Hach-Lange HACH 5500 sc User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
DOC023.98.80267
5500sc SiO
05/2013, Edition 1
Operations
Betrieb
Funzionamento
Fonctionnement
Operações
Obsluha
Bediening
Betjening
Instrukcja obsługi
Operationer
Toiminnot
Операции Üzemeltetés Operaţiunile
Naudojimas
Операции
İşlemler
Prevádzka
Postopki
Operacije
Λειτουργίες
Funktsioonid
2
Page 2
English...................................................................................................................................................................................................3
Deutsch...............................................................................................................................................................................................18
Italiano.................................................................................................................................................................................................35
Français..............................................................................................................................................................................................52
Español...............................................................................................................................................................................................69
Português..........................................................................................................................................................................................86
Čeština..............................................................................................................................................................................................102
Nederlands......................................................................................................................................................................................119
Dansk.................................................................................................................................................................................................136
Polski.................................................................................................................................................................................................153
Svenska............................................................................................................................................................................................169
Suomi.................................................................................................................................................................................................185
български.......................................................................................................................................................................................202
Magyar..............................................................................................................................................................................................220
Română............................................................................................................................................................................................237
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................253
Русский............................................................................................................................................................................................270
Türkçe................................................................................................................................................................................................288
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................304
Slovenski..........................................................................................................................................................................................321
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................338
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................355
eesti keel..........................................................................................................................................................................................375
2
Page 3

Table of contents

Use of hazard information

General information on page 3
User interface and navigation on page 5
Startup on page 7
Operation on page 8
Calibration on page 17

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
English 3
Page 4
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care.
This symbol indicates that a risk of fire is present.
This symbol identifies the presence of a strong corrosive or other hazardous substance and a risk of chemical harm. Only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.

Product overview

D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
The analyzer measures silica concentration in power water and industrial water. The chemical analysis uses the Heteropoly Blue (molybdenum) Method, adapted from Standard Methods.
*

Power switch and SD card location

Figure 1 Power switch and SD card
1 Status indicator light 3 Analyzer ON/OFF indicator LED 2 Power switch (UP = ON) 4 SD card slot
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4–167, 4500­SiO2 D.
4 English
Page 5

Status indicator light

When the analyzer power switch is on, a status indicator light is on. Refer to Table 1.
Table 1 Status indicator definitions
Light color Definition
Green The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders.
Yellow The analyzer is in operation with active warnings or reminders.
Red The analyzer is not in operation due to an error condition. A serious
problem has occurred.
Figure 2 Keypad description

User interface and navigation

Keypad description

Refer to Figure 2 for the keypad description and navigation information.
1 Display 6 Diag: enter the DIAG/TEST MENU 2 Navigation keys UP, DOWN: scroll
menus, scroll measurement channels, enter numbers and letters
3 Navigation keys RIGHT, LEFT:
switch measurement displays, select options, navigate data entry fields
4 Home: go to the main measurement
screen
5 Enter: confirm and open sub-menus
7 Cal: enter the CALIBRATE MENU
8 Back: go back to the previous menu
9 Menu: select options from the
analyzer main menu

Display description

Refer to Figure 3 for the measurement screen descriptions. Refer to
Figure 4 for the system status descriptions.
English
5
Page 6
Figure 3 Measurement screen
Figure 4 System status screen
1 Home (main measurement screen) 6 Relays (second icon shown if
2 Measurement channel 7 Parameter 3 Activity (shown during a
measurement or calibration process)
4 Reminder (for a maintenance task) 9 Channel name 5 SD card (shown when a SD card is
inserted)
additional relay installed)
8 Measurement value
10 Analyzer name
6 English
1 Calibration status information 3 Reagent (Rx) and standards (Sx)
2 PROGNOSYS service indicator bar 4 PROGNOSYS measurement
1
The number of bottles shown in the display depends on the number of bottles installed.
with fluid level indicators (%)
quality indicator bar
1
PROGNOSYS indicator bars
The service indicator bar shows the number of days until a service task is necessary. The measurement quality indicator bar shows the overall measurement health of the analyzer measured on a scale from 0 to 100.
Color Color meaning for service
indicator bar
Green There are at least 45 days
until the next service task is necessary.
Yellow At least one service task is
required in the next 10 to 45 days.
Red One or more service tasks are
required within the next 10 days.
Color meaning for the measurement quality indicator bar
The system is in good working condition and the health percentage is more than 75%.
The system needs attention to prevent a failure in the future. The health percentage is between 50 and 75%.
The system needs immediate attention. The health percentage is below 50%.
Page 7

Additional display formats

From the main measurement screen, additional display formats are available:
• Single channel analyzers:
• Push the LEFT and RIGHT arrows to switch between the main
display and a graphical display.
• Multi-channel analyzers:
• Push the UP or DOWN key to display the measurement for the
previous or next channel in sequence.
• Push the RIGHT key to switch to the multi-channel display (default = 2 channels) or the LEFT key to switch to the graphical display.
• In the multi-channel display, push the UP and DOWN keys to scroll through all channels. Push the RIGHT key to add additional channels to the display. Push the LEFT key to remove channels from the display.
• In the graphical display, push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next channel in sequence.

Graphical display

The graph shows measurements for up to six channels at once. The graph supplies easy monitoring of trends and shows changes in the process.
1. From the main measurement screen, push the LEFT arrow to show
the graphical display.
Note: Push the UP or DOWN key to show the graph for the previous or next channel in sequence.
2. Push home to change the graph settings.
3. Select an option.
Option Description
MEASUREMENT VALUE
DATE & TIME RANGE Select the date and time range to show on the
Set the measurement value for the selected channel. Select between AUTO SCALE and MANUALLY SCALE. Enter the minimum and maximum ppb value in the MANUALLY SCALE menu.
graph: last day, last 48 hours, last week or last month.

Startup

Prepare Reagent 3

Reagent 3 is supplied as a liquid and a powder that must be mixed together before use. The approximate shelf life of the prepared reagent is 4 months.
1. Remove the cap and seal from the red liquid bottle #R3. The seal
can be discarded.
2. Put the funnel in the red liquid bottle #R3.
3. Add the powder to the liquid.
4. Install the new seal assembly and original bottle cap.
5. Repeatedly invert the bottle until the powder is dissolved.
6. Remove the cap and install the bottle into the analyzer. The original
cap can be discarded.

Turn on the analyzer

1. Open the top door.
2. Pull open the analytics panel. A magnetic latch holds the panel
closed.
3. Turn on the power switch on the main circuit board (refer to Figure 1
on page 4).
4. Close the analytics panel.
English
7
Page 8

Start the analyzer setup

When the analyzer is powered on for the first time, or powered on after the configuration settings have been set to their default values:
1. Select the applicable LANGUAGE.
2. Select the DATE FORMAT.
3. Set the DATE and TIME.
4. When prompted, confirm with YES to setup the analyzer.
Note: The analyzer stays in initialization mode until the configuration is complete.
5. Select the channel.
6. Select the measurement mode.
7. The setup results for the channel, sample flow, sample pressure and
minimum flow are shown. Make sure that the following values are within range:
• Sample pressure: minimum 0.14 bar (2 psi)
Note: The maximum pressure is regulated by a pressure regulator at
0.28 bar (4 psi).
• Minimum flow: 55 mL/minute
8. Push enter to confirm.
9. When prompted, make sure that the reagent bottles are full and
confirm with YES.
10. When prompted, make sure that the standard bottles are full and
confirm with YES.
11. Reagent 1 has a known effect on the measurement value. The value
attributed to this effect is printed on the bottle as a BLANK value. When prompted, enter this value.
Note: The analyzer setup does not configure relays, outputs, network cards, calculations or calibration parameters. Refer to Calibration on page 17 for configuration information for calibration parameters. Refer to Configure the outputs on page 11 for configuration information for relays, outputs or network cards. Refer to Set up the calculation on page 11 to setup calculations.

Configure the sequencer (optional)

Option only available for the multi-channel version of the analyzer.
1. Select SETUP SYSTEM>CONFIGURE SEQUENCER.
Option Description
ACTIVATE CHANNELS
SEQUENCE CHANNELS
Starts or stops measurements for individual sample sources. Use the UP and DOWN navigation keys to scroll through the channels. Deselect a channel with the LEFT navigation key. Push enter to confirm.
Note: Inactive channels are shown with a "~" character before the channel name on all displays.
Sets the measurement order of the sample sources. Use the UP and DOWN navigation keys to scroll through the sequence. For each sequence number use the LEFT and RIGHT navigation keys to select a channel. Push enter to confirm.

Calibrate the analyzer

The manufacturer recommends calibration of the analyzer after 1 day of operation to allow all system components to stabilize. Refer to
Calibration on page 17 to start a calibration.

Operation

W A R N I N G
Potential fire and explosion hazard. This equipment is intended for only aqueous type samples. Use with flammable samples can result in a fire or explosion.
Chemical hazard. Always follow appropriate laboratory safety procedures when chemicals are handled. Always wear all personal protective equipment appropriate to the chemicals used.
When the lower door is opened, the current measurement or calibration is stopped. When the lower door is closed, the previous measurement or calibration starts again.
C A U T I O N
8
English
Page 9

Set up the reagents and standards

Make sure to set the sample flow rate and install the reagent bottles before this task is started.
1. Push menu and then go to REAGENTS/STANDARDS.
2. Select one of the options. Use the SET options when the volume of
existing reagents/standards needs to be adjusted. Use the RESET options when reagents/standards are replaced or renewed (bottles are replaced).
Option Description
SET REAGENT LEVEL
SET STANDARD LEVEL
RESET REAGENT LEVELS
RESET STANDARD LEVELS
PRIME REAGENTS Starts the flow of all reagents through the tube and
ENTER BLANK VALUE
Sets the volume of a specific reagent in the reagent bottle to an estimated value. Range: 1–100%.
Sets the volume of a specific standard solution in the standard bottle to an estimated value. Range: 1– 100%.
Sets the volume of reagent in the reagent bottles to 100% full.
Sets the volume of standard solution in the standard bottle to 100% full.
valve system.
Sets the blank to a specific value printed on the R1 bottle label.

Grab sample options

The grab sample menu allows the user to analyze a specific sample or standard. Two options are available:
• GRAB SAMPLE IN: This option is used to measure an external sample or standard.
• GRAB SAMPLE OUT: This option is used to extract a sample directly from a sample line for external analysis.
Measure a grab sample or standard
Use the grab sample funnel to measure grab samples taken from other areas in the system or to measure a standard for a calibration verification.
1. Collect 250–500 mL of the sample or standard in a clean container.
2. Rinse the funnel outside of the unit with the collected sample.
3. Install the funnel again.
4. Select GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN.
5. Complete the instructions on the display.
Get a grab sample from the analyzer
Use the grab sample tube to manually dispense a grab sample from one of the sample sources for external analysis.
The sample source is measured by the analyzer immediately after the sample is dispensed. The value of the sample source and the job identification number for the grab sample are shown on the display.
1. Select GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE OUT.
2. Complete the instructions on the display.
3. Put the grab sample out tube in a clean container. The grab sample
tube is located in the lower unit of the cabinet on the left side.
4. Push down on the spigot (upper left corner of the lower
compartment) for the grab sample tube to dispense a grab sample.
English 9
Page 10

Set up the system

The configuration settings can be changed in the SETUP SYSTEM menu or in the analyzer setup. Refer to Start the analyzer setup on page 8.
1. Select SETUP SYSTEM.
2. Select one of the options.
Option Description
MEAS MODE Changes the mode of the measurement cycle.
EDIT INTERVAL (conditional)
MEAS UNITS Changes the measurement units that are shown on
SIGNAL AVERAGE Selects the number of measurements used to
EDIT ANALYZER NAME
EDIT CHANNEL NAME
CONFIGURE SEQUENCER (optional)
SET DATE & TIME Sets the analyzer time and date.
DISPLAY SETUP Changes the language. Adjusts the order
Options: interval or continuous (default). The continuous mode measures approximately every 9 minutes.
Changes the interval time when MEAS MODE is set to interval. Options: 10–240 minutes (default = 15 minutes).
the display and in the data log. Options: ppb (default), ppm, mg/L, µg/L.
calculate an average measurement (1–5). This reduces variability in measurements (default = 1) (no average).
Changes the name that is shown on the top of the measurement screen (maximum of 16 characters).
Changes the name of the sample source that is shown on the measurement screen (maximum of 10 characters).
Starts or stops measurements for individual sample sources. Sets the measurement order of the sample sources when there is more than one sample source.
measurements are shown. Adjusts the display contrast settings.
Option Description
DISABLE REMINDERS
MANAGE DEVICES Installs or removes input modules. Refer to Manage
INSTRUMENT INFORMATION
CALCULATION Set up variables, parameters, units and formulas for
SETUP OUTPUTS Selects and configures the 4–20 mA setup, the relay
SETUP NETWORK (conditional)
SECURITY SETUP Enables or disables the pass code (default =
AIR PURGE Enables the air purge when an outside air purge is
RESET DEFAULTS Sets the configuration to the factory defaults.
Stops scheduled maintenance alerts for individual components. Options: tubing, stir bar, colorimeter cell, air filter, stir motor, air relief valve, pinch valve, air compressor, reagent valves, sample valves, standard valves, colorimeter LED, fan filter, air check valve.
devices on page 11 for more information.
Shows the analyzer information. Refer to View
instrument information on page 16.
the analyzer. Refer to Set up the calculation on page 11.
setup and the error hold mode. Refer to Configure
the outputs on page 11 for more information.
Shows only if a network card is installed. The network card support is for Modbus, Profibus and HART.
HACH55).
used on the analyzer (default = off). To use this feature, make sure that the fan filter plug is installed. Refer to the documentation that is supplied with the air purge kit.
10 English
Page 11
Manage devices
Install or remove input modules.
1. Select MANAGE DEVICES.
2. Select an option.
Option Description
SCAN FOR DEVICES
DELETE DEVICE Removes the device when the device is no longer
The system shows the connected devices.
Note: If no device is connected, the system returns to the main measurement screen.
connected.
Set up the calculation
Set up variables, parameters, units and formulas for the analyzer.
1. Select CALCULATION.
2. Select an option.
Option Description
SET VARIABLE X Selects the sensor referring to the variable X.
SET PARAMETER X Selects the parameter referring to the variable X.
SET VARIABLE Y Selects the sensor referring to the variable Y.
SET PARAMETER Y Selects the parameter referring to the variable Y.
SET FORMULA Selects the calculation formula to complete. Options:
DISPLAY FORMAT Selects the number of decimal places shown in a
SET UNITS Enters the unit name (maximum of 5 characters).
SET PARAMETER Enters the measurement name (maximum of
None, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
calculation result. Options: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
5 characters).

Configure the outputs

4–20 mA module setup
1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP.
2. Select the OUTPUT.
3. Select an option.
Option Description
ACTIVATION The menu list items change with the selected function.
SELECT SOURCE
SET PARAMETER
SET FUNCTION Select a function. Further options will vary depending on
SET TRANSFER If TRANSFER is or will be selected as the ERROR
SET FILTER Enter the filter value. This is a time-average filter value
SCALE 0mA/4mA Select the scale (0–20 mA or 4–20 mA).
Refer to 4–20 mA activation options on page 12 for more information.
Select the output. Options: None if the output is not configured, the analyzer name or calculation if a calculation formula has been configured. Refer to Set up
the calculation on page 11.
Select the measurement channel from the list.
which function is chosen. LINEAR CONTROL—Signal is linearly dependent on the process value. PID CONTROL—Signal works as a PID (Proportional, Integral, Derivative) controller. LOGARITHMIC—Signal is represented logarithmically within the process variable range. BILINEAR—Signal is represented as two linear segments within the process variable range.
HOLD MODE, select SET TRANSFER and enter the transfer value. Range: 3.0 to 23.0 mA (default = 4.000). Refer to Set the error hold mode on page 14.
of 0 to 120 seconds (default = 0).
English 11
Page 12
4–20 mA activation options
1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP.
2. Select the applicable OUTPUT.
3. Select SET FUNCTION>LINEAR CONTROL and then select the
applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
SET LOW VALUE Sets the low endpoint of the process variable range.
SET HIGH VALUE Sets the high endpoint (upper value) of the process
variable range.
4. Select SET FUNCTION>PID CONTROL and then select the
applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
SET MODE AUTO—the signal is automatically controlled by the
PHASE Selects the signal result when process changes occur.
SET SETPOINT Sets the value for a control point in the process.
PROP BAND Sets the value for the difference between the measured
INTEGRAL Sets the period of time from the reagent injection point to
DERIVATIVE Sets a value that adjusts for vacillation of the process. The
TRANSIT TIME Sets the value to stop the PID control for a selected period
algorithm when the analyzer uses proportional, integral and derivative inputs.
MANUAL—the signal is controlled by the user. To change the signal manually, change the % value in MANUAL OUTPUT.
DIRECT—signal increases as the process increases. REVERSE—signal increases as the process decreases.
signal and the necessary setpoint.
the contact with the measuring device.
majority of applications can be controlled without the use of the derivative setting.
of time when the sample moves from the control pump to the measurement sensor.
5. Select SET FUNCTION>LOGARITHMIC and then select the
applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
SET 50% VALUE Sets the value corresponding to 50% of the process
SET HIGH VALUE Sets the high endpoint (upper value) of the process
variable range.
variable range.
6. Select SET FUNCTION>BILINEAR and then select the applicable
options in the ACTIVATION menu.
Option Description
SET LOW VALUE Sets the low endpoint of the process variable
SET HIGH VALUE Sets the high endpoint (upper value) of the
SET KNEE POINT VALUE
SET KNEE POINT CURRENT
range.
process variable range.
Sets the value at which the process variable range divides into another linear segment.
Sets the value of the current at the knee point value.
Relay setup
1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP.
2. Select the relay.
3. Select an option.
Option Description
ACTIVATION The menu list items change with the selected function.
SELECT SOURCE
Refer to Relay activation options on page 13 for more information.
Selects the output. Options: None (if the relay is not configured), the analyzer name or calculation (if a calculation formula has been configured). Refer to Set
up the calculation on page 11.
12 English
Page 13
Option Description
SET FUNCTION Selects a function. ALARM—The relay starts when the
SET TRANSFER Selects active or inactive.
FAIL SAFE Selects yes or no.
upper or lower alarm value is triggered. FEEDER CONTROL—The relay shows if a process value is larger or falls below a setpoint. EVENT CONTROL—The relay toggles if a process value reaches an upper or lower limit. SCHEDULER—The relay switches at certain times independently of any process value. WARNING—The relay shows warning and error conditions in probes.
Relay activation options
1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP.
2. Select the applicable relay.
3. Select ALARM in the FUNCTION menu and then select the
applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
LOW ALARM Sets the value to set the relay to on in response to the
HIGH ALARM Sets the value to set the relay to on in response to the
LOW DEADBAND
HIGH DEADBAND
decreasing measured value. For example, if the low alarm is set for 1.0 and the measured value drops to 0.9, the relay starts.
increasing measured value. For example, if the high alarm is set for 1.0 and the measured value increases to 1.1, the relay starts.
Sets the range where the relay stays on after the measured value increases above the low alarm value. For example, if the low alarm is set for 1.0 and the low deadband is set for 0.5, the relay stays on between
1.0 and 1.5. The default is 5% of the range.
Sets the range where the relay stays on after the measured value decreases below the high alarm value. For example, if the high alarm is set for 4.0 and the high deadband is set for 0.5, the relay stays on between
3.5 and 4.0. The default is 5% of the range.
Option Description
OFF DELAY Sets a delay time (0–300 seconds) to set the relay off
ON DELAY Sets a delay time (0–300 seconds) to set the relay on
(default = 5 seconds).
(default = 5 seconds).
4. Select FEEDER CONTROL in the FUNCTION menu and then select
the applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
PHASE Specifies the relay status if the process value is larger
SET SETPOINT Sets the process value for the relay to toggle between the
DEADBAND Sets a delay so that the relay will be stable as the
OVERFEED TIMER
OFF DELAY Sets a delay time to set the relay to off (default =
ON DELAY Sets a delay time to set the relay to on (default =
than the setpoint. HIGH(default)—sets the relay to on when the process value is larger than the setpoint. LOW —sets the relay to on when the process value falls below the setpoint.
high and low value (default = 10).
process value converges to the setpoint.
Sets the maximum amount of time to get to the process setpoint. When the time expires and the relay does not show the setpoint, the relay is set to off. After an overfeed alarm occurs, reset the timer manually.
5 seconds).
5 seconds).
5. Select EVENT CONTROL in the FUNCTION menu and then select
the applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
SET SETPOINT Sets the value to set the relay to on.
DEADBAND Sets a delay so that the relay will be stable as the process
OnMax TIMER Sets the maximum time the relay stays on (default =
value converges to the setpoint.
0 min).
English 13
Page 14
Option Description
OffMax TIMER Sets the maximum time the relay stays off (default =
OnMin TIMER Sets the time the relay stays on, independent from the
OffMin TIMER Sets the time the relay stays off, independent from the
0 min).
measured value (default = 0 min).
measured value (default = 0 min).
6. Select SCHEDULER in the FUNCTION menu and then select the
applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
HOLD OUTPUTS Holds or transfers outputs for the selected channels.
RUN DAYS Selects the days the relay stays on. Options: Sunday,
START TIME Sets the start time.
INTERVAL Sets the time between activation cycles (default = 5 min).
DURATION Sets the period of time the relay is set to on (default =
OFF DELAY Sets the time for additional hold/output time after the
Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday
30 sec).
relay is set to off.
7. Select WARNING in the FUNCTION menu and then select the
applicable options in the ACTIVATION menu.
Option Description
WARNING LEVEL Sets the level for the warning activation and starts
applicable individual warnings.
Set the error hold mode
1. Select SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD MODE.
2. Select an option.
Option Description
HOLD OUTPUTS Holds the outputs at the last known value when
TRANSFER OUTPUTS
communications are lost.
Switches to the transfer mode when communications are lost. The outputs transfer to a pre-defined value.

View data

1. Select VIEW DATA.
2. Select an option.
Option Description
ANALYZER DATA Shows specific status information (refer to
MEASUREMENT DATA
LOG DATA Selects the data log and the event log. DATA LOG
Element Definition
CELL TEMP Temperature of the colorimeter cell block heater (ideally
REAGENT TEMP Reagent temperature before it enters the colorimeter
AMBIENT TEMP Air temperature inside the electronics area
SAMPLE TEMP Sample pre-heater block temperature (typically 45 °C to
Table 2).
Shows measurement information (refer to Table 3).
—shows the measurement values. Select start time, number of hours and number of readings. EVENT LOG—shows all analyzer information. Select start time, number of hours and number of readings.
Table 2 Analyzer data
49.8 °C to 50.2 °C (121.64 °F to 122.36 °F))
55 °C (113 °F to 131 °F) but could reach 58 °C (136.4 °F))
14 English
Page 15
Table 2 Analyzer data (continued)
Element Definition
AIR PRESS Reagent air pressure in the reagent bottles (ideally
LED DUTY CYCLE Depends on condition of colorimeter cell and age of
HEATER DUTY CYCLE
SAMPLE FLOW Approximate sample flow into the colorimeter,
SAMPLE PRESS 1 Sample pressure before the pre-heater block (ideally
SAMPLE PRESS 2 Differential pressure measured across the sample pre-
REAGENT 1 Level of reagent remaining
REAGENT 2 Level of reagent remaining
REAGENT 3 Level of reagent remaining
STD SOLUTION Level of standard solution remaining
FAN SPEED The speed of the ventilation fan.
LEAK COUNTS Indication of possible fluid leaks (range 0 to 1023). A
3.95 to 4.10 psi)
analyzer (typically 7,200 to 40,000 counts)
Percentage of time the colorimeter heater is on to maintain a constant 50 °C (122 °F)
measured during the flush cycle
2 to 4.5 psi depending on incoming sample pressure)
heater during a colorimeter cell flush. Slightly less than SAMPLE PRESS1 during the flush cycle and zero when the flush is off.
count of over 511 indicates a fluid leak
Table 3 Measurement data
Element Definition
LAST MEAS CHANNEL Last channel measured.
LAST MEAS TIME Time of last measurement.
LAST ABS Last absorbance reading.
LAST CONC Concentration of last measurement.
Table 3 Measurement data (continued)
Element Definition
NEXT MEAS TIME Time the next measurement will be taken.
DARK Number of A/D counts measured when the LED is
turned off.
REF Reference A/D count used to compensate for natural
color and turbidity.
SAMPLE A/D counts measurement (after color development)
used to determine the concentration of the sample.
DARK STD DEV Standard deviation of dark counts out of 6 readings.
REF STD DEV Standard deviation of reference counts out of
6 readings.
SAMPLE STD DEV Standard deviation of sample counts out of 6 readings.
SAMPLE VOLUME Total sample flush volume through the colorimeter for
the measurement cycle.
REAGENT 1 Calculated reagent delivery time to the sample based
on temperature, pressure and viscosity.
REAGENT 2 Calculated reagent delivery time to the sample based
on temperature, pressure and viscosity.
REAGENT 3 Calculated reagent delivery time to the sample based
on temperature, pressure and viscosity.
English 15
Page 16

View instrument information

1. Select INSTRUMENT INFORMATION.
2. Select an option.
Option Description
ANALYZER INFO Shows the software information and
MODULE INFO (option is available when a module is installed)
serial number.
Shows the connected modules with software information and serial number.

Set up LINK2SC

The LINK2SC procedure is a secure method for the data exchange between process probes and LINK2SC-compatible photometers. Use an SD memory card for the data exchange. Refer to the LINK2SC documentation on http://www.hach.com for a detailed description of the LINK2SC procedure.
1. Select LINK2SC.
2. Select an option.
Option Description
CREATE A NEW JOB
JOB LIST Selects the job file to send the job to the laboratory or
JOB ID MIN Specifies the minimum value for the ID number range.
JOB ID MAX Specifies the maximum value for the ID number range.
Starts the grab sample operation for the measurement value exchange between the analyzer and the laboratory.
deletes the job. JOB TO LAB—the analyzer data is sent to the SD card as a job file. ERASE JOB—deletes the data.

Use an SD card

Use an SD memory card to update the software and firmware and to download the event and data logs. The SD icon is visible in the upper status bar of the main measurement screen when a card is installed. The manufacturer recommends to use an SD card with a minimum of 2 GB storage capacity.
1. Install the SD card (refer to Figure 1 on page 4).
2. Select SD CARD SETUP from the MAIN MENU.
Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed.
3. Select an option.
Option Description
UPGRADE SOFTWARE (conditional)
SAVE LOGS Selects the device for the download data and to
MANAGE CONFIGURATION
WORK WITH DEVICES READ DEVICE FILES—selects the data for each
Shows when an the upgrade file is available on the SD card. Select the specific device for the upgrade.
save the logs for last day, last week, last month or all.
Saves and restores the backup settings, restore settings and/or transfer settings between instruments.
device to save on the SD card. Options: sensor diag, measurement data (curve data for a measurement cycle), cal history, cal data and/or test script. WRITE DEVICE FILES—shows when an upgrade file is available for a new measurement cycle script.

Update the firmware

Use an SD card with an upgrade file to update the firmware for the controller, sensor or network card. The upgrade menu is shown only when the SD card contains an upgrade file.
16
English
1. Install the SD card into the SD card slot.
2. Select SD CARD SETUP from the MAIN MENU.
Page 17
Note: The SD CARD SETUP option shows only when an SD card is installed.
3. Select UPGRADE SOFTWARE and confirm. Select the device and
upgrade version, if applicable.
4. When the upgrade is complete, the display shows TRANSFER
COMPLETE. Remove the SD card.
5. Restart the instrument for the upgrade to take effect.

Calibration

The automatic calibration uses the installed known standard to calibrate the analyzer. Calibration can be done manually or scheduled to occur automatically. Use the calibration menu to view calibration data, start or cancel the auto calibration, override the auto cal settings, calibrate manually or to reset to the default calibration.
1. Push cal to display the calibration menu.
Option Description
START MANUAL CAL Refer to Start a calibration manually
SET AUTO CALIBRATION
CALIBRATION DATA Displays data from the last calibration and the
OVERRIDE CALIBRATION
OUTPUT CALIBRATION Select a 4-20 mA output and enter the output
RESET DEFAULT CAL Reset calibration data to default values and
on page 17.
Refer to Schedule automatic calibrations on page 17.
due date and time of the next scheduled calibration.
Enter new slope and zero values and disables automatic calibration.
values to be sent.
disables automatic calibration. On completion, perform a new calibration.
2. Select ACTIVATE AUTO CAL>YES.
3. Select STD SOLUTION and enter the standard value in ppb.
4. Select a schedule option for calibration.
Option Description
TIME BASE Sets the interval between calibrations. Options: DAYS or
HOURS.
WEEK DAY Selects the day or days of the week for calibration when
TIME BASE is set to DAY.
TIME Sets the time of day for calibration when the TIME BASE is
set to DAY.
SET INTERVAL Sets the interval between automatic calibrations in hours
when the TIME BASE is set to HOURS.

Start a calibration manually

1. Push cal, then select START MANUAL CAL.
2. The type of calibration is displayed. Push enter to start the
calibration.
3. The measurement status is displayed. Select YES to interrupt the
current measurement cycle and start the calibration immediately. Select NO to wait until the current measurement cycle has completed before the calibration starts.

