Hach-Lange FILTERTRAK FT 660 sc User Manual [en, de, es, fr]

DOC023.98.80221
FT660 sc
01/2012, Edition 2
Basic User Manual
Grundlegende Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
English...................................................................................................................................................................................................3
Français..............................................................................................................................................................................................45
Español...............................................................................................................................................................................................66
2

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Range 0.000–5000 milli-Nephelometric Turbidity Units
Measurement units mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/L, Degree
Over-range limit
Method compliance USEPA Approved for drinking water applications by
Lowest expected reading 7 mNTU
Accuracy ±3% of reading or ±5 mNTU (whichever is greater)
Repeatability ±0.42% at 50 mNTU
Resolution 0.001 mNTU on lowest range
Calibration Single point at 800 mNTU ±50 mNTU
Calibration frequency Every 3 months (or as per regulations)
Calibration (wet) verification method
Calibration (dry) verification method
Signal averaging No averaging, 6, 30, 60 or 90 seconds
*
(mNTU) (0–5.0 NTU with +10% over-range limit)
+10%
Method 10133
±0.3% at 800 mNTU
0.1 mNTU on highest range
Pass/fail criteria or tolerance (standards less than 1000 mNTU): 25–50 mNTU
Pass/fail criteria or tolerance (standards greater than 1000 mNTU): 5%
Verification level: 20–50 mNTU Performance default: ±5 mNTU of the identified
baseline value Method precision: less than or equal to 5% relative
standard deviation (RSD)
Specification Details
Sample light source Class 1 Laser Product with embedded 7.5 mW,
Power requirement 10.5 to 13.2 VDC at 1.5 VA
Operating conditions 0 to 40 °C (32 to 100 °F), 5–95% non-condensing
Storage conditions –20 to 60 °C (–4 to 140 °F)
Sample requirements Temperature: 0 to 50 °C (32 to 121 °F)
Recorder output 0–20 mA or 4–20 mA
Sample inlet fitting ¼-in. NPT female, ¼-in. compression fitting
Drain fitting ½-in. NPT female, ½-in. hose barb
Tubing requirements Sample inlet: ¼-inch OD rigid or semi-rigid tubing
Dimensions (W x D x H)
Mounting options Wall mounted or floor stand
Shipping weight Turbidimeter and controller—16.31 kg (13.5 lb)
ASTM conformance D6698 Standard test method for online measurement
Limit of detection (LOD) 0.296 mNTU (ISO 15839)
Protection class III
Pollution degree 2/II
670 nm, Class 3B Laser Source Complies with 21 CFR 1040.10 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24,
2007. FDA Laser Accession No. 9911570
Flow: 100–750 mL/minute (1.6–11.9 gal/hour)
The output span is programmable over any portion of the 0.000–1000 mNTU range.
Drain: ½-inch ID flexible plastic tubing
25.4 x 30.5 x 40.6 cm (10 x 12 x 16 in.)
Turbidimeter only—4.71 kg (10 lb)
of turbidity below 5 NTU
English 3
*
The instrument range is from 0 to 5000 mNTU. The instrument is guaranteed to meet specifications relative to accuracy, repeatability and linearity up to 5000 mNTU. The instrument will still show a value above 5000 mNTU to the level of 5500 mNTU, but above 5000 mNTU, measurement performance is not guaranteed. Between 5000 and 5500 mNTU, the warning alarm will flash to tell the operator that the operating range has been exceeded. An over-range event is also logged. All alarm setpoints are calculated based on the maximum value show (5500 mNTU).
C A U T I O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
N O T I C E

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
W A R N I N G

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxillary items for proper disposal.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol indicates the need for protective eye wear.
4 English
This symbol indicates a laser device is used in the equipment.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If not provided with a plug on a cord, connect positive earth to this terminal (U.S. cord set provides ground).

Certification

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du
Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

Product overview

D A N G E R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
Although the sc controller is certified for Class 1, Division 2 Hazardous Locations, it is only certified when installed with sensors listed in Control Drawings 5860078. The sc controller and FT660 sc are NOT suitable for use in Class 1, Division 2 Hazardous Locations.
The FT660 sc is a continuous-reading instrument for filter management (Figure 1). The FT660 sc is appropriate for ultra pure and all processes that include clean water monitoring.
D A N G E R
English
5
The status light on the head assembly is illuminated when an error occurs and flashes when a warning occurs or the head assembly is not installed correctly.
The back of the head assembly has a molded "lip" that may be used to hang the head on the edge of the body of the instrument during maintenance.
Figure 1 Instrument overview

Product components

Make sure that all components have been received (Figure 2). If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
Figure 2 Instrument components
1 Status light 5 Drain fitting 2 Power light 6 Drain plug 3 Mounting bracket 7 Body of the instrument 4 Sample inlet fitting 8 Head assembly
6 English
1 FT660 sc turbidimeter 2 800 mNTU StablCal® Certified
Standard

Installation

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Installation guidelines

N O T I C E
High internal temperatures will damage the instrument components.
• Do not operate the instrument in direct sunlight or next to a heat source.
• Install the instrument indoors in a clean environment with minimum vibration.
Note: Particulate contamination from the surrounding area is a major cause of error.
• Install the instrument level.
• Keep the flow rate and operating temperature as constant as possible for best performance.

Mechanical installation

Instrument mounting
Install this instrument on a flat, vertical surface. Refer to the illustrated steps in Figure 3. Mounting hardware (two ¼-20 bolts) is supplied by the customer.
Install the instrument as near to the sampling point as possible to minimize lag time of the sample flow.
Refer to Figure 4 for instrument dimensions and clearance specifications.
Note: As an alternative, this instrument can be installed on the optional floor stand.
Figure 3 Instrument mounting
English 7
Figure 4 Instrument dimensions
1 22 cm (10 in.) minimum clearance

Electrical installation

Connect an sc controller using Quick-connect fitting
The instrument can be connected to an sc controller using the keyed quick-connect fitting (Figure 5). Extension cables are available. Retain the connector cap to seal the connector opening in case the instrument must be removed. Refer to the sc controller manual for more information.
Figure 5 Quick-connect fitting

Plumbing

Sample line considerations
Select a good, representative sampling point for optimum instrument performance. The sample analyzed must be representative of the conditon of the entire system.
To minimize erratic readings:
• Draw samples from locations that are sufficiently distant from points of chemical additions to the process stream
• Make sure samples are sufficiently mixed
• Make sure all chemical reactions are complete
Connect the sample stream
Connect sample inlet and drain lines to the fittings on the body of the instrument (Figure 1 on page 6). Sample inlet and drain tubing are supplied by the customer. Refer to Specifications on page 3 for tubing requirements.
Install the sample line(s) into a larger process pipe to minimize interference from air bubbles or pipeline bottom sediment. A sample line going into the center of a process pipe is best.
8
English
Figure 6 shows examples of good and bad methods of installing a
sample line into a process pipe. Notes:
• Keep the sample inlet and drain tubing as short as possible to minimize lag time of the sample flow.
• Control the flow rate into the instrument with a flow restriction device on the sample line. Refer to Specifications on page 3 for flow rate specifications.
Note: Flow rates greater than 750 mL/minute will cause the instrument to overflow into the drain, decrease the performance of the bubble trap and cause incorrect readings.
Figure 6 Sampling methods
1 Air 2 Sample flow

Operation

Configure the instrument

Use the Configure menu to enter identification information and display options for the instrument and to change options for instrument settings, data handling and storage.
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Configure.
2. Use the arrow keys to select an option and confirm. To enter numbers, characters or punctuation, push and hold the UP or DOWN arrow keys. Push the RIGHT arrow key to advance to the next space.
Option Description
BUBBLE REJECT
SIGNAL AVG Select no signal averaging or the amount of time for
MEAS UNITS Select the measurement units to show on the display—
EDIT NAME Change the name to show on the display for the
SET RESOLUTION
Enable or disable bubble reject—Yes (default) or No Bubble reject is an averaging algorithm that compensates for higher readings caused by entrained air coming out of the solution in the sample chamber.
signal averaging—no averaging, 6, 30, 60 or 90 (default) seconds.
mNTU (default), mFTU, NTU, FTU, mg/L or Degree.
instrument. The instrument name can be a maximum of 12-digits in any combination of symbols and alpha or numeric characters.
Note: The serial number of the instrument is the default name.
Set the number of significant digits to show on the display (default=3).

Using the sc controller

Before using the instrument with an sc controller become familiar with the operating mode of the sc controller. Refer to the sc controller user manual and learn how to use and navigate the menu functions.
English 9
Option Description
DATALOG INTRVL
OFFSET Sets an offset of the value of the standard used for
Select the interval between saving data points to the data log—30 seconds or 1, 5, 10 or 15 (default) minutes.
calibration (-50 to +50 mNTU, default=0). The offset value is subtracted from the calibration standard value shown on the sc controller.
The offset can be entered after a calibration is complete and is based on independent turbidity measurement of the calibration standard.
Note: The offset will not result in a calibration standard value of less than zero on the sc controller.

Data logging

The sc controller provides one data log and one event log for each instrument. The data log stores the measurement data at selected intervals. The event log stores different types of events that occur on the devices (i.e., configuration changes, alarms and warning conditions).
The data log and the event log can be saved in CSV format. Refer to the sc controller user manual for instructions.

Calibration

Calibration is done in the body of the instrument or using the optional calibration kit.
Calibration is done using 1 L of 800 ± 50 mNTU StablCal Stabilized Formazin Certified Standard. Do not use other types or values of standards. Do not use user-prepared formazin.
The performance specifications given in this manual are based on and guaranteed only when calibration is done with StablCal Stabilized Formazin Certified Standard for this instrument. The manufacturer cannot guarantee the performance of the instrument if calibrated with co­polymer styrenedivinylbenzene beads or other suspensions.
Prepare the StablCal® Standard
• Before opening a StablCal Standard bottle, clean the exterior surface of the bottle with clean water to remove dust or other debris.
• Gently invert the bottle for 1 minute (about 50 inversions). Do not shake.
Note: The suspension is stable for 30–60 minutes after mixing.
The StablCal Certified Standard is stabilized formazin with a value that is identified to within ± 1 mNTU. The value, specific to that particular lot of product, is printed on the label. Lot-to-lot variation will be ± 50 mNTU from the standard value, with a standard deviation of less than ± 5% within a single lot.
Calibration notes
• Calibrate the instrument before initial use.
• Calibrate the instrument every three months (or as set by regulatory agencies).
• Calibrate the instrument after any significant maintenance or repair is done on the instrument.
• Always clean the instrument immediately before calibration. Refer to
Clean the instrument on page 17.
• Operate the instrument at least 10 hours before calibration.
• For the best calibration, calibrate the instrument when it is at the same temperature as the operating conditions.
• The Hold Outputs feature is automatically enabled during the zero electronics and calibration procedure. The Hold Output feature holds attached outputs at the before-calibration settings.
Calibration procedure
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, StablCal Cal.
2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the
list box and confirm.
3. Remove the head assembly and bubble trap cover from the body of
the instrument. Refer to Figure 7.
4. Make sure that the body of the instrument is drained completely.
5. Enter the turbidity value that is on the label of the StablCal Standard
bottle and confirm.
10
English
6. Put a funnel at the end of the bubble trap and slowly put 800 mNTU
StablCal Standard in the funnel to fill the body. Refer to Figure 7.
7. Put the bubble trap cover and head assembly on the body of the
instrument.
Note: If the head assembly is not correctly installed, the laser will not turn on and the reading on the display will be near 0.000 mNTU or a negative value. The red status light on the instrument will also flash one time per second.
8. When the turbidity reading is stable (and after greater than
5 minutes), confirm to accept the reading.
9. When the display shows "GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO
CONT.", confirm to save the turbidity value.
Note: If the display shows "BAD CAL!", confirm to do the calibration again or exit.
10. When the display shows "VERIFY CAL?", confirm to do a calibration
verification or exit without verification.
11. Do a calibration verification or enter the operator initials to complete
the calibration.
12. When the display shows "RETURN SENSOR TO MEASURE
MODE", confirm.
Figure 7 Calibrate the instrument
1 Head assembly 4 Funnel 2 800 mNTU StablCal® Certified
Standard
3 Bubble trap 6 Bubble trap cover
5 Body of the instrument

Calibration verification

Do a calibration verification immediately after every calibration. Subsequent verifications are referenced to the initial verification.
Do a calibration verification monthly between calibrations. A calibration verification is a check that is done to make sure that the
instrument is working correctly and calibrated.
English
11
Types of verifications
Wet or dry standards can be used to do calibration verifications. To do a wet standard verification, refer to Verification procedure with a
wet standard on page 12.
To do a dry standard verification, refer to Prerequisites for dry standard
use on page 12 and then either:
Verification with a dry standard and software on page 13—Applies to instruments with dry standard software.
Verification with a dry standard without software on page 15— Applies to instruments that do not have dry standard software.
Verification procedure with a wet standard
Wet standard verification is done using 1 L of StablCal Stabilized Formazin Certified Standard (0–5500 mNTU) for this instrument . Do not use other standards. Do not use user-prepared formazin.
Note: For the best verification results, clean the instrument before doing a wet standard verification. Refer to Clean the instrument on page 17. Note: On the sc controller, there is no option to set the pass or fail criteria (PFC) for a wet verification. The default PFC is ± 50 mNTU (0.050 NTU) or 5% of the reading, whichever is greater.
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, Verification, Perform Ver.
2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the
list box and confirm.
3. Select WET for the verification type and confirm.
4. Enter the turbidity value that is on the label of the StablCal Standard
bottle and confirm.
5. When the display shows "DRAIN AND CLEAN BODY. ENTER TO
CONT.", fully flush the body of the instrument with water that is less than 50 mNTU (0.05 NTU).
a. Remove the head assembly and bubble trap cover from the body
of the instrument. Refer to Figure 7 on page 11.
b. Put an empty container under the instrument. c. Remove the drain plug from the bottom of the body of the
instrument. Refer to Figure 1 on page 6.
Note: There is no risk of laser exposure with the drain plug removed. The laser is disabled when the head assembly is removed.
d. Fully flush the body of the instrument with water that is less than
50 mNTU (0.05 NTU).
e. Install the drain plug in the instrument.
6. Prepare the StablCal standard. Refer to Prepare the StablCal
®
Standard on page 10.
7. Put a funnel at the end of the bubble trap and slowly put the StablCal
Standard in the funnel to fill the body. Confirm. Refer to Figure 7 on page 11.
8. Put the bubble trap cover and head assembly on the body of the
instrument.
9. When the turbidity reading is stable (and after greater than
5 minutes), confirm to accept the reading.
10. If "GOOD VER" (good verification) is shown:
a. Select ENTER INITIALS and confirm. b. Enter operator initials and confirm. c. Select RETURN SENSOR TO MEASURE MODE and confirm.
11. If "BAD VER" (bad verification) is shown:
a. To do the calibration verification again, confirm.
Note: If the verification fails two times, “Please Recalibrate” is shown, then the display returns to the Calibrate Menu. Verification cannot be done until the instrument is recalibrated.
b. To exit, push BACK.
Note: The bad verification is saved in the verification history.
Prerequisites for dry standard use
In order to use the dry standard, the instrument must have a special aperture plate. Refer to Figure 8 on page 14. The instrument can also have a software upgrade to install dry standard software.
Instruments made before April 2008 do not have the special aperture plate. Customers can order and install the special aperture plate. Installation instructions are provided with the aperture plate.
12
English
Instruments made before April 2008 do not have dry standard software installed. Software upgrades must be done by the manufacturer.
Starting in April of 2008, the aperture plate and dry standard software will be installed on instruments at the time of manufacture.
Verification with a dry standard and software
This procedure includes instructions on how to:
• Enable the dry standard software and set the pass or fail criteria for verification
• Find and save a baseline value for the dry standard using the dry standard software
• Do a dry standard verification using the dry standard software
Find and save the baseline value for the dry standard immediately after the instrument is calibrated and after every subsequent calibration. Refer to Assign a baseline value to the dry standard on page 13.
The baseline value is referenced for subsequent calibration verifications until the next calibration.
Note: When not in use, keep the dry standard in the protective case.
Enable the dry standard software
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, Verification, CVM Select, Enable.
2. To set the pass or fail criteria to a value other than the recommended
default (± 5 mNTU):
a. Select Verification, P/F Criteria.
Note: The P/F Criteria menu option is available only if CVM is set to ENABLE in step 1.
b. Use the arrow keys to change the PFC (pass or fail criteria) value
and confirm. The PFC range is 5–250 mNTU.
Assign a baseline value to the dry standard
1. After the instrument is calibrated and the operator initials have been
entered, the display shows "VERIFY CAL?". Confirm to start the verification process.
2. Select DRY for the verification type and confirm.
3. Remove the head assembly from the body of the instrument.
4. Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure 8.
5. Record the serial number of the dry standard. Refer to Figure 8.
6. Clean, dry and inspect the dry standard.
a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard. b. Use a dry cloth to dry the top 1/3 of the dry standard. Refer to
Figure 8.
c. Make sure that the glass of the dry standard is free of chips and
scratches.
7. Install the dry standard.
a. Put the dry standard in the aperture plate. Make sure that the
locking pin goes in the notch in the aperture plate. Refer to
Figure 8.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn clockwise until the dry standard
locks in position.
c. Use a dry cloth to remove any fingerprints and oils from the glass
of the dry standard.
8. Put the head assembly on the body of the instrument.
9. Enter the serial number of the dry standard, then confirm.
10. When the instrument reading is stable, confirm to accept the reading
as the baseline value.
11. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument. b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
12. Confirm to go to Measurement Mode.
English
13
13. Push HOME to show the online measurements.
14. Put the dry standard in the protective case.
Figure 8 Install the dry standard
1 Dry standard 5 Locking pin 2 Protective case 6 Notch in the aperture plate 3 Top of the dry standard 7 Head assembly 4 Serial number 8 Aperture plate
Verification procedure with dry standard and software
1. From the Main menu, select Sensor Setup, [Select Sensor],
Calibrate, Verification, Perform Ver.
2. Select the available Output Mode (Active, Hold or Transfer) from the
list box and confirm.
3. Select DRY for the verification type and confirm.
4. Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure 8
on page 14.
5. Make sure that the serial number on the display is the same as the
serial number on the dry standard, then confirm. Refer to Figure 8 on page 14.
6. Remove the head assembly from the body of the instrument.
7. Clean, dry and inspect the dry standard.
a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard. b. Use a dry cloth to dry the top 1/3 of the dry standard. Refer to
Figure 8 on page 14.
c. Make sure that the glass of the dry standard is free of chips and
scratches.
8. Install the dry standard.
a. Put the dry standard in the aperture plate. Make sure that the
locking pin goes in the notch in the aperture plate. Refer to
Figure 8 on page 14.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn clockwise until the dry standard
locks in position.
c. Use a dry cloth to remove any fingerprints and oils from the glass
of the dry standard.
9. Put the head assembly on the body of the instrument.
10. When the instrument reading is stable, confirm.
"GOOD VER" (good verification) or "BAD VER" (bad verification) is shown. If "BAD VER" is shown, the instrument did not to meet the PFC (pass or fail criteria), or the instrument was not able to get a stable reading. Use Table 1 to identify the result and what action should be done.
11. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument. b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
12. Confirm to go to Measurement Mode.
13. Push HOME to show the online measurements.
14. Put the dry standard in the protective case.
14
English
Table 1 Interpretation of verification values
Verification values Result identified Suggested action
± 5 mNTU of the
2
baseline
- 5 mNTU (or less) of the baseline
+ 5 mNTU (or greater) of the baseline
2**
*
If the instrument consistently does not meet the PFC, contact the manufacturer.
**
A significantly low value is 25% or less of the expected value. A significantly low value may occur because the light source or detector is not working correctly. If the verification value is consistently significantly low, send the instrument to the manufacturer for service.
The instrument is calibrated.
The instrument is not calibrated.
The instrument body may be contaminated.
There may be fluid on the optical surface of the dry standard.
None
1. Clean the instrument.
2. Do the verification again.
3. Recalibrate the instrument
if necessary.
4. If recalibrated, assign a
new baseline value.
1. Clean the body of the
instrument, bubble trap, detector and dry standard.
2. Recalibrate the instrument.
3. Assign a new baseline
value.
Verification with a dry standard without software
This procedure includes instructions on how to:
• Assign an initial baseline value to the dry standard without dry standard software
• Do a dry standard verification without dry standard software
Find and store the baseline value for the dry standard immediately after the instrument is calibrated and after every subsequent calibration. Refer to Assign a baseline value to the dry standard on page 15.
The baseline value is referenced for subsequent calibration verifications until the next calibration.
Note: This procedure can be done on instruments that use the AquaTrend controller by manually recording the baseline value for the dry standard, pass or fail criteria (PFC) for verification and verification value. Note: When not in use, keep the dry standard in the protective case.
®
Assign a baseline value to the dry standard
1. Remove the head assembly from the body of the instrument.
2. Remove the dry standard from the protective case. Refer to Figure 8
on page 14.
3. Clean, dry and inspect the dry standard.
a. Use the disposable wipes provided to clean the dry standard. b. Use a dry cloth to dry the top 1/3 of the dry standard. Refer to
Figure 8 on page 14.
c. Make sure that the glass of the dry standard is free of chips and
scratches.
4. Install the dry standard.
a. Put the dry standard in the aperture plate. Make sure that the
locking pin goes in the notch in the aperture plate. Refer to
Figure 8 on page 14.
b. Turn the dry standard 1/8 of a turn clockwise until the dry standard
locks in position.
c. Use a dry cloth to remove any fingerprints and oils from the glass
of the dry standard.
5. Put the head assembly on the body of the instrument.
6. When the instrument reading is stable, record the value.
This value is one of three values that will be used to calculate an average value. The average value will be the final baseline value.
7. Prepare the dry standard to be measured again.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument. b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Do steps 3–5.
8. When the instrument reading is stable, record the value.
English
15
9. Do step 7 again.
10. When the instrument reading is stable, record the value.
11. Calculate and record the average of the three recorded values. The
average value is the final baseline value for the dry standard for this specific instrument.
12. Near the final baseline value, record the serial number of the
instrument and the serial number of the dry standard. Refer to
Figure 8 on page 14.
Note: The final baseline value for the dry standard is applicable only for the combination of the dry standard and the instrument used to measure the dry standard.
13. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument. b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
14. Put the dry standard in the protective case.
Verification procedure with dry standard without software
1. Do steps 1– 5 of Assign a baseline value to the dry standard
on page 15.
2. When the instrument reading is stable, record the value.
3. Use Table 1 on page 15 to identify the result and what action should
be done.
Note: Table 1 on page 15 assumes a PFC (pass or fail criteria) of ± 5 mNTU.
4. Remove the dry standard from the instrument.
a. Remove the head assembly from the body of the instrument. b. Turn the dry standard 1/8 of a turn counter-clockwise, then
remove the dry standard from the aperture plate.
c. Put the head assembly on the body of the instrument.
5. Put the dry standard in the protective case.

