Hach FL1500 Basic User Manual

Page 1
DOC023.97.80573
FL1500
07/2017, Edition 1
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manual básico del usuario Manuel d'utilisation de base Manuale di base per l'utente
Podstawowa instrukcja obsługi
Manual Básico do Usuário
Osnovni uporabniški priročnik
Grundläggande bruksanvisning
Temel Kullanım Kılavuzu
기본 사용 설명서
基本用户手册
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 31
Español.......................................................................................................................... 60
Français......................................................................................................................... 89
Italiano.......................................................................................................................... 118
日本語........................................................................................................................... 147
한글............................................................................................................................... 175
Polski............................................................................................................................ 202
Português.................................................................................................................... 231
Slovenski..................................................................................................................... 260
Svenska....................................................................................................................... 289
Türkçe...........................................................................................................................318
中文............................................................................................................................... 347
2
Page 3

Table of Contents

Specifications on page 3 Operation on page 22
General information on page 4 Maintenance on page 26
Installation on page 8 Troubleshooting on page 29
Startup on page 20 Replacement parts and accessories on page 29

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions (H x W x D) 25.4 × 29.2 × 12.1 cm (10.0 × 11.5 × 4.75 inch), enclosure with cover only
25.4 × 31.8 × 13.3 cm (10.0 × 12.5 × 5.25 inch), enclosure with cover and mounting bracket
Enclosure NEMA 4X, IP 66 (with and without removable cover)
Weight 3.2 kg (7.0 lb)
Pollution degree 2
Installation category II
Protection class I
Power requirements AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz, 15 watts
DC: 10–30 VDC, 15 watts
Backup battery option 12 VDC lead acid battery
Fuses AC power: two T 3.15 A, 250 VAC; DC power: one F 10 A, 250 VDC; Relays:
Operating conditions Temperature:
Storage conditions –40 to 70 °C (–40 to 158 °F)
Data storage Maximum 829,440 measurements (180 days storage, 5-minute logging intervals
Communications USB and RS485 (Modbus)
USB ports USB A port for USB memory stick only, USB B port for PC only
Display QVGA, color
Sensor options Flo-Dar, SVS, Flo-Tote 3, AV9000S (bare wire), US9001, US9003, BL9000,
Sensor connections Basic model: 2; Advanced model: 4
Totalizer Software totalizer, scalable
Time-base accuracy Maximum 1 second per day
two T 3.15 A, 250 VAC
Logger only: –20 to 60 °C (–4 to 140 °F) Logger and AC battery backup: –15 to 40 °C (5 to 104 °F)
0 to 95% non-condensing relative humidity
Altitude: 2000 m (6560 ft) maximum
for 16 parameters); data wraps when full
digital differential pH, rain gauge
Connection for external mechanical totalizer (advanced model only)
English 3
Page 4
Specification Details
Analog input One 0/4–20 mA input (current input mode: 0/4–20 mA; 18 VDC maximum;
Analog outputs Two (basic model) or three (advanced model) 0/4–20 mA outputs (0/4–20 mA
Relays Two high voltage relays; Form C, SPDT, 20–230 VAC, 2.0 A
Digital inputs (advanced model only)
Digital outputs (advanced model only)
Certifications CE, cETLus, RCM
Warranty 1 year (EU: 2 years)
108 Ω and 0.4 V maximum loop burden).
current loop; external loop power 18 VDC maximum or internal loop power 14 VDC minimum, 18 VDC maximum; loop burden 3.6 V maximum at 25 mA).
Two digital inputs; each digital input has a positive terminal and a shared common with an input resistance of 120 kΩ and maximum input voltage of 30 V. The default threshold is 1.5 V. When the optional user-supplied threshold is used, the threshold is set at 50% of the voltage applied to the threshold pin (0 to 25 VDC)
Two digital outputs; low voltage contact closures mapped to alarm events (±30 VDC or 20 VAC-rms at 0.15 A maximum); optional pull-up resistor to externally-supplied logic level (0 to 30 VDC)

Expanded manual version

For additional information, refer to the expanded version of this manual, which is available on the manufacturer's website.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
4 English
D A N GE R
W A R NI N G
C A U TI O N
Page 5
N O T I C E
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
This symbol, when noted on the product, identifies the location of a fuse or current limiting device.
This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
English
5
Page 6
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.
Chemical and biological safety
D A N GE R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.

Product overview

The flow logger collects and analyzes water quality data from water quality sensors. The user can install the flow logger indoors or outdoors with protection from environmental conditions. There are two available models, a basic and advanced model. Refer to Specifications on page 3 for the available sensor options.
The user can configure the measurement parameters from the logger or from a connected computer. The user can also save a configured program to a USB memory stick and upload the program to the logger (Figure 1).
6 English
Page 7
Figure 1 Product overview
1 Keypad 7 Mounting bracket (2x) 2 Indicator light 8 Cable strain relief—power 3 Display 9 Cable strain relief—relays (2x) 4 USB type B port for computer only 10 Cable strain relief—inputs or outputs (4x) 5 USB type A port for USB memory stick only 11 Air inlet 6 Hole, 6-mm (¼-inch), for user-supplied lock
N O T I C E
Damage to the logger and PC can occur if the PC is connected to the incorrect port on the logger. Connect the PC only to the USB B port on the logger.

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.
English
7
Page 8
Figure 2 Product components
1 FL1500 flow logger 3 AC power cable with country-specific connector 2 Communications cable, USB A to B

Installation

D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Installation guidelines

• Do not install the instrument in a location that receives direct exposure to sunlight, ultraviolet radiation (UV), severe weather or next to a heat source.
• Make sure that there is sufficient clearance around the instrument to make connections.
• Install the instrument in an environmental enclosure or protective cover when installed outdoors.

Mechanical installation

Mounting
This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
Attach the instrument to a wall, a rail or a pipe1 with a diameter of 20 to 50 mm (0.75 to 2.0 inch). Refer to Figure 3 and Figure 4. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
8
English
Page 9
Figure 3 Mounting dimensions
English 9
Page 10
Figure 4 Mounting options
1 Horizontal wall, Unistrut or pipe1 mount 2 Vertical wall, Unistrut or pipe1 mount
The instrument is supplied with the brackets in the horizontal position. To change to the vertical position, refer to the illustrated steps that follow.
1
Use the pipe mounting kit for pipe installations. Refer to Replacement parts and accessories on page 29.
10 English
Page 11

Electrical installation

D A N GE R
Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt
(GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. Protective Earth Ground (PE) connection is required. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the
Specifications section.
Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations.
Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be
disconnected easily from the supply socket.
Open the cover
Open the cover to use the keypad and USB ports.
Open the access door
Open the access door to access the wiring connections. Refer to Figure 5.
Figure 5 Open the access door
W A R NI N G
1 High-voltage barrier—Remove only during power and relay installation.
English 11
Page 12
Wiring information
D A N GE R
Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
To keep the environmental rating and for safety:
• Make electrical cable connections through the cable strain reliefs. To supply power with conduit, replace a cable strain relief with a conduit hub. Seal the conduit with plumber's putty.
• Make sure that the diameter of the cables used is 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the cable strain reliefs hold the cables securely when tightened. Use 24 to 12 AWG to connect to the terminals.
• Do not put more than one cable in a cable strain relief.
• Close all enclosure openings that are not used with cable strain reliefs or hardware (not conductive) approved by local electrical codes. Seal the cable strain reliefs that are not used with rubber cords (supplied) or cables.
Items to collect:
• Screwdriver, phillips
• Screwdriver, flat-head, small
• Wrench, 8.7 mm (11/32 in.)
Connect to power
The instrument can connect to an AC or a DC power source. When connected to AC power, an optional external backup battery can supply power if the AC power stops.
Connect to AC power
W A R NI N G
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the user-supplied power cord and nonlocking plug meet the applicable country code requirements.
Connect to AC power with the manufacturer/customer-supplied AC power cord or with conduit. Make sure that a circuit breaker with sufficient electrical current capacity is installed in the power line.
Installation with a power cord
For installation with a power cord, make sure that the power cord is:
• Less than 3 m (10 ft) in length
• Rated for 300 VAC, 10 A minimum
• Rated for at least 70 °C (158 °F) and applicable to the installation environment
• If installed outdoors, the power cord jacket insulation is rated for outdoor use
• Not less than 0.82 mm2 (18 AWG) with applicable insulation colors for local code requirements
• A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply connection
• Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the enclosure when tightened
• Does not have a locking type device on the plug
• Make sure that the power cord plug is near the instrument and is easily accessible
Installation with conduit
12
English
Page 13
For installation with conduit:
• Install a local disconnect for the instrument within 3 m (10 ft) of the instrument. Put a label on the disconnect that identifies it as the main disconnect device for the instrument.
• Make sure that the power and safety ground service drops for the instrument are 0.82–3.3 mm
2
(18–12 AWG) (and the wire insulation is rated for 300 VAC or higher and 70 °C (158 °F) minimum.
• Connect equipment in accordance with local, state or national electrical codes.
• Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure when tightened.
• If metal conduit is used, make sure that the conduit hub is tightened so that the conduit hub connects the metal conduit to safety ground.
• Always install a sealing plug in conduit openings that are not used.
1. Open the access door. Refer to Open the access door on page 11.
2. Remove the high-voltage barrier.
3. Put the power cable through a strain relief fitting near the AC power connector.
4. Pull to remove the AC power connector.
5. Install each wire in the connector. Refer to Figure 6 and Table 1.
6. Push to install the connector in the instrument.
7. Connect the ground wire to the AC ground stud. Refer to Figure 6.
8. Install the high-voltage barrier.
9. Tighten the cable strain relief or conduit hub.
10. Install the access door.
English 13
Page 14
Figure 6 AC power connections
Table 1 AC wiring information (AC models only)
Connection Color—North America Color—EU, UK, AU
Hot (L) Black Brown
Neutral (N) White Blue
Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe
Connect a backup battery
W A R NI N G
Explosion and fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only batteries that are supplied by the instrument manufacturer.
Connect a backup battery to AC units to keep a supply of power to the instrument during a power outage. Refer to Accessories on page 30. The external AC power charges the backup battery. If the AC power stops, the backup battery supplies power to the instrument. For safety, obey all battery precautions and warnings. Discard the battery in accordance with local, regional and national regulations.
14
English
Page 15
Install the battery near the instrument with the backup battery mounting bracket. Refer to the documentation supplied with the mounting bracket.
Use a backup battery 3-pin half cable to connect the backup battery to the instrument. Refer to
Table 2 to connect the backup battery to the DC terminal block.
Table 2 Backup battery wiring information (AC models only)
Connection Color (cable 8307900)
12 VDC (+) White
12 VDC return (–) Black
Connect to DC power
Use a minimum 18 AWG wire to connect to DC power from a solar panel or customer-supplied DC power.
1. Open the access door. Refer to Open the access door on page 11.
2. Put the power cable through a strain relief fitting near the DC power connector.
3. Prepare the wires.
4. Pull to remove the DC power connector.
5. Install each wire in the connector. Refer to Figure 7 and Table 3.
6. Push to install the connector in the instrument.
7. Tighten the cable strain relief.
8. Install the access door.
Figure 7 Connect to DC power
English 15
Page 16
Table 3 DC wiring information (DC models only)
Connection Typical color
12 VDC (+) Red
12 VDC return (–) Black
Connect to sensors
Connect one or more sensors to the instrument to monitor the measurement data and calibrate the sensor. Make sure to record the number of the sensor port where the sensors are connected. The user must select the sensor port number during configuration.
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the access door. Refer to Open the access door on page 11.
3. Put the sensor cable through the strain relief fitting near the sensor connectors.
4. Pull to remove the sensor connector from an available sensor port. Refer to Figure 8.
Note: Any of the sensor connectors can be used.
5. Install each wire in the sensor connector as shown in Figure 8 and Table 4.
6. If the sensor has a shield wire, connect the shield wire to the ground studs with a user-supplied
ring terminal.
7. Push to install the sensor connector in the instrument.
8. If the sensor has an air reference tube, refer to Installation for Flo-Dar or Flo-Tote sensors
on page 18.
9. Record the number of the sensor port for use during configuration. Refer to Figure 8.
10. Tighten the cable strain relief.
11. Install the access door.
16 English
Page 17
Figure 8 Sensor connections
1 Sensor port 1 4 Sensor port 4 (advanced model only) 2 Sensor port 2 5 Ring terminal for shield wires 3 Sensor port 3 (advanced model only) 6 Ground stud for shield wires (2x)
Table 4 Sensor wiring
Signal US9000 pHD
6 DATA + Yellow Brown White White White White
5 DATA – Gray White Black Black Black Blue
4 DETECT Green/white Clear Orange
3 V + Brown Blue Red Red Red Brown
2
The pH sensor requires an adapter cable 8308000
3
To connect to an intrinsically safe barrier, use the same wire colors that are used for the Flo-
2
BL9000
AV9000S
Flo-Dar
3
SVS
Flo-Tote 3
Junction box
for US9000
Dar.
English 17
Page 18
Table 4 Sensor wiring (continued)
Signal US9000 pHD
2 V – Blue Black Green Green Green Black
1 SRQ Blue
2
BL9000
AV9000S
Flo-Dar
3
SVS
Flo-Tote 3
Junction box
for US9000
Installation for Flo-Dar or Flo-Tote sensors
Install the air reference tube and external desiccant to make sure that the pressure transducer in the sensor operates correctly. The desiccant cartridge prevents damage from moisture and debris. Moisture and debris can decrease the accuracy of the Flo-Dar and Flo-Tote sensors.
If the instrument is installed in a high-moisture environment, install a desiccant cartridge.
1. Remove the plug from one of the air reference ports. Refer to Figure 9.
Note: Do not remove the plugs from the air reference ports that are not used.
2. Push the air reference tube from the sensor into the air reference port.
Note: If the sensor cable is pulled through a conduit, protect the wiring and air tube from damage and contamination.
3. Install an external desiccant cartridge on the air inlet port. Refer to Figure 9 and Accessories
on page 30.
Figure 9 Air reference tube and desiccant installation
1 Air inlet 3 Plugs—remove only for air reference tubes 2 Desiccant cartridge 4 Air reference tube from sensor
18 English
Page 19
Connect to optional devices or inputs/outputs
Remove the power to the instrument. Refer to the expanded version of this manual on the manufacturer's website for the wiring instructions.
Connect to the relays
D A N GE R
Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage AC.
W A R NI N G
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
Use the relay connections to start or stop an external device such as an alarm. Use wire that is rated for 300 V. Use a minimum wire gauge of 18 AWG. Make sure to obey the relay connection requirements in Specifications on page 3. Make sure to have a second switch available to remove power from the relays locally if there is an emergency or for maintenance.
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the access door. Refer to Open the access door on page 11.
3. Remove the high-voltage barrier.
4. Put the cable through a strain relief fitting near the relay connectors.
5. Strip the wires to 7 mm (0.275 inch).
6. Install each wire in the connector. Refer to Figure 10 and Table 5.
7. Install the high-voltage barrier.
8. Tighten the cable strain relief.
9. Install the access door.
English
19
Page 20
Figure 10 Relay connections
Connection Signal
NO Normally open
COM Common
NC Normally closed
Table 5 Relay wiring information

Startup

Supply power

Connect the AC power plug to an electrical outlet to supply power to the instrument. If hard-wired with conduit, use the switch at the local disconnect to supply power. For DC-powered instruments, use the switch at the local disconnect to supply power.

