder eingeklemmte Bereiche. Reparieren oder ersetzen Sie die Luftschläuche bei Bedarf.
Untersuchen Sie die Luftschläuche auf Verstopfungen. Reinigen oder ersetzen Sie die Luftschläuche bei Bedarf.
Untersuchen Sie die Verdrahtung, um zu sehen, ob das Problem dort liegt. Falls nicht, ersetzen Sie alle defekten Sicherungen. Siehe Auswechseln der
Sicherungen auf Seite 31.
Achten Sie darauf, dass das Steuergerät richtig programmiert ist. Achten Sie darauf, dass das Steuergerät richtig funktioniert.

Ersatzteile

Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Beschreibung Bestellnr.
Sicherung, 5 A, 250 V träge (230 V-Modell) 4693800
Sicherung, 8 A, 250 V träge (115 V-Modell) 6172000
32 Deutsch
Beschreibung Bestellnr.
Sicherung, 0,25 A, 250 V träge (115/230 V-Modelle) 5966073
Montagesatz (einschließlich Profilschienen, Schrauben, Unterlegscheiben, Beschriftung, Schellen)
Luftstromschlauch-Montagesatz (mit Schnellverschluss, Kabelbindern, Rohren, Schlauchschelle, Kabel)
Luftstrom-Beschlagteilesatz (mit Kabelbinder, Schlauchpaket, Scheibenkopfsatz, Endkappe, Kabel)
6864900
9257800
9257700
Deutsch 33

Sommario

Dati tecnici a pagina 34 Manutenzione a pagina 47
Informazioni generali a pagina 34 Risoluzione dei problemi a pagina 48
Installazione a pagina 37 Parti di ricambio a pagina 48
Avvio a pagina 47

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 poll.)
Peso 11,2 kg (24,7 lb)
Pressione di uscita dell'aria (sull'uscita del compressore)
Portata aria in uscita (sull'uscita del compressore)
Ciclo di funzionamento max. pompa 60 secondi ogni 15 minuti
Requisiti di esercizio Da –20 a 50°C (da –4 a 122°F), 95% umidità relativa, senza condensa
Requisiti di stoccaggio Da –20 a 70°C (da –4a 158°F), 95% umidità relativa, senza condensa
Alloggiamento NEMA 4X/IP66 non metallico
Requisiti di alimentazione Modello 115 V: 115 VCA, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Fusibile di ingresso Modello 115 V: T, 8 A, 250 V
Fusibile del relè del controller T, 0,25 A, 250 V (tutti i modelli)
Grado di inquinamento 2
Categoria di installazione II
Classe di protezione I
Altitudine Max 2000 m (6560 piedi)
Dimensioni del compressore (L x P x A) 37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 poll.)
Peso del compressore 10,7 kg (23,5 lb)
Certificazioni UL, CSA, cETLus, CE
Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)
Modello 115 V: 3,10 bar (45 psi)
Modello 230 V: 2,76 bar (40 psi)
Modello 115 V: 2,14 m3/ora (1,26 cfm)
Modello 230 V: 1,77 m3/ora (1,04 cfm)
Modello 230 V: 230 VCA, 50 Hz, 2,5 A
Modello 230 V: T, 5 A, 250 V

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
34 Italiano

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
P E R I C O L O
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi.
Italiano 35
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul terminale del conduttore di protezione.
Tale simbolo, se apposto sul prodotto, indica la posizione di un fusibile o di un dispositivo di limitazione della corrente.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.

Descrizione del prodotto

Questo sistema di pulizia viene utilizzato in processi in cui il sensore può sporcarsi. Questo strumento pulisce automaticamente la superficie del sensore e rimuove melma e altre forme di crescita biologica. Installare questo strumento in un ambiente chiuso o all'aperto, non esposto alla luce diretta del sole.

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento alla Figura 1. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
36 Italiano
Figura 1 Componenti del prodotto
1 Alloggiamento 8 Rondella di bloccaggio 2 Barriera di tensione (sc100) 9 Bullone, testa esagonale, a intaglio 3 Viti, fissaggio barriera di protezione 10 Dado, esagonale 4 Barriera di tensione (sc200) 11 Staffa 5 Placche, montaggio a parete 12 Staffa 6 Viti, testa piatta, a intaglio 13 Supporto Uni 7 Viti, testa bombata, a intaglio

Installazione

P E R I C O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Montaggio dello strumento

A V V I S O
Se lo strumento viene installato in un ambiente esposto alla luce diretta del sole, la temperatura di funzionamento potrebbe superare il limite specificato e impedire l'avviamento del compressore. Installare lo strumento in un ambiente chiuso o all'aperto, non esposto alla luce diretta del sole.
1. Installare lo strumento in prossimità del sensore installato (Figura 5). Non estendere le tubazioni
di erogazione dell'aria oltre i 7,6 m (25 piedi). Ciò consente di mantenere intatta la capacità del sistema e di non ridurre il tempo di risposta per l'erogazione dell'aria.
2. Montare lo strumento in un sito in cui la temperatura ambiente non superi i limiti di temperatura
dello strumento. Fare riferimento alle Dati tecnici a pagina 34.
37
Italiano
3. Utilizzare il metodo di montaggio specifico per l'applicazione e collegare la bulloneria (Figura 3 e
Figura 4).
4. Installare il dispositivo in un ambiente e in una posizione che consenta un facile accesso
all'interruttore di disconnessione.
5. Collegare lo strumento a un controller (Figura 5). Per informazioni sul collegamento del sensore,
fare riferimento alla documentazione del sensore.
Figura 2 Dimensioni dell'alloggiamento
38 Italiano
Figura 3 Opzione montaggio a parete
1 Placche, montaggio a parete (4x) 2 Viti, testa piatta, a intaglio (4x)
Figura 4 Opzioni di montaggio su tubo
1 Opzione di montaggio su tubo orizzontale 6 Tubo, verticale 2 Opzione di montaggio su tubo verticale 7 Bullone, testa esagonale, a intaglio (4x) 3 Viti, testa bombata, a intaglio (4x), rondella di
bloccaggio (4x)
4 Supporto Uni (2x) 9 Dado, esagonale (4x) 5 Tubo, orizzontale
8 Staffe per tubo da 1½ o da 2 pollici (4x)
Italiano 39
Figura 5 Configurazione tipica di montaggio
1 Interruttore di disconnessione dell'alimentazione 5 Tubo di erogazione dell'aria 2 Controller 6 Montaggio su palo 3 Cavo del sensore 7 Adattatore del soffiatore d'aria 4 Soffiatore d'aria a elevata potenza

