Hach-Lange EVITA OXY Basic User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

DOC023.98.90401

EVITA® OXY

07/2012, Edition 3A
Grundlæggende brugervejledning da
Basis Bedienungsanleitung de
Basic User Manual en
Manuel d'utilisation de base fr
Manuale utente di base it
Basisgebruikershandleiding nl
Podstawowa instrukcja obsługi pl
Grundläggande bruksanvisning sv
Dansk ............................................................................................................................................................... 3
Deutsch ......................................................................................................................................................... 43
English ........................................................................................................................................................... 83
Español ...................................................................................................................................................... 123
Français ...................................................................................................................................................... 165
Italiano ........................................................................................................................................................ 207
Nederlands .................................................................................................................................................. 249
Polski .......................................................................................................................................................... 291
Svenska ....................................................................................................................................................... 333
Contact ........................................................................................................................................................ 373
Tekniske data
Der forbeholdes ret til ændringer.
Sender
Målemetode Clark's princip
Senderkabel Partrådet, afskærmet kabel 2 x 0,75 mm² (18 AWG), længde: 10 m
Minimum 12 V jævnstrøm - maksimum 30 V jævnstrøm
Strømspænding
Strømforbrug Maksimum 720 mVA
Strømudgang 3,80 – 24 mA
Tidskonstant 10 – 300 s (standard 40 s)
Digital kommunikation HART
Alarmsignal Ved strømudgangen (se afsnittet "Fejlfinding")
Måleområde (kan konfigureres)
Temperaturområde
®
: Pulsation (47 Hz – 125 Hz) 0,2 V (mellem toppe)
HART
Maksimalt støjniveau (500 Hz – 10 Hz): 1,2 mV rms
®
-kommunikation overlejret i strømudgang
Sender: OXY 3150: OXY 4100/4150: Minimummåleinterval:
3 – 50 ppm eller mg/L; 30 – 500 % 0 – 50 ppm eller mg/L; 0 – 500 %
1 ppm eller mg/L; 10 % Sensor (anbefalede værdier for at sikre lang levetid): OXY 1100, 25 μm: OXY 1100, 50 μm: OXY 1100, 125 μm:
0,002 – 2 ppm
0,1 – 10 ppm
2 – 50 ppm Sender: Drift:
Opbevaring/transport:
-40°C – +50°C
-40°C – +70°C
Sensor: Drift: Opbevaring/transport:
-0 °C – +50 °C
-0 °C – +70 °C
Målt medium: 0 °C – +40 °C

Dansk

Dansk 3
Systemets nøjagtighed Digital udgang:
Analog udgang: Digital/analog udgang:
Reaktionstid OXY 1100 25 μm:
50 μm: 125 μm:
Overvågning af membranen ved lækagesteder
Beskyttelsestype OXY 4100:
Dimensioner og vægt
Materialer PBT/PC
EMC EMC for emission/immunitet: EN 61326
Målinger mellem anode og en elektrode, der har kontakt med det medium, der skal måles
OXY 3150/4150:
OXY 4100: OXY 3150/4150:
±0,1 % af fuld værdi ved kalibreringstemperatur ±0,2 % af fuld værdi ved kalibreringstemperatur ±0,5 % af fuld værdi ved 0 - 40 °C
τ = 7 s τ = 22 s τ = 110 s
IEC 529: IP 68 (1 m) IEC 529: IP 68 (10 m)
d = 240 mm; 2,7 kg d = 50 mm; l = 180 mm; 1 kg
TYPE USC5000 USC7000
Iltmætning:
Måleområde
Temperatur:
Usikkerhed for måling
Strømudgange*
Relæudgange* Ingen
Digital indgang* 1 digital indgang 12 – 30 V jævnstrøm
Display
Ilt: Temperatur: 1 x 4 – 20 mA (skalerbar), 24 V aktivt, galvanisk isoleret Maksimal belastning: 800 Ohm
Alfanumerisk LCD-display med baggrundsbelysning
0 til 10 – 500 % 0 til 0,1 – 50 mg/L eller ppm 0 – 70 °C ± 0,5 % 0,1 °C
Iltmætning:
Temperatur: Ilt: Temperatur: 4 x 4 – 20 mA (skalerbar), 24 V aktivt, galvanisk isoleret
Maksimal belastning: 800 Ohm 5 relæudgange SPST
(maks. 48 V vekselstrøm eller 30 Vrms 4 A)
Alfanumerisk LCD-display med baggrundsbelysning
0 til 10 – 500 % 0 til 0,1 – 50 mg/L eller ppm 0 – 70 °C ± 0,5 % 0,1 °C
Dansk 4
Beskyttelsestype IP 67 ifølge IEC 529; NEMA 4X IP 67 ifølge IEC 529; NEMA 4X
Omgivelsestemperatur
Omgivelser
Strømforsyning
Automatisk kalibrering
Kabelpakdåse
blind holdeskrue Jacob GmbH, katalognummer 1013 PA Jacob GmbH, katalognummer 1013 PA
Godkendelser
* Isoleringen mellem strømtilslutningen og alle ind- og udgangsterminalerne på USC-signalomsætteren er sikret via dobbelt eller forstærket isolering med en styrke på 2300 V vekselstrøm (kategori II).
Vigtigt:
Før du returnerer varer til Hach Lange, skal produkterne være rengjort grundigt.
Opbevaring: Drift:
Indendørs brug, højde op til 2000 m Forureningsgrad II, Relativ fugtighed 80 % op til 31 °C Lineært fald til 50 % ved 40 °C
100 – 240 V vekselstrøm +10 %/ – 15 %, 50/60 Hz. 5 – 20 VA Sikring: T500 mA/250 V (kan ikke udskiftes af brugeren)
Kompensation for temperaturen, lufttrykket, fugtigheden og saltindholdet
Jacob GmbH, katalognummer 50.013 PA (PG 13.5) 6 – 12 mm kabeldiameter
Godkendelse ifølge CE EMC for emission/immunitet: EN 61326
-40° C til + 70° C
-40° C til + 50° C
Opbevaring: Drift:
Indendørs brug, højde op til 2000 m Forureningsgrad II, Relativ fugtighed 80 % op til 31 °C Lineært fald til 50 % ved 40 °C
100 – 240 V vekselstrøm +10 %/ – 15 %, 50/60 Hz. 5 – 20 VA Sikring: T500 mA/250 V (kan ikke udskiftes af brugeren)
11 – 30 V vekselstrøm/jævnstrøm 5 - 12 W
Kompensation for temperaturen, lufttrykket, fugtigheden og saltindholdet
Jacob GmbH, katalognummer 50.013 PA (PG 13.5) 6 – 12 mm kabeldiameter
Godkendelse ifølge CE EMC for emission/immunitet: EN 61326
-40° C til + 70° C
-40° C til + 50° C
Dansk 5
Generelle oplysninger
Sikkerhedsbemærkninger
Gennemlæs hele vejledningen, før du pakker enheden ud, konfigurerer den og tager den i brug. Følg alle fare- og advarselsbemærkninger. Hvis de ikke følges, kan det medføre alvorlig personskade for operatøren eller beskadigelse af enheden.
For at sikre, at beskyttelsesforanstaltningerne i enheden ikke bliver beskadigede, må denne enhed kun anvendes eller installeres, sådan som det er beskrevet i denne vejledning.
Farebemærkninger i denne vejledning
FARE
Angiver en potentiel eller forestående farlig situation, der kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentiel eller forestående farlig situation, der kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
Advarselsmærkater
Følg alle mærker og etiketter, der sidder på enheden. Manglende overholdelse kan medføre personskade eller beskadigelse af enheden.
Dette symbol er en advarselstrekant. Følg alle sikkerheds­bemærkninger, som følger dette symbol for at undgå mulig personskade. Hvis dette symbol er placeret på enheden, henviser det til oplysninger i betjenings- og/eller sikkerhedsanvisningerne i brugervejledningen.
Dette symbol kan forefindes på et kabinet eller en spærremekanisme i selve produktet og angiver, at der er risiko for elektrisk stød og/eller dødsfald pga. samme.
Elektrisk udstyr, som er afmærket med dette symbol, må fra 12. august 2005 ikke længere bortskaffes i usorteret husholdnings- eller industriaffald. Ifølge de gældende bestemmelser (EU-direktiv 2002/ 96/EC) skal forbrugere i EU herefter returnere gamle elektriske enheder til producenten med henblik på bortskaffelse. Dette er gratis for forbrugeren.
Bemærk: Anvisninger i korrekt bortskaffelse for alle (afmærkede og ikke-afmærkede) elektriske produkter, som er leveret eller produceret af Hach Lange, kan rekvireres hos det lokale Hach Lange-salgskontor.
FORSIGTIG
Angiver en mulig farlig situation, der kan medføre mindre eller moderat personskade.
BEMÆRK
Angiver en situation, der kan medføre beskadigelse af instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.
Bemærk: Oplysninger, der supplerer hovedteksten.
Dansk 6
Introduktion
BEMÆRK
Læs denne dokumentation grundigt. Brugeren er hermed informeret om, at ukorrekt brug af enhederne kan medføre
beskadigelse af enhederne. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre ophævelse af
garantidækningen.
FARE
Potentiel fare forbundet med kontakt til kemiske/biologiske stoffer. Arbejde med kemiske prøver, standarder og reagenser er forbundet med fare. Sæt dig ind i de nødvendige sikkerhedsprocedurer og korrekt håndtering af
kemikalier, inden arbejdet udføres, og læs og følg alle relevante sikkerheds­datablade.
®
EVITA
OXY-iltmåleren anvendes til måling af koncentrationen af opløst ilt i vand og specifikt til kontrol og overvågning af ventilationsprocesser i rensningsanlæg til spildevand, men også til andre formål, f.eks. til fiskeopdræt.
®
EVITA
OXY består af en sensor af typen OXY 1100, en sender af typen OXY 4100 og en USC-signalomsætter (USC - Universal Signal Converter).
Der findes to typer sendere på markedet – en svømmerversion (OXY 4100) og en sondeversion (OXY 4150/OXY 3150). Begge versioner fungerer ud fra det samme princip.
USC-signalomsætteren fås i to versioner . Der er den grundlæggende USC 5000-version med punkt-til-punkt-kommunikation. Der findes også USC 7000-versionen med HART tilslutningen af op til 15 sendere til kun to kabler.
®
OXY 1100-sensoren er omdrejningspunktet for iltmåleren.
EVITA Senderen konverterer de målte værdier, der er registreret af sensoren, til et strømsignal og udfører samtidigt de nødvendige beregninger og tilretninger. Signalomsætteren fungerer som visnings- og programmeringsenhed og tilbyder samtidigt supplerende indstillinger for udgangene.
®
multidrop-funktion, som forenkler
Figur 1 Enhedsoversigt
OXY 1100-sensor
OXY 4100-sender
OXY 4150/3150-sender
USC 5000 IP 67 (NEMA 4X)
USC 7000 IP 67 (NEMA 4X)
Dansk 7
Figur 2 EVITA-system
EVITA® OXY-systemet har mange fordele:
Sender med partrådet teknologi
lettilgængelig og hurtig installation
tillader op til 1000 m mellem senderen og en USC -signalomsætter,
et display eller en PLC
Problemfri vedligeholdelse
problemfri, automatisk kalibreringsproces i atmosfærisk luft via
TILTCAL denne position
svømmeren er selvrensende
efter 2 – 3 år kan Clark-sensoren let udskiftes
Høj pålidelighed
EVITA® OXY omfatter en selvdiagnosticeringsfunktion
membranen kontrolleres hele tiden for lækager
fejlregistreringen udføres via senderens analoge udgang
Fleksibel overførsel af målingsværdierne
HART®-standardkommunikation giver flere muligheder:
fjernjusteirng af måleområdet for måleenhederne
visning af temperaturen og mængden af opløst
Isætning af valgfrit ekstra modul i USC 7000 uden brug af værktøj.
®-enheden
: vip og hold ganske enkelt senderen i 5 minutter i
ilt, OXY 1100-sensorens restlevetid og koder for særlige hæn­delser
Mekanisk installation
BEMÆRK
Installationen skal udføres af en specialist (kvalificeret personale) ifølge alle gældende lokale sikkerhedsbestemmelser. Installationsstedet skal vælges, så sikker installation og drift kan garanteres.
Ved vægmontering: Der skal anvendes skruer/beslag, der passer til væggens karakter og har tilstrækkelig bæreevne. Vedligeholdelses- og reparationsopgaver må kun udføres af den autoriserede kundeserviceafdeling. Der må kun anvendes originale reserve- og tilbehørsdele, som anbefales af producenten. Ændringer af produktet kan ophæve gyldigheden af eventuelle retskrav.
Sender
Installation på gelænderet
Holderne til OXY 4100- og 4150-sendere fastgøres direkte på gelænderet ved hjælp af de medfølgende slangeklemmer. Slangeklemmerne skal strammes efter nogle få dage for at sikre, at holderen sidder helt fast.
Hvis der forekommer et kraftigt sidelæns træk, skal PVC-røret også fastgøres med støttewirer. På denne måde kan modvirkes det sidelæns træk i røret, og beskadigelse af holderen forebygges.
Dansk 8
Figur 3 Montering af sender Figur 4 Installation
v
= 0.05 m/s (2”/sec).
min.
(max. 14
Installation på en betonvæg
’)
Holderen til OXY 4100­og 4150-senderen installeres med to AISI 316-skruer (maksimum 8 mm eller 5/16") direkte på en betonvæg.
Installation i et rør
OXY 4150
-senderen kan installeres i et rør som vist ovenfor.
Installation af OXY 4150-senderen på kabelklemmen
Overførselskablet er stærkt nok til at holde den løst hængende sender.
Kabelklemmen (A) fås som tilbehør fra Hach Lange, (B) kan dog ikke skaffes herfra.
Dansk 9
Samling af de enkelte dele
Figur 5 Samling af de enkelte dele
Samling af svømmer
Saml de enkelte dele som vist nedenfor.
Q
E
Samling af sonde
Saml de enkelte dele som vist nedenfor.
F
OXY 4100 og OXY 4150/3150
Figur 6 Montering og udskiftning af sensoren
OXY 4100 Montering og udskiftning af OXY
1100-sensoren
OXY 4150/3150 Montering og udskiftning af OXY
1100-sensoren
D
Q
C
Q
B
A
A OXY 4100; med 1 1/4" G-rørgevind A OXY 4150/3150; med 1 1/4"
B leveres sammen med senderen
C 45° knæstykke af PVC eller ABS;
indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
D rørstykke af PVC eller ABS; 50 mm eller 1 1/2"
E 90° knæstykke af PVC eller ABS; indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
Q PVC- eller ABS-lim F 90° knæstykke af PVC eller ABS;
G-rørgevind B adapter- (085G3325) eller
universalskruetilslutning (081B0028)
C leveres sammen med senderen
D 50° tilslutningsstykke af PVC eller
ABS; indvendig diameter: 50 11/2"
E rørstykke af PVC eller ABS; indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
indvendig diameter: 50 mm eller 1 1/2"
Q
Q
Q
E
D
C
B
A
mm eller
Q PVC- eller ABS-lim
C, D, E og Q: Ikke inkluderet i leveringen
Dansk 10
Før sensoren ind i svømmeren. 5: Drej skruehætten rundt, indtil du
hører et tydeligt klik.
Før sensoren ind i sonden. 5: Drej skruehætten rundt, indtil du
hører et tydeligt klik.
USC 5000/7000
Valgfrit ekstra modul til USC 7000
Figur 7 USC-installation
Installation på et gelænder
Fastgør holderen ved hjælp af de to slangeklemmer af rustfrit stål til et lodret eller vandret rør.
Installation på en betonvæg
Fastgør holderen ved hjælp af fire skruer (maksimalt 8 mm eller 5/16'') direkte på en betonvæg.
Figur 8 Valgfrit ekstra modul til USC 7000
Pak det ekstra modul ud, og før det ind i bunden af signalomsætteren.
Skub det ekstra modul så langt som muligt fremad. Sørg samtidigt for ikke at berøre PC-kortet og stikkene.
Det ekstra modul er nu installeret og signalomsætteren kan føres ind i terminalhuset. Tilslutningen med betjeningsmenuen og de elektriske ind- og udgange udføres automatisk, så snart der tændes for strømmen.
Dansk 11
Elektrisk installation
FARE
Med fast ledningsføring skal der inkluderes en afbryderenhed (lokal afbryder) i strømtilførslen. Afbryderenheden skal opfylde de gældende standarder og bestemmelser. Den skal installeres i nærheden af enheden, kunne nås uden besvær af operatøren og afmærkes som afbryderenhed.
Hvis tilslutningen oprettes via et strømkabel, som permanent er tilsluttet strømforsyningen, skal strømstikproppen kunne fungere som lokal afbryder.
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød og brand. Anvend kun det medfølgende strømkabel. Kun kvalificerede eksperter må udføre opgaver, der er beskrevet i dette afsnit i
vejledningen i overensstemmelse med gældende lokale sikkerhedsbestemmelser.
BEMÆRK
Anvend kun jordforbundne stik til tilslutning af denne enhed til strømforsyningen. Hvis det ikke er tydeligt, at stikkene er jordforbundne, skal det kontrolleres af en
kvalificeret elektriker. Ud over at forsyne enheden med strøm, fungerer strømstikket som hurtig
isolation af enheden fra strømnettet, når det er nødvendigt. Dette anbefales ved langvarig inaktivitet og kan forhindre potentielle farer
i tilfælde af fejl. Kontroller derfor, at de stik, som er tilsluttet enheden, til enhver tid er lette at
komme til for brugeren.
FARE
Producenter af produkter til udendørs brug har omfattende beskyttelsesforanstaltninger mod indtrængning af fugt og støv. Hvis disse produkter tilsluttes et strømstrik med et kabel med en stikprop i stedet for fast installation, er risikoen for gennemtrængning af fugt og støv i proppen og stikket betragteligt højere. Det er operatørens ansvar at beskytte proppet og stikket på en sådan måde, at tilslutningen er tilsvarende beskyttet mod gennemtrængning af fugt og støv og at den opfylder de lokale sikkerhedsbestemmelser.
Når enheden anvendes udendørs, må den kun tilsluttes via et egnet stik, der mindst opfylder beskyttelsesklasse IP44 (beskyttet mod vandsprøjt fra alle retninger).
Vigtigt: Følgende sikkerhedsbemærkninger gælder både for USC 5000 og for USC 7000.
Terminaler til HART digitale indgange (77/78) på USC-signalomsætteren må ikke tilsluttes en ekstern strømkilde med mere end 30 V direkte spænding.
Relæterminalerne (40 til 49) på USB-signalomsætteren må ikke tilsluttes en ekstern strømkilde med mere end 48 V direkte spænding, 30 V effektiv spænding eller 42 V spidsspænding.
Beskyttende lederterminal, krævet kabel på mindst AWG16 eller
2
Cu.
1,5 mm
Ledningsføringen på stedet for den installerede USC-signalomsætter skal udføres i overensstemmelse med betingelserne for NEC.
®
-kommunikationen (84/85) og til de
Dansk 12
Ved tilslutning til strømnettet (overspænding klasse II) skal der installeres en særskilt sikring eller en nødafbryder (maks. 15 A). Dette udstyr skal opfylde de relevante krav ifølge IEC 947-1 og 947-3. Den skal placeres i nærheden af enhederne, være lettilgængelig for brugeren og afmærket som en afbryderenhed.
Blotlægning af kabel
Blotlæg kabler (20 mm) og jordledningen (30 mm). Fjern isoleringen af litz-ledningerne (6 mm).
Figur 9 Blotlægning af kabel
20 mm
6 mm
Figur 10 EVITA
®
OXY tilsluttet til et display
Forlængerkablet må ikke være længere end 1000 m. Anvend ligeledes kun et partrådet, afskærmet kabel (mindst 2 x 0,2 mm²) (24 AWG) som forlængerkabel.
6 mm
30 mm
Tilslutning af vekselstrømforsyningen på 100-240 V
FARE
Livsfare på grund af elektrisk stød Hvis der ingen korrekt beskyttende jordforbindelse med lav impedans er tilsluttet, kan det medføre både farlige elektriske stød og elektromagnetisk interferens.
OXY 4100/4150/3150-transmitter med enkelt position
Transmitteren tilsluttes med det partrådede, afskærmede kabel. På denne måde sikres tilslutningen af HART strømnettet og overførslen af et strømsignal på 4- 20 mA.
