Hach SL1000 Basic User Manual

Page 1
DOC022.97.80457
SL1000
02/2015, Edition 3
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário
Basic User Manual
基本用户手册
기본 사용 설명서
คู่มือผู้ใช้เบื้องต้น
Page 2
English..............................................................................................................................3
Français......................................................................................................................... 22
Español.......................................................................................................................... 42
Português...................................................................................................................... 62
中文................................................................................................................................. 82
日本語........................................................................................................................... 100
한글............................................................................................................................... 120
ไทย.................................................................................................................................. 139
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 Startup on page 10 Maintenance on page 16
General information on page 3 Standard operation
Installation on page 6 Calibration on page 14 Replacement parts and accessories
User interface and navigation
on page 8
on page 10
Data log on page 15
Troubleshooting on page 18
on page 21

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 13.08 x 5.89 x 25.83 cm (5.15 x 2.32 x 10.17 in.)
Enclosure rating IP64 with caps installed for the meter probe connector ports or with
Weight 1.2 kg (2.7 lb)
Power requirements (internal) Lithium ion rechargeable battery
Power requirements (external) 100V–240 VAC, 50/60Hz input, 12V at 3A output
Operating temperature 5 to 50 °C (41 to 122 °F), maximum 85% relative humidity (non-
Storage temperature –20 to 60 °C (–4 to 140 °F), maximum 85% relative humidity (non-
Interface Mini USB port
5-pin input connector Two M12 connectors for IntelliCal™ probes
External power supply connection 2.5 mm Jack
Chemkey slots 4
Data memory 1000 measured values (result, date, time, site ID, user ID)
Data storage Automatic in Press to Read measurement mode. Manual in
Temperature correction (for IntelliCal probes)
Measurement display lock (for IntelliCal probes)
Protection class III
Certifications CE compliant
Warranty 1 year
the probes connected to the instrument
condensing)
condensing)
Continuous measurement mode
Off, automatic and manual (parameter dependent)
Press to Read and Continuous measurement mode

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
English
3
Page 4
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Patents associated with this product, if any, may be found at: www.hach.com/patentlabel.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
D A N G E R
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Certification
EN 55011/CISPR 11 Notification Warning
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
4
English
Page 5
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.

Product overview

The SL1000 portable parallel analyzer measures a maximum of six parameters at the same time in drinking water and other clean water applications. The meter uses Chemkeys® and digital IntelliCAL™ probes to measure different parameters in water. The meter automatically identifies the type of Chemkey that is installed or the type of probe that is connected to the meter.
The meter can use a maximum of four Chemkeys and a maximum of two probes for measurements. Refer to Figure 1.
English
5
Page 6
Figure 1 Product overview
1 Mini USB port 5 Display 2 Probe connector port caps 6 Keypad 3 Probe connection ports 7 Chemkey slots 4 Power access port 8 Sample detector

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to the supplied packaging guide. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.

Installation

W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Lithium battery safety

W A R N I N G
Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions.
• Do not use the battery if there is visible damage.
• Do not use the battery after strong shock or vibration occurs.
• Do not expose the battery to fire.
• Keep the battery at temperatures less than 60 ºC (140 ºF).
• Keep the battery dry and away from water.
• Prevent contact between the positive and negative battery terminals.
• Do not let unauthorized persons touch the battery.
• Discard the battery in accordance with local, regional and national regulations.
6
English
Page 7

Install the battery

W A R N I N G
Fire and explosion hazard. This equipment contains a high energy lithium battery which can ignite and cause fire or explosion, even without power. To maintain the safety provided by the instrument enclosure, the instrument enclosure covers must be installed and secured with the supplied hardware.
Only use the supplied lithium battery. Refer to Figure 2 for battery installation or removal.
Figure 2 Battery installation and removal

Charge the battery

W A R N I N G
Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument.
1. Connect the external power supply to an AC mains outlet socket.
2. Connect the external power supply to the power access port on the meter. Refer to Product
overview on page 5.
English
7
Page 8
• The instrument can be operated while the battery charges.
• External power supply substitution is not permitted. Use only the external power supply specified in the list of parts and accessories for the instrument. Refer to Replacement parts and
accessories on page 21.
• Do not charge the battery for more than 24 hours.

Install the hand strap

Install the hand strap to safely hold the meter. Refer to Figure 3.
Figure 3 Hand strap installation

User interface and navigation

Display description

Refer to Figure 4 and Figure 5 for the measurement screen description.
Figure 4 Measurement screen (top part)
1 Date and time 7 Primary measurement value (user-selected
2 Battery status 8 Stability icon with warning icon and warning
3 USB (COM port) active connection icon when
communication class is selected
4 Progress bar (not completed measurement) 10 Slot number, parameter name and chemical
5 Calibration status icon (calibration not correct) 11 Very important message for devices (followed by 6 Secondary measurement (user-selected parameter)
parameter)
message
9 Probe icon, port number, parameter or probe name
symbol
error and then warning message)
8 English
Page 9
Figure 5 Measurement screen (lower part)
1 Probe icon, port number, parameter or probe name 8 Active arrow keys 2 Calibration status icon (calibration correct) 9 Site ID icon and site name 3 Secondary measurement value (user-selected
parameter)
4 Tertiary measurement value (user-selected
parameter)
5 Right and left arrows to select the applicable site ID 12 Primary measurement value (user selected) 6 Options (contextual: Read, select, OK, delete) 13 Stability icon 7 Checkmark: Completed measurement on site
10 Routes icon (shows when routes is set to on)
11 Options (contextual: Details, exit, cancel, select,
deselect)

Keypad description

Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information.
Figure 6 Keypad description
1 POWER key 4 RIGHT selection key (contextual): Read samples,
2 MAIN MENU key: Select verification, calibration,
routes, settings, data log, information, diagnostics, operator ID and site ID
3 LEFT selection key (contextual): Details,
select/deselect, cancels or exits the current menu screen to the previous one
1
UP, DOWN: Scroll through measurements when there are more than four measurements,
delete, select or confirm options, opens sub-menus
5 Navigation keys UP, DOWN, RIGHT, LEFT1: Scroll
through menus, enter numbers and letters.
6 HOME: Go to the main measurement screen.
RIGHT, LEFT: Scroll through operator and sample IDs.
English 9
Page 10

Startup

Set the power to on

Push the POWER key to set the meter to on or off. If the meter does not power on, make sure that the battery is correctly installed.

Change the language

Select the display language when the meter is set to on for the first time. Change the language from the Settings menu.
1. Push Settings>Language.
2. Select the applicable language.

Change the date and time

There are two options to set the date and time and format:
• Set the date and time when the meter is set to on for the first time.
• Set the date and time from the Date & Time menu.
1. Select Settings>Meter>Date & Time.
2. Use the arrow keys to select the format for the date and time and then enter the current time and
date information. The current date and time will be shown on the display and on the logged measurement data.

Standard operation

Use an operator ID

The operator ID tag associates measurements with an individual operator. All stored data will include the operator ID. To easily manage operator IDs, use the web application "tool.htm". Refer to the manufacturer's website for more information.
1. Push Main Menu>Operator ID.
2. Select an option.
Option Description
Mode Set the Operator ID function to on or off (default).
Select Select an ID from a list. The current ID will be associated with sample data until a different ID is
selected. Use the UP and DOWN arrows to select an operator ID from the home screen. It is possible to select the operator ID on the measurement screen before a Chemkey is in the slot or a probe is attached.
Create Enter a name for a new operator ID.
Delete Erase an existing operator ID.

Use a site ID

Select the site ID tag to associate measurements with a particular sample or with a location. If assigned, stored data will include this ID.
10
English
Page 11
To easily manage site IDs, use the web application "tool.htm". Refer to the manufacturer's website for more information.
1. Push Main Menu>Site ID.
2. Select an option.
Option Description
Mode Set the Site ID function to manual, auto, off or routes. Manual—Select a site ID manually. Auto—
The samples are numbered in sequence for each measurement until a different ID is selected. Off —The site ID function is set to off (default). Routes—Supplies an ordered subset of the complete
site ID list.
Select Select an ID from a list. The current ID will be associated with the sample data until a different ID is
selected. Set Site ID>Show to Yes. Use the RIGHT or LEFT arrow to select the current site ID on the measurement screen. Make sure that Site ID>Show is set to Yes and at least one Chemkey is in the slot or one probe is attached.
Create Add a new site ID.
Delete Erase existing site ID(s).
Note: Make sure to select the Manual mode to delete a site ID.
Show Shows the site ID on the measurement screen. Set to on or off.
Routes Supplies an ordered list of site IDs. If a route is selected, the site IDs automatically show on the
measurement screen and are recorded. Push the RIGHT arrow to select the next location. Use the web application "tool.htm" to set up the routes. Refer to the manufacturer's website for more information.
Notes Record special information and add this information to an event log. Refer to
http://ppa.hach.com/setup/ for more information.

Complete Chemkey measurements

N O T I C E
Do not start a new Chemkey measurement when other Chemkey measurements are not yet completed. Only put the meter in the sample once for a Chemkey measurement.
To complete a measurement with the Chemkey(s), do the procedure that follows. Refer to Figure 7. Multiple probe measurements can be completed at the same time. Refer to Complete probe
measurements on page 13.
1. Set the meter power to on.
2. If complete traceability is necessary, enter a site ID and operator ID before measurement. Refer
to Use an operator ID on page 10 and Use a site ID on page 10.
3. Push the applicable Chemkey(s) fully, in one movement, into the slot(s) 1 to 4. Make sure to
always use a new Chemkey for each measurement. It is important to push the Chemkey all of the way into the slot. When a Chemkey is in a slot, do not move or touch the Chemkey.
2
4. Rinse the sample cup with the sample.
5. Fill the meter sample cup to the fill-line with the sample.
6. Put the meter into the meter sample cup.
7. Wait for the sound alert and/or the meter removal animation (within 1 to 2 seconds), then
immediately remove the meter from the sample cup. Put the meter back into the case and wait until the measurement is completed. The parameters have different reaction times. The display shows a progress bar with the time that remains until the measurement is completed.
2
A monochloramine Chemkey and a free ammonia Chemkey are both necessary to obtain a free ammonia measurement.
English 11
Page 12
8. The measurement values are shown on the display.
Note: When an error shows, push Details for more information.
Figure 7 Chemkey sample measurement

Connect a probe

N O T I C E
Do not discard the probe connector port caps. Make sure that the probe connector port caps are installed when no probe is connected.
Make sure that the display shows the current time and date and then plug the probe into the meter. Refer to Figure 8.
Note: The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. This time stamp makes it possible to record the probe history and record the time when measurements are made.
12
English
Page 13
Figure 8 Probe connections

Complete probe measurements

Do the procedure that follows to complete a measurement with probe(s). Refer to Figure 9. Multiple Chemkey measurements can be completed at the same time. Refer to Complete Chemkey
measurements on page 11.
1. The probe must have the correct service-life time stamp. Set the date and time in the meter
before the probe is attached. Refer to Change the date and time on page 10.
2. If complete traceability is necessary, enter a site ID and operator ID before measurement. Refer
to Use an operator ID on page 10 and Use a site ID on page 10.
3. Remove the probe connector port caps and attach the probe(s). Refer to Figure 8 on page 13 for
the probe connection.
Note: Do not discard the probe connector port caps. Install the probe connector port caps again when no probe is connected.
4. Rinse the sample flasks with sample.
5. Fill the sample flask with sample so that the sensor is fully in the sample.
6. Put the probe(s) into the probe sample flasks and push Read if the measurement mode is set to Press to Read. Refer to the probe documentation for more information.
7. The measurement values are shown on the display.
English
13
Page 14
Figure 9 Sample measurement

Calibration

Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
C A U T I O N

Calibrate the probe

Each probe uses a different type of calibration solution. Make sure to calibrate the probes frequently to maintain the highest level of accuracy. The meter will show the calibration status. If the calibration
is not correct, the calibration icon with the question mark shows until the probe is calibrated correctly. When the calibration is correct, the calibration icon with the green checkmark shows. For step-by-step instructions, refer to the documents that are included with each probe. Refer to the manufacturer's website for more information.
1. Connect a probe.
2. Push Main Menu>Calibrate to start a calibration.
3. Select the applicable probe if more than one is connected to the instrument.
Note: If only one probe is attached this step does not show.
4. Complete the instructions shown on the display to calibrate the probe.
5. If necessary, do a verification. Refer to Probe verification on page 15.

Calibrate the meter for a specific Chemkey parameter

Each Chemkey uses different calibration setups. Refer to the manufacturer's website for more information.
1. Push the applicable Chemkey(s) slowly, in one movement, into the slot(s) 1 to 4.
2. Push Main Menu>Calibrate to start a calibration.
3. Select the applicable Chemkey.
14
English
Page 15
4. Enter the applicable standard adjust value.
5. Complete the instructions shown on the display to calibrate the Chemkey.
6. If necessary, do a verification. Refer to Chemkey verification on page 15.

Probe verification

1. Push Main Menu>Verification to start a verification.
2. Select the applicable device.
3. If necessary enter the applicable standard adjust value.
4. Complete the instructions shown on the display to do the verification.

Chemkey verification

There are two options to complete a Chemkey verification. Use a parameter-specific Chemkey or a system verification Chemkey for the verification. Refer to Replacement parts and accessories on page 21.
Parameter-specific Chemkey:
1. Push the parameter specific Chemkey slowly, in one movement, into the slot(s) 1 to 4.
2. Then, push Main Menu>Verification to start the verification.
3. Complete the menu guided process.
System verification Chemkey:
1. Push Main Menu>Verification to start a verification.
2. Then, push the system verification Chemkey slowly, in one movement, into the first slot.
3. Complete the menu guided process.

Data log

The data log shows all saved measurements.
1. Push Main Menu>Data Log.
2. Select an option.
Option Description
All Logs by Date Shows sample measurement results: The probe name, probe serial number, value,
Current Cal on Probe Shows the calibration details for the most recent calibration. If the probe has not
Cal History on Probe Shows a list of the times when the probe was calibrated. Select a date and time to
Delete Data Log Erases all data of the meter at once. The device data will be kept.
unit, temperature, time, date, notes, operator ID, site ID and calibration details.
been calibrated by the user, the factory calibration data is shown.
view a summary of the calibration data.

Import data to Excel

W A R N I N G
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
English 15
Page 16
The meter stores the data log in an XML format. The site ID, sequence, date and time, parameter, measured value, units, operator ID, slot #, Chemkey lot code and the meter serial number can be stored in an Excel spreadsheet.
1. Set the meter power to on.
2. Connect the meter with the USB cable to the computer. The meter shows as a drive "Hach
Portable Parallel Analysis" on the computer.
3. Open the "DataTemplate" folder from the drive.
4. Open the "LogTemplate.xltx" file.
5. Right click on the cell "A2" and select XML>Import.
6. Select all log files from the "Data" folder from the "Hach Portable Parallel Analysis" drive.
7. Click Import.
The data log is shown in the Excel spreadsheet.
8. Save the file to the computer or to a USB flash drive if necessary.
9. Safely remove the meter from the computer. Click on the icon with the green arrow "Safely
Remove Hardware and Eject Media" in the task bar.
Note: Some icons can be found under "Show hidden icons" in the task bar.
10. Disconnect the USB cable from the meter.

Look at data in a web browser

To look at the data log in a web browser, do the steps that follow. The site ID, sequence, date and time, parameter, measured value, units, operator ID, slot #, Chemkey lot code and the meter serial number are shown in the selected web browser.
1. Set the meter power to on.
2. Connect the meter with the USB cable to the computer. The meter shows as a drive "Hach
Portable Parallel Analysis" on the computer.
3. Open the "Data" folder from the drive.
4. Open a data log file.
• Open the "LogNN.XML" (NN = digits from 0 to 9) in any browser.
• From the web browser, click File>Open menu and browse to the "Data" folder.
5. Save the file to the computer or to a USB flash drive if necessary.
6. Safely remove the meter from the computer. Click on the icon with the green arrow "Safely
Remove Hardware and Eject Media" in the task bar.
Note: Some icons can be found under "Show hidden icons" in the task bar.
7. Disconnect the USB cable from the meter.

Maintenance

Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
16 English
W A R N I N G
C A U T I O N
Page 17
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.

Clean spills

C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
1. Obey all facility safety protocols for spill control.
2. Discard the waste according to applicable regulations.

Clean the instrument

Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry.

Charge or replace the battery

Charge the battery when the battery power level is low. Replace the battery when the battery does not hold a charge. Only use the specified battery supplied by the manufacturer. Refer to Install the
battery on page 7 and Replacement parts and accessories on page 21.

