lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................230
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................276
eesti keel..........................................................................................................................................................................................337
2
Page 3
Table of contents
Specifications on page 3Standard operation on page 10
General information on page 3Advanced operation on page 12
Installation on page 6Maintenance on page 15
User interface and navigation
on page 8
Startup on page 9Replacement parts and accessories
Troubleshooting on page 16
on page 16
Specifications
Specifications are subject to change without notice.
SpecificationDetails
Measurement modeTransmittance (%), Absorbance (Abs) and
Dimensions (W x D x H)23.6 x 8.7 x 4.7 cm (9.3 x 3.4 x 1.9 in.)
Enclosure ratingIP67
Weight0.6 kg (1.3 Ib)
Power requirements (internal) AA Alkaline batteries (4x)
Battery life6 months (typical) at 5 readings a day/5 day
InterfaceUSB mini
Operating temperature0 to 50 °C (32 to 122 °F), maximum 90% relative
Storage temperature–30 to 60 °C (–22 to 140 °F), maximum 90%
Lamp sourceLight emitting diode (LED)
DetectorSilicon photodiode
Concentration (Conc)
week without the backlight
humidity non-condensing
relative humidity non-condensing
SpecificationDetails
Wavelength range420, 520, 560, 610 nm
Photometric measuring range 0–2 Abs
Wavelength accuracy±1 nm
Photometric accuracy±0.005 Abs at 1.0 Abs nominal
Photometric linearity±0.002 Abs (0–1 Abs)
Wavelength selectionAutomatic, based on the method selection
Photometric repeatability±0.002 Abs (0–1 Abs)
Data readoutGraphical display, 240 x 160 pixel (backlit)
Sample cells16 mm, 1 cm/10 mL, 1-inch (25 mm) round
Protection classClass III
CertificationsCE certified
Warranty2 years
General information
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or
omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make
changes in this manual and the products it describes at any time, without
notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s
website.
Safety information
N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted
under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application
risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible
equipment malfunction.
English3
Page 4
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage
to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired.
Do not use or install this equipment in any manner other than that
specified in this manual.
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
Use of hazard information
D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
This symbol indicates that a risk of explosion is present.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
conformity with European local and national regulations (EU Directive
2002/96/EC), European electrical equipment users must now return
old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge
to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied
electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer.
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device
complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
4
English
Page 5
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment. This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is operated
in a commercial environment. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference
to radio communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.
Product overview
The DR 900 is a portable, LED-sourced colorimeter that measures at
wavelengths of 420, 520, 560 and 610 nm. The instrument is used to
measure various parameters in drinking water, wastewater and industrial
applications. The instrument comes with a complete set of stored
programs (pre-installed methods) and the availability of user program
storage and favorite program selection. Refer to Figure 1.
Figure 1 Instrument overview
1 USB port4 Vent
2 Instrument cap5 Battery compartment
3 Cell compartment6 Power key
Product components
Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If
any items are missing or damaged, contact the instrument supplier or a
sales representative immediately.
English
5
Page 6
Figure 2 Product components
1 DR 900 4 Glass sample cell, 1-inch (25 mm)
2 USB cable with mini-USB connector 5 Sample cell, 1 cm/10 mL (2x)
3 AA alkaline batteries (4x)6 Sample cell adapter
round, 10, 20, 25-mL marks (2x)
Installation
D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
Install the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release
of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same
approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do
not mix new and used batteries.
Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only alkaline
batteries.
Make sure to tighten the screws to 11 N·m (8 ft·lb) for a correct seal fit and to
maintain the enclosure environmental rating.
The instrument is powered with four AA alkaline batteries. Make sure
that the batteries are installed in the correct orientation. Refer to Figure 3
for the battery installation.
Figure 3 Battery installation
W A R N I N G
N O T I C E
N O T I C E
Make sure that the instrument is not exposed to direct sunlight and that no vent
blockage is caused during use or storage.
6 English
Page 7
Install the sample cell and cell adapter
The instrument has one cell compartment which can use one adapter for
different sample cell types. Make sure to install the sample cell in the
correct orientation and in a consistent orientation so that the results are
more repeatable and precise. Refer to Figure 4. Close the instrument
cap before the instrument zero is set or a measurement is made to
prevent light interferences. Refer to Figure 5.
Figure 4 Sample cell orientation
1 1-cm/10-mL plastic sample cell4 Orientation mark
2 1-inch (25 mm) glass sample cell5 Orientation position (clockwise)
3 16-mm glass test vial6 Sample cell adapter
English 7
Page 8
Figure 5 Sample cell and instrument cap installation
Figure 6 Keypad description
User interface and navigation
Keypad description
Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information.
8
English
1 BACKLIGHT: set the display
illumination to on or off
2 SETTINGS: setup options
3 LEFT selection key (contextual):
access for options, cancels or exits
the current menu screen to the
previous one
1
While in an edit mode, the key does not operate.
2
When an UP or DOWN key is held, it scrolls fast. When a LEFT or RIGHT key
is pushed, it scrolls by page.
1
4 RIGHT selection key (contextual):
read sample, selects or confirms
options, opens sub-menus
5 Navigation keys UP, DOWN,
RIGHT, LEFT: scroll through
menus, enter numbers and letters
6 HOME/Options: go to the main
reading screen1, select program,
data management
Display description
The reading screen shows the selected mode, unit, date and time,
operator ID and sample ID. Refer to Figure 7.
2
Page 9
Figure 7 Single screen display
1 Program name and number7 Time and date
2 Reading value, unit, and chemical
form
3 Standard adjust icon9 Zero (contextual: navigation key UP
The instrument contains menus to change various options. Use the
navigation keys (UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to highlight
different options. Push the RIGHT selection key to select an option.
Enter an option value with the navigation keys. Push the navigation keys
(UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to enter or change a value. Push
the RIGHT arrow to advance to the next space. Push the RIGHT
selection key under Done to accept the value. Push the LEFT selection
key to exit the current menu screen to the previous one.
Startup
Set the instrument to on or off
Push the POWER key to set the instrument to on or off. If the instrument
does not power on, make sure that the batteries are correctly installed.
Set the language
There are two options to set the language:
• Set the display language when the instrument is set to on for the first
time.
• Set the language from the SETTINGS menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Language.
2. Select a language from the list.
Set the date and time
There are two options to set the date and time:
• Set the date and time when the instrument is set to on for the first
time.
• Set the date and time from the Date & Time menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Date & Time.
2. Push Date Format and select a format for the date and time.
3. Push Date & Time.
4. Use the navigation keys to enter the current date and time, then push
Done.
English
9
Page 10
Standard operation
Program list
The instrument is delivered with a complete series of application
programs. Refer to Table 1 for the program descriptions.
Table 1 Program options
Program option Description
Stored programs Stored programs are factory-installed, pre-programmed
User programsMethods can be developed and can be saved as a user
FavoritesMethods which are often used can be saved in the favorite
1
A maximum of ten methods (user programs and/or favorites) can be saved.
Select a stored program
1. Push HOME>Options>All Programs.
2. Select the applicable method and push Start.
3. Select Options>Add to Favorites to add the selected method to
favorites for faster access.
Select basic program options
When a program is selected, additional parameter options are available.
1. Push Options to access the option menu.
methods. Refer to Select a stored program on page 10.
program.1 Refer to User programs on page 12.
1
list.
2. Select the applicable options.
OptionDescription
Start TimerSelect a pre-set timer or set a manual timer to make
Favorites/User
Programs
All ProgramsSelect a pre-programmed method from the list.
Data LogShow all saved readings. Refer to Data log
Add to FavoritesSave stored programs and user programs methods
%T/Abs/ConcSwitch to % transmittance, absorbance or concentration
Advanced
Options
SaveSave the last reading manually when the auto save
sure that the steps of an analysis are correctly timed
(e.g., reaction times or wait times can be exactly
specified). When the timer is on, the timer icon is shown
on the display. The instrument makes an audible sound
when the time is over. Pre-set timer—Select the
applicable pre-set timer for one or more stored
procedure steps and push Start. Timer Manual—Enter
the applicable time with the navigation keys and push
Done. Default = 00:00
Select from the stored favorites or user programs list.
Refer to Select a favorite or a user program
on page 12 for more information.
on page 12 for more information.
which are often used in the favorites list. Refer to Add a
program to favorites on page 12.
readings. Transmittance reading (%)—Reads the
percent of the original light that passes through the
sample and reaches the detector. Absorbancereadings—The light absorbed by the sample is read in
absorbance units. Concentration readings—The
measured absorbance values are converted into
concentration values with the program-specific stored
equation.
Use the advanced options to specify more parameters.
Refer to Select advanced program options
on page 11.
option is set to Off.
10 English
Page 11
Select advanced program options
Every program has various additional advanced options from which to
select.
1. Push Options to access Options>Advanced Options.
2. Use the advanced options to specify more parameters.
OptionDescription
Auto SaveToggle between On and Off. Every reading is automatically
Chemical
Form
Reagent
Blank
Standard
Adjust
Sort Program Select an alphabetical or numerical program order for the
saved when the option is set to On. The reading can be
saved manually when the option is set to Off.
Select the alternate chemical form and the associated
measuring range on some factory-installed methods.
The Reagent Blank correction can be used with some of the
factory-installed methods. Enter the result of a completed
test using deionized water as the sample. The blank value is
subtracted from every result to correct for any background
color due to reagents. Enter the blank correction before the
Standard Adjust option is used. Complete this correction for
each new lot of test reagents.
Change stored calibration. Complete a test on a known
standard at a concentration near the top of the test range.
Use this function to adjust the result to align the standard
concentration.
stored program list.
Use an operator ID
The operator ID tag associates readings with an individual operator. All
stored data will include this ID.
1. Push SETTINGS>Operator ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be associated
with the sample data until a different ID is selected.
OptionDescription
Create New ID Enter a name for a new operator ID. A maximum of
10 names can be entered.
Delete IDErase an existing operator ID.
Use a sample ID
The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample
or with a location. If assigned, stored data will include this ID.
1. Push SETTINGS>Sample ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
OptionDescription
Current IDSelect an ID from a list. The current ID will be associated
with the sample data until a different ID is selected.
Create New ID Enter a name for a new sample ID. A maximum of
10 names can be entered. The samples are numbered in
sequence for each measurement until a different ID is
selected (e.g., Pond 1, Pond 2).
Delete IDErase an existing sample ID.
How to do a measurement
Basic measurement steps are necessary to complete a measurement.
Every method has a step-by-step procedure. Refer to the applicable
method to run a specific test. The example that follows is a basic
procedure to complete a measurement.
1. Select the applicable program from the programs menu (e.g., Stored
Programs, User Programs, Favorites).
2. Install the cell adapter, if necessary.
3. Push Start to start the program.
4. Prepare the blank according to the method document. Close the
sample cell and clean the optical faces of the sample cell with a lintfree cloth.
English
11
Page 12
5. Insert the blank sample cell into the cell compartment. Make sure to
install the blank sample cell in the correct and in a consistent
orientation so that the results are more repeatable and precise. Refer
to Figure 4 on page 7.
6. Close the instrument cap to prevent light interferences. Refer to
Figure 5 on page 8.
7. Push Zero. The display shows a concentration of zero (e.g., mg/L,
ABS, µg/L).
8. Prepare the sample. Add reagents as specified by the method
document.
9. Select Options>Start Timer to use the stored timers within the
program.
10. Close the sample cell and clean the optical surfaces of the cell with a
lint-free cloth
11. Insert the sample into the cell compartment. Make sure to install the
sample cell in the correct and in a consistent orientation so that the
results are more repeatable and precise. Refer to Figure 4
on page 7.
12. Close the instrument cap to prevent light interferences. Refer to
Figure 5 on page 8.
13. Push Read. The display shows the results in the selected units.
Data log
The data log shows all saved readings. Push HOME>Options>Data
Log to see the readings. Refer to Export the data log on page 15 for
information about the data log export.
Advanced operation
Select a favorite or a user program
The favorite and user programs database is empty when the instrument
is started for the first time. A method can be saved in the favorites for
faster access. A user program can be programmed for specific needs.
1. Push HOME>Options>Favorites/User Programs.
2. Push New Program to make a new user program. Refer to User
programs on page 12.
Add a program to favorites
Stored programs and user programs methods which are often used can
be saved in the favorites list.
• Select HOME>Options>Favorites/User Programs.
• Highlight the applicable program and push Options>Delete and obey
the screen prompts.
User programs
The user programs database is empty when the instrument is started for
the first time. Use New Program to make new programs for specific
needs. To make a new user program, do the steps that follow.
2. Select an available program number from 1001 to 1010.
Note: A maximum of ten programs (user programs and/or favorites) can be
saved.
3. Enter a method name (up to 12 characters).
4. Select the wavelength: 420, 520, 560 or 610 nm.
5. Select the unit: None, µg/L, mg/L or g/L.
6. Select the resolution: 0000, 000.0, 00.00 or 0.000.
12
English
Page 13
7. Add the calibration points: a minimum of 2 and a maximum of
12 calibration points.* Select Edit Std 1 and enter the first standard
concentration value. Push Done.
Note: A beep means that the concentration is a duplicate of a previously
entered standard or the concentration is too high for the selected resolution.
Enter a different value and continue.
8. Enter the absorbance value:
OptionDescription
Edit ABS Manual Use the navigation keys to enter the absorbance value
Edit ABS Auto
Note: A beep means that the absorbance is a duplicate of a previously entered
standard or that it falls between two previous standards. Enter a different value
and continue.
manually.
1. Put the blank into the cell holder and push Zero.
2. Put the prepared sample into the cell holder andpush Read.
3. Push Done.
9. Push Done.
10. Select Add Cal Point.
11. Enter additional calibration points as described in steps 7–9.
12. Select Save User Program.
Edit a user program
To edit a stored user program:
1. Select HOME>Favorites/User Programs.
2. Select the applicable program and push Options.
3. Push Edit.
4. Obey the screen prompts to edit the procedure.
Delete a user program
Delete a stored user program if the program is not used anymore.
1. Select HOME>Options>Favorites/User Programs.
2. Highlight the applicable program and push Options>Delete and
obey the screen prompts.
Instrument information
The instrument information menu shows specific information such as the
instrument name, serial number, software version, database version,
memory used and program availability. Push
SETTINGS>Setup>Instrument Information.
Set the password
The password settings options are used to prevent access to restricted
menus.
Note: If the specified password is forgotten and Security Options is set to on, the
operator is locked out of the restricted menus. Contact technical support if the
password is forgotten.
1. Push SETTINGS>Setup>Password Settings.
2. Select an option.
OptionDescription
Password
Settings
Protected Items Shows the list of protected items: edit operator ID, edit
Select On or Off to set the password protection to on or
off.
sample ID, edit user programs, date & time, upgrade
firmware, upgrade methods, language and edit favorites
list.
*
If the curve is known to be linear, only two concentration data points (e.g., a standard with zero absorbance and another known standard) are
necessary. Use additional data points to confirm linearity or define a nonlinear curve.
English 13
Page 14
Set the display and sound
Use the display options to change the display contrast, the battery autoshutoff options or the backlight option. Use the sound options for an
audible sound when a key is pushed or a reading is complete.
ContrastAdjust the display contrast. The lightest setting is 0 and the
Auto-Shutoff To maximize battery life, set a time period after which the
BacklightThe display backlight is set to on when BACKLIGHT is
darkest setting is 9. Default: 5
instrument will automatically set the power to off if no key is
pushed (5, 10, 15, 20, 30 minutes, 1 hour, 2 hours or
Disable). Default: 10 minutes
pushed. Set a time period after which the backlight will
automatically power off if no key is pushed (10, 20,
30 seconds, 1, 2, 5, 10 minutes or Disable). Default: 1 minute
3. Push SETTINGS>Setup>Display & Sound>Sounds.
4. Select an option.
OptionDescription
KeystrokeThe instrument will make an audible sound whenever a
Reading
Complete
key is pushed. Default: off
The instrument will make an audible sound whenever a
reading is complete. Default: on
USB main menu
When the instrument is connected with a USB cable to a computer, the
USB Main Menu opens. Update the software, export or import programs
or export the data log and event log from the USB Main Menu.
Update the firmware
Find the firmware upgrade file on the product website or contact the
instrument supplier. Save the file from the website to the computer.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer.
The USB Main Menu prompts.
2. Select Update DR900.
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the
folder.
3. Copy the file DR900.bin to the open folder.
4. Push Ok.
5. When the update is done, push Ok.
6. Select Disconnect USB, push Ok and disconnect the USB cable.
7. Push Ok.
8. Restart the instrument.
Manage programs
With the Manage Programs function, user programs can be exported
and/or imported and new factory programs can be imported.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer.
The USB Main Menu prompts.
2. Select Manage Programs and select an option:
OptionDescription
Export User
Programs
Import User
Programs
Import Factory
Programs
Export all user programs to the computer for storage
or to move the user programs to another DR 900.
Replace all user programs with the user programs
from another DR 900 via computer.
Import new factory programs from the manufacturer
website.
14
English
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the
folder.
Page 15
3. Copy the export file from drive to the computer or copy the import file
from the computer to the drive.
4. Push Ok.
5. When the transfer is done, select Disconnect USB and disconnect
the USB cable.
6. Push Ok.
Export the data log
The event log and the data log can be exported to the computer. The
event log contains the date, time, event number, parameter and the
description of a configuration related action. Sample measurements are
stored manually or automatically in the data log. Refer to Select
advanced program options on page 11.
Clean the instrument
Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap
solution and then wipe the instrument dry.
Clean the sample cells
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and
wear all of the personal protective equipment appropriate to the
chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets
(MSDS/SDS) for safety protocols.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer.
The USB Main Menu prompts.
2. Select Export Datalog.
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the
folder.
3. Copy and save the export files (DR900_DataLog.csv and
DR900_EventLog.csv) to the computer.
4. Push Ok.
5. When the files are copied to the computer, select Disconnect USB
and disconnect the USB cable.
6. Push Ok.
Maintenance
W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks
described in this section of the document.
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in
accordance with local, regional and national regulations.
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations.
Neutral detergents, such as Liquinox, are safer when regular cleaning is
necessary. To reduce the cleaning times, increase the temperature or
use an ultrasonic bath. To finish the cleaning, rinse a few times with
deionized water and let the sample cell air dry.
Cells may also be cleaned with acid, followed by a thorough rinse with
deionized water.
Note: Always use acid to clean cells that were used for low-level metal tests.
Special cleaning methods are necessary for individual procedures.
When a brush is used to clean cells, take extra care to avoid scratches
on the inner surfaces of the cells.
Replace the batteries
W A R N I N G
Explosion hazard. Expired batteries can cause hydrogen gas buildup
inside the instrument. Replace the batteries before they expire and do
not store the instrument for long periods with the batteries installed.
English 15
Page 16
W A R N I N G
Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only alkaline
batteries.
N O T I C E
Make sure to tighten the screws to 11 N·m (8 ft·lb) for a correct seal fit and to
maintain the enclosure environmental rating.
Refer to Install the batteries on page 6 for battery replacement.
Troubleshooting
Error
code
1 Instrument is not configured. Contact technical support.
2 Could not read program data
3 Could not write program
4 Battery errorReplace the batteries.
5 A/D error during a
6 Offset error during a
Possible causeSolution
data
measurement
measurement
Contact technical support.
Make sure that the instrument cap is
correctly installed.
Error
code
7 Low light error during a
8 Over range error during a
Possible causeSolution
measurement
measurement, a potential
light blockage or the
concentration is too high
• Make sure that there is no light
path blockage.
• Zero is out of instrument range
• Contact technical support.
• Make sure that there is no light
path blockage and that the
concentration is not too high for
the program.
• Make sure that the instrument cap
is correctly installed.
• Contact technical support.
Replacement parts and accessories
W A R N I N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause
personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction.
The replacement parts in this section are approved by the
manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the
appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
DescriptionItem no.
Adapter, assembly, COD4846400
Battery set, AA alkaline batteries (4x)1938004
Sample cell with cap, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL (6x)2401906
Sample cell with cap, 1 cm/10 mL (2x)4864302
USB cableLZV818
16 English
Page 17
Accessories
DescriptionItem no.
Cap, sample cell, for 25 x 95 mL cell2401812
Carrying case, hard-sided4942500
Carrying case, soft-sided with shoulder strap2722000
Carrying case, portable laboratory4943000
DR/Check™ ABS standards2763900
Instrument cap9390500
English 17
Page 18
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten auf Seite 18Standardbetrieb auf Seite 25
Allgemeine Informationen auf Seite 18Fortgeschrittener Betrieb
Installation auf Seite 21Wartung auf Seite 31
Benutzerschnittstelle und Navigation
auf Seite 23
Inbetriebnahme auf Seite 24Ersatzteile und Zubehör
auf Seite 28
Fehlerbehebung auf Seite 32
auf Seite 32
Technische Daten
Änderungen vorbehalten.
Technische DatenDetails
MessmodusTransmission (%), Absorption (Abs.) und
Abmessungen (B x T x H)23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 Zoll)
GehäuseschutzartIP67
Gewicht0,6 kg (1,3 Ib)
Spannungsversorgung (intern)Alkali-Batterien 4 x Größe AA
Akkulebensdauer6 Monate (typischer Wert) bei 5 Messwerten
SchnittstelleUSB-Mini
Betriebstemperatur0 bis 50 °C (32 bis 122 °F), maximal 90 %
Lagertemperatur–30 bis 60 °C (22 bis 140 °F), maximal
LichtquelleLeuchtdiode (LED)
Konzentration (Konz.)
pro Tag und 5 Tagen pro Woche, ohne
Hintergrundbeleuchtung
Photometrische Genauigkeit±0,005 Abs. bei 1,0 Abs. nominal
Photometrische Linearität±0,002 Abs. (0–1 Abs)
Wellenlängen-AuswahlAutomatisch, basierend auf der
Photometrische
Wiederholgenauigkeit
DatenanzeigeGrafikfähige Anzeige, 240 x 160 Pixel
Küvetten16 mm, 1/cm/10 mL, 25 mm (1 Zoll) rund
SchutzklasseKlasse III
ZertifizierungenCE-zertifiziert
Garantie2 Jahre
Methodenauswahl
±0,002 Abs. (0–1 Abs)
(beleuchtet)
Allgemeine Informationen
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte,
versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder
Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält
sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das
Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin
beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
18
Deutsch
Page 19
Sicherheitshinweise
H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung
oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne
Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür
verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und
erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen
Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät
auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte
Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das
Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder
moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät
beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise.
Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts
zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die
am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder
Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Dieses Symbol weist auf eine Explosionsgefahr hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen
entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in
Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EURichtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur
Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden
Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit.
Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät
entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den
folgenden Bedingungen:
Deutsch
19
Page 20
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht
ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche
Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der
Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde
geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale
Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen
gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in
einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und
nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es
kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der
Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in
Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall
muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen.
Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden
mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere
Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.
Produktübersicht
Der DR 900 ist ein tragbares Kolorimeter mit LED-Lichtquellen zur
Messung bei den Wellenlängen 420, 520, 560 und 610 nm. Das Gerät
wird zur Messung verschiedener Messgrößen in Trinkwasser, Abwasser
und industriellen Anwendungen eingesetzt. Das Gerät wird mit einem
Satz gespeicherter Programme (vorinstallierten Methoden) ausgeliefert.
