Hach CD500 User Manual

Page 1
DOC023.L1.90605
CD500
04/2018, Edition 2
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
User Manual
Manuale utente
Manual del usuario
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Page 2
English..............................................................................................................................3
Deutsch.......................................................................................................................... 22
Italiano............................................................................................................................ 43
Français......................................................................................................................... 64
Español.......................................................................................................................... 85
Português.................................................................................................................... 106
Čeština......................................................................................................................... 127
Polski............................................................................................................................ 146
2
Page 3

Table of contents

Specifications on page 3 Operation on page 18
General information on page 4 Maintenance on page 20
Installation on page 7 Troubleshooting on page 20
User interface and navigation on page 16 Accessories on page 21
Startup on page 17

Legal information

Manufacturer: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributor: Hach Lange GmbH The translation of the manual is approved by the manufacturer.

Specifications

Specifications are subject to change without notice.
Specification Details
Dimensions (W x D x H) 280 × 94 × 170 mm (11 × 3.7 × 6.7 in.)
Weight 3.7 kg (8.16 lb)
Enclosure IP66 die-cast aluminium alloy housing; Front panel: acrylic glass (PMMA)
Operating temperature 0 to 40 °C (–4 to 140 °F)
Storage temperature –20 to 70 °C (–4 to 158 °F)
Relative humidity 0 to 95%, non-condensing
Power requirements 85–265 VAC, 50/60 Hz; 12–24 VDC ± 5%
Power consumption 6 W (50 W maximum)
Measurement Four M12 connectors for optical sensors
Memory Internal 2 GB Micro SD card
Communications RS232, RS485
Communications protocol Modbus RTU: RTU server, RTU client, configurable parameters (default: 9600-8-N-1)
Modbus TCP: TCP server, configurable TCP port (default: 502)
Network connection Ethernet, RJ-45 connector, protocol: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
USB port USB 2.0 (Host), USB-A socket for data download
Relays One relay (SPDT), 250 VAC, 2 A; Wire gauge: 2.5 mm2 (14 AWG) maximum
Outputs
Input/output switch Measurement trigger: Trigger for global measurement (electrically isolated); Control
Cleaning Integrated compressed air valve for cleaning
Compliance information CE mark
Warranty 1 year (EU: 2 years)
Six 4–20 mA configurable analog outputs; Load: 500 maximum; Error indicator: 0 mA; Wire gauge: 1.5 mm2 (16 AWG) maximum
voltage: 12–24 VDC (± 5%); Wire gauge: 1.5 mm2 (16 AWG) maximum Control voltage: no
English 3
Page 4

Additional information

Additional information is available on the manufacturer's website.

General information

In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information

N O T IC E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
D A N GE R
W A R NI N G
C A U TI O N
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
N O T IC E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury. If on the instrument, refer to the instruction manual for operation or safety information.
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
4 English
Page 5
This symbol indicates the presence of devices sensitive to Electro-static Discharge (ESD) and indicates that care must be taken to prevent damage with the equipment.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user.
Electromagnetic waves
W A R NI N G
Multiple hazards. Do not disassemble the instrument for maintenance. If the internal components must be cleaned or repaired, contact the manufacturer.
W A R NI N G
Electromagnetic radiation hazard. Do not use the instrument in dangerous environments.
N O T IC E
This instrument is sensitive to electromagnetic and electromechanical interference. These interferences can have an effect on the analysis performance of this instrument. Do not put this instrument near equipment that can cause interference.
Obey the safety information that follows to operate the instrument in accordance with local, regional and national requirements.
• Do not operate the instrument in hospitals and equivalent establishments or near medical equipment, such as pace makers or hearing aids.
• Do not operate the instrument near highly flammable substances, such as fuels, highly flammable chemicals and explosives.
• Do not operate the instrument near combustible gases, vapors or dust.
• Keep the instrument away from strong vibration or shock.
• The instrument can cause interference in immediate proximity to televisions, radios and computers.
• The warranty does not cover improper use or wear.
Chemical and biological safety
D A N GE R
Chemical or biological hazards. If this instrument is used to monitor a treatment process and/or chemical feed system for which there are regulatory limits and monitoring requirements related to public health, public safety, food or beverage manufacture or processing, it is the responsibility of the user of this instrument to know and abide by any applicable regulation and to have sufficient and appropriate mechanisms in place for compliance with applicable regulations in the event of malfunction of the instrument.
Certification
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Supporting test records reside with the manufacturer. This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
English
5
Page 6
FCC Part 15, Class "A" Limits
Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions:
1. The equipment may not cause harmful interference.
2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems:
1. Disconnect the equipment from its power source to verify that it is or is not the source of the
interference.
2. If the equipment is connected to the same outlet as the device experiencing interference, connect
the equipment to a different outlet.
3. Move the equipment away from the device receiving the interference.
4. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference.
5. Try combinations of the above.

Product components

Make sure that all components have been received. Refer to Figure 1 on page 7. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately.

Product overview

The CD500 controller is used with NX7500, NK3300 or NV3300 optical sensors to do photometric measurements in aqueous solutions (e.g., waste water, drinking water, environmental applications). Refer to Figure 1.
The controller has a color touch screen that shows the measurement data, calibration and configuration information. The controller saves measurement values, calibration files and service settings to an internal memory card. The controller can export data to a USB memory key or to a LAN network with an Ethernet cable.
The potential-free relay output is used to control external devices (e.g., control devices and alarm devices). The six 4-20 mA analog outputs are used for analog signaling or to control external devices. The integrated compressed air valve is used to install a compressed air cleaning system for the sensor.
6
English
Page 7
Figure 1 Product overview
1 CD500 controller 3 Electrical connections and fittings 2 Display 4 Indicator lights

Indicator lights

The indicator lights show sensor and controller conditions. Refer to Table 1.
Table 1 Indicator light descriptions
LED Description
(Flashing) The controller is in maintenance mode.
The power supply for the sensor is on.
The controller is in a measurement.
The controller is in a cleaning cycle.

Installation

D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document.

Installation guidelines

• Do not install the instrument in a location that receives direct exposure to sunlight, ultraviolet radiation (UV), severe weather or next to a heat source.
• Make sure that there is sufficient clearance around the instrument to make connections.
• Install the instrument in an environmental enclosure or protective cover when installed outdoors.
English
7
Page 8

Mechanical installation

Mounting
W A R NI N G
Personal injury hazard. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment.
This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support.
Attach the controller upright and level on a flat, vertical surface. Refer to Figure 2.
Figure 2 Wall mounting

Electrical installation

Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections.
Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt
(GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. Protective Earth Ground (PE) connection is required. Use only fittings that have the specified environmental enclosure rating. Obey the requirements in the
Specifications section.
8 English
D A N GE R
Page 9
W A R NI N G
Electrical shock and/or fire hazards. Install the instrument in accordance with local, regional and national regulations.
Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. A local disconnect is needed for a conduit installation. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. For a cord-connected instrument, make sure to install the instrument so that the cord can be
disconnected easily from the supply socket.
Electrical connectors and fittings
Figure 3 shows the electrical connectors and fittings on the instrument. To keep the environmental
rating of the enclosure, make sure that there is a plug in the strain relief fittings that are not used and a connector cap on the unused connectors.
Figure 3 Electrical connectors and fittings
1 Ethernet connector 5 Strain relief fitting for relay 2 Compressed air input 6 Power cord (or conduit hub) for AC power supply 3 USB connector 7 Strain relief fittings for analog outputs, DC power
4 Sensor connectors (4x) 8 Compressed air output
supply and external trigger
Electrostatic discharge (ESD) considerations
N O T IC E
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument:
• Touch an earth-grounded metal surface such as the chassis of an instrument, a metal conduit or pipe to discharge static electricity from the body.
• Avoid excessive movement. Transport static-sensitive components in anti-static containers or packages.
• Wear a wrist strap connected by a wire to earth ground.
• Work in a static-safe area with anti-static floor pads and work bench pads.
English
9
Page 10
Open the controller cover
N O T IC E
Carefully open the controller cover without the use of force, or damage to the wires in the device can occur.
Open the controller cover to get access to the wiring connections. Refer to Figure 4.
Figure 4 Open the controller
Connect to power
The instrument can connect to an AC or a DC power source. Refer to Connect to AC power on page 11 or Connect to DC power on page 12.
When more than one input voltage is used at the same time, the instrument automatically selects the power supply from the available input voltages, based on Table 2. It is possible to set or select the power supply when the instrument is on for operation without interruption. If two DC input voltages are used, they must have approximately the same potential (± 5%).
Table 2 Power supply sequence
Sequence Assignment Plug, pins
1 AC voltage CON1, pin 1 and 3
2 DC voltage VIN1 CON2, pin 1 and 2
3 DC voltage VIN2 CON2, pin 3 and 4
Wiring information
D A N GE R
Electrocution hazard. In order to maintain the NEMA/IP environmental ratings of the enclosure, use only conduit fittings and cable glands rated for at least NEMA 4X/IP66 to route cables in to the instrument.
To keep the environmental rating and for safety:
• Make electrical cable connections through the cable strain reliefs. To supply power with conduit, replace a cable strain relief with a conduit hub. Seal the conduit with plumber's putty.
10
English
Page 11
• Make sure that the diameter of the cables used is 4.3 to 11.4 mm (0.17 to 0.45 in.) so that the cable strain reliefs hold the cables securely when tightened. Use 24 to 12 AWG to connect to the terminals.
• Do not put more than one cable in a cable strain relief.
• Close all enclosure openings that are not used with cable strain reliefs or hardware (not conductive) approved by local electrical codes. Seal the cable strain reliefs that are not used with rubber cords (supplied) or cables.
Items to collect:
• Screwdriver, Phillips
• Screwdriver, flat-head, small
• Wire stripper
Connect to AC power
D A N GE R
Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and nonlocking plug meet the applicable country code requirements.
Connect to AC power with the manufacturer/customer-supplied AC power cord or with conduit. Make sure that a circuit breaker with sufficient electrical current capacity is installed in the power line.
Note: The power cord is not supplied with the instrument.
Installation with a power cord
For installation with a power cord, make sure that the power cord is:
• Less than 3 m (10 ft) in length
• Rated for 300 VAC, 10 A minimum
• Rated for at least 70 °C (158 °F) and applicable to the installation environment
• If installed outdoors, the power cord jacket insulation is rated for outdoor use
• Not less than 0.75 mm2 (18 AWG) with applicable insulation colors for local code requirements
• A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply connection
• Connected through a cable gland (strain relief) that holds the power cable securely and seals the enclosure when tightened
• Does not have a locking type device on the plug
• Make sure that the power cord plug is near the instrument and is easily accessible
Installation with conduit
For installation with conduit:
• Install a local disconnect for the instrument within 3 m (10 ft) of the instrument. Put a label on the disconnect that identifies it as the main disconnect device for the instrument.
• Make sure that the power and safety ground service drops for the instrument are 0.75 mm2 (18 AWG) (and the wire insulation is rated for 300 VAC or higher and 70 °C (158 °F) minimum.
• Connect equipment in accordance with local, state or national electrical codes.
• Connect the conduit through a conduit hub that holds the conduit securely and seals the enclosure when tightened.
• If metal conduit is used, make sure that the conduit hub is tightened so that the conduit hub connects the metal conduit to safety ground.
• Always install a sealing plug in conduit openings that are not used.
1. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
2. Put the power cable through the AC power strain relief fitting. Refer to Figure 5 and Table 3.
3. Tighten the cable strain relief or conduit hub.
4. Close the controller cover.
English
11
Page 12
Figure 5 AC power connections
Table 3 AC wiring information
Pin Connection Color—North America Color—EU, UK, AU
1 Protective earth ground (G) Green Green with yellow stripe
2 Neutral (N) White Blue
3 Hot (L) Black Brown
Connect to DC power
Use a minimum 18 AWG wire to connect to DC power from a solar panel or customer-supplied DC power.
1. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
2. Put the power cable through a strain relief fitting near the DC power connector. Refer to Figure 6
and Table 4
3. Tighten the cable strain relief.
4. Close the controller cover.
12
English
Page 13
Figure 6 Connect to DC power
Table 4 DC wiring information
Pin Connection Typical color
1 VIN1, 12–24 VDC (+) Red
2 VIN1, 12 VDC return (–) Black
3 VIN2, 12–24 VDC (+) Red
4 VIN2, 12 VDC return (–) Black
5 PE (Protective Earth) Green
Connect the relays
D A N GE R
Electrocution hazard. Do not mix high and low voltage. Make sure that the relay connections are all high voltage AC or all low voltage AC.
W A R NI N G
Fire hazard. Relay loads must be resistive. Always limit current to the relays with an external fuse or breaker. Obey the relay ratings in the Specifications section.
Use the relay connections to start or stop an external device such as an alarm. Use wire that is rated for 300 V. Use a minimum wire gauge of 18 AWG. Make sure to obey the relay connection requirements in Specifications on page 3. Make sure to have a second switch available to remove power from the relays locally if there is an emergency or for maintenance.
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
English
13
Page 14
3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Figure 7 and Table 5.
4. Tighten the cable strain relief.
5. Close the controller cover.
Figure 7 Relay connections
Table 5 Relay wiring information
Pin Connection Description
1 NC Normally closed
2 COM Common
3 NO Normally open
Connect the analog outputs and the external trigger
D A N GE R
Electrocution hazard. Remove power from the instrument before this procedure is started.
W A R NI N G
Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment.
N O T IC E
Make sure that the equipment is connected to the instrument in accordance with local, regional and national requirements.
The controller has six integrated 4–20 mA analog outputs that are used for analog signaling or to control external devices.
14
English
Page 15
Use the external trigger input to start a measurement. The trigger input can be operated with a 12–24 V DC (± 5%) voltage. When the trigger is set to off, a measurement is started for all of the sensors that have automatic measurement enabled.
Note: The manufacturer recommends to disable the automatic measurement when an external trigger is used.
1. Remove the power to the instrument.
2. Open the controller cover. Refer to Open the controller cover on page 10.
3. Put the cable through the relay strain relief fitting. Refer to Electrical connectors and fittings
on page 9.
4. Prepare the wires. Refer to the wiring requirements in Specifications on page 3.
5. Pull to remove the connector.
6. Install each wire in the connector. Refer to Figure 8 and Table 6.
7. Tighten the cable strain relief.
8. Close the controller cover.
Figure 8 Analog outputs
Table 6 Wiring information—Analog outputs and external trigger
CON9 Terminal Description CON 10 Terminal Description
1 Output 1 + 1 Output 5 +
2 Output 1 – 2 Output 5 –
3 Output 2 + 3 Output 6 +
4 Output 2 – 4 Output 6 –
5 Output 3 + 5 Trigger input +
6 Output 3 – 6 Trigger input –
7 Output 4 + 7 Not used
8 Output 4 – 8
English 15
Page 16

User interface and navigation

Display overview

N O T IC E
Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
Use fingers or a touch screen pen to operate the touch screen of the CD500 controller. The main screen and the control elements can be configured individually. Refer to Figure 9.
Figure 9 Display overview
1 Display of available pages 3 Menu page 2 Individually configurable display area 4 Navigation bar (refer to Table 7)
Table 7 Navigation bar description
Icon Description
Shows the four COM ports, including the connected sensors and parameters.
• COM ports have a turquoise label
• Sensors have a blue label
• Parameters have a red label
Push Scan for Sensors to show the connected sensors.
Shows and makes pages. Select the pages with the arrow keys. To make a new page, do the steps that follow:
1. Push New page.
2. Select a page layout.
3. Select the type of display.
• Current value
• Time variation curve
• Spectrum
4. Select the sensor and the parameter.
5. Push OK to confirm.
6. Push Rename to enter a page name.
7. Push Delete to delete the page.
8. Use the arrow keys to change the sequence of the pages.
16 English
Sets the general settings, measurements and cleaning intervals. Refer to Configure the controller on page 18. Push Service mode to stop measurement and cleaning. All values and analog outputs are held the last measured value until the Service mode is exit.
Page 17
Table 7 Navigation bar description (continued)
Icon Description
Use a USB flash drive to export and import data. Refer to Data import and export on page 19.
Shows system information, the message log and the support contact.
Sets the display to off or restarts the controller.
Note: When one of the options of the navigation bar is selected, the power button changes to the home button. Select home to go back to the main menu.

Startup

Supply power

Connect the AC power plug to an electrical outlet to supply power to the instrument. If hard-wired with conduit, use the switch at the local disconnect to supply power. For DC-powered instruments, use the switch at the local disconnect to supply power.

Connect a sensor

N O T IC E
Never connect the sensor to the controller when the controller is energized or damage to the sensor can occur.
1. Set the controller to off.
2. Connect the sensor cable to one of the sensor connectors. Refer to Figure 3 on page 9.
3. Set the controller to on.
4. Push Sensor in the navigation bar.
5. Select the applicable COM button for the sensor connector.
6. Select Protocol. Then select Modbus and enter the settings that follow.
Option Setting
Protocol Modbus
Hardware mode RS-485
Baud rate 9600
Flow control None
Parity None
Data bits 8
Stop bits 1
7. Identify if the connected sensor shows with a blue label under the COM window. If the sensor is
not seen, push Scan for sensors and do steps 4 to 6 again.
8. Select a parameter to configure the offset, scaling and warning thresholds.
Note: The parameters that a connected sensor can measure show with a read label near the sensor label.
English
17
Page 18

Connect the compressed air cleaning

Use the integrated compressed air valve to make sure that measurements stop during the sensor cleaning.
Note: Set the air pressure from 3 to 6 bar. Note: Make sure that the length of the air hose from the compressor to the sensor is a maximum of 25 m (82 ft).
1. Connect the compressor to the compressed air inlet of the controller. Refer to Figure 3 on page 9.
2. Connect the compressed air outlet to the compressed air nozzle of the sensor.

Operation

Configure the controller

Select Options in the navigation bar to set the general settings, measurements and cleaning intervals.
1. Select System settings .
2. Select an option.
Option Description
General settings Select a language, set the system time and enter a password.
Network settings Set the IP address, subnet mask, gateway address and DNS server.
Automatic measurements
Cleaning To enable the cleaning, select the box and set the parameters that follow:
Relay Control To enable the relay control, select the box and do the steps that follow:
To enable an automatic measurement, select the box and set a measurement interval. To save power, select the box "Sensor power down after measurement".
To measure a single sample, push Execute.
• Measurement interval: 30 seconds to 1 day (default: 2 minutes)
• Cleaning interval: 30 seconds to 6 hours (default: 15 minutes)
• Cleaning duration: 5 to 20 seconds (default: 10 seconds)
• Pause before measurement: 5 seconds to 5 minutes (default: 5 seconds)
Select one of the options that follow for the cleaning system:
• Use valve: Selects the internal air supply valve of the instrument to control the pressurized air supply to the sensor.
• Use relay: Selects and external device to supply the pressurized air to the sensor (e.g., HOAB or HPA units).
To start a cleaning immediately, push Execute.
1. Select MEASUREMENT VALUE USED and then NO INPUT VALUE SELECTED.
Select a measurement parameter of the connected sensors to associate to the relay.
2. Set the trigger level for the relay:
• Action level: sets the range of the measurement parameter where the relay operates.
• Upper level: sets an alarm to occur when the measurement parameter is higher than the set point value.
• Lower level: sets an alarm to occur when the measurement parameter is lower than the set point value.
18 English
Page 19
Option Description
Buzzer Control The buzzer is a local signal of the instrument. To enable the instrument buzzer, select
Analog outputs Select the analog output 1 to 6, and set the parameters that follow:
the box and do the steps that follow:
1. Select MEASUREMENT VALUE USED and then NO INPUT VALUE SELECTED.
Select a measurement parameter of the connected sensors to associate to the buzzer control.
2. Set the trigger level for the buzzer:
• Action level: sets the range of the measurement parameter where the buzzer operates.
• Upper level: sets the buzzer to occur when the measurement parameter is higher than the set point value.
• Lower level: sets the buzzer to occur when the measurement parameter is lower than the set point value.
1. Select MEASUREMENT VALUE USED and then NO INPUT VALUE SELECTED.
Select a measurement parameter of the connected sensors to associate to the analog output.
2. Set the scaling levels: set the minimum and maximum mA value for the analog
output.
3. Hold: select the box to set a fixed mA value for the selected output.