Prepare for shipping

N O T I C E
Potential instrument damage. Drain all water from the unit before shipment to prevent damage from freezing temperatures.
Contact technical support for instructions before the shipment to the manufacturer.
• Clean and decontaminate the instrument before shipping.
• Ship the instrument with the battery installed in the meter, but make sure that the battery is not
connected to the connector.
• Disconnect the probes and remove the Chemkeys before shipping.
• Ship the instrument in the original packaging or ship the instrument in an alternative safe
packaging.
English
17
Page 18

Troubleshooting

Error/Warning Possible cause Solution
Barcode read error Please reinsert Chemkey(s)
Chemkey does not operate correctly. Chemkey is not installed correctly.
• Put the Chemkey into the slot again.
• Use a new Chemkey.
• Clean the barcode window. Refer to Figure 12 on page 20.
• If the problem still occurs, contact technical support.
Sample aspirate error. Try another Chemkey.
Chemkey Leaked. Try another Chemkey.
Chemkey expired The time for the Chemkey is
Measurement Error (1–4). Try another Chemkey.
Used Chemkey Try another Chemkey
Tray Leak. Replace tray. A problem with the measured tray
Heater Error Replace Tray
Remove from sample. The meter was put into the sample
Meter pulled from Sample too soon. Try another Chemkey.
Meter left in sample too long. Try another Chemkey.
Overrange <xxxx> The concentration is more than
Underrange The concentration is less than the
Tray too cold. The meter may be too cold to heat
Tray too hot. The meter is too hot to make a
Insert Chemkey in darker environment. Too much ambient light (1)
Chemkey does not operate correctly. Chemkey is not fully pushed into the slot.
expired.
A measurement error occurred in the specified slot.
The Chemkey has already been used or there is water in the slot.
occurred.
The tray does not operate correctly.
before the meter was ready.
The Chemkeys were left in the sample too long. A measurement error occurred.
The sample detector pin area is dirty if the warning shows while the meter is not in the sample.
the upper limit of the current method.
lower limit of the current method.
the tray or the heater is not operational.
correct measurement.
The ambient light is too high to read the barcode.
Use a new Chemkey and make sure to push the Chemkey all of the way into the slot. If the problem still occurs, contact technical support.
Use a new Chemkey. If the problem still occurs, dry out the slot and the instrument and try again. If the problem still occurs, contact technical support.
Replace the tray. Refer to Figure 10 on page 19. If the problem still occurs, contact technical support.
Wait until the meter is ready to be put into the sample.
Put another Chemkey into the slot. Wait until the meter is ready to be put into the sample.
Remove the Chemkeys immediately when prompted.
Clean the sample detector pin area. Refer to
Clean or replace parts on page 19. If the
problem still occurs, contact technical support.
Dilute the sample and do the measurement again.
Move the meter to a warmer ambient temperature and measure again. Replace the tray.
Make sure to cool the meter or move the meter out of the warm ambient area.
Move the meter to a darker environment and put the Chemkey into the slot again.
18 English
Page 19
Error/Warning Possible cause Solution
Insert Chemkey in darker environment. Too much ambient light (2)
Low Light. Clean Chemkey slot.
The ambient light is too high to make a valid measurement.
Chemkey does not operate correctly. Chemkey is not installed correctly.
Move the meter to a darker environment and measure again.
• Put the Chemkey into the slot in one push.
• Use a new Chemkey.
• Clean the Chemkey slot. Refer to Figure 12 on page 20.
• If the problem still occurs, contact technical support.
Meter requires service. Module failure. Use the modules that operate correctly. Contact
Meter does not detect sample
• The sample cup is not filled to the fill line.
• The sample conductivity is less than 2 µS/cm.
technical support to repair the defective module.
• Make sure that the sample cup is filled to the fill line.
• Make sure that the sample conductivity is more than 2 µS/cm.
• Clean the sample detector. Refer to Figure 11 on page 20.
• If the problem still occurs, contact technical support.

Clean or replace parts

For some errors and warnings it is a requirement to clean the Chemkey slots, the optical windows, the barcode window, the sample detector or to replace the trays. Use isopropyl alcohol to clean the parts. Use water and a mild detergent to clean the light shield. Make sure to move the cotton tipped applicator in one direction only. Refer to Figure 10 to remove the optics access cover, the light shield and the trays. Refer to Figure 11 and Figure 12 for the detailed cleaning procedure.
Items to collect: Cotton tipped applicator, isopropyl alcohol, water and a mild detergent
Figure 10 Parts removal and reassembly
English 19
Page 20
Figure 11 Clean sample detector, light shield and access cover
1 Sample detector 3 Optics access cover 2 Light shield
Figure 12 Clean trays and Chemkey slots
1 Tray 3 Barcode window 2 Optical window 4 Chemkey slot

Do a diagnostic check

The diagnostic menu shows the information about the current versions of the meter and the option to format the memory card.
20
English
Page 21
1. Push Main Menu>Diagnostics.
2. Select an option.
Option Description
Disk Space Show the disk space for the user memory and for the internal memory.
Config Versions Show the configuration versions of the meter settings.
Method Versions Show the method versions of the meter.
Format Memory Erase all meter data.
Note: All meter data (e.g., meter configuration, site IDs, operator IDs, routes, notes, templates and more) will be lost when Format Memory is completed.

Replacement parts and accessories

W A R N I N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Refer to the manufacturer's website for more information.
English 21
Page 22

Table des matières

Caractéristiques à la page 22 Mise en marche à la page 29 Maintenance à la page 37
Généralités à la page 23 Fonctionnement standard
Installation à la page 25 Etalonnage à la page 34 Pièces de rechange et accessoires
Interface utilisateur et navigation
à la page 27
à la page 30
Journal de données à la page 35
Dépannage à la page 38
à la page 41

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions (l x P x H) 13,08 x 5,89 x 25,83 cm (5,15 x 2,32 x 10,17 pouces)
Indice de protection IP64 avec caches installés pour les ports de connexion de sonde de
Poids 1.2 kg (2.7 lb)
Alimentation (interne) Batterie rechargeable lithium-ion
Alimentation (externe) 100 V–240 V c.a., entrée 50/60 Hz, sortie 12 V à 3 A
Température de fonctionnement 5° à 50 °C (41 à 122 °F), maximum 85 % d'humidité relative (sans
Température de stockage –20° à 60 °C (–4 à 140 °F), maximum 85 % d'humidité relative (sans
Interface Port mini USB
Connecteur d'entrée 5 broches Deux connecteurs M12 pour les sondes IntelliCal
Connexion de l'alimentation externe Fiche 2,5 mm
Logements pour Chemkey 4
Mémoire de données 1 000 valeurs mesurées (résultat, date, heure, ID de site, ID
Stockage des données Automatique en mode de mesure Appuyez pour lire. Manuel en mode
Correction de température (pour les sondes IntelliCal™)
Verrouillage de l'écran de mesure (pour les sondes IntelliCal™)
Classe de protection III
Certifications Conformité CE
Garantie 1 an
l'appareil de mesure ou avec les sondes connectées à l'instrument
condensation)
condensation)
d'utilisateur)
de mesure Continu
Désactivé, automatique et manuel (selon les paramètres)
Modes de mesure Appuyez pour lire et Continu
22 Français
Page 23

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Tout brevet associé à ce produit, le cas échéant, est disponible sur : www.hach.com/patentlabel

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
D A N G E R
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de sécurité.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Certification
Avertissement EN 55011/CISPR 11
Français
23
Page 24
Ce produit appartient à la classe A. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates.
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Présentation du produit

L'analyseur parallèle portable SL1000 mesure un maximum de six paramètres en même temps dans l'eau potable et d'autres applications d'eau potable. L'appareil de mesure utilise des Chemkeys® et sondes numériques IntelliCAL™ pour mesurer différents paramètres dans l'eau. L'appareil de mesure identifie automatiquement le type de Chemkey installée ou le type de sonde connectée à l'appareil de mesure.
L'appareil de mesure peut utiliser un maximum de quatre Chemkeys et jusqu'à deux sondes pour les mesures. Reportez-vous à la Figure 1.
24
Français
Page 25
Figure 1 Présentation du produit
1 Port mini USB 5 Ecran 2 Caches des ports de connexion de sonde 6 Clavier 3 Ports de connexion de sonde 7 Logements pour Chemkey 4 Port d'accès à l'alimentation 8 Détecteur d'échantillon

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous au guide fourni. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Installation

A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Sécurité des batteries au lithium

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et d'explosion. Les batteries au lithium peuvent chauffer, exploser ou prendre feu et provoquer des blessures graves en cas d'exposition à des conditions abusives.
• N'utilisez pas la batterie si elle apparait endommagée.
• N'utilisez pas la batterie après un choc fort ou des vibrations importantes.
• N'exposez pas la batterie à une flamme.
• Conservez la batterie à des températures inférieures à 60 ºC (140 ºF).
• Conservez la batterie au sec et à l'abri de l'eau.
• Evitez que la borne positive et la borne négative de la batterie n'entrent en contact.
• Ne laissez pas les personnes non autorisées toucher la batterie.
• Jetez la batterie conformément à la réglementation locale, régionale et nationale.
Français
25
Page 26

Installation de la batterie

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et d'explosion. Cet équipement contient une pile au lithium à haute énergie pouvant s’enflammer et provoquer un incendie ou une explosion, même en l’absence d’alimentation électrique. Pour maintenir le niveau de sécurité offert par le boîtier de l’instrument, les couvercles du boîtier de l’instrument doivent être installés et fermés à l’aide du matériel fourni.
Utilisez uniquement la batterie au lithium fournie. Reportez-vous à la Figure 2 pour connaître la procédure d'installation ou de retrait de la batterie.
Figure 2 Installation et retrait de la batterie

Mise en charge de la batterie

A V E R T I S S E M E N T
Risque d’incendie. Utilisez uniquement l'alimentation externe spécifiée pour cet instrument.
1. Connectez l'alimentation externe à une prise secteur.
2. Connectez l'alimentation externe au port d'alimentation de l'appareil de mesure. Reportez-vous à
la Présentation du produit à la page 24.
26
Français
Page 27
• L'instrument peut être utilisé pendant le chargement de la batterie.
• Le remplacement de l'alimentation externe est interdit. Utilisez uniquement l'alimentation externe préconisée dans la liste de pièces et d'accessoires pour l'instrument. Reportez-vous à la Pièces de rechange et accessoires à la page 41.
• Ne chargez pas la batterie pendant plus de 24 heures.

Installation de la sangle

Mettez la sangle en place pour tenir l'appareil de mesure de façon sécurisée. Reportez-vous à la
Figure 3.
Figure 3 Installation de la sangle

Interface utilisateur et navigation

Description de l'écran

Reportez-vous à la Figure 4 et la Figure 5 pour obtenir la description de l'écran de mesure.
Français
27
Page 28
Figure 4 Ecran de mesure (partie supérieure)
1 Date et heure 7 Valeur de mesure primaire (paramètre sélectionné
2 Etat des piles 8 Icône de stabilité avec icône et message
3 Icône de connexion active USB (port COM) lorsque
la classe de communication est sélectionnée
4 Barre de progression (mesure non terminée) 10 Numéro de logement, nom de paramètre et
5 Icône d'état de l'étalonnage (étalonnage incorrect) 11 Message d'importance majeure pour les appareils 6 Mesure secondaire (paramètre sélectionné par
l'utilisateur)
par l'utilisateur)
d'avertissement
9 Icône de sonde, numéro de port, paramètre ou nom
de sonde
symbole chimique
(suivi d'une erreur et d'un message d'avertissement)
Figure 5 Ecran de mesure (partie inférieure)
1 Icône de sonde, numéro de port, paramètre ou nom
de sonde
2 Icône d'état de l'étalonnage (étalonnage correct) 9 Icône d'ID de site et nom du site 3 Valeur de mesure secondaire (paramètre
sélectionné par l'utilisateur)
4 Valeur de mesure tertiaire (paramètre sélectionné
par l'utilisateur)
5 Flèches droite et gauche pour sélectionner l'ID de
site applicable
6 Options (contextuelles : Lire, Sélectionner, OK,
Supprimer)
7 Coche : mesure complète sur site
8 Touches fléchées actives
10 Icône de séquence (lorsque l'affichage des
séquences est activé)
11 Options (contextuelles : Détails, Exit, Annuler,
Sélectionner, Désél.)
12 Valeur de mesure primaire (sélectionnée par
l'utilisateur)
13 Icône de stabilité
28 Français
Page 29

Description du clavier

Consultez Figure 6 pour obtenir une description du clavier et des informations de parcours des menus.
Figure 6 Description du clavier
1 Touche d'alimentation 4 Touche de sélection DROITE (contextuelle) : lecture
2 Touche MENU PRINCIPAL : vérification,
étalonnage, séquences, paramètres, journal de données, informations, diagnostics, ID opérateur et de site
3 Touche de sélection GAUCHE (contextuelle) :
détails, sélection/désélection, annulations ou sorties de l'écran de menu pour revenir au précédent
d'échantillons, suppression, sélection ou confirmation d'options, ouverture de sous-menus
5 Touches de navigation HAUT, BAS, DROITE,
GAUCHE1: permettent de faire défiler les menus, de saisir des nombres et lettres.
6 ACCUEIL : permet d'accéder à l'écran de mesure
principal.

Mise en marche

Mise sous tension

Appuyez sur la touche ALIMENTATION pour mettre sous ou hors tension l'appareil de mesure. Si l'appareil de mesure ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est installée correctement.

Modifier la langue

Sélectionnez la langue d'affichage au premier allumage de l'appareil de mesure. Modifiez la langue dans le menu Paramètres.
1. Appuyez sur Paramètres>Langue.
2. Sélectionnez la langue souhaitée.

Modifier la date et l'heure

Il existe deux possibilités pour définir la date et l'heure ainsi que le format :
• Réglez la date et l'heure au premier allumage de l'appareil de mesure.
• Régler la date et l'heure à partir du menu Date et heure.
1. Sélectionnez Paramètres>Mesure>Date et heure.
2. Utilisez les touches fléchées afin de sélectionner le format pour la date et l'heure, puis saisissez
l'heure et la date.
1
HAUT, BAS : permettent de parcourir les mesures lorsqu'il y a plus de quatre mesures ; DROITE, GAUCHE : permettent de parcourir les ID opérateurs et d'échantillon.
Français 29
Page 30
La date et l'heure seront affichées sur l'écran et dans les données de mesure enregistrées.

Fonctionnement standard

Utiliser un ID d'opérateur

L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID. Pour gérer facilement les ID opérateurs, utilisez l'application Web « tool.htm ». Consultez le site Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
1. Appuyez sur Menu principal>ID opérateur.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Mode Permet d'activer ou de désactiver (par défaut) la fonction d'ID opérateur.
Sélectionner Sélectionne un ID dans une liste. L'ID en cours sera associé aux données d'échantillon
Créer Entre un nom pour un nouvel ID d'opérateur.
Supprimer Efface un identifiant d'opérateur existant.

Utilisation d'un ID de site

Sélectionnez la balise d'ID de site pour associer les mesures à un échantillon précis ou à un site. Les données enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée. Pour gérer facilement les ID de site, utilisez l'application Web « tool.htm ». Consultez le site Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
jusqu'à la sélection d'un ID différent. Utilisez les flèches HAUT et BAS pour sélectionner un ID opérateur à partir de l'écran d'accueil. Il est possible de sélectionner l'ID opérateur sur l'écran de mesure avant l'insertion d'une Chemkey dans le logement ou la connexion d'une sonde.
1. Appuyez sur Menu principal>ID du site.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Mode Permet de définir la fonction d'ID du site sur manuel, auto, désactivé ou séquences. Manuel :
Sélectionner Sélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en cours sera alors associé aux données
Créer Permet d'ajouter un nouvel ID de site.
Supprimer Permet d'effacer les ID de site existants.
Afficher Permet d'afficher l'ID de site sur l'écran de mesure. Fonction pouvant être activée ou
permet de sélectionner manuellement un ID de site. Auto : les échantillons sont numérotés de façon séquentielle pour chaque mesure jusqu'à ce qu'un ID différent soit sélectionné. Désactivé : la fonction d'ID de site est désactivée (par défaut). Séquences : fournit un sous­ensemble ordonné de la liste complète d'ID de site.
d'échantillon jusqu'à la sélection d'un autre identifiant. Définissez ID du site>Afficher sur Oui. Utilisez les flèches DROITE ou GAUCHE pour sélectionner l'ID de site actuel sur l'écran de mesure. Assurez-vous que ID du site>Afficher est défini sur Oui et qu'au moins une Chemkey se trouve dans le logement ou qu'une sonde est branchée.
Remarque : assurez-vous de sélectionner le mode Manuel pour supprimer un ID de site.
désactivée.
30 Français
Page 31
Option Description
Séquences Fournit une liste ordonnée d'ID de site. Si une séquence est sélectionnée, les ID de site
Notes Permet d'enregistrer des informations spéciales et d'ajouter ces informations à un journal
s'affichent automatiquement sur l'écran de mesure et sont enregistrés. Appuyez sur la flèche DROITE pour sélectionner l'emplacement suivant. Utilisez l'application Web « tool.htm » pour définir les séquences. Consultez le site Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
d'événements. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section http://ppa.hach.com/setup/.