Schedule automatic calibrations

1. Push cal, then select SET AUTO CALIBRATION.
English 17
Page 18

Inhaltsverzeichnis

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

Allgemeine Informationen auf Seite 18
Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 20
Inbetriebnahme auf Seite 22

Betrieb auf Seite 24

Kalibrierung auf Seite 34

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
Dieses Symbol weist auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personen, die im Umgang mit Chemikalien geschult und entsprechend qualifiziert sind, dürfen mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Versorgungssystemen des Gerätes vornehmen.
18 Deutsch
Page 19
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte.
Dieses Symbol weist auf Brandgefahr hin.
Dieses Symbol weist auf das Vorhandensein einer stark korrodierenden oder anderen gefährlichen Substanz und auf Gefahren durch Chemikalien hin. Nur Personal, das im Umgang mit Chemikalien geschult und qualifiziert ist, darf mit Chemikalien arbeiten oder Wartungsarbeiten an den chemischen Systemen des Geräts vornehmen.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.

Produktübersicht

G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Der Analysator misst den Kieselsäuregehalt in Kraftwerk- und Industriewasser. Die chemische Analyse verwendet die Molybdänblau­Methode basierend auf den Standardverfahren.
*

Lage des Netzschalters und der SD-Karte

Abbildung 1 Netzschalter und SD-Karte
1 Statusanzeige 3 Anzeige LED Analysator EIN/AUS 2 Netzschalter (NACH OBEN = EIN) 4 SD-Kartensteckplatz
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, Seiten 4–167, 4500-SiO2 D.
Deutsch 19
Page 20

Statusanzeige

Wenn der Netzschalter des Analysator eingeschaltet ist, leuchtet eine Statusanzeige auf. Siehe Tabelle 1.
Tabelle 1 Definitionen der Statusanzeige
Lichtfarbe Definition
Grün Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen
betrieben.
Gelb Der Analysator wird mit aktiven Warnungen oder Erinnerungen
betrieben.
Rot Der Analysator wird wegen eines Fehlers nicht betrieben. Es ist ein
ernstes Problem aufgetreten.

Benutzeroberfläche und Navigation

Beschreibung des Tastenfelds

Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation finden Sie unterAbbildung 2.
Abbildung 2 Beschreibung des Tastenfelds
1 Display 6 Diag: Das MENÜ DIAG/TEST
2 Navigationstasten NACH OBEN,
NACH UNTEN: in Menüs navigieren, in Messkanälen navigieren, Zahlen und Buchstaben eingeben
3 Navigationstasten RECHTS,
LINKS: zwischen Messanzeigen umschalten, Optionen wählen, in Dateneingabefeldern navigieren
4 Home: Zur Hauptmessanzeige
wechseln
5 Enter: Bestätigen und Untermenüs
öffnen
öffnen
7 Cal: Das MENÜ KALIBRIERUNG
öffnen
8 Zurück: Zum vorherigen Menü
wechseln
9 Menü: Optionen im Analysator-
Hauptmenü wählen

Anzeigenbeschreibung

Beschreibungen zu den Messanzeigen finden Sie unter Abbildung 3. Beschreibungen zum Systemstatus finden Sie unter Abbildung 4.
20
Deutsch
Page 21
Abbildung 3 Messanzeige
Abbildung 4 Anzeige Systemstatus
1 Startanzeige (Hauptmessanzeige) 6 Relais (das zweite angezeigte
2 Messkanal 7 Parameter 3 Aktivität (wird während eines Mess-
oder Kalibrierungsvorgangs angezeigt)
4 Erinnerung (für eine
Wartungsaufgabe)
5 SD-Karte (wird beim Einstecken
einer SD-Karte angezeigt)
Symbol, wenn ein zusätzliches Relais installiert ist)
8 Messwert
9 Kanalname
10 Analysatorname
1 Kalibrierungsstatus 3 Reagenz (Rx) und Standards (Sx)
2 PROGNOSYS
Serviceanzeigebalken
1
Die Anzahl der Flaschen, die in der Anzeige dargestellt werden, hängt von der Anzahl der installierten Flaschen ab.
mit Fluidstandanzeigen (%)
4 PROGNOSYS
Messqualitätsanzeigebalken
1
PROGNOSYS Anzeigebalken
Der Service-Anzeigebalken zeigt die Anzahl der Tage an, bis eine Service-Aufgabe fällig wird. Der Messqualitätsanzeigebalken zeigt die gesamte Messqualität des Analysator von 0 bis 100 an.
Farbe Farbcode für den
Service-Anzeigebalken
Grün Die nächste Service-
Aufgabe ist frühestens in 45 Tagen fällig.
Gelb Mindestens eine Service-
Aufgabe ist während der nächsten 10 bis 45 Tage fällig.
Rot Mindestens eine Service-
Aufgabe wird innerhalb der nächsten 10 Tage fällig.
Farbcode für den Messqualitätsanzeigebalken
Der Betriebszustand des Systems ist gut, und der Qualitätsstatus beträgt mehr als 75 %.
Es muss eingegriffen werden, um einen zukünftigen Ausfall zu verhindern. Der Qualitätsstatus liegt zwischen 50 und 75 %.
Es muss sofort eingegriffen werden. Der Qualitätsstatus liegt unter 50 %.
Deutsch 21
Page 22

Weitere Anzeigeformate

In der Hauptmessanzeige sind weitere Anzeigeformate verfügbar:
• Einkanalanalysatoren:
• Drücken Sie Pfeiltasten LINKS und RECHTS, um zwischen der
Hauptanzeige und einer grafischen Anzeige umzuschalten.
• Mehrkanalanalysatoren:
• Drücken Sie auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um
den Messwert für den vorherigen oder nächsten Kanal anzuzeigen.
• Drücken Sie auf die Taste RECHTS, um zur Mehrkanalanzeige (Standard = 2 Kanäle) umzuschalten, oder LINKS, um zur grafischen Anzeige zu wechseln.
• Drücken Sie in der Mehrkanalanzeige auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um durch alle Kanäle zu navigieren. Drücken Sie auf die Taste RECHTS, um zusätzliche Kanäle zur Anzeige hinzuzufügen. Drücken Sie auf die Taste LINKS, um Kanäle aus der Anzeige zu entfernen.
• Drücken Sie in der grafischen Anzeige auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um das Diagramm für den vorherigen oder nächsten Kanal anzuzeigen.

Grafische Anzeige

Das Diagramm zeigt die Messwerte in Echtzeit für bis zu sechs Kanäle gleichzeitig an. Das Diagramm bietet eine einfache Überwachung von Trends und zeigt Prozessänderungen an.
1. Drücken Sie in der Hauptmessanzeige auf die Taste LINKS, um die
grafische Anzeige anzuzeigen.
Hinweis: Drücken Sie in der grafischen Anzeige auf die Taste NACH OBEN oder NACH UNTEN, um das Diagramm für den vorherigen oder nächsten Kanal anzuzeigen.
2. Drücken Sie auf Home, um die Diagrammeinstellungen zu ändern.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
MESSWERT Stellt den Messwert für den gewählten Kanal ein.
Wählen Sie zwischen AUTOM. SKALIEREN und MANUELL SKALIEREN. Geben Sie den minimalen und maximalen ppb-Wert im Menü MANUELL SKALIEREN ein.
DATUM/ZEITBEREICH Wählen Sie den auf dem Diagramm
anzuzeigenden Datums- und Zeitbereich: letzter Tag, letzte 48 Stunden, letzte Woche oder letzter Monat.

Inbetriebnahme

Reagenz 3 vorbereiten

Reagenz 3 wird als Flüssigkeit und Pulver geliefert, die vor dem Einsatz miteinander gemischt werden müssen. Die Haltbarkeit des vorbereiteten Reagenz beträgt ungefähr 4 Monate.
1. Entfernen Sie die Kappe und die Dichtung von der roten
Flüssigkeitsflasche #R3. Die Dichtung kann entsorgt werden.
2. Setzen Sie den Trichter auf die rote Flüssigkeitsflasche #R3.
3. Geben Sie das Pulver zur Flüssigkeit hinzu.
4. Stecken Sie die neue Dichtungseinheit und die vorhandene Kappe
auf.
5. Stellen Sie die Flasche mehrmals auf den Kopf, bis das Pulver
aufgelöst ist.
6. Entfernen Sie die Kappe, und installieren Sie die Flasche im
Analysator. Die ursprüngliche Kappe kann entsorgt werden.

Einschalten des Analysators

1. Öffnen Sie die obere Tür.
2. Öffnen Sie den Analysedeckel. Der Deckel wird durch einen Magnet
geschlossen gehalten.
22
Deutsch
Page 23
3. Schalten Sie den Netzschalter auf der Hauptplatine ein (siehe
Abbildung 1 auf Seite 19).
4. Schließen Sie den Analysedeckel.

Analysator-Setup starten

Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Analysator zum ersten Mal bzw. nach dem Zurücksetzen der Konfigurationseinstellungen auf die Standardwerte eingeschaltet wird:
1. Wählen Sie die gewünschte SPRACHE.
2. Wählen Sie das DATUMSFORMAT.
3. Stellen Sie DATUM und UHRZEIT ein.
4. Bestätigen Sie mit JA, wenn Sie gefragt werden, ob der Analysator
konfiguriert werden soll.
Hinweis: Der Analysator bleibt im Initialisierungsmodus, bis die Konfiguration abgeschlossen ist.
5. Wählen Sie den Kanal.
6. Wählen Sie den Messmodus.
7. Es werden die Setup-Ergebnisse für den Kanal, den
Probendurchfluss, den Probendruck und den minimalen Durchfluss angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Werte innerhalb des gültigen Bereichs liegen:
• Probendruck: Mindestens 0,14 bar (2 psi)
Hinweis: Der maximale Druck wird durch einen Druckregler auf 0,28 bar (4 psi) eingestellt.
• Minimaler Durchfluss: 55 ml/Minute
8. Drücken Sie die Eingabetaste zum Bestätigen.
9. Sobald Sie aufgefordert werden, überprüfen Sie, dass die
Reagenzflaschen voll sind, und bestätigen Sie mit JA.
10. Sobald Sie aufgefordert werden, überprüfen Sie, dass die
Standardflaschen voll sind, und bestätigen Sie mit JA.
11. Reagenz 1 hat einen bekannten Effekt auf den Messwert. Der
diesem Effekt zugeschriebene Wert ist auf der Flasche als BLINDWERT angegeben. Sobald Sie aufgefordert werden, geben Sie diesen Wert ein.
Hinweis: Beim Analysator-Setup werden keine Relais, Ausgänge, Netzwerkkarten, Berechnungen und Kalibrierungsparameter konfiguriert. Konfigurationsinformationen für Kalibrierungsparameter finden Sie unter
Kalibrierung auf Seite 34. Konfigurationsinformationen für Relais, Ausgänge und
Netzwerkkarten finden Sie unter Die Ausgänge konfigurieren auf Seite 27. Angaben zur Konfiguration von Berechnungen finden Sie unter Berechnung
einrichten auf Seite 26.

Sequencer konfigurieren (optional)

Diese Option ist nur bei der Mehrkanalversion des Analysator verfügbar.
1. Wählen Sie
SYSTEMEINSTELLUNGEN>SEQUENZKONFIGURATION.
Optionen Beschreibung
KANÄLE AKTIVIEREN Startet und stoppt die Messung für einzelne
KANALREIHENFOLGE Legt die Messreihenfolge der Probenquellen fest.
Probenquellen. Navigieren Sie mit den Navigationstasten NACH OBEN und NACH UNTEN durch die Kanäle. Heben Sie die Auswahl eines Kanals mit der Navigationstaste LINKS auf. Drücken Sie die Eingabetaste zum Bestätigen.
Hinweis: Inaktive Kanäle werden vor der Anzeige des Kanalnamens auf allen Displays mit dem Zeichen „~“ angezeigt.
Navigieren Sie mit den Navigationstasten NACH OBEN und NACH UNTEN durch die Messreihenfolge. Drücken Sie in den verschiedenen Messfolgenummern auf die Navigationstaste LINKS und RECHTS, um einen Kanal zu wählen. Drücken Sie die Eingabetaste zum Bestätigen.

Den Analysator kalibrieren

Der Hersteller empfiehlt, den Analysator nach 1 Tag Betrieb zu kalibrieren, damit sich alle Systembauteile stabilisieren können. Starten Sie eine Kalibrierung gemäß Beschreibung unter Kalibrierung auf Seite 34.
Deutsch
23
Page 24

Betrieb

W A R N U N G
Mögliche Brand- und Explosionsgefahr. Dieses Gerät ist ausschließlich für wässrige Proben geeignet. Der Einsatz in Verbindung mit entzündlichen Proben kann zu einem Brand oder einer Explosion führen.
Gefahr durch Chemikalien. Befolgen Sie beim Umgang mit Chemikalien immer die einschlägigen Laborsicherheitsvorschriften. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung, die für die verwendeten Chemikalien geeignet ist.
Beim Öffnen der unteren Tür wird die aktuelle Messung oder Kalibrierung gestoppt. Beim Schließen der unteren Tür wird die letzte Messung oder Kalibrierung wieder gestartet.

Reagenzien und Standards konfigurieren

Stellen Sie vor dieser Aufgabe sicher, dass die Probendurchflussrate festgelegt und die Reagenzflaschen installiert wurden.
1. Drücken Sie auf Menü, und wechseln Sie zu
REAGENZIEN/STANDARDS.
2. Wählen Sie eine der Optionen aus. Verwenden Sie die
Einstellungsoptionen (SET), wenn das Volumen der vorhandenen Reagenzien/Standards eingestellt werden muss. Verwenden Sie die Rücksetzoptionen (RESET), wenn Reagenzien/Standards ersetzt oder erneuert werden (Austausch von Flaschen).
Optionen Beschreibung
REAGENZST. EINST. Legt einen geschätzten Wert für das Volumen
STANDARDSTAND EINST.
V O R S I C H T
eines spezifischen Reagenz in der Reagenzflasche fest. Bereich: 1 – 100 %.
Legt einen geschätzten Wert für das Volumen einer Standardlösung in der Standardflasche fest. Bereich: 1 – 100 %.
Optionen Beschreibung
REAGENZST. ZURÜCKS. Legt einen geschätzten Wert für das Volumen
STANDARDSTÄNDE ZRCKS.
REAGENZIEN EINBR. Startet den Fluss aller Reagenzien durch das
AUSBLENDW. EINGEB. Stellt den Blindwert auf einen spezifischen
einer spezifischen Standardlösung in der Standardflasche fest.
Legt das Volumen der Standardlösung in der Standardflasche auf 100 % fest.
Rohr- und Ventilsystem.
Wert ein, der auf dem Aufkleber der Flasche R1 angegeben ist.

Optionen für Stichproben

Der Benutzer kann mithilfe des Stichprobenmenüs eine spezifische Probe oder einen Standard analysieren. Es sind zwei Optionen verfügbar:
• STICHPROBE EIN: Mit dieser Option wird eine externe Probe oder ein Standard gemessen.
• STICHPROBE AUS: Mit dieser Option wird eine Probe direkt von einer Probenleitung für eine externe Analyse extrahiert.
Eine Stichprobe oder einen Standard messen
Messen Sie mit dem Stichprobentrichter die Stichproben, die von anderen Bereichen des Systems entnommen wurden, oder messen Sie einen Standard für eine Kalibrierungsprüfung.
1. Geben Sie 250-500 ml der Probe oder des Standards in einen
sauberen Behälter.
2. Spülen Sie den Trichter außerhalb des Geräts mit der entnommenen
Probe.
3. Montieren Sie den Trichter wieder.
4. Wählen Sie STICHPROBE>STICHPROBE EIN.
5. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display.
24
Deutsch
Page 25
Eine Stichprobe vom Analysator nehmen
Führen Sie manuell mit dem Stichprobenröhrchen eine Stichprobe von einer der Probenquellen für die externe Analyse durch.
Die Probenquelle wird durch den Analysator sofort nach der Probenzufuhr gemessen. Auf der Anzeige werden der Wert der Probenquelle und die Job-ID für die Stichprobe angezeigt.
1. Wählen Sie STICHPROBE>STICHPROBE AUS.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display.
3. Setzen Sie das Stichprobenröhrchen in einen sauberen Behälter.
Das Stichprobenröhrchen befindet sich in der unteren Einheit des Gehäuses auf der linken Seite.
4. Drücken Sie auf den Hahn (obere linke Ecke des unteren Fachs),
damit das Stichprobenröhrchen eine Stichprobe zuführt.

Systemeinrichtung

Die Konfigurationseinstellungen können im Menü SYSTEMEINSTELLUNGEN oder im Analysator geändert werden. Siehe
Analysator-Setup starten auf Seite 23.
1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN.
2. Wählen Sie eine der Optionen aus.
Optionen Beschreibung
MESSMODUS Ändert den Modus des Messzyklus.
BEARBEITUNGSINTERVALL (bedingt)
MEAS UNITS (MASSEINHEITEN)
Optionen: Intervall oder Kontinuierlich (Standard). Im kontinuierlichen Modus wird ungefähr alle 9 Minuten gemessen.
Ändert die Intervalldauer, wenn der MESSMODUS auf Intervall gesetzt ist. Optionen: 10-240 Minuten (Standard = 15 Minuten).
Ändert die auf der Anzeige und im Datenspeicher verwendeten Maßeinheiten. Optionen: ppb (Standard), ppm, mg/l, µg/l.
Optionen Beschreibung
SIGNAL MITTELW Legt die Anzahl der Messungen fest,
ÄNDERN ANALYSATORNAME Ändert den Namen, der oben an der
ÄNDERN KANALNAME Ändert den Namen der Probenquelle,
SEQUENZKONFIGURATION (optional)
SET DATE & TIME (DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN)
DISPLAY SETUP (ANZEIGE­SETUP)
ERINNERN DEAKT. Stoppt Alarme für die zeitlich geplanten
GERÄTE VERWALTEN Installiert oder entfernt Eingangsmodule.
INFORMATION MESSGERÄT Zeigt die Analysator-Daten an. Siehe
aus denen ein Mittelwert berechnet wird (1-5). Dadurch werden Messschwankungen verringert (Standard = 1) (kein Mittelwert).
Messanzeige angezeigt wird (maximal 16 Zeichen).
der auf der Messanzeige angezeigt wird (maximal 10 Zeichen).
Startet und stoppt die Messung für einzelne Probenquellen. Legt die Messreihenfolge für die Probenquellen fest, wenn mehr als eine Probenquelle verwendet wird.
Definiert Datum und Uhrzeit des Analysator.
Ändert die Sprache. Legt die angezeigte Messreihenfolge fest. Definiert den Kontrast der Anzeige.
Wartung einzelner Komponenten. Optionen: Schläuche, Rührstab, Colorimeterzelle, Luftfilter, Rührmotor, Entlüftungsventil, Quetschventil, Druckluftkompressor, Reagenzventile, Probenventile, Standardventile, Colorimeter-LED, Lüfterfilter, Luftrückschlagventil.
Weitere Informationen finden Sie unter
Geräte verwalten auf Seite 26.
Anzeigen von Geräteinformationen
auf Seite 32.
Deutsch 25
Page 26
Optionen Beschreibung
BERECHNUNG Konfigurieren Sie die Variablen,
EINSTELLUNG AUSGÄNGE Definiert und konfiguriert den 4-20 mA-
NETZWERKEINSTELLUNG (bedingt)
PASSWORTSCHUTZ Aktiviert oder deaktiviert den
LUFTSPÜLUNG Aktiviert die Luftspülung, wenn für den
STANDARD ZURÜCKS. Setzt die Konfiguration auf die
Parameter, Einheiten und Formeln für den Analysator. Siehe Berechnung
einrichten auf Seite 26.
Setup, den Relais-Setup und den Fehlerhaltemodus. Weitere Informationen finden Sie unter Die
Ausgänge konfigurieren auf Seite 27.
Wird nur angezeigt, wenn eine Netzwerkkarte installiert ist. Unterstützt werden Netzwerkkarten für Modbus, Profibus und HART.
Passwortschutz (Standard = HACH55).
Analysator eine externe Luftspülung verwendet wird. Wenn Sie diese Funktion verwenden möchten, muss der Lüfterfilterstopfen installiert sein. Weitere Angaben finden Sie in der Dokumentation des Luftspülungssatzes.
Werkseinstellungen zurück.
Geräte verwalten
Installieren oder entfernen Sie Eingangsmodule.
1. Wählen Sie GERÄTE VERWALTEN.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
GERÄTE SCANNEN
GERÄTE LÖSCHEN
Das System zeigt die angeschlossenen Geräte an.
Hinweis: Wenn kein Gerät angeschlossen ist, wechselt das System zur Hauptmessanzeige.
Entfernt das Gerät, wenn das Gerät nicht mehr angeschlossen ist.
Berechnung einrichten
Konfigurieren Sie die Variablen, Parameter, Einheiten und Formeln für den Analysator.
1. Wählen Sie CALCULATION (BERECHNUNG).
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
SET VARIABLE X (VARIABLE X FESTLEGEN)
SET PARAMETER X (PARAMETER X FESTLEGEN)
SET VARIABLE Y (VARIABLE Y FESTLEGEN)
SET PARAMETER Y (PARAMETER Y FESTLEGEN)
SET FORMULA (FORMEL FESTLEGEN)
DISPLAY FORMAT (Anzeigeformat)
Legt den Sensor fest, der sich auf die Variable X bezieht.
Legt den Sensor fest, der sich auf die Variable X bezieht.
Legt den Sensor fest, der sich auf die Variable Y bezieht.
Legt den Sensor fest, der sich auf die Variable Y bezieht.
Legt die zu verwendende Berechnungsformel fest. Optionen: Keine, X–Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X +Y]/2, X*Y, [X*Y]%/X
Legt die Anzahl der Dezimalstellen fest, die im Ergebnis von Berechnungen angezeigt werden. Optionen: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
26 Deutsch
Page 27
Optionen Beschreibung
EINH. FESTLEGEN Eingabe des Einheitsnamens (max.
PARAMETEREINSTELLUNG Eingabe des Messungsnamens
5 Zeichen).
(max. 5 Zeichen).

Die Ausgänge konfigurieren

4-20 mA-Modul Setup
1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG
AUSGÄNGE>EINSTELLUNG 4-20 mA.
2. Wählen Sie den Ausgang.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
ACTIVATION (AKTIVIEREN) Die Menüliste ändert sich mit der gewählten
SIGNAL-QUELLE Wählen Sie den Ausgang. Optionen: Keine,
PARAMETEREINSTELLUNG Wählen Sie den Messkanal aus der Liste.
Funktion. Weitere Informationen finden Sie unter 4-20 mA-Aktivierungsoptionen auf Seite 27.
wenn der Ausgang nicht konfiguriert ist, Analysator-Name oder Berechnung, wenn eine Berechnungsformel konfiguriert wurde.  Siehe Berechnung einrichten auf Seite 26.
Optionen Beschreibung
FUNKTIONSEINSTELLUNG Wählen Sie eine Funktion aus. Weitere
Optionen hängen davon ab, welche Funktion gewählt wird. LINEARE REGELUNG: Das Signal ist linear vom Prozesswert abhängig. PID-Regelung: Das Signal wird zur PID­Regelung (Proportional, Integral, Differential) verwendet. LOGARITHMISCH: Das Signal wird innerhalb des Bereichs der Prozessvariablen logarithmisch dargestellt. BILINEAR: Das Signal wird innerhalb des Bereichs der Prozessvariablen als zwei lineare Segmente dargestellt.
ERSATZWERT Wenn ERSATZWERT als
FEHLERHALTEMODUS gewählt ist oder gewählt werden soll, wählen Sie ERSATZWERT, und geben Sie den Ersatzwert ein. Bereich 3,0 bis 23,0 mA (Standardwert: 4,000). Siehe Den
Fehlerhaltemodus definieren auf Seite 31.
DÄMPFUNG Geben Sie den Filterwert ein. Dies ist
zeitgewichteter Filterwert, der zwischen 0 und 120 Sekunden liegt (Standardwert: 0).
SKALA 0 mA/4 mA Wählen Sie die Skala (0-20 mA oder
4-20 mA).
4-20 mA-Aktivierungsoptionen
1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG
AUSGÄNGE>EINSTELLUNG 4-20 mA.
2. Wählen Sie den gewünschten Ausgang.
Deutsch
27
Page 28
3. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>LINEARE REGELUNG,
und wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN.
Optionen Beschreibung
EINSTELLUNG UNTERWERT
EINSTELLUNG OBERWERT
Legt den unteren Endpunkt des Bereichs der Prozessvariablen fest.
Legt den oberen Endpunktwert des Bereichs der Prozessvariablen fest.
4. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>PID-REGELUNG, und
wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN.
Optionen Beschreibung
BETRIEBSART AUTO: Das Signal wird automatisch durch den
RICHTUNG Wählt das Signalergebnis bei
SOLLWERT Legt den Wert für einen Regelungspunkt im
PROPORTIONAL Legt den Wert für den Unterschied zwischen dem
INTEGRAL Legt die Zeitdauer vom Reagenzeinspritzpunkt bis
Algorithmus im Analysator gesteuert, wobei Proportional-, Integral- und Differentialeingänge verwendet werden.
MANUELL: Das Signal wird vom Benutzer gesteuert. Um das Signal manuell zu ändern, ändern Sie den %-Wert im MANUELLEN AUSGANG.
Prozesswertänderungen aus. DIREKT: Das Signal wird erhöht, wenn sich der Prozesswert erhöht.
UMGEKEHRT: Das Signal wird erhöht, wenn sich der Prozesswert reduziert.
Prozess fest.
gemessenen Signal und dem erforderlichen Sollwert fest.
zum Kontakt mit dem Messgerät fest.
Optionen Beschreibung
DIFFERENTIAL Legt einen Wert fest, der Schwankungen des
ÜBERTRAGUNGSZEIT Legt den Wert fest, um die PID-Regelung während
Prozesses ausgleicht. Die Steuerung der meisten Anwendungen kann ohne Differentialeinstellung erfolgen.
einer gewählten Dauer zu stoppen, wenn sich die Probe von der Regelungspumpe zum Messsensor bewegt.
5. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>LOGARITHMISCH, und
wählen Sie dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN.
Optionen Beschreibung
EINSTELLUNG 50 %­WERT
EINSTELLUNG OBERWERT
Legt den Wert fest, der dem 50-%-Wert des Bereichs der Prozessvariablen entspricht.
Legt den oberen Endpunktwert des Bereichs der Prozessvariablen fest.
6. Wählen Sie FUNKTIONSEINSTELLUNG>BILINEAR, und wählen Sie
dann die gewünschte Optionen im Menü AKTIVIEREN.
Optionen Beschreibung
EINSTELLUNG UNTERWERT
EINSTELLUNG OBERWERT
KNICKPKTWERT FESTLEGEN
KNICKPKTSTROM FESTLEG.
Legt den unteren Endpunkt des Bereichs der Prozessvariablen fest.
Legt den oberen Endpunktwert des Bereichs der Prozessvariablen fest.
Legt den Wert fest, an dem sich der Bereich der Prozessvariablen in ein anderes lineares Segment aufteilt.
Legt den Wert des Stroms am Knickpunktwert fest.
28 Deutsch
Page 29
Relay setup (Relaissetup)
Optionen für die Aktivierung von Relais
1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG
AUSGÄNGE>EINSTELLUNG RELAIS.
2. Wählen Sie das Relais.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
ACTIVATION (AKTIVIEREN) Die Menüliste ändert sich mit der gewählten
SIGNAL-QUELLE Wählt den Ausgang. Optionen: Keine (wenn
FUNKTIONSEINSTELLUNG Wählt eine Funktion. ALARM: Das Relais
ERSATZWERT Optionen: Aktiv und Inaktiv.
FAIL SAFE (AUSFALLSSICHERHEIT)
Funktion. Weitere Informationen finden Sie unter Optionen für die Aktivierung von Relais auf Seite 29.
das Relais nicht konfiguriert ist), Analysator­Name oder Berechnung (wenn eine Berechnungsformel konfiguriert wurde). Siehe Berechnung einrichten auf Seite 26.
wird eingeschaltet, wenn der Alarm für den oberen oder unteren Grenzwert ausgelöst wurde. FEEDER CONTROL (EINSCHALTÜBERWACHUNG): Das Relais zeigt an, ob ein Prozesswert den Sollwert unter- oder überschreitet. EVENT CONTROL (EREIGNISÜBERWACHUNG): Das Relais schaltet um, wenn ein Prozesswert eine Ober- oder Untergrenze erreicht. ZEITPLANER: Das Relais schaltet zu bestimmten Zeiten, unabhängig von jeglichen Prozesswerten. WARNUNG: Das Relais zeigt Warn- oder Fehlerzustände in Sonden an.
Optionen: Ja und Nein.
1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG
AUSGÄNGE>EINSTELLUNG RELAIS.
2. Wählen Sie das gewünschte Relais.
3. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option ALARM, und wählen Sie
dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG.
Optionen Beschreibung
UNTERER GRENZWERT Definiert den Grenzwert, bei dem das
OBERER GRENZWERT Definiert den Grenzwert, bei dem das
UNTERE HYSTERESE Definiert den Bereich, in dem das Relais
OBERE HYSTERESE Definiert den Bereich, in dem das Relais
Relais bei einem abnehmenden Messwert aktiviert wird. Das Relais wird zum Beispiel aktiviert, wenn der untere Grenzwert auf 1,0 eingestellt ist und der gemessene Wert auf 0,9 fällt.
Relais bei einem zunehmenden Messwert aktiviert wird. Das Relais wird zum Beispiel aktiviert, wenn der obere Grenzwert auf 1,0 eingestellt ist und der gemessene Wert auf 1,1 steigt.
aktiviert bleibt, nachdem der Messwert über den unteren Grenzwert ansteigt. Beispiel: Wenn der untere Grenzwert auf 1,0 und die untere Hysterese auf 0,5 eingestellt wurden, bleibt das Relais zwischen 1,0 und 1,5 aktiviert. Der Standardwert ist 5 % des Bereichs.
aktiviert bleibt, nachdem der Messwert unter den oberen Grenzwert abfällt. Beispiel: Wenn der obere Grenzwert auf 4,0 und die obere Hysterese auf 0,5 eingestellt wurden, bleibt das Relais zwischen 3,5 und 4,0 aktiviert. Der Standardwert ist 5 % des Bereichs.
Deutsch 29
Page 30
Optionen Beschreibung
AUSSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung
EINSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung
(0-300 Sekunden) für das Ausschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden).
(0-300 Sekunden) für das Einschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden).
4. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option FEEDER CONTROL
(EINSCHALTÜBERWACHUNG), und wählen Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG.
Optionen Beschreibung
RICHTUNG Definiert den Relaisstatus, wenn der
SOLLWERT Definiert den Prozesswert, bei dem das
HYSTERESE Definiert eine Verzögerung, damit sich
OVERFEED TIMER (ZEITBEGRENZUNG)
Prozesswert größer als der Sollwert ist. HOCH (Standard): Schaltet das Relais ein, wenn der Prozesswert größer als der Sollwert ist. NIEDRIG: Schaltet das Relais ein, wenn der Prozesswert unter den Sollwert fällt.
Relais zwischen dem hohen und niedrigen Wert umschaltet (Standard =
10).
der Relaisstatus nicht ändert, wenn sich der Prozesswert dem Sollwert nähert.
Definiert die maximale Dauer, um den Prozesssollwert zu erreichen. Wenn die Zeit abläuft und am Relais nicht der Sollwert anliegt, wird das Relais ausgeschaltet. Setzen Sie den Timer manuell zurück, nachdem ein Zeitbegrenzungsalarm eingetreten ist.
Optionen Beschreibung
AUSSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung für das
EINSCHALTVERZÖGERUNG Definiert eine Verzögerung für das
Ausschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden).
Einschalten des Relais (Standard = 5 Sekunden).
5. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option EVENT CONTROL
(EREIGNISÜBERWACHUNG), und wählen Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG.
Optionen Beschreibung
SOLLWERT Definiert den Wert für das Einschalten des Relais.
HYSTERESE Definiert eine Verzögerung, damit sich der Relaisstatus
OnMax TIMER Definiert die maximale Dauer, die das Relais eingeschaltet
OffMax TIMER Definiert die maximale Dauer, die das Relais ausgeschaltet
OnMin TIMER Definiert die Einschaltdauer des Relais unabhängig vom
OffMin TIMER Definiert die Ausschaltdauer des Relais unabhängig vom
nicht ändert, wenn sich der Prozesswert dem Sollwert nähert.
bleibt (Standard = 0 Minuten).
bleibt (Standard = 0 Minuten).
Messwert (Standard = 0 Minuten).
Messwert (Standard = 0 Minuten).
6. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option ZEITPLANER, und
wählen Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG.
Optionen Beschreibung
OUTPUT HALTEN Hält oder überträgt die Ausgänge der
LAUFZEIT Definiert die Tage, an denen das Relais
gewählten Kanäle.
eingeschaltet bleibt. Optionen: Sonntag, Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag
30 Deutsch
Page 31
Optionen Beschreibung
STARTZEIT Legt die Startzeit fest.
INTERVALL Legt die Zeitdauer zwischen
DAUER Legt die Einschaltdauer des Relais fest
AUSSCHALTVERZÖGERUNG Legt die zusätzliche Haltezeit für den
Ansteuerungszyklen fest (Standard = 5 min).
(Standard = 30 Sekunden).
Ausgangswert fest, nachdem das Relais ausgeschaltet wurde.
7. Wählen Sie im Menü FUNKTION die Option WARNUNG, und wählen
Sie dann die gewünschten Optionen im Menü AKTIVIERUNG.
Optionen Beschreibung
WARNUNGSEBENE Legt die Ebene für die Aktivierung der Warnung fest
und startet entsprechende Warnungen.
Den Fehlerhaltemodus definieren
1. Wählen Sie SYSTEMEINSTELLUNGEN>EINSTELLUNG
AUSGÄNGE>ERROR HOLD MODE (FEHLERHALTEMODUS).
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
OUTPUT HALTEN Hält bei einem Kommunikationsausfall die Ausgänge
AUSGÄNGE AUF TRANSFER
beim letzten bekannten Wert.
Schaltet bei einem Kommunikationsausfall in den Transfermodus. Die Ausgänge nehmen einen vordefinierten Wert an.