Weiterhin sind Speicherplätze für Anwenderprogramme und Favoriten
vorhanden. Siehe Abbildung 1.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe
Abbildung 2. Wenn irgendwelche Komponenten fehlen oder beschädigt
sind, kontaktieren Sie bitte den Gerätelieferanten oder Verkäufer.
20
Deutsch
Page 21
Abbildung 2 Produktkomponenten
1 DR 900 4 Glas-Küvette, 25 mm (1 Zoll) rund,
2 USB-Kabel mit Mini-USB-Stecker5 Küvette, 1 cm/10 ml (2x)
3 Alkali-Batterien 4 x Größe AA6 Küvettenadapter
Markieren für 10, 20, 25 mL (2x)
Installation
G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Einlegen der Batterien
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann
zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass
Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass
sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht
alte und neue Batterien zusammen.
Brandgefahr. Eine Substitution der Batterie ist unzulässig. Verwenden
Sie ausschließlich Alkalibatterien.
Ziehen Sie die Schrauben mit 11 Nm (8 ft·lb) an, um eine korrekte Abdichtung
und den Erhalt der Schutzart sicherzustellen.
Das Gerät wird mit vier Alkali-Batterien der Größe AA versorgt. Achten
Sie darauf, die Batterien in der korrekten Ausrichtung einzulegen.
Informationen zum Einlegen der Batterien finden Sie unter Abbildung 3.
Abbildung 3 Einlegen der Batterien
W A R N U N G
H I N W E I S
H I N W E I S
Stellen Sie sicher, dass das Gerät keinem direkten Sonnelicht ausgesetzt ist und
dass die Entlüftung bei Gebrauch und Lagerung nicht blockiert wird.
Deutsch 21
Page 22
Einsetzen von Küvette und Küvettenadapter
Das Gerät verfügt über einen Messschacht, in dem über einen Adapter
verschiedene Küvettentypen eingesetzt werden können. Achten Sie
darauf, die Probenküvette immer korrekt und in der gleichen Ausrichtung
einzusetzen, um genaue und reproduzierbare Ergebnisse zu erhalten.
Siehe Abbildung 4. Schließen Sie Geräteabdeckkappe, bevor der
Gerätenullpunkt eingestellt oder eine Messung ausgeführt wird, um
störendes Licht fernzuhalten. Siehe Abbildung 5.
Abbildung 5 Einsetzen von Küvette und Geräteabdeckkappe
Abbildung 6 Beschreibung des Tastenfelds
Benutzerschnittstelle und Navigation
Beschreibung des Tastenfelds
Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation
finden Sie unterAbbildung 6.
1 BELEUCHTUNG: Schaltet die
Anzeigenbeleuchtung ein oder aus
2 EINSTELLUNGEN: Einrichtung-
3 LINKS-Auswahltaste
1
2
1
Optionen
(kontextabhängig): Ruft Optionen
auf, verlässt die aktuelle
Menüanzeige durch Abbrechen
oder Beenden und kehrt zur
vorherigen Auswahl zurück
Im Bearbeitungsmodus hat diese Taste keine Funktion.
Wenn die Taste AUF oder AB gedrückt gehalten wird, blättert diese mit
höherer Geschwindigkeit. Wenn die Taste LINKS oder RECHTS gedrückt
wird, blättert diese seitenweise.
4 RECHTS-Auswahltaste
(kontextabhängig): Misst die Probe,
wählt Optionen aus oder bestätigt
diese und öffnet Untermenüs
5 Navigationstasten: AUF, AB,
RECHTS, LINKS: Blättern durch
Menüs, Eingabe von Zahlen und
Buchstaben
6 HOME/Optionen: Ruft die
Messwertanzeige1 auf, wählt ein
Programm, Datenmanagement
2
Anzeigenbeschreibung
In der Messwertanzeige werden die gewählten Betriebsart, Einheit,
Datum und Uhrzeit, Bediener-ID und Proben-ID angezeigt. Siehe
Abbildung 7.
Deutsch
23
Page 24
Abbildung 7 Einzelne Bildschirmanzeige
1 Programmname und -nummer7 Uhrzeit und Datum
2 Messwert, Einheit und chemische
Wert einzugeben oder ihn zu ändern. Drücken Sie auf den RECHTSPfeil, um zur nächsten Position zu gelangen. Drücken Sie die
Auswahltaste RECHTS unter Fertig, um den Wert anzunehmen.
Drücken Sie die Auswahltaste LINKS, um das aktuelle Menü zu
verlassen und zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich,
dass die Batterien korrekt eingelegt sind.
Einstellen der Sprache
Es gibt zwei Optionen zur Einstellung der Sprache:
• Stellen Sie die Sprache für die Anzeige beim ersten Einschalten des
Gerät ein.
• Stellen Sie die Sprache über das Menü „EINSTELLUNGEN“ ein.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Sprache.
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.
Einrichten von Datum und Uhrzeit
Es gibt zwei Optionen zur Einstellung von Datum und Uhrzeit:
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit beim ersten Einschalten des Gerät ein.
• Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert
werden.
Navigation
Das Gerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen
Optionen. Verwenden Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB,
RECHTS und LINKS), um die verschiedenen Optionen zu markieren.
Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS, um eine Option zu wählen.
Geben Sie mit den Navigationstasten einen Wert ein. Drücken Sie die
Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um einen
24
Deutsch
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Datum und Uhrzeit.
2. Drücken Sie Datumsformat und wählen Sie ein Format für Datum
und Uhrzeit.
3. Drücken Sie Datum und Uhrzeit.
4. Verwenden Sie die Navigationstasten, um das aktuelle Datum und
die Uhrzeit einzugeben, und drücken Sie Fertig.
Page 25
Standardbetrieb
Programmliste
Das Gerät wird mit einer Reihe von Anwendungsprogrammen
ausgeliefert. Die Programmbeschreibungen finden Sie unter Tabelle 1.
Tabelle 1 Programmoptionen
ProgrammoptionBeschreibung
Gespeicherte Programme Gespeicherte Programme sind werksseitig
AnwenderprogrammeEigene Methoden können als Anwenderprogramm
hinzufügenHäufig verwendete Methoden können in der
1
Es können maximal zehn Methoden (Anwenderprogramme und/oder
Favoriten) gespeichert werden.
Auswählen eines gespeicherten Programms
1. Drücken Sie HOME>Optionen>Alle Progr..
2. Wählen Sie die gewünschte Methode und drücken Sie Start.
3. Wählen Sie Optionen>Zu Favoriten hinzufüg., um die gewählte
Methode zu den Favoriten hinzuzufügen. So kann die Methode
schneller aufgerufen werden.
Wählen der grundlegenden Programmoptionen
Nach Auswahl eines Programm sind weitere Parameter verfügbar.
installierte, vorprogrammierte Methoden. Siehe
Auswählen eines gespeicherten Programms
auf Seite 25.
gespeichert werden.1 Siehe Anwenderprogramme
auf Seite 28.
Favoritenliste gespeichert werden.
1
2. Wählen Sie die gewünschte Optionen.
OptionenBeschreibung
Timer startenWählen Sie einen voreingestellten Timer oder
stellen Sie einen Timer manuell ein, um
sicherzustellen, dass die erforderlichen Zeiten
für die einzelnen Analyseschritte eingehalten
werden (z. B. Reaktions- oder Wartezeiten).
Wenn der Timer eingeschaltet ist, wird auf der
Anzeige das Timer -Symbol eingeblendet. Nach
Ablauf der Zeit gibt das Gerät ein akustisches
Signal ab. Voreingestellte Timer—Wählen Sie
den gewünschten Timer für eine oder mehrere
gespeicherte Schritte des Ablaufs und drücken
Sie Start. Timer manuell—Geben Sie die
erforderliche Zeit mit den Navigationstasten ein
und drücken Sie Fertig. Grundeinstellung =
00:00
Favoriten/Benutzerprogr. Wählen Sie aus den gespeicherten Favoriten
oder der Anwenderprogrammliste. Weitere
Informationen finden Sie unter Auswählen eines
Favoriten oder eines Anwenderprogramms
auf Seite 28.
Alle Progr.Wählen Sie eine vorprogrammierte Methode
aus der Liste.
Datenprot.Zeigt alle gespeicherten Messwerte an. Weitere
Informationen finden Sie unter Datenspeicher
auf Seite 27.
Zu Favoriten hinzufüg.Speichern Sie häufig verwendete gespeicherte
Programme und Anwenderprogramm-Methoden
in der Favoritenliste. Siehe Programm Zu
Favoriten hinzufüg. auf Seite 28.
1. Drücken Sie Optionen, um das Optionsmenü aufzurufen.
Deutsch 25
Page 26
OptionenBeschreibung
%T/Abs./Konz.Schalten Sie zwischen der Anzeige der %
Transmissions-, Absorptions- oder
Konzentrationsmesswerte um.
Transmissionsmesswert (%)—Misst den
Anteil des abgegebenen Lichts in Prozent, das
die Probe durchdringt und den Detektor erreicht.
Absorptionsmesswerte—Das von der Probe
absorbierte Licht wird in Absorptionseinheiten
gemessen. Konzentrationsmesswerte —Die
gemessenen Absorptionswerte werden mit der
im Programm gespeicherten Gleichung in
Konzentrationswerte umgerechnet.
Erweiterte OptionenVerwenden Sie die erweiterten Optionen, um
weitere Parameter zu konfigurieren. Siehe
Wählen der erweiterten Programmoptionen
auf Seite 26.
SpeichernSpeichern Sie die letzten Messwerte manuell,
wenn die automatische Speicheroption
abgeschaltet ist (Aus).
OptionenBeschreibung
ReagenzienblindwertFür einige ab Werk installierte Methoden kann der
StandardanpassungÄndern Sie eine gespeicherte Kalibrierung.
Sortieren des
Programms
Reagenzienblindwert korrigiert werden. Geben
Sie das Ergebnis eines Tests ein, der mit
entionisiertem Wasser ausgeführt wurde. Der
Blindwert wird dann von allen Ergebnissen
abgezogen, um die durch Reagenzien
verursachte Hintergrundfarbe zu kompensieren.
Geben Sie den Blindwert ein, bevor Sie die
Option „Standardanpassung“ verwenden. Führen
Sie diesen Korrektur für jede neue
Reagenziencharge aus.
Führen Sie einen Test gegen eine bekannten
Standard mit einer Konzentration nahe der
oberen Messbereichgrenze aus. Verwenden Sie
diese Funktion, um das Ergebnis auf die
Konzentration des Standards einzustellen.
Wählen Sie eine alphabetische oder numerische
Reihenfolge zum Sortieren der Programmliste.
Wählen der erweiterten Programmoptionen
In jedem Programm können verschiedene erweiterte Optionen
ausgewählt werden.
1. Drücken Sie Optionen, um Optionen>Erweiterte Optionen
aufzurufen.
2. Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu
konfigurieren.
OptionenBeschreibung
Autom. SpeicherungSchalten Sie zwischen Ein und Aus um. Wenn
diese Option auf „Ein“ gesetzt ist, wird jeder
Messwert automatisch gespeichert. Der Messwert
kann manuell gespeichert werden, wenn die
Option auf „Aus“ gesetzt ist.
Chemische FormWählen Sie die alternative chemische Form und
den dazugehörigen Messbereich für einige ab
Werk installierte Methoden.
26 Deutsch
Verwenden einer Bediener-ID
Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten
Anwender zu. Alle gespeicherten Daten enthalten diese ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige EINSTELLUNGEN>Bediener-
ID.
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
OptionenBeschreibung
Aktuelle IDWählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird
den Probendaten zugewiesen, bis eine andere ID
gewählt wurde.
Neue ID erstellen Geben Sie einen Namen für die neue Bediener-ID ein.
Es können maximal 10 Namen eingegeben werden.
ID löschenLöschen Sie eine vorhandene Bediener-ID.
Page 27
Verwenden einer Proben-ID
Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer
bestimmten Probe oder einem bestimmten Ort zuzuweisen. Wenn sie
zugewiesen wurde, enthalten alle gespeicherten Daten diese ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige EINSTELLUNGEN>Proben-ID.
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
OptionenBeschreibung
Aktuelle IDWählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird
Neue ID
erstellen
ID löschenLöschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
den Probendaten zugewiesen, bis eine andere ID gewählt
wurde.
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein. Es
können maximal 10 Namen eingegeben werden. Die
Proben sind in der Reihenfolge der Messungen
nummeriert, bis eine andere ID gewählt wird (z. B.
Becken 1, Becken 2).
So führen Sie eine Messung aus
Die Messung besteht aus einer Reihe grundlegender Schritte. Jede
Methode setzt sich aus einem schrittweisen Ablauf zusammen.
Informationen zum Ausführen eines bestimmten Tests finden Sie bei der
entsprechenden Methode. Das folgende Beispiel zeigt den
grundlegenden Ablauf einer Messung.
1. Wählen Sie das gewünschte Programm aus dem Programm-Menü
(z. B. Gespeicherte Progr., Anwenderprogramme, Favoriten).
2. Setzen Sie bei Bedarf den Küvettenadapter ein.
3. Drücken Sie auf Start, um das Programm zu starten.
4. Bereiten Sie die Blindwertmessung vor wie im Methodendokument
angegeben. Schließen Sie die Küvette und reinigen Sie die
optischen Flächen der Küvette mit einem fusselfreien Tuch.
5. Setzen Sie die Küvette mit Blindwert in den Messschacht ein. Achten
Sie darauf, die Blindwertprobe immer korrekt und in der gleichen
Ausrichtung einzusetzen, um genaue und reproduzierbare
Ergebnisse zu erhalten. Siehe Abbildung 4 auf Seite 22.
6. Schließen Sie die Geräteabdeckkappe, um störendes Licht
fernzuhalten. Siehe Abbildung 5 auf Seite 23.
7. Drücken Sie Nullpunkt. Auf der Anzeige wird die Null-Konzentration
angezeigt (z. B. mg/L, ABS, µg/L).
8. Vorbereiten der Probe. Geben Sie die Reagenzien zu wie im
Methodendokument angegeben.
9. Wählen Sie Optionen>Timer starten, um die im Programm
gespeicherten Timer zu verwenden.
10. Schließen Sie die Küvette und reinigen Sie die optischen Flächen
der Küvette mit einem fusselfreien Tuch
11. Setzen Sie die Küvette mit der Probe in den Messschacht ein.
Achten Sie darauf, die Probenküvette immer korrekt und in der
gleichen Ausrichtung einzusetzen, um genaue und reproduzierbare
Ergebnisse zu erhalten. Siehe Abbildung 4 auf Seite 22.
12. Schließen Sie die Geräteabdeckkappe, um störendes Licht
fernzuhalten. Siehe Abbildung 5 auf Seite 23.
13. Drücken Sie Messen. Auf der Anzeige werden die Ergebnisse in den
ausgewählten Einheiten angezeigt.
Datenspeicher
Das Datenprotokoll enthält alle gespeicherten Messungen. Drücken Sie
HOME>Optionen>Datenprot., um die Messwerte anzuzeigen. Siehe
Exportieren des Datenprotokolls auf Seite 30 für Informationen zum
Exportieren des Datenprotokolls.
Deutsch 27
Page 28
Fortgeschrittener Betrieb
Auswählen eines Favoriten oder eines
Anwenderprogramms
Beim ersten Einschalten des Gerätes ist die Datenbank der Favoriten
und Anwenderprogramme leer. Um einen schnelleren Zugriff zu
ermöglichen, kann eine Methode als Favorit gespeichert werden. Ein
Benutzerprogramm kann für spezifische Anforderungen programmiert
werden.
1. Drücken Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr...
2. Drücken Sie Neues Programm, um ein neues Anwenderprogramm
zu erstellen. Siehe Anwenderprogramme auf Seite 28.
Programm Zu Favoriten hinzufüg.
Häufig verwendete gespeicherte Programme und AnwenderprogrammMethoden können in der Favoritenliste gespeichert werden.
• Wählen Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr..
• Markieren das gewünschte Programm, drücken Sie
Optionen>Löschen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Anwenderprogramme
Beim ersten Einschalten des Gerätes ist die Datenbank der
Anwenderprogramme leer. Verwenden Sie die Funktion NeuesProgramm, um neue Programme für Ihren spezifischen Bedarf zu
erstellen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um ein neues
Anwenderprogramm zu erstellen.
1. Drücken Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr.>Neues
Programm.
2. Wählen Sie eine verfügbare Programmnummer von 1001 bis 1010.
Hinweis: Es können maximal zehn Programme (Anwenderprogramme
und/oder Favoriten) gespeichert werden.
3. Geben Sie einen Methodennamen (mit bis zu 12 Zeichen) ein.
4. Wählen Sie eine Wellenlänge: 420, 520, 560 oder 610 nm.
5. Wählen Sie die Einheit: Aus, µg/L, mg/L oder g/L.
6. Wählen Sie die Auflösung: 0000, 000,0, 00,00 oder 0,000.
7. Geben Sie die Kalibrierungspunkte ein: mindestens 2, maximal
12 Kalibrierungspunkte.* Wählen Sie „Std bearb. 1“ und geben Sie
den ersten Konzentrationswert des Standards ein. Drücken Sie
Fertig.
Hinweis: Ein Piepton bedeutet, dass die Konzentration bereits für einen vorher
eingegebenen Standard vorhanden ist oder dass die Konzentration zu hoch für
die gewählte Auflösung ist. Geben Sie einen anderen Wert ein und fahren Sie
fort.
8. Geben Sie den Adsorptionswert ein:
OptionenBeschreibung
ABS man. bearb. Verwenden Sie die Navigationstasten, um den
ABS aut. bearb.
Hinweis: Ein Piepton bedeutet, dass die Absorption bereits für einen vorher
eingegebenen Standard vorhanden ist oder dass sie zwischen zwei vorherigen
Standards liegt. Geben Sie einen anderen Wert ein und fahren Sie fort.
Adsorptionswert manuell einzugeben.
1. Setzen Sie die Blindwertprobe in den Küvettenhalter
ein und drücken Sie Nullpunkt.
2. Setzen Sie die vorbereitete Probe in den
Küvettenhalter ein und drücken Sie Messen.
3. Drücken Sie Fertig.
9. Drücken Sie Fertig.
10. Wählen Sie „Kal.-Punkt hinz“.
*
Wenn die Kurve bekannterweise linear ist, sind nur zwei Konzentrations-Datenpunkte erforderlich. (Dies ist z. B. für einen Standard mit einer
Absorption von Null oder andere bekannte Standards der Fall.) Verwenden Sie weitere Datenpunkte, um die Linearität zu bestätigen oder eine
nicht-lineare Kurze zu definieren.
28 Deutsch
Page 29
11. Geben Sie zusätzliche Kalibrierungspunkte ein, wie unter Schritt 7–
9 beschrieben.
12. Wählen Sie Anwenderprogramm speichern.
Bearbeiten eines Anwenderprogramms
So bearbeiten Sie ein gespeichertes Anwenderprogramm:
1. Wählen Sie HOME>Favoriten/Benutzerprogr.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm und drücken Sie Optionen.
3. Drücken Sie Bearbeiten.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Ablauf
zu bearbeiten.
Löschen eines Anwenderprogramms
Löschen Sie ein gespeichertes Anwenderprogramm, wenn das
Programm nicht mehr benötigt wird.
1. Wählen Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr..
2. Markieren das gewünschte Programm, drücken Sie
Optionen>Löschen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Geräteinformationen
Im Menü Gerät werden spezifische Informationen wie Gerät
Seriennummer, Software-Version, Datenbankversion, belegter
Speicherplatz und verfügbare Programme angezeigt. Drücken Sie
EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Geräteinformationen.
Einstellen des Kennworts
Die Optionen zur Kennworteinstellung werden verwendet, um den
unbefugten Zugang zu geschützten Menüs zu verhindern.
Hinweis: Wenn das Kennwort bei aktivierten Sicherheitsoptionen vergessen wird,
ist der Anwender von geschützten Menüs ausgesperrt. Wenden Sie sich an den
technischer Kundenservice, wenn das Kennwort verloren gegangen ist.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Kennworteinst..
2. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
Kennworteinst.Wählen Sie Ein oder Aus, um den Kennwortschutz
Geschützte
Elemente
ein- oder auszuschalten.
Zeigt eine Liste der geschützten Elemente an:
Bediener-ID bearbeiten, Proben-ID bearbeiten,
Benutzerprogramme bearbeiten, Datum und Uhrzeit,
Firmware aktualisieren, Firmware aktualisieren,
Sprache und Favoritenliste bearbeiten.
Einstellen von Anzeigen und Ton
Verwenden Sie die Anzeigenoptionen zur Einstellung von
Anzeigekontrast, automatischer Abschaltung und
Hintergrundbeleuchtung. Verwenden Sie die Töneoptionen, um eine
akustische Rückmeldung für Tastendrücke oder der Ende der Messung
zu aktivieren.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Anzeige und
Ton>Anzeigenoptionen.
2. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
KontrastEinstellen des Anzeigekontrasts. Die hellste Einstellung
Automatische
Abschaltung
BeleuchtungDie Hintergrundbeleuchtung der Anzeige wird
ist 0, die dunkelste Einstellung ist 9. Default: 5
Zur Maximierung der Batterielebensdauer stellen Sie
einen Zeitraum (5, 10, 15, 20, 30 Min, 1 h, 2 h oder
„Deaktivieren“ ein, nachdem sich das Gerät automatisch
abschaltet, wenn keine Taste gedrückt wurde.
Grundeinstellung: 10 Minuten
eingeschaltet, wenn die Taste BELEUCHTUNG gedrückt
wird. Stellen Sie den Zeitraum ein, nachdem die
Hintergrundbeleuchtung automatisch abgeschaltet wird,
wenn keine Taste gedrückt wird. (10, 20, 30 Sekunden,
1, 2, 5, 10 Minuten oder Deaktivieren). Grundeinstellung:
1 Minute
Deutsch 29
Page 30
3. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Anzeige und
Ton>Töne.
4. Wählen Sie eine Option.
OptionenBeschreibung
TastenanschlagDas Gerät gibt einen Signalton aus, wenn eine Taste
gedrückt wird. Grundeinstellung: Aus
Messung beendet Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn eine
Messung abgeschlossen ist. Grundeinstellung: Ein
USB-Hauptmenü
Wenn das Gerät mit einem USB-Kabel an einen Computer
angeschlossen wird, öffnet es das USB-Hauptmenü. Im USBHauptmenü können Funktionen zum Aktualisieren der Software,
Exportieren oder Importieren von Programmen oder zum Exportieren der
Daten- und Ereignisprotokolle ausgewählt werden.
Firmware-Aktualisierung
Suchen Sie die Firmware-Upgradedatei auf der Produkt-Website oder
wenden Sie sich an den Lieferante des Gerätes. Speichern Sie die Datei
von der Website auf dem Computer.
1. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie das USB-Kabel an das
Gerät und an den Computer an.
Das USB-Hauptmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie DR900 aktualisieren.
Das Gerät wird auf dem Computer als USB-Laufwerk angezeigt.
Öffnen Sie den Ordner.
3. Kopieren Sie die Datei „DR900.bin“ in den geöffneten Ordner.
4. Drücken Sie OK.
5. Wenn das Update abgeschlossen ist, drücken Sie OK.
6. Wählen Sie USB trennen, drücken Sie Ok und trennen Sie das
USB-Kabel.
7. Drücken Sie OK.
8. Starten Sie das Gerät neu.
Programme verwalten
Mit der Funktion „Programme verwalten“ können Anwenderprogramme
exportiert und Anwender- und Werksprogramme importiert werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie das USB-Kabel an das
Gerät und an den Computer an.