Réalisation de mesures de Chemkey

A V I S
Ne commencez pas une nouvelle mesure de Chemkey lorsque d'autres mesures sont en cours. Placez l'appareil de mesure dans l'échantillon une seule fois pour une mesure de Chemkey.
Pour effectuer une mesure avec la ou les Chemkeys, appliquez la procédure suivante. Reportez­vous à la Figure 7. Plusieurs mesures de sonde peuvent être réalisées simultanément. Reportez­vous à la Réalisation de mesures de sonde à la page 33.
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Si une traçabilité totale est nécessaire, saisissez un ID de site et un ID opérateur avant la
mesure. Reportez-vous aux sections Utiliser un ID d'opérateur à la page 30 et Utilisation d'un ID
de site à la page 30.
3. En un seul mouvement, enfoncez doucement la ou les Chemkeys applicables dans le(s)
logement(s) 1 à 4. Assurez-vous de toujours utiliser une nouvelle Chemkey pour chaque mesure. Il est important de bien enfoncer la Chemkey dans le logement. Lorsqu'une Chemkey se trouve dans un logement, ne bougez pas et ne touchez pas la Chemkey.
2
4. Rincez le gobelet d'échantillon avec ce dernier.
5. Remplissez d'échantillon le gobelet d'échantillon de l'appareil de mesure, jusqu'à la jauge.
6. Placez l'appareil de mesure dans le gobelet d'échantillon de l'appareil de mesure.
7. Attendez (1 à 2 secondes) l'alerte sonore et/ou l'animation de retrait de l'appareil de mesure, puis
retirez immédiatement l'appareil de mesure du gobelet d'échantillon. Replacez l'appareil de mesure dans l'étui et attendez que la mesure se termine. Selon les paramètres, les temps de réaction diffèrent. L'écran affiche une barre de progression indiquant le temps restant avant que la mesure ne soit complète.
8. Les valeurs de mesure apparaissent sur l'écran.
Remarque : en cas d'erreur, appuyez sur Détails pour en savoir plus.
2
Une Chemkey de monochloramine et une Chemkey d'ammoniac libre sont toutes deux nécessaires pour obtenir une mesure d'ammoniac libre.
Français 31
Page 32
Figure 7 Mesure d'échantillon de la Chemkey

Branchement d'une sonde

A V I S
Ne jetez pas les caches des ports de connexion de sonde. Assurez-vous que les caches des ports de connexion de sonde sont en place lorsqu'aucune sonde n'est connectée.
Assurez-vous que l'écran indique la date et l'heure actuelles, puis branchez la sonde à l'appareil de mesure. Reportez-vous à la Figure 8.
Remarque : L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet d'enregistrer l'historique de la sonde et le temps d'exécution de mesure.
32
Français
Page 33
Figure 8 Connexions de la sonde

Réalisation de mesures de sonde

Réalisez la procédure suivante pour effectuer une mesure avec une ou des sondes. Reportez-vous à la Figure 9. Plusieurs mesures de Chemkey peuvent être réalisées simultanément. Reportez-vous à la Réalisation de mesures de Chemkey à la page 31.
1. La sonde doit avoir un horodatage de durée de vie correct. Réglez la date et l'heure sur l'appareil
avant de brancher la sonde. Reportez-vous à la Modifier la date et l'heure à la page 29.
2. Si une traçabilité totale est nécessaire, saisissez un ID de site et un ID opérateur avant la
mesure. Reportez-vous aux sections Utiliser un ID d'opérateur à la page 30 et Utilisation d'un ID
de site à la page 30.
3. Retirez les caches des ports de connexion de sonde et connectez la ou les sondes. Reportez-
vous à la Figure 8 à la page 33 pour savoir comment connecter les sondes.
Remarque : ne jetez pas les caches des ports de connexion de sonde. Remettez en place les caches des ports de connexion de sonde lorsqu'aucune sonde n'est connectée.
4. Rincez les flacons d'échantillon avec ce dernier.
5. Remplissez le flacon d'échantillon avec de l'échantillon, afin que le capteur soit recouvert
d'échantillon.
6. Placez la ou les sondes dans les flacons d'échantillon de sonde et appuyez sur Lire si le mode de mesure est défini sur Appuyez pour lire. Pour en savoir plus, consultez la documentation de la sonde.
7. Les valeurs de mesure apparaissent sur l'écran.
Français
33
Page 34
Figure 9 Mesure de l'échantillon

Etalonnage

Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
A T T E N T I O N

Etalonnez la sonde

Chaque sonde utilise un type de solution d'étalonnage différent. Veillez à étalonner les sondes fréquemment pour maintenir le niveau de précision le plus élevé. L'appareil de mesure indique l'état
de l'étalonnage. Si celui-ci est incorrect, l'icône d'étalonnage avec le point d'interrogation reste affichée jusqu'à ce que la sonde soit étalonnée correctement. Lorsque l'étalonnage est correct, l'icône correspondante avec la coche verte apparaît. Pour des instructions pas à pas, consultez les documents inclus avec chaque sonde. Consultez le site Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
1. Branchement d'une sonde.
2. Appuyez sur Menu Principal>Etalonner pour lancer l'étalonnage.
3. Sélectionnez la sonde applicable lorsque plusieurs sont connectées à l'instrument.
Remarque : si une seule sonde est connectée, cette étape ne s'affiche pas.
4. Suivez les instructions indiquées à l'écran pour étalonner la sonde.
5. Si nécessaire, procédez à une vérification. Reportez-vous à la Vérification de la sonde
à la page 35.
34
Français
Page 35

Etalonnage de l'appareil de mesure selon un paramètre de Chemkey spécifique

Chaque Chemkey utilise différentes configurations d'étalonnage. Consultez le site Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
1. En un seul mouvement, enfoncez doucement la ou les Chemkeys applicables dans le(s) logement(s) 1 à 4.
2. Appuyez sur Menu Principal>Etalonner pour lancer l'étalonnage.
3. Sélectionnez la Chemkey applicable.
4. Saisissez la valeur d'ajustement d'étalon applicable.
5. Suivez les instructions indiquées à l'écran pour étalonner la Chemkey.
6. Si nécessaire, procédez à une vérification. Reportez-vous à la Vérification d'une Chemkey
à la page 35.

Vérification de la sonde

1. Appuyez sur Menu principal>Vérification pour lancer la vérification.
2. Sélectionnez l'appareil applicable.
3. Si nécessaire, saisissez la valeur d'ajustement d'étalon applicable.
4. Suivez les instructions indiquées à l'écran pour la vérification.

Vérification d'une Chemkey

Il existe deux méthodes pour procéder à la vérification d'une Chemkey. Pour la vérification, utilisez une Chemkey avec paramétrage spécifique ou une Chemkey de vérification du système. Reportez­vous à la Pièces de rechange et accessoires à la page 41.
Chemkey avec paramétrage spécifique :
1. Enfoncez doucement et en un seul mouvement la Chemkey avec paramétrage spécifique dans
le(s) logement(s) 1 à 4.
2. Ensuite, appuyez sur Menu principal>Vérification pour lancer la vérification.
3. Effectuez l'ensemble du processus à l'aide du menu.
Chemkey de vérification du système :
1. Appuyez sur Menu principal>Vérification pour lancer la vérification.
2. Ensuite, en un seul mouvement, appuyez doucement sur la Chemkey de vérification du
système pour l'insérer dans le premier logement.
3. Effectuez l'ensemble du processus à l'aide du menu.

Journal de données

Le journal de données affiche toutes les mesures enregistrées.
1. Appuyez sur Menu principal>Journal de données.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Tous les journaux par date
Etal. actuel sonde Affiche les informations d'étalonnage pour l'étalonnage le plus récent. Si la sonde
Affiche les résultats de mesure d'échantillon : nom de la sonde, numéro de série de la sonde, valeur, unité, température, heure, date, remarques, ID opérateur, ID de site et informations d'étalonnage.
n'a pas été étalonnée par l'utilisateur, ce sont les données d'étalonnage d'usine qui sont indiquées.
Français 35
Page 36
Option Description
Historique étal. sonde Affiche la liste des dates d'étalonnage de la sonde. Sélectionner une date et heure
Sup. journal données Efface toutes les données de l'appareil de mesure en même temps. Les données
pour afficher un récapitulatif des données d'étalonnage.
concernant l'appareil sont conservées.

Importation de données vers Excel

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
L'appareil de mesure enregistre le journal de données au format XML. L'ID de site, la séquence, la date et l'heure, le paramètre, la valeur mesurée, les unités, l'ID opérateur, le numéro de logement, le code de lot de la Chemkey et le numéro de série de l'appareil de mesure peuvent être enregistrés dans une feuille de calcul Excel.
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Connectez l'appareil de mesure à l'ordinateur à l'aide du câble USB. L'appareil de mesure
s'affiche en tant que lecteur « Hach Portable Parallel Analysis » (Analyse parallèle portable Hach) sur l'ordinateur.
3. Ouvrez le dossier « DataTemplate » (Modèle de données) à partir du lecteur.
4. Ouvrez le fichier « LogTemplate.xltx ».
5. Cliquez avec le bouton droit sur la cellule « A2 » et sélectionnez XML>Import (Importer).
6. Sélectionnez tous les fichiers journaux à partir du dossier « Data » (Données) depuis le lecteur
« Hach Portable Parallel Analysis » (Analyse parallèle portable Hach).
7. Cliquez sur Importer.
Le journal de donnés s'affiche dans la feuille de calcul Excel.
8. Enregistrez le fichier sur l'ordinateur ou sur une clé USB, si besoin.
9. Débranchez l'appareil de mesure de l'ordinateur de façon sécurisée. Cliquez sur l'icône avec la
flèche verte de la barre des tâches : « Retirer le périphérique en toute sécurité et éjecter le média ».
Remarque : il vous faudra cliquer sur « Afficher les icônes cachées » dans la barre des tâches pour afficher certaines icônes.
10. Débranchez le câble USB de l'appareil de mesure.

Consultation des données dans un navigateur Web

Pour consulter le journal de données dans un navigateur Web, effectuez les étapes suivantes. L'ID de site, la séquence, la date et l'heure, le paramètre, la valeur mesurée, les unités, l'ID opérateur, le numéro de logement, le code de lot de la Chemkey et le numéro de série de l'appareil de mesure apparaissent dans le navigateur Web sélectionné.
1. Mettez l'appareil sous tension.
2. Connectez l'appareil de mesure à l'ordinateur à l'aide du câble USB. L'appareil de mesure
s'affiche en tant que lecteur « Hach Portable Parallel Analysis » (Analyse parallèle portable Hach) sur l'ordinateur.
3. Ouvrez le dossier « Data » (Données) dans le lecteur.
4. Ouvrez un fichier de journal de données.
• Ouvrez « LogNN.XML » (NN = chiffres de 0 à 9) dans le navigateur de votre choix.
• Dans le navigateur Web, cliquez sur Fichier>Ouvrir et recherchez le dossier « Data »
(Données).
5. Enregistrez le fichier sur l'ordinateur ou sur une clé USB, si besoin.
36
Français
Page 37
6. Débranchez l'appareil de mesure de l'ordinateur de façon sécurisée. Cliquez sur l'icône avec la flèche verte de la barre des tâches : « Retirer le périphérique en toute sécurité et éjecter le média ».
Remarque : il vous faudra cliquer sur « Afficher les icônes cachées » dans la barre des tâches pour afficher certaines icônes.
7. Débranchez le câble USB de l'appareil de mesure.

Maintenance

A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
A T T E N T I O N
A T T E N T I O N

Nettoyage des déversements

A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales.
1. Respectez toutes les règles de sécurité du site concernant le contrôle des déversements.
2. Jetez les déchets en suivant les règles applicables.

Nettoyage de l'instrument

Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité.

Chargement ou remplacement de la batterie

Chargez la batterie lorsque le niveau d'autonomie est faible. Remplacez la batterie si vous constatez qu'elle se décharge trop vite. Utilisez uniquement la batterie spécifiée fournie par le fabricant. Reportez-vous aux sections Installation de la batterie à la page 26 et Pièces de rechange et
accessoires à la page 41.

Préparation à l'expédition

A V I S
Dégât potentiel sur l'instrument. Vidangez toute l'eau de l'unité avant l'expédition afin d'éviter tout dégât provoqué par des températures inférieures à 0 °C.
Contactez le support technique pour obtenir des instructions avant l'envoi au fabricant.
• Nettoyez et décontaminez l'instrument avant l'envoi.
Français
37
Page 38
• Envoyez l'instrument avec la batterie installée dans l'appareil de mesure. Toutefois, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée au connecteur.
• Déconnectez les sondes et retirez les Chemkeys avant l'envoi.
• Envoyez l'instrument dans l'emballage d'origine ou dans un nouvel emballage sûr.

Dépannage

Erreur/Avertissement Cause possible Solution
Erreur lecture code barre Réinsérez la/les Chemkey(s)
La Chemkey ne fonctionne pas correctement. La Chemkey n'est pas installée correctement.
• Replacez la Chemkey dans le logement.
• Utilisez une nouvelle Chemkey.
• Nettoyez la fenêtre de code barre. Reportez-vous à la Figure 12 à la page 41.
• Si le problème persiste, prenez contact avec le support technique.
Erreur aspiration échantillon. Essayez une autre Chemkey.
Fuite de la Chemkey. Essayez une autre Chemkey.
Chemkey expirée La période d'utilisation de la
Erreur de mesure (1-4). Essayez une autre Chemkey.
Chemkey à remplacer La Chemkey a déjà été utilisée
Fuite du plateau. Remplacez le plateau.
Erreur chauffage Remplacez le plateau
Remove from sample (Retirez de l'échantillon).
Meter pulled from Sample too soon (Appareil de mesure retiré trop tôt de l'échantillon). Essayez une autre Chemkey.
Meter left in sample too long (Appareil de mesure laissé trop longtemps dans l'échantillon). Essayez une autre Chemkey.
Supérieure à la plage <xxxx> La concentration est
La Chemkey ne fonctionne pas correctement. La Chemkey n'est pas insérée au fond du logement.
Chemkey a expiré.
Une erreur de mesure est survenue dans le logement spécifié.
ou de l'eau s'est infiltrée dans le logement.
Un problème est survenu avec le plateau mesuré.
Le plateau ne fonctionne pas correctement.
L'appareil de mesure a été placé dans l'échantillon avant d'être prêt.
Les Chemkeys ont été laissées trop longtemps dans l'échantillon. Une erreur de mesure s'est produite.
Si cet avertissement s'affiche alors que l'appareil de mesure n'est pas dans l'échantillon, cela signifie que l'embout du détecteur d'échantillon est sale.
supérieure à la limite supérieure de la méthode actuelle.
Utilisez une nouvelle Chemkey et assurez­vous de l'insérer entièrement dans le logement. Si le problème persiste, prenez contact avec le support technique.
Utilisez une nouvelle Chemkey. Si le problème persiste, séchez le logement et l'instrument, puis réessayez. Si le problème persiste, prenez contact avec le support technique.
Remplacez le plateau. Reportez-vous à la
Figure 10 à la page 40. Si le problème
persiste, prenez contact avec le support technique.
Attendez que l'appareil de mesure soit prêt à être placé dans l'échantillon.
Placez une nouvelle Chemkey dans le logement. Attendez que l'appareil de mesure soit prêt à être placé dans l'échantillon.
Retirez immédiatement les Chemkeys lorsque cela vous est demandé.
Nettoyez l'embout du détecteur d'échantillon. Reportez-vous à la Nettoyage
ou remplacement des pièces
à la page 39. Si le problème persiste, prenez contact avec le support technique.
Diluez l'échantillon et effectuez à nouveau la mesure.
38 Français
Page 39
Erreur/Avertissement Cause possible Solution
Inférieure à la plage La concentration est inférieure
Plateau trop froid. L'appareil de mesure peut être
Plateau trop chaud. L'appareil de mesure est trop
Insérez la Chemkey dans un endroit plus sombre. Trop de lumière ambiante (1)
Insérez la Chemkey dans un endroit plus sombre. Trop de lumière ambiante (2)
Faible luminosité. Nettoyez logement Chemkey.
à la limite inférieure de la méthode actuelle.
trop froid pour chauffer le plateau ou l'appareil de chauffage n'est pas opérationnel.
chaud pour prendre une mesure correcte.
La luminosité ambiante est trop élevée pour lire le code barre.
La luminosité ambiante est trop élevée pour obtenir une mesure valide.
La Chemkey ne fonctionne pas correctement. La Chemkey n'est pas installée correctement.
Déplacez l'appareil de mesure dans un environnement à la température ambiante supérieure et mesurez à nouveau. Remplacez le plateau.
Faites en sorte de refroidir l'appareil de mesure ou retirez-le de l'environnement à température ambiante élevée.
Déplacez l'appareil de mesure dans un endroit plus sombre et replacez la Chemkey dans le logement.
Déplacez l'appareil de mesure dans un endroit plus sombre et effectuez à nouveau la mesure.
• Insérez la Chemkey dans le logement en un seul mouvement.
• Utilisez une nouvelle Chemkey.
• Nettoyez le logement de la Chemkey. Reportez-vous à la Figure 12 à la page 41.
• Si le problème persiste, prenez contact avec le support technique.
L'instrument nécessite un entretien.
Meter does not detect sample (L'appareil de mesure ne détecte pas l'échantillon)
Défaillance du module. Utilisez les modules qui fonctionnent
• Le gobelet d'échantillon n'est pas rempli jusqu'à la jauge.
• La conductivité de l'échantillon est inférieure à 2 µS/cm.
correctement. Contactez le support technique pour réparer le module défaillant.
• Assurez-vous que le gobelet d'échantillon est rempli jusqu'à la jauge.
• Assurez-vous que la conductivité de l'échantillon est supérieure à 2 µS/cm.
• Nettoyez le détecteur d'échantillon. Reportez-vous à la Figure 11 à la page 40.
• Si le problème persiste, prenez contact avec le support technique.