Data import and export

Select Data in the navigation bar to set the data import and export settings.
1. In the main menu select Data, then select Export
2. Select an option.
Option Description
Use start date Sends all data with the selected start date to the USB drive.
Include spectra in export Sends spectra to the USB drive.
Split files and limit file sizes Splits a large file into several smaller files. Sends the files to the USB
Remember last date for next export
Start export Starts the selected export.
3. Push USB Logging, then select "Enable logging on USB stick" to save the data on the
connected USB flash drive in addition to the internal micro SD card.
Note: To prevent data loss, make sure to enable and disable this option each time a USB drive is connected or disconnected.
4. Push Import to install new sensor firmware. Refer to the manufacturer's website for additional
information.
5. Push Support information to send the support information to the USB drive. This information will
help technical support.
6. Push Recovery Point to set a recovery point. The user can make, delete or restore a recovery
point. When a recovery point is made all of the controller settings are saved to it. This menu also shows the default factory settings.
Note: The manufacturer recommends to make a recovery point each time the settings are changed.
7. Push Software Update to install a new software version. Copy the new software version to a
USB flash drive. Save the unzipped files in a subdirectory on the top level of the USB drive. When
drive.
The date from the last exported measured value is saved. This date is the next start date of the next export.
English
19
Page 20
the USB drive is connected, the controller shows all of the available software updates. Select an update and then push “Install”. The controller starts the update procedure.

Maintenance

Service mode

Enable Service mode before maintenance tasks and inspections are done. When the Service mode is enabled, the relay valve and buzzer are deactivated, cleaning stops and measurements data is not saved. Enable Service mode before the connections, sensors, cables or the compressed air system are examined.
1. Select Options in the main menu then push Service mode.
Note: The controller automatically disables Service mode after 1 hour.
2. To examine the analog outputs, select Analog Outputs and set a fixed output current on one of
the outputs. The value can be directly measured at the related analog output.
Note: The fixed output current is deactivated when the user exits Service mode.

Cleaning the controller

D A N GE R
Always remove power from the controller before performing maintenance activities.
Note: Never use flammable or corrosive solvents to clean any part of the controller. Use of these solvents may degrade the environmental protection of the unit and may void the warranty.
1. Make sure the controller cover is securely closed.
2. Wipe the controller exterior with a cloth dampened with water, or with a mixture of water and mild
detergent.

Fuse replacement

The fuse is a not a user-serviceable item. Contact technical support. A blown fuse can be an indication that the instrument has a problem and that service is necessary.

Troubleshooting

Problem Possible cause Solution
The display and the indicator lights are all off
The controller does not operate correctly.
20 English
Power is not supplied to the controller or there is a blown fuse.
The operating system does not operate correctly.
Make sure that there is power to the controller. If there is power, remove power to the controller and identify if there is a blown fuse. If a blown fuse is found, contact technical support.
• Restore a recovery point or the factory defaults. Select Data>Recovery point.
• Examine the controller for damage. Set the controller to off and then to on again. If damage is found or the problem continues, contact technical support.
Page 21
Problem Possible cause Solution
The controller does not show connected sensors.
• Damage has occurred to an attached measurement device or the device cable.
• There is a communication failure between the controller and one or more of the attached measurement devices.
• Make sure that the measurement device is connected to the controller.
• Examine the measurement device and the device cable for damage. Make sure that the measurement device is operational. If damage is found, contact technical support
• Set the controller to off and then to on again.
The controller does not show connected sensors.
The sensor settings are not correct.
Make sure that the sensor settings on the sensor menu are correct. Refer to Connect a sensor on page 17.
If connected sensors are not Modbus, do the steps that follow:
1. On the main menu select Sensor.
2. Select Protocol>Trios.

Accessories

W A R NI N G
Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer.
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information.
Accessories
Description Item no.
Sunroof for controller LZX958
Sunroof with mounting hardware LZX957
Sunroof adapter mounting plate for CD500 and CD300 controllers LXZ529.99.00027
English 21
Page 22

Inhaltsverzeichnis

Technische Daten auf Seite 22 Betrieb auf Seite 39
Allgemeine Informationen auf Seite 23 Wartung auf Seite 41
Installation auf Seite 26 Fehlersuche und -behebung auf Seite 42
Benutzerschnittstelle und Navigation auf Seite 36 Zubehör auf Seite 42
Inbetriebnahme auf Seite 37

Rechtsinformation

Hersteller: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Vertreiber: Hach Lange GmbH Die Übersetzung des Handbuchs ist vom Hersteller freigegeben.

Technische Daten

Änderungen vorbehalten.
Technische Daten Details
Abmessungen (B x T x H) 280 × 94 × 170 mm (11 × 3,7 × 6,7 Zoll)
Gewicht 3,7 kg (8,16 lb)
Gehäuse IP66 Gehäuse aus druckgegossener Aluminiumlegierung; Frontplatte: Acrylglas
Betriebstemperatur 0 bis 40 °C (-4 bis 140 °F)
Lagertemperatur -20 bis 70 °C (-4 bis 158 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit 0 bis 95 %, nicht kondensierend
Stromversorgung 85 - 265 VAC, 50/60 Hz; 12 - 24 VDC ± 5 %
Leistungsaufnahme 6 W (max. 50 W)
Messung Vier M12-Anschlüsse für optische Sensoren
Arbeitsspeicher Interne 2 GB Micro-SD-Karte
Datenübertragung RS232, RS485
Kommunikationsprotokoll Modbus RTU: RTU-Server, RTU-Client, konfigurierbare Parameter (Standard:
Netzwerkanschluss Ethernet, RJ-45-Anschluss, Protokoll: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
USB-Port USB 2.0 (Host), USB-A-Buchse für Datendownload
Relais Ein Relais (SPDT), 250 VAC, 2 A; Leiterquerschnitt: 2,5 mm2 (14 AWG) maximal
Ausgänge Sechs konfigurierbare 4-20 mA-Analogausgänge, Last: 500 Ω maximal;
Ein-/Ausgangsschalter Trigger für Messungen: Trigger für globale Messung (elektrisch isoliert);
Reinigung Integriertes Druckluftventil zur Reinigung
(PMMA)
9600-8-N-1)
Modbus TCP: TCP-Server, konfigurierbarer TCP-Port (Standard: 502)
Fehleranzeige: 0 mA; Leiterquerschnitt: 1,5 mm2 (16 AWG) maximal
Steuerspannung: 12 - 24 VDC (5 %); Leiterquerschnitt: 1,5 mm2 (16 AWG) maximal Steuerspannung: Nein
22 Deutsch
Page 23
Technische Daten Details
Einhaltungsinformationen CE-Zeichen
Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre)

Zusätzliche Informationen

Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.

Allgemeine Informationen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.

Sicherheitshinweise

H I N WE IS
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
G E F AH R
W A R NU N G
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
V O R SI C H T
H I N WE IS
Warnhinweise
Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Deutsch
23
Page 24
Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden. Wenn es am Gerät angebracht ist, beachten Sie die Betriebs- oder Sicherheitsinformationen im Handbuch.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann.
Dieses Symbol zeigt das Vorhandensein von Geräten an, die empfindlich auf elektrostatische Entladung reagieren. Es müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Geräte nicht zu beschädigen.
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer.
Elektromagnetische Wellen
W A R NU N G
Mehrere Gefahren. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine Reinigung oder Instandsetzung von externen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
W A R NU N G
Gefahr von elektromagnetischer Strahlung. Verwenden Sie das Gerät nicht in gefährlichen Umgebungen.
H I N WE IS
Das Gerät reagiert auf elektromagnetische und elektromechanische Störsignale. Diese Störsignale können sich auf die Analysenleistung des Geräts auswirken. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von möglichen Quellen für Störsignale auf.
Folgen Sie den Sicherheitsinformationen im Anschluss, um das Gerät im Einklang mit den örtlichen, regionalen und nationalen Vorschriften zu betreiben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern und vergleichbaren Einrichtungen oder in der Nähe medizinischer Geräte, wie Herzschrittmacher oder Hörhilfen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entflammbarer Substanzen, wie Brennstoffe, hoch entflammbare Chemikalien und Sprengstoffe.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gase, Zerstäuber oder Partikel.
• Halten Sie das Gerät fern von starker Vibration oder Stößen.
• Das Gerät kann Interferenzen in unmittelbarer Nähe von Fernsehgeräten, Radios und Computern verursachen.
• Diese Gewährleistung deckt weder falsche Anwendung noch Verschleiß ab.
Chemische und biologische Sicherheit
G E F AH R
Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer Fehlfunktion des Geräts bestehenden Bestimmung zu sorgen.
24 Deutsch
Page 25
Zertifizierung
Kanadische Vorschriften zu Störungen verursachenden Einrichtungen, IECS-003, Klasse A:
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Dieses digitale Gerät der Klasse A erfüllt alle Vorgaben der kanadischen Normen für Interferenz
verursachende Geräte. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Teil 15, Beschränkungen der Klasse "A"
Entsprechende Prüfprotokolle hält der Hersteller bereit. Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC­Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden Bedingungen:
1. Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
2. Das Gerät muss jegliche Störung, die es erhält, einschließlich jener Störungen, die zu
unerwünschtem Betrieb führen, annehmen.
Änderungen oder Modifizierungen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die für die Einhaltung der Standards verantwortliche Stelle bestätigt wurden, können zur Aufhebung der Nutzungsberechtigung für dieses Gerät führen. Dieses Gerät wurde geprüft, und es wurde festgestellt, dass es die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse A entsprechend Teil 15 der FCC­Vorschriften einhält. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen gesundheitsschädliche Störungen gewährleisten, wenn dieses Gerät in einer gewerblichen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt und nutzt hochfrequente Energie und kann diese auch abstrahlen, und es kann, wenn es nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und eingesetzt wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Der Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten kann schädliche Störungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten beseitigen. Probleme mit Interferenzen lassen sich durch folgende Methoden mindern:
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, um sicherzugehen, dass dieser die Störungen
nicht selbst verursacht.
2. Wenn das Gerät an die gleiche Steckdose angeschlossen ist wie das gestörte Gerät, schließen
Sie das störende Gerät an eine andere Steckdose an.
3. Vergrößern Sie den Abstand zwischen diesem Gerät und dem gestörten Gerät.
4. Ändern Sie die Position der Empfangsantenne des gestörten Geräts.
5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren.

Produktkomponenten

Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 1 auf Seite 26. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.

Produktübersicht

Der CD500 Controller wird zusammen mit den NX7500, NK3300 oder NV3300 optischen Sensoren eingesetzt, um photometrische Messungen in wässrigen Lösungen (z. B. Abwasser, Trinkwasser, Umweltanwendungen) durchzuführen. Siehe Abbildung 1.
Der Controller verfügt über einen farbigen Touchscreen, der die Messdaten, Kalibrierung und Konfigurationsinformationen anzeigt. Der Controller speichert Messwerte, Kalibrierungsdateien und Serviceeinstellungen auf einer internen Speicherkarte. Der Controller kann Daten auf einen USB­Stick oder über ein Ethernet-Kabel in ein LAN-Netzwerk exportieren.
Mit dem potentialfreien Relaisausgang werden externe Geräte (z. B Steuergeräte und Alarmvorrichtungen) gesteuert. Die sechs 4-20 mA-Analogausgänge dienen zur analogen Signalgebung oder zur Ansteuerung externer Geräte. Das integrierte Druckluftventil dient dazu, eine Druckluftreinigungsanlage für den Sensor zu installieren.
Deutsch
25
Page 26
Abbildung 1 Produktübersicht
1 CD500 Controller 3 Elektrische Anschlüsse und Verschraubungen 2 Anzeige 4 Leuchten

Leuchten

Die Leuchten zeigen Sensor- und Controller-Zustände an. Siehe Tabelle 1.
Tabelle 1 Beschreibung der LED-Anzeigelämpchen
LED Beschreibung
(Blinkt) Der Controller befindet sich im Wartungsmodus.
Die Stromversorgung für den Sensor ist eingeschaltet.
Der Controller misst gerade.
Der Controller wird gerade gereinigt.

Installation

G E F AH R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen.

Installationsanleitung

• Installieren Sie das Gerät nicht an einem Standort, wo es direktem Sonnenlicht, UV-Strahlung, Hitzequellen oder extremer Witterung ausgesetzt ist.
• Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum ausreichend Platz frei ist, um die Anschlüsse vorzunehmen.
26
Deutsch
Page 27
• Wenn das Gerät im Freien eingesetzt wird, installieren Sie es in einem Schutzgehäuse oder unter einer Schutzabdeckung.

Mechanische Montage

Befestigung
W A R NU N G
Verletzungsgefahr. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann.
Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind, empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden.
Bringen Sie den Controller aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Fläche an. Siehe
Abbildung 2.
Abbildung 2 Wandmontage
Deutsch 27
Page 28