Das USB-Hauptmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Programme verwalten und wählen Sie eine Option:
OptionenBeschreibung
Benutzerprogr.
export.
Benutzerprogr.
import.
Werksprogr. import. Importieren Sie Werksprogramme von der Website
Exportieren Sie alle Anwenderprogramme auf den
Computer, um sie dort zu speichern oder sie auf
einen anderen DR 900 zu kopieren.
Ersetzt alle Anwenderprogramme mit den
Anwenderprogrammen eines anderen DR 900, die
auf einem Computer gespeichert sind.
des Herstellers.
Das Gerät wird auf dem Computer als USB-Laufwerk angezeigt.
Öffnen Sie den Ordner.
3. Kopieren Sie die Exportdatei vom Laufwerk auf den Computer oder
kopieren Sie die Importdatei vom Computer auf das Laufwerk.
4. Drücken Sie OK.
5. Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, wählen Sie USB trennen
und trennen Sie das USB-Kabel.
6. Drücken Sie OK.
Exportieren des Datenprotokolls
Ereignisprotokoll und Datenprotokoll können auf einen Computer
exportiert werden. Das Ereignisprotokoll enthält Datum, Zeit,
Ereignisnummer, Parameter und eine Beschreibung von
konfigurationsbezogenen Vorgängen. Probenmessungen werden
30
Deutsch
Page 31
manuell oder automatisch im Datenprotokoll gespeichert. Siehe Wählen
der erweiterten Programmoptionen auf Seite 26.
1. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie das USB-Kabel an das
Gerät und an den Computer an.
Das USB-Hauptmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Datenprotokoll export..
Das Gerät wird auf dem Computer als USB-Laufwerk angezeigt.
Öffnen Sie den Ordner.
3. Kopieren und speichern Sie die zu exportierenden Dateien
(DR900_DataLog.csv und DR900_EventLog.csv) auf dem Computer.
4. Drücken Sie OK.
5. Wenn die Dateien auf den Computer kopiert wurden, wählen Sie
USB trennen und trennen Sie das USB-Kabel.
6. Drücken Sie OK.
Wartung
W A R N U N G
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem
Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.
Reinigen der Küvetten
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die
Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung
entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie
die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen
Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB).
V O R S I C H T
Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Entsorgen Sie Chemikalien und
Abfälle gemäß lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
Die meisten Laborreinigungsmittel werden mit den empfohlenen
Konzentrationen verwendet. Neutrale Reinigungsmittel wie Liquinox sind
sicherer, wenn eine regelmäßige Reinigung erforderlich ist. Um kürzere
Reinigungszeiten zu erhalten, können Sie die Temperatur erhöhen oder
ein Ultraschallbad verwenden. Spülen Sie die Küvetten zum Abschluss
der Reinigung mehrmals mit entionisiertem Wasser und lassen Sie sie
an der Luft trocknen.
Küvetten können auch mit Säure gereinigt werden und müssen dann
gründlich mit entionisiertem Wasser gespült werden.
Hinweis: Reinigen Sie Küvetten, die für Metalltests mit niedrigen Konzentrationen
verwenden wurden, immer mit Säure.
Für individuelle Verfahren sind spezielle Reinigungsmethoden
erforderlich. Wenn die Küvetten mit einer Bürste gereinigt werden,
achten Sie darauf, die Innenseiten der Küvetten nicht zu verkratzen.
Auswechseln der Batterien
W A R N U N G
Explosionsgefahr. Abgelaufene Batterien können eine Ansammlung
von Wasserstoffgas im Gerät verursachen. Tauschen Sie die Batterien
aus, bevor sie ablaufen, und nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
wenn Sie es über längere Zeiträume lagern möchten.
Brandgefahr. Eine Substitution der Batterie ist unzulässig. Verwenden
Sie ausschließlich Alkalibatterien.
Ziehen Sie die Schrauben mit 11 Nm (8 ft·lb) an, um eine korrekte Abdichtung
und den Erhalt der Schutzart sicherzustellen.
Siehe Einlegen der Batterien auf Seite 21 zum Austausch der Batterie.
W A R N U N G
H I N W E I S
Deutsch
31
Page 32
Fehlerbehebung
Ersatzteile und Zubehör
Fehlercode Mögliche UrsacheLösung
1 Gerät ist nicht konfiguriertWenden Sie sich an den
2 Programmdaten konnten nicht
gelesen werden
3 Programmdaten konnten nicht
geschrieben werden
4 BatteriefehlerAuswechseln der Batterien.
5 A/D-Fehler während der Messung Wenden Sie sich an den
6 Offset-Fehler während der
Messung
7 Zu wenig Licht während der
Messung
8 Messbereichsüberschreitungs-
Fehler während der Messung,
mögliche Blockade des optischen
Pfades oder Konzentration zu
hoch
technischer Kundenservice.
technischer Kundenservice.
Stellen Sie sicher, dass die
Geräteabdeckkappe korrekt
angebracht ist.
• Stellen Sie sicher, dass der
optische Pfad nicht
blockiert ist.
• Nullpunkt liegt außerhalb
des Gerätemessbereichs
• Wenden Sie sich an den
technischer Kundenservice.
• Stellen Sie sicher, dass der
optische Pfad nicht
blockiert ist und dass die
Konzentration nicht zu
hoch für das Programm ist.
• Stellen Sie sicher, dass die
Geräteabdeckkappe
korrekt angebracht ist.
• Wenden Sie sich an den
technischer Kundenservice.
W A R N U N G
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur
Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu
Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem
Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete
abweichen. Wenden Sie sich an den zuständigen Distributor oder schlagen Sie die
Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Ersatzteile
BeschreibungBestellnr.
Adapter, Baugruppe, COD4846400
Batteriesatz, Alkali-Batterien 4x Größe AA1938004
Küvette mit Kappe, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL (6x)2401906
Küvette mit Kappe, 1 cm/10 mL (2x)4864302
USB-KabelLZV818
Zubehör
BeschreibungBestellnr.
Kappe, für 25 x 95-mL-Küvette2401812
Transportkoffer4942500
Transporttasche mit Schultergurt2722000
Transporttasche, tragbares Labor4943000
DR/Check™ ABS-Standards2763900
Geräteabdeckkappe9390500
32 Deutsch
Page 33
Sommario
Dati tecnici a pagina 33Funzionamento standard a pagina 40
Informazioni generali a pagina 33Operazioni avanzate a pagina 42
Installazione a pagina 36Manutenzione a pagina 45
Interfaccia utente e navigazione
a pagina 38
Messa in funzione a pagina 39Parti di ricambio e accessori
Risoluzione dei problemi a pagina 46
a pagina 47
Dati tecnici
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
SpecificheDettagli
Modalità di misurazioneTrasmittanza (%), assorbanza (Abs) e
Dimensioni (L x P x A)23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 poll.)
Grado di protezioneIP67
Peso0,6 kg (1,3 libbre)
Requisiti di alimentazione
(interna)
Durata della batteria6 mesi (tipico) a 5 letture al giorno/5 giorni a
InterfacciaUSB mini
Temperatura di esercizioDa 0 a 50 °C (da 32 a 122 °F), massimo 90%
Temperatura di conservazioneDa -30 a 60 °C (da -22 a 140 °F), massimo
Fonte luminosaLED
RilevatoreFotodiodo al silicio
Concentrazione (Conc)
Batterie alcaline AA (4x)
settimana senza la retroilluminazione
umidità relativa, non condensante
90% umidità relativa, non condensante
SpecificheDettagli
Spettro lunghezze d'onda420, 520, 560, 610 nm
Intervallo di misura fotometrica0–2 Abs
Precisione lunghezze d'onda±1 nm
Precisione fotometrica±0,005 Abs a 1,0 Abs nominale
Accuratezza fotometrica±0,002 Abs (0–1 Abs)
Selezione lunghezza d'ondaAutomatica, in base alla selezione del metodo
Ripetibilità fotometrica±0,002 Abs (0–1 Abs)
Lettura dei datiDisplay grafico, 240 x 160 pixel
(retroilluminazione)
Celle campione16 mm, 1 cm/10 ml, 1 pollice (25 mm) rotonde
Classe di protezioneClasse III
CertificazioniCertificazione CE
Garanzia2 anni
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso
di danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi
difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il
diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti
ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le
edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Italiano
33
Page 34
Informazioni sulla sicurezza
A V V I S O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati
dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo
esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi
vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici
dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete
unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
dell'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia
danneggiata. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di pericolo
P E R I C O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe causare lesioni gravi o la morte.
A V V E R T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata,
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T E N Z I O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi
o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento.
Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V I S O
Etichette precauzionali
Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione
applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può
infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo
strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, fa riferimento al manuale
delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di esplosione.
Apparecchiature elettriche con apposto questo simbolo non possono
essere smaltite in impianti di smaltimento pubblici europei dopo il
12 agosto 2005. In conformità ai regolamenti europei locali e
nazionali (a norma della direttiva UE 2002/96/CE), gli utenti dovranno
restituire le apparecchiature vecchie o non più utilizzabili al
produttore, il quale è tenuto a provvedere allo smaltimento gratuito.
Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
dell’apparecchio o il fornitore, che dovranno indicare come restituire
l’apparecchio usato.
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation,
IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore.
Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui
agli Ordinamenti canadesi sulle apparecchiature causanti interferenze.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore.
Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il
funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
34
Italiano
Page 35
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese
quelle causate da funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione
da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il
diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è
conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la
Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo
da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive
se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali.
L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a
radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto
riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze
nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in
una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso,
l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i
problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che
sia la fonte dell’interferenza o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si
verifica l'interferenza, collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve
l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che
riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.
Descrizione del prodotto
Il DR 900 è un colorimetro portatile alimentato a LED che misura a
lunghezze d'onda di 420, 520, 560 e 610 nm. Lo strumento viene
utilizzato per misurare vari parametri in acqua potabile, acque reflue e
applicazioni industriali. Lo strumento viene fornito con un set completo di
programmi memorizzati (metodi pre-installati) e la possibilità di
archiviazione di programmi utente e selezione dei programmi preferiti.
Fare riferimento a Figura 1.
Figura 1 Strumento
1 Porta USB4 Sfiato
2 Coperchio dello strumento5 Vano batteria
3 Vano celle6 Tasto di alimentazione
Componenti del prodotto
Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a
Figura 2. In caso manchi un componente o si notino eventuali danni,
contattare immediatamente il fornitore dello strumento o il
rappresentante.
Italiano
35
Page 36
Figura 2 Componenti del prodotto
Installazione delle batterie
A V V E R T E N Z A
Pericolo di esplosione. L'errata installazione della batteria può causare
il rilascio di gas esplosivi. Accertarsi che le batterie siano dello stesso
tipo chimico approvato e che siano inserite nell'orientamento corretto.
Non mettere insieme batterie nuove con batterie vecchie.
1 DR 900 4 Cella campione in vetro, 1 pollice
2 Cavo USB con connettore Mini
USB
3 Batterie alcaline AA (4x)6 Adattatore celle campione
(25 mm) rotonda, segni da 10, 20,
25 ml (2x)
5 Cella campione, 1 cm/10 ml (2x)
Installazione
P E R I C O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
A V V I S O
Assicurarsi che lo strumento non sia esposto alla luce diretta del sole e che non
si crei alcun blocco allo sfiato durante l'uso o la conservazione.
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio. La sostituzione della batteria non è consentita.
Utilizzare esclusivamente batterie alcaline.
Assicurarsi di serrare le viti a 11 Nm (8 lb ft·) per una corretta tenuta della
guarnizione e per mantenere il grado di protezione ambientale dello chassis.
A V V I S O
Lo strumento è alimentato con quattro batterie alcaline AA. Accertarsi
che le batterie siano installate con l'orientamento corretto. Fare
riferimento alla Figura 3 per l'installazione delle batterie.
Figura 3 Installazione della batteria
36 Italiano
Page 37
Installare la cella campione e l'adattatore
Lo strumento ha un vano di celle che può utilizzare un adattatore per
diversi tipi di celle campione. Assicurarsi di installare la cella campione
in un orientamento costante e corretto in modo che i risultati siano più
precisi e ripetibili. Fare riferimento a Figura 4. Chiudere il coperchio dello
strumento prima che lo zero dello strumento sia impostato o che sia
eseguita una misurazione per evitare interferenze luminose. Fare
riferimento a Figura 5.
Figura 4 Orientamento celle campione
1 Cella campione in plastica
1 cm/10 ml
2 Cella campione in vetro 1 pollice
(25 mm)
3 Flacone di test in vetro da 16 mm6 Adattatore celle campione
4 Segno orientamento
5 Posizione orientamento (in senso
orario)
Italiano 37
Page 38
Figura 5 Installazione del coperchio dello strumento e delle celle
campione
Figura 6 Descrizione della tastiera
Interfaccia utente e navigazione
Descrizione della tastiera
Fare riferimento a Figura 6 per la descrizione della tastiera e le
informazioni sulla navigazione.
38
Italiano
1 RETROILLUMINAZIONE: attivare o
disattivare l'illuminazione del
display
2 IMPOSTAZIONI: opzioni di
configurazione
3 Tasto di selezione SINISTRO
(contestuale): accesso alle opzioni,
cancella o chiude la schermata del
menu corrente per tornare alla
precedente
1
Quando si è in una modalità di modifica, il tasto non funziona.
2
Quando un tasto SU o GIÙ viene tenuto premuto, consente di scorrere
velocemente. Quando viene premuto un tasto SINISTRO o DESTRO,
consente di scorrere per pagina.
1
4 Tasto di selezione DESTRO
(contestuale): lettura campione,
consente di selezionare o
confermare le opzioni, apre sottomenu
5 Tasti di navigazione SU, GIÙ,
DESTRA, SINISTRA: consentono
di scorrere i menu, immettere
numeri e lettere
6 HOME/Opzioni: consente di
passare alla schermata principale
delle letture1, selezionare il
programma, gestire i dati
2
Descrizione del display
La schermata delle letture mostra la modalità selezionata, l'unità, la data
e l'ora, l'ID operatore e l'ID campione. Fare riferimento a Figura 7.
Page 39
Figura 7 Display a schermata singola
tasto a freccia DESTRO per passare allo spazio successivo. Premere il
tasto di selezione DESTRO sotto Fine per accettare il valore. Premere il
tasto di selezione SINISTRO per uscire dalla schermata di menu
corrente e tornare alla precedente.
Messa in funzione
Accendere o spegnere lo strumento
Premere il tasto POWER per accendere o spegnere lo strumento. Se lo
strumento non si accende, assicurarsi che le batterie siano installate
correttamente.
Impostazione della lingua
Per impostare la lingua sono disponibili due opzioni:
• Impostare la lingua del display quando lo strumento è impostato su
On per la prima volta.
• Impostare la lingua dal menu IMPOSTAZIONI.
1 Nome e numero del programma7 Ora e data
2 Valore della lettura, unità e forma
chimica
3 Regolazione standard9 Zero (contestuale: freccia SU tasto
4 Stato batterie10 Opzioni (contestuale: indietro,
Lo strumento contiene dei menu per modificare diverse opzioni.
Utilizzare i tasti di navigazione (frecce SU, GIÙ, DESTRA e SINISTRA)
per evidenziare le diverse opzioni. Premere il tasto di selezione
DESTRO per selezionare un'opzione. Immettere un valore opzionale
con i tasti di navigazione. Premere i tasti di navigazione (frecce SU, GIÙ,
DESTRA e SINISTRA) per inserire o modificare un valore. Premere il
1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Lingua.
2. Selezionare una lingua dall'elenco.
Impostazione della data e dell'ora
Per impostare la data e l'ora sono disponibili due opzioni:
• Impostare la data e l'ora quando lo strumento è impostato su On per
la prima volta.
• Impostare la data e l'ora dal menu Data e ora.
1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Data e ora.
2. Premere Formato data e selezionare un formato per la data e l'ora.
3. Premere Data e ora.
4. Utilizzare i tasti di navigazione per inserire la data e l'ora correnti e
premere Fine.
Italiano
39
Page 40
Funzionamento standard
Elenco programmi
Lo strumento viene fornito con una serie completa di programmi
applicativi. Fare riferimento alla Tabella 1 per le descrizioni dei
programmi.
Tabella 1 Opzioni programmi
Opzione programmi Descrizione
Programmi salvatiI programmi memorizzati sono metodi installati in fabbrica
Programmi utenteI metodi possono essere sviluppati e possono essere
PreferitiI metodi che vengono utilizzati spesso possono essere
1
È possibile salvare un massimo di dieci metodi (programmi utente e/o
preferiti).
Selezionare un programma memorizzato
1. Premere Home>Opzioni>Tutti i programmi.
2. Selezionare il metodo applicabile e premere Start.
3. Selezionare Opzioni>Aggiungi ai Preferiti per aggiungere il metodo
selezionato ai preferiti per un accesso più rapido.
Selezionare le opzioni di programma di base
Quando viene selezionato un programma, sono disponibili opzioni
parametriche aggiuntive.
1. Premere Opzioni per accedere al menu delle opzioni.
pre-programmati. Fare riferimento a Selezionare un
programma memorizzato a pagina 40.
salvati come un programma utente.1 Fare riferimento a
Programmi utente a pagina 42.
salvati nella lista dei preferiti.
1
2. Selezionare le opzioni applicabili.
OpzioneDescrizione
Avvia timerSelezionare un timer preimpostato o impostare un timer
Preferiti/Progr.
utente
Tutti i programmi Selezionare un metodo pre-programmato dall'elenco.
Registro datiConsente di visualizzare tutte le letture salvate. Per
Aggiungi ai
Preferiti
%T/Abs/ConcConsente di passare alle letture come % di
manuale per assicurarsi che le fasi di analisi siano
correttamente temporizzate (ad esempio, i tempi di
reazione e di attesa possono essere specificati con
esattezza). Quando il timer è attivo, l'icona del timer
viene visualizzata sul display. Lo strumento emette un
segnale acustico al termine del tempo. Timer pre-impostato: selezionare il timer pre-impostato
applicabile per una o più fasi della procedura
memorizzata e premere Start. Timer manuale: inserire
il tempo da applicare con i tasti di navigazione e
premere Fine. Default = 00:00
Scegliere tra i preferiti memorizzati o dalla lista dei
programmi utente. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a Selezionare un preferito o un programma
utente a pagina 42.
ulteriori informazioni, fare riferimento a Registro dati
a pagina 42.
Consente di salvare i metodi dei programmi
memorizzati e dei programmi utente che vengono
utilizzati spesso nella lista dei preferiti. Fare riferimento
a Aggiungere un programma ai preferiti a pagina 42.
trasmittanza, assorbanza o concentrazione. Letturatrasmittanza (%): legge la percentuale della luce
originale che passa attraverso il campione e raggiunge
il rilevatore. Letture assorbanza: la luce assorbita dal
campione viene letta in unità di assorbanza. Lettureconcentrazione: i valori dell'assorbanza misurati
vengono convertiti in valori di concentrazione con
l'equazione memorizzata specifica del programma.
40 Italiano
Page 41
OpzioneDescrizione
Opzioni avanzate Usare le opzioni avanzate per specificare altri
SalvaConsente di salvare l'ultima lettura manualmente
parametri. Fare riferimento a Selezionare le opzioni di
programma avanzate a pagina 41.
quando l'opzione di salvataggio automatico è
disattivata.
Selezionare le opzioni di programma avanzate
Ogni programma ha diverse opzioni aggiuntive avanzate tra cui
selezionare.
1. Premere Opzioni per accedere a Opzioni>Opzioni avanzate.
2. Usare le opzioni avanzate per specificare altri parametri.
OpzioneDescrizione
Salvataggio
automatico
Forma chimica Selezionare la forma chimica alternativa e l'intervallo di
Bianco
reagente
Regolazione
standard
Ordina
programma
Consente di passare da On a Off e viceversa. Ogni lettura
è salvata automaticamente quando l'opzione è impostata
su On. La lettura può essere salvata manualmente
quando l'opzione è impostata su Off.
misurazione associato su alcuni metodi installati in
fabbrica.
La correzione Bianco reagente può essere utilizzata con
alcuni dei metodi preinstallati. Immettere il risultato di un
test completato utilizzando acqua deionizzata come
campione. Il valore del bianco è sottratto da ogni risultato
per correggere l'eventuale colore di fondo dovuto ai
reagenti. Inserire la correzione del bianco prima di
utilizzare l'opzione Regolazione standard. Completare
questa correzione per ogni nuovo lotto di reagenti.
Modificare la calibrazione memorizzata. Completare un
test su uno standard noto a una concentrazione vicina al
limite superiore dell'intervallo di test. Usare questa
funzione per regolare il risultato e allineare la
concentrazione standard.
Selezionare un ordine del programma alfabetico o
numerico per l'elenco di programmi memorizzato.
Utilizzo di un ID operatore
Il tag dell'ID operatore associa le letture del campione a un singolo
operatore. Tutti i dati memorizzati includeranno questo ID.
1. Premere IMPOSTAZIONI>ID operatore nella schermata della
lettura.
2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore:
OpzioneDescrizione
ID correnteSelezionare un ID da un elenco. L'ID corrente verrà
associato ai dati campione finché non è selezionato un ID
diverso.
Crea nuovo ID Specificare il nome per il nuovo ID operatore. Possono
essere inseriti al massimo 10 nomi.
Elimina IDConsente di cancellare un ID operatore esistente.
Utilizzo di un ID campione
Il tag ID campione viene utilizzato per associare le letture con un
campione o con una posizione specifici. Se assegnati, i dati memorizzati
includeranno questo ID.
1. Premere IMPOSTAZIONI>ID modello nella schermata della lettura.
2. Selezionare, creare o eliminare un ID operatore:
OpzioneDescrizione
ID correnteSelezionare un ID da un elenco. L'ID corrente verrà
associato ai dati campione finché non è selezionato un ID
diverso.
Crea nuovo ID Specificare un nome per il nuovo ID campione. Possono
essere inseriti al massimo 10 nomi. I campioni sono
numerati in sequenza per ogni misurazione finché non è
selezionato un ID diverso (ad esempio, Pond 1, Pond 2).
Elimina IDConsente di cancellare un ID campione esistente.
Italiano 41
Page 42
Come eseguire una misurazione
Per completare la misurazione, sono necessari passaggi di misurazione
di base. Ogni metodo ha una procedura dettagliata. Per eseguire un test
specifico, fare riferimento al metodo applicabile. L'esempio che segue è
una procedura di base per completare una misurazione.
Registro dati
Il registro dei dati mostra tutte le letture salvate. Premere
Home>Opzioni>Registro dati per visualizzare le letture. Fare
riferimento alla Esportazione del registro dati a pagina 45 per
informazioni sull'esportazione del registro dati.
1. Selezionare il programma applicabile dal menu dei programmi (ad
esempio, Programmi memorizzati, Programmi utenti, Preferiti).
2. Installare l'adattatore delle celle, se necessario.
3. Premere Start per avviare il programma.
4. Preparare il bianco secondo il documento del metodo. Chiudere la
cella campione e pulire le superfici ottiche della cella campione con
un panno privo di lanugine.
5. Inserire la cella campione del bianco nel vano delle celle. Assicurarsi
di installare la cella campione bianco in un orientamento costante e
corretto in modo che i risultati siano più precisi e ripetibili. Fare
riferimento a Figura 4 a pagina 37.
