Operating temperature10 to 40 °C (50 to 104 °F); maximum 80% relative humidity (non-
Storage temperature–30 to 60 °C (–30 to140 °F); maximum 80% relative humidity (non-
Lamp sourceXenon flash
Wavelength range340–800 nm
Photometric measuring range±3.0 Abs (wavelength range 340–800 nm)
Wavelength accuracy±2 nm (wavelength range 340–800 nm)
Spectral bandwidth5 nm
Photometric accuracy3 mAbs at 0.0 to 0.5 Abs, 1% at 0.50 to 2.0 Abs
Photometric linearity< 0.5% to 2 Abs
Wavelength selectionAutomatic, based on the method selection
Stray light< 0.5% T at 340 nm with NaNO
Repeatability± 0.1 nm
Wavelength resolution1 nm
methods
rechargeable Nickel Metal Hydride (NiMH) batteries (4x) (optional module
necessary1)
condensing)
condensing)
≤ 1% at > 2 Abs with neutral glass at 546 nm
2
English 3
SpecificationDetails
User programs (free programming) 50
Data logger500 measured values (result, date, time, sample ID, user ID to GLP (Good
Sample cells10 x 10 mm, 1 inch rectangular, 13 mm/16 mm/1 inch round, 1 cm/10 mL,
Protection classPower supply: Class II, instrument: Class III
CertificationsCE certified
Warranty1 year (EU: 2 years)
1
Additional information is available on the manufacturer's website.
Laboratory Practice))
Flow-thru cell
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument
could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a
precautionary statement.
4English
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential
injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public
disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to
the user.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to
correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce
interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The DR 1900 is a portable VIS spectrophotometer that measures in the wavelength range of 340 to
800 nm. The instrument is used to measure various parameters in drinking water, wastewater and
industrial applications. For field use, the instrument operates on four AA batteries. The instrument
comes with a complete set of application programs: stored programs (pre-installed methods), LCK or
TNTplus methods, user programs, favorite programs, single wavelength, multi-wavelength and time
course modes. Refer to Figure 1.
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or
damaged, contact the instrument supplier or a sales representative immediately.
Figure 2 Product components
1 DR 1900 4 Protective cover
2 Sample cell adapters (3x)5 Dust cover
3 AA alkaline batteries (4x)
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
6 English
Install the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that
the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not
mix new and used batteries.
Fire hazard. Battery type substitution is not permitted.
Make sure to tighten the screws carefully for a correct seal fit. Do not over-tighten.
Use four AA alkaline or four rechargeable NiMH batteries to energize the instrument. Make sure that
the batteries are installed in the correct orientation. Refer to Figure 3 for the battery installation.
Note: Rechargeable batteries will only be recharged with the USB/power module. Refer to the module
documentation for further information.
Figure 3 Battery installation
W A R N I N G
N O T I C E
Install the sample cell adapters
The instrument has one cell compartment which uses adapters for different sample cell types. Refer
to Table 1. The arrow on top of the adapter and the arrow on the cell compartment show the direction
of the cell orientation and the light beam path. Refer to Figure 4 for the adapter installation.
Table 1 Adapter descriptions
AdapterDescription
No adapter1 inch square and flow-thru cell
Adapter A13 mm round and 10 mm square
Adapter B1 inch round double path
Adapter C1 inch round and 1cm/10 mL cell
English 7
Figure 4 Sample cell adapters installation
Install the protective cover
If the instrument operates around bright lights, install the protective cover when the sample cell cover
cannot be closed. Refer to Figure 5.
Figure 5 Protective cover installation
User interface and navigation
Keypad description
Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information.
8 English
Figure 6 Keypad description
1 BACKLIGHT: set the display illumination to on or off 4 RIGHT selection key (contextual): read sample,
2 SETTINGS: select program or setup options, data
management
3 LEFT selection key (contextual): access for options,
cancels or exits the current menu screen to the
previous one
selects or confirms options, opens sub-menus
5 Navigation keys UP, DOWN, RIGHT, LEFT: scroll
through menus, enter numbers and letters
6 HOME: go to the main reading screen
Display description
The reading screen shows the selected mode, wavelength, unit, date and time, operator ID and
sample ID. Refer to Figure 7.
English 9
Figure 7 Single screen display
1 Progress bar8 Time and date
2 Program name and number9 Read (contextual: OK, select, start, edit)
3 Reading value and unit10 Zero (contextual: navigation keys UP, DOWN,
5 Battery status12 Operator identification
6 AC power icon13 Sample identification
7 Control bar for LCK vials
1
The control bar shows the relationship of the reading result with the reading range. The bar shows the reading
result independently of any dilution factor that was entered.