User interface and navigation

Keypad description

Figure 11 shows the instrument keypad.
20
English
Page 21
Figure 11 Keypad
1 STATUS key—Shows the instrument data, starts
the slideshow
2 ARROW keys—Moves the cursor 4 MENU key—Goes to the main menu
3 SOFT keys—Selects the option on the display
Status screen
Push the STATUS key to see the instrument data screen. The instrument data screen shows the information that follows.
• Channels Logging—Shows the number of logged channels. Select Channels Logging to see the measurement data for the logged channels. Use the right arrow to scroll through the measurement data for all channels.
• Active Channel—Shows the active alarms. Select Active Channel to see the channel and system alarms.
• Totalizers—Shows the totalizer data for the configured totalizers. Select Totalizers to see the flow volume for the configured totalizers.
• Sensor Port—Shows the configured sensor ports. Select Sensor Port to see the configured sensors and inputs.

Main menu overview

Push the MENU key to see the main menu. Table 6 shows the main menu options.
Table 6 Main menu options
Option Description Option Description
Programming
Sensor Setup
Selects the channels to log and the log intervals. Configures the channel and system alarms.
Totalizers
Configures the sensor and measurement parameters.
Hardware Setup
Configures the settings for the mechanical (externally attached) and software totalizers.
Sets the options for the logger, sensors, totalizers, I/O type, sampler, and communications protocol.
English 21
Page 22
Table 6 Main menu options (continued)
Option Description Option Description
Calibrates the installed sensors.
Shows the measurement data (the data log).
Calibration
Diagnostics
Shows the status screen, event log, alarm log, sensor data and internal I/O data. Has a test for the keypad and display.
Review Data
General settings
Shows the instrument details (e.g., serial number). Configures the general instrument and display settings. Erases data, sets security, exports/imports from a USB memory stick, restores defaults.

Status indicators

The indicator light shows the status of the instrument. Refer to Table 7.
Table 7 LED status indicators
LED color Description
Green Flashes during normal operation.
Red Flashes when one or more alarms are active.
Blue Flashes when there is a communication problem with the IO9000 module or with a sensor with
Orange Flashes when the internal memory battery is low. Contact factory service immediately.
logged channels.

Operation

Configuration options—Instrument or PC

N O T I C E
Damage to the logger and PC can occur if the PC is connected to the incorrect port on the logger. Connect the PC only to the USB B port on the logger.
Use the keypad on the instrument or a PC with the applicable software to configure the instrument. This document contains instructions to configure the instrument from the keypad.
To use a PC for configuration, refer to the documentation for the applicable software to configure the instrument. When the configuration is complete, import the configuration file directly from the PC or from a USB memory stick. Refer to Figure 1 on page 7 to connect a PC or USB memory stick to the instrument. Refer to Import or export the instrument settings on page 25 to import the configuration file.

Configure the general settings

Use the general settings menu to get instrument information, change the display settings, erase data, set security, export/import from a USB port, restore defaults.
1. Push MENU.
2. Select General Settings.
3. Select an option.
22
English
Page 23
Push the UP and DOWN arrows to change the value. Push the LEFT and RIGHT arrows to move the cursor.
Option Description
About Shows the instrument description, serial number and firmware version.
Status Display Setup (slideshow)
Date and Time Sets the time and date. Selects the format for the date and time. Options:
Time zone Sets the time zone (default: MST- US/Canada).
Export/Import Sends or receives data or program files from the USB ports. Refer to Import or export
Display Adjusts the brightness of the display (default: 50%).
Security Enables security for password protection. When enabled, the user must enter the
Language Sets the display language.
Unit Preferences Unit System—Sets the system of measurement that shows on the display. After the
Clear Data Erases the selected log(s). Options: Data Log, Event Log, Alarm Log, Diagnostics
Restore Factory Defaults
Sets the display to show the measurement screens in a slideshow format.
dd/mm/yyyy 12h, dd/mm/yyyy 24h, mm/dd/yyyy 12h, mm/dd/yyyy 24h, yyyy/mm/dd 12h, yyyy/mm/dd 24h. Date, time zone and time are synchronized to UTC (coordinated universal time) with desktop software only. This synchronization is recommended for the most accurate datalog time records between the logger and the desktop. There is no automatic adjustment for daylight savings. The user must change the time manually.
the instrument settings on page 25 for more information.
password to change the settings. When the display goes to sleep or the instrument power is set to off, the user must enter the password again. For password recovery, contact flow technical support.
unit system is selected, only the temperature units can change in the datalog programming menu. Options: US Customary or Metric. Select Units—Sets the individual measurement units that show on the display (e.g., level, velocity, flow, temperature, surface velocity, distance, minimum distance, maximum distance, surge level, rain, level raw and surge velocity).
Log, Sample Log and Clear All.
Sets all the controller settings back to the factory defaults. Erases all data logs.

Set up the sensors—Setup Wizard

Pre-requisites: Install the sensor in the process and the sensor cable in the logger before this task is
started. The Setup Wizard is the easiest procedure to configure and calibrate the sensors. The Setup Wizard
menu prompts the user for information about the sensor and the flow channel, then calibrates the sensor. As an alternative, the user can go into each menu item separately and enter the setup information.
1. Select Sensor Setup>Change port assignments.
2. Select the number of the sensor connector in the instrument where the sensor wires are installed.
3. Select the sensor name. Select OK.
The sensor name shows next to the selected port number.
4. Select Setup Port [1] (sensor name).
5. Select Setup Wizard.
6. Select the options on each screen.
English
23
Page 24

Configure data logging

N O T I C E
All data and alarm logs for all channels are erased in the logger when channels are added to or removed from a program. Make sure to download the data from the logger to a safe location first, then change the program.
Use the Programming menu to set the channels to record in the data log. A channel can be a reading from an attached sensor (e.g., level, flow, temperature), the battery voltage from a backup battery or a statistical value based on a sensor reading. Data logging starts only when a channel is selected.
1. Push MENU.
2. Select Programming>Datalog Programming.
3. Select Channels Logging.
4. Select the sensor or logger.
5. Select a maximum of 16 channels.
Note: The port number where the sensor connects to the instrument shows in the sensor channel name. For example, Velocity 2 is the velocity channel name for the sensor that connects to sensor port 2. An IO number that follows a channel name identifies the analog inputs of the optional I/O module.
6. Select Save.
7. Select Back>Logging Intervals>sensor or logger to set the logging interval.
8. Select the primary and secondary logging interval. The primary logging interval operates during
normal operation. The secondary logging interval operates during alarm conditions.
Note: The primary and secondary logging intervals operate for all channels of a sensor or the logger. A logging interval for an individual channel is not possible.

Configure the software totalizer

Pre-requisites: Program the instrument to record one or more flow channels in the data log.
The software totalizer counts the total flow volume for one or more flow channels. The user can set the flow volume to zero if necessary.
1. Push MENU.
2. Select Totalizers>Software.
3. Select the sensor with the applicable flow channel.
4. Select Settings.
5. Select the options:
Option Description
Enable/Disable Starts or stops the totalizer.
Unit Sets the totalizer flow units. Options: gallons (default), liters, acre feet, cubic feet, cubic
Scaling Sets a multiplier for high or low flow rates. For example, if the totalizer flow shows (x1000)
meters.
465 gallons, the actual flow volume is 465,000 gallons. Options: x1 (default), x10, x100, x1000, x10000, x100000, x1000000, x0.1
6. To set the totalizer to zero for a configured flow channel, select Reset.
Note: If channels are added to or removed from a program, the instrument erases all data from all channels and totalizers (resettable and non-resettable). Make sure to download the data from the logger to a safe location before the program is changed.

Data management

View data
View the measurement data on the display screen or on a PC with the applicable software. This document contains instructions to view the measurement data from the instrument.
24
English
Page 25
1. Push MENU.
2. Select Review Data>Measurement Data.
3. Select the sensor.
4. Select the measurement channel. A graph of the data for the measurement channel shows on the
display.
5. Select an option.
Option Description
View Type Changes the view to graph or tabular. Use the arrow keys to move to other data
Zoom Sets the data window to one week, one day or one hour.
Jump to newest Goes to the most recent measurement data.
Jump to oldest Goes to the oldest measurement data.
Jump to Date & Time Selects the date and time of the measurement data to be viewed.
views.
Save data to a USB stick
The user can save data to a USB 2.0 memory stick and view the data on a PC with FSDATA Desktop.
1. Push MENU.
2. Select General Settings>Import/Export.
3. Put a USB memory stick into the USB port and select Next.
4. Select Export Data. The instrument sends the data to the USB memory stick. All files are in
FSDATA Destop format.
5. Select OK and remove the USB memory stick.
The instrument makes an FL1500 folder on the USB memory stick. The data files go in a new subfolder each time the instrument sends data.
Import or export the instrument settings
N O T I C E
When the import option is used, all the user settings in the instrument are replaced with the imported settings. The data in the log files is erased.
The user can save the configured instrument settings to a USB 2.0 memory stick and import the settings into a different instrument. The instrument makes 10 folders on the USB stick for each settings file. When a settings file is in a folder, the folder shows "Used".
1. Push MENU.
2. Select General Settings>Import/Export.
3. Put a USB 2.0 memory stick into the USB port and select Next.
4. Select an option.
Option Description
Export Settings
Import Setings Imports the settings from the USB memory stick or PC. If there is more than one settings
Saves the settings to the USB memory stick or PC in a FL1500/Settings/Settings[1–10] folder. There are 10 possible Settings folders. Select a folder that shows "Free".
folder on the USB memory stick or PC, select the applicable folder.
English 25
Page 26

Maintenance

D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Maintenance schedule

Table 8 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and
operating conditions may increase the frequency of some tasks.
Table 8 Maintenance schedule
Task As necessary
Clean the instrument on page 26 X
Replace the fuses on page 26 X
Replace the internal desiccant on page 27. X
Replace the external desiccant cartridge (if applicable). Refer to Installation for Flo-Dar or Flo-
Tote sensors on page 18

Clean the instrument

N O T I C E
Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the display and accessories.
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution.

Replace the fuses

X
D A N GE R
Electrocution hazard. Remove all power from the instrument and relay connections before this maintenance task is started.
D A N GE R
Fire hazard. Use the same type and current rating to replace fuses.
The instrument contains fuses for the power and for the relays. Refer to Specifications on page 3. A blown fuse can be an indication that the instrument has a problem and that service is necessary.
1. Remove the power to the instrument.
2. Remove the power to the relay connections.
3. Open the access door. Refer to Open the access door on page 11.
4. Remove the high-voltage barrier.
5. Replace the fuse with a fuse of the same type and rating. Refer to Figure 12 and Replacement
parts and accessories on page 29.
6. Install the high-voltage barrier.
7. Install the access door.
26
English
Page 27
Figure 12 Fuse location
1 DC fuse 3 Relay fuse 2 AC fuse

Replace the internal desiccant

The desiccant absorbs moisture to prevent component damage. The color of new desiccant is orange. When the desiccant is full of moisture, the color of the desiccant changes to green. Replace the desiccant when the color of the desiccant is green. Replace the desiccant tube or empty the tube and fill with new desiccant (Figure 13).
English
27
Page 28
Figure 13 Replace the desiccant

Remove the cover (optional)

The instrument cover can be removed temporarily for maintenance tasks. Make sure to keep the cover on during operation to prevent direct exposure to environmental conditions. Refer to the illustrated steps that follow.
28
English
Page 29

Troubleshooting

Use the diagnostic menu to see the recorded events and alarms and to find the possible source of a problem.
1. Push MENU.
2. Select Diagnostics.
3. Select an option:
Option Description
Status Gives the number of logged channels, the active channel, totalizer info, and sensor port
Event Log Shows the total number of events and individual events.
Alarm Log Shows the total number of alarms and the individual alarms.
Sensor Ports Queries a sensor port to take a measurement or go to diagnostic logging interval of
Internal I/O Gives diagnostic information for the relays, inputs and outputs in the instrument.
Keypad Starts a test for the keypad to make sure that all of the keys operate correctly.
Display Starts a test for the display.
Data Log Used % Gives the percent of the used datalog memory.
connections.
1 hour, 1 day or 1 week.

Replacement parts and accessories

Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Cover assembly with latches, clear 8319100
Desiccant tube assembly, internal 8314000
Desiccant, bulk beads 8755500
Fuse, 3.15 A, 250 VAC 590765
Fuse, 10 A, 250 VDC 8309900
Latch for clear cover 8306900
Plug for air tube ports 8305800
Power cable, 115 VAC, 10 A, 2.4 m (8 ft) (US) 8317900
Power cable (EU) 8318000
Power cable (UK) 8318100
Power cable (AU) 8318200
Strain relief plugs, 11 mm (7/16 in.) diameter 6250700
USB Type A to B cable 8317800
USB Type A port cover 8306300
USB Type B port cover 8307500
English 29
Page 30
Accessories
Description Item no.
Backup battery, 12 VDC lead acid 8757400
Backup battery/power supply mounting bracket 8315500
Backup battery power supply 8754500XX
Backup battery 3-pin half cable 8307900
Bracket for AV9000S, BL9000 bubbler 8309300
Cable, half, to AS950 sampler, 2.7 m (9 ft) 8528500
Cable, half, to AS950 sampler, 7.6 m (25 ft) 8528501
Desiccant cartridge with tubing, external sensors (required for Flo-Dar and Flo-Tote) 8321200
pH sensor adapter cable 8308000
Pipe mounting kit 8319000
Rain gauge 8307800
Solar panel option varies
Sun/rain shield 8319200
Totalizer, electromechanical 8307700
Ultrasonic sensor extension cable, 30.5 m (100 ft) 8315200
Ultrasonic sensor extension cable, 82.3 m (270 ft) 8315201
4
5
4
XX=US, EU, AU, UK
5
Contact technical support to select the correct components for solar power.
30 English
Page 31

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 31 Betrieb auf Seite 50
Allgemeine Informationen auf Seite 32 Wartung auf Seite 54
Installation auf Seite 36 Fehlerbehebung auf Seite 58
Inbetriebnahme auf Seite 48 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 58

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen (H x B x T) 25,4 × 29,2 × 12,1 cm, Gehäuse nur mit Abdeckung
25,4 × 31,8 × 13,3 cm, Gehäuse mit Abdeckung und Montagehalterung
Gehäuse NEMA 4X, IP 66 (mit und ohne abnehmbare Abdeckung)
Gewicht 3,2 kg
Verschmutzungsgrad 2
Installationskategorie II
Schutzklasse I
Stromversorgung Wechselstrom: 100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz, 15 W
Gleichstrom: 10-30 V Gleichstrom, 15 W
Option mit Sicherungsakku Bleisäureakku mit 12 V Gleichstrom
Sicherungen Netzstromversorgung: zwei T 3,15 A, 250 V Wechselstrom; Gleichstrom: eine
Betriebsbedingungen Temperatur:
Lagerbedingungen -40 bis 70 °C
Datenspeicher Maximal 829.440 Messungen (180 Tage Lagerung, 5-minütige
Datenübertragung USB und RS485 (Modbus)
USB-Ports USB A-Port ausschließlich für USB-Speichersticks, USB B-Port ausschließlich
Anzeige QVGA, farbig
Sensoroptionen Flo-Dar, SVS, Flo-Tote 3, AV9000S (Blankdraht), US9001, US9003, BL9000,
Sensorverbindungen Basismodell: 2; erweitertes Modell: 4
Totalisator Softwaretotalisator, skalierbar
Zeitbasierte Genauigkeit Maximal 1 Sekunde pro Tag
F 10 A, 250 V Gleichstrom; Relais: zwei T 3,15 A, 250 V Wechselstrom
Nur Logger: -20 °C bis 60 °C Logger und Wechselstrom-Akku. -15 °C bis 40 °C
0 bis 95 % relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
Höhe: maximal 2.000 m
Protokollierungsintervalle für 16 Parameter); Daten werden umgebrochen, wenn der Speicher voll ist
für Anschluss an PC
digitaler Differential-pH-Sensor, Regenmesser
Anschluss für externen mechanischen Totalisator (nur beim erweiterten Modell)
Deutsch 31
Page 32
Technische Daten Details
Analogeingang Ein Eingang vom Typ 0/4-20 mA (Stromeingangsmodus: 0/4-20 mA; max.
Analogausgänge Zwei (Basismodell) oder drei (erweitertes Modell) Ausgänge vom Typ
Relais Zwei Hochspannungsrelais; Form C, SPDT, 20-230 V Wechselstrom, 2,0 A
Digitale Eingänge (nur beim erweiterten Modell)
Digitale Ausgänge (nur beim erweiterten Modell)
Zertifizierungen CE, cETLus, RCM
Gewährleistung 1 Jahr (EU: 2 Jahre)
18 V Gleichstrom; 108 Ω und 0,4 V max. Kreislauflast).
0/4-20 mA (0/4-20 mA Stromkreislauf; externe Stromkreisversorgung [max. 18 V Gleichstrom] oder interne Stromkreisversorgung [min. 14 V Gleichstrom, max. 18 V Gleichstrom]; Stromkreislast: max. 3,6 V bei 25 mA).
Zwei digitale Eingänge; jeder digitale Eingang hat einen Pluspol und einen gemeinsamen Pol mit einem Eingangswiderstand von 120 kΩ und einem maximalen Spannungseingang von 30 V. Der Standard-Spannungsgrenzwert liegt bei 1,5 V. Bei optionaler Verwendung eines vom Benutzer bereitgestellten Grenzwertstifts wird der Grenzwert auf 50 % der am Grenzwertstift anliegenden Spannung gesetzt (0 bis 25 V Gleichstrom).
Zwei digitale Ausgänge; mit Alarmereignissen verknüpfte Niederspannungskontakte (±30 V Gleichstrom oder 20 V Wechselstrom-rms bei max. 0,15 A); optionaler Pull-up-Widerstand auf extern bereitgestellte Logikebene (0 bis 30 V Gleichstrom)

Erweiterte Version des Handbuchs

Zusätzliche Informationen finden Sie in der ausführlichen Version dieser Bedienungsanleitung auf der Website des Herstellers.