6. Chiudere il coperchio dello strumento per impedire interferenze
luminose. Fare riferimento a Figura 5 a pagina 38.
7. Premere Zero. Il display mostra una concentrazione pari a zero (ad
esempio mg/l, ABS, µg/l).
8. Preparare il campione. Aggiungere i reagenti come specificato dal
documento del metodo.
9. Selezionare Opzioni>Avvia timer per utilizzare i timer memorizzati
all'interno del programma.
10. Chiudere la cella campione e pulire le superfici ottiche della cella con
un panno privo di lanugine.
11. Inserire il campione nel vano delle celle. Assicurarsi di installare la
cella campione in un orientamento costante e corretto in modo che i
risultati siano più precisi e ripetibili. Fare riferimento a Figura 4
a pagina 37.
12. Chiudere il coperchio dello strumento per impedire interferenze
luminose. Fare riferimento a Figura 5 a pagina 38.
13. Selezionare Leggi. Il display mostra i risultati nelle unità selezionate.
Operazioni avanzate
Selezionare un preferito o un programma utente
Il database dei preferiti e dei programmi utente è vuoto quando lo
strumento è avviato per la prima volta. Un metodo può essere salvato
nei preferiti per un accesso più rapido. Un programma utente può essere
programmato per esigenze specifiche.
1. Premere Home>Opzioni>Preferiti/Progr. utente.
2. Premere Nuovo programma per creare un nuovo programma
utente. Fare riferimento a Programmi utente a pagina 42.
Aggiungere un programma ai preferiti
I metodi dei programmi memorizzati e dei programmi utente che
vengono utilizzati spesso possono essere salvati nella lista dei preferiti.
• Evidenziare il programma e premere Opzioni>Elimina e seguire le
istruzioni sullo schermo.
Programmi utente
Il database dei programmi utente è vuoto quando lo strumento è avviato
per la prima volta. Utilizzare Nuovo programma per creare nuovi
programmi per esigenze specifiche. Per creare un nuovo programma
utente, procedere come segue.
2. Selezionare un numero di programma disponibile da 1001 a 1010.
42
Italiano
Page 43
Nota: È possibile salvare un massimo di dieci programmi (programmi utente
e/o preferiti).
3. Inserire il nome del metodo (fino a 12 caratteri).
4. Selezionare la lunghezza d'onda: 420, 520, 560 o 610 nm.
5. Selezionare l'unità: Nessuna, µg/L, mg/L o g/L.
6. Selezionare la risoluzione: 0000, 000,0, 00,00 o 0,000.
7. Aggiungere i punti di calibrazione: un minimo di 2 e un massimo di
12 punti di calibrazione.* Modifica standard 1 e inserire il primo
valore di concentrazione standard. Premere Fine.
Nota: Un segnale acustico indica che la concentrazione è un duplicato di uno
standard precedentemente inserito o la concentrazione è troppo elevata per la
risoluzione selezionata. Inserire un valore diverso e continuare.
8. Inserire il valore dell'assorbanza:
OpzioneDescrizione
Modifica assorb.
manuale
Modifica assorb.
automatica
Nota: Un segnale acustico indica che l'assorbanza è un duplicato di uno
standard precedentemente inserito o che rientra in un intervallo compreso tra
due standard precedenti. Inserire un valore diverso e continuare.
Utilizzare i tasti di navigazione per inserire il valore
dell'assorbanza manualmente.
1. Mettere il bianco nel supporto celle e premere
Zero.
2. Mettere il campione preparato nel supporto cellee premere Leggi.
3. Premere Fine.
9. Premere Fine.
10. Aggiungi punto di calibrazione.
11. Inserire punti di calibrazione addizionali, come descritto nei passaggi
7-9.
12. Selezionare Salva programma utente.
Modificare un programma utente
Per modificare un programma utente memorizzato:
1. Selezionare Home>Preferiti/Progr. utente.
2. Selezionare il programma applicabile e premere Opzioni.
3. Premere Modifica.
4. Seguire le istruzioni sullo schermo per modificare la procedura.
Eliminare un programma utente
Eliminare un programma utente memorizzato, se il programma non è più
utilizzato.
2. Evidenziare il programma e premere Opzioni>Elimina e seguire le
istruzioni sullo schermo.
Informazioni sullo strumento
Il menu delle informazioni dello strumento riporta informazioni specifiche,
come nome dello strumento, numero di serie, versione del software,
versione del database, memoria utilizzata e disponibilità del programma.
Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Informazioni strumento.
Impostazione della password
Le opzioni per l'impostazione della password vengono utilizzate per
impedire l'accesso ai menu limitati.
*
Se la curva è nota come lineare, sono necessari soltanto due punti dati di concentrazione (ad esempio, uno standard con assorbanza zero e un
altro standard noto). Utilizzare altri punti dati per confermare la linearità o definire una curva non lineare.
Italiano43
Page 44
Nota: Se la password specificata viene dimenticata e Opzioni di sicurezza è
impostato su on, l'operatore non può accedere ai menu limitati. Contattare
assistenza tecnica se si dimentica la password.
Voci protetteMostra l'elenco delle voci protette: modifica ID
Selezionare On o Off per attivare o disattivare la
protezione con password.
operatore, modifica ID campione, modifica programmi
utente, data e ora, aggiornamento del firmware, metodi
di aggiornamento, lingua e modifica lista dei preferiti.
Impostazione del display e del suono
Utilizzare le opzioni del display per modificare il contrasto del display, le
opzioni di spegnimento automatico della batteria o l'opzione di
retroilluminazione. Utilizzare le opzioni audio per l'emissione di un suono
udibile quando viene premuto un tasto o una lettura è completa.
1. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Schermo e
audio>Opzioni schermo.
2. Selezionare un'opzione.
OpzioneDescrizione
ContrastoConsente di regolare il contrasto del display.
L'impostazione più chiara è 0 e quella più scura è 9.
Default: 5
OpzioneDescrizione
Spegnimento
automatico
RetroilluminazioneLa retroilluminazione del display viene impostata su
Per massimizzare la durata della batteria, impostare
un periodo di tempo dopo il quale lo strumento
imposterà automaticamente l'alimentazione su Off
se non viene premuto alcun tasto (5, 10, 15, 20,
30 minuti, 1 ora, 2 ore o Disattiva). Default: 10 minuti
On quando viene premuto RETROILLUMINAZIONE.
Impostare un periodo di tempo dopo il quale la
retroilluminazione si spegne automaticamente se
nessun tasto viene premuto (10, 20, 30 secondi, 1,
2, 5, 10 minuti o Disattiva). Default: 1 minuto
3. Premere IMPOSTAZIONI>Configurazione>Schermo e
audio>Suoni.
4. Selezionare un'opzione.
OpzioneDescrizione
Pressione tasto Lo strumento emetterà un segnale acustico quando
Lettura completa Lo strumento emetterà un segnale acustico quando una
viene premuto un tasto. Default: off
lettura è completa. Default: on
Menu principale USB
Quando lo strumento è collegato con un cavo USB a un computer, si
apre il menu principale USB. Aggiornare i programmi software, esportare
o importare i programmi o esportare il registro dati e il registro eventi dal
menu principale USB.
Aggiornamento del firmware
Individuare il file dell'aggiornamento del firmware sul sito Web del
prodotto o contattare il fornitore dello strumento. Salvare il file dal sito
Web sul computer.
44
Italiano
1. Impostare lo strumento su On e collegare il cavo USB allo strumento
e al computer.
Appare il menu principale USB.
2. Selezionare Aggiorna DR900.
Page 45
Lo strumento viene visualizzato come un'unità USB sul computer.
Aprire la cartella.
3. Copiare il file DR900.bin nella cartella aperta.
4. Premere OK.
5. Al termine dell'aggiornamento, premere OK.
6. Selezionare Scollega USB, premere OK e scollegare il cavo USB.
7. Premere OK.
8. Riavviare lo strumento.
Gestione dei programmi
Con la funzione Gestisci programmi, i programmi utente possono essere
esportati e/o importati ed è possibile importare nuovi programmi di
fabbrica.
1. Impostare lo strumento su On e collegare il cavo USB allo strumento
e al computer.
Appare il menu principale USB.
2. Selezionare Gestisci programmi e selezionare un'opzione:
OpzioneDescrizione
Esporta programmi
utente
Importa programmi
utente
Importa programmi
di fabbrica
Lo strumento viene visualizzato come un'unità USB sul computer.
Aprire la cartella.
3. Copiare il file dell'esportazione dall'unità al computer o copiare il file
di importazione dal computer sull'unità.
4. Premere OK.
Consente di esportare tutti i programmi utente sul
computer per l'archiviazione o di spostare i
programmi utente su un altro DR 900.
Consente di sostituire tutti i programmi utente con i
programmi degli utenti da un altro DR 900 tramite
computer.
Consente di importare nuovi programmi di fabbrica
dal sito Web del produttore.
5. Al termine del trasferimento, selezionare Scollega USB e scollegare
il cavo USB.
6. Premere OK.
Esportazione del registro dati
Il registro eventi e il registro dati possono essere esportati sul computer.
Il registro eventi contiene la data, l'ora, il numero di eventi, il parametro e
la descrizione di un'azione relativa alla configurazione. Le misurazioni
dei campioni sono memorizzate manualmente o automaticamente nel
registro dati. Fare riferimento a Selezionare le opzioni di programma
avanzate a pagina 41.
1. Impostare lo strumento su On e collegare il cavo USB allo strumento
e al computer.
Appare il menu principale USB.
2. Selezionare Esporta registro dati.
Lo strumento viene visualizzato come un'unità USB sul computer.
Aprire la cartella.
3. Copiare e salvare i file dell'esportazione (DR900_DataLog.csv e
DR900_EventLog.csv) sul computer.
4. Premere OK.
5. Quando i file vengono copiati sul computer, selezionare Scollega
USB e scollegare il cavo USB.
6. Premere OK.
Manutenzione
A V V E R T E N Z A
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del
documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Italiano 45
Page 46
Pulire le celle dei campioni
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di
sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive
appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle
attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza.
A T T E N Z I O N E
Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i
rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
La maggior parte dei detergenti di laboratorio sono utilizzati a
concentrazioni raccomandate. I detergenti neutri, come Liquinox, sono
più sicuri quando è necessaria una pulizia regolare. Per ridurre i tempi di
pulizia, aumentare la temperatura o utilizzare un bagno ad ultrasuoni.
Per completare la pulizia, sciacquare alcune volte con acqua deionizzata
e lasciare che la cella campione si asciughi all'aria.
Le celle possono essere pulite con acido, seguito da un accurato
risciacquo con acqua deionizzata.
Nota: Utilizzare sempre l'acido per pulire le celle utilizzate per test di metallo a
basso livello.
Metodi di pulizia speciali sono necessari per singole procedure. Quando
viene utilizzato un pennello per pulire le celle, fare molta attenzione a
evitare graffi sulle superfici interne delle celle.
Sostituzione delle batterie
A V V E R T E N Z A
Pericolo di incendio. La sostituzione della batteria non è consentita.
Utilizzare esclusivamente batterie alcaline.
Assicurarsi di serrare le viti a 11 Nm (8 lb ft·) per una corretta tenuta della
guarnizione e per mantenere il grado di protezione ambientale dello chassis.
A V V I S O
Fare riferimento alla Installazione delle batterie a pagina 36 per la
sostituzione delle batterie.
Risoluzione dei problemi
Codice
errore
1 Lo strumento non è
2 Impossibile leggere i dati
3 Impossibile scrivere i dati
4 Errore batterieSostituire le batterie.
5 Errore A/D durante una
6 Errore offset durante una
Possibile causaSoluzione
configurato.
del programma
del programma
misurazione
misurazione
Contattare l'assistenza tecnica.
Contattare l'assistenza tecnica.
Assicurarsi che il coperchio dello
strumento sia installato
correttamente.
46 Italiano
A V V E R T E N Z A
Pericolo di esplosione. Batterie scadute possono causare l'accumulo
di gas di idrogeno all'interno dello strumento. Sostituire le batterie
prima della scadenza e non conservare lo strumento per lunghi periodi
con le batterie installate.
Page 47
Codice
errore
7 Errore bassa luminosità
8 Errore fuori range durante
Possibile causaSoluzione
durante una misurazione
una misurazione, un
potenziale blocco della luce
o concentrazione troppo
elevata
• Assicurarsi che non ci siano
blocchi al percorso luminoso.
• Lo Zero è fuori dal range dello
strumento
• Contattare l'assistenza tecnica.
• Assicurarsi che non vi siano
blocchi al percorso luminoso e
che la concentrazione non sia
troppo elevata per il programma.
• Assicurarsi che il coperchio dello
strumento sia installato
correttamente.
• Contattare l'assistenza tecnica.
Parti di ricambio e accessori
A V V E R T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare
lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti
dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione
sono approvate dal produttore.
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita.
Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per
dati di contatto.
Parti di ricambio
Parti di ricambio e accessori (continua)
DescrizioneProdotto n.
Cella campione con tappo, 1 cm/10 ml (2x)4864302
Cavo USBLZV 818
Accessori
DescrizioneProdotto n.
Tappo cella campione, per cella 25 x 95 ml2401812
Custodia di trasporto, lati rinforzati4942500
Custodia di trasporto, lati morbidi con tracolla2722000
Custodia di trasporto, portatile per laboratorio4943000
Standard DR/Check™ ABS2763900
Coperchio dello strumento9390500
DescrizioneProdotto n.
Adattatore, gruppo, COD4846400
Set batterie, batterie alcaline AA (4x)1938004
Cella campione con tappo, 25 x 95 mm, 10-20-25 ml (6x)2401906
Italiano 47
Page 48
Table des matières
Caractéristiques à la page 48Fonctionnement standard
Généralités à la page 48Utilisation avancée à la page 57
Installation à la page 51Maintenance à la page 60
Interface utilisateur et navigation
à la page 53
Mise en marche à la page 54Pièces de rechange et accessoires
à la page 55
Dépannage à la page 61
à la page 62
Caractéristiques
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
CaractéristiqueDétails
Mode de mesureTransmittance (%), Absorbance (Abs) et
Dimensions (l x P x H)23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 pouces)
Indice de protectionIP67
Poids0,6 kg (1,3 livre)
Alimentation (interne)Piles alcalines AA (4x)
Autonomie sur piles6 mois (couramment) avec 5 lectures par
InterfaceMini-USB
Température de fonctionnement 0° à 50°C (32 à 122°F), maximum 90%
Température de stockage–30° à 60°C (–22 à 140°F), maximum 90%
Lampe sourceDiode électroluminescente (DEL)
DétecteurPhotodiode au silicium
Concentration (Conc)
jour/5 jours par semaine sans rétroéclairage
d'humidité relative sans condensation
d'humidité relative sans condensation
CaractéristiqueDétails
Gamme de longueurs d'onde420, 520, 560, 610 nm
Plage de mesure photométrique 0–2 Abs
Exactitude de la longueur d'onde ±1 nm
Exactitude photométrique±0,005 Abs à 1,0 Abs nominal
Linéarité photométrique±0,002 Abs (0–1 Abs)
Sélection de la longueur d’onde Automatique, en fonction du choix de
méthode
Répétabilité photométrique±0,002 Abs (0–1 Abs)
Lecture de donnéesÉcran graphique, 240 x 160 pixels
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des
dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs
résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux
produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les
éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
48
Français
Page 49
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application
ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des
dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette
toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le
permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques
d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des
processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas
défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de
celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N G E R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
entraîne des blessures graves, voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures
mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner
l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention
particulière.
A T T E N T I O N
A V I S
Étiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument.
Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé
si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est
désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
Si l'appareil comporte ce symbole, reportez-vous au manuel
d'utilisation pour consulter les informations de fonctionnement et de
sécurité.
Ce symbole signale un risque d'explosion.
En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques
comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres
déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne
(Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais
être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs au fabricant,
qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contacter le fabricant
ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usagé, les accessoires électriques fournis par le fabricant,
et tous les articles auxiliaires pour une mise au rebut appropriée.
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des
interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur.
Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Français
49
Page 50
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le
constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation
FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément
approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient
annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection
raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement
fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère,
utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas
installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des
interférences dangereuses pour les communications radio. Le
fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de
causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger
les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent
permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les
interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.
Présentation du produit
Le DR 900 est un colorimètre portable à source de lumière LED capable
de mesurer des longueurs d'onde de 420, 520, 560 et 610 nm.
L'instrument permet de mesurer divers paramètres dans les applications
d'eau potables, d'eaux usées et industrielles. L'instrument est livré avec
un ensemble complet de programmes enregistrés (méthodes
préinstallées) et la possibilité de stockage de programmes utilisateur et
de sélection de programme favori. Voir Figure 1.
Figure 1 Instrument
1 Port USB4 Mise à l'air libre
2 Capuchon de l'instrument5 Compartiment à piles
3 Compartiment de la cuve6 Touche d'alimentation
Composants du produit
Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Voir Figure 2. Si
des articles sont manquants ou endommagés, contactez immédiatement
le fournisseur de l'instrument ou un commercial.
50
Français
Page 51
Figure 2 Composants du produit
Installation des piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d’explosion Une installation incorrecte des piles peut libérer
des gaz explosifs. Veillez à ce que les piles soient du même type
chimique homologué et qu'elles soient insérées dans le bon sens. Ne
mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
1 DR 900 4 Cuve d'échantillon en verre,
2 Câble USB avec connecteur mini-
USB
3 Piles alcalines AA (4x)6 Adaptateur de cuve à échantillon
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
A V I S
Assurez-vous que l'instrument n'est pas exposé à la lumière solaire directe et
que la mise à l'air libre n'est pas obstruée pendant l'utilisation ou le stockage.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d’incendie. La substitution du type de pile n'est pas autorisée.
Utilisez uniquement des piles alcalines.
Assurez-vous de serrer les vis à 11 N·m (8 ft·lb) pour une bonne étanchéité des
joints et pour conserver le classement d'environnement de l'enveloppe.
A V I S
L'instrument est alimenté par quatre piles alcalines AA. Vérifier que les
piles sont installées dans le bon sens. Consultez Figure 3 pour la mise
en place des piles.
Figure 3 Installation des piles
Français 51
Page 52
Installation de la cuve à échantillon et de l'adaptateur
de cuve
L'instrument comporte un compartiment de cuve pouvant recevoir un
adaptateur pour différents types de cuve à échantillon. Assurez-vous
d'installer la cuve à échantillon correctement et dans une orientation fixe
pour des résultats plus répétables et précis. Voir Figure 4. Fermez le
capuchon de l'instrument avant de régler le zéro ou d'effectuer une
mesure pour éviter les interférences lumineuses. Voir Figure 5.
Figure 4 Orientation de la cuve à échantillon
52 Français
1 Cuve à échantillon en plastique
1 cm/10 mL
2 Cuve à échantillon en verre
1 pouce (25 mm)
3 Flacon d'essai en verre 16 mm6 Adaptateur de cuve à échantillon
4 Repère d'orientation
5 Position d'orientation (horaire)
Page 53
Figure 5 Installation de la cuve à échantillon et du capuchon
d'instrument
Figure 6 Description du clavier
Interface utilisateur et navigation
Description du clavier
Consultez Figure 6 pour une description du clavier et des informations
de parcours des menus.
1 RÉTROÉCLAIRAGE : allume ou
éteint l'éclairage de l'écran
2 PARAMÈTRES : options de
configuration
3 Touche de sélection GAUCHE
(contextuelle) : accès aux options,
annulations ou sorties de l'écran de
menu pour revenir au précédent
1
En mode de modification, la touche n'est plus active.
2
Le maintien de la touche HAUT ou BAS actionne un défilement rapide.
L'appui sur la touche GAUCHE ou DROITE fait défiler par page.
1
4 Touche de sélection DROITE
(contextuelle) : Lire d'échantillon,
sélections ou confirmations
d'options, ouverture de sous-menus
5 Touches de navigation HAUT, BAS,
DROITE, GAUCHE : parcours des
menus, saisie de chiffres et de
2
lettres
6 ACCUEIL/Options : pour revenir à
l'écran principal de lecture1,
sélectionner un programme, gérer
les données
Description de l'affichage
L'écran de lecture affiche le mode sélectionné, l'unité, la date et l'heure,
l'identifiant de l'opérateur et l'identifiant de l'échantillon. Voir Figure 7.
Français
53
Page 54
Figure 7 Affichage sur écran unique
1 Nom et numéro du programme7 Heure et date
2 Valeur lue, unité et forme chimique8 Lire (contextuel : Terminer, Sélect.,
Départ, OK)
3 Icône de réglage standard9 Zéro (contextuel : touche de
navigation flèche haut)
4 Etat des piles10 Options (contextuel : Préc.,
Annuler)
5 Icône de blanc de réactif11 Identification d'opérateur
6 Minuterie12 Identification d'échantillon
Navigation
L'instrument contient des menus permettant de modifier diverses
options. Utilisez les touches de navigation (HAUT, BAS, DROITE et
GAUCHE) pour mettre en évidence les différentes options. Appuyer sur
la touche de sélection DROITE pour sélectionner une option. Saisissez
une valeur d'option avec les touches de navigation. Appuyez sur les
touches de navigation (HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE) pour saisir
ou modifier une valeur. Appuyer sur la touche DROITE pour passer à
l'espace suivant. Appuyer sur la touche de sélection DROITE sous
Terminer pour accepter la valeur. Appuyez sur la touche de sélection
GAUCHE pour quitter l'écran de menu en cours et revenir au précédent.
Mise en marche
Allumage et extinction de l'instrument
Appuyez sur la touche ALIMENTATION pour allumer ou éteindre
l'instrument. Si l'instrument ne s'allume pas, vérifiez que les piles sont
installées correctement.
Choix de la langue
Il existe deux possibilités de choix de la langue :
• Régler la langue d'affichage au premier allumage de l'instrument.
• Régler la langue depuis le menu PARAMÈTRES.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Langue.
2. Sélectionnez une langue dans la liste.
Réglage de la date et de l'heure
Il existe deux possibilités de réglage de la date et de l'heure :
• Régler la date et l'heure au premier allumage de l'instrument.
• Régler la date et l'heure à partir du menu Date et heure.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Date et heure.
2. Appuyez sur Format de date et sélectionnez un format de date et
d'heure.
3. Appuyez sur Date et heure.
4. Utilisez les touches de navigation pour saisir la date et l'heure encours, puis appuyez sur Terminer.
54
Français
Page 55
Fonctionnement standard
Liste des programmes
L'instrument est livré avec une série complète de programmes
d'application. Consultez Tableau 1 pour la description des programmes.
Tableau 1 Options du programme
Option de programme Description
Programmes enregistrés Les programmes enregistrés sont des méthodes
Programmes utilisateurIl est possible de concevoir des méthodes pour les
FavorisLes méthodes utilisées le plus souvent peuvent être
1
Dix méthodes au maximum (programme utilisateur ou favoris) peuvent être
enregistrées.
Sélection d'un programme enregistré
1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>All Programs.
2. Sélectionnez la méthode correspondante et appuyez sur Départ.
3. Sélectionnez Options>Ajouter aux favoris pour ajouter la méthode
sélectionnée aux favoris pour y accéder plus rapidement.
Sélection des options de programme de base
Quand un programme est sélectionné, des options supplémentaires des
paramètres deviennent disponibles.
1. Appuyez sur Options pour accéder au menu d'option.
préprogrammées installées en usine. Voir Sélection
d'un programme enregistré à la page 55.
enregistrer en tant que programme utilisateur.1 Voir
Programmes utilisateur à la page 58.
enregistrées dans la liste de favoris.