Elektrische Installation

G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät immer von der Spannungsversorgung, bevor Sie elektrische Anschlüsse herstellen.
Schließen Sie keine mit Gleichstrom betriebenen Geräte an Wechselstrom an. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden. Es ist eine Schutzerdung erforderlich. Verwenden Sie nur Anschlüsse mit der angegebenen Umgebungsschutzart. Halten Sie sich an die
Anforderungen im Abschnitt mit den Spezifikationen.
Elektrische Gefahren und/oder Brandgefahr Installieren Sie das Gerät entsprechend den lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
Für eine Leitungsinstallation wird eine örtliche Netzabschaltung benötigt. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig
identifizieren. Achten Sie bei einem kabelgebundenem Gerät darauf, dass das Gerät so installiert ist, dass das Kabel
einfach von der Steckdose getrennt werden kann.
Elektrische Anschlüsse und Kabelverschraubungen
Abbildung 3 zeigt die elektrischen Anschlüsse und Zugentlastungen am Instrument. Um die
Gehäuseschutzklasse zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die nicht verwendeten Zugentlastungen mit einem Stopfen und die nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Kappe versehen sind.
Abbildung 3 Elektrische Anschlüsse und Zugentlastungen
W A R NU N G
1 Ethernet-Anschluss 5 Zugentlastungsverschraubung für Relais 2 Drucklufteingang 6 Netzkabel (oder Kabelanschluss) für die
3 USB-Anschluss 7 Zugentlastungsverschraubung für Analogausgänge,
4 Sensoranschlüsse (4x) 8 Druckluftausgang
Wechselstromversorgung
Gleichstromversorgung und externen Trigger
28 Deutsch
Page 29
Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESE)
H I N WE IS
Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
Befolgen Sie die Schritte in dieser Anleitung, um ESD-Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Berühren Sie eine geerdete Metallfläche, wie beispielsweise des Gehäuse eines Geräts, einen Metallleiter oder ein Rohr, um statische Elektrizität vom Körper abzuleiten.
• Vermeiden Sie übermäßige Bewegung. Verwenden Sie zum Transport von Komponenten, die gegen statische Aufladungen empfindlich sind, Antistatikfolie oder antistatische Behälter.
• Tragen Sie ein Armband, das mit einem geerdeten Leiter verbunden ist.
• Arbeiten Sie in einem elektrostatisch sicheren Bereich mit antistatischen Fußbodenbelägen und Arbeitsunterlagen
Öffnen der Abdeckung des Controllers
H I N WE IS
Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers vorsichtig und ohne Gewaltanwendung, da es sonst zu Beschädigungen an den Leitungen im Gerät kommen kann.
Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers, um Zugang zu den Kabelanschlüssen zu erhalten. Siehe
Abbildung 4.
Abbildung 4 Öffnen des Controllers
Anschließen an die Stromversorgung
Das Gerät kann mit einer Wechselstrom- oder Gleichstromquelle verbunden werden. Siehe
Anschluss an die Netzstromversorgung auf Seite 30 oder Anschluss an die Gleichstromversorgung
auf Seite 32. Wenn mehr als eine Eingangsspannung verwendet wird, wählt das Gerät automatisch die
Stromquelle aus den verfügbaren Eingangsspannungen, basierend auf Tabelle 2. Es ist möglich, die Stromquelle bei eingeschaltetem Gerät einzustellen oder zu wählen, um einen unterbrechungsfreien
Deutsch
29
Page 30
Betrieb zu gewährleisten. Wenn zwei Gleichstrom-Eingangsspannungen verwendet werden, müssen sie ungefähr das gleiche Potenzial haben (± 5 %).
Tabelle 2 Reihenfolge der Stromquellen
Reihenfolge Belegung Stecker, Stifte
1 Wechselspannung CON1, Stift 1 und 3
2 Gleichspannung VIN1 CON2, Stift 1 und 2
3 Gleichspannung VIN2 CON2, Stift 3 und 4
Verdrahtungsinformationen
G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Um die NEMA/IP-Umweltbedingungen des Gehäuses zu wahren, benutzen Sie zur Verlegung von Kabeln im Geräteinnern nur Rohranschlussstücke und Kabeldurchführungen, die mindestens NEMA 4X/IP66 erfüllen.
Zur Einhaltung der Umweltverträglichkeit und der Sicherheit:
• Führen Sie alle elektrischen Leitungen durch die Zugentlastungen. Zur Stromversorgung mit Kabelrohr ersetzen Sie eine Zugentlastung durch einen Kabelanschluss. Dichten Sie das Kabelrohr mit Kitt ab.
• Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser der Kabel 4,3 bis 11,4 mm (0,17 bis 0,45 Zoll) beträgt, damit die Kabel sicher in der Zugentlastung fixiert werden. Verwenden Sie für den Anschluss an den Anschlussklemmen Leiterquerschnitte von 24 bis 12 AWG.
• Führen Sie jeweils nur ein Kabel durch eine gegebene Zugentlastung.
• Verschließen Sie alle unverwendeten Öffnungen mit Zugentlastungen oder (nicht leitendem) Montagematerial wie gemäß den geltenden Vorschriften zulässig. Dichten Sie die nicht verwendeten Zugentlastungen mit den mitgelieferten Gummischnüren oder Kabeln ab.
Zusätzlich erforderliche Artikel:
• Kreuzschlitzschraubendreher (Phillips)
• Schlitzschraubendreher, klein
• Abisolierzange
Anschluss an die Netzstromversorgung
G E F AH R
Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen.
Verbinden Sie das Gerät mit dem vom Hersteller/Kunden bereitgestellten Netzkabel oder Kabelrohr mit der Netzstromversorgung. Stellen Sie sicher, dass in der Netzzuleitung ein Leistungsschalter mit ausreichender Kapazität installiert ist.
Hinweis: Das Netzkabel ist nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten.
Installation mit Netzkabel
30
Deutsch
Page 31
Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt:
• Es ist kürzer als 3 m.
• ausgelegt für 300 VAC Wechselstrom, mindestens 10 A
• Es ist auf mindestens 70 °C (158 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet.
• Bei Installation im Freien ist die Netzkabelummantelung für den Einsatz im Freien ausgelegt.
• Nicht weniger als 0,75 mm2 (18 18) mit den entsprechenden Isolationsfarben für die lokalen Codierungsvorschriften
• Es handelt sich um ein Netzkabel mit dreipoligem Stecker (mit Erdleitung), das für den Versorgungsanschluss ausgelegt ist.
• durch eine Kabeldurchführung (Zugentlastung) angeschlossen wird, die das Netzkabel sicher hält und das Gehäuse abdichtet, wenn die Entlastung festgezogen wird
• Es hat kein Gerät mit Verriegelung am Anschluss.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelstecker sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist.
Installation mit Kabelrohr
Zur Installation mit Kabelrohr:
• Installieren Sie eine lokale Trennvorrichtung in einem Abstand von bis zu 3 m (10 Fuß) zum Gerät. Beschriften Sie die Trennvorrichtung so, dass sie als Trennschalter für das Gerät erkennbar ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Querschnitte von Netz- und Schutzleiterkabel für das Gerät 0,75 mm (18 18) betragen und dass die Leiterisolierung für mindestens 300 V Wechselstrom und für mindestens 70 °C ausgelegt ist.
• Beachten Sie beim Anschließen des Gerätes alle anwendbaren elektrotechnischen Vorschriften.
• Schließen Sie das Kabelrohr über einen Kabelanschluss an, in dem das Kabelrohr sicher befestigt ist und der das Gehäuse nach Anziehen versiegelt.
• Wenn Metallkabelrohre verwendet werden, vergewissern Sie sich, dass der Kabelanschluss so angezogen ist, dass er das Metallkabelrohr mit der Erdungsleitung verbindet.
• Setzen Sie stets einen Dichtstopfen in Durchleitungsöffnungen ein, die nicht verwendet werden.
2
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
2. Führen Sie das Netzkabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Netzstromversorgung.
Siehe Abbildung 5 und Tabelle 3.
3. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung oder den Kabelanschluss fest.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Deutsch
31
Page 32
Abbildung 5 AC-Stromanschlüsse
Tabelle 3 AC-Verdrahtungsinformationen
Pin Belegung Farbe – Nordamerika Farbe – EU, UK, AU
1 Schutzerdung (G) Grün Grün mit gelbem Streifen
2 Nullleiter (N) Weiß Blau
3 Phase (L) Schwarz Braun
Anschluss an die Gleichstromversorgung
Verwenden Sie mindestens ein Kabel mit 18 AWG, um eine Verbindung mit der Gleichstromversorgung von einem Solarpanel oder mit einer vom Kunden bereitgestellten Gleichstromversorgung herzustellen.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
2. Führen Sie das Kabel durch eine Zugentlastungsverschraubung in der Nähe der
Gleichstromversorgungsanschlüsse. Siehe Abbildung 6 und Tabelle 4
3. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
4. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
32
Deutsch
Page 33
Abbildung 6 Anschluss an die Gleichstromversorgung
Tabelle 4 DC-Verdrahtungsinformationen
Pin Belegung Typische Farbe
1 VIN1, 12 - 24 VDC (+) Rot
2 VIN1, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz
3 VIN2, 12 - 24 VDC (+) Rot
4 VIN2, 12 VDC Rückführung (–) Schwarz
5 Erdungsschutz (PE) Grün
Anschließen der Relais
G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Verwechseln Sie nicht Hoch- und Niederspannung. Stellen Sie sicher, dass alle Relais-Anschlüsse entweder für Hochspannungs-Wechselstrom oder Niederspannungs-Wechselstrom ausgelegt sind.
Brandgefahr. Alle Angaben zu den Kontakten beziehen sich ausschließlich auf Ohm'sche Lasten. Beschränken Sie den durch Relais fließenden Strom stets mit einer externen Sicherung oder einem Trennschalter. Halten Sie sich an die Relaisnennspannungen, die im Abschnitt mit den Spezifikationen angegeben sind.
Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Verwenden Sie für 300 V ausgelegte Drähte. Der Leiterquerschnitt muss mindestens 18 AWG betragen. Befolgen Sie die in Technische Daten auf Seite 22 genannten Anforderungen für die Relaisverbindung. Stellen Sie sicher, dass ein zweiter Schalter verfügbar ist, um die Stromversorgung der Relais in einem Notfall oder zu Wartungszwecken lokal zu trennen.
W A R NU N G
Deutsch
33
Page 34
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Abbildung 7 und
Tabelle 5.
4. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
5. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Abbildung 7 Relaisanschlüsse
Tabelle 5 Relaisverdrahtungs-Informationen
Pin Belegung Beschreibung
1 NC Öffner
2 COM Bezugspotenzial
3 NO Schließer
Anschließen der Analogausgänge und des externen Triggers
G E F AH R
Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie das Gerät von der Spannungsversorgung, bevor Sie diesen Vorgang starten.
W A R NU N G
Stromschlaggefahr. Extern angeschlossene Geräte müssen über eine entsprechende Sicherheitsnormenbeurteilung des jeweiligen Landes verfügen.
34 Deutsch
Page 35
H I N WE IS
Achten Sie darauf, dass die Ausrüstung unter Einhaltung der lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften am Gerät angeschlossen wird.
Der Controller verfügt über sechs integrierte 4-20 mA-Analogausgänge, die zur analogen Signalgebung oder zur Steuerung externer Geräte verwendet werden.
Verwenden Sie den externen Trigger-Eingang, um eine Messung zu starten. Der Trigger-Eingang kann mit einer Spannung von 12 - 24 VDC (± 5 %) betrieben werden. Wenn der Trigger ausgeschaltet ist, wird eine Messung für alle Sensoren gestartet, bei denen die automatische Messung aktiviert ist.
Hinweis: Der Hersteller empfiehlt, die automatische Messung zu deaktivieren, wenn ein externer Trigger verwendet wird.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers. Siehe Öffnen der Abdeckung des Controllers
auf Seite 29.
3. Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastungsverschraubung der Relais. Siehe Elektrische
Anschlüsse und Kabelverschraubungen auf Seite 28.
4. Bereiten Sie die Drähte vor. Beachten Sie die Verdrahtungsvorgaben in Technische Daten
auf Seite 22.
5. Ziehen Sie den Anschluss heraus.
6. Führen Sie alle Drähte in den Stecker ein. Siehe Abbildung 8 und Tabelle 6.
7. Ziehen Sie die Kabelzugentlastung fest.
8. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers.
Abbildung 8 Analogausgänge
Deutsch 35
Page 36
Tabelle 6 Verdrahtungsschema – Analogausgänge und externer Trigger
CON9-Anschluss Beschreibung CON10-Anschluss Beschreibung
1 Ausgang 1 + 1 Ausgang 5 +
2 Ausgang 1 – 2 Ausgang 5 –
3 Ausgang 2 + 3 Ausgang 6 +
4 Ausgang 2 – 4 Ausgang 6 –
5 Ausgang 3 + 5 Triggereingang +
6 Ausgang 3 – 6 Triggereingang –
7 Ausgang 4 + 7 Nicht belegt
8 Ausgang 4 – 8

Benutzerschnittstelle und Navigation

Display-Übersicht

H I N WE IS
Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreens keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
Verwenden Sie Ihre Finger oder einen Touchscreen-Stift, um den Touchscreen des CD500 Controllers zu bedienen. Der Hauptbildschirm und die Bedienelemente können individuell konfiguriert werden. Siehe Abbildung 9.
Abbildung 9 Display-Übersicht
1 Anzeige der verfügbaren Seiten 3 Menü-Seite 2 Individuell konfigurierbarer Anzeigebereich 4 Navigationsleiste (siehe Tabelle 7)
36 Deutsch
Page 37
Symbol Beschreibung
Zeigt die vier COM-Ports einschließlich der angeschlossenen Sensoren und Parameter an.
• COM-Ports haben ein türkisfarbenes Label
• Sensoren haben ein blaues Label
• Parameter haben ein rotes Label
Drücken Sie Scan for sensors (Sensoren suchen), um die angeschlossenen Sensoren anzuzeigen.
Zeigt und erstellt Seiten. Wählen Sie die Seiten mit den Pfeiltasten aus. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um eine neue Seite zu erstellen.
1. Drücken Sie New page (Neue Seite).
2. Wählen Sie ein Seitenlayout aus.
3. Wählen Sie die Art der Anzeige aus.
• Stromwert
• Zeitverlaufskurve
• Spektrum
4. Wählen Sie den Sensor und den Parameter aus.
5. Drücken Sie zum Bestätigen auf OK.
6. Drücken Rename (Umbenennen), um einen Seitennamen einzugeben.
7. Drücken Sie Delete (Löschen), um die Seite zu löschen.
8. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um die Reihenfolge der Seiten zu ändern.
Definiert die allgemeinen Einstellungen, Messungen und Reinigungsintervalle. Siehe Konfiguration des
Controllers auf Seite 39.
Drücken Sie Service Mode (Servicemodus), um die Messung und Reinigung zu stoppen. Alle Werte und Analogausgänge werden so lange auf dem letzten Messwert gehalten, bis der Servicemodus verlassen wird.
Verwenden Sie einen USB-Stick, um Daten zu exportieren und zu importieren. Siehe Datenimport und
-export auf Seite 40.
Tabelle 7 Beschreibung der Navigationsleiste
Zeigt Systeminformationen, das Meldungsprotokoll und den Supportkontakt an.
Schaltet die Anzeige aus oder startet den Controller neu.
Hinweis: Wenn eine der Optionen der Navigationsleiste ausgewählt ist, wechselt der Netzschalter zur Home­Schaltfläche. Wählen Sie „Home“, um zum Hauptmenü zurückzukehren.

Inbetriebnahme

Stromversorgung

Stecken Sie den Stecker der Netzstromversorgung in eine Steckdose, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn das Gerät festverdrahtet mit einem Kabelkanal ist, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten. Wenn das Gerät mit Gleichstrom betrieben wird, verwenden Sie den Schalter an der örtlichen Netzabschaltung, um die Stromversorgung zu starten.
Deutsch
37
Page 38

Anschließen eines Sensors

H I N WE IS
Schließen Sie niemals den Sensor am Controller an, wenn der Controller unter Spannung steht, da es sonst zu Schäden am Sensor kommen kann.
1. Schalten Sie den Controller aus.
2. Schließen Sie das Sensorkabel an einen der vier Sensoranschlüsse an. Siehe Abbildung 3
auf Seite 28.
3. Schalten Sie den Controller ein.
4. Klicken Sie auf der Navigationsleiste auf Sensor.
5. Wählen Sie die gewünschte COM-Schaltfläche für den Sensoranschluss aus.
6. Wählen Sie Protocol (Protokoll). Wählen Sie dann Modbus, und geben Sie die folgenden
Einstellungen ein.
Option Einstellung
„Protocol“ (Protokoll) Modbus
„Hardware mode“ (Hardwaremodus) RS-485
„Baud rate“ (Baudrate) 9600
„Flow control“ (Durchflussregelung) None (Keine)
„Parity“ (Parität) None (Keine)
„Data bits“ (Datenbits) 8
„Stop bits“ (Stoppbits) 1
7. Identifizieren Sie, ob der angeschlossene Sensor mit einem blauen Label unter dem COM-
Fenster angezeigt wird. Wenn der Sensor nicht angezeigt wird, drücken Sie Scan for sensors (Sensoren suchen), und wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6.
8. Wählen Sie einen Parameter, um die Schwellenwerte für Offset, Skalierung und Warnung zu
konfigurieren.
Hinweis: Die Parameter, die ein angeschlossener Sensor messen kann, werden mit einem roten Label in der Nähe des Sensor-Labels angezeigt.

Anschließen der Druckluftreinigung

Verwenden Sie das integrierte Druckluftventil, um sicherzustellen, dass die Messungen während der Sensorreinigung gestoppt werden.
Hinweis: Stellen Sie den Luftdruck auf 3 bis 6 bar ein. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Länge des Luftschlauchs vom Kompressor bis zum Sensor maximal 25 m
(82 ft) beträgt.
1. Verbinden Sie den Kompressor mit der Druckluftleitung des Controllers. Siehe Abbildung 3
auf Seite 28.
2. Verbinden Sie den Druckluftausgang mit der Druckluftdüse des Sensors.
38
Deutsch
Page 39

Betrieb

Konfiguration des Controllers

Wählen Sie in der Navigationsleiste Options (Optionen), um allgemeine Einstellungen, Messungen und Reinigungsintervalle festzulegen.
1. Wählen Sie System settings (Systemeinstellungen).
2. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
„General settings“ (Allgemeine Einstellungen)
„Network settings“ (Netzwerkeinstellungen)
„Automatic measurements“ (Automatische Messungen)
Reinigung Um die Reinigung zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und
„Relay Control“ (Relaissteuerung)
Wählen Sie eine Sprache, stellen Sie die Systemzeit ein, und geben Sie ein Passwort ein.
Stellen Sie die IP-Adresse, Subnetzmaske, Gateway-Adresse und den DNS­Server ein.
Um eine automatische Messung zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und legen Sie ein Messintervall fest. Um Strom zu sparen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Sensor power down after measurement“ (Sensorabschaltung nach der Messung).
Um eine einzelne Probe zu messen, drücken Sie Execute (Ausführen).
stellen Sie die folgenden Parameter ein:
• „Measurement interval“ (Messintervall): 30 Sekunden bis 1 Tag (Standardeinstellung: 2 Minuten)
• „Cleaning interval“ (Reinigungsintervall): 30 Sekunden bis 6 Tage (Standardeinstellung: 15 Minuten)
• „Cleaning duration“ (Reinigungsdauer): 5 bis 20 Sekunden (Standardeinstellung: 10 Sekunden)
• „Pause before measurement“ (Pause vor Messung): 5 Sekunden bis 5 Minuten (Standardeinstellung: 5 Sekunden)
Wählen Sie für das Reinigungssystem eine der folgenden Optionen:
• „Use valve“ (Ventil verwenden): Wählt das interne Luftzufuhrventil des Gerätes aus, um die Druckluftversorgung des Sensors zu steuern.
• „Use relay“ (Relais verwenden): Wählt ein externes Gerät aus, um den Sensor mit Druckluft zu versorgen (z. B. HOAB- oder HPA-Einheiten).
Um eine Reinigung sofort zu starten, drücken Sie Execute (Ausführen).
Um die Relaissteuerung zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT
VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT). Wählen Sie einen Messparameter der angeschlossenen Sensoren, der dem Relais zugeordnet werden soll.
2. Stellen Sie den Auslösepegel für das Relais ein:
• „Action Level“ (Betriebspegel): definiert den Bereich des Messparameters, in dem das Relais arbeitet.
• „Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm, der ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist.
• „Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für einen Alarm, der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist.
Deutsch 39
Page 40
Option Beschreibung
„Buzzer Control“ (Summersteuerung)
Der Summer ist ein lokales Signal des Geräts. Um den Summer des Geräts zu aktivieren, markieren Sie das Kontrollkästchen, und führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT
VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT). Wählen Sie einen Messparameter der angeschlossenen Sensoren, der der Summersteuerung zugeordnet werden soll.
2. Stellen Sie den Auslösepegel für den Summer ein:
• „Action Level“ (Betriebspegel): definiert den Bereich des Messparameters, in dem der Summer arbeitet.
• „Upper level“ (Oberer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer, der ausgelöst wird, wenn der Messwert größer als der Sollwert ist.
• „Lower level“ (Unterer Pegel): definiert den Grenzwert für den Summer, der ausgelöst wird, wenn der Messwert kleiner als der Sollwert ist.
„Analog outputs“ (Analogausgänge)
Wählen Sie den Analogausgang 1 bis 6, und stellen Sie die folgenden Parameter ein:
1. Wählen Sie „MEASUREMENT VALUE USED“ (MESSWERT
VERWENDET) und dann „NO INPUT VALUE SELECTED“ (KEIN EINGANGSWERT AUSGEWÄHLT). Wählen Sie einen Messparameter der angeschlossenen Sensoren, der dem Analogausgang zugeordnet werden soll.
2. „Set the scaling levels“ (Skalenpegel definieren): definiert den minimalen
und maximalen mA-Wert für den Analogausgang.
3. „Hold“ (Halten): Wird das Kontrollkästchen markiert, kann ein fester mA-
Wert für den ausgewählten Ausgang festgelegt werden.

Datenimport und -export

Wählen Sie Daten in der Navigationsleiste, um die Einstellungen für den Datenimport und -export festzulegen.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Data (Daten), und wählen Sie dann Export.
2. Wählen Sie eine Option.
Option Beschreibung
„Use start date“ (Startdatum verwenden) Sendet alle Daten mit dem ausgewählten Startdatum an
„Include spectra in export“ (Spektren in den Export einbeziehen)
„Split files and limit file sizes“ (Dateien teilen und Dateigrößen begrenzen)
„Remember last date for next export“ (Letztes Datum für den nächsten Export merken)
„Start Export“ (Export starten) Startet den ausgewählten Export.
3. Drücken Sie USB Logging (USB-Protokollierung), und wählen Sie dann „Enable logging on USB
stick (Protokollierung auf USB-Stick aktivieren)“, um die Daten auf der internen Micro-SD-Karte und auf dem angeschlossenen USB-Stick zu speichern.
Hinweis: Um Datenverlust zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass diese Option bei jedem Anschließen oder Trennen eines USB-Sticks aktiviert und deaktiviert wird.
4. Drücken Sie Import (Importieren), um neue Sensor-Firmware zu installieren. Weitere
Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers.
den USB-Stick.
Sendet Spektren an den USB-Stick.
Teilt eine große Datei in mehrere kleinere Dateien auf. Sendet die Dateien an den USB-Stick.
Das Datum des zuletzt exportierten Messwertes wird gespeichert. Dieses Datum ist das Startdatum für den nächsten Export.
40
Deutsch
Page 41
5. Drücken Sie Support information (Supportinformationen), um die Supportinformationen an den
USB-Stick zu senden. Diese Informationen tragen zur technischen Unterstützung bei.
6. Drücken Sie Recovery Point (Wiederherstellungspunkt), um einen Wiederherstellungspunkt
festzulegen. Der Benutzer kann einen Wiederherstellungspunkt erstellen, löschen oder wiederherstellen. Wenn ein Wiederherstellungspunkt erstellt wird, werden alle Controller­Einstellungen in diesem Punkt gespeichert. Dieses Menü zeigt auch die Standard­Werkseinstellungen.
Hinweis: Der Hersteller empfiehlt, bei jeder Änderung der Einstellungen einen Wiederherstellungspunkt zu erstellen.
7. Drücken Sie Software Update (Software-Update), um eine neue Softwareversion zu installieren.
Kopieren Sie die neue Softwareversion auf einen USB-Stick. Speichern Sie die entpackten Dateien in einem Unterverzeichnis auf der oberen Ebene des USB-Sticks. Wenn der USB-Stick angeschlossen ist, zeigt der Controller alle verfügbaren Software-Updates. Wählen Sie ein Update aus, und klicken Sie dann auf „Install“ (Installieren). Der Controller startet das Update.

Wartung

Servicemodus

Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Wartungstätigkeiten und Inspektionen durchgeführt werden. Wenn der Servicemodus aktiviert ist, werden das Relaisventil und der Summer deaktiviert, die Reinigung gestoppt, und die Messdaten werden nicht gespeichert. Aktivieren Sie den Servicemodus, bevor Anschlüsse, Sensoren, Kabel oder das Druckluftsystem überprüft werden.
1. Wählen Sie im Hauptmenü Options (Optionen), und drücken Sie dann Service mode
(Servicemodus).
Hinweis: Der Controller deaktiviert nach einer Stunde automatisch den Servicemodus.
2. Um die Analogausgänge zu prüfen, wählen Sie Analogausgänge (Analog Outputs), und stellen
Sie einen festen Ausgangsstrom an einem der Ausgänge ein. Der Wert kann direkt am zugehörigen Analogausgang gemessen werden.
Hinweis: Der feste Ausgangsstrom wird deaktiviert, wenn der Anwender den Servicemodus verlässt.