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
32 Deutsch
G E F AH R
Page 33
W A R NU N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
V O R SI C H T
H I N W E I S
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Wenn sich dieses Symbol auf dem Produkt befindet, gibt es die Position einer Sicherung oder eines Strombegrenzers an.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss. Wenn das Instrument nicht über einen Netzstecker an einem Kabel verfügt, verbinden Sie die Schutzerde mit der Schutzleiterklemme.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC­Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
Deutsch
33
Page 34
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.
Chemische und biologische Sicherheit
G E F AH R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.

Produktübersicht

Der Durchfluss-Logger erfasst und analysiert Wasserqualitätsdaten von Wasserqualitätssensoren. Der Benutzer kann den Durchfluss-Logger im Innen- und Außenbereich mit Schutz vor Umwelteinflüssen installieren. Es sind zwei Modelle verfügbar: ein Basismodell und ein erweitertes Modell. Unter Technische Daten auf Seite 31 finden Sie Informationen zu den verfügbaren Sensoroptionen.
Der Benutzer kann die Messparameter mit dem Logger oder mit einem angeschlossenen Computer konfigurieren. Außerdem kann der Benutzer ein konfiguriertes Programm auf einem USB­Speicherstick speichern und auf den Logger laden (Abbildung 1).
34
Deutsch
Page 35
Abbildung 1 Produktübersicht
1 Tastatur 7 Montagehalterungen (2x) 2 Statusanzeige 8 Kabelzugentlastung – Energieversorgung 3 Anzeige 9 Kabelzugentlastung – Relais (2x) 4 USB B-Port ausschließlich für Computer 10 Kabelzugentlastung – Ein- oder Ausgänge (4x) 5 USB A-Port ausschließlich für USB-Speichersticks 11 Lufteinlass 6 Bohrung (6 mm), für vom Benutzer bereitgestelltes
Schloss
H I N W E I S
Logger und PC können beschädigt werden, wenn der PC an den falschen Logger-Port angeschlossen ist. Schließen Sie den PC ausschließlich an den USB B-Port des Loggers an.

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
Deutsch
35
Page 36
Abbildung 2 Produktkomponenten
1 FL1500 Durchfluss-Logger 3 Netzstromkabel mit länderspezifischem Stecker 2 Kommunikationskabel, USB A zu B

Installation

G E F AH R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Installationsanleitung

• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Standort, wo es direktem Sonnenlicht, UV-Strahlung, Hitzequellen oder extremer Witterung ausgesetzt ist.
• Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum ausreichend Platz frei ist, um die Anschlüsse vorzunehmen.
• Wenn das Gerät im Freien eingesetzt wird, installieren Sie es in einem Schutzgehäuse oder unter einer Schutzabdeckung.

Mechanische Montage

Befestigung
Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind, empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden.
Befestigen Sie das Gerät an einer Wand, einer Schiene oder einem Rohr1 mit einem Durchmesser von 20 mm bis 50 mm. Siehe Abbildung 3 und Abbildung 4. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann.
36
Deutsch
Page 37
Abbildung 3 Montageabmessungen
Deutsch 37
Page 38
Abbildung 4 Befestigungsmöglichkeiten
1 Horizontale Befestigung an Wand, Unistrut-
Profilschiene oder Rohr
1
2 Vertikale Befestigung an Wand, Unistrut-
Profilschiene oder Rohr
1
Das Gerät wird mit den Halterungen in horizontaler Position ausgeliefert. Informationen darüber, wie Sie die Halterungen in die vertikale Position bringen, finden Sie in den folgenden illustrierten Schritten.
1
Verwenden Sie für die Rohrinstallation das Rohrmontagekit. Siehe Ersatzteile und Zubehör auf Seite 58.
38 Deutsch
Page 39

Elektrische Installation

G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die
Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig
identifizieren. Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel
einfach von der Steckdose getrennt werden kann.
Öffnen der Abdeckung
Öffnen Sie die Abdeckung, um die Tastatur und die USB-Ports zu verwenden.
W A R NU N G
Deutsch 39
Page 40
Öffnen der Zugangstür
Öffnen Sie die Zugangstür, um Zugang zu den Verdrahtungsanschlüssen zu erhalten. Siehe
Abbildung 5.
Abbildung 5 Öffnen der Zugangstür
1 Hochspannungs-Schutzabdeckung: Nur während der Installation der Netzstromzufuhr und der Relais
entfernen.
Verdrahtungsinformationen
G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Zur Einhaltung der Umweltverträglichkeit und der Sicherheit:
• Führen Sie alle elektrischen Leitungen durch die Zugentlastungen. Zur Stromversorgung mit Kabelrohr ersetzen Sie eine Zugentlastung durch einen Kabelanschluss. Dichten Sie das Kabelrohr mit Kitt ab.
• Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser der Kabel 4,3 bis 11,4 mm (0,17 bis 0,45 Zoll) beträgt, damit die Kabel sicher in der Zugentlastung fixiert werden. Verwenden Sie für den Anschluss an den Anschlussklemmen Leiterquerschnitte von 24 bis 12 AWG.
• Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung.
• Verschließen Sie alle unverwendeten Öffnungen mit Zugentlastungen oder (nicht leitendem) Montagematerial wie gemäß den geltenden Vorschriften zulässig. Dichten Sie die nicht verwendeten Zugentlastungen mit den mitgelieferten Gummischnüren oder Kabeln ab.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
• Kreuzschlitzschraubendreher
40
Deutsch
Page 41
• Schlitzschraubendreher, klein
• Schraubenschlüssel, 8,7 mm
Anschließen an die Stromversorgung
Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Bei Anschluss an Netzstromversorgung kann ein optionaler Sicherungsakku das Gerät mit Strom versorgen, wenn die Netzstromversorgung ausfällt.
Anschluss an die Netzstromversorgung
W A R NU N G
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das benutzerseitig bereitgestellte Kabel und der nicht einrastende Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem vom Hersteller/Kunden gelieferten Netzkabel oder Kabelrohr mit der Netzstromversorgung. Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit ausreichender Kapazität installiert ist.
Installation mit Netzkabel
Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt:
• Es ist kürzer als 3 m.
• ausgelegt für 300 V Wechselstrom, mindestens 10 A
• Es ist auf mindestens 70 °C (158 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet.
• Bei Installation im Freien ist die Netzkabelummantelung für den Einsatz im Freien ausgelegt.
• Nicht weniger als 0,82 mm2 (18 18) mit den entsprechenden Isolationsfarben für die lokalen Codierungsvorschriften
• Es handelt sich um ein Netzkabel mit dreipoligem Stecker (mit Erdleitung), das für den Versorgungsanschluss ausgelegt ist.
• durch eine Kabeldurchführung (Zugentlastung) angeschlossen wird, die das Netzkabel sicher hält und das Gehäuse abdichtet, wenn die Entlastung festgezogen wird
• Es hat kein Gerät mit Verriegelung am Anschluss.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelstecker sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist.
Installation mit Kabelrohr
Zur Installation mit Kabelrohr:
• Installieren Sie eine lokale Trennvorrichtung in einem Abstand von bis zu 3 m (10 Fuß) zum Gerät. Beschriften Sie die Trennvorrichtung so, dass sie als Trennschalter für das Gerät erkennbar ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Querschnitte von Netz- und Schutzleiterkabel für das Gerät 0,82-3,3 mm2 (18-12 18) betragen und dass die Leiterisolierung für mindestens 300 V Wechselstrom und für mindestens 70 °C ausgelegt ist.
• Beachten Sie beim Anschließen des Gerätes alle anwendbaren elektrotechnischen Vorschriften.
• Schließen Sie das Kabelrohr über einen Kabelanschluss an, in dem das Kabelrohr sicher befestigt ist und der das Gehäuse nach Anziehen versiegelt.
• Wenn Metallkabelrohre verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass der Kabelanschluss so angezogen ist, dass er das Metallkabelrohr mit der Erdungsleitung verbindet.
• Setzen Sie stets einen Dichtstopfen in Durchleitungsöffnungen ein, die nicht verwendet werden.
1. Öffnen Sie die Zugangstür. Siehe Öffnen der Zugangstür auf Seite 40.
2. Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung.
3. Führen Sie das Kabel durch eine Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Netzstromversorgungsanschlüsse.
4. Entfernen Sie den Netzstromversorgungsstecker durch Ziehen.
Deutsch
41
Page 42
5. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 6 und Tabelle 1.
6. Drücken Sie den Stecker in das Gerät.
7. Verbinden Sie den Erdungsleiter mit dem Wechselstromerdungsstift. Siehe Abbildung 6.
8. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung.
9. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung oder den Kabelanschluss fest.
10. Setzen Sie die Zugangstür ein.
Abbildung 6 AC-Stromanschlüsse
Tabelle 1 Klemmenbelegung bei Wechselspannungsversorgung (nur für Modelle mit
Wechselstromanschluss)
Belegung Farbe – Nordamerika Farbe – EU, UK, AU
Phase (L) Schwarz Braun
Nullleiter (N) Weiß Blau
Schutzerdung (G) Grün Grün mit gelben Streifen
42 Deutsch
Page 43
Anschließen eines Sicherungsakkus
W A R NU N G
Explosions- und Feuergefahr. Eine Substitution der Batterie ist unzulässig. Benutzen Sie nur Batterien, die vom Geräthersteller geliefert werden.
Schließen Sie einen Sicherungsakku an ein Wechselstromgerät an, um die Stromversorgung des Geräts während eines Stromausfalls sicherzustellen. Siehe Zubehör auf Seite 59. Der Sicherungsakku wird über die externe Netzstromversorgung aufgeladen. Wenn die Netzstromversorgung unterbrochen wird, versorgt der Sicherungsakku das Gerät mit Strom. Um die Sicherheit zu gewährleisten, befolgen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise für den Akku. Akkus müssen entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften entsorgt werden.
Installieren Sie den Akku mithilfe der Sicherungsakku-Montagehalterung in der Nähe des Geräts. Weitere Informationen finden Sie in der im Lieferumfang der Montagehalterung enthaltenen Dokumentation.
Verbinden Sie den Sicherungsakku mit einem einseitig offenen 3-poligen Kabel mit dem Gerät. Weitere Informationen über das Verbinden des Sicherungsakkus mit dem Gleichstromklemmenblock finden Sie in Tabelle 2.
Tabelle 2 Verdrahtungsinformationen für den Sicherungsakku (nur für Modelle mit
Wechselstromanschluss)
Belegung Farbe (Kabel 8307900)
12 VDC (+) Weiß
12 VDC-Rückführung (–) Schwarz
Anschluss an die Gleichstromversorgung
Verwenden Sie mindestens ein Kabel mit 18 AWG, um eine Verbindung mit der Gleichstromversorgung von einem Solarpanel oder mit einer von einem Kunden bereitgestellten Gleichstromversorgung herzustellen.
1. Öffnen Sie die Zugangstür. Siehe Öffnen der Zugangstür auf Seite 40.
2. Führen Sie das Kabel durch eine Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Gleichstromversorgungsanschlüsse.
3. Vorbereiten der Drähte.
4. Entfernen Sie den Gleichstromversorgungsstecker durch Ziehen.
5. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 7 und Tabelle 3.
6. Drücken Sie den Stecker in das Gerät.
7. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
8. Setzen Sie die Zugangstür ein.
Deutsch
43
Page 44
Abbildung 7 Anschluss an die Gleichstromversorgung
Tabelle 3 DC-Verdrahtungsinformationen (nur DC-Modelle)
Belegung Typische Farbe
12 VDC (+) Rot
12 VDC-Rückführung (–) Schwarz
Anschließen von·Sensoren
Schließen Sie einen oder mehrere Sensoren an das Gerät an, um die Messdaten zu überwachen und den Sensor zu kalibrieren. Stellen Sie sicher, dass Sie die Nummer des Sensorports, an dem der Sensor oder die Sensoren angeschlossen sind, notieren. Der Benutzer muss während der Konfiguration die Sensorportnummer auswählen.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Zugangstür. Siehe Öffnen der Zugangstür auf Seite 40.
3. Führen Sie das Sensorkabel durch die Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Sensoranschlüsse.
4. Entfernen Sie den Sensoranschluss von einem verfügbaren Sensorport durch Ziehen. Siehe
Abbildung 8.
Hinweis: Es kann jeder beliebige Sensoranschluss verwendet werden.
5. Führen Sie alle Drähte in den Sensoranschluss ein, wie in Abbildung 8 und Tabelle 4 gezeigt.
6. Wenn der Sensor über einen Abschirmungsdraht verfügt, verbinden Sie ihn mithilfe eines vom
Benutzer bereitgestellten Ringkabelschuhs mit den Erdungsstiften.
7. Drücken Sie den Sensoranschluss in das Gerät.
8. Wenn der Sensor über einen Luftreferenzschlauch verfügt, finden Sie weitere Informationen unter
Installation für Flo-Dar- oder Flo-Tote-Sensoren auf Seite 46.
44
Deutsch
Page 45
9. Notieren Sie die Nummer des Sensorports, um sie während der Konfiguration eingeben zu
können. Siehe Abbildung 8.
10. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
11. Setzen Sie die Zugangstür ein.
Abbildung 8 Sensorverbindungen
1 Sensorport 1 4 Sensorport 4 (nur beim erweiterten Modell) 2 Sensorport 2 5 Ringkabelschuh für Abschirmungsdrähte 3 Sensorport 3 (nur beim erweiterten Modell) 6 Erdungsstift für Abschirmungsdrähte (2x)
2
Für den pH-Sensor wird ein Adapterkabel (8308000) benötigt.
3
Um eine Verbindung mit einer eigensicheren Trennbarriere herzustellen, verwenden Sie dieselben Drahtfarben wie für den Flo-Dar.
Deutsch 45
Page 46
Tabelle 4 Sensorverdrahtung
Signal US9000 pHD
6 DATA + Gelb Braun Weiß Weiß Weiß Weiß
5 DATA – Grau Weiß Schwarz Schwarz Schwarz Blau
4 DETECT Grün/Weiß Löschen Orange
3 V + Braun Blau Rot Rot Rot Braun
2 V – Blau Schwarz Grün Grün Grün Schwarz
1 SRQ Blau
2
BL9000
AV9000S
Flo-Dar
3
SVS
Flo-Tote 3
Anschlusska
sten für
US9000
Installation für Flo-Dar- oder Flo-Tote-Sensoren
Setzen Sie den Luftreferenzschlauch und das externe Trocknungsmittel ein, um sicherzustellen, dass der Druckwandler im Sensor korrekt funktioniert. Die Trocknungsmittelpatrone schützt vor Feuchtigkeit und Ablagerungen. Feuchtigkeit und Ablagerungen können die Genauigkeit der Flo-Dar­und Flo-Tote-Sensoren verringern.
Setzen Sie eine Trocknungsmittelpatrone ein, wenn das Gerät in einer Umgebung mit hoher Feuchtigkeit installiert wird.
1. Entfernen Sie den Stopfen aus einem der Luftreferenzports. Siehe Abbildung 9.
Hinweis: Entfernen Sie nicht die Stopfen aus den Luftreferenzports, die nicht verwendet werden.
2. Schieben Sie den Luftreferenzschlauch vom Sensor in den Luftreferenzport.
Hinweis: Wenn das Sensorkabel durch das Kabelrohr gezogen wird, schützen Sie die Verdrahtung und den Luftschlauch vor Schäden und Verunreinigungen.
3. Setzen Sie eine Patrone mit externem Trocknungsmittel in den Lufteinlassport ein. Siehe
Abbildung 9 und Zubehör auf Seite 59.
46
Deutsch
Page 47
Abbildung 9 Einsetzen von Luftreferenzschlauch und Trocknungsmittel
1 Lufteinlass 3 Stopfen – nur für Luftreferenzschläuche entfernen 2 Trocknungsmittelpatrone 4 Luftreferenzschlauch vom Sensor
Anschließen optionaler Geräte oder Eingänge/Ausgänge
Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. Anweisungen zur Verkabelung finden Sie in der ausführlichen Version dieses Handbuchs auf der Website des Herstellers.
Anschließen an die Relais
G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind.
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten. Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind.
Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Verwenden Sie für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 18 AWG betragen. Befolgen Sie die in Technische Daten auf Seite 31 genannten Anforderungen für die Relaisverbindung. Stellen Sie sicher, dass ein zweiter Schalter verfügbar ist, um die Stromversorgung der Relais in einem Notfall oder zu Wartungszwecken lokal zu trennen.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Zugangstür. Siehe Öffnen der Zugangstür auf Seite 40.
W A R NU N G
Deutsch
47
Page 48
3. Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung.
4. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Sensoranschlüsse.
5. Isolieren Sie die Drähte auf 7 mm.
6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 10 und Tabelle 5.
7. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung.
8. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
9. Setzen Sie die Zugangstür ein.
Abbildung 10 Relaisanschlüsse
Tabelle 5 Relaisverdrahtungs-Informationen
Belegung Signal
NO Schließer
COM Bezugspotenzial
NC Öffner