Collegamenti elettrici

P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. È necessario predisporre la messa a terra.
Utilizzare sempre cavi e procedure di cablaggio conformi o superiori alle normative elettriche locali, statali e nazionali. Utilizzare un condotto rigido, flessibile e impermeabile o un cavo flessibile per connessioni elettriche conformi alle normative elettriche locali.
Un cavo di alimentazione inferiore a 3 metri (10 piedi) di lunghezza, può essere utilizzato se:
• È conforme a tutte le normative elettriche locali, statali e nazionali
Ha tre conduttori calibro 18 (incluso un file di terra di sicurezza)
• Ha un pressacavo sigillato per mantenere la classificazione ambientale NEMA
Per l'alimentazione utilizzare sempre un collegamento standard a tre fili. Applicare dei capocorda alle estremità dei fili e collegare i fili come mostrato nella Figura 6 a pagina 43 e nella Figura 7 a pagina 44.
Accertarsi che il calibro dei fili di alimentazione e di messa a terra di sicurezza sia tra 18 e 12 AWG (da 1,0 a 4,0 mm²) con isolamento adeguato alle tensioni applicate. Non utilizzare fili di dimensioni inferiori a 18 AWG (1,0 mm²).
40 Italiano
Quando i fili si trovano all'interno di un condotto rigido o flessibile, devono essere collegati a un dispositivo di scollegamento locale dell'alimentazione. Il dispositivo locale di scollegamento dell'alimentazione deve:
• Trovarsi vicino all'apparecchiatura installata
Rispettare tutte i normative elettriche locali
• Essere identificato come dispositivo di scollegamento dello strumento
Fare riferimento alla Figura 5 a pagina 40 per vedere un esempio di installazione consigliata del dispositivo di scollegamento locale.
Un condotto collegato all'alloggiamento dello strumento non fornisce automaticamente un collegamento a massa. Assicurarsi che il condotto elettrico in metallo sia collegato a massa.
Per prevenire danni alle guarnizioni dell'alloggiamento, l'apparecchiatura fissata ai tubi verticali e orizzontali deve utilizzare condotti flessibili impermeabili o cavi flessibili adatti al sito.
Linee guida per il cablaggio
Inserire i fili nei connettori finché la parte isolata non si trova completamente all'interno del connettore, senza fili scoperti visibili. Tirare delicatamente ciascun filo dopo l'installazione per assicurarsi che sia fissato saldamente.
Utilizzare sistemi classificati NEMA/IP, mozzi di condotti o raccordi con pressacavo per mantenere la conformità con la classificazione ambientale.
Il cablaggio del controller utilizza fili da 22 a 18 AWG (da 0,32 a 0,82 mm²). Non utilizzare fili di dimensioni inferiori a 22 AWG (0,32 mm²).
Installare la barriera di tensione del controller sc quando il cablaggio di controllo a 24 Vrms dello strumento è collegato. Fare riferimento a Installare la barriera di tensione a pagina 46.
Non utilizzare alta e bassa tensione contemporaneamente nel controller sc. Quando il controller sc viene utilizzato con questo strumento, utilizzare esclusivamente basse tensioni (inferiori a 30 Vrms o a 60 VCC) nel vano del cablaggio del controller sc, dietro la barriera di tensione.
Fare riferimento al manuale del controller per dettagli sui collegamenti dei relè e alla Figura 6 a pagina 43 e Figura 7 a pagina 44 per dettagli sui collegamenti. Per installare tutte le barriere di protezione e i coperchi rimanenti, fare riferimento alle istruzioni contenute nel manuale del controller.
Collegare il cablaggio al controller
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e ai relè.
1. Verificare che il controller sia spento.
2. Aprire il controller. Fare riferimento a Installare la barriera di tensione a pagina
3. Collegare il filo dal relè COM (comune) dello strumento al relè COM del controller.
4. Collegare il filo dal relè N/A (normalmente aperto) dello strumento al relè N/A del controller.
5. Collegare i rimanenti cablaggi. Fare riferimento a Collegare il cablaggio allo strumento
a pagina 42.
6. Verificare che il cablaggio di alimentazione sia situato sul lato destro del supporto.
7. Installare la barriera di tensione del controller. Fare riferimento a Installare la barriera di tensione
a pagina 46.
8. Chiudere il coperchio dell'alloggiamento. Serrare le viti del coperchio per sigillare l'alloggiamento.
Per mantenere le proprietà di classificazione ambientale dell'alloggiamento, il coperchio deve essere installato.
46.
Italiano 41
Collegare il cablaggio allo strumento
P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
Fare riferimento alla Tabella 1, alla Figura 6, alla Figura 7 e alla Figura 8.
1. Rimuovere le tre viti dal coperchio trasparente e rimuoverlo.
2. Collegare il filo dal relè COM (comune) del controller al relè COM dello strumento.
3. Collegare il filo dal relè N/A (normalmente aperto) del controller al relè N/A dello strumento.
4. Collegare il filo di terra al morsetto con il simbolo di terra.
5. Collegare il filo neutro al morsetto NEUT (NEUTRO).
6. Collegare il filo di fase al morsetto PHASE (FASE).
7. Installare il coperchio trasparente.
8. Chiudere il coperchio dell'alloggiamento. Per mantenere le proprietà di classificazione ambientale
dell'alloggiamento, serrare le viti del coperchio. Assicurarsi che sia ben sigillato.
9. Accendere lo strumento e il controller. Tabella 1 Cablaggio di alimentazione
Descrizione del morsetto Codice colore filo—Nord America Codice colore filo—Europa
Fase (PHASE) Nero Marrone
Neutro (NEUT) Bianco Blu
Terra di protezione (simbolo di terra) Verde Verde con striature gialle
42 Italiano
Figura 6 Schema di cablaggio per il modello 115 V
Italiano 43
Figura 7 Schema di cablaggio per il modello 230 V
44 Italiano
Figura 8 Collegamenti del cablaggio con un dispositivo di scollegamento locale
1 Etichetta, cablaggio 6 Pressacavo/condotto (rete CA) 2 Coperchio protettivo 7 Pressacavo/condotto (cablaggio relè) 3 Fusibili (3x) 8 Erogazione aria 4 Morsettiera alimentazione 9 Relè N/O 5 Morsettiera relè 10 Relè Com
Italiano 45
Installare la barriera di tensione
Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito.
46 Italiano

Collegamento delle tubazioni di erogazione dell'aria e del sensore

Collegare le tubazioni di erogazione dell'aria al raccordo situato nel lato inferiore dell'alloggiamento dello strumento (Figura 8 a pagina 45, punto 8). Per ulteriori dettagli sull'installazione del sensore, fare riferimento alla documentazione dell'adattatore del soffiatore, del kit di tubazioni e del sensore.

Avvio

A V V I S O
Il limitatore termico si apre se il ciclo di accensione (ON) della pompa è superiore a 60 secondi o se il ciclo di spegnimento (OFF)della pompa è inferiore a 15 minuti. Non superare il ciclo di funzionamento specifico per lo strumento.
1. Accendere il controller.
2. Dal menu di impostazione del sistema, selezionare i relè. Impostare la durata fino a un massimo
di 60 secondi. Impostare l'intervallo fino a un massimo di 15 minuti. Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale del controller.
3. Spegnere il controller.
4. Dopo l'installazione, accendere lo strumento.
5. Accendere il controller.

Manutenzione

P E R I C O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Pulizia dell'alloggiamento

A V V I S O
Non utilizzare mai solventi per pulire l'alloggiamento.
1. Con l'alloggiamento completamente chiuso, pulire la superficie esterna con un panno umido.
2. Controllare regolarmente la presa d'aria sul compressore per verificare che l'apertura non sia
intasata. Una presa d'aria intasata può accorciare la durata del compressore e deteriorare le prestazioni di pulizia del sensore.

Sostituzione dei fusibili

P E R I C O L O
Pericolo di folgorazione. Prima di eseguire questo intervento di manutenzione, interrompere l'alimentazione elettrica allo strumento e al controller.
P E R I C O L O
Pericolo di incendio. Utilizzare lo stesso tipo e corrente nominale per sostituire i fusibili.
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento e dal controller.
2. Allentare le viti sul lato anteriore del coperchio e aprirlo.
3. Rimuovere le tre viti dal coperchio trasparente e rimuoverlo.Figura 9
Italiano 47
4. Controllare i fusibili. Sostituire eventuali fusibili bruciati con fusibili nuovi. Per informazioni sui
requisiti dei fusibili, fare riferimento alle Dati tecnici a pagina 34.
5. Installare il coperchio trasparente con le tre viti.
Figura 9 Sostituzione dei fusibili
1 Coperchio protettivo 3 Fusibile di ingresso (2x) 2 Interruttore di alimentazione 4 Fusibile del relè del controller

Risoluzione dei problemi

Problema Possibile causa Soluzione
Il compressore funziona ma lo strumento non eroga aria.
Il compressore non funziona. Uno o più fusibili sono
Il compressore non funziona secondo la programmazione.
La tubazione dell'aria è piegata o danneggiata.
La tubazione dell'aria è ostruita.
bruciati.
C'è un problema nel controller.
Controllare la presenza di eventuali piegature eccessive e/o aree ripiegate nella tubazione dell'aria. Riparare o sostituire la tubazione dell'aria se necessario.
Controllare eventuali ostruzioni nella tubazione dell'aria. Pulire o sostituire la tubazione dell'aria se necessario.
Controllare il cablaggio per verificare la presenza di eventuali problemi. Altrimenti, sostituire eventuali fusibili bruciati. Fare riferimento a
Sostituzione dei fusibili a pagina 47.
Assicurarsi che il controller sia stato programmato correttamente. Assicurarsi che il controller funzioni correttamente.