1
RIGHT and LEFT arrows)
select, deselect)
14 Control number for LCK methods
Navigation
The instrument contains menus to change various options. Use the navigation keys (UP, DOWN,
RIGHT and LEFT arrows) to highlight different options. Push the RIGHT selection key to select an
option. Enter an option value with the navigation keys. Push the navigation keys (UP, DOWN, RIGHT
and LEFT arrows) to enter or change a value. Push the RIGHT arrow to advance to the next space.
Push the RIGHT selection key under Done to accept the value. Push the LEFT selection key to exit
the current menu screen to the previous one.
Startup
Set the instrument to on or off
Push the POWER key to set the instrument to on. If the instrument does not come on, make sure
that the batteries, or the power module, are correctly installed or that the AC power supply is
correctly connected to an electrical outlet.
instrument.
Note: The Auto-Shutoff option is also used to turn off the instrument. Refer to the expanded manual on the
manufacturer's website.
Set the language
There are two options to set the language:
• Set the display language when the instrument is set to on for the first time.
10English
Hold the POWER key for 1 second to shut down the
• Set the language from the SETTINGS menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Language.
2. Select a language from the list.
Set the date and time
There are two options to set the date and time:
•
Set the date and time when the instrument is set to on for the first time.
• Set the date and time from the Date & Time menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Date & Time.
2. Select Set Date & Time Format, then select a format for the date and time.
3. Select Set Date & Time.
4. Use the navigation keys to enter the current date and time, then push OK.
Standard operation
Program list
The instrument is delivered with a complete series of application programs. Refer to Table 2 for the
program descriptions.
Table 2 Program options
Program optionDescription
Stored Programs/Methods and
LCK or TNTplus Methods
User ProgramsMethods can be developed and can be saved as a user program. Existing
FavoritesMethods which are often used can be saved in the favorite list.
Single WavelengthThe single wavelength readings are taken at a specified wavelength.
Multi WavelengthIn the Multi Wavelength mode, absorbance values can be measured at up to
Time CourseThe time scan automatically records and shows the absorbance at a
1
TNTplus vials are not available for the EU market.
Stored programs and LCK or TNTplus methods are pre-programmed methods
1
for Hach and Hach Lange methods. Refer to Select a stored program or LCK
or TNTplus method on page 11.
stored methods can be stored and modified as user programs to suit different
requirements.
four wavelengths. The results can be mathematically processed to get sums,
differences and relationships.
wavelength in a specified time period.
Select a stored program or LCK or TNTplus method
1. Push SETTINGS>All Programs/Methods.
2. Select Stored Programs/Methods or LCK or TNTplus methods.
3. Select an option to find a method or to add it to favorites.
OptionDescription
Select by numberSearch by number for a specific method.
Select by letterSearch by letter for a specific method.
Add to FavoritesAdd the selected method and add it to favorites for faster access.
4. Select the applicable method and push Start.
English 11
Select basic program options
When a program is selected, additional parameter options are available.
1. Push Options
to access the option menu.
2. Select the applicable options.
OptionDescription
Start TimerSelect a pre-set timer or set a manual timer to make sure that the steps of an analysis
Operator IDThe operator ID tag associates readings with an individual operator. Refer to Use an
Sample IDThe sample ID tag is used to associate readings with a particular sample or with a
%T/Abs/ConcSwitch to % transmittance, absorbance or concentration readings. Transmittance
Advanced
Options
BackGo back to the previous menu.
are correctly timed (e.g., reaction times or wait times can be exactly specified). When the
timer is on, the timer icon is shown on the display. The instrument makes an audible
sound when the time is over. Pre-set timer—Push Start to start the timer. If a stored
program has more than one timed step, push Stop>Options>Select>Select to start the
next timer. Timer Manual—Enter the applicable time with the navigation keys and push
Done. Default = 03:00
operator ID on page 14.
location. Refer to Use a sample ID on page 13.
reading (%)—Reads the percent of the original light that passes through the sample and
reaches the detector. Absorbance readings—The light absorbed by the sample is read
in absorbance units. Concentration readings—The measured absorbance values are
converted into concentration values with the program-specific stored equation.
Use the advanced options to specify more parameters. Refer to Select advanced
program options on page 12.
Select advanced program options
Every program has various additional advanced options from which to select.
1. Push Options to access Options>Advanced Options.
2. Use the advanced options to specify more parameters.
OptionDescription
Chemical Form Select the alternate chemical form and the associated measuring range on some factory-
Reagent BlankThe Reagent Blank correction can be used with some of the factory-installed methods.