Reinigen des Controllers

G E F AH R
Trennen Sie den Controller vor der Durchführung von Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung.
Hinweis: Kein Teil des Controllers darf mit brennbaren oder ätzenden Lösungsmittel gereinigt werden. Durch die Verwendung solcher Lösungsmittel kann der Umgebungsschutz des Geräts beeinträchtigt werden, und die Gewährleistung erlischt möglicherweise.
1. Achten Sie darauf, dass die Abdeckung des Controllers fest verschlossen ist.
2. Wischen Sie die Außenflächen des Controllers mit einem Tuch ab, das mit Wasser oder einer
Mischung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel getränkt wurde.

Austausch von Sicherungen

Die Sicherung darf nicht vom Benutzer ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. Eine durchgebrannte Sicherung kann darauf hinweisen, dass das Instrument defekt ist und repariert werden muss.
Deutsch
41
Page 42

Fehlersuche und -behebung

Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Anzeige und alle Leuchten sind ausgeschaltet
Der Controller funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Der Controller wird nicht mit Strom versorgt, oder eine Sicherung ist durchgebrannt.
Das Betriebssystem funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Stellen Sie sicher, dass der Controller mit Strom versorgt wird. Wenn die Stromversorgung vorhanden ist, trennen Sie die Stromversorgung des Controllers und prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist. Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
• Stellen Sie einen Wiederherstellungspunkt oder die Werkseinstellungen wieder her. Wählen Sie „Data>Recovery point“ (Daten>Wiederherstellungspunkt).
• Untersuchen Sie den Controller auf Schäden. Schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein. Bei einer Beschädigung oder einem anhaltenden Problem wenden Sie sich an den technischen Support.
Der Controller zeigt keine angeschlossenen Sensoren an.
Der Controller zeigt keine angeschlossenen Sensoren an.
• Ein angeschlossenes Messgerät oder das Gerätekabel ist beschädigt.
• Es liegt ein Kommunikationsfehler zwischen dem Controller und mindestens einem der angeschlossenen Messgeräte vor.
Die Sensoreinstellungen sind nicht richtig.
• Stellen Sie sicher, dass das Messgerät mit dem Controller verbunden ist.
• Überprüfen Sie das Messgerät und das Gerätekabel auf Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass das Messgerät betriebsfähig ist. Wenn Schäden festgestellt werden, wenden Sie sich an den technischen Support
• Schalten Sie den Controller aus und dann wieder ein.
Stellen Sie sicher, dass die Sensoreinstellungen im Sensormenü richtig sind. Siehe Anschließen eines
Sensors auf Seite 38.
Wenn die angeschlossenen Sensoren nicht vom Typ Modbus sind, führen Sie die folgenden Schritte aus:
1. Wählen Sie im Hauptmenü Sensor.
2. Wählen Sie Protocol>Trios (Protokoll>Trios).

Zubehör

W A R NU N G
Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
Zubehör
Beschreibung Artikelnr.
Sonnendach für Controller LZX958
Sonnendach mit Montagehardware LZX957
Sonnendachadapter-Einbauplatte für CD500 und CD300 Controller LXZ529.99.00027
42 Deutsch
Page 43

Sommario

Dati tecnici a pagina 43 Funzionamento a pagina 60
Informazioni generali a pagina 44 Manutenzione a pagina 62
Installazione a pagina 47 Risoluzione dei problemi a pagina 63
Interfaccia utente e navigazione a pagina 57 Accessori a pagina 63
Avvio a pagina 58

Informazione legale

Produttore: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributore: Hach Lange GmbH La traduzione del manuale è approvata dal produttore.

Dati tecnici

I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Dato tecnico Dettagli
Dimensioni (L x P x A) 280 × 94 × 170 mm (11 × 3.7 × 6.7 poll.)
Peso 3.7 kg (8.16 lb)
Alloggiamento Alloggiamento in lega di alluminio pressofuso IP66; pannello anteriore: vetro
Temperatura di funzionamento 0 – 40 °C (-4 – 140 °F)
Temperatura di stoccaggio Da –20 a 70 °C (da –4 a 158 °F)
Umidità relativa Dallo 0 al 95%, senza condensa
Requisiti di alimentazione 85–265 VCA, 50/60 Hz; 12–24 VCC ± 5%
Consumo di energia 6 W (50 W max)
Misurazione Quattro connettori M12 per sensori ottici
Memoria Scheda Micro SD interna da 2 GB
Comunicazioni RS232, RS485
Protocollo di comunicazione Modbus RTU: server RTU, client RTU, parametri configurabili (valore
Connessione di rete Ethernet, connettore RJ-45, protocollo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Porta USB USB 2.0 (host), presa USB-A per il download dei dati
Relè Un relè (SPDT), 250 VAC, 2 A; diametro filo: 2,5 mm2 (14 AWG) massimo
Uscite
Interruttore di ingresso/uscita Trigger di misurazione: trigger per misurazione globale (elettricamente isolato);
Pulizia Valvola aria compressa integrata per la pulizia
acrilico (PMMA)
predefinito: 9600-8-N-1)
Modbus TCP: server TCP, porta TCP configurabile (valore predefinito: 502)
Sei uscite analogiche da 4-20 mA configurabili; carico: 500 massimo; indicatore di errore: 0 mA; diametro filo: 1,5 mm2 (16 AWG) massimo
tensione di controllo: 12-24 VCC (± 5%); diametro filo: 1,5 mm2 (16 AWG) massimo
Tensione di controllo: nessuna
Italiano 43
Page 44
Dato tecnico Dettagli
Informazioni sulla conformità Marchio CE
Garanzia 1 anno (EU: 2 anni)

Ulteriori informazioni

Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore.

Informazioni generali

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.

Informazioni sulla sicurezza

A V V IS O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
P E R IC O L O
A V V ER T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
A T T EN ZI O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte dell'utente.
A V V IS O
Etichette precauzionali
Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza.
44
Italiano
Page 45
Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Seguire tutti i messaggi di sicurezza dopo questo simbolo per evitare potenziali lesioni. Se sullo strumento, fare riferimento al manuale delle istruzioni per il funzionamento e/o informazioni sulla sicurezza.
Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione.
Questo simbolo indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche elettrostatiche (ESD, Electro­static Discharge) ed è pertanto necessario prestare la massima attenzione per non danneggiare l'apparecchiatura.
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite attraverso sistemi domestici o pubblici europei. Restituire le vecchie apparecchiature al produttore il quale si occuperà gratuitamente del loro smaltimento.
Onde elettromagnetiche
Pericoli multipli. Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore.
A V V ER T E N Z A
A V V ER T E N Z A
Pericolo di radiazioni elettromagnetiche. Non utilizzare lo strumento in ambienti pericolosi
Questo strumento è sensibile alle interferenze elettromagnetiche ed elettromeccaniche. Tali interferenze possono incidere sulle prestazioni di analisi dello strumento. Non collocare lo strumento in prossimità di apparecchiature che possono generare interferenze.
A V V IS O
Rispettare le informazioni sulla sicurezza indicate di seguito per utilizzare lo strumento conformemente ai requisiti locali, regionali e nazionali.
• Non utilizzare lo strumento in ospedali e strutture equivalenti o in prossimità di apparecchiature mediche, come pacemaker o protesi acustiche.
• Non utilizzare lo strumento in prossimità di sostanze altamente infiammabili, come carburanti, sostanze chimiche altamente infiammabili ed esplosivi.
• Non utilizzare lo strumento in prossimità di gas, vapori o polveri combustibili.
• Tenere lontano lo strumento da vibrazioni e urti.
• Lo strumento può causare interferenze nelle immediate vicinanze di televisori, radio e computer.
• La garanzia non copre problemi causati da un uso improprio o dall'usura.
Rischio chimico e biologico
P E R IC O L O
Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità pubblica, sicurezza pubblica, attività di produzione o trasformazione di alimenti e bevande, l'utente dello strumento ha la responsabilità di conoscere e rispettare tutte le eventuali normative applicabili e di predisporre meccanismi adeguati e sufficienti ai fini del rispetto delle normative vigenti in caso di malfunzionamento dello strumento stesso.
Italiano 45
Page 46
Certificazioni
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, IECS-003, Class A:
Le registrazioni dei test di supporto sono disponibili presso il produttore. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze. Questo apparecchio digitale di Classe A soddisfa tutti i requisiti di cui agli Ordinamenti canadesi sulle
apparecchiature causanti interferenze.
FCC Parte 15, Limiti Classe "A"
Le registrazioni dei testi di supporto sono disponibili presso il produttore. Il presente dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il funzionamento è subordinato alle seguenti condizioni:
1. L'apparecchio potrebbe non causare interferenze dannose.
2. L'apparecchio deve tollerare tutte le interferenze subite, comprese quelle causate da
funzionamenti inopportuni.
Modifiche o cambiamenti eseguiti sull’unità senza previa approvazione da parte dell'ente responsabile della conformità potrebbero annullare il diritto di utilizzare l'apparecchio. Questo apparecchio è stato testato ed è conforme con i limiti per un dispositivo digitale di Classe A, secondo la Parte 15 delle normative FCC. I suddetti limiti sono stati fissati in modo da garantire una protezione adeguata nei confronti di interferenze nocive se si utilizza l’apparecchiatura in applicazioni commerciali. L’apparecchiatura produce, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in accordo a quanto riportato nel manuale delle istruzioni, potrebbe causare interferenze nocive per le radiocomunicazioni. L'utilizzo di questa apparecchiatura in una zona residenziale può provocare interferenze dannose; in tal caso, l'utente dovrà eliminare l'interferenza a proprie spese. Per ridurre i problemi di interferenza, è possibile utilizzare le seguenti tecniche:
1. Scollegare l'apparecchio dalla sua fonte di potenza per verificare che sia la fonte dell’interferenza
o meno.
2. Se l'apparecchio è collegato alla stessa uscita del dispositivo in cui si verifica l'interferenza,
collegare l'apparecchio ad un'uscita differente.
3. Spostare l'apparecchio lontano dal dispositivo che riceve l'interferenza.
4. Posizionare nuovamente l’antenna di ricezione dell’apparecchio che riceve le interferenze.
5. Provare una combinazione dei suggerimenti sopra riportati.

Componenti del prodotto

Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla sezione
Figura 1 a pagina 47. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare immediatamente il
produttore o il rappresentante vendite.

Panoramica del prodotto

Il controller CD500 viene utilizzato con i sensori ottici NX7500, NK3300 o NV3300 per eseguire misurazioni fotometriche in soluzioni acquose (ad esempio, acque di scarico, acqua potabile, applicazioni ambientali). Fare riferimento a Figura 1.
Il controller è dotato di un touch screen a colori che mostra i dati di misurazione e le informazioni relative alla calibrazione e alla configurazione. Il controller memorizza i valori di misurazione, i file delle calibrazioni e le impostazioni di servizio su una scheda di memoria interna. Il controller è in grado di esportare i dati su una chiave di memoria USB o su una rete LAN con un cavo Ethernet.
L'uscita relè viene utilizzata per controllare dispositivi esterni (ad esempio, dispositivi di controllo e dispositivi di allarme). Le sei uscite analogiche da 4-20 mA vengono utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni. La valvola dell'aria compressa integrata viene utilizzata per installare un sistema di pulizia ad aria compressa per il sensore.
46
Italiano
Page 47
Figura 1 Panoramica del prodotto
1 Controller CD500 3 Raccordi e collegamenti elettrici 2 Display 4 Spie

Spie

Le spie indicano le condizioni del sensore e del controller. Fare riferimento a Tabella 1.
Tabella 1 Descrizioni delle spie
LED Descrizione
(Lampeggio) Il controller è in modalità diag/test.
Il sensore è alimentato.
Il controller sta eseguendo una misurazione.
Il controller sta eseguendo un ciclo di pulizia.

Installazione

P E R IC O L O
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato.

Linee guida di installazione

• Non installare lo strumento in una posizione a esposizione diretta alla luce solare, a radiazione ultravioletta (UV), ad agenti atmosferici intensi o accanto a una sorgente di calore.
• Accertarsi che vi sia spazio sufficiente attorno allo strumento per effettuare le connessioni.
• Installare lo strumento in un armadietto o in una copertura protettiva quando è installato all'aperto.
Italiano
47
Page 48

Installazione dei componenti meccanici

Montaggio
A V V ER T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. Verificare che il montaggio a parete sia in grado di sostenere un peso 4 volte superiore a quello dell'apparecchio.
Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza tecnica.
Fissare il controller in posizione verticale e a livello su una superficie piatta e verticale. Fare riferimento a Figura 2.
Figura 2 Montaggio a parete
48 Italiano
Page 49

Installazione elettrica

Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
Non collegare l'alimentazione in c.a. a uno strumento alimentato in c.c. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in posizioni potenzialmente umide, per collegarlo alla
sorgente di alimentazione principale è necessario utilizzare un interruttore automatico differenziale. È necessario predisporre la messa a terra. Utilizzare esclusivamente raccordi con il grado di protezione ambientale specificato. Attenersi ai
requisiti riportati nella sezione Specifiche tecniche.
P E R IC O L O
A V V ER T E N Z A
Pericolo di incendio e/o folgorazione. Installare lo strumento conformemente alle normative locali, regionali e nazionali.
Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
Per l'installazione del condotto è necessario un interruttore di disconnessione dell'alimentazione locale. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del
condotto. Per uno strumento collegato via cavo, effettuare l'installazione in modo che il cavo possa essere
scollegato facilmente dalla presa di alimentazione.
Raccordi e connettori elettrici
La Figura 3 mostra i raccordi e i connettori elettrici sullo strumento. Per mantenere inalterato il valore nominale dell'alloggiamento, accertarsi che sia presente un tappo e un cappuccio connettore rispettivamente nei raccordi pressacavo e nei connettori non utilizzati.
Figura 3 Raccordi e connettori elettrici
1 Connettore Ethernet 5 Raccordo pressacavo per relè 2 Ingresso aria compressa 6 Cavo di alimentazione (o snodo canalina) per
3 Connettore USB 7 Raccordi pressacavo per uscite analogiche,
4 Connettori del sensore (4x) 8 Uscita aria compressa
alimentazione CA
alimentazione CC e trigger esterno
Italiano 49
Page 50
Scariche elettrostatiche
A V V IS O
Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità statica, compromettendo le prestazioni o provocando guasti.
Attenersi ai passaggi della presente procedura per non danneggiare l'ESD dello strumento:
• Toccare una superficie in metallo con messa a terra, ad esempio il telaio di uno strumento o una tubatura metallica per scaricare l'elettricità statica.
• Evitare movimenti eccessivi. Trasportare i componenti sensibili alle scariche elettrostatiche in appositi contenitori o confezioni antistatiche.
• Indossare un bracciale antistatico collegato a un filo di messa a terra.
• Lavorare in un'area sicura dal punto di vista dell'elettricità statica con tappetini e tappetini da banco antistatici.
Apertura del coperchio del controller
A V V IS O
Aprire delicatamente il coperchio del controller senza applicare forza, altrimenti i fili del dispositivo potrebbero danneggiarsi.
Aprire il coperchio del controller per accedere ai collegamenti del cablaggio. Fare riferimento a
Figura 4.
Figura 4 Apertura del controller
Collegamento all'alimentazione
Lo strumento può essere collegato a sorgenti di alimentazione CA o CC. Fare riferimento a
Collegamento all'alimentazione CA a pagina 51 o a Collegamento all'alimentazione CC
a pagina 53. Quando viene utilizzata più di una tensione di ingresso allo stesso tempo, lo strumento seleziona
automaticamente l'alimentazione dalle tensioni di ingresso disponibili in base a Tabella 2. È possibile impostare o selezionare l'alimentazione quando lo strumento è attivato per il funzionamento senza
50
Italiano
Page 51
interruzioni. Se vengono utilizzate due tensioni di ingresso CC, queste devono avere all'incirca lo stesso potenziale (± 5%).
Tabella 2 Sequenza di alimentazione
Sequenza Assegnazione Spina, pin
1 Tensione CA CON1, pin 1 e 3
2 Tensione CC VIN1 CON2, pin 1 e 2
3 Tensione CC VIN2 CON2, pin 3 e 4
Informazioni sul cablaggio
P E R IC O L O
Pericolo di folgorazione. Per mantenere i rating ambientali NEMA/IP dell'alloggiamento, utilizzare solo raccordi dei condotti e ghiandole dei cavi con protezione di almeno NEMA 4X/IP66 per instradare i cavi allo strumento.
Per mantenere il rating ambientale e per la sicurezza:
• Effettuare i collegamenti dei cavi elettrici attraverso i pressacavo. Per erogare alimentazione con una canalina, sostituire un pressacavo con uno snodo canalina. Sigillare la canalina con mastice da idraulico.
• Assicurarsi che il diametro dei cavi utilizzati sia di 4,3 - 11,4 mm in modo che i pressacavo tengano i cavi ben fissati quando serrati. Utilizzare cavi di diametro da 24 a 12 AWG per collegare i terminali.
• Non inserire più di un cavo in un pressacavo.
• Chiudere tutte le aperture di ventilazione non utilizzate con pressacavi o hardware (non conduttivo), approvati da normative elettriche locali. Sigillare i pressacavo non utilizzati con corde di gomma (in dotazione) o cavi.
Articoli necessari:
• Cacciavite a croce
• Cacciavite a testa piatta, piccolo
• Pinza spellafili
Collegamento all'alimentazione CA
P E R IC O L O
Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese.
Collegare l'alimentazione CA con la canalina o il cavo di alimentazione CA fornito dal produttore/cliente. Verificare che nella linea di alimentazione sia installato un interruttore automatico con sufficiente capacità di corrente elettrica.
Nota: Il cavo di alimentazione non viene fornito con lo strumento.
Installazione con cavo di alimentazione
Italiano
51
Page 52
Se si utilizza un cavo di alimentazione, accertarsi che tale cavo sia:
• Di lunghezza inferiore ai 3 m (10 piedi)
• Classificato per almeno 300 VCA, 10 A
• Classificato per almeno 70°C (158°F) e adatto per l'ambiente in cui è installato
• In caso di installazione all'aperto, la guaina isolante del cavo di alimentazione è classificata per l'uso in esterni
• Non inferiore a 0.75 mm2 (18 AWG) con colori dell'isolamento applicabili in base ai requisiti indicati dalle norme locali
• Dotato di spina a tre poli (con collegamento di massa) adatta al collegamento all'alimentazione
• Collegato mediante un pressacavo che, quando serrato, mantenga saldamente in posizione il cavo di alimentazione e sigilli il contenitore
• Privo di dispositivo a blocco sulla spina
• Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia in prossimità dello strumento e facilmente accessibile
Installazione con canalina
Per l'installazione con canalina:
• Installare un dispositivo di disconnessione locale per lo strumento nel raggio di 3 m (10 piedi) dallo strumento. Applicarvi sopra un'etichetta per identificare chiaramente il dispositivo di disconnessione principale dello strumento.
• Verificare che i fili di alimentazione e di massa dello strumento siano di 0.75 mm2 (18 AWG) con una capacità di isolamento minima di 300 V c.a. e di almeno 70 °C (158 °F).
• Collegare l'apparecchiatura in conformità alle normative elettriche locali, regionali o nazionali.
• Collegare il corrugato attraverso un mozzo che lo mantenga ben fissato e sigillare il contenitore dopo aver serrato il mozzo.
• Se si utilizza una canalina in metallo, accertarsi che lo snodo per passaggio canalina sia serrato in modo da collegare la canalina in metallo a una messa a terra di sicurezza.
• Installare sempre un tappo di tenuta nelle aperture non utilizzate della canalina.
1. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 50.
2. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per alimentazione CA. Fare riferimento a
Figura 5 e a Tabella 3.
3. Serrare il pressacavo o lo snodo canalina.
4. Chiudere il coperchio del controller.
52
Italiano
Page 53
Figura 5 Connessioni con alimentazione CA
Tabella 3 Informazioni sul cablaggio CA
Pin Connessione Colore - America del Nord Colore - UE, Regno Unito, AU
1 Messa a terra protettiva (G) Verde Verde con banda gialla
2 Neutro (N) Bianco Blu
3 Fase (L) Nero Marrone
Collegamento all'alimentazione CC
Utilizzare un cavo almeno 18 AWG per collegare l'alimentazione CC da un pannello solare o una sorgente di alimentazione CC predisposta dal cliente.
1. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 50.
2. Inserire il cavo di alimentazione attraverso un raccordo pressacavo in prossimità del connettore di
alimentazione CC. Fare riferimento a Figura 6 e a Tabella 4
3. Serrare il pressacavo.
4. Chiudere il coperchio del controller.
Italiano
53
Page 54
Figura 6 Collegamento all'alimentazione CC
Tabella 4 Informazioni sul cablaggio CC
Pin Connessione Colore tipico
1 VIN1, 12–24 VCC (+) Rosso
2 VIN1, ritorno 12 VCC (–) Nero
3 VIN2, 12–24 VCC (+) Rosso
4 VIN2, ritorno 12 VCC (–) Nero
5 PE (Protective Earth, messa a terra protettiva) Verde
Collegamento dei relè
P E R IC O L O
Pericolo di folgorazione. Non utilizzare simultaneamente alta tensione e bassa tensione. Verificare che i collegamenti relè siano tutti ad alta tensione CA o tutti a bassa tensione CA.
A V V ER T E N Z A
Pericolo di incendio. I carichi dei relè devono essere resistivi. Limitare sempre la corrente dei relè con un fusibile esterno o un interruttore. Rispettare i valori di targa dei relè riportati nella sezione Specifiche tecniche.
Utilizzare i collegamenti relè per avviare o arrestare un dispositivo esterno, per esempio un dispositivo di allarme. Utilizzare fili classificati per 300 V. Utilizzare un diametro filo pari ad almeno 18 AWG. Assicurarsi di rispettare i requisiti dei collegamenti relè riportati nella sezione Dati tecnici a pagina 43. Assicurarsi di avere a disposizione un secondo interruttore per scollegare l'alimentazione dai relè localmente in caso di emergenza o per eseguire interventi di manutenzione.
54
Italiano
Page 55
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento.
2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 50.
3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Figura 7 e a
Tabella 5.
4. Serrare il pressacavo.
5. Chiudere il coperchio del controller.
Figura 7 Collegamenti relè
Tabella 5 Informazioni sul cablaggio dei relè
Pin Connessione Descrizione
1 NC Normalmente chiuso
2 COM Comune
3 NO Normalmente aperto
Collegamento delle uscite analogiche e del trigger esterno
P E R IC O L O
Pericolo di folgorazione. Rimuovere l'alimentazione dallo strumento prima di iniziare questa procedura.
A V V ER T E N Z A
Pericolo di folgorazione. Gli apparecchi con collegamento esterno devono essere sottoposti a valutazione in base alle norme di sicurezza locali.
Italiano 55
Page 56
A V V IS O
Verificare che l'apparecchiatura sia collegata allo strumento in conformità alle normative locali, regionali e nazionali.
Il controller è dotato di sei uscite analogiche integrate da 4-20 mA che vengono utilizzate per la trasmissione analogica dei segnali o per il controllo di dispositivi esterni.
Utilizzare l'ingresso del trigger esterno per avviare una misurazione. L'ingresso del trigger supporta una tensione di 12-24 V CC (± 5%). Quando il trigger è disattivato, viene avviata una misurazione per tutti i sensori in cui è abilitata la misurazione automatica.
Nota: Il produttore consiglia di disabilitare la misurazione automatica quando viene utilizzato un trigger esterno.
1. Scollegare l'alimentazione dallo strumento.
2. Aprire il coperchio del controller. Fare riferimento a Apertura del coperchio del controller
a pagina 50.
3. Far passare il cavo attraverso un raccordo pressacavo per relè. Fare riferimento a Raccordi e
connettori elettrici a pagina 49.
4. Preparare i fili. Fare riferimento ai requisiti di cablaggio in Dati tecnici a pagina 43.
5. Tirare per rimuovere il connettore.
6. Installare ogni filo nel connettore. Fare riferimento a Figura 8 e a Tabella 6.
7. Serrare il pressacavo.
8. Chiudere il coperchio del controller.
Figura 8 Uscite analogiche
Tabella 6 Informazioni sul cablaggio — Uscite analogiche e trigger esterno
Terminale CON9 Descrizione Terminale CON 10 Descrizione
1 Uscita 1 + 1 Uscita 5 +
2 Uscita 1 – 2 Uscita 5 –
3 Uscita 2 + 3 Uscita 6 +
56 Italiano
Page 57
Tabella 6 Informazioni sul cablaggio — Uscite analogiche e trigger esterno (continua)
Terminale CON9 Descrizione Terminale CON 10 Descrizione
4 Uscita 2 – 4 Uscita 6 –
5 Uscita 3 + 5 Ingresso trigger +
6 Uscita 3 – 6 Ingresso trigger –
7 Uscita 4 + 7 Non in uso
8 Uscita 4 – 8

