Dansk ............................................................................................................................................................... 3
English ........................................................................................................................................................... 83
Español ...................................................................................................................................................... 123
Français ...................................................................................................................................................... 165
Italiano ........................................................................................................................................................ 207
Nederlands .................................................................................................................................................. 249
Polski .......................................................................................................................................................... 291
Svenska ....................................................................................................................................................... 333
3 – 50 ppm eller mg/L; 30 – 500 %
0 – 50 ppm eller mg/L; 0 – 500 %
1 ppm eller mg/L; 10 %
Sensor (anbefalede værdier for at sikre lang levetid):
OXY 1100, 25 μm:
OXY 1100, 50 μm:
OXY 1100, 125 μm:
0,002 – 2 ppm
0,1 – 10 ppm
2 – 50 ppm
Sender:
Drift:
Opbevaring/transport:
-40°C – +50°C
-40°C – +70°C
Sensor:
Drift:
Opbevaring/transport:
-0 °C – +50 °C
-0 °C – +70 °C
Målt medium:0 °C – +40 °C
Dansk
Dansk 3
Systemets nøjagtighedDigital udgang:
Analog udgang:
Digital/analog udgang:
Reaktionstid OXY 110025 μm:
50 μm:
125 μm:
Overvågning af
membranen ved
lækagesteder
BeskyttelsestypeOXY 4100:
Dimensioner og vægt
MaterialerPBT/PC
EMCEMC for emission/immunitet: EN 61326
Målinger mellem anode og en elektrode, der har kontakt med det medium, der skal måles
OXY 3150/4150:
OXY 4100:
OXY 3150/4150:
±0,1 % af fuld værdi ved kalibreringstemperatur
±0,2 % af fuld værdi ved kalibreringstemperatur
±0,5 % af fuld værdi ved 0 - 40 °C
τ = 7 s
τ = 22 s
τ = 110 s
IEC 529: IP 68 (1 m)
IEC 529: IP 68 (10 m)
d = 240 mm; 2,7 kg
d = 50 mm; l = 180 mm; 1 kg
TYPEUSC5000USC7000
Iltmætning:
Måleområde
Temperatur:
Usikkerhed for måling
Strømudgange*
Relæudgange*Ingen
Digital indgang*1 digital indgang 12 – 30 V jævnstrøm
Display
Ilt:
Temperatur:
1 x 4 – 20 mA (skalerbar),
24 V aktivt, galvanisk isoleret
Maksimal belastning: 800 Ohm
Alfanumerisk LCD-display med
baggrundsbelysning
0 til 10 – 500 %
0 til 0,1 – 50 mg/L eller ppm
0 – 70 °C
± 0,5 %
0,1 °C
Iltmætning:
Temperatur:
Ilt:
Temperatur:
4 x 4 – 20 mA (skalerbar),
24 V aktivt, galvanisk isoleret
Maksimal belastning: 800 Ohm
5 relæudgange SPST
(maks. 48 V vekselstrøm eller 30 Vrms 4 A)
Alfanumerisk LCD-display med
baggrundsbelysning
0 til 10 – 500 %
0 til 0,1 – 50 mg/L eller ppm
0 – 70 °C
± 0,5 %
0,1 °C
Dansk 4
Beskyttelsestype IP 67 ifølge IEC 529; NEMA 4XIP 67 ifølge IEC 529; NEMA 4X
Omgivelsestemperatur
Omgivelser
Strømforsyning
Automatisk
kalibrering
Kabelpakdåse
blind holdeskrueJacob GmbH, katalognummer 1013 PAJacob GmbH, katalognummer 1013 PA
Godkendelser
* Isoleringen mellem strømtilslutningen og alle ind- og udgangsterminalerne på USC-signalomsætteren
er sikret via dobbelt eller forstærket isolering med en styrke på 2300 V vekselstrøm (kategori II).
Vigtigt:
Før du returnerer varer til Hach Lange, skal produkterne være rengjort grundigt.
Opbevaring:
Drift:
Indendørs brug, højde op til 2000 m
Forureningsgrad II,
Relativ fugtighed 80 % op til 31 °C
Lineært fald til 50 % ved 40 °C
100 – 240 V vekselstrøm +10 %/ – 15 %,
50/60 Hz. 5 – 20 VA
Sikring: T500 mA/250 V
(kan ikke udskiftes af brugeren)
Kompensation for temperaturen, lufttrykket,
fugtigheden og saltindholdet
Jacob GmbH, katalognummer 50.013 PA (PG 13.5)
6 – 12 mm kabeldiameter
Godkendelse ifølge CE
EMC for emission/immunitet: EN 61326
-40° C til + 70° C
-40° C til + 50° C
Opbevaring:
Drift:
Indendørs brug, højde op til 2000 m
Forureningsgrad II,
Relativ fugtighed 80 % op til 31 °C
Lineært fald til 50 % ved 40 °C
100 – 240 V vekselstrøm +10 %/ – 15 %,
50/60 Hz. 5 – 20 VA
Sikring: T500 mA/250 V
(kan ikke udskiftes af brugeren)
11 – 30 V vekselstrøm/jævnstrøm 5 - 12 W
Kompensation for temperaturen, lufttrykket,
fugtigheden og saltindholdet
Jacob GmbH, katalognummer 50.013 PA (PG 13.5)
6 – 12 mm kabeldiameter
Godkendelse ifølge CE
EMC for emission/immunitet: EN 61326
-40° C til + 70° C
-40° C til + 50° C
Dansk 5
Generelle oplysninger
Sikkerhedsbemærkninger
Gennemlæs hele vejledningen, før du pakker enheden ud, konfigurerer
den og tager den i brug. Følg alle fare- og advarselsbemærkninger. Hvis
de ikke følges, kan det medføre alvorlig personskade for operatøren
eller beskadigelse af enheden.
For at sikre, at beskyttelsesforanstaltningerne i enheden ikke bliver
beskadigede, må denne enhed kun anvendes eller installeres, sådan
som det er beskrevet i denne vejledning.
Farebemærkninger i denne vejledning
FARE
Angiver en potentiel eller forestående farlig situation, der kan medføre dødsfald
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentiel eller forestående farlig situation, der kan medføre dødsfald
eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
Advarselsmærkater
Følg alle mærker og etiketter, der sidder på enheden. Manglende
overholdelse kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden.
Dette symbol er en advarselstrekant. Følg alle sikkerhedsbemærkninger, som følger dette symbol for at undgå mulig
personskade. Hvis dette symbol er placeret på enheden, henviser
det til oplysninger i betjenings- og/eller sikkerhedsanvisningerne i
brugervejledningen.
Dette symbol kan forefindes på et kabinet eller en
spærremekanisme i selve produktet og angiver, at der er risiko for
elektrisk stød og/eller dødsfald pga. samme.
Elektrisk udstyr, som er afmærket med dette symbol, må fra 12.
august 2005 ikke længere bortskaffes i usorteret husholdnings- eller
industriaffald. Ifølge de gældende bestemmelser (EU-direktiv 2002/
96/EC) skal forbrugere i EU herefter returnere gamle elektriske
enheder til producenten med henblik på bortskaffelse. Dette er gratis
for forbrugeren.
Bemærk: Anvisninger i korrekt bortskaffelse for alle
(afmærkede og ikke-afmærkede) elektriske produkter, som
er leveret eller produceret af Hach Lange, kan rekvireres hos
det lokale Hach Lange-salgskontor.
FORSIGTIG
Angiver en mulig farlig situation, der kan medføre mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan medføre beskadigelse af instrumentet, hvis ikke den
undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
Bemærk: Oplysninger, der supplerer hovedteksten.
Dansk 6
Introduktion
BEMÆRK
Læs denne dokumentation grundigt.
Brugeren er hermed informeret om, at ukorrekt brug af enhederne kan medføre
beskadigelse af enhederne.
Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre ophævelse af
garantidækningen.
FARE
Potentiel fare forbundet med kontakt til kemiske/biologiske stoffer.
Arbejde med kemiske prøver, standarder og reagenser er forbundet med fare.
Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt håndtering af
kemikalier, inden arbejdet udføres, og læs og følg alle relevante sikkerhedsdatablade.
®
EVITA
OXY-iltmåleren anvendes til måling af koncentrationen af opløst
ilt i vand og specifikt til kontrol og overvågning af ventilationsprocesser i
rensningsanlæg til spildevand, men også til andre formål, f.eks. til
fiskeopdræt.
®
EVITA
OXY består af en sensor af typen OXY 1100, en sender af typen
OXY 4100 og en USC-signalomsætter (USC - Universal Signal
Converter).
Der findes to typer sendere på markedet – en svømmerversion
(OXY 4100) og en sondeversion (OXY 4150/OXY 3150). Begge
versioner fungerer ud fra det samme princip.
USC-signalomsætteren fås i to versioner . Der er den grundlæggende
USC 5000-version med punkt-til-punkt-kommunikation. Der findes også
USC 7000-versionen med HART
tilslutningen af op til 15 sendere til kun to kabler.
®
OXY 1100-sensoren er omdrejningspunktet for iltmåleren.
EVITA
Senderen konverterer de målte værdier, der er registreret af sensoren, til
et strømsignal og udfører samtidigt de nødvendige beregninger og
tilretninger. Signalomsætteren fungerer som visnings- og
programmeringsenhed og tilbyder samtidigt supplerende indstillinger for
udgangene.
®
multidrop-funktion, som forenkler
Figur 1 Enhedsoversigt
OXY 1100-sensor
OXY 4100-sender
OXY 4150/3150-sender
USC 5000 IP 67 (NEMA 4X)
USC 7000 IP 67 (NEMA 4X)
Dansk 7
Figur 2 EVITA-system
EVITA® OXY-systemet har mange fordele:
Sender med partrådet teknologi
•lettilgængelig og hurtig installation
•tillader op til 1000 m mellem senderen og en USC -signalomsætter,
et display eller en PLC
Problemfri vedligeholdelse
•problemfri, automatisk kalibreringsproces i atmosfærisk luft via
TILTCAL
denne position
•svømmeren er selvrensende
•efter 2 – 3 år kan Clark-sensoren let udskiftes
Høj pålidelighed
•EVITA® OXY omfatter en selvdiagnosticeringsfunktion
•membranen kontrolleres hele tiden for lækager
•fejlregistreringen udføres via senderens analoge udgang
Fleksibel overførsel af målingsværdierne
•HART®-standardkommunikation giver flere muligheder:
•fjernjusteirng af måleområdet for måleenhederne
•visning af temperaturen og mængden af opløst
•Isætning af valgfrit ekstra modul i USC 7000 uden brug af værktøj.
®-enheden
: vip og hold ganske enkelt senderen i 5 minutter i
ilt, OXY 1100-sensorens restlevetid og koder for særlige hændelser
Mekanisk installation
BEMÆRK
Installationen skal udføres af en specialist (kvalificeret personale) ifølge
alle gældende lokale sikkerhedsbestemmelser. Installationsstedet skal vælges, så
sikker installation og drift kan garanteres.
Ved vægmontering: Der skal anvendes skruer/beslag, der passer til
væggens karakter og har tilstrækkelig bæreevne. Vedligeholdelses- og
reparationsopgaver må kun udføres af den autoriserede
kundeserviceafdeling. Der må kun anvendes originale reserve- og
tilbehørsdele, som anbefales af producenten. Ændringer af produktet
kan ophæve gyldigheden af eventuelle retskrav.
Sender
Installation på gelænderet
Holderne til OXY 4100- og 4150-sendere fastgøres direkte på
gelænderet ved hjælp af de medfølgende slangeklemmer.
Slangeklemmerne skal strammes efter nogle få dage for at sikre, at
holderen sidder helt fast.
Hvis der forekommer et kraftigt sidelæns træk, skal PVC-røret også
fastgøres med støttewirer. På denne måde kan modvirkes det sidelæns
træk i røret, og beskadigelse af holderen forebygges.
Dansk 8
Figur 3 Montering af senderFigur 4 Installation
v
= 0.05 m/s (2”/sec).
min.
(max. 14
Installation på en
betonvæg
’)
Holderen til OXY 4100og 4150-senderen
installeres med to AISI
316-skruer (maksimum
8 mm eller 5/16") direkte
på en betonvæg.
Installation i et rør
OXY 4150
-senderen kan installeres i
et rør som vist ovenfor.
Installation af OXY
4150-senderen på
kabelklemmen
Overførselskablet er
stærkt nok til at holde
den løst hængende
sender.
Kabelklemmen (A) fås
som tilbehør fra
Hach Lange,
(B) kan dog ikke skaffes
herfra.
Dansk 9
Samling af de enkelte dele
Figur 5 Samling af de enkelte dele
Samling af svømmer
Saml de enkelte dele som vist
nedenfor.
Q
E
Samling af sonde
Saml de enkelte dele som vist
nedenfor.
F
OXY 4100 og OXY 4150/3150
Figur 6 Montering og udskiftning af sensoren
OXY 4100
Montering og udskiftning af OXY
1100-sensoren
OXY 4150/3150
Montering og udskiftning af OXY
1100-sensoren
D
Q
C
Q
B
A
A OXY 4100; med 1 1/4" G-rørgevindA OXY 4150/3150; med 1 1/4"
B leveres sammen med senderen
C 45° knæstykke af PVC eller ABS;
indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
D rørstykke af PVC eller ABS; 50 mm
eller 1 1/2"
E 90° knæstykke af PVC eller ABS;
indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
Q PVC- eller ABS-limF 90° knæstykke af PVC eller ABS;
G-rørgevind
B adapter- (085G3325) eller
universalskruetilslutning (081B0028)
C leveres sammen med senderen
D 50° tilslutningsstykke af PVC eller
ABS; indvendig diameter: 50
11/2"
E rørstykke af PVC eller ABS;
indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
Q
Q
Q
E
D
C
B
A
mm eller
Q PVC- eller ABS-lim
C, D, E og Q: Ikke inkluderet i leveringen
Dansk 10
Før sensoren ind i svømmeren.
5: Drej skruehætten rundt, indtil du
hører et tydeligt klik.
Før sensoren ind i sonden.
5: Drej skruehætten rundt, indtil du
hører et tydeligt klik.
USC 5000/7000
Valgfrit ekstra modul til USC 7000
Figur 7 USC-installation
Installation på et gelænder
Fastgør holderen ved hjælp af de to slangeklemmer
af rustfrit stål til et lodret eller vandret rør.
Installation på en
betonvæg
Fastgør holderen
ved hjælp af fire
skruer
(maksimalt
8 mm eller 5/16'')
direkte på en
betonvæg.
Figur 8 Valgfrit ekstra modul til USC 7000
Pak det ekstra modul ud,
og før det ind i bunden af
signalomsætteren.
Skub det ekstra modul så
langt som muligt
fremad.
Sørg samtidigt for ikke at
berøre PC-kortet og
stikkene.
Det ekstra modul er nu
installeret og
signalomsætteren kan
føres ind i
terminalhuset.
Tilslutningen med
betjeningsmenuen og de
elektriske ind- og
udgange
udføres automatisk, så
snart der tændes for
strømmen.
Dansk 11
Elektrisk installation
FARE
Med fast ledningsføring skal der inkluderes en afbryderenhed (lokal afbryder)
i strømtilførslen. Afbryderenheden skal opfylde de gældende standarder og
bestemmelser. Den skal installeres i nærheden af enheden, kunne nås uden
besvær af operatøren og afmærkes som afbryderenhed.
Hvis tilslutningen oprettes via et strømkabel, som permanent er tilsluttet
strømforsyningen, skal strømstikproppen kunne fungere som lokal afbryder.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød og brand. Anvend kun det medfølgende strømkabel.
Kun kvalificerede eksperter må udføre opgaver, der er beskrevet i dette afsnit i
vejledningen i overensstemmelse med gældende lokale sikkerhedsbestemmelser.
BEMÆRK
Anvend kun jordforbundne stik til tilslutning af denne enhed til strømforsyningen.
Hvis det ikke er tydeligt, at stikkene er jordforbundne, skal det kontrolleres af en
kvalificeret elektriker.
Ud over at forsyne enheden med strøm, fungerer strømstikket som hurtig
isolation af enheden fra strømnettet, når det er nødvendigt.
Dette anbefales ved langvarig inaktivitet og kan forhindre potentielle farer
i tilfælde af fejl.
Kontroller derfor, at de stik, som er tilsluttet enheden, til enhver tid er lette at
komme til for brugeren.
FARE
Producenter af produkter til udendørs brug har omfattende
beskyttelsesforanstaltninger mod indtrængning af fugt og støv. Hvis disse
produkter tilsluttes et strømstrik med et kabel med en stikprop i stedet for fast
installation, er risikoen for gennemtrængning af fugt og støv i proppen og stikket
betragteligt højere. Det er operatørens ansvar at beskytte proppet og stikket på en
sådan måde, at tilslutningen er tilsvarende beskyttet mod gennemtrængning af
fugt og støv og at den opfylder de lokale sikkerhedsbestemmelser.
Når enheden anvendes udendørs, må den kun tilsluttes via et egnet stik, der
mindst opfylder beskyttelsesklasse IP44 (beskyttet mod vandsprøjt fra alle
retninger).
Vigtigt: Følgende sikkerhedsbemærkninger gælder både for
USC 5000 og for USC 7000.
Terminaler til HART
digitale indgange (77/78) på USC-signalomsætteren må ikke tilsluttes
en ekstern strømkilde med mere end 30 V direkte spænding.
Relæterminalerne (40 til 49) på USB-signalomsætteren må ikke
tilsluttes en ekstern strømkilde med mere end 48 V direkte
spænding, 30 V effektiv spænding eller 42 V spidsspænding.
Beskyttende lederterminal, krævet kabel på mindst AWG16 eller
2
Cu.
1,5 mm
Ledningsføringen på stedet for den installerede
USC-signalomsætter skal udføres i overensstemmelse med
betingelserne for NEC.
®
-kommunikationen (84/85) og til de
Dansk 12
Ved tilslutning til strømnettet (overspænding klasse II) skal der
installeres en særskilt sikring eller en nødafbryder (maks. 15 A).
Dette udstyr skal opfylde de relevante krav ifølge
IEC 947-1 og 947-3.
Den skal placeres i nærheden af enhederne, være lettilgængelig for
brugeren og afmærket som en afbryderenhed.
Blotlægning af kabel
Blotlæg kabler (20 mm) og jordledningen (30 mm). Fjern isoleringen af
litz-ledningerne (6 mm).
Figur 9 Blotlægning af kabel
20 mm
6 mm
Figur 10 EVITA
®
OXY tilsluttet til et display
Forlængerkablet må ikke være længere end 1000 m. Anvend ligeledes
kun et partrådet, afskærmet kabel (mindst 2 x 0,2 mm²) (24 AWG) som
forlængerkabel.