Standard
Adjust
Dilution Factor Enter a corrective dilution factor for specific characteristics. The entered number prompt
Standard
Additions
EditChange and update an existing program.
installed methods.
Enter the result of a completed test using deionized water as the sample. The blank value
is subtracted from every result to correct for any background color due to reagents. Enter
the blank correction before the Standard Adjust option is used. Complete this correction
for each new lot of test reagents.
Change stored calibration. Complete a test on a known standard at a concentration near
the top of the test range. Use this function to adjust the result to align the standard
concentration.
will be multiplied by the result for the adjustment. For example, if the sample has been
diluted by a factor of 2, set the dilution factor to on and enter 2.
Note: When a dilution is in effect, the dilution icon is shown on the display.
Examine the reading accuracy. Refer to the method procedure for more information.
12 English
Select the reading mode
Select Single Wavelength, Multi Wavelength or Time Course from the SETTINGS>Photometer
Functions menu.
Total MinutesEnter the total time in minutes for the Time Course. Range: 1 to 60. Default: 10 minutes
Interval Seconds Enter the interval in seconds for the Time Course. Range: 10 to 600. Default: 30 seconds
WavelengthSelect a wavelength between 340 and 800 nm. Default: 560 nm
Data RecallShow the saved Time Course data.
Show TableShow the saved Time Course data in a table.
ExitExit the current menu.
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample or with a location. If
assigned, stored data will include this ID.
English 13
1. Push Options>Sample ID in the reading screen.
2. Select, create or delete a sample ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be associated with the sample data until a
Create New SampleIDEnter a name for a new sample ID. A maximum of 100 names can be entered. The
Delete Sample IDErase an existing sample ID.
different ID is selected.
samples are numbered in sequence for each measurement until a different ID is
selected, e.g., Pond (001), Pond (002).
Use an operator ID
The operator ID tag associates readings with an individual operator. All stored data will include this
ID.
1. Push Options>Operator ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be associated with the sample data
Create New Operator ID Enter a name for a new operator ID. A maximum of 50 names can be entered.
Delete Operator IDErase an existing operator ID.
until a different ID is selected.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Clean the instrument
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the
instrument dry.
Clean the cell compartment
N O T I C E
Make sure there is no sample cell or cell adapter in the cell compartment before this task is started.
Turn the instrument and use a rubber suction bulb to blow carefully air into the cell compartment.
Clean the sample cells
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective
equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
14 English
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and
national regulations.
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral detergents, such as
Liquinox, are safer to use when regular cleaning is necessary. To decrease the cleaning times,
increase the temperature or use an ultrasonic bath. To complete the cleaning, rinse a few times with
deionized water and then let the sample cell air dry.
Sample cells may also be cleaned with acid, followed by a thorough rinse with deionized water.
Note: Always use acid to clean sample cells that were used for low-level metal tests.
Special cleaning methods are necessary for individual procedures. When a brush is used to clean
sample cells, take extra care to avoid scratches on the interior surfaces of the sample cells.
Replace the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Expired batteries can cause hydrogen gas buildup inside the instrument. Replace
the batteries before they expire and do not store the instrument for long periods with the batteries
installed.
Refer to Install the batteries
on page 7 for battery replacement.
Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Absorbance > 3.5!The measured absorbance is more than 3.5.Dilute the sample and repeat the
Over range!The concentration is more than the upper limit
Under range!The concentration is less than the lower limit of
Reading Failed!There is an electronic or optical defect.Contact technical support.
Initializing Failed!While initializing, the instrument failed.Set the instrument to off and then
Calibration Needed!The calibration data is corrupt.Contact technical support.
Air Scan Needed!The calibration data is corrupt.Contact technical support.
Please attach the
module!
Failed in sending data!Make sure that the module is
of the current method.
the current method.
The module is not found when data is sent.Insert a module.
reading.
Dilute the sample and repeat the
reading.
Examine the sample.
to on.
Contact technical support.
inserted and latched correctly.
English 15
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 16Inbetriebnahme auf Seite 23
Allgemeine Informationen auf Seite 17Standardbetrieb auf Seite 24
Installation auf Seite 20Wartung auf Seite 28
Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 22Fehlerbehebung auf Seite 29
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische DatenDetails
MessverfahrenVIS-Spektrofotometer für Wasseranalysemethoden von HACH und
MessmodusTransmission (%), Absorption (Abs.) und Konzentration (Konz.)