®
-kommunikationssystemet til
BEMÆRK
Til EVITA® OXY-transmitterens strømforsyningen skal der anvendes en særskilt strømforsyningskilde. Hvis OXY-transmitteren tilsluttes direkte til en eksisterende strømforsyning med jævnstrøm på 12 - 30 V, skal den opfylde følgende betingelser:
- strømforsyningen skal opfylde kravene til en NEC-strømkilde (NEC - National Electrical Code) i klasse 2 (begrænset strøm)
- og forstærket/dobbelt isolering mellem strømkablerne og strømforsyningen til OXY -transmitteren
Bemærk: Komponenter som f.eks. motorer, pumper og computere kan forårsage store forskelle mellem den beskyttende jordforbindelse og det medium, der skal måles. Det kan medføre skiftende værdier for målingen. Hvis dette problem opstår, skal du installere en jordelektrode i beholderen for at skabe en potentiel udligning mellem mediet og jordforbindelsen. Hvis flowhastigheden i beholderen er høj, kan der forekomme et lokalt hvilepotentiale. I så fald skal jordelektroden placeres i nærheden af transmitteren.
Bemærk: Overholdelsen af IP-beskyttelsesklassen for kabinettet og skruetilslutningerne kan derefter kun garanteres, hvis blindskruetilslutningen er tilsvarende strammet til og kablet har en tilsvarende tykkelse (diameter).
Dansk 13
®
N
1+
81: PE
84: HART -
85: HART +
USC
L N PE Power Supply 24 V
L N PE
85: HART +
84: HART -
81: Screen
LN
1+ 2-
81 82 83 84
85
32
31
91
92
93
94
95
96
97
40
41
42
43
44
45
+
-
33
34
46
47
48
49
38
37
36
35
77
78
+
-
+
-
24V 24V
PE
-
+
L N PE
081R9800.02
*
2
(24 AWG).
USC 5000 Punkt-zu-Punkt-Installation
Abschirmung
I AUS 1
Digitaler Eingang
* Anzeige
1
Figur 11 EVITA
Figur 12 EVITA
OXY, leveret af PLC/proceskontrolsystem
®
OXY med tilslutning til PLC/proceskontrolsystem
og ekstern strømforsyning
Dansk 14
USC 5000 og OXY 4100/4150 med punkt-til-punkt-kommunikation
Figur 13 USC 5000-version
1 Adskillelsesfolien må ikke fjernes fra den oprindelige placering. Bøjning af
adskillelsesfolien er ikke et problem (f.eks. ved ledningsføring af instrumentet).
Transmitteren tilsluttes med det partrådede, afskærmede kabel. På denne måde sikres tilslutningen af HART
®
-kommunikationssystemet
til strømforsyningen og overførslen af et strømsignal på 4 - 20 mA.
Forlængerkablet må ikke være længere end 1000 m. Anvend ligeledes
Input
USC
Digital input
USC
Function On
DIG IN
On Off
081R9433.02.01
kun et partrådet, afskærmet kabel (mindst 2 x 0,2 mm²) (24 AWG) som forlængerkabel.
Signalomsætterens strømforsyning skal tilsluttes terminalerne L, N eller PE (ved 100 - 240 V vekselstrøm).
USC 7000 og OXY 4100/4150 med multidrop
Figur 15 USC 7000 og OXY 4100/4150 med multidrop
Figur 14 Digital indgang
Den digitale indgang kan kun bruges til styring af EVITA
®
INSITU -
transmitteren. Denne funktion kan deaktiveres via USC.
Bemærk: Den digitale indgang er tilgængelig for USC 5000 og USC 7000.
1
N
1+
Relais 5
Abschirmung
Schwartz
Rot
I AUS 1
I AUS 2
I AUS 3
I AUS 4
Digitaleingang
1 Adskillelsesfolien må ikke fjernes fra den oprindelige placering. Bøjning af
adskillelsesfolien er ikke et problem (f.eks. ved ledningsføring af
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
instrumentet).
USC 7000-modellen kan kommunikere ved hjælp af HART protokol med op til 15 EVITA
®
OXY -transmittere. Der kræves kun to
®
-multidrops
kabler til dette formål. De enkelte transmittere skal tilsluttes parallelt uden for USC-
forgreningsdåsen. Med denne indretning i USC 7000 skal der kun tilsluttes to kabler og en afskærmning.
Bemærk: Komponenter som f.eks. motorer, pumper og computere kan forårsage store forskelle mellem den beskyttende jordforbindelse og det medium, der skal måles. Det kan medføre skiftende værdier for målingen. Hvis dette problem opstår, skal du installere en jordelektrode i
Dansk 15
beholderen for at skabe en potentiel udligning mellem mediet og jordforbindelsen. Hvis flowhastigheden i beholderen er høj, kan der forekomme et lokalt hvilepotentiale. I så fald skal jordelektroden placeres i nærheden af transmitteren.
Start
Transmitter OXY 4100/4150/3150 uden USC 5000/7000­signalomsætter
Figur 16 Transmitter uden signalomsætter
1. Strømforsyningen tilsluttes, og OXY 1100-sensoren peger op i den
frie luft i to minutter. Det giver en nulpunktsjustering af sensorens
brugstidstæller. Dataene for brugstidstælleren kan aflæses på
signalomsætteren (USC) eller via HART
2. Placer transmitteren, så sensoren OXY 1100 peger nedad, uden for
mediet. Lad den stå i 1 time i denne position, så sensoren kan
stabilisere sig.
3. Kalibrer sensoren ifølge anvisningerne (afsnit Kalibrering).
®
-kommunikation.
System med USC 5000/7000
Figur 17 System med USC 5000/7000
1. Placer transmitteren, så sensoren OXY 1100 peger nedad, uden for
mediet (se Kalibrering, side 26).
2. Tænd signalomsætteren USC 5000/7000.
3. Lad transmitteren stå i mindst 1 time i denne position, så sensoren
kan stabilisere sig, før den kalibreres.
4. Kontroller standardindstillingerne, og foretag ændringer, hvis det er
nødvendigt.
5. Nulstil driftstidstælleren.
6. Kalibrer sensoren ifølge anvisningerne (afsnit Kalibrering).
7. Når kalibreringen er fuldført, skal du placere transmitteren i det
medium, der skal måles.
Dansk 16
Programmering af USC 5000/7000
Konfigurationen af transmitteren EVITA® OXY udføres via tastaturet. Hermed gives der også adgang til flere forskellige funktioner:
Figur 18 Displayets tastatur og layout
Ta st e n TOP UP (ESC) (Top op (Esc)) Når du holder denne tast nede i to
sekunder, skifter du fra operatørmenuen til opsætningsmenuen. Når du trykker kortvarigt på denne tast, går du tilbage til menuen på niveauet over.
Ta st e n FORWARDS (Fremad) Med denne tast kan du rulle fremad
gennem de enkelte undermenuer i opsætningsmenuen.
Ta st e n BACKWARDS (Tilbage) Med denne tast kan du rulle baglæns
gennem de enkelte menuer.
Tasten CHANGE (Rediger) Med denne tast kan du ændre
indstillingerne eller de numeriske værdier i opsætningsmenuen. I operatørmenuen kan den bruges til at rulle gennem de enkelte undermenuer.
Tasten SELECT (Vælg) Ved hjælp af denne tast kan du vælge de
cifre, du vil ændre.
Tasten LOCK/UNLOCK (ENTER) (Lås/Lås
op (Åbn))
Med denne tast kan du ændre indstillingerne og få adgang til de forskellige undermenuer.
Forskellige displaysymboler
Klar til udskiftning Gemt værdi Adgang til undermenu Bekræft
Vigtigt:
Efter opsætningen af USC'en vises menuen "Language" (Sprog) på Engelsk. Tryk og hold tasten CHANGE (Rediger) nede, indtil det ønskede sprog vises på displayet. Bekræft derefter dit valg med tasten LOCK/UNLOCK (ENTER) (Lås/Lås op (Åbn)).
USC'en vises derefter i operatørmenuen sammen med den målte koncentration.
Standardindstillingen for sprog angives på følgende måde:
Sluk enheden, så den er uden strømtilførsel.
Tryk på tasten BACKWARDS (Tilbage), og tænd dermed enheden
igen.
Slip tasten BACKWARDS (Tilbage) igen efter 10 sekunder. Sproget er nu stillet tilbage til Engelsk.
Dansk 17
Standardindstillinger
EVITA® OXY-systemet leveres med følgende standardindstillinger.
USC 5000/7000
Parameter Standard-
Strømudgang 1 (Systempakke 2)
Strømudgang 2 0 – 40 °C
Strømudgange USC 5000/7000
Relæ 1, 2, 3, 4 og 5 (USC 7000)
TILTCAL® Aktiveret Aktiveret; Deaktiveret Adgangskode 1000 1000 - 9999
OXY 4100/4150
Parameter Standard-
Iltmålingsenhed mg/L mg/L; ppm; % Temperaturmålingsen
hed Strømudgang, hvis
ingen måling Strømudgang, hvis fejl Lav Høj; Lav; Normal Tidskonstant 40 sekunder 10 - 300 sekunder
indstilling
0 – 20 mg/L
OFF (Sluk) OFF
OFF (Sluk)
indstilling
°C °C; °F
Lav Høj; Lav; Hold
Indstillinger
minimum 0 mg/L eller ppm;
Interval:
Måleomr åde:
Interval:
Måleomr åde:
ON (Sluk - Tænd)
Fejl, advarsel, grænse, timer, OFF (Sluk)
Indstillinger
(sidste målte værdi)
0% maksimum 50 mg/L eller
ppm; 500 % minimum 1 mg/L eller ppm;
10 %
minimum -10 °C maksimum 70 °C minimum 1 °C
Menustruktur
Menuen for signalomsætteren er opdelt i to. Operatørmenuen og opsætningsmenuen.
Operatørmenu
Operatørmenuen er designet med henblik på daglig brug. Når sproget er valgt, begynder signalomsætteren hver gang i operatørmenuen og viser den faktisk koncentration af opløst ilt.
USC 5000-modellen er designet til punkt-til-punkt-installation, mens USC 7000-modellen er beregnet til multidrop-systemer. I Figur 19,
side 19 er de gråt markerede menuer kun synlige via multidrop-
systemet. Der er også mulighed for at skjule nogle menuer i operatørmenuen (se Figur 29, side 28).
Dansk 18
Figur 19 Menustruktur
Oxygen Transmitter 0
12.31 mg/l
Temperature Transmitter 0
Rem. Lifetime Transmitter 0
Calibration Transmitter 0
50.%
No. of alarms Transmitter 0
Oxygen Transmitter 1
7.09 mg/l
Temperature Transmitter 1
Rem. Lifetime Transmitter 1
Calibration Transmitter 1
85.%
No. of alarms Transmitter 1
Oxygen Transmitter 2
2.51 mg/l
Temperature Transmitter 2
Rem. Lifetime Transmitter 2
Calibration Transmitter 2
70.%
No. of alarms Transmitter 2
Oxygen Transmitter 15
6.22 mg/l
Temperature Transmitter 15
Rem. Lifetime Transmitter 15
Calibration Transmitter 15
95.%
No. of alarms Transmitter 15
0
Scan HART bus
081R9301.02.01
Error pending
Reset lifetime Transmitter 0
Reset lifetime Transmitter 1
Reset lifetimes Transmitter 2
Reset lifetime Transmitter 15
18.5°C
18.5°C
18.5°C
18.5°C
0
0
0
Last calibration Transmitter 0
72. d
Last calibration Transmitter 1
26. d
Last calibration Transmitter 2
84. d
Last calibration Transmitter 15
71. d
Dansk 19
Opsætningsmenu
Opsætningsmenuen er vist i et oversigtsdiagram (Figur 20, side 21). Opsætningsmenuen består af to dele:
USC-opsætningsmenu – til opsætning af USC-signalomsætteren
Transmitteropsætningsmenu – til opsætning af transmitteren
Opsætningsmenuen anvendes ved opstart og vedligeholdelse, og her kan indstillinger også ændres. Adgangen til opsætningsmenuen foregår ved at trykke i to sekunder på tasten TOP OP (Top op).
Opsætningsmenuen har to tilstande: Visningstilstand – anvendes kun til visning. Kun tidligere definerede
indstillinger vises. Du får adgang til denne tilstand ved at trykke på TOP OP (Top op) i to sekunder. I stedet for at indtaste en adgangskode skal du trykke på FORWARDS (Fremad).
Opsætningstilstand – i denne tilstand kan værdier vises og ændres. Du kan åbne opsætningsmenuen ved at trykke i to sekunder på tasten TOP OP (Top op). Du kan få vist opsætningsmenuen ved at trykke på tasten i to sekunder og indtaste adgangskoden.
Adgangskode
Standardadgangskoden er 1000, og den kan ændres til enhver værdi mellem 1000 og 9999.
Standardindstillingen for adgangskoden kan angives på følgende måde:
1. Sluk enheden.
2. Tryk på tasten TOP OP (Top op), og tænd dermed enheden igen.
3. Slip tasten TOP OP (Top op) igen efter 10 sekunder.
Adgangskoden er nu stillet tilbage til 1000.
Dansk 20
Figur 20 Opsætningsmenu
Set factory settings
Output when not measuring Output during error
Time constant
Mfr. device type
Manufacturer Id.
Transmitter mode
TILTCAL
Event logReset lifetime
Start measuring
TILTCAL
After calibration
Calibr. type
Scan HART bus
Further info.
HW version
SW version
Serial no.
Code no.
Event log
Digital input
Relay 1-5
Relay 1-5
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Output
USC
Reset mode
USC
Service mode
USC
Product identity
USC
Operator menu setup
USC
Password
USC
Language
USC
HART Settings
USC
Set default setting
USC
I Out 1-4
USC
Type USC5000
USC
Change HART Trm. Mode
USC
OXY
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Send command
TR. 0
Info
TR. 0
Settings OXY Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter address 00
TR. 0
Oxygen unit ppm
TR. 0
Calibration
TR. 0
Error pending
Time since last calibr.
TR. 0
I out 1-4
USC
~
~
~
~
081R9418.02.02
Value at 4 mA
Value at 20 mA
Salinity
Rel. humidity
Rem. lifetime Transmitter 0
72. h
No. of alarms Transmitter 0
12. d
Calibration Transmitter 0
42. d
Temperature Transmitter 0
Oxygen Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime Transmitter 0
Last calibration Transmitter 0
Rem. lifetime Transmitter 0
72. h
No. of alarms Transmitter 0
12. d
Calibration Transmitter 0
42. d
Temperature Transmitter 0
Oxygen Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime Transmitter 0
Last calibration Transmitter 0
Temp. unit
Univ. cmd. rev.
Transm. cmd. rev.
SW version
HW version
Device id.
Sensor type
Input
USC
Digital input
USC
HART comm. error
Dansk 21
USC 7000-multidrop-system
Rem. lifetime Transmitter 0
72. h
No. of alarms Transmitter 0
12. d
Calibration Transmitter 0
42. d
Temperature Transmitter 0
Oxygen Transmitter 0
10.64 mg/l
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Settings OXY Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter address 00
TR. 0
081R9302.02.02
Reset lifetime Transmitter 0
Last calibration Transmitter 0
USC
Scan HART bus Are you sure ?
USC
Scan HART bus Busy
USC
Trm. address 0 changed to 05
Tilpas transmitters adresse
®
Med henblik på at USC 7000 kan finde transmitteren via HART skal transmitteren tildeles en tydelig adresseværdi mellem 1 og 15. Transmitteren EVITA
®
OXY leveres med standardindstillingen 0, som
anvendes til punkt-til-punkt-installationer (USC 5000). Hvis du vil programmere adressen på en ny transmitter, skal du tilslutte
den til USC 7000 og vælge adressen med tasterne i USC'ens menupunkt "Scan HART bus" (Scan HART-bus) (Figur 21, side 22). Den næste tilgængelige adresse mellem 1 og 15 tildeles
den nye transmitter.
®
Bemærk: Hvis der før åbningen af HART
-bussen er registreret en afbrydelse på mere end to minutter af en OXY-transmitter med en adresseværdi, der er over 0, tildeles denne adresse til den nye OXY­transmitter.
Figur 21 Transmitteradresse
-bussen,
Opsætning af ilt- og temperaturenhederne og transmitterens strømudgang.
Hvis det er nødvendigt, kan standardindstillingerne ændres som vist nedenfor.
Opsætningen af display- og strømudgangen for ilt- og temperaturmålingsenheden udføres via "Basic Settings" (Grundindstillinger). Opsætningen af transmitterens måleområde for iltindholdet udføres via ændring af værdierne 4 mA og 20 mA.
Ellers udføres opsætningen af måleområdet for ilt- og temperaturmålingsenheden som vist i Figur 23, side 23 og i Figur 24,
side 24.
Figur 22 Transmitterindstillinger
Dansk 22
Indstillinger for USC 5000-strømudgang
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
Function Off
I OUT 1
On Off
081R9412.02.01
Valu e pH
I OUT 1
pH Temperature
Value at 4 mA +000.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA +999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA +000.00 °C
I OUT 1
Value at 20 mA +999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA 4 mA Hold Normal
Output during error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA Normal
*
*
**
*
*
Indstilling 1 for USC 5000-strømudgang
Figur 23 Indstillinger for USC 5000-strømudgang
* Enheder, der er valgt i sektionen "Default settings of the transmitter" (Standardindstillinger for transmitteren") Figur 22, side 22.
Dansk 23
Indstillinger for USC 7000-strømudgang
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
I out 3
USC
I out 4
USC
Select transmitter 00
I OUT 1
00-15
Function Off
I OUT 1
On Off
081R9413.02.01
Valu e Oxygen
I OUT 1
Oxygen Temperature
Value at 4 mA +00.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA +999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA +000.00
°C
I OUT 1
Value at 20 mA +999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA 4 mA Hold Normal
Output during error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA Normal
*
*
*
*
Indstilling 1 til 4 for USC 7000-strømudgang.
Figur 24 Indstillinger for USC 7000-strømudgang
* Enheder, der er valgt i sektionen "Default settings of the transmitter" (Standardindstillinger for transmitteren") Figur 22, side 22.
Dansk 24
Indstillinger for USC 7000-relæudgang
Output
USC
I out 1
USC
Timer interval
000. h
RELAY 1
1-999 hours
Active time 00 min
RELAY 1
1-59 min
Relay at active Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay at warning Open
Open/Closed
Function Error
RELAY 1
RELAY 1
Relay at error Open
RELAY 1
Open/Closed
RELAY 1
Setpoint
050.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Hysteresis
005.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Relay above limit Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
~
~
Relay below limit Open
RELAY 1
Open/Closed
081R9415.02.02
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Function Off
RELAY 1
One transmitter All Errors All Warnings Timer Off
Relay at warning Open
Open/Closed
RELAY 1
Relay at Error Open
RELAY 1
Open/Closed
Select transmitter no. 00
RELAY 1
00-15
Error Warning Hi Limit Lo Limit Cleaning
Oxygen Temperature
Value Oxygen
Setpoint
035.00 ºC
RELAY 1
Hysteresis
005.00 ºC
RELAY 1
0 - 999.99
0 - 999.99
*
*
*
*
Cleaning interval
000. h
RELAY 1
Cleaning time 00 min
RELAY 1
Relay at cleaning Open
RELAY 1
1-999 h 1-59 min
Open/Closed
**
Indstilling 1 til 5 for USC 7000-relæudgang
Figur 25 USC 7000-relæudgang
* Enheder, der er valgt i sektionen "Default settings of the transmitter" (Standardindstillinger for transmitteren") (Figur 22, side 22). ** USC'en definerer strømudgangen under "rengøringstiden" og yderligere 10 minutter, for at strømudgangen kan stabilisere sig efter en rengøring.
Dansk 25
Kalibrering
Kalibreringen af EVITA®OXY-sensoren skal udføres i atmosfærisk luft. Vi anbefaler kalibrering af sensoren hver 6. måned.
En kalibrering kan enten udløses af USC 5000-signalomsætteren eller udføres ved hjælp af TILTCAL Under kalibreringen skal sensoren være beskyttet mod direkte sollys.
Før kalibreringen skal OXY 1100-sensoren rengøres grundigt (se afsnittet "Vedligeholdelse"). Med hurtig kalibrering i atmosfærisk luft kan der opnås en systemnøjagtighed på 1 %. Under kalibreringen kompenseres der automatisk for temperatur og lufttryk via en intern temperatur- og lufttryksensor.
Kalibrering med TILTCAL OXY 1100-sensoren opad for at igangsætte kalibreringsprocessen via aktivering af vippekontakten.
Drej transmitteren nedad efter 5 minutter sammen med OXY 1100­sensoren. Transmitteren har nu fuldført kalibreringsprocessen. Under kalibreringen indstilles signalet til en strømstyrke på 4 mA.
Der kan dog også indstilles en strømstyrke på 20 mA eller den seneste værdi (hold), der er målt via USC 5000/70000-signalomsætteren.
Figur 26 Kalibrering
®
-funktionen på OXY -transmitteren.
®
-funktionen: Hold transmitteren med
Temperaturudligningen foretages automatisk under kalibreringen via en indbygget temperatursensor. Ifølge standardindstillinger foretages der yderligere en udligning
for lufttryk, relativ fugtighed og saltindhold. Disse standardværdier kan ændres via USC-signalomsætteren eller HART®.