Anzeigen von Daten

1. Wählen Sie DATEN ANZEIGEN.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
ANALYSATORDAT. Zeigt spezifische Statusinformationen an (siehe
MESSDATEN Zeigt Messinformationen an (siehe Tabelle 3).
DATEN PROTOKOLLIEREN
Tabelle 2).
Wählt den Datenspeicher und Ereignisspeicher. DATENPROTOKOLL: Zeigt die Messwerte an. Definiert Startzeit, Anzahl der Stunden und Anzahl der Messwerte. EREIGNISPROTOKOLL: Zeigt alle Analysator-Informationen an. Definiert Startzeit, Anzahl der Stunden und Anzahl der Messwerte.
Tabelle 2 Analysatordaten
Element Definition
TEMPERATUR ZELLE Temperatur der Kolorimeterzellenheizung (idealer
REAGENZTEMP. Temperatur des Reagenz vor Eintritt in das
UMGEB.TEMP. Lufttemperatur im Elektronikbereich
PROBENTEMP. Temperatur der Probenvorheizung (gewöhnlich
AIR PRESS (LUFTDRUCK) Reagenzluftdruck in den Reagenzflaschen (idealer
LED AN-ZEIT Hängt vom Zustand der Kolorimeterzelle und vom
HEIZZYKLUS Dauer, während der die Kolorimeterheizung
Bereich 49,8 °C bis 50,2 °C (121,64 °F bis 122,36 °F))
Kolorimeter
45 °C bis 55 °C (113 °F bis 131 °F) kann aber 58 °C (136,4 °F) erreichen)
Bereich 3,95 bis 4,10 psi)
Alter des Analysator ab (typischer Wert: 7.200 bis
40.000)
eingeschaltet ist, um 50 °C (122 °F) konstant zu halten (als Prozentwert).
Deutsch 31
Page 32
Tabelle 2 Analysatordaten (fortgesetzt)
Element Definition
PROBENFLUSS Ungefährer Probendurchfluss durch das
PROBENDRUCK 1 Probendruck vor der Vorheizung (idealer Bereich
PROBENDRUCK 2 Differenzdruck über der Probenvorheizung
REAGENZ 1 Füllstand des verbleibenden Reagenz
REAGENZ 2 Füllstand des verbleibenden Reagenz
REAGENZ 3 Füllstand des verbleibenden Reagenz
STANDARDLÖSUNG Füllstand der verbleibenden Standardlösung
LÜFT.GESCH. Die Drehzahl des Lüfters.
ANZAHL LECKS Anzeige möglicher Flüssigkeitslecks (Bereich 0 bis
Kolorimeter, der während des Spülzyklus gemessen wird
2 bis 4,5 psi, abhängig vom Druck der eintretenden Probe)
während einer Kolorimeterzellenspülung. Etwas geringer als der PROBENDRUCK 1 während des Spülzyklus. Ist Null, wenn das Spülen ausgeschaltet ist.
1023). Ein Wert über 511 zeigt ein Flüssigkeitsleck an.
Tabelle 3 Messdaten Daten (fortgesetzt)
Element Definition
REF Referenz-A/D-Count, um die natürliche Färbung
PROBE Messung der A/D-Counts (nach der
DUNK. STD.ABW. Standardabweichung der Dunkel-Counts von
REF. STD.ABW. Standardabweichung der Referenz-Counts von
PROBE STD.ABW. Standardabweichung der Proben-Counts von
PROBEVOLUMEN Gesamtprobenspülvolumen durch das Kolorimeter
REAGENZ 1 Berechnete Reagenzzufuhrdauer zur Probe
REAGENZ 2 Berechnete Reagenzzufuhrdauer zur Probe
REAGENZ 3 Berechnete Reagenzzufuhrdauer zur Probe
und Trübung auszugleichen.
Farbentwicklung), um die Konzentration der Probe festzustellen.
6 Messwerten.
6 Messwerten.
6 Messwerten.
für den Messzyklus.
basierend auf Temperatur, Druck und Viskosität.
basierend auf Temperatur, Druck und Viskosität.
basierend auf Temperatur, Druck und Viskosität.
Tabelle 3 Messdaten Daten
Element Definition
LETZTER MESSKANAL Letzter gemessener Kanal.
LETZTE MESSZEIT Uhrzeit der letzten Messung.
LETZTE ABS. Letzte Absorptionsmessung.
LETZTE KONZENTRATION Konzentration der letzten Messung.
NÄCHST.MESSZEIT Zeitpunkt der nächsten Messung.
DUNKEL Anzahl der gemessenen A/D-Counts, wenn die
LED ausgeschaltet ist.
32 Deutsch

Anzeigen von Geräteinformationen

1. Wählen Sie INFORMATION MESSGERÄT.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
ANALYSATOR-INFO Zeigt die Softwareinformationen und
MODUL-INFO (diese Option ist verfügbar, wenn ein Modul installiert ist)
Seriennummer an.
Zeigt die angeschlossenen Module mit Softwareinformationen und Seriennummer an.
Page 33

LINK2SC konfigurieren

Das LINK2SC-Verfahren ist ein sicheres Verfahren für den Datenaustausch zwischen Prozesssonden und LINK2SC-kompatiblen Fotometern. Verwenden Sie für den Datenaustausch eine SD­Speicherkarte. Eine ausführliche Beschreibung des LINK2SC­Verfahrens finden Sie in der LINK2SC-Dokumentation unter
http://www.hach.com.
1. Wählen Sie LINK2SC.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
NEUEN JOB ERSTELLEN
JOBLISTE Wählt die Job-Datei zum Senden des Jobs an das
JOB-ID MIN Definiert den Minimalwert für den ID-Bereich.
JOB-ID MAX Definiert den Maximalwert für den ID-Bereich.
Startet das Stichprobenverfahren für den Messwertaustausch zwischen dem Analysator und dem Labor.
Labor, oder löscht den Job. JOB AN LABOR: Die Analysator-Daten werden als Job-Datei zur SD-Karte gesendet. JOB LÖSCHEN: Löscht die Daten.

Eine SD-Karte verwenden

Aktualisieren Sie mit einer SD-Speicherkarte die Software und Firmware, und speichern Sie die Ereignis- und Datenprotokolle auf ihr. Wenn eine SD-Karte installiert ist, wird das SD-Symbol auf der oberen Statusleiste der Hauptmessanzeige angezeigt. Der Hersteller empfiehlt, eine SD­Karte mit mindestens 2 GB Speicherkapazität zu verwenden.
1. Installieren Sie die SD-Karte (siehe Abbildung 1 auf Seite 19).
2. Wählen Sie SD-KARTENEINSTELLUNGEN im HAUPTMENÜ.
Hinweis: Die Option SD-KARTENEINSTELLUNGEN ist nur verfügbar, wenn eine SD-Karte eingesteckt ist.
3. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
SOFTWARE UPGRADEN (bedingt)
PROTOKOLLE SPEICHERN
KONFIG VERWALTEN
MIT GERÄTEN ARBEITEN
Wird angezeigt, wenn die SD-Karte eine Aktualisierungsdatei enthält. Wählen Sie das Gerät für die Aktualisierung.
Definiert das Gerät für das Herunterladen von Daten und speichert Protokolle für den letzten Tag, die letzte Woche, den letzten Monat oder für alle Daten.
Speichert und stellt Backup-Einstellungen wieder her, stellt Einstellungen wieder her und/oder überträgt Einstellungen zwischen Geräten.
GERÄTEDATEI LESEN: Wählt die Daten für die einzelnen Geräte, um sie auf der SD-Karte zu speichern. Optionen: Sensordiagnose, Messdaten (Kurvendaten für einen Messzyklus), Kalibrierungsverlauf, Kalibrierungsdaten und/oder Testskript. GERÄTEDATEI SCHREIBEN: Zeigt an, ob eine Aktualisierungsdatei für ein neues Messzyklusskript verfügbar ist.

Firmware-Aktualisierung

Aktualisieren Sie mithilfe einer SD-Karte mit einer Aktualisierungsdatei die Firmware für den Controller, Sensor oder die Netzwerkkarte. Das Aktualisierungsmenü wird nur angezeigt, wenn die SD-Karte eine Aktualisierungsdatei enthält.
1. Stecken Sie die SD-Karte in den SD-Kartensteckplatz.
2. Wählen Sie SD-KARTENEINSTELLUNGEN im HAUPTMENÜ.
Hinweis: Die Option SD-KARTENEINSTELLUNGEN ist nur verfügbar, wenn eine SD-Karte eingesteckt ist.
3. Wählen Sie SOFTWARE UPGRADEN, und bestätigen Sie. Wählen
Sie das Gerät und die Aktualisierungsversion, sofern zutreffend.
4. Wenn die Aktualisierung abgeschlossen ist, wird TRANSFER
FERTIG angezeigt. Entfernen Sie die SD-Karte.
5. Starten Sie das Gerät neu, damit die Aktualisierung übernommen
wird.
Deutsch
33
Page 34

Kalibrierung

Zur automatischen Kalibrierung des Analysator werden die integrierten bekannten Standards verwendet. Die Kalibrierung kann manuell durchgeführt oder zeitlich festgelegt werden, damit sie automatisch erfolgt. Mithilfe des Kalibrierungsmenüs können Sie die Kalibrierungsdaten anzeigen, die automatische Kalibrierung starten oder abbrechen, die Einstellungen für die automatische Kalibrierung außer Kraft setzen, eine manuelle Kalibrierung durchführen oder das System auf die Standardkalibrierung zurücksetzen.
1. Drücken Sie auf cal, um das Kalibrierungsmenü anzuzeigen.
Optionen Beschreibung
START MANUELLE KALIBR. Siehe Eine Kalibrierung manuell starten
KONFIG AUTOKALIBRIERUNG
KALIBRIERUNGSDATEN Zeigt die Daten der letzten Kalibrierung
RÜCKSETZ. STD-KAL. Geben Sie neue Werte für Steigung und
KALIBRIERUNG AUSGANG Wählen Sie einen 4-20 mA-Ausgang, und
RÜCKSETZ. STD-KAL. Setzt die Kalibrierungsdaten auf die
auf Seite 34.
Siehe Automatische Kalibrierungen zeitlich
planen auf Seite 34.
und den vorgesehenen Zeitpunkt für die nächste zeitlich geplante Kalibrierung an.
Nullwert ein, und deaktivieren Sie die automatische Kalibrierung.
geben Sie die zu sendenden Ausgangswerte ein.
Standardwerte zurück und deaktiviert die automatische Kalibrierung. Führen Sie nach Abschluss eine neue Kalibrierung durch.
3. Wählen Sie STANDARDLÖSUNG, und geben Sie den Standardwert
in ppb ein.
4. Wählen Sie eine Zeitplanoption für die Kalibrierung.
Optionen Beschreibung
ZEITBASIS Legt das Intervall zwischen Kalibrierungen fest.
Optionen: TAGE und STUNDEN.
WOCHENTAG Legt den Tag oder die Tage einer Woche für die
Kalibrierung fest, wenn ZEITBASIS auf TAG eingestellt ist.
ZEIT Legt die Uhrzeit für die Kalibrierung fest, wenn die
ZEITBASIS auf TAG gesetzt ist.
INTERVALL EINST. Legt das Intervall zwischen automatischen
Kalibrierungen in Stunden fest, wenn die ZEITBASIS auf STUNDEN eingestellt ist.

Eine Kalibrierung manuell starten

1. Drücken Sie auf Cal, und wählen Sie dann START MANUELLE
KALIBR.
2. Der Kalibrierungstyp wird angezeigt. Drücken Sie ENTER, um die
Kalibrierung zu starten.
3. Der Messstatus wird angezeigt. Wählen Sie JA, um den aktuellen
Messzyklus zu unterbrechen und die Kalibrierung sofort zu starten. Wählen Sie NEIN, um den aktuellen Messzyklus vor dem Starten der Kalibrierung abzuschließen.

Automatische Kalibrierungen zeitlich planen

1. Drücken Sie auf Cal, und wählen Sie KONFIG
AUTOKALIBRIERUNG.
2. Wählen Sie AUTOM.KALIBR. AKTIVIEREN > JA.
34 Deutsch
Page 35

Sommario

Utilizzo dei segnali di avvertimento

Informazioni generali a pagina 35
Interfaccia utente e navigazione a pagina 37
Avvio a pagina 39

Funzionamento a pagina 41

Calibrazione a pagina 51

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni causati dal cattivo uso di questo prodotto, inclusi, senza limitazioni, danni diretti, accidentali e consequenziali e declina la responsabilità di tali danni nella massima misura permessa dalla legge. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere i processi in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O

Etichette di avvertimento

Leggere tutte le etichette presenti sullo strumento. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali o danni allo strumento. A ogni simbolo riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi.
Questo simbolo identifica un rischio di danno chimico e indica che solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
Italiano 35
Page 36
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni.
Questo simbolo indica un rischio di incendio.
Questo simbolo identifica la presenza di una forte sostanza corrosiva o altra sostanza pericolosa e un rischio di danno chimico. Solo individui qualificati e addestrati a lavorare con sostanze chimiche devono maneggiare sostanze chimiche o eseguire la manutenzione di sistemi di erogazione di sostanze chimiche associati all'apparecchiatura.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire l’apparecchio usato.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.

Descrizione del prodotto

P E R I C O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.
L'analizzatore misura la concentrazione di silice nell'acqua di energia e per uso industriale. L'analisi chimica utilizza il metodo al blu di eteropolo (molibdeno) sulla base dei metodi standard.
*

Posizione dell'interruttore di accensione e della scheda SD

Figura 1 Interruttore di accensione e scheda SD
1 Spia di stato 3 Spia LED analizzatore ON/OFF 2 Interruttore di accensione (SU =
acceso)
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4–167, 4500-
4 Slot per scheda SD
SiO2 D.
36 Italiano
Page 37

Spia di stato

Quando l'interruttore di accensione dell'analizzatore è inserito, la spia di stato è accesa. Fare riferimento a Tabella 1.
Tabella 1 Definizioni di spia di stato
Colore spia Definizione
Verde L'analizzatore è in funzione senza avvisi, errori o promemoria.
Giallo L'analizzatore è in funzione con avvisi o promemoria attivi.
Rosso L'analizzatore non è in funzione a causa di una condizione di
errore. Si è verificato un errore grave.
Figura 2 Descrizione della tastiera

Interfaccia utente e navigazione

Descrizione della tastiera

Fare riferimento alla Figura 2 per la descrizione della tastiera e le informazioni sulla navigazione.
1 Display 6 Diag: consente di accedere al
2 Tasti di navigazione SU, GIÙ: per
scorrere tra i menu, i canali di misurazione, immettere i numeri e le lettere
3 Tasti di navigazione DESTRA,
SINISTRA: consente di cambiare tra i display di misurazione, selezionare le opzioni, navigare tra i campi di immissione dati
4 Home: consente di andare alla
schermata di misurazione principale
5 Invio: consente di confermare e
aprire i menu secondari
MENU DIAG/TEST
7 Cal: consente di accedere al MENU
CALIBRA
8 Back (Indietro): consente di tornare
indietro al menu precedente
9 Menu: consente di selezionare le
opzioni dal menu principale dell'analizzatore

Descrizione del display

Fare riferimento alla Figura 3 per la descrizione della schermata di misurazione. Fare riferimento alla Figura 4 per le descrizioni degli stati del sistema.
Italiano
37
Page 38
Figura 3 Schermata di misurazione
Figura 4 Schermata di stato del sistema
1 Home (schermata di misurazione
principale)
2 Canale di misurazione 7 Parametro 3 Attività (mostrata durante una
misurazione o un processo di calibrazione)
4 Promemoria (di un'attività di
manutenzione)
5 Scheda SD (mostrata quando viene
inserita una scheda SD)
6 Relè (seconda icona mostrata in
caso di installazione di relè aggiuntivi)
8 Valore di misurazione
9 Nome canale
10 Nome analizzatore
38 Italiano
1 Informazioni sullo stato di
calibrazione
2 PROGNOSI - Barra indicatrice della
manutenzione
1
Il numero di bottiglie visualizzate nel display dipende dal numero di bottiglie installate.
3 Reagente (Rx) e soluzioni standard
(Sx) con indicatori di livello del liquido (%)
4 PROGNOSI - Barra indicatrice della
qualità di misurazione
1
PROGNOSI - Barre indicatrici
La barra indicatrice della manutenzione mostra il numero di giorni fino al successivo intervento di manutenzione necessario. La barra indicatrice della qualità di misurazione mostra lo stato complessivo della misurazione dell'analizzatore misurato su una scala da 0 a 100.
Page 39
Colore Significato dei colori della
barra indicatrice della manutenzione
Verde Ancora almeno 45 giorni fino al
successivo intervento di manutenzione necessario.
Giallo È necessario almeno un
intervento di manutenzione nei successivi 10-45 giorni.
Rosso Uno o più interventi di
manutenzione necessari entro i successivi 10 giorni.
Significato dei colori della barra indicatrice della qualità di misurazione
Il sistema è in buone condizioni e la percentuale dello stato è superiore al 75%.
Il sistema richiede attenzione per impedire un guasto futuro. La percentuale dello stato è compresa tra il 50 e il 75%.
Il sistema richiede attenzione immediata. La percentuale dello stato è inferiore al 50%.

Formati di visualizzazione aggiuntivi

Dalla schermata principale della misurazione, sono disponibili formati di visualizzazione aggiuntivi:
• Analizzatori a canale singolo:
• Premere i tasti freccia SINISTRA e DESTRA per passare dalla
visualizzazione principale a quella grafica e viceversa.
• Analizzatori multicanale:
• Premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare la misurazione del
canale precedente o successivo in sequenza.
• Premere il tasto DESTRO per attivare la visualizzazione
multicanale (impostazione predefinita = 2 canali) o il tasto SINISTRO per attivare la visualizzazione grafica.
• Nella visualizzazione multicanale, premere i tasti SU e GIÙ per scorrere tutti i canali. Premere il tasto DESTRO per aggiungere ulteriori canali alla visualizzazione. Premere il tasto SINISTRO per eliminare canali dalla visualizzazione.
• Nella visualizzazione grafica, premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare il grafico del canale precedente o successivo in sequenza.

Visualizzazione grafica

Il grafico mostra le misurazioni di fino a sei canali alla volta. Inoltre, consente il facile monitoraggio delle tendenze e mostra le variazioni nel processo.
1. Dalla schermata della misurazione principale, premere la freccia SINISTRA per la visualizzazione grafica.
Nota: Premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare il grafico del canale precedente o successivo in sequenza.
2. Premere Home per modificare le impostazioni del grafico.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
VALORE MISURAZ.
INTERV. DATA E ORA
Consente di impostare il valore di misurazione del canale selezionato. Scegliere tra RIDIM. AUTO e RIDIM. MANUALE Immettere il valore ppb minimo e massimo nel menu RIDIM. MANUALE.
Consente di selezionare l'intervallo di data e ora da visualizzare sul grafico: ultimo giorno, ultime 48 ore, ultima settimana o ultimo mese.

Avvio

Preparazione del reagente 3

Il reagente 3 viene fornito con una parte liquida e una parte in polvere da miscelare prima dell'uso. La durata approssimativa del reagente preparato è di 4 mesi.
1. Rimuovere il tappo e la guarnizione dalla bottiglia di liquido rossa N. R3. La guarnizione può essere gettata.
2. Inserire l'imbuto nella bottiglia di liquido rossa N. R3.
3. Aggiungere la polvere al liquido.
4. Installare il nuovo gruppo di tenuta e il tappo originale della bottiglia.
Italiano
39
Page 40
5. Rovesciare ripetutamente la bottiglia fino a quando la polvere non
viene disciolta.
6. Rimuovere il tappo e installare la bottiglia nell'analizzatore. Il tappo
originale può essere gettato.

Accensione dell'analizzatore

1. Aprire lo sportello superiore.
2. Premere per aprire il pannello di analisi. Una chiusura magnetica
mantiene chiuso il pannello.
3. Inserire l'interruttore di accensione sul circuito stampato principale
(fare riferimento alla Figura 1 a pagina 36).
4. Chiudere il pannello di analisi.

Avvio della configurazione dell'analizzatore

Alla prima accensione dell'analizzatore o all'accensione dopo la configurazione delle impostazioni predefinite, procedere come segue:
1. Selezionare la LINGUA applicabile.
2. Selezionare FORMAT GIORNO
3. Impostare DATA e ORA.
4. Quando richiesto, confermare selezionando SI per configurare
l'analizzatore.
Nota: L'analizzatore rimane nella modalità di inizializzazione fino al completamento della configurazione.
5. Selezionare il canale.
6. Selezionare la modalità di misurazione.
7. Vengono visualizzati i risultati della configurazione del canale, del
flusso di campione, della pressione del campione e del flusso minimo. Verificare che i seguenti valori rientrino nel range:
• Pressione campione: minimo 0,14 bar (2 psi)
Nota: Il valore massimo viene definito da un regolatore di pressione a 0,28 bar (4 psi).
• Flusso minimo: 55 ml/minuto
8. Premere Invio per confermare.
9. Quando richiesto, verificare che le bottiglie di reagente siano piene e
premere SI per confermare.
10. Quando richiesto, verificare che le bottiglie di soluzione standard
siano piene e premere SI per confermare.
11. Il reagente 1 ha un effetto noto sul valore di misurazione. Il valore
attribuito a questo effetto è stampato sulla bottiglia come valore del bianco. Quando richiesto, immettere tale valore.
Nota: La configurazione dell'analizzatore non consente l'impostazione di relè, uscite, schede di rete, calcoli e parametri di calibrazione. Fare riferimento a
Calibrazione a pagina 51 per le informazioni sui parametri di calibrazione. Fare
riferimento a Configurazione delle uscite a pagina 44 per le informazioni sulla configurazione di relè, uscite o schede di rete. Fare riferimento a Configurazione
del calcolo a pagina 43 per configurare i calcoli.
40 Italiano
Page 41

Configurazione del sequenziatore (opzionale)

Opzione disponibile solo per la versione multicanale dell'analizzatore.
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA
SEQUENZIATORE.
Opzione Descrizione
ATTIVA CANALI
SEQUENZA CANALI
Avvia e arresta le misurazioni per singole fonti di campionamento. Utilizzare i tasti di navigazione SU e GIÙ per scorrere tra i canali. Deselezionare un canale con il tasto di navigazione SINISTRO. Premere Invio per confermare.
Nota: I canali non attivi vengono visualizzati con un carattere "~" prima del nome su tutti i tipi di visualizzazione.
Consente di impostare l'ordine di misurazione delle fonti di campionamento. Utilizzare i tasti di navigazione SU e GIÙ per scorrere la sequenza. Per ciascun numero di sequenza, utilizzare i tasti di navigazione SINISTRA e DESTRA per selezionare un canale. Premere Invio per confermare.

Calibrazione dell'analizzatore

Il produttore raccomanda la calibrazione dell'analizzatore dopo 1 giorno di funzionamento per consentire la stabilizzazione di tutti i componenti del sistema. Fare riferimento a Calibrazione a pagina 51 per avviare una calibrazione.

Funzionamento

A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio ed esplosione. Questa apparecchiatura deve essere utilizzata solo per campioni di tipo acquoso. L'utilizzo con campioni infiammabili può provocare incendi o esplosioni.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di origine chimica. Seguire sempre le procedure di sicurezza del laboratorio appropriate nella gestione di prodotti chimici. Indossare sempre tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate.
Quando lo sportello inferiore viene aperto, la misurazione o la calibrazione corrente viene interrotta. Quando lo sportello inferiore viene chiuso, la misurazione o calibrazione precedente viene riavviata.

Configurazione di reagenti e soluzioni standard

Prima di avviare quest'attività, impostare la portata del campione e installare le bottiglie di reagente.
1. Premere Menu e selezionare REAGENTI/STANDARD.
2. Selezionare una delle opzioni. Utilizzare le opzioni SET
(IMPOSTAZIONE) per regolare il volume di reagenti/soluzioni standard esistenti. Utilizzare le opzioni RESET (RIPRISTINO) dopo la sostituzione o il rinnovamento dei reagenti/delle soluzioni standard (sostituzione delle bottiglie).
Opzione Descrizione
IMP. LIV. REAGENTE
RIPR. LIVELLI STANDARD
RIPR. LIV. REAGENTE
RIPR. LIVELLI STANDARD
REAG. PRINCIPALI Avvia il flusso di tutti i reagenti attraverso il tubo e il
IMM. VAL. DI BIANCO
Consente di impostare il volume di un reagente specifico nella relativa bottiglia su un valore stimato. Range: 1–100%.
Consente di impostare il volume di una soluzione standard specifica nella relativa bottiglia su un valore stimato. Range: 1–100%.
Consente di impostare il volume del reagente nelle bottiglie al massimo della capienza.
Consente di impostare il volume di una soluzione standard nella relativa bottiglia al massimo della capienza.
sistema di valvole.
Consente di impostare il bianco a un valore specifico stampato sull'etichetta della bottiglia R1.
Italiano 41
Page 42

Opzioni per campionamento estemporaneo

Il menu del campione estemporaneo consente di analizzare un campione o una soluzione standard specifici. Sono disponibili due opzioni:
• PR. CAM. DA CUM. ATT.: utilizzata per misurare un campione o una soluzione standard esterni.
• PR. CAM. DA CUM. DIS.: utilizzata per estrarre un campione direttamente da una tubazione per l'analisi esterna.
Misurazione di un campione estemporaneo o di una soluzione standard
Utilizzare l'apposito imbuto per misurare i campioni estemporanei provenienti da altre aree nel sistema o per misurare una soluzione standard per la verifica della calibrazione.
1. Raccogliere 250–500 ml di campione o soluzione standard in un
contenitore pulito.
2. Sciacquare l'imbuto con il campione raccolto all'esterno dell'unità.
3. Rimontare l'imbuto.
4. Selezionare PR. CAM. DA CUM.>PR. CAM. DA CUM. ATT.
5. Seguire le istruzioni sul display.
Prelievo di un campione estemporaneo dall'analizzatore
Utilizzare il tubo campione estemporaneo per prelevare manualmente un campione estemporaneo da una delle fonti di campionamento per l'analisi esterna.
La fonte di campionamento viene misurata dall'analizzatore immediatamente dopo il prelievo del campione. Il valore della fonte di campionamento e del numero identificativo dell'attività relativa al campione estemporaneo vengono visualizzati sul display.
1. Selezionare PR. CAM. DA CUM.>PR. CAM. DA CUM. DIS.
2. Seguire le istruzioni sul display.
3. Posizionare il tubo di uscita del campione estemporaneo in un
contenitore pulito. Il tubo del campione estemporaneo si trova nell'unità inferiore dell'armadio sul lato sinistro.
4. Premere il rubinetto (angolo superiore sinistro del compartimento
inferiore) per il prelievo del campione estemporaneo dal relativo tubo.

