English .................................................................................................................................................................................................. 3
Español ............................................................................................................................................................................................. 31
Français ........................................................................................................................................................................................... 59
한국어 .............................................................................................................................................................................................. 117
Long-term stabilityZero point at 546 nm for 10 hours 0.0034 Abs
Data log
User programs200
Physical and environmental specifications
Width500 mm (19.69 in)
Height215 mm (8.46 in)
Depth460 mm (18.11 in)
Weight11 kg (24.25 lb)
Ambient operating
requirements
Ambient storage
requirements
Additional technical data
Power connection 100–240 V/50–60 Hz
Power consumption 150 VA
Fuse T 2A H; 250 V (2 units)
Interfaces
Housing ratingIP20 with closed cell compartment cover
5000 measurement values (result, date, time, sample
ID, user ID)
50 scans, 50 time scans
10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% relative
humidity
(without condensate formation)
–25–60 °C (–13–140 °F), maximum 80% relative
humidity
(without condensate formation)
Use only shielded cable with maximum length of 3 m:
2x USB type A
1x USB type B
Use only shielded cable (for example STP, FTP, S/
FTP)
with maximum length of 20 m:
1x Ethernet
English 3
Page 4
Performance specifications
Protection classClass I
This product has been tested to the requirements of
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, second edition,
including Amendment 1, or a later version of the
same standard incorporating the same level of testing
requirements.
Pollution Degree 2
Installation Category II
Maximum Altitude2000 m (6560 ft)
General information
Safety notes
Read the entire user manual carefully before you unpack, set up or
operate the device. Observe all danger and warning notes. Nonobservance could lead to serious injury of the operator or to damage to
the device.
To make sure that the protection provided by this instrument is not
impaired, do not use or install this instrument in any manner other than
that specified in these operating instructions.
English 4
Indicates a potentially or imminently hazardous situation that, if not avoided, can
result in death or serious injury.
WARNING
DANGER
Indicates a potentially or imminently dangerous situation that, if it is not avoided,
can lead to death or to serious injuries.
CAUTION
Indicates a possible dangerous situation that can have minor or moderate injuries
as the result.
WARNING
Indicates a situation that, if it is not avoided, can lead to damage to the device.
Information that requires special emphasis.
Note: Information that supplements aspects from the main text.
Page 5
Warning labels
Observe all marks and labels that are attached to the device. Nonobservance may result in personal injury or damage to the device. For
symbols attached to the device, corresponding warning notes are found
in the user manual.
Safety around source lamps
The source lamps are operated at high temperatures.
To avoid the risk of electrocution, make sure the instrument is
disconnected from the power source before changing the lamps.
This symbol may be attached to the device and references the
operation- and/or safety notes in the user manual.
This symbol on the device is an indication of hot surfaces.
Electrical equipment marked with this symbol may as of August 12,
2005 Europe-wide no longer be disposed of in unsorted house or
industrial waste. According to valid provisions (EU Directive 2002/96/
EC), from this point consumers in the EU must return old electrical
devices to the manufacturer for disposal. This is free for the
consumer.
Note: Contact the manufacturer or supplier to find out how
you can return worn out devices, electrical accessories
supplied by the manufacturer and all auxiliary articles for
correct disposal or recycling.
WARNING
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or
misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and
consequential damages, and disclaims such damages to the full extentpermitted
under applicable law.
The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment
malfunction.
CAUTION
Health hazard caused by ozone.
Hazardous levels of ozone can be generated when the UV lamp is not cooled.
WARNING
Health hazard caused by UV light.
UV-Licht can cause eye and skin damage. Protect eyes and skin from direct
exposure to UV light.
Do not look directly at an energized lamp without UV safety glasses.
CAUTION
Burn hazard, allow the lamp(s) to cool down for at least 30 minutes before they
are serviced/replaced.
RFID module (not available on all models)
RFID technology is a radio application. Radio applications are subject to
national conditions of authorization. The use of the DR 6000 (model with
RFID module) is currently permitted in the following countries: EU, CH,
NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ. We point out that the use of
the DR 6000 (model with RFID module) outside of the named regions
may contravene national law. The manufacturer reserves the right also
to obtain authorization in other countries. For questions about use in
your area, please contact your distributor.
English 5
Page 6
The DR 6000 contains an RFID module for the reception and
transmission of information and data. The RFID module operates with a
frequency of 13.56 MHz.
WARNING
The spectrophotometer may not be used in dangerous environments.
The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for
use with high-risk activities.
Follow the following safety information, in addition to any local guidelines
in force.
Safety information for the correct use of the instrument:
•Do not operate the instrument in hospitals or comparable
establishments in the vicinity of medical equipment, such as pace
makers or hearing aids.
•Do not operate the instrument near highly flammable substances,
such as fuels, highly combustible chemicals and explosives.
•Do not operate the device near combustible gases, vapors or dust.
•Do not vibrate or jolt the instrument.
•The instrument can cause interference in immediate proximity to
televisions, radios and computers.
•Do not open the instrument.
•Guarantee is voided if the instrument is not used in accordance with
the guidelines present in this document.
Certification (integrated RFID module)
FCC ID: YUH-QR15HL
IC: 9278A-QR15HL
This device complies with Part 15 of the FCC rules and Industry Canada
license exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
1.this device may not cause interference, and
2.this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference, in which case the user will be
required to correct the interference at their expense. The following
techniques can be used to reduce interference problems:
1.Disconnect the equipment from its power source to verify that it is
or is not the source of the interference.
2.If the equipment is connected to the same outlet as the device
experiencing interference, connect the equipment to a different
outlet.
3.Move the equipment away from the device receiving the
interference.
4.Reposition the receiving antenna for the device receiving the
interference.
5.Try combinations of the above.
Chemical and Biological Safety
DANGER
Potential danger with contact with chemical/biological substances.
Working with chemical samples, standards and reagents can be dangerous.
Make yourself familiar with the necessary safety procedures and the correct
handling of the chemicals before use and read and follow all relevant safety data
sheets.
Normal operation of this device may require the use of chemicals or
samples that are biologically unsafe.
English 6
Page 7
•Observe all cautionary information printed on the original solution
containers and safety data sheets prior to their use.
•Dispose of all consumed solutions in accordance with the local and
national regulations and laws.
•Select the type of protective equipment suitable to the concentration
and quantity of the dangerous material being used.
Product overview
The DR 6000 is a UV-VIS-spectrophotometer with a wavelength range
of 190 to 1100 nm. The visible spectrum (320 to 1100 nm) is covered by
a halogen lamp and a deuterium lamp produces the light in the
ultraviolet spectrum (190 to 360 nm).
The instrument is supplied with a complete range of application
programs and supports several languages.
The DR 6000 spectrophotometer contains the following programs and
operating modes:
•Stored programs (pre-installed tests)
•Barcode Programs
•User Programs
•Favorites
•Single Wavelength
•Multi Wavelength
•Wavelength Scan
•Time course
The DR 6000 spectrophotometer provides digital readouts of
concentration, absorbance and percent transmittance.
When selecting a user-generated or programmed method, the menus
and prompts serve to direct the user through the test.
This menu system can also produce reports, statistical evaluations of
generated calibration curves and reports on instrument diagnostic
checks.
Installation
WARNING
Electrical dangers and fire hazard.
Only use the supplied power cable.
Only qualified experts may perform the tasks described in this section of the
manual, while adhering to all locally valid safety regulations.
WARNING
Removable power cables must not be replaced with inadequately dimensioned
power cables.
Unpacking the instrument
The DR 6000 spectrophotometer package is supplied with the following
items:
•DR 6000 spectrophotometer
•Dust cover
•USB dust cover, fitted as standard
•Power cord for US and EU (when shipped to China power cord for
CN)
•Universal cell adapter
•Operator RFID tag (not available on all models)
•1 Inch cells, matched pair
•Basic DR 6000 user manual, LINK2SC user manual
.
Note: If any of these items are missing or damaged, please contact the
manufacturer or a sales representative immediately.
Operating environment
Observe the following points so that the device functions faultlessly and
thus has a long service life.
English 7
Page 8
•Place the device securely on an even surface. Push no objects
under the device.
•Position the device so that the power cord is not impaired.
•The ambient temperature must be 10–40 °C (50–104 °F).
NOTICE
Protect the instrument from extreme temperatures from heaters, direct sunlight
and other heat sources.
•The relative humidity should be less than 80%; moisture should not
condense on the instrument.
•Leave at least a 15 cm clearance at the top and on all sides for air
circulation to avoid overheating of electrical parts.
•Do not use or store the device in extremely dusty, humid or wet
places.
•Keep the surface of the instrument, the cell compartment and all
accessories clean and dry at all times. Immediately remove
splashes or spilt materials on or in the instrument (refer to
Maintenance, page 26).
Front and back view
Figure 1 Front view
1USB port type A5Touch screen
2Cell compartment cover6Power save key
3Lamp compartment cover
4Fan outlet
7RFID module (not available on all
models)
English 8
Page 9
Figure 2 Back view
Power connections
NOTICE
Use only a grounded socket for the connection of this device to the power supply.
If you are not sure if the sockets are grounded, have this checked by a qualified
electrician. The power plug serves in addition to the power supply to isolate the
device quickly from the power source where necessary. During the disconnection
from the power source it must be made sure that the correct power plug is pulled
(for example by labeling the sockets). This is recommended for long-term storage
and can prevent potential dangers in the event of a fault. Therefore make sure
that the socket to which the device is connected is easy to reach by each user at
all times.
1On/off switch 4USB port type B
2Socket for power cable 5USB port type A
3Ethernet port6Filter pad cover
Electrical dangers and fire hazard.
WARNING
Only use the supplied power cable.
1.Plug the power cable into the back of the instrument (Back view,
page 9).
2.Insert the plug of the power cable into a grounded mains socket
(100–240 V~ / 50–60 Hz).
3.Switch the power button to "On" to turn on the instrument (Back
view, page 9).
English 9
Page 10
How to position the universal cell adapter
1.Open the cell compartment.
2.Raise the universal cell adapter by approx. 1 cm.
3.Rotate the universal cell adapter such that the guide of the required
cell profile faces left toward the cell compartment (1).
4.Press the universal cell adapter down until it snaps into place.
Figure 3 How to position the universal cell adapter
Startup
Switch on the instrument, startup process
1.Connect the power cable to a power socket.
2.Switch on the instrument via the power switch on the back.
3.The device automatically starts an approximately 45 second long
startup process. The display shows the logo of the manufacturer. At
the end of the startup process, a startup melody is heard.
Note: Wait approximately 20 seconds before switching on again so as
not to damage the electronics and mechanics of the instrument.
Language selection
The DR 6000 software includes several language options. The first time
the instrument is switched on, the language selection screen will be
shown automatically after the startup process.
1.Select the required language.
2.Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
English 10
Page 11
Change the language setting
The device works in the selected language until the option is changed.
1.Turn the instrument on.
2.During the startup process, touch the display at any point until
(approximately 45 seconds) the list for the selection of a language
is shown.
3.Select the required language.
4.Press OK to confirm the language selection. The self-check will
then start automatically.
Self-check
Each time the instrument is powered up, a test program begins.
This procedure, which takes approximately two minutes, checks the
system, lamp, filter adjustment, wavelength calibration and voltage.
Each checked function is marked accordingly on the display.
The Main Menu is displayed when diagnostics are completed.
Note: In the event of further error messages during the test program,
refer to Troubleshooting, page 27.
Sleep mode
The instrument can be put into sleep mode.
1.Press the power save key beneath the display.
The "Sleep mode" message is shown. The display will then switch
off automatically.
2.Press the power save key again to switch back on.
The self-check will start automatically.
After that, the instrument is ready to use.
Power off the instrument
1.Press the power switch on the back of the instrument.
English 11
Page 12
Standard programs
Overview
Tips for using the touch screen
The entire display reacts to touch. Make selections by tapping with a
fingernail, fingertip, eraser or stylus. Do not touch the display with sharp
objects (for example a ballpoint pen tip).
•Do not place anything on top of the screen, to prevent damage or
scratches on the screen.
•Press buttons, words or icons to select them.
•Use scroll bars to move up and down long lists very quickly. Press
and hold the scroll bar, then move up or down to move through the
list.
•Highlight an item from a list by pressing it once. When the item has
been successfully selected, it will be displayed as reversed text
(light text on a dark background).
Use of the alphanumeric keypad
This display is used to enter letters, numbers and symbols as needed
when programming the instrument. Unavailable options are disabled
(grayed out). The symbols left and right on the display are described in
Table 1.
The designations of the center keypad change according to the selected
entry function. Touch each key repeatedly until the required character is
shown on the display. A space can be entered by using the underscore
on the YZ_ key.
Press Cancel to cancel an entry, or press OK to confirm an entry.
Note: It is also possible to use a USB keyboard (with US keyboard
layout) or a hand-held USB barcode scanner (refer to Replacement
parts, page 30).
Table 1 Alphanumeric keypad
Icon / keyDescriptionFunction
ABC/abcAlphabetic
# %Symbols
123NumericFor entering regular numbers.
CEClear EntryClear the entry.
Left Arrow Back key
Right
Arrow
NextNavigates to the next space in an entry.
Toggles the character input mode between upper
and lower case.
Punctuation, symbols and numerical sub- and
superscripts may be entered.
Deletes the current character and goes back one
position.
English 12
Page 13
Main menu
A variety of modes may be selected from the Main Menu. The following
table briefly describes each menu option.
You find a toolbar on the right in the display. Press to activate the
various functions.
Table 2 Main Menu options
OptionFunction
Stored programs are pre-programmed methods that make
Stored
Programs /
Barcode
Programs
(HACH-LANGE
programs)
use of HACH chemicals and HACH-LANGE pipette tests.
The working procedures for HACH-LANGE tests are
included in the test packs. Additional information is available
on the manufacturer's website.
Further information, as well as illustrated, step-by-step process instructions for analyses using HACH programs, are
available on the website of the manufacturer.
Table 2 Main Menu options
OptionFunction
User programs make "made to measure analysis" possible:
•Users can program methods they have
developed themselves
User Programs
•Existing HACH- and HACH-LANGE procedures
can be stored as user programs. These
procedures can then be modified according to
separate requirements.
Favorites
Single
Wavelength
Multi
Wavelength
Wavelength
Scan
Time course
System checks
List of methods/tests created by the user to suit his own
requirements.
Single wavelength readings are:
Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
Transmittance reading (%): Measures the percent of the
original light that passes through the sample and reaches the
detector.
Concentration readings: A concentration factor can be
entered to enable the measured absorbance values to be
converted into concentration values.
In the Multi Wavelength mode, absorbance (Abs) or
percentage transmittance (%T) is measured at up to four
wavelengths and absorbance differences and absorbance
relationships are calculated. Simple conversions into
concentrations can also be carried out.
A wavelength scan shows how the light from a sample is
absorbed over a defined wavelength spectrum. This function
can be used to determine the wavelength at which the
maximum absorbance value can be measured. The
absorbance behavior is displayed graphically during the
scan.
The time scan records the absorbance or % transmittance at
a wavelength over a defined time.
The "System check" menu offers a number of options,
including optical checks, output checks, lamp history,
instrument update, service time, settings for analytical quality
assurance and instrument backup.
English 13
Page 14
Table 2 Main Menu options
OptionFunction
Recall
measurement
data
Instrument
Setup
Stored data can be called up, filtered, sent and deleted.
In this mode, user-specific or method-specific settings can
be entered: operator ID, sample ID, date & time, sound, PC
& printer, password, energy-saving mode and stored data.
Save, recall, send and delete data
The data log
The data log can store up to 5000 readings saved by the following
programs:
•Stored Programs,
•Barcode Programs,
•User programs,
•Favorites,
•Single Wavelength and
•Multi Wavelength.
A complete record of the analysis is stored, including the Date, Time,
Results, Sample ID and Operator ID.
Recall stored data from the data log
1.Press Recall Data in the Main Menu.
English 14
2.Press Data Log.
A listing of the stored data is displayed.
Page 15
3.Press Filter: On/Off.
The function Filter Settings is used to search for specific items.
4.Activate On. The data can now be filtered using the following
selection criteria.
•Sample ID
•Operator ID
•Start Date
•Parameter
or any combination of the four.
5.Press OK to confirm the selection.
The chosen items are listed.
Send data from the data log
WARNING
Network and access point security is the responsibility of the customer that uses
the wireless instrument. The manufacturer will not be liable for any damages,
inclusive however not limited to indirect, special, consequential or incidental
damages, that have been caused by a gap in, or breach of network security.
Data is sent from the internal data log as an XML (Extensible Markup
Language) file or as a CSV (Comma Separated Value) file, to a directory
with the name DataLog on a USB mass storage device or a network
drive. The file can then be processed using a spreadsheet program. The
file name has the format: DLYear-MonthDay_Hour_Minute_Second.csv or DLYear-MonthDay_Hour_Minute_Second.xml.
