Haag-Streit LI900 User manual

1
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland1500 7220243.04000
1
LED Illumination LI 900
®
Beleuchtungsset zu Haag-Streit Spaltlampen Set d'illumination pour lampes à fente Haag-Streit Illumination set for Haag-Streit slit lamps
Zusätzliche Informationen Informations supplémentaires Additional informations
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland 1500 7220243.04000
2
2
Vorwort
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Haag-Streit Gerät entschieden haben.
Bei sorgfältiger Einhaltung der Vorschriften in dieser Ge­brauchsanweisung können wir Ihnen eine zuverlässige und problemlose Anwendung unseres Produktes gewährleisten.
Zweckbestimmung
Das LED Beleuchtungsset LI 900® ist ausschliesslich für Haag-Streit Spaltlampen BQ 900®, BM 900® und BP 900® vorgesehen.
• Die Intensitäten der Spalt- und Umfeldbeleuchtung lassen sich stufenlos über den Beleuchtungsregler einstellen.
• Dieses Set darf nicht anderweitig eingesetzt werden. Spaltlampen werden hauptsächlich in Arztpraxen, Spitälern und Universitäten von Ophthalmologen, Optometristen und Optikern eingesetzt.
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Gerätebeschreibung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.1 Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Gerätenetzteil PS-LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.1 Varianten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.2 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.3 LED Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3 LED Beleuchtung LI 01x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3.1 Varianten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3.2 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3.3 Blaulter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3.4 LED Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.4 Beleuchtungsregler IC 01
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.4.1 Varianten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.4.2 Beschreibung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.5 Warnungen / Fehlermeldungen
. . . . . . . . . . . . . . . .14
2.5.1 PS-LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.5.2 LI 01
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.6 Zubehör Umfeldbeleuchtung. . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.7 Zubehör Netzanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2 Geräteinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1 Gerätenetzteil auf Instrumententisch HSM-901 . . .18
3.2 Kopfhalter auf Instrumententisch . . . . . . . . . . . . . .18
3.3 Beleuchtungsoberteil auf Spaltlampe . . . . . . . . . . .20
3.4 Gerätenetzteil und Kopfhalter auf Einheiten
und Fremdtische sowie HSM-801. . . . . . . . . . . . . .20
3.5 Beleuchtungsregler IC 01T auf Fremdtisch. . . . . . .22
3.6 Beleuchtungsregler eines Fremdanbieters . . . . . . .22
3.6.1 Kalibrieren Beleuchtungsregler eines
Fremdanbieters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
4 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Anhang A: Hinweis und Herstellererklärung EMV. . . . .26
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Haag-Streit.
Si les instructions dans le présent mode d’emploi sont strictement observées, nous pouvons vous assurer que l’utilisation de cet instrument ne vous causera aucun prob­lème.
Objectif d'usage
L'illumination LED LI 900® a été produites uniquement pour des microscopes de lampe à fente BQ 900®, BM 900® et BP 900®.
• L'intensité de l'éclairage de la fente et de l'environnement peuvent être ajusté de manière continue par le variateur d'éclairage.
•Cesetnedoitpasêtreutiliséeàd'autresns.Lalampe
à fente est utilisée essentiellement dans les cabinets mé­dicaux, dans les hôpitaux et dans les universités par des ophtalmologues, des optométristes et des opticiens.
Table de matières
1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 Description de l'appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.1 Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Alimentation sécteur PS-LED
. . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.1 Variantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2.1 Indicateur LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1 Lumière LED LI 01x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1.1 Variantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1.1 Filtre Bleu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1.2 Indicateur LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2 Variateur d'illumination IC 01
. . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2.1 Variantes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2.2 Description
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.3 Avertissements / Messages d'erreur
. . . . . . . . . . .14
2.3.1 PS-LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.3.2 LI 01
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.4 Accessoires pour l'éclairage d'ambiance . . . . . . . .18
2.7 Accessoires pour l'alimentation sécteur . . . . . . . . .18
3 Installation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1 Alimentation sur table d'instruments HSM-901 . . .18
3.2 Appui-tête sur table d'instruments . . . . . . . . . . . . .18
3.1 Partie supérieure de l'illumination
de la lampe à fente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.2 Alimentation et appui-tête sur unités et tables
d'instruments non-HS, HSM-901 inclus . . . . . . . . .20
3.3 Variateur d'élairage IC 01T sur tables
d'instruments non-HS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.4 Variateur d'élairage non-HS . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.4.1 Calibration de variateur d'éclairage non-HS . . . . . .22
4 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .24
Annexe A: Guide et déclaration du fabricant
pour l' EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 / 32
3
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland1500 7220243.04000
3
Introduction
We would like to thank you for your decision to purchase this Haag-Streit product.