Calibration and verification history

The calibration and verification history logs contain information on the last 12 calibrations and the last 12 verifications.
To access the calibration history logs, select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal History.
To access the verification history logs, select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Verification.
Push confirm to move through a history log. After all 12 entries are shown, the display goes back to the menu. Push BACK to go back to the menu.
A verification history entry shows the:
• Value of the certification standard used
• Turbidity reading at verification
• Operator initials
• Date and time
A calibration history entry shows the:
• Gain value
• Operator initials
• Date and time
Notes:
• History data is saved as first in, first out. When a history log is full, the newest entry is saved and the oldest entry in the log is deleted.
• When the instrument is received from the factory, default values or blank spaces are shown for the history information. Those values are replaced with real data as the history log is filled.

Maintenance

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
16 English

Maintenance schedule

N O T I C E
The laser module and detector system are not user-servicable items. Contact Technical Support for replacement.
Clean the instrument at least once a month. The instrument may need to be cleaned more frequently depending on water quality.

Clean the instrument

W A R N I N G
Do not remove the bottom plate of the instrument or drain plug when the head assembly is installed and the instrument is in operation. Risk of exposure to Class 3B Radiation will result.
Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This is a laser­based instrument and the user risks injury if exposed to the laser.
W A R N I N G
Sediment of the size that passes through with filter effluent is difficult to see. Reading accuracy may be affected if the instrument is not cleaned at regular intervals. Noise (fluctuation) in the reading may indicate the need to clean the instrument.
Refer to the illustrated steps to clean the instrument. Make sure to remove debris from internal corners and other internal
areas that are difficult to access. Do a calibration verification after this procedure is complete if a
calibration will not be done immediately.
Required tools and materials:
• Soft brush
• Test tube brush
• Cleaning solution (25 mL of household bleach in 3.78 L of water or 1 mL laboratory detergent (i.e., Liqui-nox) in 1L of water)
• Water that is less than 50 mNTU (0.05 NTU)
Note: Put the cleaning solution in a container that can hold all of the bubble trap.
English 17
1 2
18 English
3 4
English 19
How to clean spills
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.

Troubleshooting

Problem Possible cause Resolution
Low (< 1) or negative readings

Errors

When an error occurs:
• The reading on the measurement screen flashes.
• All outputs are held.
• The red status light on the instrument turns on.
To access the current instrument errors, select Diagnostics, [Select Sensor], Error List.
Head assembly is not correctly installed on the body of the instrument
Laser failure Contact Technical Support.
PMT/Electronics failure
Correctly install the head assembly on the body of the instrument. If not, the red status light will flash.
Select an error and confirm to identify the cause of the error. Refer to
Table 2.
Table 2 Error list
Error Possible cause Resolution
A/D FAILURE A/D conversion failure Contact Technical Support.
LASER FAILURE Laser did not work correctly
FLASH FAILURE Data log and event log not
LOW SIGNAL ERROR
and is turned off
working
Signal is too low (less than
3.0 mNTU)
Make sure that the head assembly is installed correctly. If not, the red status light will flash. Contact Technical Support.

Warnings

When a warning occurs:
• A warning icon flashes and a message is shown on the bottom of the measurement screen.
• The red status light on the instrument starts flashing.
Warnings do not affect the operation of menus, relays and outputs. To access the current instrument warnings, select Diagnostics, [Select
Sensor], Warning List. Select a warning and confirm to identify the cause of the warning. Refer
to Table 3.
20
English
Note: A warning can be used to trigger a relay. The sc controller can be used to set warning levels to identify the severity of the warning. Refer to the sc controller user manual.
Table 3 Warning list
Warning Definition Resolution
DARK READING Dark reading identifies
TEMPERATURE The internal temperature
5 VOLT The monitored voltage is
VOLTAGE IN The monitored voltage is
LASER V The laser voltage is out
LASER I The laser current is out of
too much light (greater than 50 mNTU).
of the head assembly is greater than 50 °C (122 °F).
outside the range 4.5–
5.5 V.
outside the range of
9.08–14.3 V.
of the operating range of
4.55–5.5 V.
operating range of 25– 75 mA.
1. Make sure that the head
assembly is correctly installed on the body of the instrument.
2. From the Main menu,
select Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, 0 Electronics.
Make sure that the operating environment is within the specifications. Refer to
Specifications on page 3.
If the operating environment is within specifications, contact Technical Support.
Contact Technical Support.
Table 3 Warning list (continued)
Warning Definition Resolution
DATA LOG FULL Only 30 minutes of
EVENT LOG FULL Only 30 minutes of
OUTPUT MODE NOT NORMAL
PMT VOLTAGE The PMT voltage is out of
REFERENCE VOLTAGE
storage space is available in the data log.
storage space is available in the event log.
The instrument is being calibrated.
operating range of
11.77–15.94 V.
The reference voltage is out of operating range of
2.41–2.59 V.
Download the log from the sc controller to prevent loss of data.
Complete calibration and/or calibration verification.
Contact Technical Support.

Diagnostics and Test menu

The diagnostic and test menu shows current information about the instrument. Refer to Table 4. To access the diagnostic and test menu, select Sensor Setup, [Select Sensor], Diag/Test.
Table 4 DIAG/TEST menu
Option Description
SOFTWARE VERS. Shows the installed software version.
SERIAL NUMBER Shows the serial number of the instrument.
INT TEMP Shows the internal temperature of the instrument
DEFAULT SETUP Sets the settings to the factory default settings. Makes the
POWER CHECK Shows the electrical statistics for the instrument.
electronics in °C.
current calibration invalid.
English 21
Table 4 DIAG/TEST menu (continued)
Option Description
SERVICE MODE Enable or disable service mode—On or Off (default).
SERVICE DIAGS Passcode protected. Menu options are only available to
service personnel.
22 English

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Messbereich Nephelometrische Trübungseinheiten im
Maßeinheiten mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, Grad
Überbereichswert
Konformität des Verfahrens USEPA-Zulassung für
Niedrigster zu erwartender Messwert
Genauigkeit ±3 % des Messwertes oder ±5 mNTU (je
Wiederholgenauigkeit ±0,42 % bei 50 % mNTU
Auflösung 0,001 mNTU im kleinsten Bereich
Kalibrierung Einzelpunkte bei 800 mNTU ±50 mNTU
Kalibrierhäufigkeit Alle 3 Monate (oder je nach Bestimmungen)
Kalibrierungsprüfverfahren (nass)
*
Bereich von 0,000 bis 5000 mNTU (0–5,0 NTU mit einem Überbereichswert von
+10 %)
+10 %
Trinkwasseranwendungen durch Verfahren 10133
7 mNTU
nachdem, welcher Wert größer ist)
±0,3 % bei 800 mNTU
0,1 mNTU im höchsten Bereich
Prüfkriterien (bestanden/nicht bestanden) oder Toleranz (Standards unter 1.000 mNTU): 25– 50 mNTU
Prüfkriterien (bestanden/nicht bestanden) oder Toleranz (Standards über 1.000 mNTU): 5 %
Technische Daten Details
Kalibrierungsprüfverfahren (trocken)
Signalmittelung No Averaging, 6, 30, 60 oder 90 Sekunden
Probenlichtquelle Laserprodukt der Klasse 1 mit integrierter
Spannungsversorgung 10,5 bis 13,2 V= bei 1,5 VA
Betriebsbedingungen 0 bis 40 °C (–100 bis 5 °F); 95 % relative
Lagerbedingungen -20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)
Probenanforderungen Temperatur: 0 bis 50 °C (32 bis 121 °F)
Schreiberausgang 0-20 mA oder 4-20 mA
Probeneinlassanschluss ¼-Zoll NPT-Buchse, ½ Zoll
Ablaufanschluss ½-in. NPT-Buchse, ½ Zoll Steckanschluss
Leitungsanforderungen Probenzulauf: ¼ Zoll OD, steife oder halbsteife
Prüflevel: 20–50 mNTU Leistungsstandard: ±5 mNTU des bestimmten
Grundlinienwerts Verfahrensgenauigkeit: Weniger oder gleich
5 % der relativen Standardabweichung (RSD)
Laserquelle der Klasse 3B (7,5 mW, 670 nm). Erfüllt die Bedingungen gemäß 21 CFR
1040.10, mit Ausnahme von Abweichungen gemäß Laserhinweis Nr. 50, vom
24. Juni 2007. FDA Laser Accession No. 9911570
Feuchtigkeit, nicht kondensierend
Fluss: 100 bis 750 ml/min (1,6 bis 11,9 Gallonen/h)
Ausgangsbereich programmierbar über einen beliebigen Abschnitt des Bereichs von 0,000 bis 1.000 mNTU.
Quetschverschraubung
Leitung Probenablauf: ½ Zoll ID, flexibles Plastikrohr
Deutsch 23
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H)
Befestigungsmöglichkeiten Montage an der Wand oder mit Bodenstativ
Versandgewicht Trübungsmessgerät und Controller — 16,31 kg
ASTM-Konformität Standardtestverfahren D6698 für die Online-
Nachweisgrenze 0,296 mNTU (ISO 15839)
Schutzklasse III
Verschmutzungsgrad 2/II
*
Der Messbereich liegt zwischen 0 und 5.000 mNTU. Das Instrument entspricht im Bereich bis zu 5.000 mNTU garantiert den für Genauigkeit, Wiederholbarkeit und Linearität angegebenen Spezifikationen. Das Gerät zeigt auch Werte über 5.000 mNTU bis zu einem Grenzwert von
5.500 mNTU an, aber über 5.000 mNTU kann die Messgenauigkeit nicht mehr garantiert werden. Zwischen 5.000 und 5.500 mNTU blinkt die Warnlampe, um dem Bediener anzuzeigen, dass der Betriebsbereich überschritten wurde. Außerdem wird ein Überbereichsereignis aufgezeichnet. Alle Alarm-Sollwerte werden auf der Grundlage des maximalen Anzeigewertes berechnet (5.500 mNTU).
25.4 x 30.5 x 40.6 cm (10 x 12 x 16 Zoll)
(13,5 lb) Nur Trübungsmessgerät — 4,71 kg (10 lb)
Messung von Trübungen unter 5 NTU

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedineungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
W A R N H I N W E I S
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts
24
Deutsch
zur Folge haben. Auf ein am Gerät angebrachtes Symbol wird im Handbuch durch einen Hinweis GEFAHR oder ACHTUNG verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/98/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Für die Rückgabe von Altgeräten, Zubehör und Zusatzausstattungen für eine Entsorgung/Recycling wenden Sie sich bitte an den Gerätehersteller oder Lieferanten, der Ihnen genaue Anweisungen dazu geben wird.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
Dieses Symbol zeigt an, dass eine Lasereinheit in diesem Gerät verwendet wird.
Wenn sich dieses Symbol auf dem Produkt befindet, gibt es die Position einer Sicherung oder eines Strombegrenzers an.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Anschlusskabel des Teils keinen Stecker hat, schließen Sie diese Klemme an Erde an (das US-amerikanische Kabel verfügt über einen Erdungsleiter).

Zertifizierung

Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
Deutsch
25
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.

Produktübersicht

G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder ein chemisches Zufuhrsystem zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden. So unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Der sc-Controller ist zwar für Gefahrenbereiche der Klasse 1, Gruppe 2 zertifiziert, diese Zertifizierung ist jedoch nur gültig, wenn er mit den in den Kontrollzeichnungen 5860078 aufgeführten Sensoren betrieben wird. Der sc­Controller und das FT660 sc sind NICHT geeignet für die Verwendung in Gefahrenbereichen der Klasse 1, Gruppe 2.
Das FT660 sc ist ein für das Filter-Management entwickeltes Gerät, das für den Dauerbetrieb geeignet ist (Abbildung 1). Das FT660 sc eignet sich für ultraklare Medien sowie für alle andere Verfahren, bei denen eine Veränderung der Wassertrübung gemessen werden muss.
Die Statusleuchte am Kopfbauteil leuchtet beim Auftreten eines Fehlers auf und blinkt, wenn eine Warnmeldung vorliegt oder das Kopfbauteil nicht korrekt installiert wurde.
Der hintere Teil der Kopfbaugruppe verfügt über eine angeformte „Lippe“, die dazu verwendet werden kann, die Kopfbaugruppe bei der Wartung an der Kante des Gehäuses einzuhängen.
G E F A H R
Abbildung 1 Geräteübersicht
1 Statusleuchte 5 Ablassanschluss 2 Stromleuchte 6 Ablassstöpsel 3 Befestigungswinkel 7 Instrumentengehäuse 4 Probeneinlassanschluss 8 Kopfbauteil

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben (Abbildung 2). Wenn irgendwelche Positionen fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer.
26
Deutsch
Abbildung 2 Gerätekomponenten
1 FT660 sc Trübungsmessgerät 2 Zertifizierter 800 mNTU StablCal
Standard

Installation

Installationsanleitung

H I N W E I S
Hohe interne Temperaturen führen zu Schäden an den Gerätekomponenten.
• Das Gerät darf nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe einer Hitzequelle betrieben werden.
• Installieren Sie das Gerät in einer sauberen, erschütterungsarmen und geschützten Umgebung.
Hinweis: Partikelverschmutzungen aus der Umgebung stellen eine bedeutende Fehlerquelle dar.
• Installieren Sie das Gerät waagerecht.
• Um optimale Ergebnisse zu gewährleisten sollten Durchflussrate und Betriebstemperatur so konstant wie möglich gehalten werden.

Mechanische Montage

Montage des Geräts
Montieren Sie das Gerät auf einer geraden, senkrechten Oberfläche. Beachten Sie dabei die in Abbildung 3 dargestellten Schritte. Die Befestigungsteile (zwei ¼-20-Zoll-Schrauben) müssen vom Kunden bereitgestellt werden.
Platzieren Sie das Gerät so nahe wie möglich an der Probenahmestelle, um so die Verzögerung durch den Probenfluss zu minimieren.
In Abbildung 4 finden Sie Details bezüglich der Abmessungen des Geräts und der Mindestabstände.
®
Hinweis: Alternativ kann das Gerät auch auf einem optionalen Bodenstativ montiert werden.
G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Deutsch 27
Abbildung 3 Montage des Geräts Abbildung 4 Geräteabmessungen
1 22 cm (10") Mindestabstand
28 Deutsch

Elektrische Installation

Anschließen eines sc-Controllers mit einer Schnellverschlusskupplung
Das Gerät kann mit einer kodierten Schnellverschlusskupplung (Abbildung 5) an einen sc-Controller angeschlossen werden. Entsprechende Verlängerungskabel sind erhältlich. Bewahren Sie die Abdeckkappe der Anschlussbuchse auf, falls das Gerät später entfernt werden muss. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des sc-Controllers.
Abbildung 5 Schnellverschlusskupplung

Montage der Schläuche

Hinweise zur Probenleitung
Um eine optimale Geräteleistung zu erzielen, wählen Sie einen guten, repräsentativen Probenpunkt. Die analysierte Probe muss für die im gesamten System vorherrschenden Bedingungen repräsentativ sein.
So minimieren Sie fehlerhafte Messungen:
• Entnehmen Sie Proben nur an Stellen, die sich in ausreichender Entfernung zu Punkten befinden, an denen dem System chemische Zusätzen hinzugefügt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass die Proben ausreichend vermischt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass alle chemischen Reaktionen abgeschlossen sind.
Anschließen des Probenstroms
Verbinden Sie die Probeneinlass- und Ablassverbindungen mit den entsprechenden Anschlüssen am Instrumentengehäuse (Abbildung 1 auf Seite 26). Die Rohrverbindungen für den Probeneinlass und den Ablass muss der Kunde selbst bereitstellen. In den Technische Daten auf Seite 23 finden Sie weitere Informationen bezüglich der erforderlichen Verbindungsstücke.
Installieren Sie Probenleitungen in größeren Prozessleitungen, um Störungen durch Luftblasen oder Ablagerungen am Boden der Prozessleitung zu minimieren. Ideal ist eine Probenleitung, die direkt ins Zentrum der Prozessleitung führt.
Abbildung 6 zeigt gute und schlechte Beispiele für die Installation einer
Probenleitung in einer Prozessleitung. Hinweise:
• Halten Sie die Probeneinlass- und Ablassschläuche so kurz wie möglich, um die Verzögerung im Probenstrom zu minimieren.
• Regeln Sie die Durchflussrate in das Gerät mit einem Durchflussregler an der Probeleitung. Die Spezifikationen für die Durchflussraten finden Sie im Abschnitt Technische Daten auf Seite 23.
Hinweis: Durchflussraten über 750 ml/min verursachen einen Überlauf in den Ablauf; zudem wird die Funktion des Blasenabscheider beeinträchtigt, und es kann zu fehlerhaften Messergebnissen kommen.
Deutsch 29
Abbildung 6 Probenmethoden
1 Luft 2 Probenfluss

Vorgang

Arbeiten mit dem sc-Controller

Machen Sie sich mit der Betriebsweise des sc-Controllers vertraut, bevor Sie das Instrument zusammen mit einem sc-Controller einsetzen. Erlernen Sie mit Hilfe der Bedienungsanleitung des sc-Controllers die Navigation durch das Menü und den korrekten Einsatz der Menüfunktionen.