Interfaccia utente e navigazione

Descrizione del display

A V V IS O
Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo.
Utilizzare le dita o un apposito pennino per interagire con il touch screen del controller CD500. La schermata principale e gli elementi di controllo possono essere configurati singolarmente. Fare riferimento a Figura 9.
Figura 9 Descrizione del display
1 Visualizzazione delle pagine disponibili 3 Pagina del menu 2 Area di visualizzazione configurabile singolarmente 4 Barra di navigazione (fare riferimento a Tabella 7)
Italiano 57
Page 58
Icona Descrizione
Consente di visualizzare le quattro porte COM, compresi i sensori collegati e i parametri.
• Le porte COM hanno un'etichetta turchese
• I sensori hanno un'etichetta blu
• I parametri hanno un'etichetta rossa
Premere Scan for Sensor (Scansione sensori) per visualizzare i sensori collegati.
Consente di visualizzare e creare pagine. Selezionare le pagine con i tasti freccia. Per creare una nuova pagina, procedere come segue:
1. Premere New page (Nuova pagina).
2. Selezionare un layout di pagina.
3. Selezionare il tipo di visualizzazione.
• Current Value (Valore corrente)
• Time variation curve (Curva di variazione temporale)
• Spectrum (Spettro)
4. Selezionare il sensore e il parametro.
5. Premere OK per confermare.
6. Premere Rename (Rinomina) per immettere un nome per la pagina.
7. Premere Delete (Elimina) per eliminare la pagina.
8. Utilizzare i tasti freccia per modificare la sequenza delle pagine.
Consente di configurare le impostazioni generali, le misurazioni e gli intervalli di pulizia. Fare riferimento a Configurazione del controller a pagina 60. Premere Service Mode (Modalità manutenzione) per interrompere la misurazione e la pulizia. Tutti i valori e le uscite analogiche mantengono l'ultimo valore misurato fino all'uscita dalla Service mode (Modalità manutenzione).
Utilizzare un'unità flash USB per esportare e importare i dati. Fare riferimento a Importazione ed
esportazione dei dati a pagina 61.
Tabella 7 Descrizione della barra di navigazione
Consente di visualizzare le informazioni di sistema, il registro dei messaggi e il contatto del servizio di assistenza.
Consente di spegnere il display o di riavviare il controller.
Nota: Quando viene selezionata una delle opzioni della barra di navigazione, il pulsante di accensione si commuta nel pulsante Home. Selezionare Home per tornare al menu principale.

Avvio

Alimentatore

Collegare la spina di alimentazione CA a una presa di corrente elettrica per alimentare lo strumento. In caso di collegamento cablato con canalina, utilizzare l'interruttore sul dispositivo di disconnessione locale per erogare l'alimentazione. Nel caso degli strumenti con alimentazione CC, utilizzare l'interruttore sul dispositivo di disconnessione locale per erogare l'alimentazione.
58
Italiano
Page 59

Collegamento di un sensore

A V V IS O
Non collegare mai il sensore al controller quando il controller è eccitato altrimenti si potrebbe danneggiare il sensore.
1. Spegnere il controller.
2. Collegare il cavo del sensore a uno dei due connettori del sensore. Fare riferimento a Figura 3
a pagina 49.
3. Accendere il controller.
4. Premere Sensor (Sensore) nella barra di navigazione.
5. Selezionare il pulsante COM applicabile per il connettore del sensore.
6. Selezionare Protocol (Protocollo). Quindi selezionare Modbus e immettere le impostazioni
riportate di seguito.
Opzione Impostazione
Protocol (Protocollo) Modbus
Hardware mode (Modalità hardware) RS-485
Baud rate (Velocità di trasmissione) 9600
Flow control (Controllo flusso) None (Nessuno)
Parity (Parità) None (Nessuno)
Data bit (Bit di dati) 8
Stop bits (Bit di stop) 1
7. Verificare se il sensore collegato appare con un'etichetta blu sotto la finestra COM. Se il sensore
non è visibile, premere Scan for sensors (Scansione sensori) ed effettuare nuovamente i passaggi da 4 a 6.
8. Selezionare un parametro per configurare le soglie di offset, scala e allarme.
Nota: I parametri che un sensore collegato può misurare appaiono con un'etichetta rossa accanto all'etichetta del sensore.

Collegamento del sistema di pulizia ad aria compressa

Utilizzare la valvola dell'aria compressa integrata per assicurarsi che le misurazioni si interrompano durante la pulizia del sensore.
Nota: Impostare la pressione dell'aria tra 3 e 6 bar. Nota: Assicurarsi che la lunghezza del tubo flessibile aria dal compressore al sensore sia di massimo 25 m (82 ft).
1. Collegare il compressore all'ingresso dell'aria compressa del controller. Fare riferimento a
Figura 3 a pagina 49.
2. Collegare l'uscita dell'aria compressa all'ugello dell'aria compressa del sensore.
Italiano
59
Page 60

Funzionamento

Configurazione del controller

Selezionare Options (Opzioni) nella barra di navigazione per configurare le impostazioni generali, le misurazioni e gli intervalli di pulizia.
1. Selezionare System settings (Impostazioni di sistema).
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
General settings (Impostazioni generali)
Network settings (Impostazioni di rete)
Automatic measurements (Misurazioni automatiche)
Cleaning (Pulizia) Per attivare la pulizia, selezionare la casella e impostare i parametri riportati di seguito:
Relay Control (Controllo relè)
Selezionare una lingua, impostare l'orario di sistema e immettere una password.
Impostare l'indirizzo IP, la subnet mask, l'indirizzo del gateway e il server DNS.
Per abilitare una misurazione automatica, selezionare la casella e impostare un intervallo di misurazione. Per risparmiare energia, selezionare la casella "Sensor power down after measurement" (Disattivazione del sensore dopo la misurazione).
Per misurare un singolo campione, premere Execute (Esegui).
• Measurement interval (Intervallo di misurazione): da 30 secondi a 1 giorno (valore predefinito: 2 minuti)
• Cleaning interval (Intervallo di pulizia): da 30 secondi a 6 ore (valore predefinito: 15 minuti)
• Cleaning duration (Durata della pulizia): da 5 a 20 secondi (valore predefinito: 10 secondi)
• Pause before measurement (Pausa prima della misurazione): da 5 secondi a 5 minuti (valore predefinito: 5 secondi)
Selezionare una delle seguenti opzioni per il sistema di pulizia:
• Use valve (Usa valvola): consente di selezionare la valvola di alimentazione aria interna dello strumento per controllare l'alimentazione dell'aria pressurizzata destinata al sensore.
• Use relay (Usa relè): consente di selezionare il dispositivo esterno per l'alimentazione dell'aria pressurizzata destinata al sensore (ad esempio, unità HOAB o HPA).
Per avviare immediatamente la pulizia, premere Execute (Esegui).
Per abilitare il controllo del relè, selezionare la casella ed effettuare i passaggi riportati di seguito:
1. Selezionare MEASUREMENT VALUE USED (Valore di misurazione utilizzato),
quindi NO INPUT VALUE SELECTED (Nessun valore di ingresso selezionato). Selezionare un parametro di misurazione dei sensori collegati da associare al relè.
2. Impostare il livello di attivazione del relè:
• Action level (Livello d'azione): consente di impostare la gamma del parametro di misurazione in cui opererà il relè.
• Upper Level (Livello superiore): consente di impostare un allarme in modo che si attivi quando il parametro di misurazione è superiore al valore di setpoint.
• Lower Level (Livello inferiore): consente di impostare un allarme in modo che si attivi quando il parametro di misurazione è inferiore al valore di setpoint.
60 Italiano
Page 61
Opzione Descrizione
Buzzer Control (Controllo avvisatore acustico)
Uscite analogiche Selezionare l'uscita analogica da 1 a 6 e impostare i parametri riportati di seguito:
L'avvisatore acustico è un segnale locale dello strumento. Per abilitare l'avvisatore acustico dello strumento, selezionare la casella ed effettuare i passaggi riportati di seguito:
1. Selezionare MEASUREMENT VALUE USED (Valore di misurazione utilizzato),
quindi NO INPUT VALUE SELECTED (Nessun valore di ingresso selezionato). Selezionare un parametro di misurazione dei sensori collegati da associare al controllo dell'avvisatore acustico.
2. Impostare il livello di attivazione dell'avvisatore acustico:
• Action level (Livello d'azione): consente di impostare la gamma del parametro di misurazione in cui opererà l'avvisatore acustico.
• Upper Level (Livello superiore): consente di impostare l'avvisatore acustico in modo che si attivi quando il parametro di misurazione è superiore al valore di setpoint.
• Lower Level (Livello inferiore): consente di impostare l'avvisatore acustico in modo che si attivi quando il parametro di misurazione è inferiore al valore di setpoint.
1. Selezionare MEASUREMENT VALUE USED (Valore di misurazione utilizzato),
quindi NO INPUT VALUE SELECTED (Nessun valore di ingresso selezionato). Selezionare un parametro di misurazione dei sensori collegati da associare all'uscita analogica.
2. Impostare i livelli di scala: impostare il valore mA minimo e massimo per l'uscita
analogica.
3. Hold (Mantieni): selezionare la casella per impostare un valore mA fisso per l'uscita
selezionata.

Importazione ed esportazione dei dati

Selezionare Data (Dati) nella barra di navigazione per configurare le impostazioni di importazione ed esportazione dei dati.
1. Nel menu principale selezionare Data (Dati), quindi selezionare Export (Esporta)
2. Selezionare un'opzione.
Opzione Descrizione
Use start date (Usa data di inizio) Consente di inviare tutti i dati con la data di inizio
Include spectra in export (Includi spettri nell'esportazione)
Split files and limit file sizes (Suddividi i file e limita le dimensioni dei file)
Remember last date for next export (Ricorda ultima data per la prossima esportazione)
Start export (Avvia esportazione) Consente di avviare l'esportazione selezionata.
selezionata all'unità USB.
Consente di inviare gli spettri all'unità USB.
Consente di suddividere un file di grandi dimensioni in diversi file più piccoli. Consente di inviare i file all'unità USB.
Viene salvata la data dell'ultimo valore misurato esportato. Tale data verrà utilizzata come data di inizio per l'esportazione successiva.
3. Premere USB Logging (Registrazione USB), quindi selezionare "Enable logging on USB stick"
(Abilita registrazione su chiavetta USB) per salvare i dati sull'unità flash USB collegata oltre alla scheda micro SD interna.
Nota: Per evitare la perdita dei dati, assicurarsi di abilitare e disabilitare questa opzione ogni volta che viene collegata o scollegata un'unità USB.
4. Premere Import (Importa) per installare il nuovo firmware del sensore. Per ulteriori informazioni,
fare riferimento al sito Web del produttore.
Italiano
61
Page 62
5. Premere Support information (Informazioni di supporto) per inviare le informazioni di supporto
all'unità USB. Queste informazioni saranno utili per il servizio di assistenza tecnica.
6. Premere Recovery Point (Punto di ripristino) per impostare un punto di ripristino. L'utente può
creare, eliminare o ripristinare un punto di ripristino. Quando viene creato un punto di ripristino tutte le impostazioni del controller vengono salvate in tale posizione. Questo menu mostra anche le impostazioni di fabbrica predefinite.
Nota: Il produttore consiglia di creare un punto di ripristino ogni volta che vengono modificate le impostazioni.
7. Premere Software Update (Aggiornamento software) per installare una nuova versione del
software. Copiare la nuova versione del software su un'unità flash USB. Salvare i file decompressi in una sottodirectory sul livello superiore dell'unità USB. Quando l'unità USB è collegata, il controller mostra tutti gli aggiornamenti software disponibili. Selezionare un aggiornamento, quindi premere "Install" (Installa). Il controller avvia la procedura di aggiornamento.

Manutenzione

Service mode (Modalità manutenzione)

Abilitare la Service mode (Modalità manutenzione) prima di eseguire interventi di manutenzione e ispezioni. Quando viene abilitata la Service mode (Modalità manutenzione), la valvola relè e l'avvisatore acustico vengono disattivati, la pulizia si interrompe e i dati delle misurazioni non vengono salvati. Abilitare la Service mode (Modalità manutenzione) prima di esaminare collegamenti, sensori, cavi o il sistema ad aria compressa.
1. Selezionare Options (Opzioni) nel menu principale, quindi premere Service mode (Modalità
manutenzione).
Nota: Il controller disabilita automaticamente la Service mode (Modalità manutenzione) dopo 1 ora.
2. Per esaminare le uscite analogiche, selezionare Analog Outputs (Uscite analogiche) e
impostare una corrente di uscita fissa su una delle uscite. Il valore può essere misurato direttamente in corrispondenza della relativa uscita analogica.
Nota: La corrente di uscita fissa viene disattivata quando l'utente esce dalla Service mode (Modalità manutenzione).

Pulizia del controller

P E R IC O L O
Staccare sempre l'alimentazione dal controller prima di procedere alle attività di manutenzione.
Nota: Non utilizzare solventi infiammabili o corrosivi per pulire qualsiasi componente o superficie del controller. L'uso di solventi di questo tipo può ridurre la protezione dagli agenti ambientali dell'unità e invalidare la garanzia.
1. Assicurarsi che il coperchio del controller sia ben chiuso.
2. Strofinare le superfici esterne del controller con un panno inumidito con acqua o con acqua
mescolata a un detergente delicato.