Nettoyage ou remplacement des pièces

Lorsque certaines erreurs ou certains avertissements apparaissent, cela signifie qu'il convient de nettoyer les logements pour Chemkeys, les fenêtres optiques, la fenêtre de code barre, le détecteur d'échantillon ou de remplacer les plateaux. Employez de l'alcool isopropylique pour nettoyer les pièces. Utilisez de l'eau et un détergent doux pour nettoyer l'écran protecteur de la lumière. Assurez­vous de toujours passer le coton-tige dans la même direction. Reportez-vous à la Figure 10 pour retirer le cache d'accès au système optique, l'écran protecteur de la lumière et les plateaux. Reportez-vous à la Figure 11 et la Figure 12 pour prendre connaissance de la procédure de nettoyage.
Eléments nécessaires : coton-tige, alcool isopropylique, eau et détergent doux
Français
39
Page 40
Figure 10 Retrait des pièces et réassemblage
Figure 11 Nettoyage du détecteur d'échantillon, de l'écran protecteur de la lumière et du cache d'accès
1 Détecteur d'échantillon 3 Cache d'accès au système optique 2 Ecran protecteur de la lumière
40 Français
Page 41
Figure 12 Nettoyage des plateaux et logements pour Chemkeys
1 Plaque 3 Fenêtre de code barre 2 Fenêtre optique 4 Logement pour Chemkey

Réalisation d'une vérification de diagnostic

Le menu de diagnostic affiche les informations sur les versions actuelles de l'appareil de mesure et l'option de formatage de la carte mémoire.
1. Appuyez sur Menu principal>Diagnostics.
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Espace disque Affiche l'espace disque pour la mémoire utilisateur et pour la mémoire interne.
Versions de config. Affiche les versions de configuration des paramètres de l'appareil de mesure.
Versions de méthodes Affiche les versions de méthodes de l'appareil de mesure.
Formater mémoire Efface toutes les données de l'appareil de mesure.
Remarque : toutes les données de l'appareil de mesure (p. ex. configuration de l'appareil de mesure, ID de site, ID opérateurs, séquences, remarques, modèles) seront perdues si vous choisissez l'option Formater mémoire.

Pièces de rechange et accessoires

A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Consultez le site Internet du fabricant de l'instrument pour plus d'informations.
Français
41
Page 42

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 42 Puesta en marcha
Información general
en la página 43
Instalación en la página 45 Calibración en la página 54 Piezas de repuesto y accesorios
Interfaz del usuario y navegación
en la página 47
en la página 49
Funcionamiento estándar
en la página 50
Registro de datos
en la página 55
Mantenimiento en la página 56
Solución de problemas
en la página 58
en la página 61

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) 13,08 x 5,89 x 25,83 cm (5,15 x 2,32 x 10,17 pulg.)
Grado de protección IP64 con tapones instalados en los puertos de conexión para
Peso 1,2 kg (2,7 lb)
Requisitos de alimentación (interna) Batería recargable de litio
Requisitos de alimentación (externa) De 100 a 240 V CA, entrada de 50/60 Hz, salida de 12 V a 3A
Temperatura de funcionamiento De 5 a 50 °C (de 41 a 122 °F), hasta un 85% de humedad
Temperatura de almacenamiento De –20 a 60 °C (de –4 a 140 °F), hasta un 85% de humedad
Interfaz Mini puerto USB
Conector de entrada de 5 pines Dos conectores M12 para sondas IntelliCal
Conexión para fuente de alimentación externa
Ranuras para Chemkeys 4
Memoria de datos 1000 valores medidos (resultado, fecha, hora, ID de localización,
Almacenamiento de datos Automático en modo de medición Medida puntual. Manual en
Corrección de temperatura (para sondas IntelliCal™)
Bloqueo de pantalla de medida (para sondas IntelliCal™)
Clase de protección III
Certificaciones Conforme a la CE
Garantía 1 año
sondas del medidor o con las sondas conectadas al instrumento.
relativa (sin condensación)
relativa (sin condensación)
Conector de 2,5 mm
ID del usuario)
modo de medición Medida continua
Apagado, automático y manual (dependiendo del parámetro)
Modos de medición Medida puntual y Medida continua
42 Español
Page 43

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Las patentes asociadas con este producto, si las hubiera, pueden encontrarse en
www.hach.com/patentlabel.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L I G R O
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Certificación
Advertencia sobre notificación de EN 55011/CISPR 11
Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas.
Español
43
Page 44
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Descripción general del producto

El analizador paralelo portátil SL1000 mide hasta seis parámetros simultáneamente en aplicaciones de agua potable u otro tipo de agua limpia. El medidor utiliza Chemkeys® y sondas digitales IntelliCAL™ para medir diferentes parámetros en agua. El medidor identifica automáticamente el tipo de Chemkey que está instalada o el tipo de sonda que está conectada al medidor.
El medidor puede utilizar hasta cuatro Chemkeys y hasta dos sondas para realizar mediciones. Consulte la Figura 1.
44
Español
Page 45
Figura 1 Descripción general del producto
1 Mini puerto USB 5 Pantalla 2 Tapones para puertos de conexión de sondas 6 Teclado 3 Puertos de conexión de sondas 7 Ranuras para Chemkeys 4 Puerto de alimentación 8 Detector de muestras

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la guía de empaquetado que se suministra. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

Instalación

A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Seguridad de la batería de litio

A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las baterías de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves.
• No utilice la batería si presenta daños visibles.
• No utilice la batería tras producirse una fuerte descarga o vibración.
• No exponga la batería al fuego.
• Mantenga la batería a temperaturas inferiores a 60 ºC (140 ºF).
• Mantenga la batería seca y alejada del agua.
• Evite el contacto entre los terminales de la batería positivo y negativo.
• No permita que personas no autorizadas toquen la batería.
• Deseche la batería de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Español
45
Page 46

Instalación de la batería

A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio y explosión. Este equipo cuenta con una batería de litio de alto rendimiento, que es inflamable y puede provocar un incendio o explosión, incluso sin energía. Para mantener el nivel de seguridad que proporciona la carcasa del instrumento, la cubierta debe instalarse y asegurarse con el hardware suministrado.
Solo utilice la batería de litio que se suministra. Consulte la Figura 2 para la instalación o retirada de la batería.
Figura 2 Instalación y retirada de la batería

Carga de la batería

A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio. Use solo la fuente de alimentación externa especificada para este instrumento.
1. Conecte la fuente de alimentación externa a una toma de CA.
2. Conecte la fuente de alimentación externa al puerto de alimentación del medidor. Consulte la
Descripción general del producto en la página 44.
46
Español
Page 47
• El instrumento puede estar en funcionamiento mientras se carga la batería.
• No sustituya la fuente de alimentación externa. Use solamente la fuente de alimentación externa especificada en la lista de piezas y accesorios del instrumento. Consulte la Piezas de
repuesto y accesorios en la página 61.
• No cargue la batería durante más de 24 horas.

Instalación de la correa de mano

Instale la correa de mano para sostener el medidor de forma segura. Consulte la Figura 3.
Figura 3 Instalación de la correa de mano

Interfaz del usuario y navegación

Descripción de la pantalla

Observe la Figura 4 y la Figura 5 para ver la descripción de la pantalla de medición.
Figura 4 Pantalla de medición (parte superior)
1 Fecha y hora 7 Valor de medición principal (parámetro
2 Estado de la batería 8 Icono de estabilidad con icono de advertencia y
3 USB (puerto COM) icono de conexión activa
cuando se selecciona el tipo de comunicación
4 Barra de progreso (medición no completada) 10 Número de ranura, nombre del parámetro y
5 Icono de estado de calibración (calibración
incorrecta)
6 Medición secundaria (parámetro seleccionado por
el usuario)
seleccionado por el usuario)
mensaje de advertencia
9 Icono de sonda, número de puerto, nombre del
parámetro o de la sonda
símbolo químico
11 Mensaje muy importante para dispositivos
(seguido por el mensaje de error y por el mensaje de advertencia)
Español 47
Page 48
Figura 5 Pantalla de medición (parte inferior)
1 Icono de sonda, número de puerto, nombre del
parámetro o de la sonda
2 Icono de estado de calibración (calibración
correcta)
3 Valor de medición secundaria (parámetro
seleccionado por el usuario)
4 Valor de medición terciaria (parámetro seleccionado
por el usuario)
5 Flechas derecha e izquierda para seleccionar la ID
de localización correspondiente
6 Opciones (contextual: Medir, Seleccionar, Aceptar,
Eliminar)
7 Marca de selección: medición en sitio completada
8 Teclas de flecha activas
9 Icono de ID de localización y nombre del sitio
10 Icono de rutas (se muestra cuando Rutas está
activado)
11 Opciones (contextual: Detalles, Salir, Cancelar,
Selección, Deselecc.)
12 Valor de medición principal (seleccionado por el
usuario)
13 Icono de estabilidad

Descripción del teclado

Consulte la Figura 6 para ver una descripción del teclado e información sobre la navegación.
48
Español
Page 49
Figura 6 Descripción del teclado
1 Tecla ENCENDIDO / APAGADO 4 Tecla de selección DERECHA (contextual): lea
2 Tecla MENÚ PRINCIPAL: seleccione Verificación,
Calibración, Rutas, Configuración, Registro datos, Información, Diagnósticos, ID del usuario e ID de localización.
3 Tecla de selección IZQUIERDA (contextual):
muestre detalles, seleccione/deseleccione, cancele o salga de la pantalla del menú actual para ir a la anterior.
muestras, borre, seleccione o confirme opciones y abra submenús.
5 Teclas de navegación ARRIBA, ABAJO,
IZQUIERDA, DERECHA1: desplácese por los menús, introduzca números y letras.
6 INICIO: acceda a la pantalla de medición principal.

Puesta en marcha

Conexión de la alimentación

Pulse la tecla de encendido para encender o apagar el medidor. Si el medidor no se enciende, asegúrese de que la batería se ha instalado correctamente.

Cambio del idioma

Seleccione el idioma de la pantalla cuando encienda el medidor por primera vez. Configure el idioma desde el menú Configuración.
1. Seleccione Configuración>Idioma.
2. Seleccione el idioma aplicable.

Cambio de la fecha y la hora

Puede configurar el formato de fecha y hora de dos formas:
• Configurar fecha y hora cuando el medidor se enciende por primera vez.
• Configurar fecha y hora desde el menú Fecha y Hora.
1. Seleccione Configuración>Medidor>Fecha y hora.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar el formato de fecha y hora e introduzca la fecha y
hora actuales. La fecha y hora actuales se mostrarán en la pantalla y en los datos de medición registrados.
1
ARRIBA, ABAJO: desplácese por las mediciones cuando hay más de cuatro mediciones, DERECHA, IZQUIERDA: desplácese por las ID del usuario o ID de muestra.
Español 49
Page 50

Funcionamiento estándar

Usar una ID de usuario

La etiqueta de ID de usuario asocia mediciones con un usuario en concreto. Todos los datos almacenados incluirán este ID de usuario. Para gestionar con facilidad las IDs de usuario, utilice la aplicación web "tool.htm". Consulte la página web del fabricante para obtener más información.
1. Seleccione Menú principal>ID del usuario.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Modo Active o desactive la función ID del usuario (modo predeterminado).
Seleccionar Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos de la muestra hasta que
Crear Introduce un nombre para una ID de usuario nueva.
Eliminar Elimina la ID de usuario existente.

Uso de una ID de localización

Seleccione una etiqueta de ID de localización para asociar mediciones con una muestra o ubicación específicas. Si se asocian, los datos guardados incluirán esta ID. Para gestionar con facilidad las IDs de localización, utilice la aplicación web "tool.htm". Consulte la página web del fabricante para obtener más información.
1. Seleccione Menú principal>ID de localización.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Modo Establezca la función ID de localización en Manual, Automático, Apagado o Rutas. Manual:
Seleccionar Seleccione una ID de una lista. La ID actual se asociará con los datos de la muestra hasta que
Crear Agrega un nuevo ID de localización.
Eliminar Borra las ID de localización existentes.
Mostrar Muestra la ID de localización en la pantalla de medición. Actívela o desactívela.
Rutas Ofrece una lista ordenada de las ID de localización. Si se selecciona una ruta, las ID de
Notas Registra información especial y añade esta información a un registro de eventos. Consulte
se seleccione una ID diferente. Utilice las flechas ARRIBA y ABAJO para seleccionar una ID del usuario en la pantalla de inicio. Es posible seleccionar la ID del usuario en la pantalla de medición antes de insertar una Chemkey en la ranura o de acoplar una sonda.
selecciona una ID de localización manualmente. Automático: las muestras están enumeradas en secuencia para cada medición hasta que se selecciona una ID diferente. Apagado: la función de ID de localización está desactivada (modo predeterminado). Rutas: proporciona un subconjunto ordenado de la lista completa de ID de localización.
se seleccione una ID diferente. Establezca ID de localización>Mostrar en Sí. Utilice las flechas DERECHA o IZQUIERDA para seleccionar la ID de localización actual en la pantalla de medición. Asegúrese de que ID de localización>Mostrar está establecido en Sí y de que haya al menos una Chemkey insertada en la ranura o una sonda acoplada.
Nota: Asegúrese de seleccionar el modo Manual para eliminar una ID de localización.
localización se muestran automáticamente en la pantalla de medición y se registran. Pulse la flecha DERECHA para seleccionar la siguiente ubicación. Utilice la aplicación web "tool.htm" para configurar las rutas. Consulte la página web del fabricante para obtener más información.
http://ppa.hach.com/setup/ para obtener más información.
50 Español
Page 51

Finalización de las mediciones con Chemkey

A V I S O
No inicie ninguna medición nueva con Chemkey si hay otras mediciones con Chemkey en curso. Cuando vaya a medir con una Chemkey, coloque el medidor dentro de la muestra una sola vez.
Siga el procedimiento que se describe a continuación para realizar una medición con una Chemkey. Consulte la Figura 7. Puede realizar mediciones con varias sondas simultáneamente. Consulte la
Realización de mediciones con sondas en la página 53.
1. Encienda el medidor.
2. Para una trazabilidad completa, introduzca una ID de localización y una ID del usuario antes de
la medición. Consulte Usar una ID de usuario en la página 50 y Uso de una ID de localización en la página 50.
3. Deslice la Chemkey correspondiente en un movimiento e insértela en las ranuras 1 a 4.
Asegúrese de usar siempre una Chemkey nueva para cada medición. Es importante que la Chemkey esté completamente insertada en la ranura. Cuando una Chemkey esté en una ranura, no la mueva ni la toque.
4. Vierta la muestra en el vaso de muestras.
5. Llene el vaso de muestras del medidor hasta la línea de llenado.
6. Coloque el medidor en el vaso de muestras.
7. Espere a que se emita una alerta o a que se muestre el dibujo de extracción del medidor
(transcurridos de 1 a 2 segundos) y retire inmediatamente el medidor del vaso de muestras. Coloque el medidor de vuelta en su estuche y espere a que finalice la medición. Cada parámetro tiene un tiempo de reacción diferente. La pantalla muestra una barra de progreso con el tiempo que queda hasta completar la medición.
8. Los valores de la medición se mostrarán en la pantalla.
Nota: Si se muestra un mensaje de error, pulse Detalles para obtener más información.
2
2
Para obtener una medición de amoniaco libre se requiere una Chemkey de monocloramina y una Chemkey de amoniaco libre.
Español 51
Page 52
Figura 7 Medición de muestras con Chemkey

Conexión de las sondas

A V I S O
No tire los tapones de los puertos de conexión de sondas. Asegúrese de que los tapones del puerto de conexión de sondas están colocados cuando no hay ninguna sonda conectada.
Asegúrese de que la pantalla muestra la fecha y la hora actuales y después conecte la sonda al medidor. Consulte la Figura 8.
Nota: La fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Esto hace posible registrar la historia de la sonda y la hora en la que se realizan las mediciones.
52
Español
Page 53
Figura 8 Conexiones de sonda

Realización de mediciones con sondas

Siga el procedimiento que se expone a continuación para realizar una medición con sondas. Consulte la Figura 9. Es posible realizar mediciones con varias Chemkeys simultáneamente. Consulte la Finalización de las mediciones con Chemkey en la página 51.
1. La sonda debe tener la fecha de servicio correcta. Ajuste la fecha y la hora del medidor antes de
conectar la sonda. Consulte la Cambio de la fecha y la hora en la página 49.
2. Para una trazabilidad completa, introduzca una ID de localización y una ID del usuario antes de
la medición. Consulte Usar una ID de usuario en la página 50 y Uso de una ID de localización en la página 50.
3. Quite los tapones a los puertos de conexión de sondas e introduzca las sondas. Consulte la
Figura 8 en la página 53 para ver cómo introducir las sondas.
Nota: No tire los tapones de los puertos de conexión de sondas. Si no hay ninguna sonda conectada, vuelva a colocar los tapones.
4. Coloque la muestra en los matraces para muestras.
5. Llene el matraz para muestras con la muestra hasta que el sensor esté completamente
sumergido en la muestra.
6. Coloque las sondas en los matraces y seleccione Medir si el modo de medición es Medida puntual. Consulte la documentación de la sonda para obtener más información.
7. Los valores de la medición se mostrarán en la pantalla.
Español
53
Page 54
Figura 9 Medición de muestras

Calibración

P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).