Kalibrering via USC 5000/7000-signalomsætteren
Vælg menuen "Calibrate" (Kalibrer) med tasten CHANGE (Rediger), og tryk på tasten LOCK/UNLOCK (ENTER) (Lås/Lås op (Åbn)) for at igangsætte kalibreringsprocessen.
Der kan kompenseres for den relative fugtighed og saltindholdet ved at indtaste disse værdier via USC 5000/7000-signalomsætteren (Figur 34,
side 31).
Den forudindstillede værdier og signifikansen af afvigelsen fra disse værdier er oplyst i afsnit Appendiks I, side 41
Hvis du vil opnå en systemnøjagtighed på 0,5 %, skal du fjerne transmitteren fra det medium, der skal måles, og holde den med OXY 1100-sensoren nedad i 1 time for at sikre, at sensoren er helt stabiliseret. Derefter kan kalibreringsprocessen begynde.
Aktiveret Ikke aktiveret
Hvis transmitteren med OXY 1100-sensoren drejes nedad i løbet af kalibreringsperioden på fem minutter, afbrydes kalibreringen og målingerne fortsætter ifølge den forrige kalibreringsværdi.
Dansk 26
Figur 27 USC 5000/7000-kalibrering
Vedligeholdelse
Standarddriftstiden for en OXY 1100-sensor er 2 - 3 år. Sensoren kan udskiftes i løbet af nogle få minutter.
®
Vedligeholdelse af EVITA som skal foretages hver 2. - 3. måned, og kalibreringen, som skal udføres hver 6. måned.
Rengøring (OXY-transmitter)
Hvis TILTCAL-funktionen er aktiveret, skal du være omhyggelig ved rengøringen med at undgå, at sensoren peger opad i mere end tre minutter, hvilket vil igangsætte kalibreringsprocessen. TILTCAL funktionen kan deaktiveres ifølge beskrivelsen i Figur 34, side 31.
1. Fjern transmitteren fra det medium, der skal måles.
2. Rengør sensoren med rent vand, hvor du kan tilsætte en smule
opvaskemiddel/rengøringsmiddel.
OXY-sensoren er begrænset til rengøringen,
®
-
3. Tør sensoren med en blød klud.
4. Placer igen transmitteren i det medium, der skal måles.
Rengøring (signalomsætter)
Rengør USC-signalomsætteren efter behov med en blød, fugtig klud.
Udskiftning af sensoren
1. Fjern den defekte/slidte sensor.
2. Monter en ny sensor (se Figur 6, side 10).
3. Indstil driftstidstælleren (se Figur 19, side 19).
4. Placer transmitteren, så OXY 1100-sensoren peger nedad. Lad den
være i denne position i mindst 1 time, så sensoren kan stabilisere sig (se Figur 16, side 16).
5. Udfør kalibreringen (afsnit Kalibrering, side 26).
Dansk 27
Figur 28 Rengøring af signalomsætteren
Andre indstillinger
Indstillinger for operatørmenu
Et
i operatørmenuen betyder, at disse menuer bliver vist.
Hvis der er anført et
menuer ikke er synlige.
Dansk 28
i operatørmenuen, betyder det, at disse
Operatørmenuen kan indstilles, så alle andre menuer ud over menuen "Oxygen" (Ilt) forbliver skjult i operatørmenuen.
Figur 29 Andre indstillinger
Systemoplysninger
Oplysninger om transmitteren
Du kan få vist forskellige data om transmitteren via menuen "Info" (Info), f.eks. den forløbne tid siden sidste kalibrering, transmitterens tilstand og software- og hardwareversionerne.
Figur 30 Oplysninger om transmitteren
Oplysninger om USC-signalomsætteren
Figur 31
Du kan få vist USC-typen (5000/7000) og serienummeret via menuen "Product identity" (Produktidentitet).
Dansk 29
Nulstilling
Systemet kan stilles tilbage til standardværdierne.
Figur 32 Reset (Nulstil)
Afsendelse af kommando
Med menuen "Send command" (Send kommando) kan du igangsætte kalibreringen, starte målingen efter kalibreringen, indstille driftstidstælleren og indstille systemet til standardindstillingerne.
Figur 33 Send command (Send kommando)
Avancerede indstillinger
Med menuen "Advanced settings" (Avancerede indstillinger) kan du vælge en kalibreringstype og hvordan målingsprocessen skal startes efter kalibreringen. Derudover kan der angives faktorer til kompensation for saltindhold og relativ fugtighed.
"Automatisk kalibrering" betyder kalibrering i atmosfærisk luft og "manuel kalibrering" betyder kalibrering i en standardopløsning, hvor iltkoncentrationen kan indtastes via tastaturet (se Figur 27, side 27).
"Transmitters adresse" skal gælde for udgang 0 for at fungere i en punkt-til-punkt-installation med USC 5000. Ved brug af et multidrop­system sammen med USC 7000 skal transmitteren have en tydelig adresse mellem 1 og 15.
Dansk 30
Figur 34 Avancerede indstillinger
Advanced settings
TR. 0
Enabled Disabled
Manual start Automatic start
25 50 125 um
Enabled Disabled
Mem leakage detect Enabled
TR. 0
After calibration Automatic start
TR. 0
Sensor type 50 um
TR. 0
TILTCAL Enabled
TR. 0
Manual Automatic
Calibr. type Manual
TR. 0
00-15
Set transmitter address 00
10-300 s
Time const.
040. s
TR. 0
High Low Normal
High Low Hold
Output during error Low
TR. 0
Output when not measuring Low
TR. 0
TR. 0
0-100 %
Rel. humidity
060. %
TR. 0
081R9300.02.02
0-40 g/l
Salinity
040. g/l
TR. 0
Dansk 31
Overvågning af strøm- og relæudgangene
Service mode
USC
I Out 2
USC
I Out 3
USC
I Out 4
USC
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Digital input High
USC
(High/Low)
Mode Normal
I OUT 1
Normal Forced
Forced value
00.0 mA
I OUT 1
00.0-24.0 mA
Mode Normal
RELAY 1
Normal Open Closed
Event log
USC
Log xxxxdxxh xxxxxxxxxxxxxxxx
USC
I Out 1
USC
081R9406.02.02
HART comm. error 0856 0007 001% 00
USC
Figur 35 Overvågning af strøm- og relæudgangene
Servicetilstand
I servicetilstand er det muligt at overvåge relæ- og strømudgangene direkte. Det kan være nyttigt, hvis der skal oprettes et kontrol-loop eller et alarmsignal skal undersøges.
Kvaliteten af HART®-kommunikationen vises i undermenuen: "HART comm. Error" (HART­kommunikationsfejl).
Sådan vises kvaliteten:
hvor:
VVVV er antallet af rapporter uden fejl,
XXXX er antallet af rapporter med fejl,
YYY % er meddelelser med fejl i procent,
ZZ er antallet af rapporter, der er blevet slettet, fordi
maksimumantallet af gentagelser eksempelvis er nået.
VVVV XXXX YYY % ZZ
Dansk 32
Fejlfinding
Fejldiagnosticering
EVITA® OXY-transmitteren omfatter et avanceret selvdiagnosticeringssystem. Hvis der opstår en fejl eller udløses en advarsel, blinker et klokkesymbol. Tryk på tasten på operatørmenuen (se Figur 36, side 33) for at få vist fejlmeddelelsen.
USC-signalomsætteren og transmitteren har en hændelseslog, hvor tidligere fejl, oplysninger og advarsler gemmes.
Åbning af USC-hændelsesloggen er vist i Figur 36, side 33. Åbning af transmitterens hændelseslog er vist i Figur 30, side 29.
Figur 36 Operatørmenu
Dansk 33
Figur 37 Fejlkoder
EO5 5
EO55: Membranen på OXY 1100­sensoren er beskadiget.
For hver hændelse er der anført en unik identifikationskode, som består af fire cifre.
1. ciffer:
Kategori
I (Information); W (Advarsel); E (Fejl)
2. ciffer:
Sensortype
U for USC; O for OXY I for INSITU 4100; N for INSITU 5100; P for PH/REDOX S for TSS
3. og 4. ciffer:
Fejlkode 00 - 99
Disse koder står for følgende hændelser:
0 - 9 Information 10 - 49 Advarsel 50 - 99 Fejl
Information
Systemet fortsætter som hidtil med målingsprocessen. Relæer og udgangssignaler bliver ikke påvirket.
Advarsel
Systemet fortsætter med målingsprocessen, men der er opstået en hændelse, som kan forringe systemets funktioner, og det kræver, at operatøren håndterer problemet.
Årsagen til denne advarsel kan dog forsvinde af sig selv igen. Hvis advarselsrelæerne er angivet, vises advarslerne ifølge opsætningen.
Fejl
Hele systemet eller en del af systemet fungerer ikke korrekt, og udgangssignalet er ikke længere pålideligt. Fejlen kan kun rettes af en tekniker. Hvis fejlrelæerne er angivet, vises fejlene ifølge opsætningen.
Fejllisten for EVITA fejl, der stadig venter på at blive håndteret, og hændelsesloggen viser de
®
OXY-transmitteren viser de seneste fem
seneste 25 hændelser, dvs. data, advarsels- og fejlmeddelelser. Fejllisten for USC-signalomsætteren kan vise op til 14 ventende fejl- og
advarselsmeddelelser, heraf først USC-fejlene og derefter fejlene på transmitteren.
Med mere end 14 fejl vises meddelelsen "Additional errors cannot be viewed" (Der kan ikke vises flere fejl) på displayet. USC-hændelsesloggen viser de seneste 9 hændelser.
Dansk 34
Vejledning i fejlfinding - transmitter med enkelt position OXY 4100/3150/4150
Symptom Strømsignal Fejl Løsning
Forkert ledningsføring
I = 0 mA
Konstant elektrisk signal (skiftende iltkoncentration)
Forkert målingsværdi Variabel Forkert kalibreringsværdi
I = 3,80 mA eller 24,0 mA
I = 3.85 mA eller 23,5 mA
I = 3,90 mA eller 23,0 mA
I = 3,95 mA Iltindhold under angivet måleområde Sænk den nedre grænse for målingsværdien I = 22,00 mA Iltindhold over angivet måleområde Øg den øvre grænse for målingsværdien
Spænding for lav
Initialiseringsfejl
Defekt transmitter Udskift transmitteren
Initialiseringsfejl
Defekt transmitter Udskift transmitteren Beskadiget membran Udskift OXY 1100-sensoren
Fugt bag OXY 1100-sensor
Kalibrering umulig, slidt OXY 1100-sensor Udskift OXY 1100-sensoren
Kontroller ledningsføring, og håndter problemet, hvis det er nødvendigt
Kontroller strømforsyningens spænding på transmitteren. Strømforsyningens spænding skal være mindst 12 V
1 Sluk transmitteren i mindst fem sekunder 2 Tænd igen, mens sensoren peger nedad
1 Sluk transmitteren i mindst fem sekunder 2 Tænd igen, mens sensoren peger nedad
Tør terminalerne på transmitteren helt Anvend evt. en hårtørrer
1 Kontroller fuld værdi i atmosfærisk luft. Hold
2 Kontroller nulpunktet (se appendiks II b) 3 Kalibrer igen, hvis afvigelsen er markant.
transmitteren i fri luft med sensoren nedad. Sammenlign værdien med DS/EN 25814 (se appendiks II a)
Dansk 35
Vejledning i fejlfinding – OXY 4100/3150/ 4150-transmitter
Symptom Udgangssignal Hændels
Forkert målingsværdi Variabel Forkert kalibreringsværdi
Display skifter mellem "Oxygen" (Ilt) og "End of calibration" (Slut på kalibrering)
Blinkende klokke i displayfeltet
Afhænger af indstillinger
eskode
WO10
WO11
WO15
WO20
WO21
EO50
EO51
EO55 OXY 1100-membranen er blevet beskadiget Udskift OXY 1100-sensoren EO60 EPROM-fejl Udskift transmitteren
EO61
EO62 Fejl i indgangscyklus Udskift transmitteren EO63 Fejl i temperaturcyklus Udskift transmitteren
Årsag Løsning
Slut på kalibreringsfasen
Målingsværdi over den angivne indstilling for transmitterudgangen
Målingsværdi under den angivne indstilling for transmitterudgangen
Brugstiden er udløbet. OXY 1100 skal udskiftes så hurtigt som muligt
Temperatur for OXY 1000 under 0 °C. Nøjagtigheden kan blive reduceret.
Temperatur for OXY 1000 over 40 °C. Nøjagtigheden kan blive reduceret.
Kalibrering ikke mulig. OXY 1100 er slidt eller defekt
Udgangssignalet for OXY 1100 er for svagt. OXY 1100 er slidt eller defekt
Overførselsfejl mellem μ-controller og A/D-omskifter eller fejl i A/D-omskifter
1 Kontroller fuld værdi i atmosfærisk luft. Hold
transmitteren i fri luft med sensoren nedad. Sammenlign værdien med DS/EN 25814 (se appendiks II a)
2 Kontroller nulpunktet (se appendiks II b) 3 Kalibrer igen, hvis afvigelsen er markant.
Skift til menuen "Send command" (Send kommando), og påbegynd målingen, se Figur 33, side 30
Tilpas den øvre grænse under "Basic Settings" (Grundindstillinger), se Figur 21, side 22.
Tilpas den nedre grænse under "Basic Settings" (Grundindstillinger), se Figur 22, side 22.
Udskift OXY 1100-sensoren
Unøjagtighed
Unøjagtighed
Udskift OXY 1100-sensoren
Udskift OXY 1100-sensoren
Udskift transmitteren
Dansk 36
Vejledning i fejlfinding – USC
Symptom Strømudgang
Ingen Ikke defineret
Ingen displayvisning
(I OUT 1) EU61 Se i EU61, side 37
Prikker i øverste linje på displayet
(I OUT 2) EU62 Se i EU62, side 37 (I OUT 3) EU63 Se i EU63, side 37 (I OUT 4) EU64 Se i EU64, side 37
Hændels e
kode
IU00 Tænding Registrering af tændingstid
IU01 Supplerende modul installeret
IU02 Supplerende modul defekt eller fjernet Udskift eller installer supplerende modul IU03 Parameter tilrettet korrekt Information
Årsag Løsning
Registrering af det installerede supplerende modul
1 Strømspænding mangler/er for lav 2 USC 5000/7000 defekt
1 Kontroller strømforsynings spænding 2 Udskift USC 5000/7000
Som for EU61, side 37
Dansk 37
Symptom Strømudgang
Ikke defineret Blinkende klokkesymbol på displayet
En eller flere
udgange = 3,8 mA
eller 24 mA
Hændels e
kode
WU10 I OUT 1: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mA Kontroller opsætning af I OUT 1 WU11 I OUT 2: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mA Kontroller opsætning af I OUT 2 WU12 I OUT 3: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mA Kontroller opsætning af I OUT 3 WU13 I OUT 4: Værdier ved 4 mA \\\>= værdier ved 20 mA Kontroller opsætning af I OUT 4 WU14 Målingsværdi over indstilling 1 for strømudgang ved 20 mA Tilpas værdier ved 20 mA for I OUT 1 WU15 Målingsværdi over indstilling 2 for strømudgang ved 20 mA Tilpas værdier ved 20 mA for I OUT 2 WU16 Målingsværdi over indstilling 3 for strømudgang ved 20 mA Tilpas værdier ved 20 mA for I OUT 3 WU17 Målingsværdi over indstilling 4 for strømudgang ved 20 mA Tilpas værdier ved 20 mA for I OUT 4 WU18 Målingsværdi over indstilling 1 for strømudgang ved 4 mA Tilpas værdier ved 4 mA for I OUT 1 WU19 Målingsværdi over indstilling 2 for strømudgang ved 4 mA Tilpas værdier ved 4 mA for I OUT 2 WU20 Målingsværdi over indstilling 3 for strømudgang ved 4 mA Tilpas værdier ved 4 mA for I OUT 3 WU21 Målingsværdi over indstilling 4 for strømudgang ved 4 mA Tilpas værdier ved 4 mA for I OUT 4 WU39 Fejl i HART-dataudveksling Kontroller kabelføring WU40 Fejl i TMS-dataudveksling Udskift TMS
WU41
WU43
WU49 Intern fejl Sluk USC'en og tænd den igen.
EU60
Årsag Løsning
En parameter ligger uden for intervallet. Kan ikke erstattes af standardværdien.
For mange fejl samtidigt Nogle fejl er ikke registreret korrekt.
Applikation for CAN-bus svarer ikke. Denne fejl vises, når det maksimale antal kommunikationsforsøg er oversteget.
Udbedres ved næste tænding
Sluk USC'en og tænd den igen.
1. Sluk USC'en og tænd den igen.
2. Udskift USC'en
Dansk 38
Symptom Strømudgang
Blinkende klokkesymbol på displayet
Ikke defineret
Hændels e
kode
EU61
EU62
EU63
EU64
EU65
EU66
EU67
EU68
EU69
Årsag Løsning
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 1 1 Intet svar fra transmitteren 2 Transmitteren har modtaget en ny adresse 3 En anden hovedenhed undersøger problemer med
4 Strømspændingen for transmitteren
®
-kommunikationen.
HART
for lav
5 For meget interferens på det aktuelle loop 6 Defekt transmitter 7 Defekt USC
1 Kontroller kabel og afskærmning 2 Sluk USC'en og tænd den igen. 3 Frakobl anden hovedenhed, eller
konfigurer USC'en til en anden hovedenhed, se figur 51, side 52
4 Kontroller strømspændingen for
transmitteren, den skal være mindst 20 V.
5 Kontroller kabel og afskærmning 6 Udskift transmitteren 7 Udskift USC
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 2
1 - 7: Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 3
1 - 7: Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for strømudgang I OUT 4
1 - 7: Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 1
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 2
Som for EU61, side 37
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 3
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 4
Som for EU61
USC'en kan ikke læse data for relæ 5
Som for EU61
Dansk 39
HART
USC
HART Settings
USC
Change HART Trm. Mode
USC
USC
USC
USC
081R9403.02.02
Scan HART bus
USC
Scan HART bus Are you sure ?
USC
Set mode to Secondary master
Curr. Trm. mode Primary master
Curr. Trm. mode Secondary Master
Set mode to Primary Master
Scan HART bus busy
USC
Trm. address 0 changed to 05
USC
®
OXY 4100/4150/3150 omfatter supplerende funktioner, der er tilgængelige via USC 5000/7000-signalomsætteren eller via HART dataudveksling.
®
Ved HART HART
-dataudveksling kræves der brug af en pc eller en PLC med
®
-modem og tilsvarende software.
Alle generelle kommandoer er fuldt implementerede. Det gælder også for de nødvendige kommandoer, der anvendes til almen brug. Hvis transmitteren skal anvendes fuldt ud, skal der benyttes bestemte enhedskommandoer.
®
Følgende værdier kan aflæses via HART
-dataudveksling:
Iltkoncentration
Temperatur
Resterende brugstid for OXY 1100-sensoren
Advarselssmeddelelser
Visning af slut på kalibrering
Under kalibreringen/udskiftning af OXY 1100-sensoren skal der udføres følgende opgaver ved hjælp af HART
Start af kalibreringsprocessen
®
-kommunikation:
Indtastning af værdier for relativ fugtighed, lufttryk og saltindhold, så
der kan kompenseres herfor.
Indstil driftstidstælleren til nul. USC 5000/7000-signalomsætteren kan enten konfigureres som primær-
eller sekunder hovedenhed. Opsætningen udføres som vist i Figur 38,
side 40.
Figur 38 HART
®
-
®
Med HART®-kommunikation kan følgende indstillinger programmeres:
Opsætning af måleområdet
Deaktivering af vippekontakt, der automatisk udløser
kalibreringsprocessen
Opsætning af udgangssignalet til 4 mA, 20 mA eller den seneste
værdi, der er målt under kalibreringen
Deaktivering af alarmmeddelelser for strømudgangen
Start af målingsprocessen efter fuldført kalibrering
Ændring af OXY 1100-sensortype
Dansk 40
Appendiks I
Standardværdier og signifikans af afvigelsen fra disse værdier
Parameter Standardindstilling Afvigelse Signifikans (som %
Atmosfærisk lufttryk
Relativ fugtighed
Saltindhold 0 g/L 1 g/L ca. 1
1013,25 mbar 10 mbar ca. 1
100 % 10 % ca. 0,3
af aktuel værdi)
Appendiks II a
Temperatur
°C mg/L eller ppm 0 14,62 1 14,22 2 13,83 3 13,46 413,11 5 12,77 6 12,45 7 12,14 8 11,84 9 11,56 10 11,29 11 11, 03 12 10,78 13 10,54 14 10,31
Opløselighed af ilt i vand i ligevægt med luft (»100 %) ved 101,325 kPa
15 10,08 16 9,87 17 9,66 18 9,47 19 9,28 20 9,09 21 8,91 22 8,74 23 8,58 24 8,42 25 8,26 26 8,11 27 7,97 28 7,83 29 7,69 30 7,56
Appendiks II b
Kontrol af nulpunktet
Bland 1 g natriumsulfit (Na2SO3), 1 mg kobalt (II) salt, (kobalt (II) kloridhexahydrat CoCI vandet. Omrør derefter vandet og mål iltkoncentrationen for at bestemme nulpunktet.