Parti di ricambio

Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Descrizione Articolo n.
Fusibile, 5 A, 250 V ritardato (modello 230 V) 4693800
Fusibile, 8 A, 250 V ritardato (modello 115 V) 6172000
48 Italiano
Descrizione Articolo n.
Fusibile, 0,25 A, 250 V ritardato (modelli 115/230 V) 5966073
Kit di montaggio (include canali di montaggio, viti, rondelle, etichetta, fascette) 6864900
Kit complessivo flessibile soffiatore (include accoppiatore a rilascio rapido, fascette serracavo, fascette serratubo per flessibili, cavo)
Kit componenti bulloneria soffiatore (include fascette serracavo, complessivo flessibile, viti con testa con rondella, cappuccio, cavo)
9257800
9257700
Italiano 49

Table des matières

Caractéristiques à la page 50 Maintenance à la page 63
Généralités à la page 50 Dépannage à la page 64
Installation à la page 53 Pièces de rechange à la page 64
Mise en marche à la page 63

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions (l x P x H) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 po)
Poids 11,2 kg (24,7 lb)
Pression d'air de sortie (à la sortie du compresseur)
Débit d'air de sortie (à la sortie du compresseur)
Cycle de service de pompage maximum 60 secondes toutes les 15 minutes
Exigences en matière de fonctionnement –20 à 50 °C (–4 à 122 °F), humidité relative de 95 %, sans
Exigences en matière de stockage –20 à 70 °C (–4 à 158 °F), humidité relative de 95 %, sans
Boîtier NEMA 4X/IP66 non métallique
Alimentation requise Modèle 115 V : 115 V c.a., 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Fusible d'entrée Modèle 115 V : T, 8 A, 250 V
Fusible de relai du contrôleur T, 0,25 A, 250 V (tous les modèles)
Niveau de pollution 2
Catégorie d’installation II
Classe de protection I
Altitude 2 000 m maximum
Dimensions du compresseur (largeur x profondeur x hauteur)
Poids du compresseur 10,7 kg (23,5 lb)
Certifications UL, CSA, cETLus, CE
Garantie 1 an (EU: 2 ans)
Modèle 115 V : 3,10 bar (45 psi)
Modèle 230 V : 2,76 bars (40 psi)
Modèle 115 V : 2,14 m3/heure (1,26 cfm)
Modèle 230 V : 1,77 m3/heure (1,04 cfm)
condensation
condensation
Modèle 230 V : 230 V c.a., 50 Hz, 2,5 A
Modèle 230 V : T, 5 A, 250 V
37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 po)

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
50 Français
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole figurant sur l'appareil fait l'objet d'une instruction de mise en garde dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Français 51
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection.
Ce symbole, sil figure sur le produit, indique l’emplacement d’un fusible ou d'un dispositif limiteur de courant.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Présentation du produit

Ce système de nettoyage est utilisé dans des applications de traitement susceptibles de salir le capteur. Cet instrument permet de nettoyer automatiquement la surface du capteur et d'éliminer la mousse et autres dépôts végétaux. Installez cet instrument en intérieur ou en extérieur, de façon à ce qu'il ne soit pas directement exposé aux rayons du soleil

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 1. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
52 Français
Figure 1 Composants du produit
1 Boîtier 8 Rondelle de blocage 2 Barrière de tension (sc100) 9 Boulon, tête hexagonale, fendue 3 Vis de maintien de la barrière 10 Boulon, tête hexagonale 4 Barrière de tension (sc200) 11 Support 5 Plaque, montage mural 12 Support 6 Vis, tête plate, fendue 13 Barre en U Uni-strut 7 Vis, tête cylindrique, fendue

Installation

D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Montage de l'instrument

A V I S
Si l'instrument est installé à un endroit directement exposé aux rayons du soleil, la température de fonctionnement risque de dépasser la limite spécifiée, empêchant le démarrage du compresseur. Installez l'instrument en intérieur ou en extérieur, de façon à ce qu'il ne soit pas directement exposé aux rayons du soleil.
1. Installez l'instrument à proximité du capteur installé (Figure 5). N'étendez pas les tubes d'arrivée
d'air au-delà de 7,6 m. La capacité du système reste ainsi identique, sans diminuer le temps de réponse pour l'alimentation en air.
2. Installez l'instrument à un endroit où la température ambiante ne dépassera pas les limites de
température de l'instrument. Voir Caractéristiques à la page 50.
Français
53
3. Utilisez la méthode d'installation correspondant à l'application de l'instrument et accrochez le
matériel (Figure 3 et Figure 4).
4. Installez le dispositif à un endroit et dans une position donnant facilement accès au dispositif de
déconnexion.
5. Raccordez l'instrument à un contrôleur (Figure 5). Pour plus d'informations sur le raccordement
du capteur, reportez-vous à la documentation du capteur.
Figure 2 Dimensions du boîtier
54 Français
Figure 3 Option de montage mural
1 Plaque de montage mural (x 4) 2 Vis, tête plate, fendue (x 4)
Figure 4 Options de montage sur tuyaux
1 Option de montage sur tuyau horizontal 6 Tuyau vertical 2 Option de montage sur tuyau vertical 7 Boulon, tête hexagonale, fendu (x 4) 3 Vis, tête cylindrique, fendue (x 4), Rondelle de
blocage (x 4)
4 Barre en U Uni-strut (x 2) 9 Ecrou, tête hexagonale (x 4) 5 Tuyau horizontal
8 Support pour tuyau de 3,8 à 5,08 cm (x 4)
Français 55
Figure 5 Configuration de montage standard
1 Interrupteur de déconnexion de l'alimentation 5 Tube d'arrivée d'air 2 Contrôleur 6 Montage sur poteau 3 Câble du capteur 7 Adaptateur de pulvérisation d'air 4 Système de pulvérisation d'air haut débit