Inbetriebnahme

Stromversorgung

Stecken Sie den Stecker der Netzstromversorgung in eine Steckdose, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn das Gerät festverdrahtet mit einem Kabelkanal ist, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten. Wenn das Gerät mit Gleichstrom betrieben wird, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten.
48
Deutsch
Page 49

Benutzerschnittstelle und Navigation

Beschreibung der Tastatur

In Abbildung 11 wird die Tastatur des Geräts gezeigt.
Abbildung 11 Tastatur
1 STATUS-Taste: Zeigt die Gerätedaten, startet eine
Slideshow
2 PFEIL-Tasten: Bewegen den Cursor 4 MENÜ-Taste: Geht zum Hauptmenü
3 SOFTKEYS: Wählen die Option auf der Anzeige
aus
Statusanzeige
Drücken Sie die STATUS-Taste, um den Bildschirm mit den Gerätedaten anzuzeigen. Auf dem Bildschirm mit den Gerätedaten werden folgende Informationen angezeigt:
• Kanäle Loggen: Zeigt die Anzahl protokollierter Kanäle an. Wählen Sie „Kanäle Loggen“, um die Messdaten für die protokollierten Kanäle zu sehen. Bewegen Sie sich mit dem nach rechts weisenden Pfeil durch die Messdaten aller Kanäle.
• Aktiver Kanal: Zeigt die aktiven Alarme. Wählen Sie „Aktiver Kanal“, um die Kanal- und Systemalarme zu sehen.
• Totalisatoren: Zeigt die Totalisatordaten für die konfigurierten Totalisatoren. Wählen Sie „Totalisatoren“, um das Durchflussvolumen für die konfigurierten Totalisatoren zu sehen.
• Sensorport: Zeigt die konfigurierten Sensorports. Wählen Sie „Sensorport“, um die konfigurierten Sensoren und Eingänge zu sehen.

Übersicht über das Hauptmenü

Drücken Sie die MENÜ-Taste, um das Hauptmenü anzuzeigen. Tabelle 6 zeigt die Hauptmenüoptionen an.
Tabelle 6 Hauptmenüoptionen
Option Beschreibung Option Beschreibung
Programmierung
Sensor-Setup
Wählt die zu protokollierenden Kanäle und die Loggerintervalle aus. Konfiguriert die Kanal­und Systemalarme.
Konfiguriert die Sensor- und Messparameter.
Totalisatoren
Geräteeinst.
Konfiguriert die Einstellungen für die mechanischen (extern angeschlossenen) und die Softwaretotalisatoren.
Legt die Optionen für Logger, Sensoren, Totalisatoren, I/O-Typ, Probenehmer und Kommunikationsprotokoll fest.
Deutsch 49
Page 50
Tabelle 6 Hauptmenüoptionen (fortgesetzt)
Option Beschreibung Option Beschreibung
Kalibriert die installierten Sensoren.
Zeigt die Messdaten (des Datenprotokolls) an.
Kalibrierung
Diagnose
Zeigt Statusbildschirm, Ereignisprotokoll, Alarmprotokoll, Sensordaten und interne I/O-Daten an. Hat einen Test für die Tastatur und die Anzeige.
Daten prüfen
Allg. Einstellungen
Zeigt die Geräteinformationen an (z. B. Seriennummer). Konfiguriert die allgemeinen Geräte- und Anzeigeeinstellungen. Löscht Daten, legt die Sicherheit, Exporte/Importe zu bzw. von einem USB-Speicherstick fest und stellt Voreinstellungen wieder her.

Statusanzeigen

Die Anzeigeleuchte zeigt den Status des Geräts an. Siehe Tabelle 7.
Tabelle 7 LED-Statusanzeigen
LED-Farbe Beschreibung
Grün Blinkt während des normalen Betriebs.
Rot Blinkt, wenn ein oder mehrere Alarme aktiv sind.
Blau Blinkt, wenn ein Kommunikationsproblem mit dem IO9000-Modul oder mit einem Sensor mit
Orange Blinkt, wenn der Ladestand der internen Speicherbatterie niedrig ist. Kontaktieren Sie sofort
protokollierten Kanälen vorliegt.
den Werkservice.

Betrieb

Konfigurationsoptionen – Gerät oder PC
H I N W E I S
Logger und PC können beschädigt werden, wenn der PC an den falschen Logger-Port angeschlossen ist. Schließen Sie den PC ausschließlich an den USB B-Port des Loggers an.
Verwenden Sie die Tastatur am Gerät oder einen PC mit der entsprechenden Software, um das Gerät zu konfigurieren. Dieses Dokument enthält Anweisungen zum Konfigurieren des Geräts über die Tastatur.
Informationen zur Konfiguration mit einem PC finden Sie in der Dokumentation der entsprechenden Software. Wenn die Konfiguration abgeschlossen ist, importieren Sie die Konfigurationsdatei direkt vom PC oder von einem USB-Speicherstick. Hinweise dazu, wie Sie einen PC oder USB­Speicherstick mit dem Gerät verbinden, finden Sie in Abbildung 1 auf Seite 35. Hinweise zum Importieren der Konfigurationsdatei finden Sie unter Importieren oder Exportieren der
Geräteeinstellungen auf Seite 54.
50
Deutsch
Page 51

Konfigurieren der allgemeinen Einstellungen

Über das Menü mit den allgemeinen Einstellungen können Sie Geräteinformationen abrufen, Anzeigeeinstellungen ändern, Daten löschen, Sicherheitseinstellungen festlegen, Exporte/Importe zu bzw. von einem USB-Port durchführen und Standardeinstellungen wiederherstellen.
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Allg. Einstellungen“ aus.
3. Wählen Sie eine Option.
Drücken Sie die Pfeile nach OBEN und UNTEN, um den Wert zu ändern. Drücken Sie auf die Pfeile nach LINKS und RECHTS, um den Cursor zu bewegen.
Option Beschreibung
Info Zeigt die Gerätebeschreibung, Seriennummer und Firmware-Version an.
Statusanzeige einrichten (Slideshow)
Datum und Uhrzeit Stellt das Datum und die Uhrzeit ein. Wählt das Format für Datum und Uhrzeit aus.
Zeitzone Stellt die Zeitzone (Standard: MST – USA/Kan.) ein.
Export/Import Sendet oder empfängt Daten oder Programmdateien zu bzw. von den USB-Ports.
Anzeige Passt die Helligkeit der Anzeige an (Standard: 50 %).
Sicherheit Ermöglicht Sicherheit für den Passwortschutz. Ist diese Option aktiviert, muss der
Sprache Legt die Anzeigesprache fest.
Einh.-Präferenz. Einheitensyst.: Legt das Messsystem fest, das auf der Anzeige angezeigt wird.
Daten löschen Löscht die ausgewählten Protokolle. Optionen: Datenprotokoll, Ereignisprotokoll,
Werkseinst. wiederherst.
Stellt die Anzeige so ein, dass Messbildschirme im Slideshow-Format angezeigt werden.
Optionen: dd/mm/yyyy 12h, dd/mm/yyyy 24h, mm/dd/yyyy 12h, mm/dd/yyyy 24h, yyyy/mm/dd 12h, yyyy/mm/dd 24h (tt/mm/jjjj 12h, tt/mm/jjjj 24h, mm/tt/jjjj 12h, mm/tt/jjjj 24h, jjjj/mm/tt 12h, jjjj/mm/tt 24h). Datum, Zeitzone und Uhrzeit werden ausschließlich mit Desktop-Software auf UTC (koordinierte Weltzeit) synchronisiert. Diese Synchronisierung wird für die genauesten Datenprotokoll-Uhrzeitdatensätze zwischen dem Logger und dem Desktop empfohlen. Es erfolgt keine automatische Umschaltung von Winter- auf Sommerzeit und umgekehrt. Diese Änderung muss der Benutzer manuell vornehmen.
Weitere Informationen finden Sie unter Importieren oder Exportieren der
Geräteeinstellungen auf Seite 54.
Benutzer das Passwort eingeben, um die Einstellungen zu ändern. Wenn die Anzeige in den Schlafmodus wechselt oder das Gerät ausgeschaltet wird, muss der Benutzer das Passwort erneut eingeben. Um ein Passwort wiederherzustellen, nehmen Sie Kontakt mit dem technischen Support auf.
Nachdem Sie das Einheitensystem ausgewählt haben, können sich im Menü für die Datenprotokolleinstellungen nur die Temperatureinheiten ändern. Optionen: „US Customary“ (US-Standard) oder „Metric“ (Metrisch). Einh. auswählen: Legt die individuellen Messeinheiten fest, die auf der Anzeige angezeigt werden (z. B. Niveau, Geschwindigkeit, Durchfluss, Temperatur, Oberflächengeschwindigkeit, Abstand, Mindestabstand, Höchstabstand, Stoßtiefe, Regen, Tiefe roh und Stoßgeschwindigkeit).
Alarmprotokoll, Diagnoseprotokoll, Probenprotokoll und Alles löschen.
Setzt alle Einstellungen des Steuergeräts auf die werkseitigen Standardeinstellungen zurück. Löscht alle Datenprotokolle.
Deutsch 51
Page 52
Einstellen der Sensoren – Einrichtungsassistent
Voraussetzungen: Bevor Sie diese Aufgabe starten, installieren Sie den Sensor im Prozess und
das Sensorkabel im Logger. Mit dem Einrichtungsassistenten lassen sich die Sensoren am einfachsten konfigurieren und
kalibrieren. Das Menü des Einrichtungsassistenten fordert den Benutzer zur Eingabe von Informationen über den Sensor und den Durchflusskanal auf und kalibriert dann den Sensor. Alternativ kann der Benutzer die Einrichtungsinformationen einzeln in jedes Menüelement eingeben.
1. Wählen Sie „Sensor-Setup“ > „Portzuweisungen ändern“.
2. Wählen Sie auf dem Gerät die Nummer des Sensoranschlusses aus, mit dem die Sensordrähte
verbunden werden.
3. Wählen Sie den Sensornamen aus. Wählen Sie „OK“.
Der Sensorname wird neben der ausgewählten Portnummer angezeigt.
4. Wählen Sie „Port [1] (Sensorname) einr.“ aus.
5. Wählen Sie „Einrichtungsassistent“.
6. Wählen Sie auf jedem Bildschirm die gewünschten Optionen aus.

Konfigurieren der Datenprotokollierung

H I N W E I S
Alle Daten- und Alarmprotokolle für alle Kanäle werden vom Logger gelöscht, wenn Kanäle zu einem Programm hinzugefügt oder daraus entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Daten aus dem Logger herunterladen und an einem sicheren Ort speichern, bevor Sie das Programm ändern.
Verwenden Sie das Menü „Protokollierung“, um die im Datenprotokoll aufzuzeichnenden Kanäle einzustellen. Bei einem Kanal kann es sich um eine Ablesung eines angeschlossenen Sensors (z. B. Niveau, Durchfluss, Temperatur), die Spannung eines Sicherungsakkus oder um einen statistischen Wert handeln, der auf einer Sensorablesung basiert. Die Datenaufzeichnung beginnt erst, wenn ein Kanal ausgewählt ist.
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Programmierung“ > „Datenprot. einst.“.
3. Wählen Sie „Kanäle Loggen“.
4. Wählen Sie den Sensor oder Logger aus.
5. Wählen Sie höchstens 16 Kanäle aus.
Hinweis: Die Portnummer, über die der Sensor an das Gerät angeschlossen wird, geht aus dem Sensorkanalnamen hervor. So ist beispielsweise „Geschwindigkeit 2“ der Geschwindigkeits-Kanalname für den Sensor, der an Sensorport 2 angeschlossen wird. Eine IO-Zahl, die einem Kanalnamen folgt, gibt die analogen Eingänge des optionalen I/O-Moduls an.
6. Wählen Sie „Speichern“.
7. Wählen Sie „Zurück“ > „Log Intervalle“ > Sensor oder Logger, um das Protokollierungsintervall
einzustellen.
8. Wählen Sie das primäre und sekundäre Protokollierungsintervall aus. Das primäre
Protokollierungsintervall wird für den normalen Betrieb verwendet. Das sekundäre Protokollierungsintervall wird bei Alarmzuständen verwendet.
Hinweis: Die primären und sekundären Protokollierungsintervalle werden für alle Kanäle eines Sensors oder Loggers verwendet. Es ist nicht möglich, ein Protokollierungsintervall für einen einzelnen Kanal einzustellen.