, 6H2O) med 1 liter vand for at fjerne ilt fra
2
Garanti, ansvar og klager
Hach Lange GmbH garanterer, at det leverede produkt er frit for materiale- og forarbejdningsfejl og påtager sig reparation eller udskiftning af enhver defekt del uden omkostninger for kunden (ingen garanti for komposition eller holdbarhed).
I modsætning til vores generelle forretningsbetingelser gælder der en begrænset periode for retskrav i forbindelse med fejl på 12 måneder for enheder i EVITA-serien.
Dansk 41
EVITA INSITU/EVITA INLINE: Ved indgåelse af systembeskyttelsesaftalen inden for de første 6 måneder efter købet, udvides fejlgarantien ifølge bestemmelserne i systembeskyttelsesaftalen. Hach Lange GmbH tilbyder forskellige systembeskyttelsesaftaler med forskellige tjenesteydelser og udvidelser af garantiperioden.
Ved defekter, som også omfatter mangel på forsikret ejendom, er leverandøren ansvarlig med undtagelse for yderligere retskrav på følgende måde: Alle dele skal ifølge valget af leverandør blive repareret eller leveret igen uden omkostning. Dette gælder såfremt det inden for den afgrænsede periode, regnet fra dagen for henvendelsen om defekten, kan påvises, at delen(e) påviseligt er ubrugelige eller hvis brugbarhed er markant forringede som følge af en situation, der går forud for fejlmeldingstidspunktet, især som følge af forkert design, dårlige materialer eller utilstrækkelig afretning. Identifikationen af sådanne defekter skal straks rapporteres skriftligt til leverandøren, dog senest 14 dage efter identifikation af fejlen. Hvis kunden udelader denne underretning, betragtes ydeevnen som godkendt på trods af defekten. Leverandøren bærer intet yderligere ansvar for eventuelle indirekte eller direkte skader.
Hvis det kræves, at der udføres vedligeholdelsesopgaver eller serviceeftersyn på enheden ifølge leverandørens anvisninger inden for garantiperioden enten af kunden selv (vedligeholdelse) eller af leverandøren (serviceeftersyn), og disse krav ikke opfyldes, ophæves retskravet for de skader, der er opstået som følge af mangelfuld opfyldelse af disse krav.
Hach Lange kan ikke stilles ansvarlig for eventuelle indirekte skader eller følgeskader, f.eks. skader på personer eller ejendom,
ophør af drift, herunder produktionstab, tabt fortjeneste, tab af varer på lager eller tilsvarende, der kan skyldes defekter og/eller føre til forsinket levering af solgte produkter, uanset årsagen, herunder defekt forarbejdning, design og materiale.
Garantien omfatter desuden ikke:
Slidte dele og forbrugsmaterialer
Hvis produktet er beskadiget, fordi det ikke har været betjent/
vedligeholdt ifølge vejledningen
Hvis produktet er beskadiget på grund af forkert installation eller
betjening
Skader som følge af elektriske fejl eller lynnedslag/overspænding
Defekter, der er opstået på grund af mangelfuld rengøring før
opbevaring
Defekter, der er opstået som følge af anvendelse, der ligger uden
for kravene for transmittere
Følgende punkter skal (også uden systembeskyttelsesaftale) udføres af kunden:
Bemærk! EVITA INSITU 4100 / EVITA INSITU 2100 /
EVITA INLINE 4150:
Transmitteren skal rengøres før hvert skift af kemiske stoffer
ved hjælp af en rengøringsbeholder
Dokumentation for det udførte rengørings- og
vedligeholdelsesarbejde
Udskiftning af en leveret transmitter
Rengøring, emballering og overdragelse af returleveringen af den
defekte transmitter til reparation og/eller fejlfinding til Hach Lange
Med henblik på forebyggelse eller begrænsning af følgeskader anbefales det således at designe det lukkede kontrol-loop, så en enheds fejl automatisk udløser et skift til backup-kontrol, hvilket udgør den sikreste betjeningstilstand for miljøet og processen.
Med mindre andet er angivet ovenfor, gælder de generelle forretningsbetingelser hos Hach Lange GmbH.
Dansk 42
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Messwertgeber
Messverfahren Clark-Prinzip
Messwertgeberkabel 2-adriges abgeschirmtes Kabel 2 x 0,75 mm² (18 AWG), Länge: 10 m
Min. 12 V Gleichstrom - max. 30 V Gleichstrom
Versorgungsspannung
Stromverbrauch Max. 720 mVA
Stromausgang 3,80–24 mA
Zeitkonstante 10–300 s (Standard 40 s)
Digitale Kommunikation HART
Alarmsignal Auf dem Stromausgang (siehe Abschnitt “Fehlerbeseitigung”)
Messbereich (konfigurierbar)
Temperaturbereich
®
: Welligkeit (47 Hz–125 Hz): 0,2 V (zwischen Spitzen)
HART
max. Rauschen (500 Hz–10 Hz): 1,2 mV rms
®
Kommunikation auf dem Stromausgang vorgeschaltet
Messwertgeber: OXY 3150: OXY 4100/4150: Min. Messspanne:
3–50 ppm oder mg/L; 30–500 % 0–50 ppm oder mg/L; 0–500 %
1 ppm oder mg/L; 10 % Sensor (empfohlene Werte zur Erhaltung der Lebensdauer): OXY 1100, 25 μm: OXY 1100, 50 μm: OXY 1100, 125 μm:
0,002–2 ppm
0,1–10 ppm
2–50 ppm Messwertgeber: Betrieb:
Lagerung/Transport:
-40°C–+50°C
-40°C–+70°C
Sensor: Betrieb: Lagerung/Transport:
0°C–+50°C
0°C–+70°C Gemessenes Medium: 0°C–+40°C

Deutsch

Deutsch 43
Systemgenauigkeit Digital Ausgang:
Analog Ausgang: Digital/Analog Ausgang:
Reaktionszeit OXY 1100 25 μm:
50 μm: 125 μm:
Überwachung der Membran auf Leckstellen
Schutzart OXY 4100:
Abmessungen und Gewicht
Werkstoffe PBT/PC
EMC Emission/Immunität EMC: EN 61326
Messungen zwischen der Anode und einer Elektrode, der Kontakt mit dem zu messenden Medium hat
OXY 3150/4150:
OXY 4100: OXY 3150/4150:
±0,1 % vom Skalenendwert bei Kalibriertemperatur ±0,2 % vom Skalenendwert bei Kalibriertemperatur ±0,5 % vom Skalenendwert bei 0 - 40°C
τ = 7 s τ = 22 s τ = 110 s
IEC 529: IP 68 (1 m) IEC 529: IP 68 (10 m)
d = 240 mm; 2,7 kg d = 50 mm; l = 180 mm; 1 kg
TYP USC5000 USC7000
Gelöster Sauerstoff:
Messbereich
Temperatur:
Messunsicherheit
Stromausgänge*
Relaisausgänge* Keine
Digitaleingang* 1 digitaler Eingang 12–30 V DC
Anzeige
Schutzart IP 67 gemäß IEC 529; NEMA 4X IP 67 gemäß IEC 529; NEMA 4X
Sauerstoff: Temperatur: 1 x 4–20 mA (skalierbar), 24V aktiv galvanisch isoliert Max. Belastung: 800 ohm
Alphanumerische LCD-Anzeige mit beleuchtetem Hintergrund
0 bis 10–500 % 0 bis 0,1– 50mg/L oder ppm 0–70°C ± 0.5 % 0,1°C
Gelöster Sauerstoff:
Temperatur: Sauerstoff: Temperatur: 4 x 4–20 mA (skalierbar), 24V aktiv galvanisch isoliert
Max. Belastung: 800 ohm 5 Relaisausgänge SPST
(max. 48 VAC, oder 30 Vrms 4 A)
Alphanumerische LCD-Anzeige mit beleuchtetem Hintergrund
0 bis 10–500 % 0 bis 0,1– 50mg/L oder ppm 0–70°C ± 0.5 % 0,1°C
Deutsch 44
Umgebungstemperatur
Umfeld
Stromversorgung
Automatische Kalibrierung
Kabelverschraubung
Blindverschraubung Jacob GmbH, cat. no. 1013 PA Jacob GmbH, cat. no. 1013 PA
Zulassungen
* Die Isolierung zwischen dem Netzanschluß und allen Ein- und Ausgabeterminale des USC Signalumwandlers erfolgt mit doppelter oder verstärkter Isolierung von 2300 V AC Stärke ( Kategorie II ).
Wichtig:
Vor der Rückgabe von Waren an Hach Lange sind die Produkte gründlich zu reinigen.
Lagerung: Betrieb:
Innenanwendung, Höhe bis zu 2000 m Verschmutzungsgrad II, Relative Luftfeuchtigkeit 80% bis zu 31°C linear abnehmend bis 50% bei 40°C
100–240 Vac +10%/–15%, 50/60 Hz. 5–20VA Sicherung: T500mA/250V (Nicht vom Benutzer zu ändern)
Kompensierung der Temperatur, des Luftdrucks, der Luftfeuchtigkeit und des Salzgehaltes
Jacob GmbH, Kat. Nr. 50.013 PA (PG 13.5) 6–12 mm Kabeldurchmesser
Zulassung nach CE Emission/Immunität EMC: EN 61326
-40°C bis +70°C
-40°C bis +50°C
Lagerung: Betrieb:
Innenanwendung, Höhe bis zu 2000 m Verschmutzungsgrad II, Relative Luftfeuchtigkeit 80% bis zu 31°C linear abnehmend bis 50% bei 40°C
100–240 Vac +10%/–15%, 50/60 Hz. 5–20VA Sicherung: T500mA/250V (Nicht vom Benutzer zu ändern)
11–30 VAC/DC 5-12 W
Kompensierung der Temperatur, des Luftdrucks, der Luftfeuchtigkeit und des Salzgehaltes
Jacob GmbH, Kat. Nr. 50.013 PA (PG 13.5) 6–12 mm Kabeldurchmesser
Zulassung nach CE Emission/Immunität EMC: EN 61326
-40°C bis +70°C
-40°C bis +50°C
Deutsch 45
Allgemeine Informationen
Sicherheitshinweise
Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufbauen oder in Betrieb nehmen. Achten Sie auf alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder zu Beschädigungen am Gerät führen.
Um sicherzustellen, dass die Schutzvorrichtungen des Geräts nicht beeinträchtigt werden, darf dieses Gerät in keiner anderen als der in diesem Handbuch beschriebenen Weise verwendet oder installiert werden.
Gefahrenhinweise in diesem Handbuch
GEFAHR
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell oder unmittelbar gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die geringfügige oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Warnschilder
Beachten Sie alle Kennzeichen und Schilder, die an dem Gerät angebracht sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen am Gerät zur Folge haben.
Dieses Symbol ist ein Warndreieck. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. Wenn sich dieses Symbol auf dem Gerät befindet, verweist es auf Informationen in den Betriebs- und/ oder Sicherheitshinweisen der Betriebanleitung.
Dieses Symbol kann an einem Gehäuse oder einer Absperrung im Produkt angebracht sein und zeigt an, dass Stromschlaggefahr und/ oder das Risiko einer Tötung durch Stromschlag besteht.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen ab dem 12. August 2005 europaweit nicht mehr im unsortierten Haus­oder Gewerbemüll entsorgt werden. Gemäß geltenden Bestimmungen (EU-Direktive 2002/96/EG) müssen ab diesem Zeitpunkt Verbraucher in der EU elektrische Altgeräte zur Entsorgung an den Hersteller zurückgeben. Dies ist für den Verbraucher kostenlos.
Hinweis: Anweisungen zur fachgerechten Entsorgung aller (gekennzeichneten und nicht gekennzeichneten) elektrischen Produkte, die von Hach-Lange geliefert oder hergestellt wurden, erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Hach-Lange-Verkaufsbüro.
Einführung
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Schäden am Gerät führen kann. Informationen, die besonders hervorgehoben werden sollen.
Hinweis: Informationen, die Aspekte aus dem Haupttext ergänzen.
Deutsch 46
ACHTUNG
Bitte lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch. Der Benutzer wird darauf hingewiesen, dass bei unsachgemäßer Verwendung der
Geräte die Schutzfunktion der Geräte beeinträchtigt werden kann. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zum Ausschluss von
Gewährleistungsansprüchen führen.
GEFAHR
Potenzielle Gefahren bei Kontakt mit chemischen/biologischen Stoffen. Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit
Gefahren verbunden. Machen Sie sich vor der Arbeit mit den notwendigen Sicherheitsverfahren und
dem richtigen Umgang mit den Chemikalien vertraut und lesen und befolgen Sie alle einschlägigen Sicherheitsdatenblätter.
Das EVITA Konzentration von gelöstem Sauerstoff in Wasser und zwar insbesondere zur Steuerung und Überwachung von Belüftungs­prozessen in Kläranlagen, aber auch bei anderen Anwendungen, z.B. in Fischzuchtstationen.
EVITA Messwertgeber des Typs OXY 4100 und einem USC-Signalumwandler (Universal Signal Converter).
Es sind zwei Arten von Messwertgebern erhältlich – eine Schwimmerkugelversion (OXY 4100) und eine Sondenversion (OXY 4150/OXY 3150). Beide Versionen funktionieren nach dem gleichen Prinzip.
Der USC-Signalumwandler ist in zwei Versionen erhältlich – es gibt die Basisversion USC 5000 mit Punkt-zu-Punkt Kommunikation. Daneben gibt es die Ausführung USC 7000 mit HART die den Anschluss von bis zu 15 Messwertgebern an nur zwei Kabeln ermöglicht.
Der Sensor EVITA Sauerstoffmessgerätes. Der Messwertgeber wandelt die vom Sensor ermittelten Messwerte in ein Stromsignal um und führt gleichzeitig die notwendigen Berechnungen und Korrekturen durch. Der Signalumwandler dient als Anzeige- und Programmiereinheit und bietet gleichzeitig zusätzliche Ausgangsmöglichkeiten.
®
OXY Sauerstoffmessgerät dient zur Messung der
®
OXY besteht aus einem Sensor des Typs OXY 1100, einem
®
Multidrop-Funktionalität,
®
OXY 1100 ist das Herzstück des
Abbildung 1 Geräteübersicht
Sensor OXY 1100
Messwertgeber OXY 4100
Messwertgeber OXY 4150/3150
USC 5000 IP 67 (NEMA 4X)
USC 7000 IP 67 (NEMA 4X)
Deutsch 47
Abbildung 2 EVITA System
Das System EVITA® OXY bietet viele Vorteile:
Messwertgeber mit 2 Leiter Technik
mühelose und rasche Installation
erlaubt bis 1000 m zwischen dem Messwertgeber und einem
USC Signalumwandler, einer Anzeige oder einer SPS
Problemlose Wartung
problemloser, automatischer Kalibrierungsprozess in
atmosphärischer Luft durch die TILTCAL Messwertgeber einfach 5 Minuten in gekippter Position halten
die Schwimmerkugel ist selbstreinigend
nach 2–3 Jahren wird der Clark-Sensor einfach ausgetauscht
Hohe Zuverlässigkeit
EVITA® OXY verfügt über eine Selbstdiagnosevorrichtung
die Membran wird permanent auf Leckstellen überprüft
die Fehlermitteilung erfolgt über den Analogausgang des
Messwertgebers
Flexible Messwertübertragung
Die serienmäßige HART® - Kommunikation bietet zusätzliche
Möglichkeiten:
Ferneinstellung des Messbereichs und der Messeinheiten
Anzeige der Temperatur und der Menge von gelöstem
Sauerstoff, der noch verbleibenden Lebensdauer des Sensors OXY 1100 und spezieller Ereigniscodes
Werkzeugfreies Einsetzen des optional erhältlichen Zusatzmodules
in den USC 7000.
®
-Vorrichtung:
Mechanische Montage
ACHTUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft (qualifiziertes Personal) unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften erfolgen. Der Montageort ist so zu wählen, dass eine sichere Installation und der sichere Betrieb gewährleistet ist.
Bei Wandmontage: Es sind Schrauben/Beschläge entsprechend der Wandbeschaffenheit und mit genügend Tragfähigkeit zu verwenden. Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Originalersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Änderungen am Produkt haben den Verlust jeglicher Haftungsansprüche zur Folge.
Messwertgeber
Befestigung am Geländer
Die Halterungen für die Messwertgeber OXY 4100 und 4150 werden mit Hilfe der mitgelieferten Schlauchschellen direkt am Geländer befestigt. Die Schlauchschellen müssen nach einigen Tagen nachgezogen werden, um den festen Sitz der Halterung sicherzustellen.
Bestehen starke Seitenkräfte, muss das PVC Rohr zusätzlich mit Tragseilen befestigt werden. Auf diese Weise werden die seitlich auf das Rohr einwirkenden Kräfte reduziert und ein Brechen der Halterung verhindert.
Deutsch 48
Abbildung 3 Montage Messwertgeber Abbildung 4 Befestigung
v
= 0.05 m/s (2”/sec).
min.
(max. 14
Befestigung an einer Betonwand
’)
Die Halterung für die Messwertgeber OXY 4100 und 4150 wird mit 2 Schrauben AISI 316 (max 8 mm oder 5/16”) direkt an einer Betonwand befestigt.
Befestigung in einem Rohr
Der OXY 4150 Messwertgeber kann wie unten dargestellt in einem Rohr befestigt werden.
Befestigung des Messwertgebers OXY 4150 an der Kabelklemme
Das Übertragungskabel ist stark genug, den daran herabhängenden Messwertgeber zu halten.
Die Kabelklemme (A) ist als Zubehör bei Hach Lange erhältlich, (B) jedoch nicht.
Deutsch 49
Zusammensetzen der Einzelteile
Abbildung 5 Zusammensetzen der Einzelteile
Schwimmerkugelmontage
Setzen Sie die Einzelteile wie unten dargestellt zusammen.
Q
E
Sondenmontage
Setzen Sie die Einzelteile wie unten dargestellt zusammen.
OXY 4100 und OXY 4150/3150
Abbildung 6 Montage und Austausch des Sensors
OXY 4100 Montage und Austausch des
Sensors OXY 1100
F
OXY 4150/3150 Montage und Austausch des
Sensors OXY 1100
D
Q
C
Q
B
A
A OXY 4100; mit 1 1/4” G Rohrgewinde A OXY 4150/3150; mit 1 1/4” G
B wird zusammen mit dem
Messwertgeber geliefert C 45° Kniestück aus PVC oder ABS;
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2” D Rohrstück aus PVC oder ABS; 50
mm oder 1 1/2” E 90° Kniestück aus PVC oder ABS;
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2” Q PVC oder ABS-Kleber F 90° Kniestück aus PVC oder ABS;
Rohrgewinde B Adapter (085G3325) oder
Universalverschraubung (081B0028) C wird zusammen mit dem
Messwertgeber geliefert
Verbindungsstück aus PVC oder ABS;
D Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
E Rohrstück aus PVC oder ABS; Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
Innendurchmesser: 50 mm oder 1 1/2”
Q
Q
Q
E
D
C
B
A
Q PVC oder ABS-Kleber
C, D, E und Q: Nicht im Lieferumfang enthalten
Deutsch 50
Setzen Sie den Sensor in die Schwimmerkugel ein.
5: Drehen Sie die Verschlusskappe so weit herum, bis Sie ein deutliches Klicken hören.
Setzen Sie den Sensor in die Sonde ein.
5: Drehen Sie die Verschlusskappe so weit herum, bis Sie ein deutliches Klicken hören.
USC 5000/7000
Optionales Zusatzmodul für USC 7000
Abbildung 7 Befestigung USC
Befestigung am Geländer
Befestigen Sie die Halterung mit Hilfe von zwei Schlauchklemmen aus Edelstahl an einem senkrechten oder waagerechten Rohr.
Befestigung an einer Betonwand
Befestigen Sie die Halterung mit Hilfe von vier Schrauben (max 8 mm oder 5/16”) direkt an einer Betonwand.
Abbildung 8 Optionales Zusatzmodul für USC 7000
Packen Sie das Zusatzmodul aus und setzen Sie es in den Boden des Signalumwandlers ein.
Schieben Sie das Zusatzmodul so weit wie möglich nach vorn. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die PC-Platine und die Stecker nicht berühren.
