Hach Flow Cell FC 48/10 USC Quick Start Manual

Page 1
DOC273.98.90651
Flow Cell FC 48/10 USC
09/2018, Edition 1
Quick start guide
Kurzanleitung
Guida rapida all'uso
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápido
Beknopte handleiding
Skrócona instrukcja obsługi
Rövid útmutató
Ghid de iniţiere rapidă
Page 2
Table of Contents
1 English FlowCell FC 48/10 USC ............................................................... 3
2 Deutsch FlowCell FC 48/10 USC ........................................................... 13
3 Italiano FlowCell FC 48/10 USC ............................................................. 23
4 Français FlowCell FC 48/10 USC .......................................................... 33
5 Español FlowCell FC 48/10 USC ........................................................... 43
6 Dansk FlowCell FC 48/10 USC ............................................................... 53
7 Nederlands FlowCell FC 48/10 USC ..................................................... 63
8 Polski FlowCell FC 48/10 USC ................................................................ 73
9 Magyar FlowCell FC 48/10 USC ............................................................. 83
10 Română FlowCell FC 48/10 USC ........................................................ 93
1
Page 3
Table of Contents
2
Page 4

1 English FlowCell FC 48/10 USC

1.1 Legal information

Manufacturer: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributor: Hach Lange GmbH The translation of the manual is approved by the manufacturer.

1.2 Specifications

Specifications are subject to change without notice.
ENERGY SUPPLY
Voltage supply
Power consumption
Control connection
Power cable
AMBIENT
Operating temperature
Storage temperature
Protection type
MECHANICS
Dimensions (W/H/D)
Weight
Materials
Certification
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Trigger input to initiate ultrasonic cleaning (galvanically isolated); Control voltage 5–24 V DC; Connection via M5-connector (a suitable M5 connection cable with open end is included in the delivery)
M5-connector with optional DC power adapter cable and suitable 230 V power supply
1 to 40 °C (33.8 to 104 °F)
–20 to 70 °C (–4 to 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 in.)
1 kg (2.20 lb)
Polyoxymethylene (POM) housing
CE compliant

1.3 General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.
3
Page 5
FlowCell FC 48/10 USC

1.3.1 Safety information

NOTICE
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up, or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired, do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

1.3.2 Use of hazard information

DANGER
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation that is not related to personal injury.

1.3.3 Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in the manual.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
4 English
Page 6
FlowCell FC 48/10 USC

1.3.4 Chemical and Biological Safety

DANGER
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
Normal operation of this device may require the use of chemicals or samples that are biologically unsafe.
Observe all cautionary information printed on the original solution containers
and safety data sheets prior to their use.
Dispose of all consumed solutions in accordance with the local and national
regulations and laws.
Select the type of protective equipment suitable to the concentration and
quantity of the dangerous material being used.

1.3.5 Product overview

The FlowCell FC 48/10 USC is suitable for NX7500 optical sensors with a path length of up to 10 mm. There are two versions available:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
Figure 1 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell with integrated ultra sonic cleaning: In addition to the standard FlowCell, Hach now also offers an ultrasonic FlowCell which combines the bypass-installation with direct cleaning.
Fouling on the measurement windows can be prevented by the use of ultrasound. The condition of the optical path can be monitored at any time through the monitoring window and the lighting unit.
English 5
Page 7
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21

1.3.6 Product components

Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
1 Power supply 2 Trigger line 3 FlowCell incl. fittings 4 Alignment pin

1.4 Quick Start

CAUTION
6 English
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
Page 8
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

1.4.1 FlowCell design

1 Outlet for 6 mm hose 2 Monitoring window 3 Inlet for 8 mm hose 4 Power supply 5 Trigger connection to initiate
cleaning
6 Light button
NOTICE
Before setting to work, the FlowCell has to be mounted correctly on the sensor and be filled with water completely.
The Ultrasonic FlowCell is used for cleaning of the measurement windows with severe dirt contamination. It is suitable for photometers with a path length of up to 10 mm.
The FlowCell provides a light source on the inside which can be activated by pressing the light button on the side of the housing. When cleaning is in process a blue LED is used, if cleaning is inactive the light will be white.
English 7
Page 9
FlowCell FC 48/10 USC
1

1.4.2 Installation of the sensor

1. For correct positioning of the sensor inside the FlowCell, an alignment pin is
supplied that has to be installed at the bottom of the optical path of the sensor. The pin can easily be tightened and adjusted by using a small coin.
2. The pin has to be adjusted depending on the path length.
90° for 10 mm, 2 mm and 0,3 mm 0° for 5 mm and 1 mm
3. When the pin is adjusted, the sensor can be inserted carefully into the
FlowCell. The pin has to be positioned in the guidance opposite to the monitoring window and will then be led correctly through the FlowCell. The sensor has to be inserted until there is a resistance.
1 Guidance
8 English
Page 10
FlowCell FC 48/10 USC
1
2
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)

1.4.3 Connection of electronics

NOTICE
FlowCell electronics can only be installed after the sensor is installed correctly and the Flow-Cell is completely filled with water.
It is a prerequisite that the sensor and FlowCell are installed and mounted correctly and that the FlowCell is filled completely before starting electronic installation. For commissioning follow the instructions as follows:
1 Power supply 2 Trigger line

1.4.4 Trigger Line Connection

NOTICE
The trigger signal must be applied for at least 100 ms (debouncing)!
The trigger line has three connections that leads out of the FlowCell through a three-wire cable. The construction of the trigger input is shown in the following block diagram.
English 9
Page 11
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown
2,1 x 5,5
+
To trigger a cleaning process there are two options: You can use the 5 V signal that is led out of the FlowCell to realize a triggering over an external switch contact.
Alternatively an external signal voltage of 5 to 24 V DC (in reference to GND-line) can be put on the “Trigger input” line.

1.4.5 Connection of power supply

WARNING
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non-locking plug meet the applicable country code requirements.
NOTICE
The manufacturer recommends to use only the supplied power supply.
NOTICE
For the power supply of the FlowCell electronics, a power supply unit of 12 to 24 V DC with an output cable with at least 15 W is needed.
The power supply is connected through the power socket of the FlowCell like it is shown in the following polarity illustration.
10 English
Page 12
FlowCell FC 48/10 USC

1.4.6 Process of a cleaning cycle

The program sequence of a cleaning cycle is as follows:
1. Wait for trigger event
2. Trigger activated
3. Ultrasound active for 30 sec.
4. Cool-down for 60 sec.
5. Wait for trigger event
English 11
Page 13
FlowCell FC 48/10 USC
12 English
Page 14

2 Deutsch FlowCell FC 48/10 USC

2.1 Rechtsinformation

Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Vertreiber: Hach Lange GmbH Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben.

2.2 Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
ENERGIEVERSORGUNG
Spannungsversorgung
Stromverbrauch
Steueranschluss
Netzkabel
UMGEBUNGSTEMPERATUR
Operating temperature
Lagertemperatur
Schutztyp
MECHANIK
Abmessungen (B/H/T)
Gewicht
Materialien
Zertifizierungen
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Triggereingang zum Start der Ultraschallreinigung (galvanisch getrennt), Steuerspannung 5–24 V DC
Anschluss über M5-Anschluss (ein geeignetes M5-Anschlusskabel mit offenem Ende ist in
der Lieferung enthalten) M5-Anschluss mit optionalem Gleichstrom-Netzadapterkabel
und geeigneter 230 V-Stromversorgung
1 bis 40 °C (33.8 bis 104 °F)
–20 bis 70 °C (–4 bis 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 in.)
1 kg (2.20 lb)
Polyoxymethylen (POM) Gehäuse
CE-konform

2.3 Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den
13
Page 15
FlowCell FC 48/10 USC
hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

2.3.1 Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

2.3.2 Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
W A R N U N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
V O R S I C H T
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
H I N W E I S
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.

2.3.3 Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben.
14
Page 16
FlowCell FC 48/10 USC
Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.

2.3.4 Chemische und biologische Sicherheit

G E F A H R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
Der Normalbetrieb dieses Gerätes erfordert möglicherweise die Verwendung von biologisch unsicheren Chemikalien oder Proben.
Beachten Sie vor dem Umgang mit diesen Stoffen alle auf den
Original-Lösungsbehältern und in den Sicherheitsdatenblättern abgedruckten Gefahrenhinweise und Sicherheitsinformationen.
Entsorgen Sie alle gebrauchten Lösungen gemäß den örtlichen und nationalen
Bestimmungen und Gesetzen.
Wählen Sie die für die Konzentration und Menge des verwendeten gefährlichen
Materials geeignete Schutzausrüstung..

2.3.5 Produktübersicht

FlowCell FC 48/10 USC ist für NX7500 optische Sensoren mit einer Weglänge von bis zu 10 mm geeignet. Versionen:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
15
Page 17
Abbildung 2 FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
FlowCell mit integrierter Ultraschallreinigung: Zusätzlich zur Standard-FlowCell bietet Hach jetzt auch eine Ultraschall-FlowCell an, die die Bypass-Installation mit einer direktenReinigung kombiniert.
Verschmutzungen auf den Messfenstern können durch den Einsatz von Ultraschall verhindert werden. Der Zustand des Lichtwegs kann jederzeit durch das Überwachungsfenster und die Beleuchtungseinheit überwacht werden.