Sostituzione dei fusibili

Il fusibile è un componente non riparabile dall'utente. Contattare il servizio di assistenza tecnica. Un fusibile bruciato può indicare che lo strumento ha un problema e richiede la riparazione.
62
Italiano
Page 63

Risoluzione dei problemi

Problema Possibile causa Soluzione
Il display e le spie sono tutti spenti
Il controller non funziona correttamente.
Il controller non è alimentato oppure è presente un fusibile bruciato.
Il sistema operativo non funziona correttamente.
Assicurarsi che il controller sia alimentato. Se il controller è alimentato, scollegare l'alimentazione e verificare la presenza di un fusibile bruciato. Se viene rilevato un fusibile bruciato, contattare il servizio di assistenza tecnica.
• Ristabilire un punto di ripristino o le impostazioni di fabbrica. Selezionare Data>Recovery point (Dati>Punto di ripristino).
• Esaminare il controller per ricercare eventuali danni. Spegnere e riaccendere il controller. In caso di danni o se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Il controller non mostra i sensori collegati.
Il controller non mostra i sensori collegati.
• Si è verificato un danno a un dispositivo di misurazione collegato o al cavo del dispositivo.
• È presente un problema di comunicazione tra il controller e uno o più dispositivi di misurazione collegati.
Le impostazioni del sensore non sono corrette.
• Assicurarsi che il dispositivo di misurazione sia collegato al controller.
• Esaminare il dispositivo di misurazione e il cavo del dispositivo per ricercare eventuali danni. Accertarsi che il dispositivo di misurazione sia in funzione. In caso di danni, contattare il servizio di assistenza tecnica
• Spegnere e riaccendere il controller.
Assicurarsi che le impostazioni del sensore nel menu del sensore siano corrette. Fare riferimento a Collegamento
di un sensore a pagina 59.
Se i sensori collegati non sono Modbus, effettuare i passaggi riportati di seguito:
1. Nel menu principale, selezionare Sensor (Sensore).
2. Selezionare Protocol>Trios (Protocollo>Trios).

Accessori

A V V ER T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura. La parti di ricambio riportate in questa sezione sono approvate dal produttore.
Nota: numeri di prodotti e articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
Accessori
Descrizione Articolo n.
Parasole per controller LZX958
Parasole con bulloneria di montaggio LZX957
Piastra di montaggio adattatore parasole per controller CD500 e CD300 LXZ529.99.00027
Italiano 63
Page 64

Table des matières

Caractéristiques techniques à la page 64 Fonctionnement à la page 81
Généralités à la page 65 Maintenance à la page 83
Installation à la page 68 Dépannage à la page 84
Interface utilisateur et navigation à la page 78 Accessoires à la page 84
Mise en marche à la page 79

Information légale

Fabricant: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distributeur: Hach Lange GmbH La traduction du manuel est approuvée par le fabricant.

Caractéristiques techniques

Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
Caractéristique Détails
Dimensions (L x P x H) 280×94×170 mm (11×3.7×6.7 pouces)
Poids 3.7 kg (8.16 lb)
Boîtier Boîtier en alliage d'aluminium coulé IP66 ; Panneau avant : verre acrylique
Température de fonctionnement 0 à 40 °C (–4 à 140 °F)
Température de stockage -20 à 70 °C (–4 à 158 °F)
Humidité relative 0 à 95 %, sans condensation
Alimentation électrique 85-265 V CA, 50/60 Hz; 12-24 V CC ± 5 %
Consommation électrique 6 W (50 W maximum)
Mesure Quatre connecteurs M12 pour capteurs optiques
Mémoire Carte Micro SD 2 Go interne
Communications RS232, RS485
Protocole de communication Modbus RTU : serveur RTU, client RTU, paramètres configurables (défaut :
Connexion réseau Ethernet, connecteur RJ-45, protocole : TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Port USB USB 2.0 (hôte), prise USB-A pour le téléchargement des données
Relais Un relais (SPDT), 250 V CA, 2 A ; calibre des fils : 2,5 mm2 (14 AWG)
Sorties Six sorties analogiques configurables 4-20 mA ; charge : 500 Ω maximum ;
Commutateur d'entrée/sortie Déclenchement de mesure : déclenchement pour la mesure globale
Nettoyage Vanne d'air comprimé intégré pour le nettoyage
(PMMA)
9600-8-N-1)
Modbus TCP : serveur TCP, port TCP configurable (défaut : 502)
maximum
indicateur d'erreur : 0 mA ; calibre des fils : 1,5 mm2 (16 AWG) maximum
(électriquement isolé) ; tension de contrôle : 12-24 V CC (± 5 %) ; calibre des fils : 1,5 mm2 (16 AWG) maximum
Tension de contrôle : non
64 Français
Page 65
Caractéristique Détails
Informations de conformité Marque CE
Garantie 1 an (UE : 2 ans)

Informations supplémentaires

Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant.

Généralités

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.

Consignes de sécurité

A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles.
D A N GE R
A V E RT I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière.
A T T EN T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les informations et toutes les étiquettes apposées sur l’appareil. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde.
Français
65
Page 66
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution.
Ce symbole indique la présence d'appareils sensibles aux décharges électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Ondes électromagnétiques
Dangers multiples. Ne démontez pas l'appareil pour l'entretien. Si les composants internes doivent être nettoyés ou réparés, contactez le fabricant.
A V E RT I S S E M E N T
A V E RT I S S E M E N T
Risque lié au rayonnement électromagnétique. Ne pas utiliser l'instrument dans des environnements dangereux.
Cet instrument est sensible aux interférences électromagnétiques et électromécaniques. Ces interférences peuvent avoir un effet sur les performances d'analyse de l'instrument. Ne pas placer cet instrument à proximité d'un équipement pouvant entraîner des interférences.
A V I S
Tenir compte des informations de sécurité suivantes pour utiliser l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales.
• Ne pas utiliser l'instrument dans des hôpitaux et autres établissements équivalents, ni près d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques ou les prothèses auditives.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité de substances très inflammables, telles que des combustibles, produits chimiques facilement inflammables et explosifs.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité de poussières, vapeurs et gaz inflammables.
• Tenir l'instrument à l'écart des vibrations et chocs puissants.
• L'instrument peut provoquer des interférences à proximité immédiate des téléviseurs, postes de radio et ordinateurs.
• La garantie ne couvre ni les dégâts causés par une mauvaise utilisation ni l'usure.
Sécurité chimique et biologique
D A N GE R
Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité de l'utilisateur de cet instrument qu'il connaisse et applique les normes en vigueur et qu'il ait à sa disposition suffisamment de mécanismes pour s'assurer du bon respect de ces normes dans l'éventualité d'un dysfonctionnement de l'appareil.
66 Français
Page 67
Certification
Règlement canadien sur les équipements causant des interférences radio, IECS-003, Classe A:
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC part 15, limites de classe A :
Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible.
2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient
entraîner un fonctionnement inattendu.
Les modifications de cet équipement qui n’ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l’autorité dont l’utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour les appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences :
1. Débrancher l'équipement de la prise de courant pour vérifier s'il est ou non la source des
perturbations
2. Si l'équipement est branché sur le même circuit de prises que l'appareil qui subit des
interférences, branchez l'équipement sur un circuit différent.
3. Éloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence.
4. Repositionner l’antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences.
5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois.

Composants du produit

Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à Figure 1 à la page 68. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial.

Présentation du produit

Le transmetteur CD500 est utilisé avec les capteurs optiques NX7500, NK3300 ou NV3300 pour effectuer des mesures photométriques en solutions aqueuses (p. ex., eaux usées, eau potable, applications environnementales). Reportez-vous à Figure 1.
Le transmetteur dispose d’un écran tactile couleur qui permet d’afficher les données de mesure et les informations d'étalonnage et de configuration. Le transmetteur enregistre les valeurs mesurées, les fichiers d’étalonnage et les réglages d’entretien sur une carte mémoire interne. Le transmetteur peut exporter des données vers une clé de mémoire USB ou un réseau local (LAN) avec un câble Ethernet.
La sortie de relais sans potentiel est utilisée pour contrôler les appareils externes (p. ex., les dispositifs de régulation et d'alarme). Les six sorties analogiques 4-20 mA sont couramment utilisées pour générer des signaux analogiques ou pour contrôler d'autres appareils externes. La vanne d'air comprimé intégrée est utilisée pour installer un système de nettoyage à air comprimé pour le capteur.
Français
67
Page 68
Figure 1 Présentation du produit
1 transmetteur CD500 3 Connexions et raccords électriques 2 Ecran 4 Voyants indicateurs

Voyants indicateurs

Les voyants indiquent l’état du capteur et du transmetteur. Reportez-vous à Tableau 1.
Tableau 1 Description des voyants
DEL Description
(Clignotant) Le transmetteur est en mode maintenance.
L'alimentation du capteur est activée.
Le transmetteur est utilisé pour une mesure.
Le transmetteur est dans un cycle de nettoyage.

Installation

D A N GE R
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document.

Conseils d'installation

• N'installez pas l'instrument dans un emplacement exposé aux rayons directs du soleil, aux ultraviolets (UV), à des conditions climatologiques rigoureuses ou à proximité d'une source de chaleur.
• Assurez-vous qu'il y a un dégagement suffisant autour de l'instrument pour effectuer les branchements.
68
Français
Page 69
• Installez l'appareil dans un boîtier ou sous un capot de protection environnementale lorsqu'il est installé à l'extérieur.

Installation mécanique

Montage
A V E RT I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. Vérifiez que le montage mural est capable de supporter 4 fois le poids de l'équipement.
Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance technique.
Fixez le transmetteur à la verticale et alignez-le sur une surface plane verticale. Reportez-vous à
Figure 2.
Figure 2 Montage sur un mur
Français 69
Page 70

Installation électrique

Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant tout branchement électrique.
Ne branchez pas directement l'alimentation en courant alternatif un instrument alimenté en courant continu.
Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur.
Un raccordement à la terre est nécessaire. Utilisez uniquement des équipements ayant les caractéristiques environnementales prescrites.
Respectez les exigences décrites dans la section Spécifications.
D A N GE R
A V E RT I S S E M E N T
Risque de choc électrique et/ou d'incendie. Jetez l'appareil·conformément à la réglementation locale, régionale et nationale.
Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
Un dispositif de déconnexion est nécessaire pour l'installation du conduit. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation
du conduit. Lorsque vous installez un instrument relié par un cordon, veillez à ce que le cordon puisse être
facilement débranché de la prise d'alimentation.
Connecteurs électriques et fixations
La section Figure 3 illustre les connecteurs électriques et les fixations de l'instrument. Afin de préserver l'homologation environnementale du boîtier, assurez-vous que les fixations avec protecteur de cordon qui ne sont pas utilisées sont bouchées et que les connecteurs inutilisés sont protégés par un capot.
Figure 3 Connecteurs électriques et fixations
1 Connecteur Ethernet 5 Fixation avec protecteur de cordon pour relais 2 Entrée d'air comprimé 6 Cordon d'alimentation (ou manchon pour gaine)
3 Connecteur USB 7 Raccords de passe-câbles pour les sorties
4 Connecteurs du capteur (4x) 8 Sortie d'air comprimé
pour alimentation CA
analogiques, alimentation CC et déclencheur externe
70 Français
Page 71
Remarques relatives aux décharges électrostatiques
A V I S
Dégât potentiel sur l'appareil Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son fonctionnement.
Reportez-vous aux étapes décrites dans cette procédure pour éviter d'endommager l'appareil par des décharges électrostatiques.
• Touchez une surface métallique reliée à la terre (par exemple, le châssis d'un appareil, un conduit ou un tuyau métallique) pour décharger l'électricité statique de votre corps.
• Evitez tout mouvement excessif. Transportez les composants sensibles à l'électricité statique dans des conteneurs ou des emballages antistatiques.
• Portez un bracelet spécial relié à la terre par un fil.
• Travaillez dans une zone à protection antistatique avec des tapis de sol et des sous-mains antistatiques.
Ouvrir le capot du transmetteur
A V I S
Ouvrez avec précaution le capot du transmetteur, sans forcer, cela peut endommager les câbles dans l'appareil.
Ouvrez le capot du transmetteur pour accéder aux connexions électriques. Reportez-vous à
Figure 4.
Figure 4 Ouvrir le transmetteur
Branchement de l'alimentation
L'instrument peut être connecté à une source d'alimentation CA ou CC. Reportez-vous au
Branchement sur alimentation CA à la page 72 ou Branchement sur alimentation CC
à la page 74. Lorsque plusieurs tensions d'entrée sont utilisées en même temps, l'instrument sélectionne
automatiquement l'alimentation parmi les entrées disponibles, en fonction de Tableau 2. Il est possible de définir ou de sélectionner l'alimentation lorsque l'instrument est sous tension pour
Français
71
Page 72
assurer le fonctionnement sans interruption. Si deux tensions d'entrée CC sont utilisées, elles doivent avoir à peu près le même potentiel (± 5 %).
Tableau 2 Séquence d'alimentation
Séquence Affectation Prise, broches
1 Tension CA CON1, broche 1 et 3
2 Tension CC VIN1 CON2, broche 1 et 2
3 Tension CC VIN2 CON2, broche 3 et 4
Informations de câblage
D A N GE R
Risque d'électrocution. Afin que les caractéristiques nominales du boîtier restent conformes aux normes environnementales NEMA/IP, n'utilisez, pour acheminer les câbles vers l'intérieur de l'appareil, que des raccords de conduit et des passe-câbles dont la valeur nominale correspond au moins à la valeur NEMA 4X/IP66.
Pour maintenir le classement environnemental et la sécurité :
• Effectuez les branchements de câbles électriques à travers les presse-étoupes. Pour une alimentation sous gaine, remplacez un serre-câble par un manchon pour gaine. Scellez le conduit avec du mastic de plomberie.
• Assurez-vous que le diamètre des câbles utilisé est compris entre 4,3 et 11,4 mm (0,17 à 0,45 po) de façon à ce que les entrées de câble puissent maintenir correctement les câbles après serrage. Utilisez un câble de 24 à 12 AWG pour le branchement aux bornes.
• Ne pas passer plusieurs câbles dans un serre-câble.
• Fermez toutes les ouvertures du boîtier qui ne sont pas utilisées avec des serre-câbles ou des visseries (non conductrices) homologuées par les codes électriques locaux. Scellez les serre­câbles inutilisés avec des cordons en caoutchouc (fournis) ou des câbles.
Eléments à réunir :
• Tournevis, Phillips
• Tournevis, tête plate, petite,
• Pince à dénuder
Branchement sur alimentation CA
D A N GE R
Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné.
Effectuez un branchement sur alimentation CA avec le cordon d'alimentation CA fourni par le fabricant/client ou avec le conduit. Assurez-vous qu'un disjoncteur d'une capacité suffisante est installé sur la ligne d'alimentation.
Remarque : Le cordon d’alimentation n'est pas fourni avec l'instrument.
Installation avec un cordon d'alimentation
72
Français
Page 73
Pour l'installation avec un cordon d'alimentation, assurez-vous que le cordon d'alimentation présente les caractéristiques suivantes :
• inférieur à 3 m (10 pi) de long ;
• Valeur nominale de 300 VCA, 10 A ou plus
• Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 70 °C (158 °F) et est conforme aux conditions de l'installation ;
• En cas d'installation à l'extérieur, l'isolation de la gaine du cordon d'alimentation doit être prévue pour une utilisation en extérieur
• Pas moins de 0,75 mm2 (18 AWG) avec les couleurs d'isolation correspondant aux normes applicables localement
• câble d'alimentation avec une fiche tripolaire (et prise de terre) conforme à la connexion de l'alimentation ;
• connecté par un presse-étoupe (protecteur de cordon) qui le maintient en place et scelle le boîtier lorsqu'il est serré ;
• ne présente pas de dispositif de verrouillage au niveau de la fiche
• Assurez-vous que la fiche du cordon d'alimentation est proche de l'instrument et facilement accessible
Installation avec conduit
Pour une installation avec gaine :
• Installez un dispositif de coupure local pour l'instrument à moins de 3 m (10 pi) de cet instrument. Placez une étiquette sur le dispositif de coupure signalant qu'il s'agit du dispositif de coupure principal pour l'instrument.
• Assurez-vous que les raccordements de l'instrument aux dispositifs d'alimentation et de mise à la masse de sécurité disposent des caractéristiques minimum de 0,75 mm2 (18 AWG) (et que l'isolant des fils est prévu pour 300 V C.A. ou plus et 70 °C (158 °F).
• Raccordez l'équipement conformément aux codes électriques locaux ou nationaux.
• Insérez la conduite dans un raccord maintenant fermement la conduite et scellez le boîtier une fois serré.
• En cas d'utilisation d'une conduite métallique, vérifiez le serrage du raccord. Le raccord doit relier la conduite métallique à la masse de sécurité.
• Installez toujours un bouchon d'étanchéité dans les ouvertures de conduit inutilisées.
1. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 71.
2. Passez le câble d’alimentation à travers le raccord du serre-câble de l’alimentation CA. Reportez-
vous aux Figure 5 et à la Tableau 3.
3. Serrez le serre-câble ou le manchon pour gaine.
4. Fermez le couvercle du transmetteur.
Français
73
Page 74
Figure 5 Connexions d'alimentation en courant alternatif
Tableau 3 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a.
Broche Connexion Couleur (Amérique du Nord) Couleur (UE, R-U, AU)
1 Terre de protection (G) Vert Vert avec des bandes jaunes
2 Neutre (N) Blanc Bleu
3 Phase (L) Noir Marron
Branchement sur alimentation CC
Utilisez un fil de calibre 18 AWG minimum pour vous connecter à l'alimentation CC à partir d'un panneau solaire ou d'une alimentation CC fournie par le client.
1. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 71.
2. Passez le câble d'alimentation par une fixation avec protecteur de cordon près du connecteur
d'alimentation CC. Reportez-vous à la Figure 6 et à la Tableau 4
3. Serrez la vis du serre-câble.
4. Fermez le couvercle du transmetteur.
74
Français
Page 75
Figure 6 Branchement sur alimentation CC
Tableau 4 Informations de câblage de l'alimentation CC
Broche Connexion Couleur typique
1 VIN1, 12-24 V CC ( +) Rouge
2 VIN1, Retour de 12 V CC (–) Noir
3 VIN2, 12-24 V CC ( +) Rouge
4 VIN2, Retour de 12 V CC (–) Noir
5 MP (Masse de protection) Vert
Connecter les relais
D A N GE R
Risque d'électrocution. Ne mélangez pas de tensions basses et hautes. Assurez-vous que les raccordements du relais présentent tous une haute tension AC ou une basse tension CC.
A V E RT I S S E M E N T
Risque d’incendie. Les charges de relais doivent être résistantes. Limitez toujours le courant vers les relais avec un fusible ou un disjoncteur externe. Respectez les courants nominaux des relais indiqués dans la section Spécifications.
Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par exemple). Utilisez un fil présentant une valeur nominale de 300 V. Utilisez un calibre de câble d'au moins 18 AWG. Veillez à respecter les exigences de connexion de relais présentées dans
Caractéristiques techniques à la page 64. Veillez à ce qu'un second interrupteur soit disponible pour
couper le courant des relais localement en cas d'urgence ou à des fins d'entretien.
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 71.
Français
75
Page 76
3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous aux Figure 7 et à la
Tableau 5.
4. Serrez la vis du serre-câble.
5. Fermez le couvercle du transmetteur.
Figure 7 Branchement des relais
Tableau 5 Informations sur le câblage de relais
Broche Connexion Description
1 NC Normalement fermé
2 COM Commun
3 NON Normalement ouvert
Connexion des sorties analogiques et du déclencheur externe
D A N GE R
Risque d'électrocution. Débranchez l'alimentation de l'appareil avant le début de la procédure.
A V E RT I S S E M E N T
Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables.
L'équipement doit être branché sur l'instrument conformément aux exigences locales, régionales et nationales.
Le transmetteur dispose six sorties analogiques 4-20 mA intégrées, utilisées pour les signaux analogiques ou pour contrôler des périphériques externes.
76
Français
A V I S
Page 77
Utilisez l'entrée de déclenchement externe pour démarrer une mesure. L'entrée de déclenchement peut fonctionner avec une tension de 12-24 V CC (± 5 %). Quand le déclenchement désactivé, seuls les capteurs dont la mesure automatique est activée font l'objet de mesures.
Remarque : Le fabricant recommande de désactiver la mesure automatique lorsqu'un déclencheur externe est utilisé.
1. Mettez l'instrument hors tension.
2. Ouvrez le capot du transmetteur. Reportez-vous à Ouvrir le capot du transmetteur à la page 71.
3. Passez le câble dans la fixation avec serre-câble du relais. Reportez-vous à Connecteurs
électriques et fixations à la page 70.
4. Préparez les fils. Reportez-vous aux exigences de câblage dans la section Caractéristiques
techniques à la page 64.
5. Tirez pour retirer le connecteur.
6. Installez chaque fil dans le connecteur. Reportez-vous aux Figure 8 et à la Tableau 6.
7. Serrez la vis du serre-câble.
8. Fermez le couvercle du transmetteur.
Figure 8 Sorties analogiques
Tableau 6 Informations de câblage : sorties analogiques et déclencheur externe
Borne CON9 Description Borne CON 10 Description
1 Sortie 1 + 1 Sortie 5 +
2 Sortie 1 – 2 Sortie 5 –
3 Sortie 2 + 3 Sortie 6 +
4 Sortie 2 – 4 Sortie 6 –
5 Sortie 3 + 5 Entrée de déclenchement
+
Français 77
Page 78
Tableau 6 Informations de câblage : sorties analogiques et déclencheur externe (suite)
Borne CON9 Description Borne CON 10 Description
6 Sortie 3 – 6 Entrée de
7 Sortie 4 + 7 Non utilisé
8 Sortie 4 – 8
déclenchement –

