In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential
damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to
make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation.
Revised editions are found on the manufacturer’s website.
Safety information
N O T IC E
The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including,
without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent
permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install
appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction.
English3
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay
attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the
operator or damage to the equipment.
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this
equipment in any manner other than that specified in this manual.
Use of hazard information
D A N GE R
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special
emphasis.
W A R NI N G
C A U T I O N
N O T IC E
Precautionary labels
Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could
occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary
statement.
This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious
personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or
safety information.
This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock
and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous
voltages should open the enclosure or remove the barrier.
This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic
discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them.
This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current.
Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or
public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no
charge to the user.
Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances
or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in
years.
Product overview
These sensors are designed to work with a controller for data collection and operation. Multiple
controllers can be used.
4
English
Figure 1 Sensors left to right 8350.4, 8350.5 and 8351
1 Glass3 Platinum ring
2 Tube containing Pt100 temperature sensor4 PTFE Junction
Figure 2 Sensor 8362
1 AS9 connector5 Retaining nut for the
measurement chamber
2 Pt100 temperature sensor6 Measurement chamber10 Label to record the sensor
3 U-bolt7 Electrodes support11 Flat surface for wrench
4 Earth terminal8 Sample in
9 Sample out
installation date
Figure 3 Sensor 8417
1 Threaded sensor cap3 Glass membrane
2 Sensor body
English 5
Installation
C A U T I O N
Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the
document.
Sensor mounting
W A R NI N G
Personal injury hazard. Always consider the temperature and pressure rating of the mounting hardware that is
used to install the sensor. The hardware material usually limits the temperature and pressure rating of the system.
835x series sensor
The sensors can be installed in any position.
• Insertion mounting: screw-in or flange fitting
• Immersion mounting: immersion shafts (0.5, 1, or 1.5 meters) with fixed, adjustable or clip-type
flange.
The sensors are fitted with 10 metres of cable as standard.
For longer cable lengths (up to 25 meters) use a junction box (08350=A=8500) and the 2654 cable
(358048,00000).
For cable lengths greater than 25 meters, use a pre-amplifier unit (08350=A=8000) and the
2666 cable (370=506=025). In this case it will not be possible to monitor the impedance.
Using the pre-amplifier unit
With this scenario it is impossible to connect the solution ground.
6
English
1 Model 2666 cable9 -V - grey
2 Model 08350=A=8000 pre-amplifier10 Input (measured pH or ORP) - green
3 Sensor11 Temp+ (Pt100) - red
4 External shielding - EMC protection12 Temp- (Pt100) - white
5 Temp+ (Pt100) - white13 Ref. (reference) - black
6 Temp- (Pt100) - pink14 Input (measured pH or ORP) - clear
7 Ref. (reference) - yellow15 External shielding - EMC protection
8 +V - brown
Using the junction box
1 Model 2654 cable9 External shielding - EMC protection
2 Model 08350=A=8500 junction box10 External shielding - EMC protection
3 Sensor11 Input (measured pH or ORP) - clear
4 Input (measured pH or ORP) - core12 Ref. (reference) - black
5 Ref. (reference) - shielding13 Temp+ (Pt100) - red
6 Temp+ (Pt100) - white14 Temp- (Pt100) - white
7 Temp- (Pt100) - violet15 Liquid earth (liquid contact) - blue
8 Solution ground (liquid contact) - yellow/green
For pH sensors only:
• Temperature measurement
• Impedance measurement (blue wire from the controller):
• Program the control frequency upper and lower limits (refer to the 9500 user manual):
• Glass impedance: 50 Mohm to 500 Mohm
• Reference impedance: 1 to 100 kohm
8362 sensor
The sensor is provided with two cables of 3 meters as standard, one for the pH sensor and one for
the temperature sensor. As an option, cables of 10 or 20 meters can be supplied. Attach the device
to a suitable static object using the U-bolt (No. 3 in Figure 2 on page 5).
Follow these instructions to install the sensor (the numbers reference Figure 2 on page 5):
English
7
1. Unscrew the measurement chamber (No. 6).
2. Remove the protector covering the pH bulb and rinse with deionized water or pH buffer and store
in a safe place for future use.
3. Gently shake the sensor downward in the same manner as a clinical thermometer to remove any
trapped air bubbles.
4. Record the installation date on the label (No. 10).
5. Screw the measurement chamber back in place.
6. Assemble the 1/8" NPT input/output connections and connect the sample inlet to position No. 8
and the outlet to position No. 9.
7. Circulate the sample and check visually through the chamber for the absence of bubbles which
could affect the measurement.