2.3.6 Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
1 Stromversorgung 2 Triggerleitung 3 FlowCell inkl. Armatur 4 Ausrichtungsstift
16
Page 18

2.4 Schnellstart

3
1 2
4
5
6
V O R S I C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

2.4.1 FlowCell Aufbau

FlowCell FC 48/10 USC
1 Auslass für 6 mm Schlauch 2 Überwachungsfenster 3 Einlass für 8 mm Schlauch 4 Stromversorgung 5 Trigger-Anschluss zum
Reinigungsstart
6 Lichtknopf
H I N W E I S
Vor der Inbetriebnahme muss FlowCell korrekt auf dem Sensor montiert und vollständig mit Wasser gefüllt sein.
Die Ultrasonic FlowCell wird zur Reinigung stark verschmutzter Messfenster verwendet. Sie ist für Photometer mit einer Weglänge von bis zu 10 mm geeignet.
FlowCell bietet eine Lichtquelle im Inneren, die durch Drücken des Lichtknopfs an der Gehäuseseite aktiviert werden kann. Während des Reinigungsvorgangs
17
Page 19
FlowCell FC 48/10 USC
leuchtet eine blaue LED; wenn die Reinigung ausgeschaltet ist, ist die Leuchte weiß.

2.4.2 Installation des Sensors

1. Zur korrekten Positionierung des Sensors im Inneren der FlowCell wird ein
Ausrichtungsstift eingesetzt, der am Boden des Lichtwegs des Sensors installiert werden muss. Der Stift kann einfach mit einer kleinen Münze festgezogen und eingestellt werden.
2. Der Stift ist in Abhängigkeit von der Weglänge einzustellen.
90° für 10 mm, 2 mm und 0,3 mm 0° für 5 mm und 1 mm
3. Wenn der Stift eingestellt wird, kann der Sensor vorsichtig in die FlowCell
eingesetzt werden. Der Stift muss in der Führung gegenüber dem Überwachungsfenster positioniert werden und wird dann korrekt durch die
18
Page 20
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
FlowCell geführt. Der Sensor muss eingesetzt werden, bis er auf Widerstand trifft.
1 Führung

2.4.3 Anschluss von Elektronik

H I N W E I S
FlowCell-Elektronik kann erst installiert werden, nachdem der Sensor korrekt installiert wurde und die FlowCell vollständig mit Wasser gefüllt ist.
It is a prerequisite that the sensor and FlowCell are installed and mounted correctly and that the FlowCell is filled completely before starting electronic installation. For commissioning follow the instructions as follows:
1 Stromversorgung 2 Triggerleitung
19
Page 21
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

2.4.4 Triggerleitungsanschluss

H I N W E I S
Das Triggersignal muss für mindestens 100 ms angelegt werden (Entprellung)!
Die Triggerleitung hat drei Anschlüsse, die aus der FlowCell durch drei Kabel herausführen. Der Aufbau des Triggereingangs ist in dem folgenden Blockdiagramm dargestellt.
Um einen Reinigungsvorgang einzuleiten, bestehen zwei Möglichkeiten: Sie können eine 5V-Signalspannung benutzen, die aus der FlowCell führt, um eine Betätigung über einen externen Schaltkontakt auszulösen.
Alternativ kann eine externe Signalspannung von 5 bis 24 V DC (mit Bezug auf GND-Leitung) an die „Triggereingang"-Leitung angelegt werden.
20
Page 22
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

2.4.5 Anschluss an das Stromnetz

W A R N U N G
Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
H I N W E I S
Der Hersteller empfiehlt, ausschließlich die mitgelieferte Stromversorgung zu verwenden.
H I N W E I S
Für die Stromversorgung der FlowCell-Elektronik ist eine Stromversorgungseinheit von 12 bis 24 V DC mit einem Ausgangskabel mit mindestens 15 W erforderlich.
Das Netzkabel wird an der Steckdose der FlowCell angeschlossen, wie in der folgenden Polaritätsdarstellung gezeigt wird.

2.4.6 Vorgang eines Reinigungszyklus

Die Programmsequenz eines Reinigungszyklus ist wie folgt:
1. Warten auf Auslösen
2. Trigger aktiviert
3. Ultraschall aktiv für 30 Sek.
4. Abkühlung für 60 Sek.
5. Warten auf Auslösen
21
Page 23
FlowCell FC 48/10 USC
22
Page 24

3 Italiano FlowCell FC 48/10 USC

3.1 Informazione legale

Produttore: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributore: Hach Lange GmbH La traduzione del manuale è approvata dal produttore.

3.2 Specifiche tecniche

Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
ALIMENTAZIONE DI ENERGIA
Tensione di alimentazione
Potenza assorbita
Collegamento di controllo
Cavo di alimentazione
AMBIENTE
Temperatura di funzionamento
Temperatura di conservazione
Classe di protezione
MECCANICA
Dimensioni (L/A/P)
Peso
Materiali
Certificati di conformità
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Ingresso di attivazione per avviare la pulizia a ultrasuoni (isolato galvanicamente); Tensione di controllo 5–24 V CC; Collegamento tramite connettore M5 (un cavo di collegamento M5 idoneo con estremità aperta è incluso nella fornitura)
Connettore M5 con cavo adattatore di alimentazione CC opzionale e alimentatore idoneo a 230 V
Da 1 a 40 °C (da 33.8 a 104 °F)
Da –20 a 70 °C (da –4 a 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 in.)
1 kg (2.20 lb)
Poliossimetilene (POM) involucro
Conformità CE

3.3 Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale
23
Page 25
FlowCell FC 48/10 USC
e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

3.3.1 Informazioni sulla sicurezza

A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.

3.3.2 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo

P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
A V V I S O
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.

3.3.3 Etichette precauzionali

Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può causare lesioni personali
24
Page 26
FlowCell FC 48/10 USC
o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.

3.3.4 Rischio chimico e biologico

P E R I C O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.
Il normale funzionamento di questo dispositivo può richiedere l'utilizzo di sostanze chimiche o campioni che comportano rischio biologico.
Osservare tutte le informazioni di avviso stampate sui contenitori delle soluzioni
originali e sulle schede di sicurezza prima dell'uso.
Smaltire tutte le soluzioni utilizzate in conformità alle leggi e normative locali e
nazionali.
Utilizzare l'equipaggiamento di protezione adatto alla concentrazione e alla
quantità di materiale pericoloso utilizzato.

3.3.5 Panoramica del prodotto

Il modello FlowCell FC 48/10 USC è idoneo per sensori ottici NX7500 con una lunghezza di percorso fino a 10 mm. Versione:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
25
Page 27
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
Figura 3 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell con pulizia a ultrasuoni integrata: Oltre al FlowCell standard, Hach propone ora anche un FlowCell a ultrasuoni che associa l'installazione bypass con la pulizia diretta.
La contaminazione sulle finestre di misura può essere evitata con l'uso di ultrasuoni. Lo stato del percorso ottico può essere monitorato in qualunque momento tramite la finestra di monitoraggio e l'unità di illuminazione.

3.3.6 Componenti del prodotto

Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
1 Alimentatore 2 Linea di attivazione 3 FlowCell inclusi raccordi 4 Pin di allineamento
26
Page 28
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

3.4 Avvio rapido

A T T E N Z I O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

3.4.1 Schema di FlowCell

1 Uscita per tubo flessibile da 6 mm 2 Finestra di monitoraggio 3 Ingresso per tubo flessibile da 8 mm 4 Alimentatore 5 Connessione di attivazione per l'avvio
della pulizia
6 Pulsante di illuminazione
A V V I S O
prima di avviare il lavoro, FlowCell deve essere montato correttamente sul sensore e riempito completamente con acqua.
Il dispositivo Ultrasonic FlowCell è usato per la pulizia delle finestre di misurazione molto contaminate da sporcizia. È idoneo per fotometri con lunghezza di percorso fino a 10 mm.
27
Page 29
FlowCell FC 48/10 USC
Il dispositivo FlowCell è dotato di una fonte di luce all'interno che può essere attivata premendo il pulsante luce sul lato dell'involucro. Nel corso della pulizia è utilizzato un LED blu, se la pulizia non è attiva il colore è bianco.