Interface utilisateur et navigation

Afficher une présentation

A V I S
N'utilisez pas la pointe d'écriture de stylos ou de crayons, ni aucun autre objet pointu pour effectuer les sélections à l'écran au risque d'endommager l'écran.
Utilisez des doigts ou un stylet d'écran tactile pour utiliser l'écran tactile du transmetteur CD500. L'écran principal et les éléments de régulation peuvent être configurés individuellement. Reportez­vous à Figure 9.
Figure 9 Afficher une présentation
1 Affichage des pages disponibles 3 Page Menu 2 Zone d'affichage configurable individuellement 4 Barre de navigation (voir Tableau 7)
78 Français
Page 79
Icône Description
Indique les quatre ports COM, y compris les capteurs connectés et les paramètres.
• Les ports COM ont une étiquette turquoise.
• Les capteurs ont une étiquette bleue.
• Les paramètres ont une étiquette rouge.
Appuyez sur Scan for Sensors (Recherche de capteurs) pour afficher les capteurs connectés.
Affiche et crée des pages. Sélectionnez les pages avec les flèches directionnelles. Pour créer une nouvelle page, procédez comme suit :
1. Appuyez sur New page (Nouvelle page).
2. Sélectionnez une mise en page.
3. Sélectionnez le type d'affichage.
• Current value (Valeur du courant)
• Time variation curve (Courbe de variation temporelle)
• Spectrum (Spectre)
4. Sélectionnez le capteur et le paramètre.
5. Appuyez sur OK pour confirmer.
6. Appuyez sur Rename (Renommer) pour saisir un nom de page.
7. Appuyez sur Delete (Supprimer) pour supprimer la page.
8. Utilisez les touches directionnelles pour modifier la séquence des pages.
Définit les paramètres généraux, les mesures et les intervalles de nettoyage. Reportez-vous à
Configurez le transmetteur à la page 81.
Appuyez sur Service mode (Mode entretien) pour arrêter les mesures et le nettoyage. Toutes les valeurs et les sorties analogiques sont maintenues à la dernière valeur mesurée jusqu'à la sortie du mode d’entretien.
Utilisez une clé USB pour exporter et importer des données. Reportez-vous à Importation et
exportation des données à la page 82.
Tableau 7 Description de la barre de navigation
Affiche les informations système, le journal des messages et les références de contact de l’assistance technique.
Eteint l'affichage ou redémarre le transmetteur.
Remarque : Lorsque l'une des options de la barre de navigation est sélectionnée, le bouton d'alimentation devient la touche de retour à l’écran d’accueil. Appuyez sur Home (Accueil) pour revenir au menu principal.

Mise en marche

Alimentation

Connectez la fiche d'alimentation CA à une prise électrique pour alimenter l'instrument. En cas de passage des câbles dans un conduit, utilisez le commutateur du dispositif de coupure local pour alimenter l'instrument. Pour les instruments alimentés en courant continu, utilisez le commutateur du dispositif de coupure local pour alimenter l'instrument.
Français
79
Page 80

Raccordement d'un capteur

A V I S
Ne jamais connecter la sonde au transmetteur lorsque le transmetteur est sous tension, cela peut endommager la sonde.
1. Mettez le transmetteur hors tension.
2. Branchez le câble du capteur à l'un des connecteurs du capteur. Reportez-vous à Figure 3
à la page 70.
3. Mettez le transmetteur sous tension.
4. Appuyez sur Sensor (Capteur) dans la barre de navigation.
5. Sélectionnez le bouton COM adéquat pour le connecteur du capteur.
6. Sélectionnez Protocol (Protocole). Ensuite, sélectionnez Modbus et entrez les paramètres qui
suivent.
Option Réglage
Protocole Modbus
Mode matériel RS-485
Débit en bauds 9600
Contrôle de flux Aucun
Parité Aucun
Bits de données 8
Bits d'arrêt 1
7. Identifiez si le capteur connecté s’affiche avec une étiquette bleue sous la fenêtre COM. Si le
capteur n'est pas visible, appuyez sur Scan for sensors (Recherche de capteurs) et effectuez les étapes 4 à 6 nouveau.
8. Sélectionnez un paramètre pour configurer le décalage, la mise à l’échelle et des seuils
d'avertissement.
Remarque : Les paramètres qu'un capteur connecté peut mesurer s'affichent avec une étiquette rouge à côté de l'étiquette du capteur.

Connexion du système de nettoyage à air comprimé

Utilisez la vanne d'air comprimé intégrée pour garantir l’arrêt des mesures pendant le nettoyage du capteur.
Remarque : Réglez la pression de l'air entre 3 et 6 bar. Remarque : Assurez-vous que la longueur de la conduite d'air du compresseur jusqu’au capteur ne dépasse pas
25 m (82 pieds).
1. Raccordez le compresseur à l'entrée d'air comprimé du transmetteur. Reportez-vous à Figure 3
à la page 70.
2. Raccordez la sortie d'air comprimé à la buse d’air comprimé du capteur.
80
Français
Page 81

Fonctionnement

Configurez le transmetteur

Sélectionnez Options dans la barre de navigation pour définir les paramètres généraux, les mesures et les intervalles de nettoyage.
1. Sélectionnez System settings (Paramètres systèmes).
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Paramètres généraux
Paramètres réseau
Mesures automatiques
Nettoyage Pour permettre le nettoyage, cochez la case correspondante et définissez les paramètres
Contrôle du relais
Sélectionnez une langue, définissez l'heure du système et saisissez un mot de passe.
Définissez l'adresse IP, le masque de sous-réseau, l’adresse de passerelle et le serveur DNS.
Pour autoriser une mesure automatique, cochez la case correspondante et définissez un intervalle de mesure. Pour économiser de l'énergie, sélectionnez la case « Sensor power down after measurement » (Mise hors tension du capteur après la mesure).
Pour mesurer un seul échantillon, appuyez sur Execute (Exécuter).
qui suivent :
• Measurement interval (Intervalle de mesure) : 30 secondes à 1 jours (défaut : 2 minutes)
• Cleaning interval (Intervalle de nettoyage) : 30 secondes à 6 heures (défaut : 15 minutes)
• Cleaning duration (Durée de nettoyage) : 5 à 20 secondes (défaut : 10 secondes)
• Pause before measurement (Pause avant la mesure) : 5 secondes à 5 minutes (défaut : 5 secondes)
Sélectionnez l'une des options suivantes pour le système de nettoyage :
• Use valve (Utiliser la vanne) : permet de sélectionner la vanne d'alimentation d'air interne de l'instrument pour contrôler l'alimentation en air pressurisé vers le capteur.
• Use relay (Utiliser le relais) : permet de sélectionner le relais et le périphérique externe pour fournir l'air pressurisé vers le capteur (p. ex., unités HOAB ou HPA).
Pour démarrer un nettoyage immédiatement, appuyez sur Execute (Exécuter).
Pour activer le contrôle du relais, cochez la case et effectuez les étapes qui suivent :
1. Sélectionnez MEASUREMENT VALUE USED (valeur de mesure utilisée), puis NO
INPUT VALUE SELECTED (aucune valeur sélectionnée). Sélectionnez un paramètre de mesure des capteurs raccordés pour l’associer au relais.
2. Réglez le niveau de déclenchement pour le relais :
• Action level (Niveau d'action) : définit la plage du paramètre de mesure pour laquelle le relais fonctionne.
• Upper level (Niveau supérieur) : permet de déclencher une alarme lorsque le paramètre de mesure est supérieur à la valeur du point de consigne.
• Lower level (Niveau inférieur) : permet de déclencher une alarme lorsque le paramètre de mesure est inférieur à la valeur du point de consigne.
Français 81
Page 82
Option Description
Contrôle du bipeur
Le bipeur est un signal local de l'instrument. Pour activer le bipeur de l’instrument, sélectionnez la case et effectuez les étapes qui suivent :
1. Sélectionnez MEASUREMENT VALUE USED (valeur de mesure utilisée), puis NO
INPUT VALUE SELECTED (aucune valeur sélectionnée). Sélectionnez un paramètre de mesure des capteurs raccordés pour l’associer au contrôle du bipeur.
2. Réglez le niveau de déclenchement de l'alarme :
• Action level (Niveau d'action) : définit la plage du paramètre de mesure pour laquelle le bipeur fonctionne.
• Upper level (Niveau supérieur) : permet de déclencher le bipeur lorsque le paramètre de mesure est supérieur à la valeur du point de consigne.
• Lower level (Niveau inférieur) : permet de déclencher le bipeur lorsque le paramètre de mesure est inférieur à la valeur du point de consigne.
Sorties analogiques
Sélectionnez la sortie analogique 1 à 6 et définissez les paramètres qui suivent :
1. Sélectionnez MEASUREMENT VALUE USED (valeur de mesure utilisée), puis NO
INPUT VALUE SELECTED (aucune valeur sélectionnée). Sélectionnez un paramètre de mesure des capteurs raccordés pour l’associer à la sortie analogique.
2. Set the scaling levels (Définir les niveaux de mise à l’échelle) : définissez la valeur
minimum et maximum en mA pour la sortie analogique.
3. Hold (Maintenir) : sélectionnez la case pour définir une valeur fixe en mA pour la
sortie sélectionnée.

Importation et exportation des données

Sélectionnez Data (Données) dans la barre de navigation pour définir les paramètres de l’importation et l’exportation des paramètres.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Data (Données), puis Export (Exporter)
2. Sélectionnez une option.
Option Description
Use start date (Utiliser la date de début) Permet d’envoyer toutes les données avec la date de
Inclure les spectres dans l'exportation (Include spectra in export)
Split files and limit file sizes (Diviser les fichiers et limiter la taille des fichiers)
Remember last date for next export (Mémoriser la dernière date pour le prochain export)
Start export (Commencer l'exportation) Permet de démarrer l’exportation sélectionnée.
3. Appuyez sur USB Logging (enregistrement USB), puis sélectionnez « Enable logging on USB
stick » (Autoriser l’enregistrer sur clé USB) pour enregistrer les données sur le lecteur USB connecté, en plus de la carte micro SD interne.
Remarque : Pour éviter toute perte de données, veillez à activer et désactiver cette option chaque fois qu'un lecteur USB est branché ou débranché.
4. Appuyez sur Import (Importer) pour installer un nouveau micrologiciel de capteur. Consultez le
site Internet du fabricant pour plus d'informations.
5. Appuyez sur Support information (Informations d’assistance) pour envoyer les informations
d’assistance sur le disque USB. Ces informations faciliteront l’assistance technique.
6. Appuyez sur Recovery Point (Point de récupération) pour définir un point de récupération.
L'utilisateur peut créer, supprimer ou restaurer un point de récupération. Lorsqu'un point de
début sélectionnée vers la clé USB.
Permet d’envoyer les spectres vers la clé USB.
Permet de diviser un gros fichier en plusieurs petits fichiers. Permet d’envoyer les fichiers vers la clé USB.
La date de la dernière valeur mesurée exportée est enregistrée. Cette date définit la date de début de la prochaine l'exportation.
82
Français
Page 83
récupération est créé, tous les réglages du transmetteur y sont enregistrés. Ce menu affiche également les paramètres d'usine par défaut.
Remarque : Le fabricant recommande de créer un point de récupération à chaque fois que les paramètres sont modifiés.
7. Appuyez sur Software Update (Mise à jour logicielle) pour installer une nouvelle version du
logiciel. Copiez la nouvelle version du logiciel sur une clé USB. Enregistrez les fichiers décompressés dans un sous-répertoire à la racine de la clé USB. Lorsque la clé USB est connectée, le transmetteur affiche toutes les mises à jour logicielles disponibles. Sélectionnez une mise à jour et appuyez sur « Install » (Installer). Le transmetteur commence la procédure de mise à jour.

Maintenance

Mode entretien

Activez le mode d’entretien avant d’effectuer les tâches de maintenance et d’inspection. Lorsque le mode d’entretien est activé, la vanne de relais et le bipeur sont désactivés, le nettoyage s'arrête et les données de mesure ne sont pas enregistrées. Activez le mode d’entretien avant d’examiner les connexions, les capteurs, les câbles ou le système d'air comprimé.
1. Sélectionnez Options dans le menu principal, puis appuyez sur Service mode (Mode Entretien).
Remarque : Le transmetteur désactive automatiquement le mode d'entretien au bout d'1 heure.
2. Pour examiner les sorties analogiques, sélectionnez Analog Outputs (Sorties analogiques) et
définissez un courant de sortie fixe sur une des sorties. La valeur peut être directement mesurée à la sortie analogique en question.
Remarque : Le courant de sortie fixe est désactivé lorsque l'utilisateur quitte le mode d’entretien.

Nettoyage du transmetteur

D A N GE R
Coupez toujours l'alimentation du transmetteur avant de procéder à toute opération de maintenance.
Remarque : ne jamais utiliser de solvant corrosif ou inflammable pour nettoyer tout ou partie du transmetteur. L'utilisation de ce type de solvant risquerait d'endommager la protection de l'appareil contre l'environnement et est susceptible d'en annuler la garantie.
1. Assurez-vous que le couvercle du transmetteur est bien fermé.
2. Essuyez l'extérieur du transmetteur à l'aide d'un chiffon légèrement imprégné d'eau ou d'un
mélange d'eau et de détergent doux.

Remplacement des fusibles

L'utilisateur ne peut pas remplacer les fusibles. Contactez l’assistance technique. Un fusible grillé peut indiquer que l'instrument est défaillant et qu'une réparation est nécessaire.
Français
83
Page 84

Dépannage

Problème Cause possible Solution
L'affichage et les voyants sont tous éteints.
Le transmetteur ne fonctionne pas correctement.
Le contrôleur n'est pas sous tension ou un fusible est grillé.
Le système d’exploitation ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que le transmetteur est alimenté. S'il est alimenté, mettez le contrôleur hors tension et vérifiez les fusibles. Si vous un fusible est grillé, contactez le service d'assistance technique.
• Restaurez un point de récupération ou les paramètres par défaut. Sélectionnez Data>Recovery point (Données>Point de récupération).
• Recherchez les traces de dommages sur le transmetteur. Eteignez le transmetteur, puis rallumez­le. En cas de dommages ou si le problème persiste, contactez l'assistance technique.
Le transmetteur ne montre pas les capteurs connectés.
Le transmetteur ne montre pas les capteurs connectés.
• Un appareil de mesure ou son câble est endommagé.
• Une rupture de communication s'est produite entre le contrôleur et au moins l'un des appareils de mesure connectés.
Les paramètres des capteurs ne sont pas corrects.
• Assurez-vous que l'appareil de mesure est branché sur le contrôleur.
• Recherchez les traces de dommages sur l'appareil de mesure et son câble. Assurez-vous que l'appareil de mesure est opérationnel. En cas de dommages, contactez l'assistance technique
• Eteignez le transmetteur, puis rallumez-le.
Vérifiez que les paramètres des capteurs sont corrects dans le menu de configuration. Reportez-vous à
Raccordement d'un capteur à la page 80.
Si les capteurs connectés ne sont pas de type Modbus, effectuez les étapes suivantes :
1. Dans le menu principal, sélectionnez Sensor
(Capteur).
2. Sélectionnez Protocol >Trios (Protocole >Trios).

Accessoires

A V E RT I S S E M E N T
Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter.
Accessoires
Description Article n°
Pare-soleil pour transmetteur LZX958
Pare-soleil avec matériel de montage LZX957
Plaque de montage adaptateur de pare-soleil pour les transmetteurs CD500 et CD300 LXZ529.99.00027
84 Français
Page 85

Tabla de contenidos

Especificaciones en la página 85 Operación en la página 101
Información general en la página 86 Mantenimiento en la página 103
Instalación en la página 89 Localización de averías en la página 104
Interfaz del usuario y navegación en la página 99 Accesorios en la página 105
Puesta en marcha en la página 100

Información legal

Fabricante: TriOS Mess- und Datentechnik GmbH Distribuidor: Hach Lange GmbH La traducción del manual está aprobada por el fabricante.

Especificaciones

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) 280 × 94 × 170 mm (11 × 3.7 × 6.7 pulg.)
Peso 3.7 kg (8.16 lb)
Carcasa Carcasa de aleación de aluminio fundido con grado de protección IP66; panel
Temperatura de funcionamiento 0 a 40 °C (–4 a 140 °F)
Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F)
Humedad relativa Del 0 al 95 % sin condensación
Requisitos de alimentación 85-265 V CA, 50/60 Hz; 12-24 V CC ±5%
Consumo de energía 6 W (50 W máximo)
Medición Cuatro conectores M12 para sensores ópticos
Memory (Memoria) Tarjeta microSD interna de 2 GB
Comunicaciones RS232, RS485
Protocolo de comunicaciones Modbus RTU: servidor RTU, cliente RTU, parámetros configurables (valor
Conexión de red Ethernet, conector RJ-45, protocolo: TCP/IP, Modbus TCP, VNC
Puerto USB USB 2.0 (host), toma USB-A para descarga de datos
Relés Un relé (SPDT), 250 V CA, 2 A; diámetro del cable: 2,5 mm2 (14 AWG) como
Salidas Seis salidas analógicas configurables de 4-20 mA; carga: 500 Ω como
frontal: cristal acrílico (PMMA)
predeterminado: 9600-8-N-1)
Modbus TCP: servidor TCP, puerto TCP configurable (valor predeterminado:
502)
máximo
máximo; indicador de errores: 0 mA; diámetro del cable: 1,5 mm2 (16 AWG) como máximo
Español 85
Page 86
Especificación Detalles
Interruptor de entrada/salida Activador de mediciones: activador de mediciones globales (eléctricamente
aislado); tensión de control: 12-24 V CC (±5%); diámetro del cable: 1,5 mm (16 AWG) como máximo
Tensión de control: no
Cleaning (Limpieza) Válvula de aire comprimido integrada para la limpieza
Información de conformidad Marcado CE
Garantía 1 año (UE: 2 años)
2

Información adicional

En el sitio web del fabricante encontrará información adicional.

Información general

En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.