Abmessungen (B x T x H)178 mm x 261 mm x 98 mm (7.0 x 10.3 x 3.8 Zoll)
Küvetten10 x 10 mm, 1 Zoll rechteckig, 13 mm/16 mm/1 Zoll rund, 1 cm/10 ml,
SchutzklasseNetzteil: Class II, Gerät: Klasse III
ZertifizierungenCE-zertifiziert
Garantie1 Jahr (EU: 2 Jahre)
1
Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
50
für GLP (gute Laborpraxis))
Durchflusszelle
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S
Deutsch 17
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen
oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen
auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit
diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die
Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische Geräte dürfen europaweit nicht mehr im unsortierten
Haus- oder Gewerbemüll entsorgt werden. Geben Sie Altgeräte an den Hersteller zurück, der sie
kostenlosen für den Benutzer entsorgen muss.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCCVorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die
Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der
Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde
festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCCVorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen
Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese
auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der
Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall
muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen
sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.
18 Deutsch
Produktübersicht
Das DR 1900 ist ein tragbares VIS-Spektrofotometer, mit dem in einem Wellenlängen-Bereich von
340 bis 800 nm gemessen wird. Das Gerät wird zur Messung verschiedener Messgrößen in
Trinkwasser, Abwasser und industriellen Anwendungen eingesetzt. Bei der Feldanwendung arbeitet
das Gerät mit vier Batterien der Größe AA. Das Gerät wird mit einem vollständigen Satz an
Anwendungsprogrammen geliefert: gespeicherte Programme (vorinstallierte Methoden), LCK
Methoden, Anwenderprogramme, bevorzugte Programme (Favoriten), Einzel-Wellenlängen-, MultiWellenlängen- und Zeit-Scan-Modi. Siehe Abbildung 1.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn irgendwelche
Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Gerätelieferanten oder
Verkäufer.
Abbildung 2 Produktkomponenten
1 DR 1900 4 Schutzabdeckung
2 Küvettenadapter (3x)5 Staubschutzhaube
3 Alkali-Batterien 4 x Größe AA
Deutsch 19
Installation
V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Einlegen der Batterien
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase
führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und
dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien
zusammen.
Brandgefahr. Eine Substitution des Batterietyps ist unzulässig.
Achten Sie darauf, die Schrauben sorgfältig anzuziehen, damit die Dichtung richtig sitzt. Nicht zu fest anziehen.
Verwenden Sie vier AA-Alkalibatterien oder vier wiederaufladbare NiMH-Akkus für die
Stromversorgung des Geräts. Achten Sie darauf, die Batterien in der korrekten Ausrichtung
einzulegen. Informationen zum Einlegen der Batterien finden Sie unter Abbildung 3.
Hinweis: Akkus werden nur über das USB/Stromversorgungsmodul aufgeladen. Weitere Informationen finden Sie
in der Moduldokumentation.
Abbildung 3 Einlegen der Batterien
W A R N U N G
H I N W E I S
20 Deutsch
Installieren der Küvettenadapter
Das Gerät verfügt über einen Messschacht, in den mithilfe von Adaptern verschiedene
Küvettentypen eingesetzt werden können. Siehe Tabelle 1. Der Pfeil oben auf dem Adapter und der
Pfeil am Küvettenschacht zeigen die Küvettenausrichtung und den Weg des Lichtstrahls. Hinweise
zum Installieren der Adapter finden Sie in Abbildung 4.
Tabelle 1 Adapterbeschreibungen
AdapterBeschreibung
Kein Adapter1 Zoll quadratisch und Durchflusszelle
Adapter A13 mm rund und 10 mm quadratisch
Adapter B1 Zoll rund Doppelweg
Adapter C1 Zoll rund und 1 cm/10 ml-Zelle
Abbildung 4 Installation der Küvettenadapter
Installieren der Schutzabdeckung
Installieren Sie die Schutzabdeckung, wenn das Gerät im Betrieb grellem Licht ausgesetzt ist und die
Küvettenabdeckung nicht geschlossen werden kann. Siehe Abbildung 5.
Deutsch 21
Abbildung 5 Installieren der Schutzabdeckung
Benutzerschnittstelle und Navigation
Beschreibung des Tastenfelds
Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation finden Sie unterAbbildung 6.
Abbildung 6 Beschreibung des Tastenfelds
1 BELEUCHTUNG: Schaltet die
Anzeigenbeleuchtung ein oder aus
2 EINSTELLUNGEN: Auswählen von Programm- und
Einrichtungsoptionen, Datenverwaltung
3 LINKS-Auswahltaste (kontextabhängig): Ruft
Optionen auf, verlässt die aktuelle Menüanzeige
durch Abbrechen oder Beenden und kehrt zur
vorherigen Auswahl zurück
4 RECHTS-Auswahltaste (kontextabhängig): Misst
die Probe, wählt Optionen aus oder bestätigt diese
und öffnet Untermenüs
5 Navigationstasten: AUF, AB, RECHTS, LINKS:
Blättern durch Menüs, Eingabe von Zahlen und
Buchstaben
6 HOME: Zur Hauptmessanzeige wechseln
Anzeigenbeschreibung
In der Messwertanzeige werden die gewählte Betriebsart, Wellenlänge, Einheit, Datum und Uhrzeit,
Bediener-ID und Proben-ID angezeigt. Siehe Abbildung 7.