3.4.2 Installazione del sensore

1. Per il corretto posizionamento del sensore all'interno di FlowCell, è fornita una
spina da installare al fondo del percorso ottico del sensore. La spina può essere serrata e regolata facilmente usando una monetina.
2. La spina deve essere regolata in funzione della lunghezza del percorso.
90° per 10 mm, 2 mm e 0,3 mm 0° per 5 mm e 1 mm
3. Dopo la regolazione della spina, il sensore può essere inserito con attenzione
in FlowCell. La spina deve essere posizionata nella guida opposta alla finestra
28
Page 30
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
di monitoraggio e viene poi condotta correttamente attraverso FlowCell. Il sensore deve essere inserito finché non si avverte una resistenza.
1 Guida

3.4.3 Collegamento dell'elettronica

A V V I S O
l'elettronica di FlowCell può essere installata solo dopo la corretta installazione del sensore e dopo che FlowCell è completamente riempito di acqua.
Costituiscono prerequisito la corretta installazione e il corretto montaggio del sensore e di FlowCell; FlowCell deve inoltre essere completamente riempito prima di avviare l'installazione elettronica. Per la messa in esercizio, osservare le istruzioni che seguono.
1 Alimentatore 2 Linea di attivazione
29
Page 31
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

3.4.4 Collegamento della linea di attivazione

A V V I S O
Il segnale di attivazione deve essere applicato per almeno 100 ms (anti rimbalzo)
La linea di attivazione presenta tre connessioni che fuoriescono da FlowCell tramite un cavo a tre fili. La costruzione dell'ingresso di attivazione è illustrata nel seguente schema a blocchi.
Esistono due alternative per attivare un processo di pulizia: è possibile usare la tensione di segnale a 5 V in uscita da FlowCell per realizzare un'attivazione mediante un interruttore esterno.
In alternativa, una tensione di segnale esterna di 5 à 24 V CC (con riferimento alla linea GND) può essere applicata alla linea "Ingresso attivazione".
30
Page 32
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

3.4.5 Collegamento dell'alimentazione

A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese.
A V V I S O
Il produttore raccomanda di utilizzare solo l'alimentazione fornita.
A V V I S O
Per l'alimentazione dell'elettronica FlowCell, è necessario un alimentatore di 12 da 24 V CC con un cavo di uscita da almeno 15 W.
L'alimentazione è collegata tramite l'apposita presa di FlowCell come mostrato nella seguente illustrazione di polarità.

3.4.6 Processo di un ciclo di pulizia

La sequenza di programma di un ciclo di pulizia è la seguente.
1. Attesa dell'evento di attivazione
2. Attivazione effettuata
3. Attivazione ultrasuoni per 30 secondi.
4. Raffreddamento per 60 secondi.
5. Attesa dell'evento di attivazione
31
Page 33
FlowCell FC 48/10 USC
32
Page 34

4 Français FlowCell FC 48/10 USC

4.1 Information légale

Fabricant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributeur: Hach Lange GmbH La traduction du manuel est approuvée par le fabricant.

4.2 Caractéristiques techniques

Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
ALIMENTATION EN ÉNERGIE
Alimentation électrique
Consommation d’énergie
Ligne de commande
Câble d’alimentation
CONDITIONS AMBIANTES
Température d’utilisation
Température de stockage
Type de protection
CONCEPTION MÉCANIQUE
Dimensions (L/H/P)
Poids
Matériaux
Certifications
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Entrée de déclenchement pour activer le nettoyage par ultrasons (isolée galvaniquement)
Tension de commande 5–24 V DC Branchement via un connecteur M5 (un câble de
branchement M5 adapté avec extrémité libre est fourni lors de la livraison)
M5-connector with optional DC power adapter cable and suitable 230 V power supply
1 à 40 °C (33.8 à 104 °F)
–20 à 70 °C (–4 à 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 in.)
1 kg (2.20 lb)
Polyoxyméthylène (POM) Boîtier
Conformité CE

4.3 Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
33
Page 35
FlowCell FC 48/10 USC
modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

4.3.1 Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.

4.3.2 Interprétation des indications de risques

DANGER
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
A T T E N T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
A V I S
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.

4.3.3 Etiquettes de mise en garde

Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces
34
Page 36
FlowCell FC 48/10 USC
instructions ne sont pas respectées. Tout symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.

4.3.4 Sécurité chimique et biologique

DANGER
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger biologique.
Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur les flacons
contenant les solutions originales, ainsi que les informations fournies dans les fiches techniques sur la sécurité.
Eliminez toutes les solutions consommées conformément aux réglementations
et lois locales et nationales.
Sélectionnez le type d'équipement de protection approprié en fonction de la
concentration et de la quantité de substances dangereuses utilisées.

4.3.5 Présentation du produit

FlowCell FC 48/10 USC est compatible avec les capteurs optiques NX7500 dont le trajet a une longueur inférieure à 10 mm. Version:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
35
Page 37
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
Figure 4 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell avec fonction intégrée de nettoyage par ultrasons: En plus du modèle standard de FlowCell, Hach propose désormais un modèle à ultrasons qui combine une installation de dérivation et un nettoyage direct.
Il est possible d’éviter l’encrassement des fenêtres de mesure grâce aux ultrasons. L’état du trajet optique peut être contrôlé à tout instant grâce à la fenêtre de suivi et à l’unité d’éclairage.

4.3.6 Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
1 Alimentation électrique 2 Ligne de déclenchement 3 FlowCell avec pièces de fixation 4 Broche repère
36
Page 38
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

4.4 Démarrage rapide

A T T E N T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

4.4.1 Conception de FlowCell

1 Sortie pour un tuyau de 6 mm 2 Fenêtre de contrôle 3 Entrée pour un tuyau de 8 mm 4 Alimentation électrique 5 Branchement de la ligne de
déclenchement pour activer le nettoyage
6 Bouton de la lumière
A V I S
Avant de l’utiliser, montez correctement FlowCell sur le capteur et remplissez-le entièrement d’eau.
FlowCell à ultrasons est utilisé pour nettoyer les fenêtres de mesure fortement encrassées. Ce modèle convient aux photomètres dont le trajet optique a une longueur inférieure à 10 mm.
FlowCell peut être éclairé de l’intérieur ; pour allumer la lumière, appuyer sur le bouton de la lumière sur le côté du boîtier. Lorsque le nettoyage est en cours, une
37
Page 39
FlowCell FC 48/10 USC
LED bleue est allumée. Si la fonction de nettoyage est désactivée, la LED est blanche.

4.4.2 Installation du capteur

1. Une broche repère a été fournie pour positionner correctement le capteur à
l’intérieur de FlowCell. Elle doit être installée en-dessous du trajet optique du capteur. Vous pouvez serrer et régler facilement la broche à l’aide d’une petite pièce de monnaie.
2. La broche doit être ajustée en fonction de la longueur du trajet.
90° pour 10 mm, 2 mm et 0,3 mm 0° pour 5 mm et 1 mm
3. Une fois que la broche est ajustée, insérer le capteur soigneusement dans
FlowCell. La broche doit être insérée dans le dispositif de guidage en face de
38
Page 40
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
la fenêtre de contrôle pour être positionnée correctement dans FlowCell. Insérer le capteur jusqu’à sentir une résistance.
1 Guidage

4.4.3 Raccordements électriques

NOTICE
Le système électronique de FlowCell ne peut être installé qu’une fois que le capteur a été installé correctement et que FlowCell est entièrement rempli d’eau.
Il est indispensable que le capteur et FlowCell soient installés et montés correctement et que FlowCell soit rempli entièrement avant de procéder à l’installation des câbles électriques. Pour effectuer la mise en service, suivre les instructions ci-dessous:
1 Alimentation électrique 2 Ligne de déclenchement
39
Page 41
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

4.4.4 Branchement de la ligne de déclenchement

A V I S
Le signal de déclenchement doit être appliqué pendant au moins 100 ms (pour supprimer les interférences) !
La ligne de déclenchement est équipée de trois liaisons sortant de FlowCell via un câble à trois fils. La conception de l’entrée de déclenchement est présentée dans le diagramme fonctionnel ci-dessous.
Vous avez deux possibilités pour déclencher un processus de nettoyage : Vous pouvez utiliser la tension de signal de 5V sortant de FlowCell pour déclencher le nettoyage via un contact de commutation externe.
Vous pouvez également appliquer une tension de signal externe de 5 à 24 V DC (voir la ligne GND) sur la ligne de déclenchement.
40
Page 42
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

4.4.5 Branchement de l’alimentation électrique

A V E R T I S S E M E N T
Risque d'incendie et de choc électrique.Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné.
A V I S
Le constructeur recommande de n'utiliser que l'alimentation fournie.
A V I S
Pour l’alimentation du système électronique de FlowCell, il est nécessaire d’avoir une unité d’alimentationélectrique de 12 à 24 V DC avec un câble de sortie d’au moins 15 W.
Le câble d’alimentation électrique est branché sur la prise de courant de FlowCell comme indiqué sur le schéma de polarité ci-dessous.

4.4.6 Étapes d’un cycle de nettoyage

Le déroulement d’un cycle de nettoyage est le suivant :
1. Attendre l’événement déclencheur
2. Activation du déclenchement
3. Ultrasons activés pendant 30 s
4. Refroidissement pendant 60 s
5. Attendre l’événement déclencheur
41
Page 43
FlowCell FC 48/10 USC
42
Page 44

5 Español FlowCell FC 48/10 USC

5.1 Información legal

Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuidor: Hach Lange GmbH La traducción del manual está aprobada por el fabricante.

5.2 Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ENERGIA
Suministro de tensión
Consumo de energía
Conexión de control
Cable de alimentación
ENTORNO
Temperatura de funcionamiento
Temperature de almacenamiento
Tipo de protección
MECÁNICA
DimensionEs (An/Alt/F)
Peso
Materiales
Certificationes
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Entrada del disparador para iniciar la limpieza ultrasónica (aislamiento galvánico), Voltaje de control 5–24 V CC
Conexión a través de conector M5 (el producto incluye una conexión M5 apta con extremo abierto)
Conector M5 con cable adaptador CC opcional y fuente de alimentación compatible de 230 V
1 a 40 °C (33.8 a 104 °F)
–20 a 70 °C (–4 a 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 pulg.)
1 kg (2.20 lb)
Carcasa de Poliacetal (POM)
Confome a la CE

5.3 Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que
43
Page 45
FlowCell FC 48/10 USC
describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

5.3.1 Información de seguridad

AV I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.