8. Adjust the flow rate to approximately 150 mL/minute.
9. To avoid back pressure it is advisable to discharge the sample at atmospheric pressure into a
drain.
10. The device should be grounded (No. 4) to avoid any external electrical noise interference.
11. To avoid damage to the sensor, make sure the flow chamber is never empty. Make sure the glass
bulb is always immersed in water or buffer solution.
8417 sensor
The sensor can be installed in any position. Mount the sensor using a standard PG13.5 threaded
cap.
To avoid damage to the sensor, make sure the glass bulb is always immersed in water or buffer
solution.
Maintenance
D A N GE R
Multiple hazards. Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual.
Controller
Refer to the Maintenance section of the controller documentation.
Maintenance schedule
The maintenance schedule shows minimum times for regular maintenance tasks. Perform
maintenance tasks more frequently for applications that cause electrode fouling.
Maintenance task90 daysAnnually
Clean the sensorX
Inspect sensor for damageX
Calibrate sensorSet by regulatory agencies or experience
8 English
Clean the sensor
W A R NI N G
Chemical hazard. Always wear personal safety protection in accordance with the Material Safety Data Sheet for
the chemical that is used.
Personal injury hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce the process
pressure to below 10 psi before removal. If this is not possible, use extreme caution. Refer to the documentation
supplied with the mounting hardware for more information.
W A R NI N G
Pre-requisite: Prepare a mild soap solution with a non-abrasive dishwashing detergent that does not
contain lanolin. Lanolin leaves a film on the electrode surface that can degrade the sensor
performance.
Examine the sensor periodically for debris and deposits. Clean the sensor when there is a buildup of
deposits or when performance has degraded.
1. Use a clean, soft cloth to remove loose debris from the end of the sensor. Rinse the sensor with
clean, warm water.
2. Soak the sensor for 2 to 3 minutes in a soap solution.
3. Use a soft bristle brush to scrub the entire measuring end of the sensor.
4. If debris remains, soak the measuring end of the sensor in a dilute acid solution such as < 5%
HCl for a maximum of 5 minutes.
5. Rinse the sensor with water and then return to the soap solution for 2 to 3 minutes.
6. Rinse the sensor with clean water.
Always calibrate the sensor after maintenance procedures.
Replacement parts and accessories
Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to
the company website for contact information.
DescriptionItem no.
Combination pH sensor for hydrofluoric acid environments with integrated temperature
sensor.
Combination pH sensor for high temperatures with protected sensor, impedance
control and integrated temperature sensor.
Combination pH sensor for waste water environments incorporating a protected, flat
sensor, impedance control and integrated temperature sensor.
Combination ORP sensor for high temperatures08351=C=0000
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die
aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an
diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der
Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
Deutsch
11
Sicherheitshinweise
H I N WE I S
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts
entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche
Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende
Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von
möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät auspacken, aufstellen oder
bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Stellen Sie sicher, dass die durch dieses Messgerät bereitgestellte Sicherheit nicht beeinträchtigt
wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Messsystem nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen
G E F AH R
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führt.
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu geringeren oder moderaten Verletzungen führen kann.
Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann. Informationen, die
besonders beachtet werden müssen.
W A R NU N G
V O R SI C H T
H I N WE I S
Warnaufkleber
Bitte lesen Sie alle Aufkleber und Schilder, die am Produkt angebracht sind. Die Nichtbeachtung
kann zu Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Produkts führen. Im Handbuch
werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen.
Dieses Symbol auf einem Produkt zeigt eine potenzielle Gefahr an, die zu ernsthaften Verletzungen
und/oder zum Tod führen kann. Der Benutzer soll dieses Handbuch bei der Bedienung des Geräts
und/oder für Sicherheitsinformationen verwenden.
Dieses Symbol auf einer Verkleidung oder Schranke des Produkts weist auf die Gefahr von
Stromschlägen hin und macht darauf aufmerksam, dass ausschließlich für die Arbeit mit
gefährlichen Spannungen qualifiziertes Personal die Verkleidung öffnen oder die Schranke
entfernen sollte.
Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durch
elektrostatische Entladungen gestört werden können und macht darauf aufmerksam, dass mit
Vorsicht vorgegangen werden muss, um Schäden an diesen Bauteilen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Instrument an Wechselstrom angeschlossen werden
muss.
12Deutsch
Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen in der Europäischen Union nicht
als Haushaltsabfall oder in öffentlichen Abfallentsorgungssystemen entsorgt werden. Altgeräte
können ohne zusätzliche Kosten für den Verbraucher an den Hersteller für die Entsorgung
zurückgegeben werden.
Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche
Substanzen oder Elemente. Die Ziffer in diesem Symbol gibt den Umweltschutzzeitraum in Jahren
an.
Produktübersicht
Diese Sensoren wurden entwickelt, um mit einem Controller zur Datenerfassung und -betrieb zu
arbeiten. Es können mehrere Sensoren verwendet werden.
Abbildung 1 Sensoren 8350.4, 8350.5 und 8351
1 Glas3 Platinenring
2 Rohr mit Temperatursensor Pt100 4 PTFE Verbindung
Abbildung 2 Sensor 8362
1 AS9 Anschluss5 Haltemutter für Messkammer9 Probenablauf
2 Temperatursensor Pt100 6 Messkammer10 Etikett für den Vermerk des
3 Bügel7 Elektrodenhalterung11 Ansatzstelle für den
4 Erdungsklemme8 Probenzulauf
Installationsdatums des
Sensors
Schraubenschlüssel
Deutsch 13
Abbildung 3 Sensor 8417
1 Sensorkappe mit Gewinde3 Glasmembrane
2 Sensorkörper
Installation
V O R SI C H T
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments
beschriebenen Aufgaben durchführen.
Sensormontage
W A R NU N G
Verletzungsgefahr. Beachten Sie immer die Temperatur- und Druckgrenzwerte von Armaturen und
Montagematerial, die zur Montage des Sensors verwendet werden. In der Regel bestimmt das Material die
Grenzen für Temperatur und Druck.
835x Seriensensor
Die Sensoren können in jeder Position installiert werden.
• Montage durch Einfügen: direktes Anschrauben oder Flansch
• Eintauch-Montage: Eintauchrohr (0,5, 1, oder 1,5 m) mit festem oder anpassbarem Flansch oder
Clip.
Die Sensoren werden standardmäßig mit 10 Meter langen Kabeln montiert.
Bei längeren Kabeln (bis zu 25 m) einen Anschlusskasten verwenden (08350=A=8500) und das
Kabel 2654 (358048,00000) verwenden.
14
Deutsch
Bei Kabeln über 25 m einen Vorverstärker (08350=A=8000) und das Kabel 2666 (370=506=025)
verwenden. In diesem Fall ist die Impendanz-Kontrolle nicht mehr möglich.
Verwendung des Vorverstärkers
Bei diesem Szenario ist es unmöglich, den Solution Ground zu verbinden.
• Programmieren Sie die oberen und unteren Grenzen der Ansteuerfrequenz (siehe
9500 Bedienhandbuch):
• Glasimpedanz: 50 Mohm bis 500 Mohm
• Referenzimpedanz: 1 - 100 kohm
Deutsch
15
8362 Sensor
Der Sensor verfügt über zwei Kabel, standardmäßig mit 3 Meter Länge, eins für den pH-Sensor und
eins für den Temperatursensor. Kabel mit 10 oder 20 Meter Länge stehen optional zur Verfügung.
Befestigen Sie das Gerät an einem geeigneten feststehenden Objekt, unter Verwendung des Bügels
( Nr. 3 in Abbildung 2 auf Seite 13).
Befolgen Sie zur Installation des Sensors die Anweisungen (Referenz der Nummern Abbildung 2
auf Seite 13):
1. Lösen Sie die Messkammer (Nr. 6).
2. Den Schutz, der den pH-Messeinsatz bedeckt, entfernen und mit entionisiertem Wasser oder pH-
Puffer abspülen und für zukünftige Verwendung an einem sicheren Ort lagern.
3. Den Sensor vorsichtig nach unten schütteln, wie bei einem Fieberthermometer, um die
eingeschlossenen Luftblasen zu entfernen.
4. Notieren Sie das Installationsdatum auf dem Etikett Nr. 10).
5. Die Messkammer wieder festschrauben.
6. Die 1/8" NPT Eingangs-/Ausgangsanschlüsse montieren und den Probenzulauf an Position Nr. 8
und die Ausgangsposition Nr. 9) anschließen.
7. Die Probe umwälzen und an der Kammer eine Sichtkontrolle vornehmen, ob keine Blasen
vorhanden sind, die die Messung beeinflussen könnten.
8. Den Durchsatz auf etwa 150 ml/Min. einstellen.
9. Zur Vermeidung von Gegendruck ist es ratsam, die Probe bei Atmosphärendruck in einen Abfluss
abzulassen.