22 Deutsch
Abbildung 7 Einzelne Bildschirmanzeige
1 Fortschrittsbalken8 Uhrzeit und Datum
2 Programmname und -nummer9 Messung (kontextabhängig: OK, Auswählen,
3 Messwert und Einheit10 Null (kontextabhängig: Navigationstasten AUF,
5 Batteriestatus12 Anwenderkennung
6 Netzversorgungs-Symbol13 Probenkennung
7 Kontrollbalken für LCK
1
Mit dem Kontrollbalken wird das Verhältnis zwischen dem Messergebnis und dem Messbereich angezeigt. Der
Balken zeigt das Messergebnis unabhängig von einem eventuell eingegebenen Verdünnungsfaktor.
Das Gerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen Optionen. Verwenden Sie die
Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um die verschiedenen Optionen zu
markieren. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS, um eine Option zu wählen. Geben Sie mit den
Navigationstasten einen Wert ein. Drücken Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und
LINKS), um einen Wert einzugeben oder ihn zu ändern. Drücken Sie auf den RECHTS-Pfeil, um zur
nächsten Position zu gelangen. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS unter Fertig, um den Wert
anzunehmen. Drücken Sie die Auswahltaste LINKS, um das aktuelle Menü zu verlassen und zum
vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die T2aste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten. Wenn das Gerät sich nicht
einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien oder das Netzmodul richtig installiert sind
bzw. dass das AC-Netzteil richtig in eine Steckdose eingesteckt ist.
eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
Hinweis: Das Gerät kann auch mit der automatischen Abschaltung ausgeschaltet werden. Weitere Angaben finden
Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.
Halten Sie die Taste EIN/AUS
Deutsch 23
Einstellen der Sprache
Es gibt zwei Optionen zur Einstellung der Sprache:
•
Stellen Sie beim ersten Einschalten des Geräts die Sprache für die Anzeige ein.
• Stellen Sie die Sprache über das Menü „EINSTELLUNGEN“ ein.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Sprache.
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.
Einrichten von Datum und Uhrzeit
Es gibt zwei Optionen zur Einstellung von Datum und Uhrzeit:
• Stellen Sie beim ersten Einschalten des Geräts Datum und Uhrzeit ein.
• Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Datum und Uhrzeit.
2. Wählen Sie Datum und Urzeitformat wählen, und wählen Sie dann ein Format für Datum und
Uhrzeit aus.
3. Wählen Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
4. Verwenden Sie die Navigationstasten, um das aktuelle Datum und die Uhrzeit einzugeben, unddrücken Sie dann OK.
Standardbetrieb
Programmliste
Das Gerät wird mit einer Reihe von Anwendungsprogrammen ausgeliefert. Die
Programmbeschreibungen finden Sie unter Tabelle 2.
Tabelle 2 Programmoptionen
ProgrammoptionBeschreibung
Gespeicherte
Programme/Methoden und LCK
Methoden
AnwenderprogrammeEigene Methoden können als Anwenderprogramm gespeichert werden.
FavoritenHäufig verwendete Methoden können in der Favoritenliste gespeichert
Einzel-WellenlängeDie Messungen für die Einzel-Wellenlänge werden bei der angegebenen
Multi-WellenlängeIm Multi-Wellenlängen-Modus können Absorptionswerte von bis zu vier
Zeit-ScanBeim Zeit-Scan wird automatisch die Absorption bei einer Wellenlänge in
1
1
TNTplus-Ampullen sind für den europäischen Markt nicht erhältlich.
Gespeicherte Programme und LCK Methoden sind vorinstallierte Methoden
für Methoden von Hach und Hach Lange. Siehe Auswählen eines
gespeicherten Programms oder LCK Methoden auf Seite 24.
Vorhandene gespeicherte Methoden können als Anwenderprogramme
gespeichert und an unterschiedliche Anforderungen angepasst werden.
werden.
Wellenlänge vorgenommen.
Wellenlängen gemessen werden. Die Ergebnisse können mathematisch
verarbeitet werden, um Summen, Differenzen und Verhältnisse zu erhalten.
einem festgelegten Zeitraum aufgezeichnet und angezeigt.
Auswählen eines gespeicherten Programms oder LCK Methoden
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Alle Programme/Methoden.