If the instructions in this manual are carefully followed we arecondentthatthisproductwillgiveyoureliableandtrou­ble-free usage.
Purpose on use
The LED illumination LI 900® have been designed exclusive­ly for use of the slit lamps BQ 900®, BM 900® and BP 900®.
• Slit and background illumination are continuously variable controlled by a control panel.
• This set may not be used for other purposes. Slit lamps are usually used by Ophthalmologists, Optometrists or Opticians in their consulting rooms, clinics, hospitals or teaching faci­lities.
Contents
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
2 Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.1 Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.2 PS-LED power supply unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2.1 Variant types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2.1 LED indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1 LED light LI 01x. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1.1 Variant types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1.1 Bluelter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.1.2 LED indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.2 Illumination control IC 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.2.1 Variant types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.2.2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.3 Warnings / error messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.3.1 PS-LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.3.2 LI 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2.4 Fill illumination accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.7 Mains connection accessories . . . . . . . . . . . . . . . .19
3 Device installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3.1 Power supply unit on HSM-901 instrument table . .19
3.2 Head support on instrument table. . . . . . . . . . . . . .19
3.1 Upper part of light on slit lamp . . . . . . . . . . . . . . . .21
3.2 Power supply and head support on units and
non-HS tables, including HSM-801. . . . . . . . . . . . .21
3.3 IC 01T illumination controller on non-HS table . . . .23
3.4 Non-HS illumination controllers. . . . . . . . . . . . . . . .23
3.4.1 Calibrating non-HS illumination controllers. . . . . . .23
4 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Appendix A: Guidance and manufacturer’s declaration
for EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 / 36
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland 1500 7220243.04000
4
4
1 Sécurité
Conditions de l'environnement
• Transport Température -40 °C à +70 °C Pression atmosph. 500 hPa à 1060 hPa Humidité relative 10% à 95%
• Stockage Température -10 °C à +55 °C Pression atmosph. 700 hPa à 1060 hPa Humidité relative 10% à 95%
• Travail Température +10 °C à +35 °C Pression atmosph. 800 hPa à 1060 hPa Humidité relative 30% à 75%
Installation
•And'évitertoutecondensation,veillezàlaisserl'instru-
ment dans l'emballage pendant plusieurs heures.
• Montez toujours la lampe à fente et l’appui-tête sur un pla­ teau de table électriquement isolé et résistant au feu.
Opération et environnement
•Seulunpersonnelqualiéetforméaledroitd'utilisercetin-
strument, la formation des opérateurs incombe au proprié­ taire.
• Utilisez seulement les accessoires Haag-Streit.
• Eteindre après chaque utilisation.
• N’utilisez jamais l’instrument dans des zones où il y a des gaz explosifs, des vapeurs combustibles (alcool, benzol)
 oudesagentsanesthésiquesinammables.
• Evitez toute source d'humidité.
Installation électrique
• N'utilisez qu'un câble d'alimentation secteur à trois conducteurs homologué. Pour USA et Canada: Câble
d'alimentation électrique, selon UL, type SJE, SJT ou SJO, tripolaire, plus grand que 18 AWG.
•Touteslesches,lescâblesetlaprotectiondelaprise doivent être en parfait état.
Nettoyage
• Nettoyez le boîtier à l'aide d'un linge légèrement humide.
• N’utilisez aucun liquide ni de produits abrasifs.
Garantie / responsabilité de produit
• Cet instrument doit être manipulé conformément aux con­ signes énoncées au chapitre 'Sécurité'. Une utilisation non conforme à ces consignes est susceptible d’entraîner des dommages sur l’instrument. Ainsi le client perd tout béné-
 cedelagarantie.
• Si un produit endommagé par une utilisation non confor­ me continue à être utilisé, il est susceptible de causer des dommages aux personnes. Dans ce cas, le fabricant décli­ ne toute responsabilité.
• Seuls les techniciens Haag-Streit ou des personnes autori-
 séesontledroitderépareroudemodierl'instrument.
1 Sicherheit
Umweltbedingungen
• Transport Temperatur -40 °C bis +70 °C Luftdruck 500 hPa bis 1060 hPa Relative Feuchte 10% bis 95%
• Lagerung Temperatur -10 °C bis +55 °C Luftdruck 700 hPa bis 1060 hPa Relative Feuchte 10% bis 95%
• Gebrauch Temperatur +10 °C bis +35 °C Luftdruck 800 hPa bis 1060 hPa Relative Feuchte 30% bis 75%
Montage
• Instrument vor dem Auspacken einige Stunden in der Verpackung belassen (Kondensation).