10. Das Gerät muss geerdet werden ( Nr. 4), um elektrische Störgeräusche zu vermeiden.
11. Um eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden ist sicherzustellen, dass die Flusskammer nie
leer wird. Stellen Sie sicher, dass die Glaskugel stets ind Wasser oder Pufferlösung eingetaucht
ist.
8417 Sensor
Der Sensor kann in jeder Position installiert werden. Montieren Sie den Sensor unter Verwendung
einer Standardgewindekappe PG13.5.
Um eine Beschädigung des Sensors zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Glaskugel stets ins
Wasser oder Pufferlösung eingetaucht ist.
Wartung
G E F AH R
Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Handbuchs beschriebenen
Aufgaben durchführen.
Controller
Siehe Abschnitt Wartung der Anleitung zum Controller.
16
Deutsch
Wartungsplan
Im Wartungsplan sind die Mindestzeiten für die regelmäßige Wartung angegeben. Führen Sie die
Wartungsaufgaben häufiger aus, wenn die Anwendungsbedingungen zum Zusetzen oder zu
Verunreinigungen der Elektrode führen.
Wartungsarbeit90 TageJährlich
Reinigen des SensorsX
Sensor auf Schäden prüfenX
Sensor kalibrierenEntsprechend Vorschriften oder nach Erfahrung einstellen
Reinigen des Sensors
W A R NU N G
Chemische Gefahr. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung in Übereinstimmung mit den
Materialsicherheitsdatenblättern für die verwendeten Chemikalien.
Verletzungsgefahr. Das Entfernen eines Sensors von einem unter Druck stehenden Behälter kann gefährlich
sein. Verringern Sie vor dem Entfernen den Prozessdruck auf weniger als 10 psi. Arbeiten Sie mit größter
Vorsicht, falls dies nicht möglich sein sollte. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, die mit den
Befestigungsteilen geliefert wird.
Voraussetzungen Setzen Sie eine milde Seifenlösung mit einem nicht scheuernden, lanolinfreien
Geschirrspülmittel an. Lanolin hinterlässt einen Film auf der Elektrodenoberfläche, der das
Ansprechverhalten des Sensors verschlechtern kann.
Überprüfen Sie den Sensor regelmäßig auf Verunreinigungen und Ablagerungen. Reinigen Sie den
Sensor, wenn sich Ablagerungen abgesetzt haben oder wenn sich das Betriebsverhalten
verschlechtert hat.
1. Entfernen Sie Verunreinigungen des Sensors mit einem sauberen, weichen Tuch. Spülen Sie den
Sensor mit sauberem, warmem Wasser ab.
2. Belassen Sie den Sensor 2 bis 3 Minuten in der Seifenlösung.
3. Reinigen Sie die Messspitze des Sensors mit einer weichen Bürste.
4. Wenn weiterhin Verschmutzungen vorhanden sind, tauchen Sie die Messspitze des Sensors für
maximal 5 Minuten in eine verdünnte Säure wie < 5% HCl ein.
5. Spülen Sie den Sensor mit Wasser und setzen Sie ihn erneut für 2-3 Minuten in die Seifenlösung
ein.
6. Spülen Sie den Sensor mit sauberem Wasser ab.
W A R NU N G
Kalibrieren Sie immer den Sensor nach Wartungsarbeiten neu.
Ersatzteile und Zubehör
Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können für einige Verkaufsgebiete abweichen. Wenden Sie sich an den
zuständigen Händler oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach.
BeschreibungTeile-Nr.
Kombinations-pH-Sensor für fluorwasserstoffhaltige Umgebungen, einschließlich
integriertem Temperatursensor
Kombinations-pH-Sensor für hohe Temperaturen mit geschütztem Sensor,
Impedanzkontrolle und integrierter Temperatursensor.
Kombinations-pH-Sensor für Schmutzwasserumgebungen einschließlich geschütztem
Flachsensor, Impedanzkontrolle und integrierter Temperatursensor.
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
Deutsch 17
Ersatzteile und Zubehör (fortgesetzt)
BeschreibungTeile-Nr.