Konfiguration des Instruments

Verwenden Sie das Konfigurationsmenü zur Eingabe von Identifikationsdaten und Anzeigeoptionen für das Instrument sowie zur Änderung von Optionen zur Geräteeinstellung sowie zur Datenverarbeitung und -speicherung.
2. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um eine Option zu wählen.
Bestätigen Sie. Zur Eingabe von Zahlen, Buchstaben und Satzzeichen drücken Sie die Pfeiltasten AUF oder AB und halten Sie diese gedrückt. Drücken Sie die Pfeiltaste RECHTS, um zur nächsten Position zu gelangen.
Optionen Beschreibung
BUBBLE REJECT
SIGNAL AVG Es kann keine Mittelwertbildung gewählt werden, oder
MEAS UNITS Bestimmt die im Display angezeigten Maßeinheiten —
EDIT NAME Hier kann der im Display angezeigte Gerätenamen
SET RESOLUTION
Aktiviert/Deaktiviert die Luftblasenunterdrückung — Ja (Standard) oder Nein Die Luftblasenunterdrückung ist ein Mittelungsalgorithmus, der durch mitgeführte Luft in der Lösung in der Probenkammer bedingte höhere Messwerte kompensiert.
die Zeitspanne, die zur Mittelwertbildung verwendet wird — No Averaging, 6, 30, 60 oder 90 (Standard) Sekunden.
mNTU (Standard), mFTU, NTU, FTU, mg/l oder Grad.
bearbeitet werden. Der Gerätename kann bis zu 12 Zeichen lang sein; die verwendete Kombination aus Symbolen und alphanumerischen Zeichen ist dabei beliebig.
Hinweis: Die Gerätenummer wird als Standardname verwendet.
Legen Sie hier die Anzahl der signifikanten Stellen für den angezeigten Wert fest (Standard = 3).
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor Setup, [Select Sensor],
Configure.
30 Deutsch
Optionen Beschreibung
DATALOG INTRVL
OFFSET Bestimmt den Offset-Wert für den zur Kalibrierung
Bestimmt das Zeitintervall zwischen den Speicherungen ins Datenprotokoll — 30 Sekunden oder 1, 5, 10 oder 15 (Standard) Minuten.
verwendeten Standard (-50 bis +50 mNTU, Standard =
0). Der Offset-Wert wird vom am sc-Controller gezeigten Kalibrierungs-Standardwert abgezogen.
Der Offset-Wert kann nach der Kalibrierung eingegeben werden und basiert auf einer unabhängigen Trübungsmessung des Kalibrierungsstandards.
Hinweis: Die Anwendung des Offsets kann nie zu einem negativen sc-Controller-Wert führen.

Datenprotokollierung

Der sc-Controller stellt für jedes Instrument ein Datenprotokoll und ein Ereignisprotokoll bereit. In den Datenprotokollen werden die Messdaten zu bestimmten Intervallen gespeichert. In den Ereignisprotokollen werden verschiedene, mit den Geräten verbundene Ereignisse gespeichert, wie zum Beispiel Konfigurationsänderungen, Alarme oder Warnbedingungen.
Daten- und Ereignisprotokoll können im CSV-Format ausgelesen werden. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des sc­Controllers.

Kalibrierung

Die Kalibrierung kann im Instrumentengehäuse oder mithilfe eines optionalen Kalibrier-Kits durchgeführt werden.
Die Kalibrierung wird unter Verwendung von 1 l zertifizierten und stabilisierten 800 ± 50 mNTU Formazinstandard durchgeführt. Verwenden Sie niemals andere Standardtypen oder -werte. Verwenden Sie keine selbst zubereiteten Formazinstandards.
Die angegebenen Leistungsdaten basieren auf der Verwendung eines für dieses Instrument zertifizierten und stabilisierten StablCal­Formazinstandards und können auch nur für diesen Fall garantiert
werden. Der Hersteller kann nicht garantieren, dass das Gerät bei einer Kalibrierung mit Kügelchen aus Styrol-Divinylbenzol-Copolymer oder mit anderen Suspensionen optimale Leistung zeigt.
Vorbereiten der StablCal®-Standards
• Spülen Sie vor dem Öffnen einer StablCal-Standardflasche die Außenseite der Flasche mit sauberem Wasser ab, um Staub oder andere Verschmutzungen zu entfernen.
• Drehen Sie die Flasche vorsichtig etwa eine Minute lang um sich selbst (ca. 50 Drehungen von oben nach unten). Nicht schütteln!
Hinweis: Die Suspension ist nach dem Mischen 30 bis 60 Minuten lang stabil.
Zertifizierte StablCal-Standards bestehen aus stabilisiertem Formazin mit einem Wert, der bis auf ± 1 mNTU bestimmt wurde. Der chargenspezifische Wert ist auf dem Etikett aufgedruckt. Schwankungen von Charge zu Charge betragen ±50 mNTU vom Nennwert und die chargenspezifische Standardabweichung beträgt maximal ± 5 %.
Kalibrierungshinweise
• Kalibrieren Sie das Gerät vor der ersten Verwendung.
• Kalibrieren Sie das Gerät alle drei Monate (oder je nach den Vorgaben der zuständigen Stellen).
• Kalibrieren Sie das Gerät jedes Mal, nachdem eine wichtige Wartung oder eine Reparatur vorgenommen wurde.
• Das Gerät muss immer unmittelbar vor einer Kalibrierung gereinigt werden. Siehe Reinigen des Geräts auf Seite 39.
• Betreiben Sie das Gerät vor der Kalibrierung mindestens 10 Stunden.
• Sie erzielen eine bestmögliche Kalibrierung, wenn Sie das Instrument bei einer der Betriebstemperatur entsprechenden Temperatur kalibrieren.
• Die Funktion "Ausgänge halten" wird während dem Zurücksetzen der Elektronik und der Kalibrierung automatisch aktiviert. Durch diese Funktion bleiben vor der Kalibrierung festgelegte Einstellungen für angeschlossenen Ausgänge erhalten.
Deutsch
31
Kalibriervorgang
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate,
Stablcal Kal.
2. Wählen Sie aus dem Listenfeld mit den verfügbaren Ausgangsmodi
(Active, Hold oder Transfer) einen Modus aus, und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Nehmen Sie das Kopfbauteil und die Abdeckung des
Blasenabscheiders vom Gehäuse ab. Siehe Abbildung 7.
4. Stellen Sie sicher, dass im Gehäuse des Instruments keine
Flüssigkeit mehr vorhanden ist.
5. Geben Sie den auf der Flasche des StablCal-Standards
angegebenen Trübungswert ein. Bestätigen Sie.
6. Setzen Sie einen Trichter auf das Ende des Blasenabscheiders auf
und füllen Sie langsam StablCal-Standard 800 ein, um so das Gehäuse zu füllen. Siehe Abbildung 7.
7. Setzen Sie die Abdeckung des Blasenabscheiders und das
Kopfbauteil wieder auf das Instrumentengehäuse auf.
Hinweis: Ist das Kopfbauteil nicht korrekt montiert, so wird der Laser nicht eingeschaltet, und die auf dem Display angezeigte Messung wird um 0,000 mNTU liegen oder sogar einen negativen Wert anzeigen. Zudem wir die rote Statusleuchte am Instrument einmal pro Sekunde blinken.
8. Sobald die Trübungsmessung stabil ist (und nachdem mindestens
5 Minuten verstrichen sind) können Sie die Messung bestätigen und so akzeptieren.
9. Wenn das Display die Meldung "GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER
TO CONT" anzeigt können Sie den Trübungswert bestätigen und so speichern.
Hinweis: Wird "BAD CAL!" angezeigt, so können Sie entweder bestätigen und die Kalibrierung wiederholen oder den Vorgang beenden.
10. Wird die Meldung "VERIFY CAL" angezeigt, so können Sie
bestätigen und die Kalibrierung prüfen oder den Vorgang ohne Verifikation beenden.
11. Führen Sie eine Verifikation durch oder geben Sie Ihre Initialen ein,
um die Kalibrierung abzuschließen.
12. Wird die Meldung "RETURN SENSOR TO MEASURE MODE"
angezeigt, so bestätigen Sie.
Abbildung 7 Kalibrieren Sie das Gerät
1 Kopfbauteil 4 Trichter 2 Zertifizierter 800 mNTU StablCal
Standard
3 Blasenabscheider 6 Abdeckung des Blasenabscheiders
®
5 Instrumentengehäuse

Prüfen der Kalibrierung

Nach jeder Kalibrierung ist umgehend eine Kalibrierungsverifikation durchzuführen. Spätere Prüfungen werden mit der ursprünglichen Verifikation verglichen.
32
Deutsch
Führen Sie zwischen den Kalibrierungen monatliche Verifikationen durch.
Durch Kalibrierungsverifikationen stellen Sie sicher, dass das Instrument korrekt funktioniert und kalibriert ist.
Prüfungstypen
Für Kalibrierungsprüfungen können nasse und trockene Standards verwendet werden.
Informationen zur Verifikation eines Nasstandards finden Sie unter
Verifikationsverfahren für Nassstandards auf Seite 33.
Informationen zur Verifikation eines Trockenstandards finden Sie unter
Voraussetzung für die übliche Nutzung auf Seite 34; weiterführende
Details finden Sie hier:
Verifikation mit einem Trockenstandard und entsprechender Software auf Seite 34— Für Geräte mit der Software für Trockenstandards.
Verifikation mit einem Trockenstandard ohne entsprechende Software auf Seite 36— Für Geräte ohne die Software für Trockenstandards.
Verifikationsverfahren für Nassstandards
Die Verifikation von Nasstandards erfolgt bei diesem Gerät unter Verwendung von 1 l zertifiziertem und stabilisiertem StablCal Formazin Standard (0 - 5.500 mNTU). Verwenden Sie keine anderen Standards. Verwenden Sie keine selbst zubereiteten Formazinstandards.
Hinweis: Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie das Gerät vor der Verifikation eines Nassstandards reinigen. Siehe Reinigen des Geräts auf Seite 39. Hinweis: Am sc-Controller steht keine Option zur Bestimmung des Prüfkriteriums (bestanden/nicht bestanden; PFC) für die Verifikation eines Nassstandards zur Verfügung. Der Standard-PFC ist ± 50 mNTU (0,050 NTU) oder 5 % der Messung (je nachdem, welcher Wert größer ist).
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate,
Verification, Perform Ver.
2. Wählen Sie aus dem Listenfeld mit den verfügbaren Ausgangsmodi
(Active, Hold oder Transfer) einen Modus aus, und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie WET als Verifikationstyp, und bestätigen Sie die
Auswahl.
4. Geben Sie den auf der Flasche des StablCal-Standards
angegebenen Trübungswert ein. Bestätigen Sie.
5. Auf dem Display wird folgende Meldung angezeigt: "DRAIN AND
CLEAN BODY. ENTER TO CONT." Spülen Sie das Instrumentengehäuse dann gründlich mit Wasser (unter 50 mNTU, 0,05 NTU) aus.
a. Nehmen Sie das Kopfbauteil und die Abdeckung des
Blasenabscheiders vom Gehäuse ab. Siehe Abbildung 7 auf Seite 32.
b. Stellen Sie ein leeres Gefäß unter das Gerät. c. Entfernen Sie den Auslassstopfen vom Unterteil des Geräts.
Siehe Abbildung 1 auf Seite 26.
Hinweis: Bei einem Entfernen des Auslassstopfens besteht keine Gefahr, dem Laser ausgesetzt zu werden. Der Laser ist bei entfernter Kopfeinheit deaktiviert.
d. Spülen Sie das Instrumentengehäuse gründlich mit Wasser
(unter 50 mNTU, 0,05 NTU) aus.
e. Verschließen Sie das Instrument wieder mit dem Ablassstopfen.
6. Bereiten Sie den StablCal-Standard vor. Siehe Vorbereiten der
StablCal®-Standards auf Seite 31.
7. Setzen Sie einen Trichter auf das Ende des Blasenabscheiders auf
und geben Sie langsam StablCal-Standard dazu, um so das Gehäuse zu füllen. Bestätigen Sie die Auswahl. Siehe Abbildung 7 auf Seite 32.
8. Setzen Sie die Abdeckung des Blasenabscheiders und das
Kopfbauteil wieder auf das Instrumentengehäuse auf.
9. Sobald die Trübungsmessung stabil ist (und nachdem mindestens
5 Minuten verstrichen sind), können Sie die Messung bestätigen und so akzeptieren.
10. Falls GOOD VER angezeigt wird:
a. Wählen Sie ENTER INITIALS und bestätigen Sie. b. Geben Sie die Bedienerinitialen ein und bestätigen Sie diese. c. Wählen Sie RETURN SENSOR TO MEASURE MODE und
bestätigen Sie.
11. Falls BAD VER angezeigt wird:
Deutsch
33
a. Bestätigen Sie, um die Kalibrierungsverifikation zu wiederholen.
Hinweis: Schlägt die Verifikation zweimal fehl, so wird "Please Recalibrate" angezeigt, und das Display zeigt erneut das Kalibrierungsmenü an. Eine erneute Verifikation kann dann erst durchgeführt werden, nachdem das Instrument neu kalibriert wurde.
b. Drücken Sie zum Beenden ZURÜCK.
Hinweis: Die fehlgeschlagene Verifikation wird im Verifikationsverlauf gespeichert.
Voraussetzung für die übliche Nutzung
Um Trockenstandards verwenden zu können, muss das Gerät eine spezielle Lochplatte aufweisen. Siehe Abbildung 8 auf Seite 35. Zudem kann für das Gerät ein Software-Upgrade verfügbar sein, mit dem Software für die Verwendung mit Trockenstandards installiert wird.
Vor April 2008 hergestellte Geräte verfügen nicht über die erwähnte spezielle Lochplatte. Kunden können diese Lochplatte aber bestellen und installieren. Die Installationsanweisungen werden zusammen mit der Lochplatte geliefert.
Vor April 2008 hergestellte Geräte verfügen nicht über die Software für Trockenstandards. Software-Upgrades müssen vom Hersteller durchgeführt werden.
Seit April 2008 werden die Lochplatte und die Software für die Trockenstandards werksseitig installiert.
Verifikation mit einem Trockenstandard und entsprechender Software
In diesem Abschnitt lernen Sie, wie Sie:
• Die Software für den Trockenstandard aktivieren und das Prüfkriterium für die Verifikation bestimmen.
• Einen Basiswert für den Trockenstandard mit der Trockenstandard­Software ermitteln und speichern.
• Eine Trockenstandard-Verifikation mit der Trockenstandard-Software durchführen.
Den Basiswert für den Trockenstandard unmittelbar nach der Kalibrierung des Instruments und nach jeder späteren Kalibrierung
ermitteln und speichern. Siehe Zuteilung eines Basiswerts für den
Trockenstandard auf Seite 34.
Der Basiswert wird bis zur nächsten Kalibrierung für alle Kalibrierungsverifikationen verwendet.
Hinweis: Wird der Trockenstandard nicht verwendet, so muss er in seinem Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
Aktivieren der Software für den Trockenstandard
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate,
Verification, CVM Select, Enable.
2. So stellen Sie das Prüfkriterium (bestanden/nicht bestanden) auf
einen anderen Wert als den empfohlenen Standardwert (± 5 mNTU) ein:
a. Wählen Sie Verification, P/F Criteria.
Hinweis: Die Menüoption "P/F Criteria" steht nur zur Verfügung, wenn CVM in Schritt 1 auf ENABLE gesetzt wurde.
b. Ändern Sie den Wert für "P/F Criteria" (Prüfkriterium) mit den
Pfeiltasten und bestätigen Sie Ihre Änderung. Der zulässige Bereich für das Prüfkriterium ist 5–250 mNTU.
Zuteilung eines Basiswerts für den Trockenstandard
1. Nachdem das Instrument kalibriert und die Initialen des Bedieners
eingegeben wurden, wird auf dem Display "VERIFY CAL?" angezeigt. Bestätigen Sie, um die Kalibrierung zu verifizieren.
2. Wählen Sie DRY (Trocken) als Verifikationstyp, und bestätigen Sie
die Auswahl.
3. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentengehäuse.
4. Nehmen Sie den Trockenstandard aus seinem Schutzgehäuse.
Siehe Abbildung 8.
5. Notieren Sie die Seriennummer des Trockenstandards. Siehe
Abbildung 8.
6. Reinigen, trocknen und prüfen Sie den Trockenstandard.
34
Deutsch
a. Verwenden Sie zur Reinigung des Trockenstandards die
mitgelieferten Einwegtücher.
b. Trocknen Sie das obere 1/3 des Trockenstandards mit einem
trockenen Tuch. Siehe Abbildung 8.
c. Prüfen Sie, dass das Glas des Trockenstandards weder Kratzer
noch Schrammen aufweist.
7. Installieren Sie den Trockenstandard.
a. Führen Sie den Trockenstandard in die entsprechende Öffnung in
der Lochplatte ein. Prüfen Sie, dass der Sperrstift korrekt in der Halterung an der Lochplatte einrastet. Siehe Abbildung 8.
b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung im
Uhrzeigersinn, bis der Trockenstandard einrastet.
c. Entfernen Sie eventuelle Fingerabdrücke und Ölrückstände mit
einem trockenen Tuch vom Glas des Trockenstandards.
8. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
9. Geben Sie die Seriennummer des Trockenstandards ein, und
bestätigen Sie diese.
10. Sobald die Instrumentenmessung stabil ist, bestätigen Sie diese als
Basiswert.
11. Entfernen Sie den Trockenstandard aus dem Instrument.
a. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentenkörper. b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn, und heben Sie ihn aus der Plattenöffnung.
c. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
12. Bestätigen Sie, um den Messmodus aufzurufen.
13. Drücken Sie auf HOME, um die Online-Messungen anzuzeigen.
14. Geben Sie den Trockenstandard in sein Schutzgehäuse.
Abbildung 8 Installation des Trockenstandards
1 Trockenstandard 5 Sperrstift 2 Schutzgehäuse 6 Rasterkerbe der Lochplatte 3 Oberseite des Trockenstandards 7 Kopfbaugruppe 4 Seriennummer 8 Lochplatte
Verifikationsverfahren mit einem Trockenstandard und entsprechender Software
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate,
Verification, Perform Ver.
2. Wählen Sie aus dem Listenfeld mit den verfügbaren Ausgangsmodi
(Active, Hold oder Transfer) einen Modus aus, und bestätigen Sie die Auswahl.
3. Wählen Sie DRY als Verifikationstyp und bestätigen Sie die Auswahl.
4. Nehmen Sie den Trockenstandard aus seinem Schutzgehäuse.
Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
Deutsch
35
5. Prüfen Sie, ob die Seriennummer auf dem Display der
Seriennummer des Trockenstandards entspricht. Bestätigen Sie. Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
6. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentengehäuse.
7. Reinigen, trocknen und prüfen Sie den Trockenstandard.
a. Verwenden Sie zur Reinigung des Trockenstandards die
mitgelieferten Einwegtücher.
b. Trocknen Sie das obere 1/3 des Trockenstandards mit einem
trockenen Tuch. Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
c. Prüfen Sie, dass das Glas des Trockenstandards weder Kratzer
noch Schrammen aufweist.
8. Installieren Sie den Trockenstandard.
a. Führen Sie den Trockenstandard in die entsprechende Öffnung in
der Lochplatte ein. Prüfen Sie, dass der Sperrstift korrekt in der Halterung an der Lochplatte einrastet. Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung im
Uhrzeigersinn, bis der Trockenstandard einrastet.
c. Entfernen Sie eventuelle Fingerabdrücke und Ölrückstände mit
einem trockenen Tuch vom Glas des Trockenstandards.
9. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
10. Bestätigen Sie, sobald die Instrumentenmessung sich stabilisiert hat.
Es wird entweder GOOD VER oder BAD VER angezeigt. Falls BAD VER angezeigt wird, so hat das Instrument das Prüfkriterium nicht erfüllt, oder es konnte keine stabile Messung durchgeführt werden. Bestimmen Sie das Ergebnisse und die erforderlichen Schritte unter Verwendung von Tabelle 1.
11. Entfernen Sie den Trockenstandard aus dem Instrument.
a. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentenkörper. b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn, und heben Sie ihn aus der Plattenöffnung.
c. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
12. Bestätigen Sie, um den Messmodus aufzurufen.
13. Drücken Sie auf HOME, um die Online-Messungen anzuzeigen.
14. Geben Sie den Trockenstandard in seine Schutzhülle. Tabelle 1 Interpretation der Verifikationswerte
Verifikationswerte Ermitteltes Ergebnis Empfohlene Aktion
± 5 mNTU des Grundwerts
- 5 mNTU (oder weniger) des Basiswerts
+ 5 mNTU (oder mehr) des Basiswerts
2
2**
*
Falls das Instrument dem Prüfkriterium wiederholt nicht entspricht, sollten Sie sich an den Hersteller wenden.
**
Ein Wert von 25 % oder weniger des erwarteten Werts wird als erheblich niedriger Wert bezeichnet. Ein erheblich niedriger Wert kann darauf hinweisen, dass die Lichtquelle oder der Detektor nicht korrekt funktionieren. Ist der Verifikationswert beständig erheblich niedrig, sollten Sie das Gerät zur Wartung an den Hersteller schicken.
Das Instrument ist kalibriert.
Das Instrument ist nicht kalibriert.
Eventuell ist das Instrumentengehäuse verschmutzt.
Möglicherweise befinden sich Flüssigkeiten auf der optischen Oberfläche des Trockenstandards.
None (keine)
1. Reinigen des Geräts.
2. Wiederholen Sie die
Verifikation.
3. Kalibrieren Sie das Gerät
erneut, falls erforderlich.
4. Bestimmen Sie nach der
Neukalibrierung einen neuen Basiswert.
1. Reinigen Sie das
Instrumentengehäuse, den Blasenabscheider, den Detektor und den Trockenstandard.
2. Instrument erneut
kalibrieren.
3. Bestimmen Sie einen
neuen Basiswert.
Verifikation mit einem Trockenstandard ohne entsprechende Software
In diesem Abschnitt lernen Sie, wie Sie:
• Einem Trockenstandard ohne die Trockenstandard-Software einen
Basiswert zuweisen.
36
Deutsch
• Eine Trockenstandard-Verifikation ohne die Trockenstandard­Software durchführen.
Den Basiswert für den Trockenstandard unmittelbar nach der Kalibrierung des Instruments und nach jeder späteren Kalibrierung ermitteln und speichern. Siehe Zuteilung eines Basiswerts für den
Trockenstandard auf Seite 37.
Der Basiswert wird bis zur nächsten Kalibrierung für alle Kalibrierungsverifikationen verwendet.
Hinweis: Dieses Verfahren eignet sich zur manuellen Aufzeichnung des Basiswerts für den Trockenstandard, des Prüfkriteriums (PFC) und des Verifikationswerts bei Geräten, die den AquaTrend®-Controller verwenden. Hinweis: Wird der Trockenstandard nicht verwendet, so muss er in seinem Schutzgehäuse aufbewahrt werden.
Zuteilung eines Basiswerts für den Trockenstandard
1. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentengehäuse.
2. Nehmen Sie den Trockenstandard aus seinem Schutzgehäuse.
Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
3. Reinigen, trocknen und prüfen Sie den Trockenstandard.
a. Verwenden Sie zur Reinigung des Trockenstandards die
mitgelieferten Einwegtücher.
b. Trocknen Sie das obere 1/3 des Trockenstandards mit einem
trockenen Tuch. Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
c. Prüfen Sie, dass das Glas des Trockenstandards weder Kratzer
noch Schrammen aufweist.
4. Installieren Sie den Trockenstandard.
a. Führen Sie den Trockenstandard in die entsprechende Öffnung in
der Lochplatte ein. Prüfen Sie, dass der Sperrstift korrekt in der Halterung an der Lochplatte einrastet. Siehe Abbildung 8 auf Seite 35.
b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung im
Uhrzeigersinn, bis der Trockenstandard einrastet.
c. Entfernen Sie eventuelle Fingerabdrücke und Ölrückstände mit
einem trockenen Tuch vom Glas des Trockenstandards.
5. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
6. Notieren Sie den angezeigten Wert, sobald die
Instrumentenmessung sich stabilisiert hat. Dieser Wert ist einer der drei Werte, aus denen der Mittelwert
errechnet wird. Der Mittelwert wird der endgültige Basiswert.
7. Bereiten Sie die erneute Messung des Trockenstandards vor.
a. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentenkörper. b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn, und heben Sie ihn aus der Plattenöffnung.
c. Führen Sie die Schritte 3-5 durch.
8. Notieren Sie den angezeigten Wert, sobald die
Instrumentenmessung sich stabilisiert hat.
9. Führen Sie Schritt 7 erneut durch.
10. Notieren Sie den angezeigten Wert, sobald die
Instrumentenmessung sich stabilisiert hat.
11. Errechnen Sie den Mittelwert der drei aufgezeichneten Werte und
zeichnen Sie ihn auf. Der durchschnittliche Wert ist der endgültige Basiswert für den Trockenstandard dieses Geräts.
12. Geben Sie neben dem endgültigen Basiswert die Seriennummer des
Geräts und die Seriennummer des Trockenstandards an. Siehe
Abbildung 8 auf Seite 35.
Hinweis: Der endgültige Basiswert für den Trockenstandard ist nur für die Kombination aus Trockenstandard und dem zur Messung des Trockenstandards verwendeten Gerät gültig.
13. Entfernen Sie den Trockenstandard aus dem Instrument.
a. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentenkörper. b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn, und heben Sie ihn aus der Plattenöffnung.
c. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
14. Geben Sie den Trockenstandard in seine Schutzhülle.
Deutsch
37
Verifikationsverfahren mit einem Trockenstandard ohne entsprechende Software
1. Führen Sie die Schritte 1 - 5 aus Zuteilung eines Basiswerts für den
Trockenstandard auf Seite 37 aus.
2. Notieren Sie den angezeigten Wert, sobald die
Instrumentenmessung sich stabilisiert hat.
3. Bestimmen Sie das Ergebnisse und die erforderlichen Schritte unter
Verwendung von Tabelle 1 auf Seite 36.
Hinweis: Tabelle 1 auf Seite 36 geht von einem PFC (Prüfkriterium) von ± 5 mNTU aus.
4. Entfernen Sie den Trockenstandard aus dem Instrument.
a. Entfernen Sie die Kopfbaugruppe vom Instrumentenkörper. b. Drehen Sie den Trockenstandard eine 1/8-Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn, und heben Sie ihn aus der Plattenöffnung.
c. Setzen Sie die Kopfbaugruppe auf das Instrumentengehäuse auf.
5. Geben Sie den Trockenstandard in seine Schutzhülle.