6 mm
30 mm
Tilslutning af vekselstrømforsyningen på 100-240 V
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød Hvis der ingen korrekt beskyttende
jordforbindelse med lav impedans er tilsluttet, kan det medføre både farlige
elektriske stød og elektromagnetisk interferens.
OXY 4100/4150/3150-transmitter med enkelt position
Transmitteren tilsluttes med det partrådede, afskærmede kabel. På
denne måde sikres tilslutningen af HART
strømnettet og overførslen af et strømsignal på 4- 20 mA.
®
-kommunikationssystemet til
BEMÆRK
Til EVITA® OXY-transmitterens strømforsyningen skal der anvendes en særskilt
strømforsyningskilde. Hvis OXY-transmitteren tilsluttes direkte til en eksisterende
strømforsyning med jævnstrøm på 12 - 30 V, skal den opfylde følgende
betingelser:
- strømforsyningen skal opfylde kravene til en NEC-strømkilde (NEC - National
Electrical Code) i klasse 2 (begrænset strøm)
- og forstærket/dobbelt isolering mellem strømkablerne og
strømforsyningen til OXY -transmitteren
Bemærk: Komponenter som f.eks. motorer, pumper og computere kan
forårsage store forskelle mellem den beskyttende jordforbindelse og det
medium, der skal måles. Det kan medføre skiftende værdier for
målingen. Hvis dette problem opstår, skal du installere en jordelektrode i
beholderen for at skabe en potentiel udligning mellem mediet og
jordforbindelsen. Hvis flowhastigheden i beholderen er høj, kan der
forekomme et lokalt hvilepotentiale. I så fald skal jordelektroden placeres
i nærheden af transmitteren.
Bemærk: Overholdelsen af IP-beskyttelsesklassen for kabinettet og
skruetilslutningerne kan derefter kun garanteres, hvis
blindskruetilslutningen er tilsvarende strammet til og kablet har en
tilsvarende tykkelse (diameter).
Dansk 13
®
N
1+
81: PE
84: HART -
85: HART +
USC
L N PE
Power
Supply
24 V
L N PE
85: HART +
84: HART -
81: Screen
LN
1+
2-
81
82
83
84
85
32
31
91
92
93
94
95
96
97
40
41
42
43
44
45
+
-
33
34
46
47
48
49
38
37
36
35
77
78
+
-
+
-
24V
24V
PE
-
+
L N PE
081R9800.02
*
2
(24 AWG).
USC 5000 Punkt-zu-Punkt-Installation
Abschirmung
I AUS 1
Digitaler Eingang
* Anzeige
1
Figur 11 EVITA
Figur 12 EVITA
OXY, leveret af PLC/proceskontrolsystem
®
OXY med tilslutning til PLC/proceskontrolsystem
og ekstern strømforsyning
Dansk 14
USC 5000 og OXY 4100/4150 med
punkt-til-punkt-kommunikation
Figur 13 USC 5000-version
1Adskillelsesfolien må ikke fjernes fra den oprindelige placering. Bøjning af
adskillelsesfolien er ikke et problem (f.eks. ved ledningsføring af
instrumentet).
Transmitteren tilsluttes med det partrådede, afskærmede kabel.
På denne måde sikres tilslutningen af HART
®
-kommunikationssystemet
til strømforsyningen og overførslen af et strømsignal på 4 - 20 mA.
Forlængerkablet må ikke være længere end 1000 m. Anvend ligeledes
Input
USC
Digital input
USC
Function
On
DIG IN
On
Off
081R9433.02.01
kun et partrådet, afskærmet kabel (mindst 2 x 0,2 mm²) (24 AWG) som
forlængerkabel.
Signalomsætterens strømforsyning skal tilsluttes terminalerne L, N eller
PE (ved 100 - 240 V vekselstrøm).
USC 7000 og OXY 4100/4150 med multidrop
Figur 15 USC 7000 og OXY 4100/4150 med multidrop
Figur 14 Digital indgang
Den digitale indgang kan kun bruges til styring af EVITA
®
INSITU -
transmitteren. Denne funktion kan deaktiveres via USC.
Bemærk: Den digitale indgang er tilgængelig for USC 5000 og
USC 7000.
1
N
1+
Relais 5
Abschirmung
Schwartz
Rot
I AUS 1
I AUS 2
I AUS 3
I AUS 4
Digitaleingang
1Adskillelsesfolien må ikke fjernes fra den oprindelige placering. Bøjning af
adskillelsesfolien er ikke et problem (f.eks. ved ledningsføring af
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
instrumentet).
USC 7000-modellen kan kommunikere ved hjælp af HART
protokol med op til 15 EVITA
®
OXY -transmittere. Der kræves kun to
®
-multidrops
kabler til dette formål.
De enkelte transmittere skal tilsluttes parallelt uden for USC-
forgreningsdåsen. Med denne indretning i USC 7000 skal der kun
tilsluttes to kabler og en afskærmning.
Bemærk: Komponenter som f.eks. motorer, pumper og computere kan
forårsage store forskelle mellem den beskyttende jordforbindelse og det
medium, der skal måles. Det kan medføre skiftende værdier for
målingen. Hvis dette problem opstår, skal du installere en jordelektrode i
Dansk 15
beholderen for at skabe en potentiel udligning mellem mediet og
jordforbindelsen. Hvis flowhastigheden i beholderen er høj, kan der
forekomme et lokalt hvilepotentiale. I så fald skal jordelektroden placeres
i nærheden af transmitteren.
Start
Transmitter OXY 4100/4150/3150 uden USC 5000/7000signalomsætter
Figur 16 Transmitter uden signalomsætter
1.Strømforsyningen tilsluttes, og OXY 1100-sensoren peger op i den
frie luft i to minutter. Det giver en nulpunktsjustering af sensorens
brugstidstæller. Dataene for brugstidstælleren kan aflæses på
signalomsætteren (USC) eller via HART
2.Placer transmitteren, så sensoren OXY 1100 peger nedad, uden for
mediet. Lad den stå i 1 time i denne position, så sensoren kan
7.Når kalibreringen er fuldført, skal du placere transmitteren i det
medium, der skal måles.
Dansk 16
Programmering af USC 5000/7000
Konfigurationen af transmitteren EVITA® OXY udføres via tastaturet.
Hermed gives der også adgang til flere forskellige funktioner:
Figur 18 Displayets tastatur og layout
Ta st e n TOP UP (ESC) (Top op (Esc))
Når du holder denne tast nede i to
sekunder, skifter du fra operatørmenuen
til opsætningsmenuen. Når du trykker
kortvarigt på denne tast, går du tilbage til
menuen på niveauet over.
Ta st e n FORWARDS (Fremad)
Med denne tast kan du rulle fremad
gennem de enkelte undermenuer i
opsætningsmenuen.
Ta st e n BACKWARDS (Tilbage)
Med denne tast kan du rulle baglæns
gennem de enkelte menuer.
Tasten CHANGE (Rediger)
Med denne tast kan du ændre
indstillingerne eller de numeriske værdier i
opsætningsmenuen. I operatørmenuen kan
den bruges til at rulle gennem de enkelte
undermenuer.
Tasten SELECT (Vælg)
Ved hjælp af denne tast kan du vælge de
cifre, du vil ændre.
Tasten LOCK/UNLOCK (ENTER) (Lås/Lås
op (Åbn))
Med denne tast kan du ændre
indstillingerne og få adgang til de forskellige
undermenuer.
Forskellige
displaysymboler
Klar til udskiftning
Gemt værdi
Adgang til undermenu
Bekræft
Vigtigt:
Efter opsætningen af USC'en vises menuen "Language" (Sprog) på
Engelsk. Tryk og hold tasten CHANGE (Rediger) nede, indtil det
ønskede sprog vises på displayet. Bekræft derefter dit valg med tasten
LOCK/UNLOCK (ENTER) (Lås/Lås op (Åbn)).
USC'en vises derefter i operatørmenuen sammen med den målte
koncentration.
Standardindstillingen for sprog angives på følgende måde:
•Sluk enheden, så den er uden strømtilførsel.
•Tryk på tasten BACKWARDS (Tilbage), og tænd dermed enheden
igen.
•Slip tasten BACKWARDS (Tilbage) igen efter 10 sekunder.
Sproget er nu stillet tilbage til Engelsk.
Dansk 17
Standardindstillinger
EVITA® OXY-systemet leveres med følgende standardindstillinger.
ingen måling
Strømudgang, hvis fejl Lav Høj; Lav; Normal
Tidskonstant 40 sekunder 10 - 300 sekunder
indstilling
0 – 20 mg/L
OFF (Sluk)OFF
OFF (Sluk)
indstilling
°C°C; °F
Lav Høj; Lav; Hold
Indstillinger
minimum 0 mg/L eller ppm;
Interval:
Måleomr
åde:
Interval:
Måleomr
åde:
ON (Sluk - Tænd)
Fejl, advarsel, grænse, timer, OFF (Sluk)
Indstillinger
(sidste målte værdi)
0%
maksimum 50 mg/L eller
ppm; 500 %
minimum 1 mg/L eller ppm;
10 %
minimum -10 °C
maksimum 70 °C
minimum 1 °C
Menustruktur
Menuen for signalomsætteren er opdelt i to. Operatørmenuen og
opsætningsmenuen.
Operatørmenu
Operatørmenuen er designet med henblik på daglig brug. Når sproget er
valgt, begynder signalomsætteren hver gang i operatørmenuen og viser
den faktisk koncentration af opløst ilt.
USC 5000-modellen er designet til punkt-til-punkt-installation, mens
USC 7000-modellen er beregnet til multidrop-systemer. I Figur 19,
side 19 er de gråt markerede menuer kun synlige via multidrop-
systemet. Der er også mulighed for at skjule nogle menuer i
operatørmenuen (se Figur 29, side 28).
Dansk 18
Figur 19 Menustruktur
Oxygen
Transmitter 0
12.31 mg/l
Temperature
Transmitter 0
Rem. Lifetime
Transmitter 0
Calibration
Transmitter 0
50.%
No. of alarms
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 1
7.09 mg/l
Temperature
Transmitter 1
Rem. Lifetime
Transmitter 1
Calibration
Transmitter 1
85.%
No. of alarms
Transmitter 1
Oxygen
Transmitter 2
2.51 mg/l
Temperature
Transmitter 2
Rem. Lifetime
Transmitter 2
Calibration
Transmitter 2
70.%
No. of alarms
Transmitter 2
Oxygen
Transmitter 15
6.22 mg/l
Temperature
Transmitter 15
Rem. Lifetime
Transmitter 15
Calibration
Transmitter 15
95.%
No. of alarms
Transmitter 15
0
Scan HART bus
081R9301.02.01
Error pending
Reset lifetime
Transmitter 0
Reset lifetime
Transmitter 1
Reset lifetimes
Transmitter 2
Reset lifetime
Transmitter 15
18.5°C
18.5°C
18.5°C
18.5°C
0
0
0
Last calibration
Transmitter 0
72. d
Last calibration
Transmitter 1
26. d
Last calibration
Transmitter 2
84. d
Last calibration
Transmitter 15
71. d
Dansk 19
Opsætningsmenu
Opsætningsmenuen er vist i et oversigtsdiagram (Figur 20, side 21).
Opsætningsmenuen består af to dele:
•USC-opsætningsmenu – til opsætning af USC-signalomsætteren
•Transmitteropsætningsmenu – til opsætning af transmitteren
Opsætningsmenuen anvendes ved opstart og vedligeholdelse, og her
kan indstillinger også ændres. Adgangen til opsætningsmenuen foregår
ved at trykke i to sekunder på tasten TOP OP (Top op).
Opsætningsmenuen har to tilstande:
Visningstilstand – anvendes kun til visning. Kun tidligere definerede
indstillinger vises. Du får adgang til denne tilstand ved at trykke på TOP OP (Top op) i to sekunder. I stedet for at indtaste en adgangskode skal
du trykke på FORWARDS (Fremad).
Opsætningstilstand – i denne tilstand kan værdier vises og ændres.
Du kan åbne opsætningsmenuen ved at trykke i to sekunder på tasten
TOP OP (Top op). Du kan få vist opsætningsmenuen ved at trykke på
tasten i to sekunder og indtaste adgangskoden.
Adgangskode
Standardadgangskoden er 1000, og den kan ændres til enhver værdi
mellem 1000 og 9999.
Standardindstillingen for adgangskoden kan angives på følgende måde:
1.Sluk enheden.
2.Tryk på tasten TOP OP (Top op), og tænd dermed enheden igen.
3.Slip tasten TOP OP (Top op) igen efter 10 sekunder.
Adgangskoden er nu stillet tilbage til 1000.
Dansk 20
Figur 20 Opsætningsmenu
Set factory settings
Output when not
measuring
Output during error
Time constant
Mfr. device type
Manufacturer Id.
Transmitter mode
TILTCAL
Event logReset lifetime
Start measuring
TILTCAL
After calibration
Calibr. type
Scan HART bus
Further info.
HW version
SW version
Serial no.
Code no.
Event log
Digital input
Relay 1-5
Relay 1-5
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Output
USC
Reset
mode
USC
Service
mode
USC
Product
identity
USC
Operator menu
setup
USC
Password
USC
Language
USC
HART Settings
USC
Set default
setting
USC
I Out 1-4
USC
Type
USC5000
USC
Change HART
Trm. Mode
USC
OXY
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Send command
TR. 0
Info
TR. 0
Settings OXY
Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter
address 00
TR. 0
Oxygen unit
ppm
TR. 0
Calibration
TR. 0
Error pending
Time since last
calibr.
TR. 0
I out 1-4
USC
~
~
~
~
081R9418.02.02
Value at 4 mA
Value at 20 mA
Salinity
Rel. humidity
Rem. lifetime
Transmitter 0
72. h
No. of alarms
Transmitter 0
12. d
Calibration
Transmitter 0
42. d
Temperature
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime
Transmitter 0
Last calibration
Transmitter 0
Rem. lifetime
Transmitter 0
72. h
No. of alarms
Transmitter 0
12. d
Calibration
Transmitter 0
42. d
Temperature
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime
Transmitter 0
Last calibration
Transmitter 0
Temp. unit
Univ. cmd. rev.
Transm. cmd. rev.
SW version
HW version
Device id.
Sensor type
Input
USC
Digital input
USC
HART comm. error
Dansk 21
USC 7000-multidrop-system
Rem. lifetime
Transmitter 0
72. h
No. of alarms
Transmitter 0
12. d
Calibration
Transmitter 0
42. d
Temperature
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 0
10.64 mg/l
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Settings OXY
Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter
address 00
TR. 0
081R9302.02.02
Reset lifetime
Transmitter 0
Last calibration
Transmitter 0
USC
Scan HART bus
Are you sure ?
USC
Scan HART bus
Busy
USC
Trm. address 0
changed to 05
Tilpas transmitters adresse
®
Med henblik på at USC 7000 kan finde transmitteren via HART
skal transmitteren tildeles en tydelig adresseværdi mellem 1 og 15.
Transmitteren EVITA
®
OXY leveres med standardindstillingen 0, som
anvendes til punkt-til-punkt-installationer (USC 5000).
Hvis du vil programmere adressen på en ny transmitter, skal du tilslutte
den til USC 7000 og vælge adressen med tasterne i USC'ens
menupunkt "Scan HART bus" (Scan HART-bus) (Figur 21, side 22). Den
næste tilgængelige adresse mellem 1 og 15 tildeles
den nye transmitter.
®
Bemærk: Hvis der før åbningen af HART
-bussen er registreret en
afbrydelse på mere end to minutter af en OXY-transmitter med en
adresseværdi, der er over 0, tildeles denne adresse til den nye OXYtransmitter.
Figur 21 Transmitteradresse
-bussen,
Opsætning af ilt- og temperaturenhederne og
transmitterens strømudgang.
Hvis det er nødvendigt, kan standardindstillingerne ændres som vist
nedenfor.
Opsætningen af display- og strømudgangen for ilt- og
temperaturmålingsenheden udføres via "Basic Settings"
(Grundindstillinger). Opsætningen af transmitterens måleområde for
iltindholdet udføres via ændring af værdierne 4 mA og 20 mA.
Ellers udføres opsætningen af måleområdet for ilt- og
temperaturmålingsenheden som vist i Figur 23, side 23 og i Figur 24,
side 24.
Figur 22 Transmitterindstillinger
Dansk 22
Indstillinger for USC 5000-strømudgang
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
Function
Off
I OUT 1
On
Off
081R9412.02.01
Valu e
pH
I OUT 1
pH
Temperature
Value at 4 mA
+000.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA
+999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not
measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA
+000.00 °C
I OUT 1
Value at 20 mA
+999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA
4 mA
Hold
Normal
Output during
error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA
Normal
*
*
**
*
*
Indstilling 1 for USC 5000-strømudgang
Figur 23 Indstillinger for USC 5000-strømudgang
* Enheder, der er valgt i sektionen "Default settings of the transmitter" (Standardindstillinger for transmitteren") Figur 22, side 22.
Dansk 23
Indstillinger for USC 7000-strømudgang
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
I out 3
USC
I out 4
USC
Select
transmitter 00
I OUT 1
00-15
Function
Off
I OUT 1
On
Off
081R9413.02.01
Valu e
Oxygen
I OUT 1
Oxygen
Temperature
Value at 4 mA
+00.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA
+999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not
measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA
+000.00
°C
I OUT 1
Value at 20 mA
+999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA
4 mA
Hold
Normal
Output during
error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA
Normal
*
*
*
*
Indstilling 1 til 4 for USC 7000-strømudgang.
Figur 24 Indstillinger for USC 7000-strømudgang
* Enheder, der er valgt i sektionen "Default settings of the transmitter" (Standardindstillinger for transmitteren") Figur 22, side 22.
Dansk 24
Indstillinger for USC 7000-relæudgang
Output
USC
I out 1
USC
Timer interval
000. h
RELAY 1
1-999 hours
Active time
00 min
RELAY 1
1-59 min
Relay at
active Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay at
warning Open
Open/Closed
Function
Error
RELAY 1
RELAY 1
Relay at
error Open
RELAY 1
Open/Closed
RELAY 1
Setpoint
050.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Hysteresis
005.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Relay above
limit Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
~
~
Relay below
limit Open
RELAY 1
Open/Closed
081R9415.02.02
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Function
Off
RELAY 1
One transmitter
All Errors
All Warnings
Timer
Off
Relay at
warning Open
Open/Closed
RELAY 1
Relay at
Error Open
RELAY 1
Open/Closed
Select
transmitter no. 00
RELAY 1
00-15
Error
Warning
Hi Limit
Lo Limit
Cleaning
Oxygen
Temperature
Value
Oxygen
Setpoint
035.00 ºC
RELAY 1
Hysteresis
005.00 ºC
RELAY 1
0 - 999.99
0 - 999.99
*
*
*
*
Cleaning interval
000. h
RELAY 1
Cleaning time
00 min
RELAY 1
Relay at
cleaning Open
RELAY 1
1-999 h1-59 min
Open/Closed
**
Indstilling 1 til 5 for USC 7000-relæudgang
Figur 25 USC 7000-relæudgang
* Enheder, der er valgt i sektionen "Default settings of the transmitter" (Standardindstillinger for transmitteren") (Figur 22, side 22).