Das Zusatzmodul ist nun montiert und der Signalumwandler kann in das Terminalgehäuse eingesetzt werden. Die Verbindung mit dem Bedienungsmenü und den elektrischen Ein- und Ausgängen wird automatisch hergestellt, sobald der Strom eingeschaltet wird.
Deutsch 51
Elektrische Installation
GEFAHR
Bei Festverdrahtung muss in die Zuleitung eine Trenneinrichtung (lokale Unterbrechung) integriert werden. Die Trenneinrichtung muss den einschlägigen Normen und Vorschriften entsprechen. Sie muss in der Nähe des Geräts installiert werden, leicht vom Bediener erreicht werden können und als Trenneinrichtung gekennzeichnet sein.
Wenn der Anschluss über ein fest mit dem Netzgerät verbundenes Netzanschlusskabel erfolgt, kann der Stecker des Netzanschlusskabels als lokale Unterbrechung dienen.
WARNUNG
Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf unter Einhaltung aller lokal gültigen Sicherheitsvorschriften, die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Arbeiten durchführen.
ACHTUNG
Verwenden Sie ausschließlich geerdete Steckdosen für den Anschluss dieses Gerätes an die Stromversorgung.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdosen geerdet sind, so lassen Sie dies durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen.
Der Netzstecker dient neben der Spannungsversorgung auch dazu, das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz zu trennen.
Dies wird bei längerem Nichtgebrauch empfohlen und kann im Falle eines Fehlers mögliche Gefährdungen verhindern.
Beachten Sie deshalb, dass die Steckdosen an die das Gerät angeschlossen ist, durch jeden Benutzer jederzeit leicht zu erreichen sind.
GEFAHR
Die Produkte des Herstellers zur Nutzung im Freien haben einen umfangreichen Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub. Werden diese Produkte durch ein Kabel mit Stecker anstatt festinstallierter Verkabelung an eine Netzdose der Stromhauptleitung angeschlossen, wird die Anfälligkeit von Stecker und Dose gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub deutlich höher. Es liegt in der Verantwortlichkeit des Betreibers, Stecker und Dose in einer Art und Weise zu schützen, so dass die Verbindung einen angemessenen Schutz gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Staub aufweist und die lokalen Sicherheitsbestimmungen erfüllt.
Wenn das Gerät im Freien verwendet wird, sollte es nur über eine geeignete Dose angeschlossen werden, die mindestens die Schutzart IP44 aufweist (Schutz gegen Sprühwasser aus allen Richtungen).
Wichtig: Die nachfolgenden Sicherheitshinweise gelten sowohl für USC 5000, als auch für USC 7000.
Die Klemmen für die HART digitalen Eingänge (77/78) des USC-Signalumwandlers dürfen nicht an eine externe Spannungsquelle mit mehr als 30 V Gleichspannung angeschlossen werden.
Die Relaisklemmen (40 bis 49) des USC-Signalumwandlers dürfen nicht an eine externe Spannungsquelle mit mehr als 48 V Gleichspannung, 30 V Effektivspannung oder 42 V Spitzenspannung angeschlossen werden.
Schutzleiterklemme; erforderliches Kabel mind. AWG16 oder
2
Cu.
1,5 mm
Die Verkabelung bei der Installation des USC Signalumwandlers vor Ort muss gemäß den Bestimmungen des NEC erfolgen.
®
-Kommunikation (84/85) und für die
Deutsch 52
Für den Anschluss an die allgemeine Spannungsversorgung (Überspannungsklasse II) muss eine eigene Sicherung oder ein Notaus- Schalter installiert sein (max. 15 A). Diese Vorrichtung muss den entsprechenden Anforderungen der IEC 947-1 und 947-3 genügen. Sie muss sich in der Nähe der Geräte befi nden, für den Anwender leicht zugänglich sein und als Abschaltgerät gekennzeichnet sein.
Kabel absetzen
Setzen Sie die Kabel (20 mm) und das Erdungskabel (30 mm) ab. Isolieren Sie die Litzen ab (6 mm).
Abbildung 9 Kabel absetzen.
20 mm
6 mm
6 mm
30 mm
Anschließen der 100-240 VAC Spannungsversorgung
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag. Wird keine gute Schutzerdung mit niedriger Impedanz angeschlossen, so kann dies sowohl zu gefährlichen Stromschlägen als auch einem schlechten Schutz gegen elektromagnetische Störungen führen.
Einzelplatz-Messwertgeber OXY 4100/4150/3150
Der Messwertgeber wird mit dem zweiadrigen, abgeschirmten Kabel angeschlossen. Damit ist der Anschluss an das Stromnetz, an das
®
HART
-Kommunikationssystem und die Übertragung eines 4–20 mA
Stromsignales gewährleistet.
Abbildung 10 EVITA
®
OXY angeschlossen an eine Anzeige
Ein Verlängerungskabel darf nicht länger als 1000 m sein. Verwenden Sie auch bei der Verlängerung ausschließlich zweiadriges, abgeschirmtes Kabel (mindestens 2 x 0,2 mm²) (24 AWG).
ACHTUNG
Für die Spannungsversorgung des EVITA® OXY Messsystems muss ein geeignetes Netzgerät verwendet werden. Wird der OXY-Messwertgeber direkt an eine vorhandene Spannungsversorgung 12–30 V d. c. angeschlossen muss diese folgende Bedingungen erfüllen:
- die Spannungsversorgung muss gemäß NEC (National Electrical Code) eine Stromquelle der Klasse 2 (Grenzstrom) sein
- und eine verstärkte/doppelte Isolierung zwischen den Netzkabeln und der Spannungsversorgung für den OXY Messwertgeber aufweisen.
Hinweis: Komponenten wie Motoren, Pumpen und Computer können große Potentialunterschiede zwischen dem schützenden Erdungsleiter und dem zu messenden Medium verursachen. Dies kann zu schwankenden Messwerten führen. Falls dieses Problem auftritt, sollten Sie eine Erdungselektrode im Behälter anbringen, um einen Potentialausgleich zwischen Medium und PE herbeizuführen. Falls die Fließgeschwindigkeit im Behälter hoch ist, kann örtlich ein statisches Potential entstehen. Platzieren Sie in diesem Fall die Erdungselektrode in der Nähe des Messwertgebers.
Hinweis: Die Einhaltung der IP Schutzklasse von Gehäuse und Verschraubungen kann nur dann gewährleistet werden, wenn die Blindverschraubung entsprechend fest angezogen wird und die Kabeldicke einen entsprechenden Durchmesser aufweist.
Deutsch 53
Abbildung 11 EVITA
N
1+
81: PE
84: HART -
85: HART +
USC
L N PE Power Supply 24 V
L N PE
85: HART +
84: HART -
81: Screen
LN
1+ 2-
81 82 83 84
85
32
31
91
92
93
94
95
96
97
40
41
42
43
44
45
+
-
33
34
46
47
48
49
38
37
36
35
77
78
+
-
+
-
24V 24V
PE
-
+
L N PE
081R9800.02
*
2
(24 AWG).
USC 5000 Punkt-zu-Punkt-Installation
Abschirmung
I AUS 1
Digitaler Eingang
* Anzeige
1
Abbildung 12 EVITA Stromversorgung
Deutsch 54
®
OXY versorgt durch SPS/PLS
®
OXY mit Anschluss an SPS/PLS und externer
USC 5000 und OXY 4100/4150 mit Punkt-zu-Punkt Kommunikation
Abbildung 13 USC 5000-Version
1 Die Trennfolie darf aus der ursprünglichen Installation nicht entfernt
werden. Das Verbiegen der Trennfolie (z.B. während der Verdrahtung) ist unproblematisch.
Der Messwertgeber wird mit dem zweiadrigen, abgeschirmten Kabel angeschlossen. Damit ist der Anschluss an das Stromnetz, an das
®
HART
-Kommunikationssystem und die Übertragung eines 4–20 mA
Stromsignales gewährleistet.
Ein Verlängerungskabel darf nicht länger als 1000 m sein. Verwenden
Input
USC
Digital input
USC
Function On
DIG IN
On Off
081R9433.02.01
Sie auch bei der Verlängerung ausschließlich zweiadriges abgeschirmtes Kabel (mindestens 2 x 0,2 mm²) (24 AWG).
Das Netzgerät des Signalumwandlers sollte an die Terminals L, N oder PE (bei 100–240 V ac) angeschlossen werden.
USC 7000 und OXY 4100/4150 mit Multidrop
Abbildung 15 USC 7000 und OXY 4100/4150 mit Multidrop
Abbildung 14 Digitaler Eingang
Der digitale Eingang kann nur zur Steuerung der
®
EVITA
INSITU Messwertgeber benutzt werden. Über den USC kann
diese Funktion ausgeschaltet werden.
Hinweis: Die digitale Eingabe steht für den USC 5000 und USC 7000 zur Verfügung.
1
N
1+
Relais 5
Abschirmung
Schwartz
Rot
I AUS 1
I AUS 2
I AUS 3
I AUS 4
Digitaleingang
1 Die Trennfolie darf aus der ursprünglichen Installation nicht entfernt
werden. Das Verbiegen der Trennfolie (z.B. während der Verdrahtung) ist
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
unproblematisch.
Das Modell USC 7000 kann mittels HART 15 EVITA
®
OXY Messwertgebern kommunizieren. Es bedarf dazu
®
Multidrop-Protokoll mit bis zu
lediglich zweier Kabel. Die einzelnen Messwertgeber müssen außerhalb des USC-
Anschlusskastens parallel angeschlossen werden. Dabei sind im Inneren der USC 7000 lediglich zwei Kabel und eine Abschirmung angeklemmt.
Hinweis: Komponenten wie Motoren, Pumpen und Computer können große Potentialunterschiede zwischen dem schützenden Erdungsleiter und dem zu messenden Medium verursachen. Dies kann zu schwankenden Messwerten führen. Falls dieses Problem auftritt, sollten
Deutsch 55
Sie eine Erdungselektrode im Behälter anbringen, um einen Potentialausgleich zwischen Medium und PE herbeizuführen. Falls die Fließgeschwindigkeit im Behälter hoch ist, kann örtlich ein statisches Potential entstehen. Platzieren Sie in diesem Fall die Erdungselektrode in der Nähe des Messwertgebers.
Inbetriebnahme
Messwertgeber OXY 4100/4150/3150 ohne USC 5000/ 7000 Signalumwandler
Abbildung 16 Messwertgeber ohne Signalumwandler
1. Die Stromversorgung wird angeschlossen, indem der OXY 1100
Sensor für zwei Minuten in freier Luft nach oben zeigt. Dies erzeugt
einen Nullpunktabgleich des Lebensdauerzählers des Sensors. Die
Daten des Lebensdauerzählers können am Signalumwandler
(USC) oder durch HART
2. Platzieren Sie den Messwertgeber so, dass der Sensor OXY 1100
außerhalb des Mediums nach unten zeigt. Belassen Sie ihn für
1 Stunde in dieser Stellung, damit sich der Sensor stabilisieren
kann.
3. Kalibrieren Sie den Sensor nach Anweisung (Kapitel Kalibrierung).
®
Kommunikation abgelesen werden.
System mit USC 5000/7000
Abbildung 17 System mit USC 5000/7000
1. Platzieren Sie den Messwertgeber so, dass der Sensor OXY 1100
außerhalb des Mediums nach unten zeigt (siehe Kalibrierung,
Seite 66).
2. Schalten Sie den Signalumwandler USC 5000/7000 ein.
3. Belassen Sie den Messwertgeber mindestens 1 Stunde in dieser
Stellung, damit sich der Sensor stabilisieren kann, bevor er kalibriert wird.
4. Überprüfen Sie die Werkseinstellungen und nehmen Sie ggf.
Änderungen vor.
5. Setzen Sie den Betriebsstundenzähler zurück.
6. Kalibrieren Sie den Sensor nach Anweisung (Kapitel Kalibrierung).
7. Wenn der Kalibriervorgang beendet ist, setzen Sie den
Messwergeber in das zu messende Medium ein.
Deutsch 56
Programmierung der USC 5000/7000
Die Einstellung des Messwertgebers EVITA® OXY erfolgt über die Tastatur. Sie ermöglicht auch den Zugriff auf die verschiedenen Funktionen:
Abbildung 18 Tastatur und Layout der Anzeige
Taste AUFWÄRTS (ESC) Wenn Sie diese Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten, gelangen Sie vom Bedienungsmenü zum Einstellungsmenü. Wenn Sie diese Taste nur kurz betätigen, kehren Sie zum übergeordneten Menü zurück.
Taste VORWÄRTS Mit dieser Taste blättern Sie vorwärts durch
die einzelnen Menüs des Einstellungs­menüs.
Taste RÜCKWÄRTS Mit dieser Taste blättern Sie rückwärts durch
die einzelnen Menüs.
Taste ÄNDERN Mit dieser Taste können Sie die
Einstellungen oder die numerischen Werte im Einstellungsmenü ändern. Im Bedienungsmenü dient sie zum Blättern durch die einzelnen Menüs.
Taste AUSWAHL Mit Hilfe dieser Taste wählen Sie die Ziffern
aus, die Sie ändern möchten.
Taste LOCK/UNLOCK (EINGABE) Mit dieser Taste können Sie die
Einstellungen ändern und auf die verschiedenen Untermenüs zugreifen.
Verschiedene Anzeigesymbole
Bereit zum Austausch Wert gespeichert Zugriff auf Untermenü Bestätigen
Wichtig:
Nach der Inbetriebnahme des USC wird das Menü “Language” in englisch angezeigt. Drücken Sie Taste ÄNDERN so lange, bis die gewünschte Sprache im Display angezeigt wird. Ihre Auswahl bestätigen Sie dann mit Taste LOCK/UNLOCK (EINGABE).
Der USC ist damit im Bedienmenü und zeigt die Konzentration an. Die Werkseinstellung der Sprache lässt sich folgendermaßen wieder
herstellen:
Schalten Sie das Gerät aus indem Sie es stromlos machen.
Drücken Sie die Taste RÜCKWÄRTS, und schalten Sie dabei das
Gerät wieder ein.
Lassen Sie die Taste RÜCKWÄRTS nach 10 Sekunden wieder los. Die Sprache ist nun auf Englisch zurückgesetzt.
Deutsch 57
Werkseinstellungen
Das System EVITA® OXY wird mit den folgenden Werkseinstellungen geliefert.
Menüstruktur
Das Menü des Signalumwandlers ist in zwei Teile gegliedert. Das Anwendermenü und das Einstellungsmenü.
USC 5000/7000
Parameter Werks-
Stromausgang 1 (Systempaket 2)
Stromausgang 2 0–40 °C
Stromausgänge USC 5000/7000
Relais 1, 2, 3, 4 und 5 (USC 7000)
TILTCAL® Aktiviert Aktiviert; Deaktiviert Passwort 1000 1000–9999
OXY 4100/4150
Parameter Werks-
Sauerstoffmesseinheit mg/L mg/L; ppm; % Temperaturmesseinheit °C °C; °F Stromausgang, wenn
keine Messung tromausgang bei Fehler Niedrig Hoch; Niedrig; Normal Zeitkonstante 40 Sek. 10–300 Sekunden
einstellung
0–20 mg/L
AUS
AUS Fehler, Warnung, Grenze, Zeitgeber,
einstellung
Niedrig
Optionen
Bereich:
Messbere ich:
Bereich:
Messbere ich:
AUS AN
AUS
Optionen
Hoch; Niedrig; Halten (letzter Messwert)
min. 0 mg/L oder ppm; 0% max. 50 mg/L oder ppm;
500% min. 1 mg/L oder ppm; 10%
min. min. -10°C max. 70°C min. min. 1°C
Anwendermenü
Das Anwendermenü ist für den täglichen Gebrauch bestimmt. Nachdem die Sprache gewählt wurde beginnt der Signalumwandler jedesmal im Anwendermenü und zeigt die tatsächliche Konzentration von gelöstem Sauerstoff an.
Das Modell USC 5000 ist für Punkt-zu-Punkt Installation, das Modell USC 7000 für Multidrop-Systeme konzipiert. In Abbildung 19, Seite 59, grau markierte Menüs sind nur über das Multidrop-System sichtbar. Es besteht auch die Möglichkeit, einige Menüs innerhalb des Bedienmenüs zu verbergen (siehe Abbildung 29, Seite 68).
Deutsch 58
Abbildung 19 Menüstruktur
Oxygen Transmitter 0
12.31 mg/l
Temperature Transmitter 0
Rem. Lifetime Transmitter 0
Calibration Transmitter 0
50.%
No. of alarms Transmitter 0
Oxygen Transmitter 1
7.09 mg/l
Temperature Transmitter 1
Rem. Lifetime Transmitter 1
Calibration Transmitter 1
85.%
No. of alarms Transmitter 1
Oxygen Transmitter 2
2.51 mg/l
Temperature Transmitter 2
Rem. Lifetime Transmitter 2
Calibration Transmitter 2
70.%
No. of alarms Transmitter 2
Oxygen Transmitter 15
6.22 mg/l
Temperature Transmitter 15
Rem. Lifetime Transmitter 15
Calibration Transmitter 15
95.%
No. of alarms Transmitter 15
0
Scan HART bus
081R9301.02.01
Error pending
Reset lifetime Transmitter 0
Reset lifetime Transmitter 1
Reset lifetimes Transmitter 2
Reset lifetime Transmitter 15
18.5°C
18.5°C
18.5°C
18.5°C
0
0
0
Last calibration Transmitter 0
72. d
Last calibration Transmitter 1
26. d
Last calibration Transmitter 2
84. d
Last calibration Transmitter 15
71. d
Deutsch 59
Das Einstellungsmenü
Das Einstellungsmenü ist in einem Übersichtsdiagramm (Abbildung 20,
Seite 61) dargestellt.
Das Einstellungsmenü besteht aus zwei Teilen:
USC-Einstellungsmenü – zur Einstellung des Signalumwandlers
USC
Messwertgeber-Einstellungsmenü – zur Einstellung des
Messwertgebers
Das Einstellungsmenü wird für die Inbetriebnahme und die Wartung benötigt, und hier können auch Einstellungen verändert werden. Der Zugriff auf das Einstellungsmenü erfolgt durch zwei Sekunden langes Drücken der Taste AUFWÄRTS.
Das Einstellungsmenü verfügt über zwei Modi: Ansichtsmodus – er dient lediglich der Ansicht. Es werden nur die
vorher festgelegten Einstellungen angezeigt. In diesen Modus gelangen Sie, indem Sie die Taste AUFWÄRTS zwei Sekunden lang gedrückt halten. Anstatt das Passwort einzugeben, drücken Sie die Taste
VORWÄRTS. Einstellungsmodus – in diesem Modus können Werte angezeigt und
geändert werden. Der Zugriff auf das Einstellungsmenü erfolgt durch zwei Sekunden langes Drücken der Taste AUFWÄRTS. Das Einstellungsmenü wird durch Drücken der Taste für 2 Sekunden und Eingabe des Passwortes aufgerufen.
Passwort
Das werksseitige Passwort lautet 1000 und kann zu einem beliebigen Wert zwischen 1000 und 9999 geändert werden.
Die Werkseinstellung des Passwortes lässt sich folgendermaßen wieder herstellen:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie die Taste AUFWÄRTS und schalten Sie dabei das
Gerät wieder ein.
3. Lassen Sie die Taste AUFWÄRTS nach 10 Sekunden wieder los. Das Passwort ist nun zurückgesetzt auf 1000.
Deutsch 60
Abbildung 20 Einstellungsmenü
Set factory settings
Output when not measuring Output during error
Time constant
Mfr. device type
Manufacturer Id.
Transmitter mode
TILTCAL
Event logReset lifetime
Start measuring
TILTCAL
After calibration
Calibr. type
Scan HART bus
Further info.
HW version
SW version
Serial no.
Code no.
Event log
Digital input
Relay 1-5
Relay 1-5
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Output
USC
Reset mode
USC
Service mode
USC
Product identity
USC
Operator menu setup
USC
Password
USC
Language
USC
HART Settings
USC
Set default setting
USC
I Out 1-4
USC
Type USC5000
USC
Change HART Trm. Mode
USC
OXY
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Send command
TR. 0
Info
TR. 0
Settings OXY Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter address 00
TR. 0
Oxygen unit ppm
TR. 0
Calibration
TR. 0
Error pending
Time since last calibr.
TR. 0
I out 1-4
USC
~
~
~
~
081R9418.02.02
Value at 4 mA
Value at 20 mA
Salinity
Rel. humidity
Rem. lifetime Transmitter 0
72. h
No. of alarms Transmitter 0
12. d
Calibration Transmitter 0
42. d
Temperature Transmitter 0
Oxygen Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime Transmitter 0
Last calibration Transmitter 0
Rem. lifetime Transmitter 0
72. h
No. of alarms Transmitter 0
12. d
Calibration Transmitter 0
42. d
Temperature Transmitter 0
Oxygen Transmitter 0
10.64 mg/l
Reset lifetime Transmitter 0
Last calibration Transmitter 0
Temp. unit
Univ. cmd. rev.
