Hach DR 900 User Manual

DOC022.98.80344
DR 900
02/2013, Edition 1
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Manual del usuario Manual do utilizador Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Podręcznik użytkownika
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство на потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
Kasutusjuhend
English...................................................................................................................................................................................................3
Deutsch...............................................................................................................................................................................................18
Italiano.................................................................................................................................................................................................33
Français..............................................................................................................................................................................................48
Español...............................................................................................................................................................................................63
Português..........................................................................................................................................................................................78
Čeština................................................................................................................................................................................................93
Dansk.................................................................................................................................................................................................108
Nederlands......................................................................................................................................................................................123
Polski.................................................................................................................................................................................................138
Svenska............................................................................................................................................................................................154
Suomi.................................................................................................................................................................................................169
български.......................................................................................................................................................................................183
Magyar..............................................................................................................................................................................................199
Română............................................................................................................................................................................................215
lietuvių kalba...................................................................................................................................................................................230
Русский............................................................................................................................................................................................245
Türkçe................................................................................................................................................................................................262
Slovenský jazyk............................................................................................................................................................................276
Slovenski..........................................................................................................................................................................................291
Hrvatski.............................................................................................................................................................................................306
Ελληνικά...........................................................................................................................................................................................321
eesti keel..........................................................................................................................................................................................337
2

Table of contents

Specifications on page 3 Standard operation on page 10
General information on page 3 Advanced operation on page 12
Installation on page 6 Maintenance on page 15
User interface and navigation
on page 8
Startup on page 9 Replacement parts and accessories
Troubleshooting on page 16
on page 16

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Measurement mode Transmittance (%), Absorbance (Abs) and
Dimensions (W x D x H) 23.6 x 8.7 x 4.7 cm (9.3 x 3.4 x 1.9 in.)
Enclosure rating IP67
Weight 0.6 kg (1.3 Ib)
Power requirements (internal) AA Alkaline batteries (4x)
Battery life 6 months (typical) at 5 readings a day/5 day
Interface USB mini
Operating temperature 0 to 50 °C (32 to 122 °F), maximum 90% relative
Storage temperature –30 to 60 °C (–22 to 140 °F), maximum 90%
Lamp source Light emitting diode (LED)
Detector Silicon photodiode
Concentration (Conc)
week without the backlight
humidity non-condensing
relative humidity non-condensing
Specification Details
Wavelength range 420, 520, 560, 610 nm
Photometric measuring range 0–2 Abs
Wavelength accuracy ±1 nm
Photometric accuracy ±0.005 Abs at 1.0 Abs nominal
Photometric linearity ±0.002 Abs (0–1 Abs)
Wavelength selection Automatic, based on the method selection
Photometric repeatability ±0.002 Abs (0–1 Abs)
Data readout Graphical display, 240 x 160 pixel (backlit)
Sample cells 16 mm, 1 cm/10 mL, 1-inch (25 mm) round
Protection class Class III
Certifications CE certified
Warranty 2 years

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T I C E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
English 3
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.

Precautionary labels

Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This symbol, if noted on the instrument, references the instruction manual for operation and/or safety information.

Use of hazard information

D A N G E R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
W A R N I N G
C A U T I O N
N O T I C E
This symbol indicates that a risk of explosion is present.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal.

Certification

Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
4
English
2. The equipment must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or
is not the source of the interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5. Try combinations of the above.

Product overview

The DR 900 is a portable, LED-sourced colorimeter that measures at wavelengths of 420, 520, 560 and 610 nm. The instrument is used to measure various parameters in drinking water, wastewater and industrial applications. The instrument comes with a complete set of stored programs (pre-installed methods) and the availability of user program storage and favorite program selection. Refer to Figure 1.
Figure 1 Instrument overview
1 USB port 4 Vent 2 Instrument cap 5 Battery compartment 3 Cell compartment 6 Power key

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the instrument supplier or a sales representative immediately.
English
5
Figure 2 Product components
1 DR 900 4 Glass sample cell, 1-inch (25 mm)
2 USB cable with mini-USB connector 5 Sample cell, 1 cm/10 mL (2x) 3 AA alkaline batteries (4x) 6 Sample cell adapter
round, 10, 20, 25-mL marks (2x)

Installation

D A N G E R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Install the batteries

W A R N I N G
Explosion hazard. Incorrect battery installation can cause the release of explosive gases. Be sure that the batteries are of the same approved chemical type and are inserted in the correct orientation. Do not mix new and used batteries.
Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only alkaline batteries.
Make sure to tighten the screws to 11 N·m (8 ft·lb) for a correct seal fit and to maintain the enclosure environmental rating.
The instrument is powered with four AA alkaline batteries. Make sure that the batteries are installed in the correct orientation. Refer to Figure 3 for the battery installation.
Figure 3 Battery installation
W A R N I N G
N O T I C E
N O T I C E
Make sure that the instrument is not exposed to direct sunlight and that no vent blockage is caused during use or storage.
6 English

Install the sample cell and cell adapter

The instrument has one cell compartment which can use one adapter for different sample cell types. Make sure to install the sample cell in the correct orientation and in a consistent orientation so that the results are more repeatable and precise. Refer to Figure 4. Close the instrument cap before the instrument zero is set or a measurement is made to prevent light interferences. Refer to Figure 5.
Figure 4 Sample cell orientation
1 1-cm/10-mL plastic sample cell 4 Orientation mark 2 1-inch (25 mm) glass sample cell 5 Orientation position (clockwise) 3 16-mm glass test vial 6 Sample cell adapter
English 7
Figure 5 Sample cell and instrument cap installation
Figure 6 Keypad description

User interface and navigation

Keypad description

Refer to Figure 6 for the keypad description and navigation information.
8
English
1 BACKLIGHT: set the display
illumination to on or off
2 SETTINGS: setup options
3 LEFT selection key (contextual):
access for options, cancels or exits the current menu screen to the previous one
1
While in an edit mode, the key does not operate.
2
When an UP or DOWN key is held, it scrolls fast. When a LEFT or RIGHT key is pushed, it scrolls by page.
1
4 RIGHT selection key (contextual):
read sample, selects or confirms options, opens sub-menus
5 Navigation keys UP, DOWN,
RIGHT, LEFT: scroll through menus, enter numbers and letters
6 HOME/Options: go to the main
reading screen1, select program, data management

Display description

The reading screen shows the selected mode, unit, date and time, operator ID and sample ID. Refer to Figure 7.
2
Figure 7 Single screen display
1 Program name and number 7 Time and date 2 Reading value, unit, and chemical
form
3 Standard adjust icon 9 Zero (contextual: navigation key UP
4 Battery status 10 Options (contextual: back, cancel) 5 Reagent blank icon 11 Operator identification 6 Timer 12 Sample identification
8 Read (contextual: done, select,
start, ok)
arrow)

Navigation

The instrument contains menus to change various options. Use the navigation keys (UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to highlight different options. Push the RIGHT selection key to select an option. Enter an option value with the navigation keys. Push the navigation keys (UP, DOWN, RIGHT and LEFT arrows) to enter or change a value. Push the RIGHT arrow to advance to the next space. Push the RIGHT
selection key under Done to accept the value. Push the LEFT selection key to exit the current menu screen to the previous one.