Kalibrierungs- und Verifikationsprotokoll

Im Kalibrier- und Verifikationsprotokoll werden Daten bezüglich der letzten 12 Kalibrierungen und der letzten 12 Verifikationen aufgezeichnet.
Wählen Sie Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Cal History, um das Kalibrierungsprotokoll aufzurufen.
Wählen Sie Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Verification, um das Verifikationsprotokoll aufzurufen.
Bestätigen Sie jeweils, um ein Protokoll durchzugehen. Nachdem alle 12 Einträge angezeigt wurden, zeigt das Display erneut das Menü an. Drücken Sie ZURÜCK, um zum Menü zurückzukehren.
Ein Eintrag im Verifikationsprotokoll zeigt:
• Den Wert des benutzten Zertifikationstandards
• Die Trübungsmessung zum Zeitpunkt der Verifikation
• Die Bedienerinitialen
• Datum und Uhrzeit
Ein Eintrag im Kalibrierungsprotokoll zeigt:
• Den Verstärkungswert
• Die Bedienerinitialen
• Datum und Uhrzeit
Hinweise:
• Die Daten werden nach dem Fifo-Prinzip protokolliert: Wenn ein Protokoll voll ist, wird der älteste Eintrag gelöscht, um Platz für den neuen Eintrag zu schaffen.
• Wenn Sie das Instrument vom Werk erhalten, werden Werkseinstellungen oder leere Felder als Daten im Kalibrierungs- und Verifikationsprotokoll angezeigt. Diese Werte werden durch echte Daten ersetzt, wenn das Protokoll gefüllt wird.

Wartung

G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Wartungsplan

H I N W E I S
Das Lasermodul und das Detektorsystem können nicht vom Benutzer gewartet werden. Im Zweifelsfall müssen Sie bei unserem Technischen Kundendienst ein Ersatzteil anfordern.
38 Deutsch
Reinigen Sie das Gerät mindestens einmal pro Monat. Je nach Wasserqualität muss das Gerät ggf. häufiger gereinigt werden.

Reinigen des Geräts

W A R N H I N W E I S
Entfernen Sie die Bodenplatte oder den Ablassstopfen nie, solange das Kopfbauteil installiert und das Instrument in Betrieb ist. Bei entfernter Bodenplatte besteht das Risiko, dass Strahlung der Klasse 3B austritt.
W A R N H I N W E I S
Verletzungsgefahr. Entfernen Sie nie Abdeckungen vom Gerät. Das Gerät hat einen Laser, und es besteht Verletzungsgefahr.
Ablagerungen, die klein genug sind, um durch den Filter fließen zu können, sind schwer zu erkennen. Die Ablesegenauigkeit kann beeinträchtigt werden, wenn das Gerät nicht regelmäßig gründlich gereinigt wird. Störungen (Schwankungen) im Messwert können darauf hinweisen, dass das Instrument gereinigt werden muss.
Befolgen Sie bei der Reinigung die hier abgebildeten Schritte. Entfernen Sie unbedingt eventuelle Ablagerungen aus den inneren
Eckbereichen und allen anderen schwer zugänglichen Bereichen im Inneren des Instruments.
Falls nach diesem Vorgang keine Kalibrierung durchgeführt wird, sollten Sie unbedingt eine Kalibrierungsverifikation durchführen.
Erforderliche Werkzeuge und Materialien:
• Weiche Bürste
• Reagenzglasbürste
• Reinigungslösung (25 ml Haushaltsbleiche in 3,78 l Wasser oder ein 1 ml Laborreinigungsmittel, z.B. Liquinox, auf 1 l Wasser)
• Wasser mit einem Trübungswert von unter 50 mNTU (0,05 NTU)
Hinweis: Geben Sie die Reinigungslösung in einen Behälter, der den kompletten Blasenabscheider aufnehmen kann.
Deutsch 39
1 2
40 Deutsch
3 4
Deutsch 41
Reinigen von Verschüttetem
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
1. Befolgen Sie alle örtlichen Sicherheitsprotokolle zur
Verschüttungskontrolle
2. Entsorgen Sie die Abfälle gemäß den zutreffenden Vorschriften.

Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursache Auflösung
Niedrige (< 1) oder negative Messwerte

Fehler

Wenn ein Fehler auftritt, dann:
• Blinkt der Messwert in der Messanzeige.
• Werden alle Ausgänge gehalten.
• Leuchtet die rote Statusleuchte am Gerät.
Um die aktuellen Gerätefehler aufzurufen wählen Sie Diagnostics, [Select Sensor], Error List.
Die Kopfbaugruppe ist nicht korrekt auf dem Instrumentengehäuse montiert.
Laserstörung Wenden Sie sich an den
PMT-/Elektronikfehler
Montieren Sie die Kopfbaugruppe korrekt auf dem Instrumentengehäuse. Ist dies nicht der Fall, so blinkt die rote Statusleuchte.
technischen Kundenservice.
Wählen Sie einen Fehler und bestätigen Sie, um die Fehlerursache zu bestimmen. Siehe Tabelle 2.
Tabelle 2 Fehlerliste
Fehler Mögliche Ursache Auflösung
A/D-FEHLER A/D-Konversion
LASERFEHLER Der Laser arbeitete
FLASH FAILURE Datenprotokoll und
LOW SIGNAL ERROR
fehlgeschlagen
fehlerhaft und wurde abgeschaltet.
Ereignisprotokoll sind nicht aktiv.
Das Signal ist zu schwach (unter 3,0 mNTU).
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Stellen Sie sicher, dass das Kopfbauteil ordnungsgemäß installiert ist. Ist dies nicht der Fall, so blinkt die rote Statusleuchte. Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.

Warnungen

Im Fall einer Warnung:
• Blinkt ein Warnsymbol. Zudem wird unten in der Messanzeige eine Meldung angezeigt.
• Blinkt die rote Statusleuchte am Gerät.
Eine Warnung hat keine Auswirkungen auf Menüs, Relais und Ausgänge.
Um die aktuellen Gerätefehler aufzurufen wählen Sie Diagnostics, [Select Sensor], Warning List.
Wählen Sie eine Warnung und bestätigen Sie, um den Grund für die Warnung zu bestimmen. Siehe Tabelle 3.
Hinweis: Eine Warnung kann zum Auslösen eines Relais verwendet werden. Der sc-Controller kann dazu verwendet werden, die Warnungsebenen zur Bestimmung
42
Deutsch
der Schwere einer Warnung festzulegen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch des sc-Controllers.
Tabelle 3 Warnungen
Warnung Definition Auflösung
DUNKEL Es wird zu viel Licht
TEMPERATURE Die Innentemperatur der
5 VOLT Die gemessene
VOLTAGE IN Die gemessene
LASERSPG. Die Laserspannung
LASER I Der Laserstrom befindet
erkannt (über 50 mNTU).
Kopfeinheit beträgt mehr als 50 °C (122 °F).
Spannung liegt außerhalb des Bereichs von 4,5 bis 5,5 V.
Spannung liegt außerhalb des Bereichs von 9,08 bis 14,3 V.
befindet sich außerhalb des Betriebsbereichs von 4,55 bis 5,5 V.
sich außerhalb des Betriebsbereichs von 25 bis 75 mA.
1. Prüfen Sie, ob die
Kopfbaugruppe korrekt auf dem Instrumentengehäuse montiert ist.
2. Wählen Sie im Hauptmenü
Sensor Setup, [Select Sensor], Calibrate, Elektr. 0Punkt.
Stellen Sie sicher, dass die Betriebsumgebung den Spezifikationen entspricht. Siehe
Technische Daten auf Seite 23.
Sollte die Betriebsumgebung den Spezifikationen entsprechen, so müssen Sie sich an den technischen Kundendienst wenden.
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.
Tabelle 3 Warnungen (fortgesetzt)
Warnung Definition Auflösung
DATA LOG FULL Es verbleibt nur noch
EVENT LOG FULL
OUTPUT MODE NOT NORMAL
PMT VOLTAGE Die PMT-Spannung
REFERENCE VOLTAGE
Platz für 30 Minuten im Datenprotokoll.
Es verbleibt nur noch Platz für 30 Minuten im Ereignisprotokoll.
Das Instrument wird kalibriert.
befindet sich außerhalb des Betriebsbereichs von 11,77 bis 15,94 V.
Die Referenzspannung befindet sich außerhalb des Betriebsbereichs von 2,41 bis 2,59 V.
Laden Sie das Protokoll vom Controller herunter, um einen Datenverlust zu vermeiden.
Führen Sie die Kalibrierung und/ oder Verifikation vollständig durch.
Wenden Sie sich an den technischen Kundenservice.