Configurazione del sistema

Le impostazioni di configurazione possono essere modificate dal menu CONFIGURA SISTEMA o dalla configurazione dell'analizzatore. Fare riferimento a Avvio della configurazione dell'analizzatore a pagina 40.
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA.
2. Selezionare una delle opzioni.
Opzione Descrizione
MODALITÀ MISURAZIONE
INTERVALLO DI MODIFICA (condizionale)
UNITA MISURA Consente di modificare le unità di misura
MEDIA SEGNALE Consente di selezionare il numero di misure
MODIFICA NOME ANAL.
MODIFICA NOME CANALE
Consente di modificare la modalità del ciclo di misurazione. Opzioni: Intervallo o Continua (impostazione predefinita). La modalità continua effettua misurazioni ogni 9 minuti.
Consente di modificare l'intervallo di tempo quando MODALITÀ MISURAZIONE è impostato su Intervallo. Opzioni: 10–240 minuti (impostazione predefinita = 15 minuti).
visualizzate sul display e nel registro dati. Opzioni: ppb (impostazione predefinita), ppm, mg/L, µg/L.
utilizzato per calcolare una media (1-5). In questo modo si riduce la variabilità delle misurazioni (impostazione predefinita = 1) (nessuna media).
Consente di modificare il nome visualizzato sulla parte superiore della schermata di misurazione (massimo 16 caratteri).
Consente di modificare il nome della fonte di campionamento visualizzata sulla schermata di misurazione (massimo 10 caratteri).
42 Italiano
Page 43
Opzione Descrizione
CONFIGURA SEQUENZIATORE (opzionale)
GIORNO/ORA Consente di impostare la data e l'ora
SETUP DISPLAY Consente di modificare la lingua, regolare l'ordine
DISAB. PROMEMORIA Consente di arrestare gli avvisi di manutenzione
GESTISCI DISPOSITIVI
INFORMAZIONI STRUMENTO
CALCOLO Questa operazione consente la configurazione di
CONFIGURA USCITE Consente di selezionare e impostare la
CONFIGURA RETE (condizionale)
SETUP SICUREZ Consente di attivare o disattivare la password
Avvia e arresta le misurazioni per singole fonti di campionamento. Consente di impostare l'ordine di misurazione delle fonti di campionamento in cui è presente più di una fonte.
dell'analizzatore.
di visualizzazione delle misurazioni e regolare le impostazioni di contrasto del display.
programmata per i singoli componenti. Opzioni: tubi, barra agitatore, cella colorimetro, filtro aria, motore agitatore, valvola di sfogo aria, pinch valve (valvola a manicotto), compressore aria, valvola reagente, valv. campione, valvole standard, LED colorimetro, filtro vent., valv. riteg. aria.
Consente di installare e rimuovere i moduli di ingresso. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Gestione dei dispositivi a pagina 43.
Mostra le informazioni sull'analizzatore. Fare riferimento a Visualizzazione delle informazioni
sullo strumento a pagina 49.
variabili, parametri, unità e formule dell'analizzatore. Fare riferimento a
Configurazione del calcolo a pagina 43.
configurazione 4–20 mA, configurare il relè e la modalità di mantenimento errore. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Configurazione
delle uscite a pagina 44.
Visualizzata solo se è installata la scheda di rete. Le schede di rete supportate sono Modbus, Profibus e HART.
(impostazione predefinita = HACH55).
Opzione Descrizione
SPURGO ARIA Abilita lo spurgo aria quando sull'analizzatore
RIPR. VALORI PREDEF.
viene utilizzato lo spurgo aria esterno (impostazione predefinita = disattivo). Per utilizzare questa funzione, verificare che il tappo del filtro ventola sia installato. Consultare la documentazione fornita insieme al kit di spurgo aria.
Imposta la configurazione sui valori predefiniti di fabbrica.
Gestione dei dispositivi
Installare o rimuovere i moduli di ingresso.
1. Selezionare GESTISCI DISPOSITIVI
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
CERCA DISPOSITIVI Il sistema mostra i dispositivi collegati.
CANCELLA DISPOSITIVI
Nota: Se non è collegato alcun dispositivo, il sistema torna alla schermata di misurazione principale.
Elimina il dispositivo quando non è più collegato.
Configurazione del calcolo
Questa operazione consente la configurazione di variabili, parametri, unità e formule dell'analizzatore.
1. Selezionare CALCOLO.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
IMPOSTA VAR. X Consente di selezionare il sensore relativo alla
PARAM.SCELTO X Consente di selezionare il parametro relativo alla
variabile X.
variabile X.
Italiano 43
Page 44
Opzione Descrizione
IMPOSTA VAR. Y Consente di selezionare il sensore relativo alla
variabile Y.
PARAM.SCELTO Y Consente di selezionare il parametro relativo alla
variabile Y.
IMP. FORMULA Consente di selezionare la formula di calcolo da
eseguire. Opzioni: None (Nessuna), X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
FORMATO DISPL Consente di selezionare il numero di cifre decimali
visualizzate nel risultato di un calcolo. Opzioni: Automatico, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
IMPOSTA UNITÀ Consente di immettere il nome dell'unità (massimo
5 caratteri).
PARAM.SCELTO Consente di immettere il nome della misurazione
(massimo 5 caratteri).

Configurazione delle uscite

Configurazione del modulo 4-20 mA
Opzione Descrizione
PROG.FUNZIONI Selezionare una funzione. Ulteriori opzioni variano a
PROG.OUT RELE Se TRASFERIRE è o verrà selezionato come
SET FILTER (IMPOSTA FILTRO)
SCELTA 0mA/4mA Consente di selezionare la scala (0–20 mA o 4–
seconda della funzione selezionata. CONTROL/LINEAR—Il segnale dipende in modo lineare dal valore di processo. CONTROLLO PID—Il segnale funge da controller PID (Proporzionale­Integrale-Derivativo) LOGARITMICO—Il segnale è rappresentato mediante un logaritmo nel range delle variabili di processo. BILINEARE—Il segnale è rappresentato mediante due segmenti lineari nel range delle variabili di processo.
ERRORE IN HOLD, selezionare PROG.OUT RELE e immettere il valore di trasferimento. Il range dei valori è compreso tra 3,0 e 23,0 mA (valore predefinito = 4,000 mA). Fare riferimento a Impostazione della
modalità di mantenimento errore a pagina 48.
Consente di immettere il valore di filtro, ossia il valore medio nel tempo compreso tra 0 e 120 secondi (valore predefinito = 0).
20 mA).
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA
USCITE>>CONFIGURAZIONE (4-20mA)
2. Selezionare l'USCITA.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
RELÈ ATTIVATO Le voci dell'elenco del menu variano in base alla
funzione selezionata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Opzioni di attivazione 4–20 mA a pagina 44.
SEL.ORIGINE Selezionare l'uscita. Opzioni: nessuna se l'uscita non
è configurata, il nome o il calcolo dell'analizzatore se è stata configurata una formula di calcolo. Fare riferimento a Configurazione del calcolo a pagina 43.
PARAM.SCELTO Selezionare il canale di misura dall'elenco.
44 Italiano
Opzioni di attivazione 4–20 mA
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA
USCITE>>CONFIGURAZIONE (4-20mA)
2. Selezionare l'USCITA applicabile.
3. Selezionare PROG.FUNZIONI>CONTROL/LINEAR, quindi scegliere
le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
PROG BASSO VAL Imposta il valore minimo del range delle variabili di
processo.
PROG ALTO VAL Imposta il valore massimo del range delle variabili di
processo.
Page 45
4. Selezionare PROG.FUNZIONI>CONTROLLO PID, quindi scegliere
le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
IMPOSTA MOD. AUTOMATICO—il segnale viene controllato
automaticamente dall'algoritmo quando l'analizzatore utilizza ingressi proporzionali, integrali e derivativi.
MANUALE—il segnale viene controllato dall'utente. Per modificare manualmente il segnale, cambiare il valore della percentuale in USCITA MANUALE.
ATTIVAZ. A/B Consente di selezionare il risultato del segnale quando
si verifica una variazione di processo. DIRETTO—il segnale aumenta quando aumenta il processo.
REVERSIBILE—il segnale aumenta quando diminuisce il processo.
PROG.SETPOINT Consente di impostare il valore di un punto di controllo
nel processo.
BANDA PROP Consente di impostare il valore della differenza tra il
segnale misurato e il setpoint necessario.
INTEGRALE Consente di impostare il periodo di tempo dal punto di
iniezione del reagente al contatto con il dispositivo di misurazione.
DERIVATA Consente di impostare un valore che regoli le esitazioni
del processo. La maggior parte delle applicazioni può essere controllata senza l'uso dell'impostazione derivativa.
TEMPO D'ATTESA Consente di impostare il valore per interrompere il
controllo PID per un determinato periodo di tempo quando il campione si muove dalla pompa di controllo al sensore di misurazione.
5. Selezionare PROG.FUNZIONI>LOGARITMICO, quindi scegliere le
opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
IMPOSTA VALORE 50%
PROG ALTO VAL Imposta il valore massimo del range delle variabili
Imposta il valore corrispondente al 50% del range delle variabili di processo.
di processo.
6. Selezionare PROG.FUNZIONI>BILINEARE, quindi scegliere le
opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
PROG BASSO VAL Imposta il valore minimo del range delle variabili
PROG ALTO VAL Imposta il valore massimo del range delle variabili
IMPOSTA VAL. P.TO GINOC.
IMP. VAL. P.TO GIN. CORR.
di processo.
di processo.
Imposta il valore al quale il range delle variabili di processo si divide in un nuovo segmento lineare.
Imposta il valore corrente del punto di ginocchio.
Configurazione del relè
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA USCITE>SETUP
RELE.
2. Selezionare il relè.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
RELÈ ATTIVATO Le voci dell'elenco del menu variano in base alla
funzione selezionata. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Opzioni di attivazione del relè a pagina 46.
Italiano 45
Page 46
Opzione Descrizione
SEL.ORIGINE Selezionare l'uscita. Opzioni: nessuna se l'uscita non è
PROG.FUNZIONI Seleziona una funzione. ALLARME—Il relè viene
PROG.OUT RELE Consente l'attivazione o la disattivazione.
SALVA FALLITO Selezionare l'opzione SI o No.
configurata, il nome o il calcolo dell'analizzatore se è stata configurata una formula di calcolo. Fare riferimento a Configurazione del calcolo a pagina 43.
avviato quando viene attivato il valore allarme superiore o inferiore. FEEDER CONTROL (CONTROLLO ALIMENTATORE)—Il relè viene visualizzato in caso di valore di processo superiore o inferiore al setpoint. VERIFICA EVENT—Il relè si attiva/disattiva se un valore di processo raggiunge un limite superiore o inferiore. UTILITÀ DI PIANIFICAZIONE—Il relè commuta in determinati momenti indipendentemente da qualsiasi valore di processo. AVVISO—Il relè indica condizioni di pericolo ed errore nelle sonde.
Opzioni di attivazione del relè
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA USCITE>SETUP
RELE.
2. Selezionare il relè applicabile.
3. Selezionare ALLARME nel menu FUNCTION (FUNZIONI), quindi
scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
LOW ALARM (ALLARME VALORE BASSO)
HIGH ALARM (ALLARME VALORE ALTO)
Imposta il valore per attivare il relè in caso di riduzione del valore misurato. Ad esempio, se l'allarme valore basso viene impostato su 1,0 e il valore misurato scende a 0,9, il relè si attiva.
Imposta il valore per attivare il relè in caso di aumento del valore misurato. Ad esempio, se l'allarme valore alto viene impostato su 1,0 e il valore misurato aumenta sino a 1,1, il relè si attiva.
Opzione Descrizione
ISTER AL.MIN Consente di impostare il range di valori ai quali il
ISTER AL.MAX Consente di impostare il range di valori ai quali il
OFF DELAY (RITARDO DISINSERIMENTO)
ON DELAY (RITARDO INSERIMENTO)
relè resta attivo dopo che il valore misurato è salito al di sopra del valore di allarme basso. Ad esempio, se l'allarme valore basso è impostato su 1,0 e la zona morta bassa è impostata su 0,5, il relè rimane attivo quando il valore è compreso tra 1,0 e 1,5. L'impostazione predefinita è il 5% del range di valori.
relè resta attivo dopo che il valore misurato è sceso al di sotto del valore di allarme alto. Ad esempio, se l'allarme valore alto è impostato su 4,0 e la zona morta alta è impostata su 0,5, il relè rimane attivo quando il valore è compreso tra 3,5 e 4,0. L'impostazione predefinita è il 5% del range di valori.
Imposta un ritardo (0–300 secondi) di disinserimento del relè (valore predefinito = 5 secondi).
Imposta un ritardo (0–300 secondi) di inserimento del relè (valore predefinito = 5 secondi).
4. Selezionare FEEDER CONTROL (CONTROLLO ALIMENTATORE)
nel menu FUNCTION (FUNZIONI), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
ATTIVAZ. A/B Specificare lo stato del relè se il valore di
PROG.SETPOINT Imposta il valore di processo per il passaggio
DEADBAND (ZONA MORTA)
processo è maggiore del setpoint. HIGH (ALTA) (predefinita)—attiva il relè quando il
valore di processo è maggiore del setpoint. LOW (BASSA)—attiva il relè quando il valore di processo è inferiore al setpoint.
del relè dal valore alto al valore basso e viceversa (impostazione predefinita = 10)
Imposta un ritardo in modo che il relè sia stabile quando il valore di processo coincide con il setpoint.
46 Italiano
Page 47
Opzione Descrizione
OVERFEED TIMER (TIMER SOVRALIMENTAZIONE)
OFF DELAY (RITARDO DISINSERIMENTO)
ON DELAY (RITARDO INSERIMENTO)
Imposta il tempo massimo per il raggiungimento del setpoint di processo. Alla scadenza del periodo di tempo impostato, il relè non mostra il setpoint e viene disinserito. Dopo un allarme di sovralimentazione, azzerare manualmente il timer.
Imposta un ritardo di disinserimento del relè (valore predefinito = 5 secondi).
Imposta un ritardo di inserimento del relè (valore predefinito = 5 secondi).
5. Selezionare VERIFICA EVENT nel menu FUNCTION (FUNZIONI),
quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
PROG.SETPOINT Imposta il valore per l'attivazione del relè.
DEADBAND (ZONA MORTA)
OnMax CRONOMET Consente di impostare il tempo massimo durante il
OffMax CRONOME Consente di impostare il tempo massimo durante il
OnMin CRONOMET Consente di impostare il tempo durante il quale il
OffMin CRONOME Consente di impostare il tempo durante il quale il
Imposta un ritardo in modo che il relè sia stabile quando il valore di processo coincide con il setpoint.
quale il relè può rimanere attivo (valore predefinito = 0 min).
quale il relè può rimanere disattivo (valore predefinito = 0 min).
relè deve restare attivo indipendentemente dal valore misurato (valore predefinito = 0 min).
relè deve restare disattivo indipendentemente dal valore misurato (valore predefinito = 0 min).
6. Selezionare UTILITÀ DI PIANIFICAZIONE nel menu FUNCTION
(FUNZIONI), quindi scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
HOLD USCITE Mantiene o trasferisce le uscite dei canali
GIORNI D'ESECUZIONE Consente di selezionare i giorni durante i quali
ORA DI AVVIO Consente di impostare l'ora di avvio.
INTERVALLO Consente di impostare l'intervallo tra i cicli di
DURATA Consente di impostare il periodo di tempo di
OFF DELAY (RITARDO DISINSERIMENTO)
selezionati.
il relè rimane attivo. Le opzioni disponibili sono: Domenica, Lunedì, Martedì, Mercoledì, Giovedì, Venerdì e Sabato.
attivazione (valore predefinito = 5 min).
attivazione del relè (valore predefinito = 30 sec).
Consente di impostare un tempo supplementare di attesa/uscita dopo lo spegnimento del relè.
7. Selezionare AVVISI nel menu FUNCTION (FUNZIONI), quindi
scegliere le opzioni applicabili dal menu RELÈ ATTIVATO.
Opzione Descrizione
LIVELLO ATTENZ Consente di impostare il livello per l'attivazione
dell'avviso e avviare i singoli avvisi applicabili.
Italiano 47
Page 48
Impostazione della modalità di mantenimento errore
1. Selezionare CONFIGURA SISTEMA>CONFIGURA
USCITE>ERRORE IN HOLD.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
HOLD USCITE Mantiene le uscite sull'ultimo valore noto nel
USCITE TRASFERIMENTO
momento in cui sono state perse le comunicazioni.
Consente di passare alla modalità di trasferimento quando vengono perse le comunicazioni. Consente di impostare il trasferimento delle uscite su un valore predefinito.

Visualizzazione dati

1. Selezionare MOSTRA DATI.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
DATI ANAL. Mostra informazioni specifiche sullo stato (fare
DATI MISURAZIONE
REGISTRA DATI Consente di selezionare il registro dati ed eventi.
riferimento alla Tabella 2).
Mostra informazioni sulla misurazione (fare riferimento alla Tabella 3).
DATA LOG (LOG DATI)—Mostra i valori di misurazione. Selezionare l'ora di inizio, il numero di ore e il numero di letture. EVENT LOG (LOG EVENTI) —Mostra tutte le informazioni sull'analizzatore. Selezionare l'ora di inizio, il numero di ore e il numero di letture.
Tabella 2 Dati analizzatore
Elemento Definizione
CELLA CAMPIONE La temperatura del riscaldatore blocco celle campione
TEMP. REAG. La temperatura del reagente prima di entrare nel
TEMP. AMB. La temperatura dell'aria all'interno dell'area dei
TEMP. CAMPIONE La temperatura del blocco preriscaldatore del campione
PRESS ARIA La pressione dell'aria nelle bottiglie di reagente
DUTY CYCLE LED Variabile in base alle condizioni della cella del
DUTY CYCLE RISCAL.
FLUSSO CAMPIONE Flusso di campione approssimativo nel colorimetro,
PRESS. CAMPIONE1 La pressione del campione a monte del blocco
PRESS. CAMPIONE2 La pressione differenziale misurata sul preriscaldatore
REAGENTE 1 Il livello di reagente rimanente
REAGENTE 2 Il livello di reagente rimanente
REAGENTE 3 Il livello di reagente rimanente
SOLUZIONE STD Il livello di soluzione standard rimanente
(teoricamente 49,8 °C - 50,2 °C (121,64 °F - 122,36 °F))
colorimetro
componenti elettronici
(generalmente 45 °C - 55 °C (113 °F - 131 °F) ma possibile fino a 58 °C (136,4 °F))
(teoricamente 3,95 - 4,10 psi)
colorimetro e all'età dell'analizzatore (generalmente
7.200 - 40.000 conteggi)
La percentuale del tempo durante il quale il riscaldatore del colorimetro rimane attivo per mantenere una temperatura costante di 50 °C (122 °F)
misurato durante il ciclo di lavaggio
preriscaldatore (teoricamente 2 - 4,5 psi a seconda della pressione del campione in ingresso)
del campione durante un lavaggio della cella del colorimetro. Leggermente inferiore rispetto a PRESS. CAMPIONE 1 durante il ciclo di lavaggio e nulla con il lavaggio disattivo.
48 Italiano
Page 49
Tabella 2 Dati analizzatore (continua)
Elemento Definizione
VEL. VENT. La velocità della ventola.
CONT. PERDITE Indicazione delle possibili perdite di liquido (range 0 -
1023). Un conteggio superiore a 511 indica una perdita di flusso
Tabella 3 Dati misurazione
Elemento Definizione
ULTIMA MIS. CANALE Ultimo canale misurato.
ORA ULTIMA MIS. L'ora dell'ultima misurazione.
ULT. ASSOR. Ultima lettura di assorbanza.
ULTIMA CONCENTRAZIONE La concentrazione dell'ultima misurazione.
ORA PROSS. MIS. L'ora in cui verrà effettuata la misurazione
BUIO Il numero di conteggi A/D misurati allo
RIF. Il conteggio A/D di riferimento utilizzato per
CAMP. La misurazione dei conteggi A/D (in seguito allo
DEVIAZ. STD BUIO La deviazione della soluzione standard dei
DEVIAZ. STD RIF. La deviazione della soluzione standard dei
DEV. STD CAMP. La deviazione della soluzione standard dei
VOLUME CAMP. Il volume di lavaggio del campione totale
successiva.
spegnimento del LED.
compensare il colore naturale e la torbidità.
sviluppo del colore) utilizzata per determinare la concentrazione del campione.
conteggi di buio risultante da 6 letture.
conteggi di riferimento risultante da 6 letture.
conteggi di campione risultante da 6 letture.
attraverso il colorimetro per il ciclo di misurazione.
Tabella 3 Dati misurazione (continua)
Elemento Definizione
REAGENTE 1 Il tempo di mandata del reagente calcolato sul
REAGENTE 2 Il tempo di mandata del reagente calcolato sul
REAGENTE 3 Il tempo di mandata del reagente calcolato sul
campione in base alla temperatura, alla pressione e alla viscosità.
campione in base alla temperatura, alla pressione e alla viscosità.
campione in base alla temperatura, alla pressione e alla viscosità.

Visualizzazione delle informazioni sullo strumento

1. Selezionare INFORMAZIONI STRUMENTO.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
INFO ANALIZZATORE Mostra le informazioni sul software e il
INFO MODULO (opzione disponibile quando è installato un modulo)
numero di serie.
Mostra i moduli collegati con le informazioni sul software e il numero di serie.
Italiano 49
Page 50

Configurazione di LINK2SC

La procedura LINK2SC è un metodo sicuro di scambio di dati tra le sonde di processo e i fotometri compatibili con LINK2SC. Utilizzare una scheda di memoria SD per lo scambio dei dati. Per una descrizione dettagliata della procedura LINK2SC , fare riferimento alla documentazione LINK2SC disponibile sul sito Web
http://www.hach.com.
1. Selezionare LINK2SC.
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
CREA NUOVO LAVORO
LISTA LAVORI Consente di selezionare il file di lavoro da inviare al
ID LAVORO MIN Consente di specificare il valore minimo per l'intervallo di
ID LAVORO MAX
Avvia la procedura relativa al campione estemporaneo per lo scambio dei valori di misurazione tra l'analizzatore e il laboratorio.
laboratorio oppure di eliminare il lavoro. LAVORO PER LAB—I dati dell'analizzatore vengono inviati alla scheda SD come file di lavoro. CANCELLA LAVORO—Consente di eliminare i dati.
numeri ID.
Consente di specificare il valore massimo per l'intervallo di numeri ID.

Utilizzo di una scheda SD

Utilizzare una scheda di memoria SD per aggiornare il software e il firmware e per scaricare i registri eventi e dati. Quando viene installata una scheda, l'icona SD compare sulla barra di stato superiore della schermata di misurazione principale. Il produttore raccomanda l'uso di una scheda SD con una capacità di memoria minima di 2 GB.
1. Installare la scheda SD (fare riferimento alla Figura 1 a pagina 36).
2. Selezionare CONFIGUR. SCHEDA SD da MENU PRINCIPALE.
Nota: L'opzione CONFIGUR. SCHEDA SD viene visualizzata solo quando è installata la scheda SD.
3. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
AGGIORNA SOFTWARE (condizionale)
SALVA REGISTRI Consente di selezionare il dispositivo per il download
GESTISCI CONFIGURAZ.
UTILIZZO DISP. LEGGI DISP.FILE—Consente di selezionare i dati di
Mostra quando è disponibile un file di aggiornamento sulla scheda SD. Selezionare il dispositivo specifico per l'aggiornamento.
dei dati e di salvare i registri dell'ultimo giorno, dell'ultima settimana, dell'ultimo mese o tutti.
Consente di salvare e ripristinare le impostazioni di backup, ripristinare le impostazioni e/o trasferire le impostazioni da uno strumento all'altro.
ciascun dispositivo da salvare sulla scheda SD. Opzioni: sensor diag (diag. sensore), dati misurazione (dati curva di un ciclo di misurazione), cal history (cronologia cal.), cal data (dati cal.) e/o script di test. SCRIVI DISP.FILE—Mostra quando è disponibile un file di aggiornamento per un nuovo script del ciclo di misurazione.

Aggiornamento del firmware

Utilizzare una scheda SD con un file di aggiornamento del firmware del controller, del sensore o della scheda di rete. Il menu di aggiornamento viene visualizzato solo se la scheda SD contiene un file di aggiornamento.
1. Installare la scheda SD nel relativo slot.
2. Selezionare CONFIGUR. SCHEDA SD da MENU PRINCIPALE.
Nota: L'opzione CONFIGUR. SCHEDA SD viene visualizzata solo quando è installata la scheda SD.
3. Selezionare AGGIORNA SOFTWARE e confermare. Selezionare il
dispositivo e la versione dell'aggiornamento, se applicabile.
4. Al completamento dell'aggiornamento, sul display viene visualizzato
TRASFERIM. COMPLETATO. Rimuovere la scheda SD.
5. Per eseguire l'aggiornamento è necessario riavviare lo strumento.
50
Italiano
Page 51

Calibrazione

La calibrazione automatica utilizza gli standardnoti installati per calibrare l'analizzatore. La calibrazione può essere eseguita manualmente o programmata per l'esecuzione automatica. Utilizzare il menu di calibrazione per visualizzare i dati di calibrazione, avviare o annullare la calibrazione automatica, sovrascrivere le impostazioni di calibrazione automatica, eseguire la calibrazione manualmente oppure ripristinare la calibrazione predefinita.
1. Premere cal per visualizzare il menu di calibrazione.
Opzione Descrizione
AVVIA CAL. MANUALE Fare riferimento a Avvio di una calibrazione
IMPOSTA CAL. AUTOMATICA
DATI CALIBRAZIONE Consente la visualizzazione dei dati dall'ultima
IGNORA CAL. Consente di immettere i nuovi valori di pendenza
CALIBRAZIONE USCITA
RIPR. CAL. PREDEFINITA

Programmazione delle calibrazioni automatiche

manuale a pagina 51.
Fare riferimento a Programmazione delle
calibrazioni automatiche a pagina 51.
calibrazione e la data e l'ora della successiva calibrazione programmata.
e zero e disattivare la calibrazione automatica.
Consente di selezionare un'uscita da 4-20 mA e immettere i valori dell'uscita da inviare.
Consente di ripristinare i dati di calibrazione ai valori predefiniti e disattivare la calibrazione automatica. Al completamento, eseguire una nuova calibrazione.
4. Selezionare un'opzione di programmazione per la calibrazione.
Opzione Descrizione
BASE TEMPI Imposta l'intervallo tra le calibrazioni. Opzioni: GIORNI
o ORE.
GIORNO FERIALE Consente di selezionare il giorno o i giorni della
settimana per la calibrazione quando BASE TEMPI è impostato su DAY (GIORNO).
ORA Consente di impostare l'ora del giorno della
calibrazione quando BASE TEMPI è impostato su DAY (GIORNO).
SET INTERVALLO Consente di impostare l'intervallo tra le calibrazioni
automatiche in ore quando BASE TEMPI è impostato su ORE.

Avvio di una calibrazione manuale

1. Premere cal, quindi selezionare AVVIA CAL. MANUALE.
2. Viene visualizzato il tipo di calibrazione. Premere Invio per avviare la
calibrazione.
3. Viene visualizzato lo stato della misurazione. Selezionare SI per
interrompere il ciclo di misurazione corrente e avviare immediatamente la calibrazione. Selezionare NO per attendere il completamento del ciclo di misurazione corrente prima di avviare la calibrazione.
1. Premere cal, quindi selezionare IMPOSTA CAL. AUTOMATICA.
2. Selezionare ATTIVA CAL. AUTOMATICA>SI.
3. Selezionare SOLUZIONE STD e immettere il valore standard in ppb.
Italiano 51
Page 52

Table des matières

Interprétation des indications de risques

Généralités à la page 52
Interface utilisateur et navigation à la page 54
Mise en marche à la page 56

Fonctionnement à la page 58

Etalonnage à la page 67

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S

Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le manuel.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
52 Français
Page 53
Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à les manipuler ou à réaliser des opérations de maintenance sur les systèmes associés à l'équipement et utilisant des produits chimiques.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique que l’élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher.
Ce symbole indique un risque d'incendie.
Ce symbole identifie la présence d’une substance fortement corrosive ou autre substance dangereuse et donc, un risque de blessure chimique. Seuls les individus qualifiés et formés pour travailler avec des produits chimiques doivent manipuler des produits chimiques ou procéder à des travaux de maintenance sur les systèmes de distribution chimique associés à l’équipement.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.