Startup

Set the instrument to on or off

Push the POWER key to set the instrument to on or off. If the instrument does not power on, make sure that the batteries are correctly installed.

Set the language

There are two options to set the language:
• Set the display language when the instrument is set to on for the first time.
• Set the language from the SETTINGS menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Language.
2. Select a language from the list.

Set the date and time

There are two options to set the date and time:
• Set the date and time when the instrument is set to on for the first time.
• Set the date and time from the Date & Time menu.
1. Push SETTINGS>Setup>Date & Time.
2. Push Date Format and select a format for the date and time.
3. Push Date & Time.
4. Use the navigation keys to enter the current date and time, then push
Done.
English
9

Standard operation

Program list

The instrument is delivered with a complete series of application programs. Refer to Table 1 for the program descriptions.
Table 1 Program options
Program option Description
Stored programs Stored programs are factory-installed, pre-programmed
User programs Methods can be developed and can be saved as a user
Favorites Methods which are often used can be saved in the favorite
1
A maximum of ten methods (user programs and/or favorites) can be saved.
Select a stored program
1. Push HOME>Options>All Programs.
2. Select the applicable method and push Start.
3. Select Options>Add to Favorites to add the selected method to
favorites for faster access.
Select basic program options
When a program is selected, additional parameter options are available.
1. Push Options to access the option menu.
methods. Refer to Select a stored program on page 10.
program.1 Refer to User programs on page 12.
1
list.
2. Select the applicable options.
Option Description
Start Timer Select a pre-set timer or set a manual timer to make
Favorites/User Programs
All Programs Select a pre-programmed method from the list.
Data Log Show all saved readings. Refer to Data log
Add to Favorites Save stored programs and user programs methods
%T/Abs/Conc Switch to % transmittance, absorbance or concentration
Advanced Options
Save Save the last reading manually when the auto save
sure that the steps of an analysis are correctly timed (e.g., reaction times or wait times can be exactly specified). When the timer is on, the timer icon is shown on the display. The instrument makes an audible sound when the time is over. Pre-set timer—Select the applicable pre-set timer for one or more stored procedure steps and push Start. Timer Manual—Enter the applicable time with the navigation keys and push Done. Default = 00:00
Select from the stored favorites or user programs list. Refer to Select a favorite or a user program on page 12 for more information.
on page 12 for more information.
which are often used in the favorites list. Refer to Add a
program to favorites on page 12.
readings. Transmittance reading (%)—Reads the percent of the original light that passes through the sample and reaches the detector. Absorbance readings—The light absorbed by the sample is read in absorbance units. Concentration readings—The measured absorbance values are converted into concentration values with the program-specific stored equation.
Use the advanced options to specify more parameters. Refer to Select advanced program options on page 11.
option is set to Off.
10 English
Select advanced program options
Every program has various additional advanced options from which to select.
1. Push Options to access Options>Advanced Options.
2. Use the advanced options to specify more parameters.
Option Description
Auto Save Toggle between On and Off. Every reading is automatically
Chemical Form
Reagent Blank
Standard Adjust
Sort Program Select an alphabetical or numerical program order for the
saved when the option is set to On. The reading can be saved manually when the option is set to Off.
Select the alternate chemical form and the associated measuring range on some factory-installed methods.
The Reagent Blank correction can be used with some of the factory-installed methods. Enter the result of a completed test using deionized water as the sample. The blank value is subtracted from every result to correct for any background color due to reagents. Enter the blank correction before the Standard Adjust option is used. Complete this correction for each new lot of test reagents.
Change stored calibration. Complete a test on a known standard at a concentration near the top of the test range. Use this function to adjust the result to align the standard concentration.
stored program list.

Use an operator ID

The operator ID tag associates readings with an individual operator. All stored data will include this ID.
1. Push SETTINGS>Operator ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated
with the sample data until a different ID is selected.
Option Description
Create New ID Enter a name for a new operator ID. A maximum of
10 names can be entered.
Delete ID Erase an existing operator ID.

Use a sample ID

The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample or with a location. If assigned, stored data will include this ID.
1. Push SETTINGS>Sample ID in the reading screen.
2. Select, create or delete an operator ID:
Option Description
Current ID Select an ID from a list. The current ID will be associated
with the sample data until a different ID is selected.
Create New ID Enter a name for a new sample ID. A maximum of
10 names can be entered. The samples are numbered in sequence for each measurement until a different ID is selected (e.g., Pond 1, Pond 2).
Delete ID Erase an existing sample ID.

How to do a measurement

Basic measurement steps are necessary to complete a measurement. Every method has a step-by-step procedure. Refer to the applicable method to run a specific test. The example that follows is a basic procedure to complete a measurement.
1. Select the applicable program from the programs menu (e.g., Stored
Programs, User Programs, Favorites).
2. Install the cell adapter, if necessary.
3. Push Start to start the program.
4. Prepare the blank according to the method document. Close the
sample cell and clean the optical faces of the sample cell with a lint­free cloth.
English
11
5. Insert the blank sample cell into the cell compartment. Make sure to
install the blank sample cell in the correct and in a consistent orientation so that the results are more repeatable and precise. Refer to Figure 4 on page 7.
6. Close the instrument cap to prevent light interferences. Refer to
Figure 5 on page 8.
7. Push Zero. The display shows a concentration of zero (e.g., mg/L,
ABS, µg/L).
8. Prepare the sample. Add reagents as specified by the method
document.
9. Select Options>Start Timer to use the stored timers within the
program.
10. Close the sample cell and clean the optical surfaces of the cell with a
lint-free cloth
11. Insert the sample into the cell compartment. Make sure to install the
sample cell in the correct and in a consistent orientation so that the results are more repeatable and precise. Refer to Figure 4 on page 7.
12. Close the instrument cap to prevent light interferences. Refer to
Figure 5 on page 8.
13. Push Read. The display shows the results in the selected units.

Data log

The data log shows all saved readings. Push HOME>Options>Data Log to see the readings. Refer to Export the data log on page 15 for
information about the data log export.