5.3.2 Uso de la información sobre riesgos

PELIGRO
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
AV I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.

5.3.3 Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
44
Page 46
FlowCell FC 48/10 USC
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.

5.3.4 Seguridad química y biológica

PELIGRO
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
El funcionamiento normal de este dispositivo puede requerir el uso de productos químicos o muestras biológicamente inseguros.
Siga toda la información de seguridad impresa en los contenedores originales
de las soluciones y hojas de datos de seguridad antes de utilizarlos.
Deseche todas las soluciones consumidas de acuerdo con la normativa y
legislación local y nacional.
Seleccione el tipo de equipo de protección adecuado para la concentración y la
cantidad de material peligroso que se está utilizando..

5.3.5 Descripción general del producto

La FlowCell FC 48/10 USC es apta para los sensores ópticos NX7500 con una longitud de trayectoria de 10 mm. máximo. Hay dos modelos disponibles:
LXZ529.99.0002A sin panel
LXZ529.99.0003A con panel
Figura 5 FlowCell FC 48/10 USC
45
Page 47
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
FlowCell con limpieza ultrasónica integrada: Además de la FlowCell estándar, Hach ahora ofrece un FlowCell ultrasónico que combina la instalación de bypass con la limpieza directa.
Las imprecisiones en las ventanas de medición se pueden evitar utilizando ultrasonido. El estado de la trayectoria óptica se puede monitorizar en cualquier momento mediante la ventana de monitorización y la unidad de iluminación.

5.3.6 Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
1 Fuente de alimentación 2 Cable del disparador 3 FlowCell incl. accesorios 4 Pin de alineación

5.4 Inicio rápido

Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.
46
PRECAUCIÓN
Page 48
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

5.4.1 Diseño del FlowCell

1 Salida para tubo de 6 mm 2 Ventana de monitorización 3 Entrada para tubo de 8 mm 4 Fuente de alimentación 5 Conexión del disparador para iniciar
la limpieza
6 Botón de iluminación
AV I S O
Antes de la configuración para el trabajo, es necesario montar el FlowCell correctamente en el sensor y llenarlo completamente con agua.
La Ultrasonic FlowCell se utiliza para limpiar las ventanas de medición que presenten mucha suciedad. Es apto para fotómetros con una longitud de camino de máx. 10 mm.
La FlowCell proporciona una fuente de iluminación en el interior que se puede activar presionando el botón de iluminación en el lateral de la carcasa. Cuando la
47
Page 49
FlowCell FC 48/10 USC
limpieza está en marcha, se ilumina un LED azul; cuando la limpieza queda inactiva, la luz es de color blanco..

5.4.2 Instalación del sensor

1. Para la correcta colocación del sensor dentro del FlowCell se suministra un pin
de alineación que se deberá instalar al final del camino óptico del sensor. El pin se puede apretar fácilmente y ajustarse utilizando una moneda pequeña.
2. El pin se deberá ajustar en función de la longitud del camino.
90° para 10 mm, 2 mm y 0,3 mm 0° para 5 mm y 1 mm
3. Cuando el pin está ajustado, el sensor se puede insertar cuidadosamente en el
FlowCell. El pin se debe introducir por la guía situada en el lado opuesto a la
48
Page 50
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
ventana de monitorización y después se conducirá correctamente a través del FlowCell. El sensor se deberá insertar hasta que se perciba resistencia.
1 Guia

5.4.3 Connection of electronics

AV I S O
Los componentes electrónicos del FlowCell solo se pueden instalar después de que se haya instalado el sensor de manera correcta y el FlowCell esté completamente lleno de agua.
Se requiere que el sensor y el FlowCell estén instalados y montados correctamente y que el FlowCell esté lleno completamente antes de comenzar con la instalación electrónica. Para la puesta en marcha, seguir las siguientes instrucciones:
1 Fuente de alimentación 2 Cable del disparador
49
Page 51
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

5.4.4 Conexión del cable del disparador

AV I S O
La señal del disparador se debe aplicar durante al menos 100 ms (supresión de rebotes).
El cable del disparador cuenta con tres conexiones que salen del FlowCell a través de un cable de tres hilos. La estructura de la entrada del disparador se muestra en el siguiente diagrama de bloques.
Existen dos opciones para disparar un proceso de limpieza: se puede utilizar la tensión de señal de 5V que sale del FlowCell para la activación a través de un contacto de conmutación externo.
De manera alternativa, es posible aplicar una tensión de señal externa de +5...+24 VCC (en referencia al cable de puesta a tierra) al cable de «entrada del disparador».
50
Page 52
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

5.4.5 Conexión de la fuente de alimentación

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes.
AV I S O
El fabricante recomienda utilizar solamente la fuente de alimentación suministrada.
AV I S O
Para los componentes electrónicos del FlowCell se requiere una unidad de fuente de alimentación de 12 a 24 V CC con un cable de salida de al menos 15 W.
La fuente de alimentación se conecta a través de la toma de corriente del FlowCell, tal y como se muestra en la siguiente ilustración de la polaridad.

5.4.6 Proceso del ciclo de limpieza

La secuencia de un programa de ciclo de limpieza es el siguiente:
1. Esperar al acontecimiento disparador
2. Disparador activado
3. Ultrasonido activo durante 30 s
4. Enfriamiento durante 60 s.
5. Esperar al acontecimiento disparador
51
Page 53
FlowCell FC 48/10 USC
52
Page 54

6 Dansk FlowCell FC 48/10 USC

6.1 Juridiske oplysninger

Fabrikant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributør: Hach Lange GmbH Oversættelsen af manualen er godkendt af producenten.

6.2 Specifikationer

Specifikationerne kan ændres uden varsel.
ENERGIFORSYNING
Spændingsforsyning
Strømforbrug
Styretilslutning
Strømkabel
OMGIVELSER
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Beskyttelsesklasse
MEKANISKE DATA
Mål (b/h/d)
Weight
Materials
Certificeringer
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Trigger-indgang til aktivering af ultralydsrensning (galvanisk isoleret), Styrespænding 5—24 V DC; Tilslutning via M5-tilslutningsstik (et egnet M5 tilslutningskabel med åben ende er indeholdt i leveringen)
M5-connector with optional DC power adapter cable and suitable 230 V power supply
1 til 40 °C (33.8 til 104 °F)
–20 til 70 °C (–4 til 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 in.)
1 kg (2.20 lb)
Kabinet Polyoxymethylen (POM)
CE-godkendt

6.3 Generelle oplysninger

Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede udgaver kan findes på producentens webside.
53
Page 55
FlowCell FC 48/10 USC

6.3.1 Oplysninger vedr. sikkerhed

BEMÆRKNING
Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret forsådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov. Kun brugeren er ansvarlig for at identificere alvorlige risici ved anvendelsen og installere relevante mekanismer til beskyttelse af processerne i forbindelse med en eventuel fejl på udstyret.
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af apparatet.
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end den, der er angivet i denne manual.

6.3.2 Brug af sikkerhedsoplysninger

FARE
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL
Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst.
BEMÆRKNING
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås. Oplysninger, der er særligt vigtige.

6.3.3 Sikkerhedsmærkater

Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person­eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring.
Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå potentiel kvæstelse. Se brugsanvisningen vedrørende drifts- eller sikkerhedsoplysninger, hvis det vises på instrumentet.
Elektrisk udstyr mærket med dette symbol må, i Europa, ikke bortskaffes i sammen med husholdningsaffald eller offentligt affald. Returner gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse uden gebyr.
54
Page 56
FlowCell FC 48/10 USC

6.3.4 Kemisk og biologisk sikkerhed

FARE
Kemiske eller biologiske farer. Hvis dette instrument anvendes til at overvåge en behandlingsproces og/eller et kemisk tilførselssystem, hvor der gælder lovbestemte begrænsninger og overvågningskrav i forbindelse med folkesundhed, offentlig sikkerhed, føde- og drikkevareproduktion eller
-forarbejdning, ligger ansvaret hos brugeren af instrumentet med hensyn til at kende og overholde enhver gældende bestemmelse og at sikre tilstrækkelige og egnede tiltag for at overholde gældende bestemmelser, såfremt instrumentet ikke fungerer.
Normal drift af denne enhed kan kræve brug af kemikalier eller prøver, som er biologisk skadelige.
Overhold alle de advarsler, der er trykt på de oprindelige kemibeholdere, og
sikkerhedsdatabladene, inden kemien tages i brug.
Bortskaf alle anvendte opløsninger i overensstemmelse med lokale og
nationale love og regler.
Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er egnet til koncentrationen og
mængden af det farlige materiale, der bruges.