Kombinations-ORP-Sensor für hohe Temperaturen08351=C=0000
Coaxial-Kabel 2654 für Hochimpendanz-Anschluss358048,00000
18 Deutsch
Specifiche
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
Sensori pH/ORP
8350.3 8350.4 8350.5 8351
Applicazione
MaterialePPSPPSCPVCPPS
Intervallo di
misurazione
Temperatura
massima
Pressione massima10 bar10 bar10 bar10 bar
Ripetibilità
(settimana)
Offset @ pH7 ± 0.34 pH± 0.34 pH± 0.34 pHN/D
Pendenza56—61 mV/pH56—61 mV/pH56—61 mV/pHN/D
Impedenza
riferimento @ 25°C
Impedenza vetro @
25°C
Applicazione
MaterialeAcciaio inox 316L
Intervallo di misurazione2—12 pH0—14 pH
Temperatura massima80°C110°C
Pressione massima6 bar @ 25°C10 bar @ 25°C
Ripetibilità (24 ore)< 0.01 pH0.02 pH
Impedenza ingresso> 106 Mohm100 Mohm
Misura di pH in
campioni contenenti
acido idrofluorico
0—12 pH0—14 pH0—12 pH± 1500 mV
110°C110°C80°C110°C
< 0.05 pH< 0.05 pH< 0.05 pH< 0.05 pH
< 50 Kohm< 50 Kohm< 50 Kohm< 50 Kohm
100—150 Mohm150—500 Mohm50—250 MohmN/D
Misura di pH alle
alte temperature
8362 8417
Misura di pH in acqua pura o
ultrapura
Misura di pH in
ambiente con acque
reflue
Misura di pH in impianti industriali e
di trattamento delle acque reflue
Membrana in vetro, giunto in
ceramica
Misura ORP
Informazioni generali
In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali
per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di
apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del
produttore.
Italiano
19
Informazioni sulla sicurezza
A V V IS O
Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di
questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre
declina qualsiasi responsabilità per tali danni entro i limiti previsti dalle leggi vigenti. La responsabilità relativa
all'identificazione dei rischi critici dell'applicazione e all'installazione di meccanismi appropriati per proteggere le
attività in caso di eventuale malfunzionamento dell'apparecchiatura compete unicamente all'utilizzatore.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di leggere l’intero manuale. Si
raccomanda di leggere con attenzione e rispettare le istruzioni riguardanti note di pericolosità. La non
osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi all'operatore o danni all'apparecchio.
Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza insiti nell'apparecchio siano efficaci all'atto della messa in
servizio e durante l'utilizzo dello stesso. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Indicazioni e significato dei segnali di pericolo
P E R IC O L O
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali.
A V V ER T E N Z A
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi,
anche mortali.
A T T EN ZI O N E
Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate.
Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo strumento. Informazioni che richiedono particolare
attenzione da parte dell'utente.
A V V IS O
Etichette precauzionali
Leggere tutte le etichette e le targhette applicate sul prodotto. La mancata osservanza delle
precauzioni segnalate potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto. A ogni simbolo
riportato sullo strumento corrisponde un'indicazione di pericolo o di avvertenza nel manuale.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica un potenziale pericolo che potrebbe causare gravi
lesioni personali e/o morte. Per le istruzioni sul funzionamento dello strumento e/o le informazioni
inerenti alla sicurezza, l'utente deve attenersi a quanto riportato nel presente manuale.
Questo simbolo, se presente sulla custodia o la barriera protettiva del prodotto, indica l'esistenza di
un rischio di elettrocuzione e solo il personale qualificato ad operare con tensioni pericolose è
autorizzato ad aprire la custodia o rimuovere la barriera.
Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche e segnala la necessità di agire con attenzione per evitare di danneggiarli.
Questo simbolo, quando applicato su un prodotto, indica che lo strumento è collegato a corrente
alternata.
20Italiano
Le apparecchiature elettriche contrassegnate con questo simbolo non possono essere smaltite
presso i centri di smaltimento pubblici o domestici europei. Le apparecchiature obsolete o giunte al
termine della loro vita utile devono essere restituite al produttore per lo smaltimento, senza alcun
addebito all'utente.
I prodotti contrassegnati dal presente simbolo contengono sostanze o elementi tossici o pericolosi.
Il numero all'interno del simbolo indica il periodo di utilizzo senza rischio per l'ambiente, espresso in
anni.
Descrizione del prodotto
Questi sensori sono studiati per funzionare in abbinamento con un controller ai fini della raccolta dei
dati. Possono essere utilizzati più controller.
Figura 1 Sensori da sinistra a destra 8350.4, 8350.5 e 8351
1 Vetro3 Anello di platino
2 Tubo contenente il sensore di temperatura Pt100 4 Connessione PTFE
Figura 2 Sensore 8362
1 Connettore AS9 5 Dado di trattenimento per la
cella di misura
2 Sensore temperatura Pt100 6 Cella di misura10 Etichetta per la registrazione
3 Staffa a U7 Supporto elettrodi11 Superficie liscia per chiave
4 Terminale di terra8 Ingresso campione
9 Uscita campione
dei dati di installazione del
sensore
Italiano 21
Figura 3 Sensore 8417
1 Cappuccio filettato del sensore3 Membrana in vetro
2 Corpo del sensore
Installazione
A T T EN ZI O N E
Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da
personale qualificato.