Advanced operation

Select a favorite or a user program

The favorite and user programs database is empty when the instrument is started for the first time. A method can be saved in the favorites for faster access. A user program can be programmed for specific needs.
1. Push HOME>Options>Favorites/User Programs.
2. Push New Program to make a new user program. Refer to User
programs on page 12.

Add a program to favorites

Stored programs and user programs methods which are often used can be saved in the favorites list.
• Select HOME>Options>Favorites/User Programs.
• Highlight the applicable program and push Options>Delete and obey
the screen prompts.

User programs

The user programs database is empty when the instrument is started for the first time. Use New Program to make new programs for specific needs. To make a new user program, do the steps that follow.
1. Push HOME>Options>Favorites/User Programs>New Program.
2. Select an available program number from 1001 to 1010.
Note: A maximum of ten programs (user programs and/or favorites) can be saved.
3. Enter a method name (up to 12 characters).
4. Select the wavelength: 420, 520, 560 or 610 nm.
5. Select the unit: None, µg/L, mg/L or g/L.
6. Select the resolution: 0000, 000.0, 00.00 or 0.000.
12
English
7. Add the calibration points: a minimum of 2 and a maximum of
12 calibration points.* Select Edit Std 1 and enter the first standard concentration value. Push Done.
Note: A beep means that the concentration is a duplicate of a previously entered standard or the concentration is too high for the selected resolution. Enter a different value and continue.
8. Enter the absorbance value:
Option Description
Edit ABS Manual Use the navigation keys to enter the absorbance value
Edit ABS Auto
Note: A beep means that the absorbance is a duplicate of a previously entered standard or that it falls between two previous standards. Enter a different value and continue.
manually.
1. Put the blank into the cell holder and push Zero.
2. Put the prepared sample into the cell holder and push Read.
3. Push Done.
9. Push Done.
10. Select Add Cal Point.
11. Enter additional calibration points as described in steps 7–9.
12. Select Save User Program.
Edit a user program
To edit a stored user program:
1. Select HOME>Favorites/User Programs.
2. Select the applicable program and push Options.
3. Push Edit.
4. Obey the screen prompts to edit the procedure.
Delete a user program
Delete a stored user program if the program is not used anymore.
1. Select HOME>Options>Favorites/User Programs.
2. Highlight the applicable program and push Options>Delete and
obey the screen prompts.

Instrument information

The instrument information menu shows specific information such as the instrument name, serial number, software version, database version, memory used and program availability. Push
SETTINGS>Setup>Instrument Information.

Set the password

The password settings options are used to prevent access to restricted menus.
Note: If the specified password is forgotten and Security Options is set to on, the operator is locked out of the restricted menus. Contact technical support if the password is forgotten.
1. Push SETTINGS>Setup>Password Settings.
2. Select an option.
Option Description
Password Settings
Protected Items Shows the list of protected items: edit operator ID, edit
Select On or Off to set the password protection to on or off.
sample ID, edit user programs, date & time, upgrade firmware, upgrade methods, language and edit favorites list.
*
If the curve is known to be linear, only two concentration data points (e.g., a standard with zero absorbance and another known standard) are necessary. Use additional data points to confirm linearity or define a nonlinear curve.
English 13

Set the display and sound

Use the display options to change the display contrast, the battery auto­shutoff options or the backlight option. Use the sound options for an audible sound when a key is pushed or a reading is complete.
1. Push SETTINGS>Setup>Display & Sound>Display Options.
2. Select an option.
Option Description
Contrast Adjust the display contrast. The lightest setting is 0 and the
Auto-Shutoff To maximize battery life, set a time period after which the
Backlight The display backlight is set to on when BACKLIGHT is
darkest setting is 9. Default: 5
instrument will automatically set the power to off if no key is pushed (5, 10, 15, 20, 30 minutes, 1 hour, 2 hours or Disable). Default: 10 minutes
pushed. Set a time period after which the backlight will automatically power off if no key is pushed (10, 20, 30 seconds, 1, 2, 5, 10 minutes or Disable). Default: 1 minute
3. Push SETTINGS>Setup>Display & Sound>Sounds.
4. Select an option.
Option Description
Keystroke The instrument will make an audible sound whenever a
Reading Complete
key is pushed. Default: off
The instrument will make an audible sound whenever a reading is complete. Default: on

USB main menu

When the instrument is connected with a USB cable to a computer, the USB Main Menu opens. Update the software, export or import programs or export the data log and event log from the USB Main Menu.
Update the firmware
Find the firmware upgrade file on the product website or contact the instrument supplier. Save the file from the website to the computer.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer. The USB Main Menu prompts.
2. Select Update DR900.
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the folder.
3. Copy the file DR900.bin to the open folder.
4. Push Ok.
5. When the update is done, push Ok.
6. Select Disconnect USB, push Ok and disconnect the USB cable.
7. Push Ok.
8. Restart the instrument.
Manage programs
With the Manage Programs function, user programs can be exported and/or imported and new factory programs can be imported.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer. The USB Main Menu prompts.
2. Select Manage Programs and select an option:
Option Description
Export User Programs
Import User Programs
Import Factory Programs
Export all user programs to the computer for storage or to move the user programs to another DR 900.
Replace all user programs with the user programs from another DR 900 via computer.
Import new factory programs from the manufacturer website.
14
English
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the folder.
3. Copy the export file from drive to the computer or copy the import file
from the computer to the drive.
4. Push Ok.
5. When the transfer is done, select Disconnect USB and disconnect
the USB cable.
6. Push Ok.
Export the data log
The event log and the data log can be exported to the computer. The event log contains the date, time, event number, parameter and the description of a configuration related action. Sample measurements are stored manually or automatically in the data log. Refer to Select
advanced program options on page 11.

Clean the instrument

Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry.

Clean the sample cells

C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols.
1. Set the instrument to on and connect the USB cable to the
instrument and to the computer. The USB Main Menu prompts.
2. Select Export Datalog.
The instrument shows as a USB drive on the computer. Open the folder.
3. Copy and save the export files (DR900_DataLog.csv and
DR900_EventLog.csv) to the computer.
4. Push Ok.
5. When the files are copied to the computer, select Disconnect USB
and disconnect the USB cable.
6. Push Ok.

Maintenance

W A R N I N G
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.
C A U T I O N
Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
Most laboratory detergents are used at recommended concentrations. Neutral detergents, such as Liquinox, are safer when regular cleaning is necessary. To reduce the cleaning times, increase the temperature or use an ultrasonic bath. To finish the cleaning, rinse a few times with deionized water and let the sample cell air dry. Cells may also be cleaned with acid, followed by a thorough rinse with deionized water.
Note: Always use acid to clean cells that were used for low-level metal tests.
Special cleaning methods are necessary for individual procedures. When a brush is used to clean cells, take extra care to avoid scratches on the inner surfaces of the cells.