Branchements électriques

D A N G E R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
D A N G E R
Risque d'électrocution Un raccordement à la terre est nécessaire.
Utilisez toujours des câbles et des méthodes de câblage qui respectent ou dépassent les réglementations électriques locales et nationales. Utilisez toujours des conduits rigides, des conduits flexibles étanches ou des câbles flexibles autorisés par les réglementations électriques pour les raccordements.
Un câble d'alimentation de 3 mètres peut être utilisé dans la mesure où :
• Toutes les réglementations électriques locales et nationales sont respectées
Il est équipé de trois conducteurs 18 AWG (avec un câble de masse pour la sécurité)
• Il est équipé d'un protecteur de cordon hermétique afin de respecter la norme environnementale
NEMA
Utilisez toujours le branchement à trois fils standard pour l'alimentation électrique. Ajoutez des cosses aux extrémités des câbles et connectez les câbles comme indiqué à la Figure 6 à la page 59 et à la Figure 7 à la page 60.
56 Français
Vérifiez que les dispositifs d'alimentation et de mise à la masse de sécurité sont dotés de câbles de 18 à 12 AWG (1 à 4 mm²) avec enrobage adapté aux tensions appliquées. N'utilisez pas de câbles inférieurs à 18 AWG (1 mm²).
Lorsque les dispositifs de sécurité se trouvent à l'intérieur d'un conduit ou d'un conduit flexible, ils doivent être raccordés à un dispositif de déconnexion local dédié mis en place par l'utilisateur. Le dispositif de déconnexion local dédié doit :
• Se trouver à proximité de l'équipement installé
Respecter toutes les réglementations électriques locales
• Etre identifié en tant que dispositif de déconnexion pour l'instrument
Reportez-vous à Figure 5 à la page 56 pour consulter un exemple d'installation d'un dispositif de déconnexion local.
Un conduit relié au boîtier de l'instrument n'est pas automatiquement doté d'une mise à la masse. Vérifiez que le conduit électrique en métal est mis à la masse.
Afin de préserver l'étanchéité du boîtier, les équipements accrochés aux tuyaux verticaux ou horizontaux doivent utiliser des conduits flexibles étanches ou des câbles flexibles aux normes locales.
Consignes de câblage
Insérez les câbles dans les connecteurs jusqu'à ce que l'isolation touche le connecteur, de façon à ce qu'aucune partie de câble nue ne soit visible. Tirez doucement sur chaque câble après l'installation pour vous assurer qu'ils tiennent de façon sécurisée.
Utilisez des plateformes de conduits aux normes NEMA/IP ou des emplacements de protecteurs de cordons pour respecter les normes environnementales.
Pour le câblage du contrôleur, utilisez un câble de 22 à 18 AWG (0,32 à 0,82 mm²). N'utilisez pas de câbles inférieurs à 22 AWG (0,32 mm²).
Installez la barrière de tension du contrôleur sc lorsque le câblage de contrôle 24 Vrms de l'instrument est raccordé. Voir Installation de la barrière de tension à la page 62.
N'utilisez pas simultanément de hautes et basses tensions dans le contrôleur sc. Lorsque le contrôleur sc est utilisé avec cet instrument, utilisez uniquement de la basse tension (moins de 30 Vrms ou 60 VDC) dans le compartiment de câblage du contrôleur sc, derrière la barrière de tension.
Reportez-vous au manuel du contrôleur pour les détails relatifs au raccordement du relai et aux figures Figure 6 à la page 59 et Figure 7 à la page 60 pour les détails du raccordement. Reportez-vous aux instructions du manuel du contrôleur pour l'installation des barrières et capots restants.
Raccordement des câbles au contrôleur
D A N G E R
Risque d'électrocution Avant d'effectuer cette tâche de maintenance, coupez l'alimentation de l'instrument et des relais.
1. Vérifiez que le contrôleur est hors tension.
2. Ouvrez le contrôleur. Voir Installation de la barrière de tension à la page 62.
3. Raccordez le câble du relai COM (commun) de l'instrument au relai COM du contrôleur.
4. Raccordez le câble du relai N/O (normalement ouvert) de l'instrument au relai N/O du contrôleur.
5. Branchez les autres câbles. Voir Raccordement des câbles à l'instrument à la page 58
6. Vérifiez que le câble d'alimentation se trouve du côté droit du support.
.
Français 57
7. Installez la barrière de tension du contrôleur. Voir Installation de la barrière de tension
à la page 62.
8. Fermez le capot du boîtier. Serrez les vis du capot pour fermer hermétiquement le boîtier. Le
capot du boîtier doit être installé afin de respecter les normes environnementales qui concernent le boîtier.
Raccordement des câbles à l'instrument
D A N G E R
Risque d'électrocution Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
Voir Tableau 1, Figure 6, Figure 7 et Figure 8.
1. Retirez les trois vis du capot transparent, puis retirez le capot.
2. Raccordez le câble du relai COM (commun) du contrôleur au relai COM de l'instrument.
3. Raccordez le câble du relai N/O (normalement ouvert) du contrôleur au relai N/O de l'instrument.
4. Raccordez le câble de masse à la borne indiquée par le symbole de masse.
5. Raccordez le câble du neutre à la borne NEUT.
6. Raccordez le câble de la phase à la borne PHASE.
7. Mettez en place le capot transparent.
8. Fermez le capot du boîtier. Afin de respecter les normes environnementales qui concernent le
boîtier, serrez les vis du capot. Vérifiez que le boîtier est fermé hermétiquement.
9. Mettez l'instrument et le contrôleur sous tension.
Tableau 1 Câblage pour l'alimentation
Description des bornes Code couleur pour le câblage—
Ligne (PHASE) Noir Marron
Neutre (NEUT) Blanc Bleu
Masse de protection (symbole de masse)
Amérique du Nord
Vert Vert/jaune
Code couleur pour le câblage —Europe
58 Français
Figure 6 Schéma de câblage pour modèle 115 V
Français 59
Figure 7 Schéma de câblage pour modèle 230 V
60 Français
Figure 8 Raccordements des câbles avec un dispositif de déconnexion local
1 Etiquette, câblage 6 Protecteur de cordon/conduit (réseau électrique
2 Couvercle de protection 7 Protecteur de cordon/conduit (câblage du relais) 3 Fusibles (x 3) 8 Alimentation en air 4 Plaque à bornes d'alimentation 9 Contact N/O de relais 5 Plaque à bornes de relais 10 Contact COM de relais
c.a.)
Français 61
Installation de la barrière de tension
Reportez-vous aux illustrations suivantes.
62 Français

Raccordement des tubes d'arrivée d'air et du capteur

Raccordez le tube d'arrivée d'air à l'emplacement prévu à cet effet au bas du boîtier de l'instrument (Figure 8 à la page 61, élément 8). Pour plus d'informations sur l'installation du capteur, reportez­vous à la documentation de l'adaptateur de pulvérisation d'air, du kit de tubes et du capteur.

Mise en marche

A V I S
Le commutateur de limite thermique se déclenche si le cycle ON de la pompe dure plus de 60 secondes ou si le cycle OFF de la pompe dure moins de 15 minutes. Ne dépassez pas le cycle de service spécifié pour l'instrument.
1. Mettez le contrôleur sous tension.
2. Dans le menu System Setup (Configuration du système), sélectionnez Relays (Relais). Réglez la
durée sur 60 secondes au maximum. Réglez l'intervalle sur 15 minutes au minimum. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du transmetteur.
3. Mettez le contrôleur hors tension.
4. Après l'installation, mettez l'instrument sous tension.
5. Mettez le contrôleur sous tension.

Maintenance

D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Nettoyage du boîtier

A V I S
N'utilisez jamais de solvants pour nettoyer le boîtier.
1. Fermez et sécurisez le boîtier avant d'essuyer l'extérieur avec un chiffon humide.
2. Inspectez régulièrement l'arrivée d'air du compresseur afin de vérifier que le port n'est pas
obstrué. L'obstruction de l'arrivée d'air peut raccourcir la durée de vie du compresseur et diminuer les performances de nettoyage du capteur.

Remplacer les fusibles

D A N G E R
Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'appareil et du transmetteur avant d'effectuer cette tâche de maintenance.
D A N G E R
Risque d’incendie. Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de même calibre.
1. Mettez l'instrument et le contrôleur hors tension.
2. Desserrez les vis du capot avant et ouvrez le capot avant.
3. Retirez les trois vis du capot transparent et retirez le capot transparent (Figure 9).
Français 63
4. Examinez les fusibles. Remplacez les fusibles ouverts par de nouveaux fusibles. Voir
Caractéristiques à la page 50 pour les caractéristiques nécessaires des fusibles.
5. Remettez en place le capot transparent à l'aide des trois vis.
Figure 9 Remplacement des fusibles
1 Couvercle de protection 3 Fusible d'entrée (x 2) 2 Interrupteur marche/arrêt 4 Fusible de relais du contrôleur

Dépannage

Problème Cause possible Solution
Le compresseur fonctionne mais l'instrument ne sort pas d'air.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le compresseur ne fonctionne pas comme prévu.
Les tubes d'air sont coincés ou endommagés.
Les tubes d'air sont obstrués.
Un ou plusieurs fusibles sont ouverts.
Le contrôleur pose problème.
Inspectez les tubes d'air pour déceler les éventuelles zones coudées ou coincées. Si nécessaire, réparez ou remplacez les tubes d'air.
Inspectez les tubes d'air pour déceler les éventuelles obstructions. Si nécessaire, nettoyez ou remplacez les tubes d'air.
Inspectez le câblage pour déceler les éventuels problèmes. En l'absence de problème, remplacez les éventuels fusibles défaillants. Voir Remplacer
les fusibles à la page 63.
Vérifiez que la programmation du contrôleur est exacte. Vérifiez que le contrôleur fonctionne correctement.

Pièces de rechange

Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Description Article n°
Fusible temporisé, 5 A, 250 V (modèle 230 V) 4693800
Fusible temporisé, 8 A, 250 V (modèle 115 V) 6172000
64 Français
Description Article n°
Fusible temporisé, 0,25 A, 250 V (modèles 115/230 V) 5966073
Kit de montage (avec canaux de montage, vis, rondelles, étiquette, pinces) 6864900
Kit d'assemblage de tuyau de pulvérisation d'air (avec couplage rapide, serre-câbles, tubes, pinces pour tuyau, câble)
Kit de composants matériels pour pulvérisation d'air (avec serre-câbles, assemblage de tuyaux, assemblage de tête à rondelle, capuchon de fermeture, câble)
9257800
9257700
Français 65

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 66 Mantenimiento en la página 79
Información general en la página 66 Solución de problemas en la página 80
Instalación en la página 69 Piezas de repuesto en la página 80
Puesta en marcha en la página 79