• Spaltlampe und Kopfhalter müssen auf einer elektrisch isolierten und feuerfesten Tischplatte montiert sein.
Bedienung, Umgebung
•Bedienungnurdurchqualiziertesundgeschultes
Personal, dessen Ausbildung ist Aufgabe des Betreibers.
• Nur Haag-Streit Zubehör verwenden.
• Nach jedem Betrieb Instrument ausschalten.
• Instrument nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
 benutzen,keineüchtigenLösungsmittel(Alkohol,Benzin
usw.) und brennbare Narkosemittel in der Nähe.
• Feuchtigkeit vermeiden.
Elektrisches
• Nur ein typengeprüftes 3-poliges Netzkabel verwenden.
Für USA und Kanada Netzkabelset, nach UL-Liste, Typ SJE, SJT oder SJO, 3-polig, nicht kleiner als 18 AWG.
• Stecker, Kabel und Schutzleiteranschluss der Steckdose müssen einwandfrei funktionieren.
Reinigung
• Gehäuse nur mit leicht angefeuchtetem Tuch reinigen.
• Keine Flüssigkeiten, keine ätzenden Mittel.
Garantie / Produktehaftpicht
• Das Produkt ist entsprechend dem Kapitel 'Sicherheit' zu behandeln. Unsachgemässe Behandlung kann zu Schä­ den am Produkt führen. Dadurch erlöschen sämtliche Ga­ rantieansprüche.
• Wird ein durch unsachgemässe Behandlung beschädigtes Produkt weiterhin eingesetzt, kann dies zu Personenschä­ den führen. Der Hersteller haftet in diesem Fall nicht.
• Instandsetzungen und Änderungen am Produkt dürfen nur von Haag-Streit Servicetechnikern oder von autorisierten Personen durchgeführt werden.
Pour éviter le risque d'un choc électrique, ces appareils doivent être connectés à un réseau électrique avec mise à la terre.
Um das Risiko eines elektrischen Schla­ges zu vermeiden, dürfen diese Geräte nur an ein Versorgungsnetz mit Schutzlei­ter angeschlossen werden.
5
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland1500 7220243.04000
5
1 Safety
Ambient conditions
• Transportation Temperature -40 °C to +70 °C Air pressure 500 hPa to 1060 hPa Relative humidity 10% to 95%
• Storage Temperature - 10 °C to +55 °C Air pressure 700 hPa to 1060 hPa Relative humidity 10% to 95%
• Working Temperature +10 °C to +35 °C Air pressure 800 hPa to 1060 hPa Relative humidity 30% to 75%
Installation
• To avoid condensation, allow the instrument to adjust to room temperature for several hours before unpacking.
• Always mount the slit lamp and the headrest on an electric
 insulatedandreresistanttabletop.
Operation and surrounding
•Onlyqualiedandtrainedpersonnelshouldoperatethe
equipment, the training is at the owner’s responsibility.
• Use only Haag-Streit accessories.
• Shut down after every use.
• Never operate the instrument in the same room with com-
 bustiblegases,volatilesolvents(alcohol,benzol)oram-
mable anesthetic agents.
• Avoid humidity.
Electrical
• Only a hospital grade 3-conductor electrical power supply cable must be used. For USA and Canada: Detachable
Power Supply Cord Set, UL Listed, type SJE, SJT or SJO, 3-conductor, not smaller than 18 AWG.
• Plug, cable and ground lead connection of the socket have to be in perfect condition.
Cleaning
• Clean the housing with a water dampened cloth only.
• No liquids or corrosive agents.
Warranty / product liability
• This instrument should be handled in accordance with the 'Safety' chapter. Improper handling may damage the in­ strument. Any resultant claim made under the guarantee will not be accepted.
• Continued use of an instrument that has been damaged by incorrect handling may lead to personal injury. The ma­ nufacturer cannot accept liability in this case.
• Repairs and alterations to this equipment should only be carried out by Haag-Streit service technicians or by autho­ rized persons.
To avoid the risk of an electric shock, the­se devices should only be connected to a supply network with an earth wire.
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland 1500 7220243.04000
6
6
Gesetzliche Vorschriften
• Das Beleuchtungsset LI 900® wurde unter Berücksich­ tigung der Normen IEC / EN 60 601-1-2 und ISO 15004-2 konstruiert. Unter der Beachtung schweizerischer
 undinternationalerAuagenerfolgenFertigung,Prüfung,
Aufstellung, Wartung und Reparatur.