English 15
Page 16
1.Plug the USB storage device into the USB A interface on the
DR 6000 or connect the DR 6000 with a network drive.
2.Press Recall Data from the Main Menu.
3.Select the data category to be transferred, e.g. Data Log.
A list of the selected measurement data is displayed.
4.Tap on Options and then on the
PC&Printer symbol.
5.Select the data to be sent.
The following options are available:
•Single point: only this selected reading will be sent
•Filtered data: only readings that correspond to the set filters
will be sent
•All data: all data in the selected data category will be sent.
6.Press OK to confirm.
Note: The number in parentheses is the total number of data sets
assigned to this selection.
English 16
Page 17
Stored Programs
Over 200 pre-programmed processes can be recalled via the Stored
Programs menu. Stored Programs do not include any barcode tests.
Select a saved test/method; entering user-specific basic
data
4.Follow the chemical procedural instructions. Further information are
available on the website of the manufacturer.
Note: To display the procedural instructions in the display, press the
info icon. This option is not available for all tests.
Analysis of samples
1.Press Stored Programs in the Main Menu to view an alphabetical
list of stored programs with program numbers.
The "Stored Programs" list will appear.
2.Highlight the required test.
Note: Select the program by name or scroll through the list using
the arrow keys. Highlight the program or press Select by No. to
search for a specific program number. Press OK to confirm.
3.Press Start to run the program. The respective measurement
window is displayed.
Note: All corresponding data (wavelength, factors and constants) is
already preset.
1.Press Stored Programs and select a program.
Note: If available, the procedural instruction is indicated on the
display via the Info icon.
2.Insert the zero solution cell into the cell compartment.
3.Press Zero.
English 17
Page 18
4.Remove the zero solution cell from the cell compartment. Insert the
sample cell into the cell compartment.
5.Press Read. The result will be displayed.
Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the
toolbar.
6.For data storage, refer to section The data log, page 14.
Barcode Programs
A special barcode reader in cell compartment #1 automatically reads the
barcode on the 13 mm cuvette/vial as the cuvette/vial completes a single
rotation. The instrument uses the barcode identification to automatically
set the correct wavelength for the analysis and calculates the result
immediately with the help of stored factors.
In addition, readings are recorded at 10 different positions during a
rotation. A special outlier-elimination program is run and then the
average of the measured values is calculated. Cell and round cell faults
and contaminations are detected and therefore a very precise result is
determined.
Perform a barcode test
1.Prepare the barcode test in accordance with the work instruction
and insert the cell into the cell compartment (1).
•When a coded cell is inserted into the cell compartment (1)
(How to position the universal cell adapter, page 10), the
corresponding measurement program is automatically
activated in the main menu.
English 18
Page 19
•Otherwise select in the main menu the menu option Barcode
Programs and insert a zero cell (depending on work
instruction) into the cell compartment (1).
Note: To obtain further information on the Help Guide ("Information"
symbol).
The measurement is started automatically and the results are shown.
Note: To define a sample dilution, press the Dilution key in the toolbar.
To evaluate other cell tests and other parameters insert the prepared cell
into the cell compartment and read off the result.
Note: The control bar, which is shown on the right on the display, shows
the relationship of the measurement result with the measurement range.
The blue bar shows the reading result independently of any dilution factor
that was entered.
Expanded programs
Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings)
The Single Wavelength mode can be used in three ways. For sample
readings at a single wavelength, the instrument can be programmed to
measure the absorbance, % transmittance or concentration of the
analyte.
•Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
•% Transmittance measures the percent of the original light that
passes through the sample and reaches the detector.
•Turning on the concentration factor allows selection of a specific
multiplier for converting absorbance readings to concentration. In a
graph of concentration versus the absorbance, the concentration
factor is the slope of the line.
Set up Single Wavelength mode
1.Press Single Wavelength in the Main Menu.
2.Press Options for Parameter Setup.
English 19
Page 20
Table 3 Options for Single Wavelength
OptionsDescription
MoreFor further Options
Recall
measurement data
symbol
% Trans/Abs
Wavelength
Timer icon
Concentration
Factor: Off/On
Concentration
Resolution
Save as User
Program
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, refer to Save, recall, send and delete data,
page 14.
Switches from % transmittance to concentration or
absorbance in reading mode.
To input the wavelength setting. Use the alphanumeric
keypad to enter the reading wavelengths. A wavelength in
the range of 190–1100 nm can be entered.
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that
the steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction
times, wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Multiplication factor for converting absorbance values into
concentration values.
To select the number of decimal places.
To store the selected parameters as a User Program, refer
to Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings), page 19.
English 20
Table 3 Options for Single Wavelength (Continued)
OptionsDescription
Single Reading: One measurement result is shown after tapping on Read.
Continuous Readings: After the zero measurement, all
Reading Mode
Recall
measurement data
Instrument Setup
mode
readings are displayed automatically and continuously.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of
carousel insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, refer to Save, recall, send and delete data,
page 14.
Basic data of the instrument, refer to Save, recall, send and
delete data, page 14.
Page 21
Multi Wavelength mode – readings with more than one
wavelength
In the Multi Wavelength mode, absorbance values can be measured at
up to four wavelengths and the results can be mathematically processed
to obtain sums, differences and relationships.
•Absorbance readings: The light absorbed by the sample is
measured in absorbance units.
•% Transmittance measures the percent of the original light that
passes through the sample and reaches the detector.
•Turning on the concentration factor allows selection of a specific
multiplier for converting absorbance readings to concentration. In a
graph of concentration versus the absorbance, the concentration
factor is the slope of the line. Concentration is calculated using a
single factor for each wavelength, which is input by the user.
Set reading mode at different wavelengths
Press Multi Wavelength in the Main Menu. Press Options for
Parameter Setup.
Table 4 Multi wavelength setup options
OptionsDescription
MoreFor further Options
Recall
measurement
data symbol
% Trans/Abs
Wavelength
Timer icon
Concentration
Factor
Concentration
Resolution
Absorbance
Formula
Save as User
Program
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, refer to Save, recall, send and delete data, page 14.
Switches from % transmittance to concentration or
absorbance in reading mode.
To input the wavelength setting. Use the alphanumeric
keypad to enter the reading wavelengths. A wavelength in
the range of 190–1100 nm can be entered.
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Multiplication factor for converting absorbance values into
concentration values.
To select the number of decimal places.
Calculation basis for evaluating samples
To store the selected parameters as a User Program, refer to
Single Wavelength (absorbance, concentration and
transmittance readings), page 19.
English 21
Page 22
Table 4 Multi wavelength setup options (Continued)
OptionsDescription
Single Reading: A single reading is displayed after Read is
pressed.
Reading Mode
Recall
measurement
data
Instrument Setup
mode
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall saved measurement data, wavelength scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
Basic data of the instrument, refer to Single Wavelength
(absorbance, concentration and transmittance readings),
page 19.
Wavelength Scan mode – recording of absorbance
and transmission spectrums
In the Wavelength Scan mode, the absorbance of the light in a solution
over a defined wavelength spectrum is measured.
The reading results can be displayed as a curve, as percentage
transmittance (%T) or as Absorbance (Abs). The collected data can be
printed as a table or a curve.
The data is available for formatting changes. These include automatic
scaling and zoom functions. Maximum and minimum values are
determined and shown as a table.
The cursor can be moved to any point on the curve for the purpose of
reading off the absorbance or transmittance value and the wavelength.
The data associated with each data point can also be shown as a table.
English 22
Page 23
Set up the wavelength scan
Press Wavelength Scan in the Main Menu. Press Options for
Parameter Setup.
Table 5 Options during wavelength scan
OptionDescription
MoreFurther options are displayed
Folder iconTo store the scan data
From the displayed list of stored scans, a record is selected
for use as a reference scan/superimposed scan. This can be
highlighted or shown in the background in comparison with
Reference Off/On
the actual measured scan.
Note: This option is only available when there are
stored scans with the same wavelength range and
step.
Enter the wavelength spectrum and scan interval
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
Timer icon
View
Table/Graph
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
Enables the switching between the display of tabular scan
data (wavelength/absorbance) and the graphical
representation of the curve.
Note: "View Table" is activated after the first
measurement.
Table 5 Options during wavelength scan (Continued)
OptionDescription
Cursor Mode
Send Data
Integral: On/Off
Scale & Units
Reading Mode
Recall
measurement
data
Instrument Setup
mode
To select Track or Peak/Valley. The selection for this menu
option determines to which points on the graph the cursor
moves.
To send data to a printer, computer or USB memory stick
(Type A)
The integral gives the area and the derivative of the integral
gives the original function
Scale: In the automatic scaling mode, the y-axis is
automatically adapted so that the total scan is shown.
The manual Scaling mode allows sections of the scan to be
displayed.
Units: Choice of absorbance or transmittance.
Single Reading: One measurement result is shown after
tapping on Read.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall saved measurement data, wave-length scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
Basic data of the instrument, refer to Save, recall, send and
delete data, page 14.
English 23
Page 24
Perform a wavelength scan
After selecting all scan parameters, record a base line (initial zero
reading). If a scan parameter is changed, a new base line must be
recorded. After the scan of the baseline the device is ready for the
scanning of one or several samples.
1.Select in the main menu the menu option Wavelength Scan.
2.Insert the zero solution cell in the cell compartment and close the
cell compartment cover.
3.Press Zero.
"Zeroing" is shown below the graph as the baseline scan begins.
4.Insert the prepared analysis cell into the cell compartment and
close the cell compartment cover.
5.Press Read.
Under the graph, the display "Reading..." appears, and a graph of
the absorbance or transmission values for the scanned wavelengths
is continuously displayed.
English 24
Page 25
The Wavelength Scan is complete, if
•the graph is shown full-size,
•the scaling of the x-axis occurs automatically,
•the Cursor functions in the vertical navigation bar are
highlighted.
•a sound is emitted
•To save the scan, press Options > Store symbol.
Time course of absorbance/transmittance
The Time Course mode is used to collect data in either absorbance or
transmittance for a user-specified length of time. This data can be
displayed in either a graph or a table.
Time course setup parameters
1.Press Time Course mode in the Main Menu.
2.Press Options to configure parameters.
Table 6 Time course options
OptionsDescription
MoreFor further options
Folder iconTo store the scan data
Time & Interval
To input the total time for data collection and the time interval
between the collection of data points
To input the wavelength setting
View Table
Timer icon
To display readings in absorbance, transmittance or
concentration. This can be changed after sample data is
collected
This functions as a stopwatch. It helps to make sure that the
steps of an analysis are correctly timed (e. g. reaction times,
wait times, etc., can be exactly specified). When the
specified time has elapsed, a sound is emitted. The use of
the timer has no influence on the reading program.
English 25
Page 26
Maintenance
CAUTION
Potential Chemical, Biological Eye and Skin Hazards.
Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the
manual.
Table 6 Time course options (Continued)
OptionsDescription
Scale: In the automatic Scaling mode, the y-axis is
Scale & Units
Send Data
Reading Mode
Recall
measurement
data
Instrument Setup Basic data of the instrument.
English 26
automatically adjusted so that the total scan is displayed.
The manual Scaling mode allows sections of the scan to be
displayed.
Units: Choice of absorbance or transmittance.
To send Data to a printer, computer or USB memory stick
(Type A)
Single Reading: One measurement result is shown after
tapping on Read.
Carousel 1 inch square: Optional measurement of carousel
insert with up to 5 square cells.
Carousel 1 cm square: Optional measurement of carousel
insert with up to 7 square cells.
Recall saved measurement data, wave-length scans or time
courses, see Save, recall, send and delete data, page 14.
NOTICE
Remove all cells remaining in the instrument. Dispose of the cells or their
contents in an authorised manner.
Lamp replacement
DANGER
Risk of electric shock
Disconnect the instrument from the power source before the lamp replacement
procedure is commenced and until the lamp replacement procedure is complete.
CAUTION
Burn hazard.
Wait until the lamp cools down. Contact with the hot lamp can cause burns.
NOTICE
Only hold lamp at lamp holder. Avoid touching the glass, as substances on the
skin can bake onto the lamp bulb and thus accelerate the ageing process of the
lamp.
Page 27
Troubleshooting
Error displayedCauseResolution
Test execution errors
Reinsert the cell.
Barcode label not readBarcode faulty
Please close the cover.Close the cover.
Absorbance > 3.5!
Fault
Barcode check
number?
Please update program
data!
It’s recommended to
execute a Full System
Check
Blank value correction
not possible!
Fault
Program not
accessible.
Please update program
data!
Fault
Clean cuvette!
The measured
absorbance exceeds 3.5
Deviation to the stored
data
Check of the air values
failed
Blank value correction
not possible with
LCW919.
Barcode test not present Update program data
The cuvette is dirty or
there are undissolved
particles in the cuvette
If the barcode is not
recognised, contact
technical support.
Dilute sample and
measure again
Update program data
Switch the instrument off
and then back on again.
If the system check is not
successful, contact
technical support.
Clean the cuvette; allow
the particles to settle
Error displayedCauseResolution
Fault
Test program stopped!
Please check lamp
Close the lid.
Error [xx]
Fault
Test program stopped!
Please remove the
cuvette
The instrument sensors
detects too much
ambient light.
Error in the test database
/ user database
Check the lamp and
replace it if necessary.
Close lid.
Press Start Again.
Remove the cuvette/
sample cell from the cell
compartment.
Press OK.
Contact technical support
and indicate the error
number
Decrease ambient light.
(Avoid direct sunlight.)
Close lid.
The analysis is possibly
erroneous. Use new
chemicals
Check programming
Contact technical support
Reinsert the cell.
If the barcode is not
recognised, contact
technical support.
English 27
Page 28
Error displayedCauseResolution
Forgotten your
Entry invalid!Password incorrect
No valid data for these
parameters!
No valid data found!
No help function
present.
No measurement data
present!
Control range not
reached!
Control range
exceeded!
Concentration too high!
Over measuring range
Under measuring range
Possible interference
by:
Data analysis not
possible, no
measurement data
View Data not possible in
data log
Data analysis settings
cannot be configured
without measurement
data.
Data analysis limits not
reached
Data analysis limits
exceeded.
Calculated concentration
is higher than 999999
The measured
absorbance is above the
calibration range of the
test
The measured
absorbance is below the
calibration range of the
test
Interference Check
password?
Contact technical
support.
Change the selection.
Change the selection.
Change the selection.
This is a warning notice.
The control limit set was
not reached.
This is a warning notice.
The control limit was
exceeded.
Dilute sample and
measure again
Dilute sample and
measure again
If possible, select a test
with a lower reading
range or use a cuvette
with a longer path length
The analysis is possibly
erroneous due to
interferences.
Error displayedCauseResolution
Possible interference
from:
Next service is due!
Negative result!
Unstable lighting
conditions!
System check
incorrect!
Temperature too high.
Measurement not
possible!
Update errors
An error occurred
when uploading the
instrument data.
An error occurred when
reading from the USB
memory stick.
An error occurred when
writing to the USB
memory stick.
Please check on the
current update file.
Please contact
Customer Service.
Interference Check
The calculated result is
negative
Measurement of air
values failed
Error during update.
Error during update.
The analysis is possibly
erroneous due to
interferences.
Contact technical support
for an inspection of the
instrument.
Check concentration of
sample
Avoid direct sunlight at
the measuring location.
Switch the instrument off
and then back on again.
If the system check is not
successful, contact
technical support.
Switch of the instrument
and allow it to cool for a
few minutes. If
necessary, move it to a
cooler place.
Start the procedure again
or contact technical
support.
Start the procedure again
or contact technical
support.
Start the procedure again
or contact technical
support.
Check the USB memory
stick.
English 28
Page 29
Error displayedCauseResolution
Please insert the USB
memory stick.
File for instrument
update missing.
File for instrument
update is faulty.
Error copying from USB
memory stick.
No instrument backup
present!
Insufficient memory for
update .
Update file is faulty.Error during update.
USB memory stick is
not connected.
Network connection errors
Please check network
configuration.
Please check the
connection.
Please check the
connection and contact
the administrator.
Error when calling up
the local IP address.
Error during update.
Error during update.
Error during update
Error during update.
Update not possible.
Network setup or FTP
error
Network setup: DHCP
client has no connection
to the DHCP server
Insert a USB memory
stick into a USB A port
on the instrument.
Check the USB memory
stick.
Save the update file
again and repeat the
procedure.
Start the procedure again
or contact technical
support.
Check the USB memory
stick.
Select a memory with
more space.
Save the update file
again and repeat the
procedure.
Check the USB memory
stick.
Enter the IP address
again.