Diagnose- und Testmenü

Im Diagnose- und Testmenü werden aktuelle Informationen über das Gerät angezeigt. Siehe Tabelle 4. Um das Diagnose- und Testmenü aufzurufen wählen Sie Sensor Setup, [Select Sensor], Diag/Test.
Tabelle 4 DIAG/TEST-Menü
Optionen Beschreibung
SOFTWARE VERS. Zeigt die Versionsnummer der installierten Software an.
SERIAL NUMBER Zeigt die Seriennummer des Instruments an.
INT TEMP Zeigt die Temperatur im Inneren der Elektronik des
DEFAULT SETUP Setzt die Einstellungen auf die Standardeinstellungen
Instruments in °C an.
zurück. Dadurch wird die aktuelle Kalibrierung entwertet.
Deutsch 43
Tabelle 4 DIAG/TEST-Menü (fortgesetzt)
Optionen Beschreibung
POWER CHECK Zeigt die elektrischen Statistikdaten für das Instrument an.
SERVICE MODE Aktiviert/Deaktiviert den Service-Modus — An oder Aus
SERVICE DIAGS Passwortgeschützt. Die Menüoptionen stehen nur dem
(Standard).
Wartungspersonal zur Verfügung.
44 Deutsch

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Plage de mesures Unités de turbidité néphélométrique : 0.000—
Unités de mesure mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, degré
Limite de dépassement
Conformité de méthode Certifié USEPA pour des applications d'eau
Mesure minimale prévue 7 mNTU
Précision ±3 % de la mesure ou ±5 mNTU (selon la valeur la
Répétabilité ±0,42 % à 50 mNTU
Résolution 0,001 mNTU sur la plage la plus basse
Etalonnage Point unique à 800 mNTU ± 50 mNTU
Fréquence d'étalonnage Tous les 3 mois (ou en fonction des
Méthode (humide) de vérification de l'étalonnage
Méthode (sèche) de vérification de l'étalonnage
5000 (mNTU) (0–5,0 NTU avec une limite de dépassement de
+10 %)
*
+10 %
potable par la méthode 10133
plus grande)
±0,3 % à 800 mNTU
0,1 mNTU sur la plage la plus haute
réglementations en vigueur)
Critère d'échec/succès ou tolérance (étalons inférieurs à 1 000 mNTU) : 25-50 mNTU
Critère d'échec/succès ou tolérance (étalons supérieurs à 1 000 mNTU) : 5 %
Niveau de vérification : 20–50 mNTU Performance par défaut : ±5 mNTU de la valeur de
référence identifiée Précision de la méthode : inférieure ou égale à
l'écart-type relatif de 5 % (RSD)
Caractéristique Détails
Moyenne pondérée du signal
Source lumineuse de l'échantillon
Exigences électriques 10,5 à 13,2 VCC à 1,5 VA
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage –20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Exigences relatives à l'échantillon
Sortie de l'enregistreur 0-20 mA ou 4-20 mA
Raccord d'entrée échantillon
Raccord de vidange 12,7 mm Femelle NPT, 12,7 mm. raccord cannelé
Tubes requis Arrivée de l'échantillon : tuyau rigide ou semi-rigide
Dimensions (l x P x H)
Options de montage Installation murale ou support de plancher
Poids d’expédition Turbidimètre et contrôleur : 16,31 kg
Pas de moyennage, 6, 30, 60 ou 90 secondes
Produit laser de la classe 1, avec source laser intégrée de classe 3B, 7,5 mW, 670 nm
Conforme aux normes 21 CFR 1040.10, à l'exception des différences faisant suite à la notice Laser n° 50 datée du 24 juin 2007. N° d'entrée FDA : 9911570
0 à 40 °C, 5–95 % sans condensation
Température : 0 à 50 °C (32 à 121 °F) Débit : 100-750 ml/minute
La tension de sortie est programmable n'importe où sur la plage de 0,000 à 1 000 mNTU.
1/4 de pouce Femelle NPT, 6,4 mm. raccord de compression
à diam. ext. de 6,4 mm Evacuation : tuyau souple en plastique, à diam. int.
de 12,7 mm
25,4 x 30,5 x 40,6 cm (10 x 12 x 16 po)
Turbidimètre seul : 4,71 kg
Français 45
Caractéristique Détails
Conformité ASTM Méthode d'essai de la norme D6698 pour la
Limite de détection 0,296 mNTU (ISO 15839)
Classe de protection III
Niveau de pollution 2/II
*
La plage de l'instrument est comprise entre 0 et 5 000 mNTU. L'instrument est garanti conforme aux spécifications de précision, de reproductibilité et de linéarité jusqu'à 5 000 mNTU. L'instrument affiche toujours une valeur au-dessus de 5 000 mNTU jusqu'à 5 500 mNTU. Au-delà, de 5 000 mNTU, les performances ne sont pas garanties. Entre 5 000 et 5 500 mNTU, l'alarme d'avertissement clignote pour informer l'opérateur que la plage de fonctionnement a été dépassée. Un événement de dépassement est également consigné. Tous les points de consigne d'alarme sont calculés en fonction de la valeur maximum affichée (5 500 mNTU).
mesure en ligne de la turbidité en dessous de 5 NTU

Interprétation des indications de risques

D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S

Informations générales

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
46 Français

Etiquettes de mise en garde

Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur
l'appareil sont complétés par un paragraphe Danger ou Attention dans le manuel.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/98/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant ou le fournisseur d'équipement afin d'obtenir les instructions sur la façon de renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection.
Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement.
Ce symbole, sil figure sur le produit, indique l’emplacement d’un fusible ou d'un dispositif limiteur de courant.
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec un cordon et une prise, connectez la terre positive à cette borne (le kit de cordon américain contient une connexion à la terre).

Certification

Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
Français
47
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Présentation du produit

D A N G E R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Bien que le contrôleur sc soit certifié pour la classe 1, Division 2, emplacements dangereux, il n'est certifié qu'une fois installé avec des capteurs indiqués dans les schémas de contrôle 5860078. Le contrôleur sc et FT660sc ne sont PAS indiqués pour l'utilisation de type classe 1, Division 2, emplacements dangereux.
Le FT660 sc est un instrument de mesure en continu assurant la gestion de la filtration (Figure 1). Le FT660 sc est adapté aux processus ultra­purs et à tous les processus incluant un contrôle de la propreté de l'eau.
Le voyant d'état de l'ensemble de tête s'allume en cas d'erreur et clignote pour signaler une erreur ou une mauvaise installation de l'ensemble de tête.
L'arrière de l'ensemble de tête est équipé d'un onglet moulé qui permet de suspendre la tête sur le bord du corps de l'instrument au cours de la maintenance.
D A N G E R
Figure 1 Présentation de l'instrument
1 Voyant d'état 5 Raccord de vidange 2 Voyant d'alimentation 6 Bouchon d'évacuation 3 Etrier de fixation 7 Corps de l'instrument 4 Raccord d'entrée échantillon 8 Ensemble de tête

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants (Figure 2). Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
48
Français
Figure 2 Composants de l'instrument
1 Turbidimètre FT660 sc 2 800 mNTU d'étalon certifié
StablCal
®

Installation

Directives d'installation

A V I S
Les températures internes élevées risquent d'endommager les composants de l'instrument.
• N'utilisez pas l'instrument à la lumière directe du soleil ou près d'une source de chaleur.
• Installez l'instrument à l'intérieur, dans un environnement propre, soumis à peu de vibrations.
Remarque : La contamination particulaire provenant de la zone environnante est une source d'erreur importante.
• Installez l'instrument de niveau.
• Maintenez un débit et une température de fonctionnement aussi constants que possible pour obtenir des performances optimales.

Installation mécanique

Montage de l'instrument
Installez cet instrument sur une surface plane, verticale. Reportez-vous aux procédures présentées dans Figure 3. Le matériel de montage (deux boulons de 20 de 6,4 mm) est fourni par le client.
Installez l'instrument aussi près que possible du point d'échantillonnage afin de limiter le délai dû au débit de l'échantillon.
Reportez-vous à Figure 4 pour connaître les dimensions de l'instrument et les caractéristiques de dégagement.
Remarque : Vous pouvez également installer l'instrument sur le support de plancher, disponible en option.
D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Français 49
Figure 3 Montage de l'instrument Figure 4 Dimensions de l'instrument
1 22 cm dégagement minimum

Installation électrique

Connectez un contrôleur sc à l'aide d'un raccord rapide.
L'instrument peut être connecté à un contrôleur sc à l'aide du raccord rapide à clés (Figure 5). Des rallonges sont également disponibles. Conservez le bouchon du connecteur pour en sceller l'ouverture au cas où l'instrument devrait être enlevé. Pour plus d'informations, reportez­vous au manuel du contrôleur.
50
Français
Figure 5 Raccord rapide

Plomberie

Remarques relatives à la ligne d'échantillonnage
Choisissez un point de prélèvement d'échantillon adapté et représentatif pour garantir le fonctionnement optimal de l'instrument. L'échantillon analysé doit être représentatif de l'état de la totalité du système.
pour limiter le nombre de valeurs erratiques :
• prélevez les échantillons à des endroits suffisamment éloignés des points d'ajout de produits chimiques au flux à traiter ;
• assurez-vous que les échantillons sont suffisamment mélangés ;
• assurez-vous que toutes les réactions chimiques sont bien terminées.
Raccordement du jet d'échantillon
Raccordez les conduites d'arrivée et de vidange de l'échantillon aux raccords situés sur le corps de l'instrument (Figure 1 à la page 48). Les canalisations d'arrivée et de vidange de l'échantillon sont fournies par le client. Voir Caractéristiques à la page 45 pour connaître les canalisations requises.
Installez la/les conduite(s) de l'échantillon dans un tuyau industriel de diamètre supérieur afin de limiter les interférences liées aux bulles d'air ou aux sédiments déposés au fond de la conduite. Il est préférable d'acheminer la conduite de l'échantillon dans le centre d'un tuyau industriel.
Figure 6 illustre des exemples de méthodes correctes et incorrectes
pour l'installation d'une conduite de l'échantillon dans un tuyau industriel. Remarques :
• les tuyaux d'arrivée et de vidange de l'échantillon doivent être le plus courts possible afin de réduire au minimum le décalage de l'écoulement de l'échantillon.
• Contrôlez le débit dans l'instrument avec un dispositif limiteur de flux sur la conduite de l'échantillon. Voir Caractéristiques à la page 45 pour connaître les débits préconisés.
Remarque : Des débits supérieurs à 750 ml/minute provoquent un débordement dans le mécanisme de vidange, une perte de performances du piège à bulles et des erreurs au niveau des valeurs lues.
Figure 6 Méthodes d'échantillonnage
1 Air 2 Débit de l'échantillon
Français 51

Fonctionnement

Utilisation du contrôleur sc

Avant d'utiliser l'instrument avec un contrôleur sc, familiarisez-vous avec le mode de fonctionnement de ce dernier. Consultez le manuel d'utilisateur du contrôleur sc pour apprendre à utiliser et à naviguer à travers les fonctions de menu.

Configuration de l'instrument

Utilisez le menu Configurer pour saisir les informations d'identification, afficher les options de l'instrument et modifier les options de paramétrage de l'instrument et de traitement et de stockage des données.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Configure (Configurer).
2. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une option et
confirmez. Pour entrer des nombres, lettres ou ponctuations, maintenir enfoncées les touches fléchées HAUT ou BAS. Appuyer sur la touche fléchée DROITE pour avancer à l'espace suivant.
Option Description
ELIMINER BULLES
SIGNAL AVG (Moyenne)
UNITES MESURE
Activer ou désactiver l'élimination des bulles – Oui (par défaut) ou Non L'élimination des bulles est un algorithme de pondération qui compense les valeurs élevées liées à l'air occlus provenant de la solution placée dans la chambre de l'échantillon.
Choisissez l'absence de pondération du signal ou sélectionnez la durée de pondération du signal : pas de pondération, 6, 30, 60 ou 90 secondes (par défaut).
Sélectionnez les unités de mesure à afficher à l'écran : mNTU (par défaut), mFTU, NTU, FTU, mg/l ou degré.
Option Description
EDITER NOM Modifiez le nom de l'instrument à afficher à l'écran. Le
DEFINIR LA RESOLUTION
INTERVAL DATALOG
DECALAGE Définit un décalage de la valeur d'étalon utilisé pour
nom de l'instrument ne doit pas comporter plus de 12 chiffres combinant symboles et caractères alphanumériques.
Remarque : Le numéro de série de l'instrument est le nom par défaut.
Définissez le nombre de chiffres à afficher à l'écran (par défaut, 3).
Sélectionnez l'intervalle entre chaque sauvegarde des points de données dans le journal de données : 30 secondes ou 1, 5, 10 ou 15 minutes (par défaut).
l'étalonnage (-50 à +50 mNTU, par défaut = 0). La valeur de décalage est soustraite de la valeur d'étalonnage indiquée sur le contrôleur sc.
Le décalage peut être saisi à la fin de l'étalonnage et dépend de la mesure de turbidité indépendante de l'étalon employé pour l'étalonnage.
Remarque : Le décalage ne produira pas une valeur d'étalonnage inférieure à zéro sur le contrôleur sc.

Enregistrement des données

Le contrôleur sc fournit un journal de données et un journal d'événements pour chaque instrument. Le journal de données conserve les données de mesure à des intervalles sélectionnés. Le journal des événements stocke toute une variété d'événements qui se produisent sur les dispositifs (changements de configuration, alarmes, conditions d'avertissement).
Le journal de données et le journal d'événements peuvent être enregistrés au format CSV. Consultez le manuel d'utilisation du contrôleur sc pour plus d'informations.

Etalonnage

L'étalonnage est effectué dans le corps de l'instrument ou à l'aide du kit d'étalonnage en option.
52
Français
L'étalonnage est effectué avec 1 l d'étalon de formazine stabilisée certifié StablCal 800 ± 50 mNTU. N'utilisez aucun autre type ou valeur d'étalon. N'utilisez pas de formazine préparée par l'utilisateur.
Les spécifications de performances détaillées dans ce manuel sont garanties uniquement lorsque l'étalonnage de l'instrument est effectué avec l'étalon de formazine stabilisée StablCal. Le fabricant ne peut pas garantir les performances de l'instrument s'il est calibré avec des perles de styrènedivinylbenzène de copolymère ou d'autres suspensions.
Préparez l'étalon StablCal®.
• Avant d'ouvrir le flacon d'étalon StablCal®, nettoyez la surface extérieure du flacon à l'eau claire, afin d'éliminer la poussière et les autres débris éventuellement présents.
• Retournez doucement (environ 50 fois) le flacon pendant 1 minute. Ne secouez pas.
Remarque : La suspension est stable pendant un délai compris entre 30 et 60 minutes après le mélange.
L'étalon certifié StablCal est constitué de formazine stabilisée, présentant une valeur d'environ ± 1 mNTU. La valeur, spécifique de ce lot particulier de produit, est imprimée sur l'étiquette. La variation entre lots sera de ± 50 mNTU de la valeur standard, avec un écart type de moins que le ± 5% dans un seul lot.
Notes d'étalonnage
• Etalonnez l'instrument avant la première utilisation.
• Etalonnez l'instrument tous les trois mois (ou selon les directives des organismes de réglementation).
• Etalonnez l'instrument à chaque fois qu'il subit une intervention de maintenance ou de réparation importante.
• Nettoyez toujours l'instrument immédiatement après l'étalonnage. Voir
Nettoyage de l'appareil à la page 60.
• Faites fonctionner l'instrument au moins 10 heures avant l'étalonnage.
• Pour un étalonnage optimal, étalonnez l'instrument lorsqu'il est à la même température qu'en conditions de fonctionnement.
• La fonction Hold Outputs (Maintenir les valeurs de sortie) est automatiquement activée au cours de la procédure de réinitialisation
et d'étalonnage. Cette fonction conserve les valeurs de sortie associées aux paramètres pré-étalonnage.
Procédure d'étalonnage
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate (Etalonner), StablCal Cal (Cal StablCal).
2. Sélectionnez le mode de sortie disponible (Activer, Suspendre ou
Transférer) à partir de la liste et confirmez.
3. Enlevez l'ensemble de tête et le couvercle du piège à bulles du corps
de l'instrument. Voir Figure 7.
4. Assurez-vous que le corps de l'instrument est entièrement purgé.
5. Entrez la valeur de turbidité indiquée sur l'étiquette du flacon
StablCal Standard et confirmez la saisie.
6. Placez un entonnoir à l'extrémité du piège à bulles et versez
lentement 800 mNTU de StablCal dans l'entonnoir jusqu'à remplir le corps. Voir Figure 7.
7. Remplacez le couvercle du piège à bulle et l'ensemble de tête sur le
corps de l'instrument.
Remarque : Si l'ensemble de tête n'est pas correctement installé, le laser ne s'allume pas et l'écran affiche une valeur proche de 0,000 mNTU ou une valeur négative. Le voyant d'état rouge de l'instrument clignote une fois par seconde.
8. Lorsque la valeur de turbidité est stable (après plus de 5 minutes),
confirmez pour accepter la valeur.
9. Lorsque l'écran affiche « GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO
CONT. » (Etalonnage correct - Gain : X.XX - Appuyer sur Entrée pour confirmer), confirmez la saisie pour enregistrer la valeur de turbidité.
Remarque : Si l'écran affiche « BAD CAL! » (Etalonnage incorrect), confirmez pour recommencer l'étalonnage ou pour quitter.
10. Lorsque l'écran affiche « VERIFY CAL? », confirmez pour vérifier
l'étalonnage ou pour quitter sans vérification.
11. Vérifiez l'étalonnage ou saisissez l'identification de l'opérateur pour
terminer l'étalonnage.
Français
53
12. Lorsque l'écran affiche « RETURN SENSOR TO MEASURE
MODE » (Replacer le capteur en mode de mesure), confirmez.
Figure 7 Étalonnez l'instrument
1 Ensemble de tête 4 Entonnoir 2 800 mNTU d'étalon certifié
3 Piège à bulles 6 Couvercle du piège à bulles
StablCal
®
5 Corps de l'instrument