Información de seguridad

A V I SO
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
P E L IG RO
A D V ER T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
P R E CA U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis.
A V I SO
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución.
86
Español
Page 87
Este es un símbolo de alerta de seguridad. Obedezca todos los mensajes de seguridad que se muestran junto con este símbolo para evitar posibles lesiones. Si se encuentran sobre el instrumento, consulte el manual de instrucciones para obtener información de funcionamiento o seguridad.
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Ondas electromagnéticas
Peligros diversos. No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
A D V ER T E N C I A
A D V ER T E N C I A
Peligro de radiación electromagnética. No utilice el instrumento en entornos peligrosos.
Este instrumento es sensible a las interferencias electromagnéticas y electromecánicas. Estas interferencias pueden afectar al rendimiento de análisis del instrumento. No coloque el instrumento cerca de equipos que puedan generar interferencias.
A V I SO
Cumpla la siguiente información de seguridad para el funcionamiento del instrumento de acuerdo con las normas nacionales, regionales y locales.
• No utilice el instrumento en hospitales o centros similares ni cerca de equipos médicos como, por ejemplo, marcapasos o prótesis auditivas.
• No utilice el instrumento cerca de sustancias muy inflamables como, por ejemplo, combustible, explosivos y productos químicos muy inflamables.
• No utilice el instrumento cerca de gases, vapores o polvo combustible.
• Mantenga el instrumento alejado de vibraciones o sacudidas fuertes.
• El instrumento puede producir interferencias en la proximidad inmediata de televisiones, radios y ordenadores.
• Esta garantía no cubre los problemas ocasionados por un uso inadecuado o por el desgaste.
Seguridad química y biológica
P E L IG RO
Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes en caso de mal funcionamiento del equipo.
Español 87
Page 88
Certificación
Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencia, IECS-003, Clase A
Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase A cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Parte 15, Límites Clase "A"
Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales.
2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que
pueden causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencia dañina, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo de su fuente de alimentación para verificar si éste es o no la fuente de la
interferencia.
2. Si el equipo está conectado a la misma toma eléctrica que el dispositivo que experimenta la
interferencia, conecte el equipo a otra toma eléctrica.
3. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia.
4. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia.
5. Trate combinaciones de las opciones descritas.

Componentes del producto

Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la figura Figura 1 en la página 89. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.

Descripción general del producto

El controlador CD500 se utiliza con los sensores ópticos NX7500, NK3300 o NV3300 para realizar mediciones fotométricas en soluciones acuosas (p. ej., en agua residual, agua potable y aplicaciones ambientales). Consulte Figura 1.
El controlador dispone de una pantalla táctil a color que muestra los datos de medición, así como información sobre la calibración y la configuración. El controlador guarda los valores de medición, los archivos de calibración y los ajustes de servicio en una tarjeta de memoria interna. El controlador puede exportar datos a una memoria USB o a una red LAN con un cable Ethernet.
La salida del relé sin potencial se utiliza para controlar los dispositivos externos (p. ej., dispositivos de control y dispositivos de alarma). Las seis salidas analógicas de 4-20 mA se utilizan para el envío de señales analógicas o para controlar dispositivos externos. La válvula de aire comprimido integrada se utiliza para instalar un sistema de limpieza por aire comprimido en el sensor.
88
Español
Page 89
Figura 1 Descripción general del producto
1 Controlador CD500 3 Conectores eléctricos y prensacables 2 Pantalla 4 Luces indicadoras

Luces indicadoras

Las luces indicadoras muestran el estado del sensor y del controlador. Consulte Tabla 1.
Tabla 1 Descripciones de las luces indicadoras
LED Descripción
(Intermitente) El controlador está en modo de mantenimiento.
La fuente de alimentación del sensor está activada.
El controlador se encuentra en una medición.
El controlador se encuentra en un ciclo de limpieza.

Instalación

P E L IG RO
Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento.

Instrucciones de instalación

• No instale el instrumento en una ubicación en la que quede expuesto directamente a la luz solar y la lluvia, radiación ultravioleta (RUV), condiciones meteorológicas adversas ni en una ubicación que esté cerca de una fuente de calor.
• Asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del instrumento para hacer conexiones.
Español
89
Page 90
• Instale el instrumento en una carcasa ambiental o cubierta protectora cuando lo instale en exteriores.

Instalación mecánica

Montaje
A D V ER T E N C I A
Peligro de lesión personal. Asegúrese de que el soporte de pared puede soportar un peso 4 veces superior al del equipo.
Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Monte el controlador sobre una superficie plana vertical en la que quede nivelado. Consulte Figura 2.
Figura 2 Montaje en pared
90 Español
Page 91

Instalación eléctrica

Peligro de electrocución. Desconecte siempre la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
No suministre directamente corriente alterna (CA) a un instrumento que utilice corriente continua (CC). Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor
de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Se requiere una conexión de toma a tierra (PE). Utilice únicamente accesorios que cuenten con el tipo de protección medioambiental especificado.
Respete los requisitos de la sección Especificaciones.
P E L IG RO
A D V ER T E N C I A
Peligro de descarga eléctrica y/o incendio. Instale el instrumento de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
Se necesita un desconectador local para la instalación de un conducto. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. En el caso de instrumentos conectados con cable, debe instalar los instrumentos de forma que el
cable se pueda desconectar fácilmente de la toma de alimentación.
Conectores eléctricos y prensacables
En la Figura 3 se muestran los conectores eléctricos y los prensacables del instrumento. Para preservar el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que los prensacables que no se estén utilizando tengan un tapón y de que los conectores que no se emplean tengan una tapa.
Figura 3 Conectores y prensacables
1 Conector de Ethernet 5 Prensacables para relés 2 Entrada de aire comprimido 6 Cable de alimentación (o adaptador de conductos)
3 Conector USB 7 Prensacables para salidas analógicas, fuente de
4 Conectores del sensor (4) 8 Salida de aire comprimido
para la fuente de alimentación de CA
alimentación de CC y activador externo
Español 91
Page 92
Indicaciones para la descarga electroestática
A V I SO
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
Consulte los pasos en este procedimiento para evitar daños de descarga electrostática en el instrumento:
• Toque una superficie metálica a tierra como el chasis de un instrumento, un conducto metálico o un tubo para descargar la electricidad estática del cuerpo.
• Evite el movimiento excesivo. Transporte los componentes sensibles a la electricidad estática en envases o paquetes anti-estáticos.
• Utilice una muñequera conectada a tierra mediante un alambre.
• Trabaje en una zona sin electricidad estática con alfombras de piso y tapetes para mesas de trabajo antiestáticas.
Apertura de la tapa del controlador
A V I SO
Abra con cuidado la tapa del controlador, sin forzarla, o podría dañar los cables del dispositivo.
Abra la tapa del controlador para acceder a las conexiones de los cables. Consulte Figura 4.
Figura 4 Apertura del controlador
Conexión a la alimentación
El instrumento puede conectarse a una fuente de alimentación CA o CC. Consulte Conexión a la
alimentación de CA en la página 93 o Conectar a la alimentación de CC en la página 95.
Cuando se utiliza más de una tensión de entrada al mismo tiempo, el instrumento selecciona automáticamente la fuente de alimentación de las tensiones de entrada disponibles, de acuerdo con la Tabla 2. La fuente de alimentación puede establecerse o seleccionarse cuando el instrumento está en funcionamiento ininterrumpido. Si se utilizan dos tensiones de entrada CC, estas deben tener aproximadamente el mismo potencial (±5%).
92
Español
Page 93
Tabla 2 Secuencia de la fuente de alimentación
Secuencia Asignación Conector, pines
1 Tensión de CA CON1, pines 1 y 3
2 Tensión de CC VIN1 CON2, pines 1 y 2
3 Tensión de CC VIN2 CON2, pines 3 y 4
Información de cableado
P E L IG RO
Peligro de electrocución. Para mantener las clasificaciones ambientales NEMA/IP de la carcasa, utilice solo conexiones de conductos y prensacables que cumplan como mínimo con el estándar NEMA 4X/IP66 para introducir los cables en el instrumento.
Para mantener la protección ambiental y por motivos de seguridad:
• Realice conexiones de cables eléctricos a través de los liberadores de tensión de cables. Para proveer alimentación con un conducto, reemplace el liberador de tensión de cable con un adaptador. Selle el conducto con masilla de fontanero.
• Asegúrese de que el diámetro de los cables usados sea de 4,3 a 11,4 mm (0,17 a 0,45 pulg.) para que el liberador de tensión del cable sostenga los cables de manera segura cuando se ajuste. Use cables de 24 a 12 AWG para conectarlos a los terminales.
• No ponga más de un cable en un liberador de tensión de cable.
• Cierre todas las aberturas del gabinete que no se usen con liberadores de tensión de cables o material (no conductor) que esté aprobado por los códigos eléctricos locales. Selle los liberadores de tensión de los cables que no se estén usando con cuerdas de goma (suministradas con el equipo) o con cables.
Material necesario:
• Destornillador Phillips
• Destornillador pequeño de cabeza plana
• Pelacables
Conexión a la alimentación de CA
P E L IG RO
Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes.
Conecte el equipo a la fuente de CA con un conducto o con el cable de alimentación eléctrica de CA proporcionado por el fabricante o el cliente. Asegúrese de que haya instalado un interruptor con suficiente capacidad de corriente eléctrica en la línea de alimentación.
Nota: El cable de alimentación no se suministra con el instrumento.
Instalación con cable de alimentación
Español
93
Page 94
Para la instalación con cable de alimentación eléctrica , asegúrese de que el cable de alimentación:
• Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies).
• Con capacidad para 300 VCA, 10 A como mínimo
• Tenga capacidad para resistir temperaturas de al menos 70 °C (158 °F) y sea adecuado para el entorno de la instalación.
• Si se instala en exteriores, el recubrimiento aislante del cable de alimentación debe ser apto para uso en exteriores
• No sea inferior a 0.75 mm2 (18 AWG) con los colores de aislamiento aplicables a los requisitos de codificación locales.
• Sea un cable de alimentación con enchufe de tres terminales (con conexión a tierra) adecuado para la conexión de suministro.
• Esté conectado a través de un prensacables (liberador de tensión) que sostenga el cable de alimentación firmemente y selle la caja cuando se apriete.
• No tenga ningún tipo de dispositivo de bloqueo en el enchufe.
• Asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación se encuentra cerca del instrumento y es fácil acceder a él
Instalación con conducto
Para la instalación con conducto:
• Instale una desconexión local para el instrumento a 3 m (10 pies) del instrumento. Etiquete la desconexión para que se identifique como el principal dispositivo de desconexión del instrumento.
• Asegúrese de que los cables del servicio de alimentación eléctrica y de conexión a tierra de protección del instrumento sean de 0.75 mm2 (18 AWG) y de que el aislamiento de los cables tenga una capacidad de 300 V CA o superior y resista temperaturas de 70 °C (158 °F) como mínimo.
• Conecte el equipamiento de acuerdo con los códigos eléctricos locales, estatales o nacionales.
• Conecte el conducto a través de un adaptador que lo sujete y selle la carcasa cuando esté apretado.
• Si se utiliza un conducto de metal, asegúrese de que el adaptador de conductos esté bien asegurado de modo que conecte el conducto de metal a la conexión a tierra de protección.
• Siempre instale un tapón de sellado en las aperturas de los conductos que no se estén usando.
1. Apertura de la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 92.
2. Pase el cable de alimentación por el prensacables de la alimentación de CA. Consulte la Figura 5
y la Tabla 3.
3. Apriete bien el liberador de tensión de los cables o el adaptador para conducto.
4. Cierre la tapa del controlador.
94
Español
Page 95
Figura 5 Conexiones de energía CA
Tabla 3 Información de cableado de CA
Pin Conexión Color: Norteamérica Color (UE, RU, AU)
1 Toma a tierra (G) Verde Verde y amarillo
2 Neutro (N) Blanco Azul
3 Vivo (L) Negro Marrón
Conectar a la alimentación de CC
Utilice un cable de 18 AWG como mínimo para conectar la alimentación de CC de un panel solar o alimentación de CC proporcionada por el cliente.
1. Apertura de la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 92.
2. Introduzca el cable a través del prensacables cerca del conector de alimentación de CC.
Consulte la Figura 6 y la Tabla 4
3. Apriete bien el prensacables.
4. Cierre la tapa del controlador.
Español
95
Page 96
Figura 6 Conectar a la alimentación de CC
Tabla 4 Información sobre el cableado de CC
Pin Conexión Color típico
1 VIN1, 12-24 V CC (+) Rojo
2 VIN1, retorno de 12 V CC (–) Negro
3 VIN2, 12-24 V CC (+) Rojo
4 VIN2, retorno de 12 V CC (–) Negro
5 Protección de toma a tierra (PE) Verde
Conexión de los relés
P E L IG RO
Peligro de electrocución. No mezcle voltaje alto y bajo. Asegúrese de que las conexiones del relé son todas de CA de alta tensión o todas de CA de baja tensión.
A D V ER T E N C I A
Peligro de incendio. Las cargas del relé deben ser resistivas. Limite siempre la corriente que reciben los relés mediante un fusible o un disyuntor. Respete los tipos de relés de la sección Especificaciones.
Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Use cables que tengan una capacidad de 300 V y un calibre mínimo de 18 AWG. Asegúrese de cumplir los requisitos de conexión de los relés de Especificaciones en la página 85. Asegúrese de que haya disponible un segundo interruptor para cortar la alimentación de los relés de forma local si se produjera una emergencia o para realizar tareas de mantenimiento.
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Apertura de la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 92.
96
Español
Page 97
3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte la Figura 7 y la Tabla 5.
4. Apriete bien el prensacables.
5. Cierre la tapa del controlador.
Figura 7 Conexiones de los relés
Tabla 5 Información de cableado de relé
Pin Conexión Descripción
1 NC Normalmente cerrado
2 COM Común
3 NO Normalmente abierto
Conecte las salidas analógicas y el activador externo
P E L IG RO
Peligro de electrocución. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento.
A D V ER T E N C I A
Riesgo de descargas eléctricas. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable.
Compruebe que el equipo está conectado al instrumento según las regulaciones locales, regionales y nacionales.
El controlador tiene seis salidas analógicas integradas de 4-20 mA que se utilizan para el envío de señales analógicas o para controlar dispositivos externos.
A V I SO
Español
97
Page 98
Utilice la entrada del activador externo para iniciar una medición. La entrada del activador puede funcionar con una tensión de 12-24 V CC (±5%). Cuando se desconecta el activador, se inicia una medición para todos los sensores que tienen activada la medición automática.
Nota: El fabricante recomienda desactivar la medición automática al utilizar un activador externo.
1. Desconecte la alimentación del instrumento.
2. Apertura de la tapa del controlador. Consulte Apertura de la tapa del controlador en la página 92.
3. Pase el cable por el prensacables del relé. Consulte Conectores eléctricos y prensacables
en la página 91.
4. Prepare los cables. Consulte los requisitos del cableado en Especificaciones en la página 85.
5. Tire para extraer el conector.
6. Instale todos los cables en el conector. Consulte la Figura 8 y la Tabla 6.
7. Apriete bien el prensacables.
8. Cierre la tapa del controlador.
Figura 8 Analog outputs (Salidas analógicas)
Tabla 6 Información sobre el cableado: salidas analógicas y activador externo
Terminal CON9 Descripción Terminal CON 10 Descripción
1 Salida 1 + 1 Salida 5 +
2 Salida 1 – 2 Salida 5 –
3 Salida 2 + 3 Salida 6 +
4 Salida 2 – 4 Salida 6 –
5 Salida 3 + 5 Entrada del activador +
6 Salida 3 – 6 Entrada del activador –
7 Salida 4 + 7 No se usa
8 Salida 4 – 8
98 Español
Page 99

Interfaz del usuario y navegación

Descripción general de la pantalla

A V I SO
No use puntas de lápices ni bolígrafos, u otros objetos punzantes, para seleccionar elementos en la pantalla, ya que podría quedar dañada.
Use los dedos o un bolígrafo de pantalla táctil para utilizar la pantalla táctil del controlador CD500. La pantalla principal y los elementos de control pueden configurarse por separado. Consulte
Figura 9.
Figura 9 Descripción general de la pantalla
1 Visualización de páginas disponibles 3 Página de menú 2 Zona de visualización configurable por separado 4 Barra de navegación (consulte la Tabla 7)
Tabla 7 Descripción de la barra de navegación
Icono Descripción
Muestra los cuatro puertos COM, incluidos los sensores conectados y los parámetros.
• Los puertos COM tienen una etiqueta turquesa
• Los sensores tienen una etiqueta azul
• Los parámetros tienen una etiqueta roja
Pulse Scan for sensors (Buscar sensores) para mostrar los sensores conectados.
Muestra y crea páginas. Seleccione las páginas con las teclas de flecha. Para crear una nueva página, realice los siguientes pasos:
1. Pulse New page (Nueva página).
2. Seleccione un diseño de página.
3. Seleccione el tipo de visualización.
• Current value (Valor actual)
• Time variation curve (Curva de variación de tiempo)
• Spectrum (Espectro)
4. Seleccione el sensor y el parámetro.
5. Pulse OK (Aceptar) para confirmar.
6. Pulse Rename (Cambiar nombre) para introducir un nombre de página.
7. Pulse Delete (Eliminar) para eliminar la página.
8. Utilice las teclas de flecha para cambiar el orden de las páginas.
Establece la configuración general, las mediciones y los intervalos de limpieza. Consulte Configure el
controlador en la página 101.
Pulse Service mode (Modo de servicio) para detener la medición y la limpieza. Todos los valores y salidas analógicas se mantienen en el último valor medido hasta que termine el modo de servicio.
Español 99
Page 100
Tabla 7 Descripción de la barra de navegación (continúa)
Icono Descripción
Utilice una unidad flash USB para exportar e importar datos. Consulte Importación y exportación de
datos en la página 102.
Muestra la información del sistema, el registro de mensajes y la información de contacto del servicio de asistencia.
Apaga la pantalla o reinicia el controlador.
Nota: Al seleccionar una de las opciones de la barra de navegación, el botón de encendido cambia al botón de inicio. Pulse el botón de inicio para volver al menú principal.

Puesta en marcha

Suministro de alimentación

Conecte el enchufe de alimentación CA a una salida eléctrica para suministrar alimentación al instrumento. Si está cableado con el conducto, utilice el interruptor de la desconexión local para suministrar alimentación. Para los instrumentos con alimentación CC, utilice el interruptor de la desconexión local para suministrar alimentación.

Conexión de un sensor

A V I SO
Nunca conecte el sensor al controlador cuando el controlador reciba alimentación; de lo contrario, el sensor podría resultar dañado.
1. Desconecte el controlador.
2. Conecte el cable del sensor a uno de sus dos conectores. Consulte Figura 3 en la página 91.
3. Conecte el controlador.
4. Pulse Sensor (Sensor) en la barra de navegación.
5. Seleccione el botón de COM correspondiente del conector del sensor.
6. Seleccione Protocol (Protocolo). A continuación, seleccione Modbus (Modbus) y establezca la
siguiente configuración.
Opción Ajuste
Protocol (Protocolo) Modbus
Hardware mode (Modo de hardware) RS-485
Baud rate (Velocidad en baudios) 9600
Flow control (Control de caudal) None (Ninguno)
Parity (Paridad) None (Ninguno)
Data bits (Bits de datos) 8
Stop bits (Bits de parada) 1
7. Identifique si el sensor conectado aparece en la ventana de COM con una etiqueta azul. Si el
sensor no aparece, pulse Scan for sensors (Buscar sensores) y repita los pasos 4 a 6.
8. Seleccione un parámetro para configurar los umbrales de compensación, escala y aviso.
Nota: Los parámetros que puede medir un sensor conectado se indican en una etiqueta roja cerca de la etiqueta del sensor.
100
Español
Loading...