Error displayedCauseResolution
Error during default
gateway setup.
Error during network
drive setup!
Error during subnet
mask setup.
Error in FTP
connection.
Network switched off.
Remote server cannot
be reached.
Remote server
unreachable!
Web server cannot be
reached.
Network setup: default
gateway cannot be set
for fixed IP address
Error during network
setup
The target directory does
not exist.
Network setup: Subnet
mask cannot be set for
fixed IP address
FTP error
Network setup off, when
access to instruments
homepage via sidebar
Error during network
setup
The fixed address of the
DR 6000 is not accepted.
The server name entered
is incorrect.
Instruments homepage
cannot be reached.
Try to create the
connection again.
Check the settings.
Define target directory.
Enter the subnet mask
again.
Make sure that the
instrument is connected
to the network.
Activate the online
connection.
Make sure that the
instrument is connected
to the network.
The fixed address of the
DR 6000 is not accepted.
Switch to "Automatic".
Enter the correct server
name.
Try the connection again
later.
English 29
Page 30
Replacement parts
DescriptionCat. No.
Halogen lampA23778
Deuterium lampA23792
Universal cell adapter
Power cord EUYAA080
Power cord CHXLH051
Power cord UKXLH057
Power cord US1801000
Power cable China/AustraliaXLH069
FuseA23772
Filter padLZV915
Dust coverLZV886
USB interface protectionLZV881
LZV902.99.0002
0
English 30
Page 31
Español
Datos técnicos
Sujetos a cambios!
Especificaciones de funcionamiento
Modo operativoTransmitancia (%), absorbancia y concentración
Fuente de luz
Rango de longitud de
onda
Exactitud de longitud de
onda
Reproducibilidad de
longitud de onda
Resolución de longitud
de onda
Calibración de longitud
de onda
Selección de longitud de
onda
Velocidad de barrido900 nm/min (en pasos 1-nm)
Ancho de banda
espectral
Rango de medida
fotométrico
Exactitud fotométrica
Linealidad fotométrica
Luz difusa
Lámpara de deuterio (UV) y lámpara halógena
(rango visual)
190 a 1100 nm
± 1 nm (rango de longitud de onda 200–900 nm)
< 0.1 nm
0.1 nm
Automática
Automática, mediante selección de un método
2 nm (1.5–2.9 nm a 656 nm, 1 nm para línea D2)
± 3 Abs (rango de longitud de onda 200–900nm)
5 mAbs a 0.0–0.5 Abs
< 1% a 0.50–2.0 Abs a 546 nm
< 0.5% a 2 Abs
≤ 1% a > 2 Abs con vidrio neutro a 546nm
Solución KI solution a 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
Especificaciones de funcionamiento
Deriva fotométrica en
comparación con
mediciones en blanco
(30-min de línea de base
estable)
Estabilidad a largo plazo Punto cero a 546 nm por 10 horas ≤ 0.0034 Abs
5000 valores de medida (resultado, fecha, hora, ID
de muestra, ID de ususario)
50 barridos, 50 barridos de hora
10–40 °C (50–104 °F), humedad realtiva máxima de
80%
(sin formaciones de condensación)
–25–60 °C (13–140 °F), humedad realtiva máxima de
80%
(sin formaciones de condensación)
Español 31
Page 32
Especificaciones de funcionamiento
Utilice únicamente un cable blindado con una
longitud máxima de 3 m:
2x USB tipo A
Interfaces
Clasificación del
alojamiento
Clase de protecciónClase I
Grado de polución 2
Categoría de instalación II
Altura máxima2000 m (6560 pies)
1x USB tipo B
Use únicamente cables con cubierta (por ejemplo,
STP, FTP, S/FTP)
con una longitud máxima de 20 m:
1x Ethernet
IP20 con cubierta de compartimiento de cubeta
cerrada
Este producto se ha probado de acuerdo con los
requisitos de la norma CAN/CSA-C22.2 nº 61010-1,
segunda edición, incluída la enmienda 1, o una
versión posterior del mismo estándar el cual
incorpora el mismo nivel de requisitos de
comprobación.
Información general
Notas de seguridad
Lea detenidamente el manual en su totalidad antes de quitar, configurar
o poner en funcionamiento el dispositivo. Respete todas las notas de
peligro y advertencia. En caso de no hacerlo, el usuario puede sufrir
lesiones graves o el dispositivo puede resultar dañado.
A fin de garantizar que no se deteriore la protección que ofrece este
instrumento, evite instalarlo de maneras distintas a las especificadas en
estas instrucciones de uso.
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro inminente o potencial que, de no evitarse, puede
ocasionar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Indica una situación de peligro potencial que puede ocasionar lesiones leves o
moderadas.
ADVERTENCIA
Indica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar daños en el
dispositivo. Información que se debe recalcar de manera especial.
Nota: Información que complementa algunos aspectos del texto
principal.
Español 32
Page 33
Etiquetas de advertencia
Tenga en cuenta todas las marcas y etiquetas que incluye el dispositivo.
De lo contrario, es posible que se produzcan daños personales o en el
dispositivo. En el caso de los símbolos adheridos al dispositivo, se
pueden encontrar las notas correspondientes en el manual del usuario.
Es posible que este símbolo esté adherido al dispositivo y hace
referencia al funcionamiento o a las notas de seguridad en el manual
del usuario.
Este símbolo en el dispositivo es una indicación de superficies
calientes.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
como residuo industrial o doméstico no clasificado en toda Europa
después del 12 de agosto de 2005. De conformidad con las
disposiciones válidas (directiva UE 2002/96/CE), los usuarios en
Europa deben retornar ahora los equipos eléctricos antiguos al
fabricante para su eliminación. Esto es gratis para el consumidor.
Nota: Comuníquese con el fabricante o proveedor para
obtener indicaciones sobre cómo eliminar o reciclar
correctamente dispositivos usados, accesorios eléctricos
suministrados por el fabricante y cualquier otro artículo
auxiliar.
ADVERTENCIA
El fabricante no es responsable por daños provocados por el uso o la aplicación
incorrectos de este producto, incluidos, entre otros, daños y perjuicios directos,
indirectos, circunstanciales y no rechaza toda responsabilidad con respecto a
esos daños y prejuicios en la extensión máxima permitida por la ley vigente.
El usuario solo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y
de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso
de que el equipo no funcione correctamente.
Seguridad alrededor de las fuentes de luz
Las fuentes de luz funcionan a altas temperaturas.
Para evitar el riesgo de electrocución, asegúrese de que el instrumento
esté desconectado del suministro de energía antes de cambiar las
lámparas.
ATENCIÓN
Riesgos para la salud provocados por el ozono.
Se pueden generar niveles peligrosos de ozono cuando la lámpara UV no se
enfría.
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud provocados por la luz UV.
La luz UV puede provocar daños en los ojos y en la piel. Protéjase los ojos y la
piel de la exposición directa a la luz UV.
No mire directamente hacia una lámpara encendida son lentes de pretección UV.
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras, permita que las lámparas se enfríen al menos durante
30 minutos antes de repararlas o cambiarlas.
Módulo RFID (no disponible en todos los modelos)
La tecnología RFID es una aplicación de radio. Las aplicaciones de
radio están sujetas a las condiciones de autorización nacionales. El uso
del DR 6000 (modelo con módulo RFID) está permitido actualmente en
los siguientes países: EU, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU,
NZ. Señalamos que el uso de DR 6000 (modelo con módulo RFID)
fuera de estas regiones mencionadas puede infringir regulaciones
nacionales. El fabricante se reserva el derecho de obtener
autorizaciones en otros países. Si tiene preguntas sobre el uso en su
región, comuníquese con el distribuidor.
Español 33
Page 34
DR 6000 contiene un módulo RFID para recibir y transmitir información
y datos. El módulo RFID funciona con una frecuencia de 13.56MHz.
ADVERTENCIA
El espectrofotómetro no se puede utilizar en entornos peligrosos.
El fabricante y sus proveedores rechazan toda garantía expresa o indirecta en
aplicaciones de actividades de alto riesgo.
Tenga en cuenta la siguiente información de seguridad, además de
cualquier directriz local que sea aplicable.
Información de seguridad para el uso correcto del instrumento:
•No utilice el instrumento en hospitales o establecimientos similares
que estén en las proximidades de equipos médicos, como
marcapasos o audífonos.
•No utilice el instrumento cerca de sustancias altamente inflamables,
como combustibles, productos químicos muy inflamables y
explosivos.
•No utilice el dispositivo cerca de gases, vapores o polvo
combustibles.
•No haga vibrar ni sacuda el instrumento.
•El instrumento puede provocar interferencias en las proximidades
inmediatas de televisores, radios y ordenadores.
•No abra el instrumento.
•La garantía se anula si el instrumento no se utiliza según las pautas
presentadas en este documento.
Seguridad química y biológica
PELIGRO
Daño potencial con el contacto con sustancias químicas/biológicas.
Trabajar con muestras químicas, estándares y reactivos puede resultar peligroso.
Asegúrese de conocer los procedimientos de seguridad necesarios y el manejo
correcto de los productos químicos antes de usarlos y de leer y seguir las hojas
de datos de seguridad relevantes.
Es posible que el funcionamiento normal de este dispositivo requiera el
uso de productos químicos o muestras biológicamente peligrosos.
•Lea con cuidado la información de prevención que figura en los
envases de las soluciones originales y en las hojas de datos de
seguridad antes de usarlas.
•Elimine las soluciones usadas según las regulaciones y leyes
nacionales y locales.
•Seleccione el tipo de equipo de protección más conveniente para la
concentración y cantidad del material peligroso que se utilice.
Descripción general de los productos
DR 6000 es un espectrofotómetro UV-VIS con un rango de longitud de
onda de 190 a 1100 nm. Una lámpara halógena proporciona el espectro
visible (320 a 1100 nm) mientras que una lámpara de deuterio produce
la luz en el espectro ultravioleta (190 a 360 nm).
El instrumento se proporciona con un rango completo de programas de
aplicación y admite varios idiomas.
El espectrofotómetro DR 6000 contiene los siguientes programas y
modos operativos:
El espectrofotómetro DR 6000 brinda lecturas digitales de la
concentración, la absorbancia y el porcentaje de transmitancia.
Al seleccionar un método programado o creado por el usuario, los
menús y mensajes sirven para dirigir al usuario a través de la prueba.
Español 34
Page 35
El sistema de menús también puede producir informes, evaluaciones
estadísticas de curvas de calibración generadas e informes sobre
comprobaciones de diagnóstico de instrumentos.
Instalación
ADVERTENCIA
Peligros eléctricos y riesgo de incendio.
Use únicamente el cable de alimentación que se suministra.
Las tareas que se describen en esta sección del manual sólo pueden ser
realizadas por expertos cualificados, que deben cumplir todas las normativas de
seguridad válidas en la región.
Nota: Si falta algún elemento, o alguno está dañado, póngase en
contacto inmediatamente con su fabricante o con un representante.
Entorno operativo
Tenga en cuenta los siguientes puntos para que el dispositivo funcione
perfectamente y tenga una larga vida útil.
•Coloque el dispositivo firmemente en una superficie plana. No
ponga ningún objeto encima del dispositivo.
•Ubique el dispositivo de modo que no se dañe el cable de
alimentación.
•La temperatura ambiental debe oscilar entre 10 y 40 °C (50–
104 °F).
ADVERTENCIA
Los cables de alimentación desmontables no se deben colocar con cables de
alimentación con dimensiones incorrectas.
Desembalado del instrumento
El envase del espectrofotómetro DR 6000 se suministra con los
siguientes elementos:
•Espectrofotómetro DR 6000
•Funda guardapolvo
•Funda guardapolvo USB, incluida de serie
•Cable de alimentación para EE. UU. y la EU (cuando se envía a
China, cable de alimentación para CN)
•Adapatdor de cubetas universal
•Pestaña RFID del usuario (no disponible en todos los modelos)
•Cubetas de 1 pulgada, par coincidente
•Manual básico del usuario de DR 6000, manual del usuario de
LINK2SC
Para más información, la documentación y los manuales de usuario
detallados están disponibles en el sitio web del fabricante.
Proteja el instrumento de las temperaturas extremas de los radiadores, la luz
AVISO
directa del sol u otras fuentes de calor.
•La humedad relativa debe ser inferior al 80%; el vaho no debe
condensarse en el instrumento.
•Deje al menos 15 cm de espacio libre en la parte superior y en los
lados para permitir que la circulación evite el sobrecalentamiento
del dispositivo.
•No utilice ni almacene el dispositivo en lugares con mucho polvo o
humedad.
•Mantenga la superficie del instrumento, el compartimento de
cubetas y todos los accesorios limpios y secos en todo momento.
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura o material derramado
en el instrumento (consulte Mantenimiento, página 54).
Español 35
Page 36
Vista frontal y trasera
Figura 1 Vista frontal
Figura 2 Vista posterior
1Puerto USB de tipo A5Pantalla táctil
2Cubierta del compartimento de
cubetas
3Cubierta del compartimiento de la
lámpara
4Conexión de salida del ventilador
6Tecla de ahorro de energía
7Módulo RFID (no disponible en
todos los modelos)
Español 36
1Interruptor de encendido/
apagado
2Enchufe del cable de
alimentación
3Puerto Ethernet
4Puerto USB de tipo B
5Puerto USB de tipo A
6Cubierta de la almohadilla del
filtro
Page 37
Conexiones eléctricas
AVISO
Use únicamente un enchufe con toma a tierra para realizar la conexión del
dispositivo del suministro de alimentación. Si no está seguro si los enchufes
cuentan con toma a tierra, hágalos verificar por un electricista calificado. El
enchufe de alimentación sirve, junto con el suministro de alimentación, para
aislar el dispositivo rápidamente de cualquier fuente de alimentación cuando sea
necesario. Al desenchufar el dispositivo de la fuente de alimentación, asegúrese
de tirar del cable correcto (por ejemplo, etiquete los enchufes). Esto se
recomienda para almacenamiento a largo plazo y puede prevenir riesgos
potenciales en caso de que se produzca una falla. Por consiguiente, asegúrese
de que todos los usuarios pueden acceder en todo momento al enchufe al que
est conectado el dispositivo.
ADVERTENCIA
Peligros eléctricos y riesgo de incendio.
Use únicamente el cable de alimentación que se suministra.
1.Enchufe el cable de alimentación en la parte posterior del
instrumento (Vista posterior, página 36).
2.Enchufe el cable de alimentación en el enchufe de la red eléctrica
con toma a tierra (100-240 V~ / 50–60 Hz).
3.Coloque el botón e encendido en la posición "On" (Encendido)
para encender el instrumento (Vista posterior, página 36).
Cómo colocar el adaptador de cubetas universal
1.Abra el compartimento de cubetas.
2.Eleve el adaptador de cubetas universal aproximadamente 1 cm.
3.Gire el adaptador de cubetas universal de modo que la guía del
perfil de la cubeta correspondiente quede hacia la izquierda
enfrentada al compartimiento de cubetas (1).
4.Presione el adaptador de cubetas universal hacia abajo hasta que
encaje en su lugar.
Figura 3 Cómo colocar el adaptador de cubetas universal
Español 37
Page 38
Puesta en marcha
Encendido del instrumento, proceso de arranque
1.Enchufe el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
2.Encienda el instrumento con el interruptor de encendido que está
en la parte posterior.
3.El dispositivo inicia de forma automática un proceso de arranque
de aproximadamente 45 segundos de duración. En la pantalla
aparece el logotipo del fabricante. Al final del proceso de arranque,
se oye una melodía de arranque.
Nota: Espere aproximadamente 20 segundos antes de volver a
encenderlo para no dañar el sistema electrónico y mecánico del
instrumento.
Selección del idioma
2.Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Cambio del ajuste del idioma
El dispositivo funciona en el idioma seleccionado hasta que esa opción
se cambie.
1.Encienda el instrumento.
2.Durante el proceso de arranque, toque cualquier punto de la
pantalla hasta que (aproximadamente 45 segundos) se muestre la
lista para seleccionar el idioma.
3.Seleccione el idioma deseado.
4.Pulse OK para confirmar la selección. A continuación se inicia
automáticamente la autocomprobación.
Autocomprobación
El software del espectrofotómetro DR 6000 incluye varias opciones de
idioma. La primera vez que se enciende el instrumento aparece
automáticamente la pantalla de selección del idioma después del
proceso de arranque.
1.Seleccione el idioma deseado.
Español 38
Cada vez que se enciende el instrumento, se inicia un programa de
chequeo.
Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el sistema,
la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las longitudes de
onda y la tensión eléctrica. Cada función con una marca de verificación,
se muestra en consecuencia en la pantalla.
Page 39
Una vez completados los diagnósticos, aparece el Menú Principal.