** USC'en definerer strømudgangen under "rengøringstiden" og yderligere 10 minutter, for at strømudgangen kan stabilisere sig efter en rengøring.
Dansk 25
Kalibrering
Kalibreringen af EVITA®OXY-sensoren skal udføres i atmosfærisk luft.
Vi anbefaler kalibrering af sensoren hver 6. måned.
En kalibrering kan enten udløses af USC 5000-signalomsætteren eller
udføres ved hjælp af TILTCAL
Under kalibreringen skal sensoren være beskyttet mod direkte sollys.
Før kalibreringen skal OXY 1100-sensoren rengøres grundigt (se
afsnittet "Vedligeholdelse"). Med hurtig kalibrering i atmosfærisk luft kan
der opnås en systemnøjagtighed på 1 %. Under kalibreringen
kompenseres der automatisk for temperatur og lufttryk via en intern
temperatur- og lufttryksensor.
Kalibrering med TILTCAL
OXY 1100-sensoren opad for at igangsætte kalibreringsprocessen via
aktivering af vippekontakten.
Drej transmitteren nedad efter 5 minutter sammen med OXY 1100sensoren. Transmitteren har nu fuldført kalibreringsprocessen. Under
kalibreringen indstilles signalet til en strømstyrke på 4 mA.
Der kan dog også indstilles en strømstyrke på 20 mA eller den seneste
værdi (hold), der er målt via USC 5000/70000-signalomsætteren.
Figur 26 Kalibrering
®
-funktionen på OXY -transmitteren.
®
-funktionen: Hold transmitteren med
Temperaturudligningen foretages automatisk under kalibreringen via en
indbygget temperatursensor. Ifølge standardindstillinger foretages der
yderligere en udligning
for lufttryk, relativ fugtighed og saltindhold. Disse standardværdier kan
ændres via USC-signalomsætteren eller HART®.
Kalibrering via USC 5000/7000-signalomsætteren
Vælg menuen "Calibrate" (Kalibrer) med tasten CHANGE (Rediger), og
tryk på tasten LOCK/UNLOCK (ENTER) (Lås/Lås op (Åbn)) for at
igangsætte kalibreringsprocessen.
Der kan kompenseres for den relative fugtighed og saltindholdet ved at
indtaste disse værdier via USC 5000/7000-signalomsætteren (Figur 34,
side 31).
Den forudindstillede værdier og signifikansen af afvigelsen fra disse
værdier er oplyst i afsnit Appendiks I, side 41
Hvis du vil opnå en systemnøjagtighed på 0,5 %, skal du fjerne
transmitteren fra det medium, der skal måles, og holde den med
OXY 1100-sensoren nedad i 1 time for at sikre, at sensoren er helt
stabiliseret. Derefter kan kalibreringsprocessen begynde.
AktiveretIkke aktiveret
Hvis transmitteren med OXY 1100-sensoren drejes nedad i løbet af
kalibreringsperioden på fem minutter, afbrydes kalibreringen og
målingerne fortsætter ifølge den forrige kalibreringsværdi.
Dansk 26
Figur 27 USC 5000/7000-kalibrering
Vedligeholdelse
Standarddriftstiden for en OXY 1100-sensor er 2 - 3 år. Sensoren kan
udskiftes i løbet af nogle få minutter.
®
Vedligeholdelse af EVITA
som skal foretages hver 2. - 3. måned, og kalibreringen, som skal
udføres hver 6. måned.
Rengøring (OXY-transmitter)
Hvis TILTCAL-funktionen er aktiveret, skal du være omhyggelig ved
rengøringen med at undgå, at sensoren peger opad i mere end tre
minutter, hvilket vil igangsætte kalibreringsprocessen. TILTCAL
funktionen kan deaktiveres ifølge beskrivelsen i Figur 34, side 31.
1.Fjern transmitteren fra det medium, der skal måles.
2.Rengør sensoren med rent vand, hvor du kan tilsætte en smule
opvaskemiddel/rengøringsmiddel.
OXY-sensoren er begrænset til rengøringen,
®
-
3.Tør sensoren med en blød klud.
4.Placer igen transmitteren i det medium, der skal måles.
Rengøring (signalomsætter)
Rengør USC-signalomsætteren efter behov med en blød, fugtig klud.
Udskiftning af sensoren
1.Fjern den defekte/slidte sensor.
2.Monter en ny sensor (se Figur 6, side 10).
3.Indstil driftstidstælleren (se Figur 19, side 19).
4.Placer transmitteren, så OXY 1100-sensoren peger nedad. Lad den
være i denne position i mindst 1 time, så sensoren kan stabilisere
sig (se Figur 16, side 16).
5.Udfør kalibreringen (afsnit Kalibrering, side 26).
Dansk 27
Figur 28 Rengøring af signalomsætteren
Andre indstillinger
Indstillinger for operatørmenu
•Et
i operatørmenuen betyder, at disse menuer bliver vist.
•Hvis der er anført et
menuer ikke er synlige.
Dansk 28
i operatørmenuen, betyder det, at disse
Operatørmenuen kan indstilles, så alle andre menuer ud over menuen
"Oxygen" (Ilt) forbliver skjult i operatørmenuen.
Figur 29 Andre indstillinger
Systemoplysninger
Oplysninger om transmitteren
Du kan få vist forskellige data om transmitteren via menuen "Info" (Info),
f.eks. den forløbne tid siden sidste kalibrering, transmitterens tilstand og
software- og hardwareversionerne.
Figur 30 Oplysninger om transmitteren
Oplysninger om USC-signalomsætteren
Figur 31
Du kan få vist USC-typen (5000/7000) og serienummeret via menuen
"Product identity" (Produktidentitet).
Dansk 29
Nulstilling
Systemet kan stilles tilbage til standardværdierne.
Figur 32 Reset (Nulstil)
Afsendelse af kommando
Med menuen "Send command" (Send kommando) kan du igangsætte
kalibreringen, starte målingen efter kalibreringen, indstille
driftstidstælleren og indstille systemet til standardindstillingerne.
Figur 33 Send command (Send kommando)
Avancerede indstillinger
Med menuen "Advanced settings" (Avancerede indstillinger) kan du
vælge en kalibreringstype og hvordan målingsprocessen skal startes
efter kalibreringen. Derudover kan der angives faktorer til kompensation
for saltindhold og relativ fugtighed.
"Automatisk kalibrering" betyder kalibrering i atmosfærisk luft og
"manuel kalibrering" betyder kalibrering i en standardopløsning, hvor
iltkoncentrationen kan indtastes via tastaturet (se Figur 27, side 27).
"Transmitters adresse" skal gælde for udgang 0 for at fungere i en
punkt-til-punkt-installation med USC 5000. Ved brug af et multidropsystem sammen med USC 7000 skal transmitteren have en tydelig
adresse mellem 1 og 15.
Dansk 30
Figur 34 Avancerede indstillinger
Advanced settings
TR. 0
Enabled
Disabled
Manual start
Automatic start
25
50
125 um
Enabled
Disabled
Mem leakage detect
Enabled
TR. 0
After calibration
Automatic start
TR. 0
Sensor type
50 um
TR. 0
TILTCAL
Enabled
TR. 0
Manual
Automatic
Calibr. type
Manual
TR. 0
00-15
Set transmitter
address 00
10-300 s
Time const.
040. s
TR. 0
High
Low
Normal
High
Low
Hold
Output during
error Low
TR. 0
Output when not
measuring Low
TR. 0
TR. 0
0-100 %
Rel. humidity
060. %
TR. 0
081R9300.02.02
0-40 g/l
Salinity
040. g/l
TR. 0
Dansk 31
Overvågning af strøm- og relæudgangene
Service
mode
USC
I Out 2
USC
I Out 3
USC
I Out 4
USC
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Digital input
High
USC
(High/Low)
Mode
Normal
I OUT 1
Normal
Forced
Forced value
00.0 mA
I OUT 1
00.0-24.0 mA
Mode
Normal
RELAY 1
Normal
Open
Closed
Event log
USC
Log xxxxdxxh
xxxxxxxxxxxxxxxx
USC
I Out 1
USC
081R9406.02.02
HART comm. error
0856 0007 001% 00
USC
Figur 35 Overvågning af strøm- og relæudgangene
Servicetilstand
I servicetilstand er det muligt at overvåge relæ- og
strømudgangene direkte. Det kan være nyttigt, hvis der
skal oprettes et kontrol-loop
eller et alarmsignal skal undersøges.
Kvaliteten af HART®-kommunikationen vises i
undermenuen: "HART comm. Error" (HARTkommunikationsfejl).
Sådan vises kvaliteten:
hvor:
VVVV er antallet af rapporter uden fejl,
XXXX er antallet af rapporter med fejl,
YYY % er meddelelser med fejl i procent,
ZZ er antallet af rapporter, der er blevet slettet, fordi
maksimumantallet af gentagelser eksempelvis er nået.
VVVV XXXX YYY % ZZ
Dansk 32
Fejlfinding
Fejldiagnosticering
EVITA® OXY-transmitteren omfatter et avanceret
selvdiagnosticeringssystem. Hvis der opstår en fejl eller udløses en
advarsel, blinker et klokkesymbol. Tryk på tasten på operatørmenuen
(se Figur 36, side 33) for at få vist fejlmeddelelsen.
USC-signalomsætteren og transmitteren har en hændelseslog, hvor
tidligere fejl, oplysninger og advarsler gemmes.
Åbning af USC-hændelsesloggen er vist i Figur 36, side 33. Åbning af
transmitterens hændelseslog er vist i Figur 30, side 29.
Figur 36 Operatørmenu
Dansk 33
Figur 37 Fejlkoder
EO5 5
EO55: Membranen på OXY 1100sensoren er beskadiget.
For hver hændelse er der anført en
unik identifikationskode, som består af
fire cifre.
1. ciffer:
Kategori
I (Information);
W (Advarsel);
E (Fejl)
2. ciffer:
Sensortype
U for USC;
O for OXY
I for INSITU 4100;
N for INSITU 5100;
P for PH/REDOX
S for TSS
3. og 4. ciffer:
Fejlkode 00 - 99
Disse koder
står for følgende
hændelser:
0 - 9 Information
10 - 49 Advarsel
50 - 99 Fejl
Information
Systemet fortsætter som hidtil med målingsprocessen. Relæer og
udgangssignaler bliver ikke påvirket.
Advarsel
Systemet fortsætter med målingsprocessen, men der er opstået en hændelse,
som kan forringe systemets funktioner, og det kræver, at
operatøren håndterer problemet.
Årsagen til denne advarsel kan dog forsvinde af sig selv igen.
Hvis advarselsrelæerne er angivet, vises advarslerne ifølge opsætningen.
Fejl
Hele systemet eller en del af systemet fungerer ikke korrekt, og
udgangssignalet er ikke længere pålideligt. Fejlen kan kun rettes af en
tekniker. Hvis fejlrelæerne er angivet, vises fejlene ifølge opsætningen.
Fejllisten for EVITA
fejl, der stadig venter på at blive håndteret, og hændelsesloggen viser de
®
OXY-transmitteren viser de seneste fem
seneste 25 hændelser, dvs. data, advarsels- og fejlmeddelelser.
Fejllisten for USC-signalomsætteren kan vise op til 14 ventende fejl- og
advarselsmeddelelser, heraf først USC-fejlene og derefter fejlene på
transmitteren.
Med mere end 14 fejl vises meddelelsen "Additional errors cannot be
viewed" (Der kan ikke vises flere fejl) på displayet. USC-hændelsesloggen viser
de
seneste 9 hændelser.
Dansk 34
Vejledning i fejlfinding - transmitter med
enkelt position OXY 4100/3150/4150
SymptomStrømsignalFejlLøsning
Forkert ledningsføring
I = 0 mA
Konstant elektrisk signal
(skiftende
iltkoncentration)
I = 3,95 mAIltindhold under angivet måleområdeSænk den nedre grænse for målingsværdien
I = 22,00 mAIltindhold over angivet måleområdeØg den øvre grænse for målingsværdien
Ikke defineret
Blinkende klokkesymbol
på displayet
En eller flere
udgange = 3,8 mA
eller 24 mA
Hændels
e
kode
WU10I OUT 1: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mAKontroller opsætning af I OUT 1
WU11I OUT 2: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mAKontroller opsætning af I OUT 2
WU12I OUT 3: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mAKontroller opsætning af I OUT 3
WU13I OUT 4: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mAKontroller opsætning af I OUT 4
WU14Målingsværdi over indstilling 1 for strømudgang ved 20 mATilpas værdier ved 20 mA for I OUT 1
WU15Målingsværdi over indstilling 2 for strømudgang ved 20 mATilpas værdier ved 20 mA for I OUT 2
WU16Målingsværdi over indstilling 3 for strømudgang ved 20 mATilpas værdier ved 20 mA for I OUT 3
WU17Målingsværdi over indstilling 4 for strømudgang ved 20 mATilpas værdier ved 20 mA for I OUT 4
WU18Målingsværdi over indstilling 1 for strømudgang ved 4 mATilpas værdier ved 4 mA for I OUT 1
WU19Målingsværdi over indstilling 2 for strømudgang ved 4 mATilpas værdier ved 4 mA for I OUT 2
WU20Målingsværdi over indstilling 3 for strømudgang ved 4 mATilpas værdier ved 4 mA for I OUT 3
WU21Målingsværdi over indstilling 4 for strømudgang ved 4 mATilpas værdier ved 4 mA for I OUT 4
WU39Fejl i HART-dataudvekslingKontroller kabelføring
WU40Fejl i TMS-dataudvekslingUdskift TMS
WU41
WU43
WU49Intern fejlSluk USC'en og tænd den igen.
EU60
ÅrsagLøsning
En parameter ligger uden for intervallet.
Kan ikke erstattes af standardværdien.
For mange fejl samtidigt
Nogle fejl er ikke registreret korrekt.
Applikation for CAN-bus svarer ikke.
Denne fejl vises, når det maksimale antal
kommunikationsforsøg er oversteget.
Udbedres ved næste tænding
Sluk USC'en og tænd den igen.
1. Sluk USC'en og tænd den igen.
2. Udskift USC'en
Dansk 38
SymptomStrømudgang
Blinkende klokkesymbol
på displayet
Ikke defineret
Hændels
e
kode
EU61
EU62
EU63
EU64
EU65
EU66
EU67
EU68
EU69
ÅrsagLøsning
USC'en kan ikke læse data for strømudgang
I OUT 1
1Intet svar fra transmitteren
2Transmitteren har modtaget en ny adresse
3En anden hovedenhed undersøger problemer med
4Strømspændingen for transmitteren
®
-kommunikationen.
HART
for lav
5For meget interferens på det aktuelle loop
6Defekt transmitter
7Defekt USC
1Kontroller kabel og afskærmning
2Sluk USC'en og tænd den igen.
3Frakobl anden hovedenhed, eller
konfigurer USC'en til en anden
hovedenhed, se figur 51, side 52
4Kontroller strømspændingen for
transmitteren, den skal være mindst
20 V.
5Kontroller kabel og afskærmning
6Udskift transmitteren
7Udskift USC
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 2
1 - 7: Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 3
1 - 7: Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 4
1 - 7: Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 1
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 2
Som for EU61, side 37
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 3
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 4
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 5
Som for EU61
Dansk 39
HART
USC
HART Settings
USC
Change HART
Trm. Mode
USC
USC
USC
USC
081R9403.02.02
Scan HART bus
USC
Scan HART bus
Are you sure ?
USC
Set mode to
Secondary master
Curr. Trm. mode
Primary master
Curr. Trm. mode
Secondary Master
Set mode to
Primary Master
Scan HART bus
busy
USC
Trm. address 0
changed to 05
USC
®
OXY 4100/4150/3150 omfatter supplerende funktioner, der er
tilgængelige via USC 5000/7000-signalomsætteren eller via HART
dataudveksling.
®
Ved HART
HART
-dataudveksling kræves der brug af en pc eller en PLC med
®
-modem og tilsvarende software.
Alle generelle kommandoer er fuldt implementerede. Det gælder også
for de nødvendige kommandoer, der anvendes til almen brug. Hvis
transmitteren skal anvendes fuldt ud, skal der benyttes bestemte
enhedskommandoer.
®
Følgende værdier kan aflæses via HART
-dataudveksling:
•Iltkoncentration
•Temperatur
•Resterende brugstid for OXY 1100-sensoren
•Advarselssmeddelelser
•Visning af slut på kalibrering
Under kalibreringen/udskiftning af OXY 1100-sensoren skal der udføres
følgende opgaver ved hjælp af HART
•Start af kalibreringsprocessen
®
-kommunikation:
•Indtastning af værdier for relativ fugtighed, lufttryk og saltindhold, så
der kan kompenseres herfor.
•Indstil driftstidstælleren til nul.
USC 5000/7000-signalomsætteren kan enten konfigureres som primær-
eller sekunder hovedenhed. Opsætningen udføres som vist i Figur 38,
side 40.
Figur 38 HART
®
-
®
Med HART®-kommunikation kan følgende indstillinger programmeres:
•Opsætning af måleområdet
•Deaktivering af vippekontakt, der automatisk udløser
kalibreringsprocessen
•Opsætning af udgangssignalet til 4 mA, 20 mA eller den seneste
værdi, der er målt under kalibreringen
•Deaktivering af alarmmeddelelser for strømudgangen
•Start af målingsprocessen efter fuldført kalibrering
•Ændring af OXY 1100-sensortype
Dansk 40
Appendiks I
Standardværdier og signifikans af afvigelsen fra disse værdier
ParameterStandardindstilling Afvigelse Signifikans (som %
Bland 1 g natriumsulfit (Na2SO3), 1 mg kobalt (II) salt, (kobalt (II)
kloridhexahydrat CoCI
vandet. Omrør derefter vandet og mål iltkoncentrationen for at
bestemme nulpunktet.
, 6H2O) med 1 liter vand for at fjerne ilt fra
2
Garanti, ansvar og klager
Hach Lange GmbH garanterer, at det leverede produkt er frit for
materiale- og forarbejdningsfejl og påtager sig reparation eller
udskiftning af enhver defekt del uden omkostninger for kunden (ingen
garanti for komposition eller holdbarhed).
I modsætning til vores generelle forretningsbetingelser gælder der en
begrænset periode for retskrav i forbindelse med fejl på 12 måneder for
enheder i EVITA-serien.
Dansk 41
EVITA INSITU/EVITA INLINE: Ved indgåelse af
systembeskyttelsesaftalen inden for de første 6 måneder efter købet,
udvides fejlgarantien ifølge bestemmelserne i
systembeskyttelsesaftalen. Hach Lange GmbH tilbyder forskellige
systembeskyttelsesaftaler med forskellige tjenesteydelser og udvidelser
af garantiperioden.