Transm. cmd. rev.
SW version
HW version
Device id.
Sensor type
Input
USC
Digital input
USC
HART comm. error
Deutsch 61
USC 7000 Multidrop-System
Rem. lifetime Transmitter 0
72. h
No. of alarms Transmitter 0
12. d
Calibration Transmitter 0
42. d
Temperature Transmitter 0
Oxygen Transmitter 0
10.64 mg/l
Error pending
Scan HART bus
Password
0000.
Settings
USC
Basic settings
TR. 0
Advanced settings
TR. 0
Settings OXY Ser.No. SSSSVVNUUÅ
TR. 0
Set transmitter address 00
TR. 0
081R9302.02.02
Reset lifetime Transmitter 0
Last calibration Transmitter 0
USC
Scan HART bus Are you sure ?
USC
Scan HART bus Busy
USC
Trm. address 0 changed to 05
Messwertgeberadresse ändern
®
Damit die USC 7000 den Messwertgeber über den HART erkennen kann, muss dem Messwertgeber ein eindeutiger Adresswert zwischen 1 und 15 zugewiesen werden. Der Messwertgeber EVITA OXY wird mit der werksseitigen Einstellung 0 geliefert, die für Punkt-zu­Punkt Installationen verwendet wird (USC 5000).
Zum Programmieren der Adresse eines neuen Messwertgebers schließen Sie diesen an den USC 7000 an und wählen mit den Tasten des USC den Menüpunkt „Scan HART bus” (Abbildung 21, Seite 62.) Dem neuen Messwertgeber wird die nächste verfügbare Adresse zwischen 1 und 15 zugewiesen.
Hinweis: Wenn vor dem Zugriff auf den HART
®
Bus ein OXY­Messwertgeber mit einem Adresswert, der über 0 liegt, länger als zwei Minuten als unterbrochen registriert wurde, wird dem neuen OXY­Messwertgeber diese Adresse zugewiesen.
Abbildung 21 Messwertgeberadresse
Bus
®
Einstellung der Sauerstoff- und Temperatureinheiten sowie der Stromausgabe des Messwertgebers
Auf Wunsch können die werksseitigen Einstellungen wie nachstehend gezeigt verändert werden.
Die Einstellung der Anzeige- und Stromausgabe für Sauerstoff- und Temperaturmessgerät erfolgt über „Basic Settings” (Grundeinstellungen). Die Einstellung des Messwertgeber-Messbereichs für den Sauerstoffgehalt erfolgt über Änderung der Werte 4 mA und 20 mA.
Im übrigen erfolgt die Einstellung des Messbereichs der Sauerstoff- und Temperaturmesseinheit wie in Abbildung 23, Seite 63 sowie in
Abbildung 24, Seite 64 dargestellt.
Abbildung 22 Einstellungen Messwertgeber
Deutsch 62
USC 5000 Stromausgangseinstellungen
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
Function Off
I OUT 1
On Off
081R9412.02.01
Valu e pH
I OUT 1
pH Temperature
Value at 4 mA +000.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA +999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA +000.00 °C
I OUT 1
Value at 20 mA +999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA 4 mA Hold Normal
Output during error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA Normal
*
*
**
*
*
Stromausgangseinstellung 1 für USC 5000.
Abbildung 23 USC 5000 Stromausgangseinstellungen
* Im Abschnitt “Grundeinstellungen des Messwertgebers” Abbildung 22, Seite 62 ausgewählte Einheiten.
Deutsch 63
USC 7000 Stromausgangseinstellungen
Output
USC
I out 1
USC
I out 2
USC
I out 3
USC
I out 4
USC
Select transmitter 00
I OUT 1
00-15
Function Off
I OUT 1
On Off
081R9413.02.01
Valu e Oxygen
I OUT 1
Oxygen Temperature
Value at 4 mA +00.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Value at 20 mA +999.00 mg/l
I OUT 1
Range: 0-999
Output when not measuring 20 mA
I OUT 1
Time const.
040. s
I OUT 1
030-300s
Value at 4 mA +000.00
°C
I OUT 1
Value at 20 mA +999.00 °C
I OUT 1
Range: -10 - 999
Range: -10 - 999
20 mA 4 mA Hold Normal
Output during error Normal
I OUT 1
23 mA
3.8 mA Normal
*
*
*
*
Stromausgangseinstellungen 1 bis 4 für USC 7000.
Abbildung 24 USC 7000 Stromausgangseinstellungen
* Im Abschnitt “Grundeinstellungen des Messwertgebers” Abbildung 22, Seite 62 ausgewählte Einheiten.
Deutsch 64
USC 7000 Relaisausgangseinstellungen
Output
USC
I out 1
USC
Timer interval
000. h
RELAY 1
1-999 hours
Active time 00 min
RELAY 1
1-59 min
Relay at active Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay at warning Open
Open/Closed
Function Error
RELAY 1
RELAY 1
Relay at error Open
RELAY 1
Open/Closed
RELAY 1
Setpoint
050.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Hysteresis
005.00 mg/l
RELAY 1
0 - 999.99
Relay above limit Open
RELAY 1
Open/Closed
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
~
~
Relay below limit Open
RELAY 1
Open/Closed
081R9415.02.02
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Function Off
RELAY 1
One transmitter All Errors All Warnings Timer Off
Relay at warning Open
Open/Closed
RELAY 1
Relay at Error Open
RELAY 1
Open/Closed
Select transmitter no. 00
RELAY 1
00-15
Error Warning Hi Limit Lo Limit Cleaning
Oxygen Temperature
Value Oxygen
Setpoint
035.00 ºC
RELAY 1
Hysteresis
005.00 ºC
RELAY 1
0 - 999.99
0 - 999.99
*
*
*
*
Cleaning interval
000. h
RELAY 1
Cleaning time 00 min
RELAY 1
Relay at cleaning Open
RELAY 1
1-999 h 1-59 min
Open/Closed
**
Relaisausgangseinstellungen 1 bis 5 für USC 7000.
Abbildung 25 Relais-Output USC 7000
* Im Abschnitt “Grundeinstellungen des Messwertgebers” (Abbildung 22, Seite 62) ausgewählte Einheiten. ** Damit der Stromausgang sich nach einer Reinigung stabilisieren kann, wird die USC den Stromausgang während “Reinigungszeit” und weitere 10 Minuten festlegen.
Deutsch 65
Kalibrierung
Die Kalibrierung des Sensors EVITA®OXY muss in atmosphärischer Luft vorgenommen werden. Wir empfehlen, den Sensor alle 6 Monate zu kalibrieren.
Eine Kalibrierung kann entweder vom Signalumwandler USC 5000 ausgelöst werden oder mit Hilfe der TILTCAL OXY Messwertgebers erfolgen. Während des Kalibriervorganges ist der Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen.
Vor der Kalibrierung muss der Sensor OXY 1100 gründlich gereinigt werden (siehe Abschnitt “Wartung”). Bei schneller Kalibrierung in atmosphärischer Luft lässt sich eine Systemgenauigkeit von 1% erzielen. Bei der Kalibrierung werden Temperatur und Luftdruck über einen internen Temperatur- und Luftdrucksensor automatisch kompensiert.
Die Kalibrierung mit Hilfe der TILTCAL Messwertgeber mit dem Sensor OXY 1100 nach oben, um den Kalibriervorgang durch Aktivieren des Tilt-Schalters in Gang zu setzen.
Drehen Sie nach 5 Minuten den Messwertgeber zusammen mit dem Sensor OXY 1100 nach unten; der Messwertgeber hat nun die Kalibrierungsroutine abgeschlossen. Während der Kalibrierung ist das Signal auf eine Stromstärke von 4 mA eingestellt.
Optional können jedoch über den Signalumwandler USC 5000/7000 auch eine Stromstärke von 20 mA oder der letzte gemessene Wert (Halten) eingestellt werden.
Abbildung 26 Kalibrierung
®
-Funktion des
®
-Funktion Halten Sie den
Wird der Messwertgeber mit dem Sensor OXY 1100 während des fünfminütigen Kalibrierungszeitraumes nach unten gedreht, wird der Kalibriervorgang unterbrochen und die Messungen erfolgen weiterhin nach dem früheren Kalibrierungswert.
Der Temperaturausgleich erfolgt während der Kalibrierung automatisch über einen eingebauten Temperatursensor. Darüber hinaus erfolgt über
werksseitige Einstellungen ebenfalls ein Ausgleich für Luftdruck, relative Luftfeuchtigkeit und Salzgehalt. Diese werksseitig eingestellten Werte können über den USC Signalwandler oder über HART® verändert werden.
Kalibrierung über den Signalumwandler USC 5000/7000
Wählen Sie mit der Taste ÄNDERN im Anwendermenü das Menü “Kalibrieren” aus, und drücken Sie die Taste LOCK/UNLOCK (EINGABE) um den Kalibrierungsvorgang auszulösen.
Die relative Luftfeuchtigkeit und der Salzgehalt lassen sich kompensieren, in dem Sie diese Werte über den Signalumwandler USC 5000/7000 eingeben (Abbildung 34, Seite 71).
Die vorgegebenen Werte und die Bedeutung der Abweichung von diesen Werten sind in Kapitel Anhang I, Seite 81 aufgeführt.
Um eine Systemgenauigkeit von 0,5% zu erzielen, nehmen Sie den Messwertgeber aus dem zu messenden Medium heraus und halten Sie ihn mit dem Sensor OXY 1100 1 Stunde nach unten, um sicherzustellen, dass der Sensor vollständig stabilisiert ist. Anschließend kann der Kalibriervorgang beginnen.
Geschaltet Nicht geschaltet
Deutsch 66
Abbildung 27 USC 5000/7000 Kalibrierung
Wartung
Die normale Betriebsdauer eines Sensors OXY 1100 beträgt 2–3 Jahre. Der Sensor kann in wenigen Minuten ersetzt werden.
Die Wartung des Sensors EVITA Reinigung, die alle 2–3 Monate erfolgen sollte, und die Kalibrierung, die alle 6 Monate vorgenommen werden sollte.
Reinigung (OXY-Messwertgeber)
Wenn die TILTCAL-Funktion aktiviert ist, ist bei der Reinigung darauf zu achten, dass der Sensor nicht für mehr als 3 Minuten nach oben zeigt, da sonst der Kalibrierungsvorgang ausgelöst wird. Die TILTCAL Funktion lässt sich gemäß der Darstellung in Abbildung 34, Seite 71 außer Kraft setzen.
1. Nehmen Sie den Messwertgeber aus dem zu messenden Medium
heraus.
2. Reinigen Sie den Sensor mit klarem Wasser, dem Sie ein wenig
Spülmittel/Reinigungsmittel hinzufügen können.
®
OXY beschränkt sich auf die
®
-
3. Trocknen Sie den Sensor mit einem weichen Tuch ab.
4. Setzen Sie den Messwertgeber wieder in das zu messende
Medium ein.
Reinigung (Signalumwandler)
Reinigen Sie den USC-Signalumwandler bei Bedarf mit einem weichen, feuchten Tuch.
Austauschen des Sensors
1. Nehmen Sie den defekten/abgenutzten Sensor heraus.
2. Setzen Sie einen neuen Sensor ein (siehe Abbildung 6, Seite 50).
3. Setzen Sie den Betriebsstundenzähler zurück (siehe Abbildung 19,
Seite 59).
4. Platzieren Sie den Messwertgeber so, dass der Sensor OXY 1100
nach unten zeigt. Belassen Sie ihn mindestens 1 Stunde in dieser Position, damit sich der Sensor stabilisieren kann (siehe
Abbildung 16, Seite 56).
5. Führen Sie die Kalibrierung durch (Kapitel Kalibrierung, Seite 66).
Deutsch 67
Abbildung 28 Reinigung Signalumwandler
Weitere Einstellungen
Anwendermenüeinstellungen
Ein
Ist im Anwendermenü ein
Deutsch 68
im Anwendermenü bedeutet, dass diese Menüs angezeigt
werden.
eingestellt, so bedeutet das, dass
diese Menüs nicht einsehbar sind.
Das Anwendermenü lässt sich so einstellen, dass alle anderen Menüs mit Ausnahme des Menüs “Sauerstoff” im Bedienmenü verborgen bleiben.
Abbildung 29 Weitere Einstellungen
Systeminformationen
Informationen des Messwertgebers
Über das Menü “Info” sind diverse Daten des Messwertgebers abrufbar, z.B. die verstrichene Zeit seit der letzten Kalibrierung, der Messwertgebermodus sowie die Soft- und Hardwareversionen.
Abbildung 30 Informationen des Messwertgebers
Informationen des USC Signalumwandlers
Abbildung 31
Über das Menü “Produktidentität” können USC-Typ (5000/7000) und Seriennummer abgerufen werden.
Deutsch 69
Zurücksetzen
Das System kann auf die im Werk eingestellten Werte zurückgesetzt werden.
Abbildung 32 Zurücksetzen
Sende-Befehl
Über das Menü “Sende-Befehl” können Sie den Kalibriervorgang auslösen, den Messvorgang nach der Kalibrierung starten, den Betriebsstundenzähler zurücksetzen und das System auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Abbildung 33 Sende-Befehl
Extra Einstellungen
Das Menü “Extra Einstellungen” ermöglicht die Auswahl der Kalibrierungsart und der Art und Weise, wie der Messvorgang nach der Kalibrierung gestartet werden soll. Darüber hinaus können auch Faktoren zur Kompensation des Salzgehaltes und der relativen Luftfeuchtigkeit eingegeben werden.
“Automatische Kalibrierung” bedeutet Kalibrierung in atmosphärischer Luft und “Manuelle Kalibrierung” bedeutet Kalibrierung in einer Standardlösung, deren Sauerstoffkonzentration über die Tastatur eingegeben werden kann (siehe Abbildung 27, Seite 67).
Die “Messwertgeberadresse” muss für den Ausgang 0 lauten, um in einer Punkt-zu-Punkt Installation bei Verwendung von USC 5000 zu funktionieren. Beim Betrieb eines Multidrop-Systems unter Verwendung von USC 7000 muss der Messwertgeber über eine eindeutige Adresse zwischen 1 und 15 verfügen.
Deutsch 70
Abbildung 34 Extra Einstellungen
Advanced settings
TR. 0
Enabled Disabled
Manual start Automatic start
25 50 125 um
Enabled Disabled
Mem leakage detect Enabled
TR. 0
After calibration Automatic start
TR. 0
Sensor type 50 um
TR. 0
TILTCAL Enabled
TR. 0
Manual Automatic
Calibr. type Manual
TR. 0
00-15
Set transmitter address 00
10-300 s
Time const.
040. s
TR. 0
High Low Normal
High Low Hold
Output during error Low
TR. 0
Output when not measuring Low
TR. 0
TR. 0
0-100 %
Rel. humidity
060. %
TR. 0
081R9300.02.02
0-40 g/l
Salinity
040. g/l
TR. 0
Deutsch 71
Kontrollieren der Strom- und der Relaisausgänge
Service mode
USC
I Out 2
USC
I Out 3
USC
I Out 4
USC
Relay 1
USC
Relay 2
USC
Relay 3
USC
Relay 4
USC
Relay 5
USC
Digital input High
USC
(High/Low)
Mode Normal
I OUT 1
Normal Forced
Forced value
00.0 mA
I OUT 1
00.0-24.0 mA
Mode Normal
RELAY 1
Normal Open Closed
Event log
USC
Log xxxxdxxh xxxxxxxxxxxxxxxx
USC
I Out 1
USC
081R9406.02.02
HART comm. error 0856 0007 001% 00
USC
Abbildung 35 Kontrollieren der Strom- und der Relaisausgänge
Service-Modus
Im Service-Modus besteht die Möglichkeit, die Relais und die Stromausgänge direkt zu kontrollieren. Dies kann sehr hilfreich sein, wenn Beispielsweise eine Regelschleife eingestellt oder ein Alarmsignal überprüft werden soll.
Die Qualität der HART® -Kommunikation wird im Untermenü: „HART ÜB. FEHL“ angezeigt.
Die Qualität wird wie folgt angezeigt:
dabei sind:
VVVV die Anzahl der Nachrichten ohne Fehler,
XXXX die Anzahl der Nachrichten mit Fehler,
VVVV XXXX YYY % ZZ
YYY % fehlerhafte Meldungen in Prozent,
ZZ die Anzahl der Nachrichten, die gelöscht wurden weil z.
B. die max. Anzahl Wiederholungen erreicht wurden.
Deutsch 72
Fehlerbeseitigung
Fehlerdiagnose
Der Messwertgeber EVITA® OXY verfügt über ein fortschrittliches Selbstdiagnosesystem. Tritt ein Fehler auf oder wird eine Warnung ausgegeben, blinkt ein Glockensymbol auf. Betätigen Sie die Taste im Anwendermenü (siehe Abbildung 36, Seite 73), um sich die Fehlermitteilung anzeigen zu lassen.
Der Signalumwandler USC und der Messwertgeber verfügen über ein Ereignisprotokoll, in dem in der Vergangenheit aufgetretene Fehler, Informationen und Warnungen gespeichert sind.
Der Zugriff auf das USC-Ereignisprotokoll ist in der Abbildung 36,
Seite 73 dargestellt. Der Zugriff auf das Messwertgeber-
Ereignisprotokoll ist in der Abbildung 30, Seite 69 dargestellt.
Abbildung 36 Anwender Menü
Deutsch 73
Abbildung 37 Fehlercodes
EO5 5
EO55: Die Membran des Sensors OXY 1100 ist beschädigt.
Für jedes Ereignis gibt es einen eindeutigen Erkennungscode, der aus 4 Ziffern besteht.
1. Stelle:
Kategorie
I (Information); W (Warnung); E (Fehler)
2. Stelle:
Sensortyp
U für USC; O für OXY I für INSITU 4100; N für INSITU 5100; P für PH/REDOX S für TSS
3. und 4. Stelle:
Fehlercode 00–99
Diese Codes bezeichnen folgende Ereignisse:
0–9 Information 10–49 Warnung 50–99 Fehler
Information
Das System fährt wie üblich mit dem Messvorgang fort. Relais und Ausgangssignale sind nicht betroffen.
Warnung
Das System fährt mit dem Messvorgang fort, es ist jedoch ein Ereignis eingetreten, das die Funktion des Systems beeinträchtigen könnte und das das Eingreifen einer Bedienperson erforderlich macht.
Der Grund für diese Warnung kann aber auch von selbst wieder verschwinden. Wenn die Warnrelais eingestellt wurden, werden die Warnungen in
Übereinstimmung mit dem Setup angezeigt.
Fehler
Das gesamte System oder ein Teil des Systems ist funktionsgestört und das Ausgangssignal arbeitet nicht mehr zuverlässig. Die Fehler können nur von einem Techniker behoben werden. Wenn die Fehlerrelais eingestellt wurden, werden die Fehler in Übereinstimmung mit dem Setup angezeigt.
Die Fehlerliste des EVITA aufgetretenen Fehler, die weiterhin anhängig sind, und das Ereignisprotokoll
®
OXY Messwertgebers zeigt die 5 zuletzt
zeigt die letzten 25 Ereignisse, d.h. Daten, Warn- und Fehlermeldungen. Die Fehlerliste des USC Signalwandlers kann bis zu 14 anhängige Fehler- und
Warnmeldungen anzeigen, wobei zunächst die USC-Fehler und dann die Fehler des Messwertgebers angezeigt werden.
Bei mehr als 14 Fehlern erscheint die Meldung „Weitere Fehler können nicht angezeigt werden” auf dem Display. Das USC-Ereignisprotokoll zeigt die letzen 9 Ereignisse.
Deutsch 74
Anleitung zur Fehlerbeseitigung ­Einzelplatz-Messwertgeber OXY 4100/3150/4150
Symptom Stromsignal Fehler Beseitigung
Falsche Verdrahtung Verdrahtung prüfen, und bei Bedarf instand setzen
Spannung zu gering
I = 0 mA
Initialisierungsfehler
Messwertgeber defekt Messwertgeber ersetzen
Konstantes Stromsignal (variierende Sauerstoffkonzentration)
Falscher Messwert Variabel Falscher Kalibrierwert
I = 3,80 mA oder 24,0 mA
I = 3,85 mA oder 23,5 mA
I = 3,90 mA oder 23,0 mA
I = 3,95 mA Sauerstoffgehalt unter eingestelltem Messbereich Unteren Messgrenzwert herabsetzen I = 22,00 mA Sauerstoffgehalt unter eingestelltem Messbereich Oberen Messgrenzwert heraufsetzen
Initialisierungsfehler
Messwertgeber defekt Messwertgeber ersetzen Membran beschädigt Sensor OXY 1100 ersetzen
Feuchtigkeit hinter OXY 1100 Sensor
Kalibrierung nicht möglich, ausgedienter OXY 1100 Sensor Sensor OXY 1100 ersetzen
Versorgungsspannung am Messwertgeber prüfen. Versorgungsspannung muss mindestens 12 V betragen
1 Messwertgeber für mindestens 5 Sek. ausschalten 2 Bei nach unten zeigendem Sensor wieder einschalten
1 Messwertgeber für mindestens 5 Sek. ausschalten 2 Bei nach unten zeigendem Sensor wieder einschalten
Die Klemmen am Messwertgeber ganz trocknen. Ein Haartrockner kann verwendet werden
1 Skalenendwert in atmosphärischer Luft überprüfen.
Halten Sie den Messwertgeber im Freien mit dem Sensor nach unten. Vergleichen Sie den Wert mit DS/ EN 25814 (siehe Anhang IIa)
2 Überprüfen Sie den Nullpunkt (siehe Anhang IIb) 3 Bei starker Abweichung neu kalibrieren.