6.3.5 Produktoversigt

FlowCell FC 48/10 USC er egnet til brug med de optiske sensorer NX7500 med en stilængde på op til 10 mm. Version:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
Figur 6 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell med integreret ultralydsrensning: Som supplement til standard FlowCellen har Hach nu også en ultralyds FlowCelle, hvor bypass-installationen bliver kombineret med en funktion til direkte rensning.
Derved kan tilsmudsning af målevinduerne forhindres ved hjælp af ultralyd. Via kontrolvinduet og belysningsenheden kan den optiske sti kontrolleres på et hvilket som helst tidspunkt.
55
Page 57
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21

6.3.6 Produktkomponenter

Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Kontakt producenten eller forhandleren meddet samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
1 Strømforsyning 2 Trigger-kabel 3 FlowCell inkl. beslag 4 Positionerings-tap

6.4 Guide til lynstart

FORSIGTIG
56
Flere risici. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet.
Page 58
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

6.4.1 Konstruktion af FlowCell

1 Udtag til 6 mm slange 2 Kontrolvindue 3 Indgang til 8 mm slange 4 Strømforsyning 5 Trigger-indgang til aktivering af
rensning
6 Lys-knap
BEMÆRKNING
Inden FlowCell sættes i drift, skal den være korrekt monteret på sensoren og fuldstændig fyldt med vand.
FlowCell med ultralyd bruges til rensning af målevinduet ved kraftig tilsmudsning. FlowCell er egnet til brug med fotometre med en sti-længde på op til 10 mm.
FlowCell er forsynet med en indvendig lyskilde, som kan aktiveres med tryk-knappen på siden af kabinettet. Under rensningsprocessen er den blå LED i brug. Når rensningen er inaktiv, er lyset hvidt.
57
Page 59
FlowCell FC 48/10 USC
1

6.4.2 Installation af sensoren

1. For at kunne positionere sensoren korrekt inde i FlowCell indeholder
leveringen en positionerings-tap, som skal placeres i bunden af sensorens optiske sti. Tappen kan uden problemer spændes til og indjusteres ved hjælp af en lille mønt.
2. Tappen skal indjusteres i relation til stiens længde.
90° ved 10 mm, 2 mm og 0,3 mm 0° ved 5 mm og 1 mm
3. Når tappen er indjusteret, skal sensoren forsigtigt sættes ind i FlowCell.
Tappen skal placeres i føringen på den modsatte side af kontrolvinduet, hvorved sensoren kan sættes korrekt ind i FlowCellen. Sensoren skal føres så langt ind, at der mærkes en modstand.
1 Føringsskinne
58
Page 60
FlowCell FC 48/10 USC
1
2
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)

6.4.3 Tilslutning af elektronik

BEMÆRKNING
FlowCellens elektronik kan kun installeres, når sensoren er installeret korrekt, og når FlowCellenmer fuldstændig fyldt med vand.
Det er en forudsætning, at sensor og FlowCell er installeret og monteret korrekt, og at FlowCellen er fyldt helt med vand, inden installationen af elektronikken påbegyndes. Følg anvisningerne om idriftsættelsen herunder:
1 Strømforsyning 2 Trigger-kabel

6.4.4 Tilslutning af Trigger-kabel

NBEMÆRKNING
Trigger-signalet skal ligge an i mindst 100 ms (detekterings-tid)!
Trigger-kablet har tre tilslutninger, som føres ud af FlowCell gennem et kabel med tre ledere. Trigger-indgangens opbygning fremgår af følgende blok-diagram.
59
Page 61
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown
2,1 x 5,5
+
Der er to muligheder for aktivering af rensningsprocessen: Aktiveringen kan ske med en ekstern omskifterkontakt, som trigger rensningen ved hjælp af et signal med en spænding 5 V fra FlowCellen.
Som alternativ kan der sættes et eksternt signal på „Trigger input“ med en spænding på 5 til 24 V DC (i forhold til GND-ledningen).

6.4.5 Tilslutning af strømforsyning

ADVARSEL
Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for, at den medfølgende ledning og ikke-låsende stik opfylder alle gældende, nationale regler.
BEMÆRKNING
Producenten anbefaler, at kun den medfølgende strømforsyning (LZV803) anvendes.
BEMÆRKNING
Til strømforsyning af FlowCell elektronikken er det nødvendigt med en strømforsyningsenhed på 12 to 24 V DC med et udgangskabel med minimum 15 W.
Strømforsyningen bliver tilsluttet via strømforsyningsindgangen i FlowCell, som vist på følgende polaritetsdiagram.
60
Page 62
FlowCell FC 48/10 USC

6.4.6 Rensningsprocessen

Rensningsprocessen er opbygget på følgende måde:
1. Afventning af trigger-signal
2. Trigger aktiveret
3. Ultralyd aktiveret i 30 sek.
4. Nedkøling i 60 sek.
5. Afventning af trigger-signal
61
Page 63
FlowCell FC 48/10 USC
62
Page 64

7 NederlandsFlowCell FC 48/10 USC

7.1 Legale informatie

Fabrikant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributeur: Hach Lange GmbH De vertaling van de handleiding is goedgekeurd door de fabrikant.

7.2 Specificaties

Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
VOEDING
Spanningstoevoer
Stroomverbruik
Bedieningsverbinding
Stroomkabel
OMGEVINGS
gebruikstemperatuur
Opslagtemperatuur
Beschermklasse
MECHANICA
Afmetingen (B/H/D)
Gewicht
Materialen
Certificeringen
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Trigger-ingang naar ultrasone reiniging (galvanisch geïsoleerd); Bedieningsspanning 5 tot 24 V DC
Verbinding via M5-connector (een geschikte M5-verbindingskabel met open einde wordt meegeleverd)
M5-connector met optionele DC stroomadapterkabel en geschikte 230 V-voeding
1 tot 40 °C (33.8 tot 104 °F)
–20 tot 70 °C (–4 tot 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 inch.)
1 kg (2.20 lb)
Behuizing: polyoxymethyleen (POM)
Conform CE

7.3 Algemene informatie

De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze
63
Page 65
FlowCell FC 48/10 USC
handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. Gewijzigde versies zijn beschikbaar op de website van de fabrikant.

7.3.1 Veiligheidsinformatie

LET OP
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het identificeren van kritische toepassingsrisico's en het installeren van de juiste mechanismen om processen te beschermen bij een mogelijk onjuist functioneren van apparatuur.
Lees deze handleiding voor het uitpakken, installeren of gebruiken van het instrument. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of schade aan het instrument.
Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze handleiding beschreven.

7.3.2 Gebruik van gevareninformatie

GEVAAR
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of ernstig letsel.
VOORZICHTIG
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
LET OP
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.

7.3.3 Waarschuwingslabels

Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument.
Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen. Volg alle veiligheidsberichten op die na dit symbool staan, om mogelijk letsel te voorkomen. Als u dit symbool op het apparaat ziet, moet u de instructiehandleiding raadplegen voor informatie over de werking of veiligheid.
64
Page 66
FlowCell FC 48/10 USC
Elektrische apparatuur gemarkeerd met dit symbool mag niet worden afgevoerd via Europese systemen voor afvoer van huishoudelijk of openbaar afval. Oude apparatuur of apparatuur aan het einde van zijn levensduur kan naar de fabrikant worden geretourneerd voor kosteloze verwerking.

7.3.4 Chemische en biologische veiligheid

GEVAAR
Chemische of biologische gevaren. Als dit instrument wordt gebruikt voor het sturen van een proces en/of het doseren van chemicaliën waarvoor wettelijke voorschriften en/of eisen gelden ten aanzien van de volksgezondheid, de veiligheid, de productie of het verwerken van voedingsmiddelen of dranken, dient de gebruiker er zorg voor te dragen dat hij/zij bekend is met deze voorschriften en/of eisen en deze na te leven. Tevens dient de gebruiker er zorg voor te dragen dat er voldoende maatregelen getroffen zijn en eventueel vereist materiaal aanwezig is om aan de geldende wetten en eisen in geval van een defect te voldoen.
De normale bediening van dit apparaat omvat mogelijk het hanteren van gevaarlijke chemicaliën of biologisch schadelijke monsters.
Stel u voorafgaand aan het gebruik van de stoffen op de hoogte van alle
waarschuwingen die op de originele verpakkingen van de oplossingen en op de veiligheidsinformatiebladen staan.
Voer alle gebruikte oplossingen af volgens de lokale en nationale richtlijnen en
wetten.
Kies het type beschermende uitrusting dat geschikt is voor de concentratie en
hoeveelheid gevaarlijk materiaal dat wordt gebruikt.

7.3.5 Productoverzicht

De FlowCell FC 48/10 USC is geschikt voor NX7500 optische sensoren met een padlengte tot 10 mm. Versies:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
65
Page 67
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
Afbeelding 7 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell met geïntegreerde ultrasone reiniging: Naast de standaard FlowCell biedt Hach nu ook een ultrasone FlowCell die de by-passinstallatie combineert met directe reiniging.
Vervuiling van de meetvensters kan worden voorkomen door het gebruik van ultrageluid. De conditie van het optische pad kan op elk moment worden gecontroleerd via het controlevenster en de lichtunit.

7.3.6 Productcomponenten

Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
1 Voeding 2 Triggerlijn 3 FlowCell incl. bevestigingen 4 Uitlijnpin
66
Page 68
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

7.4 Snelstart

VOORZICHTIG
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren.

7.4.1 Ontwerp FlowCell

1 Uitgang voor 6 mm slang 2 Controlevenster 3 Ingang voor 8 mm slang 4 Voeding 5 Triggerverbinding voor het initiëren
van de reiniging
6 Lichtknopje
LET OP
Voor de inschakeling moet de FlowCell correct op de sensor worden gemonteerd en volledig
met water worden gevuld.
De Ultrasone FlowCell wordt gebruikt voor het reinigen van meetvensters met sterke vervuiling. Hij is geschikt voor fotometers met een padlengte tot 10 mm.
De FlowCell levert een lichtbron aan de binnenzijde die kan worden geactiveerd door de lichtknop aan de zijkant van de behuizing in te drukken. Tijdens het
67
Page 69
FlowCell FC 48/10 USC
reinigen wordt een blauwe LED gebruikt, als de reiniging inactief is, is het lampje wit..