1
2. Sélectionnez les options applicables.
OptionDescription
Démarrer le
chrono
Favorites/User
Programs
All ProgramsSélectionnez une méthode préprogrammée dans la
Journal des
données
Ajout aux favoris Enregistrez les programmes et méthodes de
%T/Abs/ConcCommutation des lectures en % transmittance,
Sélectionnez une temporisation prédéfinie ou définissez
une temporisation manuelle pour vous assurer que les
étapes d'une analyse sont programmées correctement
(par exemple il est possible de spécifier exactement les
temps de réaction ou les temps d'attente). Quand le
temporisateur est actif, l'icône de temporisateur
apparaît à l'écran. L'instrument émet un signal sonore
quand le temps est écoulé. Tempo prédéf.—
Sélectionnez la temporisation prédéfinie pour une ou
plusieurs étapes de procédure enregistrées et appuyez
sur Départ. Tempo manuelle—Entrez le temps
applicable avec les touches de navigation et appuyez
sur Terminer. Par défaut = 00:00
Sélectionnez parmi les listes de favoris ou de
programmes utilisateur enregistrés. Pour en savoir plus,
reportez-vous à la section Sélection d'un favori ou d'un
programme utilisateur à la page 57.
liste.
Affiche toutes les valeurs lues enregistrées. Pour en
savoir plus, reportez-vous à la section Journal de
données à la page 57.
programme utilisateur utilisés le plus souvent dans la
liste de favoris. Voir Ajout d'un programme aux favoris
à la page 57.
absorbance ou concentration. Lire transmittance (%)
—Lit le pourcentage de lumière incidente qui traverse
l'échantillon et atteint le détecteur. Lectureabsorbance—La lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en termes d'unités d'absorption. Lectureconcentration—Les valeurs d'absorbance mesurées
sont converties en valeurs de concentration par
l'équation enregistrée dans le programme.
Français 55
Page 56
OptionDescription
Options
avancées
Enr.Enregistre manuellement la dernière valeur lue quand
Utilisez les options avancées pour préciser des
paramètres supplémentaires. Voir Sélection des options
de programme avancées à la page 56.
l'option Enreg. auto est sur Désactivé.
Sélection des options de programme avancées
Chaque programme dispose de diverses options avancées au choix.
1. Appuyez sur Options pour accéder à Options>Options avancées.
2. Utilisez les options avancées pour préciser des paramètres
supplémentaires.
OptionDescription
Enreg autoBascule entre activé et Désactivé. Chaque lecture est
Formule
chimique
Blanc réactifLa correction de blanc de réactif peut s'utiliser avec
Ajuster l'étalonModifiez l'étalonnage enregistré. Effectuez un essai sur
Tri des
programmes
enregistrée automatiquement quand l'option est sur On.
La lecture peut être enregistrée manuellement quand
l'option est sur Désactivé.
Sélectionnez l'autre forme chimique et la plage de
mesure correspondante sur certaines méthodes
installées en usine.
certaines méthodes installées en usine. Saisissez le
résultat de l'essai terminé avec de l'eau déionisée
comme échantillon. La valeur du blanc est soustraite de
chaque résultat pour corriger la couleur d'arrière-plan
due aux réactifs. Saisissez la correction de blanc avant
d'utiliser l'option Ajuster l'étalon. Effectuez cette
correction pour chaque nouveau lot de réactifs de test.
un standard connu à une concentration proche du haut
de la plage de test. Utilisez cette fonction pour ajuster le
résultat en fonction de la concentration du standard.
Sélectionnez l'ordre alphabétique ou numérique pour la
liste des programmes enregistrés.
Utiliser un ID d'opérateur
L'étiquette d'ID d'opérateur associe les mesures à un opérateur
particulier. Toutes les données enregistrées incluent cet ID.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>ID opérateur sur l'écran de mesure.
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
OptionDescription
ID en coursSélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en cours sera
alors associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection
d'un autre identifiant.
Créer un IDEntre un nom pour un nouvel ID d'opérateur. Il est possible
de créer 10 noms au maximum.
Supprimer ID Efface un identifiant d'opérateur existant.
Utiliser un ID d'échantillon
L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un
échantillon ou à un emplacement d'échantillon spécifique. Les données
enregistrées incluent cette identification si elle est attribuée.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>ID d'échantillon sur l'écran de
mesure.
2. Sélection, création ou suppression d'un ID d'opérateur :
OptionDescription
ID en coursSélectionne un ID dans une liste. L'identifiant en cours sera
alors associé aux données d'échantillon jusqu'à la sélection
d'un autre identifiant.
Créer un IDEntre un nom pour un nouvel ID d'échantillon. Il est possible
de créer 10 noms au maximum. Les échantillons sont
numérotés dans l'ordre pour chaque mesure jusqu'à
sélection d'un identifiant différent (par exemple Mare 1, Mare
2).
Supprimer ID Efface un identifiant d'échantillon existant.
56 Français
Page 57
Comment effectuer une mesure
Des étapes de mesure de base sont nécessaires pour effectuer une
mesure. Chaque méthode est détaillée par une procédure pas à pas.
Consultez la méthode correspondante pour exécuter un essai particulier.
L'exemple qui suit est une procédure de base pour effectuer une
mesure.
1. Sélectionnez le programme correspondant dans le menu des
programmes (par exemple Stored Programs, User Programs,
Favorites).
2. Installez l'adaptateur de cuve, si nécessaire.
3. Appuyer sur Start pour démarrer le programme.
4. Préparez le blanc selon le document descriptif de la méthode.
Fermez la cuve à échantillon et nettoyez les faces optiques de la
cuve avec un chiffon non pelucheux.
5. Insérez la cuve d'échantillon blanc dans le compartiment de cuves.
Assurez-vous d'installer la cuve d'échantillon blanc correctement et
dans une orientation toujours identique pour obtenir des résultats
plus répétables et précis. Voir Figure 4 à la page 52.
6. Fermez le capuchon de l'échantillon pour éviter les interférences
lumineuses. Voir Figure 5 à la page 53.
7. Appuyez sur Zéro. L'écran affiche une concentration égale à zéro
(par exemple mg/L, ABS, µg/L).
8. Préparation de l'échantillon. Ajoutez les réactifs selon les indications
du document de méthode.
9. Sélectionnez Options>Démarrer le chrono pour utiliser les
temporisations enregistrées dans le programme.
10. Fermez la cuve à échantillon et nettoyez les surfaces optiques de la
cuve avec un chiffon non pelucheux.
11. Insérez l'échantillon dans le compartiment de cuves. Assurez-vous
d'installer la cuve d'échantillon correctement et dans une orientation
toujours identique pour obtenir des résultats plus répétables et
précis. Voir Figure 4 à la page 52.
12. Fermez le capuchon de l'échantillon pour éviter les interférences
lumineuses. Voir Figure 5 à la page 53.
13. Appuyez sur Mesure. L'affichage indique les résultats dans les
unités sélectionnées.
Journal de données
Le journal des données affiche l'enregistrement de toutes les valeurs.
Appuyez sur ACCUEIL>Options>Journal des données pour afficher
les valeurs lues. Consultez Exportation du journal des données
à la page 60 pour plus de détails sur l'exportation du journal des
données.
Utilisation avancée
Sélection d'un favori ou d'un programme utilisateur
La base de données de favoris et de programmes utilisateur est vide au
premier démarrage de l'instrument. Il est possible d'enregistrer une
méthode dans la liste de favoris pour y accéder plus rapidement. Il est
possible de programmer un programme utilisateur pour des besoins
spécifiques.
1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>Favorites/User Programs.
2. Appuyez sur Nouveau programme pour créer un programme
utilisateur. Voir Programmes utilisateur à la page 58.
Ajout d'un programme aux favoris
Les programmes enregistrés et méthodes de programme utilisateur
couramment utilisés peuvent être enregistrés dans la liste de favoris.
• Mettez en évidence le programme correspondant et appuyez sur
Options>Supprimer, puis suivez les invites à l'écran.
Français
57
Page 58
Programmes utilisateur
La base de données de programmes utilisateur est vide au premier
démarrage de l'instrument. Utilisez Nouveau programme pour créer
des programmes correspondant à vos besoins spécifiques. Pour créer
un programme utilisateur, procédez comme suit.
1. Appuyez sur ACCUEIL>Options>Favorites/User
Programs>Nouveau programme.
2. Sélectionnez un numéro de programme disponible entre 1001 et
1010.
Remarque : Il est possible d'enregistrer au maximum dix programmes
(programmes utilisateur ou favoris).
3. Entrez un nom de méthode (jusqu'à 12 caractères).
4. Sélectionnez la longueur d'onde : 420, 520, 560 ou 610 nm.
5. Sélectionnez l'unité : None, µg/L, mg/L ou g/L.
6. Sélectionnez la résolution : 0000, 000,0, 00,00 ou 0,000.
7. Ajoutez les points d'étalonnage : au minimum 2 et au maximum
12 points d'étalonnage.* Sélectionnez Modif Std 1 et entrez la valeur
de concentration du premier standard. Appuyez sur Terminer.
Remarque : Un bip signale que la concentration est en double d'un standard
précédemment saisi ou que la concentration est trop élevée pour la résolution
sélectionnée. Entrez une valeur différente et continuez.
8. Entrez la valeur d'absorbance :
OptionDescription
Modif ABS
manuel
Modif ABS auto
Utilisez les touche de navigation pour saisir
manuellement la valeur d'absorbance.
1. Placez le blanc dans le porte-cuve et appuyez sur
Zéro.
2. Placez l'échantillon préparé dans le porte-cuve etappuyez sur Lire.
3. Appuyez sur Terminer.
Remarque : Un bip signale que l'absorbance est en double d'un standard
précédemment saisi ou se trouve entre deux standards précédents. Entrez une
valeur différente et continuez.
9. Appuyez sur Terminer.
10. Sélectionnez Ajout pt étal..
11. Entrez les points d'étalonnage supplémentaires comme indiqué dans
les étapes 7–9.
12. Sélectionnez Enreg. prog. util..
Modification d'un programme utilisateur
Pour modifier un programme utilisateur enregistré :
1. Sélectionnez ACCUEIL>Favorites/User Programs.
2. Sélectionnez le programme correspondant et appuyez sur Options.
3. Appuyez sur Modif..
4. Suivez les invites à l'écran pour modifier la procédure.
Suppression d'un programme utilisateur
Supprimez un programme utilisateur enregistré s'il n'est plus utile.
2. Mettez en évidence le programme correspondant et appuyez sur
Options>Supprimer, puis suivez les invites à l'écran.
Données d'instrument
Le menu d'informations instrument affiche des données spécifiques
telles que le nom de l'instrument, le numéro de série, la version du
logiciel, la version de la base de données, la mémoire utilisée et la
disponibilité des programmes. Appuyez sur
PARAMÈTRES>Setup>Données d'instrument.
*
Si la courbe est linéaire, seuls deux points de données de concentration (par exemple un standard d'absorbance zéro et un autre standard connu)
sont nécessaires. Utilisez les points de données supplémentaires pour confirmer la linéarité ou pour définir une courbe non linéaire.
58 Français
Page 59
Définition du mot de passe
Les options de définition de mot de passe permettent d'éviter l'accès aux
menus restreints.
Remarque : En cas d'oubli du mot de passe spécifié si Options de sécurité est sur
activé, l'opérateur ne peut plus accéder aux menus restreints. Contactez le support
technique en cas d'oubli du mot de passe.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Param. mots de passe.
2. Sélectionnez une option.
OptionDescription
Param. mots de
passe
Eléments
protégés
Sélectionnez activé ou Désactivé pour respectivement
activer ou désactiver la protection par mot de passe.
Affiche la liste des éléments protégés : modif ID
opérateur, modif ID d'échantillon, modif prog. util., Date
et heure, mise à jour log., mettre à jour méthodes, langue
et modif liste favoris.
Réglage de l'écran et des sons
Utilisez les options d'affichage pour modifier le contraste de l'écran, les
options d'arrêt automatique sur piles ou l'option de rétroéclairage.
Utilisez les options sonores pour obtenir un signal sonore lors de l'appui
sur une touche ou de l'achèvement d'une mesure.
1. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Affichage et son>Options
d'affichage.
2. Sélectionnez une option.
OptionDescription
ContrasteRègle le contraste de l'écran. Le réglage le plus clair est
0 et le plus sombre est 9. Par défaut : 5
OptionDescription
Arrêt autoPour optimiser la durée de vie des piles, réglez une durée
après laquelle l'instrument s'éteindra automatiquement si
aucune touche n'est actionnée (5, 10, 15, 20, 30 minutes,
1 heure, 2 heures ou Désactivé). Par défaut : 10 minutes
Rétroéclairage Le rétroéclairage de l'écran s'allume en appuyant sur la
touche RÉTROÉCLAIRAGE. Réglez une durée après
laquelle le rétroéclairage s'éteint automatiquement quand
aucune touche n'est actionnée (10, 20, 30 secondes, 1, 2,
5, 10 minutes ou Désactivé). Par défaut : 1 minute
3. Appuyez sur PARAMÈTRES>Setup>Affichage et son>Sons.
4. Sélectionnez une option.
OptionDescription
ToucheL'instrument émet un signal sonore à chaque pression
sur une touche. Par défaut : Désactivé
Lecture terminée L'instrument émet un signal sonore à chaque
achèvement d'une lecture. Par défaut : activé
Menu principal USB
Quand l'instrument est connecté à un ordinateur par un câble USB, le
menu principal USB s'ouvre. Le menu principal USB permet de mettre à
jour le logiciel, d'exporter ou d'importer des programmes ou d'exporter le
journal d'événement et le journal des données.
Mise à niveau du micrologiciel
Trouvez le fichier de mise à jour de micrologiciel sur le site web du
produit ou contactez le fournisseur de l'instrument. Enregistrez le fichier
du site web sur l'ordinateur.
1. Allumez l'instrument et connectez le câble USB à l'instrument et à
l'ordinateur.
Les invites du menu principal USB.
2. Sélectionnez Update DR900 (Mettre à jour DR900).
L'instrument apparaît comme lecteur USB sur l'ordinateur. Ouvrez le
dossier.
3. Copiez le fichier DR900.bin dans le dossier ouvert.
Français
59
Page 60
4. Appuyez sur OK.
5. Quand la mise à jour est terminée, appuyez sur Ok.
6. Sélectionnez Déconnecter USB, appuyez sur Ok et déconnectez le
câble USB.
7. Appuyez sur OK.
8. Redémarrez l'instrument.
Gérer les programmes
La fonction Gérer les programmes permet d'exporter ou d'importer des
programmes utilisateur ou de nouveaux programmes d'usine.
1. Allumez l'instrument et connectez le câble USB à l'instrument et à
l'ordinateur.
Les invites du menu principal USB.
2. Sélectionnez Gérer les programmes et sélectionnez une option :
OptionDescription
Exporter prog.
util.
Importer prog. util. Remplace tous les programmes utilisateur par ceux
Importer prog.
usine
L'instrument apparaît comme lecteur USB sur l'ordinateur. Ouvrez le
dossier.
3. Copiez le fichier d'exportation depuis le lecteur vers l'ordinateur ou
copiez le fichier d'importation depuis l'ordinateur vers le lecteur.
4. Appuyez sur OK.
5. À l'achèvement du transfert, sélectionnez Déconnecter USB et
déconnectez le câble USB.
6. Appuyez sur OK.
Exporte tous les programmes utilisateur vers
l'ordinateur pour stockage ou pour faire passer les
programmes utilisateur vers un autre appareil DR 900.
provenant d'un autre appareil DR 900 depuis
l'ordinateur.
Importe de nouveaux programmes d'usine depuis le
site web du fabricant.
Exportation du journal des données
Le journal d'événements et le journal des données peuvent être
exportés vers l'ordinateur. Le journal d'événements contient la date,
l'heure, le numéro d'événement, le paramètre et la description d'une
action associée à la configuration. Les mesures d'échantillon sont
stockées manuellement ou automatiquement dans le journal des
données. Voir Sélection des options de programme avancées
à la page 56.
1. Allumez l'instrument et connectez le câble USB à l'instrument et à
l'ordinateur.
Les invites du menu principal USB.
2. Sélectionnez Exporter journal.
L'instrument apparaît comme lecteur USB sur l'ordinateur. Ouvrez le
dossier.
3. Copiez et enregistrez les fichiers d'exportation (DR900_DataLog.csv
et DR900_EventLog.csv) sur l'ordinateur.
4. Appuyez sur OK.
5. Après copie des fichiers sur l'ordinateur, sélectionnez Déconnecter
USB et déconnectez le câble USB.
6. Appuyez sur OK.
Maintenance
A V E R T I S S E M E N T
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches
détaillées dans cette section du document.
60 Français
Page 61
Nettoyage des cuves d'échantillon
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité
du laboratoire et portez tous les équipements de protection
personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour
connaître les protocoles de sécurité applicables.
A T T E N T I O N
Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances
chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales.
La plupart des détergents de la laboratoires s'utilisent aux
concentrations recommandées. Les détergents neutres, par exemple le
Liquinox, sont plus sûrs quand un nettoyage régulier est nécessaire.
Pour réduire les temps de nettoyage, augmentez la température ou
utilisez un bain à ultrasons. Pour terminer le nettoyage, rincez quelque
fois à l'eau déionisée et laissez sécher la cuve à échantillon à l'air.
Les cuves peuvent aussi être nettoyées à l'acide, en faisant suivre par
un rinçage soigneux à l'eau déionisée.
Remarque : Toujours utiliser de l'acide pour nettoyer les cellules qui ont servi pour
des essais de basse teneur en métaux.
Des méthodes de nettoyage spécifiques sont nécessaires pour certaines
procédures. En cas d'utilisation d'une brosse pour nettoyer les cuves,
prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter de rayer la surface
intérieure des cuves.
Remplacement des piles
A V E R T I S S E M E N T
Risque d’incendie. La substitution du type de pile n'est pas autorisée.
Utilisez uniquement des piles alcalines.
Assurez-vous de serrer les vis à 11 N·m (8 ft·lb) pour une bonne étanchéité des
joints et pour conserver le classement d'environnement de l'enveloppe.
A V I S
Consultez Installation des piles à la page 51 pour le remplacement de la
pile.
Dépannage
Code
d’erreur
1 L'instrument n'est pas
2 Impossible de lire les
3 Impossible d'écrire les
4 Erreur de pilesRemplacement des piles.
5 Erreur A/N pendant une
6 Erreur de décalage
Cause possibleSolution
configuré.
données de programme
données de programme
mesure
pendant une mesure
Contactez le support technique.
Contactez le support technique.
Assurez-vous que le capuchon de
l'instrument est installé
correctement.
A V E R T I S S E M E N T
Risque d’explosion Les piles vides peuvent entraîner l'accumulation
d'hydrogène dans l'appareil. Remplacez les piles avant qu'elles ne
soient vides et ne stockez pas l'appareil de façon prolongée sans
retirer les piles.
Français 61
Page 62
Code
d’erreur
7 Erreur de manque de
8 Erreur de dépassement de
Cause possibleSolution
lumière pendant une
mesure
gamme pendant une
mesure, obstacle potentiel
sur le chemin optique ou
concentration trop élevée.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstacle sur le trajet optique.
• Zéro hors de la gamme de
l'instrument
• Contactez le support technique.
• Vérifiez l'absence d'obstacle sur
le chemin optique et vérifiez que
la concentration n'est pas trop
élevée pour le programme.
• Assurez-vous que le capuchon de
l'instrument est installé
correctement.
• Contactez le support technique.
Pièces de rechange et accessoires
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non
approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de
l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette
section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre
des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou
consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Pièces de rechange
Pièces de rechange et accessoires (suite)
DescriptionArticle n°
Cuve à échantillon avec capuchon, 1 cm/10 mL (2x)4864302
Câble USBLZV818
Accessoires
DescriptionArticle n°
Capuchon, cuve à échantillon, pour cuve 25 x 95 mL2401812
Sacoche de transport, côtés rigides4942500
Sacoche de transport, côtés souples avec sangle d'épaule2722000
Sacoche de transport, laboratoire portable4943000
Standards ABS DR/Check
Capuchon de l'instrument9390500
™
2763900
DescriptionArticle n°
Adaptateur, ensemble, COD4846400
Jeu de piles, piles alcalines AA (4x)1938004
Cuve à échantillon avec capuchon, 25 x 95 mm,
10-20-25 mL (6x)
2401906
62 Français
Page 63
Índice de contenidos
Especificaciones en la página 63Funcionamiento estándar
Información general en la página 63Funcionamiento avanzado
Instalación en la página 66Mantenimiento en la página 76
Interfaz del usuario y navegación
en la página 68
Puesta en marcha en la página 69Piezas de repuesto y accesorios
en la página 70
en la página 72
Solución de problemas
en la página 76
en la página 77
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
EspecificaciónDetalles
Configurar el modo mediciónTransmitancia (%), absorbancia (Abs) y
Dimensiones (An x Pr x Al)23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 pulg.)
Grado de protecciónIP67
Peso0,6 kg (1,3 lb)
Requisitos de alimentación
(interna)
Duración de la batería6 meses (normal) a 5 mediciones por día
InterfazMini USB
Temperatura de funcionamiento0° a 50 °C (32° a 122 °F), a 90% de
Temperatura de almacenamiento-30° a 60 °C (-22° a 140 °F), a 90% de
Fuente de luzDiodo de emisión de luz (LED)
concentración (Conc)
Pilas alcalinas AA (4)
por 5 días a la semana sin retroiluminación
humedad relativa, sin condensación
humedad relativa, sin condensación
EspecificaciónDetalles
DetectorFotodiodo de silicona
Rango de longitud de onda420, 520, 560, 610 nm
Rango de meda fotométrico0–2 Abs
Precisión de longitud de onda±1 nm
Precisión fotométrica±0,005 Abs a 1,0 Abs nominal
Linealidad fotométrica±0,002 Abs (0–1 Abs)
Selección de longitud de ondaAutomática, basada en el método de
selección
Repetibilidad fotométrica±0,002 Abs (0–1 Abs)
Lectura de datosDescripción de la pantalla, 240 x 160 píxel
(retroiluminada)
Cubetas de muestras16 mm, 1 cm/10 mL, 1 pulgada (25 mm) de
circunferencia
Clase de protecciónClase III
CertificacionesCertificación CE
Garantía2 años
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en
este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este
manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso
ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web
del fabricante.
Español
63
Page 64
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debo a un mal uso de este
producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y
reclamos sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El
usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible
mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está
dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo
especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión
menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
Información que requiere especial énfasis.
A V I S O
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una indicación de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace
referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad
del manual.
Este símbolo indica que existe riesgo de explosión.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios
de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o
que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su
eliminación sin cargo para el usuario.
Nota: Para devolver equipos para su reciclaje, póngase en contacto con el
fabricante o distribuidor para así obtener instrucciones acerca de cómo
devolverlos y desecharlos correctamente. Esto es aplicable a equipos que hayan
alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
fabricante o distribuidor y todo elemento auxiliar.
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan
interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante.
Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses para equipos que producen
interferencias.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple
con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
64
Español
Page 65
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido
aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del
usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y
encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase
A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un
entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las
radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área
residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso
el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio
cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los
problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si
éste es o no la fuente de la interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el
dispositivo que experimenta la interferencia, conecte el equipo a otra
toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la
interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.