Konfigurieren des Softwaretotalisators

Voraussetzungen: Programmieren Sie das Gerät so, dass es einen oder mehrere Durchflusskanäle
im Datenprotokoll aufzeichnet. Der Softwaretotalisator bestimmt die gesamte Durchflussmenge für einen oder mehrere
Durchflusskanäle. Falls erforderlich, kann der Benutzer die Durchflussmenge auf Null setzen.
52
Deutsch
Page 53
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Totalisatoren“ > „Software“.
3. Wählen Sie den Sensor mit dem entsprechenden Durchflusskanal aus.
4. Wählen Sie „Einstellungen“.
5. Wählen Sie die Optionen aus:
Option Beschreibung
Aktivieren/Deaktivieren Startet oder stoppt den Totalisator.
Einheit Stellt die Durchflusseinheiten des Totalisators ein. Optionen: Gallonen (Standard),
Skalier. Stellt einen Multiplikator für hohe oder niedrige Durchflussraten ein. Wenn der
Liter, acre-foot, Kubikfuß, Kubikmeter.
Totalisator beispielsweise (x1000) 465 Gallonen anzeigt, beträgt die tatsächliche Durchflussmenge 465.000 Gallonen. Optionen: x1 (Standard), x10, x100, x1000, x10000, x100000, x1000000, x0,1
6. Um den Totalisator für einen konfigurierten Durchflusskanal auf Null zu setzen, wählen Sie
„Zurücksetzen“.
Hinweis: Wenn Kanäle zu einem Programm hinzugefügt oder daraus entfernt werden, löscht das Gerät alle Daten aus den Kanälen und Totalisatoren (zurücksetzbar und nicht zurücksetzbar). Stellen Sie sicher, dass Sie die Daten aus dem Logger herunterladen und an einem sicheren Ort speichern, bevor Sie das Programm ändern.

Datenmanagement

Anzeigen von Daten
Sie können die Messdaten auf dem Anzeigebildschirm oder mit der entsprechenden Software auf einem PC anzeigen. Dieses Dokument enthält eine Anleitung zum Anzeigen der Messdaten des Geräts.
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Daten prüfen“ > „Messdaten“.
3. Wählen Sie den Sensor aus.
4. Wählen Sie den Messkanal aus. Auf der Anzeige wird ein Diagramm mit den Daten für den
Messkanal angezeigt.
5. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
Ansichtstyp Schaltet die Anzeige zwischen „Diagramm“ und „Tabellarisch“ um.
Zoom Stellt das Datenfenster auf eine Woche, einen Tag oder eine Stunde.
Zum neuesten gehen... Geht zu den neuesten Messdaten.
Zum ältesten gehen... Geht zu den ältesten Messdaten.
Zu Datum und Uhrzeit gehen Wählt Datum und Uhrzeit der anzuzeigenden Messdaten aus.
Verwenden Sie die Pfeiltasten, um zu anderen Datenansichten zu wechseln.
Speichern von Daten auf einem USB-Stick
Der Benutzer kann Daten auf einem USB 2.0-Speicherstick speichern und die Daten auf einem PC mit FSDATA-Desktop anzeigen.
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Allg. Einstellungen“ > „Import/Export“.
3. Stecken Sie einen USB-Speicherstick in den USB-Port, und wählen Sie „Weiter“.
Deutsch
53
Page 54
4. Wählen Sie „Export Daten“. Das Gerät sendet nun die Daten an den USB-Speicherstick. Alle
Dateien sind im FSDATA-Desktop-Format.
5. Wählen Sie „OK“, und entfernen Sie den USB-Speicherstick.
Das Gerät erstellt auf dem USB-Speicherstick den Ordner „FL1500“. Jedes Mal, wenn das Gerät Daten sendet, werden die Daten in einen neuen Unterordner gespeichert.
Importieren oder Exportieren der Geräteeinstellungen
H I N W E I S
Wenn die Importoption verwendet wird, werden alle Benutzereinstellungen auf dem Gerät durch die importierten Einstellungen ersetzt. Die Daten in den Protokolldateien werden gelöscht.
Der Benutzer kann die konfigurierten Geräteeinstellungen auf einem USB 2.0-Speicherstick speichern und auf einem anderen Gerät importieren. Das Gerät legt auf dem USB-Stick 10 Ordner an – für jede Einstellungsdatei einen. Befindet sich in einem Ordner eine Einstellungsdatei, wird der Ordner als „Belegt“ gekennzeichnet.
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Allg. Einstellungen“ > „Import/Export“.
3. Stecken Sie einen USB 2.0-Speicherstick in den USB-Port, und wählen Sie „Weiter“.
4. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
Export Einstellungen
Import Einstellungen
Speichert die Einstellungen auf einem USB-Speicherstick oder PC in einem Ordner des Typs „FL1500/Einstellungen/Einstellungen[1–10]. Es gibt 10 Einstellungsordner. Wählen Sie einen Ordner aus, der als „Frei“ angezeigt wird.
Importiert die Einstellungen von einem USB-Speicherstick oder PC. Wenn es auf dem USB-Speicherstick oder PC mehr als einen Einstellungsordner gibt, wählen Sie den entsprechenden Ordner aus.

Wartung

G E F AH R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Wartungsplan

Tabelle 8 zeigt den empfohlenen Wartungsplan. Je nach Anforderungen der Anlage und den
Betriebsbedingungen kann es erforderlich sein, einige Aufgaben häufiger auszuführen.
Tabelle 8 Wartungsplan
Maßnahme Wie erforderlich
Reinigen des Geräts auf Seite 55 X
Auswechseln der Sicherungen auf Seite 55 X
Auswechseln des internen Trocknungsmittels auf Seite 56. X
Tauschen Sie die Patrone mit dem externen Trocknungsmittel aus (falls zutreffend). Siehe
Installation für Flo-Dar- oder Flo-Tote-Sensoren auf Seite 46
54 Deutsch
X
Page 55

Reinigen des Geräts

H I N W E I S
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts, einschließlich von Display und Zubehör, keine Reinigungsmittel wie Terpentin, Azeton oder ähnliche Produkte.
Reinigen Sie das Gerät mit einer milden Seifenlösung und einem feuchten Tuch.

Auswechseln der Sicherungen

G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie jegliche Stromzufuhr von dem Gerät und den Relaisverbindungen, bevor Sie mit dieser Wartungsaufgabe beginnen.
G E F AH R
Brandgefahr. Ersetzen Sie Sicherungen mit dem gleichem Typ und Nennstrom.
Das Gerät enthält Sicherungen für die Stromversorgung und die Relais. Siehe Technische Daten auf Seite 31. Eine durchgebrannte Sicherung kann darauf hinweisen, dass das Gerät defekt ist und repariert werden muss.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Trennen Sie die Stromversorgung der Relaisverbindungen.
3. Öffnen Sie die Zugangstür. Siehe Öffnen der Zugangstür auf Seite 40.
4. Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung.
5. Ersetzen Sie Sicherungen durch eine Sicherung gleicher Art und Leistung. Siehe Abbildung 12
und Ersatzteile und Zubehör auf Seite 58.
6. Installieren Sie die Hochspannungs-Schutzabdeckung.
7. Setzen Sie die Zugangstür ein.
Deutsch
55
Page 56
Abbildung 12 Position der Sicherung
1 Gleichstromsicherung 3 Relaissicherung 2 Wechselstromsicherung

Auswechseln des internen Trocknungsmittels

Das Trocknungsmittel absorbiert Feuchtigkeit, um eine Beschädigung der Komponenten zu verhindern. Neues Trocknungsmittel ist orange. Wenn das Trocknungsmittel vollständig mit Feuchtigkeit vollgesogen ist, ändert sich die Farbe zu Grün. Wechseln Sie das Trocknungsmittel aus, wenn es grün ist. Tauschen Sie die Trocknungsmittelröhre aus, oder leeren Sie die Röhre aus, und befüllen Sie sie mit neuem Trocknungsmittel (Abbildung 13).
56
Deutsch
Page 57
Abbildung 13 Auswechseln des Trocknungsmittels

Entfernen der Abdeckung (optional)

Die Geräteabdeckung kann vorübergehend für Wartungstätigkeiten entfernt werden. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung während des Betriebs angebracht ist, um zu verhindern, dass das Gerät Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte.
Deutsch
57
Page 58

Fehlerbehebung

Lassen Sie die aufgezeichneten Ereignisse und Alarme über das Diagnosemenü anzeigen, um die mögliche Ursache für ein Problem zu finden.
1. Drücken Sie auf MENÜ.
2. Wählen Sie „Diagnose“.
3. Wählen Sie eine Option:
Option Beschreibung
Status Gibt die Anzahl der protokollierten Kanäle, den aktiven Kanal, Totalisatorinformationen
Ereignisprotokoll Zeigt die Gesamtzahl der Ereignisse und einzelnen Ereignisse an.
Alarmprotokoll Zeigt die Gesamtzahl der Ereignisse und einzelne Ereignisse an.
Sensorports Sendet eine Anforderung an einen Sensorport, eine Messung vorzunehmen oder zu dem
Interner E/A Gibt Diagnoseinformationen für die Relais, Eingänge und Ausgänge am Gerät aus.
Tastatur Startet einen Test für die Tastatur, um sicherzustellen, dass alle Tasten richtig
Anzeige Startet einen Test für die Anzeige.
Nutzung Gibt die Nutzung des Datenprotokollspeichers in Prozent an.
und Sensorportverbindungen aus.
Diagnoseprotokollierungsintervall von 1 Stunde, 1 Tag oder 1 Woche zu gehen.
funktionieren.

Ersatzteile und Zubehör

Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Ersatzteile
Beschreibung Bestellnr.
Abdeckungsbaugruppe mit Verriegelungen, transparent 8319100
Trocknungsmittelröhren-Baugruppe, intern 8314000
Trocknungsmittelkügelchen, Nachfüllpackung 8755500
Sicherung, 3,15 A, 250 V Wechselstrom 590765
Sicherung, 10 A, 250 V Gleichstrom 8309900
Verriegelung für transparente Abdeckung 8306900
Stopfen für Luftschlauchports 8305800
Netzkabel, 115 V Wechselstrom, 10 A, 2,4 m (US) 8317900
Netzkabel (EU) 8318000
Netzkabel (UK) 8318100
Netzkabel (AU) 8318200
Zugentlastungsstopfen, 11 mm Durchmesser 6250700
Kabel USB A zu B 8317800
Abdeckung USB A-Port 8306300
Abdeckung USB B-Port 8307500
58 Deutsch
Page 59
Zubehör
Beschreibung Bestellnr.
Sicherungsakku, 12 V Gleichstrom, Bleisäure 8757400
Montagehalterung Sicherungsakku/Netzteil 8315500
Stromversorgung Sicherungsakku 8754500XX
3-poliges Kabel (einseitig offen) für Sicherungsakku 8307900
Halterung für AV9000S, BL9000 Bubbler 8309300
Kabel, einseitig offen, zu AS950 Probenehmer, 2,7 m 8528500
Kabel, einseitig offen, zu AS950 Probenehmer, 7,6 m 8528501
Trocknungsmittelpatrone mit Schlauchmaterial, externe Sensoren (erforderlich für Flo­Dar und Flo-Tote)
ph-Sensoradapterkabel 8308000
Rohrmontagekit 8319000
Regenmesser 8307800
Solarpaneloption variabel
Sonnen-/Regenschutz 8319200
Totalisator, elektromechanisch 8307700
Ultraschallsensor-Verlängerungskabel, 30,5 m 8315200
Ultraschallsensor-Verlängerungskabel, 82,3 m 8315201
8321200
4
5
4
XX = US, EU, AU, UK
5
Setzen Sie sich mit dem technischen Kundenservice in Verbindung, um die richtigen Komponenten für Solarenergie auszuwählen.
Deutsch 59
Page 60

Contenido

Especificaciones en la página 60 Operación en la página 79
Información general en la página 61 Mantenimiento en la página 83
Instalación en la página 65 Solución de problemas en la página 87
Puesta en marcha en la página 77 Piezas de repuesto y accesorios en la página 87

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (Al x A x F) 25,4 × 29,2 × 12,1 cm (10,0 × 11,5 × 4,75 pulgadas), carcasa solo con
Carcasa NEMA 4X, IP 66 (con cubierta extraíble o sin ella)
Peso 3,2 kg (7,0 lb)
Grado de contaminación 2
Categoría de instalación II
Clase de protección I
Requisitos de alimentación CA: 100–240 VCA, 50/60 Hz, 15 vatios
Opción de batería de reserva Batería de ácido de plomo de 12 VCC
Fusibles Alimentación CA: dos T 3,15 A, 250 VCC; Alimentación VCA: un F 10 A,
Condiciones de funcionamiento Temperatura:
Condiciones de almacenamiento
Almacenamiento de datos 829.440 mediciones como máximo (almacenamiento para 180 días, intervalos
Comunicaciones USB y RS485 (Modbus)
Puertos USB Puerto USB A solo para tarjeta de memoria USB; puerto USB B solo para PC
Pantalla QVGA, color
Opciones del sensor Flo-Dar, SVS, Flo-Tote 3, AV9000S (cables descubiertos), US9001, US9003,
Conexiones del sensor Modelo básico: 2; Modelo avanzado: 4
Totalizador Software totalizador, escalable
cubierta 25,4 × 31,8 × 13,3 cm (10,0 × 12,5 × 5,25 pulgadas), carcasa con cubierta y
soporte de montaje
CC: 10-30 VCC, 15 vatios
250 VCC; Relés: dos T 3,15 A, 250 VCC
Sólo con registrador: –20 a 60 °C (–4 a 140 °F) Registrador y batería de reserva CA: –15 a 40 °C (5 a 104 °F)
0 a 95% de humedad relativa, sin condensación
Altitud: 2000 m (6560 pies) máximo
De –40 a 70 °C (–40 a 158 °F)
de registro de 5 minutos para 16 parámetros): los datos se sobrescriben cuando no queda espacio
BL9000, pH diferencial digital, pluviómetro
Conexión para totalizador mecánico externo (sólo en el modelo avanzado)
60 Español
Page 61
Especificación Detalles
Precisión basada en el tiempo 1 segundo por día como máximo
Entrada analógica Una entrada 0/4–20 mA (modo de entrada actual: 0/4–20 mA; 18 V CC máx.;
Salidas analógicas Salidas 0/4–20 mA: dos (modelo básico) o tres (modelo avanzado) (bucle de
Relés Dos relés de alto voltaje; en forma de C, SPDT 20-230 VCC, 2,0 A
Entradas digitales (solo modelo avanzado)
Salidas digitales (solo modelo avanzado)
Certificaciones CE, cETLus, RCM
Garantía 1 año (UE: 2 años)
carga del bucle de 108 Ω y 0,4 V máx.).
corriente de 0/4–20 mA; alimentación externa del bucle (18 VCC como máximo) o alimentación interna del bucle (14 VCC mín., 18 VCC máx.; carga del bucle: 3,6 V máx. a 25 mA).
Dos entradas digitales, cada una de ellas tiene un terminal positivo y otro común compartido con una resistencia de entrada de120 kΩ y un voltaje de entrada máximo de 30 V. El umbral predeterminado es de 1,5 V. Cuando se utiliza el umbral opcional proporcionado por el usuario, este se establece en un 50% del voltaje aplicado al pin umbral (de 0 a 25 VCC).
Dos salidas digitales; cierres de contacto de bajo voltaje asignadas a situaciones de alarma (±30 VCC o 20 VCC-rms a 0,15 A como máximo); resistencia de actuación opcional para un nivel lógico alimentado de forma externa (de 0 a 30 VCC)

Versión ampliada del manual

Para obtener más información, consulte la versión expandida de este manual de usuario que se encuentra disponible en el sitio web del fabricante.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V ER T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P E L IG RO
Español 61
Page 62
P R E CA U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo, cuando aparece en un producto, identifica la ubicación de un fusible o de un limitador de corriente.
Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca
62
Español
Page 63
interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Seguridad química y biológica
P E L IG RO
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.