Présentation du produit

D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
L'analyseur mesure la concentration en silice dans de l'eau à usage énergétique et de l'eau à usage industriel. L'analyse chimique utilise la méthode Heteropoly Blue (molybdène), adaptée des méthodes standard.
*
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4–167, 4500­SiO2 D.
Français 53
Page 54

Emplacement de l'interrupteur et de la carte SD

Figure 1 Interrupteur et carte SD

Interface utilisateur et navigation

Description du clavier

Consultez Figure 2 pour obtenir une description du clavier et des informations de parcours des menus.
Figure 2 Description du clavier
1 Voyant d'état 3 Témoin de mise sous/hors tension
de l'analyseur
2 Interrupteur (levé : sous tension) 4 Logement de la carte SD

Voyant d'état

Lorsque l'analyseur est sous tension, un témoin d'indicateur d'état est allumé. Voir Tableau 1.
Tableau 1 Définitions des voyants
Couleur Définition
Vert L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel.
Jaune L'analyseur fonctionne avec des rappels ou des avertissements
activés.
Rouge L'analyseur ne fonctionne pas en raison d'une condition d'erreur. Un
problème grave s'est produit.
54 Français
1 ECRAN 6 Diag (Diagramme) : permet
2 Touches de navigation HAUT/BAS :
permettent de parcourir les menus et les canaux de mesure, et de saisir des nombres et des lettres
3 Touches de navigation
DROITE/GAUCHE : permettent de basculer entre les écrans de mesure, de sélectionner des options et de parcourir les champs de saisie de données
4 Home (Accueil) : permet d'accéder
à l'écran de mesure principal
5 Enter (Entrée) : permet de
confirmer et d'ouvrir des sous­menus
d'accéder au MENU DIAG/TEST
7 Cal (Etalonnage) : permet
d'accéder au MENU D'ETALONNAGE
8 Back (Retour) : permet de revenir
au menu précédent
9 Menu : permet de sélectionner des
options dans le menu principal de l'analyseur
Page 55

Description de l'affichage

Reportez-vous à la Figure 3 pour obtenir une description de l'écran de mesure. Reportez-vous à la Figure 4 pour obtenir une description de l'écran d'état du système.
Figure 3 Ecran de mesure
Figure 4 Ecran d'état du système
1 Accueil (écran de mesure principal) 6 Relais (seconde icône affichée
2 Canal de mesure 7 Paramètre 3 Activité (pendant une mesure ou un
processus d'étalonnage)
4 Rappel (pour une tâche de
maintenance)
5 Carte SD (affichée lorsqu'une carte
SD est insérée)
lorsqu'un relais supplémentaire est installé)
8 Valeur de mesure
9 Nom du canal
10 Nom de l'analyseur
1 Informations sur l'état de
l'étalonnage
2 Barre d'indication de service
PROGNOSYS
1
Le nombre de bouteilles indiqué à l'écran dépend du nombre de bouteilles installées.
3 Réactif (Rx) et étalons (Sx,
Standard) avec indicateurs de niveau de liquide (%)
4 Barre d'indication de qualité des
mesures PROGNOSYS
1
Barres d'indication PROGNOSYS
La barre d'indication de service indique le nombre de jours précédant la prochaine intervention nécessaire. La barre d'indication de la qualité des mesures indique l'intégrité de mesure globale de l'analyseur mesurée sur une échelle de 0 à 100.
Français 55
Page 56
Couleur Signification de la couleur
pour la barre d'indication de service
Vert Il reste au moins 45 jours
avant que la prochaine intervention soit nécessaire.
Jaune Au moins une intervention
sera nécessaire dans les 10 à 45 jours.
Rouge Une ou plusieurs
interventions seront nécessaires dans les 10 prochains jours.
Signification de la couleur pour la barre d'indication de la qualité des mesures
Le système est en bon état de fonctionnement et le pourcentage d'intégrité est supérieur à 75 %.
Le système doit être surveillé afin d'éviter une panne à l'avenir. Le pourcentage d'intégrité est compris entre 50 et 75 %.
Le système réclame une attention immédiate. Le pourcentage d'intégrité est inférieur à 50 %.

Formats d'affichage supplémentaires

A partir de l'écran de mesure principal, d'autres formats d'affichage sont disponibles :
• Analyseurs à canal unique :
• Appuyez sur les flèches GAUCHE et DROITE pour basculer entre
l'écran principal et l'interface graphique.
• Analyseurs à plusieurs canaux :
• Appuyez sur les touches HAUT et BAS pour afficher la mesure du
canal précédent ou suivant dans la séquence.
• Appuyez sur la touche DROITE pour accéder à l'affichage
multicanal (par défaut : 2 canaux) ou la touche GAUCHE pour accéder à l'interface graphique.
• Dans l'affichage multicanal, appuyez sur les touches HAUT et BAS
pour parcourir tous les canaux. Appuyez sur la touche DROITE pour ajouter d'autres canaux à l'écran. Appuyez sur la touche GAUCHE pour supprimer des canaux de l'écran.
• Dans l'interface graphique, appuyez sur la touche HAUT ou BAS
pour afficher le graphique du canal précédent ou suivant dans la séquence.

Interface graphique

Le graphique indique les mesures pour six canaux maximum simultanément. Le graphique facilite la surveillance des tendances et affiche les modifications relatives au traitement.
1. A partir de l'écran de mesure principal, appuyez sur la flèche GAUCHE pour afficher l'interface graphique.
Remarque : appuyez sur les flèches HAUT et BAS pour afficher le graphique du canal précédent ou suivant dans la séquence.
2. Appuyez sur l'icône d'accueil pour modifier les paramètres du graphique.
3. Sélectionnez une option.
Option Description
VALEUR DE MESURE
PLAGE DATE ET HEURE
Permet de définir la valeur de mesure liée au canal sélectionné. Permet de sélectionner ECHELLE AUTO ou ECHELLE MANUELLE. Permet de saisir les valeurs ppb minimale et maximale dans le menu ECHELLE MANUELLE.
Permet de sélectionner la plage de dates/heures à afficher sur le graphique : le dernier jour, les dernières 48 heures, la dernière semaine ou le dernier mois.

Mise en marche

Préparer le réactif 3

Le réactif 3 est fourni sous forme de liquide et de poudre qui doivent être mélangés avant utilisation. La durée de conservation du réactif préparé est d'environ 4 mois.
1. Retirez le bouchon et le joint de la bouteille de liquide rouge R3. Le joint peut être jeté.
2. Placez l'entonnoir sur la bouteille de liquide rouge R3.
3. Ajoutez la poudre dans le liquide.
4. Placez le nouveau dispositif d'étanchéité et le bouchon d'origine de
la bouteille.
56
Français
Page 57
5. Retournez plusieurs fois la bouteille jusqu'à ce que la poudre soit
dissoute.
6. Retirez le bouchon et placez la bouteille dans l'analyseur. Le
bouchon d'origine peut être jeté.

Mise en marche de l'analyseur

1. Ouvrez la porte supérieure.
2. Tirez pour ouvrir le panneau d'analyse. Un verrou magnétique
maintient le panneau fermé.
3. Activez l'interrupteur sur le circuit principal (reportez-vous à la
Figure 1 à la page 54).
4. Fermez le panneau d'analyse.

Démarrer la configuration de l'analyseur

Lorsque l'analyseur est activé pour la première fois, ou allumé après réinitialisation des paramètres de configuration :
1. Sélectionnez l'option LANGUE applicable.
2. Sélectionnez l'option FORMAT DATE.
3. Définissez les options DATE et HEURE.
4. Lorsque vous y êtes invité, confirmez avec OUI pour configurer
l'analyseur.
Remarque : l'analyseur reste en mode d'initialisation jusqu'à ce que la configuration se termine.
5. Sélectionnez le canal.
6. Sélectionnez le mode de mesure.
7. Les résultats de configuration pour le canal, le débit d'échantillon, la
pression d'échantillon et le débit minimum sont affichés. Assurez­vous que les valeurs suivantes se situent dans les limites de la plage correspondante :
• Pression d'échantillon : 0,14 bar minimum (2 psi)
Remarque : la pression maximale est régulée par un régulateur de pression à 0,28 bar (4 psi).
• Débit minimum : 55 ml/minute
8. Appuyez sur Entrer pour confirmer.
9. Lorsque vous y êtes invité, assurez-vous que les bouteilles de réactif
sont pleines et confirmez avec OUI.
10. Lorsque vous y êtes invité, assurez-vous que les bouteilles d'étalon
sont pleines et confirmez avec OUI.
11. Le réactif 1 a un effet connu sur la valeur de mesure. La valeur
attribuée à cet effet est imprimée sur la bouteille en tant que valeur VIDE. Lorsque vous y êtes invité, saisissez cette valeur.
Remarque : La configuration de l'analyseur ne concerne pas les relais, les sorties, les cartes réseau, les calculs ou les paramètre d'étalonnage. Reportez-vous à
Etalonnage à la page 67 pour obtenir des informations de configuration liées aux
paramètres d'étalonnage. Reportez-vous à Configurer les sorties à la page 61 pour obtenir des informations de configuration liées aux relais, aux sorties ou aux cartes réseau. Reportez-vous à Configurer le calcul à la page 60 pour configurer les calculs.
Français 57
Page 58

Configurer le séquenceur (facultatif)

Option disponible uniquement pour la version à plusieurs canaux de l'analyseur.
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER
SEQUENCEUR.
Option Description
ACTIVER CANAUX
SEQUENCE CANAUX
Permet de démarrer ou d'interrompre les mesures liées à des sources d'échantillon individuelles. Utilisez les touches de navigation HAUT et BAS pour parcourir les canaux. Désélectionnez un canal avec la touche de navigation GAUCHE. Appuyez sur Entrer pour confirmer.
Remarque : les noms des canaux inactifs sont précédés du caractère « ~ » sur tous les écrans.
Permet de définir l'ordre de mesure des sources d'échantillon. Utilisez les touches de navigation HAUT et BAS pour parcourir la séquence. Pour chaque nombre de la séquence, utilisez les touches de navigation DROITE et GAUCHE pour sélectionner un canal. Appuyez sur Entrer pour confirmer.

Permet l’étalonnage de l’analyseur

Le fabricant recommande l'étalonnage de l'analyseur après une journée d'utilisation pour permettre à tous les composants du système de se stabiliser. Voir Etalonnage à la page 67 pour démarrer un étalonnage.

Fonctionnement

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et d'explosion. Cet équipement est conçu pour les types d'échantillons aqueux exclusivement. L'utilisation avec des échantillons inflammables peut conduire à un incendie ou à une explosion.
A T T E N T I O N
Danger chimique Toujours respecter les procédures de sécurité de laboratoire appropriées pour la manipulation des produits chimiques. Toujours porter les équipements de protection individuelle adaptés aux produits chimiques utilisés.
Lorsque la porte du bas est ouverte, l'étalonnage ou la mesure en cours est interrompu. Lorsque la porte du bas est fermée, l'étalonnage ou la mesure précédent(e) démarre à nouveau.

Configurer les réactifs et les étalons

Veillez à définir le débit d'échantillon et placer les bouteilles de réactif avant le début de cette tâche.
1. Appuyez sur menu, puis accédez à REACTIFS/STANDARDS.
2. Sélectionnez l'une des options. Utilisez les options de réglage
lorsque le volume des réactifs/étalons existants doit être ajusté. Utilisez les options de réinitialisation lorsque les réactifs/étalons sont remplacés ou renouvelés (les bouteilles sont remplacées).
Option Description
REGLER NIV. REACTIF
REGLER NIV. STANDARD
REINIT. NIV. REACTIFS
REINIT. NIV. STANDARD
AMORCER REACTIF
SAISIR BLANC Permet de définir une valeur nulle pour une valeur
Permet de définir le volume d'un réactif spécifique dans la bouteille de réactif sur une valeur estimée. Plage : 1–100%.
Permet de définir le volume d'un étalon spécifique dans la bouteille de solution étalon sur une valeur estimée. Plage : 1–100%.
Permet de définir le volume de réactif dans les bouteilles de réactif à 100 %.
Permet de définir le volume d'étalon dans la bouteille de solution étalon à 100 %.
Permet de démarrer le déversement de tous les réactifs à travers le tube et le système de vanne.
spécifique imprimée sur l'étiquette de la bouteille R1.
58 Français
Page 59

Options d'échantillon ponctuel

Le menu d'échantillon ponctuel permet à l'utilisateur d'analyser un échantillon ou étalon spécifique. Deux options sont disponibles :
• ECH. PONCTUEL ENTREE : cette option est utilisée pour mesurer un échantillon ou étalon externe.
• ECH. PONCTUEL SORTIE : cette option est utilisée pour extraire un échantillon directement à partir d'une ligne d'échantillon pour analyse externe.
Mesurer un échantillon ponctuel ou un étalon
Utilisez l'entonnoir d'échantillon ponctuel pour mesurer les échantillons ponctuels d'autres zones dans le système ou pour mesurer un étalon dans le cadre d'une vérification d'étalonnage.
1. Recueillez 250 à 500 ml d'échantillon ou d'étalon dans un récipient
propre.
2. Rincez l'entonnoir en-dehors de l'unité avec l'échantillon collecté.
3. Installez à nouveau l'entonnoir.
4. Sélectionnez ECH. PONCTUEL > ECH. PONCTUEL ENTREE.
5. Suivez les instructions à l'écran.
Obtenir un échantillon ponctuel à partir de l'analyseur
Utilisez le tube d'échantillon ponctuel pour déverser manuellement un échantillon ponctuel à partir de l'une des sources d'échantillon pour analyse externe.
La source d'échantillon est mesurée par l'analyseur immédiatement après le déversement de l'échantillon. La valeur de la source d'échantillon et le numéro d'identification de la tâche pour l'échantillon ponctuel sont affichés à l'écran.
1. Sélectionnez ECH. PONCTUEL > ECH. PONCTUEL SORTIE.
2. Suivez les instructions à l'écran.
3. Placez le tube de sortie de l'échantillon ponctuel dans un récipient
propre. Le tube d'échantillon ponctuel est situé dans l'unité inférieure de l'armoire, sur la gauche.
4. Appuyez vers le bas sur le robinet (partie supérieure gauche du
compartiment inférieur) pour que le tube d'échantillon ponctuel déverse un échantillon ponctuel.

Configurer le système

Les paramètres de configuration peuvent être modifiés dans le menu CONFIGURER LE SYSTEME ou dans la configuration de l'analyseur. Voir Démarrer la configuration de l'analyseur à la page 57.
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME.
2. Sélectionnez l'une des options.
Option Description
MODE MES. Permet de modifier le mode du cycle de mesure.
MODIFIER INTERVALLE (selon condition)
UNIT DE MESURE Permet de modifier les unités de mesure qui sont
MOYENNE SIGNAL Permet de sélectionner le nombre de mesures
MODIFIER NOM ANALYSEUR
MODIFIER NOM CANAL
CONFIGURER SEQUENCEUR (facultatif)
AJ. DATE/HEURE Permet de définir l'heure et la date de l'analyseur.
Options : par intervalle ou continu (par défaut). Le mode continu effecte des mesures toutes les 9 minutes environ.
Permet de modifier l'intervalle lorsque MODE MES. est défini sur l'intervalle. Options : 10-240 minutes (par défaut : 15 minutes).
affichées à l'écran et dans le journal des données. Options : ppb (par défaut), ppm, mg/l, µg/l.
utilisées pour calculer une mesure moyenne (1-5). Cela réduit la variabilité des mesures (par défaut :
1) (pas de moyenne).
Permet de modifier le nom affiché en haut de l'écran de mesure (16 caractères maximum).
Permet de modifier le nom de la source d'échantillon affiché dans l'écran de mesure (10 caractères maximum).
Permet de démarrer ou d'interrompre les mesures pour des sources d'échantillon individuelles. Permet de définir l'ordre de mesure des sources d'échantillon lorsqu'il en existe plusieurs.
Français 59
Page 60
Option Description
PROGR. AFFICH. Permet de modifier la langue. Permet de définir
DESACTIVER RAPPELS
GERER LES PERIPHERIQUES
INFOS SUR L'INSTRUMENT
CALCUL Configurez des variables, paramètres, unités et
CONFIGURER LES SORTIES
CONFIGURER LE RESEAU (selon condition)
PROGR SECURITE Active ou désactive le mot de passe (par défaut :
l'ordre d'affichage des mesures. Permet de régler les paramètres de contraste de l'écran.
Permet d'interrompre les alertes de maintenance planifiées pour des composants individuels. Options : tube, barre de mélange, cellule de colorimètre, filtre à air, moteur de mélange, vanne de sortie d'air, vanne de pincement, compresseur à air, vannes de réactif, vannes d'échantillon, vannes d'étalon, témoin de colorimètre, filtre de ventilateur, clapet antiretour d'air.
Permet d'installer ou de retirer des modules d'entrée. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Gérer des appareils à la page 60.
Affiche les informations relatives à l'analyseur. Voir
Affichage des informations sur l'instrument
à la page 66.
formules pour l'analyseur. Voir Configurer le calcul à la page 60.
Permet de sélectionner et de définir la configuration 4-20 mA, la configuration de relais et le mode de maintien d'erreur. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Configurer les sorties à la page 61.
S'affiche uniquement si une carte réseau est installée. La prise en charge de carte réseau fonctionne pour Modbus, Profibus et HART.
HACH55).
Option Description
PURGE D'AIR Permet d'activer la purge d'air lorsqu'une purge
RETABLIR PAR DEFAUT
d'air extérieur est utilisée sur l'analyseur (désactivé par défaut). Pour utiliser cette fonctionnalité, assurez-vous que la prise de filtre de ventilateur est installée. Reportez-vous à la documentation fournie avec le kit de purge d'air.
Permet de réinitialiser la configuration par défaut.
Gérer des appareils
Installez ou supprimez des modules de saisie.
1. Sélectionnez GERER LES PERIPHERIQUES.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
RECHERCHE D'APPAREILS
EFFACER APPAREIL Permet de supprimer l'appareil lorsque celui-ci n'est
Le système indique les appareils connectés.
Remarque : Si aucun appareil n'est connecté, le système revient à l'écran de mesure principal.
plus connecté.
Configurer le calcul
Configurez des variables, paramètres, unités et formules pour l'analyseur.
1. Sélectionnez CALCUL.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
DEF VARIABLE X Permet de sélectionner le capteur se rapportant à la
CHOIX PARAM.X Permet de sélectionner le paramètre se rapportant à la
variable X.
variable X.
60 Français
Page 61
Option Description
DEF VARIABLE Y Permet de sélectionner le capteur se rapportant à la
variable Y.
CHOIX PARAM.Y Permet de sélectionner le paramètre se rapportant à la
variable Y.
FORMULE Permet de sélectionner la formule de calcul à remplir.
Options : aucune, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
FORMAT AFFICH. Permet de sélectionner le nombre de décimales
affichées dans le résultat d'un calcul. Options : Auto, XXXXX, XXXX,X, XXX,XX, XX,XXX, X,XXXX
DEF UNITES Permet de saisir le nom de l'unité (5 caractères
maximum).
CHOIX PARAM. Permet de saisir le nom de la mesure (5 caractères
maximum).

Configurer les sorties

Configuration du module 4-20 mA
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER LES
SORTIES > CONFIGURATION 4-20 mA.
2. Sélectionnez l'option SORTIE.
3. Sélectionnez une option.
Option Description
CONFIGURATION Les éléments de la liste de menu changent selon la
fonction sélectionnée. Pour en savoir plus, reportez­vous à la section Options d'activation 4-20 mA à la page 61.
CHOIX SOURCE Permet de sélectionner la sortie. Options : aucune si
la sortie n'est pas configurée, le nom de l'analyseur ou le calcul si une formule de calcul a été configurée. Voir Configurer le calcul à la page 60.
CHOIX PARAM. Permet de sélectionner le canal de mesure dans la
liste.
Option Description
MODE Sélectionnez une fonction. L'affichage des options
PROG. SPECIAL Si TRANSFERT est ou doit être sélectionné pour
PROGR. INTEGR. Permet de saisir la valeur de filtre. Il s'agit d'une
ÉCHELLE 0 mA/4mA
suivantes dépend de la fonction choisie. REG. LINEAIRE : le signal est linéairement dépendant de la valeur de traitement. REG. PID : le signal fonctionne de la même manière qu'un transmetteur PID (Proportional, Integral, Derivative – Proportionnel, Intégral, Dérivé). LOGARITHMIQUE : le signal est représenté sous forme logarithmique dans la plage de variables de traitement. BILINÉAIRE : le signal est représenté sous forme de deux segments linéaires dans la plage de variables de traitement.
ERR. MODE MEMO, sélectionnez PROG. SPECIAL et saisissez la valeur de transfert. Plage de 3 à 23 mA (par défaut : 4 000). Voir Définir le mode de
maintien d'erreur à la page 64.
valeur de filtre moyenne de 0 à 120 secondes (par défaut : 0).
Permet de sélectionner l'échelle (0-20 mA ou 4-20 mA).
Options d'activation 4-20 mA
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER LES
SORTIES > CONFIGURATION 4-20 mA.
2. Sélectionnez l'option SORTIE applicable.
3. Sélectionnez MODE > REG. LINEAIRE, puis les options voulues
dans le menu ACTIVATION.
Option Description
DÉFINIR LA VALEUR MINIMALE
DÉFINIR VALEUR HAUT
Permet de définir la valeur basse de la plage de mesure.
Permet de définir la valeur la plus élevée de la plage de variables de traitement.
Français 61
Page 62
4. Sélectionnez MODE > REG. PID, puis les options voulues dans le
menu ACTIVATION.
Menu Description
DÉFINIR MODE AUTO : le signal est automatiquement contrôlé par
ACTIF HAUT/BAS
POINT CONSIGNE
BANDE PROPORT.
INTÉGRALE Permet de définir la durée écoulée entre le point
DÉRIVÉ Permet de définir la valeur qui ajuste la précision du
TEMPS DE REACTION
l'algorithme lorsque l'analyseur utilise des entrées proportionnelles, intégrales et dérivatives.
MANUEL : le signal est contrôlé par l'utilisateur. Pour modifier manuellement le signal, modifiez la valeur en % dans SORT. MANUELLE.
Permet de sélectionner le résultat du signal lors de changements de traitements. DIRECT : le signal s'intensifie lorsque le traitement augmente.
INVERSE : le signal s'intensifie lorsque le traitement diminue.
Permet de définir la valeur d'un point de contrôle dans le traitement.
Permet de définir la différence entre le signal mesuré et le point de consigne nécessaire.
d'injection du réactif et le contact avec le dispositif de mesure.
traitement. Il est possible de contrôler la plupart des applications sans avoir recours au paramètre de dérivation.
Permet de définir la valeur à laquelle le contrôle PID s'interrompt pendant un temps donné lorsque l'échantillon se déplace de la pompe de contrôle vers le capteur de mesure.
5. Sélectionnez MODE > LOGARITHMIQUE, puis les options voulues
dans le menu ACTIVATION.
Option Description
DÉF VALEUR 50% Permet de définir la valeur correspondant à 50 % de la
DÉFINIR VALEUR HAUT
plage de variables de traitement.
Permet de définir la valeur la plus élevée de la plage de variables de traitement.
6. Sélectionnez MODE > BILINÉAIRE, puis les options applicables
dans le menu ACTIVATION.
Option Description
DÉFINIR LA VALEUR MINIMALE
DÉFINIR VALEUR HAUT Permet de définir la valeur la plus élevée de la
VALEUR INTERMEDIAIRE
COURANT INTERMEDIAIRE
Permet de définir la valeur basse de la plage de mesure.
plage de variables de traitement.
Permet de définir la valeur à laquelle la plage de variables de traitement se divise en deux segments linéaires.
Permet de définir la valeur du courant par rapport à la valeur intermédiaire.
Progr. relais
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER LES
SORTIES > PROGR. RELAIS.
2. Sélectionnez le relais.
3. Sélectionnez une option.
Option Description
CONFIGURATION Les éléments de la liste de menu changent selon la
fonction sélectionnée. Pour en savoir plus, reportez­vous à la section Options d'activation des relais à la page 63.
62 Français
Page 63
Option Description
CHOIX SOURCE Permet de sélectionner la sortie. Options : aucune (si le
relais n'est pas configuré), le nom de l'analyseur ou le calcul (si une formule de calcul a été configurée). Voir
Configurer le calcul à la page 60.
MODE Permet de sélectionner une fonction. ALARME : le
relais démarre lorsque la valeur d'alarme la plus élevée ou la plus basse est déclenchée. REGULATION : le relais indique si une valeur de traitement est plus élevée ou plus basse qu'un point de consigne. CONTR. EVENEM. : le relais alterne si une valeur de traitement atteint la limite maximale ou minimale. PROGRAMMATEUR : le relais commute à certains moments indépendamment des valeurs de traitement. AVERTISSEMENT : le relais indique les conditions d'avertissement et d'erreur dans les sondes.
PROG. SPECIAL Permet d'activer ou de désactiver l'élément.
SECURITE Permet de sélectionner oui ou non.
Options d'activation des relais
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER LES
SORTIES > PROGR. RELAIS.
2. Sélectionnez le relais applicable.
3. Sélectionnez ALARME dans le menu FUNCTION (FONCTION), puis
les options voulues dans le menu CONFIGURATION.
Option Description
ALARME BASSE Permet de définir la valeur d'activation du relais en
réponse à la valeur mesurée décroissante. Par exemple, si la valeur d'alarme minimale définie est 1,0 et que la valeur mesurée diminue jusqu'à 0,9, le relais est activé.
ALARME HAUTE Permet de définir la valeur d'activation du relais en
réponse à la valeur mesurée croissante. Par exemple, si la valeur d'alarme maximale définie est 1,0 et que la valeur mesurée augmente jusqu'à 1,1, le relais est activé.
Option Description
HYSTER. BASSE Permet de définir la plage dans laquelle le relais reste
HYSTER. HAUTE Permet de définir la plage dans laquelle le relais reste
TEMPORISATION Permet de définir un délai (0-300 secondes) de
TEMPO MARCHE Permet de définir un délai (0-300 secondes) d'activation
actif lorsque la valeur mesurée dépasse la valeur d'alarme minimale. Par exemple, si l'alarme minimale est définie sur 1,0 et la zone morte basse est définie sur 0,5, le relais reste actif entre 1,0 et 1,5. La valeur par défaut correspond à 5 % de la plage.
actif lorsque la valeur mesurée diminue en deçà de la valeur d'alarme maximale. Par exemple, si l'alarme maximale est définie sur 4,0 et la zone morte haute est définie sur 0,5, le relais reste actif entre 3,5 et 4,0. La valeur par défaut correspond à 5 % de la plage.
désactivation du relais (par défaut : 5 secondes).
du relais (par défaut : 5 secondes).
4. Sélectionnez REGULATION dans le menu FUNCTION (FONCTION),
puis les options applicables dans le menu CONFIGURATION.
Option Description
ACTIF HAUT/BAS Spécifie l'état du relais si la valeur de traitement est
POINT CONSIGNE Permet de définir la valeur de traitement pour que le
PROG. HYSTER. Permet de définir un délai pour que le relais soit stable
plus élevée que le point de consigne. ACTIF A BAISSE, par défaut : permet d'activer le relais lorsque
la valeur de traitement est plus élevée que le point de consigne. ACTIF A HAUSSE : active le relais lorsque la valeur de traitement tombe en deçà du point de consigne.
relais alterne entre les valeurs élevée et basse (par défaut : 10).
tandis que la valeur de traitement converge vers le point de consigne.
Français 63
Page 64
Option Description
PROG. SATURAT. Permet de définir le délai maximum d'accès au point de
consigne du traitement. Lorsque ce délai est écoulé et que le relais n'affiche pas le point de consigne, le relais est désactivé. Après l'apparition d'une alarme de suralimentation, réinitialisez le minuteur manuellement.
TEMPORISATION Permet de définir un délai de désactivation du relais
(par défaut : 5 secondes).
TEMPO MARCHE Permet de définir un délai d'activation du relais (par
défaut : 5 secondes).
5. Sélectionnez CONTR. EVENEM. dans le menu FUNCTION
(FONCTION), puis les options applicables dans le menu CONFIGURATION.
Option Description
POINT CONSIGNE Permet de définir la valeur d'activation du relais.
PROG. HYSTER. Permet de définir un délai pour que le relais soit stable
tandis que la valeur de traitement converge vers le point de consigne.
MINUT. MAX ON Permet de définir la durée de fonctionnement maximale
du relais (par défaut : 0 min).
MIN. TEMPO OFF Permet de définir la durée de désactivation maximale
du relais (par défaut : 0 min).
MINUT. MIN ON Permet de définir la durée de fonctionnement du relais,
quelle que soit la valeur mesurée (par défaut : 0 min).
MINUT. MIN OFF Permet de définir la durée de désactivation du relais,
quelle que soit la valeur mesurée (par défaut : 0 min).
6. Sélectionnez PROGRAMMATEUR dans le menu FUNCTION
(FONCTION), puis les options applicables dans le menu CONFIGURATION.
Option Description
SORTIES MEMO Permet de conserver ou transférer les sorties pour
les canaux sélectionnés.
Option Description
JRS FONCT. Permet de sélectionner les jours de fonctionnement
HEURE DE DÉPART Permet de définir l'heure de départ.
INTERVALLE Permet de définir l'intervalle entre les cycles
DURÉE Permet de définir la période de fonctionnement du
TEMPORISATION Permet de définir la durée du temps supplémentaire
du relais. Options : dimanche, lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi et samedi
d'activation (par défaut : 5 min).
relais (par défaut : 30 secondes).
de sortie ou de maintien après la désactivation du relais.
7. Sélectionnez AVERTISSEMENT dans le menu FUNCTION
(FONCTION), puis les options voulues dans le menu CONFIGURATION.
Option Description
NIV. AVERTISS. Permet de définir le niveau d'activation d'avertissement et
lance chaque avertissement concerné.
Définir le mode de maintien d'erreur
1. Sélectionnez CONFIGURER LE SYSTEME > CONFIGURER LES
SORTIES > ERR. MODE MEMO.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
SORTIES MEMO Permet de maintenir les sorties sur la dernière valeur
SORTIES TRANSFERT
connue lorsque les communications sont perdues.
Permet de basculer en mode de transfert lorsque les communications sont perdues. Les sorties sont transférées vers une valeur prédéfinie.
64 Français
Page 65