Generalidades del producto
El DR 900 es un colorímetro portátil con fuente LED que me a
longitudes de onda de 420, 520, 560 y 610 nm. El instrumento se usa
para medir varios parámetros del agua potable, el agua residual y las
aplicaciones industriales. El instrumento viene con un conjunto completo
de programas almacenados (métodos pre-instalados) y disponibilidad
del programa de usuario y selección de programa favorito. Consulte la
Figura 1.
Figura 1 Instrumento
1 Puerto USB4 Ventilación
2 Tapa del instrumento5 Compartimento de las baterías
3 Compartimento de cubetas6 Tecla de encendido
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibo todos los componentes. Consulte la
Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con
el proveedor o el representante de ventas inmediatamente.
Español
65
Page 66
Figura 2 Componentes del producto
Instalar las baterías
Peligro de explosión. Si las pilas no están colocadas correctamente,
se puede producir la liberación de gases explosivos. Asegúrese de
que las pilas son del mismo tipo y material químico aprobado y están
insertadas en el sentido correcto. No mezcle pilas nuevas y usadas.
A D V E R T E N C I A
1 DR 900 4 Cubeta de muestra de vidrio con
2 Cable USB con mini conector USB5 Cubeta de muestra de 1 cm/10 mL
3 Pilas alcalinas AA (4)6 Adaptador de cubeta de muestra
1 pulgada (25 mm) de
circunferencia y marcas de 10, 20,
25-mL (2)
(2)
Instalación
P E L I G R O
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
A V I S O
Asegúrese de que el instrumento no esté expuesto a la luz solar directa y que no
esté bloqueada la ventilación durante el uso o el almacenamiento.
A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice
solamente baterías alcalinas.
Asegúrese de ajustar los tornillo a 11 N·m (8 pies-lb) para lograr un ajuste
sellado y mantener la calificación ambiental de cierre.
A V I S O
El instrumento utiliza cuatro pilas alcalinas AA. Asegúrese de que las
pilas se coloquen con la orientación correcta. Consulte la Figura 3 para
ver la instalación de las pilas.
Figura 3 Instalación de las pilas
66 Español
Page 67
Instalar la cubeta de la muestra y el adaptador de
cubeta
El instrumento tiene un compartimento de cubeta que puede usar un
adaptador para diferentes tipos de cubeta de muestra. Asegúrese de
colocar la cubeta de muestra en la orientación correcta y consistente
para que los resultados sean aceptables y precisos. Consulte la
Figura 4. Cierre la tapa del instrumento antes de configurar el
instrumento a cero o de realizar una medición para evitar interferencias
de luz. Consulte la Figura 5.
Figura 4 Orientación de la cubeta de muestra
1 Cubeta de muestra de plástico de
1-cm/10-mL
2 Cubeta de muestra de vidrio de
1 pulgada (25 mm)
3 Vial de prueba de vidrio de 16-mm6 Adaptador de cubeta de muestra
4 Marca de orientación
5 Posición de orientación (sentido de
las agujas del reloj)
Español 67
Page 68
Figura 5 Instalación de la cubeta de muestra y la tapa del
instrumento
Figura 6 Descripción del teclado
Interfaz del usuario y navegación
Descripción del teclado
Consulte la Figura 6 para ver una descripción y del teclado e
información de navegación.
68
Español
1 RETROILUMINACIÓN: configurar
la iluminación de pantalla para que
se encienda y se apague
2 CONFIGURACIÓN: opciones de
configuración
3 Tecla de selección IZQUIERDA
(contextual): accede a opciones,
cancela o sale de la pantalla del
menú actual para ir al anterior
1
Mientras está en el modo edición, la tecla no funciona.
2
Cuando se presiona una tecla hacia ARRIBA o ABAJO, se desplaza más
rápido. Cuando se presiona una tecla IZQUIERDA o DERECHA, se desplaza
por página.
1
4 Tecla de selección DERECHA
(contextual): lee muestras,
selecciona o confirma opciones,
abre sub-menús
5 Teclas de navegación hacia
ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA,
DERECHA: se desplaza en los
menús, ingresa números y letras
6 INICIO/Opciones: se dirige a la
pantalla de meda principal1,
programa de selección,
administración de datos
2
Descripción de la pantalla
La pantalla de meda muestra el modo seleccionado, la unidad, la fecha
y la hora, ID de operador y ID de muestra. Consulte la Figura 7.
Page 69
Figura 7 Pantalla única
1 Nombre y número del programa7 Hora y fecha
2 Valor de meda, unidad y forma
química
3 Ícono de ajuste estándar9 Cero (contextual: la tecla de
4 Estado de la batería10 Opciones (contextual: volver,
5 Ícono del blanco reactivo11 Identificación del usuario
6 Temporizador12 Identificación de la muestra
8 Medición (contextual: hecha,
seleccionar, comenzar, aceptar)
navegación es la flecha hacia
arriba)
cancelar)
Navegación
El instrumento contiene menús para cambiar varias opciones. Use las
teclas de navegación (flechas haciaARRIBA, ABAJO, DERECHA e
IZQUIERDA) para resaltar diferentes opciones. Pulse la tecla de
selecciónDERECHA para seleccionar una opción. Ingrese un valor con
las teclas de navegación. Pulse las teclas de navegación (flechas
haciaARRIBA, ABAJO, DERECHA E IZQUIERDA) para ingresar o
cambiar un valor. Pulse la flecha DERECHA para avanzar al siguiente
espacio. Pulse la tecla de selección DERECHA en Listo para aceptar el
valor. Pulse la tecla de selección IZQUIERDA para salir de la pantalla
del menú actual y volver al anterior.
Puesta en marcha
Configure el instrumento en encendido o apagado
Pulse la tecla de ENCENDIDO para configurar el instrumento en
encendido o apagado. Si el instrumento no se enciende, asegúrese de
que las pilas se han instalado correctamente.
Configurar el lenguaje
Existen tres opciones para establecer el lenguaje:
• Configurar el lenguaje de la pantalla cuando el instrumento se
enciende por primera vez.
• Configurar el lenguaje desde el menú CONFIGURACIÓN.
1. Pulsar CONFIGURACIÓN>Configuración>Lenguaje.
2. Seleccione un lenguaje de la lista.
Ajuste la fecha y la hora
Hay dos opciones para configurar fecha y hora:
• Configurar fecha y hora cuando el instrumento se enciende por
primera vez.
• Configurar fecha y hora desde el menú Fecha y Hora.
1. PulseCONFIGURACIÓN>Configuración>Fecha y Hora.
2. Pulse Formato de fecha y seleccione el formato para fecha y hora.
3. Pulse Fecha y Hora.
4. Use las teclas de navegación para ingresar fecha y hora actual,
luego pulse Listo.
Español
69
Page 70
Funcionamiento estándar
Lista de programas
El instrumento se envía con una serie completa de programas de
aplicación. Consulte Tabla 1 para obtener descripciones de los
programas.
Tabla 1 Opciones de programa
Opción de programa Descripción
Programas guardados Los programas guardados son métodos pre-
Programas de usuario Los métodos se pueden desarrollar y almacenar como
FavoritosLos métodos que se usan con frecuencia se pueden
1
Se puede guardar un máximo de diez métodos (programas de usuario y/o
favoritos).
Seleccione un programa guardado.
1. Pulse INICIO>Opciones>Todos los programas.
2. Seleccione el método aplicable y pulse Iniciar.
3. Seleccione Opciones>Añadir a favoritos para agregar el método
seleccionado a favoritos para acceder más fácilmente.
Seleccionar opciones básicas de programa
Cuando se selecciona un programa, habrá disponible opciones de
parámetro adicionales.
1. Pulse Opciones para acceder al menú de opción.
programados instalados de fábrica. Consulte la
Seleccione un programa guardado. en la página 70.
programa de usuario.1 Consulte la Programas de
usuario en la página 73.
almacenar en la lista de favoritos.
1
2. Seleccione las opciones aplicables.
OpciónDescripción
Iniciar
temporizador
Programas
favoritos/de
usuario
Todos los
programas
Registro de
datos
Añadir a
favoritos
%T/Abs/ConcCambia a medas de % de transmitancia, absorción o
Seleccione un temporizador pre-configurado o configure
un temporizador manual para asegurarse de que los
pasos del análisis están correctamente temporizados
(por ejemplo, los tiempos de reacción o de espera se
puede especificar exactamente). Cuando el
temporizador está encendido, el ícono del temporizador
se muestra en la pantalla. El instrumento hace un sonido
cuando el tiempo se acaba. Temporizador pre-configurado—Seleccione el temporizador preestablecido aplicable para ver uno o más pasos de
procedimiento almacenados y pulse Iniciar.
Temporizador manual—Ingrese el tiempo aplicable con
las teclas de navegación y pulse Listo. Predeterminado
= 00:00
Seleccione de la lista de programas favoritos o de
usuario guardados. Consulte Seleccione un programa
favorito o de usuario en la página 72 para obtener más
información.
Seleccione un método pre-programado de la lista.
Muestra todas las medas guardadas. Consulte Registro
de datos en la página 72 para obtener más
información.
Guarde los programas almacenados y de usuario que se
usan con frecuencia en la lista de favoritos. Consulte la
Agregar un programa a favoritos en la página 73.
concentración. Medas de transmitancia (%)—Me el
porcentaje de luz original que atraviesa la muestra y
alcanza el detector. Medas de absorbancia— La luz
absorba por la muestra se me en unidades de
absorbancia. Medas de concentración—Los valores de
absorbancia medos se convierten en valores de
concentración con ecuación almacenada específica del
programa.
70 Español
Page 71
OpciónDescripción
Opciones
avanzadas
GuardarAlmacena la última medición manual cuando la opción
Utilice opciones avanzadas para especificar más
parámetros. Consulte la Seleccione las opciones de
programa. en la página 71.
de almacenamiento automático está configurada en
apagado.
Seleccione las opciones de programa.
Cada programa tiene diversas opciones avanzadas adicionales de las
cuales se puede elegir.
1. PulseOpciones para acceder a Opciones>Opciones avanzadas.
2. Utilice opciones avanzadas para especificar más parámetros.
OpciónDescripción
Guardar
automáticamente
Forma químicaSeleccione la forma química alternativa y el rango de
Blanco reactivoBlanco reactivo Ingrese el resultado de una prueba
Alternar entre encendido y apagado. Cada meda se
guarda automáticamente cuando la opción se
configura en encendido. La meda se puede guardar
manualmente cuando la opción se configura en
apagado.
medición asociado en algún método instalado de
fábrica.
finalizada usando agua desionizada como muestra.
El valor del blanco se sustrae de cada resultado
para corregir cualquier el color de fondo debo a
reactivos. Ingrese la corrección del blanco antes de
usar la opción Ajuste estándar. Finalice esta
corrección en cada lote nuevo de reactivos de
prueba.
OpciónDescripción
Ajuste estándarCambiar la calibración guardada. Finalizar una
Clasificar programa Seleccione un orden alfabético o numérico para la
prueba con un estándar conocido a una
concentración cerca del rango de prueba superior.
Use esta función para ajustar el resultado y alinear
la concentración estándar.
lista de almacenamiento de programas.
Usar una ID de operador
La etiqueta de ID de operador asocia mediciones con un usuario
individual. Todos los datos almacenados incluirán esta ID.
1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de operador en la pantalla de
medición.
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
OpciónDescripción
actualSeleccione una de una lista. La ID actual se asociará con
Crear ID nueva Introducir un nombre para una ID de operador nueva. Se
Eliminar IDEliminar ID de operador existente.
los datos de la muestra hasta que se seleccione una ID
diferente.
puede usar un máximo de 10 nombres.
Español 71
Page 72
Usar una de muestra
La etiqueta de muestra se usa para asociar mediciones con muestras o
ubicaciones en particular. Si se asocian, los datos guardados incluirán
esta .
1. Pulse CONFIGURACIÓN>ID de muestra en la pantalla de
medición.
2. Seleccione, cree o borre una ID de operador:
OpciónDescripción
actualSeleccione una de una lista. La actual se asociará con los
datos de la muestra hasta que se seleccione una diferente.
Crear nueva Introducir un nombre para una de muestra nueva Se puede
usar un máximo de 10 nombres. Las muestras están
enumeradas en secuencia para cada medición hasta que se
selecciona una diferente (como Pond 1, Pond 2).
Eliminar ID Eliminar ID de muestra existente.
Cómo hacer una medición
Los pasos de medición básicos son necesarios para completar una
medición. Cada método tiene un procedimiento paso a paso. Consulte el
método aplicable para llevar a cabo una prueba específica. El ejemplo a
continuación es un procedimiento básico para completar una medición.
1. Seleccione el programa aplicable del menú de programas (como
programas guardados, programas de usuario, programas favoritos).
2. Instale el adaptador de cubeta, si es necesario.
3. Pulse Inicio para iniciar el programa.
4. Prepare el blanco según el documento del método. Cierre la cubeta
de la muestra y limpie las ópticas con un paño libre de de pelusas.
5. Coloque la cubeta del blanco de muestra dentro del compartimento
de cubetas. Asegúrese de colocar la cubeta del blanco de muestra
en la orientación correcta y consistente para que los resultados sean
aceptables y precisos. Consulte la Figura 4 en la página 67.
6. Cierre la tapa del instrumento para evitar interferencias de luz.
Consulte la Figura 5 en la página 68.
7. Pulse Cero. La pantalla muestra una concentración de cero (como
mg/L, ABS, µg/L).
8. Prepare la muestra. Agregue los reactivos como se especifica en el
documento del método.
9. Seleccione Opciones>Iniciar temporizador para usar los
temporizadores almacenados dentro del programa.
10. Cierre la cubeta de la muestra y limpie las superficies de las ópticas
con un paño libre de pelusas.
11. Coloque la muestra dentro del compartimento de cubetas.
Asegúrese de colocar la cubeta de la muestra en la orientación
correcta y consistente para que los resultados sean aceptables y
precisos. Consulte la Figura 4 en la página 67.
12. Cierre la tapa del instrumento para evitar interferencias de luz.
Consulte la Figura 5 en la página 68.
13. Pulse Leer. La pantalla muestra los resultados en las unidades
seleccionadas.
Registro de datos
El registro de datos muestra todas las medas guardadas. Pulse
INICIO>Opciones>Registro de datos para ver las medas. Consulte
Exportar el registro de datos en la página 75 para obtener información
acerca de la exportación de registro de datos.
Funcionamiento avanzado
Seleccione un programa favorito o de usuario
La base de datos del programa favorito o de usuario está vacía cuando
se inicia por primera vez el instrumento. Se puede almacenar un método
en los favoritos para acceder más fácilmente. Se puede programar un
programa de usuario para necesidades específicas.
1. Pulse INICIO>Opciones>Fav./Prog. de ususario.
2. Pulse Programa nuevo para hacer un programa nuevo. Consulte la
Programas de usuario en la página 73.
72
Español
Page 73
Agregar un programa a favoritos
Los métodos de programas almacenados y de programas de usuario,
que se usan con frecuencia, se pueden guardar en la lista de favoritos.
• Seleccione INICIO>Opciones>Fav./Prog. de ususario.
• Marque el programa aplicable y pulse Opciones>Eliminar y siga los
mensajes de la pantalla.
Programas de usuario
La base de datos de los programas de usuario está vacía cuando se
inicia por primera vez el instrumento. Use Programa nuevo para hacer
programas nuevos según sus necesidades. Para hacer un programa de
usuario nuevo, siga los siguientes pasos.
1. Pulse INICIO>Opciones>Fav./Prog. de ususario>Programa
nuevo.
2. Seleccione un número de programa disponible del 1001 al 1010.
Nota: Se puede guardar un máximo de diez programas (programas de usuario
y/o favoritos).
3. Ingrese un nombre de método (hasta 12 caracteres).
4. Seleccione la longitud de onda: 420, 520, 560 o 610 nm.
5. Seleccione la unidad: ninguna, µg/L, mg/L o g/L.
6. Seleccione la resolución: 0000, 000.0, 00.00 ó 0.000.
7. Agregue los puntos de calibración: un mínimo de 2 y un máximo de
12 puntos de calibración.* Seleccione Editar estándar 1 e ingrese el
primer valor de concentración estándar. Pulse Listo.
Nota: Un pip significa que la concentración es una duplicación de una
estándar ingresada previamente o la concentración es muy alta para la
resolución seleccionada. Ingresar un valor diferente y continuar.
8. Ingresar el valor de absorbancia:
OpciónDescripción
Editar ABS
manual
Editar ABS
automático
Nota: Un pip significa que la absorbancia es un duplicado de una estándar
ingresada anteriormente o que está dentro de dos estándar anteriores.
Ingresar un valor diferente y continuar.
Usar las teclas de navegación para ingresar el valor de
absorbancia manualmente.
1. Coloque el blanco en el compartimiento de
cubetas y pulse Cero.
2. Coloque la muestra preparada en el
compartimiento de cubetas y pulse Leer.
3. Pulse Listo.
9. Pulse Listo.
10. Seleccione Agregar punto de cal.
11. Ingrese puntos de calibración adicionales como se describe en los
pasos del 7 al 9.
12. Seleccione Guardar programa de usuario.
Editar programa del usuario
Para editar un programa almacenado:
1. Seleccione INICIO>Fav./Prog. de ususario.
2. Seleccione el programa aplicable y pulse Opciones.
3. Pulse Editar.
4. Siga los mensajes en pantalla para editar el procedimiento.
*
Si la curva es lineal, se necesitan sólo dos puntos de dato de concentración (por ejemplo, un estándar con absorbancia cero y otra estándar
conocido). Use puntos de dato adicionales para confirmar la linealidad o definir una curva no lineal.
Español 73
Page 74
Borrar un programa de usuario
Borrar un programa de usuario almacenado si el programa no se usa
más.
1. Seleccione INICIO>Opciones>Fav./Prog. de ususario.
2. Marque el programa aplicable y pulse Opciones>Eliminar y siga los
mensajes de la pantalla.
Inf. del instrumento
El menú de inf. del instrumento muestra información específica como
nombre del instrumento, número de serie, versión del software, versión
de la base de datos, memoria usada y disponibilidad del programa.
Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Inf. del instrumento.
Configurar contraseña
Las opciones de conf. de contraseña se usan para evitar acceso
restringido a los menús.
Nota: Si olvida la contraseña especificada y están activadas las Opciones de
seguridad, el usuario tendrá bloqueados los menús restringidos. Si pierde la
contraseña, póngase en contacto con la asistencia técnica.
1. PulseCONFIGURACIÓN>Configuración>Conf. de contraseña.
2. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
Conf. de
contraseña
Elementos
protegidos
Seleccione encender o apagar para configurar la
protección de contraseñas.
Muestra la lista de elementos protegidos: editar ID de
operador, editar ID de muestra, editar programas de
usuario, fecha y hora, actualizar firmware, actualizar
métodos, lenguaje y editar lista de favoritos.
las opciones de sonido para escuchar las teclas al ser pulsadas o
cuando la medición ha finalizado.
1. Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Pantalla y sonido>Op.
de presentación.
2. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
ContrasteAjustar el contraste de la pantalla. La configuración
Apagado
automático
RetroiluminaciónLa retroiluminación de la pantalla se enciende cuando
más clara es 0 y la más oscura 9. Predeterminado: 5
Para maximizar la duración de la batería, configure el
período de tiempo después del cual el instrumento se
apagará automáticamente si no se está pulsando
ninguna tecla (5, 10, 15, 20, 30 minutos, 1 hora,
2 horas o deshabilitar). Predeterminado: 10 minutos
se pulsa RETROILUMINACIÓN. Configure un
período de tiempo después del cual la
retroiluminación se apagará automáticamente si no se
está pulsando ninguna tecla (10, 20, 30 segundos, 1,
2, 5, 10 minutos o deshabilitar). Predeterminado:
1 minuto
3. Pulse CONFIGURACIÓN>Configuración>Pantalla y
sonido>Sonidos.
4. Seleccione una opción.
OpciónDescripción
TecleadoEl instrumento emitirá un sonido cuando se pulse una
Medición
completa
tecla. Predeterminado: apagado
El instrumento emitirá un sonido cuando la medición
haya finalizado. Predeterminado: encendido
Configurar la pantalla y el sonido
Use las op. de presentación para cambiar el contraste, las opciones de
apagado automático de la batería o la opción de retroiluminación. Use
74
Español
Menú principal del USB
Cuando el instrumento está conectado con un cable USB a un
ordenador, el menú principal del USB se abre. Actualizar el software,
exportar o importar programas o exportar el registro de datos y el
registro de casos del menú principal del USB.
Page 75
Actualizar el firmware
Encontrará el archivo de actualización del firmware en el sitio Web del
producto o comunicándose con el proveedor del instrumento. Guarde el
archivo del sitio Web en el ordenador.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Actualizar DR900.
En el ordenador, el se instrumento se muestra como una unidad
USB. Abra la carpeta.
3. Copie el archivo DR900.bin en la carpeta abierta.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando la actualización esté hecha, pulse Aceptar.
6. Seleccione Desconectar USB, pulse Aceptar y desconecte el cable
USB.
7. Pulse Aceptar.
8. Reinicie el instrumento.
Manejar programas
Con la función de Manejar programas, los programas de usuario pueden
exportarse y/o importarse y se pueden importar programas de fábrica
nuevos.
OpciónDescripción
Importar programas
de usuario
Importar los
programas de fábrica
Reemplace todos los programas de usuario con
los programas de usuario de otro DR 900 por
medio del ordenador.
Importar programas de fábrica nuevos de los sitios
Web del fabricante.
En el ordenador, el instrumento se muestra como una unidad USB.
Abra la carpeta.
3. Copie el archivo exportado de la unidad al ordenador o copie el
archivo importado del ordenador a la unidad.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando la transferencia está hecha, seleccioneDesconectar USB y
desconecte el cable USB.
6. Pulse Aceptar.
Exportar el registro de datos
El registro de casos y el registro de datos pueden exportarse al
ordenador. El registro de casos contiene la fecha, la hora, el número de
caso, el parámetro y la descripción de una acción de configuración
relacionada. Las mediciones de la muestra se almacenan manualmente
o automáticamente en el registro de datos. Consulte la Seleccione las
opciones de programa. en la página 71.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Manejar programas y seleccione una opción:
OpciónDescripción
Exportar programas
de usuario
Exportar todos los programas de usuario al
ordenador para almacenar o mover los programas
de usuario a otro DR 900.
1. Configure el instrumento para activar y conectar el cable USB al
instrumento y al ordenador.
Aparecerá el menú principal del USB.
2. Seleccione Exp. registro de datos.
En el ordenador, el instrumento se muestra como una unidad USB.
Abra la carpeta.
3. Copie y guarde los archivos exportados (DR900_DataLog.csv y
DR900_EventLog.csv) al ordenador.
4. Pulse Aceptar.
5. Cuando copia los archivos al ordenador, seleccione Desconectar
USB y desconecte el cable USB.
6. Pulse Aceptar.
Español
75
Page 76
Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas
descritas en esta sección del documento.
Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento.
Limpiar las cubetas de muestra
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los
procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de
protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya
a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de
datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los
productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas
locales, regionales y nacionales.
La mayoría de los detergentes de laboratorio se usan en
concentraciones recomendadas. Los detergentes neutros, como el
Liquinox, son más seguros cuando se necesita limpiar regularmente.