Ved defekter, som også omfatter mangel på forsikret ejendom, er
leverandøren ansvarlig med undtagelse for yderligere retskrav på
følgende måde: Alle dele skal ifølge valget af leverandør blive repareret
eller leveret igen uden omkostning. Dette gælder såfremt det inden for
den afgrænsede periode, regnet fra dagen for henvendelsen om
defekten, kan påvises, at delen(e) påviseligt er ubrugelige eller hvis
brugbarhed er markant forringede som følge af en situation, der går
forud for fejlmeldingstidspunktet, især som følge af forkert design,
dårlige materialer eller utilstrækkelig afretning. Identifikationen af
sådanne defekter skal straks rapporteres skriftligt til leverandøren, dog
senest 14 dage efter identifikation af fejlen. Hvis kunden udelader denne
underretning, betragtes ydeevnen som godkendt på trods af defekten.
Leverandøren bærer intet yderligere ansvar for eventuelle indirekte eller
direkte skader.
Hvis det kræves, at der udføres vedligeholdelsesopgaver eller
serviceeftersyn på enheden ifølge leverandørens anvisninger inden for
garantiperioden enten af kunden selv (vedligeholdelse) eller af
leverandøren (serviceeftersyn), og disse krav ikke opfyldes, ophæves
retskravet for de skader, der er opstået som følge af mangelfuld
opfyldelse af disse krav.
Hach Lange kan ikke stilles ansvarlig for eventuelle indirekte skader
eller følgeskader, f.eks. skader på personer eller ejendom,
ophør af drift, herunder produktionstab, tabt fortjeneste, tab af varer på
lager eller tilsvarende, der kan skyldes defekter og/eller føre til forsinket
levering af solgte produkter, uanset årsagen, herunder defekt
forarbejdning, design og materiale.
Garantien omfatter desuden ikke:
•Slidte dele og forbrugsmaterialer
•Hvis produktet er beskadiget, fordi det ikke har været betjent/
vedligeholdt ifølge vejledningen
•Hvis produktet er beskadiget på grund af forkert installation eller
betjening
•Skader som følge af elektriske fejl eller lynnedslag/overspænding
•Defekter, der er opstået på grund af mangelfuld rengøring før
opbevaring
•Defekter, der er opstået som følge af anvendelse, der ligger uden
for kravene for transmittere
Følgende punkter skal (også uden systembeskyttelsesaftale) udføres af
kunden:
•Bemærk! EVITA INSITU 4100 / EVITA INSITU 2100 /
EVITA INLINE 4150:
•Transmitteren skal rengøres før hvert skift af kemiske stoffer
ved hjælp af en rengøringsbeholder
•Dokumentation for det udførte rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde
•Udskiftning af en leveret transmitter
•Rengøring, emballering og overdragelse af returleveringen af den
defekte transmitter til reparation og/eller fejlfinding til Hach Lange
Med henblik på forebyggelse eller begrænsning af følgeskader
anbefales det således at designe det lukkede kontrol-loop, så en enheds
fejl automatisk udløser et skift til backup-kontrol, hvilket udgør den
sikreste betjeningstilstand for miljøet og processen.
Med mindre andet er angivet ovenfor, gælder de generelle
forretningsbetingelser hos Hach Lange GmbH.
Dansk 42
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Messwertgeber
MessverfahrenClark-Prinzip
Messwertgeberkabel2-adriges abgeschirmtes Kabel 2 x 0,75 mm² (18 AWG), Länge: 10 m
Min. 12 V Gleichstrom - max. 30 V Gleichstrom
Versorgungsspannung
StromverbrauchMax. 720 mVA
Stromausgang3,80–24 mA
Zeitkonstante10–300 s (Standard 40 s)
Digitale KommunikationHART
AlarmsignalAuf dem Stromausgang (siehe Abschnitt “Fehlerbeseitigung”)
Messbereich
(konfigurierbar)
Temperaturbereich
®
: Welligkeit (47 Hz–125 Hz): 0,2 V (zwischen Spitzen)
HART
max. Rauschen (500 Hz–10 Hz): 1,2 mV rms
®
Kommunikation auf dem Stromausgang vorgeschaltet
Messwertgeber:
OXY 3150:
OXY 4100/4150:
Min. Messspanne:
3–50 ppm oder mg/L; 30–500 %
0–50 ppm oder mg/L; 0–500 %
1 ppm oder mg/L; 10 %
Sensor (empfohlene Werte zur Erhaltung der Lebensdauer):
OXY 1100, 25 μm:
OXY 1100, 50 μm:
OXY 1100, 125 μm:
0,002–2 ppm
0,1–10 ppm
2–50 ppm
Messwertgeber:
Betrieb:
Lagerung/Transport:
-40°C–+50°C
-40°C–+70°C
Sensor:
Betrieb:
Lagerung/Transport:
0°C–+50°C
0°C–+70°C
Gemessenes Medium: 0°C–+40°C
Deutsch
Deutsch 43
SystemgenauigkeitDigital Ausgang:
Analog Ausgang:
Digital/Analog Ausgang:
Reaktionszeit OXY 110025 μm:
50 μm:
125 μm:
Überwachung der
Membran auf Leckstellen
SchutzartOXY 4100:
Abmessungen und
Gewicht
WerkstoffePBT/PC
EMCEmission/Immunität EMC: EN 61326
Messungen zwischen der Anode und einer Elektrode, der Kontakt mit dem zu messenden Medium hat
OXY 3150/4150:
OXY 4100:
OXY 3150/4150:
±0,1 % vom Skalenendwert bei Kalibriertemperatur
±0,2 % vom Skalenendwert bei Kalibriertemperatur
±0,5 % vom Skalenendwert bei 0 - 40°C
τ = 7 s
τ = 22 s
τ = 110 s
IEC 529: IP 68 (1 m)
IEC 529: IP 68 (10 m)
d = 240 mm; 2,7 kg
d = 50 mm; l = 180 mm; 1 kg
TYPUSC5000USC7000
Gelöster Sauerstoff:
Messbereich
Temperatur:
Messunsicherheit
Stromausgänge*
Relaisausgänge*Keine
Digitaleingang*1 digitaler Eingang 12–30 V DC
Anzeige
Schutzart IP 67 gemäß IEC 529; NEMA 4XIP 67 gemäß IEC 529; NEMA 4X
Sauerstoff:
Temperatur:
1 x 4–20 mA (skalierbar),
24V aktiv galvanisch isoliert
Max. Belastung: 800 ohm
Alphanumerische LCD-Anzeige mit
beleuchtetem Hintergrund
0 bis 10–500 %
0 bis 0,1– 50mg/L oder ppm
0–70°C
± 0.5 %
0,1°C
Gelöster Sauerstoff:
Temperatur:
Sauerstoff:
Temperatur:
4 x 4–20 mA (skalierbar),
24V aktiv galvanisch isoliert
Max. Belastung: 800 ohm
5 Relaisausgänge SPST
(max. 48 VAC, oder 30 Vrms 4 A)
Alphanumerische LCD-Anzeige mit
beleuchtetem Hintergrund
0 bis 10–500 %
0 bis 0,1– 50mg/L oder ppm
0–70°C
± 0.5 %
0,1°C
* Die Isolierung zwischen dem Netzanschluß und allen Ein- und Ausgabeterminale des USC Signalumwandlers
erfolgt mit doppelter oder verstärkter Isolierung von 2300 V AC Stärke ( Kategorie II ).
Wichtig:
Vor der Rückgabe von Waren an Hach Lange sind die Produkte gründlich zu reinigen.
Lagerung:
Betrieb:
Innenanwendung, Höhe bis zu 2000 m
Verschmutzungsgrad II,
Relative Luftfeuchtigkeit 80% bis zu 31°C
linear abnehmend bis 50% bei 40°C
100–240 Vac +10%/–15%,
50/60 Hz. 5–20VA
Sicherung: T500mA/250V
(Nicht vom Benutzer zu ändern)
Kompensierung der Temperatur, des Luftdrucks,
der Luftfeuchtigkeit und des Salzgehaltes
Jacob GmbH, Kat. Nr. 50.013 PA (PG 13.5)
6–12 mm Kabeldurchmesser
Zulassung nach CE
Emission/Immunität EMC: EN 61326
-40°C bis +70°C
-40°C bis +50°C
Lagerung:
Betrieb:
Innenanwendung, Höhe bis zu 2000 m
Verschmutzungsgrad II,
Relative Luftfeuchtigkeit 80% bis zu 31°C
linear abnehmend bis 50% bei 40°C
100–240 Vac +10%/–15%,
50/60 Hz. 5–20VA
Sicherung: T500mA/250V
(Nicht vom Benutzer zu ändern)
11–30 VAC/DC 5-12 W
Kompensierung der Temperatur, des Luftdrucks,
der Luftfeuchtigkeit und des Salzgehaltes
Jacob GmbH, Kat. Nr. 50.013 PA (PG 13.5)
6–12 mm Kabeldurchmesser
Zulassung nach CE
Emission/Immunität EMC: EN 61326
-40°C bis +70°C
-40°C bis +50°C
Deutsch 45
Allgemeine Informationen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
auspacken, aufbauen oder in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle
Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht
beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät in keiner anderen als der in
diesem Handbuch beschriebenen Weise verwendet oder installiert
werden.
Gefahrenhinweise in diesem Handbuch
GEFAHR
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder
mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Warnschilder
Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die an dem Gerät
angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder
Beschädigungen am Gerät zur Folge haben.
Dieses Symbol ist ein Warndreieck. Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche
Verletzungen zu vermeiden. Wenn sich dieses Symbol auf dem
Gerät befindet, verweist es auf Informationen in den Betriebs- und/
oder Sicherheitshinweisen der Betriebanleitung.
Dieses Symbol kann an einem Gehäuse oder einer Absperrung im
Produkt angebracht sein und zeigt an, dass Stromschlaggefahr und/
oder das Risiko einer Tötung durch Stromschlag besteht.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab
dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Hausoder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden
Bestimmungen (EU-Direktive 2002/96/EG) müssen ab diesem
Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung
an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher
kostenlos.
Hinweis: Anweisungen zur fachgerechten Entsorgung aller
(gekennzeichneten und nicht gekennzeichneten)
elektrischen Produkte, die von Hach-Lange geliefert oder
hergestellt wurden, erhalten Sie bei Ihrem zuständigen
Hach-Lange-Verkaufsbüro.
Einführung
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am
Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen.
Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.
Deutsch 46
ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch.
Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass bei unsachgemäßer Verwendung der
Geräte die Schutzfunktion der Geräte beeinträchtigt werden kann.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zum Ausschluss von
Gewährleistungsansprüchen führen.
GEFAHR
Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen.
Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit
Gefahren verbunden.
Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen Sicherheitsverfahren und
dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut und lesen und befolgen Sie
alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.
Das EVITA
Konzentration von gelöstem Sauerstoff in Wasser und zwar
insbesondere zur Steuerung und Überwachung von Belüftungsprozessen in Kläranlagen, aber auch bei anderen Anwendungen, z.B. in
Fischzuchtstationen.
EVITA
Messwertgeber des Typs OXY 4100 und einem USC-Signalumwandler
(Universal Signal Converter).
Es sind zwei Arten von Messwertgebern erhältlich – eine
Schwimmerkugelversion (OXY 4100) und eine Sondenversion
(OXY 4150/OXY 3150). Beide Versionen funktionieren nach dem
gleichen Prinzip.
Der USC-Signalumwandler ist in zwei Versionen erhältlich – es gibt die
Basisversion USC 5000 mit Punkt-zu-Punkt Kommunikation. Daneben
gibt es die Ausführung USC 7000 mit HART
die den Anschluss von bis zu 15 Messwertgebern an nur zwei Kabeln
ermöglicht.
Der Sensor EVITA
Sauerstoffmessgerätes. Der Messwertgeber wandelt die vom Sensor
ermittelten Messwerte in ein Stromsignal um und führt gleichzeitig die
notwendigen Berechnungen und Korrekturen durch. Der
Signalumwandler dient als Anzeige- und Programmiereinheit und bietet
gleichzeitig zusätzliche Ausgangsmöglichkeiten.
®
OXY Sauerstoffmessgerät dient zur Messung der
®
OXY besteht aus einem Sensor des Typs OXY 1100, einem
®
Multidrop-Funktionalität,
®
OXY 1100 ist das Herzstück des
Abbildung 1 Geräteübersicht
Sensor OXY 1100
Messwertgeber OXY 4100
Messwertgeber OXY 4150/3150
USC 5000 IP 67 (NEMA 4X)
USC 7000 IP 67 (NEMA 4X)
Deutsch 47
Abbildung 2 EVITA System
Das System EVITA® OXY bietet viele Vorteile:
Messwertgeber mit 2 Leiter Technik
•mühelose und rasche Installation
•erlaubt bis 1000 m zwischen dem Messwertgeber und einem
USC Signalumwandler, einer Anzeige oder einer SPS
Problemlose Wartung
•problemloser, automatischer Kalibrierungsprozess in
atmosphärischer Luft durch die TILTCAL
Messwertgeber einfach 5 Minuten in gekippter Position halten
•die Schwimmerkugel ist selbstreinigend
•nach 2–3 Jahren wird der Clark-Sensor einfach ausgetauscht
Hohe Zuverlässigkeit
•EVITA® OXY verfügt über eine Selbstdiagnosevorrichtung
•die Membran wird permanent auf Leckstellen überprüft
•die Fehlermitteilung erfolgt über den Analogausgang des
•Ferneinstellung des Messbereichs und der Messeinheiten
•Anzeige der Temperatur und der Menge von gelöstem
Sauerstoff, der noch verbleibenden Lebensdauer des Sensors
OXY 1100 und spezieller Ereigniscodes
•Werkzeugfreies Einsetzen des optional erhältlichen Zusatzmodules
in den USC 7000.
®
-Vorrichtung:
Mechanische Montage
ACHTUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft (qualifiziertes Personal) unter
Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Der Montageort ist
so zu wählen, dass eine sichere Installation und der sichere Betrieb gewährleistet
ist.
Bei Wandmontage: Es sind Schrauben/Beschläge entsprechend der
Wandbeschaffenheit und mit genügend Tragfähigkeit zu verwenden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden. Es dürfen nur vom Hersteller
empfohlene Originalersatz- und Zubehörteile verwendet werden.
Änderungen am Produkt haben den Verlust jeglicher Haftungsansprüche
zur Folge.
Messwertgeber
Befestigung am Geländer
Die Halterungen für die Messwertgeber OXY 4100 und 4150 werden mit
Hilfe der mitgelieferten Schlauchschellen direkt am Geländer befestigt.
Die Schlauchschellen müssen nach einigen Tagen nachgezogen
werden, um den festen Sitz der Halterung sicherzustellen.
Bestehen starke Seitenkräfte, muss das PVC Rohr zusätzlich mit
Tragseilen befestigt werden. Auf diese Weise werden die seitlich auf das
Rohr einwirkenden Kräfte reduziert und ein Brechen der Halterung
verhindert.
Die Halterung für die
Messwertgeber
OXY 4100 und 4150
wird mit 2 Schrauben
AISI 316 (max 8 mm
oder 5/16”) direkt an
einer Betonwand
befestigt.
Befestigung in einem
Rohr
Der OXY 4150
Messwertgeber kann wie
unten dargestellt in einem
Rohr befestigt werden.
Befestigung des
Messwertgebers OXY
4150 an der
Kabelklemme
Das Übertragungskabel
ist stark genug, den
daran herabhängenden
Messwertgeber zu
halten.
Die Kabelklemme (A) ist
als Zubehör bei
Hach Lange
erhältlich, (B) jedoch
nicht.
Deutsch 49
Zusammensetzen der Einzelteile
Abbildung 5 Zusammensetzen der Einzelteile
Schwimmerkugelmontage
Setzen Sie die Einzelteile wie unten
dargestellt zusammen.
Q
E
Sondenmontage
Setzen Sie die Einzelteile wie unten
dargestellt zusammen.
OXY 4100 und OXY 4150/3150
Abbildung 6 Montage und Austausch des Sensors
OXY 4100
Montage und Austausch des
Sensors OXY 1100
F
OXY 4150/3150
Montage und Austausch des
Sensors OXY 1100
D
Q
C
Q
B
A
A OXY 4100; mit 1 1/4” G Rohrgewinde A OXY 4150/3150; mit 1 1/4” G
B wird zusammen mit dem
Messwertgeber geliefert
C 45° Kniestück aus PVC oder ABS;
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
D Rohrstück aus PVC oder ABS; 50
mm oder 1 1/2”
E 90° Kniestück aus PVC oder ABS;
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
Q PVC oder ABS-KleberF 90° Kniestück aus PVC oder ABS;
Rohrgewinde
B Adapter (085G3325) oder
Universalverschraubung (081B0028)
C wird zusammen mit dem
Messwertgeber geliefert
Verbindungsstück aus PVC oder ABS;
D
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
E Rohrstück aus PVC oder ABS;
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
Q
Q
Q
E
D
C
B
A
Q PVC oder ABS-Kleber
C, D, E und Q: Nicht im Lieferumfang enthalten
Deutsch 50
Setzen Sie den Sensor in die
Schwimmerkugel ein.
5: Drehen Sie die Verschlusskappe so
weit herum, bis Sie ein deutliches
Klicken hören.
Setzen Sie den Sensor in die Sonde
ein.
5: Drehen Sie die Verschlusskappe so
weit herum, bis Sie ein deutliches
Klicken hören.
USC 5000/7000
Optionales Zusatzmodul für USC 7000
Abbildung 7 Befestigung USC
Befestigung am Geländer
Befestigen Sie die Halterung mit Hilfe von zwei
Schlauchklemmen aus Edelstahl an einem senkrechten
oder waagerechten Rohr.
Befestigung an
einer Betonwand
Befestigen Sie die
Halterung mit Hilfe
von vier
Schrauben
(max 8 mm oder
5/16”) direkt an
einer Betonwand.
Abbildung 8 Optionales Zusatzmodul für USC 7000
Packen Sie das
Zusatzmodul aus und
setzen Sie es in den
Boden des
Signalumwandlers ein.
Schieben Sie das
Zusatzmodul so weit wie
möglich nach vorn.
Achten Sie dabei darauf,
dass Sie die PC-Platine
und die Stecker nicht
berühren.
Das Zusatzmodul ist nun
montiert und der
Signalumwandler kann
in das Terminalgehäuse
eingesetzt werden. Die
Verbindung mit dem
Bedienungsmenü und
den elektrischen
Ein- und Ausgängen
wird automatisch
hergestellt, sobald der
Strom eingeschaltet
wird.
Deutsch 51
Elektrische Installation
GEFAHR
Bei Festverdrahtung muss in die Zuleitung eine Trenneinrichtung (lokale
Unterbrechung) integriert werden. Die Trenneinrichtung muss den einschlägigen
Normen und Vorschriften entsprechen. Sie muss in der Nähe des Geräts
installiert werden, leicht vom Bediener erreicht werden können und als
Trenneinrichtung gekennzeichnet sein.