Calibre la sonda

Cada sonda utiliza un tipo diferente de solución de calibración. Procure calibrar las sondas con frecuencia para mantener el máximo nivel de exactitud. El medidor mostrará el estado de la calibración. Si la calibración no es correcta, aparecerá el icono de calibración con el signo de
interrogación hasta que la sonda esté calibrada correctamente. Cuando la calibración sea correcta, aparecerá el icono con la marca de verificación en verde. Para ver instrucciones paso a paso, consulte los documentos que se incluyen con cada sonda. Consulte la página web del fabricante para obtener más información.
1. Conexión de las sondas.
2. Seleccione Menú principal>Calibrar para iniciar una calibración.
3. Si hay más de una sonda conectada al instrumento, seleccione la correcta.
Nota: Si solo hay una sonda conectada, este paso no se mostrará.
4. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla para calibrar la sonda.
5. Si es necesario, realice una verificación. Consulte la Verificación de la sonda en la página 55.

Calibración del medidor para una Chemkey de parámetro específico

Cada Chemkey necesita una calibración diferente. Consulte la página web del fabricante para obtener más información.
1. Deslice lentamente las Chemkeys correspondientes en un movimiento e insértelas en las ranuras
de la 1 a la 4.
2. Seleccione Menú principal>Calibrar para iniciar una calibración.
54
Español
Page 55
3. Seleccione la Chemkey correspondiente.
4. Introduzca el valor de ajuste establecido aplicable.
5. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla para calibrar la Chemkey.
6. Si es necesario, realice una verificación. Consulte la Verificación de una Chemkey
en la página 55.

Verificación de la sonda

1. Seleccione Menú principal>Verificación para iniciar una verificación.
2. Seleccione el dispositivo correspondiente.
3. Si es necesario, introduzca el valor de ajuste establecido aplicable.
4. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla para realizar la verificación.

Verificación de una Chemkey

Puede realizar la verificación de una Chemkey de dos formas. Para la verificación, utilice una Chemkey para un parámetro específico o una Chemkey para la verificación del sistema. Consulte la
Piezas de repuesto y accesorios en la página 61.
Chemkey para un parámetro específico:
1. Deslice lentamente la Chemkey para un parámetro específico en un movimiento e insértela
completamente en una de las ranuras de la 1 a la 4.
2. A continuación, seleccione Menú principal>Verificación para iniciar la verificación.
3. Complete el proceso por el que le guía el menú.
Chemkey para verificación del sistema:
1. Seleccione Menú principal>Verificación para iniciar una verificación.
2. A continuación, deslice lentamente la Chemkey para la verificación del sistema en un
movimiento e insértela en la primera ranura.
3. Complete el proceso por el que le guía el menú.

Registro de datos

El registro de datos muestra todas las mediciones guardadas.
1. Seleccione Menú principal>Registro datos.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Todos los registros por fecha
Calib. actual en sonda
Historial calib. en sonda
Borrar registro datos Borra todos los datos del medidor. Se mantendrán los datos del dispositivo.

Importación de datos a Excel

Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
Muestra los resultados de medición de las muestras: el nombre de la sonda, el número de serie de la sonda, el valor, la unidad, la temperatura, la hora, la fecha, la ID del usuario, la ID de localización y la información sobre la calibración.
Muestra la información de la calibración más reciente. Si el usuario todavía no ha calibrado la sonda, se mostrarán los datos de calibración de fábrica.
Muestra una lista de las veces que se ha calibrado la sonda. Seleccione una fecha y una hora para ver el resumen de los datos de calibración.
A D V E R T E N C I A
Español 55
Page 56
El medidor guarda el registro de datos en formato XML. La ID de localización, la secuencia, la fecha y la hora, los parámetros, el valor medido, las unidades, la ID del usuario, el número de ranura, el número de lote de la Chemkey y el número de serie del medidor pueden guardarse en una hoja de cálculo Excel.
1. Encienda el medidor.
2. Conecte el medidor con el cable USB al ordenador. El medidor muestra una unidad "Hach
Portable Parallel Analysis" (Análisis en paralelo portátil Hach) en el ordenador.
3. Abra la carpeta "DataTemplate" (Plantilla de datos) de la unidad.
4. Abra el archivo "LogTemplate.xltx".
5. Haga clic con el botón derecho en la celda "A2" y seleccione XML>Importar.
6. Seleccione todos los archivos de registro de la carpeta "Data" (Datos), en la unidad "Hach
Portable Parallel Analysis" (Análisis en paralelo portátil Hach).
7. Haga clic sobre Importar.
El registro de datos se muestra en la hoja de cálculo Excel.
8. Guarde el archivo en el equipo o en una unidad flash USB si es necesario.
9. Retire el medidor del ordenador de forma segura. Haga clic en el icono con la flecha verde
"Quitar hardware de forma segura y expulsar el medio" en la barra de tareas.
Nota: Pueden encontrarse algunos iconos en "Mostrar iconos ocultos" en la barra de tareas.
10. Desconecte el cable USB del medidor.

Visualización de datos en un explorador web

Para ver el registro de datos en un explorador web, siga los pasos que se describen a continuación. La ID de localización, la secuencia, la fecha y la hora, los parámetros, el valor medido, las unidades, la ID del usuario, el número de ranura, el número de lote de la Chemkey y el número de serie del medidor pueden mostrarse en el explorador web seleccionado.
1. Encienda el medidor.
2. Conecte el medidor con el cable USB al ordenador. El medidor muestra una unidad "Hach
Portable Parallel Analysis" (Análisis en paralelo portátil Hach) en el ordenador.
3. Abra la carpeta "Data" (Datos) de la unidad.
4. Abra un archivo de registro de datos.
• Abra el archivo "LogNN.XML" (NN = dígitos del 0 al 9) en cualquier explorador.
• Desde el explorador web, haga clic en Archivo>menú Abrir y busque la carpeta "Data"
(Datos).
5. Guarde el archivo en el equipo o en una unidad flash USB si es necesario.
6. Retire el medidor del ordenador de forma segura. Haga clic en el icono con la flecha verde
"Quitar hardware de forma segura y expulsar el medio" en la barra de tareas.
Nota: Pueden encontrarse algunos iconos en "Mostrar iconos ocultos" en la barra de tareas.
7. Desconecte el cable USB del medidor.

Mantenimiento

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
56 Español
A D V E R T E N C I A
Page 57
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.

Limpieza de los derrames

P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.

Limpieza del instrumento

Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento.

Carga o sustitución de la batería

Sustituya la batería cuando el nivel de la batería sea bajo. Cuando la batería no sea capaz de conservar la carga de energía, sustitúyala. Utilice solo la batería especificada, suministrada por el fabricante. Consulte Instalación de la batería en la página 46 y Piezas de repuesto y accesorios en la página 61.

Preparación para el envío

A V I S O
Daño potencial al instrumento. Drene toda el agua de la unidad antes del envío para evitar que las temperaturas bajo cero causen daños en el equipo.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para obtener instrucciones antes de enviar la unidad al fabricante.
• Limpie y descontamine el instrumento antes del envío.
• Envíe el instrumento con la batería instalada en el medidor, pero asegúrese de que la batería no
está acoplada al conector.
• Desconecte las sondas y extraiga las Chemkeys antes del envío.
• Envíe el instrumento en el paquete original o en un paquete alternativo seguro.
Español
57
Page 58

Solución de problemas

Error/advertencia Posible causa Solución
Error lectura código barras. Vuelva a insertar Chemkey(s).
La Chemkey no funciona correctamente. La Chemkey no se ha instalado correctamente.
• Vuelva a colocar la Chemkey en la ranura.
• Utilice una nueva Chemkey.
• Limpie la ventana de códigos de barras. Consulte Figura 12 en la página 61.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Error aspirado de muestra. Pruebe otra Chemkey.
Chemkey con fugas. Pruebe otra Chemkey.
Chemkey ha caducado. El tiempo de espera de la
Error de medición (1 a 4). Pruebe otra Chemkey.
Chemkey usada. Pruebe otra Chemkey.
Bandeja con fugas. Sustituya bandeja.
Error calentador. Sustituya bandeja.
Retire de la muestra. El medidor se introdujo en la
Medidor extraído de la muestra demasiado pronto. Pruebe otra Chemkey.
Medidor dejado en la muestra demasiado tiempo. Pruebe otra Chemkey.
¡Rango superado! La concentración es superior al
No se ha alcanzado el rango.
Bandeja demasiado fría. El medidor puede estar
La Chemkey no funciona correctamente. La Chemkey no está completamente insertada en la ranura.
Chemkey ha caducado.
Se ha producido un error de medición en la ranura especificada.
El Chemkey ya ha sido utilizado o existe agua en la ranura.
Se ha producido un problema con la bandeja medida.
La bandeja no funciona correctamente.
muestra antes de que el medidor estuviera listo.
Las Chemkeys se dejaron en la muestra demasiado tiempo. Se ha producido un error de medición.
El área de la patilla del detector muestras está sucia si se muestra una advertencia cuando el medidor no está sumergido en la muestra.
límite superior del método actual.
La concentración es inferior al límite inferior del método actual.
demasiado frío para calentar la bandeja o el calefactor no funciona.
Utilice una nueva Chemkey y asegúrese de insertarla bien en la ranura. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Utilice una nueva Chemkey. Si el problema persiste, seque la ranura y el instrumento e inténtelo de nuevo. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Sustituya la bandeja. Consulte Figura 10 en la página 60. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Espere hasta que el medidor esté listo para colocarlo en la muestra.
Introduzca otra Chemkey en la ranura. Espere hasta que el medidor esté listo para colocarlo en la muestra.
Retire las Chemkeys inmediatamente cuando se le indique.
Limpie el área de la patilla del detector de muestras. Consulte Limpieza o sustitución de
piezas en la página 59. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Diluya la muestra y vuelva a realizar la medición.
Lleve el medidor a un lugar con una temperatura ambiente mayor y vuelva a realizar la medición. Sustituya la bandeja.
58 Español
Page 59
Error/advertencia Posible causa Solución
Bandeja demasiado caliente.
Inserte Chemkey en entorno más oscuro. Demasiada luz ambiental (1)
Inserte Chemkey en entorno más oscuro. Demasiada luz ambiental (2)
Poca luz. Limpie ranura de Chemkey.
El medidor está demasiado caliente para realizar una medición correcta.
Existe demasiada luz ambiental para leer el código de barras.
Existe demasiada luz ambiental para realizar una medición válida.
El Chemkey no funciona correctamente. La Chemkey no se ha instalado correctamente.
Enfríe el medidor o muévalo a un lugar más frío.
Lleve el medidor a un lugar más oscuro y coloque la Chemkey en la ranura de nuevo.
Lleve el medidor a un entorno más oscuro y realice la medición de nuevo.
• Coloque la Chemkey en una ranura con un movimiento.
• Utilice una nueva Chemkey.
• Limpie la ranura de la Chemkey. Consulte
Figura 12 en la página 61.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
El medidor necesita asistencia técnica.
El medidor no detecta la muestra.
Fallo del módulo. Utilice los módulos que funcionan
• El vaso para muestras no está lleno hasta la línea de llenado.
• La conductividad de la muestra es inferior a 2 µS/cm.
correctamente. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para reparar el módulo defectuoso.
• Asegúrese de que el vaso para muestras está lleno hasta la línea de llenado.
• Asegúrese de que la conductividad de la muestra es superior a 2 µS/cm.
• Limpie el detector de muestras. Consulte
Figura 11 en la página 60.
• Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

Limpieza o sustitución de piezas

Algunos errores y advertencias indican la limpieza de las ranuras de las Chemkeys, de las ventanas ópticas, de la ventana de códigos de barras y del detector de muestras o la sustitución de las bandejas. Utilice alcohol isopropílico para limpiar las piezas. Utilice agua y un detergente suave para limpiar el protector de luz. Asegúrese de mover el aplicador con punta de algodón en una sola dirección. Consulte la Figura 10 para eliminar la cubierta de acceso a la óptica, el protector de luz y las bandejas. Consulte la Figura 11 y la Figura 12 para obtener más información sobre el procedimiento de limpieza.
Elementos necesarios: aplicador con punta de algodón, alcohol isopropílico, agua y un detergente suave
Español
59
Page 60
Figura 10 Retirada y recolocación de piezas
Figura 11 Limpieza del detector de muestras, el protector de luz y la cubierta de acceso
1 Detector de muestras 3 Cubierta de acceso a la óptica 2 Protector de luz
60 Español
Page 61
Figura 12 Limpieza de bandejas y ranuras para Chemkey
1 Bandeja 3 Ventana de códigos de barras 2 Ventana óptica 4 Ranura para Chemkey

Realización de una comprobación diagnóstica

El menú diagnóstico muestra la información sobre las versiones actuales del medidor y la opción para formatear la tarjeta de memoria.
1. Pulse Menú principal>Diagnósticos.
2. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Espacio en disco Muestra el espacio en disco de la memoria del usuario y de la memoria interna.
Versiones config. Muestra las diferentes configuraciones del medidor.
Versiones métodos Muestra los diferentes métodos del medidor.
Formatear Memoria Borra todos los datos del medidor.
Nota: Todos los datos del medidor (p. ej., configuración del medidor, ID de localización, ID del usuario, rutas, notas, plantillas, etc.) se perderán cuando se haya completado Formatear Memoria.

Piezas de repuesto y accesorios

A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Consulte la página web del fabricante para obtener más información.
Español
61
Page 62

Índice

Especificações na página 62 Inicialização na página 69 Manutenção na página 77
Informações gerais na página 62 Operação padrão
Instalação na página 65 Calibração na página 74 Peças e acessórios de reposição
Interface do usuário e navegação
na página 67
na página 70
Registro de dados
na página 75
Solução de problemas na página 78
na página 81

Informações adicionais

Você poderá encontrar informações adicionais no website do fabricante.

Especificações

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Dimensões (L x P x A) 13,08 x 5,89 x 25,83 cm (5,15 x 2,32 x 10,17 pol.)
Classificação do compartimento IP64 com tampas instaladas para as portas do conector da sonda
Peso 1,2 kg (2,7 lb)
Requisitos de alimentação (interna) Bateria recarregável de íon de lítio
Requisitos de alimentação (externa) 100 V a 240 VAC, entrada de 50/60Hz, entrada de 12 V a 3 A
Temperatura de operação 5 a 50 °C (41 a 122 °F), máximo de 85% de umidade relativa
Temperatura de armazenamento –20 a 60 °C (–4 a 140 °F), máximo de 85% de umidade relativa
Interface Miniporta USB
Conector de entrada de 5 pinos Dois conectores M12 para sondas IntelliCal
Conexão da fonte de alimentação externa Entrada de 2,5 mm
Entradas do Chemkey 4
Memória de dados 1.000 valores medidos (resultado, data, ID do local, ID do usuário)
Armazenamento de dados Automático no modo de medição "Press to Read" (Pressionar
Correção de temperatura (para sondas IntelliCal™)
Bloqueio da exibição de medições (para sondas IntelliCal™)
Classe de proteção III
Certificações Compatível com CE
Garantia 1 ano
do medidor ou com as sondas conectadas ao instrumento
(sem condensação)
(sem condensação)
para ler). Manual no modo de medição "Continuous" (Contínuo)
Desligada, automática e manual (depende do parâmetro)
Modo de medição "Press to Read" (Pressionar para ler) e "Continuous" (Contínuo)

Informações gerais

Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais, incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O
62
Português
Page 63
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante.
Patentes associadas a esse produto, caso existam, podem ser encontradas em:
www.hach.com/patentlabel.

Informações de segurança

A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave.
P E R I G O
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial.
C U I D A D O
A V I S O
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva.
Este símbolo, se observado no instrumento, diz respeito ao manual de instruções para operação e/ou informações de segurança.
O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário.
Certificação
Aviso de notificação EN 55011/CISPR 11
Este é um produto de Classe A. Em um ambiente doméstico, este produto pode causar interferência de rádio, e neste caso o usuário pode precisar tomar medidas adequadas.
Português
63
Page 64
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe A:
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre
equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC parte 15, limites Classe "A"
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que
podem causar funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de rádiofrequência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências prejudiciais às comunicações de rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência:
1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar se ele é ou não a origem
da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que está sofrendo
interferência, conecte o equipamento a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo interferência.
5. Tente algumas combinações das opções acima.

Visão geral do produto

O analisador paralelo portátil SL1000 mede até seis parâmetros ao mesmo tempo na ingestão de água e em outras aplicações de água limpa. O medidor utiliza sondas Chemkeys® e IntelliCAL digitais para medir diferentes parâmetros na água. O medidor identifica automaticamente o tipo de Chemkey que está instalado ou o tipo de sonda que está conectado ao medidor.
O medidor pode usar até quatro Chemkeys e até duas sondas para medições. Consulte Figura 1.
64
Português
Page 65
Figura 1 Visão geral do produto
1 Miniporta USB 5 Tela 2 Tampas da porta do conector da sonda 6 Teclado 3 Portas de conexão de sonda 7 Entradas do Chemkey 4 Porta de acesso de alimentação 8 Detector de amostra

Componentes do produto

Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte o guia do pacote fornecido. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas.

Instalação

A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.