• Durch die CE-Kennzeichnung wird die Übereinstimmung des Beleuchtungssets LI 900® mit der Richtlinie 93/42/ EWG bestätigt.
• Das Beleuchtungsset darf nur für den Betrieb von An­ wendungsteilen des Typs B verwendet werden (Gerät das einen besonderen Schutz gegen elektrischen Schlag bietet, insbesondere in Bezug auf zuverlässigen Ab­ leitstrom und Zuverlässigkeit der Schutzleiterverbindung).
• Beim Kombinieren verschiedener medizinisch und/oder nichtmedizinisch elektrischer Geräte ist die Norm IEC/EN 60601-1 zu berücksichtigen.
• Eine Kopie der Konformitätserklärung zum vorliegenden Instrument kann jederzeit bei Haag-Streit angefordert wer­ den.
• Die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
• Klassierung Norm IEC/EN 60601-1 Nach Schutzklasse I Betriebsart: Dauerbetrieb CE-Richtlinie 93/42 EWG Klasse I
EMV
Das Beleuchtungsset LI 900® erfüllt die Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit nach IEC / EN 60601­1-2. Das Gerät ist gebaut, dass die Erzeugung und Aus­sendung elektromagnetischer Störgrössen soweit begrenzt wird, dass andere Geräte in ihrem bestimmungsgemässen Betrieb nicht gestört werden und selber eine angemessene Störfestigkeit gegenüber elektromagnetischen Störgrössen aufweist. Siehe auch Anhang A.
Wartung
Das Beleuchtungsset LI 900® kann während der ganzen Lebensdauer wartungsfrei betrieben werden.
Dispositions légales
• L'illumination LED LI 900® a été conçue conformément aux normes IEC / EN 60 601-1-2 et ISO 15004-2. La fabrication, le test, le montage, l’entretien et la réparati­ on doivent être effectués en respectant les dispositions légales suisses et internationales.
• L’insigne CE indique que l'illumination LED LI 900® est conforme à la directive 93/42/CEE.
• L'illumination LED LI 900® doit être utilisée uniquement pour des pièces d'application du type B (instruments offrant des protections particulières contre les court circuit, plus particulièrement en relation avec des fuites de cou-
 rantfaibleetlaabilitédelarelationdeconducteurde
protection).
• Lors de combinaison de différents instruments médicaux et/ou non-médicaux électriques, la norme IEC/EN 60601-1 doit être observée.
• Une copie de la déclaration de conformité de cet instru­ ment peut être demandé à tout instant à l'entreprise Haag-Streit.
• Les dispositions légales de prévention des accidents doivent être observées.
•Classication
Norme IEC/EN 60601-1 Classe de protection I Mode d’exploitation: a longue durée Directive CE 93/42 CEE Classe I
EMC
L'illumination LED LI 900® répond aux exigences de compatibilité électromagnétique selon IEC / EN 60601­1-2. L'appareil est conçu pour maintenir la génération et l'émission d'interférences électromagnétiques à un bas niveau qui n'affecte pas le fonctionnement normal d'autres éléments d'équipement. L'appareil est également conçu pour fournir un niveau convenable de résistance à des sources externes d'interférence électromagnétique. Voir également l'annexe A.
Entretien
Le set d'éclairage LI 900® peut être utilisé sans entretien pendant tout son cycle de vie.
Piktogramme
1 Mit Aufmerksamkeit (in Gebrauchsanweisung) lesen 2 Hinweis in Gebrauchsanweisung 3 Vor dem Öffnen des Gerätes den Netzstecker ziehen! 4 Funktionserde 5 Nicht geschützt gegen Eintritt von Fremdkörpern 6 Gleichstrom 7 Wechselstrom
Pictogrammes
1 Lire avec attention (dans le mode d'emploi) 2 indication dans le manuel d'instruction 3 Avant d'ouvrir l'appareil, retirez la prise électrique! 4 Mise à la terre fonctionnelle 5 N'est pas protégé contre la pénétration d'objets étrangers 6 Courant continu 7 Courant alternatif
7
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland1500 7220243.04000
7
Statutory requirements
• The LI 900® illumination set has been designed to con­ form with the IEC / EN 60 601-1-2 and ISO 15004-2 standards. Manufacturing procedures, testing, commissioning, main­ tenance and repair are conducted in compliance with Swiss and international regulations.
•The'CE'markconrmsthattheLI900® illumination set
complies with directive 93/42/EEC.
• The lighting set should only be used when operating type B application parts (device offering special protection against electric shock, especially with regard to reliable discharge current and reliability of the ground wire connection).