Wenn der Anschluss über ein fest mit dem Netzgerät verbundenes
Netzanschlusskabel erfolgt, kann der Stecker des Netzanschlusskabels als lokale
Unterbrechung dienen.
WARNUNG
Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Netzkabel
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen
Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen
Arbeiten durchführen.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich geerdete Steckdosen für den Anschluss dieses
Gerätes an die Stromversorgung.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen geerdet sind, so lassen Sie dies
durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen.
Der Netzstecker dient neben der Spannungsversorgung auch dazu, das Gerät bei
Bedarf schnell vom Netz zu trennen.
Dies wird bei längerem Nichtgebrauch empfohlen und kann im Falle eines
Fehlers mögliche Gefährdungen verhindern.
Beachten Sie deshalb, dass die Steckdosen an die das Gerät angeschlossen ist,
durch jeden Benutzer jederzeit leicht zu erreichen sind.
GEFAHR
Die Produkte des Herstellers zur Nutzung im Freien haben einen umfangreichen
Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub. Werden diese Produkte
durch ein Kabel mit Stecker anstatt festinstallierter Verkabelung an eine Netzdose
der Stromhauptleitung angeschlossen, wird die Anfälligkeit von Stecker und Dose
gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub deutlich höher. Es liegt in der
Verantwortlichkeit des Betreibers, Stecker und Dose in einer Art und Weise zu
schützen, so dass die Verbindung einen angemessenen Schutz gegen das
Eindringen von Feuchtigkeit und Staub aufweist und die lokalen
Sicherheitsbestimmungen erfüllt.
Wenn das Gerät im Freien verwendet wird, sollte es nur über eine geeignete Dose
angeschlossen werden, die mindestens die Schutzart IP44 aufweist (Schutz
gegen Sprühwasser aus allen Richtungen).
Wichtig: Die nachfolgenden Sicherheitshinweise gelten sowohl für
USC 5000, als auch für USC 7000.
Die Klemmen für die HART
digitalen Eingänge (77/78) des USC-Signalumwandlers dürfen nicht
an eine externe Spannungsquelle mit mehr als 30 V Gleichspannung
angeschlossen werden.
Die Relaisklemmen (40 bis 49) des USC-Signalumwandlers dürfen
nicht an eine externe Spannungsquelle mit mehr als
48 V Gleichspannung, 30 V Effektivspannung oder
42 V Spitzenspannung angeschlossen werden.
Schutzleiterklemme; erforderliches Kabel mind. AWG16 oder
2
Cu.
1,5 mm
Die Verkabelung bei der Installation des USC Signalumwandlers vor
Ort muss gemäß den Bestimmungen des NEC erfolgen.
®
-Kommunikation (84/85) und für die
Deutsch 52
Für den Anschluss an die allgemeine Spannungsversorgung
(Überspannungsklasse II) muss eine eigene Sicherung oder ein
Notaus- Schalter installiert sein (max. 15 A). Diese Vorrichtung muss
den entsprechenden Anforderungen der IEC 947-1 und 947-3
genügen. Sie muss sich in der Nähe der Geräte befi nden, für den
Anwender leicht zugänglich sein und als Abschaltgerät
gekennzeichnet sein.
Kabel absetzen
Setzen Sie die Kabel (20 mm) und das Erdungskabel (30 mm) ab.
Isolieren Sie die Litzen ab (6 mm).
Abbildung 9 Kabel absetzen.
20 mm
6 mm
6 mm
30 mm
Anschließen der 100-240 VAC Spannungsversorgung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag. Wird keine gute Schutzerdung mit niedriger
Impedanz angeschlossen, so kann dies sowohl zu gefährlichen Stromschlägen
als auch einem schlechten Schutz gegen elektromagnetische Störungen führen.
Einzelplatz-Messwertgeber OXY 4100/4150/3150
Der Messwertgeber wird mit dem zweiadrigen, abgeschirmten Kabel
angeschlossen. Damit ist der Anschluss an das Stromnetz, an das
®
HART
-Kommunikationssystem und die Übertragung eines 4–20 mA
Stromsignales gewährleistet.
Abbildung 10 EVITA
®
OXY angeschlossen an eine Anzeige
Ein Verlängerungskabel darf nicht länger als 1000 m sein. Verwenden
Sie auch bei der Verlängerung ausschließlich zweiadriges,
abgeschirmtes Kabel (mindestens 2 x 0,2 mm²) (24 AWG).
ACHTUNG
Für die Spannungsversorgung des EVITA® OXY Messsystems muss ein
geeignetes Netzgerät verwendet werden. Wird der OXY-Messwertgeber direkt an
eine vorhandene Spannungsversorgung 12–30 V d. c. angeschlossen muss diese
folgende Bedingungen erfüllen:
- die Spannungsversorgung muss gemäß NEC (National Electrical Code) eine
Stromquelle der Klasse 2 (Grenzstrom) sein
- und eine verstärkte/doppelte Isolierung zwischen den Netzkabeln und der
Spannungsversorgung für den OXY Messwertgeber aufweisen.
Hinweis: Komponenten wie Motoren, Pumpen und Computer können
große Potentialunterschiede zwischen dem schützenden Erdungsleiter
und dem zu messenden Medium verursachen. Dies kann zu
schwankenden Messwerten führen. Falls dieses Problem auftritt, sollten
Sie eine Erdungselektrode im Behälter anbringen, um einen
Potentialausgleich zwischen Medium und PE herbeizuführen. Falls die
Fließgeschwindigkeit im Behälter hoch ist, kann örtlich ein statisches
Potential entstehen. Platzieren Sie in diesem Fall die Erdungselektrode
in der Nähe des Messwertgebers.
Hinweis: Die Einhaltung der IP Schutzklasse von Gehäuse und
Verschraubungen kann nur dann gewährleistet werden, wenn die
Blindverschraubung entsprechend fest angezogen wird und die
Kabeldicke einen entsprechenden Durchmesser aufweist.
Deutsch 53
Abbildung 11 EVITA
N
1+
81: PE
84: HART -
85: HART +
USC
L N PE
Power
Supply
24 V
L N PE
85: HART +
84: HART -
81: Screen
LN
1+
2-
81
82
83
84
85
32
31
91
92
93
94
95
96
97
40
41
42
43
44
45
+
-
33
34
46
47
48
49
38
37
36
35
77
78
+
-
+
-
24V
24V
PE
-
+
L N PE
081R9800.02
*
2
(24 AWG).
USC 5000 Punkt-zu-Punkt-Installation
Abschirmung
I AUS 1
Digitaler Eingang
* Anzeige
1
Abbildung 12 EVITA
Stromversorgung
Deutsch 54
®
OXY versorgt durch SPS/PLS
®
OXY mit Anschluss an SPS/PLS und externer
USC 5000 und OXY 4100/4150 mit
Punkt-zu-Punkt Kommunikation
Abbildung 13 USC 5000-Version
1Die Trennfolie darf aus der ursprünglichen Installation nicht entfernt
werden. Das Verbiegen der Trennfolie (z.B. während der Verdrahtung) ist
unproblematisch.
Der Messwertgeber wird mit dem zweiadrigen, abgeschirmten Kabel
angeschlossen. Damit ist der Anschluss an das Stromnetz, an das
®
HART
-Kommunikationssystem und die Übertragung eines 4–20 mA
Stromsignales gewährleistet.
Ein Verlängerungskabel darf nicht länger als 1000 m sein. Verwenden
Input
USC
Digital input
USC
Function
On
DIG IN
On
Off
081R9433.02.01
Sie auch bei der Verlängerung ausschließlich zweiadriges
abgeschirmtes Kabel (mindestens 2 x 0,2 mm²) (24 AWG).
Das Netzgerät des Signalumwandlers sollte an die Terminals L, N oder
PE (bei 100–240 V ac) angeschlossen werden.
USC 7000 und OXY 4100/4150 mit Multidrop
Abbildung 15 USC 7000 und OXY 4100/4150 mit Multidrop
Abbildung 14 Digitaler Eingang
Der digitale Eingang kann nur zur Steuerung der
®
EVITA
INSITU Messwertgeber benutzt werden. Über den USC kann
diese Funktion ausgeschaltet werden.
Hinweis: Die digitale Eingabe steht für den USC 5000 und USC 7000
zur Verfügung.
1
N
1+
Relais 5
Abschirmung
Schwartz
Rot
I AUS 1
I AUS 2
I AUS 3
I AUS 4
Digitaleingang
1Die Trennfolie darf aus der ursprünglichen Installation nicht entfernt
werden. Das Verbiegen der Trennfolie (z.B. während der Verdrahtung) ist
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
unproblematisch.
Das Modell USC 7000 kann mittels HART
15 EVITA
®
OXY Messwertgebern kommunizieren. Es bedarf dazu
®
Multidrop-Protokoll mit bis zu
lediglich zweier Kabel.
Die einzelnen Messwertgeber müssen außerhalb des USC-
Anschlusskastens parallel angeschlossen werden. Dabei sind im
Inneren der USC 7000 lediglich zwei Kabel und eine Abschirmung
angeklemmt.
Hinweis: Komponenten wie Motoren, Pumpen und Computer können
große Potentialunterschiede zwischen dem schützenden Erdungsleiter
und dem zu messenden Medium verursachen. Dies kann zu
schwankenden Messwerten führen. Falls dieses Problem auftritt, sollten
Deutsch 55
Sie eine Erdungselektrode im Behälter anbringen, um einen
Potentialausgleich zwischen Medium und PE herbeizuführen. Falls die
Fließgeschwindigkeit im Behälter hoch ist, kann örtlich ein statisches
Potential entstehen. Platzieren Sie in diesem Fall die Erdungselektrode
in der Nähe des Messwertgebers.
Inbetriebnahme
Messwertgeber OXY 4100/4150/3150 ohne USC 5000/
7000 Signalumwandler
Abbildung 16 Messwertgeber ohne Signalumwandler
1.Die Stromversorgung wird angeschlossen, indem der OXY 1100
Sensor für zwei Minuten in freier Luft nach oben zeigt. Dies erzeugt
einen Nullpunktabgleich des Lebensdauerzählers des Sensors. Die
Daten des Lebensdauerzählers können am Signalumwandler
(USC) oder durch HART
2.Platzieren Sie den Messwertgeber so, dass der Sensor OXY 1100
außerhalb des Mediums nach unten zeigt. Belassen Sie ihn für
1 Stunde in dieser Stellung, damit sich der Sensor stabilisieren
kann.
3.Kalibrieren Sie den Sensor nach Anweisung (Kapitel Kalibrierung).
®
Kommunikation abgelesen werden.
System mit USC 5000/7000
Abbildung 17 System mit USC 5000/7000
1.Platzieren Sie den Messwertgeber so, dass der Sensor OXY 1100
außerhalb des Mediums nach unten zeigt (siehe Kalibrierung,
Seite 66).
2.Schalten Sie den Signalumwandler USC 5000/7000 ein.
3.Belassen Sie den Messwertgeber mindestens 1 Stunde in dieser
Stellung, damit sich der Sensor stabilisieren kann, bevor er
kalibriert wird.
4.Überprüfen Sie die Werkseinstellungen und nehmen Sie ggf.
Änderungen vor.
5.Setzen Sie den Betriebsstundenzähler zurück.
6.Kalibrieren Sie den Sensor nach Anweisung (Kapitel Kalibrierung).
7.Wenn der Kalibriervorgang beendet ist, setzen Sie den
Messwergeber in das zu messende Medium ein.
Deutsch 56
Programmierung der USC 5000/7000
Die Einstellung des Messwertgebers EVITA® OXY erfolgt über die
Tastatur. Sie ermöglicht auch den Zugriff auf die verschiedenen
Funktionen:
Abbildung 18 Tastatur und Layout der Anzeige
Taste AUFWÄRTS (ESC)
Wenn Sie diese Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten, gelangen Sie vom
Bedienungsmenü zum Einstellungsmenü.
Wenn Sie diese Taste nur kurz betätigen,
kehren Sie zum übergeordneten Menü
zurück.
Taste VORWÄRTS
Mit dieser Taste blättern Sie vorwärts durch
die einzelnen Menüs des Einstellungsmenüs.
Taste RÜCKWÄRTS
Mit dieser Taste blättern Sie rückwärts durch
die einzelnen Menüs.
Taste ÄNDERN
Mit dieser Taste können Sie die
Einstellungen oder die numerischen Werte
im Einstellungsmenü ändern. Im
Bedienungsmenü dient sie zum Blättern
durch die einzelnen Menüs.
Taste AUSWAHL
Mit Hilfe dieser Taste wählen Sie die Ziffern
aus, die Sie ändern möchten.
Taste LOCK/UNLOCK (EINGABE)
Mit dieser Taste können Sie die
Einstellungen ändern und auf die
verschiedenen Untermenüs zugreifen.
Verschiedene
Anzeigesymbole
Bereit zum Austausch
Wert gespeichert
Zugriff auf Untermenü
Bestätigen
Wichtig:
Nach der Inbetriebnahme des USC wird das Menü “Language” in
englisch angezeigt. Drücken Sie Taste ÄNDERN so lange, bis die
gewünschte Sprache im Display angezeigt wird. Ihre Auswahl bestätigen
Sie dann mit Taste LOCK/UNLOCK (EINGABE).
Der USC ist damit im Bedienmenü und zeigt die Konzentration an.
Die Werkseinstellung der Sprache lässt sich folgendermaßen wieder
herstellen:
•Schalten Sie das Gerät aus indem Sie es stromlos machen.
•Drücken Sie die Taste RÜCKWÄRTS, und schalten Sie dabei das
Gerät wieder ein.
•Lassen Sie die Taste RÜCKWÄRTS nach 10 Sekunden wieder los.
Die Sprache ist nun auf Englisch zurückgesetzt.
Deutsch 57
Werkseinstellungen
Das System EVITA® OXY wird mit den folgenden Werkseinstellungen
geliefert.
Menüstruktur
Das Menü des Signalumwandlers ist in zwei Teile gegliedert. Das
Anwendermenü und das Einstellungsmenü.
Sauerstoffmesseinheit mg/Lmg/L; ppm; %
Temperaturmesseinheit °C°C; °F
Stromausgang, wenn
keine Messung
tromausgang bei Fehler Niedrig Hoch; Niedrig; Normal
Zeitkonstante 40 Sek.10–300 Sekunden
einstellung
0–20 mg/L
AUS
AUSFehler, Warnung, Grenze, Zeitgeber,
einstellung
Niedrig
Optionen
Bereich:
Messbere
ich:
Bereich:
Messbere
ich:
AUS
AN
AUS
Optionen
Hoch; Niedrig; Halten
(letzter Messwert)
min. 0 mg/L oder ppm; 0%
max. 50 mg/L oder ppm;
500%
min. 1 mg/L oder ppm; 10%
min. min. -10°C
max. 70°C
min. min. 1°C
Anwendermenü
Das Anwendermenü ist für den täglichen Gebrauch bestimmt. Nachdem
die Sprache gewählt wurde beginnt der Signalumwandler jedesmal im
Anwendermenü und zeigt die tatsächliche Konzentration von gelöstem
Sauerstoff an.
Das Modell USC 5000 ist für Punkt-zu-Punkt Installation, das Modell
USC 7000 für Multidrop-Systeme konzipiert. In Abbildung 19, Seite 59,
grau markierte Menüs sind nur über das Multidrop-System sichtbar. Es
besteht auch die Möglichkeit, einige Menüs innerhalb des Bedienmenüs
zu verbergen (siehe Abbildung 29, Seite 68).
Deutsch 58
Abbildung 19 Menüstruktur
Oxygen
Transmitter 0
12.31 mg/l
Temperature
Transmitter 0
Rem. Lifetime
Transmitter 0
Calibration
Transmitter 0
50.%
No. of alarms
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 1
7.09 mg/l
Temperature
Transmitter 1
Rem. Lifetime
Transmitter 1
Calibration
Transmitter 1
85.%
No. of alarms
Transmitter 1
Oxygen
Transmitter 2
2.51 mg/l
Temperature
Transmitter 2
Rem. Lifetime
Transmitter 2
Calibration
Transmitter 2
70.%
No. of alarms
Transmitter 2
Oxygen
Transmitter 15
6.22 mg/l
Temperature
Transmitter 15
Rem. Lifetime
Transmitter 15
Calibration
Transmitter 15
95.%
No. of alarms
Transmitter 15
0
Scan HART bus
081R9301.02.01
Error pending
Reset lifetime
Transmitter 0
Reset lifetime
Transmitter 1
Reset lifetimes
Transmitter 2
Reset lifetime
Transmitter 15
18.5°C
18.5°C
18.5°C
18.5°C
0
0
0
Last calibration
Transmitter 0
72. d
Last calibration
Transmitter 1
26. d
Last calibration
Transmitter 2
84. d
Last calibration
Transmitter 15
71. d
Deutsch 59
Das Einstellungsmenü
Das Einstellungsmenü ist in einem Übersichtsdiagramm (Abbildung 20,
Seite 61) dargestellt.
Das Einstellungsmenü besteht aus zwei Teilen:
•USC-Einstellungsmenü – zur Einstellung des Signalumwandlers
USC
•Messwertgeber-Einstellungsmenü – zur Einstellung des
Messwertgebers
Das Einstellungsmenü wird für die Inbetriebnahme und die Wartung
benötigt, und hier können auch Einstellungen verändert werden. Der
Zugriff auf das Einstellungsmenü erfolgt durch zwei Sekunden langes
Drücken der Taste AUFWÄRTS.
Das Einstellungsmenü verfügt über zwei Modi:
Ansichtsmodus – er dient lediglich der Ansicht. Es werden nur die
vorher festgelegten Einstellungen angezeigt. In diesen Modus gelangen
Sie, indem Sie die Taste AUFWÄRTS zwei Sekunden lang gedrückt
halten. Anstatt das Passwort einzugeben, drücken Sie die Taste
VORWÄRTS.
Einstellungsmodus – in diesem Modus können Werte angezeigt und
geändert werden. Der Zugriff auf das Einstellungsmenü erfolgt durch
zwei Sekunden langes Drücken der Taste AUFWÄRTS. Das
Einstellungsmenü wird durch Drücken der Taste für 2 Sekunden und
Eingabe des Passwortes aufgerufen.
Passwort
Das werksseitige Passwort lautet 1000 und kann zu einem beliebigen
Wert zwischen 1000 und 9999 geändert werden.
Die Werkseinstellung des Passwortes lässt sich folgendermaßen wieder
herstellen:
1.Schalten Sie das Gerät aus.
2.Drücken Sie die Taste AUFWÄRTS und schalten Sie dabei das
Gerät wieder ein.
3.Lassen Sie die Taste AUFWÄRTS nach 10 Sekunden wieder los.