2. Wählen Sie Gespeicherte Programme/Methoden oderLCK Methoden
24 Deutsch
3. Wählen Sie eine Option aus, um nach einer Methode zu suchen oder diese den Favoriten
hinzuzufügen.
OptionenBeschreibung
Auswählen nach NummerSuchen Sie anhand der Nummer nach einer bestimmten Methode.
Auswählen nach Buchstabe Suchen Sie anhand eines Buchstabens nach einer bestimmten Methode.
Zu Favoriten hinzufüg.Fügen Sie die ausgewählte Methode den Favoriten hinzu, um schneller
darauf zugreifen zu können.
4. Wählen Sie die gewünschte Methode und drücken Sie Start.
Wählen der grundlegenden Programmoptionen
Nach Auswahl eines Programm sind weitere Parameter verfügbar.
1. Drücken Sie Optionen, um das Optionsmenü aufzurufen.
2. Wählen Sie die gewünschte Optionen.
OptionenBeschreibung
Timer startenWählen Sie einen voreingestellten Timer oder stellen Sie einen Timer manuell ein, um
Bediener-IDDie Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Siehe
Proben-IDDie Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder
%T/Abs./Konz.Schalten Sie zwischen der Anzeige der % Transmissions-, Absorptions- oder
Erweiterte
Optionen
ZurückZum vorherigen Menü wechseln.
sicherzustellen, dass die erforderlichen Zeiten für die einzelnen Analyseschritte
eingehalten werden (z. B. Reaktions- oder Wartezeiten). Wenn der Timer eingeschaltet
ist, wird auf der Anzeige das Timer -Symbol eingeblendet. Nach Ablauf der Zeit gibt das
Gerät ein akustisches Signal aus. Timer voreinstellen – Drücken Sie auf Start, um den
Timer zu starten. Wenn ein gespeichertes Programm mehre Programmschritte mit Timer
beinhaltet, drücken Sie Stopp>Optionen>Auswählen>Auswählen, um den nächsten
Timer zu starten. Timer manuell—Geben Sie die erforderliche Zeit mit den
Navigationstasten ein und drücken Sie Fertig. Grundeinstellung = 03:00
Verwenden einer Bediener-ID auf Seite 27.
einem bestimmten Ort zuzuweisen. Siehe Verwenden einer Proben-ID auf Seite 27.
Konzentrationsmesswerte um. Transmissionsmesswert (%)—Misst den Anteil des
abgegebenen Lichts in Prozent, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.
Absorptionsmesswerte—Das von der Probe absorbierte Licht wird in
Absorptionseinheiten gemessen. Konzentrationsmesswerte —Die gemessenen
Absorptionswerte werden mit der im Programm gespeicherten Gleichung in
Konzentrationswerte umgerechnet.
Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu konfigurieren. Siehe
Wählen der erweiterten Programmoptionen auf Seite 25.
Wählen der erweiterten Programmoptionen
In jedem Programm können verschiedene erweiterte Optionen ausgewählt werden.
1. Drücken Sie Optionen, um Optionen>Erweiterte Optionen
2. Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu konfigurieren.
OptionenBeschreibung
Chemische FormWählen Sie die alternative chemische Form und den dazugehörigen Messbereich
für einige ab Werk installierte Methoden.
aufzurufen.
Deutsch 25
OptionenBeschreibung
ReagenzienblindwertFür einige ab Werk installierte Methoden kann der Reagenzienblindwert korrigiert
StandardanpassungÄndern Sie eine gespeicherte Kalibrierung. Führen Sie einen Test gegen eine
VerdünnungsfaktorGeben Sie für bestimmte Eigenschaften einen korrektiven Verdünnungsfaktor ein.
Standardaufstockungen Überprüfen Sie die Messgenauigkeit. Weitere Informationen finden Sie in dem
BearbeitenEin vorhandenes Programm ändern und aktualisieren.
werden. Geben Sie das Ergebnis eines Tests ein, der mit entionisiertem Wasser
ausgeführt wurde. Der Blindwert wird dann von allen Ergebnissen abgezogen, um
die durch Reagenzien verursachte Hintergrundfarbe zu kompensieren. Geben Sie
den Blindwert ein, bevor Sie die Option „Standardanpassung“ verwenden. Führen
Sie diesen Korrektur für jede neue Reagenziencharge aus.
bekannten Standard mit einer Konzentration nahe der oberen Messbereichgrenze
aus. Verwenden Sie diese Funktion, um das Ergebnis auf die Konzentration des
Standards einzustellen.
Die eingegebene Ziffer wird mit dem Ergebnis für die Anpassung multipliziert.