Segurança da bateria de lítio

A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão e incêndio. Baterias de lítio podem esquentar, explodir ou inflamar, e causar ferimentos graves se expostas a condições de abuso.
• Não use a bateria se não houver danos visíveis.
• Não use a bateria após a ocorrência de choque forte ou vibração.
• Não exponha a bateria à fogo.
• Mantenha a bateria a temperaturas menores que 60 °C (140 °F).
• Mantenha a bateria seca e longe de água.
• Evite o contato entre os terminais positivos e negativos da bateria.
• Não deixe pessoas não autorizadas tocarem a bateria.
• Descarte a bateria de acordo com normas nacionais, regionais e locais.
Português
65
Page 66

Instale a pilha

A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão e incêndio. Este equipamento contém bateria de lítio de alta energia que pode inflamar e causar explosão ou incêndio, mesmo sem energia. Para manter a segurança proporcionada pela proteção do equipamento, a tampa de proteção do equipamento deve ser instalada e protegida com o hardware fornecido.
Use apenas a bateria de lítio fornecida. Consulte Figura 2 para ver a remoção ou a instalação da bateria.
Figura 2 Remoção e instalação da bateria

Carregar a bateria

A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. Use somente a fonte de energia externa que é especificada por este instrumento.
1. Conecte a fonte de alimentação externa a uma tomada elétrica CA.
2. Conecte a fonte de alimentação externa à porta de acesso de alimentação do medidor. Consulte
Visão geral do produto na página 64.
66
Português
Page 67
• É possível usar o instrumento durante o carregamento da bateria.
• Não é permitido substituir a fonte de alimentação externa. Use apenas a fonte de alimentação externa especificada na lista de peças e acessórios do instrumento. Consulte Peças e
acessórios de reposição na página 81.
• Não carregue a bateria por mais de 24 horas.

Instalar a pulseira

Instale a pulseira para segurar o medidor com segurança. Consulte Figura 3.
Figura 3 Instalação da pulseira

Interface do usuário e navegação

Descrição do visor

Consulte Figura 4 e Figura 5 para ver a descrição da tela de medição.
Figura 4 Tela de medição (parte superior)
1 Data e horário 7 Valor de medição primária (parâmetro selecionado
2 Estado das baterias 8 Ícone de estabilidade com ícone e mensagem de
3 Ícone de conexão ativa USB (porta COM) quando a
classe de comunicação é selecionada
4 Barra de andamento (medição não concluída) 10 Número da entrada, nome do parâmetro e símbolo
5 Ícone de status de calibração (calibração incorreta) 11 Mensagem muito importante para dispositivos 6 Medição secundária (parâmetro selecionado pelo
usuário)
pelo usuário)
aviso
9 Ícone de sonda, número da porta, nome da sonda
ou do parâmetro
químico
(seguida por erro e mensagem de aviso)
Português 67
Page 68
Figura 5 Tela de medição (parte inferior)
1 Ícone de sonda, número da porta, nome da sonda
ou do parâmetro
2 Ícone de status de calibração (calibração correta) 9 Nome do local e ícone da ID do local 3 Valor de medição secundária (parâmetro
selecionado pelo usuário)
4 Valor de medição terciária (parâmetro selecionado
pelo usuário)
5 Setas direita e esquerda para selecionar a ID do
local aplicável
6 Opções (contextuais: Ler, selecionar, OK, excluir) 13 Ícone de estabilidade 7 Marca de verificação: medição concluída no local
8 Teclas de seta ativas
10 Ícone de rotas (exibe quando rotas estão ativadas)
11 Opções (contextuais: detalhes, sair, cancelar,
selecionar, cancelar seleção)
12 Valor de medição primária (selecionado pelo
usuário)

Descrição do teclado numérico

Consulte Figura 6 para obter a descrição do teclado numérico e informações de navegação.
68
Português
Page 69
Figura 6 Descrição do teclado numérico
1 Chave de ENERGIA 4 Tecla de seleção DIREITA (contextual): lê
2 Tecla "MAIN MENU" (MENU PRINCIPAL):
selecione verificação, calibração, rotas, configuração, registro de dados, informações, diagnósticos, ID do operador e ID do local
3 Tecla de seleção ESQUERDA (contextual):
detalhes, seleciona/cancela a seleção, cancela ou sai da tela de menu atual e retorna à anterior
amostras, exclui, seleciona ou confirma opções e abre submenus
5 Teclas de navegação PARA CIMA, PARA BAIXO,
DIREITA, ESQUERDA1: percorra menus, insira números e letras.
6 "HOME" (INÍCIO): vá para a tela de medição
principal.

Inicialização

Ligue a alimentação

Pressione a tecla POWER (ENERGIA) para ligar/desligar o medidor. Caso o medidor não ligue, verifique se a bateria está instalada corretamente.

Altere o idioma

Selecione o idioma da tela ao ligar o medidor pela primeira vez. Altere o idioma no menu "Settings" (Configurações).
1. Pressione "Settings>Language" (Configurações > Idioma).
2. Selecione o idioma aplicável.

Altere a data e a hora

Há duas opções para definir a data, a hora e o formato:
• Defina a data e a hora ao ligar o medidor pela primeira vez.
• Defina a data e a hora através do menu Data & Hora.
1. Selecione "Settings>Meter>Date & Time" (Configurações > Medidor > Data e hora)
2. Use as teclas de seta para selecionar o formato da data e da hora e, em seguida, insira as
informações atuais de data e hora. A data e a hora atuais serão exibidas na tela e nos dados de medição registrados.
1
PARA CIMA, PARA BAIXO: percorra as medições quando houver mais de quatro medições; DIREITA, ESQUERDA: percorra as IDs de amostra e do operador.
Português 69
Page 70

Operação padrão

Use uma identificação do operador

A etiqueta de ID (identificação) do operador é usada para associar as medições a um operador específico. Todos os dados armazenados incluirão a ID do operador. Para gerenciar facilmente as IDs do operador, use o aplicativo da Web "tool.htm". Consulte o website do fabricante para obter mais informações.
1. Pressione "Main Menu>Operator ID" (Menu principal > ID do operador).
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
Modo Ative/desative a função "Operator ID" (ID do operador) (padrão).
Selecione Selecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará associada aos
"Create" (Criar) Digite um nome para a nova identificação de operador.
"Delete" (Excluir) Exclua uma identificação de operador existente.

Use uma ID do local

Selecione a etiqueta da ID do local para associar as medições a uma amostra específica ou a um local. Se especificado, os dados armazenados incluirão esta identificação. Para gerenciar facilmente as IDs do local, use o aplicativo da Web "tool.htm". Consulte o website do fabricante para obter mais informações.
1. Pressione "Main Menu>Site ID" (Menu principal > ID do local).
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
Modo Defina a ID do local como manual, auto, off ou routes (manual, automática, desativada
Selecione Selecione uma identificação de uma lista. A identificação atual estará associada aos
"Create" (Criar) Adicione uma nova ID do local.
"Delete" (Excluir)
"Show" (Exibir) Exibe a ID do local na tela de medição. Ative ou desative.
dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada. Use as setas PARA CIMA e PARA BAIXO para selecionar uma ID do operador na tela inicial. É possível selecionar a ID do operador na tela de medição antes que um Chemkey esteja na entrada ou uma sonda esteja conectada.
ou rotas). Manual—Seleciona uma ID do local manualmente. Auto—As amostras são numeradas em sequência para cada medição até que uma ID diferente seja selecionada. Off (desativada) —A função de ID do local é definida como desativada (padrão). "Routes" (Rotas) —Fornece um conjunto ordenado da lista completa de IDs de local.
dados da amostra até que uma identificação diferente seja selecionada. Defina "Site ID>Show" (ID do local > Exibir) como "Yes" (Sim). Use a seta DIREITA ou ESQUERDA para selecionar a ID do local atual na tela de medição. Verifique se "Site ID>Show" ("ID do local > Exibir") está definido como "Yes" (Sim) e se ao menos um Chemkey está na entrada ou se uma sonda está conectada.
Exclua as IDs do local existentes.
Observação: Não se esqueça de selecionar o modo Manual para excluir uma ID do local.
70 Português
Page 71
Opção Descrição
"Routes" (Rotas) Fornece uma lista ordenada de IDs do local. Se uma rota for selecionada, as IDs do local
Observações Registre informações especiais e adicione-as a um registro de evento. Consulte a seção
serão exibidas automaticamente na tela de medição e serão registradas. Pressione a seta DIREITA para selecionar o próximo local. Use o aplicativo da Web "tool.htm" para configurar as rotas. Consulte o website do fabricante para obter mais informações.
http://ppa.hach.com/setup/ para obter mais informações.

Concluir medições do Chemkey

A V I S O
Não inicie uma nova medição do Chemkey quando outras medições do Chemkey ainda não tiverem sido concluídas. Só coloque o medidor na amostra uma vez em uma medição do Chemkey.
Para concluir a medição com os Chemkeys, realize o seguinte procedimento. Consulte Figura 7. É possível concluir várias medições de sonda ao mesmo tempo. Consulte Concluir medições da sonda na página 73.
1. Ligue o medidor.
2. Caso seja necessário manter um acompanhamento completo, insira uma ID do local e uma ID do
operador antes da medição. Consulte a Use uma identificação do operador na página 70 e a Use
uma ID do local na página 70.
3. Pressione totalmente os Chemkeys aplicáveis, em um movimento, nas entradas de 1 a 4.
Sempre use um novo Chemkey para cada medição. É importante pressionar todo o Chemkey até a entrada. Não mova nem toque no Chemkey quando ele estiver em uma entrada.
4. Enxágue o copo com a amostra.
5. Encha todo o copo do medidor com a amostra.
6. Coloque o medidor em seu copo de amostra.
7. Aguarde o alerta sonoro e/ou a animação de remoção do medidor (em 1 a 2 segundos) e remova
imediatamente o medidor do copo de amostra. Recoloque o medidor no estojo e aguarde até o término da medição. Os parâmetros têm diferentes tempos de reação. A tela exibe uma barra de andamento com o tempo restante até concluir a medição.
8. Os valores de medição são exibidos na tela.
Observação: Quando um erro for exibido, pressione "Details" (Detalhes) para obter mais informações.
2
2
Para obter uma medição sem amônia, são necessários um Chemkey de monocloramina e um Chemkey sem amônia.
Português 71
Page 72
Figura 7 Medição da amostra do Chemkey

Conexão de uma sonda

A V I S O
Não descarte as tampas da porta do conector de sonda. Verifique se as tampas da porta do conector de sonda estão instaladas quando nenhuma sonda estiver conectada.
Verifique se a tela exibe a hora e a data atual e conecte a sonda ao medidor. Consulte Figura 8.
Observação: O registro de data/hora da sonda é definido assim que a sonda é conectada ao medidor. O registro de data/hora possibilita registrar o histórico da sonda e a hora em que as medições foram feitas.
72
Português
Page 73
Figura 8 Conexões da sonda

Concluir medições da sonda

Realize o procedimento a seguir para concluir uma medição com as sondas. Consulte Figura 9. É possível concluir várias medições do Chemkey ao mesmo tempo. Consulte Concluir medições do
Chemkey na página 71.
1. A sonda deve ter um carimbo de hora de vida útil correta. Defina a hora e a data no medidor
antes de conectar a sonda. Consulte Altere a data e a hora na página 69.
2. Caso seja necessário manter um acompanhamento completo, insira uma ID do local e uma ID do
operador antes da medição. Consulte a Use uma identificação do operador na página 70 e a Use
uma ID do local na página 70.
3. Remova as tampas da porta do conector de sonda e conecte as sondas. Consulte Figura 8
na página 73 para ver a conexão da sonda.
Observação: Não descarte as tampas da porta do conector de sonda. Instale novamente as tampas da porta do conector de sonda quando nenhuma sonda estiver conectada.
4. Enxágue os frascos com a amostra.
5. Encha o frasco com a amostra para que o sensor fique totalmente na amostra.
6. Coloque as sondas nos frascos de amostra e pressione "Read" (Ler) caso o modo de medição
esteja definido como "Press to Read" (Pressionar para ler). Consulte a documentação da sonda para obter mais informações.
7. Os valores de medição são exibidos na tela.
Português
73
Page 74
Figura 9 Medição da amostra

Calibração

Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
C U I D A D O

Calibrar a sonda

Cada sonda usa um tipo diferente de solução de calibração. Não deixe de calibrar as sondas com frequência, para manter o mais alto nível de precisão. O medidor exibirá o status da calibração. Se a
calibração não estiver correta, o ícone de calibração com o ponto de interrogação será exibido até que a sonda seja calibrada corretamente. Quando a calibração estiver correta, o ícone de calibração com a marca de verificação verde será exibido. Para obter instruções passo a passo, consulte os documentos que acompanham cada sonda. Consulte o website do fabricante para obter mais informações.
1. Conexão de uma sonda.
2. Pressione "Main Menu>Calibrate" (Menu principal > Calibrar) para iniciar uma calibração.
3. Selecione a sonda aplicável caso mais de uma esteja conectada ao instrumento.
Observação: Se apenas uma sonda estiver conectada, essa etapa não será exibida.
4. Conclua as instruções exibidas na tela para calibrar a sonda.
5. Se necessário, faça uma verificação. Consulte Verificação da sonda na página 75.

Calibre o medidor em um parâmetro específico do Chemkey

Cada Chemkey utiliza diferentes configurações de calibração. Consulte o website do fabricante para obter mais informações.
1. Pressione lentamente os Chemkeys aplicáveis, em um movimento, nas entradas de 1 a 4.
2. Pressione "Main Menu>Calibrate" (Menu principal > Calibrar) para iniciar uma calibração.
3. Selecione o Chemkey aplicável.
74
Português
Page 75
4. Insira o valor de ajuste padrão aplicável.
5. Conclua as instruções exibidas na tela para calibrar o Chemkey.
6. Se necessário, faça uma verificação. Consulte Verificação de Chemkey na página 75.

Verificação da sonda

1. Pressione "Main Menu>Verification" (Menu principal > Verificação) para iniciar uma verificação.
2. Selecione o dispositivo aplicável.
3. Se necessário, insira o valor de ajuste padrão aplicável.
4. Conclua as instruções exibidas na tela para realizar a verificação.

Verificação de Chemkey

Há duas opções para concluir uma verificação de Chemkey. Use um Chemkey específico do parâmetro ou um Chemkey de verificação do sistema para a verificação. Consulte Peças e
acessórios de reposição na página 81.
Chemkey específico do parâmetro:
1. Pressione lentamente o Chemkey específico do parâmetro, em um movimento, nas entradas
de 1 a 4.
2. Em seguida, pressione "Main Menu>Verification" (Menu principal > Verificação) para iniciar
uma verificação.
3. Conclua o processo guiado do menu.
Chemkey de verificação do sistema:
1. Pressione "Main Menu>Verification" (Menu principal > Verificação) para iniciar uma
verificação.
2. Em seguida, pressione lentamente o Chemkey de verificação do sistema, em um movimento,
na primeira entrada.
3. Conclua o processo guiado do menu.

Registro de dados

O registro de dados exibe todas as medições salvas.
1. Pressione "Main Menu>Data Log" (Menu principal > Registro de dados).
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
Todos os registros por data
Calibração atual da sonda
Histórico de calibração da sonda
Excluir Registro de dados
Exibe os resultados de medição da amostra: nome da sonda, número de série da sonda, valor, unidade, temperatura, hora, data, observações, ID do operador, ID do local e detalhes de calibração.
Exibe os detalhes da calibração mais recente. Se a sonda não tiver sido calibrada pelo usuário, serão exibidos os dados da calibração de fábrica.
Mostra quantas vezes a sonda foi calibrada. Selecione uma data e hora para visualizar um resumo dos dados da calibração.
Exclui todos os dados do medidor de uma vez. Os dados do dispositivo serão mantidos.
Português 75
Page 76

Importar dados para Excel

A D V E R T Ê N C I A
Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país.
O medidor armazena o registro de dados em formato XML. A ID do local, a sequência, a data e a hora, o parâmetro, o valor medido, as unidades, a ID do operador, o nº da entrada, o código do lote e o número de série do medidor podem ser armazenados em uma planilha do Excel.
1. Ligue o medidor.
2. Conecte o medidor ao computador usando o cabo USB. O medidor exibe uma unidade "Hach
Portable Parallel Analysis" (Análise paralela portátil de incubação) no computador.
3. Abra a pasta "DataTemplate" (Modelo de dados) na unidade.
4. Abra o arquivo "LogTemplate.xltx".
5. Clique com o botão direito na célula "A2" e selecione "XML>Import" (XML > Importar).
6. Selecione os arquivos de registro na pasta "Data" (Dados) na unidade.
7. Clique em "Import" (Importar).
O registro de dados é exibido na planilha do Excel.
8. Salve o arquivo no computador ou em uma unidade flash USB, se necessário.
9. Remova cuidadosamente o medidor do computador. Clique no ícone com a seta verde "Safely
Remove Hardware and Eject Media" (Remover cuidadosamente o hardware e ejetar mídia) na barra de tarefas.
Observação: Alguns ícones podem ser encontrados em "Show hidden icons" (Exibir itens ocultos) na barra de tarefas.
10. Desconecte o cabo USB do medidor.