Das Passwort ist nun zurückgesetzt auf 1000.
Deutsch 60
Abbildung 20 Einstellungsmenü
Set factory settings
Output when not
measuring
Output during error
Time constant
Mfr. device type
Manufacturer Id.
Transmitter mode
TILTCAL
Event logReset lifetime
Start measuring
TILTCAL
After calibration
Calibr. type
Scan HART bus
Further info.
HW version
SW version
Serial no.
Code no.
Event log
Digital input
Relay 1-5
Relay 1-5
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Output
USC
Reset
mode
USC
Service
mode
USC
Product
identity
USC
Operator menu
setup
USC
Password
USC
Language
USC
HART Settings
USC
Set default
setting
USC
I Out 1-4
USC
Type
USC5000
USC
Change HART
Trm. Mode
USC
OXY
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Send command
TR. 0
Info
TR. 0
Settings OXY
Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter
address 00
TR. 0
Oxygen unit
ppm
TR. 0
Calibration
TR. 0
Error pending
Time since last
calibr.
TR. 0
I out 1-4
USC
~
~
~
~
081R9418.02.02
Value at 4 mA
Value at 20 mA
Salinity
Rel. humidity
Rem. lifetime
Transmitter 0
72. h
No. of alarms
Transmitter 0
12. d
Calibration
Transmitter 0
42. d
Temperature
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime
Transmitter 0
Last calibration
Transmitter 0
Rem. lifetime
Transmitter 0
72. h
No. of alarms
Transmitter 0
12. d
Calibration
Transmitter 0
42. d
Temperature
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime
Transmitter 0
Last calibration
Transmitter 0
Temp. unit
Univ. cmd. rev.
Transm. cmd. rev.
SW version
HW version
Device id.
Sensor type
Input
USC
Digital input
USC
HART comm. error
Deutsch 61
USC 7000 Multidrop-System
Rem. lifetime
Transmitter 0
72. h
No. of alarms
Transmitter 0
12. d
Calibration
Transmitter 0
42. d
Temperature
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 0
10.64 mg/l
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Settings OXY
Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter
address 00
TR. 0
081R9302.02.02
Reset lifetime
Transmitter 0
Last calibration
Transmitter 0
USC
Scan HART bus
Are you sure ?
USC
Scan HART bus
Busy
USC
Trm. address 0
changed to 05
Messwertgeberadresse ändern
®
Damit die USC 7000 den Messwertgeber über den HART
erkennen kann, muss dem Messwertgeber ein eindeutiger Adresswert
zwischen 1 und 15 zugewiesen werden. Der Messwertgeber EVITA
OXY wird mit der werksseitigen Einstellung 0 geliefert, die für Punkt-zuPunkt Installationen verwendet wird (USC 5000).
Zum Programmieren der Adresse eines neuen Messwertgebers
schließen Sie diesen an den USC 7000 an und wählen mit den Tasten
des USC den Menüpunkt „Scan HART bus” (Abbildung 21, Seite 62.)
Dem neuen Messwertgeber wird die nächste verfügbare Adresse
zwischen 1 und 15 zugewiesen.
Hinweis: Wenn vor dem Zugriff auf den HART
®
Bus ein OXYMesswertgeber mit einem Adresswert, der über 0 liegt, länger als zwei
Minuten als unterbrochen registriert wurde, wird dem neuen OXYMesswertgeber diese Adresse zugewiesen.
Abbildung 21 Messwertgeberadresse
Bus
®
Einstellung der Sauerstoff- und Temperatureinheiten
sowie der Stromausgabe des Messwertgebers
Auf Wunsch können die werksseitigen Einstellungen wie nachstehend
gezeigt verändert werden.
Die Einstellung der Anzeige- und Stromausgabe für Sauerstoff- und
Temperaturmessgerät erfolgt über „Basic Settings”
(Grundeinstellungen). Die Einstellung des Messwertgeber-Messbereichs
für den Sauerstoffgehalt erfolgt über Änderung der Werte 4 mA und
20 mA.
Im übrigen erfolgt die Einstellung des Messbereichs der Sauerstoff- und
Temperaturmesseinheit wie in Abbildung 23, Seite 63 sowie in
Abbildung 24, Seite 64 dargestellt.
Abbildung 22 Einstellungen Messwertgeber
Deutsch 62
USC 5000 Stromausgangseinstellungen
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
Function
Off
I OUT 1
On
Off
081R9412.02.01
Valu e
pH
I OUT 1
pH
Temperature
Value at 4 mA
+000.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA
+999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not
measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA
+000.00 °C
I OUT 1
Value at 20 mA
+999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA
4 mA
Hold
Normal
Output during
error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA
Normal
*
*
**
*
*
Stromausgangseinstellung 1 für USC 5000.
Abbildung 23 USC 5000 Stromausgangseinstellungen
* Im Abschnitt “Grundeinstellungen des Messwertgebers” Abbildung 22, Seite 62 ausgewählte Einheiten.
Deutsch 63
USC 7000 Stromausgangseinstellungen
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
I out 3
USC
I out 4
USC
Select
transmitter 00
I OUT 1
00-15
Function
Off
I OUT 1
On
Off
081R9413.02.01
Valu e
Oxygen
I OUT 1
Oxygen
Temperature
Value at 4 mA
+00.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA
+999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not
measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA
+000.00
°C
I OUT 1
Value at 20 mA
+999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA
4 mA
Hold
Normal
Output during
error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA
Normal
*
*
*
*
Stromausgangseinstellungen 1 bis 4 für USC 7000.
Abbildung 24 USC 7000 Stromausgangseinstellungen
* Im Abschnitt “Grundeinstellungen des Messwertgebers” Abbildung 22, Seite 62 ausgewählte Einheiten.
Deutsch 64
USC 7000 Relaisausgangseinstellungen
Output
USC
I out 1
USC
Timer interval
000. h
RELAY 1
1-999 hours
Active time
00 min
RELAY 1
1-59 min
Relay at
active Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay at
warning Open
Open/Closed
Function
Error
RELAY 1
RELAY 1
Relay at
error Open
RELAY 1
Open/Closed
RELAY 1
Setpoint
050.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Hysteresis
005.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Relay above
limit Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
~
~
Relay below
limit Open
RELAY 1
Open/Closed
081R9415.02.02
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Function
Off
RELAY 1
One transmitter
All Errors
All Warnings
Timer
Off
Relay at
warning Open
Open/Closed
RELAY 1
Relay at
Error Open
RELAY 1
Open/Closed
Select
transmitter no. 00
RELAY 1
00-15
Error
Warning
Hi Limit
Lo Limit
Cleaning
Oxygen
Temperature
Value
Oxygen
Setpoint
035.00 ºC
RELAY 1
Hysteresis
005.00 ºC
RELAY 1
0 - 999.99
0 - 999.99
*
*
*
*
Cleaning interval
000. h
RELAY 1
Cleaning time
00 min
RELAY 1
Relay at
cleaning Open
RELAY 1
1-999 h1-59 min
Open/Closed
**
Relaisausgangseinstellungen 1 bis 5 für USC 7000.
Abbildung 25 Relais-Output USC 7000
* Im Abschnitt “Grundeinstellungen des Messwertgebers” (Abbildung 22, Seite 62) ausgewählte Einheiten.
** Damit der Stromausgang sich nach einer Reinigung stabilisieren kann, wird die USC den Stromausgang während “Reinigungszeit” und weitere 10 Minuten festlegen.
Deutsch 65
Kalibrierung
Die Kalibrierung des Sensors EVITA®OXY muss in atmosphärischer
Luft vorgenommen werden. Wir empfehlen, den Sensor alle 6 Monate zu
kalibrieren.
Eine Kalibrierung kann entweder vom Signalumwandler USC 5000
ausgelöst werden oder mit Hilfe der TILTCAL
OXY Messwertgebers erfolgen. Während des Kalibriervorganges ist der
Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen.
Vor der Kalibrierung muss der Sensor OXY 1100 gründlich gereinigt
werden (siehe Abschnitt “Wartung”). Bei schneller Kalibrierung in
atmosphärischer Luft lässt sich eine Systemgenauigkeit von 1%
erzielen. Bei der Kalibrierung werden Temperatur und Luftdruck über
einen internen Temperatur- und Luftdrucksensor automatisch
kompensiert.
Die Kalibrierung mit Hilfe der TILTCAL
Messwertgeber mit dem Sensor OXY 1100 nach oben, um den
Kalibriervorgang durch Aktivieren des Tilt-Schalters in Gang zu setzen.
Drehen Sie nach 5 Minuten den Messwertgeber zusammen mit dem
Sensor OXY 1100 nach unten; der Messwertgeber hat nun die
Kalibrierungsroutine abgeschlossen. Während der Kalibrierung ist das
Signal auf eine Stromstärke von 4 mA eingestellt.
Optional können jedoch über den Signalumwandler USC 5000/7000
auch eine Stromstärke von 20 mA oder der letzte gemessene Wert
(Halten) eingestellt werden.
Abbildung 26 Kalibrierung
®
-Funktion des
®
-Funktion Halten Sie den
Wird der Messwertgeber mit dem Sensor OXY 1100 während des
fünfminütigen Kalibrierungszeitraumes nach unten gedreht, wird der
Kalibriervorgang unterbrochen und die Messungen erfolgen weiterhin
nach dem früheren Kalibrierungswert.
Der Temperaturausgleich erfolgt während der Kalibrierung automatisch
über einen eingebauten Temperatursensor. Darüber hinaus erfolgt über
werksseitige Einstellungen ebenfalls ein Ausgleich für Luftdruck, relative
Luftfeuchtigkeit und Salzgehalt. Diese werksseitig eingestellten Werte
können über den USC Signalwandler oder über HART® verändert
werden.
Kalibrierung über den Signalumwandler USC 5000/7000
Wählen Sie mit der Taste ÄNDERN im Anwendermenü das Menü
“Kalibrieren” aus, und drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (EINGABE) um den Kalibrierungsvorgang auszulösen.
Die relative Luftfeuchtigkeit und der Salzgehalt lassen sich
kompensieren, in dem Sie diese Werte über den Signalumwandler
USC 5000/7000 eingeben (Abbildung 34, Seite 71).
Die vorgegebenen Werte und die Bedeutung der Abweichung von
diesen Werten sind in Kapitel Anhang I, Seite 81 aufgeführt.
Um eine Systemgenauigkeit von 0,5% zu erzielen, nehmen Sie den
Messwertgeber aus dem zu messenden Medium heraus und halten Sie
ihn mit dem Sensor OXY 1100 1 Stunde nach unten, um sicherzustellen,
dass der Sensor vollständig stabilisiert ist. Anschließend kann der
Kalibriervorgang beginnen.
GeschaltetNicht geschaltet
Deutsch 66
Abbildung 27 USC 5000/7000 Kalibrierung
Wartung
Die normale Betriebsdauer eines Sensors OXY 1100 beträgt 2–3 Jahre.
Der Sensor kann in wenigen Minuten ersetzt werden.
Die Wartung des Sensors EVITA
Reinigung, die alle 2–3 Monate erfolgen sollte, und die Kalibrierung, die
alle 6 Monate vorgenommen werden sollte.
Reinigung (OXY-Messwertgeber)
Wenn die TILTCAL-Funktion aktiviert ist, ist bei der Reinigung darauf zu
achten, dass der Sensor nicht für mehr als 3 Minuten nach oben zeigt,
da sonst der Kalibrierungsvorgang ausgelöst wird. Die TILTCAL
Funktion lässt sich gemäß der Darstellung in Abbildung 34, Seite 71
außer Kraft setzen.
1.Nehmen Sie den Messwertgeber aus dem zu messenden Medium
heraus.
2.Reinigen Sie den Sensor mit klarem Wasser, dem Sie ein wenig
Spülmittel/Reinigungsmittel hinzufügen können.
®
OXY beschränkt sich auf die
®
-
3.Trocknen Sie den Sensor mit einem weichen Tuch ab.
4.Setzen Sie den Messwertgeber wieder in das zu messende
Medium ein.
Reinigung (Signalumwandler)
Reinigen Sie den USC-Signalumwandler bei Bedarf mit einem weichen,
feuchten Tuch.
Austauschen des Sensors
1.Nehmen Sie den defekten/abgenutzten Sensor heraus.
2.Setzen Sie einen neuen Sensor ein (siehe Abbildung 6, Seite 50).
3.Setzen Sie den Betriebsstundenzähler zurück (siehe Abbildung 19,
Seite 59).
4.Platzieren Sie den Messwertgeber so, dass der Sensor OXY 1100
nach unten zeigt. Belassen Sie ihn mindestens 1 Stunde in dieser
Position, damit sich der Sensor stabilisieren kann (siehe
Abbildung 16, Seite 56).
5.Führen Sie die Kalibrierung durch (Kapitel Kalibrierung, Seite 66).
Deutsch 67
Abbildung 28 Reinigung Signalumwandler
Weitere Einstellungen
Anwendermenüeinstellungen
•Ein
•Ist im Anwendermenü ein
Deutsch 68
im Anwendermenü bedeutet, dass diese Menüs angezeigt
werden.
eingestellt, so bedeutet das, dass
diese Menüs nicht einsehbar sind.
Das Anwendermenü lässt sich so einstellen, dass alle anderen Menüs
mit Ausnahme des Menüs “Sauerstoff” im Bedienmenü verborgen
bleiben.
Abbildung 29 Weitere Einstellungen
Systeminformationen
Informationen des Messwertgebers
Über das Menü “Info” sind diverse Daten des Messwertgebers abrufbar,
z.B. die verstrichene Zeit seit der letzten Kalibrierung, der
Messwertgebermodus sowie die Soft- und Hardwareversionen.
Abbildung 30 Informationen des Messwertgebers
Informationen des USC Signalumwandlers
Abbildung 31
Über das Menü “Produktidentität” können USC-Typ (5000/7000) und
Seriennummer abgerufen werden.
Deutsch 69
Zurücksetzen
Das System kann auf die im Werk eingestellten Werte zurückgesetzt
werden.
Abbildung 32 Zurücksetzen
Sende-Befehl
Über das Menü “Sende-Befehl” können Sie den Kalibriervorgang
auslösen, den Messvorgang nach der Kalibrierung starten, den
Betriebsstundenzähler zurücksetzen und das System auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Abbildung 33 Sende-Befehl
Extra Einstellungen
Das Menü “Extra Einstellungen” ermöglicht die Auswahl der
Kalibrierungsart und der Art und Weise, wie der Messvorgang nach der
Kalibrierung gestartet werden soll. Darüber hinaus können auch
Faktoren zur Kompensation des Salzgehaltes und der relativen
Luftfeuchtigkeit eingegeben werden.
“Automatische Kalibrierung” bedeutet Kalibrierung in atmosphärischer
Luft und “Manuelle Kalibrierung” bedeutet Kalibrierung in einer
Standardlösung, deren Sauerstoffkonzentration über die Tastatur
eingegeben werden kann (siehe Abbildung 27, Seite 67).
Die “Messwertgeberadresse” muss für den Ausgang 0 lauten, um in
einer Punkt-zu-Punkt Installation bei Verwendung von USC 5000 zu
funktionieren. Beim Betrieb eines Multidrop-Systems unter Verwendung
von USC 7000 muss der Messwertgeber über eine eindeutige Adresse
zwischen 1 und 15 verfügen.
Deutsch 70
Abbildung 34 Extra Einstellungen
Advanced settings
TR. 0
Enabled
Disabled
Manual start
Automatic start
25
50
125 um
Enabled
Disabled
Mem leakage detect
Enabled
TR. 0
After calibration
Automatic start
TR. 0
Sensor type
50 um
TR. 0
TILTCAL
Enabled
TR. 0
Manual
Automatic
Calibr. type
Manual
TR. 0
00-15
Set transmitter
address 00
10-300 s
Time const.
040. s
TR. 0
High
Low
Normal
High
Low
Hold
Output during
error Low
TR. 0
Output when not
measuring Low
TR. 0
TR. 0
0-100 %
Rel. humidity
060. %
TR. 0
081R9300.02.02
0-40 g/l
Salinity
040. g/l
TR. 0
Deutsch 71
Kontrollieren der Strom- und der Relaisausgänge
Service
mode
USC
I Out 2
USC
I Out 3
USC
I Out 4
USC
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Digital input
High
USC
(High/Low)
Mode
Normal
I OUT 1
Normal
Forced
Forced value
00.0 mA
I OUT 1
00.0-24.0 mA
Mode
Normal
RELAY 1
Normal
Open
Closed
Event log
USC
Log xxxxdxxh
xxxxxxxxxxxxxxxx
USC
I Out 1
USC
081R9406.02.02
HART comm. error
0856 0007 001% 00
USC
Abbildung 35 Kontrollieren der Strom- und der Relaisausgänge
Service-Modus
Im Service-Modus besteht die Möglichkeit, die Relais und
die Stromausgänge direkt zu kontrollieren. Dies kann sehr
hilfreich sein, wenn Beispielsweise eine Regelschleife
eingestellt oder ein Alarmsignal überprüft werden soll.
Die Qualität der HART® -Kommunikation wird im
Untermenü: „HART ÜB. FEHL“ angezeigt.
Die Qualität wird wie folgt angezeigt:
dabei sind:
VVVV die Anzahl der Nachrichten ohne Fehler,
XXXX die Anzahl der Nachrichten mit Fehler,
VVVV XXXX YYY % ZZ
YYY % fehlerhafte Meldungen in Prozent,
ZZ die Anzahl der Nachrichten, die gelöscht wurden weil z.
B. die max. Anzahl Wiederholungen erreicht wurden.
Deutsch 72
Fehlerbeseitigung
Fehlerdiagnose
Der Messwertgeber EVITA® OXY verfügt über ein fortschrittliches
Selbstdiagnosesystem. Tritt ein Fehler auf oder wird eine Warnung
ausgegeben, blinkt ein Glockensymbol auf. Betätigen Sie die Taste im
Anwendermenü (siehe Abbildung 36, Seite 73), um sich die
Fehlermitteilung anzeigen zu lassen.
Der Signalumwandler USC und der Messwertgeber verfügen über ein
Ereignisprotokoll, in dem in der Vergangenheit aufgetretene Fehler,
Informationen und Warnungen gespeichert sind.
Der Zugriff auf das USC-Ereignisprotokoll ist in der Abbildung 36,
Seite 73 dargestellt. Der Zugriff auf das Messwertgeber-
Ereignisprotokoll ist in der Abbildung 30, Seite 69 dargestellt.
Abbildung 36 Anwender Menü
Deutsch 73
Abbildung 37 Fehlercodes
EO5 5
EO55: Die Membran des Sensors
OXY 1100 ist beschädigt.