Descripción general del producto

El registrador de caudal recopila y analiza datos de la calidad del agua recogidos con sensores de calidad del agua. El usuario puede instalar el instrumento tanto en el interior como en el exterior, en este último caso con protección de las condiciones ambientales. Hay dos modelos disponibles, básico y avanzado. Consulte en Especificaciones en la página 60 las opciones de sensor disponibles.
El usuario puede configurar los parámetros de medición desde el registrador o con un ordenador conectado. También puede guardar un programa configurado en una tarjeta de memoria USB y cargar el programa en el registrador (Figura 1).
Español
63
Page 64
Figura 1 Descripción general del producto
1 Teclado 7 Soporte de montaje (2x) 2 Luz indicadora 8 Liberador de tensión de los cables, alimentación 3 Pantalla 9 Liberador de tensión de los cables, relés (2x) 4 Puerto USB Tipo B solo para ordenador 10 Liberador de tensión de los cables, entradas o
5 Puerto USB Tipo A solo para tarjeta de memoria 11 Entrada de aire 6 Orificio de 6 mm (¼ pulgadas) para candado
suministrado por el usuario
salidas (4x)
A V I S O
Pueden producirse daños en el registrador y el PC si se conecta este último al puerto incorrecto del registrador. Conecte el PC sólo al puerto USB tipo B del registrador.

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
64
Español
Page 65
Figura 2 Componentes del producto
1 Registrador de caudal FL1500 3 Cable de alimentación CA con conector específico 2 Cable de comunicaciones USB Tipo A-B
del país

Instalación

P E L IG RO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Instrucciones de instalación

• No instale el instrumento en una ubicación en la que quede expuesto directamente a la luz solar y la lluvia, radiación ultravioleta (RUV), condiciones meteorológicas adversas ni en una ubicación que esté cerca de una fuente de calor.
• Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del instrumento para hacer conexiones.
• Instale el instrumento en una carcasa ambiental o cubierta protectora cuando lo instale en exteriores.

Instalación mecánica

Montaje
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Fije el instrumento en una pared, barra o tubo1 con un diámetro de entre 20 y 50 mm (entre 0,75 y 2,0 pulgadas). Consulte la Figura 3 y la Figura 4. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo.
Español
65
Page 66
Figura 3 Dimensiones de montaje
66 Español
Page 67
Figura 4 Opciones de montaje
1 Pared horizontal, sistema Unistrut o tubo1 Montajede2 pared vertical, Unistrut o montaje1 en tubo
Los soportes del instrumento se encuentran en posición horizontal. Para cambiarlos a posición vertical, consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
1
Utilice el kit de montaje en tubería para instalaciones en tubería. Consulte la Piezas de repuesto
y accesorios en la página 87.
Español 67
Page 68

Instalación eléctrica

Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor
de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado.
Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
P E L IG RO
A D V ER T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el
cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
Abrir la cubierta
Abra la cubierta para usar el teclado y los puertos USB.
68 Español
Page 69
Abrir la puerta de acceso
Abra la puerta de acceso para acceder a las conexiones de los cables. Consulte la Figura 5.
Figura 5 Abrir la puerta de acceso
1 Barrera de alto voltaje: retírela sólo durante instalaciones para alimentación y de relés.
Información de cableado
P E L IG RO
Peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento.
Para mantener la protección ambiental y por motivos de seguridad:
• Realice conexiones de cables eléctricos a través de los liberadores de tensión de cables. Para proveer alimentación con un conducto, reemplace el liberador de tensión de cable con un adaptador. Selle el conducto con masilla de fontanero.
• Asegúrese de que el diámetro de los cables usados sea de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pulg.) para que el liberador de tensión del cable sostenga los cables de manera segura cuando se ajuste. Use cables de 24 a 12 AWG para conectarlos a los terminales.
• No ponga más de un cable en un liberador de tensión de cable.
• Cierre todas las aberturas del gabinete que no se usen con liberadores de tensión de cables o material (no conductor) que esté aprobado por los códigos eléctricos locales. Selle los liberadores de tensión de los cables que no se estén usando con cuerdas de goma (suministradas con el equipo) o con cables.
Material necesario:
• Destornillador de punta Phillips
• Destornillador pequeño de cabeza plana
Español
69
Page 70
• Llave de 8,7 mm (11/32 de pulgada)
Conexión a la alimentación
El instrumento puede conectarse a una fuente de alimentación CA o CC. Si se conecta a un suministro de CA, una batería de reserva externa opcional puede suministrar alimentación en caso de que la primera fuente se detuviera.
Conectar a la alimentación de CA
A D V ER T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente.
Conecte el equipo a la fuente de CA con un conducto o con el cable de alimentación eléctrica de CA proporcionado por el fabricante o el cliente. Asegúrese de que haya instalado un interruptor con suficiente capacidad de corriente eléctrica en la línea de alimentación.
Instalación con cable de alimentación
Para la instalación con cable de alimentación eléctrica , asegúrese de que el cable de alimentación:
• Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies).
• Con capacidad para 300 VCA, 10 A como mínimo
• Tenga capacidad para resistir temperaturas de al menos 70 °C (158 °F) y sea adecuado para el entorno de la instalación.
• Si se instala en exteriores, el recubrimiento aislante del cable de alimentación debe ser apto para uso en exteriores
• No sea inferior a 0,82 mm2 (18 AWG) con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de codificación locales.
• Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro.
• Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la caja cuando se apriete.
• No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe.
• Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación se encuentra cerca del instrumento y es fácil acceder a él
Instalación con conducto
Para la instalación con conducto:
• Instale una desconexión local para el instrumento a 3 m (10 pies) del instrumento. Etiquete la desconexión para que se identifique como el principal dispositivo de desconexión del instrumento.
• Asegúrese de que los cables del servicio de alimentación eléctrica y de conexión a tierra de protección del instrumento sean de 0,82–3,3 mm2 (18–12 AWG) y de que el aislamiento de los cables tenga una capacidad de 300 V CA o superior y resista temperaturas de 70 °C (158 °F) como mínimo.
• Conecte el equipamiento de acuerdo con los códigos eléctricos locales, estatales o nacionales.
• Conecte el conducto a través de un adaptador que lo sujete y selle la carcasa cuando esté apretado.
• Si se utiliza un conducto de metal, asegúrese de que el adaptador de conductos esté bien asegurado de modo que conecte el conducto de metal a la conexión a tierra de protección.
• Siempre instale un tapón de sellado en las aperturas de los conductos que no se estén usando.
1. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69.
2. Retire la barrera de alto voltaje.
3. Introduzca el cable a través del ajuste del liberador de tensión cerca del conector de alimentación
de CA.
4. Tire para extraer el conector de alimentación de CA.
70
Español
Page 71
5. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 6 y la Tabla 1.
6. Empuje para instalar el conector en el instrumento.
7. Conecte el cable a tierra a la clavija de conexión a tierra de CA. Consulte la Figura 6.
8. Instale la barrera de alto voltaje.
9. Apriete bien el liberador de tensión de los cables o el adaptador para conducto.
10. Instale la puerta de acceso.
Figura 6 Conexiones de energía CA
Tabla 1 Información de cableado de CA (sólo modelos de CA)
Conexión Color (Norteamérica) Color (UE, RU, AU)
Vivo (L) Negro Marrón
Neutro (N) Blanco Azul
Toma a tierra (G) Verde Verde con trazo amarillo
Español 71
Page 72
Conectar una batería de reserva
A D V ER T E N C I A
Peligro de explosión e incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice únicamente baterías suministradas por el fabricante del instrumento.
Conecte una batería de reserva a las unidades CA para mantener el suministro del instrumento durante un corte de electricidad. Consulte la Accesorios en la página 88. La alimentación de CA externa carga la batería de reserva. Si el suministro de CA se detiene, la batería de reserva proporcionará alimentación al instrumento. Por razones de seguridad, cumpla todas las precauciones y advertencias relacionadas con la batería. Deseche la batería de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
Instale la batería cerca del instrumento con el soporte de montaje de la batería de reserva. Consulte la documentación suministrada con el soporte de montaje.
Utilice un cable semicompleto de 3 patillas para batería de reserva para conectar esta al instrumento. Consulte la Tabla 2para conectar la batería de reserva al bloque terminal CC.
Tabla 2 Información de cableado de la batería de reserva (sólo modelos de CA)
Conexión Color (cable 8307900)
12 VCC (+) Blanco
Retorno de 12 VCC (–) Negro
Conectar a la alimentación de CC
Utilice un cable de 18 AWG como mínimo para conectar la alimentación de CC de un panel solar o alimentación de CC proporcionada por el cliente.
1. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69.
2. Introduzca el cable a través del ajuste del prensacables cerca del conector de alimentación de
CC.
3. Prepare los cables.
4. Tire para extraer el conector de alimentación de CC.
5. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 7 y la Tabla 3.
6. Empuje para instalar el conector en el instrumento.
7. Apriete bien el pasacables.
8. Instale la puerta de acceso.
72
Español
Page 73
Figura 7 Conectar a la alimentación de CC
Tabla 3 Información de cableado de CC (sólo módulos con CC)
Conexión Color típico
12 VCC (+) Rojo
Retorno de 12 VCC (–) Negro
Conexión a los sensores
Conecte uno o varios sensores al instrumento para monitorizar los datos de medición y calibrar el sensor. Asegúrese de registrar el número del puerto del sensor en el que están conectados los sensores. El usuario debe seleccionar el número del puerto del sensor durante la configuración.
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69.
3. Introduzca el cable a través del ajuste del prensacables cerca de los conectores del sensor.
4. Tire para extraer el conector del sensor del puerto de sensor disponible. Consulte la Figura 8.
Nota: Puede usarse cualquiera de los conectores del sensor.
5. Instale cada cable en el conector del sensor como se muestra en Figura 8 y Tabla 4.
6. Si el sensor tiene un cable blindado, conéctelo a las clavijas de conexión a tierra con un terminal
de anillo suministrado por el usuario.
7. Empuje para instalar el conector del sensor en el instrumento.
8. Si el sensor tiene un tubo de referencia de aire, consulte Instalación de los sensores Flo-Dar o
Flo-Tote en la página 75.
9. Registre el número del puerto para usarlo durante la configuración. Consulte la Figura 8.
10. Apriete bien el pasacables.
11. Instale la puerta de acceso.
Español
73
Page 74
Figura 8 Conexiones del sensor
1 Puerto del sensor 1 4 Puerto del sensor 4 (solo modelo avanzado) 2 Puerto del sensor 2 5 Terminal de anillo para cables blindados 3 Puerto del sensor 3 (solo modelo avanzado) 6 Clavija de conexión a tierra para cables blindados
(2x)
Tabla 4 Cableado del sensor
Señal US9000 pHD
6 DATA + Amarillo Marrón Blanco Blanco Blanco Blanco
5 DATA - Gris Blanco Negro Negro Negro Azul
4 DETECT Verde/blanco Transparente Naranja
2
El sensor de pH requiere un cable adaptador 8308000
3
Utilice los mismos colores de cable que en el Flo-Dar para conectar una barrera de seguridad
2
BL9000
AV9000S
Flo-Dar
3
SVS
Flo-Tote 3
Caja de
conexión del
US9000
intrínseca.
74 Español
Page 75
Tabla 4 Cableado del sensor (continúa)
Señal US9000 pHD
3 V + Marrón Azul Rojo Rojo Rojo Marrón
2 V – Azul Negro Verde Verde Verde Negro
1 SRQ Azul
2
BL9000
AV9000S
Flo-Dar
3
SVS
Flo-Tote 3
Caja de
conexión del
US9000
Instalación de los sensores Flo-Dar o Flo-Tote
Instale el tubo de referencia de aire y el desecante externo para garantizar que el transductor de presión del sensor funciona de forma correcta. El cartucho desecante previene daños que puedan causar la humedad o los deshechos. Estos pueden disminuir la precisión de los sensores Flo-Dar y Flo-Tote.
Si el instrumento está instalado en un entorno con mucha humedad, instale un cartucho desecante.
1. Retire el tornillo de uno de los puertos de referencia de aire. Consulte la Figura 9.
Nota: No retire los tornillos de los puertos de referencia de aire que no se estén utilizando.
2. Introduzca el tubo de referencia de aire del sensor en el puerto de referencia de aire.
Nota: Si se pasa un cable del sensor por un conducto, proteja los cables y el tubo de aire de los daños y la contaminación.
3. Instale un cartucho desecante externo en el orificio de entrada de aire. Consulte la Figura 9 y la
Accesorios en la página 88.
Español 75
Page 76
Figura 9 Instalación del tubo de referencia de aire y del desecante
1 Entrada de aire 3 Tornillos: retire solamente los de los tubos de
2 Cartucho desecante 4 Tubo de referencia de aire del sensor
referencia
Conectar a dispositivos opcionales o entradas/salidas
Desconecte la alimentación del instrumento. Para obtener más información sobre las instrucciones de conexión del cableado, consulte la versión ampliada de este manual disponible en la página web del fabricante.
Conexión a los relés
P E L IG RO
Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CA de baja tensión.
A D V ER T E N C I A
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Use cables que tengan una capacidad de 300 V y un calibre mínimo de 18 AWG. Asegúrese de cumplir los requisitos de conexión de los relés de Especificaciones en la página 60. Asegúrese de que haya disponible un segundo interruptor para cortar la alimentación de los relés de forma local si se produjera una emergencia o para realizar tareas de mantenimiento.
76
Español
Page 77
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69.
3. Retire la barrera de alto voltaje.
4. Introduzca el cable a través del prensacables cerca de los conectores de los relés.
5. Pele 7 mm de aislamiento de los cables (0,275 pulgadas).
6. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 10 y la Tabla 5.
7. Instale la barrera de alto voltaje.
8. Apriete bien el pasacables.
9. Instale la puerta de acceso.
Figura 10 Conexiones de los relés
Tabla 5 Información de cableado de relé
Conexión Señal
NO Normalmente abierto
COM Común
NC Normalmente cerrado

Puesta en marcha

Suministro de alimentación

Conecte el enchufe de alimentación CA a una salida eléctrica para suministrar alimentación al instrumento. Si está cableado con el conducto, utilice el interruptor de la desconexión local para suministrar alimentación. Para los instrumentos con alimentación CC, utilice el interruptor de la desconexión local para suministrar alimentación.
Español
77
Page 78

Interfaz del usuario y navegación

Descripción del teclado

En la Figura 11 se muestra el teclado del instrumento.
Figura 11 Teclado
1 Tecla ESTADO: muestra los datos del instrumento
e inicia la presentación
2 Teclas de FLECHA: mueven el cursor 4 Tecla MENÚ: salta al menú principal
3 Teclas PROGRAMABLES: seleccionan la opción en
la pantalla
Pantalla Estado
Pulse la tecla ESTADO para visualizar la pantalla de datos del instrumento. La pantalla de datos del instrumento muestra la siguiente información:
• Regist. De canales: muestra el número de canales registrados. Seleccione Regist. De canales para ver los datos de medición de los canales registrados. Utilice la flecha derecha para desplazarse por todos los datos de medición de todos los canales.
• Canal activo: muestra las alarmas activas. Seleccione Canal activo para ver las alarmas de canal y de sistema.
• Totalizadores: muestra los datos de los totalizadores configurados. Seleccione Totalizadores para ver el volumen del caudal de los totalizadores configurados.
• Pt. sensor: muestra los puertos del sensor configurados. Seleccione Pt. sensor para ver los sensores configurados y las entradas.