Verificar dados em um navegador da Web

Para verificar o registro de dados em um navegador da Web, siga as etapas abaixo. A ID do local, a sequência, a data e a hora, o parâmetro, o valor medido, as unidades, a ID do operador, o nº da entrada, o código do lote e o número de série do medidor são exibidos no navegador da Web selecionado.
1. Ligue o medidor.
2. Conecte o medidor ao computador usando o cabo USB. O medidor exibe uma unidade "Hach
Portable Parallel Analysis" (Análise paralela portátil de incubação) no computador.
3. Abra a pasta "Data" (Dados) na unidade.
4. Abra um arquivo de registro de dados.
• Abra "LogNN.XML" (NN = dígitos de 0 a 9) em qualquer navegador.
• No navegador da Web, clique no menu "File>Open" (Arquivo > Abrir) e navegue até a pasta
"Data" (Dados).
5. Salve o arquivo no computador ou em uma unidade flash USB, se necessário.
6. Remova cuidadosamente o medidor do computador. Clique no ícone com a seta verde "Safely
Remove Hardware and Eject Media" (Remover cuidadosamente o hardware e ejetar mídia) na barra de tarefas.
Observação: Alguns ícones podem ser encontrados em "Show hidden icons" (Exibir itens ocultos) na barra de tarefas.
7. Desconecte o cabo USB do medidor.
76
Português
Page 77

Manutenção

A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança.
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
C U I D A D O
C U I D A D O

Limpar derramamento

C U I D A D O
Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
1. Obedeça a todos os protocolos de segurança da instalação para controle de derramamento.
2. Descarte o resíduo de acordo com as regulamentações aplicáveis.

Como limpar o instrumento

Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e seque-o.

Carregar ou trocar a bateria

Carregue a bateria quando o nível de energia estiver baixo. Troque a bateria quando ela não mantiver a carga. Utilize apenas a bateria especificada fornecida pelo fabricante. Consulte a Instale
a pilha na página 66 e a Peças e acessórios de reposição na página 81.

Preparar para envio

A V I S O
Dano potencial do instrumento. Drene toda a água da unidade antes do envio para evitar danos de temperaturas congelantes.
Entre em contato com o suporte técnico para obter instruções antes do envio para o fabricante.
• Limpe e descontamine o instrumento antes do envio.
• Envie o instrumento com a bateria instalada no medidor, mas verifique se a bateria não está conectada ao conector.
• Desconecte as sondas e remova os Chemkeys antes do envio.
• Envie o instrumento no pacote original ou envie o instrumento em um pacote seguro alternativo.
Português
77
Page 78

Solução de problemas

Erro/Advertência Causa possível Solução
Erro de leitura de código de barras. Reinsira os Chemkeys
O Chemkey não funciona corretamente. O Chemkey não está instalado corretamente.
• Coloque o Chemkey na entrada novamente.
• Use um novo Chemkey.
• Limpe a janela de código de barras. Consulte Figura 12 na página 80.
• Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
Erro ao aspirar amostra. Tente outro Chemkey.
Vazamento no Chemkey. Tente outro Chemkey.
Chemkey expirado A hora do Chemkey expirou.
Erro de medição (1 a 4) Tente outro Chemkey.
Chemkey usado, tente outro Chemkey
Vazamento na bandeja. Substitua a bandeja.
Erro do aquecedor. Substitua a bandeja
Remova da amostra. O medidor foi colocado na
Medidor retirado da Amostra muito cedo. Tente outro Chemkey.
Medidor deixado na amostra por muito tempo. Tente outro Chemkey.
Fora da faixa <xxxx> A concentração está acima do
Abaixo da faixa A concentração está abaixo do
Bandeja fria demais. Talvez o medidor esteja muito
Bandeja quente demais. O medidor está muito quente
Insira o Chemkey em um ambiente mais escuro. Muita luz ambiente (1)
O Chemkey não funciona corretamente. O Chemkey não está totalmente encaixado na entrada.
Ocorreu um erro de medição na entrada especificada.
O Chemkey já foi usado ou há água na entrada.
Ocorreu um problema na bandeja medida.
A bandeja não funciona corretamente.
amostra antes de o medidor estar pronto.
Os Chemkey foram deixados na amostra por muito tempo. Ocorreu um erro de medição.
A área do pino detector de amostra está suja quando o aviso é exibido quando o medidor não está na amostra.
limite superior do método atual.
limite inferior do método atual.
frio para esquentar a bandeja ou o aquecedor não esteja funcionando.
para fazer uma medição correta.
A luz é muito forte para ler o código de barras.
Use um novo Chemkey e não se esqueça de pressionar todo o Chemkey até a entrada. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
Use um novo Chemkey. Se o problema persistir, seque a entrada e o instrumento e tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
Substitua a bandeja. Consulte Figura 10 na página 79. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
Aguarde até que o medidor esteja pronto para ser colocado na amostra.
Coloque outro Chemkey na entrada. Aguarde até que o medidor esteja pronto para ser colocado na amostra.
Remova imediatamente os Chemkeys quando solicitado.
Limpe a área do pino detector de amostra. Consulte Limpar ou substituir peças na página 79. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
Dilua a amostra e realize novamente a medição.
Mova o medidor para uma temperatura ambiente mais quente ou meça novamente. Substitua a bandeja.
Não se esqueça de esfriar o medidor ou retirá­lo da área ambiente quente.
Mova o medidor para um ambiente mais escuro e recoloque o Chemkey na entrada.
78 Português
Page 79
Erro/Advertência Causa possível Solução
Insira o Chemkey em um ambiente mais escuro. Muita luz ambiente (2)
Pouca luz. Limpe a entrada do Chemkey.
A luz ambiente é muito forte para fazer uma medição válida.
O Chemkey não funciona corretamente. O Chemkey não está instalado corretamente.
Mova o medidor para um ambiente mais escuro e meça novamente.
• Coloque o Chemkey na entrada pressionando-o.
• Use um novo Chemkey.
• Limpe a entrada do Chemkey. Consulte
Figura 12 na página 80.
• Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.
O medidor requer manutenção.
O medidor não detecta a amostra
Falha no módulo. Use os módulos que funcionam corretamente.
• O copo de amostra não está até a indicação máxima.
• A condutividade da amostra é inferior a 2 µS/cm.
Entre em contato com o suporte técnico para reparar o módulo com defeito.
• Verifique se o copo de amostra está cheio até a indicação máxima.
• Verifique se a condutividade da amostra é superior a 2 µS/cm.
• Limpe o detector de amostra. Consulte
Figura 11 na página 80.
• Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico.

Limpar ou substituir peças

Para alguns erros e avisos, é necessário limpar as entradas do Chemkey, as janelas ópticas, a janela de código de barras e o detector de amostra, ou substituir as bandejas. Use álcool isopropílico para limpar as peças. Use água e detergente neutro para limpar a barreira luminosa. Mova o aplicador com extremidade de algodão em apenas uma direção. Consulte Figura 10 para remover a tampa de acesso óptica, a barreira luminosa e as bandejas. Consulte Figura 11 e
Figura 12 para ver o procedimento de limpeza detalhado.
Itens a providenciar Aplicador com extremidade de algodão, álcool isopropílico, água e detergente neutro
Figura 10 Remoção e remontagem de peças
Português 79
Page 80
Figura 11 Limpe o detector de amostra, a barreira luminosa e a tampa de acesso
1 Detector de amostra 3 Tampa de acesso óptica 2 Barreira luminosa
Figura 12 Limpar bandejas e entradas do Chemkey
1 Bandeja 3 Janela de código de barras 2 Janela óptica 4 Entrada do Chemkey

Realizar uma verificação diagnóstica

O menu diagnóstico exibe informações sobre as versões atuais do medidor e a opção de formatar o cartão de memória.
80
Português
Page 81
1. Pressione "Main Menu>Diagnostics" (Menu principal > Diagnósticos).
2. Selecione uma opção.
Opção Descrição
Espaço do disco Exibe o espaço do disco da memória do usuário e da memória interna.
Versões de configuração Exibe as versões das configurações do medidor.
Versões do método Exibe as versões do método do medidor.
Formatar memória Exclui todos os dados do medidor.
Observação: Todos os dados do medidor (por exemplo, configuração do medidor, IDs do local, IDs do operador, rotas, observações, modelos etc.) serão perdidos quando a "Format Memory" (Formatação da memória) for concluída.

Peças e acessórios de reposição

A D V E R T Ê N C I A
Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar lesões pessoais, danos ao instrumento ou mau funcionamento do equipamento. As peças de substituição nesta seção foram aprovadas pelo fabricante.
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato.
Consulte o website do fabricante para obter mais informações.
Português 81
Page 82
目录
规格 第 82 启动 第 89 维护 第 95
基本信息 第 82 标准操作 第 89 故障排除 第 96
安装 第 84 Calibration 第 93 备件与附件 第 99
用户界面及导航 第 87 数据日志 第 94

附加信息

制造商网站中提供了附加信息
规格
产品规格如有变化,恕不另行通知。
规格 详细信息
尺寸(宽 x x 高)
外壳防护等级 IP64:仪表探头连接端口带有护盖,或将探头连接到仪器
重量
电源要求(内部) 可充电锂离子电池
电源要求(外部) 100V–240 VAC, 50/60Hz 输入,输出为 12V/3A
工作温度 5 50 °C41 122 °F),相对湿度最高 85% (无冷凝)
存储温度 –20 60 °C–4 140 °F),相对湿度最高 85% (无冷凝)
接口 Mini USB 端口
5 针输入连接器 IntelliCal™ 探头所用两个 M12 接头
外接电源连接 2.5 毫米电源接口
Chemkey 插槽
数据存储器 1000 个测定值(结果、日期、时间、现场 ID、用户 ID
数据存储 按下以读取测量模式下自动存储。在连续测量模式手动存储。
温度校正(适用于 IntelliCal™ 探头) 关闭,自动和手动(取决于测量参数)
测量显示屏锁(适用于 IntelliCal™ 探头) “按下以读取”和“连续”测量模式
防护等级
认证 符合 CE 要求
保修期 1
13.08 x 5.89 x 25.83 cm (5.15 x 2.32 x 10.17 in)
1.2 kg (2.7 lb)
4
III

基本信息

对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。
与本产品有关的专利(如果有)可参阅:www.hach.com/patentlabel
82
中文
Page 83

安全信息

注 意
对于误用和滥用造成的产品损坏,制造商概不负责,包括但不限于:直接、附带和间接的损坏,并且对于适用法律 允许的最大程度的损坏也不承担任何责任。用户唯一的责任是识别重大应用风险和安装适当的系统,以在设备可能 出现故障时保护整个操作过程。
请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事 项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤害,或者对设备造成损坏。
确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。
危险信息使用
表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。
表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。
表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。
表明如不加以避免则会导致仪器损坏的情况。需要特别强调的信息。
警告标签
请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。 如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。 仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。
本符号如果出现在仪器中,则表示参考说明手册中的操作和/或安全信息。
危 险
警 告
警 告
注 意
标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。 请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。
认证
EN 55011/CISPR 11 通知警告 本产品为 A 类产品。在室内环境中使用时,本产品可能造成无线电干扰,这种情况可能会要求用户采
取合适的防范措施。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference-Causing Equipment
Regulation),IECS-003A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC 15 部分,“A”类限制 制造商支持测试记录留存。 该设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。 设备操作满足以下两个条件:
1. 本设备不会造成有害干扰。
2. 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干扰。
中文
83
Page 84
若未经负责出具符合声明的一方明确同意擅自对本设备进行改动或改装,可能会导致取消用户操作该 设备的权限。 本设备已经过测试,符合 FCC 规定第 15 部分中确定的 A 类数字设备限制。 这些限制 专门提供当设备在商业环境下工作时针对有害干扰的合理保护。 该设备产生、使用和放射无线电射频 能量,如果不按照说明手册的要求对其进行安装和使用,可能会对无线电通讯造成有害干扰。 本设备 在居民区工作时可能会产生有害干扰,这种情况下用户须自行承担费用消除这种干扰。 以下方法可用 于减少干扰问题:
1. 断开设备的电源,以便确证它是干扰源与否。
2. 如果设备与遭受干扰的仪器连接到相同的插座,将设备连接到其他插座。
3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。
4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。
5. 同时尝试以上多项措施。

产品概述

在饮用水和其他洁净水应用中,SL1000 便携式并行分析仪最多可同时测量六个参数。该分析仪使用 Chemkeys® 和数字 IntelliCAL™ 探头在水中测量不同参数。分析仪会自动识别所安装的 Chemkey 类 型或所连接的探头类型。
仪表最多可使用四个 Chemkey 和两个探头进行测量。请参阅 1
1 产品概述
1 Mini USB 端口 5 显示屏 2 探头连接端口盖 6 键盘 3 探头连接端口 7 Chemkey 插槽 4 电源接入端口 8 样品检测器

产品部件

确保已收到所有部件。请参阅随附的包装指南。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售 代表。
安装
警 告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。
84
中文
Page 85

锂电池安全性

警 告
火灾和爆炸危险。如果暴露在不当条件下,锂电池可能变热、爆炸或起火,并导致严重伤害。
如果目视检查发现电池损坏,切勿使用该电池。
如果电池遭受强烈冲击或振动,切勿使用该电池。
请勿将电池投于火中。
请将电池保存在温度低于 60 ºC140 ºF)的环境中。
请保持电池干燥,远离水源。
防止电池正极端子与负极端子相连。
切勿允许未经许可的人员触碰电池。
请遵循当地、地区和国家法规弃置电池。

安装电池

警 告
火灾和爆炸危险。本设备配备高能量锂电池,这种电池即使在没有电量的情况下也能点燃并引起火灾或 爆炸。为了维护仪器外壳提供的安全性,必须使用所给的硬件安装和保护仪器外壳盖。
只能使用随附锂电池。请参阅 2 以了解电池的拆装。
中文
85
Page 86
2 电池拆装

给电池充电

警 告
火灾危险。仅允许使用本仪器指定的外部电源。
1. 将外部电源连接到交流电源插座。
2. 将外部电源连接到仪表的电源接入口。请参阅 产品概述 第 84。
充电时也可使用仪器。
不允许替换外部电源。只能使用仪器的零件和附件列表中指定的外部电源。请参阅 备件与附件 99
电池充电时间不要超过 24 小时。

安装手带

安装手带可安全握住仪表。请参阅 3
86
中文
Page 87
3 手带安装

用户界面及导航

显示描述

请参阅 图 4 图 5 以了解有关测量屏幕的描述。
4 测量屏幕(顶部)
1 日期和时间 7 主要测量值(用户选择的参数) 2 电池状态 8 带有警告图标和警告消息的稳定性图标 3 选择通讯类别之后,显示 USBCOM 端口)活动连
接图标
4 进度条(未完成的测量) 10 插槽编号、参数名称和化学符号 5 校准状态图标(校准不正确) 11 对设备非常重要的消息(随后出现错误,接着出现 6 第二测量值(用户选择的参数)
9 探头图标、端口编号、参数或探头名称
警告消息)
中文
87
Page 88
5 测量屏幕(下部)
1 探头图标、端口编号、参数或探头名称 8 活动箭头键 2 校准状态图标(校准正确) 9 现场 ID 图标和现场名称 3 第二测量值(用户选择的参数) 10 路线图标(在路线开启时显示) 4 第三测量值(用户选择的参数) 11 选项(上下文的:详情、退出、取消、选定、撤销
5 左右箭头用于选择适用的现场 ID 12 主要测量值(用户选择) 6 选项(上下文的:读取、选定、确定、删除) 13 稳定性图标 7 对号:现场已完成的测量
选定)

键盘描述

关于键盘描述和导航信息请参阅 6
6 键盘描述
1 电源键 4 右选择键(上下文):读取样品、删除、选择或确认
2 主菜单键:选择验证、校准、路线、设置、数据日
志、信息、诊断、操作员 ID 和现场 ID
3 左选择键(上下文):详情、选定/撤销选定、取消
或退出当前菜单屏幕并返回上一屏幕
1
上下导航键:当测量值多于四个时,可用于滚动查看测量值,左右导航键:用于滚动查看操作员
选项、打开子菜单
5 上下左右导航键1:滚动菜单,输入数字和字母。
6 主屏幕:进入主测量屏幕。
和样品 ID
88
中文
Page 89
启动

开启电源

按电源键以开启或关闭仪表。如果仪表未开启,请确保已正确安装电池。

更改语言

首次开启仪表时可选择显示语言。还可以从设置菜单中更改语言。
1. 按设置>语言。
2. 选择适用的语言。

更改日期和时间

有两种选项可设置日期和时间及其格式:
首次开启仪表时设置日期和时间。
日期和时间菜单中设置日期和时间。
1. 选择 设置>仪表>日期和时间。
2. 使用箭头键来选择日期和时间的格式,随后输入当前的日期和时间信息。
当前日期和时间将会显示在显示屏上以及所记录的测量数据中。

标准操作

使用操作员 ID

操作员 ID 标记用于将测量结果与单个操作员相关联。所有保存的数据将包含操作员 ID。 要轻松管理操作员 ID,请使用 Web 应用程序 "tool.htm"。请参阅制造商的网站了解更多信息。
1. 按主菜单>操作员 ID
2. 选择一个选项。
选项 说明
模式 将操作员 ID 功能设置为开启或关闭(默认)。
选择 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与样品数据相关联,直到选择一个不同的 ID 为止。使用向上或向下的
箭头从主屏幕上选择操作员 ID。在 Chemkey 插入插槽中或连接探头之前,可以从测量屏幕上选择操作 员 ID
创建 输入新的操作员 ID 的名称。
删除 清除现有操作员 ID