Für jedes Ereignis gibt es einen
eindeutigen Erkennungscode, der aus
4 Ziffern besteht.
1. Stelle:
Kategorie
I (Information);
W (Warnung);
E (Fehler)
2. Stelle:
Sensortyp
U für USC;
O für OXY
I für INSITU 4100;
N für INSITU 5100;
P für PH/REDOX
S für TSS
3. und 4. Stelle:
Fehlercode 00–99
Diese Codes
bezeichnen folgende
Ereignisse:
0–9 Information
10–49 Warnung
50–99 Fehler
Information
Das System fährt wie üblich mit dem Messvorgang fort. Relais und
Ausgangssignale sind nicht betroffen.
Warnung
Das System fährt mit dem Messvorgang fort, es ist jedoch ein Ereignis
eingetreten, das die Funktion des Systems beeinträchtigen könnte und das das
Eingreifen einer Bedienperson erforderlich macht.
Der Grund für diese Warnung kann aber auch von selbst wieder verschwinden.
Wenn die Warnrelais eingestellt wurden, werden die Warnungen in
Übereinstimmung mit dem Setup angezeigt.
Fehler
Das gesamte System oder ein Teil des Systems ist funktionsgestört und das
Ausgangssignal arbeitet nicht mehr zuverlässig. Die Fehler können nur von
einem Techniker behoben werden. Wenn die Fehlerrelais eingestellt wurden,
werden die Fehler in Übereinstimmung mit dem Setup angezeigt.
Die Fehlerliste des EVITA
aufgetretenen Fehler, die weiterhin anhängig sind, und das Ereignisprotokoll
®
OXY Messwertgebers zeigt die 5 zuletzt
zeigt die letzten 25 Ereignisse, d.h. Daten, Warn- und Fehlermeldungen.
Die Fehlerliste des USC Signalwandlers kann bis zu 14 anhängige Fehler- und
Warnmeldungen anzeigen, wobei zunächst die USC-Fehler und dann die
Fehler des Messwertgebers angezeigt werden.
Bei mehr als 14 Fehlern erscheint die Meldung „Weitere Fehler können nicht
angezeigt werden” auf dem Display. Das USC-Ereignisprotokoll zeigt die
letzen 9 Ereignisse.
Deutsch 74
Anleitung zur Fehlerbeseitigung Einzelplatz-Messwertgeber
OXY 4100/3150/4150
SymptomStromsignalFehlerBeseitigung
Falsche VerdrahtungVerdrahtung prüfen, und bei Bedarf instand setzen
I = 3,95 mASauerstoffgehalt unter eingestelltem MessbereichUnteren Messgrenzwert herabsetzen
I = 22,00 mASauerstoffgehalt unter eingestelltem MessbereichOberen Messgrenzwert heraufsetzen
WU10I AUS 1: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mAEinstellung von I AUS 1 überprüfen
WU11I AUS 2: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mAEinstellung von I AUS 2 überprüfen
WU12I AUS 3: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mAEinstellung von I AUS 3 überprüfen
WU13I AUS 4: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mAEinstellung von I AUS 4 überprüfen
WU14Messwert über Stromausgangseinstellung 1 bei 20 mAWerte bei 20 mA für I AUS 1 ändern
WU15Messwert über Stromausgangseinstellung 2 bei 20 mAWerte bei 20 mA für I AUS 2 ändern
WU16Messwert über Stromausgangseinstellung 3 bei 20 mAWerte bei 20 mA für I AUS 3 ändern
WU17Messwert über Stromausgangseinstellung 4 bei 20 mAWerte bei 20 mA für I AUS 4 ändern
WU18Messwert über Stromausgangseinstellung 1 bei 4 mAWerte bei 20 mA für I AUS 1 ändern
Nicht definiert
Blinkendes Glockensymbol
in der Anzeige
Ein oder mehrere
Ausgänge = 3.8 mA
oder 24 mA
WU19Messwert über Stromausgangseinstellung 2 bei 4 mAWerte bei 20 mA für I AUS 2 ändern
WU20Messwert über Stromausgangseinstellung 3 bei 4 mAWerte bei 20 mA für I AUS 3 ändern
WU21Messwert über Stromausgangseinstellung 4 bei 4 mAWerte bei 20 mA für I AUS 4 ändern
WU39HART DatenaustauschfehlerVerkabelung prüfen
WU40TMS DatenaustauschfehlerTMS ersetzen
WU41
WU43
WU49Interner FehlerUSC aus- und einschalten
EU60
UrsacheBeseitigung
Ein Parameter liegt außerhalb des Bereichs.
Konnte nicht durch den Standardwert ersetzt werden.
Zu viele Fehler gleichzeitig.
Einige Fehler sind nicht korrekt registriert.
Die CAN-Bus Anwendung reagiert nicht.
Dieser Fehler wird angezeigt, wenn die Höchstanzahl der
Kommunikationsversuche überschritten wurde.
Wird durch erneutes Einschalten behoben
USC aus- und einschalten
1. USC aus- und einschalten
2. USC ersetzen
Deutsch 78
SymptomStromausgangEreignis-
code
EU61
EU62
Blinkendes Glockensymbol
in der Anzeige
Nicht definiert
EU63
EU64
EU65
EU66
EU67
EU68
EU69
UrsacheBeseitigung
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 1
nicht lesen
1Keine Antwort vom Messwertgeber
2Messwertgeber hat eine neue Adresse erhalten
3Ein anderer Master ruft Probleme bei der
®
Kommunikation vor.
HART
4Versorgungsspannung für Messwertgeber
zu niedrig
5Zu viele Störgeräusche an der Stromschleife
6Messwertgeber defekt
7USC defekt
1Kabel und Abschirmung überprüfen
2USC aus- und einschalten
3Anderen Master abklemmen, oder
USC für anderen Master einrichten,
siehe Abb. 51, S. 52
4Versorgungsspannung des Messwert-
gebers prüfen; sie muss mindestens
20 V betragen.
5Kabel und Abschirmung überprüfen
6Messwertgeber ersetzen
7USC ersetzen
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 2 nicht lesen
1–7: Wie bei EU61
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 3 nicht lesen
1–7: Wie bei EU61
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 4 nicht lesen
1–7: Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 1 nicht lesen
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 2 nicht lesen
Wie bei EU61, Seite 77
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 3 nicht lesen
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 4 nicht lesen
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 5 nicht lesen
Wie bei EU61
Deutsch 79
HART
USC
HART Settings
USC
Change HART
Trm. Mode
USC
USC
USC
USC
081R9403.02.02
Scan HART bus
USC
Scan HART bus
Are you sure ?
USC
Set mode to
Secondary master
Curr. Trm. mode
Primary master
Curr. Trm. mode
Secondary Master
Set mode to
Primary Master
Scan HART bus
busy
USC
Trm. address 0
changed to 05
USC
Der OXY 4100/4150/3150 bietet Zusatzfunktionen, die über die USC
5000/7000 Signalwandler oder über HART
®
®
Datenaustausch abrufbar
sind.
®
Für den HART
einer SPS mit HART
Datenaustausch ist die Verwendung eines PC’s oder
®
Modem und entsprechender Software erforderlich.
Alle Universal Commands sind vollständig implementiert. Dies gilt auch
für die notwendigen Common Practice Commands. Für die vollständige
Nutzung des Messwertgebers werden jedoch Specific Device
Commands verwendet.
®
Mittels HART
Datenaustausch können folgende Werte ausgelesen
werden:
•Sauerstoffkonzentration
•Temperatur
•Verbleibende Lebensdauer des Sensor OXY 1100
•Warnmeldungen
•Anzeige des Kalibrierungsendes
Bei der Kalibrierung/dem Austausch des Sensors OXY 1100, können
folgende Aufgaben mit Hilfe der HART
werden:
®
Kommunikation ausgeführt
•Starten des Kalibriervorgangs
•Eingabe der Werte der relativen Luftfeuchtigkeit, des Luftdrucks und
des Salzgehaltes, damit diese kompensiert werden können
•Betriebsstundenzähler auf Null zurücksetzen
Der Signalumwandler USC 5000/7000 kann entweder als Primär- oder
als Sekundärmaster eingesetzt werden. Die Einstellung erfolgt wie in
Abbildung 38, Seite 80 gezeigt.
Abbildung 38 HART
®
Mit Hilfe der HART® Kommunikation lassen sich folgende Einstellungen
programmieren:
•Einstellung des Messbereichs
•Ausschalten des Tilt-Schalters, der automatisch den
Kalibriervorgang auslöst
•Einstellung des Ausgangssignales auf 4 mA, 20 mA oder den
letzten gemessenen Wert während der Kalibrierung
•Ausschalten von Alarmmeldungen auf dem Stromausgang
•Start des Messvorgangs nach erfolgter Kalibrierung
•Änderung von Typ des Sensors OXY 1100
Deutsch 80
Anhang I
Ab Werk eingestellte Werte und Bedeutung der Abweichungen von diesen
Werten
Vermischen Sie 1 g Natriumsulphit (Na2SO3), 1 mg Kobalt (II)-Salz,
(Kobalt(II)-Chlorhexahydrat CoCI
Sauerstoff aus dem Wasser zu entfernen. Rühren Sie dann das Wasser
um und messen Sie die Sauerstoffkonzentration, um den Nullpunkt
festzustellen.
, 6H2O) mit 1 Liter Wasser, um den
2
Gewährleistung, Haftung und
Beanstandungen
Die Hach Lange GmbH gewährleistet, dass das gelieferte Produkt frei
von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und verpflichtet sich, etwaige
fehlerhafte Teile kostenlos instand zu setzen oder auszutauschen (Keine
Beschaffenheits- und Haltbarkeitsgarantie).
Deutsch 81
Abweichend von unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen gilt für die
Geräte der EVITA Serie eine Verjährungsfrist auf Mängelansprüche von
12 Monaten.
EVITA INSITU/ EVITA INLINE: Durch Abschluss des
Systemsicherungsvertrages innerhalb der ersten 6 Monate nach Kauf
verlängert sich die Gewährleistung auf Mängelansprüche nach den
Regeln des Systemsicherungsvertrages. Die Hach Lange GmbH bietet
unterschiedliche Systemsicherungsverträge mit unterschiedlichen
Leistungen und Verlängerungen der Gewährleistungsfristen an.
Für Mängel, zu denen auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften
zählt, haftet der Lieferer unter Ausschluss weiterer Ansprüche wie folgt:
Alle diejenigen Teile sind nach Wahl des Lieferers unentgeltlich
auszubessern oder neu zu liefern, die innerhalb der Verjährungsfrist
vom Tage des Gefahrenüberganges an gerechnet, nachweisbar infolge
eines vor dem Gefahrenübergang liegenden Umstandes, insbesondere
wegen fehlerhafter Bauart, schlechter Baustoffe oder mangelhafter
Ausführung unbrauchbar werden oder deren Brauchbarkeit erheblich
beeinträchtigt wurde. Die Feststellung solcher Mängel muss dem
Lieferer unverzüglich, jedoch spätestens 14 Tage nach Feststellung des
Fehlers, schriftlich gemeldet werden. Unterlässt der Kunde diese
Anzeige, gilt die Leistung trotz Mangels als genehmigt. Eine darüber
hinausgehende Haftung für irgendwelchen unmittelbaren oder
mittelbaren Schaden besteht nicht.
Sind vom Lieferer vorgegebene gerätespezifi sche Wartungs- oder
Inspektionsarbeiten innerhalb der Gewährleistungsfrist durch den
Kunden selbst durchzuführen (Wartung) oder durch den Lieferer
durchführen zu lassen (Inspektion) und werden diese Vorgaben nicht
ausgeführt, so erlischt der Anspruch für die Schäden, die durch die
Nichtbeachtung der Vorgaben entstanden sind.
Hach Lange ist nicht verantwortlich für irgendeinen indirekten oder
Folgeschaden, z.B. Beschädigung von Personen oder Sachschäden,
Betriebsausfall, einschließlich Produktionsausfall, Profitverlust, Verlust
von Waren im Lager oder dergleichen, die aus Defekten heraus
entstehen können und/oder zu verzögerten Anlieferungen der verkauften
Produkte führen, ungeachtet der Ursache einschließlich fehlerhafter
Herstellung, Anordnung (design) und Material.
Des weiteren beinhaltet die Gewährleistung nicht:
•Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien
•Wenn das Produkt beschädigt ist, weil es nicht entsprechend dem
Handbuch betrieben/gepflegt wurde
•Wenn das Produkt beschädigt ist aufgrund einer falschen
Installation oder Bedienung
•Beschädigung verursacht durch elektrischen Ausfall oder Blitz/
Überspannung
•Mängel, die durch Nichtreinigung vor der Einlagerung entstanden
sind
•Mängel, die durch Einsatz außerhalb der Vorgaben für Transmitter
entstanden sind
Folgende Punkte sind (auch ohne Systemsicherungs-Vertrag) vom
Kunden zu leisten:
•Achtung! EVITA INSITU 4100 / EVITA INSITU 2100 /
EVITA INLINE 4150:
•o Der Transmitter ist vor jedem Chemiewechsel mit einer Rei-
nigungsbehälter zu reinigen
•Dokumentation der durchgeführten Reinigungsund
Wartungsarbeiten
•Der Austausch eines gelieferten Transmitters
•Die Reinigung, Verpackung und Beauftragung der Rücklieferung
des defekten Transmitter zur Reparatur und/oder Fehlersuche zu
Hach Lange
Zur Vermeidung bzw. Begrenzung von Folgeschäden empfi ehlt es sich
daher, den Regelkreis so zu konzipieren, dass die Störung eines
Gerätes automatisch eine Umschaltung auf die Ersatzregelung bewirkt,
welche den sichersten Betriebszustand für Umwelt und Prozess
bedeutet.
Soweit vorstehend nicht anders geregelt, gelten ergänzend die
allgemeinen Geschäftsbedingungen der Hach Lange GmbH.
Deutsch 82
Technical data
Changes reserved.
Transmitter
Measurement methodClark principle
Transmitter cable2-wire shielded cable 2 x 0.75 mm² (18 AWG), length: 10 m
Minimum 12 V direct current - maximum 30 V direct current
Supply voltage
Power consumptionMaximum 720 mVA
Current output3.80–24 mA
Time constant10–300 s (standard 40 s)
Digital communicationHART
Alarm signalAt the current output (refer to section "Troubleshooting")
Measurements between the anode and an electrode that has contact with the medium to be measured
OXY 3150/4150:
OXY 4100:
OXY 3150/4150:
±0.1 % of the full-scale value at calibration temperature
±0.2 % of the full-scale value at calibration temperature
±0.5 % of the full-scale value at 0 - 40 °C
τ = 7 s
τ = 22 s
τ = 110 s
IEC 529: IP 68 (1 m)
IEC 529: IP 68 (10 m)
d = 240 mm; 2.7 kg
d = 50 mm; l = 180 mm; 1 kg
TYPEUSC5000USC7000
Dissolved oxygen:
Measurement range
Measurement uncertainty
Current outputs*
Relay outputs*None
Digital input*1 digital input 12–30 V DC
Display
Protection type IP 67 according to IEC 529; NEMA 4XIP 67 according to IEC 529; NEMA 4X
Temperature:
Oxygen:
Temperature:
1 x 4–20 mA (scalable),
24 V actively galvanically isolated
Maximum load: 800 Ohm
Alphanumeric LCD display with
illuminated background
0 to 10–500 %
0 to 0.1–50 mg/L or ppm
0–70 °C
± 0.5 %
0.1 °C
Dissolved oxygen:
Temperature:
Oxygen:
Temperature:
4 x 4–20 mA (scalable),
24 V actively galvanically isolated
Maximum load: 800 Ohm
5 relay outputs SPST
(max. 48 VAC, or 30 Vrms 4 A)
Alphanumeric LCD display with
illuminated background
0 to 10–500 %
0 to 0.1–50 mg/L or ppm
0–70 °C
± 0.5 %
0.1 °C
English 84
Ambient temperature
Environment
Power supply
Automatic
calibration
Cable gland
Blind screw connectionJacob GmbH, catalogue number 1013 PAJacob GmbH, catalogue number 1013 PA
Approvals
* The insulation between the mains connection and all in- and output terminals of the USC signal converter
is provided by double or reinforced insulation of 2300 V AC strength (category II).
Important:
Before the return of goods to Hach Lange, the products must be thoroughly cleaned.
Storage:
Operation:
Indoor use, height up to 2000 m
Pollution degree II,
Relative humidity 80 % up to 31 °C
Linear decreasing to 50 % at 40 °C
100–240 Vac +10 %/–15 %,
50/60 Hz. 5–20 VA
Fuse: T500 mA/250 V
(not to be changed by the user)
Compensation of the temperature, of the air pressure,
of the humidity and of the salinity
Jacob GmbH, catalogue number 50.013 PA (PG 13.5)
6–12 mm cable diameter
Approval according to CE
Emission/immunity EMC: EN 61326
-40° C to + 70° C
-40° C to + 50° C
Storage:
Operation:
Indoor use, height up to 2000 m
Pollution degree II,
Relative humidity 80 % up to 31 °C
Linear decreasing to 50 % at 40 °C
100–240 Vac +10 %/–15 %,
50/60 Hz. 5–20 VA
Fuse: T500 mA/250 V
(not to be changed by the user)
11–30 VAC/DC 5-12 W
Compensation of the temperature, of the air pressure,
of the humidity and of the salinity
Jacob GmbH, catalogue number 50.013 PA (PG 13.5)
6–12 mm cable diameter
Approval according to CE
Emission/immunity EMC: EN 61326
-40° C to + 70° C
-40° C to + 50° C
English 85
General information
Safety notes
Read through the entire manual carefully before you unpack the device,
set up or put into operation. Observe all danger and warning notes. Nonobservance could lead to serious injury of the operator or to damage to
the device.
To make sure that the protection equipment of the device is not
impaired, this device may be used or installed in no other way than that
described in this manual.
Danger notes in this manual
Warning labels
Observe all marks and labels that are attached to the device. Nonobservance can have personal injuries or damage to the device as the
result.
This symbol is a warning triangle. Follow all safety notes that follow
this symbol to prevent possible injuries. If this symbol is located on
the device, it refers to information in the operating- and/or safety
notes of the user manual.
This symbol can be attached to a housing or a barrier in the product
and shows that electric shock risk and/or the risk of a death through
electric shock exists.
DANGER
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,
leads to death or to serious injuries.
WARNING
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,
can lead to death or to serious injuries.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries
as the result.
NOTICE
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device.
Information that particularly should be emphasized.
Note: Information that supplements aspects from the main text.
English 86
Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12,
2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or
industrial waste. According to valid provisions (EU Directive 2002/96/
EC), from this point consumers in the EU must return old electrical
devices to the manufacturer for disposal. This is free for the
consumer.
Note: You obtain instructions on the correct disposal of all
(marked and not marked) electrical products that were
supplied or manufactured by Hach Lange at your relevant
Hach Lange sales office.
Introduction
NOTICE
Please read through this documentation carefully.
The user is hereby informed that with improper use of the devices the protection
function of the devices can be impaired.