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 pulg.)
Peso 11,2 kg (24,7 libras)
Presión de salida de aire (a la salida del compresor)
Caudal del aire de descarga (a la salida del compresor)
Ciclo máximo de activación 60 segundos cada 15 minutos
Requerimientos para la operación –20 a 50 °C (–4 a 122 °F); humedad relativa del 95%, sin
Requerimientos para el almacenamiento –20 a 70 °C (–4 a 158 °F); humedad relativa del 95%, sin
Carcasa NEMA 4X/IP66 no metálica
Requisitos de alimentación Modelo de 115 V: 115 V AC, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Fusible de entrada Modelo 115 V: T, 8 A, 250 V
Fusible del relé del controlador T, 0,25 A, 250 V (todos los modelos)
Grado de contaminación 2
Tipo de instalación II
Clase de protección I
Altitud 2000 m (6560 pies) máximo
Dimensiones del compresor (An x Pr x Al) 37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 pulg.)
Peso del compresor 10,7 kg (23,5 libras)
Certificaciones UL, CSA, cETLus, CE
Garantía 1 año (EU: 2 años)
Modelo de 115 V: +3,10 bar (45 psi)
Modelo de 230 V: 2,76 bar (40 psi)
Modelo de 115 V: 2,14 m3/h (1,26 cfm)
Modelo de 230 V: 1,77 m3/h (1,04 cfm)
condensación
condensación
Modelo de 230 V: 230 Vca, 50 Hz, 2,5 A
Modelo 230 V: T, 5 A, 250 V

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
66 Español

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Español 67
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Descripción general del producto

Este sistema de limpieza se emplea en aplicaciones para procesos en los que el sensor puede ensuciarse. Este instrumento limpia automáticamente la superficie del sensor y elimina el lodo y otros residuos biológicos. El instrumento debe instalarse en lugares protegidos de la luz directa del sol, tanto en interiores como en exteriores.

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 1. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
68 Español
Figura 1 Componentes del producto
1 Carcasa 8 Arandela de seguridad 2 Barrera de voltaje (sc100) 9 Perno, cabeza giratoria, acanalado 3 Tornillo, sujeción de la barrera 10 Tuerca, hexagonal 4 Barrera de voltaje (sc200) 11 Soporte 5 Pestaña, montaje en pared 12 Soporte 6 Tornillo, cabeza plana, acanalado 13 Uni-strut 7 Tornillo, cabeza giratoria, acanalado

Instalación

P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Montaje del instrumento

A V I S O
Si se instala el instrumento cuando incide sobre este la luz solar directa, la temperatura de funcionamiento puede elevarse por encima del límite especificado y el compresor no se pondrá en marcha. El instrumento debe instalarse en lugares protegidos de la luz directa del sol, tanto en interiores como en exteriores.
1. Instale el instrumento cerca del sensor instalado Figura 5. No extienda el tubo de suministro de
aire más allá de 7,6 m (25 pies). Esto permite mantener intacta la capacidad del sistema y no disminuye el tiempo de respuesta para el suministro de aire.
2. Monte el instrumento en un lugar con una temperatura ambiente inferior a los límites de
temperatura del instrumento. Consulte Especificaciones en la página 66.
Español
69
3. Utilice el método de montaje específico para la aplicación y conecte el hardware (Figura 3 y
Figura 4).
4. Instale el dispositivo en un lugar y una posición que facilite el acceso al dispositivo de
desconexión.
5. Conecte el instrumento a un controlador (Figura 5). Si desea obtener información sobre la
conexión del sensor, consulte la documentación del sensor.
Figura 2 Dimensiones de la carcasa
70 Español
Figura 3 Opción de montaje en pared
1 Pestaña, montaje en pared (4x) 2 Tornillo, cabeza plana, acanalado (4x)
Figura 4 Opciones de montaje sobre eje
1 Opciones de montaje sobre eje horizontal 6 Eje, vertical 2 Opciones de montaje sobre eje vertical 7 Perno, cabeza hexagonal, acanalada 3 Tornillo, cabeza plana, acanalado (4x), arandela de
seguridad (4x)
4 Soporte Uni (2x) 9 Tuerca de cabeza hexagonal (4x) 5 Eje, horizontal
8 Soporte para tubos de 1½ ó 2 pulgadas (4x)
Español 71
Figura 5 Configuración usual del montaje
1 Interruptor de desconexión de la alimentación 5 Tubo de suministro de aire 2 Controlador 6 Montaje en poste 3 Cable del sensor 7 Adaptador para inyección de aire 4 Sistema con inyección de aire alta

Conexiones eléctricas

P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Se requiere una conexión de toma a tierra (PE).
Adopte siempre prácticas para el cableado que cumplan o superen los códigos eléctricos locales, estatales o nacionales. Use un conducto rígido, un conducto flexible impermeable o un cable flexible para conexiones eléctricas que cumpla los códigos eléctricos locales.
Puede emplearse un cable de alimentación inferior a 3 metros (10 pies) de longitud si:
• Se obedecen todos los códigos locales, estatales y nacionales
Tiene tres conductores de calibre 18 (que incluyen un cable a tierra de seguridad)
• Tiene un alivio tipo sellado para mantener la clasificación medioambiental NEMA
Siempre utilice la conexión estándar de tres hilos para la línea eléctrica. Fije terminales a los extremos de los cables y conecte los cables en la forma que se muestra en la Figura 6 en la página 75 y en la Figura 7 en la página 76.
Asegúrese de que las tomas de servicio de alimentación y de conexión a tierra tienen cables de 18 a 12 AWG (de 1,0 a 4,0 mm²) con un aislamiento correspondiente a los voltajes aplicados. No utilice un cable con un tamaño inferior a 18 AWG (1,0 mm²).
72 Español
Cuando las tomas de servicio se encuentran dentro de un conducto o de un conducto flexible deben estar conectadas a un interruptor local exclusivo colocado manualmente. El interruptor local exclusivo debe:
• Situarse cerca del equipo instalado
Cumplir todos los códigos eléctricos
• Ser identificado como el dispositivo de desconexión del instrumento
En la Figura 5 en la página 72 se muestra un ejemplo de una instalación recomendada de interruptor de desconexión local.
Un conducto unido a la carcasa del instrumento no proporciona una toma de tierra automáticamente. Asegúrese de que el conducto eléctrico de metal está conectado a tierra.
Para evitar dañar el sellado de la carcasa, el equipo acoplado a los ejes verticales u horizontales debe utilizar un conducto flexible e impermeable o un cable flexible adecuado para la ubicación.
Directrices sobre cableado
Inserte los cables en los conectores hasta que estén situados frente al conector sin que quede visible ningún alambre desnudo. Empuje con suavidad cada cable tras la instalación para asegurarse de que está bien sujeto.
Utilice contenedores para conductos con grado de protección NEMA/IP o conexiones de alivio para mantener la clasificación medioambiental.
El cableado del controlador utiliza cables de 22 a 18 AWG (de 0,32 a 0,82 mm²). No utilice un cable con un tamaño inferior a 22 AWG (0,32 mm²).
Instale la barrera de voltaje del controlador sc cuando está conectado el cableado de control de 24 Vrms del instrumento. Consulte Instalación de la barrera de voltaje en la página 78.
No utilice voltaje alto y bajo en el controlador sc. Cuando se utilice el controlador sc con este instrumento, aplique solo bajo voltaje (inferior a 30 Vrms o 60 VDC) al compartimento para el cableado del controlador sc, tras la barrera de voltaje.
Consulte el manual del controlador si desea obtener más información sobre la conexión del relé y consulte la Figura 6 en la página 75 y la Figura 7 en la página 76 para obtener más información sobre la conexión. Consulte las instrucciones en el manual del controlador para conectar las barreras y cubiertas restantes.
Conexión del cableado al controlador
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
1. Asegúrese de que la alimentación eléctrica al controlador esté apagada.
2. Abra el controlador. Consulte Instalación de la barrera de voltaje en la página
3. Conecte el cable del relé del instrumento COM (común) al relé del controlador COM.
4. Conecte el cable del relé del instrumento NA (normalmente abierto) al relé del controlador NA.
5. Realice las correcciones necesarias en el cableado. Consulte Conexión del cableado al
instrumento en la página 74.
6. Compruebe que el cableado de alimentación esté en el lado derecho del separador.
7. Instale la barrera de voltaje del controlador. Consulte Instalación de la barrera de voltaje
en la página 78.
8. Cierre la tapa de la carcasa. Apriete los tornillos de la tapa para sellar la carcasa. La tapa de la
carcasa debe instalarse para mantener sus clasificaciones medioambientales.
78.
Español 73
Conexión del cableado al instrumento
P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
Consulte la Tabla 1, la Figura 6, la Figura 7 y la Figura 8.
1. Quite los tres tornillos de la cubierta transparente y retírela.
2. Conecte el cable del relé del controlador COM (común) al relé del instrumento COM.
3. Conecte el cable del relé NA del controlador (normalmente abierto) al relé NA del instrumento.
4. Conecte el cable a tierra al terminal con el símbolo de tierra.
5. Conecte el cable neutro al terminal NEUT.
6. Conecte el cable fase al terminal FASE.
7. Instale la tapa transparente.
8. Cierre la tapa de la carcasa. Para mantener la clasificación medioambiental de la carcasa,
apriete los tornillos de la tapa. Asegúrese de que queda bien sellada.
9. Suministre electricidad al controlador y al instrumento.
Tabla 1 Cableado para la conexión
Descripción del terminal Código de colores de los cables:
América del norte
Línea (FASE) Negro Marrón
Neutro (NEUT) Blanco Azul
Conexión a tierra (símbolo de tierra) Verde Verde con trazador amarillo
Código de colores de los cables: Europa
74 Español
Figura 6 Plano eléctrico para 115 V
Español 75
Figura 7 Plano eléctrico para 230 V
76 Español
Figura 8 Cableado de interconexión con un interruptor local
1 Rótulo, cableado 6 Alivio/conducto (circuitos CA) 2 Cubierta protectora 7 Alivio/conducto (cables de los relés) 3 Fusibles (3x) 8 Suministro de aire 4 Bloque de terminales de la alimentación eléctrica 9 Relé NA 5 Bloque de terminales del relé 10 Relé COM
Español 77
Instalación de la barrera de voltaje
Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
78 Español