Generalidades del menú principal

Pulse la tecla MENÚ para ver el menú principal. En la Tabla 6 se muestran las opciones del menú principal.
Tabla 6 Opciones del menú principal
Opción Descripción Opción Descripción
Programming
(Programación)
Config. sensor
Selecciona los canales que desee registrar y luego los intervalos de registro. Configura el canal y los sistemas de alarma.
Configura los parámetros del sensor y de la medición.
Totalizadores
Config. hardware
Configura las configuraciones de los totalizadores mecánicos (conectados en el exterior) y los totalizadores por software.
Configura las opciones del registrador, los sensores, los totalizadores, tipo E/S, tomamuestras y protocolo de comunicaciones.
78 Español
Page 79
Tabla 6 Opciones del menú principal (continúa)
Opción Descripción Opción Descripción
Calibra los sensores instalados.
Muestra los datos de las mediciones (el registro de datos).
Calibration
(Calibración)
Diagnostics
(Diagnósticos)
Muestra la pantalla de estado, el registro de alarmas, los datos del sensor y los de la E/S interna. Contiene una prueba para el teclado y la pantalla.
Revisar datos
Config. general
Muestra información detallada del instrumento (p. ej., número de serie). Establece la configuración general del instrumento y la pantalla. Borra datos, establece la seguridad, exporta e importa desde una tarjeta de memoria USB y restaura a la configuración predeterminada.

Indicadores de estado

La luz indicadora muestra el estado del instrumento. Consulte la Tabla 7.
Tabla 7 Indicadores LED del estado
Color del LED Descripción
Verde Destella durante una operación normal.
Rojo Destella cuando una o más alarmas están activas.
Azul Destella cuando hay algún problema de comunicación con el módulo IO9000 o con un sensor
Naranja Destella cuando la batería de la memoria interna está baja. Póngase en contacto con la
con canales registrados.
Asistencia Técnica de fábrica de inmediato.

Operación

Opciones de configuración: instrumento o PC

A V I S O
Pueden producirse daños en el registrador y el PC si se conecta este último al puerto incorrecto del registrador. Conecte el PC sólo al puerto USB tipo B del registrador.
Utilice el teclado del instrumento o un PC con el software correspondiente para configurar el instrumento. Este documento contiene instrucciones para configurar el instrumento desde el teclado.
Si desea utilizar un PC para la configuración, consulte la documentación del software correspondiente para configurar el instrumento. Una vez la configuración esté completada, importe el archivo de ajustes directamente desde el PC o con una tarjeta de memoria USB. Consulte
Figura 1 en la página 64 para conectar un PC o una tarjeta de memoria USB al instrumento.
Consulte Importar o exportar los ajustes del instrumento en la página 83 para importar el archivo de ajustes.
Español
79
Page 80

Configuración de los ajustes generales

Utilice el menú de ajustes generales para conseguir información sobre el instrumento, cambiar la configuración de pantalla, borrar datos, establecer la seguridad, exportar/importar desde un puerto USB y restaurar la configuración predeterminada.
1. Pulse MENU (Menú).
2. Seleccione General Settings (Ajustes generales).
3. Seleccione una opción.
Pulse las flechas HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO para cambiar el valor. Pulse las flechas HACIA LA IZQUIERDA y HACIA LA DERECHA para mover el cursor.
Opción Descripción
Acerca de Muestra la descripción del instrumento, el número de serie y la versión de
Config. pantalla estado (presentación)
Date and Time (Fecha y Hora)
Zona horaria Establece la zona horaria (predeterminada: MST-EE.UU./Canadá).
Exportar/Importar Envía o recibe datos o archivos de programas por medio de los puertos USB.
Display (Pantalla) Ajusta el brillo de la pantalla (valor predeterminado: 50%).
Seguridad Activa un sistema de seguridad con protección mediante contraseña. Si está
Language (Idioma) Establece el idioma de la pantalla.
Unit Preferences (Preferencias de unidad)
Clear Data (Borrar datos) Borra los registros seleccionados. Opciones: Registro de datos, Reg. eventos,
Restore Factory Defaults (Restaurar valores predeterminados de fábrica)
firmware.
Configura la pantalla para que muestre las pantallas de mediciones en formato de presentación.
Configura la fecha y la hora. Selecciona el formato de la fecha y la hora. Opciones: dd/mm/yyyy 12h (dd/mm/aaaa 12h), dd/mm/yyyy 24h (dd/mm/aaaa 24h), mm/dd/yyyy 12h (mm/dd/aaaa 12h), mm/dd/yyyy 24h (mm/dd/aaaa 24h), yyyy/mm/dd 12h (aaaa/mm/dd 12h), aaaa/mm/dd 24h (aaaa/mm/dd 24h). La fecha, la zona horaria y la hora se sincronizan en UTC (Tiempo Universal Coordinado) solamente con software de escritorio. Se recomienda realizar la sincronización para conseguir los registros/informes de tiempo de registro de datos más precisos posibles entre el registrador y el ordenador. No hay ajuste automático para los cambios de horario de verano o invierno. El usuario debe cambiar la hora de manera manual.
Consulte Importar o exportar los ajustes del instrumento en la página 83 para obtener más información.
activado, el usuario tendrá que introducir la contraseña para cambiar la configuración. Cuando la pantalla entra en modo de espera o se apaga el instrumento, el usuario tiene que volver a introducir la contraseña. Si desea recuperar su contraseña, contacte con el servicio de asistencia técnica.
Unit System (Sistema de unidades): define el sistema de mediciones que se muestra en pantalla. Una vez se haya seleccionado el sistema de unidades, sólo podrán cambiar las unidades de temperatura en el menú de programación de registro de datos. Opciones: US Customary (Imperial) o Metric (Métrico). Selec. unidades: define las unidades de medición individuales que se muestran en pantalla (p. ej., nivel, velocidad, flujo, temperatura, velocidad de superficie, distancia, distancia mínima, distancia máxima, nivel de subida, lluvia, nivel bruto, velocidad de subida).
Reg. alarmas, Registro de diagnóstico, Reg. muestras y Borrar todo.
Restablece todos los ajustes del controlador a la configuración predeterminada de fábrica. Borra todos los registros de datos.
80 Español
Page 81

Configuración de los sensores: Asistente de configuración

Requisitos previos: instale el sensor en el proceso y el cable del sensor en el registrador antes de
comenzar con esta tarea. El Asistente de configuración es el procedimiento más sencillo para configurar y calibrar los
sensores. El menú del Asistente de configuración pide al usuario información sobre el sensor y el canal de flujo, tras lo cual calibra el sensor. Otra alternativa es que el usuario entre en cada elemento del menú por separado e introduzca la información de configuración.
1. Seleccione Config. sensor> Cambiar asign. puertos.
2. Seleccione el número del conector del sensor en el instrumento en el que están instalados los
cables del sensor.
3. Seleccione el nombre del sensor. Seleccione Aceptar.
El nombre del sensor aparece junto al número del puerto seleccionado.
4. Seleccione Pto. inst. [1] (nombre del sensor).
5. Seleccione Asistente config.
6. Seleccione las opciones de cada pantalla.

Configuración del registro de datos

A V I S O
Todos los datos y los registros de alarmas de todos los canales se borran del registrador cuando se añaden o eliminan canales de un programa. Asegúrese de descargar los datos del registrador a una ubicación segura; tras eso ya puede cambiar el programa.
Utilice el menú Programación para establecer los canales que se anotarán/registrarán en el registro de datos. Un canal puede ser una lectura de un sensor conectado (por ejemplo, el nivel, caudal, temperatura), el voltaje de la batería de reserva o un valor estadístico basado en una lectura del sensor. El registro de datos solamente se inicia cuando se selecciona un canal.
1. Pulse MENÚ.
2. Seleccione Programación>Prog. registro de datos.
3. Seleccione Regist. De canales.
4. Seleccione el sensor o el registrador.
5. Seleccione 16 canales como máximo.
Nota: El número de puerto en el que se conecta el sensor al instrumento aparece en el nombre del canal del sensor. Por ejemplo, Velocidad 2 es el nombre de canal de velocidad para el sensor conectado al puerto de sensor 2. Un número que sigue al nombre del canal identifica las entradas analógicas del módulo I/O opcional.
6. Seleccione Guardar.
7. Seleccione Atrás>Intervalos de registro> el sensor o el registrador para establecer el intervalo de
registro.
8. Seleccione el intervalo de registro principal y secundario. El intervalo de registro principal
funciona durante operaciones normales. El intervalo de registro secundario funciona durante condiciones de alarma.
Nota: Los intervalos de registro principal y secundario funcionan para todos los canales de un sensor o registrador. No es posible establecer un intervalo de registro para un canal individual.

Configurar el software totalizador

Requisitos previos: programe el instrumento para registrar uno o varios canales de flujo en el
registro de datos. El software totalizador calcula el volumen de flujo total de uno o más canales de flujo. El usuario
puede ajustar a cero el volumen de flujo si es necesario.
Español
81
Page 82
1. Pulse MENÚ.
2. Seleccione Totalizadores>Software.
3. Seleccione el sensor con el canal de flujo correspondiente.
4. Seleccione Configuración.
5. Seleccione las opciones:
Opción Descripción
Activ/desactiv. Inicia o detiene el totalizador.
Unidad Establece las unidades de caudal del totalizador. Opciones: galones (predeterminado),
Escala Establece un multiplicador para caudales altos o bajos. Por ejemplo, si el flujo del
litros, acre-pies, pies cúbicos, metros cúbicos.
totalizador muestra 465 galones (x1000), el volumen de flujo total real será de
465.000 galones. Opciones: x1 (predeterminado), x10, x100, x1000, x10000, x100000, x1000000, x0,1
6. Seleccione Rest. para ajustar a cero el totalizador para un canal de flujo configurado.
Nota: Si se añaden o eliminan canales desde un programa, el instrumento borra todos los datos de todos los canales y los totalizadores (con restablecimiento y sin restablecimiento/reseteable y no reseteable). Asegúrese de descargar los datos del registrador a una ubicación segura antes de cambiar de programa.

Gestión de datos

Visualización de datos
Visualice los datos de medición en la pantalla de visualización o en un ordenador con el software correspondiente. Este documento contiene instrucciones sobre cómo visualizar los datos de medición del instrumento.
1. Pulse MENÚ.
2. Seleccione Revisar datos>Datos de medición.
3. Seleccione el sensor.
4. Seleccione el canal de medición. Aparecerá un gráfico en la pantalla con los datos del canal de
medición.
5. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Ver tipo Cambia la vista de gráfico a tabla. Utilice las teclas de flecha para desplazarse a otras
Zoom Configura la ventana de datos a una semana, un día o una hora.
Ir a más recientes... Pasa a los datos de medición más recientes.
Ir a más antiguos... Pasa a los datos de medición más antiguos.
Ir a fecha y hora... Selecciona la fecha y la hora de los datos de medición que se desea visualizar.
visualizaciones de datos.
Guardar datos en una tarjeta de memoria USB
El usuario puede guardar datos en una tarjeta de memoria USB 2.0 y visualizarlos en un PC con FSDATA Desktop.
1. Pulse MENÚ.
2. Seleccione Config. general>Importar/Exportar.
3. Conecte una tarjeta de memoria USB en el puerto USB y seleccione Siguiente.
4. Seleccione Exportar Data. El instrumento envía los datos a la tarjeta de memoria USB. Todos los
archivos están en formato FSDATA Desktop.
5. Seleccione Aceptar y saque la tarjeta de memoria USB.
82
Español
Page 83
El instrumento crea la carpeta FL1500 en la tarjeta de memoria. Los archivos de datos entran en una nueva subcarpeta cada vez que el instrumento envía datos.
Importar o exportar los ajustes del instrumento
A V I S O
Si utiliza la opción de importación, todos los ajustes del usuario del instrumento se sustituyen por los ajustes importados. Los datos de los archivos de registro se borran.
El usuario puede guardar los ajustes del instrumento configurado en una tarjeta de memoria USB
2.0 e importarlos a diferentes instrumentos. El instrumento crea 10 carpetas para cada archivo de configuración en la memoria USB. Cuando hay un archivo de configuración en una carpeta, en esta aparece la palabra "Utilizado:"
1. Pulse MENÚ.
2. Seleccione Config. general>Importar/Exportar.
3. Conecte una tarjeta de memoria USB 2.0 en el puerto USB y seleccione Siguiente.
4. Seleccione una opción.
Opción Descripción
Exportar Conf. Guarda los ajustes en la tarjeta de memoria USB o en un PC en una carpeta denominada
Import. Conf. Importa la configuración de la memoria USB o del PC. Si hay más de una carpeta de
FL1500/Settings/Settings[1–10]. Hay diez carpetas posibles de Configuración. Seleccione una carpeta en la que ponga "Libre:".
configuración en la tarjeta USB o en el PC, seleccione la correspondiente.

Mantenimiento

P E L IG RO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Cronograma de mantenimiento

Tabla 8 muestra el cronograma de recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requerimientos de la instalación y las condiciones de operación pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas.
Tabla 8 Cronograma de mantenimiento
Tarea Según sea necesario
Limpieza del instrumento en la página 83 X
Sustitución de los fusibles en la página 84 X
Cambio del desecante interno en la página 85. X
Sustituya el cartucho desecante externo (si procede). Consulte la Instalación de los
sensores Flo-Dar o Flo-Tote en la página 75
X

Limpieza del instrumento

A V I S O
Nunca utilice productos de limpieza como aguarrás, acetona o productos similares para limpiar el instrumento, incluidos la pantalla y los accesorios.
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave.
Español
83
Page 84

Sustitución de los fusibles

P E L IG RO
Peligro de electrocución. Desconecte la alimentación eléctrica de las conexiones del instrumento y de los relés antes de comenzar esta tarea de mantenimiento.
P E L IG RO
Peligro de incendio. Utilice el mismo tipo de fusibles con la misma corriente nominal cuando los sustituya.
El instrumento contiene fusibles para la alimentación y los relés. Consulte la Especificaciones en la página 60. Un fusible fundido puede indicar que el instrumento tiene un problema que debe repararse.
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Desconecte la alimentación de las conexiones del relé.
3. Abra la puerta de acceso. Consulte Abrir la puerta de acceso en la página 69.
4. Retire la barrera de alto voltaje.
5. Sustituya el fusible por otro del mismo tipo y capacidad. Consulte la Figura 12 y la Piezas de
repuesto y accesorios en la página 87.
6. Instale la barrera de alto voltaje.
7. Instale la puerta de acceso.
84 Español
Page 85
Figura 12 Ubicación de los fusibles
1 Fusible CC 3 Fusible del relé 2 Fusible CA

Cambio del desecante interno

El desecante absorbe la humedad para evitar daños. El nuevo desecante es de color naranja. Cuando este esté lleno de humedad su color se volverá verde. Reemplace el desecante cuando el color del desecante cambie a verde. Sustituya el tubo o vacíelo y llénelo con desecante nuevo (Figura 13).
Español
85
Page 86
Figura 13 Cambio del desecante

Retire la cubierta (opcional)

Puede retirarse la cubierta de forma temporal para realizar tareas de mantenimiento. Asegúrese de que esté colocada cuando el instrumento está en funcionamiento para evitar la exposición a las condiciones ambientales. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
86
Español
Page 87

Solución de problemas

Utilice el menú de diagnósticos para ver los eventos y alarmas registrados y para hallar el origen del problema.
1. Pulse MENÚ.
2. Seleccione Diagnóstico.
3. Seleccione una opción:
Opción Descripción
Estado Muestra el número de canales registrados, el canal activo, la información del totalizador y las
Reg. eventos Muestra el número total de eventos y cada uno de ellos.
Reg. alarmas Muestra el número total de alarmas y cada una de ellas.
Pt. sensor Solicita que un puerto sensor realice una medición o entre en un intervalo de registro de
E/S interna Proporciona información diagnóstica en cuanto a los relés, entradas y salidas en el
Teclado Inicia una prueba en el teclado para garantizar que todas las teclas funcionan de forma
Pantalla Inicia una prueba en la pantalla.
Uso Muestra el porcentaje de la memoria usada del registro de datos.
conexiones de los puertos sensores.
diagnóstico de 1 hora, 1 día o 1 semana.
instrumento.
correcta.