使用现场 ID

选择现场 ID 标记可以将测量值与特定样品或地点关联起来。如果已分配 ID,存储的数据将包含该 ID。 为了方便管理现场 ID,请使用 Web 应用程序 "tool.htm"。请参阅制造商的网站了解更多信息。
1. 按主菜单>现场 ID
2. 选择一个选项。
选项 说明
模式 将现场 ID 功能设置为手动、自动、关闭或路线。手动-手动选择一个现场 ID自动-每次测量的样品按顺
序进行编号,直到选择一个不同的 ID。关闭-将现场 ID 功能设置为关闭(默认)。路线-提供完整的现场 ID 列表的有序子集。
中文
89
Page 90
选项 说明
选择 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与样品数据关联,直到选择一个不同的 ID 为止。将现场 ID>显示设为
。使用左右箭头键在测量屏幕上选择当前现场 ID。确保现场 ID>显示设置为,且至少有一个 Chemkey 插在插槽中或连接了一个探头。
创建 添加一个新的现场 ID
删除 清除现有的现场 ID
注: 确保选择手动模式以删除一个现场
显示 在测量屏幕上显示现场 ID。设置为开启或关闭。
路线 提供有序的现场 ID 列表。如果选择路线模式,现场 ID 会自动显示在测量屏幕上并被记录下来。按向右
箭头键可选择下一个地点。使用 Web 应用程序 "tool.htm" 来设置路线。请参阅制造商的网站了解更多信 息。
注释 记录特殊信息并将此信息添加到事件日志中。有关详细信息请参阅 http://ppa.hach.com/setup/
ID

执行 Chemkey 测量

注 意
在其他 Chemkey 测量未完成时,不要开始新的 Chemkey 测量。进行 Chemkey 测量时,只能将仪表放入样品中一 次。
要使用 Chemkey 完成测量,请遵守以下步骤。请参阅 图 7。多探头测量可以同时完成。请参阅 执行
探头测量 第 92。
1. 开启仪表的电源。
2. 如果需要获得完整的可追溯性,请在开始测量前输入现场 ID 和操作员 ID。请参阅 使用操作员 ID
89 使用现场 ID 89
3. 将 Chemkey 完全推入插槽 1 4 中,此动作需要一步完成。确保每次测量均使用新的
Chemkey。将 Chemkey 一直推入插槽中很重要。 Chemkey 在插槽中时,不要移动或碰触 Chemkey
4. 用样品冲洗样品杯。
5. 向仪表样品杯中注入样品,直到到达加注线。
6. 将仪表放入仪表样品杯中。
7. 等待声音提示和/或显示仪表取出动画(约 1 2 秒钟),然后立即从样品杯中取出仪表。
将仪表装回箱子并等待测量完成。不同的参数具有不同的反应时间。在测量完成之前,显示屏会显 示剩余时间进度条。
8. 测量值显示在显示屏上。
注: 出现错误时,按详情可了解更多信息。
2
2
要获取游离氨测量值时,必须同时使用一个一氯胺 Chemkey 和一个游离氨 Chemkey
90
中文
Page 91
7 Chemkey 样品测量

连接探头

注 意
请不要丢弃探头连接端口盖。未连接探头时,确保装上探头连接端口盖。
确保显示屏显示当前日期和时间,然后将探头插入仪表中。请参阅 8
注: 探头的时戳在探头首次连接到仪表时设置。该时戳可以记录探头使用历史及测量时间。
中文
91
Page 92
8 探头连接

执行探头测量

按照以下步骤完成探头测量。请参阅 图 9。多个 Chemkey 测量可以同时完成。请参阅 执行 Chemkey
测量 第 90。
1. 探头必须具有正确的使用寿命时戳。连接探头之前,请先在仪表上设置日期和时间。请参阅 更改
日期和时间 第 89。
2. 如果需要获得完整的可追溯性,请在开始测量前输入现场 ID 和操作员 ID。请参阅 使用操作员 ID
89 使用现场 ID 89
3. 拆下探头连接端口盖,然后连接探头。请参阅 8 92 以了解探头连接信息。
注: 请不要丢弃探头连接端口盖。不连接探头时,重新装上探头连接端口盖。
4. 用样品冲洗样品瓶。
5. 向样品瓶中加入样品,使传感器完全没入样品中。
6. 将探头放入探头样品瓶中,如果测量模式设置为 按下以读取,则按 读取。请参阅探头文档了解有
关详情。
7. 测量值显示在显示屏上。
92
中文
Page 93
9 样品测量

Calibration

存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)
警 告

校准探头

每个探头使用不同类型的校准溶液。确保经常校准探头,以保持最高精度。仪表会显示校准状态。如 果校准错误,将显示带有问号 的校准图标,直到正确校准探头为止。校准正确时,会显示带有绿色
对号的校准图标。有关分步说明,请参阅随每个探头附带的文档。请参阅制造商的网站了解更多信 息。
1. 连接探头。
2. 按主菜单>校准以开始校准。
3. 如果有多个探头与仪器连接,请选择适用的探头。
注: 如果仅有一个探头与仪器连接,则不会显示此步骤。
4. 按照显示屏上的说明完成对探头的校准。
5. 必要时进行验证。请参阅 探头验证 第 94。

根据特定 Chemkey 参数来校准仪表

每个 Chemkey 均使用不同的校准设置。请参阅制造商网站了解更多信息。
1. 慢慢地将适用的 Chemkey 推进插槽 1 4 中,此动作需要一步完成。
2. 按主菜单>校准以开始校准。
3. 选择适用的 Chemkey
4. 输入适用的标准调整值。
中文
93
Page 94
5. 按照显示屏上的说明完成对 Chemkey 的校准。
6. 必要时进行验证。请参阅 Chemkey 验证 94

探头验证

1. 按主菜单>验证以开始验证。
2. 选择适用设备。
3. 必要时输入适用的标准调整值。
4. 按照显示屏上的说明进行验证。

Chemkey 验证

有两种选项可用于完成 Chemkey 验证。可以使用特定参数 Chemkey 或系统验证 Chemkey 进行验 证。请参阅 备件与附件 第 99。
特定参数 Chemkey
1. 慢慢地将特定参数 Chemkey 推入插槽 1 4 中,此动作要一步完成。
2. 随后,按主菜单>验证以开始验证。
3. 完成由菜单引导的流程。
系统验证 Chemkey
1. 按主菜单>验证以开始验证。
2. 随后,慢慢地将系统验证 Chemkey 推入第一个插槽,此动作要一步完成。
3. 完成由菜单引导的流程。

数据日志

数据日志显示所有保存的测量数据。
1. 按主菜单>数据日志。
2. 选择一个选项。
选项 说明
所有日志(按日期) 显示样品测量结果:探头名称、探头序列号、数值、单位、温度、时间、日期、注释、
探头的当前校准 显示最近一次校准的详情。如果用户没有校准探头,则显示出厂校准数据。
探头的校准历史 显示探头校准时间列表。选择日期和时间可查看校准数据摘要。
删除数据日志 一次性清除仪表上的所有数据。设备数据将被保留。
操作员 ID、现场 ID 和校准详情。

将数据导出到 Excel

警 告
电击危险。外部连接的设备必须具有适用的国家安全标准评估。
仪表能以 XML 格式存储数据日志。现场 ID、操作顺序、日期和时间、参数、测量值、单位、操作员 ID、插槽编号、Chemkey 批号和仪表序列号都可以存储在 Excel 表格中。
1. 开启仪表的电源。
2. 使用 USB 电缆将仪表连接到计算机。仪表在计算机上显示为“Hach 便携式并行分析驱动器。
3. 从驱动器中打开 "DataTemplate" 文件夹。
4. 打开 "LogTemplate.xltx" 文件。
94
中文
Page 95
5. 右键单击“A2”单元格,选择“XML>导入
6. “Hach 便携式并行分析驱动器的 "Data" 文件夹中选择所有日志文件。
7. 单击导入。
数据日志将显示在 Excel 表格中。
8. 必要时可将文件保存在计算机中或保存到 USB 闪存盘中。
9. 从计算机上安全地卸载仪表。单击任务栏上带有绿色箭头的安全卸载硬件并弹出媒体图标。
注: 有些图标可以在任务栏的“显示隐藏图标”下找到。
10. 断开 USB 电缆与仪表的连接。

Web 浏览器中查看数据

要在 Web 浏览器上查看数据日志,请执行以下步骤:现场 ID、操作顺序、日期和时间、参数、测量 值、单位、操作员 ID、插槽编号、Chemkey 批号及仪表序列号都会显示在选定的 Web 浏览器上。
1. 开启仪表的电源。
2. 使用 USB 电缆将仪表连接到计算机。仪表在计算机上显示为“Hach 便携式并行分析驱动器。
3. 从驱动器上打开 "Data" 文件夹。
4. 打开一个数据日志文件。
在任意浏览器中打开 "LogNN.XML"NN = 0 - 9 数字)。
Web 浏览器中单击文件>打开菜单,浏览至 "Data" 文件夹。
5. 必要时可将文件保存到计算机中或保存到 USB 闪存盘中。
6. 从计算机上安全地卸载仪表。单击任务栏上带有绿色箭头的安全卸载硬件并弹出媒体图标。
注: 有些图标可以在任务栏的“显示隐藏图标”下找到。
7. 断开 USB 电缆与仪表的连接。
维护
警 告
多种危险。只有合规的专业人员才能从事文档中本部分所述的任务。
警 告
存在化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全 规程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)
警 告
化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。
中文
95
Page 96

清洁溅出物

警 告
化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。
1. 遵守所有与泄漏控制有关的设备安全协议。
2. 根据适用法规处理废液。

清洁仪器

使用湿布和温和的肥皂液清洁仪器的外部,然后擦干。

给电池充电或更换电池

当电池电量低时请给电池充电。当电池无法蓄存电力时,应更换电池。只能使用制造商提供的专门电 池。请参阅 安装电池 第 85 和 备件与附件 第 99。

准备装运

注 意
仪器可能会损坏。装运之前排空装置内的所有水,以防在冰冻温度下损坏。
向制造商运输之前,请联系技术支持人员以获得装运指导。
装运前清洁并净化仪器。
装运仪器时电池可装在仪表上,但是确保电池没有连接到接头上。
装运前断开探头连接并拆下 Chemkey
将仪器放在原始包装内进行运输,或将仪器放在备用安全包装内运输。

故障排除

错误/警告 可能的原因 解决方案
条形码读取错误,请重新 插入 Chemkey
样品吸入错误。尝试另外 一个 Chemkey
Chemkey 泄漏。尝试另外 一个 Chemkey
Chemkey 过期。 Chemkey 有效时间已过期。
测量错误(插槽 1–4)。 尝试另外一个 Chemkey
Chemkey 已使用,尝试另 一个 Chemkey
托盘泄漏。更换托盘。 测量托盘出现问题。 更换托盘。请参阅 10 98。如果问题仍未解
加热器出现错误,更换托盘托盘工作不正确。
96
中文
Chemkey 不能正确运行。 Chemkey 安装不正确。
Chemkey 不能正确运行。 Chemkey 没有完全插入插槽
中。
指定插槽中出现测量错误。
Chemkey 已被使用或插槽中有水。使用一个新的 Chemkey。如果问题仍然发生,让
再次将 Chemkey 插入插槽中。
使用一个新的 Chemkey
清洁条形码窗口。请参阅 图 12 99
如果问题仍未解决,请联系技术支持部门。
使用新的 Chemkey 并确保将 Chemkey 完全插入 插槽中。如果问题仍未解决,请联系技术支持部 门。
插槽和仪器变干,然后重试。如果问题仍未解决, 请联系技术支持部门。
决,请联系技术支持部门。
Page 97
错误/警告 可能的原因 解决方案
从样品中取出。 仪表未准备好就放入了样品中。 等待仪表准备好再放入样品中。
从样品中过快取出仪表。 尝试另外一个 Chemkey
仪表在样品中放置的时间 太长。尝试另外一个 Chemkey
超过量程 <xxxx> 所测浓度超过当前测量方法的上限。稀释样品,并重新测量。
Chemkey 在样品中放置的时间 太长。出现测量错误。
如果仪表未放置在样品中时显示 该警告,表示样品检测器针脚部 位变脏。
将另外一个 Chemkey 插入插槽中。等待仪表准备 好再放入样品中。
出现提示时立即取出 Chemkey
清洁样品检测器针脚部位。请参阅 清洁或更换零件 97。如果问题仍未解决,请联系技术支持部 门。
低于量程 所测浓度低于当前测量方法的下
托盘温度太低。 仪表温度可能太低而难以加热托
托盘温度太高。 仪表太热,不能正确测量。 确保对仪表进行降温或将仪表从高温环境中移出。
在较暗环境中插入
Chemkey。环境光线过强 (1)
在较暗环境中插入
Chemkey。环境光线过强 (2)
光线不足。清洁 Chemkey 插槽。
仪表需要维修。 模块故障。 使用正常运行的模块。联系技术支持部门,以维修
仪表未检测到样品
限。
盘,或者加热器没有运行。
环境光线过强,无法读取条形码。将仪表移动到较暗的环境中,并重新将 Chemkey
环境光线过强,无法进行有效测量。将仪表移动到较暗的环境中并重新测量。
Chemkey 不能正确运行。 Chemkey 安装不正确。
样品杯未加注到加注线。
样品电导率低于 2 µS/cm
将仪表移动到更高的环境温度中并重新测量。更换 托盘。
插入插槽中。
Chemkey 一步推入插槽中。
使用一个新的 Chemkey
清洁 Chemkey 插槽。请参阅 图 12 99
如果问题仍未解决,请联系技术支持部门。
有缺陷的模块。
确保样品杯加注到加注线。
确保样品电导率高于 2 µS/cm
清洁样品检测器。请参阅 图 11 98
如果问题仍未解决,请联系技术支持部门。

清洁或更换零件

对于某些错误和警告,需要清洁 Chemkey 插槽、光学窗口、条形码窗口、样品检测器或需要更换托 盘。使用异丙醇清洁零件。使用水和温和洗涤剂清洁光罩。确保单向移动棉签。请参阅 图 10 以拆卸 光学检修盖、光罩和托盘。请参阅 图 11 图 12 以了解清洁步骤的详细信息。
需要准备的材料:棉签、异丙醇、水及温和洗涤剂
中文
97
Page 98
10 零件的拆装
11 清洁样品检测器、光罩以及检修盖
1 样品检测器 3 光学检修盖 2 光罩
98
中文
Page 99
12 清洁托盘和 Chemkey 插槽
1 托盘 3 条形码窗口 2 光学窗口 4 Chemkey 插槽

执行诊断检查

诊断菜单显示有仪表当前版本信息和存储卡格式化选项。
1. 按主菜单>诊断。
2. 选择一个选项。
选项 说明
磁盘空间 显示用户存储卡和内存的磁盘空间。
配置版本 显示仪表设置项的配置版本。
测量方法版本 显示仪表测量方法的版本。
格式化存储卡 清除所有的仪表数据。
注: 所有的仪表数据(例如:仪表配置、现场 据)在格式化存储卡之后会丢失。
ID
、操作员
ID
、路线、注释、模板和其他数

备件与附件

警 告
人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。
注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参阅公司网站上的联系信息。
请参阅制造商的网站了解更多信息。
中文
99
Page 100
目次
仕様 ページの 100 スタートアップ ページの 107 メンテナンス ページの 114
総合情報 ページの 100 標準操作 ページの 108 トラブルシューティング ページの 116
取り付け ページの 103 キャリブレーション
ユーザインターフェースとナビゲ ーション ページの 105
ページの 112
データ・ログ ページの 113
交換パーツとアクセサリー ページの 119

より詳しい情報

より詳しい情報は、当社 Web サイトにて入手できます。
仕様
この仕様は予告なく変更されることがあります。
仕様 詳細
寸法 (幅 × 奥行き × 高さ)
筐体保護等級 IP64 (測定器のプローブ・コネクター・ポートに対してキャップが
重量
電源仕様 (内部) リチウム・イオン充電式バッテリー
電源仕様 (外部) 100V ~ 240 VAC、50/60Hz 入力、12V @ 3A 出力
動作温度 5~ 50 °C、最大 85 %相対湿度 (結露なし)
保管温度 –20~ 60 °C、最大 85%相対湿度 (結露なし)
インターフェース ミニ USB ポート
5 ピン入力コネクター IntelliCal™ プローブ用 M12 コネクター x 2
外部電源接続 2.5 mm ジャック
Chemkey スロット
データ・メモリ 1000 測定値 (結果、日付、時間、サイト ID、ユーザー ID)
データ・ストレージ 押して読み取り測定モードでは自動。連続読み取りモードでは手
温度補正 (IntelliCal™ プローブの場合) オフ、自動、手動 (パラメーターに依存)
測定ディスプレイ・ロック (IntelliCal™ プロ ーブの場合)
保護クラス
認証 CE 互換
保証 1
13.08 x 5.89 x 25.83 cm
取り付けられているか、プローブが装置に接続されている場合)
1.2 kg
4
動。
押して読み取りモードと連続測定モード
III

総合情報

いかなる場合も、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとしても、製造元 は、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア
100
日本語
Loading...