7.4.2 Installatie van de sensor

1. Voor een juiste positionering van de sensor in de FlowCell wordt er een
uitlijnpin geleverd die onderin het optische pad van de sensor moet worden geplaatst. De pin kan gemakkelijk worden vastgedraaid en afgesteld met een klein muntje.
2. De pin moet worden afgesteld afhankelijk van de padlengte.
90° voor 10 mm, 2 mm en 0,3 mm 0° voor 5 mm en 1 mm
3. Als de pin is afgesteld kan de sensor voorzichtig in de FlowCell worden
geplaatst. De pin moet worden geplaatst in de geleiding tegenover het
68
Page 70
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
controlevenster en wordt dan correct in de FlowCell geschoven. De sensor moet in de unit worden gestoken tot er een weerstand wordt gevoeld..
1 Geleiding

7.4.3 Aansluiten van de elektronica

LET OP
De elektronica van de FlowCell kunnen alleen worden geïnstalleerd nadat de sensor correct is geïnstalleerd en de FlowCell volledig met water is gevuld.
Het is vereist dat de sensor en FlowCell correct worden geïnstalleerd en gemonteerd en dat de FlowCell volledis is gevuld voordat wordt gestart met de elektronische installatie. Volg de volgende instructies voor de ingebruikname::
1 Voeding 2 Triggerlijn
69
Page 71
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

7.4.4 Aansluiting van de triggerlijn

LET OP
Het triggersignaal moet minimaal 100 ms worden toegepast (debouncing)!
De triggerlijn heeft drie aansluitingen die uit de FlowCell worden geleid via een drie-aderige kabel. De constructie van de triggeringang wordt weergegeven in het volgende blokdiagram.
Om een reinigingsproces te triggeren zijn er twee opties: u kunt de 5V signaalspanning gebruiken die uit de FlowCell wordt geleid om een triggering uit te voeren via een extern schakelcontact.
Alternatief kan een extra signaalspanning van 5 tot 24 V DC (in referentie tot de GND-lijn) worden toegepast op de "Triggeringang"-lijn.
70
Page 72
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

7.4.5 Aansluiting van de voeding

WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het meegeleverde snoer en de niet-geborgde stekker in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde voorschriften van het land..
LET OP
De fabrikant raadt u aan om uitsluitend de meegeleverde netspanningsadapter te gebruiken.
LET OP
Voor de voeding van de elektronica van de FlowCell, is een voedingsunit van 12 tot 24 VDC met een uitvoerkabel van minimaal 15 W nodig.
De voeding wordt aangesloten via het stopcontact van de FlowCell zoals weergegeven in de volgende polariteitafbeelding.

7.4.6 Proces van een reinigingscyclus

De programmavolgorde van een reinigingscyclus is als volgt:
1. Wachten op triggergebeurtenis
2. Trigger geactiveerd
3. Ultrageluid actief gedurende 30 sec.
4. Afkoelen gedurende 60 sec.
5. Wachten op triggergebeurtenis
71
Page 73
FlowCell FC 48/10 USC
72
Page 74

8 Polski FlowCell FC 48/10 USC

8.1 Informacje prawne

Producent: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Dystrybutor: Hach Lange GmbH Tłumaczenie instrukcji jest zatwierdzone przez producenta.

8.2 Dane techniczne

Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
ŹRÓDŁO ENERGII
Napięcie zasilające
Zużycie energii
Kontrola połączenia
Kabel zasilający
OTOCZENIE
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
Stopień ochrony
MECHANIKA
Wymiary (szer./wys./głęb.)
Waga
Materiały
Certyfikaty
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Wejście wyzwalające inicjujące czyszczenie ultradźwiękowe (izolowane galwanicznie),
Napięcie sterujące 5 do 24 VDC Podłączenie przez złącze M5 (w zestawie znajduje
się odpowiedni kabel przyłączeniowy M5 z otwartą końcówką)
Gniazdo M5 z opcjonalnym kablem zasilacza prądu stałego i odpowiednim zasilaczem 230 V
1 do 40 °C (33.8 do 104 °F)
–20 do 70 °C (–4 do 158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 cala.)
1 kg (2.20 lb)
Polyoxymethylene (POM) housing
Zgodne z normami CE

8.3 Ogólne informacje

W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do
73
Page 75
FlowCell FC 48/10 USC
dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.

8.3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa

POWIADOMIENIE
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, włączeniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.

8.3.2 Korzystanie z informacji o zagrożeniach

IEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie —doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
UWAGA
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
POWIADOMIENIE
Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.ç

8.3.3 Etykiety ostrzegawcze

Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia
74
Page 76
FlowCell FC 48/10 USC
urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności.
Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol. Jeśli ten symbol jest umieszczony na urządzeniu, należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa użytkowania zamieszczonymi w instrukcji obsługi urządzenia.
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów. Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania dodatkowych opłat.

8.3.4 Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne

IEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też normy dotyczące wytwarzania lub przetwarzania żywności lub napojów, to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za znajomość i przestrzeganie tychże przepisów, regulacji i norm oraz stosowanie właściwych urządzeń pozwalających działać zgodnie z przepisami w razie nieprawidłowego działania niniejszego urządzenia.
Podczas normalnego użytkowania tego urządzenia może zajść konieczność zastosowania substancji chemicznych lub biologicznie niebezpiecznych próbek.
Przed użyciem roztworu należy zapoznać się z wszystkimi informacjami
ostrzegawczymi umieszczonymi na jego oryginalnym opakowaniu i treścią kart danych bezpieczeństwa.
Wszystkie zużyte roztwory należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi i
krajowymi.
Rodzaj sprzętu ochronnego należy dostosować do stężenia i ilości stosowanej
substancji niebezpiecznej.

8.3.5 Charakterystyka produktu

Urządzenie FlowCell FC 48/10 USC nadaje się do czujników optycznych NX7500 o długości ścieżki do 10 mm. Wersje:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
75
Page 77
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
Rysunek 8 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell ze zintegrowanym czyszczeniem ultradźwiękowym: Oprócz standardowych wersji FlowCell, firma Hach oferuje również wersję ultradźwiękową urządzenia FlowCell, które łączy instalację bypass z bezpośrednim czyszczeniem.
Zanieczyszczeniu okienka kontrolnego można zapobiec za pomocą ultradźwięków. Stan ścieżki optycznej może być w każdej chwili monitorowany za pomocą okienka kontrolnego i jednostki oświetleniowej.

8.3.6 Komponenty urządzenia

Upewnić się, że zostały dostarczone wszystkie komponenty. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym.
1 Zasilacz 2 Przewód wyzwalacza 3 FlowCell wraz z osprzętem 4 Trzpieńcentrujący
76
Page 78
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

8.4 Szybki start

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu.

8.4.1 FlowCell design

UWAGA
1 Wylot do węża 6 mm 2 Okno monitorujące 3 Wlot do węża 8 mmç 4 Zasilacz 5 Połączenie wyzwalacza do
inicjowania czyszczenia
6 Wyłącznik światła
POWIADOMIENIE
Przed rozpoczęciem pracy urządzenia FlowCell musi być poprawnie zamontowane na czujniku i całkowicie napełnione wodą.
Ultradźwiękowe urządzenie FlowCell służy do czyszczenia okien pomiarowych (monitorujących) z silnych zabrudzeń. Nadaje się do fotometrów o długości odcinka pomiarowego do 10 mm.
Urządzenie FlowCell zapewnia wewnętrzne źródło światła, które można aktywować, naciskając przycisk oświetlenia z boku obudowy. Podczas czyszczenia
77
Page 79
FlowCell FC 48/10 USC
używana jest niebieska dioda LED, a jeśli czyszczenie jest nieaktywne, światło diody będzie białe.