Replace the batteries

W A R N I N G
Explosion hazard. Expired batteries can cause hydrogen gas buildup inside the instrument. Replace the batteries before they expire and do not store the instrument for long periods with the batteries installed.
English 15
W A R N I N G
Fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only alkaline batteries.
N O T I C E
Make sure to tighten the screws to 11 N·m (8 ft·lb) for a correct seal fit and to maintain the enclosure environmental rating.
Refer to Install the batteries on page 6 for battery replacement.

Troubleshooting

Error code
1 Instrument is not configured. Contact technical support.
2 Could not read program data
3 Could not write program
4 Battery error Replace the batteries.
5 A/D error during a
6 Offset error during a
Possible cause Solution
data
measurement
measurement
Contact technical support.
Make sure that the instrument cap is correctly installed.
Error code
7 Low light error during a
8 Over range error during a
Possible cause Solution
measurement
measurement, a potential light blockage or the concentration is too high
• Make sure that there is no light path blockage.
• Zero is out of instrument range
• Contact technical support.
• Make sure that there is no light path blockage and that the concentration is not too high for the program.
• Make sure that the instrument cap is correctly installed.
• Contact technical support.

Replacement parts and accessories

W A R N I N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Replacement parts
Description Item no.
Adapter, assembly, COD 4846400
Battery set, AA alkaline batteries (4x) 1938004
Sample cell with cap, 25 x 95 mm, 10-20-25 mL (6x) 2401906
Sample cell with cap, 1 cm/10 mL (2x) 4864302
USB cable LZV818
16 English
Accessories
Description Item no.
Cap, sample cell, for 25 x 95 mL cell 2401812
Carrying case, hard-sided 4942500
Carrying case, soft-sided with shoulder strap 2722000
Carrying case, portable laboratory 4943000
DR/Check™ ABS standards 2763900
Instrument cap 9390500
English 17

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 18 Standardbetrieb auf Seite 25
Allgemeine Informationen auf Seite 18 Fortgeschrittener Betrieb
Installation auf Seite 21 Wartung auf Seite 31
Benutzerschnittstelle und Navigation
auf Seite 23
Inbetriebnahme auf Seite 24 Ersatzteile und Zubehör
auf Seite 28
Fehlerbehebung auf Seite 32
auf Seite 32

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Messmodus Transmission (%), Absorption (Abs.) und
Abmessungen (B x T x H) 23,6 x 8,7 x 4,7 cm (9,3 x 3,4 x 1,9 Zoll)
Gehäuseschutzart IP67
Gewicht 0,6 kg (1,3 Ib)
Spannungsversorgung (intern) Alkali-Batterien 4 x Größe AA
Akkulebensdauer 6 Monate (typischer Wert) bei 5 Messwerten
Schnittstelle USB-Mini
Betriebstemperatur 0 bis 50 °C (32 bis 122 °F), maximal 90 %
Lagertemperatur –30 bis 60 °C (22 bis 140 °F), maximal
Lichtquelle Leuchtdiode (LED)
Konzentration (Konz.)
pro Tag und 5 Tagen pro Woche, ohne Hintergrundbeleuchtung
relative Luftfeuchtigkeit, nicht­kondensierend
90 % relative Luftfeuchtigkeit, nicht­kondensierend
Technische Daten Details
Detektor Silizium-Photodiode
Wellenlängenbereich 420, 520, 560, 610 nm
Photometrischer Messbereich 0–2 Abs
Wellenlängengenauigkeit ±1 nm
Photometrische Genauigkeit ±0,005 Abs. bei 1,0 Abs. nominal
Photometrische Linearität ±0,002 Abs. (0–1 Abs)
Wellenlängen-Auswahl Automatisch, basierend auf der
Photometrische Wiederholgenauigkeit
Datenanzeige Grafikfähige Anzeige, 240 x 160 Pixel
Küvetten 16 mm, 1/cm/10 mL, 25 mm (1 Zoll) rund
Schutzklasse Klasse III
Zertifizierungen CE-zertifiziert
Garantie 2 Jahre
Methodenauswahl
±0,002 Abs. (0–1 Abs)
(beleuchtet)

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
18
Deutsch

Sicherheitshinweise

H I N W E I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Bedeutung von Gefahrenhinweisen

G E F A H R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
W A R N U N G
V O R S I C H T
H I N W E I S

Warnhinweise

Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch wird in Form von Warnhinweisen auf die am Gerät angebrachten Symbole verwiesen.
Dieses Symbol am Gerät weist auf Betriebs- und/oder Sicherheitsinformationen im Handbuch hin.
Dieses Symbol weist auf eine Explosionsgefahr hin.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen ab
12. August 2005 nicht in öffentlichen europäischen Abfallsystemen entsorgt werden. Benutzer von Elektrogeräten müssen in Europa in Einklang mit lokalen und nationalen europäischen Regelungen (EU­Richtlinie 2002/96/EG) Altgeräte kostenfrei dem Hersteller zur Entsorgung zurückgeben.
Hinweis: Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

Zertifizierung

Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen
Normen für Interferenz verursachende Geräte. Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
Deutsch
19
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC-Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um
sicherzugehen, dass dieser die Störungen nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das
gestörte Gerät, schließen Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem
gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu
kombinieren.

Produktübersicht

Der DR 900 ist ein tragbares Kolorimeter mit LED-Lichtquellen zur Messung bei den Wellenlängen 420, 520, 560 und 610 nm. Das Gerät wird zur Messung verschiedener Messgrößen in Trinkwasser, Abwasser und industriellen Anwendungen eingesetzt. Das Gerät wird mit einem Satz gespeicherter Programme (vorinstallierten Methoden) ausgeliefert.
Weiterhin sind Speicherplätze für Anwenderprogramme und Favoriten vorhanden. Siehe Abbildung 1.
Abbildung 1 Messgerät
1 USB-Port 4 Entlüftung 2 Geräteabdeckkappe 5 Akkufach/Batteriefach 3 Messschacht 6 Ein/Aus-Taste

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe
Abbildung 2. Wenn irgendwelche Komponenten fehlen oder beschädigt
sind, kontaktieren Sie bitte den Gerätelieferanten oder Verkäufer.
20
Deutsch
Abbildung 2 Produktkomponenten
1 DR 900 4 Glas-Küvette, 25 mm (1 Zoll) rund,
2 USB-Kabel mit Mini-USB-Stecker 5 Küvette, 1 cm/10 ml (2x) 3 Alkali-Batterien 4 x Größe AA 6 Küvettenadapter
Markieren für 10, 20, 25 mL (2x)