• When combining different medical and/or non medical electrical equipment standard IEC/EN 60601-1 applies.
• A copy of the declaration of conformity for the present in­ strument may be requested at any time from Haag-Streit.
• All statutory accident prevention regulations are to be observed.
•Classication
IEC/EN Standard 60601-1 Equipment safety class I Operation mode: continuous operation CE Directive 93/42 EEC Class I
EMC
The LI 900® illumination set meets the electromagnetic com­patibility requirements of IEC / EN 60601-1-2. The appliance is designed to keep the generation and emission of elec­tromagnetic interferences to a level that does not affect the normal operation of other items of equipment. The appliance is likewise designed to provide a certain level of resistance to outside sources of electromagnetic interference. Also see Appendix A.
Maintenance
The LI 900® illumination set can be operated without mainte­nance throughout its lifetime.
Umwelt
• Elektro- und Elektronikgeräte müssen getrennt vom Hausabfall entsorgt werden! Dieses Gerät wurde nach dem 13.08.2005 in den Handel gebracht.
• Entsorgung über die lokale Sammelstelle oder über Ihren Haag-Streit Vertreter.
• Damit ist gewährleistet, dass keine schädli­ chen Stoffe in die Umwelt gelangen und wertvolle Rohstoffe wieder Verwendung
 nden.
Environnement
• Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers! Cet appareil a été introduit sur le marché après le 13.08.2005.
• L‘enlèvement des déchets s‘effectue au point de ramassage local ou chez votre dis­ tributeur Haag-Streit.
• Ainsi il est garanti qu‘aucune matière nuisi­ ble n‘arrive dans l‘environnement mais que les matières premières précieuses soient reutilisées.
Environment
• Electric and electronic equipment must be disposed off separately from house waste!
 Thisdevicerstbroughttomarketafterthe
13th of August 2005.
• Disposal via your local collecting point or your Haag-Streit distributor.
• Thus ensures that no harmful materials will be released into the environment and that valuable raw materials can be used again.
1
2
3
4
5
6
7
Pictograms
1 Read very carefully (in the instruction manual) 2 Refer to instruction manual 3 Always disconnect the electrical supply before opening the equipment! 4 Functional earth ground 5 Non protected against ingress of solid foreign objects 6 Direct current 7 Alternating current
IPXO
DC
AC
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland 1500 7220243.04000
8
8
Label
9 Numéro de série 10 Fabricant 11 Date de fabrication 12 numéro de commande HS 13 Raccordement pour variateur d'illumination non-HS 14 Raccordement pour variateur d'illumination Haag-Streit IC 01 15 Mise à la terre 16 L1, voyant LED 17 S1, bouton-poussoir 18 Environnement
Dans le cas d'éclairage par LED LI 900®, les lampes à fente BQ 900® (a), BM 900® (b) et BP 900® (c) sont alimentées par le bloc d'alimentation PS-LED ou PS-LED HSM901. Voir les manuels d'instructions séparés.
Label
9 Serienummer 10 Hersteller 11 Herstelldatum 12 HS Artikelnummer 13 Anschluss fremder Beleuchtungsregler 14 IC 01, Anschluss Haag-Streit Beleuchtungsregler 15 Anschluss Funktionserde 16 L1, LED-Anzeige 17 S1, Drucktaster 18 Umwelt
Dies Spaltlampen BQ 900® (a), BM 900® (b) und BP 900® (c) werden im Falle der LED-Beleuchtung LI 900® mit den Netzteilen PS-LED oder PS-LED HSM901 betrieben. Siehe separate Gebrauchsanweisungen.
2 Gerätebeschreibung
Das Gerätenetzteil PS-LED kann nur zusammen mit einem Beleuchtungsregler und einer LED Beleuchtung LI 01 ver­wendet werden.
2.1 Funktionen
Standby Betrieb
•BendetsichderDrehknopfdesBeleuchtungsreglers
IC 01 auf ’0’, so ist die Lichtquelle ausgeschaltet (19).
• Nach 5 Minuten Betriebszeit werden die Lichtquellen auto­ matisch ausgeschalten und die Ansteuerung verweilt in einem Energiesparmodus. Durch eine leichte Erschütte­ rung am Kreuzschlitten oder durch leichtes Verstellen der Helligkeit am Beleuchtungsregler lassen sich die Lichtquel­ len wieder einschalten.
Normaler Betrieb
•DerDrehknopfdesBeleuchtungsreglersbendetsichauf
einer Position zwischen ’1’ und ’10’. Die Lichtquelle ist eingeschaltet.