The non-observance of these instructions can lead to exclusion of warranty
claims.
DANGER
Potential dangers with contact with chemical/biological substances.
Working with chemical samples, standards and reagents is linked with dangers.
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety
data sheets.
The EVITA
concentration of dissolved oxygen in water and specifically for the
control and monitoring of ventilation processes in wastewater treatment
plants, but also in other applications, for example in fish farming stations.
The EVITA
transmitter of the type OXY 4100 and a USC signal converter (Universal
Signal Converter).
There are two types of transmitters available – a float ball version
(OXY 4100) and a probe version (OXY 4150/OXY 3150). Both versions
function according to the same principle.
The USC signal converter is available in two versions – there is the
basic version USC 5000 with point-to-point communication. Also there is
the version USC 7000 with HART
facilitates the connection of up to 15 transmitters to only two cables.
The sensor EVITA
transmitter converts the measurement values detected by the sensor
into a current signal and performs simultaneously the necessary
calculations and corrections. The signal converter serves as displayand programming unit and also offers simultaneously additional output
options.
®
OXY oxygen meter serves for the measurement of the
®
OXY consists of a sensor of the type OXY 1100, a
®
multi-drop functionality, which
®
OXY 1100 is the heart of the oxygen meter. The
Figure 1 Device overview
Sensor OXY 1100
Transmitter OXY 4100
Transmitter OXY 4150/3150
USC 5000 IP 67 (NEMA 4X)
USC 7000 IP 67 (NEMA 4X)
English 87
Figure 2 EVITA system
The EVITA® OXY system offers many advantages:
Transmitter with two wire technology
•effortless and fast installation
•allows up to 1000 m between the transmitter and a USC signal
converter, a display or a PLC
Problem-free maintenance
•problem-free, automatic calibration process in atmospheric air
through the TILTCAL
5 minutes in tilted position
•the float ball is self-cleaning
•after 2–3 years the Clark sensor is easily replaced
High reliability
•EVITA® OXY features a self-diagnosis device
•the membrane is permanently checked for leak points
•the fault reporting is performed via the analog output of the
transmitter
Flexible measurement value transfer
•The standard HART® communication offers additional possibilities:
•remote adjustment of the measurement range and of the
measurement units
•display of the temperature and of the volume of dissolved
oxygen, the still remaining life of the sensor OXY 1100 and
special event codes
•Tool-free insertion of the optionally available additional module into
the USC 7000.
®
device: simply hold the transmitter for
Mechanical installation
NOTICE
The installation must be performed by a specialist (qualified personnel) under
compliance with all locally valid safety regulations. The installation site is to be
chosen so that a safe installation and the safe operation is guaranteed.
For wall installation: Screws/hardware corresponding to the wall
properties and with sufficient load-bearing capacity must be used.
Maintenance- and repair work should be carried out only by the
authorized customer service. Only original replacement- and accessory
parts recommended by the manufacturer may be used. Changes to the
product have the loss of any liability claim as the result.
Transmitter
Installation on the handrail
The holders for the transmitters OXY 4100 and 4150 are attached with
help of the supplied hose clamps directly to the handrail. The hose
clamps must be tightened after a few days to make sure of the firm seat
of the holder.
If strong lateral forces exist, the PVC pipe must also be attached with
support wires. In this way the lateral forces working on the pipe are
reduced and a breakage of the holder prevented.
The holder for the
transmitters OXY 4100
and 4150 is installed with
two screws AISI 316
(maximum 8 mm or 5/
16") directly to a
Installation in a pipe
The OXY 4150
transmitter can as shown
above be installed in a
pipe.
concrete wall.
Installation of the
transmitter OXY 4150
on the cable clamp
The transfer cable is
strong enough to hold
the loose-hanging
transmitter.
The cable clamp (A) is
available as an
accessory from
Hach Lange,
(B) however is not.
English 89
Assembly of the individual parts
Figure 5 Assembly of the individual parts
Float ball assembly
Assemble the individual parts as shown
below.
Q
E
Probe assembly
Assemble the individual parts as shown
below.
OXY 4100 and OXY 4150/3150
Figure 6 Assembly and replacement of the sensor
OXY 4100
Assembly and replacement of the
sensor OXY 1100
F
OXY 4150/3150
Assembly and replacement of the
sensor OXY 1100
D
Q
C
Q
B
A
A OXY 4100; with 1 1/4" G pipe thread A OXY 4150/3150; with 1 1/4" G
B is supplied together with the
transmitter
C 45° elbow piece of PVC or ABS;
inner diameter: 50 mm or 1 1/2"
D pipe piece of PVC or ABS; 50 mm or
1 1/2"
E 90° elbow piece of PVC or ABS; inner
diameter: 50 mm or 1 1/2"
Q PVC or ABS adhesiveF 90° elbow piece of PVC or ABS; inner
pipe thread
B adapter (085G3325) or universal
screw connection (081B0028)
C is supplied together with the
transmitter
connecting piece of PVC or ABS; inner
D
diameter: 50 mm or 1 1/2"
E pipe piece of PVC or ABS;
inner diameter: 50 mm or 1 1/2"
diameter: 50 mm or 1 1/2"
Q
Q
Q
E
D
C
B
A
Q PVC or ABS adhesive
C, D, E and Q: Not included in the delivery scope
English 90
Insert the sensor into the float ball.
5: Turn the screw cap round so far until
you hear a clear click.
Insert the sensor into the probe.
5: Turn the screw cap round so far until
you hear a clear click.
USC 5000/7000
Optional additional module for USC 7000
Figure 7 USC installation
Installation on a handrail
Attach the holder with help from two hose clamps
of stainless steel to a vertical or horizontal pipe.
Installation on a
concrete wall
Attach the holder
with help of four
screws (maximum
8 mm or 5/16")
directly to a
concrete wall.
Figure 8 Optional additional module for USC 7000
Unpack the additional
module and insert it into
the bottom of the signal
converter.
Push the additional
module as far possible
forward.
Make sure during this that
it does not touch the PC
board and the connectors.
The additional module is
now installed and the
signal converter can be
inserted into the
terminal housing. The
connection with the
operating menu and the
electrical in- and outputs
is automatically
established as soon as
the
power is switched on.
English 91
Electrical installation
DANGER
With fixed wiring a disconnecting device (local interruption) must be integrated
into the supply line. The disconnecting device must meet the applicable standards
and regulations. It must be installed near the device, be able to be reached easily
by the operator and labeled as a disconnecting device.
If the connection is established via a mains connection cable permanently
connected with the power supply, the plug of the mains connection cable can
serve as local interruption.
WARNING
Electrical dangers and fire hazard. Use only the supplied power cable
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, in compliance with all locally applicable safety regulations.
NOTICE
Use only earthed sockets for the connection of this device to the power supply.
If you are not sure if the sockets are earthed, have this checked by a qualified
electrician.
The power plug serves in addition to the power supply to isolate the device quickly
from the mains where necessary.
This is recommended for long-term disuse and can prevent potential dangers in
the event of a fault.
Therefore make sure that the sockets to which the device is connected are easy
to reach by each user at all times.
DANGER
The products of the manufacturer for use outdoors have a comprehensive
protection against the penetration of moisture and dust. If these products are
connected to a mains socket through a cable with plug instead of fixed-installation
wiring, the susceptibility of plug and socket against the penetration of moisture
and dust is considerably higher. It lies in the responsibility of the operator to
protect plug and socket in a way that the connection has an adequate protection
against the penetration of moisture and dust and fulfils the local safety conditions.
When the device is used outdoors, it should be connected only via a suitable
socket that has at least protection rating IP44 (protection against spray water from
all directions).
Important: The following safety notes apply both for USC 5000 and
for USC 7000.
The terminals for the HART
digital inputs (77/78) of the USC signal converter must not be
connected to an external power source with more than 30 V direct
voltage.
The relay terminals (40 to 49) of the USC signal converter must not
be connected to an external power source with more than 48 V
direct voltage, 30 V effective voltage or 42 V peak voltage.
Protective conductor terminal; required cable at least AWG16 or
2
Cu.
1.5 mm
The cabling in the installation of the USC signal converter on site
must proceed in accordance with the conditions of the NEC.
®
communication (84/85) and for the
English 92
For the connection to the general power supply (overvoltage class II)
a separate fuse or an emergency stop switch must be installed
(maximum 15 A). This equipment must satisfy the corresponding
requirements of IEC 947-1 and 947-3.
It must be located near the devices, be easily accessible for the user
and marked as a disconnecting device.
Strip cable
Strip the cables (20 mm) and the earth wire (30 mm). De-insulate the litz
wires (6 mm).
Figure 9 Strip cable
20 mm
6 mm
6 mm
30 mm
Connection of the 100-240 VAC power supply
DANGER
Risk to life through electric shock. If no good protective ground with low
impedance is connected, this can lead both to dangerous electric shocks and also
to a poor protection against electromagnetic interferences.
Single position transmitter OXY 4100/4150/3150
The transmitter is connected with the two-wire, shielded cable. Thus is
the connection to the mains power supply, to the HART
system and the transfer of a 4–20 mA current signal guaranteed.
®
communication
Figure 10 EVITA
®
OXY connected to a display
The extension cable must not be longer than 1000 m. Also use for the
extension only two-wire, shielded cable (at least 2 x 0.2 mm²) (24 AWG).
NOTICE
For the power supply of the EVITA® OXY transmitter a separate power supply
must be used. If the OXY transmitter is connected directly to an existing 12–30 V
DC power supply, this must meet the following conditions:
- the power supply must be in accordance with NEC (National Electrical Code) a
power source of the class 2 (limit current)
- and a strengthened/double insulation between the power cables and the
power supply for the OXY transmitter
Note: Components such as motors, pumps and computers can cause
great potential differences between the protective ground conductor and
the medium to be measured. This can lead to fluctuating measurement
values. If this problem occurs, you should install a ground electrode in
the container in order to induce a potential equalization between the
medium and PE. If the flow rate in the container is high, a static potential
may occur locally. Place in this case the ground electrode near to the
transmitter.
Note: The observance of the IP protection class of housing and screw
connections can only then be guaranteed if the blind screw connection is
correspondingly tightened and the cable thickness is a corresponding
diameter.
English 93
®
N
1+
81: PE
84: HART -
85: HART +
USC
L N PE
Power
Supply
24 V
L N PE
85: HART +
84: HART -
81: Screen
LN
1+
2-
81
82
83
84
85
32
31
91
92
93
94
95
96
97
40
41
42
43
44
45
+
-
33
34
46
47
48
49
38
37
36
35
77
78
+
-
+
-
24V
24V
PE
-
+
L N PE
081R9800.02
*
2
(24 AWG).
USC 5000 Punkt-zu-Punkt-Installation
Abschirmung
I AUS 1
Digitaler Eingang
* Anzeige
1
Figure 11 EVITA
Figure 12 EVITA
OXY supplied by PLC/process control system
®
OXY with connection to PLC/process control
system and external power supply
English 94
USC 5000 and OXY 4100/4150 with
point-to-point communication
Figure 13 USC 5000 version
1The separating foil must not be removed from its original installation.
Bending of the separating foil is not a problem (e.g. when wiring the
instrument).
The transmitter is connected with the two-wire shielded cable.
This guarantees the connection to the mains power supply, to the
®
HART
communication system and the transfer of a 4–20 mA current
signal.
Input
USC
Digital input
USC
Function
On
DIG IN
On
Off
081R9433.02.01
The extension cable must not be longer than 1000 m. Also use for the
extension only two-wire, shielded cable (at least 2 x 0.2 mm²) (24 AWG).
The power supply of the signal converter should be connected to the
terminals L, N or PE (at 100–240 V AC).
Figure 14 Digital input
The digital input can only be used for the control of the
®
EVITA
INSITU transmitter. This function can be switched off via the
USC.
Note: The digital input is available for the USC 5000 and USC 7000.
USC 7000 and OXY 4100/4150 with multidrop
Figure 15 USC 7000 and OXY 4100/4150 with multidrop
1
N
1+
Relais 5
Abschirmung
Schwartz
Rot
I AUS 1
I AUS 2
I AUS 3
I AUS 4
Digitaleingang
1The separating foil must not be removed from its original installation.
Bending of the separating foil is not a problem (e.g. when wiring the
instrument).
The model USC 7000 can communicate using HART
with up to 15 EVITA
®
OXY transmitters. It requires only two cables for
this.
The individual transmitters must be connected outside of the USC
junction box in parallel. With this inside the USC 7000 only two cables
and one shield are connected.
Note: Components such as motors, pumps and computers can cause
great potential differences between the protective ground conductor and
the medium to be measured. This can lead to fluctuating measurement
values. If this problem occurs, you should install a ground electrode in
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
®
multidrop protocol
English 95
the container in order to induce a potential equalization between medium
and PE. If the flow rate in the container is high, a static potential may
occur locally. Place in this case the ground electrode near to the
transmitter.
Startup
Transmitter OXY 4100/4150/3150 without USC 5000/
7000 signal converter
Figure 16 Transmitter without signal converter
1.The power supply is connected whereby the OXY 1100 sensor
points upward in the open air for two minutes. This generates a
zero point adjustment of the service life counter of the sensor. The
data of the service life counter can be read at the signal converter
(USC) or through HART
2.Place the transmitter such that the sensor OXY 1100 points
downward outside of the medium. Leave it for 1 hour in this position
so that the sensor can stabilize.
3.Calibrate the sensor in accordance with instructions (section
Calibration).
®
communication.
System with USC 5000/7000
Figure 17 System with USC 5000/7000
1.Place the transmitter such that the sensor OXY 1100 points
downward outside of the medium (refer to Calibration, page 106).
2.Switch on the signal converter USC 5000/7000.
3.Leave the transmitter for at least 1 hour in this position so that the
sensor can stabilize before it is calibrated.
4.Check the default settings and apply changes if necessary.
5.Reset the operating hours counter.
6.Calibrate the sensor in accordance with instructions (section
Calibration).
7.When the calibration process is complete, insert the transmitter into
the medium to be measured.
English 96
Programming of the USC 5000/7000
The configuration of the transmitter EVITA® OXY is done via the keypad.
It also enables the access to the various functions:
Figure 18 Keypad and layout of the display
Key TOP UP (ESC)
When you hold this key pressed 2 seconds
long, you go from the operator menu to the
setup menu. When you press this key only
briefly, you return to the higher-level menu.
Key FORWARDS
With this key you scroll forward through the
individual menus of the setup menu.
Key BACKWARDS
With this key you scroll backward through
the individual menus.
Key CHANGE
With this key you can change the settings or
the numerical values in the setup menu. In
the operator menu it serves to scroll through
the individual menus.
Key SELECT
With help from this key you select the digits
that you would like to change.
Key LOCK/UNLOCK (ENTER)
With this key you can change the settings
and access the various submenus.
Important:
After the setup of the USC the "Language" menu is displayed in English.
Long press the key CHANGE until the desired language is shown in the
display. Then you confirm your selection with key LOCK/UNLOCK (ENTER).
The USC is then in the operator menu and shows the concentration.
The default setting of the language is established again as follows:
•Switch off the device whereby you make it without power.
•Press the key BACKWARDS, and with this switch the device on
again.
•Let go of the key BACKWARDS again after 10 seconds.
The language is now set back to English.
Various
display symbols
Ready for the replacement
Value saved
Access to submenu
Confirm
English 97
Default settings
The EVITA® OXY system is supplied with the following default settings.
Current output if faultLow High; Low; Normal
Time constant 40 seconds 10–300 seconds
setting
0–20 mg/L
OFF
OFF
setting
mg/Lmg/L; ppm; %
°C°C; °F
Low
Options
Range:
Measure
ment
range:
Range:
Measure
ment
range:
OFF
ON
Error, warning, limit, timer, OFF
Options
High; Low; Hold
(last measurement value)
minimum 0 mg/L or ppm;
0%
maximum 50 mg/L or ppm;
500 %
minimum 1 mg/L or ppm;
10 %
minimum -10 °C
maximum 70 °C
minimum 1 °C
Menu structure
The menu of the signal converter is divided into two parts. The operator
menu and the setup menu.
Operator menu
The operator menu is designed for daily use. After the language has
been selected, the signal converter begins each time in the operator
menu and shows the actual concentration of dissolved oxygen.
The model USC 5000 is designed for point-to-point installation, the
model USC 7000 for multidrop systems. In Figure 19, page 99, gray
marked menus are only visible via the multidrop system. There is also
the option to hide some menus within the operator menu (refer to
Figure 29, page 108).
English 98
Figure 19 Menu structure
Oxygen
Transmitter 0
12.31 mg/l
Temperature
Transmitter 0
Rem. Lifetime
Transmitter 0
Calibration
Transmitter 0
50.%
No. of alarms
Transmitter 0
Oxygen
Transmitter 1
7.09 mg/l
Temperature
Transmitter 1
Rem. Lifetime
Transmitter 1
Calibration
Transmitter 1
85.%
No. of alarms
Transmitter 1
Oxygen
Transmitter 2
2.51 mg/l
Temperature
Transmitter 2
Rem. Lifetime
Transmitter 2
Calibration
Transmitter 2
70.%
No. of alarms
Transmitter 2
Oxygen
Transmitter 15
6.22 mg/l
Temperature
Transmitter 15
Rem. Lifetime
Transmitter 15
Calibration
Transmitter 15
95.%
No. of alarms
Transmitter 15
0
Scan HART bus
081R9301.02.01
Error pending
Reset lifetime
Transmitter 0
Reset lifetime
Transmitter 1
Reset lifetimes
Transmitter 2
Reset lifetime
Transmitter 15
18.5°C
18.5°C
18.5°C
18.5°C
0
0
0
Last calibration
Transmitter 0
72. d
Last calibration
Transmitter 1
26. d
Last calibration
Transmitter 2
84. d
Last calibration
Transmitter 15
71. d
English 99
The setup menu
The setup menu is shown in an overview diagram (Figure 20, page 101).
The setup menu consists of two parts:
•USC setup menu – for the setup of the USC signal converter
•Transmitter setup menu – for the setup of the transmitter
The setup menu is needed for the startup and the maintenance, and
settings can also be changed here. The access to the setup menu is
done through a two second long press of the key TOP UP.
The setup menu has two modes:
View mode – it serves only for the view. Only the previously defined
settings are displayed. You access this mode when you long press the
key TOP UP for two seconds. Instead of entering the passcode, press
the key FORWARDS.
Setup mode – in this mode values can be displayed and changed. The
access to the setup menu is done through a two second long press of
the key TOP UP. The setup menu is called up through pressing of the
key for 2 seconds and entry of the passcode.
Passcode
The default passcode is 1000 and can be changed to any value between
1000 and 9999.
The default setting of the passcode can be established again as follows:
1.Switch off the device.
2.Press the key TOP UP and with it switch the device on again.
3.Let go of the key TOP UP again after 10 seconds.
The passcode is now set back to 1000.
English 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.