Deutsch 75
Anleitung zur Fehlerbeseitigung – Messwertgeber OXY 4100/3150/4150
Symptom Ausgangssignal Ereignis-
Falscher Messwert Variabel Falscher Kalibrierwert
Anzeige wechselt zwischen “Sauerstoff” und “Kalibrierung beendet”
Blinkende Glocke im Anzeigefeld
Je nach Einstellungen
code
WO10
WO11
WO15
WO20
WO21
EO50
EO51
EO55 Die OXY 1100 Membrane ist beschädigt worden Sensor OXY 1100 ersetzen EO60 EPROM-Fehler Messwertgeber ersetzen
EO61
EO62 Fehler im Eingabezyklus Messwertgeber ersetzen EO63 Fehler im Temperaturzyklus Messwertgeber ersetzen
Ursache Beseitigung
Ende der Kalibrierungsphase
Messwert über der eingestellten Messwertgeber- Ausgangseinstellung
Messwert unter der eingestellten Messwertgeber- Ausgangseinstellung
Lebensdauer erschöpft. OXY 1100 sollte so schnell wie möglich ersetzt werden
Temperatur von OXY 1000 unter 0°C. Genauigkeit eventuell vermindert.
Temperatur von OXY 1000 über 40°C. Genauigkeit eventuell vermindert.
Kalibrierung nicht möglich. OXY 1100 abgenutzt oder defekt
Zu schwaches Ausgangssignal von OXY 1100. OXY 1100 abgenutzt oder defekt
Übertragungsfehler zwischen μ-Controller und A/D-Umwandler oder Fehler im A/D-Umwandler
1 Skalenendwert in atmosphärischer Luft überprüfen.
Halten Sie den Messwertgeber im Freien mit dem Sensor nach unten. Vergleichen Sie den Wert mit DS/EN 25814 (siehe Anhang IIa)
2 Überprüfen Sie den Nullpunkt (siehe Anhang IIb) 3 Bei starker Abweichung neu kalibrieren
Zum Menü “Sende-Befehl” wechseln, und Messung beginnen, siehe Abbildung 33, Seite 70
Oberen Bereich unter “Grundeinstellungen” ändern, siehe Abbildung 21, Seite 62
Unteren Bereich unter “Grundeinstellungen” ändern, siehe Abbildung 22, Seite 62
Sensor OXY 1100 ersetzen
Ungenauigkeit
Ungenauigkeit
Sensor OXY 1100 ersetzen
Sensor OXY 1100 ersetzen
Messwertgeber ersetzen
Deutsch 76
Anleitung zur Fehlerbeseitigung – USC
Symptom Stromausgang Ereignis-
code
IU00 Einschalten Registrierung der Einschaltzeit
Keine Nicht definiert
Keine Anzeige
(I AUS 1) EU61 Siehe EU61, Seite 77
Punkte in der obersten Reihe der Anzeige
(I AUS 2) EU62 Siehe EU62, Seite 77 (I AUS 3) EU63 Siehe EU63, Seite 77 (I AUS 4) EU64 Siehe EU64, Seite 77
IU01 Zusatzmodul eingebaut
IU02 Zusatzmodul defekt oder entfernt Zusatzmodul ersetzen oder installieren
IU03 Parameter erfolgreich korrigiert Information
Ursache Beseitigung
Registrierung des eingebauten Zusatzmoduls
1 Versorgungsspannung fehlt/zu niedrig 2 USC 5000/7000 defekt
1 Versorgungsspannung überprüfen 2 USC 5000/7000 ersetzen
Wie bei EU61, Seite 77
Deutsch 77
Symptom Stromausgang Ereignis-
code
WU10 I AUS 1: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mA Einstellung von I AUS 1 überprüfen WU11 I AUS 2: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mA Einstellung von I AUS 2 überprüfen WU12 I AUS 3: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mA Einstellung von I AUS 3 überprüfen WU13 I AUS 4: Werte bei 4 mA >= Werte bei 20 mA Einstellung von I AUS 4 überprüfen WU14 Messwert über Stromausgangseinstellung 1 bei 20 mA Werte bei 20 mA für I AUS 1 ändern WU15 Messwert über Stromausgangseinstellung 2 bei 20 mA Werte bei 20 mA für I AUS 2 ändern WU16 Messwert über Stromausgangseinstellung 3 bei 20 mA Werte bei 20 mA für I AUS 3 ändern WU17 Messwert über Stromausgangseinstellung 4 bei 20 mA Werte bei 20 mA für I AUS 4 ändern WU18 Messwert über Stromausgangseinstellung 1 bei 4 mA Werte bei 20 mA für I AUS 1 ändern
Nicht definiert Blinkendes Glockensymbol in der Anzeige
Ein oder mehrere
Ausgänge = 3.8 mA
oder 24 mA
WU19 Messwert über Stromausgangseinstellung 2 bei 4 mA Werte bei 20 mA für I AUS 2 ändern WU20 Messwert über Stromausgangseinstellung 3 bei 4 mA Werte bei 20 mA für I AUS 3 ändern WU21 Messwert über Stromausgangseinstellung 4 bei 4 mA Werte bei 20 mA für I AUS 4 ändern WU39 HART Datenaustauschfehler Verkabelung prüfen WU40 TMS Datenaustauschfehler TMS ersetzen
WU41
WU43
WU49 Interner Fehler USC aus- und einschalten
EU60
Ursache Beseitigung
Ein Parameter liegt außerhalb des Bereichs. Konnte nicht durch den Standardwert ersetzt werden. Zu viele Fehler gleichzeitig. Einige Fehler sind nicht korrekt registriert.
Die CAN-Bus Anwendung reagiert nicht. Dieser Fehler wird angezeigt, wenn die Höchstanzahl der Kommunikationsversuche überschritten wurde.
Wird durch erneutes Einschalten behoben
USC aus- und einschalten
1. USC aus- und einschalten
2. USC ersetzen
Deutsch 78
Symptom Stromausgang Ereignis-
code
EU61
EU62
Blinkendes Glockensymbol in der Anzeige
Nicht definiert
EU63
EU64
EU65
EU66
EU67
EU68
EU69
Ursache Beseitigung
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 1 nicht lesen 1 Keine Antwort vom Messwertgeber 2 Messwertgeber hat eine neue Adresse erhalten 3 Ein anderer Master ruft Probleme bei der
®
Kommunikation vor.
HART
4 Versorgungsspannung für Messwertgeber
zu niedrig
5 Zu viele Störgeräusche an der Stromschleife 6 Messwertgeber defekt 7 USC defekt
1 Kabel und Abschirmung überprüfen 2 USC aus- und einschalten 3 Anderen Master abklemmen, oder
USC für anderen Master einrichten, siehe Abb. 51, S. 52
4 Versorgungsspannung des Messwert-
gebers prüfen; sie muss mindestens 20 V betragen.
5 Kabel und Abschirmung überprüfen 6 Messwertgeber ersetzen 7 USC ersetzen
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 2 nicht lesen
1–7: Wie bei EU61
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 3 nicht lesen
1–7: Wie bei EU61
USC kann die Daten fürStromausgang I AUS 4 nicht lesen
1–7: Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 1 nicht lesen
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 2 nicht lesen
Wie bei EU61, Seite 77
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 3 nicht lesen
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 4 nicht lesen
Wie bei EU61
USC kann die Daten für Relais 5 nicht lesen
Wie bei EU61
Deutsch 79
HART
USC
HART Settings
USC
Change HART Trm. Mode
USC
USC
USC
USC
081R9403.02.02
Scan HART bus
USC
Scan HART bus Are you sure ?
USC
Set mode to Secondary master
Curr. Trm. mode Primary master
Curr. Trm. mode Secondary Master
Set mode to Primary Master
Scan HART bus busy
USC
Trm. address 0 changed to 05
USC
Der OXY 4100/4150/3150 bietet Zusatzfunktionen, die über die USC 5000/7000 Signalwandler oder über HART
®
®
Datenaustausch abrufbar
sind.
®
Für den HART einer SPS mit HART
Datenaustausch ist die Verwendung eines PC’s oder
®
Modem und entsprechender Software erforderlich.
Alle Universal Commands sind vollständig implementiert. Dies gilt auch für die notwendigen Common Practice Commands. Für die vollständige Nutzung des Messwertgebers werden jedoch Specific Device Commands verwendet.
®
Mittels HART
Datenaustausch können folgende Werte ausgelesen
werden:
Sauerstoffkonzentration
Temperatur
Verbleibende Lebensdauer des Sensor OXY 1100
Warnmeldungen
Anzeige des Kalibrierungsendes
Bei der Kalibrierung/dem Austausch des Sensors OXY 1100, können folgende Aufgaben mit Hilfe der HART werden:
®
Kommunikation ausgeführt
Starten des Kalibriervorgangs
Eingabe der Werte der relativen Luftfeuchtigkeit, des Luftdrucks und
des Salzgehaltes, damit diese kompensiert werden können
Betriebsstundenzähler auf Null zurücksetzen Der Signalumwandler USC 5000/7000 kann entweder als Primär- oder
als Sekundärmaster eingesetzt werden. Die Einstellung erfolgt wie in
Abbildung 38, Seite 80 gezeigt.
Abbildung 38 HART
®
Mit Hilfe der HART® Kommunikation lassen sich folgende Einstellungen programmieren:
Einstellung des Messbereichs
Ausschalten des Tilt-Schalters, der automatisch den
Kalibriervorgang auslöst
Einstellung des Ausgangssignales auf 4 mA, 20 mA oder den
letzten gemessenen Wert während der Kalibrierung
Ausschalten von Alarmmeldungen auf dem Stromausgang
Start des Messvorgangs nach erfolgter Kalibrierung
Änderung von Typ des Sensors OXY 1100
Deutsch 80
Anhang I
Ab Werk eingestellte Werte und Bedeutung der Abweichungen von diesen Werten
Parameter
Atmosphärischer Luftdruck
Relative Luftfeuchtigkeit
Salzgehalt 0 g/L 1 g/L ungefähr 1
Werks­einstellung
1013,25 mbar
100% 10% ungefähr 0,3
Abweichung
10 mbar ungefähr 1
Bedeutung (in % des aktuellen Wertes)
Anhang II a
Temperatur
°C mg/L oder ppm 0 14,62 1 14,22 2 13,83 3 13,46 413,11 5 12,77 6 12,45 7 12,14 8 11,84 9 11,56 10 11,29 11 11, 03 12 10,78 13 10,54 14 10,31
Löslichkeit von Sauerstoff in Wasser im Gleichgewicht mit Luft (»100%) bei 101,325 kPa
15 10,08 16 9,87 17 9,66 18 9,47 19 9,28 20 9,09 21 8,91 22 8,74 23 8,58 24 8,42 25 8,26 26 8,11 27 7,97 28 7,83 29 7,69 30 7,56
Anhang II b
Überprüfung des Nullpunktes
Vermischen Sie 1 g Natriumsulphit (Na2SO3), 1 mg Kobalt (II)-Salz, (Kobalt(II)-Chlorhexahydrat CoCI Sauerstoff aus dem Wasser zu entfernen. Rühren Sie dann das Wasser um und messen Sie die Sauerstoffkonzentration, um den Nullpunkt festzustellen.
, 6H2O) mit 1 Liter Wasser, um den
2
Gewährleistung, Haftung und Beanstandungen
Die Hach Lange GmbH gewährleistet, dass das gelieferte Produkt frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist und verpflichtet sich, etwaige fehlerhafte Teile kostenlos instand zu setzen oder auszutauschen (Keine Beschaffenheits- und Haltbarkeitsgarantie).
Deutsch 81
Abweichend von unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen gilt für die Geräte der EVITA Serie eine Verjährungsfrist auf Mängelansprüche von 12 Monaten.
EVITA INSITU/ EVITA INLINE: Durch Abschluss des Systemsicherungsvertrages innerhalb der ersten 6 Monate nach Kauf verlängert sich die Gewährleistung auf Mängelansprüche nach den Regeln des Systemsicherungsvertrages. Die Hach Lange GmbH bietet unterschiedliche Systemsicherungsverträge mit unterschiedlichen Leistungen und Verlängerungen der Gewährleistungsfristen an.
Für Mängel, zu denen auch das Fehlen zugesicherter Eigenschaften zählt, haftet der Lieferer unter Ausschluss weiterer Ansprüche wie folgt: Alle diejenigen Teile sind nach Wahl des Lieferers unentgeltlich auszubessern oder neu zu liefern, die innerhalb der Verjährungsfrist vom Tage des Gefahrenüberganges an gerechnet, nachweisbar infolge eines vor dem Gefahrenübergang liegenden Umstandes, insbesondere wegen fehlerhafter Bauart, schlechter Baustoffe oder mangelhafter Ausführung unbrauchbar werden oder deren Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wurde. Die Feststellung solcher Mängel muss dem Lieferer unverzüglich, jedoch spätestens 14 Tage nach Feststellung des Fehlers, schriftlich gemeldet werden. Unterlässt der Kunde diese Anzeige, gilt die Leistung trotz Mangels als genehmigt. Eine darüber hinausgehende Haftung für irgendwelchen unmittelbaren oder mittelbaren Schaden besteht nicht.
Sind vom Lieferer vorgegebene gerätespezifi sche Wartungs- oder Inspektionsarbeiten innerhalb der Gewährleistungsfrist durch den Kunden selbst durchzuführen (Wartung) oder durch den Lieferer durchführen zu lassen (Inspektion) und werden diese Vorgaben nicht ausgeführt, so erlischt der Anspruch für die Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Vorgaben entstanden sind.
Hach Lange ist nicht verantwortlich für irgendeinen indirekten oder Folgeschaden, z.B. Beschädigung von Personen oder Sachschäden,
Betriebsausfall, einschließlich Produktionsausfall, Profitverlust, Verlust von Waren im Lager oder dergleichen, die aus Defekten heraus entstehen können und/oder zu verzögerten Anlieferungen der verkauften Produkte führen, ungeachtet der Ursache einschließlich fehlerhafter Herstellung, Anordnung (design) und Material.
Des weiteren beinhaltet die Gewährleistung nicht:
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien
Wenn das Produkt beschädigt ist, weil es nicht entsprechend dem
Handbuch betrieben/gepflegt wurde
Wenn das Produkt beschädigt ist aufgrund einer falschen
Installation oder Bedienung
Beschädigung verursacht durch elektrischen Ausfall oder Blitz/
Überspannung
Mängel, die durch Nichtreinigung vor der Einlagerung entstanden
sind
Mängel, die durch Einsatz außerhalb der Vorgaben für Transmitter
entstanden sind
Folgende Punkte sind (auch ohne Systemsicherungs-Vertrag) vom Kunden zu leisten:
Achtung! EVITA INSITU 4100 / EVITA INSITU 2100 /
EVITA INLINE 4150:
o Der Transmitter ist vor jedem Chemiewechsel mit einer Rei-
nigungsbehälter zu reinigen
Dokumentation der durchgeführten Reinigungsund
Wartungsarbeiten
Der Austausch eines gelieferten Transmitters
Die Reinigung, Verpackung und Beauftragung der Rücklieferung
des defekten Transmitter zur Reparatur und/oder Fehlersuche zu Hach Lange
Zur Vermeidung bzw. Begrenzung von Folgeschäden empfi ehlt es sich daher, den Regelkreis so zu konzipieren, dass die Störung eines Gerätes automatisch eine Umschaltung auf die Ersatzregelung bewirkt, welche den sichersten Betriebszustand für Umwelt und Prozess bedeutet.
Soweit vorstehend nicht anders geregelt, gelten ergänzend die allgemeinen Geschäftsbedingungen der Hach Lange GmbH.
Deutsch 82
Technical data
Changes reserved.
Transmitter
Measurement method Clark principle
Transmitter cable 2-wire shielded cable 2 x 0.75 mm² (18 AWG), length: 10 m
Minimum 12 V direct current - maximum 30 V direct current
Supply voltage
Power consumption Maximum 720 mVA
Current output 3.80–24 mA
Time constant 10–300 s (standard 40 s)
Digital communication HART
Alarm signal At the current output (refer to section "Troubleshooting")
Measurement range (configurable)
Temperature range
®
: Ripple (47 Hz–125 Hz) 0.2 V (between crests)
HART
Maximum noise (500 Hz–10 Hz): 1.2 mV rms
®
communication superimposed on the current output
Transmitter: OXY 3150: OXY 4100/4150: Minimum measurement
span:
3–50 ppm or mg/L; 30–500 % 0–50 ppm or mg/L; 0–500 % 1 ppm or mg/L; 10 %
Sensor (recommended values for the maintenance of the service life): OXY 1100, 25 μm:
OXY 1100, 50 μm: OXY 1100, 125 μm:
0.002–2 ppm
0.1–10 ppm
2–50 ppm Transmitter: Operation: Storage/transport:
-40°C–+50°C
-40°C–+70°C Sensor: Operation:
Storage/transport:
0°C–+50°C 0°C–+70°C
Measured medium: 0 °C–+40 °C

English

English 83
System accuracy Digital output:
Analog output: Digital/analog output:
Reaction time OXY 1100 25 μm:
50 μm: 125 μm:
Monitoring of the membrane at leak sites
Protection type OXY 4100:
Dimensions and weight
Materials PBT/PC
EMC Emission/immunity EMC: EN 61326
Measurements between the anode and an electrode that has contact with the medium to be measured
OXY 3150/4150:
OXY 4100: OXY 3150/4150:
±0.1 % of the full-scale value at calibration temperature ±0.2 % of the full-scale value at calibration temperature ±0.5 % of the full-scale value at 0 - 40 °C
τ = 7 s τ = 22 s τ = 110 s
IEC 529: IP 68 (1 m) IEC 529: IP 68 (10 m)
d = 240 mm; 2.7 kg d = 50 mm; l = 180 mm; 1 kg
TYPE USC5000 USC7000
Dissolved oxygen:
Measurement range
Measurement uncertainty
Current outputs*
Relay outputs* None
Digital input* 1 digital input 12–30 V DC
Display
Protection type IP 67 according to IEC 529; NEMA 4X IP 67 according to IEC 529; NEMA 4X
Temperature: Oxygen:
Temperature: 1 x 4–20 mA (scalable),
24 V actively galvanically isolated Maximum load: 800 Ohm
Alphanumeric LCD display with illuminated background
0 to 10–500 % 0 to 0.1–50 mg/L or ppm 0–70 °C
± 0.5 %
0.1 °C
Dissolved oxygen:
Temperature: Oxygen:
Temperature: 4 x 4–20 mA (scalable),
24 V actively galvanically isolated Maximum load: 800 Ohm 5 relay outputs SPST (max. 48 VAC, or 30 Vrms 4 A)
Alphanumeric LCD display with illuminated background
0 to 10–500 % 0 to 0.1–50 mg/L or ppm 0–70 °C
± 0.5 %
0.1 °C
English 84
Ambient temperature
Environment
Power supply
Automatic calibration
Cable gland
Blind screw connection Jacob GmbH, catalogue number 1013 PA Jacob GmbH, catalogue number 1013 PA
Approvals
* The insulation between the mains connection and all in- and output terminals of the USC signal converter is provided by double or reinforced insulation of 2300 V AC strength (category II).
Important:
Before the return of goods to Hach Lange, the products must be thoroughly cleaned.
Storage: Operation:
Indoor use, height up to 2000 m Pollution degree II, Relative humidity 80 % up to 31 °C Linear decreasing to 50 % at 40 °C
100–240 Vac +10 %/–15 %, 50/60 Hz. 5–20 VA Fuse: T500 mA/250 V (not to be changed by the user)
Compensation of the temperature, of the air pressure, of the humidity and of the salinity
Jacob GmbH, catalogue number 50.013 PA (PG 13.5) 6–12 mm cable diameter
Approval according to CE Emission/immunity EMC: EN 61326
-40° C to + 70° C
-40° C to + 50° C
Storage: Operation:
Indoor use, height up to 2000 m Pollution degree II, Relative humidity 80 % up to 31 °C Linear decreasing to 50 % at 40 °C
100–240 Vac +10 %/–15 %, 50/60 Hz. 5–20 VA Fuse: T500 mA/250 V (not to be changed by the user)
11–30 VAC/DC 5-12 W
Compensation of the temperature, of the air pressure, of the humidity and of the salinity
Jacob GmbH, catalogue number 50.013 PA (PG 13.5) 6–12 mm cable diameter
Approval according to CE Emission/immunity EMC: EN 61326
-40° C to + 70° C
-40° C to + 50° C
English 85
General information
Safety notes
Read through the entire manual carefully before you unpack the device, set up or put into operation. Observe all danger and warning notes. Non­observance could lead to serious injury of the operator or to damage to the device.