Installation

G E F A H R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Einlegen der Batterien

W A R N U N G
Explosionsgefahr. Das unsachgemäße Einlegen von Batterien kann zur Freisetzung explosiver Gase führen. Vergewissern Sie sich, dass Sie Batterien mit dem zulässigen Chemikalientyp verwenden und dass sie mit der korrekten Polung eingelegt wurden. Verwenden Sie nicht alte und neue Batterien zusammen.
Brandgefahr. Eine Substitution der Batterie ist unzulässig. Verwenden Sie ausschließlich Alkalibatterien.
Ziehen Sie die Schrauben mit 11 Nm (8 ft·lb) an, um eine korrekte Abdichtung und den Erhalt der Schutzart sicherzustellen.
Das Gerät wird mit vier Alkali-Batterien der Größe AA versorgt. Achten Sie darauf, die Batterien in der korrekten Ausrichtung einzulegen. Informationen zum Einlegen der Batterien finden Sie unter Abbildung 3.
Abbildung 3 Einlegen der Batterien
W A R N U N G
H I N W E I S
H I N W E I S
Stellen Sie sicher, dass das Gerät keinem direkten Sonnelicht ausgesetzt ist und dass die Entlüftung bei Gebrauch und Lagerung nicht blockiert wird.
Deutsch 21

Einsetzen von Küvette und Küvettenadapter

Das Gerät verfügt über einen Messschacht, in dem über einen Adapter verschiedene Küvettentypen eingesetzt werden können. Achten Sie darauf, die Probenküvette immer korrekt und in der gleichen Ausrichtung einzusetzen, um genaue und reproduzierbare Ergebnisse zu erhalten. Siehe Abbildung 4. Schließen Sie Geräteabdeckkappe, bevor der Gerätenullpunkt eingestellt oder eine Messung ausgeführt wird, um störendes Licht fernzuhalten. Siehe Abbildung 5.
Abbildung 4 Küvettenausrichtung
1 1-cm/10-mL-Kunststoffküvette 4 Ausrichtungsmarkierung 2 25-mm-Glas-Küvette (1 Zoll) 5 Ausrichtungsposition (im
Uhrzeigersinn)
3 16-mm-Glas-Teströhrchen 6 Küvettenadapter
22 Deutsch
Abbildung 5 Einsetzen von Küvette und Geräteabdeckkappe
Abbildung 6 Beschreibung des Tastenfelds

Benutzerschnittstelle und Navigation

Beschreibung des Tastenfelds

Eine Beschreibung des Tastenfelds und Informationen zur Navigation finden Sie unterAbbildung 6.
1 BELEUCHTUNG: Schaltet die
Anzeigenbeleuchtung ein oder aus
2 EINSTELLUNGEN: Einrichtung-
3 LINKS-Auswahltaste
1 2
1
Optionen
(kontextabhängig): Ruft Optionen auf, verlässt die aktuelle Menüanzeige durch Abbrechen oder Beenden und kehrt zur vorherigen Auswahl zurück
Im Bearbeitungsmodus hat diese Taste keine Funktion. Wenn die Taste AUF oder AB gedrückt gehalten wird, blättert diese mit höherer Geschwindigkeit. Wenn die Taste LINKS oder RECHTS gedrückt wird, blättert diese seitenweise.
4 RECHTS-Auswahltaste
(kontextabhängig): Misst die Probe, wählt Optionen aus oder bestätigt diese und öffnet Untermenüs
5 Navigationstasten: AUF, AB,
RECHTS, LINKS: Blättern durch Menüs, Eingabe von Zahlen und Buchstaben
6 HOME/Optionen: Ruft die
Messwertanzeige1 auf, wählt ein Programm, Datenmanagement
2

Anzeigenbeschreibung

In der Messwertanzeige werden die gewählten Betriebsart, Einheit, Datum und Uhrzeit, Bediener-ID und Proben-ID angezeigt. Siehe
Abbildung 7.
Deutsch
23
Abbildung 7 Einzelne Bildschirmanzeige
1 Programmname und -nummer 7 Uhrzeit und Datum 2 Messwert, Einheit und chemische
Form
3 Standardanpassungs-Symbol 9 Nullpunkt (kontextabhängig:
4 Batteriestatus 10 Optionen (kontextabhängig:
5 Reagenzienblindwert-Symbol 11 Anwenderkennung 6 Timer 12 Probenkennung
8 Messen (kontextabhängig: Fertig,
Auswählen, Start, OK)
Navigationstaste AUFWÄRTS-Pfeil)
Zurück, Abbrechen)
Wert einzugeben oder ihn zu ändern. Drücken Sie auf den RECHTS­Pfeil, um zur nächsten Position zu gelangen. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS unter Fertig, um den Wert anzunehmen. Drücken Sie die Auswahltaste LINKS, um das aktuelle Menü zu verlassen und zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.

Inbetriebnahme

Ein-/Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, vergewissern Sie sich, dass die Batterien korrekt eingelegt sind.

Einstellen der Sprache

Es gibt zwei Optionen zur Einstellung der Sprache:
• Stellen Sie die Sprache für die Anzeige beim ersten Einschalten des Gerät ein.
• Stellen Sie die Sprache über das Menü „EINSTELLUNGEN“ ein.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Sprache.
2. Wählen Sie eine Sprache aus der Liste.

Einrichten von Datum und Uhrzeit

Es gibt zwei Optionen zur Einstellung von Datum und Uhrzeit:
• Stellen Sie Datum und Uhrzeit beim ersten Einschalten des Gerät ein.
• Datum und Zeit können im Menü „Datum und Uhrzeit“ geändert werden.

Navigation

Das Gerät verfügt über Menüs zur Änderung der verschiedenen Optionen. Verwenden Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um die verschiedenen Optionen zu markieren. Drücken Sie die Auswahltaste RECHTS, um eine Option zu wählen. Geben Sie mit den Navigationstasten einen Wert ein. Drücken Sie die Navigationstasten (Pfeile AUF, AB, RECHTS und LINKS), um einen
24
Deutsch
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Datum und Uhrzeit.
2. Drücken Sie Datumsformat und wählen Sie ein Format für Datum
und Uhrzeit.
3. Drücken Sie Datum und Uhrzeit.
4. Verwenden Sie die Navigationstasten, um das aktuelle Datum und
die Uhrzeit einzugeben, und drücken Sie Fertig.