Helligkeitsstufen Spaltbeleuchtung: Stufe 1 (min.) Ca. 20'000 Lux Stufe 10 (max.) Ca. 450'000 Lux
Helligkeitsstufen Umfeldbeleuchtung FI 01f: Stufe 1 (min.) Ca. 700 Lux Stufe 10 (max.) Ca. 15'000 Lux
Helligkeitsstufen Umfeldbeleuchtung FI 01p: Stufe 1 (min.) Ca. 1’500 Lux Stufe 10 (max.) Ca. 35'000 Lux
Reduzierter Betrieb
Um eine lange Lebensdauer der Lichtquellen gewährleisten zu können, wird nach Erreichen der maximalen Betriebstem­peratur die Leistung der Umfeldbeleuchtung etwas reduziert. Nach ein paar Minuten kann wieder die volle Leistung genutzt werden. Dieser Betriebszustand wird nur erreicht, wenn beide Lichtquellen zusammen über längere Zeit einge­schalten bleiben.
2 Description de l'appareil
Le alimentation secteur PS-LED ne peut être utilisé qu'en combinaison avec le variateur d'éclairage IC 01 et l'illumination LED LI 01.
2.1 Fonctions
Mode stand-by
• Si le bouton rotatif du variateur d'éclairage IC 01 est réglé à '0 ', la source de lumière est éteinte (19).
• Après 5 minutes d'utilisation,, les sources de lumière s'éteignent automatiquement et l'alimentation fonctionne
 auralentiand'économiserdel'énergie.Unlégermouve-
ment de la lampe à fente ou un ajustement de la luminosité sur le variateur d'éclairage entraîne le rallu­ mage des sources de lumière.
Mode normal
• Le bouton rotatif sur le variateur de l'éclairage est réglé sur une position entre '1 'et '10'. La source de lumière est allumée.
Niveaux de luminosité, éclairage fente: Niveau 1 (min.) approx. 20'000 Lux Niveau 10 (max) approx. 450 000 Lux
Niveaux de luminosité, éclairage d'ambiance FI 01F: Niveau 1 (min.) approx. 700 Lux Niveau 10 (max) approx. 15'000 Lux
Niveaux de luminosité, éclairage d'ambiance FI 01P: Niveau 1 (min.) approx. 1'500 Lux Niveau 10 (max) approx. 30'000 Lux
Opération réduite
Andepermettreunelongueduréedeviedessourcesde
lumière, la puissance d'éclairage d'ambiance sera légère­ment réduite une fois que la température de fonctionnement maximale a été atteinte. La pleine puissance peut être utilisé de nouveau après quelques minutes. Cet état de fonctionne­ment ne se pose que lorsque les deux sources de lumière sont restés allumés en même temps pour un laps de temps considérable.
9
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland1500 7220243.04000
9
Label
9 Serial number 10 Manufacturer 11 Date of manufacture 12 HS part number 13 Connection of non-HS illumination controller 14 IC 01, connection of Haag-Streit illumination control 15 Functional earth connection 16 L1, LED indicator 17 S1, pressure switch 18 Environnement
In case of LED lighting LI 900®, the slit lamps BQ 900® (a), BM 900® (b) and BP 900® (c) are powered by the power sup­ply PS-LED or PS-LED HSM901. See separate instruction manuals.
2009
HAAG-STREIT AG
Caution: Federal law restricts this device to sale by or in the order of a Physician or Practitioner.
1123 1020872 01000
Ouput: 24VDC/1A
5VDC/200mA
HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz Switzerland
Swiss made
Power Supply PS-LED
Product: Type:
REF 1020881
L1
IC01
SN 00001
S1
Input
:
100-240V
AC
47-63Hz/60V
A
!
HAAG-STREITA G
2009
Caution: Federal lawr estricts this device to saleb yo ri nt he order of a Physician or Practitioner.
SN 00001
1123 1021038 01000
Swiss made
REF
1020882
Type: PS-LED HSM901
HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz/Switzerland
!
10 11
16 12 17
15
13 18 14
1 9
10 9 1 18 12
2 Device description
The PS-LED power supply can only be used in combination with an illumination controller and an LI 01 type LED light.
2.1 Functions
Standby mode
• If the rotary button on the IC 01 illumination control is set to ’0’, the light source will be switched off (19).
• After running for one minute, light sources will switch off automatically and the controller will idle in energy saving mode. Any slight movement of the cross-slide or adjust­ ment of brightness on the illumination control will cause the light sources to switch on again.
Normal operation
• The rotary button on the illumination control is set to a position between ’1’ and ’10’. The light source is switched on.