Montaggio del sensore
A V V ER T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. Considerare sempre l'intervallo di temperatura e pressione dell'apparecchiatura di
montaggio utilizzata per installare il sensore. Il materiale utilizzato solitamente limita gli intervalli di temperatura e
pressione del sistema.
Sensore serie 835x
I sensori possono essere installati in qualsiasi posizione.
• Montaggio con inserimento: avvitatura diretta o flangia
• Montaggio con immersione: Lunghezze d’inserimento (0.5; 1; 1.5 m) con flangia fissa, aggiustabile
o clips.
I sensori sono dotati di serie di un cavo da 10 metri.
Per cavi di lunghezza superiore (fino a 25 metri), utilizzare una scatola di connessione
(08350=A=8500) e il cavo 2654 (358048,00000).
22
Italiano
Per cavi di lunghezza superiore a 25 metri, utilizzare un preamplificatore (08350=A=8000) e il cavo
2666 (370=506=025). In tal caso, non sarà possibile il controllo di impedenza.
Su preamplificatore
In questo caso non è possibile collegare la messa a terra della soluzione.
1 Cavo modello 2654 9 Schermatura esterna - Protezione CEM
2 Scatola di connessione modello 08350=A=8500 10 Schermatura esterna - Protezione CEM
3 Sensore11 Ingresso (pH o ORP misurato) - libero
4 Ingresso (pH o ORP misurato) - nucleo12 Ref. (riferimento) - nero
5 Ref. (riferimento) - schermatura13 Temp+ (Pt100) - rosso
6 Temp+ (Pt100) - bianco14 Temp- (Pt100) - bianco
7 Temp- (Pt100) - viola15 Messa a terra del liquido (contatto liquido) - blu
8 Messa a terra della soluzione (contatto liquido) -
giallo/verde
Solo per sensori pH:
• Misura della temperatura
• Misura dell'impedenza (cavo blu dal controller):
• Programmare i limiti superiore e inferiore della frequenza di controllo (consultare il manuale per
l'utente del modello 9500):
• Impedenza vetro : 50 Mohm - 500 Mohm
• Impedenza di riferimento : 1 - 100 kohm
Italiano
23
Sensore 8362
Il sensore è dotato di serie di due cavi da 3 metri, uno per il sensore di pH e l'altro per il sensore di
temperatura. Cavi da 10 o 20 metri sono disponibili come accessori opzionali. Collegare il dispositivo
a un oggetto statico utilizzando la staffa a U (N. 3 nella Figura 2 a pagina 21).
Installare il sensore attendendosi alle seguenti istruzioni (i numeri fanno riferimento alla Figura 2
a pagina 21):
1. Svitare la cella di misura (N. 6).
2. Rimuovere il cappuccio protettivo dal bulbo pH e sciacquarlo con acqua deionizzata o soluzione
tampone pH quindi riporlo in un luogo sicuro per uso futuro.
3. Agitare delicatamente il sensore dall'alto verso il basso, come si farebbe con un termometro per
uso clinico, per rimuovere eventuali bolle d'aria.
4. Annotare la data d'installazione sull'etichetta (N. 10).
5. Riavvitare la cella di misura.
6. Assemblare le connessioni di ingresso/uscita da 1/8" NPT e collegare l'ingresso campione allaposizione N. 8 e l'uscita alla posizione N. 9.
7. Fare ruotare il campione e verificare attraverso la cella che non vi siano bolle residue che
potrebbero compromettere la misurazione.
8. Regolare la velocità di flusso a circa 150 mL/minuto.
9. Per evitare la contropressione, si consiglia di scaricare il campione a pressione atmosferica in
uno scarico.
10. Mettere a terra il dispositivo (N. 4) per evitare qualsiasi interferenza elettrica esterna.
11. Per evitare danni al sensore, verificare che la camera di circolazione non sia mai vuota.
Accertarsi che il bulbo di vetro sia sempre immerso in acqua o nella soluzione tampone.
Sensore 8417
Il sensore può essere installato in qualsiasi posizione. Installare il sensore utilizzando un cappuccio
filettato PG13.5 standard.
Per evitare danni al sensore, verificare che il bulbo di vetro sia sempre immerso in acqua o nella
soluzione tampone.
Manutenzione
P E R IC O L O
Rischi multipli. Le operazioni riportate in questa sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualificato.