Conexión de los tubos de suministro de aire y el sensor

Acople los tubos de suministro de aire a la conexión en la parte inferior de la carcasa del instrumento (Figura 8 en la página 77 adaptador para la inyección de aire, el kit de los tubos y el sensor.
, elemento 8). Para instalar el sensor, consulte la documentación relativa al

Puesta en marcha

A V I S O
El interruptor de límite térmico se activa si el ciclo de ENCENDIDO de la bomba dura más de 60 segundos, o si el ciclo de APAGADO dura menos de 15 minutos. Evite exceder el ciclo de servicio especificado para el instrumento.
1. Encienda la alimentación eléctrica del controlador.
2. Desde el menú de configuración del sistema, seleccione Relays (Relés). Ajuste la duración a
60 segundos o menos. Ajuste el intervalo a 15 minutos o más. Para obtener más información, consulte el manual del controlador.
3. Apague la alimentación eléctrica del controlador.
4. Tras la instalación, encienda la alimentación eléctrica del instrumento.
5. Encienda la alimentación eléctrica del controlador.

Mantenimiento

P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Limpieza de la carcasa

A V I S O
Nunca utilice disolventes para limpiar la carcasa.
1. Con la carcasa cerrada de manera segura, limpie la superficie exterior con un paño húmedo.
2. Compruebe periódicamente la admisión de aire del compresor para asegurarse de que el puerto
de admisión no está taponado. Si el puerto de admisión de aire está taponado, puede reducirse la vida del compresor e influir negativamente en el rendimiento de limpieza del sensor.

Sustitución de los fusibles

P E L I G R O
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica del instrumento y el controlador antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
P E L I G R O
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
1. Desconecte de la electricidad el controlador y el instrumento.
2. Afloje los tornillos de la cubierta frontal y ábrala.
3. Quite los tres tornillos de la cubierta transparente y retírela.Figura 9
Español 79
4. Examine los fusibles. Sustituya los fusibles que estén abiertos por fusibles nuevos. Consulte en
Especificaciones en la página 66 los requerimientos de los fusibles.
5. Instale la cubierta transparente con los tres tornillos.
Figura 9 Sustitución de fusibles
1 Cubierta protectora 3 Fusible de entrada (2x) 2 Interruptor de encendido 4 Fusible del relé del controlador

Solución de problemas

Problema Posible causa Solución
El compresor funciona pero no sale aire del instrumento.
El compresor no funciona. Hay un fusible abierto. Compruebe si el cableado presenta algún problema.
El compresor no funciona según lo programado.
El tubo de aire tiene una fuga o está dañado.
El tubo de aire está obstruido.
Hay un problema con el controlador.
Compruebe que el tubo de aire no tiene acodaduras ni fugas. Repare o sustituya el tubo de aire si es necesario.
Compruebe que el tubo de aire no esté obstruido. Limpie o sustituya el tubo de aire si es necesario.
De no ser así, sustituya los fusibles defectuosos. Consulte Sustitución de los fusibles en la página
Asegúrese de que el controlador está correctamente programado. Asegúrese de que el controlador funciona correctamente.

Piezas de repuesto

Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Descripción Referencia
Fusible, 5 A, 250 V de acción retardada (modelo 230 V) 4693800
Fusible, 8 A, 250 V de acción retardada (modelo 115 V) 6172000
Fusible, 0,25 A, 250 V de acción retardada (modelos 115/230 V) 5966073
80 Español
79.
Descripción Referencia
Kit de montaje (incluye canales de montaje, tornillos, arandelas, etiquetas y abrazaderas)
Kit de montaje para la manguera de inyección de aire (incluye conexión, bridas, tubos, abrazadera para manguera y cable)
Kit de componentes del hardware para la inyección de aire (incluye bridas, manguera, cabeza de arandela, tapa y cable)
6864900
9257800
9257700
Español 81

Índice

Especificações na página 82 Manutenção na página 95
Informação geral na página 82 Resolução de problemas na página 96
Instalação na página 85 Componentes de substituição na página 96
Arranque na página 95

Especificações

As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões (L x P x A) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 pol.)
Peso 11,2 kg (24,7 lb)
Pressão do ar de saída (na saída do compressor)
Taxa de fluxo de ar de saída (na saída do compressor)
Ciclo máximo de funcionamento da bomba 60 segundos de 15 em 15 minutos
Requisitos de funcionamento –20 a 50 °C (–4 a 122 °F), 95% de humidade relativa, sem
Requisitos de armazenamento –20 a 70 °C (–4 a 158 °F), 95% de humidade relativa, sem
Estrutura NEMA 4X/IP66, não-metálica
Requisitos de energia Modelo de 115 V: 115 VCA, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Fusível de entrada Modelo de 115 V: T, 8 A, 250 V
Fusível do relé do controlador T, 0,25 A, 250 V (todos os modelos)
Nível de poluição 2
Categoria de instalação II
Classe de protecção I
Altitude 2000 m (6560 pés) no máximo
Dimensões do compressor (L x P x A) 37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 polegadas)
Peso do compressor 10,7 kg (23,5 lb)
Certificações UL, CSA, cETLus, CE
Garantia 1 ano (EU: 2 anos)
Modelo de 115 V: 3,10 bar (45 psi)
Modelo de 230 V: 2,76 bar (40 psi)
Modelo de 115 V: 2,14 m3/hora (1,26 cfm)
Modelo de 230 V: 1,77 m3/hora (1,04 cfm)
condensação
condensação
Modelo de 230 V: 230 VCA, 50 Hz, 2,5 A
Modelo de 230 V: T, 5 A, 250 V

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto
82 Português
nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.
Uso da informação de perigo
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
P E R I G O
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I S O
A T E N Ç Ã O
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução.
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares para disposição adequada.
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular.
Português 83
Este símbolo indica que o item seleccionado requer uma ligação à terra com protecção. Se o instrumento não for fornecido com uma ligação à terra, efectue uma ligação à terra com protecção ao terminal do condutor com protecção.
Este símbolo, quando indicado no produto, identifica a localização de um fusível ou dispositivo de limitação de corrente.
Certificação
Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de Interferências, IECS-003, Classe A::
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos Regulamentos Canadianos de
Equipamentos Causadores de Interferências. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. O equipamento não provoca interferências nocivas.
2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências susceptíveis
de determinar um funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho. . Este equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos limites para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte 15 das Normas FCC. Estes limites destinam-se a conferir uma protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. . É provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador deverá corrigi-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser utilizadas para diminuir os problemas de interferência:
1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte de interferência.
2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que apresenta interferências,
ligue-o a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a interferência.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber a interferência.
5. Experimente combinações das sugestões anteriores.

Vista geral do produto

Este sistema de limpeza é utilizado em aplicações de processos nos quais o sensor pode ficar com sujidade. Este instrumento efectua a limpeza automática da superfície do sensor e remove lodos e outros organismos biológicos. Instale este instrumento num local interior ou exterior que não se encontre exposto à luz solar directa.