Para reducir el tiempo de limpieza, aumente la temperatura o use un
baño ultrasónico. Para finalizar la limpieza, enjuague varias veces con
agua desionizada y deje que la cubeta de muestra se seque.
Las cubetas también se pueden limpiar con ácido después de enjuagar
bien con agua desionizada.
Nota: Siempre utilice ácido para limpiar las cubetas que fueron usadas para
pruebas de metal de bajo nivel.
Los métodos de limpieza especial son necesarios para procedimientos
individuales. Cuando usa un cepillo para limpiar las cubetas, tenga
especial cuado de no rayar la superficie interna de las mismas
Cambio de las pilas
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Las pilas caducadas pueden provocar la
acumulación de gas hidrógeno en el interior del instrumento. Sustituya
las pilas antes de que caduquen y no guarde el instrumento durante
un período prolongado de tiempo con las pilas colocadas.
A D V E R T E N C I A
Peligro de incendio. No se permite la sustitución de la batería Utilice
solamente baterías alcalinas.
Asegúrese de ajustar los tornillo a 11 N·m (8 pies-lb) para lograr un ajuste
sellado y mantener la calificación ambiental de cierre.
Consulte la Instalar las baterías en la página 66 para ver la sustitución
de las pilas.
A V I S O
Solución de problemas
Código de
error
1 El instrumento no está
2 No se pueden leer los
3 No se pueden grabar los
4 Error de las pilasCambio de las pilas.
5 Error de A/D durante una
Posible causaSolución
configurado.
datos del programa
datos del programa
medición
Póngase en contacto con la asistencia
técnica.
Póngase en contacto con la asistencia
técnica.
76 Español
Page 77
Código de
error
6 Error de compensación
7 Error de luz baja durante
Posible causaSolución
durante una medición
una medición
Asegúrese de que la tapa del
instrumento esté colocada
correctamente.
• Asegúrese de que no haya bloqueo
de la luz.
• Cero está fuera del rango del
instrumento
• Póngase en contacto con la
asistencia técnica.
Piezas de repuesto
DescripciónReferencia
Adaptador, ensamblaje, COD4846400
Juego de pilas AA alcalinas (4)1938004
Cubeta de muestra con tapa, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL
(6)
Cubeta de muestra con tapa, 1 cm/10 mL (2)4864302
Cable USBLZV 818
2401906
8 Fuera de rango durante
una medición, potencial
bloqueo de iluminación o
concentración muy alta
• Asegúrese de que no hay un
bloqueo de iluminación y que la
concentración no sea demasiado
alta para el programa.
• Asegúrese de que la tapa del
instrumento esté colocada
correctamente.
• Póngase en contacto con la
asistencia técnica.
Piezas de repuesto y accesorios
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede
causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal
funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en
esta sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de
venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la
compañía para obtener la información de contacto.
Accesorios
DescripciónReferencia
Tapa, cubeta de muestra, para cubeta de 25 x 95 mL2401812
Estuche de transporte con laterales rígidos4942500
Estuche de transporte con laterales blandos y correa2722000
Estuche de transporte, portátil de laboratorio4943000
ABS estándar DR/Check
Tapa del instrumento9390500
™
2763900
Español 77
Page 78
Índice
Especificações na página 78Operação padrão na página 85
Informação geral na página 78Operação avançada na página 87
Instalação na página 81Manutenção na página 90
Interface do utilizador e navegação
na página 83
Arranque na página 84Acessórios e peças de substituição
Resolução de problemas na página 91
na página 92
Especificações
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
EspecificaçãoDetalhes
Modo de mediçãoTransmitância (%), Absorvância (Abs) e
Dimensões (L x P x A)23.6 x 8.7 x 4.7 cm (9.3 x 3.4 x
Classificação de protecçãoIP67
Peso0.6 kg (1.3 Iibras)
Requisitos de alimentação
(interna)
Duração da bateria6 meses (típico) para 5 leituras por
InterfaceMini USB
Temperatura de funcionamento0 a 50 °C (32 a 122 °F), máximo de 90% de
Temperatura de armazenamento–30 a 60 °C (–22 a 140 °F), máximo de
Fonte de luzDíodo de emissão de luz (LED)
Concentração (Conc)
1.9 polegadas)
Pilhas alcalinas AA (4x)
dia/5 dias por semana, sem luz de fundo
humidade relativa, sem condensação
90% de humidade relativa, sem
condensação
EspecificaçãoDetalhes
DetectorFotodiodo de silício
Gama do comprimento de onda420, 520, 560, 610 nm
Gama de medição fotométrica0–2 Abs
Precisão do comprimento de onda ±1 nm
Precisão fotométrica±0,005 Abs a 1,0 Abs nominal
Linearidade fotométrica±0,002 Abs (0–1 Abs)
Selecção do comprimento de onda Selecção automática, com base na
selecção do método
Repetibilidade fotométrica±0,002 Abs (0–1 Abs)
Leitura de dadosEcrã gráfico, 240 x 160 pixels
(retroiluminado)
Recipientes de amostra16 mm, 1 cm/10 mL, 1 polegada (25 mm)
de diâmetro
Classe de protecçãoClasse III
CertificaçõesCertificação CE
Garantia2 anos
Informação geral
Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos
directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes
de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante
reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste
manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar
ou quaisquer outras obrigações. As edições revistas encontram-se
disponíveis no website do fabricante.
78
Português
Page 79
Informações de segurança
A T E N Ç Ã O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação
incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a,
danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais
danos ao abrigo da lei aplicável. O utilizador é o único responsável pela
identificação de riscos de aplicação críticos e pela instalação de mecanismos
adequados para a protecção dos processos na eventualidade de uma avaria do
equipamento.
Leia este manual até ao fim antes de desembalar, programar ou utilizar
o aparelho. Dê atenção a todos os avisos relativos a perigos e
precauções. A não leitura destas instruções pode resultar em lesões
graves para o utilizador ou em danos para o equipamento.
Certifique-se de que a protecção oferecida por este equipamento não é
comprometida. Não o utilize ou instale senão da forma especificada
neste manual.
Uso da informação de perigo
P E R I G O
Indica uma situação de risco potencial ou eminente que, se não for evitada,
resultará em morte ou lesão grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada,
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a
moderada.
Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no
instrumento. Informação que requer ênfase especial.
A V I S O
A T E N Ç Ã O
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação
pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.
Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de
precaução.
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que
deverá consultar o manual de instruções para obter informações
sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.
Este símbolo indica a probabilidade de risco de explosão.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/96/CE), os
utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver
os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que
procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para retornar o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o
seu fabricante ou fornecedor para obter instruções acerca de como devolver
equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares
para disposição adequada.
Certificação
Regulamento Canadiano de Equipamentos Causadores de
Interferências, IECS-003, Classe A::
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante.
Este aparelho de Classe A obedece a todos os requisitos dos
Regulamentos Canadianos de Equipamentos Causadores de
Interferências.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
Parte 15 das Normas FCC, Limites da Classe “A”
Português
79
Page 80
Os registos de suporte dos testes estão na posse do fabricante. Este
aparelho está conforme com a Parte 15 das Normas FCC. O
funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
1. O equipamento não provoca interferências nocivas.
2. O equipamento deve aceitar qualquer interferência recebida,
incluindo interferências susceptíveis de determinar um
funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações efectuadas nesta unidade que não sejam
expressamente aprovadas pela entidade responsável pela conformidade
podem retirar ao utilizador a legitimidade de usar o aparelho. . Este
equipamento foi testado e considerado conforme relativamente aos
limites para os dispositivos digitais de Classe A, de acordo com a Parte
15 das Normas FCC. Estes limites destinam-se a conferir uma
protecção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento
é operado em ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e
pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e
utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá
provocar interferências nocivas com comunicações por rádio. . É
provável que a utilização deste equipamento numa zona residencial
provoque interferências nocivas. Neste caso, o utilizador deverá corrigi-
-las às suas próprias expensas. As técnicas a seguir podem ser
utilizadas para diminuir os problemas de interferência:
1. Desligue o aparelho da corrente e verifique se esta é ou não a fonte
de interferência.
2. Se o aparelho estiver ligado à mesma tomada que o dispositivo que
apresenta interferências, ligue-o a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que está a receber a
interferência.
4. Reposicione a antena de recepção do dispositivo que está a receber
a interferência.
5. Experimente combinações das sugestões anteriores.
Vista geral do produto
O DR 900 é um colorímetro LED portátil que mede em comprimentos de
onda de 420, 520, 560 e 610 nm. O instrumento destina-se a medir
vários parâmetros em água potável, águas residuais e aplicações
industriais. O instrumento é fornecido com um conjunto completo de
programas armazenados (métodos pré-instalados) e a possibilidade de
armazenamento de programas do utilizador e programas favoritos.
Consulte Figura 1.
Figura 1 Visão geral do Instrumento
1 Porta USB4 Abertura
2 Tampa do instrumento5 Compartimento de pilhas
3 Compartimento do recipiente6 Tecla de alimentação
Componentes do produto
Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 2.
Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte
imediatamente o fornecedor do instrumento ou um representante de
vendas.
80
Português
Page 81
Figura 2 Componentes do produto
Instalação das pilhas
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de explosão. A instalação indevida das pilhas pode provocar a
libertação de gases explosivos. Certifique-se de que as pilhas
correspondem ao tipo de produto químico aprovado e de que as
insere na orientação correcta. Não misture pilhas novas com pilhas
usadas.
1 DR 900 4 Recipiente de amostra de vidro,
2 Cabo USB com conector mini-USB5 Recipiente de amostra, 1 cm/10 mL
3 Pilhas alcalinas AA (4x)6 Adaptador para recipiente de
1 polegada (25 mm) de diâmetro,
marcas de 10, 20, 25 mL (2x)
(2x)
amostra
Instalação
P E R I G O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
descritas nesta secção do documento.
A T E N Ç Ã O
Certifique-se de que o instrumento não fica exposto à luz solar directa e que a
abertura de ventilação não fica bloqueada durante a utilização ou o
armazenamento.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. Não é permitido substituir a pilha. Utilize apenas
pilhas alcalinas.
Certifique-se de que aperta os parafusos a 11 Nm (8 ft·lb) para obter uma
vedação correcta e manter a classificação ambiental do invólucro.
A T E N Ç Ã O
O instrumento é alimentado por quatro pilhas AA alcalinas. Certifique-se
de que as instala com a orientação correcta. Consulte Figura 3 para a
instalação das pilhas.
Figura 3 Instalação das pilhas
Português 81
Page 82
Instalar o recipiente de amostra e o adaptador de
recipientes
O instrumento tem um compartimento de recipiente que pode utilizar um
adaptador para diferentes tipos de recipientes de amostra. Certifique-se
de que instala o recipiente de amostra na posição correcta e de modo
consistente para que os resultados sejam repetíveis e exactos. Consulte
Figura 4. Feche a tampa do instrumento antes de ser estabelecido o
zero do instrumento ou de ser efectuada uma medição para evitar
interferências de luz. Consulte Figura 5.
Figura 4 Orientação do recipiente de amostra
82 Português
1 Recipiente de amostra de plástico
de 1 cm/10 mL
2 Recipiente de amostra de vidro de
1 polegada (25 mm)
3 Frasco de teste de vidro de 16 mm6 Adaptador para recipiente de
4 Marca de orientação
5 Posição de orientação (sentido
horário)
amostra
Page 83
Figura 5 Instalação do recipiente de amostra e da tampa do
instrumento
Figura 6 Descrição do teclado
Interface do utilizador e navegação
Descrição do teclado
Consulte Figura 6 para obter informações de navegação e uma
descrição do teclado.
1 LUZ DE FUNDO: ligar ou desligar a
iluminação do ecrã
2 DEFINIÇÕES: opções de
configuração
3 Tecla de selecção da ESQUERDA
(contextual): acesso a opções,
cancelar ou sair do ecrã do menu
actual e voltar ao anterior
1
No modo de edição, a tecla não funciona.
2
Quando se mantém premida a tecla para CIMA ou para BAIXO, a deslocação
é rápida. Quando se prime a tecla para a ESQUERDA ou para a DIREITA, a
deslocação é feita por página.
1
4 Tecla de selecção da DIREITA
(contextual): ler amostra,
seleccionar ou confirmar opções,
abrir sub-menus
5 Teclas de navegação para CIMA,
BAIXO, DIREITA e ESQUERDA:
navegar pelos menus, introduzir
números e letras
6 INÍCIO/Opções: ir para o ecrã de
leitura principal1, seleccionar
programa, gestão de dados
2
Descrição do ecrã
O ecrã de leitura mostra o modo, a unidade, a data e hora, a ID do
operador e a ID da amostra seleccionados. Consulte Figura 7.
Português
83
Page 84
Figura 7 Exibição de ecrã único
um valor. Pressione a seta para a DIREITA para avançar para o espaço
seguinte. Pressione a tecla de selecção da DIREITA sob Concluído
para aceitar o valor. Pressione a tecla de selecção da ESQUERDA para
sair do ecrã do menu actual e voltar ao anterior.
Arranque
Ligar ou desligar o instrumento
Pressione a tecla de ALIMENTAÇÃO para ligar ou desligar o
instrumento. Se o instrumento não se ligar, certifique-se de que as
pilhas estão bem colocadas.
Definir o idioma
Existem duas opções para definir o idioma:
• Definir o idioma de apresentação quando o instrumento é ligado pela
primeira vez.
• Definir o idioma a partir do menu DEFINIÇÕES.
1 Nome e número do programa7 Hora e data
2 Valor da leitura, unidade e fórmula
química
3 Ícone de ajuste padrão9 Zero (contextual: tecla de
4 Estado da pilha10 Opções (contextual: voltar,
5 Ícone do reagente vazio11 Identificação do operador
6 Temporizador12 Identificação da amostra
8 Ler (contextual: concluído,
seleccionar, iniciar, ok)
navegação seta para CIMA)
cancelar)
Navegação
O instrumento contém menus para alterar várias opções. Utilize as
teclas de navegação (setas para CIMA, BAIXO, DIREITA e
ESQUERDA) para realçar as diversas opções. Pressione a tecla de
selecção da DIREITA para seleccionar uma opção. Introduza um valor
com as teclas de navegação. Pressione as teclas de navegação (setas
para CIMA, BAIXO, DIREITA e ESQUERDA) para introduzir ou alterar
84
Português
1. Pressione DEFINIÇÕES>Configuração>Idioma.
2. Seleccione o idioma a partir da lista.
Definir a data e a hora
Existem duas opções para definir a data e hora:
• Definir a data e hora quando o instrumento é ligado pela primeira vez.
• Definir a data e hora a partir do menu Data e hora.
1. Pressione DEFINIÇÕES>Configuração>Data e hora.
2. Pressione Formato da data e seleccione um formato para a data e
hora.
3. Pressione Data e hora.
4. Utilize as teclas de navegação para introduzir a data e hora actuais e
depois pressione Concluído.
Page 85
Operação padrão
Lista de programas
O instrumento é entregue com uma série completa de programas de
aplicação. Consulte a Tabela 1 relativamente às descrições dos
programas armazenados.
Tabela 1 Opções de programas
Opção de programaDescrição
Programas
armazenados
Programas do utilizadorOs métodos podem ser desenvolvidos e guardados
FavoritosOs métodos que são utilizados com frequência
1
Podem ser guardados até dez métodos (programas do utilizador e/ou
favoritos).
Seleccionar um programa armazenado
1. Pressione INÍCIO>Opções>Todos os programas.
2. Seleccione o método aplicável e pressione Iniciar.
3. Seleccione Opções>Adicionar aos favoritos para adicionar o
método seleccionado aos favoritos para um acesso mais rápido.
Seleccionar opções de programa básicas
Quando um programa é seleccionado, estão disponíveis opções de
parâmetros adicionais.
1. Pressione Opções para aceder ao menu de opções.
Os programas armazenados são métodos pré-
-programados, instalados de fábrica. Consulte
Seleccionar um programa armazenado
na página 85.
como um programa do utilizador.1 Consulte
Programas do utilizador na página 88.
podem ser guardados na lista de favoritos.
1
2. Seleccione as opções aplicáveis.
OpçãoDescrição
Iniciar
temporizador
Favs./Progs.
utilizador
Todos os
programas
Registo de
dados
Adicionar aos
favoritos
%T/Abs/ConcAlterna entre as leituras de transmitância (%),
Seleccione um temporizador predefinido ou defina um
temporizador manual para garantir que os passos de
uma análise têm a duração correcta (por exemplo, os
tempos de reacção ou de espera podem ser
especificados com precisão). Quando o temporizador
está activo, é apresentado no ecrã o ícone de
temporizador. O instrumento emite um som quando o
tempo chega ao fim. Temporizador predefinido —
Seleccione o temporizador predefinido aplicável para um
ou mais passos do procedimento e pressione Iniciar.
Manual do temporizador — Introduza o período de
tempo aplicável com as teclas de navegação e
pressione Concluído. Predefinição = 00:00
Seleccione a partir dos favoritos armazenados ou da
lista de programas do utilizador. Consulte Seleccionar
um favorito ou um programa de utilizador na página 87
para obter mais informações.
Seleccione um método pré-programado da lista.
Mostra todas as leituras guardadas. Consulte Registo de
dados na página 87 para obter mais informações.
Guarde na lista de favoritos os programas armazenados
e métodos de programas do utilizador que são utilizados
com frequência. Consulte Adicionar um programa aos
favoritos na página 87.
absorvância ou concentração. Leitura de transmitância(%) — Lê a percentagem da luz original que atravessa a
amostra e atinge o detector. Leituras de absorvância
— A luz absorvida pela amostra é lida em unidades de
absorvância. Leituras de concentração — Os valores
de absorvância medidos são convertidos em valores de
concentração com a equação armazenada específica do
programa.
Português 85
Page 86
OpçãoDescrição
Opções
avançadas
GuardarGuarde a última leitura manualmente quando a opção de
Utilize as opções avançadas para especificar mais
parâmetros. Consulte Seleccionar opções de programa
avançadas na página 86.
guardar automaticamente está desligada.
Seleccionar opções de programa avançadas
Cada programa tem várias opções avançadas adicionais que podem ser
seleccionadas.
1. Pressione Opções para aceder a Opções>Opções avançadas.
2. Utilize as opções avançadas para especificar mais parâmetros.
OpçãoDescrição
Auto-gravarAlterna entre ligar e desligar. Cada leitura é guardada
Fórmula
química
Reagente
vazio
Ajuste
padrão
Ordenar
programa
automaticamente quando a opção está ligada. A leitura
pode ser guardada manualmente se a opção estiver
desligada.
Seleccione a fórmula química alternativa e o intervalo de
medição associado em alguns métodos pré-instalados.
A correcção de Reagente vazio pode ser utilizada com
alguns dos métodos pré-instalados. Introduza o resultado de
um teste efectuado utilizando água desionizada como
amostra. O valor de vazio é subtraído de cada resultado
para corrigir qualquer cor de fundo devido a reagentes.
Introduza a correcção de vazio antes da opção Ajuste
padrão ser utilizada. Faça esta correcção para cada novo
lote de reagentes de teste.
Altera a calibração armazenada. Faça um teste com um
padrão conhecido e com uma concentração perto do limite
superior do intervalo de testes. Utilize esta função para
ajustar o resultado para alinhar a concentração padrão.
Seleccione uma ordem alfabética ou numérica para a lista
de programas armazenados.
Utilizar uma identificação de operador
A identificação do operador associa leituras a um determinado operador.
Todos os dados armazenados incluirão esta identificação.
1. Pressione DEFINIÇÕES>ID do operador no ecrã de leitura.
2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador:
OpçãoDescrição
ID actualSeleccionar uma identificação a partir da lista. A
identificação seleccionada será associada aos dados da
amostra até ser seleccionada uma identificação diferente.
Criar nova ID Introduzir um nome para identificar o operador. Podem ser
introduzidos até 10 nomes.
Eliminar IDApagar uma identificação de operador existente.
Utilizar uma identificação da amostra
A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada
amostra ou localização. Se atribuída, os dados armazenados incluirão
essa identificação.
1. Pressione DEFINIÇÕES>ID da amostra no ecrã de leitura.
2. Seleccione, crie ou apague uma identificação de operador:
OpçãoDescrição
ID actualSeleccionar uma identificação a partir da lista. A
identificação seleccionada será associada aos dados da
amostra até ser seleccionada uma identificação diferente.
Criar nova ID Introduzir um nome para identificar a amostra. Podem ser
introduzidos até 10 nomes. As amostras são numeradas
sequencialmente para cada medição até ser seleccionada
uma identificação diferente (ex.: Lago 1, Lago 2).
Eliminar IDApagar uma identificação de amostra existente.
86 Português
Page 87
Como efectuar uma medição
Para proceder a uma medição é necessário executar alguns passos
básicos. Cada método tem um procedimento passo a passo. Consulte o
método aplicável para executar um teste específico. O exemplo seguinte
é um procedimento básico para efectuar uma medição.
Registo de dados
O registo de dados mostra todas as leituras guardadas. Pressione
INÍCIO>Opções>Registo de dados para ver as leituras. Consulte
Exportar o registo de dados na página 90 para obter informações
acerca da exportação do registo de dados.
1. Seleccione o programa aplicável no menu de programas (ex.:
Programas armazenados, Programas do utilizador, Favoritos).
2. Instale o adaptador de recipientes, se for necessário.
3. Pressione Iniciar para dar início ao programa.
4. Prepare o vazio de acordo com o documento do método. Feche o
recipiente de amostra e limpe as superfícies ópticas do recipiente
com um pano sem pêlos.
5. Introduza o recipiente de amostra vazio no compartimento do
recipiente. Certifique-se de que instala o recipiente de amostra vazio
na posição correcta e de modo consistente para que os resultados
sejam repetíveis e exactos. Consulte Figura 4 na página 82.
6. Feche a tampa do instrumento para evitar interferências de luz.
Consulte Figura 5 na página 83.
7. Pressione Zero. O ecrã mostra uma concentração de zero (ex.:
mg/L, ABS, µg/L).
8. Prepare a amostra. Adicione reagentes conforme especificado pelo
documento do método.
9. Seleccione Opções>Iniciar temporizador para utilizar os
temporizadores armazenados no programa.
10. Feche o recipiente de amostra e limpe as superfícies ópticas do
recipiente com um pano sem pêlos.
11. Introduza a amostra no compartimento do recipiente. Certifique-se
de que instala o recipiente de amostra na posição correcta e de
modo consistente para que os resultados sejam repetíveis e
exactos. Consulte Figura 4 na página 82.
12. Feche a tampa do instrumento para evitar interferências de luz.
Consulte Figura 5 na página 83.
13. Pressione Ler. O ecrã mostra os resultados nas unidades
seleccionadas.
Operação avançada
Seleccionar um favorito ou um programa de utilizador
A base de dados de favoritos e programas de utilizador está vazia
quando o instrumento é iniciado pela primeira vez. É possível guardar
um método nos favoritos para um acesso mais rápido. Um programa de
utilizador pode ser programado de acordo com necessidades
específicas.
• Realce o programa aplicável, pressione Opções>Eliminar e siga as
instruções apresentadas no ecrã.
Português 87
Page 88
Programas do utilizador
A base de programas do utilizador está vazia quando o instrumento é
iniciado pela primeira vez. Utilize Novo programa para criar programas
novos de acordo com as suas necessidades específicas. Para criar um
programa novo, execute os passos seguintes.
2. Seleccione um número de programa disponível de 1001 a 1010.
Nota: Podem ser guardados até dez programas (programas do utilizador e/ou
favoritos).