Wurde die Probe beispielsweise um den Faktor 2 verdünnt, aktivieren Sie den
Verdünnungsfaktor und geben Sie 2 ein.
Hinweis: Bei Anwendung eines Verdünnungsfaktors wird das
Verdünnungssymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Methodenverfahren.
Auswählen des Messmodus
Wählen Sie im Menü EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen die Option „Einzel-Wellenlänge“,
„Multi-Wellenlänge“ oder „Zeit-Scan“.
Auswählen der Optionen für Einzel-Wellenlängen
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>EinzelWellenlänge>Optionen>Erweiterte Optionen.
2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.
OptionenBeschreibung
λWählen Sie eine Wellenlänge zwischen 340 und 800 nm aus.
KonzentrationWählen Sie die zutreffende Einheit aus, und geben Sie den Faktor ein.
LösungWählen Sie die Auflösung mit der erforderlichen Anzahl an Dezimalstellen
In Anwenderprogrammen
speichern
Grundeinstellung: 560 nm
Grundeinstellungen: mg/l und 1.000
aus. Grundeinstellung: 0.01
Speichern Sie die ausgewählten Parameter als eindeutiges
Anwenderprogramm. Wählen Sie den Namen, die Einheit, die
Wellenlänge, die Auflösung, die chemischen Formeln 1-4, die
Kalibrierungsformel, die Ober- und Untergrenze und den Timer 1-4 aus.
Auswählen der Optionen für Multi-Wellenlängen
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>MultiWellenlänge>Optionen>Erweiterte Optionen>
2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.
OptionenBeschreibung
WellenlängeWählen Sie zwei oder mehr Wellenlängen aus. Grundeinstellungen: 400, 500, 700 oder
800 nm.
26 Deutsch
λ1–λ4
OptionenBeschreibung
Absorptionsformel Wählen Sie die Absorptionsformeln aus, die zur Berechnung des Multi-
FaktorenWählen Sie die Multiplikationsfaktoren zum Umrechnen von Absorptionswerten in
Wellenlängenmesswerts angewandt werden können. Mit der Formel werden die
Wellenlänge und die Koeffizienten bestimmt.
Konzentrationswerte aus.
Auswählen der Optionen für den Zeit-Scan
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Photometer Funktionen>Zeit-Scan>Optionen.
2. Wählen Sie die anwendbaren Optionen aus.
OptionenBeschreibung
Minuten insgesamtGeben Sie für den Zeit-Scan die Gesamtzeit in Minuten ein. Bereich: 1 bis 60.
Intervall in Sekunden Geben Sie für den Zeit-Scan das Intervall in Sekunden ein. Bereich: 10 bis 600.
WellenlängeWählen Sie eine Wellenlänge zwischen 340 und 800 nm aus. Grundeinstellung:
DatenabrufZeigt die gespeicherten Zeit-Scan-Daten an.
Tabelle zeigenZeigt die gespeicherten Zeit-Scan-Daten in einer Tabelle an.
BeendenBeenden Sie das aktuelle Menü.
Grundeinstellung: 10 Minuten
Grundeinstellung: 30 s
560 nm
Verwenden einer Proben-ID
Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder einem
bestimmten Ort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde, enthalten alle gespeicherten Daten diese
ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige Optionen>Proben-ID.
2. Fügen Sie eine Proben-ID hinzu, ändern oder löschen Sie eine Proben-ID:
OptionenBeschreibung
Aktuelle IDWählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten
Erstellen einer neuen
Proben-ID
Proben-ID löschenLöschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein. Es können maximal
100 Namen eingegeben werden. Die Proben sind in der Reihenfolge der
Messungen nummeriert, bis eine andere ID gewählt wird, z. B. Becken (001),
Becken (002).
Verwenden einer Bediener-ID
Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Alle gespeicherten
Daten enthalten diese ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige Optionen>Bediener-ID.
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
OptionenBeschreibung
Aktuelle IDWählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird den Probendaten
zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.
Deutsch 27
OptionenBeschreibung
Erstellen einer neuen
Bediener-ID
Bediener-ID löschenLöschen Sie eine vorhandene Bediener-ID.
Geben Sie einen Namen für die neue Bediener-ID ein. Es können maximal
50 Namen eingegeben werden.
Wartung
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigung des Küvettenschachts
H I N W E I S
Stellen Sie vor Beginn dieser Aufgabe sicher, dass sich keine Küvette und kein Küvetten-Adapter im
Küvettenschacht befinden.
Drehen Sie das Gerät und verwenden Sie einen Gummisaugball, um vorsichtig Luft in den
Küvettenschacht zu blasen.