8.4.2 Montaż czujników

1. W celu prawidłowego ustawienia czujnika wewnątrz urządzenia FlowCell
dostarczany jest trzpień ustalający, który musi być zainstalowany w dolnej części ścieżki optycznej czujnika. Trzpień można łatwo dokręcić i wyregulować za pomocą małej monety.
2. Trzpień należy ustawić w zależności od długości ścieżki.
90° dla 10 mm, 2 mm i 0,3 mm 0° dla 5 mm i 1 mm
3. Po wyregulowaniu trzpienia czujnik można ostrożnie włożyć do urządzenia
FlowCell. Trzpień musi być umieszczony naprzeciwko okna monitorującego, a
78
Page 80
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
następnie poprawnie przeprowadzony przez urządzenie FlowCell. Czujnik musi być włożony do oporu..
1 Wskazówka

8.4.3 Podłączanie elektroniki

POWIADOMIENIE
Elektronikę urządzenia FlowCell można zainstalować dopiero po prawidłowym zainstalowaniu czujnika i całkowitym napełnieniu go wodą.
Warunkiem wstępnym jest, aby czujnik i urządzenie FlowCell były prawidłowo zainstalowane i zamontowane oraz aby FlowCell został całkowicie napełniony przed rozpoczęciem instalacji elektronicznej. Przy uruchomieniu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1 Zasilacz 2 Przewód wyzwalacza
79
Page 81
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

8.4.4 Przyłącze przewodu wyzwalającego

POWIADOMIENIE
Sygnał wyzwalający musi być podawany przez co najmniej 100 ms (debugowanie)!
Przewód wyzwalający posiada trzy połączenia wyprowadzone z urządzenia FlowCell za pomocą kabla trójżyłowego. Konstrukcję wejścia wyzwalającego pokazano na poniższym schemacie blokowym.
Aby uruchomić proces czyszczenia, dostępne są dwie opcje: Za pomocą napięcia sygnałowego 5V wyprowadzonego z urządzenia FlowCell można przeprowadzić wzbudzenie przez zewnętrzny styk przełączający.
Alternatywnie na linii "Wejście wyzwalające" można umieścić napięcie sygnału zewnętrznego 5 do 24 V DC (w odniesieniu do linii GND).
80
Page 82
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

8.4.5 Połączenie zasilacza

OSTRZEŻENIE
Upewnić się, że dostarczony przewód i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju.
POWIADOMIENIE
Producent zaleca używanie wyłącznie zasilacza dostarczonego z urządzeniem.
POWIADOMIENIE
Do zasilania elektroniki FlowCell potrzebny jest zasilacz 12 do 24 V DC z kablem wyjściowym o mocy co najmniej 15 W.
Zasilanie jest podłączane przez gniazdo FlowCell tak, jak pokazano na poniższej ilustracji biegunowości.

8.4.6 Proces cyklu czyszczenia

Kolejność programowania cyklu czyszczenia jest następująca:
1. Poczekać na zdarzenie wyzwalające.
2. Aktywacja wyzwalacza
3. Aktywny ultradźwięk przez 30 sekund.
4. Chłodzić przez 60 sek.
5. Poczekać na zdarzenie wyzwalające.
81
Page 83
FlowCell FC 48/10 USC
82
Page 84

9 Magyar FlowCell FC 48/10 USC

9.1 Jogi információk

Gyártó: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Elosztó: Hach Lange GmbH A kézikönyv fordítását a gyártó hagyja jóvá.

9.2 Műszaki adatok

A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
ENERGIA ELLÁTÁS
Tápfeszültség
Energiafogyasztás
Vezérlő csatlakozás
Tápkábel
KÖRNYEZETI
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Védelem típusa
MECHANIKA
Méretek (Sz/Ma/Mé)
Tömeg
Anyagok
Tanúsítványok
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Működtető bemenet az ultrahangos tisztítás inicializálásához (galvanikusan elkülönített),
Tápfeszültség 5 – 24 VDC Csatlakozás M5-csatlakozón keresztül (a csomag tartalmaz
egy alkalmas, nyitott végű M5 csatlakozókábelt) M5-csatlakozó opcionális DC táp-adapterkábellel és
alkalmas 230V-os tápegységgel
1–40 °C (33.8–104 °F)
–20–70 °C (–4–158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 hüvelyk.)
1 kg (2.20 lb)
Ház: Polioximetilén (POM)
CE megfelelőség

9.3 Általános tudnivaló

A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kézikönyv és az
83
Page 85
FlowCell FC 48/10 USC
abban leírt termékek megváltoztatásának jogát minden értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó weboldalán találhatók.

9.3.1 Biztonsági tudnivaló

MEGJEGYZÉS
A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket. Kizárólag a felhasználó felelőssége, hogy felismerje a komoly alkalmazási kockázatokat, és megfelelő mechanizmusokat szereljen fel a folyamatok védelme érdekében a berendezés lehetséges meghibásodása esetén.
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.
A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést.

9.3.2 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása

VESZÉLY
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT
Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet.
MEGJEGYZÉS
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló.
84
Page 86
FlowCell FC 48/10 USC

9.3.3 Figyelmeztető címkék

Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy műszer rongálódás következhet be. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi. Ha ezt a jelzést a műszeren látja, az üzemeltetésre és biztonságra vonatkozó információkért olvassa el a használati utasítást.
Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek Európában nem helyezhetők háztartási vagy lakossági hulladékfeldolgozó rendszerekbe. A gyártó köteles ingyenesen átvenni a felhasználóktól a régi vagy elhasználódott elektromos készülékeket.

9.3.4 Vegyi és biológiai biztonság

VESZÉLY
Kémiai vagy biológiai veszélyek. Ha ez a műszer olyan kezelési folyamat és/vagy vegyszeradagoló rendszer megfigyelésére szolgál, amelyre a közegészségüggyel, közbiztonsággal, élelmiszer- és italgyártással vagy
-feldolgozással kapcsolatos jogszabályi korlátozások vonatkoznak, a műszer felhasználójának a felelőssége, hogy ismerjen és betartson minden vonatkozó rendszabályt, és hogy a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően elégséges és megfelelő mechanizmust biztosítson arra az esetre, ha a műszer meghibásodna.
Az eszköz szokásos működtetése során biológiailag veszélyes vegyszerek vagy minták használatára lehet szükség.
Használata előtt be kell tartani az oldat eredeti csomagolására nyomtatott és a
biztonsági adatlapokon szereplő valamennyi figyelmeztető előírást.
Az elhasznált oldatokat a helyi és az országos előírásoknak és törvényeknek
megfelelően kell ártalmatlanítani
A védőfelszerelés típusát a használt veszélyes anyag koncentrációjának és
mennyiségének megfelelően kell megválasztani.

9.3.5 A termék áttekintése

A FlowCell FC 48/10 USC max. 10 mm úthosszal rendelkező NX7500 optikai érzékelőkhöz való. Verziók:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
85
Page 87
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
Lásd 9 FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell integrált ultrahangos tisztítással: A standard FlowCell mellett a Hach most olyan ultrahangos FlowCellt is kínál, amelyik kombinálja a bypass-beszerelést közvetlen tisztítással.
Ultrahang használatával megakadályozható, hogy lerakódások keletkezzenek a mérőablakokon. Bármikor ellenőrizhető a fényút állapota az ellenőrző ablakon és a világító egységen keresztül.

9.3.6 A termék részegységei

Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
1 tápegység 2 működtető vezeték 3 FlowCell szerelvényekkel 4 beállító szeg
86
Page 88
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

9.4 Beállító szeg

Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el.

9.4.1 FlowCell design

VIGYÁZAT
1 kimenet 6 mm-es tömlőhöz 2 ellenőrző ablak 3 bemenet 8 mm-es tömlőhöz 4 tápegység 5 működtető csatlakozás a tisztítás
inicia lizálásához
6 fény gomb
MEGJEGYZÉS
A munkába állítást megelőzően a FlowCellt szakszerűen fel kell szerelni az érzékelőre, és teljesen fel kell tölteni vízzel.
Az ultrahangos FlowCellt az erősen elszennyeződött mérőablakok tisztítására használják. Max. 10 mm-es úthosszal rendelkező fénymérőknél alkalmazható.
87
Page 89
FlowCell FC 48/10 USC
A FlowCell belső fényforrást biztosít, amit a ház oldalán található fény gomb megnyomásával lehet aktiválni. Egy kék LED világít, amíg a tisztítás folyamatban van, amikor a tisztítás inaktív, azt fehér fény jelzi.

9.4.2 Az érzékelő beszerelése

1. A FlowCellen belül az érzékelő megfelelő elhelyezése érdekében egy beállító
szeg is van a csomagban, amit az érzékelő optikai útjának az aljára kell beszerelni. Egy kis érme használatával a szeg könnyedén meghúzható és beállítható.
2. A szeget az úthossz függvényében kell beállítani.
90° 10 mm-hez, 2 mm-hez és 0,3 mm-hez 0° 5 mm-hez és 1 mm-hez
88
Page 90
FlowCell FC 48/10 USC
1
1
2
3. Miután a szeget beállította, az érzékelőt óvatosan beillesztheti a FlowCellbe. A
szeget a vezetősín viszi a FlowCell ellenőrző ablakkal szemben levő oldalán a megfelelő pozícióba. Az érzékelőt addig kell belehelyezni, amíg ellenállás van.
1 vezetősín

9.4.3 Az elektronika csatlakoztatása

NOTICE
A FlowCell elektronikája csak akkor installálható, miután az érzékelő szakszerűen beszerelésre került, és a FlowCell teljesen fel van töltve vízzel.
Az elektronikus installálás megkezdésének előfeltétele, hogy az érzékelő és a FlowCell szakszerűen legyen be- és felszerelve, és hogy a FlowCell legyen teljesen feltöltve. Az üzembe helyezéshez, kérjük, kövesse az alábbi útmutatót:
1 tápegység 2 működtető vezeték
89
Page 91
FlowCell FC 48/10 USC
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
μC
DC
DC
blue
white
brown
FlowCell
External measurement
controller
Cleaning cycle Trigger
+5..24 VDC GND
μC
DC
DC
blue
white
brown

9.4.4 Működtető Vezeték Csatlakozás

MEGJEGYZÉS
A működtető jelet legalább 100 ms-ig kell alkalmazni (visszaállás)!
A működtető vezetéknek három csatlakozása van, ami a FlowCellből egy három eres kábelen keresztül kerül kivezetésre. A működtető bemenet konstrukciója az alábbi kapcsolási rajzon látható.
Két lehetőségből lehet választani a tisztítási folyamat beindításához: Használhatja azt az 5V jelfeszültséget, ami a FlowCellből van kivezetve a működtetés külső kapcsoló érintkezőn keresztül történő megvalósításához.
Vagy 5–24 V DC külső jelfeszültség (hivatkozva a GND-vezetékre) tehető a „Működtető bemenet“ vezetékre.
90
Page 92
FlowCell FC 48/10 USC
2,1 x 5,5
+

9.4.5 A tápegyság csatlakoztatása

FIGYELMEZTETÉS
Győződjön meg arról, hogy a mellékelt kábel és a nem rögzítő dugó megfelel az alkalmazandó országkód követelményeinek.
MEGJEGYZÉS
A gyártó kizárólag a mellékelt tápegység használatát javasolja.
MEGJEGYZÉS
A FlowCell elektronika betáplálásához egy legalább 15 W-os kimeneti kábellel rendelkező, 12–24 V DC tápegység szükséges.
A tápegység csatlakoztatása a FlowCell csatlakozóaljzatán keresztül történik, amint az az alábbi polaritást jelző illusztráción látható.