Affichage des données

1. Sélectionnez VISUALISER LES DONNEES.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
DONNEES ANALYS.
DONNEES DE MESURE
DONNEES DU JOURNAL
Elément Définition
TEMP CELLULE Température du chauffe-bloc de la cellule de colorimètre
TEMP. REACTIF Température du réactif avant sa pénétration dans le
TEMP. AMB. Température de l'air dans le compartiment électronique
TEMP. ECH. Température du bloc de préchauffe d'échantillon
PRESSION AIR Pression d'air du réactif dans les bouteilles de réactif
DUREE VIE LED Dépend de la condition de la cellule du colorimètre et de
Présente des informations d'état spécifiques (reportez­vous au Tableau 2).
Présente les informations de mesure (reportez-vous au
Tableau 3).
Permet de sélectionner le journal de données et le journal d'événements. DATA LOG (JOURN DONNEES) : indique les valeurs de mesure. Permet de sélectionner l'heure de début, le nombre d'heures et le nombre de relevés. EVENT LOG (JOURN EV) : affiche toutes les informations de l'analyseur. Permet de sélectionner l'heure de début, le nombre d'heures et le nombre de relevés.
Tableau 2 Données de l'analyseur
(idéalement 49,8 °C à 50,2 °C (121,64 °F to 122,36 °F))
colorimètre
(généralement 45 °C à 55 °C (113 °F à 131 °F) mais peut atteindre 58 °C (136,4 °F))
(idéalement 3,95 à 4,10 psi)
l'âge de l'analyseur (généralement, entre 7 200 et 40 000 fois)
Tableau 2 Données de l'analyseur (suite)
Elément Définition
CYCLE CHAUFFAGE Pourcentage de temps pendant lequel le réchauffeur de
DEBIT ECH. Débit d'échantillon approximatif dans le colorimètre,
PRESSION ECH. 1 Pression de l'échantillon avant le bloc de préchauffage
PRESSION ECH. 2 Pression différentielle mesurée dans le préchauffeur
REACTIF 1 Niveau de réactif restant
REACTIF 2 Niveau de réactif restant
REACTIF 3 Niveau de réactif restant
SOLUTION STD Niveau de solution étalon restante
VIT. VENTIL. Vitesse du ventilateur.
NBRE FUITES Indication des fuites de liquide possibles (de 0 à 1 023).
colorimètre maintient une température constante de 50 °C (122 °F)
mesuré pendant le cycle de rinçage
(idéalement 2 à 4,5 psi en fonction de la pression de l'échantillon entrant)
d'échantillon lors d'une purge de cellule de colorimètre. Un peu moins que la PRESSION ECH. 1 lors du cycle de purge et nulle lorsque la purge est arrêtée.
Une quantité supérieure à 511 indique une fuite de liquide
Tableau 3 Measurement data (Données de mesure)
Elément Définition
CANAL DERN. MESURE Dernier canal mesuré.
HEURE DERN MES Heure de la dernière mesure.
DERN. ABS. Dernier relevé d'absorbance.
LAST CONC (DERNIERE CONC)
H PROCH. MES. Heure de la prochaine mesure.
Concentration de la dernière mesure.
Français 65
Page 66
Tableau 3 Measurement data (Données de mesure) (suite)
Elément Définition
DARK Nombre de points sombres mesurés lorsque le
témoin est éteint.
REF Point sombre de référence utilisé pour compenser
la turbidité et la couleur naturelles.
ECHANTILLON Mesure des points sombres (après apparition de
couleur) utilisée pour déterminer le concentration de l'échantillon.
ECART TYP SOMB. Ecart type de points sombres sur 6 relevés.
ECART TYPE STD Ecart type de points de référence sur 6 relevés.
ECART TYP ECH. Ecart type de points d'échantillon sur 6 relevés.
VOLUME ECH. Volume de purge d'échantillon total via le
colorimètre pour le cycle de mesure.
REACTIF 1 Délai d'alimentation du réactif calculé jusqu'à
l'échantillon en fonction de la température, de la pression et de la viscosité.
REACTIF 2 Délai d'alimentation du réactif calculé jusqu'à
l'échantillon en fonction de la température, de la pression et de la viscosité.
REACTIF 3 Délai d'alimentation du réactif calculé jusqu'à
l'échantillon en fonction de la température, de la pression et de la viscosité.

Affichage des informations sur l'instrument

1. Sélectionnez INFOS SUR L'INSTRUMENT.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
INFO ANALYSEUR Affiche les informations sur le logiciel et le
INFOS SUR LE MODULE (option disponible lorsqu'un module est installé)
numéro de série.
Affiche les modules connectés avec les informations sur le logiciel et le numéro de série.

Configurer LINK2SC

La procédure LINK2SC est une méthode sécurisée pour l'échange de données entre les sondes de traitement et les photomètres compatibles avec LINK2SC. Utilisez une carte mémoire SD pour l'échange de données. Reportez-vous à la documentation sur LINK2SC sur
http://www.hach.com, pour obtenir une description détaillée de la
procédure LINK2SC.
1. Sélectionnez LINK2SC.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
NOUVELLE TACHE
LISTE DE TACHES
IDENT. MINIMALE TACHE
IDENT. MAXIMALE TACHE
Permet de lancer l'opération d'échantillon ponctuel pour l'échange de valeurs de mesure entre l'analyseur et le laboratoire.
Permet de sélectionner le fichier de tâche pour envoyer la tâche au laboratoire ou de supprimer la tâche. TACHE VERS LAB : les données de l'analyseur·sont envoyées sur la carte SD en tant que fichier de tâche. SUPPRIMER TACHE : permet de supprimer les données.
Indique la valeur minimale pour la plage de numéros d'identification.
Indique la valeur maximale pour la plage de numéros d'identification.
66 Français
Page 67

Utiliser une carte SD

Utilisez une carte mémoire SD pour mettre à jour le logiciel et le micrologiciel, et pour télécharger des journaux d'événements et de données. Une fois la carte installée, l'icône SD apparaît dans la barre d'état située en haut de l'écran de mesure principal. Le fabricant recommande l'utilisation d'une carte SD d'une capacité de stockage minimale de 2 Go.
1. Installez la carte SD (reportez-vous à la Figure 1 à la page 54).
2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU
PRINCIPAL.
Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée.
3. Sélectionnez une option.
Option Description
METTRE À JOUR LOGICIEL (sous condition)
ENREGISTRER JOURNAUX
CONFIGURATION SD Permet d'enregistrer et de rétablir les paramètres
TRAVAIL FICH. DISPOSITIF
Indique lorsqu'un fichier de mise à niveau est disponible sur la carte SD. Vous devez sélectionner l'appareil spécifique pour la mise à niveau.
Permet de sélectionner l'appareil pour les données de téléchargement et d'enregistrer les journaux pour le dernier jour, la dernière semaine, le dernier mois ou pour l'ensemble.
de sauvegarde, de rétablir les paramètres et/ou de transférer les paramètres entre les instruments.
LIRE FICHIERS DISPOSITIF : permet de sélectionner les données pour chaque appareil à enregistrer sur la carte SD. Options : diagramme de capteur, données de mesure (données de courbe pour un cycle de mesure), historique d'étalonnage, données d'étalonnage et/ou script de test. ECRIRE FICH. DISPOSITIF : indique lorsqu'un fichier de mise à niveau est disponible pour un nouveau script de cycle de mesure.

Mise à niveau du micrologiciel

Utilisez une carte SD avec un fichier de mise à niveau pour mettre à jour le micrologiciel du transmetteur, du capteur ou de la carte réseau. Le menu de mise à niveau est affiché uniquement lorsque la carte SD contient un fichier de mise à niveau.
1. Installez la carte SD dans le logement de carte SD.
2. Sélectionnez CONFIGURATION CARTE SD à partir de MENU
PRINCIPAL.
Remarque : L'option Configuration de carte SD s'affiche uniquement lorsqu'une carte SD est installée.
3. Sélectionnez METTRE À JOUR LOGICIEL et confirmez.
Sélectionnez l'appareil et la version de mise à niveau, le cas échéant.
4. Lorsque la mise à niveau est terminée, l'écran affiche TRANSFERT
TERMINÉ. Retirez la carte SD.
5. Redémarrez l'instrument pour que la mise à niveau prenne effet.

Etalonnage

L'étalonnage automatique utilise les étalon installés connus pour étalonner l'analyseur. L'étalonnage peut être réalisé manuellement ou programmé pour être effectué automatiquement. Utilisez le menu d'étalonnage pour afficher les données d'étalonnage, démarrer ou annuler l'étalonnage automatique, supprimer les paramètres d'étalonnage automatique, étalonner manuellement ou réinitialiser l'étalonnage par défaut.
1. Appuyez sur cal (étalonnage) pour afficher le menu d'étalonnage.
Option Description
DEM. ETAL. MANUEL Voir Démarrer un étalonnage manuel
REGLER ETALONNAGE AUTO
à la page 68.
Voir Planifier des étalonnages automatiques à la page 68.
Français 67
Page 68
Option Description
DONNEES D'ETALONNAGE
IGNORER ETALONNAGE
ETALONNAGE DE SORTIE
RETABL. ETAL. PAR DEF.
Permet d'afficher les données du dernier étalonnage ainsi que la date et l'heure du prochain étalonnage programmé.
Permet de saisir de nouvelles valeurs de pente et zéro et de désactiver l'étalonnage automatique.
Permet de sélectionner une sortie 4-20 mA et de saisir les valeurs de sortie à envoyer.
Permet de ramener les données d’étalonnage aux valeurs par défaut et de désactiver l'étalonnage automatique. Lorsque cette opération est terminée, vous pouvez effectuer un nouvel étalonnage.

Planifier des étalonnages automatiques

1. Appuyez sur cal (étalonnage), puis sélectionnez REGLER
ETALONNAGE AUTO.
2. Sélectionnez ACTIVER ETAL. AUTO > OUI.
3. Sélectionnez SOLUTION STD et saisissez la valeur étalon en ppb.
4. Sélectionnez une option de planification pour l'étalonnage.
Option Descriptions
BASE TEMPS Permet de définir l'intervalle entre les étalonnages.
JOUR Permet de sélectionner le ou les jours de la semaine
HEURE Permet de définir l'heure du jour pour l'étalonnage
AJ. INTERVALLE Permet de définir l'intervalle en heures entre les
Options : JOURS ou HEURES.
pour l'étalonnage lorsque BASE TEMPS est défini sur DAYS (Jours).
lorsque BASE TEMPS est défini sur JOURS.
étalonnages automatiques lorsque BASE TEMPS est défini sur HEURES.

Démarrer un étalonnage manuel

1. Appuyez sur cal (étalonnage), puis sélectionnez DEM. ETAL.
MANUEL.
2. Le type d'étalonnage est affiché. Appuyez sur enter (Entrée) pour
lancer l'étalonnage.
3. L'état de la mesure est affiché. Sélectionnez OUI pour interrompre le
cycle de mesure actuel et lancer immédiatement l'étalonnage. Sélectionnez NON pour attendre que le cycle de mesure actuel se termine avant que l'étalonnage commence.
68 Français
Page 69

Índice de contenidos

Uso de la información sobre riesgos

Información general en la página 69
Interfaz del usuario y navegación en la página 71
Puesta en marcha en la página 73
Funcionamiento en la página 75
Calibración en la página 85

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitacion, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre esos daños que no esten recogidos en la legislacion vigente. El usuario es el responsable de la identificacion de los riesgos criticos y de tener los mecanismos adecuados de proteccion de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Español 69
Page 70
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución.
Este símbolo indica que hay riesgo de incendio.
Este símbolo identifica la presencia de una sustancia corrosiva fuerte u otras sustancias peligrosas, y el riesgo de lesiones químicas. Solamente los individuos calificados y entrenados para trabajar con químicos deben manejar estos productos y realizar mantenimiento de los sistemas de entrega de químicos asociados con el equipo.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

Descripción general del producto

P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
El analizador mide la concentración de sílice en agua de centrales eléctricas y en agua industrial. El análisis químico utiliza el método Heteropoly Blue (molibdeno), adaptado de los métodos estándar.
*

Ubicación del interruptor de encendido y la tarjeta SD

Figura 1 Interruptor de encendido y tarjeta SD
1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador de
2 Interruptor de encendido (Arriba =
Encendido)
encendido/apagado del analizador
4 Ranura de la tarjeta SD
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF, pp 4–167, 4500­SiO2 D.
70 Español
Page 71

Luz indicadora de estado

Cuando se activa el interruptor del analizador, se enciende la luz indicadora de estado. Consulte la Tabla 1.
Tabla 1 Definiciones del indicador de estado
Color de la luz Definición
Verde El analizador está en funcionamiento y no muestra
advertencias, errores o recordatorios.
Amarillo El analizador está en funcionamiento y muestra advertencias
activas o recordatorios.
Rojo El analizador no está en funcionamiento debido a una
condición de error. Se ha producido un error grave.

Interfaz del usuario y navegación

Descripción del teclado

Consulte la Figura 2 para ver una descripción y del teclado e información de navegación.
Figura 2 Descripción del teclado
1 Pantalla 6 Diag (Diagnóstico): para acceder al
2 Teclas de navegación ARRIBA,
ABAJO: para desplazarse por los menús o por los canales de medición o para introducir números y letras
3 Teclas de navegación DERECHA,
IZQUIERDA: para cambiar entre pantallas de medición, seleccionar opciones y navegar por campos de introducción de datos
4 Home (Inicio): para acceder a la
pantalla de medición principal
5 Enter (Intro): para confirmar y abrir
submenús
menú MENÚ DIAG/PRUEBA
7 Cal (Calibración): para acceder al
MENÚ CALIBRAR
8 Back (Volver): para retroceder al
menú anterior
9 Menu (Menú): para seleccionar
opciones del menú principal del analizador

Descripción de la pantalla

Consulte la Figura 3 para obtener descripciones de la pantalla de medición. Consulte la Figura 4 para obtener descripciones del estado del sistema.
Español
71
Page 72
Figura 3 Pantalla de medición
Figura 4 Pantalla de estado del sistema
1 Home (Inicio) (pantalla de medición
principal)
2 Canal de medición 7 Parámetro 3 Actividad (se muestra durante un
proceso de medición o calibración)
4 Recordatorio (para una tarea de
mantenimiento)
5 Tarjeta SD (se muestra cuando se
inserta una tarjeta SD)
6 Relés (el segundo icono se muestra
si se instala otro relé)
8 Valor de medición
9 Nombre del canal
10 Nombre del analizador
72 Español
1 Información de estado de la
calibración
2 Barra indicadora del servicio
PROGNOSYS
1
El número de botellas mostrado en la pantalla depende del número de botellas que se hayan instalado.
3 Reactivo (Rx) y estándares (Sx)
con indicadores de nivel de fluido
1
(%)
4 Barra indicadora de calidad de la
medición PROGNOSYS
Barras indicadoras PROGNOSYS
La barra indicadora de mantenimiento muestra el número de días que pueden transcurrir hasta que sea necesaria una tarea de mantenimiento. La barra indicadora de la calidad de la medición muestra el estado de medición general del analizador medido en una escala de 0 a 100.
Page 73
Color Significado del color en la
barra indicadora de mantenimiento
Verde La próxima tarea de
mantenimiento no será necesaria hasta que pasen al menos 45 días.
Amarillo Es necesaria al menos una
tarea de mantenimiento entre los próximos 10 y 45 días.
Rojo Es necesario realizar una o
más tareas de mantenimiento en los próximos 10 días.
Significado del color en la barra indicadora de calidad de la medición
El sistema está en buen estado de funcionamiento y el porcentaje de estado es superior al 75%.
Se debe prestar atención al sistema para evitar que se produzca un fallo en el futuro. El porcentaje de estado se encuentra entre el 50% y el 75%.
El sistema requiere atención inmediata. El porcentaje de estado está por debajo del 50%.

Otros formatos de visualización

En la pantalla de medición principal, hay disponibles otros formatos de visualización:
• Analizadores de un solo canal:
• Pulse las flechas IZQUIERDA y DERECHA para alternar entre la
pantalla principal y la pantalla gráfica.
• Analizadores multicanal:
• Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para mostrar una secuencia de
la medición para el canal anterior o siguiente.
• Pulse la tecla DERECHA para cambiar a la pantalla multicanal
(valor predeterminado = 2 canales) o la tecla IZQUIERDA para cambiar a la pantalla gráfica.
• En la pantalla multicanal, pulse las teclas ARRIBA y ABAJO para
desplazarse por todos los canales. Pulse la tecla DERECHA para añadir otros canales a la pantalla. Pulse la tecla IZQUIERDA para eliminar canales de la pantalla.
• En la pantalla gráfica, pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para
mostrar una secuencia del gráfico para el canal anterior o siguiente.

Pantalla gráfica

El gráfico muestra las mediciones para un máximo de seis canales al mismo tiempo. El gráfico permite un control sencillo de las tendencias y muestra los cambios en el proceso.
1. En la pantalla de medición principal, pulse la flecha IZQUIERDA
para mostrar la pantalla gráfica.
Nota: Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para mostrar una secuencia del gráfico para el canal anterior o siguiente.
2. Pulse home (Inicio) para cambiar la configuración del gráfico.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
VALOR DE MEDIDA
RANGO FECHA Y HORA
Establece el valor de medición para el canal seleccionado. Seleccione entre ESCALA AUTOMÁTICA y ESCALA MANUAL. Introduzca el valor ppb máximo y mínimo en el menú ESCALA MANUAL.
Seleccione el rango de fecha y hora que desea mostrar en el gráfico: último día, últimas 48 horas, última semana y último mes.

Puesta en marcha

Preparación del reactivo 3

El reactivo 3 se suministra como un líquido y una solución que deben mezclarse antes de su uso. La durabilidad aproximada del reactivo preparado es de 4 meses.
1. Retire la tapa y la junta de la botella de líquido de color rojo #R3. La
junta se puede desechar.
2. Coloque el embudo en la botella de líquido de color rojo #R3.
3. Añada la solución al líquido.
4. Instale el nuevo conjunto de sellado y la tapa de la botella original.
5. Agite varias veces la botella hasta que se disuelva la solución.
6. Retire la tapa y coloque la botella en el analizador. La tapa original
se puede desechar.
Español
73
Page 74

Encendido del analizador

1. Abra la cubierta superior.
2. Tire para abrir el panel analítico. Un pestillo magnético mantiene el
panel cerrado.
3. Active el interruptor de encendido en la placa de circuitos principal
(consulte la Figura 1 en la página 70).
4. Cierre el panel analítico.
11. El reactivo 1 tiene un efecto conocido en el valor de medición. El
valor atribuido a este efecto se imprime en la botella como un valor blanco. Cuando se le solicite, introduzca este valor.
Nota: La configuración del analizador no configura relés, salidas, tarjetas de red, cálculos o parámetros de calibración. Consulte Calibración en la página 85 para obtener información de configuración de parámetros de calibración. Consulte
Configuración de las salidas en la página 78 para obtener información de
configuración de relés, salidas o tarjetas de red. Consulte Configuración del
cálculo en la página 77 para configurar cálculos.

Inicio de la configuración del analizador

Cuando se enciende el analizador por primera vez o se enciende cuando se han establecido los valores predeterminados en los ajustes de configuración:
1. Seleccione el LANGUAGE (Idioma) que corresponda.
2. Seleccione DATE FORMAT (Formato de fecha).
3. Ajuste DATE and TIME (Fecha y hora).
4. Cuando se le solicite, confirme con YES (Sí) para configurar el
analizador.
Nota: El analizador permanece en modo de inicialización hasta que finaliza la configuración.
5. Seleccione el canal.
6. Seleccione el modo de medición.
7. Se muestran los resultados de configuración para el canal, el caudal
de muestra, la presión de muestra y el caudal mínimo. Asegúrese de que los siguientes valores se encuentran dentro del rango:
• Presión de muestra: 0,14 bar como mínimo (2 psi)
Nota: La presión máxima se regula mediante un regulador de presión a 0,28 bar (4 psi).
• Caudal mínimo: 55 ml/minuto
8. Pulse enter (intro) para confirmar.
9. Cuando se le solicite, asegúrese de que las botellas de reactivo
estén llenas y confirme con YES (Sí).
10. Cuando se le solicite, asegúrese de que las botellas de estándar
estén llenas y confirme con YES (Sí).
74
Español

Configuración del secuenciador (opcional)

Opción sólo disponible para la versión multicanal del analizador.
1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SECUENCIADOR.
Opción Descripción
ACTIVAR CANALES
SECUENCIA CANALES
Inicia o detiene las mediciones para fuentes de muestra individuales. Utilice las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por los canales. Anule la selección de un canal con la tecla de navegación IZQUIERDA. Pulse enter (Intro) para confirmar.
Nota: Los canales inactivos se muestran con un carácter "~" antes del nombre del canal en todas las pantallas.
Establece el orden de medición de las fuentes de muestra. Utilice las teclas de navegación ARRIBA y ABAJO para desplazarse por la secuencia. En cada número de secuencia, utilice las teclas de navegación IZQUIERDA y DERECHA para seleccionar un canal. Pulse enter (Intro) para confirmar.

Calibración del analizador

El fabricante recomienda la calibración del analizador después de un día de funcionamiento para permitir la estabilización de todos los componentes del sistema. Consulte Calibración en la página 85 para iniciar una calibración.
Page 75

Funcionamiento

A D V E R T E N C I A
Posible riesgo de incendio y explosión. Este equipo está diseñado exclusivamente para muestras de tipo acuoso. El uso con muestras inflamables puede desembocar en incendio o explosión.
P R E C A U C I Ó N
Peligro químico. Siga siempre los procedimientos de seguridad del laboratorio adecuados cuando maneje productos químicos. Utilice siempre el equipo de protección personal adecuado cuando emplee productos químicos.
Cuando se abre la puerta inferior, la calibración o medición actual se detiene. Cuando se cierra la puerta inferior, la calibración o medición anterior se reanuda.

Configuración de reactivos y estándares

Asegúrese de establecer el caudal de muestra y de instalar las botellas de reactivo antes de que se inicie esta tarea.
1. Pulse menu (menú) y, a continuación, acceda a
REACTIVOS/ESTÁNDARES.
2. Seleccione una de las opciones. Utilice las opciones de SET
(Establecer) cuando el volumen de reactivos/estándares existente necesite ajustarse. Utilice las opciones de RESET (Restablecer) cuando los reactivos/estándares se sustituyan o renueven (se sustituyen las botellas).
Opción Descripción
CONFIG NIV REACTIVO
CONFIG NIVEL ESTD
RESTABL NIV REACTIVO
Establece el volumen de un reactivo específico en la botella de reactivo con un valor estimado. Intervalo: 1–100%.
Establece el volumen de una solución estándar específica en la botella de estándar con un valor estimado. Intervalo: 1–100%.
Establece el volumen del reactivo en las botellas de reactivo hasta que llenarlas al 100%.
Opción Descripción
RESTABL NIVELES ESTD
CEBAR REACTIVOS Inicia el flujo de todos los reactivos a través del tubo
INTRO VALOR BLANCO
Establece el volumen de la solución estándar en la botella de estándar hasta llenarla al 100%.
y del sistema de válvula.
Establece el valor blanco en un valor específico impreso en la etiqueta de la botella R1.

Opciones de muestra fortuita

El menú de muestra fortuita permite al usuario analizar una muestra o estándar específico. Hay dos opciones disponibles:
• OBT MUESTRA DENTRO: esta opción se utiliza para medir una muestra o estándar externo.
• OBT MUESTRA FUERA: esta opción se utiliza para extraer una muestra directamente de una línea de muestra para un análisis externo.
Medición de una muestra fortuita o estándar
Utilice el embudo de muestra fortuita para medir las muestras fortuitas tomadas de otras áreas del sistema o para medir un estándar para una verificación de calibración.
1. Recoja entre 250–500 ml de la muestra o del estándar en un
contenedor limpio.
2. Enjuague el embudo fuera de la unidad con la muestra que se ha
recogido.
3. Vuelva a instalar el embudo.
4. Seleccione OBT MUESTRA>OBT MUESTRA DENTRO.
5. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Obtención de una muestra fortuita del analizador
Utilice el tubo de muestra fortuita para dispensar manualmente una muestra fortuita de una de las fuentes de muestras para el análisis externo.
Español
75
Page 76
El analizador mide inmediatamente la fuente de muestras una vez dispensada la muestra. El valor de la fuente de muestras y el número de identificación del trabajo para la muestra fortuita se muestran en la pantalla.
1. Seleccione OBT MUESTRA>OBT MUESTRA FUERA.
2. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
3. Coloque el tubo exterior de la muestra fortuita en un contenedor
limpio. El tubo de la muestra fortuita se encuentra a la izquierda de la unidad inferior de la cabina.
4. Presione en el saliente (esquina superior izquierda del
compartimento inferior) para que el tubo de muestra fortuita dispense una muestra fortuita.