Nota: En caso de que aparecieran más mensajes de error durante el
programa de chequeo, consulte Solución de problemas, página 55.
Programas estándar
Información general
Modo de hibernación
El instrumento se puede poner en el modo de hibernación.
1.Presione la tecla de ahorro de energía debajo de la pantalla.
Aparecerá el mensaje "Modo de hibernación". A continuación, la
pantalla se apagará automáticamente.
2.Vuelva a presionar la tecla de ahorro de energía para encenderla.
La autocomprobación se inicia automáticamente.
A continuación, el instrumento está listo para su uso.
Apagado del instrumento
1.Presione el interruptor de encendido en la parte posterior del
instrumento.
Consejos de uso de la pantalla táctil
Toda la pantalla responde al tacto. Seleccione al pulsar con la uña, la
punta del dedo, un borrador o un lápiz. No toque la pantalla con objetos
filosos (por ejemplo la punta de un bolígrafo con tapa).
•No coloque nada encima de la pantalla, pues se podría rayar.
•Pulse sobre botones, palabras o iconos para seleccionarlos.
•Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente por la
lista. Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo para
moverse por la lista.
•Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento una
vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se visualizará
como texto inverso (texto claro sobre fondo oscuro).
Uso del teclado alfanumérico
Español 39
Page 40
Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras, números y
símbolos al programar el instrumento. Las opciones no disponibles
están desactivadas. Los símbolos a la izquierda y derecha de la pantalla
se detallan en Tabla 1.
Las demoninaciones de la parte central del teclado cambian según la
función de entrada seleccionada. Toque cada tecla varias veces hasta
que se muestre el caracter deseado. Para introducir un espacio utilice el
subrayado de la tecla YZ_.
Pulse Cancelar para cancelar una introducción o pulse OK para
confirmar la introducción.
Nota: También es posible utilizar un teclado USB (con la configuración
del teclado de EE.UU.) o un escáner de códigos de barras USB de mano
(consulte Piezas de repuesto, página 58).
Tabla 1 Teclado alfanumérico
Icono /
tecla
ABC/abcAlfabético
# %Símbolo
123NuméricoPara introducir números normales.
CE
Flecha
izquierda
Flecha
derecha
DescripciónFunción
Cambia el modo de introducción de caracteres
entre mayúsculas y minúsculas.
Se puede introducir puntuación, símbolos,
subíndices y superíndices.
Borrar
programa
introducido
Atrás tecla
Siguiente
Borra la introducción.
Borra el carácter actual y retrocede una
posición.
Se desplaza al siguiente espacio en una
entrada.
Menú Principal
En el Menú Principal pueden seleccionarse diversos modos operativos.
En la siguiente tabla se describe brevemente cada opción del menú.
Encontrará una barra de herramientas en el lado derecho de la pantalla.
Púlsela para activar las diversas funciones.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
OpciónFunción
Los programas almacenados son métodos preprogramados
Programas
almacenados /
Programas de
códigos de
barras
(Programas de
HACH-LANGE)
que utilizan productos químicos de HACH y test de pipetas
de HACH-LANGE.
Los procedimientos de trabajo de los test de HACH-LANGE
está incluidos en los paquetes de cada test.
Par más información, así como instrucciones de procesos
paso a paso e ilustradas para realizar análisis utilizando
programas HACH, se encuentran disponibles en el sitio web
del fabricante.
Español 40
Page 41
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
OpciónFunción
Los Programas del usuario hacen posible la realización de
análisis personalizados:
•Los usuarios pueden programar métodos
Programas del
usuario
desarrollados por ellos mismos
•Es posible almacenar los procedimientos de
HACH- y HACH-LANGE existentes como
programas de usuarios. Luego, se puede
modificar estos procedimientos según distintos
requisitos.
Favoritos
Longitud de
onda única
Long. de onda
múltiple
Barrido de
longitud de
onda
Cinéticas en el
tiempo
Enumera los métodos y tests creados por el usuario para dar
respuesta a sus propias necesidades.
Las medidas de la longitud de onda única son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra
se mide en unidades de absorbancia.
Medida de transmitancia (%): Mide el porcentaje de luz
original que atraviesa la muestra y alcanza el detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de
concentración se pueden convertir los valores medidos de
absorbancia en valores de concentración.
En este modo, la absorbancia (Abs) o el porcentaje de
transmitancia (%T) se miden hasta con cuatro longitudes de
onda; además, se calculan las diferencias y relaciones de
absorbancia. Asimismo, se realizan conversiones simples en
concentraciones.
El barrido de longitud de onda muestra cómo se absorbe la
luz de una muestra en un espectro de longitud de onda
definido. Esta función se puede utilizar para determinar la
longitud de onda a la cual se puede medir el valor de
absorbancia máximo. El comportamiento de la absorbancia
se muestra de manera gráfica durante el barrido.
Las cinéticas en el tiempo registran la absorbancia o la
transmitancia (%) a una longitud de onda en un periodo de
tiempo definido.
Tabla 2 Opciones del Menú Principal
OpciónFunción
El menú "Pruebas del sistema" incluye varias opciones,
Pruebas del
sistema
Recuperación
de datos de
mediciones
Configuración
del instrumento
como pruebas ópticas, pruebas de salida, historial de la
lámpara, actualización del instrumento, tiempos de servicio,
configuración del aseguramiento de la calidad analítica y
backup del instrumento.
Los datos almacenados se pueden abrir, filtrar, enviar y
borrar.
En este modo, se pueden introducir configuraciones
específicas del usuario o del método: ID del usuario, ID de
muestra, fecha y hora, sonido, PC e impresora, contraseña,
modo de ahorro de energía y datos almacenados.
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de
datos
Registro de datos
En el registro de datos se pueden almacenar hasta 5000 mediciones
que guardan los siguientes programas:
•Programas almacenados,
•Programas de códigos de barras,
•Programas del usuario,
•Favoritos,
•Longitud de onda única y
•Long. de onda múltiple.
Se memorizará un registro completo del análisis, que incluye fecha,
hora, resultados, ID de la muestra e ID del usuario.
Español 41
Page 42
Recuperación de datos almacenados de un registro de
datos
1.Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
3.Pulse Filtro: Encendido/Apagado.
La función Ajustes de los filtros se utiliza para buscar elementos
específicos.
4.Active Encendido. Ahora los datos se pueden filtrar utilizando los
siguientes criterios de selección.
•ID de la muestra
•ID del usuario
•Fecha de inicio
•Parámetro
o cualquier combinación de los cuatro.
2.Pulse Mem.regis.datos .
Aparecerá un listado de los datos almacenados.
Español 42
Page 43
5.Pulse OK para confirmar la selección.
Se enumerarán los elementos seleccionados.
Envío de datos del registro de datos
ADVERTENCIA
La seguridad de la red y del punto de acceso es responsabilidad del cliente que
utiliza el instrumento inalámbrico. El fabricante no se hará responsable de ningún
daño, incluyendo, sin limitación, daños indirectos, especiales, fortuitos o
circunstanciales provocados por el incumplimiento o la violación de la seguridad
en la red.
Los datos se envían desde el registro de datos interno como un archivo
XML (Lenguaje de marcas extensible) o como un archivo CSV (Valor
separado por comas) a un directorio con el nombre DataLog que se
encuentra en un dispositivo de almacenamiento masivo USB o en una
unidad de red. El archivo se puede procesar utilizando un programa de
hojas de cálculo. El nombre de archivo tiene el formato: DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.csv o DLAño-MesDía_Hora_Minuto_Segundo.xml.
1.Conecte el dispositivo de almacenamiento USB a la interfaz USB A
en DR 6000 o conecte DR 6000 con una unidad de red.
2.Pulse Recuperar datos en el Menú Principal.
3.Seleccione la categoría de los datos que se van a transferir (por
ejemplo, Mem. regis. datos).
Aparecerá un listado de los datos de mediciones seleccionados.
Español 43
Page 44
4.Pulse en Ociones y, a continuación, en el símbolo
Equipo e impresora.
5.Seleccione los datos que se van a enviar.
Están disponibles las siguientes opciones:
•Un solo punto: sólo se enviará esta medición seleccionada
•Datos filtrados: sólo se enviarán las mediciones que se
correspondan con los filtros definidos
•Todos los datos: se enviarán todos los datos de la categoría
de datos seleccionada.
6.Pulse OK para confirmar.
Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total de
datos que fueron asignados a esta selección.
Programas almacenados
Es posible recuperar más de 200 procesos programados previamente
mediante el menú Programas almacenados. El menún Programas
almacenados no incluye comprobaciones de códigos de barra.
Selección de un método o test almacenado; introducción de
datos básicos específicos del usuario
1.Pulse Programas almacenados en el Menú Principal para
visualizar una lista alfabética de los programas almacenados con
números de programa.
Aparecerá la lista "Programas almacenados".
2.Seleccione el test adecuado.
Nota: Seleccione el programa por su nombre o desplácese por la
lista utilizando las teclas de flecha. Marque el programa o
seleccione Seleccionar por número. para buscar un número de
programa específico. Pulse OK para confirmar.
3.Pulse Inicio para ejecutar el programa. Aparece la ventana de
medición correspondiente.
Nota: Todos los datos correspondientes (longitud de onda, factores
y constantes) ya están predeterminados.
Español 44
Page 45
4.Siga las instrucciones de procedimiento para manejo de productos
químicos. Más información disponible en el sitio web del fabricante.
Nota: Para ver las instrucciones de los procedimientos en la
pantalla, presione el icono de información. Esta opción no está
disponible para todas las comprobaciones.
Análisis de muestras
1.Pulse Programas almacenados y seleccione un programa.
Nota: Si están disponible, las instrucciones de procedimiento se
indican en la pantalla a través del icono de información.
2.Introduzca la cubeta de solución cero en el compartimento de
cubetas.
3.Pulse Cero.
4.Saque la cubeta de solución cero del compartimento de la cubeta.
Coloque la cubeta de muestra dentro del compartimento de
cubetas.
5.Pulse Medición. Aparecerá el resultado.
Nota: Para definir una dilución simple, pulse la tecla Dilución en la
barra de herramientas.
6.Para el almacenamiento de los datos, consulte sección Registro de
datos, página 41.
Programas de códigos de barras
Un lector de código de barras especial en el compartimento de cubetas
1 lee automáticamente el código de barras de la cubeta/vial de 13 mm
cuando ésta completa una rotación sencilla. El instrumento usa la
identificación del código de barras para establecer automáticamente la
longitud de onda correcta para el análisis y calcula el resultado de
inmediato con la ayuda de los factores alamacenados.
Asimismo, las mediciones se graban en diez posiciones distintas
durante la rotación. Se ejecuta un programa de eliminación de valores
extremos y, a continuación, se calcula la media de los valores medidos.
Se detectan los errores y las contaminaciones de las cubetas y las
Español 45
Page 46
cubetas redondas y, por lo tanto, se determina un resultado muy
preciso.
Realizar una prueba del código de barras
1.Prepare la prueba del código de barras según las instrucciones de
trabajo e introduzca la cubeta en el compartimiento (1).
•Cuando se intriduce una cubeta con códigoen el
compartimiento (1) (Cómo colocar el adaptador de cubetas
universal, página 37), se activa automáticamente el
correspondiente programa de medida en el menú principal.
•Otra alternativa es seleccionar en el menú principal la opción
Programas de códigos de barras e introducir una cibeta cero
(según las instrucciones de trabajo) en el compartimiento de
cubetas (1).
Nota: Para obtener información adicional sobre la Guía de ayuda
(símbolo de información).
Español 46
Page 47
La medición comienza automáticamente y se muestran los resultados.
Nota: Para definir una dilución simple, presione la tecla Dilución en la
barra de herramientas.
Para realizar otras pruebas de cubetas y evaluar otros parámetros,
introduzca la cubeta preparada en el compartimiento y haga una
medición de los resultados.
Nota: La barra de control, que se muestra a la derecha de la pantalla,
muestra la relación del resultado de medida con el rango de medida. La
barra azul muestra los resultados de la medición independientemente de
cualquier factor de dilución que se haya ingresado.
Programas avanzados
Longitud de onda única (medidas de absorbancia,
concentración y transmitancia)
El modo Longitud de onda única se puede utilizar de tres formas. Para
medidas de muestras a una longitud de onda única, el instrumento se
puede programar para medir la absorbancia, la transmitancia (%) o la
concentración del analito.
•Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide
en unidades de absorbancia.
•La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y alcanza el detector.
•La activación del factor de concentración permite la selección de un
multiplicador específico para la conversión de las lecturas de
absorbancia a concentración. En un gráfico de concentración en
función de la absorbancia, el factor de concentración es la parte
descendente de la línea.
Configuración del modo Longitud de onda única
1.En el Menú Principal, pulse Longitud de onda única.
2.Pulse Opciones para configurar los parámetros.
Tabla 3 Opciones de Longitud de onda única
OpcionesDescripción
MásPara otras opciones.
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
Recuperación de
símbolos de datos
de mediciones
% Trans/Abs
Longitud de
onda
Icono del
temporizador
Factor de
concentración:
Apagado/
Encendido
Resolución de la
concentración
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Interruptores del porcentaje de transmitancia a la
concentración o absorbancia en modo Medición.
Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el
teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda
de la medición. Se puede ingresar una longitud de onda en
el rango de 190–1100 nm.
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador
no influye en el programa de medición.
Factor de multiplicación para convertir los valores de
absorbancia en valores de concentración.
Para seleccionar el número de posiciones decimales.
Español 47
Page 48
Tabla 3 Opciones de Longitud de onda única (Continuación)
OpcionesDescripción
Guardar como
programa del
usuario
Modo Medición
Recuperación de
datos de
mediciones
Modo
Configuración del
instrumento
Para almacenar los parámetros como un Programa del
usuario, consulte Longitud de onda única (medidas de
absorbancia, concentración y transmitancia), página 47.
Medición única: solo se muestra un resultado de medida
luego de pulsar Medir.
Mediciones continuas: luego de la medida cero, todas las
mediciones se muestran de forma automática y continua.
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Datos básicos del instrumento, consulte Almacenamiento,
recuperación, envío y borrado de datos, página 41.
Modo Long. de onda múltiple: mediciones con más de
una longitud de onda
En este modo los valores de absorbancia se pueden medir en hasta
cuatro longitudes de onda y los resultados se pueden procesar
matemáticamente para obtener sumas, diferencias y relaciones.
•Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide
en unidades de absorbancia.
•La transmitancia (%) mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y alcanza el detector.
•La activación del factor de concentración permite la selección de un
multiplicador específico para la conversión de las mediciones de
absorbancia a concentración. Si comparamos un gráfico de
concentración con uno de absorbancia, el factor de concentración
es la pendiente de la línea. La concentración se calcula mediante
un factor único introducido por el usuario para cada longitud de
onda.
Establecer el modo Medición en distintas longitudes de
onda
En el Menú Principal, pulse Long. de onda múltiple . Pulse Opciones
para configurar los parámetros.
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
OpcionesDescripción
MásPara otras opciones.
Recuperación de
símbolos de
datos de
mediciones
% Trans/Abs
Recuperar datos de mediciones guardados, barridos de
longitud de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Interruptores del porcentaje de transmitancia a la
concentración o absorbancia en modo Medición.
Español 48
Page 49
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
OpcionesDescripción
Longitud de
onda
Icono del
temporizador
Factor de
concentración
Resolución de la
concentración
Fórmula de
absorbancia
Guardar como
programa del
usuario
Para introducir el ajuste de longitud de onda. Utilice el
teclado alfanumérico para introducir las longitudes de onda
de la medición. Se puede ingresar una longitud de onda en
el rango de 190–1100 nm.
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no
influye en el programa de medición.
Factor de multiplicación para convertir los valores de
absorbancia en valores de concentración.
Para seleccionar el número de posiciones decimales.
Base de cálculo para la evaluación de muestras
Para almacenar los parámetros como un Programa del
usuario, consulte Longitud de onda única (medidas de
absorbancia, concentración y transmitancia), página 47.
Tabla 4 Opciones de configuración de longitud de onda múltiple
OpcionesDescripción
Medición única: se realiza una única medición luego de presionar Medir.
Modo Medición
Recuperación de
datos de
mediciones
Modo
Configuración de
l instrumento
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de datos de medidas guardados, barridos de
longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, consulte
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Datos básicos del instrumento, consulte Longitud de onda
única (medidas de absorbancia, concentración y
transmitancia), página 47.
Español 49
Page 50
Modo Barrido de longitud de onda: registro de
espectros de absorbancia y transmisión
En el modo Barrido de longitud de onda, se mide la absorbancia de la
luz en una solución en un espectro de longitud de onda definido.
Los resultados se pueden visualizar como curva, transmitancia
porcentual (%T) o absorbancia (Abs). Los datos recopilados se pueden
imprimir como tabla o curva.