Standardbetrieb

Programmliste

Das Gerät wird mit einer Reihe von Anwendungsprogrammen ausgeliefert. Die Programmbeschreibungen finden Sie unter Tabelle 1.
Tabelle 1 Programmoptionen
Programmoption Beschreibung
Gespeicherte Programme Gespeicherte Programme sind werksseitig
Anwenderprogramme Eigene Methoden können als Anwenderprogramm
hinzufügen Häufig verwendete Methoden können in der
1
Es können maximal zehn Methoden (Anwenderprogramme und/oder Favoriten) gespeichert werden.
Auswählen eines gespeicherten Programms
1. Drücken Sie HOME>Optionen>Alle Progr..
2. Wählen Sie die gewünschte Methode und drücken Sie Start.
3. Wählen Sie Optionen>Zu Favoriten hinzufüg., um die gewählte
Methode zu den Favoriten hinzuzufügen. So kann die Methode schneller aufgerufen werden.
Wählen der grundlegenden Programmoptionen
Nach Auswahl eines Programm sind weitere Parameter verfügbar.
installierte, vorprogrammierte Methoden. Siehe
Auswählen eines gespeicherten Programms
auf Seite 25.
gespeichert werden.1 Siehe Anwenderprogramme auf Seite 28.
Favoritenliste gespeichert werden.
1
2. Wählen Sie die gewünschte Optionen.
Optionen Beschreibung
Timer starten Wählen Sie einen voreingestellten Timer oder
stellen Sie einen Timer manuell ein, um sicherzustellen, dass die erforderlichen Zeiten für die einzelnen Analyseschritte eingehalten werden (z. B. Reaktions- oder Wartezeiten). Wenn der Timer eingeschaltet ist, wird auf der Anzeige das Timer -Symbol eingeblendet. Nach Ablauf der Zeit gibt das Gerät ein akustisches Signal ab. Voreingestellte Timer—Wählen Sie den gewünschten Timer für eine oder mehrere gespeicherte Schritte des Ablaufs und drücken Sie Start. Timer manuell—Geben Sie die erforderliche Zeit mit den Navigationstasten ein und drücken Sie Fertig. Grundeinstellung = 00:00
Favoriten/Benutzerprogr. Wählen Sie aus den gespeicherten Favoriten
oder der Anwenderprogrammliste. Weitere Informationen finden Sie unter Auswählen eines
Favoriten oder eines Anwenderprogramms
auf Seite 28.
Alle Progr. Wählen Sie eine vorprogrammierte Methode
aus der Liste.
Datenprot. Zeigt alle gespeicherten Messwerte an. Weitere
Informationen finden Sie unter Datenspeicher auf Seite 27.
Zu Favoriten hinzufüg. Speichern Sie häufig verwendete gespeicherte
Programme und Anwenderprogramm-Methoden in der Favoritenliste. Siehe Programm Zu
Favoriten hinzufüg. auf Seite 28.
1. Drücken Sie Optionen, um das Optionsmenü aufzurufen.
Deutsch 25
Optionen Beschreibung
%T/Abs./Konz. Schalten Sie zwischen der Anzeige der %
Transmissions-, Absorptions- oder Konzentrationsmesswerte um. Transmissionsmesswert (%)—Misst den Anteil des abgegebenen Lichts in Prozent, das die Probe durchdringt und den Detektor erreicht. Absorptionsmesswerte—Das von der Probe absorbierte Licht wird in Absorptionseinheiten gemessen. Konzentrationsmesswerte —Die gemessenen Absorptionswerte werden mit der im Programm gespeicherten Gleichung in Konzentrationswerte umgerechnet.
Erweiterte Optionen Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um
weitere Parameter zu konfigurieren. Siehe
Wählen der erweiterten Programmoptionen
auf Seite 26.
Speichern Speichern Sie die letzten Messwerte manuell,
wenn die automatische Speicheroption abgeschaltet ist (Aus).
Optionen Beschreibung
Reagenzienblindwert Für einige ab Werk installierte Methoden kann der
Standardanpassung Ändern Sie eine gespeicherte Kalibrierung.
Sortieren des Programms
Reagenzienblindwert korrigiert werden. Geben Sie das Ergebnis eines Tests ein, der mit entionisiertem Wasser ausgeführt wurde. Der Blindwert wird dann von allen Ergebnissen abgezogen, um die durch Reagenzien verursachte Hintergrundfarbe zu kompensieren. Geben Sie den Blindwert ein, bevor Sie die Option „Standardanpassung“ verwenden. Führen Sie diesen Korrektur für jede neue Reagenziencharge aus.
Führen Sie einen Test gegen eine bekannten Standard mit einer Konzentration nahe der oberen Messbereichgrenze aus. Verwenden Sie diese Funktion, um das Ergebnis auf die Konzentration des Standards einzustellen.
Wählen Sie eine alphabetische oder numerische Reihenfolge zum Sortieren der Programmliste.
Wählen der erweiterten Programmoptionen
In jedem Programm können verschiedene erweiterte Optionen ausgewählt werden.
1. Drücken Sie Optionen, um Optionen>Erweiterte Optionen
aufzurufen.
2. Verwenden Sie die erweiterten Optionen, um weitere Parameter zu
konfigurieren.
Optionen Beschreibung
Autom. Speicherung Schalten Sie zwischen Ein und Aus um. Wenn
diese Option auf „Ein“ gesetzt ist, wird jeder Messwert automatisch gespeichert. Der Messwert kann manuell gespeichert werden, wenn die Option auf „Aus“ gesetzt ist.
Chemische Form Wählen Sie die alternative chemische Form und
den dazugehörigen Messbereich für einige ab Werk installierte Methoden.
26 Deutsch

Verwenden einer Bediener-ID

Die Bediener-ID-Kennung ordnet Messungen einem bestimmten Anwender zu. Alle gespeicherten Daten enthalten diese ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige EINSTELLUNGEN>Bediener-
ID.
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird
den Probendaten zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.
Neue ID erstellen Geben Sie einen Namen für die neue Bediener-ID ein.
Es können maximal 10 Namen eingegeben werden.
ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Bediener-ID.

Verwenden einer Proben-ID

Die Proben-ID-Kennung wird verwendet, um Messungen einer bestimmten Probe oder einem bestimmten Ort zuzuweisen. Wenn sie zugewiesen wurde, enthalten alle gespeicherten Daten diese ID.
1. Drücken Sie in der Messwertanzeige EINSTELLUNGEN>Proben-ID.
2. Wählen, erstellen oder löschen Sie eine Bediener-ID:
Optionen Beschreibung
Aktuelle ID Wählen Sie eine ID aus einer Liste. Die aktuelle ID wird
Neue ID erstellen
ID löschen Löschen Sie eine vorhandene Proben-ID.
den Probendaten zugewiesen, bis eine andere ID gewählt wurde.
Geben Sie einen Namen für die neue Proben-ID ein. Es können maximal 10 Namen eingegeben werden. Die Proben sind in der Reihenfolge der Messungen nummeriert, bis eine andere ID gewählt wird (z. B. Becken 1, Becken 2).