Controller
Consultare il capitolo Manutenzione della documentazione riguardante il controller.
24
Italiano
Programma di assistenza
Lo schema per le operazioni di manutenzione mostra i tempi minimi per le attività regolari di
manutenzione. Eseguire le attività di manutenzione più frequentemente per applicazioni che causano
sporcamento degli elettrodi.
Intervento di manutenzione90 giorniAnnuale
Pulizia del sensoreX
Ispezione di eventuali danni al
sensore
Calibrazione del sensoreDefinito dagli enti regolatori o dall'esperienza
X
Pulizia del sensore
A V V ER T E N Z A
Pericolo di origine chimica. Indossare sempre le protezioni per la sicurezza personale come indicato nella scheda
dati di sicurezza dei materiali per la sostanza chimica utilizzata.
A V V ER T E N Z A
Pericolo di lesioni personali. La rimozione di un sensore da un recipiente pressurizzato può essere pericolosa.
Ridurre la pressione di processo al di sotto di 10 psi prima della rimozione. Se questo non è possibile, prestare la
massima attenzione. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla documentazione fornita con il materiale di
montaggio.
Pre-requisito: preparare una soluzione saponata delicata con detergente non abrasivo che non
contenga lanolina. La lanolina lascia una pellicola sulla superficie dell'elettrodo che potrebbe influire
sulle prestazioni del sensore.
Controllare il sensore periodicamente per escludere la presenza di detriti e depositi di materiale.
Pulire il sensore quando è presente un accumulo di materiale o quando le prestazioni risultano
compromesse.
1. Utilizzare un panno pulito e soffice per rimuovere il materiale libero dalla punta del sensore.
Risciacquare il sensore con acqua pulita e calda.
2. Immergere il sensore per 2-3 minuti nella soluzione detergente.
3. Utilizzare una spazzola a setole morbide per pulire tutta l'estremità di misurazione del sensore.
4. Se sono ancora presenti detriti, immergere l'estremità di misurazione del sensore in una
soluzione di acido diluito in percentuali < 5% di HCl per un massimo di 5 minuti.
5. Sciacquare il sensore con acqua e quindi riposizionarlo nella soluzione detergente per 2-3 minuti.
6. Sciacquare il sensore con acqua pulita.
Dopo le procedure di manutenzione, calibrare sempre il sensore.
Parti di ricambio e accessori
Nota: Numeri di Prodotti e Articoli possono variare per alcune regioni di vendita. Contattare il distributore
appropriato o fare riferimento al sito Web dell'azienda per dati di contatto.
DescrizioneArticolo n.
Combinazione sensore pH per ambienti contenenti acido idrofluorico con sensore
temperatura integrato.
Combinazione sensore pH per alte temperature con sensore protetto, controllo
impedenza e sensore temperatura integrato.
Combinazione sensore pH per ambienti contenenti acque reflue completo di sensore
piatto, protetto, controllo impedenza e sensore temperatura integrato.
08350=C=0003
08350=C=0004
08350=C=0005
Italiano 25
Parti di ricambio e accessori (continua)
DescrizioneArticolo n.
Combinazione sensore ORP per alte temperature08351=C=0000
Camera di circolazione DN 40 PVC, fissaggio sonda con flangia08350=A=9500
Tubo tuffante PP con clips L = 0.5 / 1 / 1.5 m08350=A=1105/1
Tubo tuffante PP con flangia scorrevole L = 0.5 / 1 / 1.5 m08350=A=1005/1
Tubo tuffante PP con flangia fissa L = 0.5 / 1 / 1.5 m08350=A=6005/1
Kit di pulizia chimico PP (Ugello + tubi di alimentazione)08350=A=7000
Dispositivo di ritenuta del liquido08350=A=4000
Scatola di connessione08350=A=8500
Preamplificatore per sonde 8350 08350=A=8000
Cavo 2666 bassa impedenza370=506=025
Cavo coassiale 2654 per collegamento alta impedenza358048,00000
26 Italiano
Spécifications
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Capteurs pH/REDOX
8350,3 8350,4 8350,5 8351
Mesure de pH dans
Application
MatériauPPSPPSCPVCPPS
Plage de mesure0—12 pH0—12 pH0—12 pH± 1500 mV
Température
maximale
Pression maximum10 bar10 bar10 bar10 bar
Répétabilité
(semaine)
Offset @ pH7 ± 0.34 pH± 0.34 pH± 0.34 pHN/A
Pente56—61 mV/pH56—61 mV/pH56—61 mV/pHN/A
Impédance
référence @ 25 °C
Impédance verre @
25 °C
Application
Matériauacier inoxydable 316L
Plage de mesure2—12 pH0—12 pH
Température maximale80 °C110 °C
Pression maximum6 bar @ 25 °C ;10 bar @ 25 °C ;
Répétabilité (24 heures)< 0,01 pH0,02 pH
Impédance d'entrée> 106 Mohm100 Mohm
les échantillons
contenant de l'acide
fluorhydrique
110 °C110 °C80 °C110 °C
< 0.05 pH< 0.05 pH< 0.05 pH< 0.05 pH
< 50 Kohm< 50 Kohm< 50 Kohm< 50 Kohm
100—150 Mohm150—500 Mohm50—250 MohmN/A
Mesure de pH haute
température
8362 8417
Mesure du pH dans l'eau pure ou
ultra pure
Mesure de pH en
milieu encrassant
Mesure du pH dans les installations
de traitement d'eau industrielle et
Membrane en verre, jonction
Mesure REDOX
d'eau usée
céramique
Généralités
En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux,
accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur
se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à tout moment,
sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant.