Vérification de l'étalonnage

Procédez immédiatement à une vérification de l'étalonnage après chaque étalonnage. Les vérifications suivantes sont effectuées en référence à la vérification initiale.
Vérifiez l'étalonnage tous les mois entre chaque étalonnage. Une vérification de l'étalonnage est un contrôle effectué dans le but de
vérifier le fonctionnement et l'étalonnage corrects de l'instrument.
Types de vérifications
Des étalons humides ou secs peuvent être utilisés pour effectuer les vérifications de l'étalonnage.
Pour effectuer une vérification de l'humide standard, reportez-vous à la section Procédure de vérification avec une humide standard à la page 54.
Pour effectuer une vérification de la sèche standard, reportez-vous à la section Actions préalables nécessaires à l'utilisation de la sèche
standard à la page 55 puis à l'une des sections suivantes :
Vérification avec une sèche standard et le logiciel à la page 55— S'applique aux instruments équipés d'un logiciel de sèche standard.
Vérification avec une sèche standard sans logiciel à la page 58— S'applique aux instruments non équipés d'un logiciel de sèche standard.
Procédure de vérification avec une humide standard
La vérification avec humide standard s'effectue avec 1 l d'étalon certifié de formazine stabilisée StablCal (0 à 5 500 mNTU) pour cet instrument : N'utilisez pas d'autres standards. N'utilisez pas de formazine préparée par l'utilisateur.
Remarque : Pour des résultats de vérification optimaux, nettoyez l'instrument avant d'effectuer une vérification d'humide standard. Voir Nettoyage de l'appareil à la page 60. Remarque : Le contrôleur sc ne comporte pas d'option de configuration du critère d'échec ou de succès (PFC) de la vérification humide. Le PFC par défaut est ± 50 mNTU (0,050 NTU) ou 5 % de la mesure, selon la plus grande des deux valeurs.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Réglage du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), Calibrate (Etalonner), Verification (Vérification), Perform Ver (Effectuer vér.).
2. Sélectionnez le mode de sortie disponible (Activer, Suspendre ou
Transférer) à partir de la liste et confirmez.
3. Sélectionnez SEC pour le type de vérification et confirmez.
54
Français
4. Entrez la valeur de turbidité indiquée sur l'étiquette du flacon
StablCal Standard et confirmez la saisie.
5. Lorsque l'écran affiche « DRAIN AND CLEAN BODY. ENTER TO
CONT. » (Purgez et nettoyez le corps. Appuyez sur Entrée pour continuer), purgez intégralement le corps de l'instrument avec une eau d'une turbidité inférieure à 50 mNTU (0,05 NTU).
a. Enlevez l'ensemble de tête et le couvercle du piège à bulles du
corps de l'instrument. Voir Figure 7 à la page 54.
b. Placez un récipient sous l'instrument. c. Retirez le bouchon d'évacuation du bas du corps de l'instrument.
Voir Figure 1 à la page 48.
Remarque : Le retrait du bouchon d'évacuation ne présente aucun risque d'exposition au laser. Le laser est désactivé lorsque l'ensemble de tête est retiré.
d. Purgez intégralement le corps de l'instrument avec une eau d'une
turbidité inférieure à 50 mNTU (0,05 NTU).
e. Replacez le bouchon d'évacuation sur l'instrument.
6. Préparez l'étalon StablCal. Voir Préparez l'étalon StablCal®.
à la page 53.
7. Placez un entonnoir à l'extrémité du piège à bulles et versez
lentement l'étalon StablCal dans l'entonnoir pour remplir le corps. Validez. Voir Figure 7 à la page 54.
8. Placez le couvercle du piège à bulle et l'ensemble de tête sur le
corps de l'instrument.
9. Lorsque la valeur de turbidité est stable (après plus de 5 minutes),
confirmez pour accepter la valeur.
10. Si « GOOD VER » (vérification correcte) s'affiche :
a. Sélectionnez ENTER INITIALS (Saisir les initiales) et confirmez. b. Saisissez les initiales de l'opérateur et confirmez. c. Sélectionnez RETOURNER LE CAPTEUR AU MODE DE
MESURE et confirmez.
11. Si « BAD VER » (vérification incorrecte) s'affiche :
a. Répétez la vérification de l'étalonnage et confirmez.
Remarque : Si la vérification échoue à deux reprises, « Please Recalibrate » (Réétalonner) s'affiche. L'écran revient ensuite au menu Calibrate (Etalonner). La vérification ne peut pas être effectuée tant que l'instrument n'est pas réétalonné.
b. Pour quitter, appuyez sur BACK (Retour).
Remarque : La vérification incorrecte est enregistrée dans l'historique des vérifications.
Actions préalables nécessaires à l'utilisation de la sèche standard
Pour que la sèche standard puisse être utilisée, l'instrument doit être équipé d'une plaque à trous spéciale. Voir Figure 8 à la page 57. L'instrument peut également faire l'objet d'une mise à jour logicielle afin de pouvoir installer le logiciel de la sèche standard.
Les instruments fabriqués avant avril 2008 ne sont pas équipés de plaque à trous spéciale. Les clients peuvent commander et installer cette plaque à trous spéciale. Les instructions d'installation sont fournies avec la plaque.
Le logiciel de la sèche standard n'est pas installé sur les instruments fabriqués avant avril 2008. Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par le fabricant.
Depuis avril 2008, la plaque à trous spéciale et le logiciel de la sèche standard sont installés sur les instruments au moment de leur fabrication.
Vérification avec une sèche standard et le logiciel
Cette procédure indique comment :
• Activer le logiciel de la sèche standard et configurer le critère d'échec ou de succès de la vérification.
• Trouver et enregistrer une valeur de référence pour la sèche standard en utilisant le logiciel de la sèche standard.
• Effectuer une vérification de la sèche standard en utilisant le logiciel de la sèche standard.
Trouvez et enregistrez une valeur de référence pour la sèche standard immédiatement après l'étalonnage de l'instrument et après chaque étalonnage suivant. Voir Affecter une valeur de référence à la sèche
standard à la page 56.
Français
55
La valeur de référence est conservée pour les vérifications suivantes de l'étalonnage jusqu'au prochain étalonnage.
Remarque : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, conservez la sèche standard dans son récipient protecteur.
Activer le logiciel de sèche standard
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate (Etalonner), Verification (Vérification), CVM Select (Sélection CVM), Enable (Activer).
2. Pour définir les critères de réussite ou d'échec sur une valeur autre
que la valeur par défaut recommandée (± 5 mNTU) :
a. Sélectionnez Verification (Vérification), P/F Criteria (Critères R/
E).
Remarque : L'option de menu P/F Criteria (Critères R/E) est disponible uniquement si le CVM est activé à l'étape 1.
b. Modifiez la valeur des critères de réussite/échec (R/E) à l'aide
des flèches et confirmez. La plage des critères R/E est de 5 à 250 mNTU.
Affecter une valeur de référence à la sèche standard
1. Une fois l'instrument étalonné et l'opérateur identifié, l'écran affiche
« VERIFY CAL? » (Vérifier l'étalonnage ?). Confirmez pour lancer le processus de vérification.
2. Sélectionnez DRY (SEC) pour le type de vérification et validez.
3. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
4. Déposez la sèche standard du boîtier de protection. Voir Figure 8.
5. Enregistrez le numéro de série de la sèche standard. Voir Figure 8.
6. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard.
a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables
fournies.
b. Séchez 1/3 de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide
d'un chiffon sec. Voir Figure 8.
c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de
copeaux et rayures.
7. Montez la sèche standard.
a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe
de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à trous. Voir Figure 8.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la sèche standard soit bien en place.
c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile
sur la surface vitrée de la sèche standard.
8. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
9. Entrez le numéro de série de la sèche standard, puis confirmez.
10. Dès que la valeur affichée sur l'instrument se stabilise, confirmez
pour l'accepter comme valeur de référence.
11. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument. b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
12. Confirmez pour accéder au mode de mesure.
13. Appuyez sur HOME (Accueil) pour afficher les mesures en ligne.
14. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
56 Français
Figure 8 Montez la sèche standard.
1 Sèche standard 5 Axe de verrouillage 2 Boîtier de protection 6 Encoche de la plaque à trous 3 Partie supérieure de la sèche
standard
4 Numéro de série 8 Plaque à trous
7 Ensemble de tête
Procédure de vérification avec la sèche standard et le logiciel
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor Setup (Réglage du
capteur), [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), Calibrate (Etalonner), Verification (Vérification), Perform Ver (Effectuer vér.).
2. Sélectionnez le mode de sortie disponible (Activer, Suspendre ou
Transférer) à partir de la liste et confirmez.
3. Sélectionnez DRY (SEC) pour le type de vérification et validez.
4. Déposez la sèche standard du boîtier de protection. Voir Figure 8
à la page 57.
5. Vérifiez que le numéro de série affiché correspond à celui de la
sèche standard, puis confirmez. Voir Figure 8 à la page 57.
6. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
7. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard.
a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables
fournies.
b. Séchez 1/3 de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide
d'un chiffon sec. Voir Figure 8 à la page 57.
c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de
copeaux et rayures.
8. Montez la sèche standard.
a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe
de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à trous. Voir Figure 8 à la page 57.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la sèche standard soit bien en place.
c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile
sur la surface vitrée de la sèche standard.
9. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
10. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, confirmez.
« GOOD VER » (vérification correcte) ou « BAD VER » (vérification incorrecte) s'affiche. Si « BAD VER » s'affiche, l'instrument ne remplit pas le PFC (critère d'échec ou de succès) ou n'a pas réussi à obtenir de mesure stable. Utilisez Tableau 1 pour identifier le résultat et l'action à entreprendre.
11. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument. b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
12. Confirmez pour accéder au mode de mesure.
13. Appuyez sur HOME (Accueil) pour afficher les mesures en ligne.
14. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
Français
57
Tableau 1 Interprétation des valeurs de vérification
Valeurs de vérification
± 5 mNTU de la référence
- 5 mNTU (ou moins) de la référence
+ 5 mNTU (ou plus) de la référence
2
*
Si l'instrument ne remplit toujours pas le PFC, contactez le fabricant.
**
Une valeur significativement basse correspond à 25 % ou moins de la valeur attendue. Une valeur significativement basse peut survenir lorsque la source lumineuse ou le détecteur fonctionne mal. Si la valeur de vérification est toujours basse, envoyez l'instrument au fabricant pour une intervention technique.
Résultat identifié Action suggérée
L'instrument est étalonné.
L'instrument n'est pas
2**
étalonné.
Le corps de l'instrument risque d'être contaminé.
Du liquide peut se trouver sur la surface optique de la sèche standard.
None (Aucun)
1. Nettoyez l'appareil.
2. Répétez la vérification.
3. Réétalonnez l'instrument, si
nécessaire.
4. Une fois le réétalonnage
effectué, attribuez une nouvelle valeur de référence.
1. Nettoyez le corps de
l'instrument, le piège à bulles, le détecteur et la sèche standard.
2. Réétalonnez l'instrument.
3. Attribuez une nouvelle
valeur de référence.
Vérification avec une sèche standard sans logiciel
Cette procédure indique comment :
• Attribuer une valeur de référence initiale à la sèche standard sans le logiciel de la sèche standard.
• Effectuer une vérification de la sèche standard sans le logiciel de la sèche standard.
Trouvez et enregistrez une valeur de référence pour la sèche standard immédiatement après l'étalonnage de l'instrument et après chaque étalonnage suivant. Voir Affecter une valeur de référence à la sèche
standard à la page 58.
La valeur de référence est conservée pour les vérifications suivantes de l'étalonnage jusqu'au prochain étalonnage.
Remarque : Cette procédure peut être appliquée sur les instruments qui utilisent le contrôleur AquaTrend® en enregistrant manuellement la valeur de référence pour la sèche standard, le critère d'échec ou de succès (PFC) de la vérification et la valeur de vérification. Remarque : Lorsqu'elle n'est pas utilisée, conservez la sèche standard dans son récipient protecteur.
Affecter une valeur de référence à la sèche standard
1. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument.
2. Déposez la sèche standard du boîtier de protection. Voir Figure 8
à la page 57.
3. Nettoyez, séchez et inspectez la sèche standard.
a. Nettoyez la sèche standard à l'aide des lingettes jetables
fournies.
b. Séchez 1/3 de la partie supérieure de la sèche standard à l'aide
d'un chiffon sec. Voir Figure 8 à la page 57.
c. Assurez-vous que le verre de la sèche standard est exempt de
copeaux et rayures.
4. Montez la sèche standard.
a. Placez la sèche standard sur la plaque à trous. Vérifiez que l'axe
de verrouillage est bien inséré dans l'encoche de la plaque à trous. Voir Figure 8 à la page 57.
b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la sèche standard soit bien en place.
c. Utilisez un chiffon sec pour éliminer les traces de doigt et d'huile
sur la surface vitrée de la sèche standard.
5. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
6. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
58
Français
Cette valeur est l'une des trois valeurs qui seront utilisées pour calculer la valeur moyenne. La valeur moyenne sera la valeur de base finale.
7. Préparez la sèche standard pour une nouvelle mesure.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument. b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la plaque à trous.
c. Effectuez les étapes 3 à 5.
8. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
9. Effectuez à nouveau l'étape 7.
10. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
11. Calculez et enregistrez la moyenne des trois valeurs enregistrées. La
valeur moyenne est la valeur de base finale de la sèche standard pour cet instrument spécifique.
12. A côté de la valeur de base finale, notez le numéro de série de
l'instrument et le numéro de série de la sèche standard. Voir Figure 8 à la page 57.
Remarque : La valeur de base finale de la sèche standard est valable uniquement pour la combinaison de cette sèche standard et de l'instrument utilisé pour la mesurer.
13. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument. b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
14. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.
Procédure de vérification avec la sèche standard sans logiciel
1. Appliquez les étapes 1 à 5 de la section Affecter une valeur de
référence à la sèche standard à la page 58.
2. Lorsque la mesure de l'instrument est stable, enregistrez la valeur.
3. Utilisez Tableau 1 à la page 58 pour identifier le résultat et l'action à
entreprendre.
Remarque : Tableau 1 à la page 58 s'appuie sur un PFC (critère d'échec ou de succès) de ± 5 mNTU.
4. Déposez la sèche standard de l'instrument.
a. Déposez l'ensemble de tête du corps de l'instrument. b. Tournez la sèche standard d'1/8 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, puis déposez la sèche standard de la plaque à trous.
c. Montez l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
5. Insérez la sèche standard dans le boîtier de protection.

Historique d'étalonnage et de vérification

Les journaux d'historique d'étalonnage et de vérification contiennent des informations sur les 12 derniers étalonnages et les 12 dernières vérifications.
Pour accéder aux journaux historiques d'étalonnage, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate (Etalonner), Cal History (Historique d'étalonnage).
Pour accéder aux journaux historiques de vérification, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Calibrate (Etalonner), Verification (Vérification).
Confirmez pour accéder au journal d'historique. Lorsque les 12 entrées s'affichent, l'écran repasse au menu principal. Appuyez sur BACK (Retour) pour revenir au menu.
Une entrée de l'historique de vérification affiche :
• la valeur de l'étalon de certification utilisé ;
• la valeur de turbidité au moment de la vérification ;
• l'identification de l'opérateur ;
• la date et l'heure ;
Une entrée de l'historique d'étalonnage affiche :
• la valeur de gain ;
• l'identification de l'opérateur ;
Français
59
• la date et l'heure ;
Remarques :
• Les données de l'historique sont conservées selon le critère première entrée, première sortie. Autrement dit, si le journal de l'historique est plein, l'entrée la plus récente est stockée et l'entrée la plus ancienne est supprimée du journal.
• Si l'instrument est reçu de l'usine, les valeurs par défaut ou les espaces vides sont affichés pour les informations de l'historique. Ces valeurs sont remplacées par de vraies données car le journal de l'historique est rempli.

Maintenance

D A N G E R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Echéancier de maintenance

A V I S
Le module laser et le système de détecteur ne sont pas des éléments que l'utilisateur peut entretenir. Contactez l'assistance technique pour tout remplacement.
Nettoyez l'instrument au moins une fois par mois. Il peut être nécessaire de nettoyer l'instrument plus souvent en fonction de la qualité de l'eau.

Nettoyage de l'appareil

A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles Ne retirez jamais les caches de l'appareil. L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des blessures en cas d'exposition.
Il est difficile de voir un sédiment de la taille pouvant passer à travers avec l'effluent de filtre. L'exactitude des valeurs lues peut être affectée si l'instrument n'est pas régulièrement nettoyé. Un bruit (une fluctuation) au niveau des mesures peut indiquer que l'instrument doit être nettoyé.
Reportez-vous aux procédures illustrées pour nettoyer l'instrument. Veillez à éliminer les débris des angles internes et autres zones internes
difficiles d'accès. Vérifiez l'étalonnage à la fin de cette procédure si vous ne prévoyez pas
d'effectuer un étalonnage dans l'immédiat.
Outils et produits requis :
• Brosse souple
• Goupillon pour tubes à essais
• Solution de nettoyage (25 ml d'eau de Javel diluée dans 3,78 l d'eau ou 1 ml de détergent pour laboratoire (Liqui-nox) dilué dans 1 l d'eau)
• Eau présentant une turbidité inférieure à 50 mNTU (0,05 NTU)
Remarque : Versez la solution de nettoyage dans un récipient capable de contenir la totalité du piège à bulles.
Ne retirez ni la plaque inférieure de l'instrument ni le bouchon d'évacuation lorsque l'ensemble de tête est installé et que l'instrument est en fonctionnement, afin d'éviter de vous exposer à des rayonnements de classe 3B.
60 Français
A V E R T I S S E M E N T
1 2
Français 61
3 4
62 Français
Nettoyage des déversements
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le
contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.

Dépannage

Problème Causes possibles Résolution
Lectures (valeurs) (<1) faibles ou négatives

Erreurs

En cas d'erreur :
• La valeur de mesure lue à l'écran clignote.
• Toutes les sorties sont conservées.
• Le voyant d'état rouge de l'instrument s'allume.
Pour accéder aux erreurs de l'instrument, sélectionnez Diagnostics (Diagnostic), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Error List (Liste d'erreurs).
L'ensemble de tête est mal installé sur le corps de l'instrument.
Défaut laser Appelez l’Assistance
Échec PMT/électronique
Installez correctement l'ensemble de tête sur l'instrument. Dans le cas contraire, le voyant d'état rouge clignote.
technique.
Sélectionnez une erreur et confirmez pour en identifier la cause. Voir
Tableau 2.
Tableau 2 Liste d’erreurs
Erreur Causes possibles Résolution
ÉCHEC A/D Echec de conversion A/D Appelez l’Assistance
ÉCHEC DE LASER
ECHEC FLASH Le journal des données et le
ERREUR DE SIGNAL FAIBLE
Le laser n'a pas fonctionné correctement et s'est éteint
journal des événements ne fonctionnent pas
Le signal est trop bas (moins de 3,0 mNTU)
technique.
Assurez-vous que l'ensemble de tête est correctement installé. Dans le cas contraire, le voyant d'état rouge clignote. Appelez l’Assistance technique.

Avertissements

En cas d'avertissement :
• Une icône d'avertissement clignote et un message apparaît en bas de l'écran de mesure.
• Le voyant rouge d'état de l'instrument commence à clignoter.
Les avertissements n'affectent pas le fonctionnement des menus, relais et sorties.
Pour accéder aux avertissements en cours de l'instrument, sélectionnez Diagnostics, [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), Warning List (Liste des avertissements).
Sélectionnez un avertissement et confirmez pour en identifier la cause. Voir Tableau 3.
Remarque : Un avertissement peut être utilisé pour déclencher un relais. Le contrôleur sc peut être utilisé pour configurer les niveaux d'avertissement
Français
63
permettant d'identifier la gravité de l'avertissement. Reportez-vous au manuel d'utilisation du contrôleur sc.
Tableau 3 Liste d’avertissements
Avertissement Définition Résolution
LECTURE SOMBRE
TEMPERATURE La température interne de
La lecture obscure identifie un excès de luminosité (plus de 50 mNTU).
l'ensemble de tête est supérieure à 50 °C.
1. Vérifiez l'installation de
l'ensemble de tête sur le corps de l'instrument.
2. Dans le menu principal,
sélectionnez Sensor Setup (Réglage du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner le capteur), 0 Electronics (0 électronique).
Vérifiez que l'environnement d'utilisation est conforme aux spécifications. Voir
Caractéristiques
à la page 45. Si l'environnement
d'utilisation est conforme aux spécifications, contactez l'assistance technique.
Tableau 3 Liste d’avertissements (suite)
Avertissement Définition Résolution
5 VOLTS La tension surveillée est
ENTREE TENSION La tension surveillée est
V LASER La tension laser est en
LASER I Le courant du laser est en
JOURNAL DE DONNEES PLEIN
JOURNAL DES EVENEMENTS PLEIN
MODE DE SORTIE NON NORMAL
en dehors de la plage comprise entre 4,5 et 5,5 V.
en dehors de la plage comprise entre 9,08 et 14,3 V.
dehors de la plage de fonctionnement comprise entre 4,55 et 5,5 V.
dehors de la plage de fonctionnement comprise entre 25 et 75 mA.
Seules 30 minutes d'espace de stockage sont disponibles dans le journal de données.
Seules 30 minutes d'espace de stockage sont disponibles dans le journal des événements.
L'instrument est en cours d'étalonnage.
Appelez l’Assistance technique.
Téléchargez le journal du contrôleur sc pour éviter toute perte de données.
Effectuez l'étalonnage et/ou la vérification de l'étalonnage.
64 Français
Tableau 3 Liste d’avertissements (suite)
Avertissement Définition Résolution
TENSION PMT La tension PMT est en
TENSION DE RÉFÉRENCE
dehors de la plage de fonctionnement comprise entre 11,77 et 15,94 V.
La tension de référence est en dehors de la plage de fonctionnement comprise entre 2,41 et 2,59 V.
Appelez l’Assistance technique.