Componentes do produto

Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 1. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
84 Português
Figura 1 Componentes do produto
1 Estrutura 8 Anilha de bloqueio 2 Barreira de tensão (sc100) 9 Parafuso de cabeça sextavada de com fenda 3 Parafuso, fixação da barreira 10 Porca sextavada 4 Barreira de tensão (sc200) 11 Suporte 5 Aba, montagem em parede 12 Suporte 6 Parafuso de cabeça plana com fenda 13 Calha de suporte 7 Parafuso de cabeça redonda com fenda

Instalação

P E R I G O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Montagem do instrumento

A T E N Ç Ã O
Se o instrumento for instalado sob luz solar directa, a temperatura de funcionamento poderá subir acima do seu limite especificado e o compressor não irá arrancar. Instale o instrumento num local interior ou exterior que não se encontre exposto à luz solar directa.
1. Instale o instrumento junto do sensor instalado (Figura 5). Não alongue a tubagem de
fornecimento de ar mais de 7,6 m (25 pés). Tal mantém a capacidade do sistema e não reduz o tempo de resposta de fornecimento de ar.
2. Monte o instrumento num local onde a temperatura ambiente não seja superior aos limites de
temperatura do instrumento. Consulte Especificações na página 82.
Português
85
3. Utilize o método de montagem aplicável para a aplicação e fixe o hardware (Figura 3 e Figura 4).
4. Instale o dispositivo num local e numa posição que permita um fácil acesso para desligar o
dispositivo.
5. Ligue o instrumento a um controlador (Figura 5). Para obter informações relativas à ligação do
sensor, consulte a respectiva documentação.
Figura 2 Dimensões da estrutura
86 Português
Figura 3 Opção de montagem em parede
1 Aba, montagem em parede (4x) 2 Parafuso de cabeça plana com fenda (4x)
Figura 4 Opções de montagem em tubo
1 Opção de montagem em tubo horizontal 6 Tubo, vertical 2 Opção de montagem em tubo vertical 7 Parafuso de cabeça sextavada com fenda (4x) 3 Parafuso de cabeça redonda com fenda (4x), anilha
de bloqueio (4x)
4 Calha de suporte (2x) 9 Porca sextavada (4x) 5 Tubo, horizontal
8 Suporte para tubo de 1½ ou 2 pol. (4x)
Português 87
Figura 5 Configuração de montagem típica
1 Interruptor de desactivação da corrente 5 Tubo de fornecimento de ar 2 Controlador 6 Montagem em poste 3 Cabo de sensor 7 Adaptador de pressão de ar 4 Sistema de pressão de ar de débito elevado

Ligações eléctricas

P E R I G O
Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
P E R I G O
Perigo de electrocussão. É necessária uma ligação com Protecção de terra (PE).
Utilize sempre cabos e práticas de ligação que se encontrem em conformidade ou superem os códigos eléctricos locais, estatais e nacionais. Utilize condutas rígidas, condutas flexíveis impermeáveis ou cabos flexíveis para as ligações eléctricas, de acordo com o permitido pelos códigos eléctricos locais.
Pode ser utilizado um cabo de alimentação com menos de 3 metros (10 pés) de comprimento, se:
• Forem cumpridos todos os códigos eléctricos locais, estatais e nacionais
Possuir condutores de calibre 18 (incluindo um cabo de protecção de terra)
• Possuir um alívio de tensão do tipo vedante, de modo a manter os índices ambientais NEMA
Utilize sempre a ligação de três cabos padrão para a linha de alimentação. Adicione terminais às extremidades dos cabos e ligue-os conforme apresentado na Figura 6 na página 91 e na Figura 7 na página 92.
Certifique-se de que as entradas de alimentação com protecção de terra e de potência possuem cabos entre 18 e 12 de acordo com a tabela de AWG (1,0 a 4,0 mm²), com isolamento adequado às
88 Português
tensões aplicadas. Não utilize cabos com dimensões inferiores a 18 de acordo com a tabela de AWG (1,0 mm²).
Quando as entradas de alimentação se encontram no interior da conduta ou da conduta flexível, devem ser ligadas a uma desactivação local dedicada disponibilizada pelo utilizador. A desactivação local dedicada deve:
• Encontrar-se junto do equipamento instalado
Estar em conformidade com todos os códigos eléctricos locais
• Estar identificada como sendo o dispositivo de desactivação do instrumento
Consulte a Figura 5 na página 88 para visualizar um exemplo de uma instalação recomendada de desactivação local.
Uma ligação da conduta à estrutura do instrumento não proporciona automaticamente uma ligação à terra. Certifique-se de que a conduta eléctrica de metal possui ligação à terra.
De modo a evitar danos nos vedantes da estrutura, o equipamento fixo a tubos verticais ou horizontais deve utilizar condutas flexíveis impermeáveis ou cabos flexíveis aptos para a localização em questão.
Directivas sobre cablagem
Insira os cabos nos conectores até que o isolamento assente contra o conector sem deixar cabo descarnado visível. Puxe suavemente cada cabo após a instalação para se certificar de que os mesmos se encontram firmemente seguros.
Utilize eixos para condutas ou fixações de alívio de tensão com classificação NEMA/IP para manter o índice ambiental.
A cablagem do controlador utiliza cabos entre 22 e 18 de acordo com a tabela de AWG (0,32 a 0,82 mm²). Não utilize cabos com dimensões inferiores a 22 de acordo com a tabela de AWG (0,32 mm²).
Instale a barreira de tensão do controlador sc quando a cablagem de controlo de 24 Vrms do instrumento se encontrar ligada. Consulte Instalar a barreira de tensão na página 94.
Não utilize simultaneamente tensões alta e baixa no controlador sc. Quando o controlador sc for utilizado em conjunto com este instrumento, utilize apenas tensão baixa (inferior a 30 Vrms ou 60 VCC) no compartimento de cablagem do controlador sc, atrás da barreira de tensão.
Consulte o manual do controlador para obter mais detalhes sobre a ligação dos relés e a Figura 6 na página 91 e a Figura 7 na página 92 para obter mais detalhes sobre a ligação. Consulte as instruções do manual do controlador para instalar as restantes barreiras e tampas.
Ligar a cablagem ao controlador
P E R I G O
Perigo de electrocussão. Extraia toda a energia do instrumento e das ligações do relé antes de dar início a esta tarefa de manutenção.
1. Certifique-se de que a alimentação do controlador se encontra desligada.
2. Abra o controlador. Consulte Instalar a barreira de tensão na página
3. Ligue o cabo do relé COM (comum) do instrumento ao relé COM do controlador.
4. Ligue o cabo do relé N/O (normalmente aberto) do instrumento ao relé N/O do controlador.
5. Estabeleça as restantes ligações da cablagem. Consulte Ligar a cablagem ao instrumento
na página 90.
6. Certifique-se de que a cablagem de alimentação se encontra no lado direito do suporte.
7. Instale a barreira de tensão do controlador. Consulte Instalar a barreira de tensão
na página 94.
8. Feche a tampa da estrutura. Aperte os parafusos da tampa para vedar a estrutura. A tampa da
estrutura deve ser instalada de modo a manter os respectivos índices ambientais.
94.
Português 89
Ligar a cablagem ao instrumento
P E R I G O
Perigo de electrocussão. Desligue sempre o instrumento antes de efectuar quaisquer ligações eléctricas.
Consulte a Tabela 1, a Figura 6, a Figura 7 e a Figura 8.
1. Extraia os três parafusos da tampa transparente e retire a tampa.
2. Ligue o cabo do relé COM (comum) do controlador ao relé COM do instrumento.
3. Ligue o cabo do relé N/O (normalmente aberto) do controlador ao relé N/O do instrumento.
4. Ligue o cabo de terra ao terminal com o símbolo de terra.
5. Ligue o cabo neutro ao terminal NEUT.
6. Ligue o cabo de fase ao terminal FASE.
7. Coloque a tampa transparente.
8. Feche a tampa da estrutura. Para manter os índices ambientais da estrutura, aperte os
parafusos da tampa. Certifique-se de que estrutura fica bem vedada.
9. Forneça energia ao instrumento e ao controlador.
Tabela 1 Ligação à corrente
Descrição do terminal Código de cor do cabo—América
do Norte
Linha (FASE) Preto Castanho
Neutro (NEUT) Branco Azul
Terra de protecção (símbolo de terra) Verde Verde com marcador amarelo
Código de cor do cabo—Europa
90 Português
Figura 6 Esquemas de cablagem para 115 V
Português 91
Figura 7 Esquemas de cablagem para 230 V
92 Português
Figura 8 Ligações da cablagem com uma desactivação local
1 Etiqueta, cablagem 6 Alívio de tensão/conduta (rede eléctrica de CA) 2 Cobertura de protecção 7 Alívio de tensão/conduta (cablagem de relés) 3 Fusíveis (3x) 8 Fornecimento de ar 4 Bloco de terminais de alimentação 9 Relé N/O 5 Bloco de terminais de relés 10 Relé comum
Português 93
Instalar a barreira de tensão
Consulte os seguintes passos ilustrados.
94 Português