Français
27
Consignes de sécurité
A V I S
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce
produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages
consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet.
L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de
mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement.
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement
de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de
cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel.
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez
cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel.
Interprétation des indications de risques
D A N GE R
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves,
voire mortelles.
A V E R T I S S E M E N T
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères.
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations
nécessitant une attention particulière.
A T T EN T I O N
A V I S
Etiquettes de mise en garde
Lisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts au
produit peuvent se produire. Un symbole sur l'appareil est désigné dans le manuel avec une
instruction de mise en garde.
Lorsqu'il est apposé sur un produit, ce symbole indique un risque potentiel qui pourrait provoquer
des dommages corporels graves ou la mort. L'utilisateur doit se référer à ce manuel d'instructions
pour l'utilisation et/ou les informations de sécurité.
Ce symbole, apposé sur un boîtier ou sur une barrière, indique qu'un risque de décharge électrique
ou d'électrocution existe et indique que seules les personnes qualifiées pour travailler avec des
tensions dangereuses sont habilitées à ouvrir le boîtier ou à enlever une barrière.
Ce symbole, apposé sur le produit, indique la présence de dispositifs sensibles aux décharges
électrostatiques et indique que des précautions doivent être prises pour éviter de les endommager.
Ce symbole, apposé sur un produit, indique que l'instrument est raccordé au courant alternatif.
28Français
Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux
domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une
mise au rebut sans frais pour l'utilisateur.
Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments
toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en
années pour la protection de l'environnement.
Présentation du produit
Ces capteurs sont conçus pour fonctionner avec un contrôleur pour la collecte des données et le
fonctionnement. Plusieurs contrôleurs peuvent être utilisés.
Figure 1 Capteurs gauche ou droit 8350.4, 8350.5 et 8351
1 Verre3 Anneau de platine
2 Tube contenant le capteur de température Pt100 4 Jonction PTFE
Figure 2 Capteur 8362
1 Connecteur AS9 5 Écrou de retenue pour la
chambre de mesure
2 Capteur de température Pt100 6 Chambre de mesure10 Étiquette pour noter la date
3 Boulon en U7 Support pour électrodes11 Surface plane pour la clé
4 Borne de masse8 Entrée de l'échantillon
9 Sortie de l'échantillon
d'installation du capteur
Français 29
Figure 3 Capteur 8417
1 Bouchon de capteur fileté3 Membrane en verre
2 Corps du capteur
Montage
A T T EN T I O N
Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du
document.
Montage du capteur
A V E R T I S S E M E N T
Risque de blessures. Toujours prendre en compte les valeurs nominales de pression et de température de la
visserie de montage utilisée pour installer le capteur. Le matériau de la visserie limite le plus souvent les valeurs
nominales de pression et de température du système.
Capteur série 835x
Les capteurs peuvent être installés dans n'importe quelle position.
• Montage en insertion : vissage direct ou bride
• Montage en immersion : longueurs d’insertion (0.5 ; 1 ; 1.5 m) avec bride fixe, ajustable ou clips
Les capteurs sont équipés en série de 10 m de câble.
Utiliser une boîte de jonction simple jusqu’à 25 m (08350=A=8500) et le câble 2654 (358048,00000).
Utiliser un préamplificateur au-delà (08350=A=8000) et le câble 2666 (370=506=025). Dans ce cas,
le contrôle d’impédance ne sera plus possible.
30
Français
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.