Menu Diagnostics and test (Diagnostic et test)

Le menu de diagnostic et test affiche les informations actuelles sur l'instrument. Voir Tableau 4. Pour accéder au menu de diagnostic et de test, sélectionnez Sensor Setup (Configuration du capteur), [Select Sensor] (Sélectionner capteur), Diag/Test.
Tableau 4 Menu DIAG/TEST
Option Description
VERS. LOGICIEL. Affiche la version du logiciel installé.
NUMERO DE SERIE
TEMP INT Affiche la température interne de l'électronique de
CONFIGURATION PAR DEFAUT
VERIFIER ALIMENTATION
Affiche le numéro de série de l'instrument.
l'instrument en °C.
Rétablit les paramètres aux valeurs d'usine. Invalide l'étalonnage actuel.
Affiche les statistiques électriques de l'instrument.
Tableau 4 Menu DIAG/TEST (suite)
Option Description
MODE SERVICE Activer ou désactiver le mode service – Activé ou
désactivé (par défaut).
DIAGS SERVICE Code de passage protégé. Les options de menu sont
réservées au personnel de service.
Français 65

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Rango de 0,000 a 5000 milli unidades nefelométrica de
Unidades de medición mNTU, mFTU, NTU, FTU, mg/l, grados
Límite fuera de rango
Cumplimiento del método Aprobado por USEPA para aplicaciones de agua
Lectura más baja esperada 7 mNTU
Precisión ±3% de la lectura o ±5 mNTU (el que sea mayor)
Repetibilidad ±0,42% a 50 mNTU
Resolución 0,001 mNTU en el rango más bajo
Calibración Punto único a 800 mNTU ± 50 mNTU
Frecuencia de calibración Cada 3 meses (o conforme a las normativas)
Método de verificación (húmeda) de calibración
Método de verificación (seca) de calibración
Promedio de valores Sin promediado, 6, 30, 60 ó 90 segundos
turbidez (mNTU) (0–5,0 NTU con límite fuera de rango +10%)
*
+10%
potable según el método 10133
±0,3% a 800 mNTU
0,1 mNTU en el rango más alto
Criterio de aceptación/denegación o tolerancia (estándares de menos de 1.000 mNTU): 25-50 mNTU
Criterio de aceptación/denegación o tolerancia (estándares de más de 1.000 mNTU): 5%
Nivel de verificación: 20–50 mNTU Valor predeterminado de rendimiento: ±5 mNTU
del valor de referencia identificado Precisión del método: inferior o igual a una
desviación estándar relativa del 5%
Especificación Detalles
Fuente de luz de muestra Producto láser Clase 1 con fuente láser Clase B de
Requisitos de energía 10,5 a 13,2 VCD a 1,5 A
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenamiento
Requisitos de la muestra Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 121 °F)
Salida del registrador 0–20 mA o 4–20 mA
Conexión de entrada de muestra
Accesorio de drenaje 1,27 cm (½-pulg.), NPT hembra; 1,27 cm (½ pulg.),
Requisitos de entubado Entrada de muestra: tubo rígido o semirrígido con
Dimensiones (An x Pr x Al)
Opciones de montaje Montaje en pared o soporte de pie
Peso de embalaje Turbidímetro y controlador: 16,31 kg (13,5 lb)
7,5 mW y 670 nm integrada Cumple la normativa 21 CFR 1040.10, excepto
para las desviaciones según Laser Notice n.º 50, con fecha del 24 de junio de 2007. N.º de registro de láser de la FDA 9911570
0 a 40 °C (32 a 100 °F), 5–95% sin condensación
–20 a 60 °C (–4 a 140 °F)
Flujo: 100–750 ml/minuto (1,6–11,9 galones/hora)
El alcance de la salida puede programarse sobre cualquier porción del rango 0,000-1000 mNTU.
0,63 cm (¼-pulg.), NPT hembra; 0,63 cm (¼ pulg.) , conexión de compresión
espiga para manguera
diámetro exterior de 0,63 cm (¼ pulg.) Drenaje: tubo plástico flexible con diámetro interior
de 1,27 mm (½ pulg.)
25,4 x 30,5 x 40,6 cm (10 x 12 x 16 pulg.)
Solo turbidímetro: 4,71 kg (10 lb)
66 Español
Especificación Detalles
Conformidad con ASTM Método de prueba estándar D6698 para
Límite de detección (LOD) 0,296 mNTU (ISO 15839)
Clase de protección III
Grado de contaminación 2/II
*
El rango del instrumento va de 0 a 5.000 mNTU. Se garantiza que el instrumento satisface las especificaciones relativas a precisión, repetibilidad y linealidad hasta 5.000 mNTU. El instrumento seguirá mostrando valores superiores a 5.000 mNTU hasta el nivel de
5.500 mNTU, pero no se garantiza el rendimiento de la medición por encima de 5.000 mNTU. Entre 5.000 y 5.500 mNTU, la alarma de advertencia parpadeará para indicarle al operador que el rango de funcionamiento se ha excedido. También se registrará un evento "fuera de rango". Todos los puntos de alarma se calculan basándose en el máximo valor mostrado (5.500 mNTU).
mediciones en línea de turbidez de menos de 5 NTU.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Uso de la información sobre riesgos

P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O

Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.

Información de seguridad

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/98/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver los equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.
Español 67
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si no se suministra con un cable con enchufe, conecte la masa positiva a este terminal (el juego de cables para EE. UU. incluye toma a tierra).

Certificación

Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Descripción general del producto

P E L I G R O
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
68 Español
P E L I G R O
Si bien el controlador sc está certificado para ser utilizado en ubicaciones peligrosas Clase 1, División 2, su uso solo se autoriza cuando se instala con los sensores enumerados en Planos de Control 5860078. El controlador sc y FT660 sc NO pueden aplicarse en Ubicaciones Peligrosas Clase 1, División 2.
El FT660 sc es un instrumento de lectura continua para la gestión de filtros (Figura 1). El FT660 sc es adecuado para procesos ultra puros y todos aquellos que incluyan el control de agua limpia.
La luz de estado del cabezal se ilumina cuando se produce un error, y parpadea cuando se produce una advertencia o bien el cabezal no está correctamente instalado.
La parte posterior del cabezal cuenta con un borde moldeado que puede usarse para colgar el cabezal del borde del cuerpo del instrumento durante su mantenimiento.
Figura 1 Descripción general del instrumento
1 Luz de estado 5 Accesorio de drenaje 2 Luz de encendido 6 Tapón de drenaje 3 Soporte de montaje 7 Cuerpo del instrumento 4 Conexión de entrada de muestra 8 Cabezal

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes (Figura 2). Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español
69
Figura 2 Componentes del instrumento
1 Turbidímetro FT660 sc 2 Estándar certificado StablCal®,
800 mNTU

Instalación

Guía para la instalación

A V I S O
Una temperatura interna elevada puede dañar los componentes del instrumento.
• No trabaje con el instrumento bajo la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
• Instale el instrumento en interiores, en un entorno limpio con la mínima vibración.
Nota: La contaminación debida a partículas de la zona circundante es una de las principales causas de error.
• Instale el nivel del instrumento.
• Mantenga el caudal y la temperatura de funcionamiento lo más constantes posible para obtener el mejor rendimiento.

Instalación mecánica

Montaje del instrumento
Instale este instrumento en una superficie vertical y plana. Consulte los pasos ilustrados en la Figura 3. El cliente deberá suministrar el material de montaje (dos tornillos ¼-20).
Instale el instrumento lo más cerca posible del punto de muestreo para reducir el tiempo de retardo del flujo de la muestra.
Consulte en la Figura 4 las dimensiones del instrumento y las especificaciones de holgura.
Nota: Como alternativa, este instrumento puede instalarse sobre el soporte de pie opcional.
70 Español
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
Figura 3 Montaje del instrumento Figura 4 Dimensiones del instrumento
1 22 cm (10 pulg.) de holgura mínima
Español 71

Instalación eléctrica

Conexión de un controlador sc utilizando un accesorio de conexión rápida
El instrumento puede conectarse a un controlador sc usando el accesorio codificado de conexión rápida (Figura 5). Hay disponibles cables alargadores. Conserve la tapa del conector para sellar la apertura del mismo en caso de que el instrumento deba retirarse. Consulte el manual del controlador sc para obtener más información.
Figura 5 Accesorio de conexión rápida

Instalación hidráulica

Aspectos importantes sobre la línea de muestras
Seleccione un buen punto de muestreo que sea representativo para el rendimiento óptimo del instrumento. La muestra analizada debe ser representativa del estado de todo el sistema.
Para minimizar las lecturas erráticas:
• Saque muestras de lugares lo suficientemente alejados de los puntos en los que se añaden productos químicos a la corriente del proceso
• Asegúrese de que las muestras están lo suficientemente mezcladas
• Asegúrese de que todas las reacciones químicas se han completado
Conexión de la corriente de muestra
Conecte los tubos de entrada y drenaje de muestras a las conexiones ubicadas en el cuerpo del instrumento (Figura 1 en la página 69). El cliente deberá suministrar los tubos de entrada y drenaje de muestras. Consulte en Especificaciones en la página 66 los requerimientos de entubado.
Instale el o los tubos de muestras en un conducto de procesado de mayor tamaño para minimizar la interferencia de burbujas de aire o de sedimentos provenientes de la parte inferior del conducto. La mejor opción es un tubo de muestras que vaya por el centro de un conducto de procesado.
En Figura 6 se muestran ejemplos de métodos adecuados y no adecuados para instalar un tubo de muestra en un conducto de procesado.
Notas:
• Procure que los tubos de entrada y drenaje sean lo más cortos posibles para minimizar el tiempo de retardo del flujo de la muestra.
• Controle el caudal en el instrumento con un dispositivo de restricción de flujo en el tubo de muestras. Consulte en Especificaciones en la página 66 las especificaciones de caudal.
Nota: Un caudal superior a 750 ml/min provocará que el desbordamiento del instrumento por el drenaje, un menor rendimiento de la trampa de burbujas y lecturas incorrectas.
72 Español
Figura 6 Métodos de muestreo
1 Aire 2 Flujo de la muestra

Operación

Uso del controlador sc

Antes de usar el instrumento con un controlador sc, familiarícese con el modo de operación del controlador sc. Consulte el manual de usuario del controlador sc para aprender a usar las funciones del menú y desplazarse por ellas.

Configuración del instrumento

Utilice el menú Configure (Configurar) para introducir la información de identificación y las opciones de visualización del instrumento, así como para cambiar las opciones de configuración, almacenamiento y tratamiento de datos.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar una opción y confirme.
Para introducir números, caracteres o signos de puntuación, pulse y mantenga presionada la tecla con la flecha hacia ARRIBA o hacia ABAJO. Pulse la tecla DERECHA para avanzar al siguiente espacio.
Opción Descripción
BUBBLE REJECT (RECHAZO DE BURBUJAS)
SIGNAL AVG (PROM. SEÑAL)
MEAS UNITS (UNIDADES DE MEDIDA)
EDIT NAME (EDITAR NOMBRE)
SET RESOLUTION (ESTABLECER RESOLUCIÓN)
Activa o desactiva el rechazo de burbujas: Yes (Sí; predeterminado) o No. El rechazo de burbujas es un algoritmo de promediado que compensa las lecturas más altas provocadas por el aire retenido que sale de la solución en la cámara de muestras.
Puede no activar el promediado de señal o bien elegir la cantidad de tiempo para el promediado: no averaging (sin promediado), 6, 30, 60 o 90 (predeterminado) segundos.
Seleccione las unidades de medida que se mostrarán en pantalla: mNTU (predeterminada), mFTU, NTU, FTU, mg/l o grados.
Cambie el nombre del instrumento que aparecerá en pantalla. El nombre del instrumento puede tener un máximo de 12 dígitos, combinando símbolos y caracteres alfabéticos o numéricos.
Nota: El número de serie del instrumento es el nombre predeterminado.
Fija el número de dígitos significativos que se mostrarán en pantalla (valor predeterminado: 3).
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Configure (Configurar).
Español 73
Opción Descripción
DATALOG INTRVL (INTERVALO DE REG. DE DATOS)
OFFSET (COMPENSACIÓN)
Seleccione el intervalo entre puntos de grabación de datos en el registro de datos: 30 segundos o 1, 5, 10 ó 15 (valor predeterminado) minutos.
Seleccione una compensación para el valor del estándar usado para la calibración (-50 a +50 mNTU; valor predeterminado: 0). El valor de compensación se sustrae del valor del estándar de calibración mostrado en el controlador sc.
Esta compensación puede introducirse después de haberse completado la calibración y se basa en una medición independiente de turbidez del estándar de calibración.
Nota: La compensación no arrojará ningún valor de estándar de calibración inferior a cero en el controlador sc.

Registro de datos

El controlador sc ofrece un registro de datos y un registro de eventos para cada instrumento. El registro de datos almacena datos de las mediciones a intervalos seleccionados. El registro de eventos almacena diversos tipos de eventos que se producen en los dispositivos, tales como cambios de configuración, alarmas y condiciones de advertencia.
El registro de datos y el registro de eventos pueden guardarse en formato CSV. Consulte las instrucciones en el manual de usuario del controlador sc.

Calibración

La calibración se realiza en el cuerpo del instrumento o utilizando un kit de calibración opcional.
La calibración se lleva a cabo empleando 1 litro de estándar certificado de formazina estabilizada StablCal 800 ± 50 mNTU. No utilice otros tipos o valores de estándares. No utilice formazina preparada por el usuario.
Las especificaciones de rendimiento que aparecen en este manual se basan en la calibración realizada con el estándar certificado de formazina estabilizada StablCal, y solo se garantizan si se utiliza dicho estándar. El fabricante no garantiza el rendimiento del instrumento si se calibra con perlas de copolímeros de estireno-divinilbenceno u otras suspensiones.
Preparación del estándar StablCal
®
• Antes de abrir una botella de estándar StablCal, limpie la superficie exterior de la misma con agua limpia para eliminar el polvo y otras partículas de suciedad.
• Gire la botella con cuidado e invierta su posición durante 1 minuto (unas 50 vueltas). No la sacuda.
Nota: La suspensión permanece estable de 30 a 60 minutos después de la mezcla.
El estándar certificado StablCal es formazina estabilizada con un valor dentro del intervalo ± 1 mNTU. El valor, específico para esa pieza particular del producto, está impreso en la etiqueta. La variación de pieza a pieza será de ± 50 mNTU a partir del valor estándar, con una desviación estándar de menos de ± 5% dentro de una misma pieza.
Notas sobre la calibración
• Calibre el instrumento antes de usarlo por primera vez.
• Calibre el instrumento cada tres meses (o según estipulen los organismos de regulación).
• Calibre el instrumento después de haber realizado cualquier tarea de mantenimiento o reparación importante.
• Limpie siempre el instrumento justo antes de la calibración. Consulte la Limpieza del instrumento en la página 82.
• Ponga en marcha el instrumento al menos 10 horas antes de la calibración.
• Para obtener los mejores resultados de calibración, calibre el instrumento cuando se encuentre a la misma temperatura que las condiciones de funcionamiento.
• La función Hold Outputs (Mantener salidas) se activa automáticamente durante el procedimiento de puesta a cero de electrónica y calibración. La función Hold Outputs (Mantener salidas)
74
Español
conserva los ajustes previos a la calibración de las salidas conectadas.
Procedimiento de calibración
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), StablCal Cal (Calibración StablCal).
2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold
[Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la selección.
3. Retire el cabezal y la tapa de la trampa de burbujas del cuerpo del
instrumento. Consulte la Figura 7.
4. Asegúrese de que el cuerpo del instrumento está totalmente
drenado.
5. Introduzca el valor de turbidez presente en la etiqueta de la botella
de estándar StablCal y confirme.
6. Coloque un embudo en el extremo de la trampa de burbujas y vierta
lentamente 800 mNTU de estándar StablCal por el embudo hasta llenar el cuerpo. Consulte la Figura 7.
7. Coloque la tapa de la trampa de burbujas y el cabezal en el cuerpo
del instrumento.
Nota: Si el cabezal no se instala correctamente, el láser no se encenderá, y la lectura de la pantalla será de unos 0,000 mNTU o presentará un valor negativo. Además, la luz de estado roja del instrumento parpadeará una vez por segundo.
8. Cuando la lectura de turbidez se haya estabilizado (y después de
más de 5 minutos), confirme para aceptar la lectura.
9. Cuando la pantalla muestre "GOOD CAL! GAIN: X.XX ENTER TO
CONT." (CALIBRACIÓN CORRECTA. GANANCIA: X.XX INTRO PARA CONTINUAR), confirme para guardar el valor de turbidez.
Nota: Si en la pantalla aparece "BAD CAL!" (CALIBRACIÓN INCORRECTA), confirme para volver a calibrar o salga.
10. Cuando en la pantalla aparezca "VERIFY CAL?" (¿VERIFICAR
CALIBRACIÓN?), confirme para realizar una verificación de la calibración o salga sin verificarla.
11. Realice una verificación de la calibración o introduzca las iniciales
del operador para completar la calibración.
12. Cuando la pantalla muestre "RETURN SENSOR TO MEASURE
MODE" (VOLVER A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE MEDICIÓN), confirme.
Figura 7 Calibración del instrumento
1 Cabezal 4 Embudo 2 Estándar certificado StablCal®,
800 mNTU
3 Trampa de burbujas 6 Tapa de la trampa de burbujas
5 Cuerpo del instrumento
Español 75