Brightness levels, slit illumination: Level 1 (min.) Approx. 20'000 Lux Level 10 (max.) Approx. 450'000 Lux
Brightnesslevels,llilluminationFI01f:
Level 1 (min.) Approx. 700 Lux Level 10 (max.) Approx. 15'000 Lux
Brightnesslevels,llilluminationFI01p:
Level 1 (min.) Approx. 1'500 Lux Level 10 (max.) Approx. 30'000 Lux
Reduced operation
In order to be able to ensure a long life time for the light
source,lllightingpowerwillbeslightlyreducedoncethe
maximum operating temperature has been reached. Full power can be used again after a couple of minutes. This operating state only arises when both light sources have remained switched on simultaneously for a considerable
19
HAAG-STREIT AG
2009
Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner
use only PS-LED / PS-LED HSM901
Input: 24VDC/1A
Product: Type:
Slit Lamp BQ 900
Swiss made
SN XXXXX
HAAG-STREITAG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland
RE
F X
XXXX
1
123
1021052
01A00
C US
HAAG-STREIT AG
2009
Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner
use only PS-LED / PS-LED HSM901
Input: 24VDC/1A
Product: Type:
Slit Lamp BP 900
Swiss made
SN XXXXX
HAAG-STREITAG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland
RE
F X
XXXX
1
123
1021052
01A00
C US
HAAG-STREIT AG
2009
Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or Practitioner
use only PS-LED / PS-LED HSM901
Input: 24VDC/1A
Product: Type:
Slit Lamp BM 900
Swiss made
SN XXXXX
HAAG-STREITAG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland
RE
F X
XXXX
1
123
1021052
01A00
C US
a
b
c
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland 1500 7220243.04000
10
10
2.2 Gerätenetzteil PS-LED
2.2.1 Varianten
20 Gerätenetzteil PS-LED, für Montage auf Fremdtische und Einheiten 21 Gerätenetzteil PS-LED HSM 901 Einschub, für den Instrumententisch HSM-901
2.2.2 Beschreibung
22 Netzschalter Schalter auf Stellung 0 = ’AUS’ Netzteilgerät ist vom Netz getrennt Schalter auf Stellung 1 = ’EIN’ Kontrolllampe leuchtet grün 23 3-poliger Netzanschluss 24 Haupt- und Fixierlampenanschluss 25 Typenschild (auf Gehäuse) 26 Anschluss Haag-Streit Beleuchtungsregler IC 01 (USB mini B) 27 Anschluss Beleuchtungsregler eines Fremdanbieters (Power Jack 2.1 mm) 28 Schutzleiteranschluss (M3) 29 L1, LED-Anzeige (grün - rot) 30 S1, Drucktaster
2.2.3 LED Anzeige
Betriebszustand LED Anzeige Normaler Betrieb: Grün
2.3 LED Beleuchtung LI 01x
2.3.1 Varianten
31 LED Beleuchtung LI 01-plus mit Umfeldbeleuchtung 32 LED Beleuchtung LI 01 ohne Umfeldbeleuchtung
2.3.2 Beschreibung
33 Anschlusskabel 24 VDC
34 FilterradfürBlaulter
35 Anschluss Umfeldbeleuchtung 36 Deckel
4.3.3 Blaulter
37 ÜberdasDrehradlässtsichdasBlaultereinschwenken.   MarkierungspunkteaufgleicherHöhe=Blaulterein.
2.2 PS-lampe LED d'alimentation
2.2.1 Variantes
20 Alimentation secteur PS-LED, pour le montage sur des unités et tables d'instruments non-HS 21 Alimentation secteur PS-LED HSM 901 embrochable pour table d'instruments HSM-901
2.2.2 Description
22 Interrupteur secteur Commutateur en position 0 = 'ETEINT' L'alimentation est déconnectée du réseau Commutateur en position 1 = 'ENCLENCHÉ' Voyant de contrôle de la lampe brille en vert 23 Branchement tripolaire secteur
24 Connexionpourlampeprincipaleetlampedexation
25 Plaque signalétique (sur le boîtier) 26 Connexion pour variateur d'éclairage Haag-Streit IC 01 (USB mini B) 27 Connéxion pour variateur d'éclairage non-HS (power jack 2.1 mm) 28 raccordement de mise à la terre (M3) 29 L1, voyant LED (vert - rouge) 30 S1, Bouton poussoir
2.2.3 Voyant LED
Etat de fonctionnement LED indicateur Fonctionnement normal: vert
2.3 lumière LED LI 01x
2.3.1 Variantes
31 LED light LI 01-plus avec éclairage d'ambiance 32 LED light LI 01 sans éclairage d'ambiance
2.3.2 Description
33 Câble de raccordement 24 VDC
34 Molettederéglagepourltrebleu
35 Raccordement éclairage d'ambiance 36 Couvercle
2.3.3 ltre bleu
37 La molette de réglage permet d' orienter la position du
ltre   bleu.Marqueursaumêmeniveau=ltrebleuengagé.