Es posible realizar cambios de formato en estos datos. Estos incluyen
funciones como la de escala y zoom. Se determinan unos valores
máximos y mínimos que se muestran como tabla.
El cursor se puede colocar en cualquier punto de la curva para leer los
valores de absorbancia y transmitancia o la longitud de onda. Los datos
asociados a cada punto de datos también se pueden visualizar en forma
de tabla.
Configuración del barrido de longitud de onda
En Menú Principal, pulse Barrido de longitud de onda. Pulse
Opciones para configurar los parámetros.
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
OpciónDescripción
MásSe muestran más opciones.
Icono de carpeta Para memorizar los datos de los barridos.
En la lista de barridos memorizados que aparece, se
selecciona un registro para su uso como barrido de
Referencia:
Apagado/
Encendido
Icono del
temporizador
Ver
Tabla/Gráfico
referencia o superpuesto. Se puede seleccionar o mostrar
en el fondo para compararlo con el barrido real medido.
Nota: Esta opción sólo está disponible cuando
existen barridos memorizados con el mismo rango y
fase de longitud de onda.
Ingrese el espectro de longitud de onda el intervalo de
barrido
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no
influye en el programa de medición.
Permite alternar entre la visualización de los datos de
barrido en tablas (longitud de onda/absorbancia) y la
representación gráfica de la curva.
Nota: La opción "Ver tabla" se activa luego de la
primera medida.
Español 50
Page 51
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
OpciónDescripción
Modo Cursor
Enviar datos
Integral:
Encendido/
Apagado
Escala y
Unidades
Para seleccionar Trazo o Pico/Valle. La selección para esta
opción de menú determina hacia que puntos del gráfico se
mueve el cursor.
Para enviar datos a una impresora, PC o memoria USB
(tipo A).
La integral ofrece el área y la derivada de la integral
proporciona la función original.
Escala: en el modo de escala automático, el eje "y" se
adapta automáticamente de modo que se muestre el barrido
total.
El modo de escala manual permite la visualización de
secciones del barrido.
Unidades: Se debe elegir entre absorbancia o
transmitancia.
Tabla 5 Opciones durante el barrido de longitud de onda
OpciónDescripción
Medición única: solo se muestra un resultado de medida luego de pulsar Medir.
Modo Medición
Recuperación de
datos de
mediciones
Modo
Configuración de
l instrumento
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de datos de mediciones guardados, barridos
de longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, véase
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Datos básicos del instrumento, consulte Almacenamiento,
recuperación, envío y borrado de datos, página 41.
Realizar un barrido de longitud de onda
Después de seleccionar todos los parámetros de barrido, registre un
punto de referencia (medición cero inicial). Si se cambia un parámetro
de barrido, se debe registrar un nuevo punto de referencia. Luego del
barrido de la línea de base, el dispositivo está preparado para el barrido
de una o varias muestras.
Español 51
Page 52
1.Seleccione en el menú principal la opción Barrido de longitud de
onda.
2.Introduzca la cubeta de solución cero en el compartimento de
cubetas y cierre la cubierta.
Bajo el gráfico aparecerá "Ajust.cero" al comenzar el barrido del
punto de referencia.
4.Introduzca la cubeta de análisis preparada en el compartimento de
cubetas y cierre la cubierta.
5.Pulse Medición.
Bajo el gráfico aparecerá "Medición..." y se mostrará de manera
continua una gráfica de los valores de absorbancia o transmisión de
las longitudes de onda escaneadas.
El barrido de longitud de onda habrá finalizado si
•el gráfico aparece a tamaño completo,
•la escala del eje "x" se produce automáticamente,
•las funciones del cursor en la barra de exploración vertical
aparecen resaltadas.
•se emite un sonido
•Para guardar el barrido, presione Opciones > Almacenar
símbolo
3.Pulse Cero.
Español 52
Page 53
Cinéticas en el tiempo de absorbancia/transmitancia
El modo Cinéticas en el tiempo se usa para recopilar datos de
absorbancia o transmitancia para un intervalo de tiempo especificado
por el usuario. Es posible mostrar estos datos en un gráfico o en una
tabla.
Parámetros de configuración de Cinéticas en el tiempo
1.Pulse modo Cinéticas en el tiempo en el Menú Principal.
2.Pulse Opciones para configurar los parámetros.
Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo
OpcionesDescripción
MásPara otras opciones.
Icono de carpeta Para memorizar los datos de los barridos.
Tiempo e
Intervalo
Para introducir el tiempo total para la recopilación de datos y
el intervalo de tiempo entre la recopilación de los puntos de
datos.
Para introducir la configuración de longitud de onda.
Ver ta bla
Para visualizar las lecturas de absorbancia, transmitancia o
concentración. Se puede cambiar tras la recopilación de
datos de la muestra.
Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo (Continuación)
OpcionesDescripción
Funciona como un cronómetro. Garantiza que las fases del
Icono del
temporizador
Escala y
unidades
Enviar datos
análisis están correctamente calculadas (p. ej., se pueden
especificar con exactitud los tiempos de reacción, tiempos
de espera, etc.). Cuando ha transcurrido el tiempo
especificado, se emite un sonido. El uso del temporizador no
influye en el programa de medición.
Escala: En el modo de escala automático, el eje "y" se
ajusta automáticamente de forma que se visualice el barrido
total.
El modo de escala manual permite la visualización de
secciones del barrido.
Unidades: Se debe elegir entre absorbancia o
transmitancia.
Para enviar datos a una impresora, PC o memoria USB
(tipo A).
Español 53
Page 54
Mantenimiento
ATENCIÓN
Posibles peligros químicos y biológicos en la piel y los ojos.
Las tareas descritas en esta sección deben ser efectuadas por personal
cualificado.
Tabla 6 Opciones de Cinéticas en el tiempo (Continuación)
OpcionesDescripción
Medición única: solo se muestra un resultado de medida luego de pulsar Medir.
Modo Medición
Recuperación de
datos de
mediciones
Configuración
del instrumento
Español 54
Carrusel de 1 pulgada cuadrada: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 5 cubetas cuadradas.
Carrusel de 1 cm cuadrado: medición opcional de la
inserción de carrusel con hasta 7 cubetas cuadradas.
Recuperación de datos de mediciones guardados, barridos
de longitudes de onda o cinéticas en el tiempo, véase
Almacenamiento, recuperación, envío y borrado de datos,
página 41.
Datos básicos del instrumento
AVISO
Quite todas las cubetas que queden en el instrumento. Deshágase de las
cubetas o su contenido de la forma autorizada.
Sustitución de la lámpara
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Mantenga desconectado el instrumento de la fuente de alimentación antes de
comenzar a realizar el cambio de lámpara y hasta que haya finalizado.
ATENCIÓN
Peligro de quemadura.
Espere hasta que la lámpara se enfríe. El contacto con la lámpara caliente puede
provocar quemaduras.
AVISO
Para sujetar la lámpara, utilice únicamente el soporte de la lámpara. Evite tocar
el vidrio, ya que las sustancias de la piel pueden fundirse en la bombilla y
acelerar el proceso de envejecimiento de la lámpara.
Page 55
Solución de problemas
Error mostradoCausaResolución
Errores de ejecución de pruebas
Vuelva a introducir la
Etiqueta del código de
barras no leída
Cierre la tapa.Tápela.
Absorbancia >3,5
Fallo
¿Nº de control del cód.
de barras?
Actualice datos del
programa
Se recomienda realizar
una verificación del
sistema completa
No es posible corregir
el valor blanco
Fallo
Programa no accesible.
Actualice los datos del
programa
Falla
Limpie la cubeta
Código de barras
defectuoso.
La absorbancia medida
es superior a 3,5.
Desviación respecto a
los datos almacenados.
La comprobación de los
valores de aire ha
fallado.
La corrección del valor
de blanco no es posible
con LCW919.
Test de código de barras
no presente.
El tubo está sucio y
contiene partículas sin
disolver
cubeta.
Si el código de barras no
se reconoce,
comuníquese con la
asistencia técnica.
Diluya la muestra y
vuelva a realizar la
medición.
Actualice datos del
programa
Apague el instrumento y
vuélvalo a encender. Si
la prueba del sistema no
es correcta,
comuníquese con la
asistencia técnica.
Actualice datos del
programa
Limpie la cubeta; deje
que las partículas se
sedimenten.
Error mostradoCausaResolución
Fallo
¡Programa de test
interrumpido!
Compruebe la lámpara
Cierre la tapa.
Error [xx]
Fallo
Programa de test
interrumpido.
Retire la cubeta
Cierre la tapa.
Error
Autocomprobac.
interrumpida.
Error de hardware.
Error [x]
Error
¡Demasiada luz
ambiental!
Ponga el equipo a la
sombra
o cierre la tapa
Para este programa no
existe ninguna función
de ayuda.
¡Se ha superado la vida
útil!
¿Utiliza productos
químicos?
¡No existe evaluación!
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
El programa de test se
interrumpe cuando se
inicia el instrumento.
Fallo electrónico.
Los sensores del
instrumento detectan
demasiada luz en el
ambiente.
Error en la base de datos
de tests / base de datos
del usuario.
Compruebe la lámpara y,
si fuera necesario,
cámbiela.
Cierre la tapa.
Pulse Volver a empezar.
Retire la cubeta del
compartimento de
cubetas.
Pulse OK.
Comuníquese con la
asistencia técnica y
proporcióneles el número
de error
Disminuya la luz
ambiental. (Evite los
rayos directos del sol).
Cierre la tapa.
Posiblemente el análisis
es erróneo. Utilice
productos químicos
nuevos.
Revise la programación
Comuníquese con la
asistencia técnica
Español 55
Page 56
Error mostradoCausaResolución
Vuelva a introducir la
¡Sin código de barras!
Introducción no válidaContraseña incorrecta.
¡Datos no válidos para
este parámetro!
No se han encontrado
datos válidos.
No hay ninguna función
de ayuda.
No disponibles datos
de mediciones.
¡Rango de control no
alcanzado!
¡Se ha superado el
rango de control!
¡Concentrac.
demasiado alta!
Por encima del rango
de medida
No se ha encontrado el
código de barras.
No es posible realizar el
análisis de datos, no hay
datos de mediciones.
No es posible ver los
datos en el registro de
datos.
Los ajustes del análisis
de datos no se pueden
configurar sin datos de
mediciones.
No se han alcanzado los
límites del análisis de
datos.
Se han superado los
límites del análisis de
datos.
La concentración
calculada es mayor
que 999999.
La absorbancia medida
es superior al rango de
calibración del test.
cubeta.
Si el código de barras no
se reconoce,
comuníquese con la
asistencia técnica.
¿Ha olvidado la
contraseña?
Comuníquese con la
asistencia técnica.
Cambie la selección.
Cambie la selección.
Cambie la selección.
Se trata de una
advertencia. No se ha
alcanzado el límite de
control fijado.
Se trata de una
advertencia. Se ha
superado el límite de
control.
Diluya la muestra y
vuelva a realizar la
medición.
Diluya la muestra y
vuelva a realizar la
medición.
Error mostradoCausaResolución
Si fuera posible,
Por debajo del rango de
medida
Posible interferencia
por:
Posible interferencia
de:
¡Siguiente inspección
está pendiente!
¡Resultado negativo!
¡Condiciones de
iluminación inestables!
Verificación del sistema
incorrecta.
Temperatura
demasiado alta.
¡No es posible realizar
la medición!
Errores de actualización
Se produjo un error al
cargar los datos del
instrumento.
La absorbancia medida
es inferior al rango de
calibración del test.
Comprobación de
interferencias.
Comprobación de
interferencias.
El resultado calculado es
negativo.
Ha fallado la medición de
los valores del aire.
seleccione un test con un
rango de medida más
bajo o utilice una cubeta
que tenga un camino
mayor.
Posiblemente el análisis
es erróneo debido a
interferencias.
Posiblemente el análisis
es erróneo debido a
interferencias.
Comuníquese con la
asistencia técnica para
programar una revisión
del instrumento.
Compruebe la
concentración de
muestra.
Evite la luz directa del sol
en la ubicación de
medición.
Apague el instrumento y
vuélvalo a encender. Si
la prueba del sistema no
es correcta,
comuníquese con la
asistencia técnica.
Apague el instrumento y
deje que se enfríe unos
minutos. Si es necesario,
llévelo a un lugar más
frío.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Español 56
Page 57
Error mostradoCausaResolución
Se produjo un error al
leer la memoria USB.
Se produjo un error al
escribir en la memoria
USB.
Compruebe el último
fichero de
actualización.
Comuníquese con el
servicio de atención al
cliente.
Inserte la memoria
USB.
Actualización del
instrumento. Archivo
perdido.
Actualización del
instrumento. Archivo
dañado.
Error al copiar desde la
memoria USB.
¡Ningún backup de
instrumento disponible!
Memoria insuficiente
para la actualización.
El archivo de
actualización es
defectuoso.
Error durante la
actualización.
Error durante la
actualización.
Error durante la
actualización.
Error durante la
actualización.
Error durante la
actualización
Error durante la
actualización.
Error durante la
actualización.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Compruebe la memoria
USB.
Introduzca una memoria
USB en un puerto USB A
del instrumento.
Compruebe la memoria
USB.
Vuelva a guardar el
archivo de actualización
y repita el procedimiento.
Vuelva a iniciar el
procedimiento o
comuníquese con la
asistencia técnica.
Compruebe la memoria
USB.
Seleccione una memoria
con más espacio.
Vuelva a guardar el
archivo de actualización
y repita el procedimiento.
Error mostradoCausaResolución
Memoria USB no
conectada.
Errores de conexión de red
Compruebe la
configuración de red.
Compruebe la
conexión.
Compruebe la conexión
y contacte con su
administrador.
Error al llamar a la
dirección IP local.
Error durante la
configuración del
gateway por defecto.
¡Error durante la
configuración de la
unidad de red!
Error durante la
configuración de la
máscara de subred.
Error en la conexión
FTP.
Red apagada.
No es posible realizar la
actualización.
Error de configuración de
red o FTP.
Configuración de red: el
cliente DHCP no tiene
conexión con el servidor
DHCP.
Configuración de red: el
gateway por defecto no
se puede configurar para
una dirección IP fija.
Error durante la
configuración de la red.
El directorio de destino
no existe.
Configuración de red: la
máscara de subred no se
puede configurar para
una dirección IP fija.
Error de FTP.
La Configuración de red
se apaga cuando se
accede a la página de
inicio de
Instrumentos a través de
la barra lateral.
Compruebe la memoria
USB.
Vuelva a introducir la
dirección IP.
Intente volver a crear la
conexión.
Compruebe los ajustes.
Defina el directorio de
destino.
Vuelva a introducir la
máscara de subred.
Asegúrese de que el
instrumento esté
conectado a la red.
Active la conexión en
línea.
Español 57
Page 58
Error mostradoCausaResolución
Asegúrese de que el
Servidor remoto
inalcanzable.
Servidor remoto
inaccesible.
Servidor Web
inalcanzable.
Error durante la
configuración de la red.
La dirección fija de
DR 6000 es inválida.
El nombre del servidor
ingresado es incorrecto.
No se puede en
contrar la página de
inicio de
Instrumentos.
instrumento esté
conectado a la red.
La dirección fija de
DR 6000 es inválida.
Cambie a "Automático".
Ingrese el nombre del
servidor correcto.
Vuelva a intentar realizar
la conexión más tarde.
Piezas de repuesto
DescripciónNº No.
Lámpara halógenaA23778
Lámpara de deuterioA23792
Adaptador de cubetas universal
Cable de conexión EUYAA080
Cable de conexión CHXLH051
Cable de conexión GBXLH057
Cable de conexión US1801000
Cable de conexión China/AustraliaXLH069
FusibleA23772
FiltroLZV915
Funda guardapolvoLZV886
Protección de interfaz USBLZV881
LZV902.99.0002
0
Español 58
Page 59
Français
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications !
Caractéristiques de performance
Mode de fonctionnement Transmission (%), Absorption et Concentration
Lampe source
Gamme de longueurs
d'onde
Précision de la longueur
d’onde
Reproductibilité des
longueurs d'onde
Résolution de la
longueur d'onde
Etalonnage de la
longueur d'onde
Sélection de la longueur
d’onde
Vitesse de balayage900 nm/min (par étapes de 1 nm)
Largeur de bande
spectrale
Plage de mesure
photométrique
Exactitude
photométrique
Linéarité photométrique
Lumière parasite
Lampe au deutérium (UV) et lampe halogène (plage
visible)
190–1100 nm
± 1 nm (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)
< 0.1 nm
0.1 nm
Automatique
Automatique, fondée sur la sélection de la méthode
2 nm (1.5–2.9 nm à 656 nm, 1 nm pour ligne D2)
± 3 Abs (gamme de longueurs d'onde 200-900 nm)
5 mAbs à 0.0–0.5 Abs
< 1% à 0.50–2.0 Abs à 546 nm
< 0.5% à 2 Abs
≤ 1% à > 2 Abs avec verre neutre à 546 nm
Solution KI à 220 nm
< 3.3 Abs / < 0.05%
Caractéristiques de performance
Déviation photométrique
par rapport à la mesure
vide
(ligne de base stable
pendant 30 min)
Stabilité à long termePoint zéro à 546 nm pendant 10 heures ≤ 0.0034 Abs
5000 valeurs de mesure (résultat, date, heure, ID
échantillon, ID opérateur)
50 balayages, balayages 50 fois
10–40 °C (50–104 °F), maximum 80% d'humidité
relative
(sans condensation)
25–60 °C (13–140 °F), maximum 80% d'humidité
relative
(sans condensation)
150 VA
Français 59
Page 60
Caractéristiques de performance
Utilisez uniquement un câble blindé d'une longueur
de 3 m maximum :
2x USB type A
Interfaces
Caractéristiques du
boîtier
Classe de protectionClasse I
Degré de pollution 2
Catégorie d'installation II
Altitude maximale2000 m (6560 pi.)
1x USB type B
Utilisez uniquement un câble blindé (par
exemple STP, FTP, S/FTP)
d'une longueur de 20 m maximum :
1x Ethernet
IP20 avec couvercle de compartiment pour cuves
fermé
Ce produit a été testé selon les exigences de CAN/
CSA-C22.2 n° 610010-1, deuxième édition, y compris
l'amendement 1, ou une version ultérieure de cette
norme présentant le même niveau d'exigences de
test.
Informations générales
Consignes de sécurité
Lisez attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de déballer,
de configurer ou d'utiliser l'appareil. Respectez toutes les consignes de
sécurité et tous les avertissements. Le non-respect de ces consignes
peut provoquer des blessures graves chez l'opérateur ou endommager
l'appareil.
Pour vous assurer que la protection fournie par cet appareil n'est pas
affectée, n'utilisez pas ou n'installez pas ce dernier d'une autre façon
que celle décrite dans ces instructions d'utilisation.
DANGER
Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse potentielle ou imminente qui, si elle n'est pas
évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse potentielle susceptible d'entraîner des
blessures mineures ou de moyenne gravité.
AVERTISSEMENT
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager l'appareil.
Informations nécessitant une mise en avant particulière.
Remarque : Informations supplémentaires pour l'utilisateur.
Français 60
Page 61
Etiquettes d'avertissement
Respectez tous les marquages et étiquettes apposés sur l'appareil. Le
non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou
endommager l'appareil. Vous trouverez des notes d'avertissement
correspondant aux symboles apposés sur l'appareil dans le manuel
d'utilisation.
Sécurité autour des lampes sources
Les lampes sources fonctionnent à haute température.
Pour éviter tout risque d'électrocution, vérifiez que l'instrument est
débranché de l'alimentation avant de remplacer les lampes.
Ce symbole peut être apposé sur l'appareil. Il fait référence aux
consignes d'utilisation et/ou de sécurité fournies dans le manuel
d'utilisation.
Ce symbole apposé sur l'appareil indique les surfaces chaudes.
Il est interdit de mettre au rebut le matériel électrique portant ce
symbole dans les décharges publiques ou industrielles européennes
depuis le 12 août 2005. Conformément aux dispositions en vigueur
(directive de l'UE 2002/96/CE), à compter de cette date, les
consommateurs de l'UE doivent retourner les anciens appareils
électriques à leur fabricant à des fins de mise au rebut. Cette
opération est gratuite pour le consommateur.
Remarque : Contactez le fabricant ou le fournisseur pour
savoir comment renvoyer les appareils usés, les accessoires
électriques fournis par le fabricant et tous les éléments
auxiliaires afin de les mettre au rebut correctement ou les
recycler.
AVERTISSEMENT
Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages résultant d'une
utilisation incorrecte ou abusive du produit, notamment (sans limitation) les
dommages matériels directs et indirects. Le fabricant rejette toute responsabilité
quant à ces dommages dans la mesure permise par la loi en vigueur.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application
critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en
cas de défaillance de l'équipement.
ATTENTION
Risque pour la santé causé par l'ozone.
Des niveaux dangereux d'ozone peuvent être générés lorsque la lampe UV n'est
pas refroidie.
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé causé par la lumière UV.
La lumière UV peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Protégez vos
yeux et votre peau d'une exposition directe aux ultraviolets.
Ne regardez pas directement une lampe sous tension sans porter des lunettes
de protection anti-UV.
ATTENTION
Risque de brûlure. Laissez les lampes refroidir pendant au moins 30 minutes
avant de procéder à leur inspection/remplacement.
Module RFID (sur certains modèles uniquement)
La technologie RFID est une application radio. Les applications radio
sont soumises à des autorisations nationales. L'utilisation du DR 6000
(modèle contenant un module RFID) est actuellement autorisée dans les
pays suivants : UE, CH, NO, HR, RS, MK, TR, CY, US, CA, AU, NZ.
Nous signalons que l'utilisation du DR 6000 (modèle contenant un
module RFID) en dehors des pays indiqués peut constituer une
infraction aux lois nationales. Le fabricant se réserve le droit d'obtenir
une autorisation dans d'autres pays. Pour toute question concernant
l'utilisation de l'appareil dans votre région, veuillez contacter votre
distributeur.
Français 61
Page 62
Le DR 6000 contient un module RFID pour la réception et la
transmission des informations et des données. Le module RFID
fonctionne à une fréquence de 13.56 MHz.
AVERTISSEMENT
Le spectrophotomètre ne doit pas être utilisé dans des environnements
dangereux.
Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie explicite ou implicite pour
toute utilisation dans le cadre d'activités à haut risque.
Respectez les informations de sécurité suivantes en complément des
directives locales en vigueur.
Informations permettant d'utiliser l'instrument en toute sécurité :
•N'utilisez pas l'instrument dans des lieux tels que des hôpitaux, ni à
proximité des équipements médicaux tels que des pacemakers ou
des prothèses auditives.
•N'utilisez pas l'instrument à proximité de substances hautement
inflammables, telles que des carburants, des produits chimiques
hautement combustibles et des explosifs.
•N'utilisez pas l'instrument à proximité de gaz combustibles, de
vapeurs ou de poussières.
•Evitez toute vibration ou choc sur l'instrument.
•L'instrument peut provoquer des interférences sur les télévisions,
radios et ordinateurs situés à proximité.
•N'ouvrez pas l'instrument.
•La garantie est annulée si l'instrument n'est pas utilisé
conformément aux instructions fournies dans le présent document.
Certification (module RFID intégré)
FCC ID: YUH-QR15HL
IC: 9278A-QR15HL
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des réglementations FCC et aux
normes CNR d'Industrie Canada relatives aux appareils exempts de
licence.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1.ce dispositif n'est pas susceptible d'entraîner des interférences et
2.ce dispositif doit tolérer toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement intempestif du
dispositif.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L´exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1.l´appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2.l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Les modifications apportées à cet équipement qui n’ont pas été
expressément approuvées par le responsable de la conformité
pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour
les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de
la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection suffisante contre les interférences dommageables lorsque
l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio
et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il
peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications
radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle
risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur
doit corriger les interférences à ses frais. Les techniques ci-dessous
peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1.Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est
ou non la source des interférences.
2.Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que
l'appareil qui subit des interférences, branchez l'équipement sur un
circuit différent.
3.Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4.Repositionnez l'antenne de réception de l'appareil recevant
l'interférence.
5.Essayez de combiner les différentes options proposées ci-dessus.
Français 62
Page 63
Sécurité chimique et biologique
DANGER
Danger potentiel en cas de contact avec des substances chimiques/biologiques.
La manipulation d'échantillons chimiques, d'étalons et de réactifs peut s'avérer
dangereuse.
Familiarisez-vous avec les procédures de sécurité nécessaires et avec les
méthodes de manipulation appropriées pour les produits chimiques avant de
commencer à travailler. Veuillez également lire et respecter toutes les fiches
techniques de sécurité concernées.
Le fonctionnement normal de cet appareil peut nécessiter l'utilisation de
substances chimiques ou d'échantillons présentant un danger
biologique.
•Respectez toutes les informations de mise en garde imprimées sur
les flacons contenant les solutions initiales, ainsi que les
informations fournies dans les fiches techniques de sécurité.
•Détruisez toutes les solutions usagées conformément aux
réglementations et lois nationales.
•Utilisez un équipement de protection adapté à la concentration et à
la quantité du matériau dangereux utilisé.
Présentation du produit
Le DR 6000 est un spectrophotomètre de type UV-VIS présentant une
plage de longueurs d'onde comprise entre 190 et 1100 nm. Le spectre
visible (320 à 1100 nm) est couvert par une lampe halogène et une
lampe au deutérium produit la lumière comprise dans le spectre
ultraviolet (190 à 360 nm).
L'instrument est livré avec une série complète de programmes et prend
en charge plusieurs langues.
Le spectrophotomètre DR 6000 comporte les programmes et modes de
fonctionnement suivants :
•Programmes enregistrés (tests préinstallés)
•Programmes codes-barres
•Programmes utilisateur
•Favoris
•Longueur d'onde unique
•Longueur d'onde - multi
•Balayage de longueurs d'onde
•Plage de temps
Le spectrophotomètre DR 6000 fournit des lectures numériques de
concentration, d'absorption et de pourcentage de transmission.
Lorsqu'une méthode générée par l'utilisateur ou préprogrammée est
sélectionnée, les menus et messages qui s'affichent à l'écran dirigent
l'utilisateur tout au long du test.
Ce système de menus peut également créer des rapports, des
évaluations statistiques des courbes d'étalonnage générées, et établir
un rapport sur les contrôles diagnostics de l'instrument.
Installation
AVERTISSEMENT
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
Les tâches décrites dans cette section du manuel doivent être réalisées
exclusivement par des experts qualifiés dans le respect de toutes les
réglementations de sécurité locales en vigueur.
AVERTISSEMENT
Les câbles d'alimentation amovibles ne doivent pas être remplacés par des
câbles d'alimentation aux dimensions inadaptées.
Français 63
Page 64
Déballage de l'appareil
La boîte du spectrophotomètre DR 6000 contient les éléments suivants :
•Spectrophotomètre DR 6000
•Cache anti-poussière
•Pare-poussière USB standard
•Cordon d'alimentation pour les USA et l'UE (en cas d'envoi vers la
Chine, un cordon d'alimentation pour la Chine est inclus)
•Adaptateur pour cuves universel
•Mention RFID opérateur (sur certains modèles uniquement)
•Une paire de cuves d'un pouce assorties
•Manuel d'utilisation du DR 6000 de base, manuel d'utilisation
LINK2SC
Pour plus d'informations, veuillez consulter les documents et manuels
d'utilisation disponibles sur le site Internet du fabricant.
Remarque : Si un élément est absent ou endommagé, veuillez contacter
immédiatement le fabricant ou un représentant.
Conditions d'utilisation
Respectez les points suivants afin de garantir le bon fonctionnement de
l'appareil et de prolonger sa durée de vie.
•Placez l'appareil sur une surface plane, afin qu'il soit stable. Ne
placez aucun objet sous l'appareil.
•Positionnez l'appareil de sorte à ne pas bloquer le cordon
d'alimentation.
•La température ambiante doit être comprise entre 10 et 40 °C (50 et
104 °F).
AVIS
Protégez l'instrument des températures extrêmes provenant d'appareils de
chauffage, du rayonnement solaire direct et d'autres sources de chaleur.
•L'humidité relative doit être inférieure à 80% et aucune
condensation ne doit se former sur l'instrument.
•Conservez un espace d'au moins 15 cm au-dessus et autour de
l'instrument pour la circulation de l'air, afin d'éviter une surchauffe
des composants électriques.
•N'utilisez pas ou ne stockez pas l'instrument dans un endroit
extrêmement poussiéreux ou humide.
•Faites en sorte que la surface de l'instrument, le compartiment pour
cuves et tous les accessoires soient toujours propres et secs.
Eliminez immédiatement les éclaboussures ou tout produit renversé
sur ou dans l'instrument (voir la Entretien, page 83).
Français 64
Page 65
Vues avant et arrière
Figure 1 Vue avant
1Port USB type A5Ecran tactile
2Couvercle de compartiment pour
cuves
3Couvercle du compartiment de la
lampe
4Sortie du ventilateur
6Touche économie d'énergie
7Module RFID (sur certains
modèles uniquement)
Figure 2 Vue arrière
1Interrupteur marche/arrêt 4Port USB type B
2Prise pour le câble d'alimentation 5Port USB type A
3Port Ethernet6Couvercle du coussinet de filtre
Français 65
Page 66
Branchements électriques
AVIS
Utilisez uniquement une prise reliée à la terre pour raccorder cet appareil à
l'alimentation secteur. Si vous n'êtes pas certain que les prises sont raccordées à
la terre, faites-les vérifier par un électricien qualifié. La fiche d'alimentation, en
plus de l'alimentation, sert à isoler rapidement l'appareil du secteur en cas de
besoin. Au cours du débranchement de l'alimentation secteur, veillez à retirer la
prise d'alimentation appropriée (par ex., en apposant des étiquettes sur les
prises). Ce débranchement est recommandé en cas de non-utilisation prolongée
et pour éviter les dangers susceptibles de découler d'un dysfonctionnement.
Veillez donc à ce que la prise sur laquelle l'appareil est branché soit toujours à
portée de l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Dangers électriques et risque d'incendie.
Utilisez uniquement le câble d'alimentation fourni.
1.Branchez le câble d'alimentation à l'arrière de l'instrument (Vue
arrière, page 65).
2.Insérez la fiche du câble d'alimentation dans une prise reliée à la
terre (100–240 V~ / 50–60 Hz).
3.Mettez le bouton d'alimentation sur On (Marche) pour mettre
l'instrument sous tension (Vue arrière, page 65).
Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
1.Ouvrez le compartiment pour cuves.
2.Soulevez l'adaptateur pour cuves universel d'environ 1 cm.
3.Faites pivoter l'adaptateur pour cuves universel de sorte que le
guide du profil de cuve requis soit orienté vers la gauche du
compartiment pour cuves (1).
4.Enfoncez l'adaptateur pour cuves universel jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Figure 3 Positionnement de l'adaptateur pour cuves universel
Français 66
Page 67
Démarrage
Mise en marche de l'instrument, processus de
démarrage
1.Branchez le câble d'alimentation sur une prise de courant.
2.Mettez l'instrument sous tension à l'aide de l'interrupteur situé au
dos de l'instrument.
3.L'appareil lance automatiquement un processus de démarrage
d'environ 45 secondes. L'écran affiche le logo du fabricant. A la fin
du processus de démarrage; une mélodie de démarrage est émise.
Remarque : Attendez environ 20 secondes avant de remettre en
marche afin de ne pas endommager le système électronique et
mécanique de l'instrument.
Sélection de la langue
Le logiciel du DR 6000 contient plusieurs langues. Au premier
démarrage de l'instrument, l'écran de sélection de la langue s'affiche
automatiquement après le processus de démarrage.
1.Sélectionnez la langue souhaitée.
2.Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Modification du paramètre de langue
Tant que cette option n'est pas modifiée, l'instrument fonctionne dans la
langue sélectionnée.
1.Mettez l'instrument sous tension.
2.Pendant le processus de démarrage, touchez l'écran à n'importe
quel endroit (pendant environ 45 secondes) jusqu'à ce que la liste
de sélection de la langue s'affiche.
3.Sélectionnez la langue souhaitée.
4.Appuyez sur OK pour confirmer la langue sélectionnée.
L'autodiagnostic démarre alors automatiquement.
Autodiagnostic
Un programme de test est lancé à chaque démarrage de l'instrument.
Cette procédure, qui dure environ deux minutes, contrôle le système, la
lampe, le réglage des filtres, l'étalonnage de la longueur d'onde et la
tension. Chaque fonction vérifiée est marquée en conséquence sur
l'écran.
Une fois les diagnostics terminés, le menu principal s'affiche.
Remarque : Si d'autres messages d'erreur s'affichent pendant le
programme de test, reportez-vous à la Dépannage, page 83.
Français 67
Page 68
Mode veille
L'instrument peut être mis en veille.
1.Appuyez sur la touche d'économie d'énergie située sous l'écran.
Le message « Mode veille » s'affiche. L'écran s'éteint alors
automatiquement.
2.Appuyez à nouveau sur la touche d'économie d'énergie pour
rallumer l'écran.
L'autodiagnostic démarre automatiquement.