Ligar a tubagem de fornecimento de ar e o sensor

Fixe a tubagem de fornecimento de ar à ligação existente na parte inferior da estrutura do instrumento (Figura 8 na página sensor, consulte a documentação referente ao adaptador de pressão de ar, kit da tubagem e sensor.
93, item 8). Para obter mais informações sobre a instalação do

Arranque

A T E N Ç Ã O
O comutador de limitação térmico abre-se caso o ciclo ON (Ligado) da bomba tenha uma duração superior a 60 segundos ou caso o ciclo OFF (Desligado) da bomba tenha uma duração inferior a 15 minutos. Não exceda o ciclo de funcionamento especificado para o instrumento.
1. Ligue a alimentação do controlador.
2. No menu System setup (Configuração do sistema), seleccione Relays (Relés). Defina a duração
para 60 segundos ou inferior. Defina o intervalo para 15 minutos ou superior. Para obter mais informações, consulte o manual do controlador.
3. Desligue a alimentação do controlador.
4. Após a instalação, ligue a alimentação do instrumento.
5. Ligue a alimentação do controlador.

Manutenção

P E R I G O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento.

Limpeza da estrutura

A T E N Ç Ã O
Nunca utilize solventes para limpar a estrutura.
1. Com a estrutura firmemente fechada, limpe o exterior com um pano húmido.
2. Examine regularmente a entrada de ar do compressor para se certificar de que a porta não se
encontra obstruída. Uma entrada de ar obstruída pode causar a redução do tempo de vida útil do compressor e prejudicar o respectivo desempenho de limpeza.

Substituir os fusíveis

P E R I G O
Perigo de electrocussão. Desligue a energia do instrumento e do controlador antes de iniciar esta tarefa de manutenção.
P E R I G O
Perigo de incêndio. Utilize o mesmo tipo e corrente nominal para substituir os fusíveis.
1. Desligue toda a alimentação do instrumento e do controlador.
2. Desaperte os parafusos existentes na tampa frontal e abra a mesma.
3. Remova os três parafusos da tampa transparente e retire-a (Figura 9).
Português 95
4. Examine os fusíveis. Substitua quaisquer fusíveis abertos por fusíveis novos. Consulte as
Especificações na página 82 para visualizar os requisitos sobre fusíveis.
5. Instale a tampa transparente com os três parafusos.
Figura 9 Substituição dos fusíveis
1 Cobertura de protecção 3 Fusível de entrada (2x) 2 Botão de alimentação 4 Fusível do relé do controlador

Resolução de problemas

Problema Causa possível Solução
O compressor funciona mas não sai ar do instrumento.
O compressor não funciona. Existem fusíveis abertos. Examine a cablagem para verificar se existe algum
O compressor não funciona atempadamente.
A tubagem de ar está trilhada ou danificada.
A tubagem de ar encontra-se obstruída.
Existe um problema no controlador.
Examine a tubagem de ar quanto a dobras acentuadas e/ou áreas trilhadas. Repare ou substitua a tubagem de ar conforme necessário.
Examine a tubagem de ar quanto a obstruções. Limpe ou substitua a tubagem de ar conforme necessário.
problema. Caso não exista, substitua o(s) fusível(eis) avariado(s). Consulte Substituir os
fusíveis na página 95.
Certifique-se de que o controlador possui a programação correcta. Certifique-se de que o controlador funciona correctamente.

Componentes de substituição

Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Descrição Item n.º
Fusível, 5 A, 250 V, de queima lenta (modelo de 230 V) 4693800
Fusível, 8 A, 250 V, de queima lenta (modelo de 115 V) 6172000
96 Português
Descrição Item n.º
Fusível, 0,25 A, 250 V, de queima lenta (modelos de 115/230 V) 5966073
Kit de montagem (inclui canais de montagem, parafusos, anilhas, etiqueta, grampos) 6864900
Kit de montagem da mangueira de pressão de ar (inclui acoplador de libertação rápida, abraçadeiras do cabo, tubagem, grampo para mangueira, cabo)
Kit de componentes de hardware de pressão de ar (inclui abraçadeira do cabo, conjunto de montagem da mangueira, conjunto de cabeças de anilhas, tampa da extremidade, cabo)
9257800
9257700
Português 97

Obsah

Technické údaje na straně 98 Údržba na straně 111
Obecné informace na straně 98 Řešení problémů na straně 112
Instalace na straně 101 Náhradní díly na straně 112
Spuštění na straně 111

Technické údaje

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametry Podrobnosti
Rozměry (šířka × hloubka × výška) 351.6 x 186.9 x 409.7 mm (13.84 x 7.36 x 16.13 in.)
Hmotnost 11.2 kg (24.7 libry)
Výstupní tlak vzduchu (na výstupu kompresoru)
Výstupní průtoková rychlost vzduchu (na výstupu kompresoru)
Maximální zatěžovací cyklus čerpadla 60 sekund každých 15 minut
Provozní požadavky –20 až 50 °C (–4 až 122 °F), 95 % relativní vlhkosti, nekondenzující
Požadavky na uskladnění –20 až 70 °C (–4 až 158 °F), 95 % relativní vlhkosti, nekondenzující
Kryt NEMA 4X/IP66 nekovové
Požadavky na napájení Model 115 V: 115 VAC, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Vstupní pojistka Model 115 V: T, 8 A, 250 V
Pojistka relé kontroléru T, 0,25 A, 250 V (všechny modely)
Stupeň znečištění 2
Instalační kategorie II
Ochranná třída I
Nadmořská výška maximálně 2000 m (6560 ft)
Rozměry kompresoru (š x h x v) 37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 in.)
Hmotnost kompresoru 10,7 kg (23,5 libry)
Certifikáty UL, CSA, cETLus, CE
Záruka 1 rok (EU: 2 roky)
Model 115 V: 3,10 bar (45 psi)
Model 230 V: 2,76 bar (40 psi)
Model 115 V: 2,14 m3/h (1,26 cfm)
Model 230 V: 1,77 m3/h (1,04 cfm)
Model 230 V: 230 VAC, 50 Hz, 2,5 A
Model 230 V: T, 5 A, 250 V

Obecné informace

Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
98 Čeština

Bezpečnostní informace

U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Informace o možném nebezpečí
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Výstražné symboly
Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
N E B E Z P E Č Í
V A R O V Á N Í
P O Z O R
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu 2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy (Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem správné likvidace.
Symbol upozorňuje na možnost úrazu nebo usmrcení elektrickým proudem.
Tento symbol označuje, že je třeba použít ochranné pomůcky pro oči.
Čeština 99
Tento symbol označuje, že označená položka vyžaduje ochranné uzemnění. Přístroj není dodáván se zemnící zástrčkou na kabelu, proveďte ochranné zemnící připojení do ochranného kondukčního terminálu.
Tento symbol, je-li umístěn na přístroji, označuje polohu pojistek nebo omezovače proudu.
Certifikace
Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003, Třída A:
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských předpisů o zařízeních
způsobujících rušení. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Část 15, meze třídy "A"
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění následujících podmínek:
1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.
2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které může působit nežádoucí
provoz.
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů způsobených rušením lze použít následující postupy:
1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení je či není zdrojem poruch.
2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící rušením, zapojte jej do jiné
zásuvky.
3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.
4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.

Popis výrobku

Tento čisticí systém se používá u procesních aplikací, kde se senzor může zašpinit. Tento přístroj automaticky čistí povrch senzoru a odstraní kal a bio porost. Tento přístroj instalujte do vnitřního nebo vnějšího prostředí, na místo bez přímého slunečního světla.

Součásti výrobku

Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 1. V případě, že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
100 Čeština
Loading...