So führen Sie eine Messung aus

Die Messung besteht aus einer Reihe grundlegender Schritte. Jede Methode setzt sich aus einem schrittweisen Ablauf zusammen. Informationen zum Ausführen eines bestimmten Tests finden Sie bei der entsprechenden Methode. Das folgende Beispiel zeigt den grundlegenden Ablauf einer Messung.
1. Wählen Sie das gewünschte Programm aus dem Programm-Menü
(z. B. Gespeicherte Progr., Anwenderprogramme, Favoriten).
2. Setzen Sie bei Bedarf den Küvettenadapter ein.
3. Drücken Sie auf Start, um das Programm zu starten.
4. Bereiten Sie die Blindwertmessung vor wie im Methodendokument
angegeben. Schließen Sie die Küvette und reinigen Sie die optischen Flächen der Küvette mit einem fusselfreien Tuch.
5. Setzen Sie die Küvette mit Blindwert in den Messschacht ein. Achten
Sie darauf, die Blindwertprobe immer korrekt und in der gleichen
Ausrichtung einzusetzen, um genaue und reproduzierbare Ergebnisse zu erhalten. Siehe Abbildung 4 auf Seite 22.
6. Schließen Sie die Geräteabdeckkappe, um störendes Licht
fernzuhalten. Siehe Abbildung 5 auf Seite 23.
7. Drücken Sie Nullpunkt. Auf der Anzeige wird die Null-Konzentration
angezeigt (z. B. mg/L, ABS, µg/L).
8. Vorbereiten der Probe. Geben Sie die Reagenzien zu wie im
Methodendokument angegeben.
9. Wählen Sie Optionen>Timer starten, um die im Programm
gespeicherten Timer zu verwenden.
10. Schließen Sie die Küvette und reinigen Sie die optischen Flächen
der Küvette mit einem fusselfreien Tuch
11. Setzen Sie die Küvette mit der Probe in den Messschacht ein.
Achten Sie darauf, die Probenküvette immer korrekt und in der gleichen Ausrichtung einzusetzen, um genaue und reproduzierbare Ergebnisse zu erhalten. Siehe Abbildung 4 auf Seite 22.
12. Schließen Sie die Geräteabdeckkappe, um störendes Licht
fernzuhalten. Siehe Abbildung 5 auf Seite 23.
13. Drücken Sie Messen. Auf der Anzeige werden die Ergebnisse in den
ausgewählten Einheiten angezeigt.

Datenspeicher

Das Datenprotokoll enthält alle gespeicherten Messungen. Drücken Sie HOME>Optionen>Datenprot., um die Messwerte anzuzeigen. Siehe
Exportieren des Datenprotokolls auf Seite 30 für Informationen zum
Exportieren des Datenprotokolls.
Deutsch 27

Fortgeschrittener Betrieb

Auswählen eines Favoriten oder eines Anwenderprogramms

Beim ersten Einschalten des Gerätes ist die Datenbank der Favoriten und Anwenderprogramme leer. Um einen schnelleren Zugriff zu ermöglichen, kann eine Methode als Favorit gespeichert werden. Ein Benutzerprogramm kann für spezifische Anforderungen programmiert werden.
1. Drücken Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr...
2. Drücken Sie Neues Programm, um ein neues Anwenderprogramm
zu erstellen. Siehe Anwenderprogramme auf Seite 28.

Programm Zu Favoriten hinzufüg.

Häufig verwendete gespeicherte Programme und Anwenderprogramm­Methoden können in der Favoritenliste gespeichert werden.
• Wählen Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr..
• Markieren das gewünschte Programm, drücken Sie
Optionen>Löschen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.

Anwenderprogramme

Beim ersten Einschalten des Gerätes ist die Datenbank der Anwenderprogramme leer. Verwenden Sie die Funktion Neues Programm, um neue Programme für Ihren spezifischen Bedarf zu erstellen. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um ein neues Anwenderprogramm zu erstellen.
1. Drücken Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr.>Neues Programm.
2. Wählen Sie eine verfügbare Programmnummer von 1001 bis 1010.
Hinweis: Es können maximal zehn Programme (Anwenderprogramme und/oder Favoriten) gespeichert werden.
3. Geben Sie einen Methodennamen (mit bis zu 12 Zeichen) ein.
4. Wählen Sie eine Wellenlänge: 420, 520, 560 oder 610 nm.
5. Wählen Sie die Einheit: Aus, µg/L, mg/L oder g/L.
6. Wählen Sie die Auflösung: 0000, 000,0, 00,00 oder 0,000.
7. Geben Sie die Kalibrierungspunkte ein: mindestens 2, maximal
12 Kalibrierungspunkte.* Wählen Sie „Std bearb. 1“ und geben Sie den ersten Konzentrationswert des Standards ein. Drücken Sie Fertig.
Hinweis: Ein Piepton bedeutet, dass die Konzentration bereits für einen vorher eingegebenen Standard vorhanden ist oder dass die Konzentration zu hoch für die gewählte Auflösung ist. Geben Sie einen anderen Wert ein und fahren Sie fort.
8. Geben Sie den Adsorptionswert ein:
Optionen Beschreibung
ABS man. bearb. Verwenden Sie die Navigationstasten, um den
ABS aut. bearb.
Hinweis: Ein Piepton bedeutet, dass die Absorption bereits für einen vorher eingegebenen Standard vorhanden ist oder dass sie zwischen zwei vorherigen Standards liegt. Geben Sie einen anderen Wert ein und fahren Sie fort.
Adsorptionswert manuell einzugeben.
1. Setzen Sie die Blindwertprobe in den Küvettenhalter ein und drücken Sie Nullpunkt.
2. Setzen Sie die vorbereitete Probe in den Küvettenhalter ein und drücken Sie Messen.
3. Drücken Sie Fertig.
9. Drücken Sie Fertig.
10. Wählen Sie „Kal.-Punkt hinz“.
*
Wenn die Kurve bekannterweise linear ist, sind nur zwei Konzentrations-Datenpunkte erforderlich. (Dies ist z. B. für einen Standard mit einer Absorption von Null oder andere bekannte Standards der Fall.) Verwenden Sie weitere Datenpunkte, um die Linearität zu bestätigen oder eine nicht-lineare Kurze zu definieren.
28 Deutsch
11. Geben Sie zusätzliche Kalibrierungspunkte ein, wie unter Schritt 7–
9 beschrieben.
12. Wählen Sie Anwenderprogramm speichern.
Bearbeiten eines Anwenderprogramms
So bearbeiten Sie ein gespeichertes Anwenderprogramm:
1. Wählen Sie HOME>Favoriten/Benutzerprogr.
2. Wählen Sie das gewünschte Programm und drücken Sie Optionen.
3. Drücken Sie Bearbeiten.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Ablauf
zu bearbeiten.
Löschen eines Anwenderprogramms
Löschen Sie ein gespeichertes Anwenderprogramm, wenn das Programm nicht mehr benötigt wird.
1. Wählen Sie HOME>Optionen>Favoriten/Benutzerprogr..
2. Markieren das gewünschte Programm, drücken Sie Optionen>Löschen und befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.