L'instrument est alors prêt à fonctionner.
Arrêt de l'instrument
1.Appuyez sur l'interrupteur de mise sous tension situé à l'arrière de
l'instrument.
Programmes standard
Présentation
Conseils d'utilisation de l'écran tactile
L'ensemble de l'écran réagit au toucher. Vous pouvez effectuer des
sélections avec les ongles, le bout des doigts, une gomme ou un stylet.
Ne touchez pas l'écran avec des objets pointus (par exemple la pointe
d'un stylo à bille).
•Ne posez aucun objet sur l'écran, sous peine de l'endommager ou
de le rayer !
•Appuyer sur les boutons, mots ou icônes pour les sélectionner.
•Utilisez les barres de défilement pour vous déplacer rapidement
dans les longues listes. Touchez une barre de défilement et
maintenez le contact, puis effectuez un mouvement vers le haut ou
vers le bas pour vous déplacer dans la liste.
•Pour sélectionner un élément de la liste, touchez-le une fois.
Lorsque l'élément a été correctement sélectionné, son mode
d'affichage est inversé (texte clair sur fond sombre).
Utilisation du clavier alphanumérique
Français 68
Page 69
Le clavier alphanumérique sert à entrer des lettres, des chiffres et des
symboles pour la programmation de l'instrument. Les options non
disponibles sont désactivées (grisées). Les symboles à gauche et à
droite de l'écran sont décrits dans Tableau 1.
Les désignations du clavier central varient en fonction de la fonction de
saisie sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur chaque touche jusqu'à
ce que le caractère souhaité s'affiche à l'écran. Pour entrer une espace,
utilisez le trait de soulignement de la touche YZ_.
Appuyez sur Annuler pour annuler une entrée ou sur OK pour la
valider.
Remarque : Il est également possible d'utiliser un clavier USB (format
américain) ou un scanner à codes-barres manuel (reportez-vous à la
Pièces de rechange, page 86).
Tableau 1 Clavier alphanumérique
Icône/
touche
ABC/abcAlphabétique
# %Symboles
123NumériquePour saisir des chiffres ordinaires.
CE
Flèche
gauche
Flèche
droite
DescriptionFonction
Permet de basculer le mode de saisie entre
majuscules et minuscules.
Il est possible de saisir des signes de
ponctuation, des symboles et des indices et
exposants numériques.
Suppression de
l'entrée
Touche Retour
SuivantAccède à l'espace suivant d'une entrée.
Efface l'entrée.
Supprime le caractère actuel et recule d'une
position.
Menu principal
Plusieurs modes peuvent être sélectionnés à partir du Menu principal.
Le tableau suivant décrit brièvement chaque option du menu.
Une barre d'outils se trouve à droite de l'écran. Appuyez ici pour activer
les différentes fonctions.
Tableau 2 Options du Menu principal
OptionFonction
Programmes
enregistrés/
Programmes
codes-barres
(programmes
HACH-LANGE)
Les programmes enregistrés sont des méthodes
préprogrammées qui utilisent des produits chimiques HACH
et des tests en cuves HACH-LANGE.
Pour plus d'informations, des instructions de process
illustrées et détaillant chaque étape à suivre pour effectuer
des analyses avec les programmes HACH sont disponibles
le site Internet.
Français 69
Page 70
Tableau 2 Options du Menu principal
OptionFonction
Les programmes utilisateur permettent de réaliser des
« analyses sur mesure » :
•Les utilisateurs peuvent programmer les
Programmes
utilisateur
méthodes qu'ils ont développées eux-mêmes.
•Les procédures HACH et HACH-LANGE
existantes peuvent être enregistrées en tant que
programmes utilisateur. Ces procédures
peuvent ensuite être modifiées en fonction
d'exigences spécifiques.
Favoris
Longueur
d'onde unique
Longueur
d'onde multiple
Balayage de
longueurs
d'onde
Plage de temps
Liste des méthodes/tests créés par l'utilisateur pour répondre
à ses propres besoins.
Les mesures de longueur d'onde unique incluent :
Mesures d'absorption : la lumière absorbée par
l'échantillon est mesurée en termes d'unités d'absorption.
Mesures de transmission (%) : mesure le pourcentage de
lumière incidente qui traverse l'échantillon et atteint le
détecteur.
Mesures de concentration : un facteur de concentration
peut être entré pour pouvoir convertir les valeurs
d'absorption mesurées en valeurs de concentration.
En mode Longueur d'onde multiple, l'absorption (Abs) ou le
pourcentage de transmission (%T) est mesuré(e) à quatre
longueurs d'onde différentes maximum, puis les différences
et les relations d'absorption sont calculées. De simples
conversions en concentrations sont également possibles.
Un balayage de longueurs d'onde montre la manière dont la
lumière émise par un échantillon est absorbée sur un spectre
de longueurs d'onde défini. Cette fonction peut être utilisée
pour déterminer la longueur d'onde à laquelle la valeur
d'absorption maximale peut être mesurée. Le comportement
d'absorption s'affiche sous forme de graphique pendant le
balayage.
Le balayage de plage de temps enregistre l'absorption ou le
pourcentage de transmission à une longueur d'onde sur une
période de temps définie.
Tableau 2 Options du Menu principal
OptionFonction
Le menu « Vérifications du système » offre plusieurs
Vérifications du
système
Rappel de
mesures
Configuration
de l'instrument
options : Vérifications optiques, Résultats vérifications,
Historiques de la lampe, Mise à jour de l'instrument, Temps
de service, Paramètres d'Assurance qualité analytique et
Sauvegarde de l'appareil.
Les données enregistrées peuvent être rappelées, filtrées,
envoyées ou supprimées.
Dans ce mode, des paramètres spécifiques à l'utilisateur ou
à une méthode peuvent être saisis : ID opérateur, ID
échantillon, date et heure, son, PC et imprimante, mot de
passe, mode économie d'énergie et données enregistrées.
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données
Le journal des données
Le journal des données peut stocker jusqu'à 5000 mesures enregistrées
par les programmes suivants :
•Programmes enregistrés,
•Programmes codes-barres,
•Programmes utilisateur,
•Favoris,
•Longueur d'onde unique et
•Longueur d'onde multiple.
Il garde un enregistrement complet de l'analyse, comprenant la date,
l'heure, les résultats et l'ID de l'échantillon ainsi que l'ID de l'opérateur.
Français 70
Page 71
Rappel des données enregistrées dans le journal des
données
2.Appuyez sur Journal données .
La liste des données enregistrées s'affiche.
1.Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
3.Appuyez sur Filtre : Activer/Désactiver.
La fonction Paramètres du filtre sert à rechercher des éléments
spécifiques.
4.Sélectionnez Activer. Les données peuvent désormais être filtrées
à l'aide des critères de sélection suivants.
•ID échantillon
•ID opérateur
•Date de début
•Paramètre
ou bien une combinaison des quatre.
Français 71
Page 72
5.Appuyez sur OK pour valider la sélection.
Les éléments choisis apparaissent dans la liste.
Envoi de données à partir du journal des données
AVERTISSEMENT
La sécurité du réseau et du point d'accès relève de la responsabilité du client
utilisant l'appareil sans fil. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages, y compris mais sans s'y limiter, indirects, particuliers, fortuits ou
accessoires occasionnés en raison d'une brèche dans la sécurité du réseau ou
d'une violation de la sécurité du réseau.
Les données sont envoyées au format XML (Extensible Markup
Language) ou CSV (Comma Separated Value) depuis le journal des
données interne vers un répertoire nommé DataLog sur un périphérique
de stockage USB ou un disque réseau. Ce fichier peut ensuite être
utilisé avec un programme de feuilles de calcul. Le nom de fichier est
au format DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.csv ou
DLAnnée-Mois-Jour_Heure_Minute_Seconde.xml.
Français 72
1.Branchez le périphérique de stockage USB sur l'interface USB A
du DR 6000 ou connectez le DR 6000 à un disque réseau.
2.Sélectionnez Rappel données dans le menu principal.
3.Sélectionnez la catégorie de données à transférer, par ex. Journal
données.
La liste des données de mesure sélectionnées s'affiche.
Page 73
4.Touchez Options, puis le symbole
PC et imprimante.
Sélection d'un test ou d'une méthode enregistré(e) en
entrant les données de base de l'utilisateur
5.Sélectionnez les données à envoyer.
Les options suivantes sont disponibles :
•Point unique : seule la mesure sélectionnée est envoyée
•Données filtrées : seules les mesures correspondant aux
filtres définis sont envoyées
•Toutes les données : toutes les données de la catégorie
sélectionnée sont envoyées.
6.Appuyez sur OK pour valider.
Remarque : Le nombre entre parenthèses correspond au nombre total
d'ensembles de données affectés à cette sélection.
Programmes enregistrés
Plus de 200 processus préprogrammés peuvent être rappelés via le
menu Programmes enregistrés. LesProgrammes enregistrés
n'incluent pas de tests à codes-barres.
1.Appuyez sur Programmes enregistrés dans le menu principal
pour afficher une liste alphabétique des programmes enregistrés et
de leur numéro respectif.
La liste « Programmes enregistrés » s'affiche.
2.Sélectionnez le test de votre choix.
Remarque : Sélectionnez le programme par son nom ou faites
défiler la liste à l'aide des touches fléchées. Sélectionnez le
programme ou appuyez sur Sélection par N° pour rechercher un
numéro de programme spécifique. Appuyez sur OK pour valider.
3.Appuyez sur Démarrer pour lancer le programme. La fenêtre de
mesure correspondante s'affiche.
Remarque : Toutes les données correspondantes (longueur
d'onde, facteurs et constantes) sont déjà prédéfinies.
Français 73
Page 74
4.Suivez les instructions relatives aux procédures impliquant des
produits chimiques. Pour plus d'informations, veuillez consulter les
documents et manuels d'utilisation disponibles sur le site Internet
du fabricant.
Remarque : Pour afficher les instructions de procédures à l'écran,
appuyez sur l'icône d'informations. Cette option n'est pas disponible
pour tous les tests.
Analyse des échantillons
4.Retirez la cuve de solution zéro du compartiment pour cuves.
Insérez la cuve d'échantillon dans le compartiment pour cuves.
5.Appuyez sur Mesurer. Le résultat s'affiche.
Remarque : Pour définir une dilution d'échantillon, appuyez sur la
touche Dilution de la barre d'outils.
6.Pour l'enregistrement des données, reportez-vous à la section Le
journal des données, page 70.
1.Appuyez sur Programmes enregistrés et sélectionnez un
programme.
Remarque : Le cas échéant, les instructions relatives à la
procédure sont indiquées sur l'écran via l'icône Infos.
2.Insérez la cuve de solution zéro dans le compartiment pour cuves.
3.Appuyez sur Zéro.
Français 74
Programmes codes-barres
Un lecteur de code-barres spécial, situé dans le compartiment pour
cuves n° 1, lit automatiquement le code-barres des cuves ou fioles de
13 mm pendant que ces dernières effectuent une rotation simple.
L'instrument utilise l'identification par code-barres pour définir
automatiquement la longueur d'onde appropriée pour l'analyse, et
calcule immédiatement le résultat grâce aux facteurs enregistrés.
En outre, les mesures sont enregistrées à 10 positions différentes au
cours de la rotation. Un programme spécial d'élimination des aberrations
calcule la moyenne des valeurs mesurées. Les défauts et
contaminations de cuves et cuves rondes sont détectés, ce qui permet
de déterminer un résultat très précis.
Page 75
Réalisation d'un test à codes barres
1.Préparez le test à codes-barres conformément aux instructions de
travail et insérez la cuve dans le compartiment pour cuves (1).
•Lorsqu'une cuve codée est placée dans le compartiment pour
cuves (1)(Positionnement de l'adaptateur pour cuves
universel, page 66), le programme de mesure correspondant
est activé automatiquement dans le menu principal.
•Autrement, sélectionnez dans le menu principal l'option de
menu Programmes à codes-barres et insérez une cuve zéro
(conformément aux instructions de travail) dans le
compartiment pour cuves (1).
Remarque : Pour plus d'informations sur le Manuel d'utilisation (symbole
« Informations »).
Français 75
Page 76
La mesure commence automatiquement et les résultats s'affichent.
Remarque : Pour définir une dilution d'échantillon, appuyez sur la
touche Dilution de la barre d'outils.
Pour évaluer d'autres tests sur cuves et d'autres paramètres, insérez la
cuve préparée dans le compartiment pour cuves et lisez le résultat.
Remarque : La barre de commande, affichée à droite sur l'écran, montre
la relation du résultat entre la mesure et la plage de mesure. La barre
bleue montre le résultat de la mesure indépendamment de tout facteur
de dilution éventuellement spécifié.
Programmes avancés
Longueur d'onde unique (mesures d'absorption, de
concentration et de transmission)
Le mode Longueur d'onde unique peut être utilisé de trois manières.
Pour les mesures d'échantillons à longueur d'onde unique, il est
possible de programmer l'instrument pour mesurer l'absorption, le
pourcentage de transmission ou la concentration de l'analyse.
•Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en unités d'absorption.
•Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière
incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
•L'activation du facteur de concentration permet la sélection d'un
multiplicateur spécifique pour convertir les mesures d'absorption en
concentrations. Sur un graphique représentant la concentration en
fonction de l'absorption, le facteur de concentration est la pente de
la courbe.
Configuration du mode Longueur d'onde unique
1.Dans le menu principal, appuyez sur Longueur d'onde unique.
2.Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique
OptionDescription
Autres...Pour les autres options.
Symbole de rappel
des données de
mesure
% Trans/Abs
Longueur
d'onde
Icône Minuterie
Facteur de
concentration: Off/
On (Arrêt/Marche)
Résolution de la
concentration
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous
à la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Permet de passer de % de transmission à concentration ou
absorption en mode lecture.
Saisie du paramètre de longueur d'onde. Utilisez le clavier
alphanumérique pour saisir les longueurs d'onde à
mesurer. Vous pouvez saisir une longueur d'onde comprise
dans la plage 190–1100 nm.
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du
temps d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un
signal sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a
aucune influence sur le programme de mesure.
Il s'agit du facteur de multiplication pour convertir les
valeurs d'absorption en concentrations.
Sélection du nombre de chiffres après la virgule.
Français 76
Page 77
Tableau 3 Options de Longueur d'onde unique (Suite)
OptionDescription
Enregistrer
comme
programme
utilisateur
Mode de mesure
Rappel de
données de
mesure
Mode Configuratio
n de l'instrument
Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que
Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde
unique (mesures d'absorption, de concentration et de
transmission), page 76.
Mesure unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
vous appuyez sur Lire.
Mesures en continu : après la mesure du zéro, toutes les
mesures s'affichent automatiquement et en continu.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert
de carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous
à la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Mode Longueur d'onde multiple - mesures de
plusieurs longueurs d'onde
Dans ce mode, les valeurs d'absorption peuvent être mesurées à un
maximum de quatre longueurs d'onde et les résultats peuvent être
traités mathématiquement pour obtenir des sommes, des différences et
des relations.
•Mesures d'absorption : la lumière absorbée par l'échantillon est
mesurée en unités d'absorption.
•Le pourcentage de transmission est le pourcentage de lumière
incidente qui traverse l'échantillon et atteint le détecteur.
•L'activation du facteur de concentration permet la sélection d'un
multiplicateur spécifique pour convertir les mesures d'absorption en
concentrations. Sur un graphique représentant la concentration en
fonction de l'absorption, le facteur de concentration est la pente de
la courbe. La concentration est calculée à l'aide d'un seul facteur
pour chaque longueur d'onde, défini par l'opérateur.
Configuration du mode de mesure à différentes longueurs
d'onde
Dans le menu principal, appuyez sur Longueur d'onde - multi .
Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Français 77
Page 78
Tableau 4 Options de configuration du mode Longueur d'onde
multiple
OptionDescription
Autres...Pour les autres options.
Symbole de
rappel de
mesures
% Trans/Abs
Longueur
d'onde
Icône Minuterie
Facteur de
concentration
Résolution de la
concentration
Formule
d'absorption
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Permet de passer de % de transmission à concentration ou
absorption en mode lecture.
Saisie du paramètre de longueur d'onde. Utilisez le clavier
alphanumérique pour saisir les longueurs d'onde à mesurer.
Vous pouvez saisir une longueur d'onde comprise dans la
plage 190–1100 nm.
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Il s'agit du facteur de multiplication pour convertir les valeurs
d'absorption en concentrations.
Sélection du nombre de chiffres après la virgule.
Base de calcul pour l'évaluation des échantillons.