Reinigen der Küvetten
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und
tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die
Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
V O R S I C H T
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und Abfälle gemäß lokalen,
regionalen und nationalen Vorschriften.
Die meisten Laborreinigungsmittel werden mit den empfohlenen Konzentrationen verwendet.
Neutrale Reinigungsmittel wie Liquinox sind sicherer in der Anwendung, wenn eine regelmäßige
Reinigung erforderlich ist. Um kürzere Reinigungszeiten zu erhalten, können Sie die Temperatur
erhöhen oder ein Ultraschallbad verwenden. Spülen Sie die Küvetten zum Abschluss der Reinigung
mehrmals mit entionisiertem Wasser und lassen Sie sie anschließend an der Luft trocknen.
Küvetten können auch mit Säure gereinigt werden und müssen dann gründlich mit entionisiertem
Wasser gespült werden.
Hinweis: Reinigen Sie Küvetten, die für Metalltests mit niedrigen Konzentrationen verwenden wurden, immer mit
Säure.
Für individuelle Verfahren sind spezielle Reinigungsmethoden erforderlich. Wenn die Küvetten mit
einer Bürste gereinigt werden, achten Sie darauf, die Innenseiten der Küvetten nicht zu verkratzen.
28 Deutsch
Auswechseln der Batterien
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Abgelaufene Batterien können eine Ansammlung von Wasserstoffgas im Gerät
verursachen. Tauschen Sie die Batterien aus, bevor sie ablaufen, und nehmen Sie die Batterien aus
dem Gerät, wenn Sie es über längere Zeiträume lagern möchten.
Siehe Einlegen der Batterien auf Seite 20 zum Austausch der Batterie.
Fehlerbehebung
ProblemMögliche UrsacheLösung
Absorption > 3.5!Die gemessene Absorption beträgt mehr
Über Bereich!Die Konzentration liegt über der
Unter Bereich!Die Konzentration liegt unter der
Ablesung nicht
erfolgreich!
Initialisierung nicht
erfolgreich!
Kalibrierung
erforderlich!
Luft-Scan erforderlich!Die Kalibrierungsdaten sind beschädigt.Wenden Sie sich an den technischen
Modul anbringen!Das Modul wird beim Senden der Daten
Daten nicht erfolgreich
gesendet!
als 3.5.
Obergrenze der aktuellen Methode.
Untergrenze der aktuellen Methode.
Es liegt ein elektronischer oder optischer
Defekt vor.
Das Gerät konnte nicht erfolgreich
initialisiert werden.
Die Kalibrierungsdaten sind beschädigt.Wenden Sie sich an den technischen
nicht gefunden.
Verdünnen Sie die Probe und wiederholen
Sie die Messung.
Verdünnen Sie die Probe und wiederholen
Sie die Messung.
Untersuchen Sie die Probe.
Wenden Sie sich an den technischen
Kundenservice.
Schalten Sie das Gerät aus und dann
wieder ein.
Wenden Sie sich an den technischen
Kundenservice.
Kundenservice.
Kundenservice.
Setzen Sie ein Modul ein.
Stellen Sie sicher, dass das Modul richtig
eingesetzt und eingerastet ist.
Deutsch 29
Sommario
Specifiche tecniche a pagina 30Messa in funzione a pagina 37
Informazioni generali a pagina 31Funzionamento standard a pagina 38
Installazione a pagina 34Manutenzione a pagina 42
Interfaccia utente e navigazione a pagina 36Risoluzione dei problemi a pagina 43
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.
Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
Specifiche tecnicheDettagli
Metodo di misurazioneSpettrofotometro VIS per metodi di analisi delle acque HACH e HACH
Modalità operativaTrasmittanza (%), assorbanza (Abs) e Concentrazione (Conc)
Dimensioni (L x P x A)178 x 261 x 98 mm (7,0 x 10,3 x 3,8 pollici)
Grado di protezioneIP67 (coperchio della cella campione chiuso)
Peso1,5 kg (3,3 libbre)
Requisiti di alimentazione (interna)Batterie AA alcaline (4x) o
Requisiti di alimentazione (esterna)Alimentazione: 110–240 VCA; 50/60 Hz (modulo opzionale
InterfacciaMini USB (modulo opzionale richiesto)1)
Temperatura di esercizioDa 10 a 40 °C (da 50 a 104 °F), massimo 80% di umidità relativa,
Temperatura di conservazioneDa -30 a 60 °C (da -30 a 140 °F), massimo 80% di umidità relativa,
Sorgente luminosaFlash allo Xenon
Intervallo lunghezze d'onda340–800 nm
Intervallo di misura fotometrica±3,0 Abs (nell'intervallo di lunghezza d'onda 340 – 800 nm)