Piezas de repuesto y accesorios

Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Conjunto de cubierta con cierres, transparente 8319100
Conjunto de tubo con desecante, interno 8314000
Bolas de desecante a granel 8755500
Fusible, 3,15 A, 250 VCA 590765
Fusible, 10 A, 250 VCC 8309900
Cierre para cubierta transparente 8306900
Conector para puertos de tubo de aire 8305800
Cable de alimentación, 115 VAC, 10 A, 2,4 m (8 pies) (EE. UU.) 8317900
Cable de alimentación (UE) 8318000
Cable de alimentación (Reino Unido) 8318100
Cable de alimentación (AU) 8318200
Conectores prensacables, 11 mm (7/16 pulgadas) de diámetro 6250700
Cable USB tipo A-B 8317800
Cubierta para puerto USB tipo A 8306300
Cubierta para puerto USB tipo B 8307500
Español 87
Page 88
Accesorios
Descripción Referencia
Batería de reserva, ácido de plomo 12 VCC 8757400
Soporte de montaje para batería de reserva/fuente de alimentación eléctrica 8315500
Fuente de alimentación para batería de reserva 8754500XX
Cable semicompleto de 3 patillas para batería de reserva 8307900
Soporte para borboteadores AV9000, BL9000 8309300
Cable semicompleto para tomamuestras AS950, 2,7 m (9 pies) 8528500
Cable semicompleto para tomamuestras AS950, 7,6 m (25 pies) 8528501
Cartucho desecante con tubos y sensores externos (necesarios para Flo-Dar y Flo­Tote)
Cable adaptador para el sensor de pH 8308000
Kit de montaje sobre tubería 8319000
Pluviómetro 8307800
Panel solar opcional varía
Cubierta de protección solar y pluvial 8319200
Totalizador electromecánico 8307700
Cable de extensión para sensor ultrasónico, 30,5 m (100 pies) 8315200
Cable de extensión para sensor ultrasónico, 82,3 m (270 pies) 8315201
8321200
4
5
4
XX= EE. UU., UE, AU, RU
5
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica para seleccionar los componentes correctos para usar la energía solar.
88 Español
Page 89

Table des matières

Caractéristiques à la page 89 Fonctionnement à la page 108
Généralités à la page 90 Entretien à la page 112
Installation à la page 94 Dépannage à la page 116
Mise en marche à la page 106 Pièces de rechange et accessoires à la page 116

Caractéristiques

Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristique Détails
Dimensions (H x l x P) 25,4 × 29,2 × 12,1 cm (10,0 × 11,5 × 4,75 pouces), boîtier avec couvercle
Boîtier NEMA 4X, IP 66 (avec et sans couvercle amovible)
Poids 3.2 kg (7.0 lb)
Niveau de pollution 2
Catégorie d’installation II
Classe de protection I
Alimentation requise CA : 100–240 V CA, 50/60 Hz, 15 watts
Batterie de secours en option Batterie plomb-acide 12 V CC
Fusibles Alimentation CA : deux T 3,15 A, 250 V CA ; alimentation CC : un F 10 A,
Conditions de fonctionnement Température:
Conditions de stockage –40 à 70 °C (–40 à 158 °F)
Stockage des données 829 440 mesures maximum (180 jours de stockage, intervalles
Communications USB et RS485 (Modbus)
Ports USB Port USB A pour clé USB uniquement, port USB B pour PC uniquement
Ecran QVGA, couleur
Options du capteur Flo-Dar, SVS, Flo-Tote 3, AV9000S (fil dénudé), US9001, US9003, BL9000,
Branchements du capteur Modèle de base : 2 ; modèle avancé : 4
Totalisateur Totalisateur logiciel, évolutif,
Précision de l'horloge 1 seconde par jour maximum
uniquement 25,4 × 31,8 × 13,3 cm (10,0 × 12,5 × 5,25 pouces), boîtier avec couvercle et
support de montage
CC : 10 à 30 V CC, 15 watts
250 V CC ; relais : deux T 3,15 A, 250 V CA
Enregistreur uniquement : -20 à 60 °C (-4 à 140 °F) Enregistreur et batterie de secours CA : -15 à 40 °C (5 à 104 °F)
0 à 95% humidité relative sans condensation
Altitude : 2 000 m maximum
d'enregistrement de 5 minutes pour 16 paramètres) ; les données sont renvoyées à la ligne lorsque la mémoire est pleine
pH différentiel numérique, pluviomètre
Connexion pour totalisateur mécanique externe (modèle avancé uniquement)
Français 89
Page 90
Caractéristique Détails
Entrée analogique Une entrée 0/4–20 mA (mode d'entrée de courant : 0/4–20 mA ; 18 V CC
Sorties analogiques Deux (modèle de base) ou trois (modèle avancé) sorties 0/4–20 mA ( boucle
Relais Deux relais haute tension ; formulaire C, SPDT, 20-230 V CA, 2,0 A
Entrées numériques (modèle avancé uniquement)
Sorties numériques (modèle avancé uniquement)
Certifications CE, cETLus, RCM
Garantie 1 an (UE : 2 ans)
maximum ; charge de boucle maximum 108 Ω et 0,4 V).
de courant 0/4–20 mA ; courant de boucle externe (18 V cc maximum) ou courant de boucle interne (14 V CC minimum, 18 V CC maximum) ; charge de boucle : 3,6 V maximum à 25 mA).
Deux entrées numériques ; chaque entrée numérique possède une borne positive et une borne commune offrant une résistance d'entrée de 120 kΩ et une tension d'entrée maximale de 30 V. Le seuil par défaut est de 1,5 V. Lorsque le seuil défini par l'utilisateur est utilisé, le seuil est fixé à 50 % de la tension appliquée à la broche de seuil (0 à 25 V CC)
Deux sorties numériques : fermetures de contacts basse tension mappées sur les événements d'alarme (±30 V CC ou 20 V CA-rms à 0,15 A maximum) ; résistances de tirage en option vers un niveau de logique externe (0 à 30 V CC)

Version enrichie de ce manuel

Pour de plus amples informations, consultez la version enrichie de ce manuel, accessible sur le site Web du fabricant.

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E RT I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
90 Français
D A N GE R
Page 91
A T T EN T I O N
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole, s'il figure sur le produit, indique l’emplacement d’un fusible ou d'un dispositif limiteur de courant.
Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à la terre sur un cordon, effectuez la mise à la terre de protection sur la borne de conducteur de protection.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
Français
91
Page 92
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Sécurité chimique et biologique
D A N GE R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.

Présentation du produit

L'enregistreur de débit collecte et analyse les données relatives à la qualité de l'eau à partir de capteurs de qualité de l'eau. L'utilisateur peut installer l'enregistreur de débit à l'intérieur ou à l'extérieur avec la protection contre les conditions environnementales. Deux modèles sont disponibles, un modèle de base et un modèle avancé. Reportez-vous à Caractéristiques à la page 89 pour les options de capteurs disponibles.
L'utilisateur peut configurer les paramètres de mesure à partir de l'enregistreur ou d'un ordinateur connecté. L'utilisateur peut également enregistrer un programme configuré sur une clé USB et télécharger le programme dans l'enregistreur (Figure 1).
92
Français
Page 93
Figure 1 Présentation du produit
1 Clavier 7 Support de montage (2x) 2 Voyant 8 Serre-câble : alimentation 3 Ecran 9 Serre-câble : alimentation (2x) 4 Port USB de type B pour ordinateur uniquement 10 Serre-câble : entrées ou sorties (4x) 5 Port USB de type A pour clé USB uniquement 11 Conduite d'arrivée d'air 6 Trou, 6 mm (¼ po), pour verrou fourni par
l'utilisateur
A V I S
Vous risquez d'endommager l'enregistreur et le PC si le PC est connecté au port incorrect de l'enregistreur. Connectez le PC au port USB B de l'enregistreur uniquement.

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.
Français
93
Page 94
Figure 2 Composants du produit
1 Enregistreur de débit FL1500 3 Câble d'alimentation secteur avec connecteur 2 Câble de communication, USB A vers B
spécifique au pays

Installation

D A N GE R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Conseils d'installation

• N'installez pas l'instrument dans un emplacement exposé aux rayons directs du soleil, aux ultraviolets (UV), à des conditions climatologiques rigoureuses ou à proximité d'une source de chaleur.
• Assurez-vous qu'il y a un dégagement suffisant autour de l'instrument pour effectuer les branchements.
• Installez l'appareil dans un boîtier ou sous un capot de protection environnementale lorsqu'il est installé à l'extérieur.

Installation mécanique

Montage
Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance technique.
Fixez l'instrument sur un mur, un rail ou un tuyau1 d'un diamètre de 20 à 50 mm (0,75 à 2,0 pouces). Reportez-vous aux sections Figure 3 et Figure 4. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
94
Français
Page 95
Figure 3 Dimensions de montage
Français 95
Page 96
Figure 4 Options de montage
1 Mur horizontal, Unistrut ou tuyau1 montage 2 Montage sur mur vertical, Unistrut ou tuyau
1
L'instrument est fourni avec les supports en position horizontale. Pour passer en position verticale, reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous.
1
Utilisez le kit de montage sur tuyau pour une installation sur un tuyau. Reportez-vous à Pièces
de rechange et accessoires à la page 116.
96 Français
Page 97

Installation électrique

Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu.
Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
Un raccordement à la terre est nécessaire. Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites.
Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications.
D A N GE R
A V E RT I S S E M E N T
Risque de choc électrique et/ou d'incendie. Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale.
Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation
du conduit. Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être
facilement débranché de la prise d'alimentation.
Ouverture du couvercle
Ouvrez le couvercle pour utiliser le clavier et les ports USB.
Français 97
Page 98
Ouverture de la porte d'accès
Ouvrez la porte d'accès pour avoir accès au raccordement électrique. Reportez-vous à Figure 5.
Figure 5 Ouverture de la porte d'accès
1 Protection haute tension : à retirer uniquement pour l'installation de l'alimentation et des relais.
Informations de câblage
D A N GE R
Risque d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Pour maintenir le classement environnemental et la sécurité :
• Effectuez les branchements de câbles électriques à travers les presse-étoupes. Pour une alimentation sous gaine, remplacez une entrée de câble par un manchon pour gaine. Scellez le conduit avec du mastic de plomberie.
• Assurez-vous que le diamètre des câbles utilisé est compris entre 4,3 et 11,4 mm (0,17 à 0,45 po) de façon que les entrées de câble puissent maintenir correctement les câbles après serrage. Utilisez un câble de 24 à 12 AWG pour le branchement aux bornes.
• Ne pas passer plus d'un câble dans une entrée de câble.
• Fermez toutes les ouvertures de l'enveloppe qui ne sont pas obturées par des entrées de câble ou des visseries (non conductrices) homologuées par les codes électriques locaux. Scellez les serre­câbles inutilisés avec des cordons en caoutchouc (fournis) ou des câbles.
Eléments à réunir :
• Tournevis, Phillips
• Tournevis, tête plate, petite,
• Clé, 8,7 mm (11/32 po.)
98
Français
Page 99
Branchement de l'alimentation
L'instrument peut se connecter à une ou une source d'alimentation CA ou CC. Lorsqu'il est connecté à une alimentation CA, une batterie de secours externe en option peut l'alimenter si l'alimentation CA s'arrête.
Branchement sur alimentation CA
A V E RT I S S E M E N T
Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis par l'utilisateur sont conformes aux normes du pays concerné.
Effectuez un branchement sur alimentation CA avec le cordon d'alimentation CA fourni par le fabricant/client ou avec le conduit. Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité en courant électrique suffisante est installé dans la ligne d'alimentation.
Installation avec un cordon d'alimentation
Pour l'installation avec un cordon d'alimentation, assurez-vous que le cordon d'alimentation présente les caractéristiques suivantes :
• inférieur à 3 m (10 pi) de long ;
• Valeur nominale de 300 VCA, 10 A ou plus
• Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 70 °C (158 °F) et est conforme aux conditions de l'installation ;
• En cas d'installation à l'extérieur, l'isolation de la gaine du cordon d'alimentation doit être prévue pour une utilisation en extérieur
• Pas moins de 0.82 mm2 (18 AWG) avec les couleurs d'isolation correspondant aux normes applicables localement
• câble d'alimentation avec une fiche tripolaire (et prise de terre) conforme à la connexion de l'alimentation ;
• connecté par un presse-étoupe (protecteur de cordon) qui le maintient en place et scelle le boîtier lorsqu'il est serré ;
• ne présente pas de dispositif de verrouillage au niveau de la fiche
• Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est proche de l'instrument et facilement accessible
Installation avec conduit
Pour une installation avec gaine :
• Installez un dispositif de coupure local pour l'instrument à moins de 3 m (10 pi) de cet instrument. Placez une étiquette sur le dispositif de coupure signalant qu'il s'agit du dispositif de coupure principal pour l'instrument.
• Assurez-vous que les raccordements de l'instrument aux dispositifs d'alimentation et de mise à la masse de sécurité disposent des caractéristiques minimum de 0.82–3.3 mm2 (18–12 AWG) (et que l'isolant des fils est prévu pour 300 V C.A. ou plus et 70 °C (158 °F).
• Raccordez l'équipement conformément aux codes électriques locaux ou nationaux.
• Insérez la conduite dans un raccord maintenant fermement la conduite et scellez le boîtier une fois serré.
• En cas d'utilisation d'une conduite métallique, vérifiez le serrage du raccord. Le raccord doit relier la conduite métallique à la masse de sécurité.
• Installez toujours un bouchon d'étanchéité dans les ouvertures de conduit inutilisées.
1. Ouvrez la porte d'accès. Reportez-vous à Ouverture de la porte d'accès à la page 98.
2. Retirer la protection haute tension.
3. Passez le câble d'alimentation par une fixation avec protecteur de cordon près du connecteur
d'alimentation CA.
4. Tirez pour retirer le connecteur d'alimentation CA.
Français
99
Page 100
5. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous à la Figure 6 et au Tableau 1.
6. Appuyez pour installer le connecteur dans l'instrument.
7. Raccordez le câble de masse à l'ergot de terre CA. Reportez-vous à Figure 6.
8. Retirez la protection haute tension.
9. Serrez le serre-câble ou le raccord.
10. Installez la porte d'accès.
Figure 6 Connexions d'alimentation en courant alternatif
Tableau 1 Informations relatives au câblage en courant alternatif (modèles alimentés en
courant alternatif uniquement)
Connexion Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE, RU, AU)
Phase (L) Noir Marron
Neutre (N) Blanc Bleu
Terre de protection (G) Vert Vert avec des bandes jaunes
100 Français
Loading...