Français 78
Tableau 4 Options de configuration du mode Longueur d'onde
multiple (Suite)
OptionDescription
Enregistrer
comme
programme
utilisateur
Mode de mesure
Rappel de
mesures
Mode Configurati
on de
l'instrument
Pour enregistrer les paramètres sélectionnés en tant que
Programme utilisateur, reportez-vous à la Longueur d'onde
unique (mesures d'absorption, de concentration et de
transmission), page 76.
Mesure unique : une seule mesure est effectuée après une
pression sur la touche Lire.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Pour rappeler des données de mesure, des balayages de
longueurs d'onde ou des plages de temps enregistrés,
reportez-vous à la Enregistrement, rappel, envoi et
suppression des données, page 70.
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à la
Longueur d'onde unique (mesures d'absorption, de
concentration et de transmission), page 76.
Page 79
Mode Balayage de longueurs d'onde, enregistrement
des spectres d'absorption et de transmission
En mode Balayage de longueurs d'onde, l'absorption de la lumière par
une solution sur un spectre de longueurs d'onde défini est mesurée.
Les résultats de mesure peuvent être affichés sous forme de courbe, en
pourcentage de transmission (%T) ou en absorption (Abs). Les données
collectées peuvent être imprimées sous forme de tableau ou de courbe.
Le format des données peut être modifié. Les options comprennent
notamment des fonctions de zoom et de mise à l'échelle automatique.
Les valeurs maximum et minimum sont déterminées et affichées dans
un tableau.
Il est possible de déplacer le curseur en tout point de la courbe afin de
lire la valeur d'absorption ou de transmission et la longueur d'onde
correspondante. Les données associées à chaque point de données
peuvent également être affichées sous forme de tableau.
Configuration du mode Balayage de longueurs l'onde
Dans le menu principal, appuyez sur Balayage long. onde. Appuyez
sur Options pour configurer les paramètres.
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde
OptionDescription
Autres...D'autres options s'affichent
Icône de dossier Enregistrement des données de balayage.
Un enregistrement est choisi comme balayage de référence
ou superposé dans la liste des balayages enregistrés. Il est
Référence :
Désactiver/
Activer
Icône Minuterie
possible de le mettre en surbrillance ou de l'afficher en
arrière-plan pour le comparer avec le balayage actif.
Remarque : Cette option est disponible uniquement
lorsque des balayages enregistrés ont été réalisés
avec la même gamme de longueurs d'onde et avec la
même étape.
Saisissez le spectre de longueur d'onde et l'intervalle de
balayage
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Français 79
Page 80
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde (Suite)
OptionDescription
Permet de basculer entre l'affichage de données de
Afficher
Tab lea u/
Graphique
balayage sous forme de tableau (longueur d'onde/
absorption) et de graphique de la courbe.
Remarque : Le mode « Afficher Tableau » est activé
après la première mesure.
Mode curseur
Envoi de
données
Intégrale :
Activer/
Désactiver
Echelle et unités
Choix entre Suivi et Haut/Bas. Sélectionner cette option de
menu permet de déterminer les points du graphique sur
lesquels le curseur se déplace.
Pour envoyer des données vers une imprimante, un
ordinateur ou une clé USB (type A)
L'intégrale donne l'aire et la dérivée de l'intégrale donne la
fonction d'origine.
Echelle : en mode de mise à l'échelle automatique, l'axe des
y est automatiquement ajusté de manière à afficher le
balayage dans son intégralité.
Le mode de mise à l'échelle manuelle permet d'afficher des
sections du balayage.
Unités : choix entre l'absorption et la transmission
Français 80
Tableau 5 Options disponibles pendant le balayage de longueurs
d'onde (Suite)
OptionDescription
Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque vous appuyez sur Lire.
Mode de mesure
Rappel de
mesures
Mode Configurati
on de
l'instrument
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Pour les données de base de l'instrument, reportez-vous à la
Enregistrement, rappel, envoi et suppression des données,
page 70.
Effectuez un balayage de longueurs d'onde
Après avoir sélectionné tous les paramètres de balayage, enregistrez
une ligne de base (mesure initiale du zéro). Si vous modifiez un
paramètre de balayage, une nouvelle ligne de base doit être
enregistrée. Après le balayage de la ligne de base, l'appareil est prêt
pour le balayage d'un ou plusieurs échantillons.
Page 81
1.Dans le menu principal, sélectionnez l'option Balayage de
longueurs d'onde.
2.Insérez la cuve contenant la solution zéro dans le compartiment
pour cuves et fermez le couvercle du compartiment.
3.Appuyez sur Zéro.
Le message « RAZ » s'affiche sous le graphique lorsque le
balayage de la ligne de base commence.
4.Insérez la cuve préparée pour l'analyse dans le compartiment pour
cuves et fermez le couvercle du compartiment.
5.Appuyez sur Mesurer.
Le message « Mesure... » s'affiche sous le graphique et un
graphique représentant les valeurs d'absorption ou de transmission
des longueurs d'onde balayées s'affiche en continu.
Le balayage de longueurs d'onde est terminé lorsque :
•le graphique est affiché en entier,
•la mise à l'échelle ajuste automatiquement l'axe des x,
•les fonctions du curseur dans la barre de navigation verticale
sont actives.
•un signal sonore est généré
•Pour enregistrer le balayage, appuyez sur Options >
Symbole d'enregistrement.
Français 81
Page 82
Absorption/transmission sur une plage de temps
Le mode Plage de temps sert à collecter des données d'absorption ou
de transmission pendant une période de temps spécifiée par l'utilisateur.
Ces données peuvent être affichées sous forme de graphique ou de
tableau.
Configuration des paramètres du mode Plage de temps
1.Dans le menu principal, appuyez sur Plage de temps.
2.Appuyez sur Options pour configurer les paramètres.
Tableau 6 Options du mode Plage de temps
OptionDescription
Autres...Autres options
Icône de dossier Enregistrement des données de balayage.
Temps et
intervalle
Saisie de la durée totale de la collecte des données et de
l'intervalle de temps entre la collecte des points de données.
Saisie du paramètre de longueur d'onde
Afficher tableau
Icône Minuterie
Affichage des mesures d'absorption, de transmission ou de
concentration. Ce paramètre peut être modifié après la
collecte des données de l'échantillon
Cette fonctionnalité dispose d'un chronomètre. Ce dernier
garantit les durées des différentes étapes de l'analyse
(par ex. spécification précise du temps de réaction, du temps
d'attente, etc.). Une fois le temps spécifié écoulé, un signal
sonore est généré. L'utilisation du chronomètre n'a aucune
influence sur le programme de mesure.
Tableau 6 Options du mode Plage de temps (Suite)
OptionDescription
Echelle : en mode de mise à l'échelle automatique, l'axe
Echelle et
unités
Envoi de
données
Mode de mesure
Rappel de
mesures
Configuration
de l'instrument
des y est automatiquement ajusté de manière à afficher le
balayage dans son intégralité.
Le mode de mise à l'échelle manuelle permet d'afficher des
sections du balayage.
Unités : choix entre l'absorption et la transmission
Pour envoyer des données vers une imprimante, un
ordinateur ou une clé USB (type A)
Lecture unique : le résultat d'une mesure s'affiche lorsque
vous appuyez sur Lire.
Carrousel 1 pouce carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 5 cuves carrées maximum.
Carrousel 1 cm carré : mesure facultative d'un insert de
carrousel avec 7 cuves carrées maximum.
Pour rappeler des mesures, des balayages de longueurs
d'onde ou des plages de temps enregistrés, reportez-vous à
la Enregistrement, rappel, envoi et suppression des
données, page 70.
Données de base de l'instrument.
Français 82
Page 83
Entretien
ATTENTION
Possibilité d'exposition chimique ou biologique dangereuse pour les yeux et la
peau.
Seul le personnel qualifié est autorisé à effectuer les tâches décrites dans cette
section du manuel.
AVIS
Retirez toutes les cuves qui restent dans l'instrument. Détruisez les cuves ou leur
contenu conformément à la méthode autorisée.
Remplacement de la lampe
DANGER
Risque de choc électrique
Débranchez l'instrument de l'alimentation avant de procéder au remplacement de
la lampe et jusqu'à ce que la procédure de remplacement de la lampe soit
terminée.
ATTENTION
Risque de brûlure.
Attendez que la lampe ait refroidi. Tout contact avec la lampe chaude peut
provoquer des brûlures.
AVIS
Tenez la lampe uniquement par son support. Evitez de toucher le verre, car les
substances de l'épiderme qui seraient en contact avec l'ampoule pourraient
brûler et accélérer le vieillissement de la lampe.
Dépannage
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Erreurs d'exécution du test
Etiquette de codebarres non lue
Veuillez fermer le
couvercle.
Absorption > 3.5 !
Défaut
Numéro de contrôle du
code-barres ?
Mettez à jour données
progr.
Il est conseillé
d'exécuter un contrôle
complet du système
Correction de valeur du
blanc impossible !
Défaut
Programme
inaccessible.
Mettez à jour données
progr.
Défaut
Nettoyer la cuve !
Code-barres défectueux
L'absorption mesurée est
supérieure à 3.5.
Ecart par rapport aux
données enregistrées
Echec du contrôle des
valeurs de l'air
Correction de valeur du
blanc impossible avec
LCW919.
Test de code-barres
absent
La cuve est sale ou
contient des particules
non dissoutes.
Réinsérez la cuve.
Si le code-barres n'est
pas reconnu, contactez
l'assistance technique.
Fermez le couvercle.
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Mise à jour des données
du programme
Eteignez, puis rallumez
l'instrument. Si la
vérification du système
échoue, contactez
l'assistance technique.
Mise à jour des données
du programme
Nettoyez la cuve ;
attendez que les
particules précipitent
Français 83
Page 84
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Défaut
Programme de test
interrompu !
Veuillez vérifier la
lampe
Fermez le couvercle.
Erreur [xx]
Défaut
Programme de test
interrompu !
Retirez la cuve
Fermez le couvercle.
Erreur
Autodiagnostic
interrompu.
Erreur matérielle.
Erreur [x]
Erreur
Luminosité ambiante
excessive !
Placez l'instrument à
l'ombre
ou fermez le couvercle
Aucune fonction d'aide
n'est disponible pour
ce programme.
Durée de conservation
dépassée !
Utiliser des produits
chimiques ?
Aucune évaluation !
Le programme de test
s'arrête au démarrage de
l'instrument
Le programme de test
s'arrête au démarrage de
l'instrument
Défaillance électronique
Les capteurs de
l'instrument ont détecté
une lumière ambiante
excessive.
Erreur dans la base de
données de tests ou
dans celle des
utilisateurs.
Contrôlez la lampe et
remplacez-la si
nécessaire.
Fermez le couvercle.
Appuyez sur
Redémarrer.
Retirez la cuve/cuve
d'échantillon du
compartiment pour
cuves.
Appuyez sur OK.
Contactez l'assistance
technique et indiquez le
numéro de l'erreur
Baissez la lumière
ambiante. (Evitez
l'exposition directe aux
rayons du soleil.)
Fermez le couvercle.
L'analyse peut être
erronée. Utilisez de
nouveaux produits
chimiques
Vérifiez la
programmation
Contactez l’assistance
technique
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Réinsérez la cuve.
Pas de code-barres !Code-barres introuvable
Entrée non valide !Mot de passe incorrect
Pas de données valides
pour ces paramètres !
Données valides
introuvables !
Fonction d'aide
absente.
Données de mesure
absentes !
Plage de contrôle non
atteinte !
Plage de contrôle
dépassée !
Concentration trop
élevée !
Au dessus de la plage
de mesure
Analyse des données
impossible, pas de
données de mesure
Impossible de consulter
les données dans le
journal des données
Les paramètres de
l'analyse des données ne
peuvent pas être
configurés sans données
de mesure.
Limites de l'analyse des
données non atteintes
Limites de l'analyse des
données dépassées.
La concentration calculée
est supérieure à 999999
L'absorption mesurée est
supérieure à la plage
d'étalonnage du test
Si le code-barres n'est
pas reconnu, contactez
l'assistance technique.
Mot de passe oublié ?
Contactez l’assistance
technique.
Modifiez la sélection.
Modifiez la sélection.
Modifiez la sélection.
Il s'agit d'un
avertissement. La limite
de contrôle définie n'a
pas été atteinte.
Il s'agit d'un
avertissement. La limite
de contrôle a été
dépassée.
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Diluez l'échantillon et
mesurez à nouveau
Français 84
Page 85
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Si possible, sélectionnez
Sous la plage de
mesure
Possible interférence
due à :
Possible interférence
due à :
Prochaine inspection
échue !
Résultat négatif !
Conditions d'éclairage
instables !
Vérification du système
incorrecte !
Température trop
élevée.
Mesure impossible !
Erreurs de mise à jour
Une erreur est
survenue pendant le
chargement des
données de
l'instrument.
L'absorption mesurée est
inférieure à la plage
d'étalonnage du test
Vérification des
interférences
Vérification des
interférences
Le résultat calculé est
négatif
Echec de la mesure des
valeurs de l'air
un test avec une plage
de mesure inférieure ou
utilisez une cuve qui
possède une plus longue
trajectoire
L'analyse peut être
erronée en raison
d'interférences.
L'analyse peut être
erronée en raison
d'interférences.
Contactez l'assistance
technique pour faire
inspecter l'instrument.
Vérifiez la concentration
de l'échantillon
Evitez les rayons directs
du soleil à l'emplacement
de la mesure.
Eteignez, puis rallumez
l'instrument. Si la
vérification du système
échoue, contactez
l'assistance technique.
Désactivez l'instrument et
laissez-le refroidir
quelques minutes. Si
nécessaire, déplacez-le
vers un endroit plus frais.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Une erreur est
survenue pendant la
lecture depuis la
clé USB.
Une erreur est
survenue pendant
l'écriture sur la
clé USB.
Veuillez vérifier le
fichier de mise à jour
actuel.
Veuillez contacter le
service après-vente.
Veuillez insérer la
clé USB.
Fichier de mise à jour
de l'instrument
manquant.
Fichier de mise à jour
de l'instrument
défectueux.
Erreur lors de la copie
depuis la clé USB.
Sauvegarde appareil
absente !
Mémoire insuffisante
pour la mise à jour.
Fichier de mise à jour
défectueux.
Erreur pendant la mise à
jour.
Erreur pendant la mise à
jour.
Erreur pendant la mise à
jour.
Erreur pendant la mise à
jour.
Erreur pendant la mise à
jour
Erreur pendant la mise à
jour.
Erreur pendant la mise à
jour.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Vérifiez la clé USB.
Insérez une clé USB
dans le port USB A de
l'instrument.
Vérifiez la clé USB.
Enregistrez à nouveau le
fichier de mise à jour et
recommencez la
procédure.
Recommencez la
procédure ou contactez
l'assistance technique.
Vérifiez la clé USB.
Sélectionnez une
mémoire disposant de
plus d'espace.
Enregistrez à nouveau le
fichier de mise à jour et
recommencez la
procédure.
Français 85
Page 86
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Clé USB non
connectée.
Erreurs de connexion au réseau
Veuillez vérifier la
configuration réseau.
Veuillez vérifier la
connexion.
Veuillez vérifier la
connexion et contacter
l'administrateur.
Erreur lors de l'appel de
l'adresse IP locale.
Erreur lors de la
configuration de la
passerelle par défaut.
Erreur lors de la
configuration du disque
réseau !
Erreur lors de la
configuration du
masque de sousréseau.
Erreur lors de la
connexion au FTP.
Réseau désactivé.
Mise à jour impossible.Vérifiez la clé USB.
Erreur de configuration
du réseau ou du FTP
Configuration du réseau :
aucune connexion du
client DHCP au serveur
DHCP
Configuration du réseau :
la passerelle par défaut
ne peut pas être définie
pour une adresse IP fixe
Erreur lors de la
configuration du réseau
Le répertoire cible
n'existe pas.
Configuration du réseau :
le masque de sousréseau ne peut pas être
défini pour une adresse
IP fixe
Erreur FTP
Configuration du réseau
désactivée lorsque vous
accédez à la page
d'accueil de l‘instrument.
via la barre latérale
Saisissez à nouveau
l'adresse IP.
Essayez encore une fois
d'établir la connexion.
Contrôlez les
paramètres.
Définissez le répertoire
cible.
Saisissez une nouvelle
fois le masque de sousréseau.
Assurez-vous que
l'instrument est connecté
au réseau.
Activez la connexion en
ligne.
Erreur affichéeCauseMesure corrective
Assurez-vous que
l'instrument est connecté
Impossible d'accéder
au serveur distant.
Impossible d'accéder
au serveur distant.
Impossible d'accéder
au serveur Web.
Erreur lors de la
configuration du réseau
L'adresse fixe du
DR 6000 n'est pas
acceptée.
Le nom de serveur saisi
est incorrect.
Impossible d'accéder à la
page d'accueil de
l‘instrument.