Configuración del sistema

Los ajustes de configuración se pueden cambiar en el menú CONFIG SISTEMA o en la configuración del analizador. Consulte Inicio de la
configuración del analizador en la página 74.
1. Seleccione CONFIG SISTEMA.
2. Seleccione una de las opciones.
Opción Descripción
MODO MEDICIÓN Cambia el modo del ciclo de medición. Opciones:
EDITAR INTERVALO (condicional)
MEAS UNITS (Unidades de medida)
intervalo o continuo (valor predeterminado) El modo continuo se mide aproximadamente cada 9 minutos.
Cambia el tiempo del intervalo cuando el MODO MEDICIÓN se establece en intervalo. Opciones: 10–240 minutos (valor predeterminado = 15 minutos).
Cambia las unidades de medida que se muestran en la pantalla y en el cuadro de diálogo. Opciones: ppb (valor predeterminado), ppm, mg/L, µg/L.
Opción Descripción
SIGNAL AVERAGE (Promedio señal)
EDITAR NOMBRE ANALIZ
EDITAR NOMBRE CANAL
CONFIG SECUENCIADOR (opcional)
SET DATE & TIME (Configurar fecha y hora)
DISPLAY SETUP (Configuración de pantalla)
DESACT RECORDAT Detiene las alertas de mantenimiento planificadas
ADMINISTRAR DISPOSITIVOS
INFO INSTRUMENTO Muestra la información del analizador. Consulte
CALCULATION (Cálculo)
Selecciona el número de mediciones utilizadas para calcular una medición promedio (1–5). Esto reduce la variabilidad en mediciones (valor predeterminado = 1) (sin valor promedio).
Cambia el nombre que se muestra en la parte superior de la pantalla de medición (16 caracteres como máximo).
Cambia el nombre de la fuente de muestra que se muestra en la pantalla de medición (10 caracteres como máximo).
Inicia o detiene las mediciones para fuentes de muestra individuales. Establece el orden de medición de las fuentes de muestra cuando hay más de una fuente de muestra.
Establece la hora y la fecha del analizador.
Cambia el idioma. Ajusta el orden en el que se muestran las mediciones. Ajusta la configuración de contraste de la pantalla.
para componentes individuales. Opciones: tubos, barra agit, cubeta colorímetro, filtro aire, motor agit, válv ventilación, válvula de opresión, compresor aire, válvulas de reactivo, válvulas de muestra, válvulas estándar, LED colorímetro, filtro ventilador, válv comp aire.
Instala o elimina módulos de entrada. Consulte
Gestión de dispositivos en la página 77 para
obtener más información.
Visualización de información del instrumento
en la página 83.
Establece las variables, parámetros, unidades y fórmulas para el analizador. Consulte
Configuración del cálculo en la página 77.
76 Español
Page 77
Opción Descripción
CONFIG SALIDAS Selecciona y configura la configuración 4–20 mA,
CONFIG RED (condicional)
SECURITY SETUP (Configuración de seguridad)
PURGA DE AIRE Activa la purga de aire cuando se utiliza una purga
RESTABL PREDET Establece los valores predeterminados de fábrica
la configuración de relé y el modo de espera por error. Consulte Configuración de las salidas en la página 78 para obtener más información.
Muestra sólo si se ha instalado una tarjeta de red. La tarjeta de red es compatible con Modbus, Profibus y HART.
Activa o desactiva el código clave (valor predeterminado = HACH55).
de aire externa en el analizador (valor predeterminado = apagado). Para utilizar esta función, asegúrese de que está colocado el tapón del filtro del ventilador. Consulte la documentación que se suministra con el kit de purga de aire.
en la configuración.
Gestión de dispositivos
Instale o elimine los módulos de entrada.
1. Seleccione ADMINISTRAR DISPOSITIVOS.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
EXPLORAR DISPOSITIVOS
ELIMINAR DISPOSITIVOS
El sistema muestra los dispositivos conectados.
Nota: Si no hay ningún dispositivo conectado, el sistema vuelve a la pantalla de medición principal.
Elimina el dispositivo cuando éste deja de estar conectado.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SET VARIABLE X (Establecer variable X)
SET PARAMETER X (Establecer parámetro X)
SET VARIABLE Y (Establecer variable Y)
SET PARAMETER Y (Establecer parámetro Y)
SET FORMULA (Establecer fórmula)
DISPLAY FORMAT (Formato de visualización)
SET UNITS (Establecer unidades)
SET PARAMETER (Establecer parámetro)
Selecciona el sensor que hace referencia a la variable X.
Selecciona el parámetro que hace referencia a la variable X.
Selecciona el sensor que hace referencia a la variable Y.
Selecciona el parámetro que hace referencia a la variable Y.
Selecciona la fórmula de cálculo que se debe completar. Opciones: ninguna, X–Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X*Y]%/X
Selecciona el número de decimales que se muestran en el resultado de un cálculo. Opciones: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
Introduce el nombre de la unidad (5 caracteres como máximo).
Introduce el nombre de la medición (5 caracteres como máximo).
Configuración del cálculo
Configure variables, parámetros, unidades y fórmulas para el analizador.
1. Seleccione CALCULATION (Cálculo).
Español 77
Page 78

Configuración de las salidas

Configuración del módulo 4–20 mA
1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>4–20mA SETUP
(Configuración 4–20mA).
2. Seleccione la SALIDA.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
ACTIVATION (Activación)
SELECT SOURCE (Seleccionar fuente)
SET PARAMETER (Configurar parámetro)
SET FUNCTION (Configurar función)
SET TRANSFER (Configurar transferencia)
Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. Consulte Opciones de
activación de 4–20 mA en la página 78 para obtener
más información.
Seleccione la salida. Opciones: ninguna si la salida no se ha configurado, el nombre del analizador o cálculo si se ha configurado una fórmula de cálculo. Consulte la Configuración del cálculo en la página 77.
Seleccione el canal de medición de la lista.
Seleccione una función. Las demás opciones varían según la función que se elija. LINEAR CONTROL (Control lineal): la señal depende en forma lineal del valor de proceso. PID CONTROL (Control de PID): la señal funciona como un controlador PID (Proporcional, Integral, Derivado). LOGARÍTMICO: la señal se representa de forma logarítmica en el rango de variables del proceso. BILINEAL: la señal se representa como dos segmentos lineales en el rango de variables del proceso.
Se ha seleccionado TRANSFER (Transferencia) o se va a seleccionar posteriormente como ERROR HOLD MODE (Modo de espera por error), seleccione SET TRANSFER (Configurar transferencia) e introduzca el valor de transferencia. Rango: entre 3,0 y 23,0 mA (valor predeterminado: 4.000). Consulte Configuración
del modo de espera por error en la página 82.
Opción Descripción
SET FILTER (Configurar filtro)
SCALE 0mA/4mA (Escala 0 mA/4 mA)
Introduzca el valor del filtro. Se trata de un valor de filtro de promedio de tiempo de 0 a 120 segundos (valor predeterminado = 0).
Seleccione la escala (0–20 mA o 4–20 mA).
Opciones de activación de 4–20 mA
1. Seleccione CONFIG SISTEMA>CONFIG SALIDAS>4–20mA SETUP
(Configuración 4–20mA).
2. Seleccione la SALIDA que corresponda.
3. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LINEAR
CONTROL (Control lineal) y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET LOW VALUE (Configurar valor bajo)
SET HIGH VALUE (Configurar valor alto)
Establece el punto mínimo del rango de variables del proceso.
Establece el punto máximo (valor superior) del rango de variables del proceso.
4. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>PID CONTROL
(Control de PID) y, a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET MODE (Configurar modo)
AUTO (Automático): la señal se controla automáticamente por medio del algoritmo cuando el analizador utiliza entradas proporcionales, integrales y derivadas.
MANUAL: la señal la controla el usuario. Para cambiar la señal manualmente, cambie el valor porcentual en MANUAL OUTPUT (Salida manual).
78 Español
Page 79
Opción Descripción
PHASE (Fase) Selecciona el resultado de la señal cuando se
SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste)
PROP BAND (Banda prop)
INTEGRAL Establece el período de tiempo desde el punto de
DERIVATIVE (Derivado)
TIEMPO DE TRÁNSITO
producen cambios de proceso. DIRECT (Directa): la señal aumenta a medida que aumenta el proceso.
REVERSE (Inversa): la señal aumenta a medida que disminuye el proceso.
Establece el valor para un punto de control en el proceso.
Establece el valor para la diferencia entre la señal medida y el punto de ajuste necesario.
inyección del reactivo hasta el contacto con el dispositivo de medición.
Establece un valor que se ajusta en caso de vacilación del proceso. La mayoría de las aplicaciones se pueden controlar sin utilizar el valor derivado.
Establece el valor para detener el control de PID durante un período de tiempo seleccionado cuando la muestra se desplaza de la bomba de control al sensor de medición.
5. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>LOGARÍTMICO y,
a continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
CONFIG VALOR DEL 50% Establece el valor correspondiente al 50% del
SET HIGH VALUE (Configurar valor alto)
rango de variables del proceso.
Establece el punto máximo (valor superior) del rango de variables del proceso.
6. Seleccione SET FUNCTION (Configurar función)>BILINEAL y, a
continuación, seleccione las opciones correspondientes en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET LOW VALUE (Configurar valor bajo)
SET HIGH VALUE (Configurar valor alto)
CONFIG VALOR DEL CODO
CONF CTE CODO Establece el valor de la corriente en el valor del
Establece el punto mínimo del rango de variables del proceso.
Establece el punto máximo (valor superior) del rango de variables del proceso.
Establece el valor en el que el rango de variables del proceso se divide en otro segmento lineal.
punto de codo.
Configuración del relé
1. Seleccione SETUP SYSTEM (Sistema de configuración)>SETUP
OUTPUTS (Salidas de configuración)>RELAY SETUP (Configuración de relé).
2. Seleccione el relé.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
ACTIVATION (Activación)
SELECT SOURCE (Seleccionar fuente)
Los elementos de la lista del menú cambian según la función seleccionada. Consulte Opciones de
activación del relé en la página 80 para obtener más
información.
Selecciona la salida. Opciones: ninguna (si el relé no se ha configurado), el nombre del analizador o cálculo (si se ha configurado una fórmula de cálculo). Consulte la Configuración del cálculo en la página 77.
Español 79
Page 80
Opción Descripción
SET FUNCTION (Establecer función)
SET TRANSFER (Configurar transferencia)
FAIL SAFE (A prueba de fallos)
Selecciona una función. ALARM (Alarma): el relé se inicia cuando se activa el valor de alarma superior o inferior. FEEDER CONTROL (Control de alimentador): el relé muestra si un valor de proceso es superior o cae por debajo de un punto de ajuste. EVENT CONTROL (Control de eventos): el relé cambia si un valor de proceso alcanza un límite superior o inferior. PROGRAMADOR: el relé cambia en determinados momentos, independientemente de cualquier valor de proceso. WARNING (Advertencia): el relé muestra situaciones de advertencia y error en las sondas.
Selecciona activo o inactivo.
Selecciona sí o no.
Opciones de activación del relé
1. Seleccione CONFIG SISTEMA)>CONFIG SALIDAS>RELAY SETUP
(Configuración de relé).
2. Seleccione el relé que corresponda.
3. Seleccione ALARM (Alarma) en el menú FUNCTION (Función) y, a
continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
LOW ALARM (Alarma baja)
HIGH ALARM (Alarma alta)
Establece el valor para encender el relé en respuesta al valor medido decreciente. Por ejemplo, si la alarma baja está establecida en 1,0 y el valor medido desciende hasta 0,9, el relé se activa.
Establece el valor para encender el relé en respuesta al valor medido creciente. Por ejemplo, si la alarma alta está establecida en 1,0 y el valor medido aumenta hasta 1,1, el relé se activa.
Opción Descripción
LOW DEADBAND (Banda muerta baja)
HIGH DEADBAND (Banda muerta alta)
OFF DELAY (Retardo de desactivación)
ON DELAY (Retardo de activación)
Establece el rango en el que el relé permanece encendido después de que el valor medido aumente por encima del valor de la alarma baja. Por ejemplo, si la alarma baja está establecida en 1,0 y la banda muerta baja está establecida en 0,5, el relé permanece encendido entre 1,0 y 1,5. El valor predeterminado es el 5% del rango.
Establece el rango en el que el relé permanece encendido después de que el valor medido disminuya por debajo del valor de la alarma alta. Por ejemplo, si la alarma alta está establecida en 4,0 y la banda muerta alta está establecida en 0,5, el relé permanece encendido entre 3,5 y 4,0. El valor predeterminado es el 5% del rango.
Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para apagar el relé (valor predeterminado = 5 segundos).
Establece un tiempo de retardo (0–300 segundos) para encender el relé (valor predeterminado = 5 segundos).
4. Seleccione FEEDER CONTROL (Control de alimentador) en el menú
FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
PHASE (Fase) Especifica el estado del relé si el valor de
SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste)
DEAD BAND (Banda muerta)
proceso es superior al punto de ajuste. HIGH(Alto): es el valor predeterminado que enciende el relé cuando el valor de proceso es superior al punto de ajuste. LOW(Bajo): enciende el relé cuando el valor de proceso desciende por debajo del punto de ajuste.
Establece el valor de proceso para que el relé alterne entre el valor alto y bajo (valor predeterminado = 10).
Establece un retardo de modo que el relé permanezca estable mientras el valor de proceso converge en el punto de ajuste.
80 Español
Page 81
Opción Descripción
OVERFEED TIMER (Temporizador de sobrealimentación)
OFF DELAY (Retardo de desactivación)
ON DELAY (Retardo de activación)
Establece la cantidad máxima de tiempo necesario para alcanzar el punto de ajuste del proceso. Cuando transcurre ese tiempo y el relé no muestra el punto de ajuste, el relé se apaga. Cuando se produce una alarma de sobrealimentación, reinicie el temporizador manualmente.
Establece un tiempo de retardo para apagar el relé (valor predeterminado = 5 segundos).
Establece un tiempo de retardo para encender el relé (valor predeterminado = 5 segundos).
5. Seleccione EVENT CONTROL (Control de eventos) en el menú
FUNCTION (Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
SET SETPOINT (Configurar punto de ajuste)
DEAD BAND (Banda muerta)
OnMax TIMER (Temporizador máximo de activación)
OffMax TIMER (Temporizador máximo de desactivación)
OnMin TIMER (Temporizador mínimo de activación)
OffMin TIMER (Temporizador mínimo de desactivación)
Establece el valor para encender el relé.
Establece un retardo de modo que el relé permanezca estable mientras el valor de proceso converge en el punto de ajuste.
Establece el tiempo máximo que el relé permanece encendido (valor predeterminado = 0 min).
Establece el tiempo máximo que el relé permanece apagado (valor predeterminado = 0 min).
Establece el tiempo que el relé permanece encendido con independencia del valor medido (valor predeterminado = 0 min).
Establece el tiempo que el relé permanece apagado con independencia del valor medido (valor predeterminado = 0 min).
6. Seleccione PROGRAMADOR en el menú FUNCTION (Función) y, a
continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
HOLD OUTPUTS (Detener salidas)
DÍAS DE EJECUCIÓN Selecciona los días que el relé permanece
HORA DE INICIO Establece la hora de inicio.
INTERVAL (Intervalo) Establece el tiempo entre los ciclos de
DURATION (Duración) Establece el período de tiempo que el relé está
OFF DELAY (Retardo de desactivación)
Detiene o transfiere salidas para los canales seleccionados.
encendido. Opciones: Domingo, Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes, Sábado
activación (valor predeterminado = 5 min).
encendido (valor predeterminado = 30 seg).
Establece el tiempo de detención/salida adicional después de apagar el relé.
7. Seleccione WARNING (Advertencia) en el menú FUNCTION
(Función) y, a continuación, seleccione las opciones que correspondan en el menú ACTIVATION (Activación).
Opción Descripción
WARNING LEVEL (Nivel de advertencia)
Establece el nivel para la activación de advertencia e inicia las advertencias individuales que correspondan.
Español 81
Page 82
Configuración del modo de espera por error
1. Seleccione CONFIG SISTEMA >CONFIG SALIDAS>ERROR HOLD
MODE (Modo de espera por error).
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
HOLD OUTPUTS (Detener salidas)
SALIDAS DE TRANSF
Detiene las salidas en el último valor conocido cuando se pierden las comunicaciones.
Cambia al modo de transferencia cuando se pierden las comunicaciones. Las salidas se transfieren a un valor predefinido.

Visualización de datos

1. Seleccione VER DATOS.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
DATOS ANALIZ Muestra información de estado específica (consulte la
DATOS MEDICIÓN
DATOS REGISTRO
Tabla 2).
Muestra información de medición (consulte la Tabla 3).
Selecciona el registro de datos y el registro de eventos. REGISTRO DATOS: muestra los valores de medición. Seleccione la fecha de inicio, el número de horas y el número de lecturas. REGISTRO EVENTOS: muestra toda la información del analizador. Seleccione la hora de inicio, el número de horas y el número de lecturas.
Tabla 2 Datos del analizador
Elemento Definición
TEMP CUBETA Temperatura del calentador del bloque de cubeta del
TEMP REACTIV Temperatura del reactivo antes de que se introduzca en
TEMP AMBIENT Temperatura del aire en el interior del área de
TEMP MUESTRA Temperatura del bloque de precalentador de muestra
AIR PRESS (Presión del aire)
CICLO TRABAJ LED Depende de la condición de la cubeta del colorímetro y la
CICLO TRAB CALENT
CAUD MUEST Caudal de muestra aproximado en el colorímetro, medido
PRES MUESTRA 1 Presión de la muestra antes del bloque del precalentador
PRES MUESTRA 2 Presión diferencial medida en el precalentador de la
REACTIVO 1 Nivel de reactivo restante
REACTIVO 2 Nivel de reactivo restante
REACTIVO 3 Nivel de reactivo restante
SOLUCIÓN ESTD Nivel de la solución estándar restante
colorímetro (preferentemente entre 49,8 °C y 50,2 °C (entre 121,64 °F y 122,36 °F))
el colorímetro
componentes electrónicos
(normalmente entre 45 °C y 55 °C (entre 113 °F y 131 °F) pero podría alcanzar los 58 °C (136,4 °F))
Presión del aire del reactivo en las botellas de reactivo (preferentemente entre 3,95 y 4,10 psi)
antigüedad del analizador (normalmente entre 7.200 y 40,000 recuentos)
Porcentaje de tiempo que el calentador del colorímetro permanece encendido para mantener una temperatura de 50 °C (122 °F) constante
durante el ciclo de purga
(preferentemente entre 2 y 4,5 psi, dependiendo de la presión de muestra entrante)
muestra durante la purga de una cubeta del colorímetro. Levemente inferior a la PRES MUESTRA 1 durante el ciclo de purga y cero cuando la purga está desactivada.
82 Español
Page 83
Tabla 2 Datos del analizador (continúa)
Elemento Definición
VELOC VENT La velocidad del ventilador.
RECUENT FUGA Indicación de posibles fugas de fluido (rango de 0 a
1023). Un recuento que sea superior a 511 indica una fuga de fluido
Tabla 3 Datos de medición
Elemento Definición
ÚLT CANAL MEDICIÓN Último canal medido.
ÚLT TMPO MEDIC Hora de la última medición.
ÚLT ABS Última lectura de absorbancia.
LAST CONC (Última concentración)
SIG TMPO MED La hora a la que se realizará la siguiente medición.
OSCURO Número de recuentos de A/D medidos cuando el
REF Recuento de A/D de referencia utilizado para
MUESTRA Medición de los recuentos de A/D (tras el desarrollo
DESV ESTD OSCUR Desviación estándar de los recuentos oscuros de
DESV ESTD REF Desviación estándar de los recuentos de referencia
DESV ESTD MUEST Desviación estándar de los recuentos de la muestra
VOL MUESTRA Volumen total de la purga de muestra a través del
Concentración de la última medición.
LED está apagado.
compensar el color natural y la turbidez.
del color) que se utiliza para determinar la concentración de la muestra.
hasta 6 lecturas.
de hasta 6 lecturas.
de hasta 6 lecturas.
colorímetro para el ciclo de medición.
Tabla 3 Datos de medición (continúa)
Elemento Definición
REACTIVO 1 Tiempo del suministro de reactivo calculado a la
REACTIVO 2 Tiempo del suministro de reactivo calculado a la
REACTIVO 3 Tiempo del suministro de reactivo calculado a la
muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad.
muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad.
muestra en función de la temperatura, la presión y la viscosidad.

Visualización de información del instrumento

1. Seleccione INFO INSTRUMENTO.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
INFO ANALIZADOR Muestra la información del software y el
INFO MÓDULO (la opción está disponible cuando se instala un módulo)
número de serie.
Muestra los módulos conectados con la información del software y el número de serie.
Español 83
Page 84

Configuración de LINK2SC

El procedimiento LINK2SC es un método seguro para el intercambio de datos entre sondas de proceso y fotómetros compatibles con LINK2SC. Utilice una tarjeta de memoria SD para el intercambio de datos. Consulte la documentación de LINK2SC en http://www.hach.com para obtener una descripción detallada del procedimiento LINK2SC.
1. Seleccione LINK2SC.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
CREAR NUEVA TAREA
LISTA DE TAREAS
MÍN. ID DE TAREA
MÁX. ID DE TAREA
Inicia la operación de muestra fortuita para el intercambio de valores de medición entre el analizador y el laboratorio.
Selecciona el archivo de trabajo para enviar la tarea al laboratorio o suprime la tarea. TAREA A LAB.: los datos del analizador se envían a la tarjeta SD como un archivo de trabajo. BORRAR TAREA: borra los datos.
Especifica el valor mínimo para el rango de números de ID.
Especifica el valor máximo para el rango de números de ID.

Uso de una tarjeta SD

Utilice una tarjeta de memoria SD para actualizar el software y el firmware y para descargar los registros de datos y eventos. El icono SD está visible en la barra de estado superior de la pantalla principal de medición si hay instalada una tarjeta. El fabricante recomienda utilizar una tarjeta SD con una capacidad de almacenamiento de 2 GB como mínimo.
1. Instale la tarjeta SD (consulte la Figura 1 en la página 70).
2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.
Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay instalada una tarjeta SD.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
ACTUALIZAR SOFTWARE (condicional)
GUARDAR REGISTROS
ADM. CONFIGURACIÓN
TRABAJAR CON DISP.
Muestra cuándo hay disponible un archivo de actualización en la tarjeta SD. Seleccione el dispositivo específico para la actualización.
Selecciona el dispositivo para los datos de descarga y para guardar los registros durante el último día, la última semana, el último mes o todos ellos.
Guarda y restaura la configuración de copia de seguridad, restaura los ajustes y/o los transfiere entre instrumentos.
LEER ARCH. DE DISP.: selecciona los datos de cada dispositivo para guardarlos en la tarjeta SD. Opciones: cuadro de diálogo del sensor, datos de medición (datos de la curva para un ciclo de medición), historial de calibración, datos de calibración y/o script de prueba. ESCRIBIR ARCH. DE DISP.: muestra cuándo hay un archivo de actualización disponible para un nuevo script del ciclo de medición.

Actualización del firmware

Utilice una tarjeta SD con un archivo de actualización para actualizar el firmware del controlador, el sensor o la tarjeta de red. El menú de actualización se muestra sólo cuando la tarjeta SD incluye un archivo de actualización.
1. Instale la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
2. Seleccione CONFIG DE TARJETA SD en el MENÚ PRINCIPAL.
Nota: La opción CONFIG DE TARJETA SD se muestra sólo cuando hay instalada una tarjeta SD.
3. Seleccione ACTUALIZAR SOFTWARE y confirme. Seleccione el
dispositivo y la versión de actualización, si corresponde.
84
Español
Page 85
4. Cuando finalice la actualización, la pantalla muestra FINALIZÓ LA
TRANSF. Retire la tarjeta SD.
5. Reinicie el instrumento para que pueda llevarse a cabo la
actualización.

Calibración

La calibración automática utiliza los estándare conocidos que se han instalado para calibrar el analizador. La calibración se puede realizar manualmente o planificarse para que se produzca automáticamente. Utilice el menú de calibración para ver los datos de la calibración, iniciar o cancelar la calibración automática, invalidar la configuración de calibración automática, calibrar manualmente o restablecer la calibración predeterminada.
1. Pulse cal (calibración) para mostrar el menú de calibración.
Opción Descripción
INICIAR CAL MANUAL
CONFIG CALIBRACIÓN AUTO
DATOS CALIBRACIÓN
INVALIDAR CALIBRACIÓN
CALIBRACIÓN SALIDA
RESTABL CAL PREDET
Consulte Inicio de una calibración manualmente en la página 85.
Consulte Programación de calibraciones
automáticas en la página 85.
Muestra los datos de la última calibración y la fecha y hora de vencimiento de la siguiente calibración planificada.
Introduzca los nuevos valores de pendiente y cero para desactivar la calibración automática.
Seleccione una salida de 4-20 mA e introduzca los valores de salida que se van a enviar.
Restablezca los valores predeterminados de los datos de la calibración para desactivar la calibración automática. Cuando finalice, realice una nueva calibración.

Programación de calibraciones automáticas

1. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione CONFIG
CALIBRACIÓN AUTO.
2. Seleccione ACTIVAR CAL AUTO >SÍ.
3. Seleccione SOLUCIÓN ESTD e introduzca el valor estándar en ppb.
4. Seleccione una opción de programación para la calibración.
Opción Descripción
BASE TIEMPO Establece el intervalo entre calibraciones.
DÍA LABORABLE Selecciona el día o días de la semana para la
TIME (Hora) Establece la hora del día para la calibración cuando
SET INTERVAL (Establecer intervalo)
Opciones: DÍAS u HORAS.
calibración cuando BASE TIEMPO se establece en DÍA.
BASE TIEMPO se establece en DÍA.
Establece el intervalo entre calibraciones automáticas en horas cuando TIEMPO BASE se establece en HORAS.

Inicio de una calibración manualmente

1. Pulse cal (calibración) y, a continuación, seleccione INICIAR CAL
MANUAL.
2. Se muestra el tipo de calibración. Pulse enter (intro) para iniciar la
calibración.
3. Se muestra el estado de la medición. Seleccione YES (Sí) para
interrumpir el ciclo de medición actual e iniciar la calibración inmediatamente. Seleccione NO para esperar hasta que el ciclo de medición actual haya finalizado antes de que se inicie la calibración.
Español
85
Page 86

Índice

Uso da informação de perigo

Informação geral na página 86
Interface do utilizador e navegação na página 88
Arranque na página 90
Funcionamento na página 91
Calibração na página 101

Informação geral

Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se disponíveis no website do fabricante.

Informações de segurança

A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada neste manual.
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I S O
A T E N Ç Ã O

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual com a respectiva indicação de perigo ou precaução.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Observe todas as mensagens de segurança que seguem este símbolo para evitar potenciais lesões. Caso se encontre no instrumento, consulte o manual de instruções para obter informações de operação ou segurança.
Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular.
Este símbolo identifica o risco de perigo químico e indica que apenas o pessoal qualificado e com formação para trabalhar com químicos deve manusear os produtos químicos ou efectuar manutenção em sistemas de produção química associados ao equipamento.
86 Português
Page 87
Este símbolo indica que existe um risco de choque eléctrico e/ou electrocussão.
Este símbolo indica a probabilidade de risco de incêndio.
Este símbolo identifica a presença de uma substância fortemente corrosiva ou de outra substância de perigo, bem como o risco de risco químico. Apenas os indivíduos qualificados e que disponham de formação para trabalhar com produtos químicos devem manuseá-
-los ou efectuar manutenção dos sistemas de entrega de produtos químicos associados ao equipamento.
Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o seu fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares para disposição adequada.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.

Vista geral do produto

P E R I G O
Risco químico ou biológico. Se utilizar o instrumento para monitorizar um processo de tratamento e/ou um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de alimentos ou bebidas, é da responsabilidade do utilizador deste instrumento conhecer e cumprir a regulamentação aplicável e dispor de mecanismos suficientes e adequados para estar em conformidade com os regulamentos aplicáveis na eventualidade de avaria do instrumento.
O analisador mede a concentração de sílica em energia hidráulica e água industrial. A análise química utiliza o Método do azul de heteropoli-
-molibdénio, adaptado dos Métodos Padrão.
*

Localização do interruptor de alimentação e do cartão SD

Figura 1 Interruptor de alimentação e cartão SD
1 Luz indicadora de estado 3 LED indicador ON/OFF
2 Interruptor de alimentação (UP =
ON) (Para cima = Ligado)
*
Métodos Padrão para o Exame de Água e Esgoto, 21.ª Edição, 2005, Edição Centenária, APHA, AWWA, WEF, pp 4–167, 4500-SiO2 D.
(Ligar/desligar) do analisador
4 Ranhura do cartão SD
Português 87
Page 88

Luz indicadora de estado

Quando o interruptor de alimentação do analisador é ligado, acende-se uma luz indicadora de estado. Consulte Tabela 1.
Tabela 1 Definições do indicador de estado
Cor da luz Definição
Verde O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou
lembretes.
Amarelo O analisador está em funcionamento com avisos ou lembretes
activos.
Vermelho O analisador não funciona devido a uma situação de erro. Ocorreu
um problema grave.

Interface do utilizador e navegação

Descrição do teclado

Consulte Figura 2 para obter informações de navegação e uma descrição do teclado.
Figura 2 Descrição do teclado
1 Ecrã 6 Diag: permite aceder a DIAG/TEST
2 Teclas de navegação UP, DOWN
(Para cima, para baixo): permitem percorrer menus, canais de medição e introduzir números e letras
3 Teclas de navegação RIGHT, LEFT
(Direita, esquerda): permitem alternar entre os ecrãs de medição, seleccionar opções, navegar nos campos de introdução de dados
4 Home (Início): permite ir para o
ecrã de medição principal
5 Enter: confirma e abre sub-menus
MENU (Caixa de diálogo/teste)
7 Cal: permite aceder ao MENU DE
CALIBRAÇÃO
8 Back (Voltar): volta para o menu
anterior
9 Menu: selecciona opções no menu
principal do analisador

Descrição do ecrã

Consulte Figura 3 para saber quais são as descrições do ecrã de medição. Consulte Figura 4 para saber quais são as descrições do estado do sistema.
88
Português
Page 89
Figura 3 Ecrã de medição
Figura 4 Ecrã de estado do sistema
1 Início (ecrã de medição principal) 6 Relés (o segundo ícone
2 Canal de medição 7 Parâmetro 3 Actividade (indicada durante o
processo de medição ou calibração)
4 Lembrete (para uma tarefa de
manutenção)
5 Cartão SD (aparece quando é
inserido um cartão SD)
apresentado se estiver instalado um relé adicional)
8 Valor de medição
9 Nome do canal
10 Nome do analisador
1 Informações do estado de
calibração
2 Barra de indicação do serviço
PROGNOSYS
1
O número de garrafas apresentadas no ecrã depende do número de garrafas instaladas.
3 Reagente (Rx) e padrões (Sx) com
indicadores de nível do fluido (%)
4 Barra de indicação da qualidade da
medição PROGNOSYS
1
Barras do indicador do PROGNOSYS
A barra do indicador de assistência mostra o número de dias até ser necessária uma tarefa de assistência. A barra do indicador da qualidade da medição mostra o estado geral de medição do analisador numa escala de 0 a 100.
Cor Significado das cores da
barra do indicador de assistência
Verde É necessário efectuar uma
assistência num período de, pelo menos, 45 dias.
Amarelo É necessário efectuar pelo
menos uma assistência nos próximos 10 a 45 dias.
Vermelho É necessário efectuar uma
ou mais tarefas de serviço nos próximos 10 dias.
Significado das cores da barra de indicação da qualidade da medição
O sistema está em boas condições de funcionamento e a percentagem de bom desempenho superior a 75%.
O sistema requer atenção para evitar possíveis falhas no futuro. A percentagem de bom desempenho situa-se entre 50 a 75%.
O sistema requer atenção imediata. A percentagem de bom desempenho inferior a 50%.
Português 89
Page 90

Formatos de visualização adicionais

No ecrã de medição principal, estão disponíveis os formatos de visualização adicionais:
• Analisadores de canal único:
• Prima as setas LEFT (Esquerda) e RIGHT (Direita) para alternar
entre o ecrã principal e o ecrã gráfico.
• Analisadores com vários canais:
• Prima as teclas UP (Para cima) ou DOWN (Para baixo) para
visualizar, em sequência, a medição do canal anterior ou seguinte.
• Prima a tecla RIGHT (Direita) para mudar para o ecrã de vários canais (predefinição = 2 canais) ou a tecla LEFT (Esquerda) para mudar para o ecrã gráfico.
• No ecrã de canais múltiplos, prima as teclas UP (Para cima) e
DOWN (Para baixo) para percorrer todos os canais. Prima a tecla RIGHT (Direita) para adicionar canais ao ecrã. Prima a tecla LEFT
(Esquerda) para remover canais do ecrã.
• No ecrã gráfico, prima a tecla UP (Para cima) ou DOWN (Para baixo) para ver o gráfico do canal anterior ou seguinte em sequência.

Ecrã gráfico

O gráfico mostra as medições de um máximo de seis canais em simultâneo. O gráfico permite uma fácil monitorização das tendências e mostra as alterações no processo.
1. No ecrã de medição principal, prima a seta LEFT (Esquerda) para
ver o ecrã gráfico.
Nota: Prima a tecla UP (Para cima) ou DOWN (Baixo) para ver o gráfico do canal anterior ou seguinte em sequência.
2. Prima home (Início) para alterar as definições do gráfico.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
VALOR DA MEDIÇÃO
INTERV DATA/HORA
Define o valor de medição do canal seleccionado. Selecciona entre DIM. AUTO e DIMENS. MANUAL. Introduz o valor ppb mínimo e máximo no menu DIMENS. MANUAL.
Selecciona o intervalo de data e hora apresentado no gráfico: última dia, últimas 48 horas, semana passada ou no mês passado.