9.4.6 Egy tisztítási ciklus folyamata

Egy tisztítási ciklus program szekvenciája a következő:
1. Várakozás a működtető eseményre
2. Működtetés aktiválva
3. Ultrahang aktív 30 sec.-ig
4. Lehűtés 60 sec.-ig
5. Várakozás a működtető eseményre
91
Page 93
FlowCell FC 48/10 USC
92
Page 94

10 Română FlowCell FC 48/10 USC

10.1 Informații legale

Producător: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuitor: Hach Lange GmbH Traducerea manualului este aprobată de producător.

10.2 Specificaţii

Specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
ALIMENTAREA CU ENERGIE
Alimentarea cu tensiune
Consumul de energie
Conexiunea de control
Cablu de alimentare
MEDIU
Temperatura de operare
Temperatura de depozitare
Tip de protecție
MECANICĂ
Dimensiuni (L/Î/A)
Greutate
Materiale
Certificări
12–24 V DC (± 10%)
15 W
Intrare de declanșare pentru inițierea curățării cu ultrasunete (izolată galvanic); Tensiune de control 5 – 24 VDC; Conexiune printr-un conector M5 (un cablu de conectare M5 adecvat este inclus în livrare)
Conector M5 cu adaptor opțional DC și sursă de alimentare de 230V corespunzătoare
1–40 °C (33.8–104 °F)
–20–70 °C (–4–158 °F)
IP 64
115 x 136 x 90 mm (4.53 x 5.35 x 3.54 in.)
1 kg (2.20 lb)
Carcasă: polioxietilenă (POM)
Respectă normele CE

10.3 Informaţii generale

Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe, indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din orice defect sau omisiune din acest manual. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot fi găsite pe site-ul web al producătorului.
93
Page 95
FlowCell FC 48/10 USC

10.3.1 Informaţii privind siguranţa

NOTÃ
Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă permisă de lege. Utilizatorul este unicul responsabil pentru identificarea riscurilor critice şi pentru instalarea de mecanisme corespunzătoare pentru protejarea proceselor în cazul unei posibile defectări a echipamentului.
Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza aparatura. Respectaţi toate atenţionările de pericol şi avertismentele. Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări serioase ale operatorului sau la deteriorarea echipamentului.
Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă. Nu utilizaţi sau nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în prezentul manual.

10.3.2 Informaţii despre utilizarea produselor periculoase

PERICOL
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea corporală gravă.ç
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă.
ATENŢ IE
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial care poate conduce la o vătămare corporală minoră sau moderată.
NOTÃ
Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului. Informaţii care necesită o accentuare deosebită.

10.3.3 Etichete de avertizare

Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare.
Acesta este simbolul de alertă privind siguranţa. Respectaţi toate mesajele privind siguranţa care urmează după acest simbol pentru a evita potenţiale vătămări. În cazul prezenţei pe instrument, consultaţi manualul de instrucţiuni pentru informaţii referitoare la operare sau siguranţă.
94
Page 96
FlowCell FC 48/10 USC
Echipamentele electrice inscripţionate cu acest simbol nu pot fi eliminate în sistemele publice europene de deşeuri. Returnaţi producătorului echipamentele vechi sau la sfârşitul duratei de viaţă în vederea eliminării, fără niciun cost pentru utilizator.

10.3.4 Siguranţa chimică şi biologică

PERICOL
Riscuri de natură chimică sau biologică. Dacă instrumentul este utilizat pentru a monitoriza un proces de tratare şi/sau un sistem cu alimentare chimică pentru care există limite reglementate şi condiţii de monitorizare corelate sănătăţii publice, siguranţei publice, fabricării sau procesării de alimente sau băuturi, este responsabilitatea utilizatorului acestui instrument de a cunoaşte şi respecta orice reglementare aplicabilă şi de a avea mecanisme suficiente şi adecvate pentru a se conforma cu reglementările aplicabile în cazul defectării instrumentului.
Funcţionarea normală a acestui dispozitiv poate necesita utilizarea unor substanţe chimice sau a unor probe nesigure din punct de vedere biologic.
Luaţi notă, înainte de utilizare, de toate informaţiile de avertizare inscripţionate
pe recipientele originale ale soluţiilor şi pe fişele tehnice de securitate.
Casaţi soluţiile consumate conform legilor şi reglementărilor locale şi naţionale.
Alegeţi echipamentul de protecţie adecvat pentru concentraţia şi cantitatea de
material periculos utilizat.

10.3.5 Prezentarea generală a produsului

FlowCell FC 48/10 USC este potrivit pentru senzorii optici NX7500 și NV3300 cu o lungime a traseului de până la 10 mm. Versiune:
LXZ529.99.0002A without panel
LXZ529.99.0003A with panel
Figura 10 FlowCell FC 48/10 USC
95
Page 97
FlowCell FC 48/10 USC
3
4
21
FlowCell cu curățare ultrasonică integrată: În plus față de FlowCell standard, Hach oferă acum și un FlowCell ultrasonic care combină instalarea bypass cu curățare directă.
Degradarea pe ferestrele de măsurare poate fi prevenită prin utilizarea ultrasunetelor. Starea canalului optic poate fi monitorizată în orice moment prin fereastra de monitorizare și unitatea de iluminare.

10.3.6 Componentele produsului

Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări.
1 alimentare electrică 2 linia de declanșare 3 FlowCell incl. accesorii 4 alinierea pinilor

10.4 Pornire rapidă

Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului.
96
ATENŢ IE
Page 98
FlowCell FC 48/10 USC
3
1 2
4
5
6

10.4.1 Design FlowCell

1 ieșire pentru furtun de 6 mm 2 fereastră de monitorizare 3 intrare pentru furtun de 8 mm 4 alimentare electrică 5 conexiune de declanșare pentru
inițierea curățării
6 buton luminos
NOTÃ
Înainte de începerea lucrului, FlowCell trebuie montat corect pe senzor și umplut complet cu apă.
FlowCell cu ultrasunete este utilizat pentru curățarea ferestrelor de măsurare cu contaminare puternică de murdărie. Este potrivit pentru fotometre cu o lungime a traseului de până la 10 mm.
FlowCell oferă o sursă de lumină în interior care poate fi activată prin apăsarea butonului de lumină pe partea laterală a carcasei. Când funcționează curățarea se utilizează un LED albastru, dacă nu lumina va fi albă..
97
Page 99
FlowCell FC 48/10 USC
1

10.4.2 Instalarea senzorului

1. Pentru poziționarea corectă a senzorului în interiorul FlowCell este furnizată o
aliniere a pinilor care trebuie instalată în partea inferioară a traseului optic al senzorului. Pinul poate fi înșurubat și ajustat ușor prin utilizarea unei monede mici.
2. Pinul trebuie ajustat în funcție de lungimea traseului.
90° pentru 10 mm, 2 mm pentru 0,3 mm 0° pentru 5 mm și 1 mm
3. Când pinul este reglat senzorul poate fi introdus cu atenție în FlowCell. Pinul
trebuie poziționat în ghidajul opus ferestrei de monitorizare, senzorul fiind apoi condus corect în FlowCell. Senzorul trebuie introdus până se simte o rezistență.
1 ghidaj
98
Page 100
FlowCell FC 48/10 USC
1
2
FlowCell
μC
DC
DC
blue
white
brown
Wire
color
Function
blue
white
brown
+5 V (isolated)
Trigger input
GND (isolated)

10.4.3 Conectarea părților electronice

NOTÃ
Părțile electronice ale FlowCell pot fi instalate numai după ce senzorul este instalat corect și FlowCell este umplut complet cu apă.
O condiție prealabilă este că senzorul și FlowCell sunt instalate și montate corect și că FlowCell este umplut complet înainte de începerea instalării părților electronice. Pentru punerea în funcțiune urmați instrucțiunile după cum urmează:
1 Alimentare electrică 2 Linia de declanșare

10.4.4 Conectarea liniei de declanșare

NOTÃ
Semnalul de declanșare trebuie aplicat pentru cel puțin 100 ms (deconectare)!
Linia de declanșare are trei conexiuni care ies din FlowCell printr-un cablu cu trei fire. Construcția intrării de declanșare este arătată în următoarea diagramă bloc.
99
Loading...