3. Introduza o nome de um método (até 12 caracteres).
4. Seleccione o comprimento de onda: 420, 520, 560 ou 610 nm.
5. Seleccione a unidade: Nenhuma, µg/L, mg/L ou g/L.
6. Seleccione a resolução: 0000, 000.0, 00.00 ou 0.000.
7. Adicione os pontos de calibração: no mínimo 2 e no máximo
12 pontos de calibração.* Seleccione Editar Std 1 e introduza o
primeiro valor de concentração do padrão. Pressione Concluído.
Nota: Um sinal sonoro indica que a concentração é um duplicado de um
padrão já introduzido ou que a concentração é demasiado elevada para a
resolução seleccionada. Introduza outro valor e continue.
8. Introduza o valor de absorvância:
OpçãoDescrição
Editar manual de
ABS
Editar auto-ABS
Utilize as teclas de navegação para introduzir o valor de
absorvância manualmente.
1. Coloque o vazio no suporte do recipiente e
pressione Zero.
2. Coloque a amostra preparada no suporte do
recipiente e pressione Ler.
3. Pressione Concluído.
Nota: Um sinal sonoro indica que a concentração é um duplicado de um
padrão já introduzido ou que se encontra entre dois padrões anteriores.
Introduza outro valor e continue.
9. Pressione Concluído.
10. Seleccione Adicionar ponto de cal.
11. Introduza os pontos de calibração adicionais conforme descrito nos
passos 7 a 9.
12. Seleccione Guardar programa do utilizador.
Editar um programa do utilizador
Para editar um programa do utilizador armazenado:
1. Seleccione INÍCIO>Favs./Progs. utilizador.
2. Seleccione o programa aplicável e pressione Opções.
3. Pressione Editar.
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã para editar o procedimento.
Eliminar um programa do utilizador
Elimine um programa do utilizador armazenado se o programa já não for
utilizado.
2. Realce o programa aplicável, pressione Opções>Eliminar e siga as
instruções apresentadas no ecrã.
Informações instrumento
O menu de informação sobre o instrumento mostra informações
específicas como o nome do instrumento, o número de série, a versão
do software, a versão da base de dados, a memória utilizada e a
disponibilidade de programas. Pressione
DEFINIÇÕES>Configuração>Informações instrumento.
*
Se souber que a curva é linear, são necessários apenas dois pontos de dados de concentração (ex.: um padrão com absorvância zero e outro
padrão conhecido). Utilize pontos de dados adicionais para confirmar a linearidade ou definir uma curva não linear.
88 Português
Page 89
Definir a palavra-passe
As opções de definição de palavra-passe destinam-se a impedir o
acesso a menus restritos.
Nota: Em caso de esquecimento da palavra-passe especificada, e se as Opções
de segurança estiverem activadas, o operador é impedido de aceder aos menus
restritos. Contacte a assistência técnica se se esquecer da palavra-passe.
Itens protegidosMostra a lista dos itens protegidos: editar ID do
Seleccione Activar ou Desactivar para activar ou
desactivar a protecção por palavra-passe.
operador, editar ID da amostra, editar programas do
utilizador, data e hora, actualizar firmware, actualizar
métodos, idioma e editar lista de favoritos.
Definir o ecrã e o som
Utilize as opções de visualização para alterar o contraste do ecrã, as
opções de desligar automático ou a opção de luz de fundo. Utilize as
opções de som para ser emitido um sinal sonoro sempre que uma tecla
é pressionada ou é efectuada uma leitura.
1. Pressione DEFINIÇÕES>Configuração>Visualização e
som>Opções de visualização.
2. Seleccione uma opção.
OpçãoDescrição
ContrasteAjustar o contraste do ecrã. A definição mais clara é
indicada por 0 e a mais escura por 9. Predefinição: 5
OpçãoDescrição
Auto-
-desligamento
Luz de fundoA luz de fundo do ecrã é ligada quando a tecla LUZ DE
Para maximizar a vida útil das pilhas, defina um período
de tempo após o qual o instrumento se deve desligar
automaticamente caso não seja pressionada qualquer
tecla (5, 10, 15, 20, 30 minutos, 1 hora, 2 horas ou
Desactivar). Predefinição: 10 minutos
FUNDO é pressionada. Defina um período de tempo
após o qual a luz de fundo se deve desligar
automaticamente caso não seja pressionada qualquer
tecla (10, 20, 30 segundos, 1, 2, 5, 10 minutos ou
Desactivar). Predefinição: 1 minuto
3. Pressione DEFINIÇÕES>Configuração>Visualização e
som>Sons.
4. Seleccione uma opção.
OpçãoDescrição
Premir teclaO instrumento emitirá um som sempre que for
Leitura terminada O instrumento emitirá um som sempre que for concluída
pressionada uma tecla. Predefinição: desligado
uma leitura. Predefinição: ligado
Menu principal de USB
Quando o instrumento é ligado a um computador através de um cabo
USB, o menu principal de USB abre-se. Actualize o software, exporte ou
importe programas ou exporte o registo de dados e o registo de eventos
a partir do menu principal de USB.
Actualizar o firmware
Localize o ficheiro de actualização de firmware no website do produto ou
contacte o fornecedor do instrumento. Guarde o ficheiro do website no
computador.
1. Ligue o instrumento e conecte o cabo USB ao instrumento e ao
computador.
É apresentado o menu principal de USB.
2. Seleccione Actualizar DR900.
Português
89
Page 90
O instrumento mostra uma unidade USB no computador. Abra a
pasta.
3. Copie o ficheiro DR900.bin para a pasta aberta.
4. Pressione Ok.
5. Após concluída a actualização, pressione Ok.
6. Seleccione Desligar USB, pressione Ok e desligue o cabo USB.
7. Pressione Ok.
8. Reinicie o instrumento.
Gerir programas
Com a função Gerir programas, é possível exportar/importar os
programas do utilizador e também podem ser importados novos
programas de fábrica.
1. Ligue o instrumento e conecte o cabo USB ao instrumento e ao
computador.
É apresentado o menu principal de USB.
2. Seleccione Gerir programas e seleccione uma opção:
OpçãoDescrição
Exportar programas
do utilizador
Importar programas
do utilizador
Importar programas
de fábrica
O instrumento mostra uma unidade USB no computador. Abra a
pasta.
3. Copie o ficheiro para exportação da unidade para o computador ou
copie o ficheiro para importação do computador para a unidade.
4. Pressione Ok.
Exporta todos os programas do utilizador para o
computador, para fins de armazenamento, ou move
os programas do utilizador para outro DR 900.
Substitui todos os programas do utilizador pelos
programas do utilizador de outro DR 900 através do
computador.
Importa novos programas de fábrica a partir do
website do fabricante.
5. Após concluída a transferência, seleccione Desligar USB e desligue
o cabo USB.
6. Pressione Ok.
Exportar o registo de dados
O registo de eventos e o registo de dados podem ser exportados para o
computador. O registo de eventos contém a data, a hora, o número de
evento, o parâmetro e a descrição de uma acção relacionada com a
configuração. As medições das amostras são armazenadas de forma
manual ou automática no registo de dados. Consulte Seleccionar
opções de programa avançadas na página 86.
1. Ligue o instrumento e conecte o cabo USB ao instrumento e ao
computador.
É apresentado o menu principal de USB.
2. Seleccione Exportar registo dados.
O instrumento mostra uma unidade USB no computador. Abra a
pasta.
3. Copie e guarde os ficheiros de exportação (DR900_DataLog.csv e
DR900_EventLog.csv) no computador.
4. Pressione Ok.
5. Quando os ficheiros estiverem copiados no computador, seleccione
Desligar USB e desligue o cabo USB.
6. Pressione Ok.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas
descritas nesta secção do documento.
Limpeza do produto
Limpe a parte exterior do instrumento com um pano humedecido e uma
solução de detergente suave e depois seque o instrumento.
90
Português
Page 91
Limpeza dos recipientes de amostra
A V I S O
Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de
segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção
pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as
ficha de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para
protocolos de segurança.
A V I S O
Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos
químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais,
regionais e nacionais.
A maioria dos detergentes de laboratório são utilizados com as
concentrações recomendadas. Os detergentes neutros, como o
Liquinox, são mais seguros quando é necessária uma limpeza regular.
Para reduzir os tempos de limpeza, aumente a temperatura ou utilize
um banho de ultra-sons. Para terminar a limpeza, enxague algumas
vezes com água desionizada e deixe o recipiente de amostra secar ao
ar.
A limpeza dos recipientes também pode ser feita com ácido, seguido de
um enxaguamento por completo com água desionizada.
Nota: Utilize sempre ácido para lavar os recipientes que tenham sido usados para
testes de metal de baixo nível.
Certos procedimentos requerem métodos de limpeza especiais. Se for
utilizada uma escova para limpar os recipientes, é necessário ter
cuidado adicional para evitar riscar as superfícies internas dos
recipientes.
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de incêndio. Não é permitido substituir a pilha. Utilize apenas
pilhas alcalinas.
Certifique-se de que aperta os parafusos a 11 Nm (8 ft·lb) para obter uma
vedação correcta e manter a classificação ambiental do invólucro.
A T E N Ç Ã O
Consulte Instalação das pilhas na página 81 para a substituição de
pilhas.
Resolução de problemas
Código de
erro
1 Instrumento não
2 Não foi possível ler os
3 Não foi possível escrever os
4 Erro das pilhasSubstituir as pilhas.
5 Erro de A/D durante uma
6 Erro de desvio durante uma
Causa possívelSolução
configurado.
dados do programa
dados do programa
medição
medição
Contacte a assistência técnica.
Contacte a assistência técnica.
Certifique-se de que a tampa do
instrumento está bem colocada.
Substituir as pilhas
Perigo de explosão. As pilhas fora do prazo de validade podem
causar a formação de hidrogénio gasoso no interior do instrumento.
Substitua as pilhas antes do final do prazo de validade e não
armazene o instrumento durante longos períodos de tempo com as
pilhas colocadas.
A D V E R T Ê N C I A
Português 91
Page 92
Código de
erro
7 Erro de luz fraca durante
Causa possívelSolução
uma medição
• Certifique-se de que a luz não é
bloqueada.
• Zero fora do alcance do
instrumento
• Contacte a assistência técnica.
Acessórios e peças de substituição
(continuação)
DescriçãoItem n.º
Recipiente de amostra com tampa, 1 cm/10 mL (2x)4864302
Cabo USBLZV818
8 Erro de valor acima do
intervalo durante uma
medição, um potencial
bloqueio de luz ou uma
concentração demasiado
elevada
• Certifique-se de que a luz não é
bloqueada e que a concentração
não é demasiado elevada para o
programa.
• Certifique-se de que a tampa do
instrumento está bem colocada.
• Contacte a assistência técnica.
Acessórios e peças de substituição
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de ferimentos. A utilização de peças não aprovadas poderá
causar ferimentos, danos no instrumento ou avarias no equipamento.
As peças de substituição mencionadas nesta secção foram aprovadas
pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de
venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou
consulte o site web da empresa.
Componentes de substituição
DescriçãoItem n.º
Adaptador, conjunto, COD4846400
Conjunto de pilhas, pilhas alcalinas AA (4x)1938004
Recipiente de amostra com tampa, 25 x 95 mm,
10-20-25 mL (6x)
2401906
Acessórios
DescriçãoItem n.º
Tampa, recipiente de amostra, para recipiente de 25 x
95 mL
Estojo de transporte, revestimento rígido4942500
Estojo de transporte, revestimento flexível com correia de
ombro
Estojo de transporte, laboratório portátil4943000
Padrões de ABS DR/Check
Tampa do instrumento9390500
™
2401812
2722000
2763900
92 Português
Page 93
Obsah
Technické údaje na straně 93Standardní operace na straně 100
Obecné informace na straně 93Rozšířené operace na straně 102
Instalace na straně 96Údržba na straně 105
Uživatelské rozhraní a navigační
tlačítka na straně 98
Spuštění na straně 99Náhradní díly a příslušenství
Řešení problémů na straně 106
na straně 107
Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametryPodrobnosti
Režim měřeníTransmitance (%), absorbance (Abs) a koncentrace
Rozměry (šířka ×
hloubka × výška)
Stupeň krytíIP67
Hmotnost0,6 kg (1,3 libry)
Požadavky na napájení
(interní)
Životnost baterie6 měsíců (obvyklá) při 5 měřeních denně / 5 dní
RozhraníUSB mini
Provozní teplota0 až 50 °C (32 až 122 °F); maximální relativní vlhkost
Skladovací teplota-30 až 60 °C (-22 až 140 °F); maximální relativní
Zdrojová žárovkaDioda emitující světlo (LED)
(Conc)
23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 in.)
Alkalické baterie AA (4x)
v týdnu bez podsvícení
vzduchu 90 %, bez kondenzace
vlhkost vzduchu 90 %, bez kondenzace
Technické parametryPodrobnosti
DetektorKřemíková fotodioda
Rozsah vlnových délek420, 520, 560, 610 nm
Fotometrický měřicí
rozsah
Přesnost vlnové délky±1 nm
Fotometrická přesnost±0,005 Abs při nominální hodnotě 1,0 Abs
Fotometrická linearita±0,002 Abs (0–1 Abs)
Výběr vlnové délkyAutomatický, na základě výběru metody
Fotometrická
opakovatelnost
Čtení datGrafický displej, 240 x 160 pixelů (podsvětlený)
Kyvety na vzorky16 mm, 1 cm/10 ml, 1palcová (25mm), kulatá
Ochranná třídaTřída III
CertifikátyCertifikováno CE
Záruka2 roky
0–2 Abs
±0,002 Abs (0–1 Abs)
Obecné informace
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní,
náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo
opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této
příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez
předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná
vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Čeština
93
Page 94
Bezpečnostní informace
U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Informace o možném nebezpečí
N E B E Z P E Č Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
V A R O V Á N Í
P O Z O R
Výstražné symboly
Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení.
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
s výstražnou informací.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
Tento symbol označuje, že hrozí nebezpečí výbuchu.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo
dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého
výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem
správné likvidace.
Certifikace
Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003,
Třída A:
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských
předpisů o zařízeních způsobujících rušení.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences
de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Část 15, meze třídy "A"
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky
uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění
následujících podmínek:
1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.
2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které
může působit nežádoucí provoz.
94
Čeština
Page 95
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny
stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost
oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo
testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy
A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny
za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li
zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno
a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení
radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech
může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel
bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů
způsobených rušením lze použít následující postupy:
1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení
je či není zdrojem poruch.
2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící
rušením, zapojte jej do jiné zásuvky.
3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.
4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.
Obr. 1 Informace o Přístroje
Celkový přehled
Přístroj DR 900 je přenosný kolorimetr, který jako zdroj světla používá
LED diody a umožňuje měření s vlnovými délkami 420, 520,
560 a 610 nm. Přístroj slouží k měření různých parametrů pitné vody,
odpadní vody a průmyslových aplikací. přístroj je dodáván s kompletní
sadou uložených programů (předinstalované metody) a umožňuje
ukládání uživatelských programů a výběr oblíbených programů. Viz
Obr. 1.
1 Port rozhraní USB4 Větrací otvor
2 Kryt přístroje5 Prostor pro baterie
3 Kyvetová přihrádka6 Vypínač
Součásti výrobku
Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 2. V případě,
že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte
na dodavatele přístroje nebo obchodního zástupce.
Čeština
95
Page 96
Obr. 2 Součásti výrobku
Instalace baterií
Nebezpečí výbuchu. Nesprávné vložení baterie může způsobit
uvolňování výbušných plynů. Dbejte, aby baterie byly stejného
chemického typu a aby byly vloženy se správnou orientací.
Nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Nebezpečí požáru. Nahrazení baterie není povoleno. Používejte
výhradně alkalické baterie.
V A R O V Á N Í
V A R O V Á N Í
1 DR 900 4 Skleněná kyveta na vzorky,
2 Kabel USB s konektorem mini-USB 5 Kyveta na vzorky, 1 cm/10 ml (2x)
3 Alkalické baterie AA (4x)6 Nástavec pro kyvety se vzorkem
1palcová (25mm), kulatá, značky
pro 10, 20, 25 ml (2x)
Instalace
N E B E Z P E Č Í
Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál.
U P O Z O R N Ě N Í
přístroj nesmí být vystavován přímému slunečnímu záření a větrací otvory
by během používání a skladování neměly být zakryté.
96Čeština
U P O Z O R N Ě N Í
Utáhněte šrouby utahovacím momentem 11 Nm (8 ft lb), aby bylo zajištěno
správné těsnění a environmentální hodnocení krytí.
přístroj je napájen čtyřmi alkalickými bateriemi AA. Dbejte na správnou
orientaci baterií při instalaci. Postup instalace baterií viz Obr. 3.
Obr. 3 Instalace baterie
Page 97
Instalace kyvety se vzorkem a nástavce kyvety
přístroj je vybaven jednou přihrádkou na kyvety a jeden nástavec
umožňuje používat čtyři typy kyvet. Ujistěte se, že je kyveta se vzorkem
správně nainstalována a má konzistentní orientaci, aby výsledky byly
opakovatelné a přesné. Viz Obr. 4. Před nulováním nebo měřením
zavřete kryt přístroje, aby nedocházelo k rušení světlem. Viz Obr. 5.
Obr. 4 Orientace kyvety se vzorkem
1 1cm/10ml plastová kyveta
na vzorky
2 1palcová (25mm) skleněná kyveta
na vzorky
3 16mm skleněná vialka6 Nástavec pro kyvety se vzorkem
4 Značka pro orientaci
5 Orientace (po směru hodinových
ručiček)
Čeština 97
Page 98
Obr. 5 Instalace kyvety se vzorkem a krytu přístroje
Obr. 6 Popis ovládacího panelu
Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka
Popis ovládacího panelu
Popis ovládacího panelu a navigace viz Obr. 6.
98
Čeština
1 PODSVÍCENÍ: zapíná a vypíná
podsvícení displeje
2 NASTAVENÍ: možnosti nastaveni15 Navigační tlačítka NAHORU,
3 LEVÉ tlačítko pro výběr
(kontextové): přístup k možnostem,
zrušení nebo ukončení stávající
nabídky a přesun na předchozí
1
V režimu úprav toto tlačítko nefunguje.
2
Pokud tlačítka NAHORU a DOLŮ podržíte, přesun bude rychlejší. Pokud
stisknete tlačítka DOLEVA a DOPRAVA, dojde k posunu o stránku.
4 PRAVÉ tlačítko pro výběr
(kontextové): měření vzorku, výběr
nebo potvrzení možností, otevírání
dílčích nabídek
DOLŮ, DOPRAVA, DOLEVA:
posun v nabídkách, zadávání čísel
2
a písmen
6 VÝCHOZÍ OBRAZOVKA/Možnosti:
přechod na hlavní obrazovku1,
výběr programu, správa dat
Popis displeje
Obrazovka zobrazuje zvolený režim, jednotky, datum a čas, ID operátora
a ID vzorku. Viz Obr. 7.
Page 99
Obr. 7 Displej s jedinou obrazovkou
1 Název a číslo programu7 Čas a datum
2 Naměřená hodnota, jednotka
a chemická forma
3 Ikona úpravy na standard9 Nulování (kontextové: navigační
4 Stav baterie10 Možnosti (kontextové: zpět, zrušit)
5 Ikona Reagenční blank11 Identifikace operátora
6 Časovač12 Identifikace vzorku
8 Měření (kontextové: hotovo, výběr,
spuštění, ok)
tlačítko šipka NAHORU)
Navigace
přístroj obsahuje nabídky pro změnu různých možností. Pomocí
navigačních tlačítek (šipky NAHORU, DOLŮ, DOPRAVA a DOLEVA)
označte patřičné možnosti. Stisknutím tlačítka DOPRAVA vyberete
možnost. Hodnotu možnosti nastavíte pomocí navigačních tlačítek.
Stisknutím navigačních tlačítek (šipky NAHORU, DOLŮ, DOPRAVA
a DOLEVA) můžete zadat nebo změnit hodnotu. Chcete-li se přesunout
na další políčko, stiskněte tlačítko DOPRAVA. Stisknutím tlačítka
DOPRAVA pod tlačítkem Hotovo přijmete hodnotu. Stisknutím tlačítka
DOLEVA ukončíte stávající obrazovku nabídky a přesunete
se na předchozí.
Spuštění
Zapnutí a vypnutí přístroje
Stisknutím tlačítka NAPÁJENÍ se přístroj zapíná a vypíná. Pokud
se přístroj nezapne, ověřte, že jsou správně nainstalovány baterie.
Nastavení jazyka
Pro nastavení jazyka existují dvě možnosti:
• Jazyk displeje lze nastavit po prvním spuštění přístroj.
• Jazyk se nastavuje v nabídce NASTAVENÍ.
1. Stiskněte tlačítka NASTAVENÍ>Nastavení>Jazyk.
2. Zvolte jazyk ze seznamu.
Nastavení data a času
Datum a čas lze nastavit dvěma způsoby:
• Datum a čas lze nastavit po prvním spuštění přístroj.
• Datum a čas se nastavuje v nabídce Datum a čas.
1. Stiskněte tlačítka NASTAVENÍ>Nastavení>Datum a čas.
2. Stiskněte tlačítko Formát data a vyberte požadovaný formát data
a času.
3. Stiskněte tlačítko Datum a čas.
4. Pomocí navigačních tlačítek nastavte aktuální datum a čas a potéstiskněte tlačítko Hotovo.
Čeština
99
Page 100
Standardní operace
Seznam programů
přístroj je dodáván s kompletní sadou programů. Popis programů viz
Tabulka 1.
Tabulka 1 Možnosti programů
Možnost programuPopis
Uložené programyUložené programy jsou instalovány výrobcem a jedná
Uživatelské programy Metody je možné vytvářet a lze je uložit jako uživatelský
OblíbenéČasto používané metody lze uložit do seznamu
1
Uložit lze maximálně deset metod (uživatelské programy nebo oblíbené).
Výběr uloženého programu
1. Stiskněte tlačítka HLAVNÍ OBRAZOVKA>Možnosti>Všechny
programy.
2. Vyberte příslušnou metodu a stiskněte tlačítko Start.
3. Chcete-li urychlit přístup k metodě, uložte ji do oblíbených výběrempoložky Možnosti>Přidat k oblíbeným.
Výběr základních možností programu
Po výběru programu jsou k dispozici další možnosti parametrů.
1. Stiskněte tlačítko Možnosti a přejděte do nabídky možností.
se o předprogramované metody. Viz Výběr uloženého
programu na straně 100.
program.1 Viz Uživatelské programy na straně 103.
oblíbených.
1
2. Vyberte patřičné možnosti.
VolbaPopis
Spuštění časovačeVýběr přednastaveného časovače nebo
ruční nastavení časovače, který zajistí
správné načasování jednotlivých kroků
analýzy (např. přesné nastavení reakční
doby nebo doby čekání). Pokud
je časovač zapnutý, na displeji
je zobrazená ikona časovače. přístroj
signalizuje vypršení doby zvukovým
signálem. Přednastavený časovač –
Vyberte přednastavený časovač pro
jeden nebo více kroků uloženého
postupu a stiskněte tlačítko ¨Start.
Ruční časovač – Zadejte patřičnou
dobu pomocí navigačních tlačítek
a stiskněte tlačítko Hotovo. Výchozí
nastavení = 00:00