31 32
33
34
35
36
11
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland1500 7220243.04000
11
20
21
amount of time.
2.2 PS-LED power supply unit
2.2.1 Variant types
20 Power supply unit PS-LED, for mounting on non-HS tables and units 21 Power supply unit PS-LED HSM 901 Slide-in type for HSM-901 instrument table
2.2.2 Description
22 Mains switch Switch in position 0 = ‘OFF’ Power supply is disconnected from mains Switch in position 1 = ’ON’ Control lamp shines green 23 3-pole mains connection
24 Connectionformainandxationlamps
25 Type plate (on housing) 26 Connection for Haag-Streit illumination controller IC 01 (USB mini B) 27 Connection for non-HS illumination controller (power jack 2.1 mm) 28 Protective earth connection (M3) 29 L1, LED indicator (green - red) 30 S1, Push button
2.2.3 LED indicator
Operating state LED indicator Normal operation: Green
2.3 LED light LI 01x
4.3.1 Variant types
31 LEDlightLI01-pluswithllillumination 32 LEDlightLI01withoutllillumination
2.3.2 Description
33 24 VDC connector cable
34 Filterwheelforbluelter
35 Fill illumination connection 36 Cover
2.3.3 Blue lter
37 Therotatingwheelallowstheblueltertobeswivelled   intoposition.Markerspotsatsamelevel=bluelteren-
gaged.
O
I
24
22
23
27 26 25 30 29 28
37
© Haag-Streit AG, 3098 Koeniz, Switzerland 1500 7220243.04000
12
12
Betriebszustand État opérationnel Operating state
LED Umfeldbeleuchtung LED illumination d'ambiance LED peripheral illumination
LED Umfeldbeleuchtung LED illumination d'ambiance LED peripheral illumination
LED Umfeldbeleuchtung LED illumination d'ambiance LED peripheral illumination
LED Verpolung LED tension inversée LED voltage reversal
LED Verpolung LED tension inversée LED voltage reversal
LED Verpolung LED tension inversée LED voltage reversal
Normaler Betrieb Fonctionnement normal Normal operation
Green flashes
Grün blinkend Clignote vert
Standby Betrieb Mode stand-by Standby mode
Grün kurz blinkend Clignote brièvement vert Green, short flashes
Grün kurz blinkend Clignote brièvement vert Green, short flashes
Nur Umfeldbeleuchtung ein Seulement fente Fill illumination only on
illumination
Erhöhte LED-Temperatur, dadurch reduzierter Betrieb der Umfeldbeleuchtung Opération réduite pour l'éclairage périphérique à cause de la température LED trop elevée Reduced operation for peripheral illumination due to increased LED temperature
Nur Spaltbeleuchtung ein Seulement i d'ambiance Slit illumination only on
llumination
Spalt- und Umfeldbeleuchtung ein Illumination fente et ambiance enclenchés Slit and fill illumination on
Grün Vert Green
Grün Vert Green
Reduzierter Betrieb der Umfeldbeleuchtung Éclairages périphériques réduits Reduced operation for peripheral illumination
• Les câbles d'alimentation doivent seulement être utilisés pour connecter le variateur d'illumination IC 01 avec une unité d'alimentation PS-LED. Ne bran­ chez jamais le variateur de l'éclairage avec d'autres dispositifs que ceux au­ quel il est destiné!
• Potkabel dürfen nur zur Verbindung von einem Beleuchtungsregler IC 01 und ei­ nem Netzteilgerät PS-LED verwendet wer- den. Beleuchtungsregler nur an dafür vorgesehene Geräte anschliessen!
2.4 Beleuchtungsregler IC 01
2.4.1 Varianten
41 Beleuchtungsregler IC 01 42 Beleuchtungsregler IC 01-1
43 Beleuchtungsregler IC 01T 44 Beleuchtungsregler IC 01T-1
Potkabel 2 m Potkabel 5 m
2.4 Variateur d'illumination IC 01
2.4.1 Variantes
41 variateur d'illumination IC 01 42 variateur d'illumination IC 01-1
43 variateur d'illumination IC 01T 44 variateur d'illumination IC 01T-1
Câble d'alimentation 2 m Câble d'alimentation 5 m
4.3.4 LED Anzeige - Voyant LED - LED indicator
38
Loading...
+ 28 hidden pages