To make sure that the protection equipment of the device is not impaired, this device may be used or installed in no other way than that described in this manual.
Danger notes in this manual
Warning labels
Observe all marks and labels that are attached to the device. Non­observance can have personal injuries or damage to the device as the result.
This symbol is a warning triangle. Follow all safety notes that follow this symbol to prevent possible injuries. If this symbol is located on the device, it refers to information in the operating- and/or safety notes of the user manual.
This symbol can be attached to a housing or a barrier in the product and shows that electric shock risk and/or the risk of a death through electric shock exists.
DANGER
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided, leads to death or to serious injuries.
WARNING
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided, can lead to death or to serious injuries.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries as the result.
NOTICE
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device. Information that particularly should be emphasized.
Note: Information that supplements aspects from the main text.
English 86
Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12, 2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or industrial waste. According to valid provisions (EU Directive 2002/96/ EC), from this point consumers in the EU must return old electrical devices to the manufacturer for disposal. This is free for the consumer.
Note: You obtain instructions on the correct disposal of all (marked and not marked) electrical products that were supplied or manufactured by Hach Lange at your relevant Hach Lange sales office.
Introduction
NOTICE
Please read through this documentation carefully. The user is hereby informed that with improper use of the devices the protection
function of the devices can be impaired. The non-observance of these instructions can lead to exclusion of warranty
claims.
DANGER
Potential dangers with contact with chemical/biological substances. Working with chemical samples, standards and reagents is linked with dangers. Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before the work and read and follow all relevant safety data sheets.
The EVITA concentration of dissolved oxygen in water and specifically for the control and monitoring of ventilation processes in wastewater treatment plants, but also in other applications, for example in fish farming stations.
The EVITA transmitter of the type OXY 4100 and a USC signal converter (Universal Signal Converter).
There are two types of transmitters available – a float ball version (OXY 4100) and a probe version (OXY 4150/OXY 3150). Both versions function according to the same principle.
The USC signal converter is available in two versions – there is the basic version USC 5000 with point-to-point communication. Also there is the version USC 7000 with HART facilitates the connection of up to 15 transmitters to only two cables.
The sensor EVITA transmitter converts the measurement values detected by the sensor into a current signal and performs simultaneously the necessary calculations and corrections. The signal converter serves as display­and programming unit and also offers simultaneously additional output options.
®
OXY oxygen meter serves for the measurement of the
®
OXY consists of a sensor of the type OXY 1100, a
®
multi-drop functionality, which
®
OXY 1100 is the heart of the oxygen meter. The
Figure 1 Device overview
Sensor OXY 1100
Transmitter OXY 4100
Transmitter OXY 4150/3150
USC 5000 IP 67 (NEMA 4X)
USC 7000 IP 67 (NEMA 4X)
English 87
Figure 2 EVITA system
The EVITA® OXY system offers many advantages:
Transmitter with two wire technology
effortless and fast installation
allows up to 1000 m between the transmitter and a USC signal
converter, a display or a PLC
Problem-free maintenance
problem-free, automatic calibration process in atmospheric air
through the TILTCAL 5 minutes in tilted position
the float ball is self-cleaning
after 2–3 years the Clark sensor is easily replaced
High reliability
EVITA® OXY features a self-diagnosis device
the membrane is permanently checked for leak points
the fault reporting is performed via the analog output of the
transmitter
Flexible measurement value transfer
The standard HART® communication offers additional possibilities:
remote adjustment of the measurement range and of the
measurement units
display of the temperature and of the volume of dissolved
oxygen, the still remaining life of the sensor OXY 1100 and special event codes
Tool-free insertion of the optionally available additional module into
the USC 7000.
®
device: simply hold the transmitter for
Mechanical installation
NOTICE
The installation must be performed by a specialist (qualified personnel) under compliance with all locally valid safety regulations. The installation site is to be chosen so that a safe installation and the safe operation is guaranteed.
For wall installation: Screws/hardware corresponding to the wall properties and with sufficient load-bearing capacity must be used. Maintenance- and repair work should be carried out only by the authorized customer service. Only original replacement- and accessory parts recommended by the manufacturer may be used. Changes to the product have the loss of any liability claim as the result.
Transmitter
Installation on the handrail
The holders for the transmitters OXY 4100 and 4150 are attached with help of the supplied hose clamps directly to the handrail. The hose clamps must be tightened after a few days to make sure of the firm seat of the holder.
If strong lateral forces exist, the PVC pipe must also be attached with support wires. In this way the lateral forces working on the pipe are reduced and a breakage of the holder prevented.
English 88
Figure 3 Transmitter assembly Figure 4 Installation
v
= 0.05 m/s (2”/sec).
min.
(max. 14
Installation on a concrete wall
’)
The holder for the transmitters OXY 4100 and 4150 is installed with two screws AISI 316 (maximum 8 mm or 5/ 16") directly to a
Installation in a pipe
The OXY 4150 transmitter can as shown above be installed in a pipe.
concrete wall.
Installation of the transmitter OXY 4150 on the cable clamp
The transfer cable is strong enough to hold the loose-hanging transmitter.
The cable clamp (A) is available as an accessory from Hach Lange, (B) however is not.
English 89
Assembly of the individual parts
Figure 5 Assembly of the individual parts
Float ball assembly
Assemble the individual parts as shown below.
Q
E
Probe assembly
Assemble the individual parts as shown below.
OXY 4100 and OXY 4150/3150
Figure 6 Assembly and replacement of the sensor
OXY 4100 Assembly and replacement of the
sensor OXY 1100
F
OXY 4150/3150 Assembly and replacement of the
sensor OXY 1100
D
Q
C
Q
B
A
A OXY 4100; with 1 1/4" G pipe thread A OXY 4150/3150; with 1 1/4" G
B is supplied together with the
transmitter C 45° elbow piece of PVC or ABS;
inner diameter: 50 mm or 1 1/2" D pipe piece of PVC or ABS; 50 mm or
1 1/2" E 90° elbow piece of PVC or ABS; inner
diameter: 50 mm or 1 1/2" Q PVC or ABS adhesive F 90° elbow piece of PVC or ABS; inner
pipe thread B adapter (085G3325) or universal
screw connection (081B0028) C is supplied together with the
transmitter
connecting piece of PVC or ABS; inner
D diameter: 50 mm or 1 1/2"
E pipe piece of PVC or ABS; inner diameter: 50 mm or 1 1/2"
diameter: 50 mm or 1 1/2"
Q
Q
Q
E
D
C
B
A
Q PVC or ABS adhesive
C, D, E and Q: Not included in the delivery scope
English 90
Insert the sensor into the float ball. 5: Turn the screw cap round so far until
you hear a clear click.
Insert the sensor into the probe. 5: Turn the screw cap round so far until
you hear a clear click.
USC 5000/7000
Optional additional module for USC 7000
Figure 7 USC installation
Installation on a handrail
Attach the holder with help from two hose clamps of stainless steel to a vertical or horizontal pipe.
Installation on a concrete wall
Attach the holder with help of four screws (maximum 8 mm or 5/16") directly to a concrete wall.
Figure 8 Optional additional module for USC 7000
Unpack the additional module and insert it into the bottom of the signal converter.
Push the additional module as far possible forward. Make sure during this that it does not touch the PC board and the connectors.
The additional module is now installed and the signal converter can be inserted into the terminal housing. The connection with the operating menu and the electrical in- and outputs is automatically established as soon as the power is switched on.
English 91
Electrical installation
DANGER
With fixed wiring a disconnecting device (local interruption) must be integrated into the supply line. The disconnecting device must meet the applicable standards and regulations. It must be installed near the device, be able to be reached easily by the operator and labeled as a disconnecting device.
If the connection is established via a mains connection cable permanently connected with the power supply, the plug of the mains connection cable can serve as local interruption.
WARNING
Electrical dangers and fire hazard. Use only the supplied power cable Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, in compliance with all locally applicable safety regulations.
NOTICE
Use only earthed sockets for the connection of this device to the power supply. If you are not sure if the sockets are earthed, have this checked by a qualified
electrician. The power plug serves in addition to the power supply to isolate the device quickly
from the mains where necessary. This is recommended for long-term disuse and can prevent potential dangers in
the event of a fault. Therefore make sure that the sockets to which the device is connected are easy
to reach by each user at all times.
DANGER
The products of the manufacturer for use outdoors have a comprehensive protection against the penetration of moisture and dust. If these products are connected to a mains socket through a cable with plug instead of fixed-installation wiring, the susceptibility of plug and socket against the penetration of moisture and dust is considerably higher. It lies in the responsibility of the operator to protect plug and socket in a way that the connection has an adequate protection against the penetration of moisture and dust and fulfils the local safety conditions.
When the device is used outdoors, it should be connected only via a suitable socket that has at least protection rating IP44 (protection against spray water from all directions).
Important: The following safety notes apply both for USC 5000 and for USC 7000.
The terminals for the HART digital inputs (77/78) of the USC signal converter must not be connected to an external power source with more than 30 V direct voltage.
The relay terminals (40 to 49) of the USC signal converter must not be connected to an external power source with more than 48 V direct voltage, 30 V effective voltage or 42 V peak voltage.
Protective conductor terminal; required cable at least AWG16 or
2
Cu.
1.5 mm
The cabling in the installation of the USC signal converter on site must proceed in accordance with the conditions of the NEC.
®
communication (84/85) and for the
English 92
For the connection to the general power supply (overvoltage class II) a separate fuse or an emergency stop switch must be installed (maximum 15 A). This equipment must satisfy the corresponding requirements of IEC 947-1 and 947-3. It must be located near the devices, be easily accessible for the user and marked as a disconnecting device.
Strip cable
Strip the cables (20 mm) and the earth wire (30 mm). De-insulate the litz wires (6 mm).
Figure 9 Strip cable
20 mm
6 mm
6 mm
30 mm
Connection of the 100-240 VAC power supply
DANGER
Risk to life through electric shock. If no good protective ground with low impedance is connected, this can lead both to dangerous electric shocks and also to a poor protection against electromagnetic interferences.
Single position transmitter OXY 4100/4150/3150
The transmitter is connected with the two-wire, shielded cable. Thus is the connection to the mains power supply, to the HART system and the transfer of a 4–20 mA current signal guaranteed.
®
communication
Figure 10 EVITA
®
OXY connected to a display
The extension cable must not be longer than 1000 m. Also use for the extension only two-wire, shielded cable (at least 2 x 0.2 mm²) (24 AWG).
NOTICE
For the power supply of the EVITA® OXY transmitter a separate power supply must be used. If the OXY transmitter is connected directly to an existing 12–30 V DC power supply, this must meet the following conditions:
- the power supply must be in accordance with NEC (National Electrical Code) a power source of the class 2 (limit current)
- and a strengthened/double insulation between the power cables and the power supply for the OXY transmitter
Note: Components such as motors, pumps and computers can cause great potential differences between the protective ground conductor and the medium to be measured. This can lead to fluctuating measurement values. If this problem occurs, you should install a ground electrode in the container in order to induce a potential equalization between the medium and PE. If the flow rate in the container is high, a static potential may occur locally. Place in this case the ground electrode near to the transmitter.
Note: The observance of the IP protection class of housing and screw connections can only then be guaranteed if the blind screw connection is correspondingly tightened and the cable thickness is a corresponding diameter.
English 93
®
N
1+
81: PE
84: HART -
85: HART +
USC
L N PE Power Supply 24 V
L N PE
85: HART +
84: HART -
81: Screen
LN
1+ 2-
81 82 83 84
85
32
31
91
92
93
94
95
96
97
40
41
42
43
44
45
+
-
33
34
46
47
48
49
38
37
36
35
77
78
+
-
+
-
24V 24V
PE
-
+
L N PE
081R9800.02
*
2
(24 AWG).
USC 5000 Punkt-zu-Punkt-Installation
Abschirmung
I AUS 1
Digitaler Eingang
* Anzeige
1
Figure 11 EVITA
Figure 12 EVITA
OXY supplied by PLC/process control system
®
OXY with connection to PLC/process control
system and external power supply
English 94
USC 5000 and OXY 4100/4150 with point-to-point communication
Figure 13 USC 5000 version
1 The separating foil must not be removed from its original installation.
Bending of the separating foil is not a problem (e.g. when wiring the instrument).
The transmitter is connected with the two-wire shielded cable. This guarantees the connection to the mains power supply, to the
®
HART
communication system and the transfer of a 4–20 mA current
signal.
Input
USC
Digital input
USC
Function On
DIG IN
On Off
081R9433.02.01
The extension cable must not be longer than 1000 m. Also use for the extension only two-wire, shielded cable (at least 2 x 0.2 mm²) (24 AWG).
The power supply of the signal converter should be connected to the terminals L, N or PE (at 100–240 V AC).
Figure 14 Digital input
The digital input can only be used for the control of the
®
EVITA
INSITU transmitter. This function can be switched off via the
USC.
Note: The digital input is available for the USC 5000 and USC 7000.
USC 7000 and OXY 4100/4150 with multidrop
Figure 15 USC 7000 and OXY 4100/4150 with multidrop
1
N
1+
Relais 5
Abschirmung
Schwartz
Rot
I AUS 1
I AUS 2
I AUS 3
I AUS 4
Digitaleingang
1 The separating foil must not be removed from its original installation.
Bending of the separating foil is not a problem (e.g. when wiring the instrument).
The model USC 7000 can communicate using HART with up to 15 EVITA
®
OXY transmitters. It requires only two cables for
this. The individual transmitters must be connected outside of the USC
junction box in parallel. With this inside the USC 7000 only two cables and one shield are connected.
Note: Components such as motors, pumps and computers can cause great potential differences between the protective ground conductor and the medium to be measured. This can lead to fluctuating measurement values. If this problem occurs, you should install a ground electrode in
Relais 4
Relais 3
Relais 2
Relais 1
®
multidrop protocol
English 95
the container in order to induce a potential equalization between medium and PE. If the flow rate in the container is high, a static potential may occur locally. Place in this case the ground electrode near to the transmitter.
Startup
Transmitter OXY 4100/4150/3150 without USC 5000/ 7000 signal converter
Figure 16 Transmitter without signal converter
1. The power supply is connected whereby the OXY 1100 sensor
points upward in the open air for two minutes. This generates a
zero point adjustment of the service life counter of the sensor. The
data of the service life counter can be read at the signal converter
(USC) or through HART
2. Place the transmitter such that the sensor OXY 1100 points
downward outside of the medium. Leave it for 1 hour in this position
so that the sensor can stabilize.
3. Calibrate the sensor in accordance with instructions (section
Calibration).
®
communication.
System with USC 5000/7000
Figure 17 System with USC 5000/7000
1. Place the transmitter such that the sensor OXY 1100 points
downward outside of the medium (refer to Calibration, page 106).
2. Switch on the signal converter USC 5000/7000.
3. Leave the transmitter for at least 1 hour in this position so that the
sensor can stabilize before it is calibrated.
4. Check the default settings and apply changes if necessary.
5. Reset the operating hours counter.
6. Calibrate the sensor in accordance with instructions (section
Calibration).
7. When the calibration process is complete, insert the transmitter into
the medium to be measured.
English 96
Programming of the USC 5000/7000
The configuration of the transmitter EVITA® OXY is done via the keypad. It also enables the access to the various functions:
Figure 18 Keypad and layout of the display
Key TOP UP (ESC) When you hold this key pressed 2 seconds
long, you go from the operator menu to the setup menu. When you press this key only briefly, you return to the higher-level menu.
Key FORWARDS With this key you scroll forward through the
individual menus of the setup menu.
Key BACKWARDS With this key you scroll backward through
the individual menus.
Key CHANGE With this key you can change the settings or
the numerical values in the setup menu. In the operator menu it serves to scroll through the individual menus.
Key SELECT With help from this key you select the digits
that you would like to change.
Key LOCK/UNLOCK (ENTER) With this key you can change the settings
and access the various submenus.
Important:
After the setup of the USC the "Language" menu is displayed in English. Long press the key CHANGE until the desired language is shown in the display. Then you confirm your selection with key LOCK/UNLOCK (ENTER).
The USC is then in the operator menu and shows the concentration. The default setting of the language is established again as follows:
Switch off the device whereby you make it without power.
Press the key BACKWARDS, and with this switch the device on
again.
Let go of the key BACKWARDS again after 10 seconds. The language is now set back to English.
Various display symbols
Ready for the replacement Value saved Access to submenu Confirm
English 97
Default settings
The EVITA® OXY system is supplied with the following default settings.
USC 5000/7000
Parameter Default
Current output 1 (System package 2)
Current output 2 0–40 °C
Current outputs USC 5000/7000
Relay 1, 2, 3, 4 and 5 (USC 7000)
TILTCAL® Activated Activated; Deactivated Passcode 1000 1000–9999
OXY 4100/4150
Parameter Default
Oxygen measurement unit
Temperature measurement unit
Current output, if no measurement
Current output if fault Low High; Low; Normal Time constant 40 seconds 10–300 seconds
setting
0–20 mg/L
OFF
OFF
setting
mg/L mg/L; ppm; %
°C °C; °F
Low
Options
Range:
Measure ment range:
Range:
Measure ment range:
OFF ON
Error, warning, limit, timer, OFF
Options
High; Low; Hold (last measurement value)
minimum 0 mg/L or ppm; 0%
maximum 50 mg/L or ppm; 500 %
minimum 1 mg/L or ppm; 10 %
minimum -10 °C maximum 70 °C minimum 1 °C
Menu structure
The menu of the signal converter is divided into two parts. The operator menu and the setup menu.
Operator menu
The operator menu is designed for daily use. After the language has been selected, the signal converter begins each time in the operator menu and shows the actual concentration of dissolved oxygen.
The model USC 5000 is designed for point-to-point installation, the model USC 7000 for multidrop systems. In Figure 19, page 99, gray marked menus are only visible via the multidrop system. There is also the option to hide some menus within the operator menu (refer to
Figure 29, page 108).
English 98
Figure 19 Menu structure
Oxygen Transmitter 0
12.31 mg/l
Temperature Transmitter 0
Rem. Lifetime Transmitter 0
Calibration Transmitter 0
50.%
No. of alarms Transmitter 0
Oxygen Transmitter 1
7.09 mg/l
Temperature Transmitter 1
Rem. Lifetime Transmitter 1
Calibration Transmitter 1
85.%
No. of alarms Transmitter 1
Oxygen Transmitter 2
2.51 mg/l
Temperature Transmitter 2
Rem. Lifetime Transmitter 2
Calibration Transmitter 2
70.%
No. of alarms Transmitter 2
Oxygen Transmitter 15
6.22 mg/l
Temperature Transmitter 15
Rem. Lifetime Transmitter 15
Calibration Transmitter 15
95.%
No. of alarms Transmitter 15
0
Scan HART bus
081R9301.02.01
Error pending
Reset lifetime Transmitter 0
Reset lifetime Transmitter 1
Reset lifetimes Transmitter 2
Reset lifetime Transmitter 15
18.5°C
18.5°C
18.5°C
18.5°C
0
0
0
Last calibration Transmitter 0
72. d
Last calibration Transmitter 1
26. d
Last calibration Transmitter 2
84. d
Last calibration Transmitter 15
71. d
English 99
The setup menu
The setup menu is shown in an overview diagram (Figure 20, page 101). The setup menu consists of two parts:
USC setup menu – for the setup of the USC signal converter
Transmitter setup menu – for the setup of the transmitter
The setup menu is needed for the startup and the maintenance, and settings can also be changed here. The access to the setup menu is done through a two second long press of the key TOP UP.
The setup menu has two modes: View mode – it serves only for the view. Only the previously defined
settings are displayed. You access this mode when you long press the key TOP UP for two seconds. Instead of entering the passcode, press the key FORWARDS.
Setup mode – in this mode values can be displayed and changed. The access to the setup menu is done through a two second long press of the key TOP UP. The setup menu is called up through pressing of the key for 2 seconds and entry of the passcode.
Passcode
The default passcode is 1000 and can be changed to any value between 1000 and 9999.
The default setting of the passcode can be established again as follows:
1. Switch off the device.
2. Press the key TOP UP and with it switch the device on again.
3. Let go of the key TOP UP again after 10 seconds.
The passcode is now set back to 1000.
English 100
Loading...