Geräteinformationen

Im Menü Gerät werden spezifische Informationen wie Gerät Seriennummer, Software-Version, Datenbankversion, belegter Speicherplatz und verfügbare Programme angezeigt. Drücken Sie
EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Geräteinformationen.

Einstellen des Kennworts

Die Optionen zur Kennworteinstellung werden verwendet, um den unbefugten Zugang zu geschützten Menüs zu verhindern.
Hinweis: Wenn das Kennwort bei aktivierten Sicherheitsoptionen vergessen wird, ist der Anwender von geschützten Menüs ausgesperrt. Wenden Sie sich an den technischer Kundenservice, wenn das Kennwort verloren gegangen ist.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Kennworteinst..
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Kennworteinst. Wählen Sie Ein oder Aus, um den Kennwortschutz
Geschützte Elemente
ein- oder auszuschalten.
Zeigt eine Liste der geschützten Elemente an: Bediener-ID bearbeiten, Proben-ID bearbeiten, Benutzerprogramme bearbeiten, Datum und Uhrzeit, Firmware aktualisieren, Firmware aktualisieren, Sprache und Favoritenliste bearbeiten.

Einstellen von Anzeigen und Ton

Verwenden Sie die Anzeigenoptionen zur Einstellung von Anzeigekontrast, automatischer Abschaltung und Hintergrundbeleuchtung. Verwenden Sie die Töneoptionen, um eine akustische Rückmeldung für Tastendrücke oder der Ende der Messung zu aktivieren.
1. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Anzeige und Ton>Anzeigenoptionen.
2. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Kontrast Einstellen des Anzeigekontrasts. Die hellste Einstellung
Automatische Abschaltung
Beleuchtung Die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige wird
ist 0, die dunkelste Einstellung ist 9. Default: 5
Zur Maximierung der Batterielebensdauer stellen Sie einen Zeitraum (5, 10, 15, 20, 30 Min, 1 h, 2 h oder „Deaktivieren“ ein, nachdem sich das Gerät automatisch abschaltet, wenn keine Taste gedrückt wurde. Grundeinstellung: 10 Minuten
eingeschaltet, wenn die Taste BELEUCHTUNG gedrückt wird. Stellen Sie den Zeitraum ein, nachdem die Hintergrundbeleuchtung automatisch abgeschaltet wird, wenn keine Taste gedrückt wird. (10, 20, 30 Sekunden, 1, 2, 5, 10 Minuten oder Deaktivieren). Grundeinstellung: 1 Minute
Deutsch 29
3. Drücken Sie EINSTELLUNGEN>Einrichtung>Anzeige und Ton>Töne.
4. Wählen Sie eine Option.
Optionen Beschreibung
Tastenanschlag Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn eine Taste
gedrückt wird. Grundeinstellung: Aus
Messung beendet Das Gerät gibt einen Signalton aus, wenn eine
Messung abgeschlossen ist. Grundeinstellung: Ein

USB-Hauptmenü

Wenn das Gerät mit einem USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird, öffnet es das USB-Hauptmenü. Im USB­Hauptmenü können Funktionen zum Aktualisieren der Software, Exportieren oder Importieren von Programmen oder zum Exportieren der Daten- und Ereignisprotokolle ausgewählt werden.
Firmware-Aktualisierung
Suchen Sie die Firmware-Upgradedatei auf der Produkt-Website oder wenden Sie sich an den Lieferante des Gerätes. Speichern Sie die Datei von der Website auf dem Computer.
1. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie das USB-Kabel an das Gerät und an den Computer an. Das USB-Hauptmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie DR900 aktualisieren. Das Gerät wird auf dem Computer als USB-Laufwerk angezeigt. Öffnen Sie den Ordner.
3. Kopieren Sie die Datei „DR900.bin“ in den geöffneten Ordner.
4. Drücken Sie OK.
5. Wenn das Update abgeschlossen ist, drücken Sie OK.
6. Wählen Sie USB trennen, drücken Sie Ok und trennen Sie das
USB-Kabel.
7. Drücken Sie OK.
8. Starten Sie das Gerät neu.
Programme verwalten
Mit der Funktion „Programme verwalten“ können Anwenderprogramme exportiert und Anwender- und Werksprogramme importiert werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein und schließen Sie das USB-Kabel an das
Gerät und an den Computer an. Das USB-Hauptmenü wird angezeigt.
2. Wählen Sie Programme verwalten und wählen Sie eine Option:
Optionen Beschreibung
Benutzerprogr. export.
Benutzerprogr. import.
Werksprogr. import. Importieren Sie Werksprogramme von der Website
Exportieren Sie alle Anwenderprogramme auf den Computer, um sie dort zu speichern oder sie auf einen anderen DR 900 zu kopieren.
Ersetzt alle Anwenderprogramme mit den Anwenderprogrammen eines anderen DR 900, die auf einem Computer gespeichert sind.
des Herstellers.
Das Gerät wird auf dem Computer als USB-Laufwerk angezeigt. Öffnen Sie den Ordner.
3. Kopieren Sie die Exportdatei vom Laufwerk auf den Computer oder
kopieren Sie die Importdatei vom Computer auf das Laufwerk.
4. Drücken Sie OK.
5. Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, wählen Sie USB trennen
und trennen Sie das USB-Kabel.
6. Drücken Sie OK.
Exportieren des Datenprotokolls
Ereignisprotokoll und Datenprotokoll können auf einen Computer exportiert werden. Das Ereignisprotokoll enthält Datum, Zeit, Ereignisnummer, Parameter und eine Beschreibung von konfigurationsbezogenen Vorgängen. Probenmessungen werden
30
Deutsch
Loading...
+ 323 hidden pages