Verificación de la calibración

Realice una verificación inmediatamente después de cada calibración. Las verificaciones posteriores se compararán con respecto a la verificación inicial.
Realice una verificación de calibración una vez al mes entre calibraciones.
Una verificación de calibración es una comprobación que se realiza para asegurarse de que el instrumento está calibrado y que funciona correctamente.
Tipos de verificaciones
Pueden emplearse estándares tanto secos como húmedos para realizar verificaciones de calibración.
Para hacer una verificación con estándares húmedos, consulte
Procedimiento de verificación con un estándar húmedo
en la página 76. Para hacer una verificación con estándares secos, consulte Requisitos
previos al uso del estándar seco en la página 77 y después consulte
una de estas dos secciones:
Verificación con un estándar seco y software en la página 77 en el caso de instrumentos con software de estándar seco.
Verificación con un estándar seco sin software en la página 80 en el caso de instrumentos que no tengan instalado el software de estándar seco.
Procedimiento de verificación con un estándar húmedo
Una verificación con un estándar húmedo se realiza utilizando 1 litro de estándar certificado de formazina estabilizada StablCal (0-5500 mNTU) para el instrumento. No utilice otros patrones. No utilice formazina preparada por el usuario.
Nota: Para obtener los mejores resultados de verificación, limpie el instrumento antes de realizar una verificación con un estándar húmedo. Consulte la Limpieza
del instrumento en la página 82.
Nota: El controlador sc no cuenta con la opción de fijar el criterio de aceptación o denegación (PFC [CAD]) para verificaciones con estándar húmedo. El valor PFC
(CAD) predeterminado es ± 50 mNTU (0,050 NTU) o el 5% de la lectura, el valor que sea más alto.
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Verification (Verificación), Perform Ver. (Realizar verificación).
2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold
[Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la selección.
3. Seleccione el tipo de verificación WET (HÚMEDO) y confirme.
4. Introduzca el valor de turbidez presente en la etiqueta de la botella
de estándar StablCal y confirme.
5. Cuando en la pantalla aparezca "DRAIN AND CLEAN BODY.
ENTER TO CONT. ("DRENAR Y LIMPIAR EL CUERPO. INTRO PARA CONTINUAR"), enjuague totalmente el cuerpo del instrumento con agua con menos de 50 mNTU (0,05 NTU).
a. Retire el cabezal y la tapa de la trampa de burbujas del cuerpo
del instrumento. Consulte la Figura 7 en la página 75.
b. Coloque un contenedor vacío bajo el instrumento. c. Retire el tapón de drenaje de la parte inferior del cuerpo del
instrumento. Consulte la Figura 1 en la página 69.
Nota: No hay ningún riesgo de exposición al láser cuando el tapón de drenaje no está colocado. El láser se desactiva al retirar el cabezal.
d. Enjuague totalmente el cuerpo del instrumento con agua con
menos de 50 mNTU (0,05 NTU).
e. Coloque el tapón de drenaje en el instrumento.
6. Prepare el estándar StablCal. Consulte la Preparación del estándar
StablCal® en la página 74.
7. Coloque un embudo en el extremo de la trampa de burbujas y vierta
lentamente el estándar StablCal por el embudo para rellenar el cuerpo. Confirme. Consulte la Figura 7 en la página 75.
8. Coloque la tapa de la trampa de burbujas y el cabezal en el cuerpo
del instrumento.
9. Cuando la lectura de turbidez se haya estabilizado (y después de
más de 5 minutos), confirme para aceptar la lectura.
76
Español
10. Si en la pantalla aparece "GOOD VER" (VERIFICACIÓN
CORRECTA):
a. Seleccione ENTER INITIALS (INTRODUCIR INICIALES) y
confirme.
b. Introduzca las iniciales del operador y confirme. c. Seleccione RETURN SENSOR TO MEASURE MODE (VOLVER
A ESTABLECER EL SENSOR EN MODO DE MEDICIÓN) y confirme.
11. Si en la pantalla aparece "BAD VER." (VERIFICACIÓN
INCORRECTA):
a. Para realizar la verificación de nuevo, confirme.
Nota: Si la verificación falla dos veces, se mostrará el aviso "Please Recalibrate" (Volver a calibrar); después, la pantalla volverá al menú Calibrate (Calibrar). La verificación no se podrá realizar hasta que el instrumento se haya vuelto a calibrar.
b. Para salir, pulse BACK (ATRÁS).
Nota: La verificación incorrecta se guardará en el historial de verificaciones.
Requisitos previos al uso del estándar seco
Para poder usar el estándar seco, el instrumento debe disponer de una placa de apertura especial. Consulte la Figura 8 en la página 78. El instrumento también puede contar con una actualización de software para instalar el software de estándar seco.
Los instrumentos fabricados antes de abril de 2008 no disponen de la placa de apertura especial. Los clientes pueden pedir e instalar la placa de apertura especial. Las instrucciones de instalación vienen suministradas con dicha placa.
Los instrumentos fabricados antes de abril de 2008 no tienen instalado el software de estándar seco. La actualización de software debe llevarla a cabo el fabricante.
A partir de abril de 2008, tanto la placa de apertura como el software de estándar seco se instalarán en el instrumento durante el proceso de fabricación.
Verificación con un estándar seco y software
Este procedimiento incluye instrucciones sobre cómo:
• Activar el software de estándar seco y configurar el criterio de aceptación o denegación para la verificación.
• Encontrar y guardar un valor de referencia para el estándar seco utilizando el software de estándar seco.
• Realizar una verificación con estándar seco utilizando el software de estándar seco.
Encontrar y guardar el valor de referencia del estándar seco inmediatamente después de calibrar el instrumento y tras cada calibración posterior. Consulte la Asignar un valor de referencia al
estándar seco en la página 78.
El valor de referencia será con el que se compare toda verificación de calibración posterior hasta la siguiente calibración.
Nota: Cuando no se utilice, conserve el estándar seco en la carcasa protectora.
Activación del software de estándar seco
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), Verification (Verificación), CVM Select (Seleccionar CVM), Enable (Activar).
2. Para fijar un valor de criterio de aceptación o denegación distinto del
valor predeterminado recomendado (± 5 mNTU):
a. Seleccione Verification (Verificación), P/F Criteria (Criterio A/D)
Nota: La opción de menú P/F Criteria (Criterio A/D) solo está disponible si CVM se configuró como ENABLE (ACTIVADO) en el paso 1.
b. Utilice las teclas de flecha para cambiar el valor de PFC (CAD,
criterio de aceptación o denegación) y confirme. El rango de PFC (CAD) oscila entre 5 y 250 nMTU.
Español
77
Asignar un valor de referencia al estándar seco
1. Una vez calibrado el instrumento y tras introducir las iniciales del
operador, la pantalla mostrará "VERIFY CAL?" ("¿VERIFICAR CALIBRACIÓN?"). Confirme para iniciar el proceso de verificación.
2. Seleccione el tipo de verificación DRY (SECO) y confirme.
3. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
4. Retire el estándar seco de la carcasa protectora. Consulte la
Figura 8.
5. Registre el número de serie del estándar seco. Consulte la Figura 8.
6. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco.
a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el
estándar seco.
b. Utilice un paño seco para secar el 1/3 superior del estándar seco.
Consulte la Figura 8.
c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta
muescas ni arañazos.
7. Instale el estándar seco.
a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de
que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de apertura. Consulte la Figura 8.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el estándar seco quede correctamente bloqueado.
c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites
del cristal del estándar seco.
8. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
9. Introduzca el número de serie del estándar seco y, a continuación,
confirme.
10. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, confirme para
aceptar la lectura como valor de referencia.
11. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
12. Confirme para acceder al modo de medición.
13. Pulse HOME (INICIO) para mostrar las mediciones en línea.
14. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
Figura 8 Instalación del estándar seco
1 Estándar seco 5 Seguro de bloqueo 2 Carcasa protectora 6 Muesca en la placa de apertura 3 Parte superior del estándar seco 7 Cabezal 4 Número de serie 8 Placa de apertura
Procedimiento de verificación con un estándar seco y software
1. En el menú principal, seleccione Sensor Setup (Configuración del
sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Verification (Verificación), Perform Ver. (Realizar verificación).
78
Español
2. Seleccione el modo de salida disponible (Active [Activo], Hold
[Sostenido] o Transfer [Transferido]) del cuadro de lista y confirme la selección.
3. Seleccione el tipo de verificación DRY (SECO) y confirme.
4. Retire el estándar seco de la carcasa protectora. Consulte la
Figura 8 en la página 78.
5. Asegúrese de que el número de serie en la pantalla sea el mismo
que el número de serie impreso en el estándar seco y después confirme. Consulte la Figura 8 en la página 78.
6. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
7. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco.
a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el
estándar seco.
b. Utilice un paño seco para secar el 1/3 superior del estándar seco.
Consulte la Figura 8 en la página 78.
c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta
muescas ni arañazos.
8. Instale el estándar seco.
a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de
que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de apertura. Consulte la Figura 8 en la página 78.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el estándar seco quede correctamente bloqueado.
c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites
del cristal del estándar seco.
9. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
10. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, confirme.
En pantalla aparecerá el mensaje "GOOD VER." ( VERIFICACIÓN CORRECTA) o "BAD VER." (VERIFICACIÓN INCORRECTA). Si se muestra el mensaje "BAD VER." (VERIFICACIÓN INCORRECTA), significa que el instrumento no ha cumplido el PFC (CAD, criterio de aceptación o denegación), o bien no fue capaz de obtener una lectura estable. Consulte la Tabla 1 para identificar el resultado y qué acción debería llevarse a cabo.
11. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento. b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
12. Confirme para acceder al modo de medición.
13. Pulse HOME (INICIO) para mostrar las mediciones en línea.
14. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
Español 79
Tabla 1 Interpretación de los valores de verificación
Valores de verificación
± 5 mNTU respecto al valor de referencia
-5 mNTU (o menos) respecto al valor de referencia
+5 mNTU (o mayor) respecto al valor de referencia
2
2**
*
Si el instrumento no cumple el PFC (CAD) de forma continuada, póngase en contacto con el fabricante.
**
Un valor notablemente bajo es igual a un 25 % o menos del valor especificado. Un valor notablemente bajo puede producirse debido a un mal funcionamiento de la fuente de luz o el detector. Si el valor de verificación es notablemente bajo de forma continuada, envíe el instrumento al fabricante para su reparación.
Resultado identificado
El instrumento está calibrado.
El instrumento no está calibrado.
El cuerpo del instrumento podría estar contaminado.
Podría haber fluidos sobre la superficie óptica del estándar seco.
Acción sugerida
Ninguna
1. Limpie el instrumento.
2. Repita la verificación.
3. Vuelva a calibrar el
instrumento si es necesario.
4. Si repite la calibración,
asigne un nuevo valor de referencia.
1. Limpie el cuerpo del
instrumento, la trampa de burbujas, el detector y el estándar seco.
2. Vuelva a calibrar el
instrumento.
3. Asigne un nuevo valor de
referencia.
Verificación con un estándar seco sin software
Este procedimiento incluye instrucciones sobre cómo:
• Asignar un valor de referencia inicial al estándar seco sin el software de estándar seco.
• Realizar una verificación con estándar seco sin el software de estándar seco.
Localizar y guardar un valor de referencia para el estándar seco inmediatamente después de calibrar el instrumento y tras cada calibración posterior. Consulte la Asignar un valor de referencia al
estándar seco en la página 80.
El valor de referencia será con el que se compare toda verificación de calibración posterior hasta la siguiente calibración.
Nota: Este procedimiento puede llevarse a cabo en instrumentos que utilicen el controlador AquaTrend® registrando manualmente el valor de referencia para el estándar seco, el criterio de aceptación o denegación (PFC [CAD]) para la verificación y el valor de verificación. Nota: Cuando no se utilice, conserve el estándar seco en la carcasa protectora.
Asignar un valor de referencia al estándar seco
1. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento.
2. Retire el estándar seco de la carcasa protectora. Consulte la
Figura 8 en la página 78.
3. Limpie, seque e inspeccione el estándar seco.
a. Utilice las toallitas desechables suministradas para limpiar el
estándar seco.
b. Utilice un paño seco para secar el 1/3 superior del estándar seco.
Consulte la Figura 8 en la página 78.
c. Asegúrese de que el cristal del estándar seco no presenta
muescas ni arañazos.
4. Instale el estándar seco.
a. Coloque el estándar seco en la placa de apertura. Asegúrese de
que el seguro de bloqueo encaja en la muesca de la placa de apertura. Consulte la Figura 8 en la página 78.
b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el estándar seco quede correctamente bloqueado.
c. Utilice un paño seco para eliminar las huellas dactilares y aceites
del cristal del estándar seco.
5. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
6. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
80
Español
Este es uno de los tres valores que se utilizarán para calcular un valor promedio. El valor promedio será el valor de referencia final.
7. Prepare el estándar seco para realizar una nueva medición.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento. b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de apertura.
c. Realice los pasos 3 a 5.
8. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
9. Repita el paso 7.
10. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
11. Calcule y registre el promedio de los tres valores registrados. El
valor promedio es el valor de referencia final del estándar seco para este instrumento específico.
12. Junto al valor de referencia final, registre el número de serie del
instrumento y el número de serie del estándar seco. Consulte la
Figura 8 en la página 78.
Nota: El valor de referencia final del estándar seco solo es aplicable para la combinación del estándar seco y el instrumento utilizado para su medición.
13. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento. b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
14. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.
Procedimiento de verificación con un estándar seco sin software
1. Realice los pasos 1 al 5 de Asignar un valor de referencia al
estándar seco en la página 80.
2. Cuando la lectura del instrumento se estabilice, registre el valor.
3. Consulte la Tabla 1 en la página 80 para identificar el resultado y
qué acción debería llevarse a cabo.
Nota: en la Tabla 1 en la página 80 se asume un PFC (CAD, criterio de aceptación o denegación) de ±5 mNTU.
4. Retire el estándar seco del instrumento.
a. Retire el cabezal del cuerpo del instrumento. b. Gire el estándar seco 1/8 de vuelta en sentido contrario a las
agujas del reloj y después retire el estándar seco de la placa de apertura.
c. Coloque el cabezal en el cuerpo del instrumento.
5. Coloque el estándar seco en la carcasa protectora.

Historial de calibración y verificación

Los registros del historial de calibración y verificación contienen información sobre las últimas 12 calibraciones y las últimas 12 verificaciones.
Para acceder a los registros del historial de calibración, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), Cal History (Historial de calibración).
Para acceder a los registros del historial de verificación, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), Verification (Verificación).
Pulse Confirm (Confirmar) para desplazarse por un registro del historial. Tras haberse mostrado las 12 entradas, la pantalla volverá al menú. Pulse BACK (ATRÁS) para volver al menú.
Una entrada del historial de verificación muestra lo siguiente:
• Valor del estándar de certificación empleado
• Lectura de turbidez durante la verificación
• Iniciales del operador
• Fecha y hora
Una entrada del historial de calibración muestra lo siguiente:
• Valor de ganancia
• Iniciales del operador
• Fecha y hora
Español
81
Notas:
• Los datos de historial se guardan de la siguiente manera: el primero en entrar es el primero en salir. Cuando un registro de historial está lleno, se almacena la entrada más reciente y se elimina la más antigua.
• Al recibir el instrumento de fábrica, se mostrarán los valores predeterminados o espacios en blanco en la información del historial. Estos valores se van reemplazando con los datos reales a medida que se archiva el registro de historial.

Mantenimiento

P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Cronograma de mantenimiento

A V I S O
El módulo láser y el sistema de detección son piezas no reparables por el usuario. Para su sustitución, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Limpie el instrumento al menos una vez al mes. Puede que haya que limpiar el instrumento con más frecuencia en función de la calidad del agua.

Limpieza del instrumento

A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Nunca retire las cubiertas del instrumento. Este instrumento utiliza un láser, por lo que el usuario corre el riesgo de lesionarse si queda expuesto al mismo.
Es muy difícil ver sedimentos de un tamaño que pueda pasar junto con el efluente del filtro. La exactitud de la lectura puede verse afectada si el instrumento no se limpia periódicamente. La aparición de ruido (fluctuación) en las lecturas puede indicar que es necesario limpiar el instrumento.
Siga las ilustraciones paso a paso para limpiar el instrumento. Asegúrese de eliminar cualquier resto de las esquinas interiores y otras
zonas internas de difícil acceso. Haga una verificación de la calibración después de completar este
procedimiento si no se va a realizar una calibración inmediatamente.
Herramientas y materiales necesarios:
• Cepillo suave
• Cepillo para tubos de ensayo
• Solución limpiadora (25 ml de lejía de uso doméstico en 3,78 l de agua o 1 ml de detergente para laboratorio [esto es, Liqui-nox] en 1 l de agua)
• Agua con menos de 50 mNTU (0,05 NTU)
Nota: Vierta la solución limpiadora en un recipiente capaz de contener la trampa de burbujas en su totalidad.
No retire la placa inferior del instrumento ni el tapón de drenaje cuando el cabezal esté instalado y el instrumento esté funcionando. La consecuencia sería un riesgo de exposición a Radiación Clase 3B.
82 Español
A D V E R T E N C I A
1 2
Español 83
3 4
84 Español
Limpieza de posibles derrames
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a sustancias químicas. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al
control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.

Solución de problemas

Problema Posible causa Resolución
Baja (< 1) o lecturas negativas

Errores

Cuando se produce un error:
• La lectura aparece y desaparece en la pantalla de medición.
• Todas las salidas se mantienen.
• La luz de estado roja del instrumento se enciende.
Para acceder a los errores actuales del instrumento, seleccione Diagnostics (Diagnóstico), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Error List (Lista de errores).
El cabezal no está instalado correctamente en el cuerpo del instrumento.
Fallo del láser Póngase en contacto con el
Fallo de PMT/ electrónico
Instale correctamente el cabezal en el cuerpo del instrumento. De lo contrario, la luz de estado roja parpadeará.
servicio de asistencia técnica.
Seleccione un error y confirme para identificar la causa del mismo. Consulte la Tabla 2.
Tabla 2 Lista de errores
Error Posible causa Resolución
FALLA A/D Fallo de conversión A/D Póngase en contacto con el
LASER FAILURE (FALLO DEL LÁSER)
FLASH FAILURE (FALLO DEL FLASH)
LOW SIGNAL ERROR (ERROR DE SEÑAL BAJA)
El láser no funcionó correctamente y se desactivó
El registro de datos y el registro de eventos no funcionan
La señal es demasiado baja (inferior a 3,0 mNTU)
servicio de asistencia técnica.
Asegúrese de que el cabezal está correctamente instalado. De lo contrario, la luz de estado roja parpadeará. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

Advertencias

Cuando se produce una advertencia:
• En la parte inferior de la pantalla de medición empieza a parpadear un icono de advertencia y aparece un mensaje.
• La luz de estado roja del instrumento empezará a parpadear.
Las advertencias no afectan al funcionamiento de los menús, relés y salidas.
Para acceder a la lista de advertencias actuales del instrumento, seleccione Diagnostics (Diagnóstico), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Warning List (Lista de advertencias).
Seleccione una advertencia y confirme para identificar la causa de la advertencia. Consulte la Tabla 3.
Español
85
Nota: Una advertencia puede usarse para activar un relé. El controlador sc puede usarse para fijar niveles de advertencia para identificar la gravedad de la advertencia. Consulte el manual de usuario del controlador sc.
Tabla 3 Lista de advertencias
Advertencia Definición Resolución
LECTURA OSCURA
TEMPERATURA La temperatura interna
La lectura oscura detecta demasiada luz (más de 50 mNTU).
del cabezal supera los 50 ºC (122 ºF).
1. Asegúrese de que el
cabezal esté correctamente instalado en el cuerpo del instrumento.
2. En el menú principal,
seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Calibrate (Calibrar), 0 Electronics (Electrónica
0).
Asegúrese de que las condiciones del entorno de trabajo se mantengan dentro de las especificaciones. Consulte la Especificaciones en la página 66.
Si el entorno de trabajo está dentro de las especificaciones, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Tabla 3 Lista de advertencias (continúa)
Advertencia Definición Resolución
5 VOLT El voltaje controlado se
ENTRADA DE VOLTAJE
LÁSER V El voltaje del láser se
LÁSER I La corriente del láser se
REGISTRO DE DATOS COMPLETO
REGISTRO DE ACCIONES COMPLETO
MODO DE SALIDA NO NORMAL
VOLTAJE PMT El voltaje PMT se
VOLTAJE DE REFERENCIA
encuentra fuera del rango entre 4,5 y 5,5 V.
El voltaje controlado se encuentra fuera del rango entre 9,08 y 14,3 V.
encuentra fuera del rango de funcionamiento entre 4,55 y 5,5 V.
encuentra fuera del rango de funcionamiento entre 25 y 75 mA.
Solo quedan 30 minutos de espacio de almacenamiento en el registro de datos.
Solo quedan 30 minutos de espacio de almacenamiento en el registro de eventos.
El instrumento está siendo calibrado.
encuentra fuera del rango de funcionamiento entre 11,77 y 15,94 V.
El voltaje de referencia se encuentra fuera del rango de funcionamiento entre 2,41 y 2,59 V.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Descargue el registro del controlador sc para evitar la pérdida de datos.
Complete la calibración y/o la verificación de la calibración.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
86 Español

Menú de diagnóstico y prueba

El menú de diagnóstico y prueba muestra información actual acerca del instrumento. Consulte la Tabla 4. Para acceder a este menú, seleccione Sensor Setup (Configuración del sensor), [Select Sensor] (Seleccionar sensor), Diag/Test (Diagnóstico/ Prueba)
Tabla 4 Menú DIAG/PRUEBA
Opción Descripción
SOFTWARE VERS. (VERS DE SOFTWARE.)
SERIAL NUMBER (NÚMERO DE SERIE)
INT TEMP (TEMP. INT.)
DEFAULT SETUP (CONFIGURACIÓN PREDETERMINAD A)
POWER CHECK (COMPROB. DE POTENCIA)
SERVICE MODE (MODO DE SERVICIO)
DIAG. DE SERVICIO
Muestra la versión del software instalado.
Muestra el número de serie del instrumento.
Muestra la temperatura interna de la electrónica del instrumento en ºC.
Devuelve la configuración de los ajustes a la configuración predeterminada de fábrica. La calibración actual no será válida.
Muestra las estadísticas eléctricas del instrumento.
Activa o desactiva el modo de servicio: On (Activado)/Off (Desactivado, estado predeterminado).
Protegido con contraseña. Las opciones de menú solo están disponibles para el personal de servicio técnico.
Español 87
HACH COMPANY World Headquarters
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com
©
Hach Lange GmbH, 2011-2012. All rights reserved. Printed in Germany.
HACH LANGE GMBH
Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info@hach-lange.de www.hach-lange.de
HACH LANGE Sàrl
6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499
Loading...