Arranque

Preparar o reagente 3

O reagente 3 é fornecido sob a forma de líquido e pó, que devem ser misturados antes de utilizar. O período de conservação útil do reagente preparado é cerca de 4 meses.
1. Retire a tampa e a vedação da garrafa #R3 com o líquido vermelho.
Pode deitar fora a vedação.
2. Coloque o funil na garrafa #R3 com o líquido vermelho.
3. Adicione o pó ao líquido.
4. Instale o novo conjunto de vedação e a tampa original da garrafa.
5. Inverta a garrafa várias vezes até o pó se dissolver.
6. Retire a tampa e coloque a garrafa no analisador. Pode deitar fora a
tampa original.

Ligar o analisador

1. Abra a porta superior.
2. Puxe o painel de controlo de análises para abri-lo. Uma patilha
magnética mantém o painel fechado.
3. Ligue o interruptor de alimentação na placa do circuito principal
(consulte Figura 1 na página 87).
4. Feche o painel de controlo de análises.
90
Português
Page 91

Iniciar a configuração do analisador

Quando o analisador é ligado pela primeira vez ou depois das definições de configuração terem sido especificadas para os respectivos valores padrão:
1. Seleccione o IDIOMA aplicável.
2. Seleccione FORMATO DATA.
3. Defina DATA e HORA.
4. Se for seleccionado, confirme com SIM para configurar o analisador.
Nota: O analisador permanece no modo de inicialização até a configuração estar concluída.
5. Seleccione o canal.
6. Seleccione o modo de medição.
7. São apresentados os resultados da configuração do canal, fluxo de
amostra, pressão da amostra e fluxo mínimo. Certifique-se de que os seguintes valores estão dentro da gama:
• Pressão da amostra: mínimo de 0,14 bar (2 psi)
Nota: A pressão máxima é ajustada por um regulador de pressão a 0,28 bar (4 psi).
• Fluxo mínimo: 55 mL/minuto
8. Prima Enter para confirmar.
9. Se aparecer uma mensagem, certifique-se de que as garrafas do
reagente estão cheias e confirme com SIM.
10. Se aparecer uma mensagem, certifique-se de que as garrafas
padrão estão cheias e confirme com SIM.
11. O reagente 1 tem um efeito conhecido no valor da medição. O valor
atribuído a este efeito está impresso na garrafa como um valor do BRANCO. Se aparecer uma mensagem, introduza este valor.
Nota: A configuração do analisador não configura relés, saídas, placas de rede, cálculos ou parâmetros de calibração. Consulte Calibração na página 101 para obter informações sobre a configuração dos parâmetros de calibração. Consulte
Configurar as saídas na página 94 para obter informações sobre a configuração
de relés, saídas ou placas de rede. Consulte Configurar o cálculo na página 94 para configurar cálculos.

Configurar o sequenciador (opcional)

Esta opção está apenas disponível para a versão de vários canais do analisador.
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONF. SEQUENCIADOR.
Opção Descrição
ACTIVAR CANAIS
CANAIS DE SEQUÊNCIA
Inicia ou pára as medições das fontes de amostras individuais. Utilize as teclas de navegação UP (Para cima) e DOWN (Para baixo) para percorrer os canais. Desmarque um canal com a tecla de navegação LEFT (Esquerda). Prima Enter para confirmar.
Nota: Os canais inactivos são apresentados com o carácter "~" antes do nome do canal em todos os ecrãs.
Define a ordem de medição das fontes de amostra. Utilize as teclas de navegação UP (Para cima) e DOWN (Para baixo) para percorrer a sequência. Para cada número de sequência, utilize as teclas de navegação LEFT (Esquerda) e RIGHT (Direita) para seleccionar um canal. Prima Enter para confirmar.

Calibrar o analisador

O fabricante recomenda a calibração do analisador após 1 dia de funcionamento para permitir a estabilização de todos os componentes do sistema. Consulte Calibração na página 101 para iniciar uma calibração.

Funcionamento

A D V E R T Ê N C I A
Possível risco de incêndio e explosão. Este equipamento destina-se apenas a amostras aquosas. O uso de amostras inflamáveis pode causar um incêndio ou uma explosão.
Português 91
Page 92
A V I S O
Perigo químico. Quando manusear no laboratório produtos químicos, siga sempre os procedimentos de segurança adequados. Use sempre todos os equipamentos de protecção pessoal adequados aos produtos químicos utilizados.
Quando a porta inferior é aberta, a medição ou calibração em curso são interrompidas. Quando a porta inferior é fechada, a medição ou calibração anteriores são iniciadas novamente.

Configurar os reagentes e padrões

Certifique-se de que define a taxa de fluxo da amostra e instala as garrafas de reagentes antes de iniciar esta tarefa.
1. Prima menu e, em seguida, vá para REAGENTES/PADRÕES.
2. Seleccione uma das opções. Utilize as opções SET (Definir) se for
necessário ajustar o volume de reagentes/padrões. Utilize as opções RESET (Repor) se os reagentes/padrões forem substituídos ou renovados (as garrafas são substituídas).
Opção Descrição
DEF. NÍVEL REAGENTE
DEFINIR NÍVEL PADRÃO
REPOR NÍV. REAGENTE
REPOR NÍVEIS PADRÃO
PRINCIP. REAG Inicia o fluxo de todos os reagentes através do
INTR. VAL. EM BRANCO
Define o volume de um reagente específico na garrafa do reagente para um valor estimado. Intervalo: 1–100%.
Define o volume de uma solução padrão específica na garrafa padrão para um valor estimado. Intervalo: 1–100%.
Define o volume do reagente nas garrafas do reagente para 100% cheio.
Define o volume da solução padrão na garrafa padrão para 100% cheio.
sistema de tubos e válvulas.
Define o valor em branco para um valor específico impresso no rótulo da garrafa R1.

Opções da amostra extemporânea

O menu de amostras extemporâneas permite ao utilizador analisar uma norma ou padrão específicos. Estão disponíveis duas opções:
• ENTR. AMOSTRA EXTEMP.: esta opção é utilizada para medir uma amostra ou um padrão externos.
• SAÍDA AMOSTRA EXTEMP: esta opção é utilizada para extrair uma amostra directamente de uma linha de amostra para análise externa.
Medir uma amostra extemporânea ou um padrão
Utilize o funil de amostra extemporânea para medir amostras extemporâneas recolhidas de outras áreas no sistema ou para medir um padrão para a verificação de uma calibração.
1. Recolha 250–500 mL da amostra ou padrão num recipiente limpo.
2. Enxague o funil, fora da unidade, com a amostra recolhida.
3. Instale o funil novamente.
4. Seleccione GRAB SAMPLE>ENTR. AMOSTRA EXTEMP.
5. Siga as instruções no ecrã.
Obter uma amostra extemporânea do analisador
Utilize o tubo de amostra extemporânea para distribuir manualmente uma amostra extemporânea de uma das fontes de amostra para análise externa.
A fonte de amostra é medida pelo analisador imediatamente depois da amostra ser distribuída. O valor da fonte de amostra e o número de identificação do trabalho da amostra extemporânea são apresentados no ecrã.
1. Seleccione AMOSTRA EXTEMP.>SAÍDA AMOSTRA EXTEMP.
2. Siga as instruções no ecrã.
3. Coloque o tubo de saída da amostra extemporânea num recipiente
limpo. O tubo de amostra extemporânea encontra-se na unidade inferior da caixa no lado esquerdo.
4. Prima para baixo a extremidade (canto superior esquerdo do
compartimento inferior) para que o tubo de amostra extemporânea distribua uma amostra extemporânea.
92
Português
Page 93

Configurar o sistema

As definições de configuração podem ser alteradas no menu CONFIGURAR SISTEMA ou na configuração do analisador. Consulte
Iniciar a configuração do analisador na página 91.
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA
2. Seleccione uma das opções.
Opção Descrição
MODO DE MEDIÇÃO Altera o modo do ciclo de medição. Opções:
INTERVALO DE EDIÇÃO
UNID MEDIÇÃO Altera as unidades de medida apresentadas no
MÉDIA SINAL Selecciona o número de medições para calcular
EDITAR NOME ANALISADOR
EDITAR NOME DO CANAL
CONF. SEQUENCIADOR (opcional)
SET DATE & TIME (Cfg data/ hora)
intervalo ou contínuo (predefinição). No modo contínuo, as medições são efectuadas de 9 em 9 minutos.
Altera o período de tempo quando a opção MODO DE MEDIÇÃO está definida para intervalo. Opções: 10–240 minutos (predefinição = 15 minutos).
ecrã e no registo de dados. Opções: ppb (predefinição), ppm, mg/L, µg/L.
uma medição média (1–5). Isto reduz a variabilidade nas medições (predefinição = 1) (sem média).
Altera o nome apresentado na parte superior do ecrã de medi(máximo de 16 caracteres).
Altera o nome da fonte de amostra apresentado no ecrã de medição (máximo de 10 caracteres).
Inicia ou pára as medições das fontes de amostras individuais. Define a ordem de medição das fontes de amostra quando há mais de uma fonte de amostra.
Define a data e a hora do analisador.
Opção Descrição
CFG DISPLAY Altera o idioma. Ajusta a ordem pela qual as
DESACT. LEMBRETES Pára os avisos de manutenção programados para
GERIR DISPOSITIVOS Instala ou remove os módulos de entrada.
INFO. SOBRE INSTRUMENTO
CALCULAR Configura variáveis, parâmetros, unidades e
CONFIGURAR SAÍDAS Selecciona e especifica a configuração de 4–
CONFIGURAR REDE (condicional)
CFG SEGURANÇA Activa ou desactivar o código de acesso
medições são apresentadas. Ajusta as definições de contraste do ecrã.
componentes individuais. Opções: ligação, barra de agitação, célula do colorímetro, filtro de ar, motor de agitação, válvula de descompressão do ar, válvula de manga flexível, compressor de ar, válvulas do reagente, válvulas de amostra, válvulas padrão, LED do colorímetro, filtro do ventilador, válvula de verificação do ar.
Consulte Gerir dispositivos na página 94 para obter mais informações.
Mostra informações sobre o analisador. Consulte
Ver informações sobre o instrumento
na página 99.
fórmulas para o analisador. Consulte Configurar o
cálculo na página 94.
20 mA, a configuração dos relés e o modo de fixação de erros. Consulte Configurar as saídas na página 94 para obter mais informações.
Só é apresentada se estiver instalada uma placa de rede. O suporte da placa de rede é Modbus, Profibus e HART.
(predefinição = HACH55).
Português 93
Page 94
Opção Descrição
O modo de purga doarActiva a purga de ar quando uma purga de ar
REPOR PREDEFINIÇÕES
exterior é utilizada no analisador (predefinição = desligado). Para utilizar esta função, certifique-se de que o tampão do filtro da ventoinha está instalado. Consulte a documentação fornecida com o kit de purga de ar.
Restabelece as definições de fábrica da configuração.
Gerir dispositivos
Instala ou remove os módulos de entrada.
Opção Descrição
CFG FÓRMULA Selecciona a fórmula de cálculo a efectuar. Opções:
NENHUM, X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X+Y]/2, X*Y, [X-Y] %/X
DISPLAY Selecciona o número de casas decimais
apresentadas no resultado do cálculo. Opções: Auto, XXXXX, XXXX.X, XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
DEFINIR UNID. Introduz o nome da unidade (máximo de
5 caracteres).
SEL PARAMETRO Introduz o nome da medição (máximo de
5 caracteres).
1. Seleccione GERIR DISPOSITIVOS.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
SCAN FOR DEVICES (Procurar dispositivos)
EXCLUIR DISPOSITIVOS Remove o dispositivo se este já não estiver
O sistema mostra os dispositivos ligados.
Nota: Se não estiver ligado nenhum dispositivo, o sistema volta para o ecrã de medição principal.
ligado.
Configurar o cálculo
Configura variáveis, parâmetros, unidades e fórmulas para o analisador.
1. Seleccione CALCULAR.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
CFG VARIÁVEL X Selecciona o sensor relacionado com a variável X.
DEFINIR PARÂM. X Selecciona o parâmetro relacionado com a variável X.
CFG VARIÁVEL Y Selecciona o sensor relacionado com a variável Y.
DEFINIR PARÂM. Y Selecciona o parâmetro relacionado com a variável Y.
94 Português

Configurar as saídas

Configuração do módulo 4–20 mA
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONFIGURAR
SAÍDAS>CONFIGURAR 4–20mA.
2. Seleccione a SAÍDA.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
ATIVAÇÃO Os itens da lista de menu varia de acordo com a
SELECT SOURCE (Seleccionar origem)
SEL PARAMETRO
função seleccionada. Consulte Opções de activação de
4–20 mA na página 95 para obter mais informações.
Seleccione a saída. Opções: Nenhuma se a saída não estiver configurada, o nome do analisador ou o cálculo se a fórmula de cálculo tiver sido configurada. Consulte
Configurar o cálculo na página 94.
Seleccione o canal de medição a partir da lista.
Page 95
Opção Descrição
CFG FUNÇÃO Seleccione uma função. Outras funções variam
ESTADO SAÍDA Se a opção TRANSFERIR estiver ou for seleccionada
SET FILTER (Definir filtro)
SCALE 0mA/4mA (Escala 0 mA/4 mA)
dependendo da função escolhida. CONTR LINEAR — O sinal depende, em termos lineares, do valor do processo. CONTR PID — O sinal funciona como um controlador PID (Proporcional, Integral, Derivado). LOGARÍTMICO — O sinal é representado logaritmicamente na gama de variáveis do processo. BILINEAR — O sinal é representado como dois segmentos lineares na gama de variáveis do processo.
como MODO SAIDA ERR, seleccione ESTADO SAÍDA e introduza o valor de transferência. Intervalo: 3,0 a 23,0 mA (predefinição = 4.000). Consulte Definir o
modo de fixação de erros na página 98.
Introduza o valor do filtro. Este é um valor de filtro de média temporal entre 0 e 120 segundos (predefinição =
0).
Seleccione a escala (0–20 mA ou 4–20 mA).
Opções de activação de 4–20 mA
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONFIGURAR
SAÍDAS>CONFIGURAR 4–20mA.
2. Seleccione a SAÍDA aplicável.
3. Seleccione CFG FUNÇÃO>CONTR LINEAR e, em seguida,
seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
AJUSTAR 4mA Define o ponto final inferior da gama da variável do
AJUSTAR 20mA Define o ponto final superior (valor mais elevado) da
processo.
gama de variáveis do processo.
4. Seleccione CFG FUNÇÃO>CONTR LINEAR e, em seguida,
seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
CFG MODO AUTO—o sinal é controlado automaticamente pelo
FASE Selecciona o resultado do sinal quando ocorrem
SETPOINT Define o valor de um ponto de controlo no processo.
BANDA PROPORC
INTEGRAL Define o período de tempo entre o ponto de injecção do
DERIVATIVO Define um valor que ajusta a oscilação do processo. A
TEMPO EM TRÂNSITO
algoritmo quando o analisador utiliza entradas proporcionais, integrais e derivadas.
MANUAL—o sinal é controlado pelo utilizador. Para alterar o sinal manualmente, altere o valor % em SAÍDA MANUAL.
alterações no processo. DIRETO —o sinal aumenta à medida que o processo progride.
REVERSO — o sinal aumenta à medida que o processo regride.
Define o valor da diferença entre o sinal medido e o ponto de definição necessário.
reagente e o contacto com o dispositivo de medição.
maioria das aplicações pode ser controlada sem recorrer à definição derivada.
Define o valor para interromper o controlo PID durante um período de tempo seleccionado, quando a amostra se desloca da bomba de controlo para o sensor de medição.
Português 95
Page 96
5. Seleccione CFG FUNÇÃO>LOGARÍTMICO e, em seguida,
seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
DEFINIR VALOR DE 50%
AJUSTAR 20mA Define o ponto final superior (valor mais elevado) da
Define o valor correspondente a 50% da gama de variáveis do processo.
gama de variáveis do processo.
6. Seleccione CFG FUNÇÃO>BILINEAR e, em seguida, seleccione as
opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
AJUSTAR 4mA Define o ponto final baixo da gama de variáveis do
AJUSTAR 20mA Define o ponto final superior (valor mais elevado)
VALOR DE KNEE POINT
CORRENTE DE KNEE POINT
processo.
da gama de variáveis do processo.
Define o valor no qual a gama de variáveis do processo se divide noutro segmento linear.
Define o valor da corrente no valor do ponto de curvatura.
Configuração dos relés
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONFIGURAR SAÍDAS>CFG
RELÊS.
2. Seleccione o relé.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
ATIVAÇÃO Os itens da lista de menu varia de acordo com a função
SEL ORIGEM Selecciona a saída. Opções: None (Nenhuma) (se o relé
seleccionada. Consulte Opções de activação do relé na página 96 para obter mais informações.
não estiver configurado), o nome ou cálculo do analisador (se tiver configurada uma fórmula de cálculo). Consulte
Configurar o cálculo na página 94.
Opção Descrição
CFG FUNÇÃO Selecciona uma função. ALARME — O relé é iniciado
ESTADO SAÍDA
FALHA Selecciona sim ou não.
quando o alarme superior ou inferior é accionado. CONTR DOSADOR — O relé mostra se um valor do processo é superior ou inferior a um ponto de definição. CONTR EVENTO — O relé alterna se um valor do processo atingir o limite superior ou inferior. PROGRAMADOR — O relé muda em determinadas alturas, independentemente do valor do processo. AVISO — O relé mostra os estados de aviso e erro nas sondas.
Selecciona activo ou inactivo.
Opções de activação do relé
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONFIGURAR SAÍDAS>CFG
RELÊS.
2. Seleccione o relé aplicável.
3. Seleccione ALARME no menu FUNCTION (Função) e, em seguida,
seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
ALARME BAIXO
ALARME ALTO Define o valor para ligar o como resposta a um valor
DEADBAND BAIXO
Define o valor para ligar o relé como resposta a um valor medido inferior. Por exemplo, se o alarme inferior estiver definido para 1,0 e o valor medido baixar para 0,9, o relé é iniciado.
medido superior. Por exemplo, se o alarme superior estiver definido para 1,0 e o valor medido aumentar para 1,1, o relé é iniciado.
Define a gama em que o relé permanece ligado após o valor medido aumentar acima do valor de alarme inferior. Por exemplo, se o alarme inferior estiver definido para 1,0 e a banda morta baixa for definida para 0,5, o relé permanece ligado entre 1,0 e 1,5. A predefinição é 5% da gama.
96 Português
Page 97
Opção Descrição
DEADBAND ALTO
RETARDO DESLIG
RETARDO LIGAR
Define a gama em que o relé permanece ligado após o valor medido diminuir abaixo do valor de alarme superior. Por exemplo, se o alarme superior estiver definido para 4,0 e a banda morta alta estiver definida para 0,5, o relé permanece ligado entre 3,5 e 4,0. A predefinição é 5% da gama.
Define um período de atraso (0–300 segundos) para desligar o relé (predefinição = 5 segundos).
Define um período de atraso (0–300 segundos) para ligar o relé (predefinição = 5 segundos).
4. Seleccione CONTR DOSADOR no menu FUNCTION (Função) e,
em seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
FASE Especifica o estado do relé se o valor do processo for
SETPOINT Define o valor do processo para que o relé alterne entre o
DEADBAND Define um atraso para que o relé fique estável enquanto o
TEMPORIZ. EXC.
RETARDO DESLIG
RETARDO LIGAR
superior ao ponto definido. HIGH (Alto) (predefinição) — liga o relé quando o valor do processo é superior ao do ponto definido. LOW (Baixo) — liga o relé quando o valor do processo é inferior ao do ponto definido.
valor alto e baixo (predefinição = 10).
valor do processo converge para o ponto de definição.
Define o período máximo de tempo para atingir o ponto de definição do processo. O relé é desligado quando o período de tempo expira e o relé não mostra o ponto de definição. Se ocorrer um alarme de sobrealimentação, reponha o temporizador manualmente.
Define um período de atraso para desligar o relé (predefinição = 5 segundos).
Define um período de atraso para ligar o relé (predefinição = 5 segundos).
5. Seleccione CONTR EVENTO no menu FUNCTION (Função) e, em
seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
SETPOINT Define o valor para ligar o relé.
DEADBAND Define um atraso para que o relé fique estável enquanto
TEMPOR OnMáx Define o período máximo em que o relé está ligado
TEMPOR OffMáx Define o período máximo que o relé permanece
TEMPOR OnMin Define o período durante o qual o relé permanece ligado,
TEMPOR OnMin Define o período durante o qual o relé permanece
o valor do processo converge para o ponto de definição.
(predefinição = 0 min).
desligado (predefinição = 0 min).
independentemente do valor medido (predefinição = 0 min).
desligado, independentemente do valor medido (predefinição = 0 min).
6. Seleccione PROGRAMADOR no menu FUNCTION (Função) e, em
seguida, seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
MANTÉM SAÍDAS Fixa ou transfere as saídas dos canais
DIAS DE EXECUÇÃO
HORA DE INÍCIO Define a hora de início.
INTERVALO Define o período entre os ciclos de activação
seleccionados.
Selecciona os dias em que o relé permanece ligado. Opções: Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday (Domingo, Segunda, Terça, Quarta, Quinta, Sexta, Sábado)
(predefinição = 5 min).
Português 97
Page 98
Opção Descrição
DURAÇÃO Define o período durante o qual o relé fica ligado
RETARDO DESLIG Define o período de fixação/saída adicional depois
(predefinição = 30 seg).
do relé ser desligado.
7. Seleccione AVISO no menu FUNCTION (Função) e, em seguida,
seleccione as opções aplicáveis no menu ATIVAÇÃO.
Opção Descrição
NÍVEL AVISO Define o nível de activação de aviso e inicia os avisos
individuais aplicáveis.
Definir o modo de fixação de erros
1. Seleccione CONFIGURAR SISTEMA>CONFIGURAR
SAÍDAS>MODO SAIDA ERR.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
MANTÉM SAÍDAS Fixa as saídas no último valor conhecido quando a
TRANSFERIR SAÍDAS
comunicação é perdida.
Muda para o modo de transferência quando a comunicação é perdida. As saídas são transferidas para um valor predefinido.

Visualizar dados

1. Seleccione VER DADOS
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
DADOS ANALIS. Mostra informações específicas sobre o estado (consulte
Tabela 2).
Opção Descrição
DADOS DE MEDIÇÃO
DADOS DE REGISTO
Mostra informações sobre medição (consulte Tabela 3).
Selecciona o registo de dados e o de eventos. DATA LOG (Registo de dados) — mostra os valores de medição. Selecciona a hora de início, o número de horas e valores. EVENT LOG (Registo de eventos) — mostra todas as informações do analisador. Selecciona a hora de início, o número de horas e valores.
Tabela 2 DADOS ANALIS.
Elemento Definição
TEMPER. CÉLULA Temperatura do bloco aquecedor de células do
TEMPER. REAG. Temperatura do reagente antes de entrar no colorímetro
TEMP. AMBIEN. Temperatura ambiente dentro da área de componentes
TEMP. AMOST. Temperatura do conjunto do bloco pré-aquecedor de
PRESSÃO AR Pressão do ar do reagente nas garrafas do reagente
CICLO FUNC. LED Depende do estado da célula do colorímetro e da
CICLO FUNC. AQUEC.
FLU. AMOST. Fluxo de amostra aproximado, medido durante o ciclo
PRESS. AMOST. 1 Pressão da amostra antes do bloco do pré-aquecedor
colorímetro (idealmente entre 49,8 °C e 50,2 °C (121,64 °F a 122,36 °F))
electrónicos
amostras (normalmente entre 45 °C e 55 °C (113 °F e 131 °F), mas pode atingir 58 °C (136,4 °F))
(idealmente entre 3,95 e 4,10 psi)
conservação do analisador (normalmente entre 7.200 e
40.000 números)
Percentagem de tempo que o aquecedor do colorímetro permanece ligado para manter uma temperatura constante de 50 °C (122 °F)
de descarga
(idealmente entre 2 a 4,5 psi, dependendo da pressão de entrada da amostra)
98 Português
Page 99
Tabela 2 DADOS ANALIS. (continuação)
Elemento Definição
PRESS. AMOST. 2 (Press. amost. 2)
REAGENTE 1 Nível de reagente restante
REAGENTE 2 Nível de reagente restante
REAGENTE 3 Nível de reagente restante
SOLUÇÃO PADRÃO Nível de solução padrão restante
VEL.VENT. Velocidade da ventoinha de ventilação.
N.º DE FUGAS Indicação de possíveis fugas de fluido (intervalo de 0 a
Pressão diferencial medida no pré-aquecedor da amostra durante uma descarga da célula do colorímetro. Ligeiramente inferior à SAMPLE PRESS1 (Press. amost. 1)durante o ciclo de descarga e zero quando a descarga está desligada.
1023). Se o número for superior a 511, significa uma fuga de fluido
Tabela 3 Dados de medição
Elemento Definição
ÚLT. CANAL MEDIÇÃO Último canal medido.
ÚLT. CANAL MEDIÇÃO Tempo da última medição.
ÚLT.ABSORV. Último valor de absorvância.
LAST CONC (Última concentração)
PRÓX. HORA MED Hora de programação da próxima medição.
ESCURO Número de contagens A/D medidas quando o LED é
REF Contagem A/D de referência utilizada para
AMOSTRA Medição de contagens A/D (após o desenvolvimento
Concentração da última medição.
desligado.
compensar a cor natural e a turbidez.
da cor) utilizada para determinar a concentração da amostra.
Tabela 3 Dados de medição (continuação)
Elemento Definição
DESV. PADR. ESC. Desvio padrão das contagens escuras fora dos
DESV. PADR. REF. Desvio padrão das contagens de referência fora dos
AMOSTRA Desvio padrão das contagens de referência fora dos
VOL. AMOST. Volume de descarga total da amostra através do
REAGENTE 1 Tempo de entrega calculado do reagente para a
REAGENTE 2 Tempo de entrega calculado do reagente para a
REAGENTE 3 Tempo de entrega calculado do reagente para a
6 valores.
6 valores.
6 valores.
colorímetro para o ciclo de medição.
amostra, com base na temperatura, pressão e viscosidade.
amostra, com base na temperatura, pressão e viscosidade.
amostra, com base na temperatura, pressão e viscosidade.

Ver informações sobre o instrumento

1. Seleccione INFO. SOBRE INSTRUMENTO.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
INFO.ANALISADOR Mostra as informações do software e
INF. DO MÓDULO (a opção está disponível quando um módulo é instalado)
o número de série.
Mostra os módulos ligados com informações sobre o software e o número de série.
Português 99
Page 100

Configurar o LINK2SC

O procedimento do LINK2SC é um método seguro de intercâmbio de dados entre as sondas de processo e os fotómetros compatíveis com o LINK2SC. Utilize um cartão de memória SD para o intercâmbio de dados. Consulte a documentação do LINK2SC em http://www.hach.com para obter uma descrição pormenorizada do procedimento do LINK2SC.
1. Seleccione LINK2SC.
2. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
CRIAR NOVO TRAB.
LIST TRB Selecciona o ficheiro de trabalho para enviá-lo para o
TRB ID MÍN Especifica o valor mínimo do intervalo de números ID.
TRB ID MÁX Especifica o valor máximo do intervalo de números ID.
Inicia a operação da amostra extemporânea de troca de valores de medição entre o analisador e o laboratório.
laboratório ou elimina o trabalho. TRAB. LAB. — os dados do analisador são enviados para o cartão SD como um ficheiro de trabalho. APAG. TRB — elimina os dados.
3. Seleccione uma opção.
Opção Descrição
ATUALIZAR SOFTWARE (condicional)
SALVAR LOGS Selecciona o dispositivo para transferir e guarda
GER. CONFIGURAÇÕES
TRABAL. C/ DISPOSIT.
Mostra quando está disponível um ficheiro de actualização no cartão SD. Seleccione o dispositivo específico para actualização.
os registos do último dia, semana passada, mês passado ou todos.
Guarda e restaura as definições de cópia de segurança, repõe as definições e/ou transfere as definições entre os instrumentos.
LER FICHEIR. DISP. — selecciona os dados de cada dispositivo e guarda-os no cartão SD. Opções: caixa de diálogo do sensor, dados de medição (dados da curva para um ciclo de medição), histórico de calibrações, dados de calibração e/ou script de teste. WRITE DEVICE FILES (Guardar ficheiros de dados) — mostra quando um ficheiro de actualização está disponível para um novo script de ciclo de medição.

Utilizar um cartão SD

Utilize um cartão de memória SD para actualizar o software e o firmware e transferir os registos de evento e dados. O ícone SD é apresentado na barra de estado superior do ecrã de medição principal quando um cartão é instalado. O fabricante recomenda a utilização de um cartão SD com uma capacidade mínima de armazenamento de 2 GB.
1. Instale o cartão SD (consulteFigura 1 na página 87).
2. Seleccione CONFIG. DO CARTÃO SD em MENU PRINCIPAL.
Nota: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só é apresentada se for instalado um cartão SD.
100
Português

Actualizar o firmware

Utilize um cartão SD com um ficheiro de actualização para actualizar o firmware do controlador, sensor ou placa de rede. O menu de actualização é apenas apresentado se o cartão SD tiver um ficheiro de actualização.
1. Instale o cartão SD na ranhura do cartão SD.
2. Seleccione CONFIG. DO CARTÃO SD em MENU PRINCIPAL.
Nota: A opção CONFIG. DO CARTÃO SD só é apresentada se for instalado um cartão SD.
3. Seleccione ATUALIZAR SOFTWARE e confirme. Seleccione o
dispositivo e actualize a versão, se aplicável.
4. Quando a actualização for concluída, o ecrã mostra TRANSFER.
CONCLUÍDA. Remova o cartão SD.
5. Reinicie o instrumento para que a actualização tenha efeito.
Loading...